Datasets:
rcds
/

canton
stringclasses
28 values
language
stringclasses
5 values
uuid
stringlengths
36
36
title
stringlengths
0
720
short
stringlengths
0
112
abbreviation
stringlengths
0
64
sr_number
stringlengths
1
23
is_active
bool
1 class
version_active_since
timestamp[s]
family_active_since
timestamp[s]
version_inactive_since
stringclasses
1 value
version_found_at
int64
1,147B
1,674B
pdf_url
stringlengths
0
35
html_url
stringlengths
18
230
pdf_content
stringlengths
0
5.64M
html_content
stringlengths
0
2.94M
ch
en
0db782c7-80bc-4816-9c33-b277a1a2cd30
814.20
true
2022-01-01T00:00:00
1991-01-24T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en
<div _ngcontent-kyi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.20--><p class="srnummer">814.20</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act <br/>on the Protection of Waters</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Waters Protection Act, WPA)</h2><p>of 24 January 1991 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Article 76 paragraphs 2 and 3 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup><br/>and having considered a Federal Council Dispatch dated 29 April 1987<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1987/2_1061_1081_905/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1987</b> II 1061</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p>The purpose of this Act is to protect waters against harmful effects. In particular it aims:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to preserve the health of people, animals and plants;</dd><dt>b. </dt><dd>to guarantee the supply and economic use of drinking water and water required for other purposes;</dd><dt>c. </dt><dd>to preserve the natural habitats of indigenous fauna and flora;</dd><dt>d. </dt><dd>to preserve waters suitable as a habitat for fish;</dd><dt>e. </dt><dd>to preserve waters as an element of the landscape;</dd><dt>f. </dt><dd>to ensure the irrigation of agricultural land;</dd><dt>g. </dt><dd>to permit the use of waters for leisure purposes;</dd><dt>h. </dt><dd>to ensure the natural functioning of the hydrological cycle.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Act applies to all surface and underground waters.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Duty of care</a></h6><div class="collapseable"> <p>Everyone is required to take all the care due in the circumstances to avoid any harmful effects to waters.</p></div></article><article id="art_3_a"><a name="a3a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_3_a" routerlink="./"><b>Art. 3</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e118" id="fnbck-d6e118" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_3_a" routerlink="./"> Polluter pays principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>Anyone who causes measures to be taken under this Act must bear the costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e118"><sup><a fragment="#fnbck-d6e118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e118" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Act:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>surface waters</i>: means water bodies and their beds including the bottoms and banks, together with the fauna and flora living there;</dd><dt>b. </dt><dd><i>unde</i><i>r</i><i>ground waters</i>: means groundwater (including spring water), aquifer, lower and upper confining beds;</dd><dt>c. </dt><dd><i>detrimental effects:</i> means pollution and any other intervention which harms the character or function of water;</dd><dt>d. </dt><dd><i>pollution:</i> means any detrimental physical, chemical or biological change in the nature of water;</dd><dt>e. </dt><dd><i>waste water: </i>means water which has been altered by domestic, industrial, commercial, agricultural or other uses, as well as that which flows with such water in sewers, and precipitation water flowing off built-up or sealed area;</dd><dt>f. </dt><dd><i>polluted waste water: </i>means waste water which may pollute waters into which it flow;</dd><dt>g. </dt><dd><i>farm manure:</i> means liquid manure, stable manure stemming from animal husbandry as well as liquids emitted by fodder silo;</dd><dt>h. </dt><dd><i>flow rate Q</i><i><sub>347</sub></i><i>: </i>means the flow rate which, averaged over ten years, is reached or exceeded on an average of 347 days per year and which is not substantially affected by damming, withdrawal or supply of wate;</dd><dt>i. </dt><dd><i>permanent flow: </i>means a flow rate Q<sub>347</sub> which is greater than zero;</dd><dt>k. </dt><dd><i>residual flow: </i>means the flow rate of a watercourse which remains after one or several withdrawals of water;</dd><dt>l. </dt><dd><i>required water endo</i><i>w</i><i>ment: </i>means the amount of water required to ensure the maintenance of a particular residual flow after withdrawal of water;</dd><dt>m.<sup><a fragment="#fn-d6e218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e218" id="fnbck-d6e218" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd><i>rehabilitation: </i>means the re-establishment by means of civil engineering of the natural functions of channelled, straightened, covered or culverted surface waters.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e218" routerlink="./">5</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5 </b> <b></b>Exemptions for reasons of national defence or emergencies</a></h6><div class="collapseable"> <p>If required in the interests of national defence or in the event of emergencies, the Federal Council may, by ordinance, provide for exemptions from the provisions of this Act.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Prevention and Remediation of Detrimental Effects</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Maintaining the Quality of Waters</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Discharge, Introduction and Infiltration of Substances</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6 </b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>It is prohibited to introduce into a body of water, either directly or indirectly any substances which may pollute it; the infiltration of such substances is also prohibited.</p><p><sup>2 </sup>It is also prohibited to store or spread such substances outside a body of water if there is a genuine risk of water pollution.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Disposal of waste water</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Polluted waste water must be treated. It may only be discharged or infiltrated into a body of water with the authorisation of the cantonal authority.</p><p><sup>2 </sup>Non-polluted waste water must be discharged by infiltration according to the instructions of the cantonal authority. If local conditions do not permit this, such non-polluted water may be discharged into surface waters; in this case retention measures must be taken if possible so as to ensure a steady discharge in the event of high inflow. The discharge of water that is not shown on a communal drainage plan approved by the canton requires the consent of the cantonal authority.<sup><a fragment="#fn-d6e288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e288" id="fnbck-d6e288" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>3</sup> The cantons shall arrange the drawing up of communal and, if required, regional drainage plans.<sup><a fragment="#fn-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e305" id="fnbck-d6e305" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e288" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I 3 of the FA of 21 Dec 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 315</a>).</p><p id="fn-d6e305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e305" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e322" id="fnbck-d6e322" routerlink="./">8</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e322" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup>Repealed by Annex No 2 of the FA of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July 1997 (<a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1155</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1445_1337_1213/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> II 1445</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Federal Council regulations on the discharge and infiltration of substances</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Federal Council shall specify the water quality requirements for surface and underground waters.</p><p><sup>2 </sup>It shall enact regulations on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the discharge of waste water into bodies of water;</dd><dt>b. </dt><dd>the infiltration of waste water;</dd><dt>c. </dt><dd>substances which may according to the method of their use enter into water and which, by reason of their properties or the quantities used, risk polluting waters or impairing the operation of waste water treatment plants.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Treatment of Waste Water and Use of Farm Manure</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Public sewers and central waste water treatment plants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall be responsible for the construction of public sewers and central plants for the treatment of polluted waste water:</p><dl><dt>a. </dt><dd>from building zones;</dd><dt>b. </dt><dd>from existing groups of buildings outside building zones for which the special procedures for the disposal of waste water (Art. 13) provide insufficient protection for waters or are not economically viable.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> They shall ensure that these plants are operated economically.<sup><a fragment="#fn-d6e389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e389" id="fnbck-d6e389" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>2 </sup>In isolated or sparsely inhabited regions, polluted waste water must be treated by systems other than central waste water treatment plants provided that the protection of surface and underground waters is guaranteed.</p><p><sup>3 </sup>If private sewers also serve the public interest, their status is equal to that of public sewers.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e412" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e412" id="fnbck-d6e412" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e389" routerlink="./">9</a></sup> Inserted by No I of the Federal Act of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p><p id="fn-d6e412"><sup><a fragment="#fnbck-d6e412" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e412" routerlink="./">10</a></sup> Repealed by No I of the FA of 20 June 1997, with effect from 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Duty to connect to sewers and to accept polluted waste water</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Polluted waste water which originates in an area served by public sewers shall be discharged into such sewers.</p><p><sup>2 </sup>The areas served by public sewers shall include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>building zones;</dd><dt>b. </dt><dd>other zones as soon as they are connected to the public sewers (Art. 10 para. 1, let. b);</dd><dt>c. </dt><dd>other zones where connection to the public sewers is expedient and reasonable.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The person responsible for the sewers is obliged to accept waste water and convey it to the appropriate central waste water treatment plant.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Special cases in areas covered by public sewers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Those responsible for waste water which does not meet the requirements laid down for discharge into the drainage system must subject such waste water to pre-treatment. Such pre-treatment shall be regulated by the cantons.</p><p><sup>2 </sup>The cantonal authorities shall decide on the appropriate way to dispose of waste water which is not suited for treatment by a central water treatment plant.</p><p><sup>3 </sup>Non-polluted waste water with permanent flow shall not be passed through a central waste water treatment plant either directly or indirectly. The cantonal authorities may authorise exceptions to this rule.</p><p><sup>4 </sup>In a farm comprising a substantial stock of cattle or pigs, domestic waste water may be used agriculturally together with the liquid manure (Art. 14) provided that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>residential or industrial buildings and their adjoining land are situated in an area classified as an agricultural zone or the communal authority is taking the necessary measures, particularly in the field of area planning, to classify the buildings and their adjoining land in an agricultural zone;</dd><dt>b. </dt><dd>storage capacity is sufficient for domestic waste water too and the waste water is used on land which is either owned or leased by the farm in question.</dd></dl><p><sup>5 </sup>If the residential or industrial buildings and their adjoining land in accordance with Art. 4 are not allocated to an agricultural zone within five years, domestic waste water must be discharged into the public sewers.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Special procedures for the disposal of waste water</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Outside areas covered by public sewers, waste water shall be disposed of by state-of-the art methods.</p><p><sup>2 </sup>The cantons shall ensure that water quality requirements are respected.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Animal husbandry farms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>All animal husbandry farms must attempt to balance their use of manure.</p><p><sup>2 </sup>Farm manure shall be used in agriculture and horticulture in an environmentally compatible way and according to the state-of-the-art.</p><p><sup>3 </sup>The farm must have storage facilities with a capacity for at least three months. However, the cantonal authorities may require a higher storage capacity for establishments situated in mountain areas or in areas with unfavourable climatic or special crop growing conditions. Lower storage capacities may also be authorised for buildings which are occupied by livestock for only short periods of time.</p><p><sup>4 </sup>A maximum of three livestock units of manure may be spread on 1 ha of agricultural land. If part of the farm manure is used outside the normal local farming area, the number of animals kept must be such that at least half the manure produced by the farm may be used on the agricultural land owned or leased.<sup><a fragment="#fn-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e519" id="fnbck-d6e519" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>5 </sup>Farms that provide manure must record each delivery in the information system in accordance with Article 165<i>f</i> of the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e540" id="fnbck-d6e540" routerlink="./">12</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e548" id="fnbck-d6e548" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>6 </sup>The cantonal authorities shall reduce the number of livestock units of manure permitted per hectare if the pollutant-bearing capacity of the soil, the altitude and topographical conditions so require.</p><p><sup>7 </sup>The Federal Council may authorise exceptions to the requirements for agricultural land in cases of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>poultry and horse-stabling farms, as well as other already existing small or medium-sized animal husbandry farms;</dd><dt>b. </dt><dd>farms serving the public interest (waste recovery, research, etc.).</dd></dl><p><sup>8 </sup>One livestock unit of manure corresponds to the average annual production of liquid and solid manure by one cow weighing 600 kg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e519" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/en" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p><p id="fn-d6e540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e540" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p><p id="fn-d6e548"><sup><a fragment="#fnbck-d6e548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e548" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/en" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Construction and inspection of installations and equipment</a><sup><a fragment="#fn-d6e586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e586" id="fnbck-d6e586" routerlink="./">14</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The persons responsible for waste water treatment plants, storage facilities and technical processing plants for farm manure and liquid digestate as well as of raw fodder silos shall ensure that these are used, serviced and maintained in an appropriate manner.<sup><a fragment="#fn-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e606" id="fnbck-d6e606" routerlink="./">15</a></sup> The correct functioning of waste water treatment plants and processing plants for farm manure must be checked at regular intervals.</p><p><sup>2 </sup>The cantonal authorities shall ensure that such installations are inspected periodically.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e586" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I of the Federal Act of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4287</a>; <a href="eli/fga/2005/114/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 937</a>).</p><p id="fn-d6e606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e606" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/en" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Federal Council regulations on waste water treatment and the inspection of installations</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall lay down the requirements for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>discharge into sewers;</dd><dt>b. </dt><dd>special releases from production processes;</dd><dt>c. </dt><dd>residues from waste water treatment plants, their recovery and disposal;</dd><dt>d. </dt><dd>the inspection of installations and equipment;</dd><dt>e. </dt><dd>the use of waste water issuing from the processing of farm manure.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 <br/>Technical Waste Water Requirements for the Granting of Building Permits</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>Building permits for new buildings and building alterations shall be granted only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in areas served by public sewers, polluted waste water is discharged into the sewers (Art. 11 para. 1) or used for agricultural purposes (Art. 12 para. 4);</dd><dt>b. </dt><dd>outside areas served by public sewers, the appropriate disposal of polluted waste water is ensured through special procedures (Art. 13 para 1); the cantonal water protection agency shall be consulted to this effect;</dd><dt>c. </dt><dd>there is a guarantee that waste water which is unsuitable for treatment by a central waste water treatment plant may be disposed of in an appropriate manner (Art. 12 para. 2).</dd></dl></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_18" routerlink="./"> <b>Art. 18</b> Exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In the case of small buildings and installations in an area served by public sewers but which for overriding reasons cannot be immediately connected to such sewers, a building permit may be granted where it is possible to provide the connection in the short term and that in the meantime the waste water may be disposed of in another satisfactory manner. Before the authority grants a building permit in such circumstances, it shall consult with the cantonal water protection agency.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Council may define the exceptions in greater detail.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Protection in terms of Area Planning</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Water protection areas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall divide their territory into water protection areas according to the risks of pollution to which surface and underground waters are subject. The Federal Council shall enact the required regulations.</p><p><sup>2 </sup>In areas which are particularly vulnerable, the construction and conversion of buildings and installations as well as operations such as excavations, earthworks and similar works may take place only provided that a cantonal permit has been granted if they may pose a risk to the waters.<sup><a fragment="#fn-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e711" id="fnbck-d6e711" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e711" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4287</a>; <a href="eli/fga/2005/114/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 937</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Groundwater protection zones</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall determine protection zones for groundwater wells and recharge installations serving the public interest; they shall lay down any limitations on property rights which may be required to this effect.</p><p><sup>2 </sup>The persons responsible for groundwater wells must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>carry out the surveys necessary to establish the boundaries of protection zones;</dd><dt>b. </dt><dd>acquire the necessary rights in rem;</dd><dt>c. </dt><dd>bear the cost, where applicable, of compensation paid in respect of limitations on property rights.</dd></dl></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Groundwater protection areas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall determine areas which are of importance for the future use and recharge of groundwater resources. In such areas, no buildings or installations may be constructed, and no works shall be carried out which might adversely affect any future installation built to use or replenish the groundwater.</p><p><sup>2 </sup>The cantons may transfer responsibility for paying compensation in respect of limitations on property rights to persons subsequently responsible for groundwater wells and recharge installations.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 Handling Liquids which may pollute Water</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e771" id="fnbck-d6e771" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_22" routerlink="./"><b></b> <b></b>General Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The persons responsible for installations for handling liquids which may pollute water must ensure that the structures and equipment required for the protection of the waters are provided, regularly inspected and properly operated and maintained. Storage installations that require a permit (Art. 19 para. 2) must be inspected at least every ten years; depending on the risk of pollution to the waters, the Federal Council may stipulate inspection intervals for other installations.</p><p><sup>2</sup> Losses of liquid must be prevented at storage installations and transhipment areas and leaks of liquid shall be easily detected and retained.</p><p><sup>3</sup> Installations with liquids which may pollute water may only be constructed, modified, inspected, filled, maintained, emptied and decommissioned by persons who due to their training, equipment and experience guarantee compliance with the state of the art.</p><p><sup>4</sup> Any person who manufactures parts for installations must test whether these parts correspond to the state of the art and document the results of the test.</p><p><sup>5</sup> If installations with liquids which may pollute water are constructed, modified or decommissioned, the persons responsible must report this to the canton in accordance with cantonal regulations.</p><p><sup>6</sup> If the person responsible for an installation with liquids which may pollute water or any person entrusted with the operation or maintenance thereof detects a leak, they shall report this immediately to the waters protection inspectorate. They shall, on their own initiative, take all reasonable measures to prevent the related pollution of waters.</p><p><sup>7</sup> Paragraphs 2–5 do not apply to installations that do not pose a risk of pollution to waters or only do so to a negligible extent </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e771" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4287</a>; <a href="eli/fga/2005/114/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 937</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e816" id="fnbck-d6e816" routerlink="./">18</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e816" routerlink="./">18</a></sup> Repealed by No I of the FA of 24 March 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4287</a>; <a href="eli/fga/2005/114/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 937</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Storage in man-made caverns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Liquids which may pollute water may not be stored in underground caverns if they come into contact with groundwater as a result of such storage.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Substances which may form liquids which may pollute water</a></h6><div class="collapseable"> <p>Articles 22 and 24 apply by analogy to substances which when mixed with liquids may form liquids which may pollute water.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e857" id="fnbck-d6e857" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e857"><sup><a fragment="#fnbck-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e857" routerlink="./">19</a></sup> Repealed by No I of the FA of 24 March 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4287</a>; <a href="eli/fga/2005/114/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 937</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_1/sec_6" routerlink="./">Section 6 Soil Use and Measures applying to Waters</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Soil use</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Soils shall be used according to the state of the art, in such a way that waters are not adversely affected in any way, in particular avoiding both washing away and leaching of fertilisers and plant treatment products.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Council may enact the necessary regulations.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Measures applying to waters</a></h6><div class="collapseable"> <p>If the measures contained in Articles 7–27 prove insufficient to maintain the water quality requirements (Art. 9 para. 1) for a specific body of water, the cantons shall ensure that additional measures shall be applied to the body of water itself.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Ensuring appropriate Residual Flow</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Permits</a></h6><div class="collapseable"> <p>A permit is required by any person who, over and above normal public use:</p><dl><dt>a. </dt><dd>withdraws water from a watercourse with permanent flow;</dd><dt>b. </dt><dd>withdraws water from lakes or groundwater resources in such a way as to affect substantially the discharge rate of a watercourse with permanent flow.</dd></dl></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Conditions for the permit</a></h6><div class="collapseable"> <p>Such withdrawal may be permitted provided that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the requirements contained in Articles 31–35 are complied with;</dd><dt>b. </dt><dd>taken together with other withdrawals, the flow rate Q<sub>347</sub> is reduced by at most 20 per cent and total withdrawal amounts to not more than 1,000 litres per second; or</dd><dt>c. </dt><dd>for the supply of drinking water, at most 80 litres per second from a spring and at most 100 litres per second from groundwater, based on the annual average, is withdrawn.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Minimum residual flow</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>When withdrawal takes place from a permanently flowing watercourse, the minimum residual flow must be as follows:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>up to a flow rate Q<sub>347 </sub>of 60 l/s </p></td><td><p>50 l/s</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>    and for each further 10 l/s of flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>8 l/s</p></td><td><p>,</p></td></tr><tr><td><p>for a<sub> </sub>flow rate Q<sub>347 </sub>of 160 l/s </p></td><td><p>130 l/s</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>    and for each further 10 l/s of flow rate Q<sub>347 </sub></p></td><td><p>4.4 l/s</p></td><td><p> more,</p></td></tr><tr><td><p>for 500 l/s of flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>280 l/s</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>    and for each further 100 l/s of<sub> </sub>flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>31 l/s</p></td><td><p> more,</p></td></tr><tr><td><p>for 2,500 l/s<sub> </sub>of flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>900 l/s</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>    and for each further 100 l/s of flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>21.3 l/s</p></td><td><p> more,</p></td></tr><tr><td><p>for 10,000 l/s of flow rate Q<sub>347 </sub></p></td><td><p>2,500 l/s</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>    and for each further 1000 l/s of flow rate Q<sub>347 </sub></p></td><td><p>150 l/s</p></td><td><p> more,</p></td></tr><tr><td><p>from 60,000 l/s of flow rate Q<sub>347</sub></p></td><td><p>10,000 l/s</p></td><td><p>.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><sup>2 </sup>The minimum residual flow calculated according to paragraph 1 above shall be increased if the following requirements are not complied with and cannot be complied with as a result of other measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The prescribed water quality of the surface waters must be maintained in spite of the water withdrawal and existing waste water discharges.</dd><dt>b. </dt><dd>Groundwater resources must continue to be replenished such that the drinking water supply dependent on them remains available to the required extent and the water balance of soils used for agriculture is not substantially impaired.</dd><dt>c. </dt><dd>Rare habitats and biocoenoses which depend directly or indirectly on the type and size of a body of water must either be maintained or where possible be replaced by others of a similar value unless overriding reasons prevent this.</dd><dt>d. </dt><dd>The depth of water necessary for free fish migration must be maintained.</dd><dt>e. </dt><dd>In the case of watercourses with a flow rate Q<sub>347</sub> of up to 40 litres per second below an altitude of 800 metres above sea level which serve as spawning grounds or habitats for juvenile fish, the continuation of these functions must be guaranteed.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantonal authorities may lay down lower minimum residual flow rates in the following circumstances:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1116" id="fnbck-d6e1116" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>if the flow rate Q<sub>347</sub> of the body of water is lower than 50 l/s: over a 1,000 m long stretch below a point of withdrawal from a body of water situated at an altitude higher than 1,700 m above sea level or from a body of water not suitable as a habitat for fish and situated at an altitude between 1,500 and 1,700 m above sea level;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of water withdrawals from bodies of water not suitable as habitats for fish provided that the residual rate of flow represents at least 35 per cent of the flow rate Q<sub>347</sub>;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1148" id="fnbck-d6e1148" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>on a 1000 m long stretch below a place of withdrawal in sections with negligible ecological potential, provided the natural functions of the body of water are not substantially impaired;</dd><dt>c. </dt><dd>in the framework of a protection and utilisation planning for a limited area forming a topographical whole, in so far as an appropriate balance can be achieved in the same area by specific measures such as refraining from further withdrawals; such protection and utilisation plan shall require the approval of the Federal Council;</dd><dt>d. </dt><dd>in cases of necessity, for withdrawals limited in time, in particular for the supply of drinking water, for fire-fighting or for agricultural irrigation.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1116" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p><p id="fn-d6e1148"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1148" routerlink="./">21</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Increase of the minimum residual flow</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The authorities shall increase the minimum residual flow to the extent which is deemed necessary after weighing up the interests for and against the planned water withdrawal.</p><p><sup>2 </sup>Interests in favour of a water withdrawal are as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>public interests which may be served by the water withdrawal;</dd><dt>b. </dt><dd>economic interests of the area in which the water originates;</dd><dt>c. </dt><dd>economic interests of those wishing to withdraw the water;</dd><dt>d. </dt><dd>energy supply which may be served by the water withdrawal.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Interests against a water withdrawal are as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the significance of the waters as an element of the landscape;</dd><dt>b. </dt><dd>the significance of the waters as a natural habitat and for the conservation of the diversity of the dependent fauna and flora, in particular of the fish fauna, the income derived from fishing and the natural reproduction of fish;</dd><dt>c. </dt><dd>maintaining a rate of flow sufficient to satisfy the quality requirements of waters in the long run;</dd><dt>d. </dt><dd>maintaining a balanced groundwater regimen which guarantees future supplies of drinking water, land use customary to the area and vegetation suited to the location;</dd><dt>e. </dt><dd>ensuring agricultural irrigation.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Anyone wishing to withdraw water shall provide the authorities with a report on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the consequences of the water withdrawal, calculated at various rates of flow, on the interests served by the withdrawal, with particular regard to the production of electric energy and its costs;</dd><dt>b. </dt><dd>the interests which are likely to be adversely affected by the water withdrawal and measures which might be taken to prevent such impairment.</dd></dl></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Water withdrawal from lakes and groundwater resources</a></h6><div class="collapseable"> <p>If water is withdrawn from lakes or groundwater resources and the rate of flow of watercourses is thereby substantially affected, the watercourses in question must be protected as provided for in Articles 31–33.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Decision of the authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The authorities shall decide in each individual case on the required water endowment and any other measures which may be necessary to protect waters below the point of withdrawal.</p><p><sup>2 </sup>They may specify temporally variable required water endowments. Residual flows shall not fall below those specified in Articles 31 and 32.</p><p><sup>3 </sup>The authorities shall consult the competent agencies before making their decision; in cases where the withdrawals in question concern hydropower plants with gross production in excess of 300 kW, they shall also consult the federal government.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Control of the required water endowment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Anyone withdrawing water from any body of water shall be required to prove to the authorities by means of measurements that he will maintain the required water endowment. If the cost of such a procedure is unreasonable, evidence may be provided by a calculation based on the water balance.</p><p><sup>2 </sup>If he proves that the effective rate of flow is temporarily lower than the required water endowment, he is only obliged to maintain a required water endowment equal of the effective rate of flow during the period in which such a situation exists.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 <br/>Prevention and Remediation of other Detrimental Effects on Waters</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1277" id="fnbck-d6e1277" routerlink="./">22</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1277" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_36_a"><a name="a36a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_36_a" routerlink="./"><b>Art. 36</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1297" id="fnbck-d6e1297" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_36_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_36_a" routerlink="./"> Space provided for waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons, after hearing the parties concerned, shall stipulate the spatial requirements for surface waters (space provided for waters) in order to guarantee the following functions: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the natural functions of the waters;</dd><dt>b. </dt><dd>flood protection;</dd><dt>c. </dt><dd>the use of the waters.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate the details.</p><p><sup>3</sup> The cantons shall ensure that that space provided for waters is taken into account in structure and land use planning and that it is developed and exploited extensively. The space provided for waters does not constitute arable land. In the event of a loss of arable land, this must be compensated for as specified in the federal sectoral plan in accordance with Article 13 of the Spatial Planning Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1336" id="fnbck-d6e1336" routerlink="./">24</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1297" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p><p id="fn-d6e1336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1336" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>The artificial reinforcement and correction of watercourses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Watercourses may be channelled or straightened only provided that:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1360" id="fnbck-d6e1360" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>the protection of persons or substantial material values requires it (Art. 3 para. 2, of the Federal Act of 21 June 1991<sup><a fragment="#fn-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1379" id="fnbck-d6e1379" routerlink="./">26</a></sup> on Hydraulic Engineering);</dd><dt>b. </dt><dd>it is necessary for the provision of navigable passage or for the use of hydropower in the public interest;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1395" id="fnbck-d6e1395" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>it is necessary for the construction of a landfill that can only be constructed at the planned location and in which only unpolluted excavation material, quarried material or spoil is deposited;</dd><dt>c. </dt><dd>the condition of an already channelled or straightened watercourse may be improved in terms of this Act.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The natural course of the body of water must wherever possible be preserved or restored. Waters and the space provided for waters must be developed in such a manner that:<sup><a fragment="#fn-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1419" id="fnbck-d6e1419" routerlink="./">28</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>they provide habitat for diversified fauna and flora;</dd><dt>b. </dt><dd>the interactions between surface and underground waters are maintained to the greatest extent possible;</dd><dt>c. </dt><dd>vegetation suited to the location may grow on the banks.</dd></dl><p><sup>3 </sup>In built-up areas, the authorities may permit exceptions to paragraph 2.</p><p><sup>4 </sup>Paragraph 2 also applies by analogy to the creation of artificial watercourses.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1360" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (<a href="eli/oc/2013/491/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 2339</a>; <a href="eli/fga/2012/1729/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 9407 </a><a href="eli/fga/2012/1731/en" routerlink="./" target="_blank">9415</a>).</p><p id="fn-d6e1379"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1379" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/1993/234_234_234/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>721.100</b></a></p><p id="fn-d6e1395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1395" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (<a href="eli/oc/2013/491/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 2339</a>; <a href="eli/fga/2012/1729/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 9407 </a><a href="eli/fga/2012/1731/en" routerlink="./" target="_blank">9415</a>).</p><p id="fn-d6e1419"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1419" routerlink="./">28</a></sup> Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Covering and culverting of watercourses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Watercourses may not be covered or culverted.</p><p><sup>2 </sup>The authorities may permit exceptions for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>flood overflow and irrigation channels;</dd><dt>b. </dt><dd>passages under traffic ways;</dd><dt>c. </dt><dd>passages under agricultural or forestry transport routes;</dd><dt>d. </dt><dd>small drainage channels with intermittent flow;</dd><dt>e. </dt><dd>the replacement of existing underground passages or coverings, insofar as an open watercourse is not possible or would put substantial disadvantages in the way of agricultural utilisation.</dd></dl></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1486" id="fnbck-d6e1486" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_38_a" routerlink="./"> Rehabilitation of waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that waters are rehabilitated. In doing so, they take account of the benefits to nature and the landscape as well as the economic consequences of the rehabilitation.</p><p><sup>2</sup> They shall plan the rehabilitation measures and specify the time schedule therefor. They shall ensure that these plans are taken into account in the structure and land use planning. In the event of a loss of arable land, this must be compensated for as specified in the federal sectoral plan in accordance with Article 13 of the Spatial Planning Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1512" id="fnbck-d6e1512" routerlink="./">30</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1486"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1486" routerlink="./">29</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p><p id="fn-d6e1512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1512" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Introduction of solid substances into lakes</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The introduction of solid substances into lakes is prohibited even in cases where these substances would not lead to pollution.</p><p><sup>2 </sup>The cantonal authorities may permit the creation of embankments:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the construction of buildings in built-up areas which cannot be located elsewhere if an overriding public interest requires such an embankment and the purpose in view cannot be attained in any other way;</dd><dt>b. </dt><dd>if a shallow water zone may be thereby improved.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The embankments created shall be as natural as possible, and all bank flora destroyed shall be replaced.</p></div></article><article id="art_39_a"><a name="a39a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_39_a" routerlink="./"><b>Art. 39</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1549" id="fnbck-d6e1549" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_39_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_39_a" routerlink="./"> Hydropeaking</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Those responsible for hydropower plants must prevent or eliminate by means of civil engineering measures short-term artificial changes in the water flow on a body of water (hydropeaking) that cause serious harm to the indigenous flora and fauna as well as their habitats. At the request of the person responsible for a hydropower plant, the authority may order operational instead of civil engineering measures.</p><p><sup>2</sup> The measures are determined by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the degree of harm caused to the body of water;</dd><dt>b. </dt><dd>the ecological potential of the body of water;</dd><dt>c. </dt><dd>the proportionality of the cost;</dd><dt>d. </dt><dd>the interests of flood protection;</dd><dt>e. </dt><dd>the energy policy goals relating to the promotion of renewable energy sources.</dd></dl><p><sup>3</sup> Within the catchment area of the body of water concerned, the measures must be coordinated with each other after hearing the persons responsible for the hydropower plants concerned.</p><p><sup>4</sup> Retention basins constructed in application of paragraph 1 may be used for pumped storage without modification of the licence.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1549" routerlink="./">31</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Flushing out and emptying of impoundments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The person responsible for a dam shall as far as possible ensure that in flushing or emptying an impoundment or when inspecting drainage and flood overflow structures, downstream fauna and flora are not harmed.</p><p><sup>2 </sup>Flushing and emptying shall take place only with the authorisation of the cantonal authority. The licensing authority shall consult interested specialist agencies. If periodical flushing and emptying are required in order to maintain operational safety, the authority shall fix only the times and types of such operations.</p><p><sup>3 </sup>If a person responsible is obliged to lower the water level of a reservoir on safety grounds as a result of exceptional events, he shall immediately inform the responsible authority.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Flotsam at dams</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Anyone who dams up a watercourse may not put any flotsam which he may have removed for operational reasons back into the water. The authority may grant exceptions.</p><p><sup>2 </sup>The person responsible for a dam must periodically collect the flotsam near his installation according to the instructions of the authority.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Withdrawal and discharge of fresh water or used water</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>If water is withdrawn from or discharged into a natural lake, the stratification and flow conditions in the lake may not be substantially modified, and no water-level fluctuations potentially harmful to the riparian zone may be allowed to occur.</p><p><sup>2 </sup>In the case of watercourses, the type and location of the discharge of fresh water or waste water must be selected in such a way that as little artificial reinforcement and correction as possible is required.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Conservation of groundwater resources</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall ensure that over the long term no more water is withdrawn from groundwater resources than flows into them. In the short term, more water may be withdrawn unless this impairs the quality of groundwater or the vegetation.</p><p><sup>2 </sup>If a groundwater resource is impaired as a result of excessive withdrawal or through reduced recharge, the canton shall ensure that the situation is remedied as far as possible, either through reducing the rate of withdrawal or by artificial recharge or by underground storage of drinking water.</p><p><sup>3 </sup>Different groundwater resources may not be connected to each other on a permanent basis if such a connection may impair the quantity or quality of the groundwater.</p><p><sup>4 </sup>Storage volumes and flows of usable groundwater resources may not be substantially reduced on a permanent basis as a result of new installations of any kind.</p><p><sup>5 </sup>Low dams shall not substantially impair the groundwater nor the vegetation which depends on the groundwater level. The authority may grant exceptions for existing installations.</p><p><sup>6 </sup>Drainage of a zone which results in a lowering of the groundwater table over a large area shall be permitted only if agricultural utilisation cannot be ensured in any other way.</p></div></article><article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1677" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1677" id="fnbck-d6e1677" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_43_a" routerlink="./"> Bed load budget</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bed load budget in the body of water may not be changed by installations to the extent that they cause serious harm to the indigenous flora and fauna, their habitats, the groundwater regimen and flood protection. The persons responsible for the installations shall take suitable measures to this end.</p><p><sup>2</sup> The measures are determined by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the degree of harm caused to the body of water;</dd><dt>b. </dt><dd>the ecological potential of the body of water;</dd><dt>c. </dt><dd>the proportionality of the cost;</dd><dt>d. </dt><dd>the interests of flood protection;</dd><dt>e. </dt><dd>the energy policy goals relating to the promotion of renewable energy sources.</dd></dl><p><sup>3</sup> Within the catchment area of the body of water concerned, the measures must be coordinated with each other after hearing the persons responsible for the installations concerned.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1677"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1677" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1677" routerlink="./">32</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Extraction of gravel, sand and other materials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone wishing to extract gravel, sand or other materials or to carry out preparatory excavations for such extraction requires a permit.</p><p><sup>2</sup> Permits for such work may not be granted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in groundwater protection zones;</dd><dt>b. </dt><dd>below the groundwater table of groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply;</dd><dt>c. </dt><dd>for watercourses where the bed load budget may be negatively affected.</dd></dl><p><sup>3 </sup>For groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply, extraction may be permitted above groundwater level, provided a protective layer of material is left above the maximum groundwater table possible. The dimension of this protective layer shall be chosen according to the local conditions.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 <br/>Enforcement, Provision of Fundamentals, Promotional Measures and Procedures</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1756" id="fnbck-d6e1756" routerlink="./">33</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1756" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Enforcement</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Enforcement by the Cantons</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The cantons shall enforce this Act in all cases where Article 48 does not require enforcement by the Confederation. They shall enact all necessary regulations.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Enforcement by the Confederation</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Supervision and co-ordination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Confederation shall oversee the enforcement of this Act.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Council shall regulate co-ordination:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of the water protection measures of the cantons;</dd><dt>b. </dt><dd>between federal agencies;</dd><dt>c. </dt><dd>between federal agencies and the cantons.</dd></dl></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Implementing regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Federal Council shall enact the implementing regulations.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1826" id="fnbck-d6e1826" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1826"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1826" routerlink="./">34</a></sup> Repealed by Art. 12 No 3 of the Consultation Procedure Act of 18 March 2005, with effect from 1 Sept. 2005 (<a href="eli/oc/2005/542/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>4099</a>; <a href="eli/fga/2004/127/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 533</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1843" id="fnbck-d6e1843" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_48" routerlink="./"><b></b> <b></b>Enforcement powers of the Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In enforcing any other federal act or any international agreement, the relevant federal authority is at the same time responsible for the enforcement of the Waters Protection Act. Before making its decision, it shall consult the cantons concerned. The Federal Office for the Environment<sup><a fragment="#fn-d6e1867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1867" id="fnbck-d6e1867" routerlink="./">36</a></sup> (Federal Office)<sup><a fragment="#fn-d6e1877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1877" id="fnbck-d6e1877" routerlink="./">37</a></sup> and the other federal agencies concerned shall participate in the enforcement procedures in accordance with Articles 62<i>a</i> and 62<i>b</i> of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e1896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1896" id="fnbck-d6e1896" routerlink="./">38</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> If the procedure under paragraph 1 is not suitable for certain tasks, the Federal Council shall regulate enforcement by the federal agencies concerned. </p><p><sup>3</sup> The Confederation shall enforce the regulations on substances (Art. 9 para. 2 let. c); it may call on the assistance of the cantons for specific elements of its tasks.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council shall decide which information obtained in accordance with other federal acts on substances will be made available to the Federal Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1843" routerlink="./">35</a></sup> Amended by No I 15 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e1867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1867" routerlink="./">36</a></sup> The name of this administrative unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004 </b>4937</a>).</p><p id="fn-d6e1877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1877" routerlink="./">37</a></sup> Expression in accordance with Annex No 5 of the Gene Technology Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003 </b>4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>). This amendment has been taken into account throughout the text.</p><p id="fn-d6e1896"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1896" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Special Enforcement Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b> Waters protection agencies and waters protection inspectorate</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall set up waters protection agencies. They shall organise the waters protection inspectorate and an emergency service.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Office is the waters protection agency for the Confederation.</p><p><sup>3 </sup>The Confederation and the cantons may delegate enforcement duties, in particular with regard to inspection and supervision, to public corporations or private individuals.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e1937" id="fnbck-d6e1937" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_50" routerlink="./"><b></b> <b></b>Information and advice</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Confederation and the cantons shall examine the effects of the measures taken under this Act and shall keep the public informed about waters protection and the condition of waters; in particular: </p><dl><dt>a. </dt><dd>they shall publish studies on the success of measures under this Act;</dd><dt>b. </dt><dd>they may, provided it is of general interest and having consulted those concerned, publish the results of studies and inspections relating to private and public waters (Art. 52).</dd></dl><p><sup>2</sup> Overriding private and public interests in confidentiality and manufacturing and business secrecy are reserved in every case.</p><p><sup>3</sup> The waters protection agencies shall provide advice to the authorities and to private individuals. The agencies shall recommend measures for the prevention or reduction of detrimental effects on waters.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e1937" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Art. 2 No 2 of the FD of 27 Sept. 2013 (Aarhus Convention), in force since 1 June 2014 (<a href="eli/oc/2014/234/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1021</a>; <a href="eli/fga/2012/596/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4323</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Advisory service on fertilisers</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall ensure that an advisory service be set up for the enforcement of Articles 14 and 27.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Tolerance and professional secrecy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The federal and cantonal authorities may carry out surveys on private and public bodies of water. They may set up the equipment necessary for this purpose, and they may inspect installations. Owners of land and persons responsible for installations shall ensure that persons entrusted with such duties are allowed access, and they shall provide them with all the information that they may require.</p><p><sup>2 </sup>Persons entrusted with enforcing this Act, as well as experts and members of commissions and specialised bodies, shall be subject to the rules of professional secrecy.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2003" id="fnbck-d6e2003" routerlink="./">40</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2003"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2003" routerlink="./">40</a></sup> Repealed by Art. 2 No 2 of the FD of 27 Sept. 2013 (Aarhus Convention), with effect from 1 June 2014 (<a href="eli/oc/2014/234/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1021</a>; <a href="eli/fga/2012/596/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4323</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Enforcement measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The authorities may implement the measures enacted by them by means of enforcement orders. Insofar as cantonal law either contains no regulations or does not contain stricter regulations, Article 41 of the Administrative Procedure Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e2028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2028" id="fnbck-d6e2028" routerlink="./">41</a></sup> applies to cantonal procedures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2028" routerlink="./">41</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Costs of safety and remedial measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The costs of measures taken by the authorities to prevent any immediate threat to waters, as well as to ascertain and repair damage, shall be borne by the persons responsible for these measures.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Federal charges</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Confederation shall levy charges for its permits and inspections, as well as for any special services provided under this Act.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Council shall determine the rates for such charges.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Intercantonal waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>If a surface or underground body of water covers territory from more than one canton, each of the cantons concerned shall take all necessary measures to protect that body of water and in the interests of the other cantons.</p><p><sup>2 </sup>If the cantons in question cannot agree on the measures to be taken, the Federal Council shall decide.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Provision of Fundamentals </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Duties of the Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Confederation shall carry out surveys with relevance to Switzerland as a whole into:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the hydrological balance;</dd><dt>b. </dt><dd>the water quality of surface and underground waters;</dd><dt>c. </dt><dd>the supply of drinking water;</dd><dt>d. </dt><dd>other matters concerning the protection of waters.</dd></dl><p><sup>2 </sup>It may participate financially in the development of installations and procedures to increase the state of technical knowledge in the general interest of waters protection, with particular respect to measures taken at the source.</p><p><sup>3 </sup>It shall make the results and interpretation of surveys available to interested parties.</p><p><sup>4 </sup>The Federal Council shall regulate the implementation of surveys and their evaluation.</p><p><sup>5 </sup>Federal agencies shall issue specialised technical instructions and shall provide advice to monitoring agencies. They may carry out hydrological work against payment for third parties or make their equipment available for such work.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> <b></b>Duties of the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall carry out any further surveys which may be necessary for the enforcement of this Act. They shall communicate the results of such surveys to the federal agencies concerned.</p><p><sup>2 </sup>The cantons shall establish an inventory of water supply installations and groundwater resources on their territory. The inventory shall be available to the public unless the interests of national defence require secrecy.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> <b></b>Evaluation of the flow rate Q<sub>347</sub> </a></h6><div class="collapseable"> <p>In cases where data for any body of water are insufficient, the flow rate Q<sub>347</sub> shall be evaluated by other methods, such as hydrological observations or mathematical models.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Notification requirement of authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p>Before an authority issues a permit for an operation which may have an effect on a body of water in the vicinity of a hydrological or other monitoring station, it shall notify the agency responsible for the station.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2162" id="fnbck-d6e2162" routerlink="./">42</a></sup></b><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_3" routerlink="./"> Financing</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2162" routerlink="./">42</a></sup> Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_60_a"><a name="a60a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_60_a" routerlink="./"><b>Art. 60</b><i>a</i> <i></i>Cantonal waste water charges</a><sup><a fragment="#fn-d6e2185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2185" id="fnbck-d6e2185" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that the costs of the construction, operation, maintenance, improvement and replacement of waste water treatment plants that serve the public interest are passed on to the persons responsible for the production of the waste water through fees or other charges. In organising the charges, the following factors in particular shall be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature and volume of the waste water produced;</dd><dt>b. </dt><dd>the depreciation required to preserve the value of the installations;</dd><dt>c. </dt><dd>the interest;</dd><dt>d. </dt><dd>the planned investment requirements for maintenance, improvements and replacements, for adaptation to statutory requirements and for operational optimisation.</dd></dl><p><sup>2</sup> If imposing cost-covering charges that comply with the polluter pays principle jeopardises the environmentally compatible disposal of waste water, disposal may be financed differently to the extent required.</p><p><sup>3</sup> The persons responsible for the waste water treatment plants must form the required financial reserves.</p><p><sup>4</sup> The principles for calculating the charges shall be made public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2185" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2014/574/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3327</a>; <a href="eli/fga/2013/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5549</a>).</p></div></div></article><article id="art_60_b"><a name="a60b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_60_b" routerlink="./"><b>Art. 60</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2231" id="fnbck-d6e2231" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_60_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_60_b" routerlink="./"> Federal waste water charge </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall collect from the persons responsible for central waste water treatment plants a charge to finance the payment for measures to remove organic trace substances in accordance with Article 61<i>a</i>, including the Confederation’s implementation costs. </p><p><sup>2</sup> Persons responsible for central waste water treatment plants who have taken measures under Article 61<i>a</i> and submitted the related final account for the investment made by 30 September in any calendar year are exempted from paying the charge from the following calendar year onwards.</p><p><sup>3</sup> The level of the charge is based on the number of residents connected to the waste water treatment plant. The annual charge rate amounts to a maximum of 9 francs per resident.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council shall determine the charge rate based on the anticipated costs and regulate the procedure for collecting the charge. The charge shall cease to apply by 31 December 2040 at the latest.</p><p><sup>5</sup> The persons responsible for the plants shall pass on the charge to the persons responsible for producing the waste water.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2231" routerlink="./">44</a></sup> Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2014/574/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3327</a>; <a href="eli/fga/2013/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5549</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2272" id="fnbck-d6e2272" routerlink="./">45</a></sup></b><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_4" routerlink="./"> Incentives</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2272" routerlink="./">45</a></sup> Originally Chap. 3.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2281" id="fnbck-d6e2281" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_61" routerlink="./"> Nitrogen removal in waste water treatment plants</a><sup><a fragment="#fn-d6e2296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2296" id="fnbck-d6e2296" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of the approved credits and on the basis of programme agreements, the Confederation shall grant the cantons global compensatory payments for the construction and procurement of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>installations and equipment for nitrogen removal at central waste water treatment plants provided they serve to fulfil agreements under international law or decisions of international organisations that have the aim of maintaining the quality of waters outside Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>sewers that are constructed instead of installations and equipment in accordance with letter a.</dd></dl><p><sup>2</sup> The level of the compensatory payments is determined by the volume of nitrogen that is removed by means of the measures mentioned in paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2281" routerlink="./">46</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2296" routerlink="./">47</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2014/574/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3327</a>; <a href="eli/fga/2013/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5549</a>).</p></div></div></article><article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2330" id="fnbck-d6e2330" routerlink="./">48</a></sup><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_61_a" routerlink="./"> Removal of organic trace substances in waste water plants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of the approved credits and the available resources, the Confederation shall grant the cantons global compensatory payments for the construction and procurement of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>installations and equipment for removing organic trace substances at central waste water treatment plants where they are required to comply with the regulations on discharging waste water into bodies of water;</dd><dt>b. </dt><dd>sewers that are constructed instead of installations and equipment in accordance with letter a.</dd></dl><p><sup>2</sup> The compensatory payments are made if the construction or procurement of the installations, equipment or sewers was begun after 1 January 2012 and within 20 years of the entry into force of the amendment to this Act of 21 March 2014.</p><p><sup>3</sup> The payments amount to 75 per cent of the attributable costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2330" routerlink="./">48</a></sup> Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2014/574/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3327</a>; <a href="eli/fga/2013/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5549</a>).</p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2367" id="fnbck-d6e2367" routerlink="./">49</a></sup><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62" routerlink="./"> Waste disposal installations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant the cantons compensatory payments for the construction and procurement of installations and equipment for the disposal of special waste, provided such installations and equipment are of benefit to Switzerland as a whole.</p><p><sup>2</sup> Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant the cantons with low or medium financial capacity compensatory payments for the construction and procurement of installations and equipment for the treatment or recovery of municipal waste provided the first instance decision on the construction of the installation was taken before 1 November 1997. The Federal Council may extend this deadline for regions that do not have the required capacities to 31 October 1999 at the latest if the circumstances so require.</p><p><sup>2bis</sup> The right to federal contributions in accordance with paragraph 2 continues if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the first instance decision on the construction of an installation was taken before the extended deadline;</dd><dt>b. </dt><dd>for technical reasons not due to fault on the part of the canton a new installation must be approved;</dd><dt>c. </dt><dd>the new first instance decision is taken before 1 November 2005; and</dd><dt>d. </dt><dd>construction is begun before 1 November 2006.<sup><a fragment="#fn-d6e2408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2408" id="fnbck-d6e2408" routerlink="./">50</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2427" id="fnbck-d6e2427" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>4</sup> The compensatory payments shall amount to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>25 per cent of the attributable costs for installations and equipment in accordance with paragraphs 1 and 2;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2451" id="fnbck-d6e2451" routerlink="./">52</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2367"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2367" routerlink="./">49</a></sup> Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>). See also the Final Provision on this Amendment at the end of this text.</p><p id="fn-d6e2408"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2408" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the FA of 8 Oct. 2004, in force since 1 Oct. 2006 (<a href="eli/oc/2006/575/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>3859</a>; <a href="eli/fga/2003/1353/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 8025 </a><a href="eli/fga/2003/1355/en" routerlink="./" target="_blank">8043</a>).</p><p id="fn-d6e2427"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2427" routerlink="./">51</a></sup> Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e2451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2451" routerlink="./">52</a></sup> Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article><article id="art_62_a"><a name="a62a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_a" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2471" id="fnbck-d6e2471" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_62_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_a" routerlink="./"> Measures in agriculture</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant compensatory payments for measures in agriculture to prevent washing away or leaching of substances if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measures are necessary to fulfil the requirements relating to water quality of surface and underground waters;</dd><dt>b. </dt><dd>the canton concerned has designated the areas in which the measures are required and coordinated the measures required;</dd><dt>c. </dt><dd>the measures are not economically viable.</dd></dl><p><sup>2</sup> The level of the compensatory payments is determined by the nature and volume of the substances that are to be prevented from washing away or leaching, and by the costs of the measures that are not covered by contributions under the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2505" id="fnbck-d6e2505" routerlink="./">54</a></sup> or the Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e2513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2513" id="fnbck-d6e2513" routerlink="./">55</a></sup> on Nature and Cultural Heritage.<sup><a fragment="#fn-d6e2521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2521" id="fnbck-d6e2521" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2538" id="fnbck-d6e2538" routerlink="./">57</a></sup></p><p><sup>4</sup> The Federal Office for Agriculture shall grant the compensatory payments as global contributions on the basis of programme agreements entered into with the cantons for each area in which the measures are required. In order to assess whether the programmes guarantee the required protection of waters, it shall consult the Federal Office for the Environment. The cantons shall allocate the compensatory payments to the individuals entitled.<sup><a fragment="#fn-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2555" id="fnbck-d6e2555" routerlink="./">58</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2471" routerlink="./">53</a></sup> Inserted by Annex No 6 of the Agriculture Act of 29 April 1998, in force since 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998 </b>3033</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1</a>).</p><p id="fn-d6e2505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2505" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p><p id="fn-d6e2513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2513" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e2521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2521" routerlink="./">56</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2538"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2538" routerlink="./">57</a></sup> Repealed by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2555" routerlink="./">58</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_62_b"><a name="a62b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_b" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2573" id="fnbck-d6e2573" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_62_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_b" routerlink="./"> Rehabilitation of waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall, within the limits of the approved credits and on the basis of programme agreements, grant the cantons compensatory payments in the form of global contributions to the planning and implementation of measures for the rehabilitation of waters.</p><p><sup>2</sup> In the case of especially complex projects, the cantons may be granted the compensatory payments on a case-by-case basis.</p><p><sup>3</sup> The level of the compensatory payments is determined by the relevance of the measures for the re-establishment of the natural functions of the waters as well as by the effectiveness of the measures.</p><p><sup>4</sup> No contributions shall be granted for the dismantling of an installation if the person responsible for it is obliged to dismantle it.</p><p><sup>5</sup> The managers of the space provided for waters shall be granted compensatory payments in accordance with the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2608" id="fnbck-d6e2608" routerlink="./">60</a></sup> for the extensive use of their lands. The agriculture budget as well as the related spending ceilings shall be increased for this purpose.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2573"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2573" routerlink="./">59</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p><p id="fn-d6e2608"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2608" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_62_c"><a name="a62c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_c" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2620" id="fnbck-d6e2620" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_62_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_62_c" routerlink="./"> Planning the remediation of hydropeaking and of the bed load budget </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall within the limits of the approved credits grant the cantons compensatory payments for planning in accordance with Article 83<i>b</i>, provided the plans are submitted to the Confederation by 31 December 2014.</p><p><sup>2</sup> The compensatory payments shall amount to 35 per cent of the attributable costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2620" routerlink="./">61</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2651" id="fnbck-d6e2651" routerlink="./">62</a></sup><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_63" routerlink="./"> General requirements for the granting of compensatory payments</a></h6><div class="collapseable"> <p>Compensatory payments shall be granted only if the intended solution is based on appropriate plans, guarantees appropriate protection of the waters, corresponds to the state of the art and is economically feasible.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2651" routerlink="./">62</a></sup> Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Provision of fundamentals, training and information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of the approved credits, the Confederation may grant the cantons compensatory payments for ascertaining the causes of inadequate water quality in an important body of water with a view to remedial measures.<sup><a fragment="#fn-d6e2683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2683" id="fnbck-d6e2683" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>2</sup> It may provide financial assistance for the basic and continuing education and training of specialists and for the provision of information to the public.<sup><a fragment="#fn-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2700" id="fnbck-d6e2700" routerlink="./">64</a></sup></p><p><sup>3</sup> Within the limits of the approved credits, it may provide support for the preparation of cantonal inventories of water supply installations and groundwater resources by means of compensatory payments or through its own work provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the inventories are prepared according to federal guidelines; and</dd><dt>b. </dt><dd>the applications are submitted before 1 November 2010.<sup><a fragment="#fn-d6e2725" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2725" id="fnbck-d6e2725" routerlink="./">65</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The federal payments shall not exceed 40 per cent of the costs.<sup><a fragment="#fn-d6e2742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2742" id="fnbck-d6e2742" routerlink="./">66</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2683"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2683" routerlink="./">63</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2700" routerlink="./">64</a></sup> Amended by Annex No 32 of the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p><p id="fn-d6e2725"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2725" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2725" routerlink="./">65</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2742" routerlink="./">66</a></sup> Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_a"><a name="a64a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_64_a" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2760" id="fnbck-d6e2760" routerlink="./">67</a></sup><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_64_a" routerlink="./"> Risk guarantee</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Confederation may provide a risk guarantee in respect of promising new installations and equipment. This may not exceed 60 per cent of the attributable costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2760"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2760" routerlink="./">67</a></sup> Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2784" id="fnbck-d6e2784" routerlink="./">68</a></sup><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_65" routerlink="./"> Financing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Assembly shall approve by a simple federal decree a temporary guarantee credit<sup><a fragment="#fn-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2805" id="fnbck-d6e2805" routerlink="./">69</a></sup> to ensure the payment of contributions.<sup><a fragment="#fn-d6e2820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2820" id="fnbck-d6e2820" routerlink="./">70</a></sup></p><p><sup>2</sup> It shall approve by simple federal decree for successive four year periods the resources for the payment of compensatory payments that have been guaranteed in principle in application of Article 13 paragraph 6 of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e2837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2837" id="fnbck-d6e2837" routerlink="./">71</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> It shall approve by means of a multi-year guarantee credit the maximum amount for risk guarantee provided by the Confederation under Article 64<i>a</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2784" routerlink="./">68</a></sup> Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (<a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a>).</p><p id="fn-d6e2805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2805" routerlink="./">69</a></sup> Term in accordance with Annex No 8 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/662/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 662</a>; <a href="eli/fga/2020/18/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 349</a>).</p><p id="fn-d6e2820"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2820" routerlink="./">70</a></sup> Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e2837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2837" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Reclaiming payments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Federal payments made in error shall be reclaimed. This also applies if an installation or piece of equipment is used for a purpose other than that intended.</p><p><sup>2 </sup>The Confederation’s right to bring claims prescribes three years after the date on which it learned of its claim and in any event ten years after the date on which the right first arose.<sup><a fragment="#fn-d6e2865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2865" id="fnbck-d6e2865" routerlink="./">72</a></sup></p><p><sup>3</sup> If the recipient has committed a criminal offence through his or her conduct, the right to a refund prescribes at the earliest when the right to prosecute the offence prescribes. If the right to prosecute is no longer liable to prescription because a first instance criminal judgment has been issued, the right prescribes at the earliest three years after notice of the judgment is given.<sup><a fragment="#fn-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2882" id="fnbck-d6e2882" routerlink="./">73</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2865"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2865" routerlink="./">72</a></sup> Amended by Annex No 18 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law on Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/807/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5343</a>; <a href="eli/fga/2014/65/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 235</a>).</p><p id="fn-d6e2882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2882" routerlink="./">73</a></sup> Inserted by Annex No 18 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law on Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/807/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5343</a>; <a href="eli/fga/2014/65/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 235</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2900" id="fnbck-d6e2900" routerlink="./">74</a></sup></b><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_3/chap_5" routerlink="./"> Procedure</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2900" routerlink="./">74</a></sup> Originally Chap. 4.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2909" id="fnbck-d6e2909" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_67" routerlink="./"><b></b> <b></b>Administration of justice</a></h6><div class="collapseable"> <p>The appeal procedure is governed by the general provisions on the administration of federal justice.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2909" routerlink="./">75</a></sup> Amended by Annex No 92 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_67_a"><a name="a67a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_67_a" routerlink="./"><b>Art. 67</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2936" id="fnbck-d6e2936" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_67_a" routerlink="./"> Public authority appeal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office is entitled to make use of the rights of legal recourse available under federal and cantonal law in respect of decisions of the cantonal authorities in application of this Act and its implementing provisions.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2962" id="fnbck-d6e2962" routerlink="./">77</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2936"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2936" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by No I 15 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071 </a><i>3124</i>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e2962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2962" routerlink="./">77</a></sup> Repealed by Annex No 92 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e2979" id="fnbck-d6e2979" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_68" routerlink="./"> Land consolidation, compulsory purchase and possession</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Insofar as required for the implementation of this Act, and provided private acquisition is not an option, the cantons shall order land consolidation procedures. The Confederation and the cantons may acquire the required rights by means of the compulsory purchase procedure. They may delegate this power to third parties. </p><p><sup>2</sup> The compulsory purchase procedure shall only be applied if efforts to secure a private acquisition or for land consolidation are unsuccessful.</p><p><sup>3</sup> The cantons may declare the Federal Act of 20 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e3008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3008" id="fnbck-d6e3008" routerlink="./">79</a></sup> on Compulsory Purchase to be applicable in their implementing regulations. They shall specify that the cantonal government decide on objections that remain in dispute.<sup><a fragment="#fn-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3016" id="fnbck-d6e3016" routerlink="./">80</a></sup></p><p><sup>4</sup> For works that involve the territory of two or more cantons, the federal law on compulsory purchase applies. The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications shall decide on compulsory purchase matters.</p><p><sup>5</sup> The surfaces in the space provided for waters that are exploited shall wherever possible remain in the possession of the farmers. They are deemed to be areas reserved for promoting biodiversity.<sup><a fragment="#fn-d6e3036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3036" id="fnbck-d6e3036" routerlink="./">81</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e2979" routerlink="./">78</a></sup> Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p><p id="fn-d6e3008"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3008" routerlink="./">79</a></sup> <a href="eli/cc/47/689_701_723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p><p id="fn-d6e3016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3016" routerlink="./">80</a></sup> Amended by Annex No 18 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/748/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4085</a>; <a href="eli/fga/2018/1660/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 4713</a>).</p><p id="fn-d6e3036"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3036" routerlink="./">81</a></sup> Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/en" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 ...</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3058" id="fnbck-d6e3058" routerlink="./">82</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3058"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3058" routerlink="./">82</a></sup><sup> </sup>Repealed by Annex No 2 of the FA of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July 1997 (<a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1155</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1445_1337_1213/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> II 1445</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Misdemeanours</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The penalty shall be a custodial sentence of up to three years or a monetary penalty for any person who wilfully:<sup><a fragment="#fn-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3088" id="fnbck-d6e3088" routerlink="./">83</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>unlawfully discharges into waters substances which may pollute water directly or indirectly, allows them to infiltrate or stores or spreads them outside waters in such a way as to create a water pollution risk (Art. 6);</dd><dt>b. </dt><dd>in his or her capacity as the person responsible for an installation which contains liquids which may pollute water does not take the steps in terms of structures and equipment required by this Act or does not keep these in working condition and thereby pollutes water or creates a pollution risk (Art. 22);</dd><dt>c. </dt><dd>does not maintain the required water endowment laid down by the authorities or does not take the required measures for water protection below a point of withdrawal (Art. 35);</dd><dt>d. </dt><dd>unlawfully artificially reinforces or unlawfully corrects watercourses (Art. 37);</dd><dt>e. </dt><dd>covers or culverts a watercourse without a permit or contrary to the conditions of such a permit (Art. 38);</dd><dt>f. </dt><dd>introduces solid substances into a lake without a permit from the cantonal authority or contrary to the conditions of such a permit (Art. 39 para. 2);</dd><dt>g. </dt><dd> extracts or undertakes preparatory excavations for the extraction of gravel, sand or any other materials without a permit or contrary to the conditions of such a permit (Art. 44).</dd></dl><p><sup>2</sup> In cases of negligence, the offender shall be liable to a monetary penalty of up to 180 daily penalty units.<sup><a fragment="#fn-d6e3127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3127" id="fnbck-d6e3127" routerlink="./">84</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3088" routerlink="./">83</a></sup> Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e3127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3127" routerlink="./">84</a></sup> Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> <b></b>Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The penalty shall be a fine of up to 20,000 francs for any person who wilfully:<sup><a fragment="#fn-d6e3153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3153" id="fnbck-d6e3153" routerlink="./">85</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>contravenes this Act in any other way;</dd><dt>b. </dt><dd>contravenes an individual order that is communicated to him and includes a specific reference to the penalties mentioned in this Article.</dd></dl><p><sup>2 </sup>In cases of negligence, the penalty shall be a fine.</p><p><sup>3 </sup>Aiding and abetting is also an offence.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3183" id="fnbck-d6e3183" routerlink="./">86</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3153" routerlink="./">85</a></sup> Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e3183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3183" routerlink="./">86</a></sup> Repealed by No II 2 of the FA of 19 March 2010, with effect from 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> <b></b>Application of the Criminal Code</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a violation of this Act also constitutes an offence under Article 234 of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3208" id="fnbck-d6e3208" routerlink="./">87</a></sup>, only the latter provision applies. In all other cases, the criminal provisions of this Act apply concomitantly with those of the Criminal Code.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3208" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Application of administrative criminal law</a></h6><div class="collapseable"> <p>Articles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e3227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3227" id="fnbck-d6e3227" routerlink="./">88</a></sup> on Administrative Criminal Law shall apply by analogy to offences under this Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3227" routerlink="./">88</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Repeal and Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> <b></b>Repeal of the Waters Protection Act</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Act of 8 October 1971<sup><a fragment="#fn-d6e3252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3252" id="fnbck-d6e3252" routerlink="./">89</a></sup> on the Protection of Waters against Pollution (the Waters Protection Act) is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3252" routerlink="./">89</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1972/950_958_1120/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1972</b> 950</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 1573 </a>Art. 38; <b></b><a href="eli/oc/1980/1796_1796_1796/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 1796</a>; <b></b><a href="eli/oc/1982/1961_1961_1961/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 1961</a>; <b></b><a href="eli/oc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1984 </b>1122 </a>Art. 66 No 3;<b> </b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660 </a>No I 51; <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 362 </a>No II 402, <a href="eli/oc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">857 </a>Annex No 19; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>Annex No 32]</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> <b></b>Amendments to federal legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3314" id="fnbck-d6e3314" routerlink="./">90</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3314" routerlink="./">90</a></sup><sup> </sup>The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/1992/1860_1860_1860/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1860</a>.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Transitional Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>Disposal of Non-polluted Waste Water, Manure Storage Facilities and Flotsam at Dams</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3336" id="fnbck-d6e3336" routerlink="./">91</a></sup><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_76" routerlink="./"><b></b> <b></b>Disposal of non-polluted waste water</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall ensure that at the latest 15 years after this Act comes into force the operation of any water treatment plant is no longer impaired by permanent flows of non-polluted waste water (Art. 12 para. 3).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3336" routerlink="./">91</a></sup> The correction of 8 Sept. 2015 made by the DrC concerns the French text only (<a href="eli/oc/2015/569/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3021</a>).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> <b></b>Manure storage facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantonal authorities shall lay down the transitional period for the adjustment of manure storage facility capacities according to the urgency of individual cases. They shall ensure that at the latest 15 years after the entry into force of this Act all such storage facilities are improved.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> and <b>79</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3370" id="fnbck-d6e3370" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3370" routerlink="./">92</a></sup> Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Water Withdrawals</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> <b></b>Remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In cases where a watercourse is substantially affected by water withdrawals, it shall be remediated below the point of withdrawal according to the instructions of the authorities in so far as is possible without infringing existing water use rights to the extent of justifying a claim for compensation by the user.</p><p><sup>2 </sup>The authorities shall order more extensive remediation measures in cases which concern watercourses situated in landscapes or including habitats which are listed in national or cantonal inventories, or in cases where overriding public interests require it. The procedures for ascertaining whether compensation must be paid and for fixing their amount shall be based on the procedures contained in the Compulsory Purchase Act of 20 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e3404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3404" id="fnbck-d6e3404" routerlink="./">93</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> If small hydro-electric power plants or other installations on waters of historic value are affected by the order for more extensive remediation measures in areas listed in inventories in terms of paragraph 2, the authority shall weigh up the interests of the protection of cultural heritage versus that of the listed areas.<sup><a fragment="#fn-d6e3415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3415" id="fnbck-d6e3415" routerlink="./">94</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3404" routerlink="./">93</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/47/689_701_723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p><p id="fn-d6e3415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3415" routerlink="./">94</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> <b></b>Transitional periods for remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The authorities shall lay down the latest date for the completion of remediation measures according to the urgency of individual cases.</p><p><sup>2</sup> They shall ensure that remediation is completed by the end of 2012 at the latest.<sup><a fragment="#fn-d6e3446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3446" id="fnbck-d6e3446" routerlink="./">95</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3446" routerlink="./">95</a></sup> Amended by No I 11 of the FA of 19 Dec. 2003 on the 2003 Budget Relief Programme, in force since 1 Jan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/200/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 1633</a>; <a href="eli/fga/2003/887/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 5615</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> <b></b>Basic principles of remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The cantons shall establish an inventory of existing water withdrawals according to Article 29, which shall contain information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the amount of water withdrawn;</dd><dt>b. </dt><dd>the residual flow;</dd><dt>c. </dt><dd>the required water endowment;</dd><dt>d. </dt><dd>the legal situation.</dd></dl><p><sup>2 </sup>They shall evaluate the water withdrawals listed in the inventory and adjudicate whether and to what extent remediation is necessary. Their findings shall take the form of a report. As far as possible this shall include the time-spans over which remediation must be completed.</p><p><sup>3 </sup>They shall present their inventories to the federal authority within two years and their report within five years after this Act comes into force.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> <b></b>Water withdrawals in accordance with licences already granted</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In cases of planned water withdrawals for which licences were granted before the entry into force of this Act, the protection of waters below the point of withdrawal shall be guaranteed by the measures required by the law in so far as this is possible without causing infringements of existing water utilisation rights which would require compensation. No right of compensation shall exist in respect of measures taken under Article 31 of this Act in cases where licenses were granted after June 1, 1987.</p><p><sup>2 </sup>In cases where overriding public interests require more extensive protection, the authorities shall require all necessary measures to be taken in accordance with this Act. The procedures for ascertaining whether compensation must be paid and fixing their amount shall be based on the procedures contained in the Compulsory Purchase Act of 20 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e3506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3506" id="fnbck-d6e3506" routerlink="./">96</a></sup>.</p><p><sup>3 </sup>The authorities shall require such measures to be taken at the latest before the commencement of the building work for the water withdrawal installation in question.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3506"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3506" routerlink="./">96</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/47/689_701_723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2/sec_2_bis"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_2_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2/sec_2_bis" routerlink="./">Section 2<sup>bis </sup></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3522" id="fnbck-d6e3522" routerlink="./">97</a></sup></b><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_2_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2/sec_2_bis" routerlink="./"> Hydropeaking and Bed Load Budget</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3522" routerlink="./">97</a></sup> Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/620/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>4285</a>; <a href="eli/fga/2008/1366/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8043 </a><a href="eli/fga/2008/1368/en" routerlink="./" target="_blank">8079</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_83_a"><a name="a83a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_83_a" routerlink="./"><b>Art. 83</b><i>a</i> Remediation measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The persons responsible for existing hydropower plants and of other installations on waters are obliged, within 20 years of this provision coming into force, to take the appropriate remediation measures in accordance with Articles 39<i>a</i> and 43<i>a</i>.</p></div></article><article id="art_83_b"><a name="a83b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_83_b" routerlink="./"><b>Art. 83</b><i>b</i> Planning and reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall plan the measures in accordance with Article 83<i>a </i>and specify the deadlines for their implementation. The planning also includes the measures that must be implemented by persons responsible for hydropower plants in accordance with Article 10 of the Federal Act of 21 June 1991<sup><a fragment="#fn-d6e3567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3567" id="fnbck-d6e3567" routerlink="./">98</a></sup> on Fishing.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall submit the plans to the Confederation by 31 December 2014.</p><p><sup>3</sup> They shall report to the Confederation every four years on the measures that have been implemented.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3567" routerlink="./">98</a></sup> <a href="eli/cc/1991/2259_2259_2259/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>923.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 ...</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3587" id="fnbck-d6e3587" routerlink="./">99</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3587" routerlink="./">99</a></sup> Repealed by No I of the FA of 21 March 2014, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2014/574/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3327</a>; <a href="eli/fga/2013/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5549</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#tit_6/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Referendum and Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>This Act is subject to optional referendum.</p><p><sup>2</sup><sup> </sup>The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 November 1992<sup><a fragment="#fn-d6e3620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3620" id="fnbck-d6e3620" routerlink="./">100</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3620" routerlink="./">100</a></sup><sup> </sup>FCD of 5 Oct. 1992.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#disp_1" routerlink="./">Final Provision of the Amendment of 20 June 1997</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3630" id="fnbck-d6e3630" routerlink="./">101</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3630" routerlink="./">101</a></sup> <a href="eli/oc/1997/2243_2243_2243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2243</a>; <a href="eli/fga/1996/4_1217_1213_1041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> IV 1217</a></p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 2 letters a, b, c, e and f of the Waters Protection Act in its version of 24 January 1991<sup><a fragment="#fn-d6e3646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3646" id="fnbck-d6e3646" routerlink="./">102</a></sup> shall be assessed according to this law if they were submitted before 1 January 1995. The condition contained therein to the effect that construction work must be started within five years of the Act coming into force is replaced by the condition that the decision in the first instance on the construction of the installation must be taken before 1 November 1997.</p><p><sup>2</sup> Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 1 letter c of the Waters Protection Act in its version of 18 March 1994<sup><a fragment="#fn-d6e3658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fn-d6e3658" id="fnbck-d6e3658" routerlink="./">103</a></sup> shall be assessed according to this law if they are submitted before 1 November 2002 and these measures are taken and brought to account before that date.</p><p><sup>3</sup> Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 2 of the Waters Protection Act in its version of 18 March 1994 that are submitted before this amendment comes into force shall be assessed according to the new law.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3646" routerlink="./">102</a></sup> <a href="eli/oc/1992/1860_1860_1860/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1860</a></p><p id="fn-d6e3658"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860/en#fnbck-d6e3658" routerlink="./">103</a></sup> <a href="eli/oc/1994/1634_1634_1634/en" routerlink="./" target="_blank">AS<b> 1994</b> 1634</a></p></div></div></section></div></div>
ch
en
1652c528-53d5-4e8b-99ed-798ebc7b8ac2
814.201
true
2023-01-01T00:00:00
1998-10-28T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en
<div _ngcontent-tui-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.201 --><p class="srnummer">814.201 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Waters Protection Ordinance</h1><h2 class="erlasskurztitel">(WPO)</h2><p>of 28 October 1998 (Status as of 1 January 2023)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 9, 14 paragraph 7, 16, 19 paragraph 1, 27 paragraph 2, <br/>36<i>a</i> paragraph 2, 46 paragraph 2, 47 paragraph 1 and 57 paragraph 4 of the Waters Protection Act of 24 January 1991<sup><a fragment="#fn-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e24" id="fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup> (WPA),<sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e32" id="fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup></p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e24"><sup><a fragment="#fnbck-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1992/1860_1860_1860/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.20</b></a></p><p id="fn-d6e32"><sup><a fragment="#fnbck-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose and principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance shall facilitate the protection of surface and underground waters from harmful effects and enable their sustainable use.</p><p><sup>2</sup> For this purpose, all measures taken under this Ordinance must take account of the ecological goals for waters (Annex 1).</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ecological goals for waters;</dd><dt>b. </dt><dd>requirements on water quality;</dd><dt>c. </dt><dd>disposal of waste water;</dd><dt>d. </dt><dd>disposal of sewage sludge;</dd><dt>e. </dt><dd>requirements for animal husbandry farms;</dd><dt>f. </dt><dd>protection of waters in terms of area planning;</dd><dt>g. </dt><dd>maintenance of appropriate residual flow;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">3</a></sup> </dt><dd>prevention and remediation of other harmful effects on waters;</dd><dt>i. </dt><dd>granting of federal contributions.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Ordinance applies to radioactive substances, insofar as such substances have biological effects resulting from their chemical characteristics. Insofar as these substances have biological effects resulting from radiation, the legislation on radiation protection and nuclear energy applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Disposal of Waste Water</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>Differentiation between Polluted and Non-Polluted Waste Water</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The authorities shall assess whether waste water entering a body of water by way of discharge or infiltration is considered to be polluted or non-polluted, taking account of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the type, the amount, the characteristics and the temporal occurrence of potential water pollutants substances in the waste water;</dd><dt>b. </dt><dd>the condition of the receiving waters.</dd></dl><p><sup>2</sup> During infiltration of waste water, they shall also take account of whether: </p><dl><dt>a. </dt><dd>waste water can be polluted because of existing soil pollution or the unsaturated subsoil;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e145" id="fnbck-d6e145" routerlink="./">4</a></sup> </dt><dd>waste water is sufficiently purified in the soil or in the unsaturated subsoil;</dd><dt>c. </dt><dd>guide values under the Ordinance of 1 July 1998<sup><a fragment="#fn-d6e160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e160" id="fnbck-d6e160" routerlink="./">5</a></sup> on the Pollution of Soil (SoilPO) can be maintained in the long term<b>,</b> excepting infiltration into a plant intended for this purpose<b>,</b> or onto roads next to embankments or grass verges.</dd></dl><p><sup>3</sup> Precipitation water running off built-up or sealed surfaces is as a rule considered to be non-polluted waste water if it: </p><dl><dt>a. </dt><dd>originates from roof surfaces;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e182" id="fnbck-d6e182" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>originates from roads, paths and areas on which no substantial amounts of potential water pollutants are unloaded, processed and stored and if they are sufficiently purified by infiltration into the ground. In assessing whether amounts of substances are substantial, the risk of accidents must be taken into consideration;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e196" id="fnbck-d6e196" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>originates from track installations where there is a long-term guarantee that pesticides will not be used or if pesticides have been sufficiently retained and degraded by a biologically active layer of soil.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e145" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e160" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1998/1854_1854_1854/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.12</b></a></p><p id="fn-d6e182"><sup><a fragment="#fnbck-d6e182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e182" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e196"><sup><a fragment="#fnbck-d6e196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e196" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Drainage Planning</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Regional drainage planning</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that a regional drainage plan (RDP) is drawn up to guarantee appropriate waters protection in a limited, hydrologically-related area in which waters protection measures of the communes must be coordinated.</p><p><sup>2</sup> The RDP determines in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the locations of waste water treatment plants and areas which are to be joined to them;</dd><dt>b. </dt><dd>which and to what extent surface waters are suitable for the discharge of waste water, particularly that arising from precipitation;</dd><dt>c. </dt><dd>the waste water treatment plants for which requirements in respect of discharge of waste water must be stricter or supplemented.</dd></dl><p><sup>3</sup> In drawing up the RDP, the authorities shall take account of spatial requirements of waters, flood protection and measures for waters protection other than waste water treatment.</p><p><sup>4</sup> The RDP is mandatory for planning and establishing of waters protection measures in communes.</p><p><sup>5</sup> It shall be accessible to the public.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Communal drainage planning</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that general drainage plans (GDP) are drawn up which guarantee adequate waters protection in communes and effective drainage of housing areas.</p><p><sup>2</sup> The GDP shall specify as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>waste water treatment areas that must be served by public sewers;</dd><dt>b. </dt><dd>areas in which precipitation water running off built-up or sealed surfaces must be disposed of separately from other waste water;</dd><dt>c. </dt><dd>areas in which non-polluted waste water must be allowed to infiltrate;</dd><dt>d. </dt><dd>areas in which non-polluted waste water must be discharged into surface<b> </b>waters;</dd><dt>e. </dt><dd>measures by which non-polluted waste water with permanent flow must be kept away from waste water treatment plants;</dd><dt>f. </dt><dd>the locations where waste water treatment plants<b> </b>must be set up, and with<b> </b>which treatment system and with what capacity; </dd><dt>g. </dt><dd>areas in which systems other than waste water treatment plants must be used, and how, in these areas, waste water is to be disposed of.</dd></dl><p></p><p><sup>3</sup> The GDP shall be adjusted if necessary:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to take account of developments in housing areas;</dd><dt>b. </dt><dd>if a RDP is drawn up or changed.</dd></dl><p><sup>4</sup> It shall be accessible to the public.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Discharge of Polluted Waste Water</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Discharge into waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall authorise the discharge of polluted waste water into surface<b> </b>waters, drainage areas, underground rivers and streams if the requirements on discharge into waters according to Annex 3 are complied with.</p><p><sup>2</sup> They shall set additional or stricter requirements, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the waters concerned by the discharge of waste water do not fulfil water quality requirements according to Annex 2 or if this is necessary to comply with international agreements or decisions; and</dd><dt>b. </dt><dd>on the basis of investigation (Art. 47) it is certain that deficient water quality is largely due to discharge of waste water, and procedures necessary to comply are not disproportionate for the waste water treatment plant.</dd></dl><p><sup>3</sup> They may set additional or stricter requirements if the water quality according to Annex 2 is not sufficient for a specific use of the body of water concerned.</p><p><sup>4</sup> They may apply less stringent requirements if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by reducing the amounts of waste water discharged, fewer potential water pollutants are discharged even though the concentrations allowed are higher; or</dd><dt>b. </dt><dd>the environment as a whole is less impaired by the discharge of non-recyclable substances in industrial waste water than by another method of disposal; requirements on water quality according to Annex 2 and international agreements or decisions must be complied with.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Discharge into public sewers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall authorise discharge of waste water from industry according to Annex 3.2 or of other waste water according to Annex 3.3 into public sewers if the requirements of the relevant Annex are complied with.</p><p><sup>2</sup> They shall set additional or stricter requirements<b> </b>if by discharge of waste water:</p><dl><dt>a. </dt><dd>operation of public sewers may be restrict or disrupted; </dd><dt>b. </dt><dd>in the case of waste water from the central waste water treatment plant, the requirements on discharge into a body of water are not met or may only be met by disproportionate measures, or could restrict or disrupt the operation of the plant in another way; or</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e362" id="fnbck-d6e362" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>the operation of the plant in which sludge is incinerated may restricted or disrupted.</dd></dl><p><sup>3</sup> They may apply less stringent requirements if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by reducing the amounts of waste water discharged, fewer potential water pollutants are discharged even though the concentrations allowed are higher;</dd><dt>b. </dt><dd>the environment as a whole will be less impaired by the discharge of non-recyclable substances in industrial waste water than by another disposal method<b>, </b>and in the case of waste water from the central waste water treatment plant<b>,</b> requirements on discharge into a body of water are met; or</dd><dt>c. </dt><dd>this is appropriate for the operation of the waste water treatment plant.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e362" routerlink="./">8</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Infiltration </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The infiltration of polluted waste water is prohibited.</p><p><sup>2</sup> The authorities may authorise the infiltration of communal waste water or of other polluted waste water of comparable composition, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the waste water has been treated and meets the requirements for discharge into waters;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of the groundwater concerned, water quality requirements according to Annex 2 are met after infiltration of the waste water;</dd><dt>c. </dt><dd>infiltration ensues at an installation intended for the purpose, the directives of the SoilPO<sup><a fragment="#fn-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e418" id="fnbck-d6e418" routerlink="./">9</a></sup> are not exceeded even in the long term, or in the absence of directives soil fertility is also guaranteed in the long term; and</dd><dt>d. </dt><dd>requirements valid for waste water treatment plants which discharge waste water into a body of water are met (Arts. 13–17).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e418"><sup><a fragment="#fnbck-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e418" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1998/1854_1854_1854/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.12</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Waste water of specific origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Polluted waste water occurring outside public sewers for which neither discharge into waters, nor infiltration, nor use combined with farm manure (Art. 12 para. 4 WPA) is permitted must be collected in a cesspit which is regularly emptied with its contents being transferred to a central waste water treatment plant or facility for special treatment. </p><p><sup>2</sup> Waste water from processing farm manure, hydroponics and other horticultural methods must be used in an environmentally compatible manner and reused agriculturally or horticulturally according to the state of the art.</p><p><sup>3</sup> Waste water from mobile sanitation facilities must be collected and may be discharged into public sewers only by using equipment intended for this purpose. Excluded from this are sanitation facilities in:</p><dl><dt>a. </dt><dd>railway carriages with their own waste water treatment facilities;</dd><dt>b. </dt><dd>railway carriages for long-distance traffic which were commissioned before 1 January 1 1997;</dd><dt>c. </dt><dd>railway carriages for regional or urban traffic which were commissioned before 1 January 2000.</dd></dl></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Prohibition of waste disposal with waste water</a></h6><div class="collapseable"> <p>It is prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to dispose of solid and liquid wastes with waste water unless this is expedient for treatment of waste water;</dd><dt>b. </dt><dd>to discharge substances in a way which is contrary to instructions on the manufacturer’s label or in the directions for use.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Construction and Operation of Waste Water Treatment Plants</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Separation of waste water in buildings</a></h6><div class="collapseable"> <p>During construction or substantial building alterations, the persons responsible for the buildings must ensure that precipitation water and permanent flows of non-polluted waste water are channelled off separately from polluted waste water prior to reaching the outside of the building. </p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Connection to sewers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The discharge of polluted waste water into public sewers outside building zones (Art. 11 para. 2 let. c WPA) is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>expedient if the connection may be constructed properly and with standard building expenditure;</dd><dt>b. </dt><dd>reasonable if the costs of the connection do not substantially exceed those for comparable connections within the building zone.</dd></dl><p><sup>2</sup> The authorities may only authorise new discharges of permanent flows of non-polluted waste water into a central waste water treatment plant (Art. 12 para. 3 WPA) if local conditions do not permit infiltration or discharge into a body of water</p><p><sup>3</sup> In order for a farm to qualify for exemption from the bond to be connected to the public sewers (Art 12 para. 4 WPA), its cattle and pig stock must comprise at least eight livestock units.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Expert operation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for waste water treatment plants must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>maintain the facilities in working order;</dd><dt>b. </dt><dd>identify cases of divergence from normal operation, clarify the causes and immediately rectify these;</dd><dt>c. </dt><dd>during operation take all reasonable measures to contribute to reducing the amount of substances discharged.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persons responsible for enterprises discharging industrial waste water into public sewers as well as persons responsible for waste water treatment plants discharging waste water into the public sewers or into a body of water must ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>those responsible for the operation are named;</dd><dt>b. </dt><dd>operating staff possess the necessary expert knowledge; and</dd><dt>c. </dt><dd>that amounts and concentrations of substances discharged are determined if the authorisation contains numerical requirements.</dd></dl><p><sup>3</sup> Under paragraph 2, the authorities may require that owners:</p><dl><dt>a. </dt><dd>determine the amounts and concentrations of substances discharged which would influence the quality of the polluted water and of the receiving waters by virtue of their properties, quantity and period of discharge, even if the authorisation contains no numerical requirements;</dd><dt>b. </dt><dd>conserve certain waste water test results for an appropriate period;</dd><dt>c. </dt><dd>determine the effects of waste water discharge or infiltration on water quality if there is a risk that the water quality requirements under Annex 2 are not complied with. </dd></dl><p><sup>4</sup> The amounts and concentrations of substances discharged may be determined arithmetically on the basis of substance flows.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Operational reports</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for enterprises that discharge industrial waste water into public sewers and persons responsible for waste water treatment plants who discharge waste water into public sewers or into a body of water must report to and as instructed by the authorities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the amount of waste water discharged;</dd><dt>b. </dt><dd>the amounts and concentrations of substances discharged which they must determine according to Article 13.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persons responsible for central waste water treatment plants must also report: </p><dl><dt>a. </dt><dd>important operating data such as degree of effectiveness, quantity and characteristics of sludge, type of sludge disposal, energy consumption<b> </b>and operating costs;</dd><dt>b. </dt><dd>conditions in the catchment area of the plant, such as connection<b> </b>rate and the percentage of non-polluted waste water with permanent flow.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Supervision by the authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall examine periodically whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>enterprises which discharge industrial waste water into public sewers, and waste water treatment plants which discharge waste water into public sewers or into a body of water are complying with the requirements set out in the authorisation;</dd><dt>b. </dt><dd>these requirements continue to guarantee adequate waters protection.</dd></dl><p><sup>2</sup> For this purpose, they shall take account of the results of the assessments made by the person responsible.</p><p><sup>3</sup> They shall adjust the authorisations if necessary and order the required measures. In doing so, they shall take account of the urgency of the required measures, as well as the obligations resulting from international agreements or decisions.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Measures with reference to exceptional events</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The persons responsible for waste water treatment plants that discharge waste water into a body of water and persons responsible for enterprises who discharge industrial waste water into a waste water treatment plant must take appropriate and economically acceptable measures to reduce the risk of pollution of a body of water arising from exceptional events.</p><p><sup>2</sup> If in spite of these measures the risk is unacceptable, the authorities shall order the necessary additional measures.</p><p><sup>3</sup> Regulations in the Major Accidents Ordinance of 27 February 1991<sup><a fragment="#fn-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e629" id="fnbck-d6e629" routerlink="./">10</a></sup> and the Ordinance of 20 November 1991<sup><a fragment="#fn-d6e637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e637" id="fnbck-d6e637" routerlink="./">11</a></sup> on the Guarantee of Drinking Water Supplies in Emergencies that go further are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e629" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1991/748_748_748/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.012</b></a></p><p id="fn-d6e637"><sup><a fragment="#fnbck-d6e637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e637" routerlink="./">11</a></sup> [<a href="eli/oc/1991/2517_2517_2517/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 2517</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/313/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3179 </a>No I 2. <a href="eli/oc/2020/666/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 3671 </a>Art. 15]. See now: the O of 19 Aug. 2020 (<a href="eli/cc/2020/666/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>531.32</b></a>)</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Reporting on exceptional events</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for waste water treatment plants that discharge waste water into a body of water must ensure that any event which is exceptional is reported immediately to the authorities, if such an event or events could lead to a situation in which it is no longer possible to guarantee compliance with the regulations on the discharge of waste water into a body of water or the intended use or disposal of sludge.</p><p><sup>2</sup> Persons responsible for enterprises that discharge industrial waste water must ensure that exceptional events are immediately reported to the owner of the waste water treatment plant if these could lead to a situation in which the normal, orderly operation of the water or waste water treatment plant is restricted or disrupted.</p><p><sup>3</sup> The authorities shall ensure that the communities and individuals affected by an exceptional event are informed about possible harmful effects on waters in due time. If substantial effects may be expected beyond cantonal or national boundaries, they shall also ensure that the federal alarm centre, as well as the neighbouring cantons and states are notified.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e680" id="fnbck-d6e680" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>5</sup> Reporting and information obligations arising from the Major Accidents Ordinance are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e680" routerlink="./">12</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Disposal of Sludge</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Sludge disposal plan</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall draw up a sludge disposal plan and bring it into line with the new requirements within the deadlines imposed by experts.</p><p><sup>2</sup> The disposal plan sets the following as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>how sludge from the central waste water treatment plants should be disposed of;</dd><dt>b. </dt><dd>which procedures, including construction and modification of installations used for disposal of sludge, are required at what time.</dd></dl><p><sup>3</sup> The sludge disposal plan shall be accessible to the public.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Storage facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for waste water treatment plants shall ensure that they can store the sludge until environmentally compatible disposal is guaranteed.</p><p><sup>2</sup> If sludge from a waste water treatment plant cannot be disposed of in an environmentally compatible manner at any time, the plant must have a storage capacities of at least two months.<sup><a fragment="#fn-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e731" id="fnbck-d6e731" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e743" id="fnbck-d6e743" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e731"><sup><a fragment="#fnbck-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e731" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex No 1 of the O of 26 March 2003, in force since 1 Oct. 2006 (<a href="eli/oc/2003/171/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 940</a>). </p><p id="fn-d6e743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e743" routerlink="./">14</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the O of 26 March 2003, with effect from 1 Oct. 2006 (<a href="eli/oc/2003/171/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 940</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Inspection and obligation to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for waste water treatment plants must ensure that the quality of sludge is inspected within the deadlines imposed by experts.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e765" id="fnbck-d6e765" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e777" id="fnbck-d6e777" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e765" routerlink="./">15</a></sup> Repealed by No I of the O of 18 Oct. 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e777" routerlink="./">16</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Supply</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons responsible for central waste water treatment plants must keep a record of recipients of sludge, the amount supplied, type of disposal declared and time of supply and retain this information for at least ten years and make it available to the authorities on request.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e799" id="fnbck-d6e799" routerlink="./">17</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e811" id="fnbck-d6e811" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>4</sup> They may only dispose of sludge other than as planned in the cantonal Sludge Disposal Plan with the agreement of cantonal authorities. If sludge is to be disposed of in another canton, the cantonal authorities shall consult the authorities of the receiving canton in advance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e799" routerlink="./">17</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p><p id="fn-d6e811"><sup><a fragment="#fnbck-d6e811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e811" routerlink="./">18</a></sup> Repealed by Annex 3 No II 4 of the O of 22 June 2005 on Movements of Waste, with effect from 1 Jan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/551/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 4199</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Requirements for Animal Husbandry Farms</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Animal husbandry farms</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are deemed to be animal husbandry farms (Art. 14 WPA):</p><dl><dt>a. </dt><dd>farms and farming co-operatives that keep livestock;</dd><dt>b. </dt><dd>other enterprises involved in commercial animal husbandry; enterprises which keep zoo and circus animals or individual draft or riding animals or pets are excepted.</dd></dl></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Livestock units (LU)</a></h6><div class="collapseable"> <p>The calculation for converting the number of livestock on any enterprise into LU (Art. 14 para. 4 WPA) is based on the quantity of manure produced by them annually. For one LU, this quantity is taken as containing a total of 105 kg of nitrogen and 15 kg of phosphorus. </p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Normal local farming area</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The normal local farming area (Art. 14 para. 4 WPA) is the agricultural land located within 6 km by road from the livestock buildings in which the farm manure is produced.<sup><a fragment="#fn-d6e861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e861" id="fnbck-d6e861" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> In order to take account of local farming conditions, the cantonal authorities may reduce or extend this limit by a maximum of 2 km.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e861"><sup><a fragment="#fnbck-d6e861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e861" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Exceptions to the requirements relating to agricultural land</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Farms that keep poultry or horses and farms serving the public interest need not have their own or leased agricultural land on which at least half of the farm manure accumulating in the enterprise can be used if it is guaranteed that the farm manure will be used by an organisation or another farm.<sup><a fragment="#fn-d6e883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e883" id="fnbck-d6e883" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e895" id="fnbck-d6e895" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>3</sup> Farms serving the public interest (Art. 14 para. 7 let. b WPA) are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>farms that serve experimental, research or development purposes (research institutes, university farms, performance testing institutions, insemination stations, etc.);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e914" id="fnbck-d6e914" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>pig farms that cover at least 25 per cent of the energy needs of pigs with food by-products that come from milk processing;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e928" id="fnbck-d6e928" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>pig farms that cover at least 40 per cent of the energy needs of pigs with food by-products that do not come from milk processing;</dd><dt>d. <sup><a fragment="#fn-d6e942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e942" id="fnbck-d6e942" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>pig breeding enterprises that cover at least 40 per cent of the energy needs of pigs with food by-products that come both from milk processing and not from milk processing.</dd></dl><p><sup>4</sup> In mixed animal husbandry farms, the exception under paragraph 1 applies only to that part of the animal husbandry that fulfils conditions for granting an exception.<sup><a fragment="#fn-d6e956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e956" id="fnbck-d6e956" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>5</sup> The cantonal authorities shall in each case grant an exception under paragraph 1 for a duration of five years at most.<sup><a fragment="#fn-d6e968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e968" id="fnbck-d6e968" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e883"><sup><a fragment="#fnbck-d6e883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e883" routerlink="./">20</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e895"><sup><a fragment="#fnbck-d6e895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e895" routerlink="./">21</a></sup> Repealed by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e914" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No II of the O of 27 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/841/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5881</a>). See also the Transitional Provision of this modification at the end of the text.</p><p id="fn-d6e928"><sup><a fragment="#fnbck-d6e928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e928" routerlink="./">23</a></sup> Amended by No III of the O of 25 May 2011, in force since 1 July 2011 (<a href="eli/oc/2011/350/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2407</a>).</p><p id="fn-d6e942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e942" routerlink="./">24</a></sup> Inserted by No III of the O of 25 May 2011, in force since 1 July 2011 (<a href="eli/oc/2011/350/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2407</a>). See also the Transitional Provision of this modification at the end of the text.</p><p id="fn-d6e956"><sup><a fragment="#fnbck-d6e956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e956" routerlink="./">25</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e968"><sup><a fragment="#fnbck-d6e968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e968" routerlink="./">26</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> and <b>27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e982" id="fnbck-d6e982" routerlink="./">27</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e982" routerlink="./">27</a></sup> Repealed by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Inspection of storage facilities for farm manure and liquid digestate</a><sup><a fragment="#fn-d6e997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e997" id="fnbck-d6e997" routerlink="./">28</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantonal authorities shall ensure that storage facilities for farm manure and liquid digestate are regularly inspected; the frequency of the inspections shall correspond to the risk of pollution to the waters.<sup><a fragment="#fn-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1012" id="fnbck-d6e1012" routerlink="./">29</a></sup></p><p class="man-text-align-left"><sup><br/></sup></p><p><sup>2</sup> The following shall be inspected:</p><dl><dt>a. </dt><dd>whether the prescribed storage capacity is available;</dd><dt>b. </dt><dd>whether the storage facilities (including pipes) leak;</dd><dt>c. </dt><dd>whether facilities are in working order;</dd><dt>d. </dt><dd>whether the facilities are operated in accordance with the regulations.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e997" routerlink="./">28</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e1012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1012" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Protection for Waters in terms of Area Planning</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Designation of water protection areas and determination of groundwater protection zones and areas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When dividing their territory into water protection areas (Art. 19 WPA), the cantons shall indicate those at particular risk and the other areas. Those described in Annex 4 number 11 as at particular risk include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>water protection area A<sub>u</sub> for the protection of exploitable underground waters;</dd><dt>b. </dt><dd>water protection area A<sub>o</sub> for the protection of water quality of surface waters if this is required to guarantee a specific use of a body of water;</dd><dt>c. </dt><dd>the area of contribution Z<sub>u</sub> intended for the protection of water quality at existing and planned groundwater wells serving the public interest if the water is polluted by substances which are not sufficiently degraded or retained, or if there is a genuine risk of pollution by such substances;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1075" id="fnbck-d6e1075" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>the area of contribution Z<sub>o</sub> intended for the protection of water quality of surface waters if water is polluted by run-off of pesticides or nutrients.</dd></dl><p><sup>2</sup> They shall designate groundwater protection zones (Art. 20 WPA) described in Annex 4 number 12 in order to protect groundwater wells and groundwater recharge installations serving the public interest. They may designate groundwater protection zones even for planned wells and recharge installations serving the public interest, the locations of which and amount of withdrawals from which are established.</p><p><sup>3</sup> They shall designate the groundwater protection areas described in Annex 4 number 13 (Art. 21 WPA) in order to protect the underground waters planned for use.</p><p><sup>4</sup> They shall base their decisions on the designation of water protection areas and groundwater protection zones and areas on existing hydro-geological findings. If these are not sufficient, they shall ensure that the required hydro-geological investigations are conducted.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1075" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act, in force since 1 Aug. 2005 (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Water protection maps</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall draw up waters protection maps and adjust these as necessary. The waters protection maps shall indicate as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>water protection areas;</dd><dt>b. </dt><dd>groundwater protection zones;</dd><dt>c. </dt><dd>groundwater protection areas; </dd><dt>d. </dt><dd>groundwater outflow points, wells and recharge installations that are of significance for water supply.</dd></dl><p><sup>2</sup> The waters protection maps shall be accessible to the public. The cantons shall provide the Federal Office for the Environment (FOEN) and neighbouring cantons concerned with the waters protection maps and their annual modifications in digital form.<sup><a fragment="#fn-d6e1124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1124" id="fnbck-d6e1124" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1124" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Protection measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who constructs or alters installations or carries out activities which represent a risk to waters in areas particularly at risk (Art. 29 para. 1) as well as in groundwater protection zones and areas must take all measures expedient for the protection of the waters according to the circumstances and in particular must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>take the measures required under Annex 4 number 2;</dd><dt>b. </dt><dd>set up the necessary monitoring, alarm and stand-by arrangements.</dd></dl><p><sup>2</sup> The authorities shall ensure that:<b> </b></p><dl><dt>a. </dt><dd>for existing installations in areas under paragraph 1, where there is a genuine risk of pollution of the waters, measures to protect waters, especially those under Annex 4 number 2, are taken, according to circumstances;</dd><dt>b. </dt><dd>existing installations in groundwater protection Zones S1 and S2 that endanger a groundwater well or a recharge installation are removed within an appropriate period of time, and that until removal of these installations other measures for protecting the drinking water are taken, in particular disinfection or filtration.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Authorisations for installations and activities in areas particularly at risk</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1171" id="fnbck-d6e1171" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> In the areas particularly at risk (Art. 29) an authorisation is especially required for:<sup><a fragment="#fn-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1183" id="fnbck-d6e1183" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>underground buildings;</dd><dt>b. </dt><dd>installations which damage protective layers or aquicludes;</dd><dt>c. </dt><dd>using the groundwater (including use for heating or cooling purposes);</dd><dt>d. </dt><dd>permanent drainage and irrigation;</dd><dt>e. </dt><dd>exposure of the groundwater table;</dd><dt>f. </dt><dd>drillings;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1214" id="fnbck-d6e1214" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>storage installations for liquid manure and liquid digestate;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e1233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1233" id="fnbck-d6e1233" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>storage installations for liquids that may pollute waters already in small quantities and with a usable volume of more than 2000 l per storage tank;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e1247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1247" id="fnbck-d6e1247" routerlink="./">36</a></sup> </dt><dd>storage installations for liquids that may pollute waters in groundwater protection zones and areas with a usable volume of more than 450 l;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e1261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1261" id="fnbck-d6e1261" routerlink="./">37</a></sup> </dt><dd>transhipment areas for liquids which may pollute waters.</dd></dl><p><sup>3</sup> If authorisation is required, the applicant must prove that the requirements for protection of waters are fulfilled and provide the documents necessary for this (if necessary hydro-geological investigations).</p><p><sup>4</sup> The authorities shall grant an authorisation if adequate protection of waters can be guaranteed subject to conditions and requirements. It shall also lay down requirements for decommissioning the installations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1171"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1171" routerlink="./">32</a></sup> Repealed by No I of the O of 18 Oct. 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e1183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1183" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e1214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1214" routerlink="./">34</a></sup> Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>). Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e1233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1233" routerlink="./">35</a></sup> Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e1247"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1247" routerlink="./">36</a></sup> Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e1261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1261" routerlink="./">37</a></sup> Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1282" id="fnbck-d6e1282" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_32_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Inspection of storage installations for liquids which may pollute waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The persons responsible for storage installations for liquids that may pollute waters that require authorisation must arrange for an external visual inspection to be conducted every ten years in order to check for defects.<sup><a fragment="#fn-d6e1301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1301" id="fnbck-d6e1301" routerlink="./">39</a></sup></p><p><sup>2</sup> An internal visual inspection must be conducted every ten years for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>storage tanks with more than 250 000 l usable volume that do not have a protective construction or a double-walled floor;</dd><dt>b. </dt><dd>single-walled underground storage tanks.</dd></dl><p><sup>3</sup> The persons responsible must arrange for the inspection of the proper functioning of the leak detection system in storage installations for liquids which may pollute waters every two years in the case of double-walled containers and pipes and every year in the case of single-walled containers and pipes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1282" routerlink="./">38</a></sup> Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>).</p><p id="fn-d6e1301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1301" routerlink="./">39</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Maintaining Appropriate Rates of Residual Water Flow</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Water withdrawals from watercourses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For withdrawals from watercourses (Art. 29 WPA) which comprise stretches with permanent flow and others without permanent flow, a permit is required if the site of the water withdrawal shows permanent flow. The conditions for granting the permit must be fulfilled only in the stretches with a permanent flow (Art. 30 WPA).</p><p><sup>2</sup> If the waters at the site of water withdrawal shows no permanent flow, the authorities shall ensure that the required measures under Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1339" id="fnbck-d6e1339" routerlink="./">40</a></sup> on the Protection of Nature and Cultural Heritage and the Federal Act of 21 July 1991<sup><a fragment="#fn-d6e1347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1347" id="fnbck-d6e1347" routerlink="./">41</a></sup> on Fish and Fisheries are taken.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1339" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e1347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1347" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1991/2259_2259_2259/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>923.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_33_a"><a name="a33a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_33_a" routerlink="./"><b>Art. 33</b>a</a><sup><a fragment="#fn-d6e1359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1359" id="fnbck-d6e1359" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_33_a" routerlink="./"> Ecological potential</a></h6><div class="collapseable"> <p>When determining the ecological potential of a body of water, consideration shall be given to the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the ecological importance of the body of water in its current state;</dd><dt>b. </dt><dd>the potential ecological importance of the body of water in a state in which the man-made harm is eliminated to the extent possible at a reasonable cost.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1359" routerlink="./">42</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34 </b><b></b> <b></b>Protection and utilisation plan</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall file the application for the approval of a protection and utilisation plan (Art. 32 let. c WPA) with the FOEN<sup><a fragment="#fn-d6e1394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1394" id="fnbck-d6e1394" routerlink="./">43</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The application shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the protection and utilisation plan decided on;</dd><dt>b. </dt><dd>the justification why the measures planned represent sufficient compensation for a lower minimum residual flow;</dd><dt>c. </dt><dd>information on how the planned measures should be made binding on all concerned for the duration of the license.</dd></dl><p><sup>3</sup> Compensatory measures in the context of the protection and utilisation plan are deemed appropriate if they serve to protect waters or the habitats depending on it. Measures that would be necessary in any case, according to federal regulations on environmental protection, are not taken into consideration.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1394" routerlink="./">43</a></sup> Term in accordance with No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Residual flow report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For water withdrawals which are subject to an environmental impact assessment (EIA), the residual flow report is part of the environmental impact report (Art. 33 para. 4 WPA).</p><p><sup>2</sup> For water withdrawals on which the federal government must be consulted and which are not subject to an EIA, the authorities shall ensure that the opinion of the cantonal expert body on the residual water report or on an amended draft thereof is made available to the FOEN. The FOEN may limit itself to making a summary review of the documents.<sup><a fragment="#fn-d6e1433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1433" id="fnbck-d6e1433" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1433"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1433" routerlink="./">44</a></sup> Amended by No I 1 of the O of 29 June 2011 on the Amendment of Ordinances in the Environment Sector, in force since 1 Aug. 2011 (<a href="eli/oc/2011/454/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3379</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Inventory of existing water withdrawals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For water withdrawals serving installations using water power, the inventory shall include (Art. 82 para. 1 WPA) as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the water withdrawal and restitution (names, co-ordinates, height above sea level and, where appropriate, names of power stations and dams);</dd><dt>b. </dt><dd>the beginning and duration of the right of use granted, its extent, in particular the amount of water extractable in m<sup>3</sup>/s as well as the name of the person entitled to extract (the user);</dd><dt>c. </dt><dd>the removable amount of water in m<sup>3</sup>/s;</dd><dt>d. </dt><dd>the residual flow maintained previously with details of the location or the water endowment flow in l/s;</dd><dt>e. </dt><dd>other obligations to transfer water imposed on the user;</dd><dt>f. </dt><dd>the participation of the user in maintaining and correcting the waters;</dd><dt>g. </dt><dd>further conditions or installations in the interests of waters protection and fisheries;</dd><dt>h. </dt><dd>the Q347 flow rate, the flow regime of the watercourse upstream of the water withdrawal point and the amount withdrawn every month in m<sup>3</sup>/s, expressed as the average over several years, to the extent that this data is available at the time the inventory is drawn up;</dd><dt>i. </dt><dd>whether the water is withdrawn from a watercourse flowing through landscapes or habitats which are listed in the national or cantonal inventories.</dd></dl><p><sup>2</sup> For withdrawals using fixed non-hydropower equipment which may be authorised under Article 30 letter a WPA, the inventory shall as a minimum state the purpose of the withdrawal and the information in paragraph 1, letters a, b, d, h, and i.</p><p><sup>3</sup> For withdrawals using fixed non-hydropower equipment which may be authorised under Article 30 letters b or c WPA, the inventory shall state the information in paragraph 1 letters a and b.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> List of water withdrawals not listed in the inventory</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall draw up a list of withdrawals for the use of water power from watercourses without permanent flow.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Remediation report </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For every withdrawal of water listed in the inventory under Article 36 paragraphs 1 and 2, the remediation report (Art. 82 para. 2 WPA) shall indicate whether the watercourse requires remediation; if this is the case, the report indicates the reasons for such remediation, its extent and the period of time forecast to implement it.</p><p><sup>2</sup> For every water withdrawal, the report contains in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the description of the water withdrawal and return (names, co-ordinates, height above sea level and, where appropriate, names of any power stations or dams);</dd><dt>b. </dt><dd>the rate of Q<sub>347 </sub>flow;</dd><dt>c. </dt><dd>data relating to the flow regime of the watercourse upstream of the water withdrawal point and in the stretch of residual water flow;</dd><dt>d. </dt><dd>the amount withdrawn every month in m<sup>3</sup>/s expressed as the average over several years.</dd></dl><p><sup>3</sup> For water withdrawals where remediation is necessary, the report shall also contain information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>remediation measures which may be imposed without infringing rights of use which justify a claim for compensation by the user (Art. 80 para. 1 WPA);</dd><dt>b. </dt><dd>more extensive remediation measures which are necessary because of overriding public interests (Art. 80 para. 2 WPA); for watercourses flowing through landscapes or habitats which are listed in national or cantonal inventories, the report shall name the special requirements for the watercourse arising from the protection targets defined in the inventory;</dd><dt>c. </dt><dd>type of remediation measures (higher levels of water endowment, structural, operational and other measures);</dd><dt>d. </dt><dd>the expected schedule for completion of the remediation measures.</dd></dl></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Information obligation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The user must provide the authorities with the information required to draw up the inventory and the remediation report.</p><p><sup>2</sup> The authorities may require the user to carry out flow measurements.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Submission, updating and accessibility of inventories, lists and remediation reports </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall submit the inventories, lists and remediation reports to the FOEN.</p><p><sup>2</sup> They shall update the inventories and lists.</p><p><sup>3</sup> They shall ensure that the inventories, lists and remediation reports are made accessible to the public after consulting those concerned. Business secrecy shall be preserved.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Water withdrawals under licences already granted</a></h6><div class="collapseable"> <p>Articles 36–40 apply by analogy to planned water withdrawals for which a licence was granted before the entry into force of the Waters Protection Act (Art. 83 WPA).</p></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 <br/>Prevention and Remediation of Other Harmful Effects on Waters</a><sup><a fragment="#fn-d6e1596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1596" id="fnbck-d6e1596" routerlink="./">45</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1596" routerlink="./">45</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1</a><sup><a fragment="#fn-d6e1608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1608" id="fnbck-d6e1608" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_1" routerlink="./"> <br/>Space provided for Waters and Rehabilitation of Watercourses</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1608"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1608" routerlink="./">46</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>). See also the Transitional Provision of this modification at the end of the text.</p></div><div class="collapseable"><article id="art_41_a"><a name="a41a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_a" routerlink="./"><b>Art. 41</b>a Space provided for watercourses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In biotopes of a national importance, in cantonal nature conservation areas, in mire landscapes of exceptional beauty and national importance, in water bird and migratory bird reserves of international or national importance and, in the case of waters-related protection targets, in landscapes of national importance and cantonal landscape conservation areas the width of the space provided for waters must amount to at least:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for watercourses with a channel bed of less than 1 m natural width: 11 m;</dd><dt>b. </dt><dd>for watercourses with a channel bed of 1–5 m natural width: 6 times the width of the channel bed plus 5 m;</dd><dt>c. </dt><dd>for watercourses with a channel bed of more than 5 m natural width: the width of the channel bed plus 30 m.</dd></dl><p><sup>2</sup> In other areas, the width of the space provided for waters must amount to at least:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for watercourses with a channel bed of less than 2 m natural width: 11 m;</dd><dt>b. </dt><dd>for watercourses with a channel bed of 2–15 m natural width: 2.5 times the width of the channel bed plus 7 m.</dd></dl><p><sup>3</sup> The width of the space provided for waters calculated in accordance with paragraphs 1 and 2 must be increased where this is required to guarantee:</p><dl><dt>a. </dt><dd>protection against flooding;</dd><dt>b. </dt><dd>the space required for rehabilitation;</dd><dt>c. </dt><dd>the protection targets for watercourses under paragraph 1 and other overriding interests of nature and landscape conservation;</dd><dt>d. </dt><dd>a use of the waters.</dd></dl><p><sup>4</sup> Provided protection against flooding is guaranteed, the width of the space provided for waters may be adapted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the structural conditions in densely built-up areas;</dd></dl><p class="man-text-align-left"><br/></p><dl><dt>b. </dt><dd>to the topographic conditions on stretches of waters:<dl><dt>1. </dt><dd>in which the waters largely fill the valley floor, and</dd><dt>2. </dt><dd>that have slopes on both sides that are too steep to permit farming activities.<sup><a fragment="#fn-d6e1687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1687" id="fnbck-d6e1687" routerlink="./">47</a></sup></dd></dl></dd></dl><p><sup>5</sup> In the absence of any overriding interests to the contrary, determining the space provided for waters may be dispensed with if the waters:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are located in forest or in areas, that are not designed mountain- or valley areas in accordance with the agriculture legislation in the arable land register; </dd><dt>b. </dt><dd>are culverted;</dd><dt>c. </dt><dd>are artificially laid out; or</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1713" id="fnbck-d6e1713" routerlink="./">48</a></sup> </dt><dd>are very small.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1687"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1687" routerlink="./">47</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p><p id="fn-d6e1713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1713" routerlink="./">48</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p></div></div></article><article id="art_41_b"><a name="a41b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_b" routerlink="./"><b>Art. 41</b>b Space provided for standing waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The width of the space provided for waters must amount to at least 15 m measured from the shoreline.</p><p><sup>2</sup> The width of the space provided for waters calculated in accordance with paragraphs 1 must be increased where this is required to guarantee:</p><dl><dt>a. </dt><dd>protection against flooding;</dd><dt>b. </dt><dd>the space required for rehabilitation;</dd><dt>c. </dt><dd>overriding interests of the nature- and landscape conservation;</dd><dt>d. </dt><dd>the use of the waters.</dd></dl><p><sup>3</sup> The width of the space provided for waters may be adapted to the structural conditions in densely built-up areas provided protection against flooding is guaranteed.</p><p><sup>4</sup> In the absence of any overriding interests to the contrary, determining the space provided for waters may be dispensed with if the waters:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are located in forest or in areas, that are not designed mountain- or valley areas in accordance with the agriculture legislation in the arable land register; </dd><dt>b. </dt><dd>have a surface area of less than 0.5 ha; or</dd><dt>c. </dt><dd>are artificially laid out.</dd></dl></div></article><article id="art_41_c"><a name="a41c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_c" routerlink="./"><b>Art. 41</b>c Extensive structuring and management of the space provided for waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the space provided for waters, only fixed installations serving the public interest such as footpaths and hiking trails, run-of-river power plants or bridges may be built. The authority may authorise the following installations provided there are no overriding interests to the contrary:</p><dl><dt>a.</dt><dd>in densely built-up areas, installations that meet zoning requirements;</dd><dt>a<sup>bis.</sup><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1785" id="fnbck-d6e1785" routerlink="./">49</a></sup></sup> </dt><dd>installations that meet zoning requirements outside densely built-up areas on individual plots of ground that have not been built on within a series of several plots of ground that have been built on;</dd><dt>b. </dt><dd>agricultural and forestry tracked and gravel paths with a distance of at least 3m from the shoreline of the waters if topographically limited spatial conditions pertain;</dd><dt>c. </dt><dd>fixed parts of installations that aid water withdrawal or discharge;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1805" id="fnbck-d6e1805" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>small installations that serve the use of the waters.<sup><a fragment="#fn-d6e1817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1817" id="fnbck-d6e1817" routerlink="./">51</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> The continued existence of installations and permanent crops in terms of Article 22 paragraph 1 letters a–c, e and g–i of the Agricultural Terms Ordinance of 7 December 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1829" id="fnbck-d6e1829" routerlink="./">52</a></sup> in the space provided for waters that are lawfully constructed and useable as intended is in principle protected.<sup><a fragment="#fn-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1837" id="fnbck-d6e1837" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>3</sup> No fertilisers and plant health products may be used in the space provided for waters. Individual treatments of problem plants are permitted outside a 3-metre-wide strip along the bank where these cannot be controlled mechanically at a reasonable cost.</p><p><sup>4</sup> The space provided for waters may be used for agricultural purposes if it is used in accordance with the requirements of the Direct Payments Ordinance of 23 October 2013<sup><a fragment="#fn-d6e1852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1852" id="fnbck-d6e1852" routerlink="./">54</a></sup> as straw fields, hedgerows, field or riparian woodland, riparian meadow, extensively used meadow, extensively used pasture ground or wooded pasture ground. These requirements also apply to the use of areas outside the agricultural land in use.<sup><a fragment="#fn-d6e1860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1860" id="fnbck-d6e1860" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>4bis</sup> If in the case of roads and paths with a base layer or railway lines that run alongside waters the space provided for waters on the land side extends only a few metres beyond the transport infrastructure, the authority may authorise exceptions from the management restrictions in paragraphs 3 and 4 for the part on the land side provided no fertilisers or plant health products can enter the water.<sup><a fragment="#fn-d6e1872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1872" id="fnbck-d6e1872" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>5</sup> Measures against natural erosion of the banks of a watercourse are permitted only if required for protection against flooding or to prevent an unreasonable loss of agricultural land.</p><p><sup>6</sup> The following do not apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>paragraphs 1–5 to that part of the space provided for waters that exclusively serves to guarantee the use of the waters;</dd><dt>b. </dt><dd>paragraphs 3 and 4 to the space provided for culverted waters.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1785" routerlink="./">49</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p><p id="fn-d6e1805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1805" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p><p id="fn-d6e1817"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1817" routerlink="./">51</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p><p id="fn-d6e1829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1829" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/1999/13/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.91</b></a></p><p id="fn-d6e1837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1837" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p><p id="fn-d6e1852"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1852" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.13</b></a></p><p id="fn-d6e1860"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1860" routerlink="./">55</a></sup> Amended by No IV of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/737/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 737</a>).</p><p id="fn-d6e1872"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1872" routerlink="./">56</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p></div></div></article><article id="art_41_c_bis"><a name="a41cbis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_c_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_c_bis" routerlink="./"><b>Art. 41</b><i>c</i><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1899" id="fnbck-d6e1899" routerlink="./">57</a></sup><a fragment="#art_41_c_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_c_bis" routerlink="./"> Farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Arable farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters must be shown separately by the cantons when making the inventory of crop rotation areas in accordance with Article 28 of the Spatial Planning Ordinance of 28 June 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1920" id="fnbck-d6e1920" routerlink="./">58</a></sup>. It may continue to be included in the cantonal minimum of crop rotation areas. If a related federal decree is issued (Art. 5 WPA), these areas may be intensively farmed in emergency situations.</p><p><sup>2</sup> Alternative land must be provided in accordance with the sectoral plan for crop rotation areas (Art. 29 of the Spatial Planning Ordinance of 28 June 2000) in compensation for arable farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters that is required to implement structural flood protection or rehabilitation measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1899" routerlink="./">57</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>). Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p><p id="fn-d6e1920"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1920" routerlink="./">58</a></sup> <a href="eli/cc/2000/310/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_41_d"><a name="a41d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_d" routerlink="./"><b>Art. 41</b>d Planning of rehabilitation projects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall devise the principles required to plan the rehabilitation of watercourses. The principles shall include information on the following in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the ecomorphological condition of the waters;</dd><dt>b. </dt><dd>the installations in the space provided for waters;</dd><dt>c. </dt><dd>the ecological potential and the agricultural importance of the waters.</dd></dl><p><sup>2</sup> They shall set out in a plan for a period of 20 years the stretches of water to be rehabilitated, the form of the rehabilitation measures and the deadlines by which the measures must be implemented, and shall coordinate the plan with the neighbouring cantons to the extent that this is required. Rehabilitation projects shall primarily be planned where their benefits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are substantial for nature and the landscape;</dd><dt>b. </dt><dd>are substantial compared with the probable cost;</dd><dt>c. </dt><dd>may be increased through coordination with other measures to protect natural habitats or to prevent flooding.</dd></dl><p><sup>3</sup> They shall adopt the plans under paragraph 2 for watercourses by 31 December 2014 and for standing waters by 31 December 2022. They shall submit the plans to the FOEN one year before their adoption so that the FOEN may comment thereon.<sup><a fragment="#fn-d6e1967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1967" id="fnbck-d6e1967" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>4</sup> They shall renew the plans under paragraph 2 every 12 years for a period of 20 years and shall submit these plans to the FOEN one year before their adoption so that the FOEN may comment thereon.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1967"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1967" routerlink="./">59</a></sup> Amended by No I 4 of the O of 28 Jan. 2015 on Amendments to Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2016-2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e1982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e1982" id="fnbck-d6e1982" routerlink="./">60</a></sup><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_2" routerlink="./"> Hydropeaking</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e1982" routerlink="./">60</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_41_e"><a name="a41e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_e" routerlink="./"><b>Art. 41</b>e Serious harm due to hydropeaking </a></h6><div class="collapseable"> <p>There is serious harm to indigenous flora and fauna and to their habitats due to hydropeaking where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the flow rate for upsurge is at least 1.5 times greater than for downsurge; and</dd><dt>b. </dt><dd>the site-specific quantity, composition and diversity of the plant and animal communities are changed to their detriment, in particular because regularly and in an unnatural manner fish are run ashore, fish spawning grounds are destroyed, aquatic animals are washed away, turbidity arises or the water temperature is altered in an unlawful manner.</dd></dl></div></article><article id="art_41_f"><a name="a41f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_f" routerlink="./"><b>Art. 41</b>f Planning remediation measures for hydropeaking</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall submit to the FOEN a plan for measures to remediate hydropower plants that cause hydropeaking in accordance with the procedure described in Annex 4<i>a</i> number 2.</p><p><sup>2</sup> The persons responsible for hydropower plants must grant access to the authority responsible for the plan and provide the required information, in particular on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the coordinates and the designation the individual parts of the plant;</dd><dt>b. </dt><dd>the flow rates of the watercourse concerned with measured values at intervals of no more than 15 minutes (hydrograph) over a period covering the past five years; If these measured values are not available, the hydrograph may be calculated using data relating to hydro-electric power production at the plant and the water flow;</dd><dt>c. </dt><dd>the measures carried out and planned to reduce the effects of hydropeaking;</dd><dt>d. </dt><dd>the available results of the study on the effects of hydropeaking;</dd><dt>e. </dt><dd>the planned structural and operational changes at the plant.</dd></dl></div></article><article id="art_41_g"><a name="a41g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_41_g" routerlink="./"><b>Art. 41</b>g Remediation measures for hydropeaking</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Based on the measures plan, the cantonal authority shall order the remediation of hydropeaking and require the persons responsible for hydropower plants to examine various types of remediation measure in order to implement the plan.</p><p><sup>2</sup> Before it decides on the remediation project, it shall consult the FOEN. With a view to an application under Article 30 paragraph 1 of the Energy Ordinance of 1 November 2017<sup><a fragment="#fn-d6e2053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2053" id="fnbck-d6e2053" routerlink="./">61</a></sup> (EnO), the FOEN shall verify whether the criteria of Annex 3 number 2 EnO are met.<sup><a fragment="#fn-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2061" id="fnbck-d6e2061" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>3</sup> The persons responsible for hydropower plants shall verify the effectiveness of the measures taken as required by the authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2053"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2053" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/2017/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>730.01</b></a></p><p id="fn-d6e2061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2061" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Second sentence amended by Annex 7 No II 2 of the Energy Ordinance of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6889</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_3" routerlink="./">Section 3 Flushing out and Emptying of Impoundments</a><sup><a fragment="#fn-d6e2077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2077" id="fnbck-d6e2077" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#chap_7/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_3" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2077" routerlink="./">63</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> ...</a><sup><a fragment="#fn-d6e2092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2092" id="fnbck-d6e2092" routerlink="./">64</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Before an authority authorises the flushing out or emptying of an impoundment, it shall ensure that sediments are removed other than by washing away if this is environmentally compatible and economically acceptable.</p><p><sup>2</sup> When washing away sediments the authorities shall ensure that communities of plants, animals and micro-organisms are harmed as little as possible, in particular by laying down:</p><dl><dt>a. </dt><dd>time and type of flushing out or emptying;</dd><dt>b. </dt><dd>the maximum concentration of suspended matter in the water which must be respected during the flushing out or emptying;</dd><dt>c. </dt><dd>to what extent washing away must be carried out so that during the flushing out or emptying, fine matter deposited in watercourses is removed.</dd></dl><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 do not apply to the abrupt lowering of the water level following an exceptional event (Art. 40 para. 3 WPA).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2092"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2092" routerlink="./">64</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 May 2011, with effect from 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_4" routerlink="./">Section 4 Bed Load Budget</a><sup><a fragment="#fn-d6e2126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2126" id="fnbck-d6e2126" routerlink="./">65</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2126"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2126" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_42_a"><a name="a42a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_a" routerlink="./"><b>Art. 42</b>a</a><sup><a fragment="#fn-d6e2140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2140" id="fnbck-d6e2140" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_a" routerlink="./"> Serious harm due to change in the bed load budget</a></h6><div class="collapseable"> <p>A change in the bed load budget causes serious harm to the indigenous flora and fauna and their habitats if installations such as hydropower plants, gravel excavation sites, bed load traps or river control structures alter the morphological structures or the morphological dynamics of the waters to their detriment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2140" routerlink="./">66</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_b"><a name="a42b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_b" routerlink="./"><b>Art. 42</b>b</a><sup><a fragment="#fn-d6e2159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2159" id="fnbck-d6e2159" routerlink="./">67</a></sup><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_b" routerlink="./"> Planning the measures to remediate the bed load budget</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall submit a plan to the FOEN of their measures to remediate the bed load budget in accordance with the procedure described in Annex 4<i>a</i> number 3.</p><p><sup>2</sup> The persons responsible for installations must allow access to the authority responsible for the plan and provide the required information, in particular on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the details and the designation of the installations and in the case of hydropower plants the individual parts of the installation;</dd><dt>b. </dt><dd>how the bed load is dealt with;</dd><dt>c. </dt><dd>the measures carried out and the planned in order to improve the bed load budget;</dd><dt>d. </dt><dd>the available results of the study of the bed load budget;</dd><dt>e. </dt><dd>the planned structural and operational changes to the installation.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2159" routerlink="./">67</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_c"><a name="a42c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_c" routerlink="./"><b>Art. 42</b>c</a><sup><a fragment="#fn-d6e2200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2200" id="fnbck-d6e2200" routerlink="./">68</a></sup><a fragment="#art_42_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_42_c" routerlink="./"> Measures to remediate the bed load budget</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of installations which according to the plan require measures to remediate the bed load budget, the cantons shall prepare a study on the nature and extent of the required measures.</p><p><sup>2</sup> Based on the study, the cantonal authority shall in accordance with paragraph 1 order the remediation measures. In the case of hydropower plants, the bed load must wherever possible be made to pass through the installation.</p><p><sup>3</sup> Before it decides on the remediation project in the case of hydropower plants, it shall consult the FOEN. The FOEN shall examine with a view to an application under Article 30 paragraph 1 EnO<sup><a fragment="#fn-d6e2222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2222" id="fnbck-d6e2222" routerlink="./">69</a></sup> whether the criteria of Annex 3 number 2 EnO are met.<sup><a fragment="#fn-d6e2230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2230" id="fnbck-d6e2230" routerlink="./">70</a></sup></p><p><sup>4</sup> The persons responsible for hydropower plants shall verify the effectiveness of the measures taken in accordance with instructions from the cantonal authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2200" routerlink="./">68</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e2222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2222" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/2017/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>730.01</b></a></p><p id="fn-d6e2230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2230" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Second sentence amended by Annex 7 No II 2 of the Energy Ordinance of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6889</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Extraction of gravel, sand and other materials from watercourses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order that the bed load budget in a watercourse is not unfavourably influenced by extraction of gravel, sand or other materials (Art. 44 para. 2 let. c WPA), the authorities must ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the quantity of bed load extracted from the watercourse does not exceed the natural supply;</dd><dt>b. </dt><dd>the extraction does not in the long term lead to a subsidence of the bottom outside the extraction perimeter;</dd><dt>c. </dt><dd>the extraction does not render impossible the maintenance and re-establishment of inventoried floodplains;</dd><dt>d. </dt><dd>the extraction does not lead to a substantial change in the particle size distribution of the bottom material outside the extraction perimeter.</dd></dl><p><sup>2</sup> Extraction according to paragraph 1 should not lead to turbidity that may impair fishing waters.</p></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_7/sec_5" routerlink="./">Section 5 Drainage Water from Underground Buildings</a><sup><a fragment="#fn-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2272" id="fnbck-d6e2272" routerlink="./">71</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2272" routerlink="./">71</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> ...</a><sup><a fragment="#fn-d6e2286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2286" id="fnbck-d6e2286" routerlink="./">72</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Drainage water from underground buildings must be contained and channelled off in such a way that it cannot be polluted by such construction operations, in particular by exceptional events. This does not apply to small amounts of drainage water if retention measures prevent the pollution of the receiving waters.</p><p><sup>2</sup> For the discharge of drainage water from underground buildings into watercourses, the following applies:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the spillway construction must be such as to ensure homogeneous and rapid mixing of the water;</dd><dt>b. </dt><dd>the temperature of the receiving waters must not be raised over its near as possible natural state by more than 3 °C; if the stretch belongs to a trout zone, the temperature must not be raised by more than 1.5 °C; </dd><dt>c. </dt><dd>the discharge must not result in the water temperature exceeding 25 °C.</dd></dl><p><sup>3</sup> Depending on local circumstances the authorities shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>requirements for discharge into lakes and infiltration;</dd><dt>b. </dt><dd>additional requirements for discharge into watercourses if necessary.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2286"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2286" routerlink="./">72</a></sup> Repealed by No I of the O of 4 May 2011, with effect from 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Enforcement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2330" id="fnbck-d6e2330" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_45" routerlink="./"> Enforcement by cantonal and federal authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall enforce this Ordinance unless it delegates enforcement to the Confederation.</p><p><sup>2</sup> If the federal authorities apply other federal laws, or international treaties or decisions that relate to the subject matter of this Ordinance, they shall also enforce this Ordinance. The cooperation of the FOEN and the cantonal authorities is governed by Article 48 paragraph 1 WPA; statutory duties of secrecy are reserved.</p><p><sup>3</sup> At the request of the cantons, the federal authorities shall take account of their provisions and measures, unless fulfilment of the tasks of the federal authority is thereby rendered impossible or made disproportionately difficult.</p><p><sup>4</sup> If the federal authorities enact administrative ordinances such as guidelines or instructions that concern waters protection, they shall consult the FOEN.</p><p><sup>5</sup> The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (the Department) may, if required, amend the lists of parameters and the numerical requirements for water quality in accordance with Annex 2 number 11 paragraph 3, number 12 paragraph 5 and number 22 paragraph 2.<sup><a fragment="#fn-d6e2358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2358" id="fnbck-d6e2358" routerlink="./">74</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2330" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e2358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2358" routerlink="./">74</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Co-ordination</a><sup><a fragment="#fn-d6e2371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2371" id="fnbck-d6e2371" routerlink="./">75</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where required, the cantons shall coordinate measures under this Ordinance with each other and with measures in other sectors. They shall also ensure the coordination of the measures with those of neighbouring cantons.<sup><a fragment="#fn-d6e2386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2386" id="fnbck-d6e2386" routerlink="./">76</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> They shall take account of plans under this Ordinance when drawing up structure and land use plans.<sup><a fragment="#fn-d6e2398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2398" id="fnbck-d6e2398" routerlink="./">77</a></sup></p><p><sup>2</sup> In drawing up the supply plan for drinking water, they include both groundwater resources already used and those intended for exploitation and ensure that water withdrawals are co-ordinated so that no excessive withdrawals take place and the groundwater resources are used economically.<sup> </sup></p><p><sup>3</sup> In granting authorisations for discharges and infiltration under Articles 6-8 the authorities shall take account of both the requirements of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e2414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2414" id="fnbck-d6e2414" routerlink="./">78</a></sup> on public protection from odour emissions as well as the requirements of the Employment Act of 13 March 1964<sup><a fragment="#fn-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2422" id="fnbck-d6e2422" routerlink="./">79</a></sup> and the Accident Insurance Act of 20 March 1981<sup><a fragment="#fn-d6e2430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2430" id="fnbck-d6e2430" routerlink="./">80</a></sup> on protection of the health of staff at waste water treatment plants. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2371" routerlink="./">75</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e2386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2386" routerlink="./">76</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e2398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2398" routerlink="./">77</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e2414"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2414" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e2422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2422" routerlink="./">79</a></sup> <a href="eli/cc/1966/57_57_57/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.11</b></a></p><p id="fn-d6e2430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2430" routerlink="./">80</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1676_1676_1676/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Procedures for polluted waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the authorities establish that a body of water does not fulfil the requirements of Annex 2 on water quality or that the specific use of the body of water cannot be guaranteed they shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>determine and assess the type and extent of the pollution;</dd><dt>b. </dt><dd>determine the causes of the pollution;</dd><dt>c. </dt><dd>assess the effectiveness of possible measures;</dd><dt>d. </dt><dd>ensure that the required measures are undertaken based on the relevant regulations.</dd></dl><p><sup>2</sup> If several sources of pollution are involved, the measures to be taken by those responsible must be coordinated.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Investigations and assessments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Investigations and assessments are subject to the recognised state of the art; in particular, the relevant standards of the European Committee for Standardisation (CEN)<sup><a fragment="#fn-d6e2474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2474" id="fnbck-d6e2474" routerlink="./">81</a></sup> or other standards that provide equivalent results apply. </p><p><sup>2</sup> Insofar as this Ordinance contains no regulations on the type and frequency of sampling or the assessment of compliance with requirements, the authorities shall specify such regulations on a case-by-case basis. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2474" routerlink="./">81</a></sup> Standards may be viewed free of charge or obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation (SNV), Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall provide information on the state of waters and waters protection, provided this is in the interest of Switzerland as a whole. In particular it shall publish reports on the state of waters protection in Switzerland. The cantonal authorities shall provide the necessary information.</p><p><sup>2</sup> The cantonal authorities shall provide information on the state of waters and waters protection in their canton. At the same time they shall also provide information on the measures taken and their impact and on bathing sites where the requirements for bathing are not met (Annex 2 no 11 para. 1 let. e).<sup><a fragment="#fn-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2498" id="fnbck-d6e2498" routerlink="./">82</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2498" routerlink="./">82</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_49_a"><a name="a49a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_49_a" routerlink="./"><b>Art. 49</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2511" id="fnbck-d6e2511" routerlink="./">83</a></sup><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_49_a" routerlink="./"> Geoinformation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN shall provide specifications for the minimum geodata models and presentation models for the official geodata under this Ordinance for which it is designated federal specialist authority in Annex 1 to the Geoinformation Ordinance of 21 May 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2526" id="fnbck-d6e2526" routerlink="./">84</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2511" routerlink="./">83</a></sup> Inserted by Annex 2 No 7 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e2526"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2526" routerlink="./">84</a></sup> <a href="eli/cc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.620</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2537" id="fnbck-d6e2537" routerlink="./">85</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2537"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2537" routerlink="./">85</a></sup> Repealed by No III 2 of the O of 12 Aug. 2015, with effect from 1 Oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/545/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 2903</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> International decisions, recommendations and commissions</a><sup><a fragment="#fn-d6e2552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2552" id="fnbck-d6e2552" routerlink="./">86</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Department is authorised to approve decisions and recommendations that are based on the following international agreements, with the agreement of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research:<sup><a fragment="#fn-d6e2567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2567" id="fnbck-d6e2567" routerlink="./">87</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>convention of 22 September 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2581" id="fnbck-d6e2581" routerlink="./">88</a></sup> for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention);</dd><dt>b. </dt><dd>convention of 29 April 1963<sup><a fragment="#fn-d6e2593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2593" id="fnbck-d6e2593" routerlink="./">89</a></sup> on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution;</dd><dt>c. </dt><dd>convention of 3 December 1976<sup><a fragment="#fn-d6e2624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2624" id="fnbck-d6e2624" routerlink="./">90</a></sup> on the Protection of the Rhine against Chemical Pollution.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOEN shall supply the approved decisions and recommendations to third parties on request.</p><p><sup>3</sup> The Department shall elect members of the Swiss delegations to the inter-state commissions for protection of waters.<sup><a fragment="#fn-d6e2655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2655" id="fnbck-d6e2655" routerlink="./">91</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2552" routerlink="./">86</a></sup> Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e2567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2567" routerlink="./">87</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p><p id="fn-d6e2581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2581" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/2005/36/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.814.293</b></a></p><p id="fn-d6e2593"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2593" routerlink="./">89</a></sup> [<a href="eli/oc/1965/388_395_390/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1965</b> 388</a>, <b></b><a href="eli/oc/1979/93_93_93/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 93</a>. <a href="eli/oc/2003/294/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1934 </a>Art. 19 No 2, <i>3</i>]. Today: Convention of 12 April 1999 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution (<a href="eli/cc/2003/294/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.814.284</b></a>).</p><p id="fn-d6e2624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2624" routerlink="./">90</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/97_96_97/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 97</a>, <b></b><a href="eli/oc/1983/323_323_323/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 323</a>, <b></b><a href="eli/oc/1989/161_161_161/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 161</a>. <a href="eli/oc/2003/294/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1934 </a>Art. 19 No 2].</p><p id="fn-d6e2655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2655" routerlink="./">91</a></sup> Inserted by fig. II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_8_a" routerlink="./">Chapter 8<i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2668" id="fnbck-d6e2668" routerlink="./">92</a></sup><a fragment="#chap_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_8_a" routerlink="./"> Federal Waste Water Charge</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2668" routerlink="./">92</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_51_a"><a name="a51a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_51_a" routerlink="./"><b>Art. 51</b>a Charge rate</a></h6><div class="collapseable"> <p>The level of the charge in accordance with Article 60<i>b</i> WPA amounts to 9 francs per resident per annum. The charge is based on the number of residents that are connected to the waste water treatment plant on 1 January of the calendar year in which the charge is collected.</p></div></article><article id="art_51_b"><a name="a51b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_51_b" routerlink="./"><b>Art. 51</b>b Data provided by the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>notify the FOEN each year by 31 March of the number of residents that are connected to each waste water treatment plant on their territory as of 1 January of the calendar year in question;</dd><dt>b. </dt><dd>submit to the FOEN by 31 October of each calendar year the final accounts with requests for compensatory payments under Article 60<i>b</i> paragraph 2 WPA that are received by 30 September of the same calendar year.</dd></dl></div></article><article id="art_51_c"><a name="a51c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_51_c" routerlink="./"><b>Art. 51</b>c Collection of the charge</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall invoice the charge to the subjects liable to pay by 1 June in the calendar year concerned. It shall issue a ruling on the charge in the event of any dispute over the invoice. </p><p><sup>2</sup> At the request of the canton, the FOEN may invoice the canton for the charge if the canton confirms that it collects the charge from the waste water treatment plants on its territory on the same terms as those of the FOEN. This request must be submitted to the FOEN by 31 March.</p><p><sup>3</sup> Payment must be made within 60 days of the due date. The charge becomes due on receipt of the invoice or, if the invoice is disputed, on the ruling on the charge taking full legal effect in accordance with paragraph 1. In the event of late payment, interest of 5 per cent becomes due.<sup><a fragment="#fn-d6e2724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2724" id="fnbck-d6e2724" routerlink="./">93</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2724"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2724" routerlink="./">93</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/245/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2585</a>).</p></div></div></article><article id="art_51_d"><a name="a51d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_51_d" routerlink="./"><b>Art. 51</b>d Time limit</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The right to collect the charge lapses ten years from the end of the calendar year in which it arises. </p><p><sup>2</sup> The time limitation period is interrupted and restarted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the subject liable to the charge acknowledges the right to collect it;</dd><dt>b. </dt><dd>by any official act by which the right to collect the charge is enforced against the subject liable to pay it.</dd></dl><p><sup>3</sup> The right to collect the charge expires in every case 15 years from the end of the calendar year in which it arises.</p></div></article></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9" routerlink="./">Chapter 9 Granting of Federal Subsidies</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_9/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_1" routerlink="./">Section 1</a><sup><a fragment="#fn-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2762" id="fnbck-d6e2762" routerlink="./">94</a></sup><a fragment="#chap_9/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_1" routerlink="./"> Measures</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2762" routerlink="./">94</a></sup> Amended by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Nitrogen removal at waste water treatment plants</a><sup><a fragment="#fn-d6e2777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2777" id="fnbck-d6e2777" routerlink="./">95</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level of the global compensatory payments made to installations and equipment for nitrogen removal (Art. 61 para. 1 WPA) is governed by the number of tonnes of nitrogen removed each year.</p><p><sup>2</sup> Insofar as it is necessary to comply with international agreements or decisions of international organisations, the extent and complexity of the measures may also be taken into account.</p><p><sup>3</sup> The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2777" routerlink="./">95</a></sup> Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_52_a"><a name="a52a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_52_a" routerlink="./"><b>Art. 52</b>a</a><sup><a fragment="#fn-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2802" id="fnbck-d6e2802" routerlink="./">96</a></sup><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_52_a" routerlink="./"> Elimination of organic trace substances at waste water plants </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Compensatory payments in respect of measures to eliminate organic trace substances under Article 61<i>a</i> paragraph 1 WPA shall be made to the cantons on a case-by-case basis.</p><p><sup>2</sup> If the measure giving rise to the compensatory payment is not implemented within five years of payment being assured, the assurance is no longer valid.</p><p><sup>3</sup> If sewers are constructed instead of installations and equipment to eliminate organic trace substances, the maximum costs attributable are those that could have arisen in the event of measures being taken at the waste water treatment plant itself.</p><p><sup>4</sup> Before the authority decides on the measure, it shall consult the FOEN.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2802" routerlink="./">96</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Waste disposal installations</a></h6><div class="collapseable"> <p>Compensatory payments made in respect of waste disposal installations eligible for subsidies (Art. 62 paras 1 and 2 WPA) shall be made on a case by case basis for planning, initial establishment and extension.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Measures in agriculture</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level of the global compensatory payments made in respect of measures in agriculture (Art. 62<i>a</i> WPA) is governed by the properties and the number of kilograms of the substances that are prevented from washing away or leaching each year.</p><p><sup>2</sup> For measures that result in changes in farm structures, the level is also governed by the attributable costs.</p><p><sup>3</sup> The level of the global compensatory payments shall be agreed between the Federal Office for Agriculture (FOAG) and the canton concerned.</p></div></article><article id="art_54_a"><a name="a54a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_54_a" routerlink="./"><b>Art. 54</b>a</a><sup><a fragment="#fn-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2860" id="fnbck-d6e2860" routerlink="./">97</a></sup><a fragment="#art_54_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_54_a" routerlink="./"> Planning of rehabilitation measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level of the global compensatory payments made for planning measures to rehabilitate waters (Art. 62<i>b</i> para. 1 WPA) is governed by the length the bodies of water to which the plan relates.</p><p><sup>2</sup> The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2860"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2860" routerlink="./">97</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_54_b"><a name="a54b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_54_b" routerlink="./"><b>Art. 54</b>b</a><sup><a fragment="#fn-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2885" id="fnbck-d6e2885" routerlink="./">98</a></sup><a fragment="#art_54_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_54_b" routerlink="./"> Implementation of rehabilitation measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level of the global compensatory payments for measures to rehabilitate waters (Art. 62<i>b</i> para. 1 WPA) is governed by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the length of the stretch of water that is to be rehabilitated or is opened by the removal of obstructions;</dd><dt>b. </dt><dd>the width of the channel bed of the watercourse;</dd><dt>c. </dt><dd>the width of the space provided for the waters that are to be rehabilitated;</dd><dt>d. </dt><dd>the benefits of rehabilitation for nature and the landscape in comparison with the probable costs;</dd><dt>e. </dt><dd>the benefits of rehabilitation for recreation;</dd><dt>f. </dt><dd>the quality of the measures.</dd></dl><p><sup>2</sup> The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned.</p><p><sup>3</sup> Compensatory payments may be made individually if the measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cost more than five million francs;</dd><dt>b. </dt><dd>have a supracantonal impact or concern border waters;</dd><dt>c. </dt><dd>affect protected zones or properties listed in national inventories;</dd><dt>d. </dt><dd>require a complex or special expert assessment due to the possible alternatives or for other reasons; or</dd><dt>e. </dt><dd>were unforeseeable.</dd></dl><p><sup>4</sup> The contribution to the attributable costs of the measures under paragraph 3 shall amount to between 35 and 80 per cent and is governed by the criteria listed in paragraph 1.</p><p><sup>5</sup> Compensatory payments for rehabilitation shall only be granted if the canton concerned has drawn up a rehabilitation plan that meets the requirements of Article 41<i>d</i>.</p><p><sup>6</sup> No compensatory payments shall be granted under Article 62<i>b</i> paragraph 1 WPA for measures required under Article 4 of the Federal Act of 21 June 1991<sup><a fragment="#fn-d6e2957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e2957" id="fnbck-d6e2957" routerlink="./">99</a></sup> on Hydraulic Engineering.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2885" routerlink="./">98</a></sup> Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>). See also the transitional provision relating to this amendment at the end of the text.</p><p id="fn-d6e2957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e2957" routerlink="./">99</a></sup> <a href="eli/cc/1993/234_234_234/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>721.100</b></a></p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Initial procurement studies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Compensatory payments for ascertaining the causes of inadequate water quality in an important body of water with a view to carrying out remediation measures (Art. 64 para. 1 WPA) will be paid on a case-by-case basis insofar as the projects concern the state of the body of water and its tributaries.</p><p><sup>2</sup> The compensatory payments for the provision of fundamentals amount to 30 per cent of the attributable costs and those for the inventories on water supply installations and groundwater resources (Art. 64 para. 3 WPA) 40 per cent of the attributable costs.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Training of specialists and provision of information to the public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Financial assistance for the training of specialists (Art. 64 para. 2 WPA) amounts to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a maximum of 25 per cent of the costs;</dd><dt>b. </dt><dd>a maximum of 40 per cent of the costs in the case of projects that are particularly expensive given the number of probable participants.</dd></dl><p><sup>2</sup> Financial assistance for the provision of information to the public (Art. 64 para. 2 WPA) may be granted to projects if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they are of significance for Switzerland as a whole; and</dd><dt>b. </dt><dd>provided the information documents are made available for distribution throughout Switzerland.</dd></dl><p><sup>3</sup> The financial assistance for the provision of information to the public amounts to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a maximum of 40 per cent the costs for the preparation of documents;</dd><dt>b. </dt><dd>a maximum of 20 per cent the costs for the conduct of information campaigns.</dd></dl><p><sup>4</sup> The FOEN shall grant financial assistance for the training of specialists and for the provision of information to the public on a case-by-case basis.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Risk guarantee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A risk guarantee for promising new forms of installations and equipment (Art. 64<i>a</i> WPA), that perform a public service may be granted provided company guarantees are not available.</p><p><sup>2</sup> The risk guarantee applies to the costs incurred in rectifying defects or if necessary for the reconstruction of the installations and equipment in the first five years after beginning operations must, provided they are not made necessary through the fault of the person responsible for the installation or equipment.</p><p><sup>3</sup> The risk guarantee amounts to at least 20 but no more than 60 per cent of the costs in accordance with paragraph 2.</p><p><sup>4</sup> For the procedure, Articles 61c and 61d apply by analogy.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3043" id="fnbck-d6e3043" routerlink="./">100</a></sup><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_58" routerlink="./"> Attributable costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Attributable costs are those costs that are genuinely incurred and are directly connected with implementing projects giving rise to entitlement to subsidy. These include the cost of pilot projects, and in the case of the rehabilitation of bodies of water, the cost of acquiring the required land.</p><p><sup>2</sup> Costs that are not attributable are in particular fees and taxes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3043"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3043" routerlink="./">100</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_9/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_2" routerlink="./">Section 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e3065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3065" id="fnbck-d6e3065" routerlink="./">101</a></sup><a fragment="#chap_9/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_2" routerlink="./"> Procedure for Granting Global Compensatory Payments</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3065" routerlink="./">101</a></sup> Amended by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall submit the application for global compensatory payments to the competent federal office (Art. 60 para. 1).</p><p><sup>2</sup> The application must include information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the programme goals to be achieved and in the case of compensatory payments for measures in agriculture information on the goals to be achieved in the canton as a whole;</dd><dt>b. </dt><dd>the measures probably required to achieve the goals and how they are to be implemented;</dd><dt>c. </dt><dd>the effectiveness of the measures.</dd></dl></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Programme agreement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following authorities are responsible for concluding the programme agreement:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3113" id="fnbck-d6e3113" routerlink="./">102</a></sup> </dt><dd>the FOEN for compensatory payments to waste water treatment plants and for the planning and conduct of measures to rehabilitate waters;</dd><dt>b. </dt><dd>the FOAG for compensatory payments for measures in agriculture.</dd></dl><p><sup>2</sup> The programme agreement shall be concluded for a specific territory. The subject matter of the programme agreement shall in particular be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the strategic programme goals that must be jointly achieved;</dd><dt>b. </dt><dd>the obligations of the Canton;</dd><dt>c. </dt><dd>the federal subsidy to be provided;</dd><dt>d. </dt><dd>controlling.</dd></dl><p><sup>3</sup> The duration of the programme agreement amounts in the case of compensatory payments to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>measures in agriculture: normally 6 years;</dd><dt>b. </dt><dd>other measures: 4 years.<sup><a fragment="#fn-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3154" id="fnbck-d6e3154" routerlink="./">103</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The competent Federal Office shall issue guidelines on the procedure in the case of programme agreements and on the information and documents on the subject matter of the programme agreement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3113"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3113" routerlink="./">102</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p><p id="fn-d6e3154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3154" routerlink="./">103</a></sup> Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Payment</a></h6><div class="collapseable"> <p>Global compensatory payments are paid out in instalments.</p></div></article><article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i> Reporting and controls</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall report annually to the competent Federal Office on the use of the global compensatory payments.</p><p><sup>2</sup> The competent Federal Office shall verify by random sample:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the implementation of individual measures in accordance with the programme goals;</dd><dt>b. </dt><dd>the use of the subsidies paid out.</dd></dl></div></article><article id="art_61_b"><a name="a61b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_b" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>b</i> Inadequate fulfilment and misuse of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent Federal Office shall withhold all or part of the instalment payments during the programme if the canton:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fails to fulfil its reporting duty (Art. 61<i>a</i> para. 1);</dd><dt>b. </dt><dd>fails to meet its obligations to a substantial extent through its own fault.</dd></dl><p><sup>2</sup> If on conclusion of the programme it emerges that the canton has failed to meet its obligations, the competent Federal Office shall require the canton to rectify the situation; it shall set the Canton an appropriate deadline for doing so.</p><p><sup>3</sup> If installations or equipment for which compensatory payments have been made are used for a purpose other than that intended, the competent Federal Office may require the canton to stop or remedy the misuse within a reasonable period.</p><p><sup>4</sup> If the defects are not rectified or if the misuse does not stop or is not remedied, the payments may be reclaimed in accordance with Articles 28 and 29 of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e3226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3226" id="fnbck-d6e3226" routerlink="./">104</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3226" routerlink="./">104</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_9/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3237" id="fnbck-d6e3237" routerlink="./">105</a></sup><a fragment="#chap_9/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_9/sec_3" routerlink="./"> <br/>Procedure for Granting Compensatory Payments or Financial Assistance in Specific Cases</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3237" routerlink="./">105</a></sup> Inserted by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_61_c"><a name="a61c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_c" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>c</i> Application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The application for financial assistance or compensatory payments in specific cases is submitted to the FOEN.</p><p><sup>2</sup> It shall issue guidelines on the information and documents to be included in the application.</p></div></article><article id="art_61_d"><a name="a61d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_d" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>d</i> Granting and payment of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall specify the subsidies in a ruling or enter into an agreement with the recipient of the subsidies for this purpose.</p><p><sup>2</sup> It shall pay out the subsidies according to how the project is progressing.</p></div></article><article id="art_61_e"><a name="a61e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_e" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>e</i> Inadequate fulfilment and misuse of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the recipient of a promised compensatory payment or financial assistance despite being warned fails to carry out a measure not or does so inadequately, the compensatory payment or financial assistance shall not be paid out or shall be reduced.</p><p><sup>2</sup> If compensatory payments or financial assistance have been paid out and the recipient despite being warned fails to carry out a measure not or does so inadequately, the payments may be reclaimed in accordance with Articles 28 and 29 of the Subsidies Act<sup><a fragment="#fn-d6e3291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3291" id="fnbck-d6e3291" routerlink="./">106</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> If installations or equipment for which compensatory payments or financial assistance have been paid out are used for a purpose other than that intended, the FOEN may require the canton to stop or remedy the misuse within a reasonable period.</p><p><sup>4</sup> If the misuse is not stopped or remedied, the payments may be reclaimed in accordance with Article 29 of the Subsidies Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3291"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3291" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_61_f"><a name="a61f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_61_f" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>f</i> Reporting and controls</a></h6><div class="collapseable"> <p>Reporting and controls in relation to compensatory payments and financial assistance in specific cases are governed by analogy by Article 61<i>a</i>.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#chap_10" routerlink="./">Chapter 10 Commencement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance comes into force on 1 January 1999.</p></div></article></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#disp_1" routerlink="./">Transitional provision to the Amendment of 18 October 2006</a><sup><a fragment="#fn-d6e3331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3331" id="fnbck-d6e3331" routerlink="./">107</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3331" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a></p></div><div class="collapseable"><p>Installations and parts of installation that were constructed in accordance with the regulations before this Amendment comes into force may continue to be operated if they are fit for operation and do not represent a specific risk to the waters; single wall underground storage tanks for liquids which may pollute water may continue to be used until 31 December 2014 at the latest.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#disp_2" routerlink="./">Transitional Provisions to the Amendment of 4 May 2011</a><sup><a fragment="#fn-d6e3344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3344" id="fnbck-d6e3344" routerlink="./">108</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3344"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3344" routerlink="./">108</a></sup> <a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a></p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cantons shall specify the space provided for waters in accordance with Articles 41<i>a</i> and 41<i>b</i> by 31 December 2018.</p><p><sup>2</sup> Until they have specified the space provided for waters, the regulations on installations in accordance with Article 41<i>c</i> paragraphs 1 and 2 apply along waters with a margin on each side with a width in each case of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>8 m plus the width of the existing channel bed in the case of watercourses with a channel bed of no more than 12 m width;</dd><dt>b. </dt><dd>20 m in the case of watercourses with an existing channel bed of more than 12 m width;</dd><dt>c. </dt><dd>20 m in the case of standing waters with a surface area of more than 0.5 ha.</dd></dl><p><sup>3</sup> Instead of the criteria under Article 54<i>b</i> paragraph 1 letters a and b, the level of the compensatory payments for rehabilitation operations carried out before 31 December 2024 may be determined by the extent of the measures.<sup><a fragment="#fn-d6e3379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3379" id="fnbck-d6e3379" routerlink="./">109</a></sup></p><p><sup>4</sup> Article 54<i>b</i> paragraph 5 does not apply to rehabilitation operations carried out before 31 December 2015.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3379"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3379" routerlink="./">109</a></sup> Amended by No I 1 of the O of 17 April 2019 on Amendments to Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2020-2024, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/286/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1487</a>).</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="disp_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#disp_3" routerlink="./">Transitional Provision to the Amendment of 25 May 2011</a><sup><a fragment="#fn-d6e3396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3396" id="fnbck-d6e3396" routerlink="./">110</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3396" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/oc/2011/350/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2407</a></p></div><div class="collapseable"><p>The cantonal authority may grant an exception under Article 25 paragraph 1 until 31 December 2015 at the latest to farms that no longer meet the requirements of Article 25 paragraph 3 letters c and d, as a result of the ban on the feeding of slaughterhouse and butcher's by-products and left-over food, provided these farms prove that they have used slaughterhouse and butcher's by-products and left-over food as feed and cannot compensate for the loss of such feed by using other food by-products.</p><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#disp_4" routerlink="./">Transitional Provision to the Amendment of 4 November 2015</a><sup><a fragment="#fn-d6e3410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3410" id="fnbck-d6e3410" routerlink="./">111</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3410" routerlink="./">111</a></sup> <a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a></p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that the implementation of all the measures required to comply with the requirements of Annex 3.1 clause 2 no 8 begin by 31 December 2035 at the latest. They shall fix the last possible date for implement the measures according to their urgency and in doing so take account of the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the remediation and renewal cycles of the waste water treatment plants;</dd><dt>b. </dt><dd>the size of the waste water treatment plants;</dd><dt>c. </dt><dd>the volume of waste water in the receiving waters;</dd><dt>d. </dt><dd>the length of the flow section in waters that are affected by the discharge of waste water.</dd></dl><p><sup>2</sup> For groundwater wells and groundwater recharge installations in highly heterogeneous karst and fissured rock aquifers, Zones S<sub>h</sub> and S<sub>m</sub> in terms of Annex 4 number 125 need not be designated if the groundwater protection zones and areas of contribution were designated under the previous law and have not been modified to a substantial extent.</p></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Ecological Objectives for Waters</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Surface waters</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The communities of plants, animals and micro-organisms in surface waters and the surroundings influenced by them shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be close to nature and appropriate to the location as well as reproducing and regulating themselves;</dd><dt>b. </dt><dd>show a diversity and frequency of species that are specific to unpolluted or slightly polluted waters of the type in question.</dd></dl><p><sup>2</sup> The hydrodynamics (bed load transport rate, and flow regimes) and the morphology should be near-natural. In particular, they should guarantee unreservedly the self-cleaning processes, the natural exchange of substances between water and the channel bed as well as the interactions with the surroundings.</p><p><sup>3</sup> The water quality shall be such that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the temperature conditions are near-natural;</dd><dt>b. </dt><dd>the water, suspended matter and sediments contain no persistent synthetic substances;</dd><dt>c. </dt><dd>other potential water pollutants which could enter the water as a result of human activities:<dl><dt>– </dt><dd>do not accumulate in the plants, animals, micro-organisms, suspended matter or sediments,</dd><dt>– </dt><dd>do not have any harmful effects on the communities of plants, animals and micro-organisms and on the use of the water,</dd><dt>– </dt><dd>do not cause an unnaturally high production of bio-mass,</dd><dt>– </dt><dd>do not harm the biological processes that fulfil the basic physiological needs of plant and animal life, such as the metabolic processes, the reproductive processes and the olfactory orientation of animals,</dd><dt>– </dt><dd>occur in the body of water in concentrations that are within the range of natural concentrations where they are already present naturally, </dd><dt>– </dt><dd>occur in the body of water only in near-zero concentrations where they are not naturally present.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Underground waters</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The biotic community of underground waters shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be close to nature and appropriate to the location;</dd><dt>b. </dt><dd>be specific to unpolluted or only slightly polluted waters.</dd></dl><p><sup>2</sup> The aquifer (flow section, permeability), the upper and lower confining beds and the hydro-dynamism of the groundwater (groundwater levels, flow regime) should correspond to near natural conditions. In particular, the self-cleaning processes and the interactions between water and its surroundings should be guaranteed unreservedly.</p><p><sup>3</sup> The groundwater quality shall be such that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the temperature conditions are near natural;</dd><dt>b. </dt><dd>the water contains no persistent synthetic substances;</dd><dt>c. </dt><dd>other potential water pollutants which could enter the water as a result of human activities:<dl><dt>– </dt><dd>do not accumulate in the biotic community or in the inert matter of the aquifer,</dd><dt>– </dt><dd>occur in concentrations that are within the range of natural concentrations where these are already present in natural state groundwater,</dd><dt>– </dt><dd>do not occur in groundwater where they are not present naturally,</dd><dt>– </dt><dd>have no harmful effects on the use of the groundwater. </dd></dl></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e3541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e3541" id="fnbck-d6e3541" routerlink="./">112</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e3541" routerlink="./">112</a></sup> Revised by Annex 2 No 4 of the Plant Protection Products Ordinance of 23 June 1999 (<a href="eli/oc/1999/321/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999 </b>2045</a>), No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>), No III of the O of 4 Nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>), the correction of 2 Feb. 2016 (<a href="eli/oc/2016/78/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 473</a>) and No I of the DETEC O of 13 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (<a href="eli/oc/2020/97/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 515</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 6, 8, 13 and 47)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Requirements on Water Quality</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Surface waters</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_11"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_11" routerlink="./">11 General requirements</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The water quality must be such that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no visible colonies of bacteria, fungi or protozoa and no unnatural proliferation of algae or higher water plants are formed in any waters;</dd><dt>b. </dt><dd>fish-spawning grounds are preserved;</dd><dt>c. </dt><dd>after application of appropriate treatment, the water complies with requirements of the legislation on foodstuffs; </dd><dt>d. </dt><dd>groundwater is not contaminated by infiltration of water;</dd><dt>e. </dt><dd>the hygiene requirements for bathing are met at sites where bathing is expressly permitted by the authorities or where a large number of people normally bathe and the authorities do not advise against it;</dd><dt>f. </dt><dd>substances that enter waters as a result of human activities do not detrimentally affect the reproduction, development and health of sensitive plants, animals and microorganisms.</dd></dl><p><sup>2</sup> After waste water has undergone homogeneous mixing with the body of water the mixture must not result in:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the formation of mud;</dd><dt>b. </dt><dd>any turbidity, discoloration or foam, except in the event of heavy rainfall;</dd><dt>c. </dt><dd>any noticeable alteration in the odour of the water in comparison with its natural state;</dd><dt>d. </dt><dd>any lack of oxygen or unfavourable pH values.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following numerical requirements apply to every water flow after thorough mixing of the waste water discharged into the receiving waters; a reserve may be made for particular natural conditions such as water discharge from mires, rare high-water peaks or rare low-water events.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Requirements</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Nitrogen compounds</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Nitrate <i>(NO</i><i><sub>3</sub></i><i><sup>–</sup></i><i> </i><i>- N)</i></p></td><td colspan="2"><p>For waters which serve as a source of drinking water:</p><p>5.6 mg/l N (corresponds to 25 mg/l nitrate)</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Heavy metals</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lead <i>(Pb)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.01 mg/l Pb (total)<sup>1</sup></p><p>0.001 mg/l Pb (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Cadmium <i>(Cd)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.2 µg/l Cd (total)<sup>1</sup></p><p>0.05 µg/l Cd (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Chromium<i> (Cr)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.005 mg/l Cr (total)<sup>1</sup></p><p>0.002 mg/l Cr (III und VI)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Copper <i>(Cu)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.005 mg/l Cu (total)<sup>1</sup></p><p>0.002 mg/l Cu (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Nickel <i>(Ni)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.01 mg/l Ni (total)<sup>1</sup></p><p>0.005 mg/l Ni (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Mercury <i>(Hg)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.03 µg/l Hg (total)<sup>1</sup></p><p>0.01 µg/l Hg (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Zinc <i>(Zn)</i></p></td><td colspan="2"><p>0.02 mg/l Zn (total)<sup>1</sup></p><p>0.005 mg/l Zn (dissolved)</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Medicinal products</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Azithromycin</p><p>(CAS No 83905-01-5)</p></td><td colspan="2"><p>0.18 µg/l</p><p>0.019 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Clarithromycin</p><p>(CAS No 81103-11-9)</p></td><td colspan="2"><p>0.19 µg/l</p><p>0.12 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Diclofenac</p><p>(CAS No 15307-86-5)</p></td><td colspan="2"><p></p><p>0.05 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Organic pesticides (Biocidal products and plant protection products)</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>For waters which serve as a source of drinking water:</p></td><td><p>For waters which do not serve as a source of drinking water:</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>0.1 µg/l per individual substance, unless otherwise specified below.</p></td><td><p>0.1 µg/l per individual substance, unless otherwise specified below.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Azoxystrobin</p><p>(CAS No 131860-33-8)</p></td><td><p></p></td><td><p>0.55 µg/l</p><p>0.2 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Chlorpyrifos</p><p>(CAS No 2921-88-2)</p></td><td><p>0.0044 µg/l</p><p>0.00046 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.0044 µg/l</p><p>0.00046 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Cypermethrin</p><p>(CAS No 52315-07-8)</p></td><td><p>0.00044 µg/l</p><p>0.00003 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.00044 µg/l</p><p>0.00003 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Cyprodinil</p><p>(CAS No 121552-61-2)</p></td><td><p></p></td><td><p>3.3 µg/l</p><p>0.33 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Diazinon</p><p>(CAS No 333-41-5)</p></td><td><p>0.02 µg/l</p><p>0.012 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.02 µg/l</p><p>0.012 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Diuron</p><p>(CAS No 330-54-1)</p></td><td><p></p><p>0.07 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.25 µg/l</p><p>0.07 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Epoxiconazole</p><p>(CAS No 133855-98-8)</p></td><td><p></p></td><td><p>0.24 µg/l</p><p>0.2 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Imidacloprid</p><p>(CAS No 138261-41-3)</p></td><td><p></p><p>0.013 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.1 µg/l</p><p>0.013 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Isoproturon</p><p>(CAS No 34123-59-6)</p></td><td><p></p></td><td><p>1.7 µg/l</p><p>0.64 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>MCPA</p><p>(CAS No 94-74-6)</p></td><td><p></p></td><td><p>6.4 µg/l</p><p>0.66 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Metazachlor</p><p>(CAS No 67129-08-2)</p></td><td><p></p><p>0.02 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.28 µg/l</p><p>0.02 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Metribuzin</p><p>(CAS No 21087-64-9)</p></td><td><p></p><p>0.058 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.87 µg/l</p><p>0.058 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Nicosulfuron</p><p>(CAS No 111991-09-4)</p></td><td><p></p><p>0.0087 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.23 µg/l</p><p>0.0087 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Pirimicarb</p><p>(CAS No 23103-98-2)</p></td><td><p></p><p>0.09 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>1.8 µg/l</p><p>0.09 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>S-Metolachlor</p><p>(CAS No 87392-12-9)</p></td><td><p></p></td><td><p>3.3 µg/l</p><p>0,69 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Terbuthylazine</p><p>(CAS No 5915-41-3)</p></td><td><p></p></td><td><p>1.3 µg/l</p><p>0.22 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Terbutryn</p><p>(CAS No 886-50-0)</p></td><td><p></p><p>0.065 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.34 µg/l</p><p>0.065 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Thiacloprid</p><p>(CAS No 111988-49-9)</p></td><td><p>0.08 µg/l</p><p>0.01 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>0.08 µg/l</p><p>0.01 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Thiamethoxam</p><p>(CAS No 153719-23-4)</p></td><td><p></p><p>0.042 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td><td><p>1.4 µg/l</p><p>0.042 µg/l (continuous)<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td colspan="4"><dl><dt><sup>1</sup> </dt><dd>The dissolved concentration is determinant. If the value specified for the total concentration is respected, it may be assumed that the value for the dissolved concentration is also respected.</dd><dt><sup>2</sup> </dt><dd>Concentration averaged over a period of 2 weeks.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_12"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_12" routerlink="./">12 Additional requirements for watercourses</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The water quality must be such that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no visible iron sulphide patches form in the channel bed, unless due to particular natural conditions;</dd><dt>b. </dt><dd>nitrite and ammonia concentrations do not interfere with the reproduction development and health of sensitive organisms, such as salmonidae.</dd></dl><p><sup>2</sup> The oxygen content on the channel bed must not be adversely affected by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>increased oxygen consumption due to an unnatural excess of oxidisable substances;</dd><dt>b. </dt><dd>a reduced permeability of the bottom resulting from unnaturally high sedimentation of fine particles (clogging) or artificial sealing.</dd></dl><p><sup>3</sup> The hydrodynamics, morphology and temperature conditions of the water must not be so changed by water withdrawals, water discharges and building activities that its self-purification capacity is reduced or the water quality in the body of water is made insufficient to sustain communities specific to it.</p><p><sup>4</sup> The introduction or the withdrawal of heat must not alter the temperature in a watercourse by more than 3 °C above or below the temperature in its as near natural as possible state, or, in trout water stretches, by more than 1.5 °C; furthermore, the water temperature must not exceed 25C°. These requirements apply after thorough mixing.</p><p><sup>5</sup> The following numerical requirements apply to every water flow after thorough mixing of the waste water discharged into the receiving waters; a reserve may be made for particular natural conditions such as water discharge from mires, rare high-water peaks or rare low-water events.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Requirements</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Biochemical oxygen demand <i>(BOD</i><i><sub>5</sub></i><i>)</i></p></td><td><p>2 to 4 mg/l O<sub>2</sub></p><p>The lower value applies to waters which are naturally only slightly polluted.</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Dissolved organic carbon <i>(DOC)</i></p></td><td><p>1 to mg/l C</p><p>The lower value applies to waters which are naturally only slightly polluted.</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Ammonium <i>(sum of NH</i><i><sub>4</sub></i><i><sup>+ </sup></i><i>‑ N and NH</i><i><sub>3 </sub></i><i>- N)</i></p></td><td><p>at temperatures:</p><dl><dt>– above 10 °C: 0.2 mg/l N</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>– below 10 °C: 0.4 mg/l N</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_13"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_13" routerlink="./">13 Additional requirements for standing waters</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The morphology and functions of the upper layers of sediments which are essential for providing the water quality required to preserve the communities of plants, animals and micro-organisms must not be durably altered by changes made to the terrain (e.g. dredging, movement of excavated material within the expanse of water, levelling or backfilling of banks, reinforcement of banks or creation of dikes).</p><p><sup>2</sup> The nutrient content should allow at most an average production of biomass; subject to particular natural circumstances.</p><p><sup>3</sup> For lakes, moreover, the following applies:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the regulation of the lake waters, the discharge and extraction of water, the use of water for cooling and for the extraction of heat, should not alter the natural regime of temperatures or the distribution of nutrients within the expanse of water, nor should it disrupt conditions for living and reproduction of organisms, particularly in the riparian zone;</dd><dt>b. </dt><dd>the oxygen content of the water should at no time and at no lake depth amount to less than 4 mg/l O<sub>2</sub>; in addition, it must be sufficient for sensitive animals such as worms to be able to inhabit the lake bottom throughout the year and in numbers as close as possible to natural abundance, subject to particular natural conditions.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Underground waters</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" routerlink="./">21 General requirements</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The concentration of substances in the groundwater for which requirements are specified in No 22 should not continually increase.<sup> </sup></p><p><sup>2</sup> The quality of the groundwater must be such that it does not pollute surface water after exfiltration.</p><p><sup>3</sup> The introduction or withdrawal of heat must not alter the temperature of the groundwater by more than 3 °C above or below the temperature in its natural state; this does not apply to very local changes in temperature.</p><p><sup>4</sup> Infiltration of waste water into underground waters must not result in:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any disturbing change in the odour of the water;</dd><dt>b. </dt><dd>any lack of oxygen or unfavourable pH values;</dd><dt>c. </dt><dd>any turbidity or discoloration, except in the case of consolidated rock groundwater.</dd></dl><p><sup>5</sup> Infiltration installations, withdrawals of water and other interventions connected with construction work must not, insofar as possible, damage the protective upper confining bed, or alter the hydrodynamics in such a way as to have detrimental effects on the quality of water.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" routerlink="./">22 Additional requirements for groundwater which is used for drinking water or is intended as such </a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The water quality must be such<b> </b>that after the use of basic water conditioning, it complies with the requirements of the foodstuffs legislation.</p><p><sup>2</sup> The following numerical requirements apply, subject to the particular natural circumstances. For substances originating from polluted sites, these requirements do not apply in the downstream area where the greater part of these substances is degraded or retained. </p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Requirement</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Dissolved organic carbon <i>(DOC)</i></p></td><td><p>2 mg/l C</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Ammonium (<i>sum </i>of NH<sub>4</sub><sup>+ </sup>‑ N and NH<sub>3</sub> ‑ N)</p></td><td><p>In oxic conditions: 0.08 mg/l N <i>(corresponds to 0.1 mg/l ammonium)</i></p><p>In anoxic conditions: 0.4 mg/l N <i>(corresponds to 0.5 mg/l ammonium)</i></p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Nitrate <i>(NO</i><i><sub>3</sub></i><sup>–</sup><i> - N)</i></p></td><td><p>5.6 mg/l N <i>(corresponds to 25 mg/l nitrate)</i></p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Sulphate <i>(SO</i><i><sub>4</sub></i><i><sup>2</sup></i><sup> –</sup><i><sup> </sup></i><i>)</i></p></td><td><p>40 mg/l SO<sub>4</sub><sup>2 –</sup></p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Chloride (Cl <sup>–</sup>)</p></td><td><p>40 mg/l Cl<sup> –</sup></p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Aliphatic hydrocarbons</p></td><td><p>0.001 mg/l per single substance</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Monocyclic aromatic hydrocarbons </p></td><td><p>0.001 mg/l per single substance</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Polycyclic aromatic hydrocarbons <i>(PAH)</i></p></td><td><p>0.1 µg/l per single substance</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Volatile organic halogens <i>(VOX)</i></p></td><td><p>0.001 mg/l per single substance</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Adsorbable organic halogens <i>(AOX)</i></p></td><td><p>0.01 mg/l X</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Organic pesticides (biocidal products and plant protection products )</p></td><td><p>0.1 µg/l per single substance. </p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Requirements for the Discharge of Polluted Waste Water</a></h2><div class="collapseable"></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1" routerlink="./">Annex 3.1</a><sup><a fragment="#fn-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e4531" id="fnbck-d6e4531" routerlink="./">113</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e4531" routerlink="./">113</a></sup> Revised by No I of the O of 31 Oct. 2001 (<a href="eli/oc/2001/477/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 3168</a>), No III of the O of 4 Nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>) and No I of the O of 17 April 2019, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2019/287/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1489</a>). See also the transitional provision to the amendment of 4 Nov. 2015 above. The correction of 7 Feb. 2017 relates to the Italian text only (<a href="eli/oc/2017/88/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 509</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 6 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1" routerlink="./">Discharge of communal waste water into waters</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Definition and principles</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Communal waste water includes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>domestic waste water (waste water from households and similar waste water);</dd><dt>b. </dt><dd>precipitation water running off built-up or sealed surfaces and discharged along with domestic waste water.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following requirements apply to communal waste water from waste water treatment plants treating in excess of 200-population equivalent (PE<sup><a fragment="#fn-d6e4575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e4575" id="fnbck-d6e4575" routerlink="./">114</a></sup>). They apply at the site of discharge and for the standard operation of the plant, subject<b> </b>to exceptional situations such as unusually heavy rainfall.</p><p><sup>3</sup> For communal waste water from waste water treatment plants with 200 PE or fewer and for waste water from overflows from combined systems<b>,</b> the authorities determine the requirements from case to case taking local conditions into consideration. </p><p><sup>4</sup> If the waste water from a central waste water treatment plant also contains industrial waste water (Annex 3.2) or other polluted waste water (Annex 3.3), the authorities shall specify the requirements for discharge into waters in their authorisation, if necessary in derogation from the requirements listed in Nos 2 and 3, in such a way that no more potential water pollutants are discharged with the waste water than would be the case if the different waste waters were treated separately in compliance with the requirements of the corresponding Annexes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e4575" routerlink="./">114</a></sup> One PE corresponds to one organic biodegradable load with a biochemical oxygen demand in 5 days of 60 g of oxygen per day. </p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 General requirements</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Requirements</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Total suspended solids</p></td><td><p>For waste water from plants of less than 10 000 PE the following requirements apply:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 20 mg/l</dd></dl><p>For waste water from plants from 10 000 PE the following applies:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 15 mg/l </dd></dl></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Chemical oxygen demand <i>(COD)</i></p></td><td><p>For waste water from plants of less than 10 000 PE the following requirements apply:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 60 mg/l O<sub>2</sub> and</dd><dt>– </dt><dd>removal efficiency, with respect to raw waste water: 80%</dd></dl><p>For waste water from plants of 10.000 PE or over the following requirements apply:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 45 mg/l O<sub>2</sub><sub> </sub>and</dd><dt>– </dt><dd>removal efficiency, with respect to raw waste water: 85%</dd></dl></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Dissolved organic carbon <i>(DOC)</i></p></td><td><p>For waste water from plants of 2000 PE or over the following requirements apply:</p><p>– discharge concentration: 10 mg/l and</p><p>– removal efficiency: 85%, expressed as</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/20230101/en/html/image/image1.png"/></p><p>If the value is not complied with, the authorities shall assess the substances, determine their origin and if necessary specify the required procedures in accordance with Annexes 3.2 and 3.3.</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Transparency<i> (Snellen method)</i></p></td><td><p>30 cm</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Ammonium <i>(sum of NH</i><i><sub>4</sub></i><i><sup>+</sup></i><i> </i><i>‑ N and NH</i><i><sub>3</sub></i><i> - N)</i></p></td><td><p>If the ammonium concentrations in the waste water are potentially detrimental to the water quality of a watercourse, the following requirements apply if the waste water temperature is higher than 10 °C;</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 2 mg/l N and</dd><dt>– </dt><dd>removal efficiency: 90 %, expressed as</dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/20230101/en/html/image/image2.png"/></p><p>In these cases nitrification must be carried out throughout the year: </p><p><i>Remark</i>: Kjeldahl nitrogen is the sum of the nitrogen inform the ammonium, ammonia and organic nitrogen.</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Nitrite <i>(NO</i><i><sub>2</sub></i><sup>–</sup> <i>- N)</i></p></td><td><p>0.3 mg/l N (guide value)</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Adsorbable organic halogen <i>(AOX)</i></p></td><td><p>0.08 mg/l X.</p><p>If the value is not complied with, the authorities shall assess the substances, determine their origin and if necessary specify the required procedures in accordance with Annexes 3.2 and 3.3.</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Organic substances that can pollute waters even <br/>in low concentrations <i>(organic trace substances)</i></p></td><td><p>The removal efficiency with respect to raw waste water and measured using selected substances must amount to 80 % for waste water from:</p><dl><dt>– </dt><dd>plants with 80 000 or more connected residents;</dd><dt>– </dt><dd>plants with 24 000 or more connected residents in the catchment area of lakes; the canton may authorise exceptions if the benefit of removal for the environment and for the drinking water supply is negligible;</dd><dt>– </dt><dd>plants with 8000 or more connected residents that discharge into a watercourse containing more than 10 % waste water untreated for organic trace substances; the canton shall identify the plants that must take measures as part of a plan for the catchment area; </dd><dt>– </dt><dd>other plants with 8000 or more connected residents if removal is required due to special hydrogeological conditions;</dd><dt>– </dt><dd>...<sup><a fragment="#fn-d6e4782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e4782" id="fnbck-d6e4782" routerlink="./">115</a></sup></dd></dl><p>The Department shall specify the substances to be used to measure the removal efficiency in an ordinance, and how efficiency is calculated.</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Biochemical oxygen demand <i>(Bod</i><i><sub>5</sub></i><i>, with nitrification inhibition)</i></p></td><td><p>For waste water from plants with less than 10 000 PE for which the Bod<sub>5</sub> concentrations in the waste water have a detrimental effect on the water quality of a watercourses the following applies:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 20 mg/l O<sub>2</sub></dd></dl><p>and</p><dl><dt>– </dt><dd>removal efficiency with respect to raw waste water: 90 %</dd></dl><p>For waste water from plants from 10 000 PE for which the Bod<sub>5</sub> concentrations in the waste water have a detrimental effect on the water quality of a watercourses the following applies:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 15 mg/l O<sub>2</sub></dd></dl><p>and</p><dl><dt>– </dt><dd>removal efficiency with respect to raw waste water: 90 %</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e4782" routerlink="./">115</a></sup> Comes into force on 1 Jan. 2028 (<a href="eli/oc/2019/287/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1489</a>).</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Additional requirements for discharge into sensitive waters</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Requirements</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Total phosphorus</p><p>(after conversion to dissolved orthophosphate)</p></td><td><p>For waste water from plants</p><dl><dt>– </dt><dd>in the catchment area of lakes,</dd><dt>– </dt><dd>situated on watercourses downstream of lakes, if this is required for the protection of the watercourse, and </dd><dt>– </dt><dd>of 10.000 PE or over, situated on watercourses in the catchment area of the Rhine downstream of lakes,</dd></dl><p>the following requirements apply:</p><dl><dt>– </dt><dd>discharge concentration: 0.8 mg/l P and</dd><dt>– </dt><dd>removal efficiency, with respect to raw waste water: 80%</dd></dl></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Total nitrogen</p></td><td><p>In plants for which no discharge concentration and no removal efficiency for total nitrogen is specified, must be operated in such a way that during waste water purification and sludge treatment as much nitrogen as possible is eliminated. All structural modifications which are possible at no great cost must be undertaken; this applies particularly to plants that already carry out nitrification.</p><p>Prior to 28 February 2002, cantons in the catchment area of the Rhine shall work out a plan on how to reduce discharges of nitrogen by 2600 tonnes compared to 1995 with effect from the year 2005 onwards. Plants that are earmarked in this plan for nitrogen elimination must be operational by 2005 at the latest.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Frequency of sampling and admissible divergences</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_41"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_41" routerlink="./">41 Frequency of sampling</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The requirements under Nos 2 and 3 refer to an examination period of one year and to continuous sampling, conducted at regular intervals on different days of the week. With regard to organic trace substances, the samples must be taken over 48 hours and with regard to other parameters over 24 hours.</p><p><sup>2</sup> The number of samples per year depends on the size of the plant:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>a. </dt><dd>Plants of less 2000 PE</dd></dl></td><td><p>The cantonal authorities shall specify the minimum number of samples to be analysed on a case by case basis.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>b. </dt><dd>Plants of 2000 PE or over</dd></dl></td><td><p>In the first year after the commissioning or extension of the plant at least twelve samples. In the following years at least four samples if the waste water complied with the requirements in the first year. If the waste water does not comply with the requirements in any year, a further twelve samples at least must be analysed the following year. </p><p>With regard to organic trace substances, at least eight samples must be analysed instead of at least twelve.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>c. </dt><dd>Plants of 10 000 PE and over</dd></dl></td><td><p>At least twelve samples per year.</p><p>With regard to organic trace substances, from the second year after the commissioning or extension of the plant at least six samples must be analysed if the waste water complied with the requirements in the first year; If the waste water does not comply with the requirements in any year, a further twelve samples at least must be analysed the following year.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>d. </dt><dd>Plants of 50 000 PE and over</dd></dl></td><td><p>At least 24 samples per year.</p><p>With regard to organic trace substances, from the second year after the commissioning or extension of the plant at least twelve samples must be analysed if the waste water complied with the requirements in the first year; If the waste water does not comply with the requirements in any year, a further 24 samples at least must be analysed the following year.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_42"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_42" routerlink="./">42 Admissible non-compliant samples</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The maximum number of non-compliant samples admissible depends on the total number of samples as indicated in the table below.</p><p><sup>2</sup> The following values must never be exceeded:</p><dl><dt>– </dt><dd>Total suspended solids    50 mg/l</dd><dt>– </dt><dd>Chemical oxygen demand (BOD<sub>5</sub>)  120 mg/l</dd><dt>– </dt><dd>Dissolved organic carbon (DOC)    20 mg/l</dd><dt>– </dt><dd>Biochemical oxygen demand (BOD<sub>5</sub>)    40 mg/l</dd></dl><p><sup>3</sup> The following annual averages must not be exceeded:</p><dl><dt>– </dt><dd>Phosphorus in plants of 10 000 PE and over 0.8 mg/l P</dd></dl><p class="untertit man-font-weight-bold">Table: admissible number of non-compliant samples</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Number of samples per year</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Admissible number of non‑compliant samples</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Number of samples per year</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Admissible number of non‑compliant samples</p></th></tr><tr><td><p> 4– 7</p></td><td><p> 1</p></td><td><p>172–187</p></td><td><p>14</p></td></tr><tr><td><p> 8– 16</p></td><td><p> 2</p></td><td><p>188–203</p></td><td><p>15</p></td></tr><tr><td><p> 17– 28</p></td><td><p> 3</p></td><td><p>204–219</p></td><td><p>16</p></td></tr><tr><td><p> 29– 40</p></td><td><p> 4</p></td><td><p>220–235</p></td><td><p>17</p></td></tr><tr><td><p> 41– 53</p></td><td><p> 5</p></td><td><p>236–251</p></td><td><p>18</p></td></tr><tr><td><p> 54– 67</p></td><td><p> 6</p></td><td><p>252–268</p></td><td><p>19</p></td></tr><tr><td><p> 68– 81</p></td><td><p> 7</p></td><td><p>269–284</p></td><td><p>20</p></td></tr><tr><td><p> 82– 95</p></td><td><p> 8</p></td><td><p>285–300</p></td><td><p>21</p></td></tr><tr><td><p> 96–110</p></td><td><p> 9</p></td><td><p>301–317</p></td><td><p>22</p></td></tr><tr><td><p>111–125</p></td><td><p>10</p></td><td><p>318–334</p></td><td><p>23</p></td></tr><tr><td><p>126–140</p></td><td><p>11</p></td><td><p>335–350</p></td><td><p>24</p></td></tr><tr><td><p>141–155</p></td><td><p>12</p></td><td><p>351–365</p></td><td><p>25</p></td></tr><tr><td><p>156–171</p></td><td><p>13</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2" routerlink="./">Annex 3.2</a><sup><a fragment="#fn-d6e5179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e5179" id="fnbck-d6e5179" routerlink="./">116</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e5179" routerlink="./">116</a></sup> Revised by No I of the O of 22 Oct. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/590/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4043</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 6 para. 1 and 7 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1" routerlink="./">Discharge of industrial waste water into waters or into public sewer systems</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Definition and principles</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Industrial waste water includes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>waste water from industrial plants;</dd><dt>b. </dt><dd>comparable waste water, such as that from laboratories and hospitals.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who discharges industrial waste water must, during production processes and waste water treatment take the require stat-of-the-art measures to avoid polluting waters. In particular, he or she must ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>as little waste water is generated and as few potential water pollutants are discharged as is technically and operationally feasible and economically acceptable;</dd><dt>b. </dt><dd>unpolluted waste water and cooling water are separated from polluted waste water;</dd><dt>c. </dt><dd>polluted waste water is neither diluted nor mixed with other waste water in order to comply with the requirements; dilution or mixing is permitted if this is appropriate for the treatment of the waste water and as a result no more potential water pollutants are discharged than would be the case if the waste waters were treated separately.</dd></dl><p><sup>3</sup> At the site of discharge, when discharging waste water into waters or public sewers they must comply with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the general requirements in accordance with No 2; and</dd><dt>b. </dt><dd>the special requirements for specific substances in accordance with No 3 for waste water from certain industrial sectors. </dd></dl><p><sup>4</sup> If the person responsible for the concern can prove that he or she has taken the required state-of-the-art measures mentioned in paragraph 2, and that compliance with the general requirements specified in No 2 would be disproportionate, the authorities shall specify less stringent values.</p><p><sup>5</sup> If the required state-of-the-art measures mentioned in paragraph 2 make it possible to comply with more stringent requirements than those specified in Nos 2 and 3, the authorities shall apply more stringent values based on the information received from the person responsible for the concern and after having heard this person.</p><p><sup>6</sup> If Nos 2 and 3 contain no requirements for specific potential water pollutants, the authorities shall specify the necessary requirements based on the state of the art in the authorisation. In so doing they shall take account of international or national standards, directives published by the FOEN or standards drawn up by the industrial sector concerned in collaboration the FOEN.</p><p><sup>7</sup> If industrial waste water also containing communal waste water (Annex 3.1) or other polluted waste water (Annex 3.3) is discharged into a body of water, the authorities shall specify the requirements in the authorisation in such a way that no more potential water pollutants are discharged with the waste water than would be the case if the different waste waters were treated separately in compliance with the requirements of the corresponding Annexes.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 General requirements</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>No.</p></td><td><p>Parameter</p></td><td><p>Column 1: requirements for discharge into waters</p></td><td><p>Column 2: requirements for discharge into public sewers</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>pH</p></td><td><p>6.5 to 9.0</p></td><td><p>6.5 to 9.0; divergences are admissible if there is sufficient mixing with other waste waters in the sewers.</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Temperature</p></td><td><p>At most 30 °C. The authorities may allow minor short-term excesses in summertime.</p></td><td><p>At most 60 °C. </p><p>The temperature in the sewer system must not exceed 40 °C after mixing.</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Transparency <i>(Snellen method)</i></p></td><td><p>30 cm </p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Total suspended solids</p></td><td><p>20 mg/l </p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Arsenic<i> (As)</i></p></td><td><p>0.1 mg/l As (total)</p></td><td><p>0.1 mg/l As (total) </p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Lead <i>(Pb)</i></p></td><td><p>0.5 mg/l Pb (total)</p></td><td><p>0.5 mg/l Pb (total) </p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Cadmium <i>(Cd)</i></p></td><td><p>0.1 mg/l Cd (total)</p></td><td><p>0.1 mg/l Cd (total) </p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Chromium <i>(Cr)</i></p></td><td><p>2 mg/l Cr (total); 0.1 mg/l Cr-VI</p></td><td><p>2 mg/l Cr (total) </p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Cobalt <i>(Co)</i></p></td><td><p>0.5 mg/l Co (total)</p></td><td><p>0.5 mg/l Co (total) </p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Copper <i>(Cu)</i></p></td><td><p>0.5 mg/l Cu (total)</p></td><td><p>1 mg/l Cu (total) </p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Molybdenum <i>(Mo)</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>1 mg/l Mo (total) </p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Nickel <i>(Ni)</i></p></td><td><p>2 mg/l Ni (total)</p></td><td><p>2 mg/l Ni (total) </p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Zinc <i>(Zn)</i></p></td><td><p>2 mg/l Zn (total)</p></td><td><p>2 mg/l Zn (total) </p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Cyanide <i>(CN</i><sup>–</sup><i>)</i></p></td><td><p>0.1 mg/l CN<sup>–</sup> (free and easily releasable cyanide)</p></td><td><p>0.5 mg/l CN<sup>–</sup> (free and easily releasable cyanide)</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Total hydrocarbons</p></td><td><p>10 mg/l </p></td><td><p>20 mg/l </p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Volatile chlorinated hydrocarbons<i>(VOCl) </i>or volatile organic halogens <i>(VOX)</i></p></td><td><p>0.1 mg/l Cl<br/><br/>or<br/>0.1 mg/l X </p></td><td><p>0.1 mg/l Cl<br/><br/>or<br/>0.1 mg/l X </p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Special requirements for specific substances from certain industrial sectors</a></h3><div class="collapseable"> <p>In addition to the following requirements, the internationally agreed decisions and recommendations approved by the Federal Council or the Department in under Article 51 apply to the whole of Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e5505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e5505" id="fnbck-d6e5505" routerlink="./">117</a></sup></p><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Foodstuff processing</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>No.</p></td><td><p>Sector/process</p></td><td><p>Column 1: requirements for discharge into waters</p></td><td><p>Column 2: requirements for discharge into public sewers</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><dl><dt>– </dt><dd>Milk processing</dd><dt>– </dt><dd>Fruit and vegetable processing</dd><dt>– </dt><dd>Manufacture and bottling of soft drinks</dd><dt>– </dt><dd>Potato processing</dd><dt>– </dt><dd>Meat processing</dd><dt>– </dt><dd>Breweries</dd><dt>– </dt><dd>Manufacture of alcohol and alcoholic drinks</dd><dt>– </dt><dd>Manufacture of fodder from plant products</dd><dt>– </dt><dd>Manufacture of leather glue, gelatine and bone glue</dd><dt>– </dt><dd>Malt factories</dd><dt>– </dt><dd>Fish processing</dd></dl></td><td><p>Requirements for communal waste water in accordance with Annex 3.1 apply.</p><p>Excepted are the requirements for total phosphorus in cases in where phosphorus must be added in the waste water treatment plant for the biological treatment step.</p></td><td><p>In fat and oil processing plants, separators must be fitted if necessary.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Secondary iron and steel industry </a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter/requirements for discharge into waters and public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Continuous casting </p></td><td><p class="man-font-style-italic">Process water: </p><dl><dt>– </dt><dd>at least 95 per cent recirculation</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Total suspended solids:</p><dl><dt>– </dt><dd>10 g/t processed steel ( daily average)</dd></dl><p><i>Oil:</i></p><dl><dt>– </dt><dd>5 g/t processed steel (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Cold rolling</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Total suspended solids:</p><dl><dt>– </dt><dd>10 g/t processed steel (daily average)</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Oil:</p><dl><dt>– </dt><dd>5 g/t processed steel (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Hot rolling</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Process water:</p><dl><dt>– </dt><dd>at least 95 per cent recirculation</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Total suspended solids:</p><dl><dt>– </dt><dd>50 g/t processed steel (daily average)</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Oil:</p><dl><dt>– </dt><dd>10 g/t processed steel (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Pickling plants</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Cadmium (Cd):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l Cd (daily average) or </dd></dl><p><i>Chromium (Cr):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Cr-VI (daily average)</dd><dt>– </dt><dd>1 mg/l Cr (total) (daily average)</dd></dl><p><i>Nickel (Ni):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>1 mg/l Ni (daily average)</dd></dl><p><i>Zinc (Zn):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>2 mg/l Zn (daily average)</dd></dl><p><i>Acid regeneration:</i></p><dl><dt>– </dt><dd>Acid regeneration for reduction of nitrate discharge from pickling plants using more than 20 tonnes of nitric acid per year, or other equivalent measures</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>For plants that were commissioned before 1 January 1993, the authorities shall specify the requirements on a case-by-case basis.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Surface treatment / electroplating</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/ process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter / requirements for discharge into waters and public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Use of 1,2-dichloroethane to degrease metals</p></td><td><p class="man-font-style-italic">1,2-dichloroethane:</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Use of trichloroethene to degrease metals </p></td><td><p class="man-font-style-italic">Trichloroethene:</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Use of tetrachloroethene to degrease metals</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Tetrachloroethene:</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Surface treatment</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Volatile organic halogens (VOX):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l VOX (daily average)</dd></dl><p><i>Cyanide (CN</i><sup>–</sup><i>):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l CN<sup>–</sup> (unbound) (daily average)</dd></dl><p><i>Mercury (Hg):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Hg (daily average) or </dd><dt>– </dt><dd>0.03 kg Hg per tonne of mercury used (daily average)</dd></dl><p><i>Cadmium (Cd):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l Cd (daily average) or</dd><dt>– </dt><dd>0.3 kg Cd per tonne of cadmium used (daily average)</dd></dl><p><i>Chromium (Cr):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Cr-VI (daily average)</dd><dt>– </dt><dd>0.5 mg/l Cr (total) (daily average)<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Lead (Pb):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 mg/l Pb (daily average)<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Copper (Cu):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 mg/l Cu (daily average)<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Nickel (Ni):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 mg/l Ni (daily average)<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Zinc (Zn):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 mg/l Zn (daily average); in justified cases the authorities may admit up to 2 mg/l Zn (daily average)</dd></dl><p><i>Silver (Ag):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Ag (daily average)</dd></dl><p><i>Tin (Sn):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>2 mg/l Sn (daily average).</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="3"><dl><dt><sup>a</sup><i> </i></dt><dd><i>For surface treatment plants discharging small quantities of metals (defined as: sum of total chromium, lead, copper, nickel and zinc less than 200 g/day), the authorities may admit up to 2 mg/l (monthly average).</i></dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_34"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" routerlink="./">34 Chemical industry</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter/requirements on discharge into waters and public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Manufacture of chlorine by chlorine-alkali electrolysis</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Mercury (Hg):</p><p>Use of mercury-free processes.</p><p>for existing plants applies:</p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 g Hg per tonne of chlorine production capacity in monthly average</dd><dt>– </dt><dd>2.0 g Hg per tonne of chlorine production capacity (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Production of cadmium pigments</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Cadmium (Cd):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l Cd (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.4 mg/l Cd (daily average)</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_35"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_35" routerlink="./">35 Manufacture of paper, cardboard and pulp</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter/requirements on discharge into waters</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter/requirements on discharge into public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Production of paper or cardboard</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Total suspended solids:</p><dl><dt>– </dt><dd>1 kg per tonne production of paper or cardboard (daily average) or 50 mg/l (daily average) </dd></dl><p><i>Chemical oxygen demand (COD)/dissolved organic carbon (DOC):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>according to type of paper: 2,5–5 kg COD per tonne production of paper or cardboard (daily average) or 1,5–2,5 kg DOC per tonne production of paper or cardboard (daily average)</dd></dl><p><i>Biochemical oxygen demand (BOD</i><i><sub>5</sub></i><i>):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>according to type of paper: 0.5–1 kg per tonne production of paper or cardboard (daily average); in justified cases the authorities may instead of the above-mentioned requirement admit a value of 25 mg/l BOD<sub>5</sub> (daily average). </dd></dl></td><td><p>The authorities set the requirements from case to case</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Parameter/requirements on discharge into waters</p></th></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Production of sulphite pulp </p></td><td><p class="man-font-style-italic"> (BOD<sub>5</sub>):</p><dl><dt>– </dt><dd>5 kg per tonne production of air dry pulp (monthly average)</dd></dl><p><i>Chemical oxygen demand (COD):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>35 kg per tonne production of air dry pulp (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>70 kg per tonne production of air dry pulp (monthly average) for plants which were commissioned before 1.1.1997</dd></dl><p>If the correlation between the COD and the total organic carbons (TOC) is given and proved, monitoring may be carried out on the TOC instead of on the COD.</p><p><i>Total suspended solids:</i></p><dl><dt>– </dt><dd>4.5 kg per tonne production of air dry pulp (monthly average)<br/>8.0 kg per tonne production of air dry pulp (monthly average) from 1.1.2000 for plants which were commissioned before 1.1.1997 and did not increase their production capacity after 1.1.1997 by more than 50 per cent.</dd></dl><p><i>Adsorbable organic halogens (AOX), for plants which do not produce exclusively chlorine-free bleached pulp:</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.5 kg per tonne production of bleached air dry pulp (monthly average)</dd></dl><p><i>Molecular chlorine ratio:</i></p><dl><dt>– </dt><dd>less than 0.05 to 0.1, according to type of pulp</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_36"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_36" routerlink="./">36 Public utilities and waste disposal plants</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector / process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Column 1: requirements on discharge into waters</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Column 2: requirements on discharge into public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Filter water from water treatment</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Total suspended solids:</p><dl><dt>– </dt><dd>30 mg/l (daily average) (guide value)</dd></dl></td><td><p>No special requirements </p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Waste incineration plants</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Antimony (Sb):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Sb<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Arsenic (As):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l As<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Lead (Pb):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Pb<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Cadmium (Cd):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Cd<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Chromium (total Cr):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Cr<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Copper (Cu):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l <i>(</i>Cu)<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Nickel (Ni):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Ni<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Zinc (Zn):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Zn<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Mercury (Hg):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.001 mg/l Hg<sup>a</sup></dd></dl><p class="man-font-style-italic">Dissolved organic carbon (DOC):</p><dl><dt>– </dt><dd>10 mg/l DOC</dd></dl></td><td><p class="man-font-style-italic">Antimony (Sb):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Sb<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Arsenic (As):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l As<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Lead (Pb):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Pb<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Cadmium (Cd):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Cd<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Chromium (total cr):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Cr<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Copper (Cu):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Cu<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Nickel (Ni):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Ni<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Zinc (Zn):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Zn<sup>a</sup></dd></dl><p><i>Mercury (Hg):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>0.001 mg/l Hg<sup>a</sup></dd></dl><p class="man-font-style-italic">Sulphate:</p><p>If there is a risk of corrosion in the public sewers, the authorities shall specify a value for admissible sulphate concentrations in each individual case.</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Processing wastes containing mercury</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Mercury (Hg):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Hg in monthly average</dd><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Hg in daily average</dd></dl></td><td><p class="man-font-style-italic">Mercury (Hg):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Hg in monthly average</dd><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Hg in daily average</dd></dl></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Desilverisation of fixative baths</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag):</p><p>The authorities set the requirements from case to case.</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag):</p><dl><dt>– </dt><dd>5 mg/l Ag</dd></dl></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Desilverisation of bleach- hardeners</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag) and bleaching agents: </p><p>The authorities shall apply the requirements in each individual case.</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag) and bleaching agents:</p><dl><dt>– </dt><dd>5 mg/l Ag</dd></dl><p><i>Poorly biodegradable bleaching agents (especially Fe-EDTA -complex and EDTA-surplus):</i></p><dl><dt>– </dt><dd>the authorities set the requirements from case to case.</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="4"><dl><dt><sup>a</sup><sup> </sup></dt><dd><sup></sup>Guide value for requirements on discharge to be specified by the authorities on a case by case basis depending on the actual conditions.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_37"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_37" routerlink="./">37 Other sectors</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sector/ process</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Column: requirements on discharge into waters</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Column 2: requirements on discharge into public sewers</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Photographic processes</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag):</p><p>the authorities set the requirements from case to case.</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Silver (Ag):</p><p>50 mg/l Ag in cases where annual consumption of fixative bath does not exceed 1000 l/a</p><p>5 mg/l Ag in cases where consumption of fixative bath is in excess of 1000 l/a</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Manufacture of primary batteries containing mercury</p><p></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic">Mercury (Hg):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.05 mg/l Hg (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.1 mg/l Hg (daily average)</dd><dt>– </dt><dd>0.03 g/kg Hg per kg of mercury used (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.06 g/kg Hg per kg of mercury used (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Manufacture of other primary batteries and secondary batteries</p></td><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic">Cadmium (Cd):</p><dl><dt>– </dt><dd>0.2 mg/l Cd (monthly average)</dd><dt>– </dt><dd>0.4 mg/l Cd (daily average)</dd></dl></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Processes requiring use of pathogenic micro-organisms </p></td><td><p>–</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Pathogenic micro‑organisms:</p><p>inactivation</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Dental surgeries and clinics</p></td><td><p class="man-font-style-italic">Amalgam:</p><p>The authorities specify the requirements on a case to case basis. </p></td><td><p class="man-font-style-italic">Amalgam:</p><p>Treatment units in which amalgam is processed, shall be equipped with an amalgam separator with a removal efficiency of at least 95%.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e5505" routerlink="./">117</a></sup> Available from the Federal Office for the Environment, 3003 Bern.</p></div></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3" routerlink="./">Annex 3.3</a><sup><a fragment="#fn-d6e6437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6437" id="fnbck-d6e6437" routerlink="./">118</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6437" routerlink="./">118</a></sup> Revised by No I of the O of 11 April 2018, in force since 1 June 2018 (<a href="eli/oc/2018/251/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 6 para. 1 and 7 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1" routerlink="./">Discharge of Other Polluted Waste Water into Waters or into Public Sewers</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General requirements</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For polluted waste water other than communal or industrial waste water, the authorities shall determine the requirements on discharge on the basis of the characteristics of the waste water, the state of the art and the condition of the body of waters concerned. In so doing they shall take account of international or national standards, directives published by the FOEN or standards worked out by the sector concerned in co-operation with the FOEN.</p><p><sup>2</sup> Precipitation water running off built-up or sealed surfaces and not mixed with other polluted waste water is also regarded as other polluted waste water.</p><p><sup>3</sup> In order that the state of the art be maintained, polluted waste water from sectors, processes and plants, must comply at least with the requirements of No 2; numerical requirements apply at the site of discharge.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Special requirements</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" routerlink="./">21 Continuous cooling installations</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Plants with continuous cooling installations must be designed and operated according to the state of the art so that as little heat as possible is generated and the waste heat is recovered as far as possible.</p><p><sup>2</sup> Dissolved organic carbon in the cooling water (DOC) may be increased by at most 5 mg/l DOC. </p><p><sup>3</sup> If potential water pollutants are added to the cooling water (e.g. biocides), requirements for discharge of these substances shall be specified. </p><p><sup>4</sup> In addition, for discharge into watercourses and stretches of standing water on rivers, the following apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the temperature of the cooling water may amount to a maximum of 30 °C; in derogation, the authority may permit the temperature to amount to a maximum of 33 °C if the temperature of the waters from which the withdrawal is made exceeds 20 °C; if the water temperature exceeds 25 °C, the authority may permit exceptions if the increase in the water temperature amounts to a maximum of 0.01 °C per discharge or the discharge comes from an existing nuclear power plant;</dd><dt>b. </dt><dd>a watercourse must not warm up by more than 3 °C above or below the temperature in its as near natural as possible state, or, in trout water stretches, by more than 1.5 °C; furthermore, the water temperature must not exceed 25 °C;</dd><dt>c. </dt><dd>the spillway construction must guarantee rapid mixing;</dd><dt>d. </dt><dd>the waters must be warmed up slowly enough to avoid any harmful effects on communities of plants, animals and micro-organisms.</dd></dl><p><sup>5</sup> When discharging into lakes, additional requirements in accordance with paragraphs 1–3 of the discharge conditions shall be determined on a case by case basis according to local conditions, in particular concerning the temperature of the cooling water, the depth and type of discharge.</p><p><sup>6</sup> When discharging into public sewers, in addition to the requirements in accordance with paragraphs 1–3, the temperature of the waste water discharged may not exceed 60 °C and the temperature in the sewer systems may not exceed 40 °C after mixing.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" routerlink="./">22 Closed-circuit cooling installations</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When discharging mud-loaded water from closed-circuit cooling installations into a body of water the following values may not be exceeded:</p><dl><dt>a. </dt><dd>temperature: 30 °C; </dd><dt>b. </dt><dd>total suspended solids: 40 mg/l; </dd><dt>c. </dt><dd>dissolved organic carbon <i>(DOC):</i> 10 mg/l. </dd></dl><p><sup>2</sup> If potential water pollutants are added to the cooling water, requirements for such substances shall be specified.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" routerlink="./">23 Construction sites</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Waste water from construction sites may be discharged into a body of water or public sewers if it complies with the general requirements for industrial waste water in accordance with Annex 3.2 number 2. </p><p><sup>2</sup> In addition, the following values may not be exceeded when discharging into a body of water:</p><dl><dt>a. </dt><dd>AOX: 0.08 mg/l X;</dd><dt>b. </dt><dd>nitrite: 0.3 mg/l N.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24" routerlink="./">24 Façade and tunnel cleaning</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Waste water from façade or tunnel cleaning may be discharged into a body of water only if it contains no detergent and has been sufficiently purified in a plant.</p><p><sup>2</sup> It may be discharged into public sewers if it does not make the recovery of the sludge difficult and if the treatment efficiency of the plant is sufficient to eliminate potential water pollutants.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25" routerlink="./">25 Landfills</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Landfill leachate may be discharged into waters if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it complies with the general requirements for industrial waste water in accordance with Annex 3.2 number 2;</dd><dt>b. </dt><dd>the biochemical oxygen demand <i>(BOD</i><i><sub>5</sub></i><i>)</i> does not exceed 20 mg/l O<sub>2</sub>; and</dd><dt>c. </dt><dd>dissolved organic carbon <i>(DOC)</i> does not exceed 10 mg/l C.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may be discharged into a public sewer if it complies with the general requirements in accordance with Annex 3.2 number 2.</p><p><sup>3</sup> The authorities shall determine on a case by case basis whether the values specified in paragraphs 1 and 2 must be adapted and if additional requirements must be issued due to the composition of the leachate or the condition of the of waters in question.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_26"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_26" routerlink="./">26 Gravel conditioning</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Water from gravel washing may be discharged into a body of water if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it complies with the general requirements for industrial waste water in accordance with Annex 3.2 number 2;</dd><dt>b. </dt><dd>the pH does not exceed 9.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall not be discharged into a public sewer.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_27"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_27" routerlink="./">27 Fish farms</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Only feedstuff low in phosphorus may be used on fish farms.</p><p><sup>2</sup> Plants must be de-sludged according to directions of the authorities.</p><p><sup>3</sup> Water discharged from the plant may not contain more than 20 mg/l (guide value) of total suspended solids. </p><p><sup>4</sup> If therapeutic or other potential water pollutants are used, in particular in order to maintain the health of fish, the authorities shall specify the requirements for the protection of the body of water on a case by case basis.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_28"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_28" routerlink="./">28 Swimming pools</a></h4><div class="collapseable"> <p>Water from swimming pools may be discharged into a body of water only if it does not contain more than 0.05 mg/l (guide value) of disinfectant (e.g. active chlorine).</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a><sup><a fragment="#fn-d6e6618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6618" id="fnbck-d6e6618" routerlink="./">119</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6618" routerlink="./">119</a></sup> Revised by Annex 2 No 4 of Plant Protection Products Ordinance of 23 June 1999 (<a href="eli/oc/1999/321/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999 </b>2045</a>), No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>), No II of the O of 18 Oct. 2006 (<a href="eli/oc/2006/657/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4291</a>), No II para. 1 of the O of 4 May 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>) and No III of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>). See also the transitional provision to this amendment above.</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 29 and 31)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Planning the Protection of Waters</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Description of water protection areas at particular risk and determination of groundwater protection zones and areas</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11" routerlink="./">11 Particularly endangered water protection areas</a></h4><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_111"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_111" routerlink="./">111 Water protection area A<sub>u</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The water protection area A<sub>u</sub> comprises the exploitable underground waters as well as the marginal areas necessary for their protection.</p><p><sup>2</sup> An underground body of water is exploitable or suitable for procurement of water if the water in its natural or enriched state:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is available in sufficient quantity to be exploitable, demand not being taken into account; and</dd><dt>b. </dt><dd>complies with the requirements of the foodstuff legislation for drinking water, if necessary after basic treatment.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112" routerlink="./">112 Water protection area A<sub>o</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p>The water protection area A<sub>o</sub> comprises the surface waters and their riparian zone, as far as these are required for guaranteeing special use.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_113"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_113" routerlink="./">113 Area of contribution Z<sub>u</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p>The area of contribution Z<sub>u</sub> comprises the region from which, at low water level, about 90 per cent of the groundwater originates that may be at most withdrawn at the groundwater well. If this area can be determined only with disproportionate expense, the area of contribution Z<sub>u</sub> comprises the entire catchment area of the groundwater well.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_114"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_114" routerlink="./">114 Area of contribution Z<sub>o</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p>The area of contribution Z<sub>o</sub> comprises the catchment area from which the major part of the pollution of the surface waters originates.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12" routerlink="./">12 Groundwater protection zones</a></h4><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_121"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_121" routerlink="./">121 General</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Groundwater protection zones consist of Zones S1 and S2 and:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of unconsolidated sediment and weakly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers: Zone S3;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of strongly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers: Zones S<sub>h</sub> and S<sub>m</sub>; Zone S<sub>m</sub> must not be designated in the case of karst and fissured rock groundwater if designation as an area of contribution Z<sub>u</sub> can ensure equivalent protection.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of extraction wells, the dimensioning of groundwater protection zones is determined by the maximum quantity that could be extracted.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_122"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_122" routerlink="./">122 Zone S1</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zone S1 is intended to prevent damage to and pollution of groundwater wells and recharge<b> </b>installations as well as their immediate surroundings.</p><p><sup>2</sup> In the case of strongly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers, it should also prevent the pollution of the immediate environment of geological structures where concentrated surface water enters the subsoil (sinkholes) and where there is a risk to sources of drinking water.</p><p><sup>3</sup> It comprises the groundwater well or recharge installation and the immediate surroundings of the installations. In the case of karst or fissured rock groundwater, it also comprises the immediate environment of sinkholes where there is a risk to sources of drinking water.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_123"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_123" routerlink="./">123 Zone S2</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zone S2 is intended to prevent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the groundwater being polluted by excavations and underground works near to groundwater wells or recharge installations; and </dd><dt>b. </dt><dd>the groundwater well inflow being obstructed by underground installations.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of unconsolidated sediment and weakly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers, it should also prevent pathogens and substances that may pollute water from entering the groundwater well in such quantities that there is a risk to sources of drinking water.</p><p><sup>3</sup> They shall be separated around groundwater wells or recharge installations and shall be dimensioned in such a way that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the distance from Zone S1 to the outer border of Zone S2 shall amount to at least 100 m in the upstream direction; it may be less if hydrogeological investigations prove that the groundwater well or recharge installation are equally well protected by intact and relatively impermeable cover layers; and</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of unconsolidated sediment and weakly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers the flow duration of the groundwater from the outer border of Zone S2 to the groundwater well or the recharge installation will be at least ten days.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_124"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_124" routerlink="./">124 Zone S3</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zone S3 is intended to guarantee that in the case of imminent dangers (e.g. accidents with substances which may pollute water) enough space and time is available for the necessary measures.</p><p><sup>2</sup> The distance from the outer border of Zone S2 to the outer border of Zone S3 is as a rule at least as great as the distance from zone 1 to the outer border of Zone S2.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_125"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_12/lvl_125" routerlink="./">125 Zones S<sub>h</sub> and S<sub>m</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zones S<sub>h</sub> and S<sub>m</sub> are intended to prevent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>groundwater from being polluted by the construction and operation of installations and output of substances; and</dd><dt>b. </dt><dd>the hydrodynamics of the groundwater being adversely affected by building activities.</dd></dl><p><sup>2</sup> Zone S<sub>h</sub> includes areas of high vulnerability in the catchment area of a groundwater well. </p><p><sup>3</sup> Zone S<sub>m</sub> includes areas of at least moderate vulnerability in the catchment area of a groundwater well. </p><p><sup>4</sup> The vulnerability is determined on the basis of the properties of the covering (soil and protective layer) and of the karst or fissured rock system and the infiltration conditions.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_13"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_13" routerlink="./">13 Groundwater protection area</a></h4><div class="collapseable"> <p>Groundwater protection areas are demarcated in such a way as to enable the locations of the groundwater wells and recharge installations to be determined appropriately and to demarcate the groundwater protection zones accordingly.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Measures for the protection of waters</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" routerlink="./">21 Protection of areas particularly at risk</a></h4><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_211"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_211" routerlink="./">211 Water protection areas A<sub>u</sub> and A<sub>o</sub> </a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the water protection areas A<sub>u</sub> and A<sub>o,</sub> no installations may be constructed that constitute a special risk to a body of water; in particular, the construction of storage tanks with more than 250 000 l usable volume and containing liquids that may pollute waters already in small quantities is not permitted. The authority may permit exceptions for good cause.</p><p><sup>2</sup> In water protection area A<sub>u,</sub><sub><sub>,</sub></sub> no installations may be constructed which lie below the average groundwater level. The authorities may grant exemptions where the flow-through capacity of the groundwater is reduced by a maximum of 10 per cent when compared with its state when uninfluenced by the plant in question.</p><p><sup>3</sup> For the excavation of gravel, sand and other material in water protection area A<sub>u</sub>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a protective layer of material must be left that is at least 2 m above the highest maximum ten-year groundwater level; in the case of a recharge installation, the actual level of the water table applies if it is higher than the maximum ten-year high;</dd><dt>b. </dt><dd>the excavation area shall be limited in such a way that natural groundwater recharge is guaranteed;</dd><dt>c. </dt><dd>after excavation, the soil shall be restored so that it offers the same protection as in its original state.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_212"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/lvl_212" routerlink="./">212 Areas of contribution Z<sub>u</sub> and Z<sub>o</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p>If, due to soil use, waters are polluted in the areas of contribution Z<sub>u</sub> and Z<sub>o</sub> by runoff and leaching of substances such as plant protection products or fertilisers, the cantons shall specify the measures required for waters protection. For example: </p><dl><dt>a. </dt><dd>restrictions of use for plant protection products and fertilisers specified by the cantons in accordance with Annexes 2.5 number 1.1 paragraph 4 and 2.6 number 3.3.1 paragraph 3 of the Chemicals Risk Reduction Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e6883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6883" id="fnbck-d6e6883" routerlink="./">120</a></sup> (ORRChem);</dd><dt>b. </dt><dd>limiting the areas for production of large crops and vegetables;</dd><dt>c. </dt><dd>limiting crop selection and rotation as well as farming techniques;</dd><dt>d. </dt><dd>refraining from ploughing grasslands in autumn;</dd><dt>e. </dt><dd>refraining from converting pasture into arable land;</dd><dt>f. </dt><dd>maintaining permanent plant cover on the soil in all circumstances;</dd><dt>g. </dt><dd>only using mechanical aids, techniques, equipment and cultural methods that are particularly adapted.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6883"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6883" routerlink="./">120</a></sup> <a href="eli/cc/2005/478/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.81</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" routerlink="./">22 Groundwater protection zones</a></h4><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221" routerlink="./">221 Zone S3</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In Zone S3, the following are not permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>industrial and commercial plants that place groundwater at risk;</dd><dt>b. </dt><dd>constructions that decrease the storage volume or the flow capacity of the aquifer; the authority may permit exceptions for good cause if a risk to drinking water sources can be excluded;</dd><dt>c. </dt><dd>infiltration of waste water, except for infiltration of non-polluted waste water from roof tops (Art. 3 para. 3 letter a) through a biologically active soil;</dd><dt>d. </dt><dd>substantial reductions in the protective covering (soil and protective layer);</dd><dt>e. </dt><dd>pipelines which are subject to the Pipelines Act of 4 October 1963<sup><a fragment="#fn-d6e6935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6935" id="fnbck-d6e6935" routerlink="./">121</a></sup>; gas pipelines are exempt;</dd><dt>f. </dt><dd>circuits that remove heat from or add heat to the subsoil;</dd><dt>g. </dt><dd>underground storage tanks and pipes containing liquids which may pollute water;</dd><dt>h. </dt><dd>storage tanks containing liquids which may pollute water with more than 450 l of usable volume in each protective structure; exempted therefrom are free-standing storage tanks with heating oil or diesel that supply energy to buildings or facilities for no more than two years; the total usable volume may amount to a maximum of 30 m<sup>3</sup> for each protective structure;</dd><dt>i. </dt><dd>operating plants containing liquids which may pollute water with more than 2000 l of usable volume; exempted therefrom are plants that are permitted in Zone S3 under Article 7 paragraph 2 of the Low Current Installations Ordinance of 30 March 1994<sup><a fragment="#fn-d6e6959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6959" id="fnbck-d6e6959" routerlink="./">122</a></sup> or Article 7 paragraph 2 of the Heavy Current Installations Ordinance of 30 March 1994<sup><a fragment="#fn-d6e6967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e6967" id="fnbck-d6e6967" routerlink="./">123</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> The application of plant protection substances, wood protection substances, as well as fertilisers and similar products, is governed by Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6935"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6935" routerlink="./">121</a></sup> <a href="eli/cc/1964/99_95_95/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>746.1</b></a></p><p id="fn-d6e6959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6959" routerlink="./">122</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1185_1185_1185/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>734.1</b></a></p><p id="fn-d6e6967"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e6967" routerlink="./">123</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1199_1199_1199/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>734.2</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_bis"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_bis" routerlink="./">221<sup>bis</sup> Zone S<sub>m</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following are not permitted in Zone S<sub>m</sub>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>industrial and commercial plants that place groundwater at risk;</dd><dt>b. </dt><dd>building activities that have detrimental effects on the hydrodynamics of the groundwater;</dd><dt>c. </dt><dd>infiltration of waste water, with the exception of the infiltration of non-polluted waste water (Art. 3 para. 3) through a biologically active layer of soil and of polluted communal waste water from small treatment plants in compliance with the requirements of Article 8 paragraph 2, if the cost of discharging the communal waste water from the protection zone would disproportionate and a risk to drinking water sources can be excluded;</dd><dt>d. </dt><dd>substantial reductions in the protective covering (soil and protective layer);</dd><dt>e. </dt><dd>pipelines subject to the Pipelines Act of 4 October 1963; exempted therefrom are gas pipelines;</dd><dt>f. </dt><dd>circuits that remove heat from or add heat to the subsoil;</dd><dt>g. </dt><dd>underground storage tanks and pipes containing liquids which may pollute water;</dd><dt>h. </dt><dd>storage tanks containing liquids which may pollute water with more than 450 l of usable volume in each protective structure; exempted therefrom are free-standing storage tanks with heating oil or diesel that supply energy to buildings or facilities for no more than two years; the total usable volume may amount to a maximum of 30 m<sup>3</sup> for each protective structure;</dd><dt>i. </dt><dd>operating plants containing liquids which may pollute water with more than 2000 l of usable volume; exempted therefrom are plants that are permitted in Zone S3 under Article 7 paragraph 2 of the Low Current Installations Ordinance of 30 March 1994 or Article 7 paragraph 2 of the Heavy Current Installations Ordinance of 30 March 1994.</dd></dl><p><sup>2</sup> The application of plant protection substances, wood protection substances, as well as fertilisers and similar products, is governed by Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_ter"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_ter" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221_ter" routerlink="./">221<sup>ter</sup> Zone S<sub>h</sub></a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In Zone S<sub>h,</sub> the requirements of Number 221<sup>bis</sup> apply; in addition, the following are not permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>plants and activities that place groundwater at risk;</dd><dt>b. </dt><dd>the infiltration of waste water, with the exception of the infiltration of non-polluted waste water (Art. 3 para. 3) through a biologically active layer of soil.</dd></dl><p><sup>2</sup> For the application of wood protection substances, plant protection substances and fertilisers, Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem apply.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222" routerlink="./">222 Zone S2</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In Zone S2, requirements in accordance with No 221 apply; in addition subject to paragraphs 2 and 3, the following are not permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the construction of installations; the authorities may permit exceptions for good cause, provided there is no risk to the exploitation of drinking water;</dd><dt>b. </dt><dd>excavations that cause detrimental change to the protective covering (soil and protective layer);</dd><dt>c. </dt><dd>infiltration of waste water;</dd><dt>d. </dt><dd>other activities that place groundwater at risk.</dd></dl><p><sup>2</sup> For the application of wood protection substances, plant protection substances and fertilisers, Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem apply.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_223"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_223" routerlink="./">223 Zone S1</a></h5><div class="collapseable"> <p>In Zone S1, the only construction work and other activities permitted are those connected with the supply of drinking water, except for the cutting of grass which is then left on site.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" routerlink="./">23 Groundwater protection areas</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Construction work and other activities carried on in groundwater protection areas must comply with requirements set out in No 222 paragraph 1.</p><p><sup>2</sup> If the position and the extent of the future outer protection zone (Zone S3) are known, the corresponding areas must comply with the requirements set out in No 221 paragraph 1.</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4_a" routerlink="./">Annex 4a</a><sup><a fragment="#fn-d6e7087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7087" id="fnbck-d6e7087" routerlink="./">124</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7087" routerlink="./">124</a></sup> Inserted by No II para. 2 of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1955</a>).</p></div><div class="collapseable"><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">(Art. 41<i>f</i> and 42<i>b</i>)</p><section class="no-article-child" id="annex_4_a/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4_a/lvl_u1" routerlink="./">Planning Remediation Measures for Hydropeaking and Bed Load Budget</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4_a/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4_a/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Definition</a></h3><div class="collapseable"> <p>There are special conditions in particular if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>two or more installations cause serious harm in the same catchment area; and</dd><dt>b. </dt><dd>the degree of harm caused by each individual installation cannot yet be assessed.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4_a/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4_a/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Planning stages for the remediation of hydropeaking</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall submit an interim report to the FOEN by 30 June 2013. The report shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for each catchment area, a list of the existing hydropower plants that may cause flow fluctuations (pumped-storage power plants and run-of-river power plants);</dd><dt>b. </dt><dd>information as to which hydropower plants on which stretches of water are seriously harming the indigenous flora and fauna and their habitats due to hydropeaking;</dd><dt>c. </dt><dd>an assessment of the ecological potential of the seriously harmed stretches of water and of the degree of harm;</dd><dt>d. </dt><dd>for each hydropower plant that is seriously harming indigenous flora and fauna and their habitats due to hydropeaking: possible remediation measures, their assessment and a list of the measures to be taken and information on the coordination of these measures in the catchment area;</dd><dt>e. </dt><dd>for hydropower plants for which no decision can yet be made on the remediation measures to be taken under letter d due to special circumstances: a deadline by which the information under letter d must be submitted to the FOEN.</dd></dl><p><sup>2</sup> They must submit the agreed plan to the FOEN by 31 December 2014. It shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a list of the hydropower plants whose responsible person must take measures to remediate serious harm to the indigenous flora and fauna and their habitats due to hydropeaking, with information on the remediation measures to be taken and the deadlines by which these must be planned and implemented. The deadlines are governed by the urgency of the need for remediation;</dd><dt>b. </dt><dd>Information on how the remediation measures in the catchment area of the body of water concerned will be coordinated with other measures to protect natural habitats and against flooding;</dd><dt>c. </dt><dd>for hydropower plants for which no decision can yet be made on the remediation measures due to special circumstances: a deadline by which the canton shall specify whether and if applicable which remediation measures must be planned and implemented and by when.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4_a/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_4_a/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Planning stages in the case of the remediation of the bed load budget</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall submit and interim report to the FOEN by 31 December 2013. It shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a list of stretches of water where the indigenous flora and fauna and their habitats, the groundwater regimen or flood protection are seriously harmed by a change in the bed load budget;</dd><dt>b. </dt><dd>an assessment of the ecological potential of the seriously harmed stretches of water and of the degree of the harm;</dd><dt>c. </dt><dd>a list of all hydropower plants on the seriously harmed stretches of water as well as other installations causing serious harm to the stretches of water under letter a;</dd><dt>d. </dt><dd>a list of the installations whose responsible person must probably take remediation measures, with information on the feasibility of the remediation measures and on the coordination of these measures in the catchment area.</dd></dl><p><sup>2</sup> They shall submit the agreed plan to the FOEN by 31 December 2014. It shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a list of the installations whose responsible person must take measures to remediate serious harm to the indigenous flora and fauna and their habitats, the groundwater regimen or flood protection due to a change in the bed load budget and the deadlines by which the measures must be planned and be implemented. The deadlines are governed by the urgency of the need for remediation;</dd><dt>b. </dt><dd>information on how other measures to protect natural habitats and against flooding shall be taken into account in the remediation of the bed load budget;</dd><dt>c. </dt><dd>for installations for which no decision can yet be made on the remediation measures due to special circumstances: a deadline by which the canton shall specify whether and if applicable by when remediation measures must be planned and implemented.</dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 62)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and Amendment of Previous Law</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_5/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. The following are repealed:</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>a. </dt><dd>General Water Protection Ordinance of 19 June 1972<sup><a fragment="#fn-d6e7196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7196" id="fnbck-d6e7196" routerlink="./">125</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>Ordinance of 8 December 1975<sup><a fragment="#fn-d6e7231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7231" id="fnbck-d6e7231" routerlink="./">126</a></sup> on Waste Water Discharge;</dd><dt>c. </dt><dd>Ordinance of 22 October 1981<sup><a fragment="#fn-d6e7255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7255" id="fnbck-d6e7255" routerlink="./">127</a></sup> on Zone Surveys for Protection of Bodies of Water;</dd><dt>d. </dt><dd>Regulations of 9 August 1972<sup><a fragment="#fn-d6e7269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7269" id="fnbck-d6e7269" routerlink="./">128</a></sup> of the Federal Water Protection Commission.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7196"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7196" routerlink="./">125</a></sup> [<a href="eli/oc/1972/967_976_1138/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1972</b> 967</a>, <b></b><a href="eli/oc/1980/48_48_48/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 48</a>, <b></b><a href="eli/oc/1986/1254_1254_1254/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 1254 </a>No II 2, <b></b><a href="eli/oc/1991/370_370_370/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 370 </a>Annex No 6, <b></b><a href="eli/oc/1993/3022_3022_3022/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 3022 </a>No I, II]</p><p id="fn-d6e7231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7231" routerlink="./">126</a></sup> [<a href="eli/oc/1975/2403_2403_2403/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1975</b> 2403</a>, <b></b><a href="eli/oc/1989/2048_2048_2048/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 2048</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/3022_3022_3022/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 3022 </a>No IV 5]</p><p id="fn-d6e7255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7255" routerlink="./">127</a></sup> [<a href="eli/oc/1981/1738_1738_1738/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981</b> 1738</a>]</p><p id="fn-d6e7269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7269" routerlink="./">128</a></sup> [<a href="eli/oc/1972/1708_1737_1913/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1972</b> 1708</a>]</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_u2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#annex_5/lvl_u1/lvl_u2" routerlink="./">2.-5.</a></h3><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e7283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fn-d6e7283" id="fnbck-d6e7283" routerlink="./">129</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863/en#fnbck-d6e7283" routerlink="./">129</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/1998/2863_2863_2863/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998</b> 2863</a>.</p></div></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
524520dc-b63c-4a88-a5ab-921971710629
814.41
true
2021-07-01T00:00:00
1986-12-15T00:00:00
1,630,713,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en
<div _ngcontent-neg-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.41--><p class="srnummer">814.41</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Noise Abatement Ordinance</h1><h2 class="erlasskurztitel">(NAO)</h2><p>of 15 December 1986 (Status as of 1 July 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Articles 5, 12 paragraph 2, 13 paragraph 1, 16 paragraph 2, 19, 21 paragraph 2, 23, 39 paragraph 1, 40 and 45 of the Federal Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> on the Protection of the Environment (the Act),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Aim and scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance is intended to protect against harmful and disturbing noise.</p><p><sup>2</sup> It regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the limitation of exterior noise emissions caused by the operation of new and existing installations in accordance with Article 7 of the Act;</dd><dt>b. </dt><dd>the designation and development of building zones in areas exposed to noise;</dd><dt>c. </dt><dd>the issuing of planning permission for buildings with rooms sensitive to noise and lying in areas exposed to noise;</dd><dt>d. </dt><dd>the soundproofing against exterior and interior noise of new buildings with rooms sensitive to noise;</dd><dt>e. </dt><dd>the soundproofing against exterior noise of existing buildings with rooms sensitive to noise;</dd><dt>f. </dt><dd>the determination of the exposure to exterior noise and its rating based on exposure limit values.</dd></dl><p><sup>3</sup> It does not regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>protection against noise originating from an industrial site as long as this only affects industrial buildings and dwellings within the site;</dd><dt>b. </dt><dd>protection against infra- and ultrasound.</dd></dl><p><sup>4</sup>…<sup><a fragment="#fn-d6e81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e81" id="fnbck-d6e81" routerlink="./">2</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e81"><sup><a fragment="#fnbck-d6e81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e81" routerlink="./">2</a></sup> Repealed by No I of the O of 12 April 2000, with effect from 1 May 2000 (<a href="eli/oc/2000/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1388</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Stationary installations are buildings, transport facilities, building facilities and other immobile equipment that generate exterior noise during operation. These include in particular roads, railway installations, aerodromes, industrial, commercial and agricultural installations, firing ranges and permanent military firing ranges and training grounds.</p><p><sup>2</sup> New stationary installations also include stationary installations and buildings whose use has been completely altered.</p><p><sup>3</sup> Emission limitation measures are technical, structural or functional modifications to installations, or measures to redirect, restrict or calm the flow of traffic, or structural measures along the emission path. The purpose of the measures is to prevent or reduce the generation or propagation of exterior noise.</p><p><sup>4</sup> Improvements are emission limitation measures for existing stationary installations.</p><p><sup>5</sup> Exposure limit values include impact thresholds, planning values and alarm values. These are set according to the noise characteristics, the time of day and the sensitivity to noise of the buildings and areas to be protected.</p><p><sup>6</sup> Rooms sensitive to noise are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>rooms in dwellings with the exception of kitchens without dining facilities, washrooms and storerooms;</dd><dt>b. </dt><dd>rooms in industrial buildings that are regularly occupied by persons for sustained periods of time, with the exception of those for farm animals and those with high levels of industrial noise.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Vehicles, Mobile Appliances and Machines</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Emission Limitation Measures from Vehicles</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Noise emitted from motorised vehicles, aircraft, water craft and railways must be reduced as far as possible by technical and operational means, and to the extent that this is economically acceptable.</p><p><sup>2</sup> Emission limitation measures are governed by the legislation on road traffic, civil aviation, inland navigation or the railways, provided the vehicle concerned is covered by one of these categories of legislation. </p><p><sup>3</sup> Emission limitation measures for other vehicles is governed by the provisions on mobile appliances and machines.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Emission Limitation Measures for Mobile Appliances and Machines</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The emissions of exterior noise from mobile appliances and machines must be reduced to the extent that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is technically and operationally feasible and economically acceptable; and that</dd><dt>b. </dt><dd>the well-being of the affected population is not seriously impaired.</dd></dl><p><sup>2</sup> The enforcement authorities shall order operational and structural measures, or those for proper maintenance.</p><p><sup>3</sup> Where it is not possible to avoid exposure to highly disturbing noise due to the operation of military equipment, machines and weapons, the enforcement authorities shall relax the requirements.</p><p><sup>4</sup> The emissions of appliances and machines that are used to operate a stationary installation are limited according to the provisions on stationary installations.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e180" id="fnbck-d6e180" routerlink="./">3</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_5" routerlink="./"> Conformity assessment and marking of equipment and machines</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Equipment and machines may be placed on the market only following a conformity assessment and the appropriate marking.</p><p><sup>2</sup> The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) shall specify:<sup><a fragment="#fn-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e199" id="fnbck-d6e199" routerlink="./">4</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>the types of equipment and machines subject to the conformity assessment and marking;</dd><dt>b. </dt><dd>the requirements for preventive emission limitation measures and marking, taking into account internationally recognised standards;</dd><dt>c. </dt><dd>the documents to be submitted for the purpose of the conformity assessment;</dd><dt>d. </dt><dd>the test, measurement and calculation procedures;</dd><dt>e. </dt><dd>the subsequent controls;</dd><dt>f. </dt><dd>the recognition of foreign test results and labelling.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e180" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3693</a>).</p><p id="fn-d6e199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e199" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Regulations<b> </b>on noise from building sites</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Office for the Environment<sup><a fragment="#fn-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e240" id="fnbck-d6e240" routerlink="./">5</a></sup> shall issue regulations covering structural and operational measures to control noise from building sites.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e240" routerlink="./">5</a></sup> The name of the administrative unit has been changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publication Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004 </b>4937</a>). This change has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 New and Modified Stationary Installations</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Emission limitation measures for new stationary installations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Noise emissions from new stationary installations shall be limited as directed by the enforcement authorities insofar as:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is technically and operationally feasible and economically acceptable; and</dd><dt>b. </dt><dd>the noise exposure level resulting from the installation alone does not exceed the planning values.</dd></dl><p><sup>2</sup> The enforcement authorities shall relax the requirements in cases where compliance with the planning values would place a disproportionate burden on the installation and there is an overriding public interest, particularly regarding questions of spatial planning. The impact thresholds must not, however, be exceeded.<sup><a fragment="#fn-d6e275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e275" id="fnbck-d6e275" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e275" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup>Amended by No I of the O of 16 June 1997, in force since 1 Aug. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1588_1588_1588/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1588</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Emission limitation measures for modified stationary installations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a stationary installation that already exists when this Ordinance comes into force is modified, the noise emissions from the new or modified parts of the installation must be limited as directed by the enforcement authorities as far as this is technically and operationally feasible and economically acceptable.<sup><a fragment="#fn-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e295" id="fnbck-d6e295" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> If the installation is significantly modified, the noise emissions from the installation as a whole must be limited at least to the extent that the impact thresholds are not exceeded.</p><p><sup>3</sup> Conversions, extensions and operational changes carried out by the person responsible for the installation constitute significant modifications to stationary installations if it is anticipated that the noise exposure level will rise perceptibly as a result either of the installation itself or of the increased demand on existing transport facilities. The rebuilding of an installation constitutes a significant modification irrespective of the circumstances.</p><p><sup>4</sup> If a new stationary installation is modified, Article 7 applies.<sup><a fragment="#fn-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e313" id="fnbck-d6e313" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e295" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p><p id="fn-d6e313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e313" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup>Amended by No I of the O of 16 June 1997, in force since 1 Aug. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1588_1588_1588/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1588</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Increased demand on transport facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The operation of new or significantly modified stationary installations must not lead to a situation in which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>owing to the increased demand made on a transport facility, the impact thresholds are exceeded; or</dd><dt>b. </dt><dd>owing to the increased demand made on a transport facility in need of remediation, the noise exposure level rises perceptibly.</dd></dl></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Soundproofing measures in existing buildings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the requirements specified in Articles 7 paragraph 2 and 8 paragraph 2 or in Article 9 are not fulfilled by new or significantly modified public or licensed stationary installations, the enforcement authorities shall require the owners of existing buildings exposed to noise to soundproof the windows of rooms sensitive to noise in accordance with Annex 1.</p><p><sup>2</sup> With the approval of the enforcement authorities, building owners may carry out other structural soundproofing measures provided these reduce the noise within the rooms to the same extent.</p><p><sup>3</sup> Soundproofing measures need not be taken if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no perceptible reduction of the noise level in the building is to be expected;</dd><dt>b. </dt><dd>they conflict with the overriding interest of preserving local character or monuments;</dd><dt>c. </dt><dd>the building is due to be demolished within three years of putting the new or modified installation into service, or the rooms concerned will be converted to purposes not sensitive to noise within this period.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The person responsible for the new or significantly modified installation bears the costs of limiting the emission it causes.</p><p><sup>2</sup> If the building owner is required to take soundproofing measures according to Article 10 paragraph 1, the person responsible for the installation also bears the customary local costs proven to be due for: </p><dl><dt>a. </dt><dd>engineering and supervision of works;</dd><dt>b. </dt><dd>soundproofing of the windows in accordance with Annex 1 and the resulting necessary adaptations;</dd><dt>c. </dt><dd>the financing if the person responsible has failed to contribute despite being requested to do so by the building owner;</dd><dt>d. </dt><dd>any fees due.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the building owner is required to take soundproofing measures according to Article 10 paragraph 2, the person responsible for the installation bears the customary local costs proven to be due insofar as these do not exceed those under paragraph 2. The building owner bears the remaining costs.</p><p><sup>4</sup> Where the need for emission limitation measures or soundproofing measures arises as a result of noise from several installations, the costs are divided among the installations in proportion to their contribution to the noise exposure level.</p><p><sup>5</sup> The building owner bears the costs for maintenance and renewal of the soundproofing measures.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Inspection</a></h6><div class="collapseable"> <p>The enforcement authorities shall inspect the new or modified installation within one year of its being put into service to check whether the emission limitation and soundproofing measures ordered have been taken. In the event of any doubt, they carry out tests to assess the effectiveness of the measures.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Existing Stationary Installations</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Improvements and Soundproofing Measures</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Improvements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of stationary installations that contribute significantly to the impact thresholds being exceeded, the enforcement authorities shall order the necessary improvement measures, after hearing the persons responsible for the installations.</p><p><sup>2</sup> The installations shall be improved to the extent that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is technically and operationally feasible and economically acceptable; and</dd><dt>b. </dt><dd>the impact thresholds are no longer exceeded.</dd></dl><p><sup>3</sup> Unless there are overriding interests, the enforcement authorities give priority to measures which prevent or reduce noise generation in preference to those which simply prevent or reduce noise propagation.</p><p><sup>4</sup> Improvements need not be carried out if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the impact thresholds are exceeded only in building zones that have not yet been developed;</dd><dt>b. </dt><dd>due to the cantonal building and planning legislation, planning, design or structural measures taken at the site exposed to the noise will satisfy the impact thresholds before the time limit specified in Article 17.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Relaxation of the requirements for improvements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities shall relax the requirements in cases where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>improvements would result in unreasonable operational limitations or costs;</dd><dt>b. </dt><dd>overriding interests, namely those of the preservation of local character, nature and landscape protection, traffic and operational safety, or national security, conflict with the improvement objective.</dd></dl><p><sup>2</sup> Unlicensed private installations must not, however, exceed the alarm values.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Soundproofing measures for existing buildings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If, as a result of relaxing the requirements, the alarm values for public or licensed stationary installations cannot be complied with, the enforcement authorities shall require the owners of existing buildings exposed to noise to soundproof the windows of rooms sensitive to noise in accordance with Annex 1.</p><p><sup>2</sup> With the approval of the enforcement authorities, building owners may take other soundproofing measures in the building provided these reduce the noise within the rooms to the same extent.</p><p><sup>3</sup> Soundproofing measures need not be taken if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no perceptible reduction of noise in the building is to be expected;</dd><dt>b. </dt><dd>they conflict with the overriding interest of preserving local character or monuments;</dd><dt>c. </dt><dd>the building is due to be demolished within three years of the soundproofing measures being ordered, or the rooms will be converted to purposes not sensitive to noise within this period.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The person responsible for the installation bears the costs of its improvement.</p><p><sup>2</sup> The person responsible for a public or licensed installation also bears the costs of soundproofing measures for existing buildings under Article 11, unless an exemption has been granted under Article 20 paragraph 2 of the Act.</p><p><sup>3</sup> Where improvements or soundproofing measures are required as a result of noise from several installations, the costs are divided among the installations in proportion to their contribution to the noise exposure level.</p><p><sup>4</sup> The building owner bears the costs of maintenance and renewal of the soundproofing measures.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Time limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities set the time limits for implementing improvements and soundproofing measures according to their urgency. </p><p><sup>2</sup> In assessing urgency, the following factors are decisive:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the extent to which the impact thresholds are exceeded;</dd><dt>b. </dt><dd>the number of persons affected by the noise;</dd><dt>c. </dt><dd>the cost-benefit relationship.</dd></dl><p><sup>3</sup> The improvements and soundproofing measures must be completed within 15 years of this Ordinance coming into force.</p><p><sup>4</sup> The time limit (para. 3) for improvements and soundproofing measures on roads are extended:</p><dl><dt>a.</dt><dd>for national roads until 31 March 2015;</dd><dt>b.</dt><dd>for trunk roads according to Article 12 of the Federal Act of 22 March 1985<sup><sup><a fragment="#fn-d6e555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e555" id="fnbck-d6e555" routerlink="./">9</a></sup></sup> on the Application of the Earmarked Mineral Oil Tax (MinOA), and for other roads until 31 March 2018<sup><sup><a fragment="#fn-d6e564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e564" id="fnbck-d6e564" routerlink="./">10</a></sup></sup>.</dd></dl><p><sup>5</sup> The time limits specified in the Federal Act of 24 March 2000<sup><a fragment="#fn-d6e577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e577" id="fnbck-d6e577" routerlink="./">11</a></sup> on Railways Noise Abatement apply to the completion of improvements and soundproofing measures on railway installations.<sup><a fragment="#fn-d6e585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e585" id="fnbck-d6e585" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>6</sup> The improvements and soundproofing measures must be completed: </p><dl><dt>a.</dt><dd>at military aerodromes by 31 July 2020; </dd><dt>b.</dt><dd>at civil aerodromes that are used by heavy aircraft by 31 May 2016;</dd><dt>c.</dt><dd>at civil shooting ranges that require compulsory improvements as a result of the Amendment of 23 August 2006<sup><sup><a fragment="#fn-d6e609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e609" id="fnbck-d6e609" routerlink="./">13</a></sup></sup> of Annex 7: by 1 November 2016;</dd><dt>d.</dt><dd>at military firing ranges and training grounds: by 31 July 2025.<sup><a fragment="#fn-d6e622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e622" id="fnbck-d6e622" routerlink="./">14</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e555" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1985/834_834_834/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>725.116.2</b></a></p><p id="fn-d6e564"><sup><a fragment="#fnbck-d6e564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e564" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p><p id="fn-d6e577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e577" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2000/342/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.144</b></a></p><p id="fn-d6e585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e585" routerlink="./">12</a></sup> Inserted by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p><p id="fn-d6e609"><sup><a fragment="#fnbck-d6e609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e609" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3693</a></p><p id="fn-d6e622"><sup><a fragment="#fnbck-d6e622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e622" routerlink="./">14</a></sup> Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>3693</a>). Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Inspection</a></h6><div class="collapseable"> <p>Within one year of completion, the enforcement authorities shall inspect the improvements and soundproofing measures to check compliance with the measures ordered. In case of doubt, they carry out tests to assess the effectiveness of the measures.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e648" id="fnbck-d6e648" routerlink="./">15</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e648" routerlink="./">15</a></sup> Repealed by No I of the O of 1 Sept. 2004, with effect from 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e662" id="fnbck-d6e662" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_20" routerlink="./"> Periodical surveys</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office for the Environment shall enquire regularly of the enforcement authorities as to the status of the improvements and the noise protection measures, in particular concerning roads, railway installations, aerodromes, shooting ranges and military shooting ranges and training areas.</p><p><sup>2</sup> For roads, the enforcement authorities must provide the following documents in particular by 31 March each year:</p><dl><dt>a.</dt><dd>a summary of:<dl><dt>1. </dt><dd>the roads or sections of road requiring improvements,</dd><dt>2. </dt><dd>the time frame within which these roads and sections of road will be improved,</dd><dt>3. </dt><dd>the total costs of these improvements and noise protection measures, and </dd><dt>4. </dt><dd>the number of persons exposed to noise levels above the impact thresholds and alarm values;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>a report on:<dl><dt>1. </dt><dd>the improvements made to roads and sections of road, and the soundproofing measures implemented in the previous year, and</dd><dt>2. </dt><dd>the effectiveness and the costs of these improvements and noise protection measures.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> For national roads, it shall obtain the information under Paragraph 2 from the Federal Roads Office. For trunk roads and other roads it shall obtain this information from the cantons. The information must be submitted in accordance with the requirements of the Federal Office for the Environment.</p><p><sup>4</sup> The Federal Office for the Environment shall assess the information in particular in relation to the progress made with improvements and the costs and effectiveness of the measures. It shall inform the enforcement authorities of the results and publishes them.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e662"><sup><a fragment="#fnbck-d6e662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e662" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I 14 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e718" id="fnbck-d6e718" routerlink="./">17</a></sup></b><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_4/sec_2" routerlink="./"> <br/>Federal Subsidies for Improvements and Soundproofing Measures on Existing Trunk Roads and Other Roads</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e718" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I 14 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Eligibility for subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall grant subsidies for improvements and soundproofing measures on existing infrastructure for:<sup><a fragment="#fn-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e742" id="fnbck-d6e742" routerlink="./">18</a></sup></p><dl><dt>a.</dt><dd>trunk roads according to Article 12 MinOA<sup><a fragment="#fn-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e756" id="fnbck-d6e756" routerlink="./">19</a></sup>;</dd><dt>b.</dt><dd>other roads.</dd></dl><p><sup>2</sup> The subsidies granted under paragraph 1 letter a form part of the global payments according to Article 13 MinOA. The payments under paragraph 1 letter b are granted globally for the road sections defined with the cantons in programme agreements.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e773" id="fnbck-d6e773" routerlink="./">20</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e742" routerlink="./">18</a></sup> Amended by No I of the O of 21 Feb. 2018, in force since 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/137/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 965</a>).</p><p id="fn-d6e756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e756" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/1985/834_834_834/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>725.116.2</b></a></p><p id="fn-d6e773"><sup><a fragment="#fnbck-d6e773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e773" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by No I of the O of 21 Feb. 2018 (<a href="eli/oc/2018/137/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 965</a>). Repealed by No I of the O of 12 May 2021, with effect from 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/293/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 293</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton submits the application for subsidies for improvements and soundproofing measures for roads according to Article 21 paragraph 1 letter b to the Federal Office for the Environment. </p><p><sup>2</sup> The application must in particular contain information on:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the roads or road sections to be improved during the period covered by the programme agreement;</dd><dt>b.</dt><dd>the improvements and soundproofing measures planned and their cost;</dd><dt>c.</dt><dd>the efficiency of the measures.</dd></dl></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Programme agreement </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office for the Environment concludes the programme agreement with the cantonal authorities responsible.</p><p><sup>2</sup> The programme agreement covers in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the roads or road sections to be improved;</dd><dt>b. </dt><dd>the amount paid by the Confederation;</dd><dt>c. </dt><dd>the control procedures.</dd></dl><p><sup>3</sup> The programme agreement applies for four years; in justified cases a longer or shorter period may be agreed.<sup><a fragment="#fn-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e836" id="fnbck-d6e836" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>4</sup> The Federal Office for the Environment issues directives on the procedure followed for programme agreements and on the information and documentation relating to the subjects of the programme agreement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e836"><sup><a fragment="#fnbck-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e836" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 21 Feb. 2018, in force since 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/137/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 965</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Determination of the<b> </b>subsidy </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The amount of the subsidy for improvements is determined by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the number of people who are protected by these measures; and </dd><dt>b. </dt><dd>the reduction in noise pollution.</dd></dl><p><sup>2</sup> For soundproofing measures on existing buildings, CHF 400 is allocated per soundproof window or other equally effective structural noise protection measure.</p><p><sup>3</sup> The amount of the subsidy is negotiated between the Confederation and the canton.</p></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a </i>and <b>24</b><i>b</i> </a></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Repealed</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Payment </a></h6><div class="collapseable"> <p>Global subsidies are paid out in instalments.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Reports and controls</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall report annually to the competent Federal Office on the use of the subsidies.</p><p><sup>2</sup> The Federal Office for the Environment shall verify by random sample:</p><dl><dt>a.</dt><dd>implementation of individual measures in accordance with the programme goals;</dd><dt>b.</dt><dd>use of the payments made.</dd></dl></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Inadequate fulfilment and misuse of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office for the Environment shall withhold all or part of the instalment payments during the programme if the canton:</p><dl><dt>a.</dt><dd>fails to fulfil its reporting duty (Art. 26 para. 1);</dd><dt>b.</dt><dd>fails to meet its obligations to a substantial extent through its own fault.</dd></dl><p><sup>2</sup> If on conclusion of the programme it emerges that the canton has failed to meet its obligations, the competent Federal Office shall require the canton to rectify the situation; it shall set the Canton an appropriate deadline for doing so.</p><p><sup>3</sup> If installations for which subsidies have been made are used for a purpose other than that intended, the Federal Office for the Environment may require the canton to cease or make good the misuse within a reasonable period.</p><p><sup>4</sup> If the defects are not rectified or the misuse does not stop or is not remedied, the subsidies may be reclaimed in accordance with Articles 28 and 29 of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e946" id="fnbck-d6e946" routerlink="./">22</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e946" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Repealed</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 <br/>Requirements for Building Zones and Planning Permission in Areas exposed to Noise</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Designation of new building zones and new zones with higher noise abatement requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> New building zones for buildings with rooms sensitive to noise and new no-build zones with higher noise abatement requirements shall be designated only in areas in which noise exposure does not exceed the planning values or in which these values can be complied with by planning, design or structural measures.</p><p><sup>2</sup>…<sup><a fragment="#fn-d6e979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e979" id="fnbck-d6e979" routerlink="./">23</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e979" routerlink="./">23</a></sup> Repealed by No I of the O of 16 June 1997, with effect from 1 Aug. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1588_1588_1588/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1588</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e992" id="fnbck-d6e992" routerlink="./">24</a></sup><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_30" routerlink="./"> Development of building zones</a></h6><div class="collapseable"> <p>Building zones for buildings with rooms sensitive to noise that have not yet been developed when the Act comes into force may only be developed to the extent that the planning values are complied with or can be complied with by a change in the type of use, or by planning, design or structural measures. The enforcement authorities may grant exceptions for small sections of building zones.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e992" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Planning permission in areas subject to noise</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the impact thresholds are exceeded, new buildings and significant modifications to buildings with rooms sensitive to noise may only be authorised if the values can be complied with:</p><dl><dt>a.</dt><dd>by locating the rooms sensitive to noise on the side of the building away from the source of the noise; or</dd><dt>b.</dt><dd>by structural or design measures which shield the building against noise.<sup><a fragment="#fn-d6e1025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1025" id="fnbck-d6e1025" routerlink="./">25</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> If the impact thresholds cannot be complied with by measures under paragraph 1, planning permission may be granted only if there is an overriding interest in constructing the building and the cantonal authorities agree.</p><p><sup>3</sup> The landowners bear the costs of the measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1025"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1025" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the O of 16 June 1997, in force since 1 Aug. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1588_1588_1588/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1588</a>). </p></div></div></article><article id="art_31_a"><a name="a31a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_31_a" routerlink="./"><b>Art. 31</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1044" id="fnbck-d6e1044" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_31_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_31_a" routerlink="./"> Special provisions for airports used by large aircraft</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of airports that are used by large aircraft, the planning values and impact thresholds under Annex 5 number 222 are complied with at night if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no flight operations are planned between 24 and 06 hours; </dd><dt>b. </dt><dd>rooms sensitive to noise are protected against exterior and interior noise as a minimum in accordance with the increased requirements for soundproofing under SIA Standard 181 of 1 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1068" id="fnbck-d6e1068" routerlink="./">27</a></sup> of the Swiss Society of Engineers and Architects; and</dd><dt>c. </dt><dd>the bedrooms:<dl><dt>1. </dt><dd>have a window that closes automatically between 22 and 24 hours and can be opened automatically at other times, and</dd><dt>2. </dt><dd>are designed to guarantee an appropriate indoor climate.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> When designating or developing building zones, the competent authority shall ensure that the requirements set out in paragraph 1 letters b and c are made binding on property owners.</p><p><sup>3</sup> The Federal Office for the Environment may issue recommendations on the enforcement of paragraph 1 letter c. In doing so, it shall take account of the relevant technical standards.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1044" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by No I of the O of 28 Nov. 2014, in force since 2 Feb. 2015 (<a href="eli/oc/2014/751/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4501</a>).</p><p id="fn-d6e1068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1068" routerlink="./">27</a></sup> The said standard may be inspected free of charge at the Swiss Society of Engineers and Architects (SIA), Selnaustrasse 16, <i>8027 </i>Zurich, or obtained for a free from www.sia.ch.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Soundproofing of New Buildings</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The project owner of a new building shall ensure that the soundproofing of the external building elements and partitions of rooms sensitive to noise, and of the stairs and building facilities complies with recognised codes of building practice. These are in particular, for noise from civil aerodromes that are used by heavy aircraft, the stricter requirements, and for noise from other stationary installations, the minimum requirements, of SIA Standard No 181 of the Swiss Society of Engineers and Architects.<sup><a fragment="#fn-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1107" id="fnbck-d6e1107" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>2</sup> If the impact thresholds are exceeded but the requirements of Article 31 paragraph 2 for granting planning permission are fulfilled, the enforcement authorities shall impose stricter requirements for the soundproofing of the external building elements appropriately.</p><p><sup>3</sup> The requirements also apply to the external building elements, partitions, stairways and building facilities that are converted, replaced or newly installed. On request, the enforcement authorities grant relief if compliance with the requirements would involve unreasonable cost.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1107" routerlink="./">28</a></sup> Sentence amended by No I of the O of 12 April 2000, in force since 1 May 2000 (<a href="eli/oc/2000/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000 </b>1388</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> External building elements, partitions and building facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> External building elements form the external boundary of a room (e.g. windows, external doors, external walls, roofs).</p><p><sup>2</sup> Partitions (e.g. internal walls, ceilings, doors) serve to separate individual units, such as dwellings, within the building.</p><p><sup>3</sup> Building facilities are fixed installations such as heating, ventilation, supply and disposal systems, lifts and washing machines.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Application for planning permission</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The project owner must specify in the application:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the exterior noise pollution in the event that the impact thresholds are exceeded;</dd><dt>b. </dt><dd>the use to which the rooms are put;</dd><dt>c. </dt><dd>the external building elements and partitions of rooms sensitive to noise.</dd></dl><p><sup>2</sup> For building projects in areas in which the impact thresholds are exceeded, the enforcement authorities may demand details of the soundproofing of the external building elements.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Inspections</a></h6><div class="collapseable"> <p>After building works are completed, the enforcement authorities shall make random checks to verify whether the soundproofing measures comply with the requirements. In the event of any doubt, they must carry out a more detailed inspection.</p></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 <br/>Investigation, Assessment and Control of Exposure to Exterior Noise due to Stationary Installations</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1178" id="fnbck-d6e1178" routerlink="./">29</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1178" routerlink="./">29</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>). </p></div><div class="collapseable"><section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1 Investigation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1193" id="fnbck-d6e1193" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_36" routerlink="./"><b></b> <b></b>Obligation to investigate</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities shall investigate the exposure to exterior noise due to stationary installations, or order its investigation if they have grounds to believe that the relevant exposure limit values are being exceeded or that this is to be expected.</p><p><sup>2</sup> They shall take account of increases and reductions in noise exposure levels that are to be expected due to:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the construction, alteration or improvement of stationary installations, in particular if the projects in question have already been approved or made available for public inspection at the time of the investigation; and</dd><dt>b.</dt><dd>the construction, alteration or demolition of other structures if the projects have been made available for public inspection at the time of the investigation.</dd></dl><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1225" id="fnbck-d6e1225" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1193"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1193" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p><p id="fn-d6e1225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1225" routerlink="./">31</a></sup> Repealed by Art. 15 of the O of 4 Dec. 2015 on Railway Noise Abatement Measures, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/890/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5691</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1237" id="fnbck-d6e1237" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_37" routerlink="./"> Noise pollution register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of roads, railway installations, aerodromes and military firing ranges and training grounds, the enforcement authorities shall record in specific registers (noise pollution registers) the noise exposure levels measured in accordance with Article 36.<sup><a fragment="#fn-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1253" id="fnbck-d6e1253" routerlink="./">33</a></sup> </p><p><sup>2</sup> The noise pollution registers specify:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the noise pollution measured;</dd><dt>b.</dt><dd>the calculation procedure used;</dd><dt>c.</dt><dd>the input data for the calculation;</dd><dt>d.</dt><dd>the classification of the areas exposed to noise in the land use plan;</dd><dt>e.</dt><dd>the sensitivity levels applicable;</dd><dt>f.</dt><dd>the installations and their owners;</dd><dt>g.</dt><dd>the number of persons who are affected by noise exposure levels above the applicable exposure limit values.</dd></dl><p><sup>3</sup> The enforcement authorities are responsible for the supervision and revision of the registers.</p><p><sup>4</sup> On request, they submit the noise pollution registers to the Federal Office for the Environment. The Office may issue recommendations on the standardised recording and presentation of the data.</p><p><sup>5</sup> The Federal Office for Civil Aviation is responsible for measurement of noise exposure levels produced by Basel Mulhouse Airport on Swiss territory.</p><p><sup>6</sup> Any person may have access to the noise pollution register provided that confidentiality with respect to manufacturing and business secrets is ensured, and no conflict with other interests that override exists.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1237" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p><p id="fn-d6e1253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1253" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">34</a></sup><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_37_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Determination and control of noise exposure levels </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities state the permitted noise exposure level in their decision on the construction, alteration or improvement of an installation.</p><p><sup>2</sup> If it is established or anticipated that the noise exposure levels due to an installation will deviate significantly and permanently from those quoted in the decision, the enforcement authorities shall take the necessary measures.</p><p><sup>3</sup> The Federal Office for the Environment may issue recommendations on the standardised recording and presentation of the noise exposure levels in these decisions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1304" routerlink="./">34</a></sup> Inserted by No I of the O of 12 April 2000 (<a href="eli/oc/2000/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000 </b>1388</a>). Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Method of determination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Noise exposure levels are determined in the form of a rating sound level, Lr, or a maximum sound level, Lmax, on the basis of calculations or measurements.<sup><a fragment="#fn-d6e1346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1346" id="fnbck-d6e1346" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>2</sup> Noise exposure levels due to aircraft shall principally be determined by calculation. The calculations are carried out using recognised state-of-the-art methods. The Federal Office for the Environment shall recommend suitable calculation procedures.<sup><a fragment="#fn-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1360" id="fnbck-d6e1360" routerlink="./">36</a></sup></p><p><sup>3</sup> The requirements for calculation procedures and measuring instruments are given in Annex 2.<sup><a fragment="#fn-d6e1372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1372" id="fnbck-d6e1372" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1346"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1346" routerlink="./">35</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167 </a><a href="eli/oc/2004/649/en" routerlink="./" target="_blank">4313</a>).</p><p id="fn-d6e1360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1360" routerlink="./">36</a></sup> Inserted by No I of the O of 12 April 2000, in force since 1 May 2000 (<a href="eli/oc/2000/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000 </b>1388</a>).</p><p id="fn-d6e1372"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1372" routerlink="./">37</a></sup> Originally para. 2.</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Point of determination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For buildings, noise exposure levels shall be determined at the centre of open windows in rooms sensitive to noise. Noise exposure levels due to aircraft may also be determined in the vicinity of the building.<sup><a fragment="#fn-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1386" id="fnbck-d6e1386" routerlink="./">38</a></sup></p><p><sup>2</sup> In the non-developed sector of zones with higher noise abatement requirements, noise exposure levels shall be measured 1.5 m above the ground.</p><p><sup>3</sup> In building zones that have not yet been developed, noise exposure levels shall be measured at points where the building and planning legislation allows the building of rooms sensitive to noise.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1386" routerlink="./">38</a></sup> The correction of 7 May 2019 concerns the French text only (<a href="eli/oc/2019/259/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1337</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2 Rating</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Exposure limit values</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities shall rate the exposure to exterior noise due to stationary installations on the basis of the exposure limit values specified in Annexes 3 ff.</p><p><sup>2</sup> The exposure limit value, it is also considered exceeded if it is less than the sum of the levels of exposure to similar types of noise generated by several installations. This does not apply to the planning values for new stationary installations (Art. 7 para. 1).</p><p><sup>3</sup> In the absence of exposure limit values, the enforcement authorities shall rate the noise exposure levels in accordance with Article 15 of the Act. They shall also take account of Articles 19 and 23 of the Act.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Validity of the exposure limit values</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values apply to buildings with rooms sensitive to noise.</p><p><sup>2</sup> They also apply:</p><dl><dt>a.</dt><dd>in yet undeveloped building zones in areas where the construction of buildings with rooms sensitive to noise is allowed under the building and planning legislation;</dd><dt>b.</dt><dd>in the non-developed areas of zones with higher noise abatement requirements.</dd></dl><p><sup>3</sup> For areas and buildings in which, as a rule, people are present either only during the day or only at night, no exposure limit values apply at night or during the day.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Special exposure limit values for rooms in industrial buildings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For rooms in industrial buildings (Art. 2 para. 6 let. b) lying in areas of sensitivity levels I, II or III, the planning and impact thresholds shall be increased by 5 dB(A).</p><p><sup>2</sup> Paragraph 1 does not apply to rooms in schools, institutions and homes. It applies to hotels and guesthouses only if these can be adequately ventilated when the windows are closed.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Sensitivity levels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In land use zones according to Articles 14 ff. of the Spatial Planning Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1470" id="fnbck-d6e1470" routerlink="./">39</a></sup>, the following sensitivity levels apply:</p><dl><dt>a.</dt><dd>sensitivity level I in zones with higher noise abatement requirements, notably in leisure zones;</dd><dt>b.</dt><dd>sensitivity level II in zones in which operations that emit noise are not permitted, notably in residential zones and zones for public buildings and installations;</dd><dt>c.</dt><dd>sensitivity level III in zones in which operations emitting a certain level of noise are permitted, notably in residential and industrial zones (mixed zones) and agricultural zones;</dd><dt>d.</dt><dd>sensitivity level IV in zones in which operations emitting a high level of noise are permitted, notably in industrial zones.</dd></dl><p><sup>2</sup> Parts of land use zones rated as sensitivity levels I or II may be assigned the next higher level if they are already exposed to noise.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1470"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1470" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700 </b></a></p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall ensure that sensitivity levels are assigned to the land use zones in the building regulations or land use plans of the communes.</p><p><sup>2</sup> The sensitivity levels are assigned at the time of designation or modification of the land use zones, or at the time of modification of the building regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1507" id="fnbck-d6e1507" routerlink="./">40</a></sup></p><p><sup>3</sup> Prior to assignment, the cantons shall determine the sensitivity levels on a case by case basis in accordance with Article 43.</p><p><sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1522" id="fnbck-d6e1522" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1507" routerlink="./">40</a></sup> Amended by No IV 31 of the O of 22 Aug. 2007 on the Formal Revision of Federal Legislation, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>4477</a>).</p><p id="fn-d6e1522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1522" routerlink="./">41</a></sup><sup> </sup>Repealed by No 1 of the O of 27 June 1995, with effect from 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3694_3694_3694/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3694</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_8/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_8/sec_1" routerlink="./">Section 1 Enforcement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1541" id="fnbck-d6e1541" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_45" routerlink="./"><b></b> <b></b>Responsibilities of the Confederation and the cantons</a><sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall enforce this Ordinance unless it delegates enforcement to the Confederation.</p><p><sup>2</sup> If the federal authorities apply other federal laws or international treaties or decisions that relate to the subject matter of this Ordinance, they shall also enforce this Ordinance. The cooperation of the Federal Office for the Environment and the cantons is governed by Article 41 paragraphs 2 and 4 of the Act; statutory duties of secrecy are reserved.</p><p><sup>3</sup> The following authorities are responsible for enforcing the provisions governing emission limitation measures (Art. 4, 7–9 and 12), improvements (Art. 13, 14, 16–18 and 20) and the determination and control of noise exposure levels (Art. 36, 37, 37a and 40):</p><dl><dt>a.</dt><dd>for railway installations:<dl><dt>1.</dt><dd>DETEC, where the provisions relate to major railway projects under the Annex to the Railways Act of 20 December 1957<sup><a fragment="#fn-d6e1584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1584" id="fnbck-d6e1584" routerlink="./">44</a></sup> and are implemented by means of a planning approval procedure,</dd><dt>2.</dt><dd>in other cases, the Federal Office of Transport;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>for civil aerodromes:<dl><dt>1.</dt><dd>DETEC, where the provisions relate to buildings and installations under Article 37 of the Air Navigation Act of 21 December 1948<sup><a fragment="#fn-d6e1603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1603" id="fnbck-d6e1603" routerlink="./">45</a></sup> that are used for operation of an aerodrome and are implemented by means of a planning approval procedure,</dd><dt>2.</dt><dd>in other cases, the Federal Office of Civil Aviation;</dd></dl></dd><dt>c.</dt><dd>for national roads:<dl><dt>1.</dt><dd>DETEC, where the provisions are implemented by means of a planning approval procedure,</dd><dt>2.</dt><dd>in other cases the Federal Roads Office;</dd></dl></dd><dt>d.</dt><dd>for national defence installations: the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport;</dd><dt>e.</dt><dd>for electrical installations:<dl><dt>1.</dt><dd>the Swiss Federal Office of Energy in cases where the Federal Inspectorate for Heavy Current Installations (ESTI) has been unable to deal with objections from or resolve disputes with the Federal authorities concerned, in accordance with Article 16 paragraph 2 letter b of the Electricity Act of 24 June 1902<sup><a fragment="#fn-d6e1635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1635" id="fnbck-d6e1635" routerlink="./">46</a></sup>,</dd><dt>2.</dt><dd>in other cases the ESTI;</dd></dl></dd><dt>f.</dt><dd>for cable railway installations according to Article 2 of the Cable Railways Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1650" id="fnbck-d6e1650" routerlink="./">47</a></sup>: the Federal Office of Transport<sup><a fragment="#fn-d6e1658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1658" id="fnbck-d6e1658" routerlink="./">48</a></sup>.</dd></dl><p><sup>4</sup> In cases where the responsibility for ordering emission limitation measures and improvements lies with the federal authorities, but that for noise protection lies with the cantonal authorities, the two authorities shall coordinate the necessary measures.</p><p><sup>5</sup> For national roads, DETEC is also responsible for enforcing the provisions governing soundproofing measures (Art. 10 and 15). It coordinates the enforcement of these provisions with the soundproofing measures that are arranged by the cantons.<sup><a fragment="#fn-d6e1674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1674" id="fnbck-d6e1674" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1541" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No II 14 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1554" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by Annex 2 No 9 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e1584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1584" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/1958/335_341_347/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.101</b></a></p><p id="fn-d6e1603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1603" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/1950/471_491_479/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>748.0</b></a></p><p id="fn-d6e1635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1635" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/19/259_252_257/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>734.0</b></a></p><p id="fn-d6e1650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1650" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/2006/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>743.01</b></a></p><p id="fn-d6e1658"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1658" routerlink="./">48</a></sup> Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p><p id="fn-d6e1674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1674" routerlink="./">49</a></sup> Inserted by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_45_a"><a name="a45a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_45_a" routerlink="./"><b>Art. 45</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1687" id="fnbck-d6e1687" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_45_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>National noise pollution survey </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Office for the Environment shall conduct a national survey of noise pollution. It shall publish a geo-referenced presentation of the noise pollution in particular for road, railway and aircraft noise and for noise from military firing ranges and training grounds. It shall updates this presentation at least every five years. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1687"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1687" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1708" id="fnbck-d6e1708" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_46" routerlink="./"> Geoinformation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Office for the Environment shall provide specifications for the minimal geodata models and presentation models for official geodata under this Ordinance, for which it is designated as the federal specialist authority in Annex 1 to the Geoinformation Ordinance of 21 May 2008<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1724" id="fnbck-d6e1724" routerlink="./">52</a></sup></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1708"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1708" routerlink="./">51</a></sup> Amended by Annex 2 No 9 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e1724"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1724" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.620</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_8/sec_2" routerlink="./">Section 2 Transitional Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1738" id="fnbck-d6e1738" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_47" routerlink="./"> Stationary installations and buildings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Stationary installations are deemed to be new stationary installations if the decision authorising the start of building work has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.</p><p><sup>2</sup> For stationary installations that are to be modified, Articles 8-12 apply only if the decision authorising the modification has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.</p><p><sup>3</sup> Buildings are deemed to be new buildings if planning permission has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force. </p><p><sup>4</sup> For buildings that must be modified, Articles 31 and 32 paragraph 3 apply only if planning permission has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1738" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>3693</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1766" id="fnbck-d6e1766" routerlink="./">54</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1766"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1766" routerlink="./">54</a></sup> Repealed by No I of the O of 30 June 2010, with effect from 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div></div></article><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1781" id="fnbck-d6e1781" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1781"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1781" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by No I of the O of 1 Sept. 2004 (<a href="eli/oc/2004/623/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4167</a>). Repealed by No I of the O of 21 Feb. 2018, with effect from 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/137/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 965</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1800" id="fnbck-d6e1800" routerlink="./">56</a></sup><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_49" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1800" routerlink="./">56</a></sup> Repealed by No IV 31 of the O of 22 August 2007 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>4477</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#chap_8/sec_3" routerlink="./">Section 3 Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance comes into force on 1 April 1987.</p></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1827" id="fnbck-d6e1827" routerlink="./">57</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1827" routerlink="./">57</a></sup> Amended by No II of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3693</a>)</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 10 para. 1 and 15 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Requirements for Soundproofing of Windows</a></h2><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The weighted sound reduction index for the building, including the spectrum-adjustment factor, R’w + (C or Ctr), measured on site of the windows and related elements such as roller-shutter boxes and quiet ventilators must be at least equal to the following minimum values, depending on the relevant rating sound level Lr:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="2"><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td><p>R’w + (C or C<sub>tr</sub>) in dB</p></td></tr><tr><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>up to 75</p></td><td colspan="2"><p>up to 70</p></td><td><p>32</p></td></tr><tr><td><p>over 75</p></td><td colspan="2"><p>over 70</p></td><td><p>38</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><sup>2</sup> R’w is equal to at least 35 dB and at most 41 dB.</p><p><sup>3</sup> For particularly large windows, the enforcement authorities shall impose appropriate requirements that are stricter than paragraphs 1 and 2.</p><p><sup>4</sup> The weighted sound reduction index for buildings, R’w, and the spectrum-adjustment factor, C or Ctr, are determined according to the recognised rules, in particular the ISO 140 and ISO 717 standards of the International Standards Organisation.</p><p><sup>5</sup> The spectrum-adjustment factor Ctr applies to predominantly low frequency noise, in particular from roads with a maximum speed of up to 80 km/h and from airfields. The spectrum-adjustment factor C applies to predominantly high frequency noise, in particular from roads with a maximum speed above 80 km/h and from railways.</p><p><sup>6</sup> The enforcement authorities may order the installation of quiet ventilators in bedrooms.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1904" id="fnbck-d6e1904" routerlink="./">58</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1904"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1904" routerlink="./">58</a></sup> Amended by No II para. 1 of the O of 23 Aug. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3693</a>). Revised in accordance with No II para. 1 of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 38 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Requirements for the Calculation Procedures and Measuring Instruments</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Calculation Procedures</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The procedures used to calculate noise exposure levels must take account of:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the emissions from the noise source of the installation;</dd><dt>b.</dt><dd>the distance between the exposure point and the noise source of the installation or the flight paths (attenuation due to propagation and dissipation);</dd><dt>c.</dt><dd>the influence of the ground on the propagation of the noise (ground effects);</dd><dt>d.</dt><dd>the influence of buildings and natural obstacles on the propagation of the noise (attenuation due to obstacles and reflection).</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Office for the Environment (FOEN) recommends suitable state-of-the-art calculation procedures to the enforcement authorities.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Measuring Instruments</a></h3><div class="collapseable"> <p>The requirements of the Measuring Instruments Ordinance of 15 February 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e1949" id="fnbck-d6e1949" routerlink="./">59</a></sup> and the corresponding implementing provisions of the Federal Justice and Police Department apply to the instruments used to measure noise exposure levels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e1949" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/2006/245/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.210</b></a></p></div></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Road Traffic Noise</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p>The exposure limit values specified in Number 2 apply to road traffic noise. This includes noise on roads from motor vehicles (motor vehicle noise) and railways (railway noise).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure limit values</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level (Art. 43)</p></td><td colspan="2"><p>Planning value</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left">Impact threshold</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Alarm value</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>40</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td><td><p>75</p></td><td colspan="2"><p>70</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr for road traffic noise is determined from the partial rating sound levels for motor vehicle noise (Lr1) and railway noise (Lr2) as follows:</p><p>Lr = 10 x<sup> </sup>log (10<sup>0,1 x Lr1 </sup>+ 10<sup>0,1 x Lr2 </sup>)</p><p><sup>2</sup> The partial rating sound level Lr1 is the sum of the equivalent continuous A‑weighted sound level Leq,m resulting from motor vehicles, and the level correction K1:</p><p>Lr1 = Leq,m + K1</p><p><sup>3</sup> The partial rating sound level Lr2 is the sum of the equivalent continuous A‑weighted sound level Leq,b resulting from the railways, and the level correction K2:</p><p>Lr2 = Leq,b + K2</p><p><sup>4</sup> The partial rating sound levels Lr1 and Lr2 are determined for average day and night traffic flows assuming a dry road surface.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Average Day and Night Traffic</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The average day and night traffic is defined as the annual average of the hourly traffic between 06 and 22 hours and between 22 and 06 hours.</p><p><sup>2</sup> The hourly motor vehicle traffic during the day (Nt) and at night (Nn) are each divided into two partial traffic flows, Nt1 and Nt2, and Nn1 and Nn2, respectively.</p><p><sup>3</sup> The partial traffic flows Nt1 and Nn1 for motor vehicle traffic include private cars, delivery vehicles, minibuses, motorcycles and trolley buses.</p><p><sup>4</sup> The partial traffic flows Nt2 and Nn2 for motor vehicle traffic comprise lorries, articulated lorries, coaches, motorcycles and tractors.</p><p><sup>5</sup> Railway traffic comprises all scheduled and non-scheduled trains, including service journeys.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Determination of Average Day and Night Motor Vehicle Traffic</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The average day and night traffic (Nt, Nn) and the partial traffic flows (Nt1, Nt2, Nn1, Nn2) are determined:</p><dl><dt>a.</dt><dd>from traffic surveys for existing roads;</dd><dt>b.</dt><dd>from forecasts of traffic volume for roads which are to be built or modified.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where insufficient data is available from traffic surveys, or no detailed forecasts exist, the traffic flows Nt, Nn, Nt1, Nt2, Nn1 and Nn2 are calculated from the average daily traffic (ADT; vehicles per 24 h) as follows:</p><p>Nt     =    0.058 ADT Nn     =    0.009 ADT</p><p>Nt1   =    0.90 Nt Nn1   =    0.95 Nn</p><p>Nt2   =    0.10 Nt Nn2   =    0.05 Nn</p><p><sup>3</sup> The ADT is determined according to the recognised principles of traffic planning and traffic technology.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_34"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" routerlink="./">34 Determination of the Average Day and Night Traffic for Railways</a></h4><div class="collapseable"> <p>The average day and night traffic for railways is determined:</p><dl><dt>a.</dt><dd>from the timetable and traffic data for existing railway installations;</dd><dt>b.</dt><dd>from traffic volume forecasts for railway installations which are to be built or modified.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_35"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_35" routerlink="./">35 Level Corrections</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level correction K1 for motor vehicle noise is calculated as follows from the average day and night traffic:</p><p>K1   =   –5 for N &lt; 31.6</p><p>K1   =   10 log(N/100) for 31.6 ≤ N ≤ 100</p><p>K1   =     0 for N &gt; 100</p><p>Here, N stands for the hourly motor vehicle traffic Nt or Nn. </p><p><sup>2</sup> The K2 level correction for railway noise is equal to -5. For screeching railway noise that occurs frequently and is clearly audible, the K2 level correction is equal to 0.</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Railway Noise</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to the noise from standard and narrow gauge railways.</p><p><sup>2</sup> Noise on roads arising from railways is considered equivalent to road traffic noise (Annex 3 Number 1).</p><p><sup>3</sup> The noise from cable railways and railway workshops, energy installations and similar railway works, is considered equivalent to noise from industrial and commercial installations (Annex 6 Number 1).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values </a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level <br/>(Art. 43)</p></td><td colspan="2"><p>Planning value</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Impact threshold</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Alarm value</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>40</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td><td><p>75</p></td><td colspan="2"><p>70</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr for railway noise is determined from the partial rating sound levels for vehicle noise (Lr1) and shunting noise (Lr2) as follows:</p><p>Lr = 10 x log (10<sup>0,1 x Lr1</sup> + 10<sup>0,1 x Lr2</sup>)</p><p><sup>2</sup> The partial rating sound level Lr1 is the sum of the equivalent continuous A‑weighted sound level Leq,f resulting from vehicle operation, and the level correction K1:</p><p>Lr1 = Leq,f + K1</p><p><sup>3</sup> The partial rating sound level Lr2 is the sum of the equivalent continuous A‑weighted sound level Leq,r resulting from shunting, and the level correction K2:</p><p>Lr2 = Leq,r + K2</p><p><sup>4</sup> The partial rating sound levels Lr1 and Lr2 are determined for average day and night traffic flows.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Average Day and Night Operations</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Average day and night operations are hauling and shunting operations from 06 to 22 hours and from 22 to 06 hours respectively, averaged over the year.</p><p><sup>2</sup> Vehicle operations comprise all scheduled and non-scheduled trains, including service journeys.</p><p><sup>3</sup> Shunting comprises all shunting movements and operations intended for the purpose of connecting and disconnecting trains.</p><p><sup>4</sup> Vehicle operations and shunting are determined:</p><dl><dt>a. from the timetable and operating data for existing railway installations;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>b. from operational forecasts for railway installations which are to be built or modified.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Level Corrections</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level correction K1 for transport noise is calculated as follows:</p><p>K1   =   –15 for N &lt; 7.9</p><p>K1   =   10 log (N/250) for 7.9 ≤ N ≤ 79</p><p>K1   =   −5 for N &gt; 79</p><p>Here, N stands for the number of train journeys per day or night.</p><p><sup>2</sup> The level correction K2 for shunting noise is based on the frequency and audibility of all pulsating, tonal and screeching types of noise, and is equal to:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Audibility of all types of noise</p></td><td colspan="3"><p>Frequency of all types of noise</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Seldom</p></td><td><p>Occasional</p></td><td><p>Frequent</p></td></tr><tr><td><p>Weak</p></td><td><p>0</p></td><td><p>2</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td><p>Clear</p></td><td><p>2</p></td><td><p>4</p></td><td><p>6</p></td></tr><tr><td><p>Strong</p></td><td><p>4</p></td><td><p>6</p></td><td><p>8</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e2499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e2499" id="fnbck-d6e2499" routerlink="./">60</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2499"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e2499" routerlink="./">60</a></sup> Amended by No I of the O of 30 May 2001 (<a href="eli/oc/2001/237/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 1610</a>). Revised in accordance with No II para. 1 of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Noise from Civil Aerodromes</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope and Definitions</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to the noise from civil air transport at civil aerodromes.</p><p><sup>2</sup> Civil aerodromes means the national airports in Basel, Geneva and Zurich, the other licensed aerodromes and the airfields.</p><p><sup>3</sup> Light aircraft means an aircraft having a maximum permissible take-off weight of 8618 kg or less.</p><p><sup>4</sup> Heavy aircraft means an aircraft having a maximum permissible take-off weight of over 8618 kg.</p><p><sup>5</sup> The noise from repair workshops, maintenance works and similar operations at civil aerodromes is considered equivalent to the noise from industrial and commercial installations (Annex 6 Sec. 1).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" routerlink="./">21 Exposure Limit Values for Light Aircraft Traffic Noise, expressed as Lr<sub>k</sub></a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level <br/>(Art. 43)</p></td><td><h5>Planning value</h5></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><h5>Lr<sub>k</sub> in dB(A)</h5></td><td><h5>Lr<sub>k</sub> in dB(A)</h5></td><td><p>Lr<sub>k</sub> in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td><p>55</p></td><td><p>65</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td><p>60</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td><td><p>75</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" routerlink="./">22 Exposure Limit Values for Total Traffic Noise from Light and Heavy Aircraft, expressed as Lr</a></h4><div class="collapseable"> <p>For the total traffic noise from civil aerodromes used by heavy aircraft, the following exposure limit values apply in addition to the exposure limits expressed as Lr<sub>k</sub>:</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_221" routerlink="./">221 Daytime Exposure Limit Values (06-22 hours), expressed as Lr<sub>t</sub> </a></h5><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level<br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lr<sub>t</sub> in dB(A)</p></td><td><p>Lr<sub>t</sub> in dB(A)</p></td><td><p>Lr<sub>t</sub> in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>53</p></td><td><p>55 </p></td><td><p>60</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>57 </p></td><td><p>60 </p></td><td><p>65</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td><td><p>75</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lvl_222" routerlink="./">222 Night Time Exposure Limit Values for the first (22-23 hours), the second (23-24 hours) and the last night hour (05-06 hours), expressed as Lr<sub>n</sub> </a></h5><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level<br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td colspan="2"><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lr<sub>n</sub> in dB(A)</p></td><td><p>Lr<sub>n</sub> in dB(A)</p></td><td colspan="2"><p>Lr<sub>n</sub> in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>43</p></td><td><p>45 </p></td><td colspan="2"><p>55 </p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>47/50<sup>1</sup></p></td><td><p>50/55<sup>1</sup></p></td><td colspan="2"><p>60/65<sup>1</sup></p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>50 </p></td><td><p>55 </p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>55 </p></td><td><p>60 </p></td><td colspan="2"><p>70</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4"><dl><dt><sup>1</sup> The higher value applies for the first night hour (22-23 hours)</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_23" routerlink="./">23 Exposure Limit Values expressed as <sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image1.png"/></sub>max</a></h4><div class="collapseable"> <p>For civil aerodromes used exclusively by helicopters (heliports), the following exposure limit values, expressed as <sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image2.png"/></sub>max, apply in addition to the exposure limits expressed as Lr<sub>k</sub>:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level <br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p><sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image3.png"/></sub>in dB(A)</p></td><td><p><sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image4.png"/></sub>in dB(A)</p></td><td><p><sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image4.png"/></sub>in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>70</p></td><td><p>75</p></td><td><p>85</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>75</p></td><td><p>80</p></td><td><p>90</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>80</p></td><td><p>85</p></td><td><p>90</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>85</p></td><td><p>90</p></td><td><p>95</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level Lr<sub>k</sub> for Light Aircraft Noise</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr<sub>k</sub> for light aircraft noise is the sum of the equivalent continuous A-weighted sound level Leq<sub>k</sub> and the level correction K:</p><p>Lr<sub>k</sub> = Leq<sub>k</sub> + K</p><p><sup>2</sup> The equivalent continuous sound level Leq<sub>k</sub> is determined for the average number of hourly aircraft movements (number of movements n) for a day with average peak operations.</p><p><sup>3</sup> Aircraft movements are all landings and takeoffs of light aircraft. Go-arounds count as two flight movements.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Number of Aircraft Movements n for existing Civil Aerodromes</a></h4><div class="collapseable"> <p>For existing civil aerodromes, the number of aircraft movements n is determined as follows:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the six months with the greatest amount of traffic during the operating year are identified;</dd><dt>b.</dt><dd>for these six months, the average daily number of flight movements is determined separately for each of the seven days of the week. The average daily values for the two days of the week with the most traffic are designated as N1 and N2;</dd><dt>c.</dt><dd>n is determined by averaging N1 and N2 over the twelve daytime hours as follows:</dd><dt></dt><dd>n = (N1 + N2)/24</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Number of Aircraft Movements n for new Civil Aerodromes</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For civil aerodromes which are to be built or modified, the number of flight movements n is determined from forecasts of traffic volume.</p><p><sup>2</sup> If no detailed forecasts can be made, n is calculated from the forecasted annual number of aircraft movements N as follows:</p><p>n = (N x 2,4)/(365 x 12)</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_34"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3/lvl_34" routerlink="./">34 Level Corrections</a></h4><div class="collapseable"> <p>The level correction K is calculated from the annual number of aircraft movements N as follows:</p><p>K = 0 for N &lt; 15 000</p><p>K = 10 x log (N/15 000) for N ≥ 15 000</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Determination of the Rating Sound Level Lr for Traffic at Civil Aerodromes used by Heavy Aircraft</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_41"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_41" routerlink="./">41 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> At civil aerodromes used by heavy aircraft, the rating sound level Lr of total traffic is determined based on the relevant aircraft traffic, whereby separate calculations are made for daytime (06-22 hours), and for the first (22-23 hours), second (23-24 hours) and last (05-06 hours) night hours.</p><p><sup>2</sup> At civil aerodromes used by heavy aircraft, the daytime rating sound level for total traffic Lr<sub>t</sub> is calculated from the rating sound levels for light aircraft Lr<sub>k</sub> and heavy aircraft Lr<sub>g</sub> as follows:</p><p>Lr<sub>t</sub> = 10 x log (10 <sup>0,1 x </sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sub>k</sub></i><sup> </sup>+ 10 <sup>0,1 x </sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sub>g</sub></i>)</p><p><sup>3</sup> For heavy aircraft noise, the daytime rating sound level is the sum of the equivalent continuous A-weighted sound level Leq<sub>g</sub> arising from aircraft operations between 06 and 22 hours, averaged over one year:</p><p>Lr<sub>g</sub> = Leq<sub>g</sub> </p><p><sup>4</sup> For heavy aircraft noise, the rating sound level Lr<sub>n</sub> for the first, the second and the last night hour is the equivalent continuous A-weighted sound level Leq<sub>n</sub>, each averaged over one hour, arising from aircraft operations during the periods 22-23, 23-24 hours and 05-06 hours, averaged over one year:</p><p>Lr<sub>n</sub> = Leq<sub>n</sub></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_42"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_4/lvl_42" routerlink="./">42 Relevant Aircraft Traffic</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The equivalent continuous sound levels Leq<sub>g</sub> and Leq<sub>n</sub> are determined from the operational data.</p><p><sup>2</sup> For civil aerodromes that are to be built or modified, the relevant aircraft traffic is determined from forecasts of traffic volume.</p><p><sup>3</sup> Flights taking place after the second night hour (23-24 hours) and before the last night hour (05-06) are assigned to the second night hour (23-24 hours).</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_5/lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5 Determination of the Average Maximum Noise Level <sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image5.png"/></sub>max for Heliports</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The average maximum noise level <sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image2.png"/></sub>max for heliports is the energetic average of the maximum noise level of a representative number of passing flights or overflights.</p><p><sup>2</sup> Measurements of <sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image6.png"/></sub>max are carried out with the instruments set on SLOW.</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6" routerlink="./">Annex 6</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Industrial and Commercial Noise</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to noise:</p><dl><dt>a.</dt><dd>from industrial, commercial and agricultural installations;</dd><dt>b.</dt><dd>from goods handling in industrial, commercial and agricultural installations and at railway stations, aerodromes, etc.;</dd><dt>c.</dt><dd>from traffic within the perimeter of industrial and commercial installations and farmyards;</dd><dt>d.</dt><dd>from multi-storey car parks and from larger off-road car parks;</dd><dt>e.</dt><dd>from heating, ventilation and air-conditioning installations.</dd></dl><p><sup>2</sup> Energy, waste processing and transport installations, aerial cableways and cable railways, ski lifts and racing tracks that are used regularly for sustained periods of time are considered equivalent to industrial and commercial installations.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level <br/>(Art. 43)</p></td><td colspan="2"><p>Planning value</p><p>Lr in dB(A) </p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Impact threshold</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Alarm value</p><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td><td><p>Day</p></td><td colspan="2"><p>Night</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>40</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td colspan="2"><p>45</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="2"><p>50</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>65</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td colspan="2"><p>55</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>60</p></td><td><p>75</p></td><td colspan="2"><p>70</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr for industrial, commercial and similar types of noise is determined from the partial rating sound levels Lr,i for each noise phase as follows, whereby separate calculations are made for daytime (07 to 19 hours) and night-time (19 to 07 hours):</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image7.png"/></p><p><sup>2</sup> The partial rating sound level Lr,i is determined for the average daily duration of the noise phase i as follows:</p><p>Lr,i = Leq,i + K1,i + K2,i + K3,i + 10 x log (ti/to)</p><p class="man-font-style-italic">where:</p><p>Leq,i is the equivalent continuous A-weighted sound level during the noise phase i;</p><p>K1,i is the level correction for the noise phase i;</p><p>K2,i is the level correction for the noise phase i;</p><p>K3,i is the level correction for the noise phase i;</p><p>ti is the average daily duration of the noise phase i in minutes;</p><p>to = 720 minutes.</p><p><sup>3</sup> Noise phases are time periods in which the exposure point is subject to uniform noise with respect to sound level, frequency and pulse content.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Average Daily Duration of Noise Phases</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The average daily duration (ti) of the noise phase i is calculated from its annual duration (Ti) and the annual number of working days (B) as follows:</p><p>ti = Ti/B</p><p><sup>2</sup> For new or modified installations, the average daily duration of the noise phase i is determined from operational forecasts.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_6/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Level Corrections</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Value of the level correction K1:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>a. </dt><dd>for noise according to Number 1 paragraph 1 letters a and b</dd></dl></td><td><p>5</p></td></tr><tr><td><dl><dt>b. </dt><dd>for noise according to Number 1 paragraph 1 letter c</dd></dl></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><dl><dt>c. </dt><dd>for noise according to with Number 1 paragraph 1 letter d</dd></dl></td><td><p>0 by day</p><p>5 at night</p></td></tr><tr><td><dl><dt>d. </dt><dd>for noise according to Number 1 paragraph 1 letter e</dd></dl></td><td><p>5 by day</p><p>10 at night.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><sup>2</sup> The level correction K2 takes account of the audibility of the tonality content of the noise at the point of exposure and is equal to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for non-audible tonality content 0</dd><dt>b. </dt><dd>for weakly audible tonality content 2</dd><dt>c. </dt><dd>for clearly audible tonality content 4</dd><dt>d. </dt><dd>for strongly audible tonality content 6.</dd></dl><p><sup>3</sup> The level correction K3 takes account of the audibility of the pulse content of the noise at the point of exposure and is equal to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for non-audible pulse content 0</dd><dt>b. </dt><dd>for weakly audible pulse content 2</dd><dt>c. </dt><dd>for clearly audible pulse content 4</dd><dt>d. </dt><dd>for strongly audible pulse content 6.</dd></dl></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7" routerlink="./">Annex 7</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e3413" id="fnbck-d6e3413" routerlink="./">61</a></sup></i><a fragment="#annex_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e3413" routerlink="./">61</a></sup> Amended by No I of the O of 23 Aug. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>3693</a>.). Revised in accordance with No II para. 1 of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Noise from Civil Firing Range Installations </a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to the noise from civil firing range installations at which only hand guns or small arms are used to fire at stationary or moving targets.</p><p><sup>2</sup> The hand guns or small arms used at the firing range installations are allocated to the following weapons categories:</p><dl><dt>a.</dt><dd>assault rifles and portable firearms of comparable calibre;</dd><dt>b.</dt><dd>small arms with centre fire cartridges, in particular ordnance pistols;</dd><dt>c.</dt><dd>small arms with rim fire cartridges;</dd><dt>d.</dt><dd>portable firearms with rim fire cartridges;</dd><dt>e.</dt><dd>sporting guns with ball cartridges;</dd><dt>f.</dt><dd>shotguns;</dd><dt>g.</dt><dd>other firearms.</dd></dl><p><sup>3</sup> Firing range installations are public if they are used for shooting practice in accordance with Articles 62 and 63 of the Armed Forces Act of 3 February 1995<sup><a fragment="#fn-d6e3466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e3466" id="fnbck-d6e3466" routerlink="./">62</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e3466" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1995/4093_4093_4093/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.10</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level<br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p>Lr in dB(A)</p></td><td><p>Lr in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td><p>55</p></td><td><p>65</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td><p>60</p></td><td><p>75</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>75</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td><td><p>80</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>For noise from public installations according to Number 1 paragraph 3<sup><a fragment="#fn-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e3560" id="fnbck-d6e3560" routerlink="./">63</a></sup>, at which, for weapons in categories a or b, the level correction Ki &lt; –15, no alarm values apply. For such installations, no soundproofing measures under Article 15 are required. The level correction Ki is calculated as specified in Number 321.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e3560" routerlink="./">63</a></sup> The reference was amended on 1 Aug. 2010 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (<a href="eli/cc/2004/745/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a>).</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of rating sound level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr for the noise from firing range installations is the energetic sum of the partial rating sound level Lri for the weapons categories:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image8.png"/></p><p><sup>2</sup> The partial rating sound level Lri is the sum of the average single shot sound level Li of a weapons category and the level correction Ki:</p><p>Lri = Li + Ki</p><p><sup>3</sup> The average single shot sound level Li is the energetic average weighted according to the number of shots of the energetically averaged single shot sound level Lj of a type of weapon or type of ammunition:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/20210701/en/html/image/image9.png"/></p><p><sup>4</sup> The energetically averaged single shot sound level Lj must be determined using the measurements of the A-weighted maximum sound level with the FAST time constants.</p><p class="man-font-style-italic">Where:</p><dl><dt>Mj </dt><dd>is the number of shots fired annually using a single type of weapon or a single type of ammunition of a weapons category, averaged over three years;</dd><dt>Mi </dt><dd>is the number of shots fired annually using weapons of a single category, averaged over three years.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Level Correction</a></h4><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_321"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_321" routerlink="./">321 Calculation</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level correction Ki is calculated as follows:</p><p>Ki = 10 x log (Dwi + 3 x Dsi) + 3 x log Mi – 44</p><p class="man-font-style-italic">Where:</p><dl><dt>Dwi </dt><dd>is the number of annual firing half-days falling on a weekday, averaged over three years, for each weapons category;</dd><dt>Dsi </dt><dd>is the number of annual firing half-days falling on a Sunday or a general public holiday, averaged over three years, for each weapons category.</dd></dl><p><sup>2</sup> When determining the number of firing half-days and the number of shots, all exercises that take place regularly over a period of three years must be taken into account.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_322"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_322" routerlink="./">322 Determination of the number of firing half-days</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any firing exercise taking place in the morning or in the afternoon and lasting more than two hours counts as a firing half-day. Exercises lasting two hours or less count as half a firing half-day.</p><p><sup>2</sup> For new or modified firing range installations, the number of firing half-days is determined on the basis of operational forecasts. For existing firing range installations, the number of firing half-days is determined by counting.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_323"><h5 aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/lvl_323" routerlink="./">323 Determination of the number of shots</a></h5><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For existing firing range installations, the number of shots Mi per weapons category is determined from the operational logs.</p><p><sup>2</sup> If the operational logs of existing firing range installations are incomplete or if the firing range installations are new or have been modified, the number of shots M is determined from forecasts of future use.</p></div></section></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8" routerlink="./">Annex 8</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e3647" id="fnbck-d6e3647" routerlink="./">64</a></sup></i><a fragment="#annex_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3647"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e3647" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup>Inserted by No II of the O of 27 June 1995 (<a href="eli/oc/1995/3694_3694_3694/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3694</a>). Revised in accordance with No II para. 2 of the O of 12 April 2000 (<a href="eli/oc/2000/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000 </b>1388</a>) and of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (<a href="eli/oc/2006/562/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3693</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Noise at Military Aerodromes</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to traffic noise from military aerodromes.</p><p><sup>2</sup> Civil regional airports and airfields used for military purposes also count as military aerodromes.</p><p><sup>3</sup> Helicopters are considered equivalent to propeller aircraft.</p><p><sup>4</sup> Noise from repair workshops, maintenance workshops and similar operations at military aerodromes is considered equivalent to the noise from industrial and commercial installations (Annex 6 Number 1).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_21" routerlink="./">21 Exposure Limit Values expressed as Lr</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level<br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lr in dB (A)</p></td><td><p>Lr in dB (A)</p></td><td><p>Lr in dB (A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td><p>55</p></td><td><p>65</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td><td><p>75</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_2/lvl_22" routerlink="./">22 Exposure Limit Values expressed as Lr<sub>z </sub></a></h4><div class="collapseable"> <p>In addition to the exposure limit values expressed as Lr, the exposure limit values specified in Annex 5 and expressed as Lr, referred to below as Lr<sub>z</sub>, also apply to the noise from civilian traffic at military airfields.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The rating sound level Lr for noise from military aerodromes is calculated from the rating sound levels Lr<sub>m</sub> for military aircraft noise and Lr<sub>z</sub> for civil aircraft noise, as follows:</p><p><i>Lr</i> = 10 × log (10<sup>0,1</sup><sup>×</sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sup>m</sup></i><sup> </sup>+ 10<sup>0,1</sup><sup>×</sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sup>z</sup></i>)</p><p><sup>2</sup> The rating sound level Lr<sub>z</sub> is determined in the same way as the corresponding Lr for civil aerodromes specified in Annex 5 Numbers 3 and 4.</p><p><sup>3</sup> The rating sound level Lr<sub>m</sub> is determined from the partial rating sound levels Lr<sub>j</sub>, for noise from jet aircraft, and Lr<sub>p</sub>, for noise from propeller aircraft, as follows:</p><p><i>Lr</i><i><sub>m</sub></i> = 10 × log (10<sup>0,1</sup><sup>×</sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sup>j</sup></i><sup> </sup>+ 10<sup>0,1</sup><sup>×</sup><i><sup>Lr</sup></i><i><sup>p</sup></i>)</p><p><sup>4</sup> The partial rating sound level Lr<sub>j</sub> is the sum of the equivalent continuous A-weighted sound level Leq<sub>j</sub> arising from the operation of jet aircraft, and the level corrections K<sub>0</sub> and K<sub>1</sub>:</p><p>Lr<sub>j</sub> = Leq<sub>j</sub> + K<sub>0</sub> + K<sub>1</sub></p><p><sup>5</sup> The partial rating sound level Lr<sub>p</sub> is the sum of the equivalent continuous A-weighted sound level Leq<sub>p</sub> arising from the operation of propeller aircraft, and the level corrections K<sub>0</sub> and K<sub>2</sub>:</p><p>Lr<sub>p</sub> = Leq<sub>p</sub> + K<sub>0</sub> + K<sub>2</sub></p><p><sup>6</sup> The equivalent continuous sound levels Leq<sub>j</sub> and Leq<sub>p</sub> are calculated for the average number of hourly flight movements for a day with an average level of traffic, whereby flight movements of jet aircraft and propeller aircraft are counted separately (number of flight movements n<sub>j</sub> and n<sub>p</sub>).</p><p><sup>7</sup> Flight movements are all takeoffs and landings of jet and propeller aircraft. Go-arounds count as two flight movements.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Numbers of Flight Movements n<sub>j</sub> and n<sub>p</sub> for Military Aerodromes</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For existing military aerodromes, the number of flight movements n<sub>j</sub> and n<sub>p</sub> are determined as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the six months of the operating year with the greatest amount of traffic are identified, whereby flight movements of jet aircraft and propeller aircraft are counted separately;</dd><dt>b. </dt><dd>for these six months, the number of flight movements of jet aircraft M<sub>j</sub> and propeller aircraft M<sub>p</sub> are determined;</dd><dt>c. </dt><dd>the numbers of flight movements n<sub>j</sub> and n<sub>p</sub> are calculated from M<sub>j</sub> and M<sub>p</sub> by averaging them over 130 days and twelve daytime hours:</dd><dt></dt><dd>n<sub>j</sub> = M<sub>j</sub>/(12 x 130) n<sub>p</sub> = M<sub>p</sub>/(12 x 130)</dd></dl><p><sup>2</sup> For military aerodromes that are to be built or modified, the numbers of flight movements n<sub>j</sub> and n<sub>p</sub> are determined from forecasts of traffic volume.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_33" routerlink="./">33 Level Corrections</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The level correction K<sub>0</sub> is equal to -8.</p><p><sup>2</sup> The level correction K<sub>1</sub> is calculated from the annual number of flight movements of jet aircraft N<sub>j</sub> as follows:</p><p>K<sub>1</sub> = 0 for N<sub>j</sub> &lt; 15 000</p><p>K<sub>1</sub> = 10 x log (N<sub>j</sub>/15 000) for N<sub>j</sub> ≥ 15 000</p><p><sup>3</sup> The level correction K<sub>2</sub> is calculated from the annual number of flight movements of propeller aircraft N<sub>p</sub> as follows:</p><p>K<sub>2</sub> = 0 for N<sub>p</sub> &lt; 15 000</p><p>K<sub>2</sub> = 10 x log (N<sub>p</sub>/15 000) for N<sub>p</sub> ≥ 15 000</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9" routerlink="./">Annex 9</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e4020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fn-d6e4020" id="fnbck-d6e4020" routerlink="./">65</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4020"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#fnbck-d6e4020" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by No II para. 2 of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/433/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3223</a>). </p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 40 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1" routerlink="./">Exposure Limit Values for Noise from Military Firing Ranges and Training Grounds</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Scope</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exposure limit values specified in Number 2 apply to the firing noise on military firing ranges and training grounds.</p><p><sup>2</sup> In addition to the exposure limit values specified in Number 2, the exposure limit values specified in Annex 7 apply to the noise from civil firing on military firing ranges and training grounds, with the exception of firing by the police and border guards.</p><p><sup>3</sup> Noise from repair workshops, maintenance workshops and similar operations and noise from traffic on military firing ranges and training grounds is considered equivalent to the noise from industrial and commercial installations (Annex 6 Number 1).</p><p><sup>4</sup> Noise from helicopters on military firing ranges and training grounds is considered equivalent to the noise from heliports (Annex 5 Numbers 23 and 5).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure Limit Values</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Sensitivity level <br/>(Art. 43)</p></td><td><p>Planning value</p></td><td><p>Impact threshold</p></td><td><p>Alarm value</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>L<sub>r</sub> in dB(A)</p></td><td><p>L<sub>r</sub> in dB(A)</p></td><td><p>L<sub>r</sub> in dB(A)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>50</p></td><td><p>55</p></td><td><p>65</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>55</p></td><td><p>60</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p><w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">III</w:smarttag></p></td><td><p>60</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>65</p></td><td><p>70</p></td><td><p>75</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Determination of the Rating Sound Level</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_31" routerlink="./">31 Principles</a></h4><div class="collapseable"> <p>The rating sound level L<sub>r </sub>for the firing noise from military firing ranges and training grounds is calculated as follows from the sound levels L<sub>AE1</sub><sub> </sub>and L<sub>AE2</sub><sub> </sub>and the level corrections K1 and K2: </p><p>L<sub>r</sub> =10 <b><sup>.</sup></b><b><sup> </sup></b>log(10<sup>0.</sup><sup> </sup><sup>1</sup><sup>.</sup><sup>L</sup><sup> </sup><sup>AE1</sup><sup> </sup>+10<sup>0.</sup><sup> </sup><sup>1</sup><sup>.</sup><sup>(L</sup><sup> </sup><sup>AE2</sup><sup> </sup><sup>+K1)</sup> ) – 10 <b><sup>.</sup></b><b><sup> </sup></b>log(T) + K2</p><p class="man-font-style-italic">Where:</p><dl><dt>L<sub>r</sub> </dt><dd>Rating sound level for noise from military firing ranges and training grounds;</dd><dt>T </dt><dd>Rating time in seconds = 52 weeks · 5 days · 12 hours · 60 minutes · 60 seconds;</dd><dt>L<sub>AE1</sub> </dt><dd>Sound exposure level of all the shooting events of a year which have taken place Mondays to Fridays between 07 and 19 hours;</dd><dt>L<sub>AE2</sub> </dt><dd>Sound exposure level of all the shooting events of a year which have taken place outside of the L<sub>AE1 </sub>timeframe;</dd><dt>K1 </dt><dd>5</dd><dt>K2 </dt><dd>15</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_32" routerlink="./">32 Determination of Shooting Operations</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For existing military firing ranges and training grounds, the number of shots is determined from surveys carried out over three years.</p><p><sup>2</sup> If, for existing military firing ranges and training grounds, no data on the number of shots is available or if the installations are new or have been modified, the number of shots is determined from forecasts of future use.</p><p></p></div></section></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
4e050794-7b4a-4c3d-8fc7-8f4f5364ce06
814.50
true
2022-01-01T00:00:00
1991-03-22T00:00:00
1,644,537,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en
<div _ngcontent-nya-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.50 --><p class="srnummer">814.50 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Radiological Protection Act</h1><h2 class="erlasskurztitel">(RPA)</h2><p>of 22 March 1991 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Articles 64, 74, 118, 122 und 123 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e28" id="fnbck-d6e28" routerlink="./">2</a></sup><br/>and having considered the Dispatch of the Federal Council dated 17 February 1988<sup><a fragment="#fn-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e44" id="fnbck-d6e44" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e28"><sup><a fragment="#fnbck-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e28" routerlink="./">2</a></sup> Amended by Annex No II 5 of the Foodstuffs Act of 20 June 2014, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/62/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 249</a>; <a href="eli/fga/2011/853/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 5571</a>).</p><p id="fn-d6e44"><sup><a fragment="#fnbck-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e44" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/1988/2_181_189_141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1988 </b>II 181</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p>The purpose of this Act is to protect people and the environment against dangers from ionizing radiation.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Act applies to all activities, installations, events and situations that may involve an ionizing radiation hazard, and in particular to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the handling of radioactive substances and of installations, equipment and articles containing radioactive substances or capable of emitting ionizing radiation;</dd><dt>b. </dt><dd>events that may lead to an increase in environmental radioactivity.</dd></dl><p><sup>2</sup> The term «handling» covers extraction, manufacturing, processing, distribution, installation, use, storage, transport, disposal, import, export and transit, and any other form of transfer to a third party.<sup><a fragment="#fn-d6e90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e90" id="fnbck-d6e90" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>3</sup> Articles 28–38 are not applicable to activities requiring a licence under the Nuclear Energy Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e107" id="fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>4</sup> The Federal Council may provide for exemptions from this Act in the case of substances with low levels of radioactivity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e90"><sup><a fragment="#fnbck-d6e90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e90" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e115" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Additional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to the provisions of this Act, the following provisions are applicable:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e147" id="fnbck-d6e147" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>for nuclear facilities, nuclear goods and radioactive waste, the Nuclear Energy Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e164" id="fnbck-d6e164" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>for nuclear damage caused by nuclear facilities or the transport of nuclear materials, the Nuclear Energy Liability Act of 18 March 1983<sup><a fragment="#fn-d6e176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e176" id="fnbck-d6e176" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>for off-site transport of radioactive substances, the federal regulations on the transport of hazardous goods.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e147"><sup><a fragment="#fnbck-d6e147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e147" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e164" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e176" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/2022/43/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Costs-by-cause principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>Anyone who causes measures to be taken under this Act shall bear the costs thereof.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Research, development, training</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall promote scientific research on the effects of radiation and radiological protection, as well as training in the area of radiological protection.</p><p><sup>2</sup> It may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>promote development activities in these areas;</dd><dt>b. </dt><dd>train specialists;</dd><dt>c. </dt><dd>participate in enterprises devoted to research or training.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Qualifications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Only duly qualified persons shall be permitted to carry out activities that may involve an ionizing radiation hazard.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the requirements for the qualifications of such persons.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Commissions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall establish the following advisory commissions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Commission for Radiological Protection<sup><a fragment="#fn-d6e255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e255" id="fnbck-d6e255" routerlink="./">10</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>Commission for ABC-Protection<sup><a fragment="#fn-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e269" id="fnbck-d6e269" routerlink="./">11</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e279" id="fnbck-d6e279" routerlink="./">12</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> It shall define their responsibilities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e255" routerlink="./">10</a></sup> The name of this administrative unit was amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>), in force since 1 Jan. 2015.</p><p id="fn-d6e269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e269" routerlink="./">11</a></sup> The name of this administrative unit was amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>), in force since 1 Jan. 2015.</p><p id="fn-d6e279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e279" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Annex No II 9 of the Federal Act of 22 March 2002 on the Revision of Organisational Provisions of Federal Legislation, in force since 1 Feb. 2003 (<a href="eli/oc/2003/24/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 187</a>; <a href="eli/fga/2001/686/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3845</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Protection of People and the Environment</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Principles of Radiological Protection</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Justification of radiation exposure</a></h6><div class="collapseable"> <p>An activity that involves the exposure of people or the environment to ionizing radiation (radiation exposure) may only be carried out if it can be justified in terms of the associated benefits and risks.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Limitation of radiation exposure</a></h6><div class="collapseable"> <p>All measures dictated by experience and the current state of science and technology must be adopted in order to limit the radiation exposure of each individual person and of all parties concerned.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Dose limits</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall, in accordance with the current state of scientific knowledge, specify limits for radiation exposure (dose limits) for persons who may be exposed to an increased level of controllable radiation compared with the general population as a result of their work or other circumstances (exposed persons).</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Protection of Exposed Persons</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Compliance with dose limits</a></h6><div class="collapseable"> <p>Anyone who handles or is responsible for a source must take all measures necessary to ensure compliance with the dose limits.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Determination of the radiation dose</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In exposed persons the radiation dose must be determined by appropriate methods.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate determination of the radiation dose. It shall define, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>those cases where radiation exposure is to be measured individually (personal dosimetry);</dd><dt>b. </dt><dd>the intervals at which the radiation dose is to be determined;</dd><dt>c. </dt><dd>the requirements for approval of personal dosimetry laboratories;</dd><dt>d. </dt><dd>the required retention period for the results of personal dosimetry.</dd></dl><p><sup>3</sup> Exposed persons are required to undergo any dosimetry prescribed. They shall be informed of the results.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Medical measures for occupationally exposed persons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Occupationally exposed workers covered by compulsory insurance are subject to the medical measures for the prevention of occupational diseases specified in Articles 81–87 of the Accident Insurance Act of 20 March 1981<sup><a fragment="#fn-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e390" id="fnbck-d6e390" routerlink="./">13</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may also specify medical measures for other occupationally exposed persons.</p><p><sup>3</sup> Occupationally exposed persons are required to undergo any medical examinations prescribed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e390" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1982/1676_1676_1676/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Disclosure of medical data</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The physician charged with the medical examination shall disclose to the supervisory authority any data necessary for medical surveillance and the compilation of statistics. The supervisory authority is not permitted either to use such data for other purposes or to pass it on to third parties.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the data to be disclosed to the supervisory authority. It shall define the retention period.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Medical applications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> No dose limits are specified for patients exposed to radiation for diagnostic or therapeutic purposes.</p><p><sup>2</sup> The radiation exposure of patients shall be at the discretion of the person responsible. However, such persons must comply with the principles of radiological protection specified in Articles 8 and 9.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall issue provisions for the protection of patients.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Responsibility within enterprises</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder or the persons in charge of an enterprise are responsible for ensuring compliance with the radiological protection regulations. For this purpose, they are required to appoint an appropriate number of experts and to provide them with the necessary powers and resources.</p><p><sup>2</sup> All persons working in an enterprise are required to support the management and the experts with regard to radiological protection measures.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 <br/>Monitoring of the Environment and Protection of the Public in the event of Increased Radioactivity</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Environmental monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the environment, there shall be regular monitoring of ionizing radiation and of levels of radioactivity, particularly in air, water, soil, foodstuffs and feedingstuffs.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall take the necessary measures; in particular, it shall designate the bodies and institutions responsible for monitoring.</p><p><sup>3</sup> It shall ensure that the results of monitoring are published.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e478" id="fnbck-d6e478" routerlink="./">14</a></sup><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_18" routerlink="./"><b></b> <b></b>Off-site limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the purpose of environmental monitoring, the Federal Council shall specify off-site limits for radionuclides and for direct radiation.</p><p><sup>2</sup> It shall specify the off-site limits so that, according to the standards of science and technology or based on experience, exposure to radiation below these limits does not endanger human beings, animals or plants, their communities or habitats.</p><p><sup>3</sup> For radionuclides in foodstuffs, the maximum concentrations in terms of the foodstuffs legislation apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e478" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex No II 5 of the Foodstuffs Act of 20 June 2014, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/62/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 249</a>; <a href="eli/fga/2011/853/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 5571</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Emergency response organization</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall establish an emergency response organization for incidents that could endanger the public as a result of increased radioactivity.</p><p><sup>2</sup> The emergency response organization shall have, in particular, the following responsibilities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of an incident, it shall forecast the dangers arising for the public;</dd><dt>b. </dt><dd>it shall monitor the extent and course of increased radioactivity and assess possible impacts on people and the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>where there is an imminent danger, it shall order the necessary emergency measures and supervise their implementation.</dd></dl><p><sup>3</sup> The details shall be elaborated by the Federal Council. It shall ensure that the emergency response organization:</p><dl><dt>a. </dt><dd>informs the competent federal and cantonal agencies of the extent of the danger and requests the necessary protective measures;</dd><dt>b. </dt><dd>informs the public.</dd></dl></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Measures in response to danger arising from increased radioactivity</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the event of danger arising from increased radioactivity, the Federal Council shall order the measures necessary:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to protect the public;</dd><dt>b. </dt><dd>to secure supplies throughout the country;</dd><dt>c. </dt><dd>to maintain essential public services.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall issue the regulations required in the event of danger arising from increased radioactivity. In particular, it shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the radiation doses acceptable in exceptional situations;</dd><dt>b. </dt><dd>the duty of persons and undertakings to assume responsibility, within the scope of their usual occupational and entrepreneurial activities, for certain tasks that are indispensable for the protection of the public; the life and health of the persons deployed shall be protected;</dd><dt>c. </dt><dd>the equipment, training and insurance cover required for persons charged with special tasks.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the Federal Council and the emergency response organization are not in a position to order the necessary measures, the cantonal governments or, in urgent cases, the competent cantonal agencies or, if need be, the communal authorities shall take the necessary measures.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Implementation of measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Unless the Federal Council assigns responsibility for implementation to the federal authorities, the cantons and communes shall be responsible for the preparation and execution of measures in accordance with Article 20. The cantons shall collaborate with the emergency response organization.</p><p><sup>2</sup> If the cantonal or communal bodies responsible for implementation are not in a position to fulfil their functions, the Federal Council may place them under the authority of the emergency response organization or instruct other cantons to put available resources at their disposal.</p><p><sup>3</sup> The Confederation, cantons and communes may also engage private organizations for the implementation of certain measures.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Emergency protection</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In cases where the release of dangerous amounts of radioactive substances into the environment cannot be ruled out, the enterprises concerned shall be required, as part of the licensing procedure:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to establish, at their own expense, an alarm system for the population at risk or to contribute proportionally to the costs of a general alarm system;</dd><dt>b. </dt><dd>to participate in the preparation and implementation of emergency protection measures.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council shall define the responsibilities of the competent federal, cantonal and communal agencies.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>International cooperation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may conclude international agreements concerning:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the mutual exchange of information on environmental radioactivity;</dd><dt>b. </dt><dd>immediate notification in the event of danger arising from radioactivity that could cross international borders;</dd><dt>c. </dt><dd>the harmonization of plans for measures to be taken in the event of cross‑border radioactive contamination.</dd></dl></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Persistently increased environmental radioactivity</a></h6><div class="collapseable"> <p>If increased levels of radioactivity from natural or other sources are detected in the environment over a prolonged period, the Federal Council may order special measures to limit radiation exposure. It may involve the cantons for purposes of implementation.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Radioactive Waste</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Definition and principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> «Radioactive waste» means radioactive substances or radioactively contaminated materials which are not reused.</p><p><sup>2</sup> Radioactive substances are to be handled in such a way that as little radioactive waste as possible is generated.</p><p><sup>3</sup> Radioactive waste arising in Switzerland must, as a general rule, be disposed of in this country. By way of exception, an export licence may be granted for the disposal of radioactive waste if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the recipient country has consented to the import of the radioactive waste for disposal in an international agreement;</dd><dt>b. </dt><dd>an appropriate nuclear facility meeting international standards of science and technology is available in the recipient country;</dd><dt>c. </dt><dd>transit has been approved by the transit countries;</dd><dt>d. </dt><dd>the sender has entered into a binding agreement with the recipient of the radioactive waste, with the approval of the authority designated by the Federal Council, to the effect that the sender will take back the waste if necessary.<sup><a fragment="#fn-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e688" id="fnbck-d6e688" routerlink="./">15</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> By way of exception, an import licence may be granted for radioactive waste that does not originate in Switzerland but is to be disposed of in this country if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Switzerland has consented to the import of the radioactive waste for disposal in an international agreement;</dd><dt>b. </dt><dd>an appropriate nuclear facility meeting international standards of science and technology is available in Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>transit has been approved by the transit countries;</dd><dt>d. </dt><dd>the recipient has entered into a binding agreement with the sender of the radioactive waste, with the approval of the country of origin, to the effect that the sender will take back the waste if necessary.<sup><a fragment="#fn-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e719" id="fnbck-d6e719" routerlink="./">16</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e688" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e719" routerlink="./">16</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Handling of radioactive waste on-site and discharge to the environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> On-site, radioactive waste must be handled and stored in such a way as to minimize releases of radioactive substances to the environment.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the conditions under which low-level radioactive waste may be discharged to the environment.</p><p><sup>3</sup> Radioactive waste that is not to be discharged to the environment must be suitably retained or securely contained, possibly in solidified form, collected and stored at a site approved by the supervisory authority while awaiting surrender or export.<sup><a fragment="#fn-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e751" id="fnbck-d6e751" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e751" routerlink="./">17</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Surrender</a><sup><a fragment="#fn-d6e771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e771" id="fnbck-d6e771" routerlink="./">18</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who produces radioactive waste not arising as a result of the use of nuclear energy is required to surrender it to a centre designated by the competent authority.</p><p><sup>2</sup> The waste producer must bear the costs of disposal.<sup><a fragment="#fn-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e794" id="fnbck-d6e794" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate the treatment of waste on-site and its surrender.<sup><a fragment="#fn-d6e811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e811" id="fnbck-d6e811" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>4</sup> If immediate surrender or disposal is not possible, or not appropriate for reasons of radiological protection, the waste must be placed in supervised interim storage.<sup><a fragment="#fn-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e828" id="fnbck-d6e828" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e771" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e794" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e811"><sup><a fragment="#fnbck-d6e811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e811" routerlink="./">20</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e828" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Licences and Supervision</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Mandatory licensing</a></h6><div class="collapseable"> <p>A licence is required by anyone who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>handles radioactive substances or equipment and articles containing radioactive substances;</dd><dt>b. </dt><dd>manufactures, distributes, installs or uses installations and equipment capable of emitting ionizing radiation;</dd><dt>c. </dt><dd>administers ionizing radiation and radioactive substances to humans.</dd></dl></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Powers of the Federal Council</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>subject other activities that may involve an ionizing radiation hazard to mandatory licensing;</dd><dt>b. </dt><dd>exempt activities specified in Article 28 letters a or b from mandatory licensing if an ionizing radiation hazard can be ruled out;</dd><dt>c. </dt><dd>specify the conditions under which certain types of articles, installations and equipment containing radioactive substances or capable of emitting ionizing radiation may, after testing of the standard model, be granted general approval or approval restricted to certain applications.</dd></dl></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e890" id="fnbck-d6e890" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_30" routerlink="./"><b></b> <b></b>Licensing authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall designate the licensing authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e890"><sup><a fragment="#fnbck-d6e890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e890" routerlink="./">22</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Conditions</a></h6><div class="collapseable"> <p>A licence shall be granted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the applicant or an expert appointed by the applicant (Art. 16) has the necessary qualifications;</dd><dt>b. </dt><dd>the enterprise has an appropriate number of experts at its disposal;</dd><dt>c. </dt><dd>the applicant and the experts ensure safe operation;</dd><dt>d. </dt><dd>the enterprise has adequate liability insurance;</dd><dt>e. </dt><dd>the installations and equipment are in accordance with the current state of science and technology with regard to radiological protection;</dd><dt>f. </dt><dd>radiological protection is assured in accordance with this Act and the implementing provisions.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Licence holder and content</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence shall only be valid for the designated enterprise or the designated person.</p><p><sup>2</sup> It shall contain a description of the licensed activity, including any requirements and stipulations, and give the names of the experts responsible for radiological protection. It shall be granted for a limited period.</p><p><sup>3</sup> The licensing authority may transfer the licence to a new holder, provided the latter meets the conditions specified in Article 31.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Modification</a></h6><div class="collapseable"> <p>The licence shall be modified:</p><dl><dt>a. </dt><dd>at the holder’s request, if the proposed modification meets the conditions for the granting of a licence;</dd><dt>b. </dt><dd>automatically, where this is necessitated by changes in the actual or legal conditions specified in Article 31.</dd></dl></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Revocation and expiry</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence shall be revoked:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the conditions for granting it are not met or are no longer met;</dd><dt>b. </dt><dd>if a stipulation associated with the licence or a measure ordered has not been complied with despite notice being given.</dd></dl><p><sup>2</sup> The licence shall expire:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if it is duly relinquished by the holder;</dd><dt>b. </dt><dd>at the end of the specified term;</dd><dt>c. </dt><dd>if the holder dies or, in the case of legal persons and registered companies, the entry in the Commercial Register is deleted;</dd><dt>d. </dt><dd>if the enterprise is discontinued or ownership is transferred.</dd></dl><p><sup>3</sup> The licensing authority shall issue a decree declaring the licence to have expired, subject to the possibility of renewal or a transfer in accordance with Article 32 paragraph 3.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Duties of notification and provision of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must notify the supervisory authority:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of any proposed modifications to the structure or operation of installations or equipment which could adversely affect operational safety;</dd><dt>b. </dt><dd>of any plans to use additional radioactive substances or to increase the activity of licensed radioactive substances.</dd></dl><p><sup>2</sup> The licence holder and persons working for the enterprise must provide information to the supervisory authority and its agents, allow them to consult documents and grant access to the premises insofar as this is necessary for the fulfilment of supervisory responsibilities.</p><p><sup>3</sup> If an inadmissible radiation exposure is suspected or known to have occurred, the licence holder or expert must notify the competent authorities immediately.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Record-keeping requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who handles radioactive substances or equipment and articles containing radioactive substances is required to keep records thereof.</p><p><sup>2</sup> Reports are to be submitted regularly to the supervisory authority.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may waive the record-keeping requirements for low-level radioactive substances.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall designate the supervisory authorities.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority shall issue the necessary decrees. If necessary, it may take protective measures at the expense of the party responsible. In particular, it may order the discontinuation of operations or the seizure of dangerous substances, equipment or articles.</p><p><sup>3</sup> It may engage third parties for the implementation of inspections. Their responsibilities under criminal and property law are defined by the Government Liability Act of 14 March 1958<sup><a fragment="#fn-d6e1079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1079" id="fnbck-d6e1079" routerlink="./">23</a></sup>; with regard to duties of confidentiality and testimony, they are bound by the regulations applicable for federal officials.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1079"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1079" routerlink="./">23</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1958/1413_1483_1489/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.32</b></a></p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Removal of sources of risk</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Once a licence is revoked or has expired, the sources of risk must be removed by the former licence holder or the party responsible for them. In particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>radioactive substances are to be transferred to another licence holder or disposed of as radioactive waste;</dd><dt>b. </dt><dd>installations and equipment capable of emitting ionizing radiation are to be transferred to another licence holder or placed in a condition rendering unauthorised operation impossible.</dd></dl><p><sup>2</sup> If necessary, the federal authorities shall take over or seize substances, installations, equipment and articles and shall remove the sources of risk at the licence holder’s expense.</p><p><sup>3</sup> The licensing authority shall determine whether premises with contaminated or activated areas and their surroundings may be used for other purposes.</p><p><sup>4</sup> The licensing authority shall issue a decree declaring that the sources of risk have been duly removed.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Liability</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1119" id="fnbck-d6e1119" routerlink="./">24</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1119" routerlink="./">24</a></sup><sup> </sup>Revised by the FA Drafting Commission (Art. 33 ParlPA; <a href="eli/oc/1974/1051_1051_1051/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974 </b>1051</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who operates equipment or carries out activities involving an ionizing radiation hazard shall be liable for any resultant damage unless it can be demonstrated that all due care was exercised to avoid the damage.</p><p><sup>2</sup> Where two or more persons are liable under paragraph 1, they shall be jointly and severally liable.</p><p><sup>3</sup> The above is without prejudice to the Convention of 29 July 1960<sup><a fragment="#fn-d6e1148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1148" id="fnbck-d6e1148" routerlink="./">25</a></sup> on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964, the Protocol of 16 November 1982 and the Protocol of 12 February 2004 (the Paris Convention) and the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1156" id="fnbck-d6e1156" routerlink="./">26</a></sup> with regard to nuclear damage caused by nuclear facilities or the transport of nuclear materials.<sup><a fragment="#fn-d6e1164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1164" id="fnbck-d6e1164" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1148"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1148" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/2022/44/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.732.44</b></a></p><p id="fn-d6e1156"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1156" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/2022/43/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p><p id="fn-d6e1164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1164" routerlink="./">27</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1181" id="fnbck-d6e1181" routerlink="./">28</a></sup><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_40" routerlink="./"><b></b> <b></b>Limitation of liability claims</a></h6><div class="collapseable"> <p>Claims for compensation or redress arising from damage caused by ionizing radiation and not covered by the Paris Convention<sup><a fragment="#fn-d6e1204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1204" id="fnbck-d6e1204" routerlink="./">29</a></sup> and the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1212" id="fnbck-d6e1212" routerlink="./">30</a></sup> shall be time-barred three years after the injured party has become aware of the damage and of the identity of the liable party, and in any event 30 years after the cessation of the detrimental effects.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1181" routerlink="./">28</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p><p id="fn-d6e1204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1204" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/2022/44/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.732.44</b></a></p><p id="fn-d6e1212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1212" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/2022/43/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Proceedings, Legal Recourse and Fees</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Proceedings and legal recourse</a></h6><div class="collapseable"> <p>Proceedings and legal recourse shall be governed by the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1234" id="fnbck-d6e1234" routerlink="./">31</a></sup> on Administrative Procedure and the Federal Act of 16 December 1943<sup><a fragment="#fn-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1242" id="fnbck-d6e1242" routerlink="./">32</a></sup> on the Organisation of Federal Justice.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1234" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e1242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1242" routerlink="./">32</a></sup><sup> </sup>[BS <b>3</b> 531; <a href="eli/oc/1948/485_473_421/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948</b> 485 </a>Art. 86; <b></b><a href="eli/oc/1955/871_893_899/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1955</b> 871 </a>Art. 118; <b></b><a href="eli/oc/1959/902_931_921/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 902</a>; <b></b><a href="eli/oc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 737 </a>Art. 80 let. b 767; <b></b><a href="eli/oc/1977/237_237_237/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 237 </a>No II 3, <a href="eli/oc/1977/862_862_862/en" routerlink="./" target="_blank">862 </a>Art. 52 No 2, <a href="eli/oc/1977/1323_1323_1323/en" routerlink="./" target="_blank">1323 </a>No III; <b>1978</b> 688 Art. 88 No 3, <a href="eli/oc/1977/1450__/en" routerlink="./" target="_blank">1450</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/42_42_42/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 42</a>; <b></b><a href="eli/oc/1980/31_31_31/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 31 </a>No IV, 1718 Art. 52 No 2, <a href="eli/oc/1980/1819_1819_1819/en" routerlink="./" target="_blank">1819 </a>Art. 12 para. 1; <b></b><a href="eli/oc/1982/1676_1676_1676/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 1676 </a>Annex No 13; <b></b><a href="eli/oc/1983/1886_1886_1886/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 1886 </a>Art. 36 No 1; <b></b><a href="eli/oc/1986/926_926_926/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 926 </a>Art. 59 No 1; <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>No II 1, <a href="eli/oc/1987/1665_1665_1665/en" routerlink="./" target="_blank">1665 </a>No II; <b>1988</b> 1776 Annex No II 1; <b></b><a href="eli/oc/1989/504_504_504/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 504 </a>Art. 33 let. a; <b>1990</b> 938 No III para. 5; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 274 </a>Art. 75 No 1, <a href="eli/oc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">1945 </a>Annex No 1; <b></b><a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1227 </a>Annex No 3, <a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/en" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>Annex No 4; <b></b><a href="eli/oc/1996/508_508_508/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 508 </a>Art. 36, <a href="eli/oc/1996/750_750_750/en" routerlink="./" target="_blank">750 </a>Art. 17, <a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/en" routerlink="./" target="_blank">1445 </a>Annex No 2, <a href="eli/oc/1996/1498_1498_1498/en" routerlink="./" target="_blank">1498 </a>Annex No 2; <b></b><a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 1155 </a>Annex No 6, <a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/en" routerlink="./" target="_blank">2465 </a>Annex No 5; <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>Annex No 3, <a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">3033 </a>Annex No 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/149/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 1118 </a>Annex No 1, <a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">3071 </a>No I 2; <b></b><a href="eli/oc/2000/54/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 273 </a>Annex No 6, <a href="eli/oc/2000/92/en" routerlink="./" target="_blank">416 </a>No I 2, <a href="eli/oc/2000/95/en" routerlink="./" target="_blank">505 </a>No I 1, <a href="eli/oc/2000/374/en" routerlink="./" target="_blank">2355 </a>Annex No 1, <a href="eli/oc/2000/453/en" routerlink="./" target="_blank">2719</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/21/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 114 </a>No I 4, <a href="eli/oc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">894 </a>Art. 40 No 3, <a href="eli/oc/2001/150/en" routerlink="./" target="_blank">1029 </a>Art. 11 para. 2; <b></b><a href="eli/oc/2002/153/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 863 </a>Art. 35, <a href="eli/oc/2002/283/en" routerlink="./" target="_blank">1904 </a>Art. 36 No 1, <a href="eli/oc/2002/408/en" routerlink="./" target="_blank">2767 </a>No II, 3988 Annex No 1; <b></b><a href="eli/oc/2003/314/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 2133 </a>Annex No 7, <a href="eli/oc/2003/510/en" routerlink="./" target="_blank">3543 </a>Annex No II 4 let. a, 4557 Annex No II 1;<b> </b><a href="eli/oc/2004/221/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1985 </a>Annex No II 1, <a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">4719 </a>Annex No II 1; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>Annex No 7. <a href="eli/oc/2006/218/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a>Art. 131 para. 1]. See now: the Federal Supreme Court Act of 17 June 2005 (<a href="eli/cc/2006/218/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall set the fees for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the granting, transfer, modification and revocation of licences;</dd><dt>b. </dt><dd>the exercise of supervision and the performance of inspections;</dd><dt>c. </dt><dd>the collection, conditioning, storage and disposal of radioactive waste.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1497" id="fnbck-d6e1497" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_43" routerlink="./"><b></b> <b></b>Unjustified radiation exposure of persons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully subjects someone to manifestly unjustified radiation exposure shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e1521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1521" id="fnbck-d6e1521" routerlink="./">34</a></sup></p><p><sup>2</sup> Any person who wilfully subjects another to manifestly unjustified radiation exposure with the intention of damaging that person’s health shall be liable to a custodial sentence or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e1542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1542" id="fnbck-d6e1542" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>3</sup> Any person who negligently subjects another to manifestly unjustified radiation exposure shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e1563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1563" id="fnbck-d6e1563" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1497" routerlink="./">33</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e1521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1521" routerlink="./">34</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e1542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1542" routerlink="./">35</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e1563"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1563" routerlink="./">36</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article><article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1585" id="fnbck-d6e1585" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_43_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Illegal handling of radioactive substances, unjustified radiation exposure of property</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:<sup><a fragment="#fn-d6e1609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1609" id="fnbck-d6e1609" routerlink="./">38</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>stores, disposes of or discharges radioactive substances to the environment in contravention of the regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>subjects property of considerable value to manifestly unjustified radiation exposure with the intention of impairing its utility,</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acted negligently, the penalty shall be a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.<sup><a fragment="#fn-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1639" id="fnbck-d6e1639" routerlink="./">39</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1585" routerlink="./">37</a></sup> Inserted by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e1609"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1609" routerlink="./">38</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e1639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1639" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully or negligently:<sup><a fragment="#fn-d6e1669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1669" id="fnbck-d6e1669" routerlink="./">40</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1691" id="fnbck-d6e1691" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>carries out acts requiring a licence without having a licence, obtains a licence illegally, or fails to comply with conditions or stipulations included in the licence;</dd><dt>b. </dt><dd>fails to take the measures required to comply with dose limits;</dd><dt>c. </dt><dd>fails to undergo prescribed dosimetry;</dd><dt>d. </dt><dd>fails to fulfil the duties of a licence holder or expert;</dd><dt>e. </dt><dd>fails to fulfil the duty to surrender radioactive waste or remove sources of risk;</dd><dt>f. </dt><dd>infringes an implementing regulation, infringement of which is declared to be punishable, or an order addressed to him or her with reference being made to the penalty provided for in this Article,</dd></dl><p>shall be liable to a fine.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may provide for fines not exceeding 20,000 Swiss francs for infringements of regulations issued to deal with danger arising from radioactivity.<sup><a fragment="#fn-d6e1727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1727" id="fnbck-d6e1727" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1669" routerlink="./">40</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e1691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1691" routerlink="./">41</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e1727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1727" routerlink="./">42</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Applicability of administrative criminal law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The special provisions of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e1757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1757" id="fnbck-d6e1757" routerlink="./">43</a></sup> (Arts. 14–18) on Administrative Criminal Law are applicable.</p><p><sup>2</sup> Articles 6 and 7 of the Federal Act on Administrative Criminal Law apply to the contraventions specified in Article 43.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1757" routerlink="./">43</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Proceedings and jurisdiction</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The felonies and misdemeanours specified in Articles 43 and 43<i>a</i> shall be subject to federal criminal jurisdiction.<sup><a fragment="#fn-d6e1782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1782" id="fnbck-d6e1782" routerlink="./">44</a></sup></p><p><sup>2</sup> Infringements under Article 44 and Article 45 paragraph 1 shall be prosecuted and adjudicated by the competent licensing or supervisory authority. Proceedings shall be governed by the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e1799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1799" id="fnbck-d6e1799" routerlink="./">45</a></sup> on Administrative Criminal Law.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1782" routerlink="./">44</a></sup> Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e1799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1799" routerlink="./">45</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Enforcement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall be responsible for enforcement and shall issue the implementing provisions.</p><p><sup>2</sup> It may delegate to the competent Department or subordinate bodies the task of issuing radiological protection regulations for activities requiring a licence under the Nuclear Energy Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e1825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1825" id="fnbck-d6e1825" routerlink="./">46</a></sup>. It shall take account of the scope of such regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e1833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1833" id="fnbck-d6e1833" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>3</sup> It may involve the cantons for purposes of enforcement.<sup><a fragment="#fn-d6e1850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1850" id="fnbck-d6e1850" routerlink="./">48</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1825"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1825" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e1833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1833" routerlink="./">47</a></sup> Inserted by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (<a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719</a>; <a href="eli/fga/2001/546/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 2665</a>).</p><p id="fn-d6e1850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1850" routerlink="./">48</a></sup> Originally para. 2.</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>…<sup><a fragment="#fn-d6e1865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1865" id="fnbck-d6e1865" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1865"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1865" routerlink="./">49</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/1994/1933_1933_1933/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994 </b>1933</a>.</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>For liability claims that arose under current legislation but are not yet time-barred when this Act commences, the limitation periods specified in Article 40 apply.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 October 1994<sup><a fragment="#fn-d6e1902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fn-d6e1902" id="fnbck-d6e1902" routerlink="./">50</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933/en#fnbck-d6e1902" routerlink="./">50</a></sup><sup> </sup>FCD of 22 June 1994.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
169db704-676c-40e6-877b-ff9d4d9cf486
814.501
true
2022-01-01T00:00:00
2017-04-26T00:00:00
1,671,580,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en
<div _ngcontent-oxs-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.501--><p class="srnummer">814.501</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Radiological Protection Ordinance</h1><h2 class="erlasskurztitel">(RPO)</h2><p>of 26 April 2017 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on the Radiological Protection Act of 22 March 1991<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> (RPA) and on Article 83 of the Federal Act of 20 March 1981<sup><a fragment="#fn-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e28" id="fnbck-d6e28" routerlink="./">2</a></sup> on Accident Insurance,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1933_1933_1933/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.50</b></a></p><p id="fn-d6e28"><sup><a fragment="#fnbck-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e28" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1676_1676_1676/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.20</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_1/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Purpose, Scope and Definitions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Purpose and scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the protection of people and the environment against ionising radiation, this Ordinance regulates:</p><dl><dt>a.</dt><dd>for planned exposure situations:<dl><dt>1.</dt><dd>licences,</dd><dt>2.</dt><dd>public exposure,</dd><dt>3.</dt><dd>unjustified activities,</dd><dt>4.</dt><dd>medical exposure,</dd><dt>5.</dt><dd>occupational exposure,</dd><dt>6.</dt><dd>handling of radiation sources,</dd><dt>7.</dt><dd>handling of radioactive waste,</dd><dt>8.</dt><dd>prevention and management of failures;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>for emergency exposure situations: preparedness and management;</dd><dt>c.</dt><dd>for existing exposure situations: management of radiological legacies, radon, naturally occurring radioactive material and long‑term contamination following an emergency;</dd><dt>d.</dt><dd>training and continuing education of persons handling ionising radiation or radioactivity;</dd><dt>e.</dt><dd>supervision and enforcement;</dd><dt>f.</dt><dd>advisory activities of the Federal Commission for Radiological Protection (KSR).</dd></dl><p><sup>2</sup> It applies to all exposure situations for artificial and for natural ionising radiation.</p><p><sup>3 </sup>It does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>exposures to radionuclides naturally present in the human body;</dd><dt>b. </dt><dd>exposures to cosmic radiation; it does, however, apply to exposures of aircrew to cosmic radiation;</dd><dt>c. </dt><dd>aboveground exposures to radionuclides present in the undisturbed earth’s crust.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In this Ordinance:</p><dl><dt>a.</dt><dd><i>planned exposure situation</i> means an exposure situation which arises from the planned operation of a radiation source or from a human activity which alters exposure pathways, so as to cause the exposure or potential exposure of people or the environment;</dd><dt>b.</dt><dd> <i>emergency exposure situation</i> means an exposure situation due to an emergency, as defined in Article 132;</dd><dt>c. </dt><dd><i>existing exposure situation</i> means an exposure situation that already exists when a decision on its control has to be taken and which does not call or no longer calls for urgent measures to be taken; this involves, in particular, radiological legacies, radon, naturally occurring radioactive material and long‑term contamination following an emergency;</dd><dt>d. </dt><dd><i>occupational exposure</i> means exposure due to occupational activities; occupational exposure may involve employees, self-employed persons, apprentices and students;</dd><dt>e. </dt><dd><i>medical exposure</i> means the exposure of patients or asymptomatic individuals for diagnostic or therapeutic purposes, with the aim of improving their health, and exposure of carers and comforters in medicine and of participants in human research;</dd><dt>f. </dt><dd><i>public exposure</i> means any exposure of persons, excluding occupational and medical exposures;</dd><dt>g. </dt><dd><i>radiological protection experts</i> means experts, as specified in Article 16 of the RPA, who have the knowledge, training and experience in radiological protection needed to ensure the effective protection of people and the environment; experts are responsible for implementation of the legal requirements in internal radiological protection directives and for monitoring compliance within the enterprise;</dd><dt>h. </dt><dd><i>naturally occurring radioactive material (NORM</i><sup><a fragment="#fn-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e170" id="fnbck-d6e170" routerlink="./">3</a></sup><i>)</i> means material with naturally occurring radionuclides which does not contain artificial radioactive substances; material in which the activity concentrations of naturally occurring radionuclides have been unintentionally changed by some process is also NORM; if concentrations of naturally occurring radionuclides are deliberately enhanced, in particular to utilise their radioactive properties, then they are no longer considered to be NORM;</dd><dt>i. </dt><dd><i>ionising radiation</i> means energy transmitted in the form of particles or electromagnetic waves of a wavelength of 100 nm or less capable of ionising an atom or molecule directly or indirectly;</dd><dt>j. </dt><dd><i>clearance limit (LL)</i> means the value corresponding to the specific activity level of a material below which handling of this material is no longer subject to mandatory licensing or, accordingly, supervision; the values are specified in Annex 3 Column 9;</dd><dt>k. </dt><dd><i>NORM clearance limit (LLM)</i> means the value corresponding to the specific activity level of natural radionuclides in NORM below which this material may be freely discharged into the environment; the values are specified in Annex 2;</dd><dt>l. </dt><dd><i>licensing limit (LA)</i> means the value corresponding to the absolute activity level of a material above which handling of this material is subject to mandatory licensing; the values are specified in Annex 3 Column 10; they do not apply to NORM;</dd><dt>m. </dt><dd><i>guidance value</i> means a value, derived from a limit, the exceedance of which triggers certain measures and compliance with which also ensures compliance with the associated limit; guidance values for airborne activity (CA) and surface contamination (CS) are specified in Annex 3 Columns 11 and 12;</dd><dt>n. </dt><dd><i>radiation source</i> means a radioactive material or installation capable of emitting ionising radiation;</dd><dt>o. </dt><dd><i>material</i> is a general term covering solid, liquid or gaseous substances, mixtures, raw materials and finished products and articles manufactured therefrom;</dd><dt>p. </dt><dd><i>radioactive material</i> means a material that incorporates radionuclides, is activated or contaminated with radionuclides and which meets the following conditions:<dl><dt>1. </dt><dd>handling thereof is subject to mandatory licensing and supervision under radiological protection or nuclear energy legislation,</dd><dt>2. </dt><dd>handling thereof is not exempt from mandatory licensing and supervision under radiological protection or nuclear energy legislation;</dd></dl></dd><dt>q. </dt><dd><i>radioactive substance</i> is synonymous with <i>radioactive material</i>;</dd><dt>r. </dt><dd><i>radioactive source</i> means radioactive material employed for the purpose of utilising its radioactivity;</dd><dt>s. </dt><dd><i>sealed radioactive source</i> means a radioactive source whose structure is such as to prevent, under normal conditions of use, the release of radioactive substances and thus exclude the risk of contamination;</dd><dt>t. </dt><dd><i>unsealed radioactive source</i> means a radioactive source that does not meet the requirements for a sealed radioactive source;</dd><dt>u. </dt><dd><i>orphan radioactive material</i> means radioactive material that is no longer under the control of the owner or licence holder;</dd><dt>v. </dt><dd><i>installations </i>is an abbreviated form of <i>installations that generate ionising radiation</i>; installations are equipment and devices used to generate photon or particle radiation.</dd></dl><p><sup>2 </sup>In addition, for this Ordinance, the following apply:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the definitions given in Articles 5–7, 26, 49, 51, 80, 85, 96, 108, 122, 149 and 175;</dd><dt>b.</dt><dd>the definitions of predominantly technical terms given in Annex 1 and the definitions of dose-related terms given in Annex 4.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e170" routerlink="./">3</a></sup> Footnote relevant to Swiss language texts.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_1/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Principles of Radiological Protection </a></h2><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Justification</a></h6><div class="collapseable"> <p>An activity is justified within the meaning of Article 8 of the Radiological Protection Act (RPA) if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the associated benefits clearly outweigh the radiation-related drawbacks; and</dd><dt>b. </dt><dd>overall, for people and the environment, no more favourable alternative is available involving no or lower radiation exposure.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Optimisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Radiological protection must be optimised for all exposure situations.</p><p><sup>2 </sup>Optimisation involves reducing as far as possible and reasonable:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the likelihood of exposure;</dd><dt>b. </dt><dd>the number of people exposed;</dd><dt>c. </dt><dd>the individual dose to the persons exposed.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Dose limits</a></h6><div class="collapseable"> <p>For planned exposure situations, limits shall be specified which must not be exceeded by the sum of all radiation doses accumulated by a person in a calendar year (dose limit). For medical exposures, no such limits shall be specified.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Reference levels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If in existing exposure situations or in emergency exposure situations the dose limits cannot be complied with, or if in these situations compliance with the dose limits would involve disproportionate efforts or would be counterproductive, then reference levels shall be applied.</p><p><sup>2 </sup>To ensure that the reference level can be complied with, the requisite measures must be taken.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Dose constraints</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>For planned exposure situations, the dose received by a person from a single radiation source or activity shall be specified (dose constraint). This dose constraint shall be specified for each radiation source in such a way that the sum of all doses received from the various radiation sources does not exceed the dose limit.</p><p><sup>2 </sup>The licence holder shall specify the dose constraints for the occupationally exposed persons within the enterprise.</p><p><sup>3 </sup>The licensing authority (Art. 11) shall decide whether source-related dose constraints are required for the public and shall specify these in the licence. If this has not been done in the case of activities already licensed, the supervisory authority (Art. 184) may specify source-related dose constraints.</p><p><sup>4 </sup>Dose constraints are optimisation instruments. When defining dose constraints, the current state of science and technology must be taken into account.</p><p><sup>5 </sup>If a dose constraint is exceeded, measures must be taken.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Risk-based graded approach</a></h6><div class="collapseable"> <p>All radiological protection measures must be graduated according to the underlying risk.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Planned Exposure Situations</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Licences </a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Mandatory Licensing</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Activities subject to mandatory licensing</a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to the activities specified in Article 28 of the RPA, or by way of clarification thereof, the following activities are subject to mandatory licensing:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the handling of material whose specific activity exceeds the clearance limit and whose absolute activity exceeds the licensing limit;</dd><dt>b.</dt><dd>the handling of contained gaseous material whose absolute activity exceeds the licensing limit;</dd><dt>c.</dt><dd>the discharge to the environment of material whose specific activity exceeds the clearance limit and whose absolute activity is greater than the activity of 1 kg of a material whose specific activity is equal to the clearance limit;</dd><dt>d.</dt><dd>the distribution of material whose specific activity exceeds the clearance limit and whose absolute activity is greater than the activity of 1 kg of a material whose specific activity is equal to the clearance limit;</dd><dt>e. </dt><dd>the use of radionuclides in the human body;</dd><dt>f. </dt><dd>the deployment of occupationally exposed persons as defined in Article 51 paragraphs 1 and 2 at one’s own or at another enterprise in Switzerland or abroad;</dd><dt>g. </dt><dd>the performance of quality assurance measures on installations, nuclear medicine imaging equipment and activimeters, or image receptor and display systems used in medical diagnostics;</dd><dt>h. </dt><dd>the further use of radiological legacies as specified in Article 150 paragraph 2;</dd><dt>i. </dt><dd>activities involving the handling of NORM, if at least one of the situations specified in Article 168 paragraph 2 letters b and c applies;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e424" id="fnbck-d6e424" routerlink="./">4</a></sup> </dt><dd>the decay storage of radioactive waste from nuclear installations outside nuclear installations.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e424" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/27/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 183</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Exemptions from mandatory licensing</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are exempt from mandatory licensing:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the transport of radioactive material which does not exceed the activity concentration limits for exempt material or the activity limits for exempt consignments specified in:<dl><dt>1. </dt><dd>Annex A, Subsection 2.2.7.2, Tables 2.2.7.2.2.1 and 2.2.7.2.2.2, of the European Agreement of 30 September 1957<sup><a fragment="#fn-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e455" id="fnbck-d6e455" routerlink="./">5</a></sup> concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), and in the Ordinance of 29 November 2002<sup><a fragment="#fn-d6e464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e464" id="fnbck-d6e464" routerlink="./">6</a></sup> on the Carriage of Dangerous Goods by Road (SDR), or</dd><dt>2. </dt><dd>the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) in accordance with Appendix C, Subsection 2.2.7.2, Tables 2.2.7.2.2.1 and 2.2.7.2.2.2, to the Protocol of 3 June 1999<sup><a fragment="#fn-d6e476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e476" id="fnbck-d6e476" routerlink="./">7</a></sup> modifying the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980, and in the Ordinance of 31 October 2012<sup><a fragment="#fn-d6e487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e487" id="fnbck-d6e487" routerlink="./">8</a></sup> on the Carriage of Dangerous Goods by Rail and Cableway (RSD);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>the transport of radioactive substances as excepted packages:<dl><dt>1. </dt><dd>in accordance with Annex A, Section 3.2.1, Table A (UN numbers 2908, 2909, 2910, 2911 and 3507) of the ADR, and the SDR,</dd><dt>2. </dt><dd>in accordance with Section 3.2.1, Table A (UN Numbers 2908, 2909, 2910, 2911 and 3507) of the RID, and the RSD,</dd><dt>3. </dt><dd>in accordance with Article 16 of the Ordinance of 17 August 2005<sup><a fragment="#fn-d6e509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e509" id="fnbck-d6e509" routerlink="./">9</a></sup> on Air Transport (LTrV),</dd><dt>4. </dt><dd>in accordance with the Ordinance of 2 March 2010<sup><a fragment="#fn-d6e521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e521" id="fnbck-d6e521" routerlink="./">10</a></sup> on the Implementation of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>the transport of radioactive substances by air (UN numbers 2908, 2909, 2910, 2911, 2912, 2913, 2915, 2916, 2978, 3321, 3322, 3332 and 3507) in accordance with Annex 18 to the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944<sup><a fragment="#fn-d6e533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e533" id="fnbck-d6e533" routerlink="./">11</a></sup> and the associated Technical Instructions<sup><a fragment="#fn-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e542" id="fnbck-d6e542" routerlink="./">12</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>the distribution, use, storage and transport, as well as the import, export and transit, of finished timepieces containing radioactive sources, provided that they comply with the standards ISO<sup><a fragment="#fn-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e551" id="fnbck-d6e551" routerlink="./">13</a></sup> 3157<sup><a fragment="#fn-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e559" id="fnbck-d6e559" routerlink="./">14</a></sup> and ISO 4168<sup><a fragment="#fn-d6e564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e564" id="fnbck-d6e564" routerlink="./">15</a></sup>, and of no more than 1000 timepiece components with radioactive tritium-based luminous paint;</dd><dt>e. </dt><dd>the handling of stray radiation sources, where:<dl><dt>1.</dt><dd>the electron acceleration voltage does not exceed 30 kV, and</dd><dt>2.</dt><dd>the ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface does not exceed 1 μSv per hour<sup><sup><a fragment="#fn-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e581" id="fnbck-d6e581" routerlink="./">16</a></sup></sup>;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>the handling of mineral and rock collections with a specific activity below the NORM clearance limits, or if they contain less than 10 g natural thorium or 100 g natural uranium;</dd><dt>g. </dt><dd>the handling of radiation sources, with the exception of distribution, for which a type licence has been granted;</dd><dt>h. </dt><dd>activities and radiation sources which are subject to mandatory licensing or a decommissioning order under the Nuclear Energy Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e598" id="fnbck-d6e598" routerlink="./">17</a></sup> (NEA);</dd><dt>i. </dt><dd>the deployment of occupationally exposed aircrew by aircraft operators.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e455" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1972/1073_1085_1249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.741.621</b></a>. The Annexes to the ADR are not published in the Official Compilation (AS). They can be consulted free of charge on the website of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) at www.unece.org &gt; Legal Instruments and Recommendations &gt; ADR; offprints can be purchased from the Federal Office for Buildings and Logistics (BBL), Federal Publication Sales, 3003 Bern.</p><p id="fn-d6e464"><sup><a fragment="#fnbck-d6e464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e464" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2002/685/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>741.621</b></a></p><p id="fn-d6e476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e476" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2006/485/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.742.403.12</b></a>.<b> </b>The Appendices to COTIF are not published in the Official Compilation (AS). The RID can be consulted free of charge on the website of the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail at www.otif.org &gt; Reference Texts &gt; RID; offprints can be purchased from the Federal Office for Buildings and Logistics (BBL), Federal Publication Sales, 3003 Bern.</p><p id="fn-d6e487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e487" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2012/785/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.412</b></a></p><p id="fn-d6e509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e509" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2005/556/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>748.411</b></a></p><p id="fn-d6e521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e521" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2010/251/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>747.224.141</b></a></p><p id="fn-d6e533"><sup><a fragment="#fnbck-d6e533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e533" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/63/1377_1378_1381/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.748.0</b></a>. This Annex is not published either in the Official Compilation (AS). It can be consulted free of charge on the website of the Federal Office of Civil Aviation (FOCA) at www.bazl.admin.ch &gt; Dokumentation &gt; Rechtliche Grundlagen &gt; Internationales Recht, or purchased from the International Civil Aviation Organization (ICAO, Sales Department, 999 Robert‑Bourassa Boulevard, Montréal, Quebec H3C 5H7, Canada).</p><p id="fn-d6e542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e542" routerlink="./">12</a></sup> The Technical Instructions are not published in the Official Compilation (AS). They can be consulted free of charge on the website of the Federal Office of Civil Aviation (FOCA) at www.bazl.admin.ch &gt; Dokumentation &gt; Rechtliche Grundlagen &gt; Internationales Recht, or purchased from the International Civil Aviation Organization (ICAO, Sales Department, 999 Robert‑Bourassa Boulevard, Montréal, Quebec H3C 5H7, Canada). They can also be consulted free of charge, in English and French, at the national airports’ information centres. They are not translated into German or Italian.</p><p id="fn-d6e551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e551" routerlink="./">13</a></sup> International Organization for Standardization. The ISO standards referred to in this Ordinance can be consulted free of charge at the Federal Office of Public Health, CH‑3003 Bern. They can be purchased from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p><p id="fn-d6e559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e559" routerlink="./">14</a></sup> ISO 3157: 1991-11, Radioluminescence for time measurement instruments – Specifications.</p><p id="fn-d6e564"><sup><a fragment="#fnbck-d6e564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e564" routerlink="./">15</a></sup> ISO 4168: 2003-09, Timekeeping instruments – Conditions for carrying out checks on radioluminescent deposits.</p><p id="fn-d6e581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e581" routerlink="./">16</a></sup><inl><sup></sup></inl><inl> Sv = sievert; mSv = millisievert; μSv = microsievert</inl></p><p id="fn-d6e598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e598" routerlink="./">17</a></sup><inl><sup></sup></inl><inl> </inl><a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>SR </inl><b><inl>732.1</inl></b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Licensing Procedures</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Licensing authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Without prejudice to paragraph 2, the Federal Office of Public Health (FOPH) is the licensing authority for all activities and radiation sources subject to mandatory licensing under this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) is the licensing authority for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>activities at nuclear installations which are not subject to mandatory licensing or a decommissioning order under the NEA<sup><a fragment="#fn-d6e635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e635" id="fnbck-d6e635" routerlink="./">18</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>experiments involving radioactive substances in connection with geological investigations as specified in Article 35 of the NEA;</dd><dt>c. </dt><dd>the import and export of radioactive substances for or from nuclear installations;</dd><dt>d. </dt><dd>the transport of radioactive substances from and to nuclear installations;</dd><dt>e. </dt><dd>the discharge of radioactive waste from nuclear installations to the environment;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e660" id="fnbck-d6e660" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>the decay storage of radioactive waste from nuclear installations and all related activities.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e635" routerlink="./">18</a></sup><inl><sup></sup></inl> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e660" routerlink="./">19</a></sup> Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/27/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 183</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Licence applications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applications for the granting or renewal of a licence must be submitted to the licensing authority with the necessary documents.</p><p><sup>2</sup> In cases of high radiological hazard potential, the licensing authority shall additionally request a hazard analysis.</p><p><sup>3</sup> Applicants from abroad must provide a Swiss postal address.</p><p><sup>4 </sup>The Federal Department of Home Affairs (FDHA) and ENSI may issue specifications concerning the documents and evidence required in their area of responsibility.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Standard licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Without prejudice to Articles 14 and 15, the licensing authority shall assess activities and radiation sources subject to mandatory licensing using a standard procedure.</p><p><sup>2</sup> It shall review the application documents submitted for completeness, form, content and extent.</p><p><sup>3</sup> It shall decide whether source-related dose constraints are required for the public, and shall specify these in the licence.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Simplified licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In cases where the hazard potential for people and the environment is low, the FOPH may assess activities subject to mandatory licensing using a simplified procedure. This concerns in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>medical applications in the low-dose range (Art. 26 let. a);</dd><dt>b. </dt><dd>the operation of installations with full or partial protection systems.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the simplified procedure, it shall review the application documents submitted solely for completeness and form.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Type licence for radiation sources</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of radiation sources with a particularly low hazard potential for people and the environment, the FOPH may grant a type licence (Art. 29 let. c RPA), in particular if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they are designed or measures are taken so as to prevent inadmissible exposure or contamination of persons; and</dd><dt>b. </dt><dd>it is assured that, if necessary, they will be delivered to the federal collection centre as radioactive waste at the end of their useful life.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOPH shall review the application documents submitted for completeness, form, content and extent.</p><p><sup>3</sup> It shall subject the radiation sources for which a type licence is sought to type testing. It may engage other bodies for this purpose.</p><p><sup>4</sup> When granting a type licence, it shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>under what conditions the radioactive material may be handled;</dd><dt>b. </dt><dd>whether and how radioactive material at the end of its useful life must be delivered to the federal collection centre as radioactive waste;</dd><dt>c. </dt><dd>whether and how the radiation sources must be marked with a symbol specified by the FOPH.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Licence term and communication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority shall limit the term of the licence to a maximum of ten years.</p><p><sup>2</sup> It shall communicate its decision to the applicant, the cantons concerned and the supervisory authority.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Procedure in the event of uncertainty as to licensing responsibilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If an activity concerns both licensing authorities, the procedures may be combined.</p><p><sup>2</sup> The lead authority shall be the one deemed to be primarily concerned on the basis of the application documents.</p><p><sup>3</sup> The lead authority shall define the procedure in consultation with the other licensing authority.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Licence database</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall maintain a database concerning the licences granted under this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The purpose of the database is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to make available information required for the granting of licences;</dd><dt>b. </dt><dd>to simplify administrative procedures for the granting of licences;</dd><dt>c. </dt><dd>to facilitate the supervisory activities of the competent authorities.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The following data concerning the licence holder may be stored in the database:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for a natural person: name, first name, former name; for a legal person: company name of the legal person;</dd><dt>b. </dt><dd>home or business address;</dd><dt>c. </dt><dd>for a natural person: function and academic title;</dd><dt>d. </dt><dd>telephone numbers;</dd><dt>e. </dt><dd>addresses for electronic communication;</dd><dt>f. </dt><dd>category of enterprise;</dd><dt>g. </dt><dd>the information specified in Article 179 paragraph 3 concerning the radiological protection experts;</dd><dt>h. </dt><dd>enterprise identification number (UID) in accordance with the Federal Act of 18 June 2010<sup><a fragment="#fn-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e857" id="fnbck-d6e857" routerlink="./">20</a></sup> on the Enterprise Identification Number;</dd><dt>i. </dt><dd>Swiss Accident Insurance Fund (Suva) customer number.</dd></dl><p><sup><sup>4 </sup></sup><sup>In addition, technical information on radiation sources may be stored in the database.</sup></p><p><sup><sup>5 </sup></sup><sup>The following individual access rights apply:</sup></p><dl><dt>a.<sup> </sup></dt><dd><sup></sup>The staff of the FOPH Radiological Protection Division, the responsible ENSI unit and Suva Physics are entitled to process the data in the database.</dd><dt>b. </dt><dd>Registered licence holders are entitled, via electronic access, to view their licences and the data concerning them stored in the database, and to request amendments.</dd><dt>c. </dt><dd>The application managers responsible for maintenance or programming tasks obtain access to data insofar as this is required for the fulfilment of their duties.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e857"><sup><a fragment="#fnbck-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e857" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2010/705/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.03</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Duties of Licence Holders</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Organisational duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must grant the radiological protection expert the powers required to fulfil his or her duties and make available the necessary resources.</p><p><sup>2</sup> In addition, the licence holder must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>issue internal directives concerning working methods and protective measures and monitor compliance;</dd><dt>b. </dt><dd>specify in writing the powers of the various line managers and radiological protection experts, and of persons handling radiation sources.</dd></dl><p><sup>3 </sup>If the licence holder deploys persons from service or other enterprises as occupationally exposed persons, these enterprises must be made aware of the relevant radiological protection regulations.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Duty to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p>The licence holder must ensure that all persons within the enterprise who may be exposed to radiation are appropriately informed about the health risks which may arise from handling ionising radiation at the workplace.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Reporting duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The licence holder must report the following changes to the supervisory authority before they are effected:</p><dl><dt>a. </dt><dd>changes to the output of an installation, structural and design characteristics, and beam direction (Art. 35 para. 1 let. a RPA);</dd><dt>b. </dt><dd>a change of the radiological protection expert (Art. 32 para. 2 RPA).</dd></dl><p><sup>2</sup> The loss or theft of a radioactive source whose activity exceeds the licensing limit must be reported to the supervisory authority without delay.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Public Exposure</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Dose limits for members of the public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The effective dose must not exceed the limit of 1 mSv per calendar year.</p><p><sup>2</sup> The equivalent dose must not exceed the following limits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the lens of the eye: 15 mSv per calendar year;</dd><dt>b. </dt><dd>for the skin: 50 mSv per calendar year.</dd></dl></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Determination of doses in the vicinity of enterprises with a licence for discharge to the environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of enterprises with a licence for discharge to the environment in accordance with Articles 111–116, the licensing authority may request an annual determination of the dose received by the most exposed members of the public and specify the requirements for the determination of radiation doses.</p><p><sup>2</sup> ENSI shall issue guidelines for the determination of radiation doses for the area under its supervision.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Immission limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Yearly average airborne activity concentrations in accessible locations off-site must not exceed the immission limits for air (<i>LI</i><sub>A</sub>) specified in Annex 7.</p><p><sup>2</sup> Weekly average activity concentrations in publicly accessible waters must not exceed the immission limits for waters (<i>LI</i><sub>W</sub>) specified in Annex 7.</p><p><sup>3 </sup>It must be additionally ensured that ambient doses due to external radiation in dwellings, public-access buildings and workplaces are kept at such a low level that, taking into account residence time and all other exposure pathways, they cannot lead to exceedance of the dose limits for members of the public.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Unjustified Activities</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The following activities are deemed to be unjustified in accordance with Article 8 of the RPA and are therefore prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the deliberate addition of radionuclides in the production of foodstuffs and feedingstuffs, toys, personal ornaments and cosmetics;</dd><dt>b. </dt><dd>the application of methods involving the activation of materials used in toys and personal ornaments;</dd><dt>c. </dt><dd>the import, export and transit of products as specified in letters a and b.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Medical Exposures</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_4/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Dose Ranges in Medical Imaging</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Medical exposures are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the <i>low-dose range</i> if the patient receives an effective dose of less than 1 mSv;</dd><dt>b. </dt><dd>in the <i>medium-dose range</i> if the patient receives an effective dose of between 1 mSv and 5 mSv;</dd><dt>c. </dt><dd>in the <i>high-dose range</i> if the patient receives an effective dose of more than 5 mSv.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Medical Justification</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Fundamental justification</a></h6><div class="collapseable"> <p>Without prejudice to Articles 28 and 29, medical exposures are deemed to be fundamentally justified.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Justification of diagnostic or therapeutic procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any general application of diagnostic or therapeutic procedures must be justified in advance.</p><p><sup>2</sup> The justification of existing diagnostic or therapeutic procedures must be reviewed as soon as important new knowledge on the effectiveness or consequences of such procedures becomes available.</p><p><sup>3</sup> In collaboration with the professional bodies and sectoral associations concerned, the KSR shall prepare and publish recommendations on the justification of procedures in accordance with paragraphs 1 and 2.<sup><a fragment="#fn-d6e1099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1099" id="fnbck-d6e1099" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1099"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1099" routerlink="./">21</a></sup> www.ksr-cpr.ch</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Justification of individual applications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who prescribes or performs procedures must take into account existing diagnostic information and the case history in order to avoid unnecessary radiation exposures.</p><p><sup>2</sup> Any person who prescribes procedures must establish and document an indication and forward this to the physician performing the procedure.</p><p><sup>3</sup><b> </b>Hospitals, radiology centres and referrers must prescribe procedures in accordance with the current state of science and technology. This is reflected in particular by referral guidelines based on national or international guidelines or recommendations.</p><p><sup>4 </sup>Each application must be justified in advance by the physician performing the procedure, taking into account the current state of science and technology, the indication and the characteristics of the individual involved.</p><p><sup>5 </sup>A diagnostic or therapeutic procedure which is not justified in accordance with Article 28 may nonetheless, depending on the circumstances, be justified as a specific, individual application. This must be documented on a case-by-case basis, with the reasons stated, by the physician performing the procedure.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Radiological screening</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radiological screening is a radiological examination performed in a specific group of people for the purpose of early detection of a disease, even though it is not clinically suspected in the individuals concerned. This does not include routine occupational health examinations.</p><p><sup>2</sup> Radiological screening may only be carried out as part of a programme. It must be instituted by a health authority.</p><p><sup>3</sup> Radiological screening must satisfy the quality requirements specified for the programme by the competent health authority.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Procedures for non-medical imaging purposes</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Activities involving exposure for non-medical imaging purposes must be justified in advance, taking into account the specific objectives of the procedure and the characteristics of the individual involved.</p><p><sup>2</sup> Exposures in the medium-dose or high-dose range for aptitude tests are prohibited.</p><p><sup>3</sup> If an exposure is ordered by the criminal investigation, security or customs authorities, the imaging procedure must be performed using the lowest possible dose required to resolve the question. If an exposure cannot be performed in the low-dose range, this must be documented, with the reasons stated.</p><p><sup>4</sup> If exposures are routinely performed for security reasons, the individual examined must be given the option of choosing a different type of examination not involving ionising radiation.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Medical Optimisation</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Optimisation of medical exposures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In diagnostic, interventional radiology and nuclear medicine examinations, the licence holder must keep all radiation doses as low as achievable consistent with obtaining the required imaging information.</p><p><sup>2</sup> For all therapeutic exposures, the licence holder must carry out individual dosimetric planning. The doses for risk organs must be kept as low as is achievable and consistent with the intended radiotherapeutic purpose.</p><p><sup>3</sup> For the protection of patients, the optimisation process involves in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>selection of suitable equipment, including software;</dd><dt>b. </dt><dd>consistent production of adequate diagnostic information or therapeutic outcomes;</dd><dt>c. </dt><dd>the practical aspects of procedures;</dd><dt>d. </dt><dd>quality assurance;</dd><dt>e. </dt><dd>assessment and evaluation of the patient dose or the administered activity;</dd><dt>f. </dt><dd>use of appropriate set-up parameters or appropriate radionuclides;</dd><dt>g. </dt><dd>use of sensitive detectors;</dd><dt>h. </dt><dd>for every medical installation, use of the elements required for the protection of patients.</dd></dl><p><sup>4</sup> The dose received by personnel must be taken into account in the optimisation process.</p><p><sup>5</sup> The FDHA may issue technical optimisation provisions for the protection of patients.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Documentation obligation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The licence holder must document all therapeutic and diagnostic exposures in the medium-dose or high-dose range and in mammography in such a way that the radiation dose received by the patient can be determined at a later date.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Survey of medical population doses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall survey on a regular basis, but at least every ten years, the radiation doses received by the population from medical exposures.</p><p><sup>2</sup> It may request from licence holders anonymised data on therapeutic, diagnostic, interventional or nuclear medicine applications, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>time and type of application and anatomical region;</dd><dt>b. </dt><dd>exposure parameters;</dd><dt>c. </dt><dd>radiation dose or activity levels;</dd><dt>d. </dt><dd>installation specifications;</dd><dt>e. </dt><dd>sex, age, height and weight of patients;</dd><dt>f. </dt><dd>number of individual exposures per application, classified by type and anatomical region.</dd></dl><p><sup>3</sup> It may request third parties to prepare statistics. For this purpose, it shall provide them with the necessary data.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Diagnostic reference levels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall publish recommendations on radiation doses for diagnostic, interventional or nuclear medicine examinations in the form of diagnostic reference levels.</p><p><sup>2</sup> To this end, it shall conduct national surveys based on the data specified in Article 34 paragraph 2, take international recommendations into account and publish the results.</p><p><sup>3</sup> Licence holders must regularly review their own practices and account for any deviations from diagnostic reference levels.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Involvement of medical physicists</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>closely involve a medical physicist in therapeutic practices, with the exception of standardised nuclear medicine practices;</dd><dt>b. </dt><dd>involve a medical physicist in standardised nuclear medicine practices, in computed tomography, in interventional radiology practices and in fluoroscopy in the medium- and high-dose range;</dd><dt>c. </dt><dd>if so requested by the supervisory authority, involve a medical physicist in practices of technologically complex examinations or new examination techniques in the low- and medium-dose range.</dd></dl><p><sup>2</sup> For therapeutic procedures, the FDHA may specify the level of involvement of medical physicists.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Carers and comforters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must ensure that persons helping to comfort and care for patients in a non-professional capacity are informed about their exposure and the associated risks.</p><p><sup>2</sup> For carers and comforters, a dose constraint of 5 mSv per year (effective dose) applies.</p><p><sup>3</sup> If an exceedance of the dose constraint is determined, the licence holder must inform the person concerned.</p><p><sup>4</sup> The FDHA may define specific dose constraints for particular medical procedures.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 Patients</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Provision of information for patients</a></h6><div class="collapseable"> <p>Patients must be informed about the risks and benefits of medical exposure.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Paediatrics</a></h6><div class="collapseable"> <p>Medical exposures of children must be performed using exposure parameters specifically optimised for this patient group. In particular, the following must be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>physique;</dd><dt>b. </dt><dd>radiosensitivity;</dd><dt>c. </dt><dd>the possibility of employing specific technical aids.</dd></dl></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Pregnant and breastfeeding patients</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For exposures in the medium-dose or high-dose range and for therapeutic exposures in female patients, the physician performing the procedure must establish whether the patient is pregnant.</p><p><sup>2</sup> If pregnancy is determined or cannot be ruled out, this must be weighed against the need for the exposure in the justification. In the optimisation, both the dose to the unborn child and that to the mother must be taken into account.</p><p><sup>3</sup> If the uterus of a pregnant patient lies within the area examined, the dose to the uterus must be documented.</p><p><sup>4</sup> In the case of nuclear medicine exposures, breastfeeding patients must be informed about the need for and duration of a suspension of breastfeeding on account of the contamination of breast milk.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_5" routerlink="./">Section 5 Clinical Audits in Medicine</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Purpose, content and subjects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The purpose of clinical audits is to ensure that medical exposures are justified and optimised in accordance with the current state of science and technology, and that the quality and outcome of patient care are continuously improved.</p><p><sup>2</sup> Clinical audits involve systematically examining patient- and personnel-related processes for diagnostic and therapeutic procedures involving ionising radiation, and comparing them with the current state of science and technology.</p><p><sup>3</sup> The FOPH may require the licence holder to undergo a clinical audit for the following medical radiation applications every five years:</p><dl><dt>a. </dt><dd>computed tomography;</dd><dt>b. </dt><dd>nuclear medicine;</dd><dt>c. </dt><dd>radiation oncology;</dd><dt>d. </dt><dd>fluoroscopy-guided interventional diagnostic and therapeutic procedures.</dd></dl></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Coordination, preparation and conduct</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the FOPH engages third parties for the coordination and preparation of clinical audits (Art. 189), they must be experts from various institutions and professional bodies.</p><p><sup>2 </sup>If the FOPH engages third parties for the conduct of clinical audits (Art. 189), these auditors must have many years’ professional experience in their field and must be independent of the audited licence holders.</p><p><sup>3 </sup>The FOPH shall make the necessary data concerning licence holders available to the third parties engaged.</p><p><sup>4 </sup>If, in the evaluation of audits, the third parties engaged discover significant deviations from the requirements of this Ordinance or from the current state of science and technology, they shall inform the FOPH.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Licence holders’ self-evaluation and quality manual</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> All holders of licences for radiation applications as specified in Article 41 paragraph 3 shall conduct an annual self-evaluation of their processes.</p><p><sup>2</sup> They shall prepare a quality manual and present this at the audit.</p><p><sup>3 </sup>The quality manual must include a detailed description of at least the following points:</p><dl><dt>a. </dt><dd>competences and responsibilities;</dd><dt>b. </dt><dd>equipment available for examination and treatment;</dd><dt>c. </dt><dd>personnel training;</dd><dt>d. </dt><dd>measures to ensure compliance with requirements concerning the justification of individual applications (Art. 29);</dd><dt>e. </dt><dd>examination and treatment protocols and patient information;</dd><dt>f. </dt><dd>documentation of radiation doses (Art. 33);</dd><dt>g. </dt><dd>establishment and communication of diagnostic findings or treatment monitoring, data storage and data transfer;</dd><dt>h. </dt><dd>quality assurance;</dd><dt>i. </dt><dd>self-evaluation.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_6" routerlink="./">Section 6 Research involving Human Beings</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Authorisations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The conduct of human research projects involving the use of radiation sources requires authorisation in accordance with Article 45 of the Human Research Act of 30 September 2011<sup><a fragment="#fn-d6e1503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1503" id="fnbck-d6e1503" routerlink="./">22</a></sup> (HRA).</p><p><sup>2</sup> In addition, the conduct of clinical trials of therapeutic products capable of emitting ionising radiation requires authorisation in accordance with Article 54 of the Therapeutic Products Act of 15 December 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1514" id="fnbck-d6e1514" routerlink="./">23</a></sup> (TPA).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1503"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1503" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2013/617/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>810.30</b></a></p><p id="fn-d6e1514"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1514" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.21</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Dose constraints and dose calculation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In research projects with no expected direct benefit, a dose constraint of 5 mSv per year (effective dose) applies to the participants.</p><p><sup>2</sup> In exceptional cases, the dose constraint specified in paragraph 1 may be up to 20 mSv per year (effective dose), with consideration being given to age, fertility, life expectancy and health status, provided that this is absolutely essential for methodological reasons.</p><p><sup>3</sup> In the case of combined procedures, all radiation sources must be taken into account in the calculation or estimation of the dose to participants.</p><p><sup>4</sup> In the calculation or estimation of the dose, the uncertainty factor must be taken into account.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_7" routerlink="./">Section 7 Radiopharmaceuticals</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Placing products on the market and administration</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the placing of products on the market and administration of radiopharmaceuticals in humans, the provisions of the TPA<sup><a fragment="#fn-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1558" id="fnbck-d6e1558" routerlink="./">24</a></sup> apply.</p><p><sup>2</sup> Approval is required from the FOPH for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the marketing authorisation of radiopharmaceuticals in accordance with Article 9 paragraph 1 of the TPA;</dd><dt>b. </dt><dd>the simplified authorisation of radiopharmaceuticals in accordance with Article 14 of the TPA;</dd><dt>c. </dt><dd>the authorisation of radiopharmaceuticals for a limited period in accordance with Article 9 paragraph 4 of the TPA.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOPH shall grant approval based on the documents received as part of the application for authorisation, and on the assessment and reasoning of the Expert Commission for Radiopharmaceuticals.</p><p><sup>4</sup> Radiopharmaceuticals must be labelled as such. Their package labelling must include at least the following radiological protection-related information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the preparation name;</dd><dt>b. </dt><dd>the hazard warning symbol in accordance with Annex 8;</dd><dt>c. </dt><dd>the radionuclides and their activity at the time of calibration;</dd><dt>d. </dt><dd>the calibration time and the expiry time.</dd></dl><p><sup>5 </sup>For the labelling, the provisions of the medicinal products legislation also apply.</p><p><sup>6 </sup>Long-lived radionuclide impurities relevant to disposal must be indicated in the accompanying documents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1558" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.21</b></a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Preparation and quality control</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who prepares radiopharmaceuticals must carry out the quality controls described in the product information.</p><p><sup>2 </sup>The FOPH may take samples at any time in order to determine whether the requirements specified in Article 46 are still being met. For this purpose, it may engage specialised laboratories.</p><p><sup>3</sup> The FDHA may specify requirements for the preparation and use of radiopharmaceuticals; it shall take into account national and international guidelines and the recommendations of professional bodies, in particular those issued by the European Association of Nuclear Medicine (EANM)<sup><a fragment="#fn-d6e1622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1622" id="fnbck-d6e1622" routerlink="./">25</a></sup> or the Swiss Society of Radiopharmacy/Radiopharmaceutical Chemistry (SGRRC)<sup><a fragment="#fn-d6e1627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1627" id="fnbck-d6e1627" routerlink="./">26</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1622"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1622" routerlink="./">25</a></sup> These guidelines (in English) can be accessed free of charge on the EANM website at www.eanm.org.</p><p id="fn-d6e1627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1627" routerlink="./">26</a></sup> These recommendations can be accessed free of charge on the SGRRC website at www.sgrrc.ch.</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Expert Commission for Radiopharmaceuticals </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Expert Commission for Radiopharmaceuticals (ECRP) is a standing advisory commission within the meaning of Article 8a paragraph 2 of the Government and Administration Organisation Ordinance of 25 November 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1644" id="fnbck-d6e1644" routerlink="./">27</a></sup> (GAOO).</p><p><sup>2 </sup>It shall advise the Federal Department of Home Affairs (FDHA), Swissmedic and the FOPH on radiopharmaceutical matters. In particular, it has the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it prepares reports on applications for the marketing authorisation of radiopharmaceuticals;</dd><dt>b. </dt><dd>it prepares reports on safety-related questions connected with radiopharmaceuticals;</dd><dt>c. </dt><dd>it advises the FHHA on the amendment of Annex 1 to the Therapeutic Products Ordinance of 21 September 2018<sup><a fragment="#fn-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1666" id="fnbck-d6e1666" routerlink="./">28</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1674" id="fnbck-d6e1674" routerlink="./">29</a></sup></dd></dl><p> It is comprises specialists from the fields of nuclear medicine, pharmaceutics, chemistry and radiological protection.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1644" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p><p id="fn-d6e1666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1666" routerlink="./">28</a></sup> <i>SR <b>821.212.21</b></i></p><p id="fn-d6e1674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1674" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex 6 No II 4 of the Therapeutic Products Ordinance of 21 Sept. 2018, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/588/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3577</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_8"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_4/sec_8" routerlink="./">Section 8 Medical Radiation Incident</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p>A medical radiation incident is an unplanned event in the form of a careless or inappropriate action, with or without actual consequences, which, as a result of deficiencies in the quality assurance programme, technical malfunctions, operator error or other incorrect behaviour, led or could have led to unintended exposures of patients.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders must keep a record of medical radiation incidents.</p><p><sup>2</sup> They must, with an interdisciplinary working group, regularly analyse any incidents which have occurred and make the operational adjustments required to prevent similar incidents.</p><p><sup>3</sup> They must report the following medical radiation incidents to the supervisory authority within 30 days:</p><dl><dt>a. </dt><dd>unplanned exposures which led or could have led to moderate organ damage, moderate functional impairment or more serious damage in the patient;</dd><dt>b. </dt><dd>confusion of patients or organs in therapeutic exposures or in diagnostic exposures in the high-dose range;</dd><dt>c. </dt><dd>unplanned exposures where the patient received an effective dose of more than 100 mSv.</dd><dt><sup>4</sup> In the case of medical radiation incidents as specified in paragraph 3, the licence holder must conduct an investigation and submit a report in accordance with Article 129.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Occupational Exposures</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_5/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_1" routerlink="./">Section 1 Occupationally Exposed Persons</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Definition and principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Occupationally exposed persons means persons who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the course of their occupational activities or training may incur exposure which exceeds a dose limit for members of the public as specified in Article 22; this is without prejudice to paragraph 2;</dd><dt>b. </dt><dd>work or undergo training at least once a week in controlled areas as defined in Article 80; or</dd><dt>c. </dt><dd>work or undergo training at least once a week in supervised areas as defined in Article 85 and may thus be exposed to an increased ambient dose rate.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persons who are subject solely to radon exposure at their workplace are only deemed to be occupationally exposed if they may thereby accumulate an effective dose of more than 10 mSv per year (Art. 167 para. 3).</p><p><sup>3 </sup>The licence holder, or in the case of aircrew the aircraft operator, shall designate all occupationally exposed persons within the enterprise.</p><p><sup>4 </sup>Licence holders, or in the case of aircrew the aircraft operator, shall inform the occupationally exposed persons regularly of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the radiation doses to be expected in the course of their work;</dd><dt>b. </dt><dd>the dose limits applicable for them;</dd><dt>c. </dt><dd>the health risks associated with their work;</dd><dt>d. </dt><dd>the radiological protection measures which must be observed for their work;</dd><dt>e. </dt><dd>the risks of radiation exposure for the unborn child.</dd></dl></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Categories</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For purposes of monitoring, licence holders shall classify the occupationally exposed persons into categories A and B in accordance with paragraphs 2–4.</p><p><sup>2 </sup>Category A comprises persons who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>may accumulate the following doses per calendar year in the course of their work:<dl><dt>1. </dt><dd>an effective dose greater than 6 mSv,</dd><dt>2. </dt><dd>an equivalent dose for the lens of the eye greater than 15 mSv, or</dd><dt>3. </dt><dd>an equivalent dose for the skin, hands or feet greater than 150 mSv;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>as a result of radon exposure at the workplace receive an effective dose greater than 10 mSv per calendar year; or</dd><dt>c. </dt><dd>work as internal personnel at a nuclear installation.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Category B comprises all occupationally exposed persons not belonging to category A.</p><p><sup>4</sup> Persons engaged in activities where the risk of accumulating doses as specified in paragraph 2 letter a is negligible shall be assigned to category B for the performance of these activities. This includes in particular activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>involving the operation of diagnostic X-ray systems in medical, dental and veterinary practices, except in the high-dose range;</dd><dt>b. </dt><dd>as occupationally exposed aircrew.</dd></dl><p><sup>5</sup> If applicants or licence holders demonstrate that an activity does not fulfil any of the conditions specified in paragraph 2, they may request the supervisory authority to assign the persons performing this activity to category B.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Young people and pregnant or breastfeeding women</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons aged under 16 years must not be occupationally exposed.</p><p><sup>2</sup> For persons aged between 16 and 18 years and for pregnant women, the dose limits specified in Article 57 apply.</p><p><sup>3</sup> From the time when a pregnancy becomes known until its completion, the radiation exposure of the pregnant woman must be determined monthly.</p><p><sup>4</sup> The FDHA shall specify, in consultation with ENSI, when pregnant women must be additionally equipped with an active personal dosimeter.</p><p><sup>5</sup> Pregnant women must, if they so request, be exempted from the following activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>from flight duties;</dd><dt>b. </dt><dd>from any work with radioactive material involving a risk of intakes or contamination;</dd><dt>c. </dt><dd>from activities which may only be performed by an occupationally exposed person in category A.</dd></dl><p><sup>6</sup> Breastfeeding women must not perform any work with radioactive material involving an increased risk of intakes.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Aircrew</a></h6><div class="collapseable"> <p>For occupationally exposed aircrew, radiation exposure must be optimised when establishing work plans.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Medical monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The licence holder must have medical assessments conducted in accordance with Article 11<i>a</i> of the Ordinance of 19 December 1983<sup><a fragment="#fn-d6e1897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e1897" id="fnbck-d6e1897" routerlink="./">30</a></sup> on Accident Prevention (APO).</p><p><sup>2 </sup>Suva may subject employees to the preventive occupational medicine provisions specified in Articles 70–89 APO.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e1897" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/1983/1968_1968_1968/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.30</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_2" routerlink="./">Section 2 Dose Restrictions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Dose limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For occupationally exposed persons, the effective dose must not exceed the limit of 20 mSv per calendar year.</p><p><sup>2</sup> For such persons, by way of exception and with the approval of the supervisory authority, the limit for the effective dose may be up to 50 mSv per calendar year, provided that the cumulative dose over five consecutive years, including the current year, is less than 100 mSv.</p><p><sup>3</sup> For such persons, the equivalent dose must not exceed the following limits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the lens of the eye: 20 mSv per calendar year or a cumulative dose of 100 mSv over five consecutive calendar years, subject to a maximum dose of 50 mSv in a single calendar year;</dd><dt>b. </dt><dd>for the skin, hands and feet: 500 mSv per calendar year. </dd></dl><p><sup>4</sup> Occupationally exposed persons from abroad must, in Switzerland, only accumulate an effective dose of 20 mSv per calendar year, allowing for the dose already received in the current calendar year.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Dose limit for young people and pregnant women</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For persons aged 16–18 years, the effective dose must not exceed the limit of 6 mSv per calendar year.</p><p><sup>2</sup> Pregnant women may only be deployed as occupationally exposed persons if it is assured that, from the time when a pregnancy becomes known until its completion, the effective dose to the unborn child does not exceed 1 mSv.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> <b></b>Measures to be taken if dose limits are exceeded</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>If a dose limit as specified in Article 56 paragraphs 1–3 and Article 57 paragraph 1 is exceeded in an occupationally exposed person, then, for the rest of the calendar year, the person concerned may accumulate no more than:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an effective dose of 1 mSv;</dd><dt>b. </dt><dd>an equivalent dose of 15 mSv for the lens of the eye, and of 50 mSv for the skin, hands and feet.</dd></dl><p><sup>2</sup> The right of the supervisory authority to grant approval in accordance with Article 56 paragraph 2 is reserved.</p><p><sup>3 </sup>If the dose limit specified in Article 57 paragraph 2 is exceeded, the women concerned must not, for the remainder of their pregnancy, be deployed in controlled or supervised areas as defined in Articles 80 and 85.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> <b></b>Medical surveillance in the event of exceedance of dose limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a dose limit specified in Article 56 or 57 is exceeded, the supervisory authority shall decide whether the person concerned must be placed under medical surveillance.</p><p><sup>2</sup> The physician shall inform the person concerned and the supervisory authority of the results of his or her investigation and propose measures to be adopted. If the person concerned is an employee, the physician shall also inform Suva.</p><p><sup>3</sup> The physician shall report to the supervisory authority:</p><dl><dt>a. </dt><dd>data concerning any early effects detected;</dd><dt>b. </dt><dd>data concerning illnesses or special predispositions making it necessary to declare the person unfit for radiation work;</dd><dt>c. </dt><dd>biological dosimetry data.</dd></dl><p><sup>4</sup> If the person concerned is an employee, the physician shall also report the data to Suva.</p><p><sup>5</sup> Suva, or the supervisory authority in the case of persons not in employment, shall take the necessary measures. It may order a temporary or permanent exclusion from activities involving occupational exposure.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Dose constraints</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the purpose of optimising radiological protection, the licence holder, or in the case of aircrew the aircraft operator, shall specify dose constraints for occupationally exposed persons.</p><p><sup>2</sup> The principle of optimisation is deemed to be satisfied where activities do not lead to an effective dose of more than 100 µSv per calendar year for occupationally exposed persons.</p><p><sup>3</sup> If a dose constraint is exceeded, the working practice must be reviewed and radiological protection improved.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_3" routerlink="./">Section 3 Determination of Radiation Doses (Dosimetry)</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> <b></b>Dosimetry in occupationally exposed persons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In occupationally exposed persons, radiation exposure must be determined individually in accordance with Annex 4 (individual monitoring).</p><p><sup>2</sup> External exposure must be determined every month.</p><p><sup>3</sup> The supervisory authority may grant exemptions from paragraphs 1 and 2 if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an additional or another appropriate dose monitoring system is available;</dd><dt>b. </dt><dd>no appropriate dose monitoring system is available, but enhanced radiological protection measures are taken.</dd></dl><p><sup>4</sup> The FDHA shall specify, in consultation with ENSI, how and at what intervals internal radiation exposure is to be determined. In doing so, it shall take into account the working conditions and the type of radionuclides used.</p><p><sup>5</sup> It shall specify, in consultation with ENSI, when a second, independent dosimetry system fulfilling an additional function must be used.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> <b></b>Determination of radiation doses by calculation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In cases where individual dose measurement is not suitable, the licence holder must determine the radiation dose by calculation; this requires the approval of the supervisory authority.</p><p><sup>2</sup> The FDHA, in consultation with ENSI, shall issue provisions concerning the determination of radiation doses by calculation.</p><p><sup>3</sup> In the case of aircrew, aircraft operators may themselves determine radiation doses by calculation. The software used for this purpose must reflect the state of the art.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Reporting threshold per monitoring period</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>For occupationally exposed persons at enterprises licensed by the FOPH, the following reporting thresholds per dosimetric monitoring period apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd> 2 mSv for the effective dose;</dd><dt>b. </dt><dd> 2 mSv for the equivalent dose for the lens of the eye;</dd><dt>c. </dt><dd>50 mSv for the equivalent dose for the skin, hands or feet.</dd></dl><p><sup>2 </sup>When a reporting threshold is reached, the reporting duties specified in Article 65 paragraph 1 letter c and Article 69 letter b arise.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Duties of licence holders or aircraft operators with regard to personal dosimetry</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders, or, in the case of aircrew, aircraft operators, must have the radiation exposure of all occupationally exposed persons within the enterprise determined by an approved personal dosimetry service. They may also themselves determine doses by calculation as specified in Article 62 or carry out triage measurements to detect internal radiation exposure.</p><p><sup>2</sup> They shall bear the costs of dosimetry.</p><p><sup>3</sup> They must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inform the persons concerned of the results of dosimetry;</dd><dt>b. </dt><dd>furnish them with a written summary of all doses:<dl><dt>1. </dt><dd>upon termination of employment,</dd><dt>2. </dt><dd>prior to deployment at another enterprise;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>provide Suva with the operational, personal and dosimetry data required for preventive occupational medicine;</dd><dt>d. </dt><dd>when a reporting threshold as specified in Article 63 is reached, provide the supervisory authority, if so requested, with an explanation of the cause of the dose; the explanation must be provided in writing within two weeks;</dd><dt>e. </dt><dd>communicate to the appointed personal dosimetry service the data specified in Article 73 paragraph 1 letters a–e and g–i for all occupationally exposed persons within the enterprise;</dd><dt>f. </dt><dd>report directly to the Central Dose Registry doses accumulated by occupationally exposed persons working abroad which were not determined by a Swiss personal dosimetry service; the report must be submitted within a month after the end of the assignment in a form prescribed by the FOPH.</dd></dl></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> <b></b>Duties of licence holders or aircraft operators when radiation doses are determined by calculation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If radiation doses are determined by calculation within the enterprise as specified in Article 62, licence holders, or, in the case of aircrew, aircraft operators, must report:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the data specified in Article 73: to the Central Dose Registry (Art. 72);</dd><dt>b. </dt><dd>the radiation doses determined by calculation: to the Central Dose Registry within a period specified by the FOPH in a form prescribed by the FOPH;</dd><dt>c. </dt><dd>the reaching of a reporting threshold as specified in Article 63: to the supervisory authority no later than ten days after the radiation dose has been calculated;</dd><dt>d. </dt><dd>a suspected exceedance of a dose limit: within one working day, to the supervisory authority and, if the person concerned is an employee, to Suva.</dd></dl><p><sup>2</sup> For enterprises within the area supervised by ENSI, this authority shall issue additional guidelines concerning the reporting of radiation doses determined by calculation.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_4" routerlink="./">Section 4 Personal Dosimetry Services</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Requirements for approval</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A personal dosimetry service must be approved by the competent authority (Art. 68).</p><p><sup>2</sup> It shall be approved if the following requirements are met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It is domiciled in Switzerland.</dd><dt>b. </dt><dd>It has an appropriate organisation and sufficient staff, in particular an adequate number of persons with a practical knowledge of the relevant measurement technique and of radiological protection.</dd><dt>c. </dt><dd>It demonstrates to the competent authority that it has, and implements, a quality assurance programme.</dd><dt>d. </dt><dd>The measurement system reflects the state of the art and can be related to appropriate standards through an unbroken chain of comparisons.</dd></dl><p><sup>3</sup> If a personal dosimetry service is accredited for personal dosimetry, the requirements specified in paragraph 2 letters c and d are deemed to be met.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> <b></b>Approval procedure and term</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authority shall determine, by means of an inspection and a technical review, whether a personal dosimetry service meets the requirements for approval. It may engage third parties for this purpose.</p><p><sup>2</sup> Approval may be granted for a maximum of five years.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> <b></b>Competent authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following authorities are responsible for approval:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the FOPH, in cases where a personal dosimetry service wishes to operate wholly or largely within the area supervised by the FOPH or by Suva;</dd><dt>b. </dt><dd>ENSI, in cases where a personal dosimetry service wishes to operate wholly or largely within the area supervised by this authority</dd></dl><p><sup>2</sup> In cases where a personal dosimetry service wishes to operate in various areas, the competent authorities shall jointly decide which of them is to be responsible for approval.</p><p><sup>3</sup> The competent authorities must not operate any personal dosimetry services themselves.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> <b></b>Reporting duties of the personal dosimetry service</a></h6><div class="collapseable"> <p>The personal dosimetry service has the following reporting duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Within a month after the end of the monitoring period, it shall report the data specified in Article 73 to the following:<dl><dt>1. </dt><dd>the licence holder or, in the case of aircrew, the aircraft operator;</dd><dt>2. </dt><dd>the Central Dose Registry (Art. 72), in a form prescribed by the FOPH;</dd><dt>3. </dt><dd>in the case of data from the area supervised by ENSI: also directly to ENSI.</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>If a reporting threshold per monitoring period as specified in Article 63 is reached, the personal dosimetry service shall notify the licence holder and the supervisory authority no later than ten working days after receipt of the dosimeter.</dd><dt>c. </dt><dd>In the event of a suspected exceedance of a dose limit, the personal dosimetry service shall report the result to the licence holder, or, in the case of aircrew, to the aircraft operator, and to the supervisory authority within one working day. If the person concerned is an employee, it shall also inform Suva.</dd><dt>d. </dt><dd>For personal dosimetry services approved by ENSI, this authority shall issue reporting guidelines.</dd></dl></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> <b></b>Further duties of the personal dosimetry service</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The personal dosimetry service must retain the dose values and personal details, as well as all the raw data required for calculation of the doses to be reported at a later date, for a period of two years after submission to the Central Dose Registry.</p><p><sup>2</sup> In accordance with the instructions of the competent authority, it must participate at its own expense in intercomparison exercises.</p><p><sup>3</sup> If a personal dosimetry service wishes to cease its activities, it must give the competent authority, its clients and the supervisory authorities responsible for its clients at least six months’ advance notice.</p><p><sup>4</sup> The personal dosimetry service ceasing its activities shall transfer its archived data to the new personal dosimetry services designated by its clients.</p><p><sup>5</sup> In exceptional cases, the competent authority shall determine the steps to be taken.</p><p><sup>6</sup> If a client terminates its contractual relationship with the personal dosimetry service, the latter must draw the client’s attention to its duties as a licence holder as specified in Article 64 and inform the supervisory authority of the termination.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> <b></b>Duty of confidentiality and data protection</a></h6><div class="collapseable"> <p>The personal dosimetry service may only disclose personal details and the results of dosimetry:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the individual concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>to the licence holder or, in the case of aircrew, the aircraft operator;</dd><dt>c. </dt><dd>to the supervisory authority;</dd><dt>d. </dt><dd>to the licensing authority;</dd><dt>e. </dt><dd>to the Central Dose Registry.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_5" routerlink="./">Section 5 Central Dose Registry</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> <b></b>Responsible authority and purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall maintain a Central Dose Registry.</p><p><sup>2</sup> The purpose of the Registry is to record the doses determined throughout the period during which a person is occupationally exposed, in order to assess possible insurance claims on this basis.</p><p><sup>3 </sup>In addition, the Registry enables the supervisory authorities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to review at any time the doses accumulated per monitoring period for each occupationally exposed person in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>to conduct statistical analyses and evaluate the effectiveness of the provisions of this Ordinance;</dd><dt>c. </dt><dd>to ensure data retention.</dd></dl></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Data processed</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following data concerning occupationally exposed persons shall be stored in the Central Dose Registry:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name, first name and former names;</dd><dt>b. </dt><dd>date of birth;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e2395" id="fnbck-d6e2395" routerlink="./">31</a></sup> </dt><dd>OASI number;</dd><dt>d. </dt><dd>sex;</dd><dt>e. </dt><dd>name, address and UID of the enterprise;</dd><dt>f. </dt><dd>dose values determined in Switzerland and abroad;</dd><dt>g. </dt><dd>occupational group;</dd><dt>h. </dt><dd>activity;</dd><dt>i. </dt><dd>category (A or B).</dd></dl><p><sup>2</sup> For persons working in Switzerland only temporarily, the doses determined in Switzerland shall be recorded.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e2395" routerlink="./">31</a></sup> Amended by Annex No II 31 of the O of 17 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/800/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 800</a>).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> <b></b>Access rights</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following shall have direct electronic access to data in the Central Dose Registry:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the staff of the FOPH Radiological Protection Division;</dd><dt>b.</dt><dd>the Suva Occupational Medicine Department;</dd><dt>c.</dt><dd>the supervisory authorities: the data in the area under their supervision;</dd><dt>d. </dt><dd>the Federal Office of Civil Aviation (FOCA): the data concerning aircrew.</dd></dl></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> <b></b>Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authorities shall produce annual reports on the results of personal dosimetry.</p><p><sup>2</sup> The reports shall be published by the FOPH. It shall ensure that the persons concerned are not identifiable.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> <b></b>Use of data for research projects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH may use, or make available to third parties on request, the personal data stored in the Central Dose Registry for research projects concerning the effects of radiation and radiological protection. The provisions of the HRA<sup><a fragment="#fn-d6e2478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e2478" id="fnbck-d6e2478" routerlink="./">32</a></sup> are applicable.</p><p><sup>2</sup> The FOPH shall only make the personal data available in an anonymised form, unless the applicant demonstrates that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the persons concerned have consented to the disclosure of their data; or</dd><dt>b. </dt><dd>the applicant has been granted authorisation by the responsible ethics committee in accordance with Article 45 of the HRA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e2478" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/2013/617/en" routerlink="./" target="_blank">SR<b> 810.30</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_5/sec_6" routerlink="./">Section 6 Technical Provisions for Personal Dosimetry</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The FDHA, in consultation with ENSI and after a hearing with the Federal Institute of Metrology (METAS), shall issue technical provisions for personal dosimetry.</p><p><sup>2</sup> The technical provisions shall specify in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>minimum requirements for measurement systems;</dd><dt>b. </dt><dd>minimum requirements for measurement accuracy in routine operations and for intercomparison exercises;</dd><dt>c. </dt><dd>standard models for calculation of radiation doses.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Radioactive Material and Installations</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_6/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_1" routerlink="./">Section 1 Controlled and Supervised Areas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to limit and monitor radiation exposure, the licence holder shall establish controlled or supervised areas.</p><p><sup>2</sup> Activities involving radioactive material above the licensing limit, with the exception of sealed radioactive sources, must be carried out within controlled areas in rooms which are designed as working areas as specified in Article 81.</p><p><sup>3</sup> For rooms and locations within supervised or controlled areas where contamination of surfaces or indoor air or increased ambient dose rates may occur, the supervisory authority may order a classification into zones as specified in Article 82 and dispense with the establishment of working areas.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> <b></b>Restriction of ambient doses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The room or area in which installations are operated or radioactive material is handled must be designed or shielded in such a way that no limits are exceeded.</p><p><sup>2 </sup>At locations outside of controlled and supervised areas where members of the public may be continuously present, the weekly ambient dose must not exceed 0.02 mSv. At locations where people are not continuously present, this value may be exceeded by up to a factor of five.</p><p><sup>3</sup> If the locations specified in paragraph 2 are workplaces, the ambient dose, given an assumed work-related presence of 40 hours per week, may be higher.</p><p><sup>4</sup> The influence of several different radiation sources on a location to be protected must be taken into account.</p><p><sup>5</sup> The FDHA, in consultation with ENSI, shall specify guidance values for the ambient dose within and outside of controlled and supervised areas.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_2" routerlink="./">Section 2 Controlled Areas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <i>Controlled areas</i> means areas which are subject to specific requirements for the purpose of protecting against exposures to ionising radiation and preventing the spread of contamination. In the area supervised by ENSI, the term <i>controlled zone</i> may continue to be used for controlled areas.</p><p><sup>2</sup> The following are to be established as controlled areas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>working areas as specified in Article 81;</dd><dt>b. </dt><dd>zone types I–IV as specified in Annex 10;</dd><dt>c. </dt><dd>areas in which airborne contamination may exceed 0.05 CA as specified in Annex 3 Column 11 or surface contamination may exceed 1 CS as specified in Annex 3 Column 12.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The supervisory authority may request that further areas be established as controlled areas if this is appropriate for organisational reasons.</p><p><sup>4</sup> The licence holder must ensure that access to controlled areas is only possible for authorised persons.</p><p><sup>5</sup> Controlled areas must be clearly delimited and marked as specified in Annex 8.</p><p><sup>6 </sup>The licence holder must supervise compliance with guidance values for ambient dose rates, contamination and indoor air activity concentrations, and compliance with protection measures and safety provisions within controlled areas.</p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> <b></b>Working areas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Working areas must be established within a controlled area in separate rooms reserved for these purposes.</p><p><sup>2</sup> They shall be classified into the following types, according to the activity of the radioactive materials handled per operation or per day:</p><dl><dt>a. </dt><dd>type C: an activity from 1 to 100 times the licensing limit;</dd><dt>b. </dt><dd>type B: an activity from 1 to 10 000 times the licensing limit;</dd><dt>c. </dt><dd>type A: an activity from 1 times the licensing limit to an upper limit defined in the licensing procedure.</dd></dl><p><sup>3</sup> For the storage of radioactive materials in working areas, the supervisory authority may increase the values specified in paragraph 2 by up to a factor of 100.</p><p><sup>4</sup> The supervisory authority may allow exceptions to paragraph 1 on operational grounds, provided that radiological protection is assured.</p><p><sup>5</sup> The supervisory authority may in exceptional cases, where handling involves a low risk of intakes, increase the values specified in paragraph 2 by up to a factor of 10, provided that radiological protection is assured.</p><p><sup>6</sup> The supervisory authority may in individual cases, taking into account the risk of intakes, assign working areas to a different type from that specified in paragraph 2, provided that only activities involving a low risk of inhalation are carried out therein.</p><p><sup>7</sup> The FDHA, in consultation with ENSI, shall issue the necessary regulations concerning protection measures.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> <b></b>Zones</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zones shall be classified into the zone types specified in Annex 10 according to the degree of contamination present or to be expected<i>.</i></p><p><sup>2</sup> For the purpose of planning and regulation of individual doses, within zones with elevated ambient dose rates, areas with maximum permissible ambient dose rates must be established and designated as specified in Annex 10.</p><p><sup>3 </sup>The supervisory authority may in exceptional cases approve other zone and area types if radiological protection is equally well or better assured.</p><p><sup>4 </sup>The FDHA, in consultation with ENSI, shall issue regulations concerning protection measures for the various zone and area types.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> <b></b>Treatment after discontinuation of activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For controlled areas in which the handling of radioactive material is discontinued, and if necessary also for the surrounding areas, including all installations and the remaining material, the licence holder must ensure that the clearance measurement criteria specified in Article 106 are met and the immission limits specified in Article 24 are not exceeded.</p><p><sup>2</sup> The licence holder must demonstrate to the supervisory authority that the duty specified in paragraph 1 is fulfilled.</p><p><sup>3</sup> The licence holder may only use the controlled areas concerned for other purposes after approval has been granted by the supervisory authority.</p></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> <b></b>Guidance values for contamination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Before persons leave, or materials are removed from, controlled areas, it must be ensured that the guidance value specified in Annex 3 Column 12 for surface contamination is not exceeded. For the clearance of materials, the requirements specified in Article 106 apply.</p><p><sup>2</sup> If, in controlled areas, the contamination of materials and surfaces is greater than 10 times the guidance value specified in Annex 3 Column 12, decontamination measures must be implemented or other appropriate protection measures adopted.</p><p><sup>3</sup> If, in controlled areas, part of the contamination will remain attached to the surface under foreseeable conditions of handling, the guidance values specified in Annex 3 Column 12 shall only apply to the transferable contamination.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_3" routerlink="./">Section 3 Supervised Areas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> <i>Supervised areas</i> means areas which are subject to specific requirements for the purpose of protecting against exposures to ionising radiation from the operation of installations or the handling of sealed radioactive sources.</p><p><sup>2</sup> The following are to be established as supervised areas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>rooms and adjacent areas in which installations are operated without a full or partial protection system;</dd><dt>b. </dt><dd>zones of type 0 as specified in Annex 10;</dd><dt>c. </dt><dd>areas in which persons may accumulate an effective dose of more than 1 mSv per calendar year from external radiation exposure.</dd></dl><p><sup>3</sup> The licence holder must ensure that, if elevated ambient dose rates occur during the operation of installations or the handling of sealed radioactive sources, only authorised persons can be present in supervised areas.</p><p><sup>4</sup> The licence holder must monitor compliance with the guidance values for ambient dose rates and compliance with protection measures and safety provisions within supervised areas.</p><p><sup>5</sup> Supervised areas must be marked as specified in Annex 8.</p><p><sup>6</sup> The establishment of supervised areas is not necessary for occupationally exposed aircrew.</p><p><sup>7 </sup>In rooms in which only compact dental X-ray systems are operated, the establishment of supervised areas is not necessary.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_4" routerlink="./">Section 4 Duties when handling Radiation Sources</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> <b></b>Inventory, record-keeping and reporting duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>When handling sealed radioactive sources, licence holders must maintain an inventory.</p><p><sup>2</sup> They must keep records of the purchase, use, transfer and disposal of radioactive materials.</p><p><sup>3</sup> They must report annually to the supervisory authority on their trade in radiation sources, providing the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the radionuclides, their activity, the date of activity determination, and their chemical and physical form;</dd><dt>b. </dt><dd>the name of the equipment or articles containing radioactive sources, with details of the radionuclides, their activity and the date of activity determination;</dd><dt>c. </dt><dd>the name of the installations and the associated parameters;</dd><dt>d. </dt><dd>the addresses and licence numbers of domestic clients.</dd></dl><p><sup>4</sup> The licensing authority may specify additional record-keeping and reporting duties in the licence.</p></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> <b></b>Transfer</a></h6><div class="collapseable"> <p>Holders of radiation sources subject to mandatory licensing may only supply them to enterprises or persons holding the requisite licence.</p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> <b></b>Requirements for the handling and the location of radiation sources</a></h6><div class="collapseable"> <p>The EDI, in consultation with ENSI, shall define the requirements for the handling and the location of radiation sources. In particular, it shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>structural measures and the basis for calculations in this regard;</dd><dt>b. </dt><dd>the requirements for irradiation, administration and relaxation rooms, and for rooms for equipment used for nuclear medicine examinations;</dd><dt>c. </dt><dd>the radiological protection measures for the care and accommodation of patients receiving therapy;</dd><dt>d. </dt><dd>the type of storage and the requirements for facilities for the storage of radioactive materials.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_5" routerlink="./">Section 5 Measuring Instruments</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> <b></b>Measuring instruments for ionising radiation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders must ensure that the enterprise has the necessary number of suitable measuring instruments for ionising radiation.</p><p><sup>2</sup> In rooms or areas where radiation sources are handled or operated and a related hazard exists, suitable measuring instruments for ionising radiation must be available at all times to monitor dose rates and surface or airborne contamination.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> <b></b>Requirements for measuring instruments for ionising radiation</a></h6><div class="collapseable"> <p>Measuring instruments for ionising radiation are governed by the Measuring Instruments Ordinance of 15 February 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e2850" id="fnbck-d6e2850" routerlink="./">33</a></sup> and the implementing provisions issued by the Federal Department of Justice and Police (FDJP) in consultation with the FDHA and the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e2850" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2006/245/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.210</b></a></p></div></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> <b></b>Requirements for the use of measuring instruments for ionising radiation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FDHA, in consultation with ENSI, shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the type and the number of instruments required for measuring ionising radiation;</dd><dt>b. </dt><dd>the extent of quality assurance for the use of measuring instruments for ionising radiation.</dd></dl></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> <b></b>Duties of licence holders</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders must carry out functional testing of measuring instruments for ionising radiation at appropriate intervals, using suitable radiation sources.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority may require licence holders to participate in intercomparison exercises.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_6" routerlink="./">Section 6 Design and Marking of Sealed Radioactive Sources</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> <b></b>Design</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> With regard to design, sealed radioactive sources must reflect the state of the art when they are placed on the market.</p><p><sup>2</sup> For sealed radioactive sources, the radionuclides selected must be chemically as stable as possible.</p><p><sup>3</sup> If sealed radioactive sources are used exclusively as gamma or neutron emitters, shielding must be provided which prevents the escape of alpha or beta radiation.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> <b></b>Marking</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sealed radioactive sources and their containers must be marked in such a way as to permit identification of the source at any time.</p><p><sup>2</sup> The manufacturer or supplier of a high-activity sealed source as defined in Article 96 must ensure that it can be identified by a unique number. This number must be engraved or stamped on the source and on the source container.</p><p><sup>3</sup> The radionuclide, activity, date of manufacture and measurement, and if appropriate the classification according to ISO 2919<sup><a fragment="#fn-d6e2930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e2930" id="fnbck-d6e2930" routerlink="./">34</a></sup>, must be immediately apparent or ascertainable from the marking.</p><p><sup>4</sup> The supervisory authority may grant exemptions from paragraphs 1–3 if marking is not practicable or if reusable source containers are used.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e2930" routerlink="./">34</a></sup> ISO 2919: 2012-02-15, Radiological protection – Sealed radioactive sources – General requirements and classification. The ISO standards referred to in this Ordinance can be consulted free of charge at the Federal Office of Public Health, CH 3003 Bern. They can be purchased from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p></div></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> <b></b>Further requirements for placing on the market</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Before being placed on the market, every sealed radioactive source must be tested for leak tightness and absence of contamination. Testing must be carried out by a body accredited for this activity or recognised by the supervisory authority.</p><p><sup>2</sup> The capsule of sealed radioactive sources whose activity is greater than 100 times the licensing limit must comply with the requirements of ISO 2919<sup><a fragment="#fn-d6e2956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e2956" id="fnbck-d6e2956" routerlink="./">35</a></sup> for the intended application and be classified accordingly.</p><p><sup>3</sup> In justified cases, the supervisory authority may grant exemptions from paragraphs 1 and 2 or require additional quality tests.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2956"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e2956" routerlink="./">35</a></sup> ISO 2919: 2012-02-15, Radiological protection – Sealed radioactive sources – General requirements and classification. The ISO standards referred to in this Ordinance can be consulted free of charge at the Federal Office of Public Health, CH 3003 Bern. They can be purchased from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_7" routerlink="./">Section 7 High-Activity Sealed Sources</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p><i>High-activity sealed source</i> means a sealed radioactive source whose activity is greater than the activity value specified in Annex 9.</p></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> <b></b>Inventory</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority shall maintain an inventory of licence holders and of the high‑activity sealed sources in their possession.</p><p><sup>2</sup> The inventory shall include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the identification number;</dd><dt>b. </dt><dd>the supplier;</dd><dt>c. </dt><dd>the type and location of the source;</dd><dt>d. </dt><dd>the radionuclide in each case;</dd><dt>e. </dt><dd>the activity of the source at the time of production, first placing on the market or purchase of the source by the licence holder.</dd></dl><p><sup>3</sup> The licensing authority shall continuously update the inventory.</p></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Before a licence is granted for handling high-activity sealed sources, the applicant must provide evidence that appropriate provision has been made for subsequent disposal.</p><p><sup>2</sup> The licence holder shall verify at least once a year that each high-activity sealed source and, where relevant, its protective container is in good condition and is still present at its place of use or storage. The licence holder shall report the results of the inspection to the licensing authority.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> <b></b>Safety and security</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For each high-activity sealed source, the licence holder shall define adequate measures and procedures aimed at preventing unauthorised access to or loss or theft of the source or its damage by fire, and shall document the measures and procedures.</p><p><sup>2</sup> The FDHA, in consultation with ENSI, shall define the principles for the structural, technical, organisational and administrative requirements for safety and security measures.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_8"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_8" routerlink="./">Section 8 Quality Assurance Measures</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The licence holder must ensure that radiation sources:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are subjected to testing prior to their first use;</dd><dt>b. </dt><dd>are regularly inspected and maintained.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Paragraph 1 also applies to associated medical image receptor systems, image display and image documentation equipment, nuclear medicine examination systems and activimeters.</p><p><sup>3</sup> The FDHA may, in consultation with ENSI, define the minimum scope and the periodicity of testing, the minimum scope of the quality assurance programme and the requirements for the implementing bodies. It shall take into account national and international quality assurance standards.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_9"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_9" routerlink="./">Section 9 <br/>Transport and Import, Export and Transit of Radioactive Material</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Off-site transport</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who transports radioactive material, or has it transported, off-site must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>comply with federal regulations concerning the carriage of dangerous goods;</dd><dt>b. </dt><dd>provide evidence that they have and implement an appropriate quality assurance programme.</dd></dl><p><sup>2</sup> The consignors and transporters of radioactive material must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>each, in advance, designate a person responsible for quality assurance and define quality assurance measures in writing;</dd><dt>b. </dt><dd>make sure that the transport containers or packaging materials comply with the relevant regulations and are properly maintained.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the consignors and transporters have in place a quality assurance system for the transport of radioactive material, certified by an accredited body, it shall be assumed that they implement an appropriate quality assurance programme.</p><p><sup>4</sup> The consignors must verify that the contracted transporter, if necessary, has a licence for the transport of radioactive material.</p></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> On-site transport</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FDHA, in consultation with ENSI, shall specify the requirements for on-site transport of radioactive material.</p></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> <b></b>Import, export and transit</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radioactive material may only be imported, exported or undergo transit via the customs offices designated by the Directorate General of Customs.</p><p><sup>2</sup> The customs declaration for import, export, or transit must include the following details:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the precise designation of the goods;</dd><dt>b. </dt><dd>the radionuclides (in the case of nuclide mixtures the three nuclides with the lowest licensing limits must be indicated);</dd><dt>c. </dt><dd>the total activity per radionuclide in Bq<sup><a fragment="#fn-d6e3143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e3143" id="fnbck-d6e3143" routerlink="./">36</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>the licence number of the recipient (for imports) or the sender (for exports) in Switzerland.</dd></dl><p><sup>3</sup> For each individual storage of radioactive material in a customs bonded warehouse or in a duty-free warehouse, the depositor must present to the customs office a licence as specified in Article 28 of the RPA.</p><p><sup>4</sup> The licensing authority may request that a separate licence application be submitted for each import, export and transit of high-activity sealed sources.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e3143" routerlink="./">36</a></sup> Bq = becquerel</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_10"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_10" routerlink="./">Section 10 Orphan Radioactive Materials</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If there is an increased likelihood of orphan radioactive materials being encountered in recyclable materials or wastes, the enterprises concerned are required, when managing or preparing these materials or wastes for export, to inspect them for the presence of orphan radioactive materials using appropriate screening procedures and, if such materials are detected, to secure the recyclable materials or wastes at an appropriate location. This applies in particular to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>enterprises where municipal wastes or wastes of similar composition are incinerated;</dd><dt>b. </dt><dd>enterprises which recycle scrap metals;</dd><dt>c. </dt><dd>enterprises which prepare scrap metals for export.</dd></dl><p><sup>2</sup> The duties of the enterprises concerned shall be specified in the licence.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6/sec_11"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6/sec_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_6/sec_11" routerlink="./">Section 11 Clearance</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> <b></b>Clearance from mandatory licensing and supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p>Handling of the following shall be cleared from mandatory licensing and supervision:</p><dl><dt>a. </dt><dd>material discharged to the environment in accordance with Articles 111–116;</dd><dt>b. </dt><dd>material cleared or discharged to the environment in accordance with the Radiological Protection Ordinance of 22 June 1994<sup><a fragment="#fn-d6e3204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e3204" id="fnbck-d6e3204" routerlink="./">37</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>material from an activity subject to mandatory licensing cleared in accordance with Article 106;</dd><dt>e. </dt><dd>NORM discharged to the environment in accordance with Article 169.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e3204" routerlink="./">37</a></sup> [<a href="eli/oc/1994/1947_1947_1947/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 1947</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/4959_4959_4959/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 4959 </a>No II 2, <b></b><a href="eli/oc/1996/2129_2129_2129/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2129</a>, <b></b><a href="eli/oc/2000/26/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 107 </a><a href="eli/oc/2000/140/en" routerlink="./" target="_blank">934 </a><a href="eli/oc/2000/504/en" routerlink="./" target="_blank">2894</a>, <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 7, <b></b><a href="eli/oc/2005/68/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 601 </a>Annex 7 No 3 2885 Annex No 7, <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>Annex 4 No 44 5651, <b></b><a href="eli/oc/2008/417/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3153 </a>Art. 10 No 2 5747 Annex No 22, <b></b><a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 5191 </a>Art. 20 No 4 5395 Annex 2 No II 3, <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 5227 </a>No I 2.<a href="eli/oc/2011/4/en" routerlink="./" target="_blank">7</a>, <b></b><a href="eli/oc/2012/857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 7065 </a>No I 5 7157, <b></b><a href="eli/oc/2013/594/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3041 </a>No I 5 3407 Annex 6 No 3]</p></div></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> <b></b>Clearance measurement and other clearance methods</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders may clear the handling of material from mandatory licensing and supervision if they demonstrate by a measurement (clearance measurement) that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the maximum ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface, allowing for natural radiation, is less than 0.1 µSv per hour; and</dd><dt>b. </dt><dd>one of the following requirements is met:<dl><dt>1. </dt><dd>the specific activity is below the clearance limit,</dd><dt>2. </dt><dd>the absolute activity is less than the activity of 1 kg of a material whose specific activity is equal to the clearance limit.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> If persons may be contaminated when handling material cleared in accordance with paragraph 1, it must additionally be ensured by a measurement that the surface contamination guidance value specified in Annex 3 Column 12 is complied with.</p><p><sup>3</sup> For the averaging of the values measured in accordance with paragraphs 1 and 2 to ensure non-exceedance of the clearance limit or the surface contamination guidance values specified in Annex 3 Column 12, the following quantities must be complied with:</p><dl><dt>a.</dt><dd>for the measurement of activity: 100 kg;</dd><dt>b.</dt><dd>for the measurement of surface contamination: 100 cm<sup>2</sup>.</dd></dl><p><sup>4 </sup>In justified cases, the supervisory authority may approve values higher than those specified in paragraph 3.</p><p><sup>5 </sup>Handling of solid or liquid material may be cleared without measurement of activity by technical means if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the maximum ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface, allowing for natural radiation, is less than 0.1 µSv per hour;</dd><dt>b. </dt><dd>paragraph 2 is complied with; and</dd><dt>c. </dt><dd>one of the following requirements is met:<dl><dt>1. </dt><dd>it can be demonstrated that the clearance limit is not exceeded by an assessment of the materials used or by excluding activation,</dd><dt>2. </dt><dd>the supervisory authority has approved the models and calculations used to demonstrate that the clearance limit is not exceeded.</dd></dl></dd></dl><p><sup>6</sup> The supervisory authority may define the conditions under which the results of a clearance measurement must be reported to it prior to the clearance of the materials.</p></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_107" routerlink="./"><b>Art</b>. <b>107</b> <b></b>Prohibition of mixtures</a></h6><div class="collapseable"> <p>It is not permissible to mix radioactive materials with other materials so that the handling of the mixture is not subject to mandatory licensing and supervision. This is without prejudice to Articles 111–116 and 169.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Radioactive Waste</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_7/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1 Principle</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p><i>Radioactive waste</i> means radioactive material for which no reuse is foreseen and which does not contain only NORM.</p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> <b></b>Reuse</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>A specifically planned use of radioactive material as part of a licensed activity, initiated within three years from the last use, is considered to be reuse. The supervisory authority may approve an extension of this time limit.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority may request that radioactive material be subjected to reuse.</p></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> <b></b>Monitoring and documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p>Licence holders must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>monitor their radioactive waste holdings</dd><dt>b. </dt><dd>document the activity levels relevant for subsequent treatment and the composition;</dd><dt>c. </dt><dd>keep records of radioactive waste discharged to the environment.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_7/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2 Discharge to the Environment</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Discharge to the environment comprises, in particular, landfilling, disposal with domestic waste, discharge in exhaust air and wastewater, incineration, reuse or delivery to a recycling facility.</p><p><sup>2 </sup>Only low-level radioactive waste may be discharged to the environment.</p><p><sup>3 </sup>Radioactive waste may only be discharged to the environment with a licence and under the supervision of the licence holder.</p><p><sup>4</sup> It may only be discharged to the environment by the licence holder without the approval of the licensing authority and without specific licensing in accordance with Article 112 paragraph 2 if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the maximum ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface, allowing for natural radiation, is less than 0.1 µSv per hour;</dd><dt>b. </dt><dd>the requirement specified in Article 106 paragraph 2 is met; and</dd><dt>c. </dt><dd>the total activity per week and licence is not greater than the activity of 10 kg of a material whose specific activity is equal to the clearance limit.</dd></dl><p><sup>5</sup> Prior to the discharge of radioactive waste, labels, hazard warning symbols or other markings indicating radioactivity must be removed.</p></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> <b></b>Discharge in exhaust air and wastewater</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Airborne or liquid radioactive substances may be discharged in exhaust air to the atmosphere or in wastewater to surface waters.</p><p><sup>2</sup> The licensing authority shall specify maximum permissible discharge rates and, where appropriate, discharge activity concentrations for each discharge site on a case-by-case basis.</p><p><sup>3</sup> It shall specify the discharge rates and discharge activity concentrations in such a way that the source-related dose constraint in accordance with Article 13 paragraph 3 and the immission limits in accordance with Article 24 are not exceeded.</p><p><sup>4</sup> It may increase by up to a factor of three the discharge activity concentrations in accordance with paragraphs 2 and 3 for discharges into sewers if it can be assured that appropriate dilution is guaranteed at all times prior to discharge into publicly accessible waters.</p></div></article><article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b> <b></b>Control measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority shall specify the monitoring of emissions in the licence in accordance with Article 112 paragraphs 2–4. It may, in the licence, provide for mandatory reporting.</p><p><sup>2</sup> Immission monitoring is governed by Article 191.</p><p><sup>3</sup> The supervisory authority may require the licence holder to conduct additional or special measurements as part of immission monitoring and to report the results.</p><p><sup>4</sup> The supervisory authority may request that a meteorological assessment and local background radiation measurements be carried out before operations are commenced.</p><p><sup>5</sup> The licence holder may, with the approval of the supervisory authority, engage external bodies to carry out monitoring measurements.</p></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b> <b></b>Landfilling with the approval of the licensing authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radioactive waste may, in individual cases, with the approval of the licensing authority, be disposed of to landfill if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>overall, taking into account other materials present in the landfill, the clearance limit is not exceeded; or</dd><dt>b. </dt><dd>at no time can an effective dose of 10 µSv per calendar year be accumulated as a result of the disposal.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOPH shall monitor compliance with the permissible effective dose via the sampling and measurement programme specified in Article 193.</p><p><sup>3</sup> The specific activity of radioactive waste thus disposed of must not exceed 100 times the clearance limit and, for waste containing artificial radium, 1000 times the clearance limit.</p><p><sup>4</sup> For the disposal of radioactive waste containing technically enhanced radium, the following conditions must additionally be met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The waste arose before 1 October 1994.</dd><dt>b. </dt><dd>Disposal via the usual channels would be impossible or would involve disproportionate efforts.</dd><dt>c. </dt><dd>Removal represents a significantly better option for people and the environment overall than maintenance of the status quo.</dd></dl></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_115" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 115</b> <b></b>Recycling with the approval of the licensing authority</a></h6><div class="collapseable"> <dl><dt>The licensing authority may specify conditions for recycling radioactive waste, in particular metals, with a specific activity no greater than 10 times the clearance limit if it can be assured that the materials arising after the planned recycling do not exceed the clearance limit.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> <b></b>Incineration with the approval of the licensing authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Combustible radioactive waste may, with the approval of the licensing authority, be incinerated at thermal waste treatment plants in accordance with the Waste Ordinance of 4 December 2015<sup><a fragment="#fn-d6e3566" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e3566" id="fnbck-d6e3566" routerlink="./">38</a></sup> if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>compliance with the clearance limit can be demonstrated by monitoring of activity concentrations or calculation of the possible contamination of incineration residues;</dd><dt>b. </dt><dd>the radioactive waste only contains the radionuclides H-3 or C-14; and</dd><dt>c. </dt><dd>the activity approved for incineration per week does not exceed 1000 times the licensing limit.</dd><dt><sup>2 </sup>In justified cases, the licensing authority may approve the incineration of combustible radioactive waste containing radionuclides other than those specified in paragraph 1 letter b.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3566"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3566" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e3566" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.600</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_7/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_7/sec_3" routerlink="./">Section 3 Treatment of Radioactive Waste</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b> <b></b>Decay storage</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radioactive waste exclusively containing radionuclides with a half-life of 100 days or less must, whenever possible, be retained at the sites where it arises until its activity has decayed to such an extent that it can be measured for clearance in accordance with Article 106 or discharged within the licensed discharge rate in accordance with Article 112 paragraph 2.</p><p><sup>2</sup> In the absence of an alternative that is more favourable overall for people and the environment, radioactive waste whose activity, as a result of radioactive decay, will have decreased no later than 30 years after the end of use of the original material to such an extent that it can be measured for clearance in accordance with Article 106 or recycled in accordance with Article 115 must be stored until this point has been reached. It must be separated from radioactive waste which does not fulfil this condition.</p><p><sup>3</sup> During the decay period, waste as specified in paragraphs 1 and 2 must be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>packaged and stored in such a way as to prevent the uncontrolled release of radioactive substances and avoid creating a fire hazard;</dd><dt>b. </dt><dd>marked and provided with documentation indicating the type of waste, activity content and time of possible clearance.</dd></dl><p><sup>4</sup> Prior to clearance, it must be ensured that Article 106, or Article 112 or 115, is complied with.</p><p><sup>5</sup> The licensing authority shall specify the technical requirements for decay storage and any related activities.<sup><a fragment="#fn-d6e3622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e3622" id="fnbck-d6e3622" routerlink="./">39</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3622"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e3622" routerlink="./">39</a></sup> Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/27/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 183</a>).</p></div></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b> <b></b>Gases, dust, aerosols and liquids</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radioactive waste in the form of gases, dust or aerosols which may not be discharged to the environment must be retained by suitable technical devices.</p><p><sup>2</sup> Liquid radioactive waste which may not be discharged to the environment must be converted to a chemically stable solid form.</p><p><sup>3</sup> The supervisory authority may grant exemptions from paragraphs 1 and 2 or permit additional treatment options if an alternative more favourable for people and the environment can thereby be realised.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_7/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_7/sec_4" routerlink="./">Section 4 Delivery of Radioactive Waste</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> <b></b>Radioactive waste subject to mandatory delivery</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radioactive waste not arising as a result of the use of nuclear energy must, following any treatment which may be required in accordance with Article 118, be delivered to the federal collection centre.</p><p><sup>2</sup> The following are exempted from delivery to the federal collection centre:</p><dl><dt>a. </dt><dd>radioactive waste which may be discharged to the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>radioactive waste with a short half-life as specified in Article 117.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FDHA shall define the technical details for the treatment of radioactive waste subject to mandatory delivery prior to its receipt by the federal collection centre.</p></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> <b></b>Designation and duties of the federal collection centre</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The federal collection centre shall be operated by the Paul Scherrer Institute (PSI).</p><p><sup>2 </sup>The PSI shall take receipt of radioactive waste subject to mandatory delivery and be responsible for stacking, treatment and interim storage.</p></div></article><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b> <b></b>Coordination group</a></h6><div class="collapseable"> <p>A coordination group comprising representatives from the FOPH, ENSI and the PSI shall make recommendations to the supervisory and licensing authorities on ensuring the safe receipt of radioactive waste subject to mandatory delivery.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Failures</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_8/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_8/sec_1" routerlink="./">Section 1 Definition</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> <b></b></a></h6><div class="collapseable"> <p><i>Failure</i> means an event which involves the deviation of an installation, article or activity from normal operation, and which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>compromises the safety of the installation or article;</dd><dt>b. </dt><dd>may lead to the exceedance of an immission or emission limit; or</dd><dt>c. </dt><dd>has or could have led to the exceedance of a dose limit.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_8/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_8/sec_2" routerlink="./">Section 2 Preparedness</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b> <b></b>Design of enterprises</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must adopt appropriate measures to prevent failures.</p><p><sup>2</sup> The enterprise must be designed in such a way that the following requirements are met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>For failures with an expected frequency of more than 10<sup>-1</sup> per year, it must be possible for the source-related dose constraints specified in the licence to be complied with.</dd><dt>b. </dt><dd>For failures with an expected frequency of between 10<sup>–1</sup> and 10<sup>–2</sup> per year, a single such event must not lead to an additional dose which exceeds the relevant source-related dose constraints.</dd><dt>c. </dt><dd>For failures with an expected frequency of between 10<sup>-</sup><sup>2</sup> and 10<sup>-</sup><sup>4</sup> per year, the dose resulting from a single such event for members of the public must not be greater than 1 mSv.</dd><dt>d. </dt><dd>For failures with an expected frequency of between 10<sup>-</sup><sup>4</sup> and 10<sup>-</sup><sup>6</sup> per year, the dose resulting from a single such event for members of the public must not be greater than 100 mSv; the licensing authority may specify a lower dose in individual cases.</dd></dl><p><sup>3</sup> The enterprise must be designed in such a way that only a small number of failures as specified in paragraph 2 letters c or d can occur.</p><p><sup>4</sup> For failures as specified in paragraph 2 letters c and d and for failures which have an expected frequency of less than 10<sup>-</sup><sup>6</sup> per year, but which could have major impacts, the supervisory authority shall require the enterprise to adopt the necessary preparedness measures.</p><p><sup>5</sup> The supervisory authority shall specify on a case-by-case basis the methodology and boundary conditions for the analysis of failures and for their assignment to the frequency classes specified in paragraph 2 letters b–d. The effective dose or the equivalent doses arising from failure-related exposure of persons must be determined in accordance with the current state of science and technology, using the assessment quantities and dose coefficients specified in Annexes 3, 5 and 6.</p><p><sup>6</sup> For enterprises where failures as specified in paragraph 2 letter d may occur, the supervisory authority may order:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measurement of installation parameters which are required to monitor the course of an accident, to produce diagnoses and forecasts, and to determine the measures necessary to protect the public;</dd><dt>b. </dt><dd>the continuous transmission of the installation parameters to the supervisory authorities via a network tolerant of an failure.</dd></dl></div></article><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b> <b></b>Safety report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authority may require the licence holder to submit a safety report.</p><p><sup>2</sup> The safety report shall include descriptions of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the safety systems and equipment;</dd><dt>b. </dt><dd>the measures adopted to ensure safety;</dd><dt>c. </dt><dd>the enterprise organisation responsible for safety and radiological protection;</dd><dt>d. </dt><dd>failures, their effects on the enterprise and the surrounding area, and their approximate frequency;</dd><dt>e. </dt><dd>emergency response planning for protection of the public, in the case of enterprises as specified in Article 136.</dd></dl><p><sup>3</sup> The supervisory authority may request additional documentation.</p></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b> <b></b>Preparedness measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders must make the necessary internal preparations so that failures and their effects can be managed.</p><p><sup>2</sup> They must issue directives concerning the emergency measures to be adopted.</p><p><sup>3</sup> They must ensure that appropriate resources are available at all times for the management of failures and their effects; in rooms where radioactive materials are handled, this also applies to firefighting.</p><p><sup>4</sup> They must ensure that staff receive regular instruction on rules of behaviour, are trained in emergency measures and are familiarised with the location and use of the relevant resources.</p><p><sup>5</sup> They must take appropriate measures to ensure that, in a particular case, the persons deployed to manage failures and their effects do not receive an effective dose of more than 50 mSv or, to save human lives, more than 250 mSv.</p><p><sup>6</sup> They must inform the competent cantonal authorities and emergency services of the radioactive materials present in the enterprise.</p><p><sup>7</sup> The supervisory authority may require that exercises be conducted to test reporting channels, the functionality of resources and the necessary skills of staff. It may organise exercises itself.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_8/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_8/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_2/chap_8/sec_3" routerlink="./">Section 3 Management</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b> <b></b>Licence holders’ emergency measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licence holders must make every effort to manage failures and their effects.</p><p><sup>2</sup> In particular, they must, without delay:</p><dl><dt>a. </dt><dd>control the extent of the failure, in particular by taking measures at source;</dd><dt>b. </dt><dd>ensure that all persons not involved in the management of the failure do not enter the danger zone or leave it immediately;</dd><dt>c. </dt><dd>take measures to protect the staff deployed, such as dose monitoring and appropriate instruction;</dd><dt>d. </dt><dd>ensure that all those involved are registered, monitored for contamination and intakes, and if necessary decontaminated.</dd></dl><p><sup>3</sup> They must, as soon as possible:</p><dl><dt>a. </dt><dd>remove any contamination which has arisen;</dd><dt>b. </dt><dd>take the measures required to clarify the cause of the failure.</dd></dl></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b> <b></b>Licence holders’ reporting duties</a></h6><div class="collapseable"> <p>Licence holders must report failures in a timely manner, as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>every failure: to the supervisory authority;</dd><dt>b. </dt><dd>failures as specified in Article 122 letter b: in addition, to the National Emergency Operations Centre (NEOC);</dd><dt>c. </dt><dd>failures within the area supervised by Suva: in addition, to the FOPH;</dd><dt>d. </dt><dd>failures leading to an exceedance of the dose limit for occupationally exposed persons in the enterprise: to Suva.</dd></dl></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b> <b></b>Duties of the supervisory authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The supervisory authority shall assess the failure. Within the area supervised by Suva, the FOPH must be informed of the assessment.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority shall forward to the authorities concerned any information on failures which is required for the fulfilment of a responsibility.</p><p><sup>3 </sup>ENSI shall report to the IAEA the rating of a failure on the International Nuclear and Radiological Event Scale (INES)<sup><a fragment="#fn-d6e3952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e3952" id="fnbck-d6e3952" routerlink="./">40</a></sup> from Level 2 upwards.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e3952" routerlink="./">40</a></sup> The event scale can be consulted on the website of the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) at: www.ensi.ch &gt; Emergency Preparedness &gt; INES levels.</p></div></div></article><article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b> <b></b>Licence holders’ investigation and reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> After an failure, licence holders must carry out an investigation without delay.</p><p><sup>2</sup> The results of the investigation must be recorded in a report. The report must contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the failure, the cause, the effects determined and other possible effects, and the measures taken;</dd><dt>b. </dt><dd>an account of measures which are planned or have already been taken to prevent further similar failures.</dd></dl><p><sup>3</sup> The licence holder shall submit the report to the supervisory authority no later than six weeks after the failure.</p></div></article><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b> <b></b>Measures in the event of exceedance of an immission limit</a></h6><div class="collapseable"> <p>If the FOPH determines that an immission limit has been exceeded, it shall ascertain the cause and take the necessary measures.</p></div></article><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b> <b></b>Provision of information on failures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The supervisory authority shall ensure that the persons and the cantons concerned and the public are informed about failures in a timely manner.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 Emergency Exposure Situations</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Definition and Reference Levels</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p><i>Emergency</i> means an failure as defined in Article 122, or another event involving increased radioactivity, which necessitates immediate action to mitigate or avert serious adverse consequences for human health and safety, living conditions and the environment.</p></div></article><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b> <b></b>Reference levels for the public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In emergency exposure situations, a reference level of 100 mSv in the first year applies for members of the public.</p><p><sup>2</sup> The Federal Civil Protection Crisis Management Board (CCMB), which is responsible for dealing with incidents of national importance relevant to the protection of the population in accordance with the Ordinance of 2 March 2018<sup><a fragment="#fn-d6e4037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4037" id="fnbck-d6e4037" routerlink="./">41</a></sup> on the Federal Civil Protection Crisis Management Board (CCMBO), may request the Federal Council to set a lower reference level, depending on the specific situation.<sup><a fragment="#fn-d6e4045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4045" id="fnbck-d6e4045" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4037" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.17</b></a></p><p id="fn-d6e4045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4045" routerlink="./">42</a></sup> Amended by Annex 3 No II 4 of the O of 2 March 2018 on the Federal Civil Protection Crisis Management Board, in force since 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 1093</a>).</p></div></div></article><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b> <b></b>Reference levels for persons with special responsibilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><sup> </sup>In emergency exposure situations, a deployment-related reference level of 50 mSv per year applies for persons with special responsibilities.</p><p><sup>2</sup> The CCMB<sup><a fragment="#fn-d6e4070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4070" id="fnbck-d6e4070" routerlink="./">43</a></sup> may request the Federal Council to set lower reference levels, depending on the specific situation, for particular activities performed by persons with special responsibilities.</p><p><sup>3</sup> For saving human lives, preventing serious damage to health or averting disasters, a reference level of 250 mSv per year applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4070" routerlink="./">43</a></sup> Term in accordance with Annex 3 No II 4 of the O of 2 March 2018 on the Federal Civil Protection Crisis Management Board, in force since 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 1093</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Measures</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b> <b></b>Implementation of emergency preparedness</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office for Civil Protection (FOCP), together with the competent authorities and the cantons, is responsible for preparing the national emergency response plan.</p><p><sup>2</sup> The FOPH, in cooperation with the FOCP, shall prepare the radiological protection strategy for the national emergency response plan. This must be based on reference levels. For nuclear power plant scenarios, ENSI shall provide the necessary foundations.</p><p><sup>3 </sup>The FOCP, together with the FOPH, is responsible for preparing the sampling and measuring organisation specified in Article 4<i>a</i> of the Ordinance of 17 October 2007<sup><a fragment="#fn-d6e4106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4106" id="fnbck-d6e4106" routerlink="./">44</a></sup> on the National Emergency Operations Centre (ONEOC).</p><p><sup>4 </sup>The FOPH is responsible for preparing the measures required for the protection of public health. This is without prejudice to preparations for protective measures during the acute phase as specified in the CCMBO<sup><a fragment="#fn-d6e4139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4139" id="fnbck-d6e4139" routerlink="./">45</a></sup>.</p><p><sup>5</sup> The FOPH is responsible for the maintenance of knowledge on the treatment of severely irradiated persons.</p><p><sup>6</sup> The FOPH and ENSI, together with the NEOC, shall develop methods and models for determining radiation doses.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4106" routerlink="./">44</a></sup> [<a href="eli/oc/2007/690/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4953</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/765/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 5395 </a>Annex 2 No II 2, <b></b><a href="eli/oc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 1093 </a>Annex 2 No II 2 4953 Annex 5 No II 2. <a href="eli/oc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5087 </a>Annex 3 No I 3]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protection (<a href="eli/cc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.12</b></a>).</p><p id="fn-d6e4139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4139" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.17</b></a>. Term in accordance with Annex 3 No II 4 of the O of 2 March 2018 on the Federal Civil Protection Crisis Management Board, in force since 1 April 2018 (<a href="eli/oc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 1093</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b> <b></b>Preparation of emergency response measures in the vicinity of enterprises</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For enterprises where, given the licensed quantity and activity of radionuclides, an emergency may occur, the licensing authority shall specify on a case-by-case basis to what extent they are required to participate in preparing and implementing emergency response measures in the surrounding area, or to adopt such measures themselves.</p><p><sup>2</sup> The licensing authority shall involve the competent cantonal authorities and emergency services in preparing emergency response measures and inform them of the measures adopted.</p><p><sup>3 </sup>For warnings and alerts and for preparing and implementing measures to protect against increased radioactivity in the vicinity of nuclear installations, the Emergency Response Ordinance of 20 October 2010<sup><a fragment="#fn-d6e4177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4177" id="fnbck-d6e4177" routerlink="./">46</a></sup> and the Alerts and Safety Radio Network Ordinance of 18 August 2010<sup><a fragment="#fn-d6e4201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4201" id="fnbck-d6e4201" routerlink="./">47</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4177" routerlink="./">46</a></sup> [<a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5191</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/701/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 4335</a>. <a href="eli/oc/2018/780/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4953 </a>Annex 5 No I ]. See now the O of 14 Nov. 2018 (<a href="eli/cc/2018/780/en" routerlink="./" target="_blank">RS <b>732.33</b></a>).</p><p id="fn-d6e4201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4201" routerlink="./">47</a></sup> [<a href="eli/oc/2010/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5179 </a><a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank">5191 </a>Art. 20 No 2, <b></b><a href="eli/oc/2013/791/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4475</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/103/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 605</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/780/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 4953 </a>Annex 5 No II 1. <a href="eli/oc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5087 </a>Annex 3 No I 1]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protectiopn (<a href="eli/cc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.12</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Management</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b> <b></b>Reporting duty</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOPH shall report an emergency to the World Health Organization (WHO) in accordance with the International Health Regulations (2005) adopted on 23 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e4252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4252" id="fnbck-d6e4252" routerlink="./">48</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4252" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2007/343/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.818.103</b></a></p></div></div></article><article id="art_138"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_138" routerlink="./"><b>Art. 138</b> <b></b>Duty to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p>The supervisory authority shall ensure that information on emergencies is provided in a timely manner to the persons concerned at the enterprise, the public and the cantons concerned.</p></div></article><article id="art_139"><a name="a139"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_139" routerlink="./"><b>Art. 139</b> <b></b>Determination of radiation doses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH is responsible for the calculation, assessment and verification of radiation doses to the public. In the acute phase of a crisis, the NEOC shall assume this responsibility in accordance with the Civil Protection Ordinance of 11 November 2020<sup><a fragment="#fn-d6e4283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4283" id="fnbck-d6e4283" routerlink="./">49</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4291" id="fnbck-d6e4291" routerlink="./">50</a></sup></p><p><sup>2</sup> For simplified dose calculations, the dose coefficients specified in Annexes 5 and 6 apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4283" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.12</b></a></p><p id="fn-d6e4291"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4291" routerlink="./">50</a></sup> Amended by Annex 3 No II 8 of the Civil Protection Ordinance of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5087</a>).</p></div></div></article><article id="art_140"><a name="a140"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_140" routerlink="./"><b>Art. 140</b> <b></b>Management in emergency exposure situations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In emergency exposure situations, the CCMB is responsible for management in accordance with the CCMBO<sup><a fragment="#fn-d6e4315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4315" id="fnbck-d6e4315" routerlink="./">51</a></sup>. It shall take into account the implementation of emergency preparedness as specified in Article 135.</p><p><sup>2 </sup>In a crisis, the NEOC shall deploy the sampling and measuring organisation specified in Article 4<i>a</i> paragraph 4 of the ONEOC<sup><a fragment="#fn-d6e4328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4328" id="fnbck-d6e4328" routerlink="./">52</a></sup>. </p><p><sup>3</sup> The FOPH shall support the NEOC in preparing monitoring programmes.</p><p><sup>4 </sup>The FOPH shall advise the CCMB on ordering measures to protect public health.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4315" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.17</b></a></p><p id="fn-d6e4328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4328" routerlink="./">52</a></sup> [<a href="eli/oc/2010/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5179 </a><a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank">5191 </a>Art. 20 No 2, <b></b><a href="eli/oc/2013/791/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4475</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/103/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 605</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/780/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 4953 </a>Annex 5 No II 1. <a href="eli/oc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5087 </a>Annex 3 No I 1]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protectiopn (<a href="eli/cc/2020/889/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.12</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b> <b></b>Transition to an existing or planned exposure situation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The CCMB, on the basis of the radiological situation, shall request the Federal Council to order the transition from an emergency exposure situation to an existing or planned exposure situation.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Persons with Special Responsibilities</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_142"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_142" routerlink="./"><b>Art. 142</b><i></i> <i></i>Groups of persons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In an emergency exposure situation, the following are required to assume responsibility for tasks in accordance with Article 20 paragraph 2 letter b of the RPA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>members of authorities and administrative bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>members of the police, professional fire services, emergency medical services, civil protection and army;</dd><dt>c. </dt><dd>persons and undertakings such as monitoring and radiological protection teams, for direct intervention;</dd><dt>d. </dt><dd>persons and undertakings in the public and private transport sector, for passenger and freight transport and evacuations;</dd><dt>e. </dt><dd>persons and undertakings, for indirect intervention, such as at-source measures designed to prevent further contamination of the surrounding area;</dd><dt>f. </dt><dd>healthcare professionals and medical staff, for the care of radiation victims or other persons affected;</dd><dt>g. </dt><dd>persons and undertakings required to sustain critical infrastructure;</dd><dt>h. </dt><dd>persons and undertakings required to sustain indispensable public services.</dd></dl><p><sup>2</sup> For the protection of members of voluntary fire services, Articles 134 and 143–146 apply.</p><p><sup>3</sup> Persons under 18 years of age and pregnant women shall be exempted from tasks as specified in paragraph 1.</p></div></article><article id="art_143"><a name="a143"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_143" routerlink="./"><b>Art. 143</b><b><i></i></b> <b><i></i></b>Protection of health</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The radiation exposure of persons with special responsibilities must be determined at appropriate intervals by means of suitable measurements.</p><p><sup>2</sup> If persons with special responsibilities have received an effective dose of more than 250 mSv, they must be placed under medical surveillance.</p><p><sup>3</sup> The medical surveillance and duties in the event of an exceedance are governed by Article 59 paragraphs 2–5.</p></div></article><article id="art_144"><a name="a144"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_144" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 144</b><i></i> <i></i>Instruction</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In an emergency exposure situation, persons with special responsibilities must receive appropriate instruction. The FDHA, in consultation with ENSI and the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS), shall specify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the goals of instruction;</dd><dt>b. </dt><dd>the radiological protection activities which the persons may perform on the basis of their instruction.</dd></dl><p><sup>2</sup> The authorities, administrative bodies, organisations and undertakings concerned are responsible for providing instruction.</p></div></article><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b><i></i> <i></i>Equipment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The persons with special responsibilities must have the equipment required for performing their tasks and protecting their health. The CCMB shall serve a coordinating function with regard to equipment.</p><p><sup>2</sup> The required equipment shall include in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an adequate number of measuring instruments and dosimeters to determine radiation exposure;</dd><dt>b. </dt><dd>means of protection against intakes or contamination.</dd></dl></div></article><article id="art_146"><a name="a146"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_146" routerlink="./"><b>Art. 146</b> <b></b>Insurance cover and compensation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the event of increased radioactivity, persons with special responsibilities are insured against accidents and illness.</p><p><sup>2 </sup>If the cover provided by compulsory accident insurance and existing private insurance is not sufficient, the Confederation shall guarantee benefits in accordance with the provisions of the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e4512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4512" id="fnbck-d6e4512" routerlink="./">53</a></sup> on Military Insurance. If necessary, the military insurance organisation may be involved for purposes of implementation.</p><p><sup>3</sup> If, as a result of their activities, persons and undertakings with special responsibilities incur costs that are not covered, they shall receive compensation from the Confederation. The DDPS shall regulate the processing of financial claims.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4512" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/1993/3043_3043_3043/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>833.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 <br/>Exceedance of Maximum Concentrations for Radionuclides in Foods</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_147"><a name="a147"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_147" routerlink="./"><b>Art. 147</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>If, in an emergency exposure situation or in the subsequent existing exposure situation, the cantonal enforcement authorities determine an exceedance of a maximum concentration for radionuclides in foods in accordance with the food legislation, they shall take measures as specified in the food legislation and inform the Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO).</p><p><sup>2 </sup>The FSVO shall inform the FOPH and the other cantons of reports received in accordance with paragraph 1.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Existing Exposure Situations</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Principles</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_148"><a name="a148"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_148" routerlink="./"><b>Art. 148</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>For existing exposure situations, a reference level of 1 mSv per calendar year applies. This is without prejudice to the radon reference level specified in Article 155 and the threshold level specified in Article 156.</p><p><sup>2</sup> The FOPH may recommend to the Federal Council, in individual cases, reference levels of up to 20 mSv per calendar year, in particular if measures are required in accordance with Article 171.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Radiological Legacies</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Definition</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_149"><a name="a149"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_149" routerlink="./"><b>Art. 149</b></a></h6><div class="collapseable"><p><i>Radiological legacies</i> means:</p><dl><dt>a. </dt><dd>articles from past activities containing radionuclides which would be classified as radioactive material under this Ordinance;</dd><dt>b. </dt><dd>articles whose type licence for general or restricted use in accordance with Article 29 letter c of the RPA has expired and is not renewed;</dd><dt>c. </dt><dd>properties contaminated from past activities where the requirements specified in this Ordinance are not met.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Articles</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_150"><a name="a150"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_150" routerlink="./"><b>Art. 150</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>The FOPH is responsible for the disposal of radiological legacies in the form of articles. This disposal is governed in other respects by Articles 108–121.</p><p><sup>2</sup> Further use of these articles is permissible if a licence has been granted to this effect.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Properties</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_151"><a name="a151"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_151" routerlink="./"><b>Art. 151</b> Inventory of properties with possible contamination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The FOPH shall maintain an inventory of possibly contaminated properties and shall process the following data to this end:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the property (geographical coordinates, plot number, building and substrate);</dd><dt>b. </dt><dd>details of earlier activities on the property, including the period;</dd><dt>c. </dt><dd>investigation data;</dd><dt>d. </dt><dd>data on the owner and the user of the property (name, address, postcode, place); </dd><dt>e. </dt><dd>remediation decision;</dd><dt>f. </dt><dd>remediation data and results of clearance measurements after remediation, including any restrictions.</dd></dl><p><sup>2</sup> To fulfil the responsibilities assigned to them, the staff of the FOPH Radiological Protection Division shall have electronic access to the inventory data.</p><p><sup>3</sup> The FOPH shall regularly inform Suva and the cantons concerned as to the status of the inventory.</p></div></article><article id="art_152"><a name="a152"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_152" routerlink="./"><b>Art. 152</b> <b></b>Investigation of properties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall order an investigation of properties as specified in Article 151 if a risk to people and the environment from ionising radiation cannot be ruled out. It shall inform in advance the canton and the commune concerned.</p><p><sup>2</sup> The owners and users are required to grant the FOPH access to the properties concerned for the investigation.</p><p><sup>3</sup> The FOPH shall specify the investigation procedure.</p><p><sup>4</sup> It shall carry out the investigations. It may request third parties to carry out the investigations.</p></div></article><article id="art_153"><a name="a153"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_153" routerlink="./"><b>Art. 153</b> <b></b>Remediation of properties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>On the basis of the investigation, the FOPH shall estimate the effective dose to persons who may be present in the building.</p><p><sup>2 </sup>The FOPH shall inform the persons concerned, the owner and user of the property, and the canton and commune concerned as to the results of the investigation.</p><p><sup>3 </sup>If the dose is above the reference level as specified in Article 148 paragraph 1, the FOPH shall declare the property to be in need of remediation and shall inform the owner accordingly.</p></div></article><article id="art_154"><a name="a154"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_154" routerlink="./"><b>Art. 154</b> Exchange of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall inform the cantons concerned as to possible radiological legacies.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall inform the FOPH of planned studies, monitoring measures and remediations of contaminated sites if there is an increased likelihood that radiological legacies are present. This is the case in particular if radium-containing luminous paint was used by industry.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Radon</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_155"><a name="a155"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_155" routerlink="./"><b>Art. 155</b> <b></b>Radon reference level</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The radon reference level is the radon gas concentration which, if exceeded, requires measures to be taken in accordance with Article 166.</p><p><sup>2</sup> For the annual average radon gas concentration in rooms where persons are regularly present for several hours per day, a radon reference level of 300 Bq/m<sup>3</sup> applies. This is without prejudice to the provisions of Article 156.</p></div></article><article id="art_156"><a name="a156"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_156" routerlink="./"><b>Art. 156</b> Threshold level at radon-exposed workplaces</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The threshold level at radon-exposed workplaces is the radon gas concentration which, if exceeded, requires measures to be taken in accordance with Article 167.</p><p><sup>2</sup> For the annual average radon gas concentration at radon-exposed workplaces, a threshold level of 1000 Bq/m<sup>3</sup> applies.</p><p><sup>3 </sup>Workplaces at which the threshold level is certainly or presumably exceeded are considered to be radon-exposed. These are, in particular, workplaces in underground structures, mines, caverns and water supply installations, as well as those classified as radon-exposed by the supervisory authority.</p></div></article><article id="art_157"><a name="a157"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_157" routerlink="./"><b>Art. 157</b> <b></b>Radon Technical and Information Centre</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall operate a Radon Technical and Information Centre.</p><p><sup>2</sup> The Centre shall carry out, in particular, the following tasks:</p><dl><dt>a.</dt><dd>regularly issuing recommendations on mitigation measures and supporting the cantons in implementation;</dd><dt>b.</dt><dd>publishing the radon map in consultation with the cantons;</dd><dt>c. </dt><dd>providing information and advice for the cantons, building owners, tenants, construction professionals and other interested groups;</dd><dt>d. </dt><dd>advising persons concerned and interested bodies on appropriate mitigation measures;</dd><dt>e. </dt><dd>regularly providing the cantons with an overview of buildings where measurements have been conducted;</dd><dt>f. </dt><dd>approving and supervising radon measurement providers in accordance with Article 159;</dd><dt>g. </dt><dd>establishing the scientific foundations required for the application of radon mitigation measures;</dd><dt>h. </dt><dd>regularly evaluating the effects of mitigation measures and making the necessary adjustments.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOPH may request third parties to provide advice in accordance with paragraph 2 letter d.</p></div></article><article id="art_158"><a name="a158"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_158" routerlink="./"><b>Art. 158</b> Responsibility</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are responsible for the enforcement of radon mitigation measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in rooms where persons are regularly present for several hours per day (Art. 155 para. 2): <dl><dt>1. </dt><dd>the cantons,</dd><dt>2. </dt><dd>in the case of military buildings: the DDPS;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>at radon-exposed workplaces as specified in Article 156: the supervisory authorities.</dd></dl></div></article><article id="art_159"><a name="a159"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_159" routerlink="./"><b>Art. 159</b> <b></b>Approval of radon measurement providers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radon measurements must be conducted by an approved radon measurement provider in accordance with prescribed measurement protocols.</p><p><sup>2</sup> The FOPH shall approve a radon measurement provider if it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has the specialist staff and measurement system required for due fulfilment of its responsibilities; and</dd><dt>b. </dt><dd>can assure proper fulfilment of its responsibilities, and in particular if no conflicts of interest exist.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOPH shall grant approval for a maximum period of five years.</p><p><sup>4</sup> The FDJP shall specify the technical requirements for measurement systems and the methods for maintenance of measurement stability.</p></div></article><article id="art_160"><a name="a160"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_160" routerlink="./"><b>Art. 160</b> <b></b>Duties of radon measurement providers</a></h6><div class="collapseable"> <p>Approved radon measurement providers are required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to comply with the prescribed measurement protocols;</dd><dt>b. </dt><dd>to enter their data in the radon database within two months after the completion of measurements.</dd></dl></div></article><article id="art_161"><a name="a161"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_161" routerlink="./"><b>Art. 161</b> Radon consultants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Radon consultants shall support and advise clients, construction professionals, building owners and other interested parties on the implementation of preventive and remedial measures for radon mitigation according to the state of the art.</p><p><sup>2 </sup>The FOPH shall maintain a list in which radon consultants working in Switzerland who have undergone training and continuing education in accordance with Article 183 letter c are included on request. It shall publish the list<sup><a fragment="#fn-d6e4850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4850" id="fnbck-d6e4850" routerlink="./">54</a></sup> and regularly update it.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4850" routerlink="./">54</a></sup> The list may be consulted free of charge on the FOPH website at www.bag.admin.ch &gt; Topics &gt; People &amp; health &gt; Radiation, radioactivity &amp; sound &gt; Radon &gt; Advice by radon consultants.</p></div></div></article><article id="art_162"><a name="a162"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_162" routerlink="./"><b>Art. 162</b> <b></b>Radon database</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall maintain a central radon database. In this database, it shall store the data which is required to allow continuous assessment of the implementation of measurements and remediation projects and to draw statistical and scientific conclusions. </p><p><sup>2</sup> The following data on individual buildings shall be stored in the central radon database:</p><dl><dt>a. </dt><dd>location (coordinates, plot number);</dd><dt>b. </dt><dd>Swiss federal building identifier (EGID) and dwelling identifier (EWID) in accordance with the Ordinance of 31 May 2000<sup><a fragment="#fn-d6e4878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e4878" id="fnbck-d6e4878" routerlink="./">55</a></sup> on the Federal Register of Buildings and Dwellings;</dd><dt>c. </dt><dd>information on the premises;</dd><dt>d. </dt><dd>measurement data;</dd><dt>e. </dt><dd>remediation data;</dd><dt>f. </dt><dd>owner and user (name, address, postcode, place);</dd><dt>g. </dt><dd>year of construction.</dd></dl><p><sup>3</sup> The staff of the FOPH Radon Technical and Information Centre are entitled to process the data in the database.</p><p><sup>4</sup> To fulfil the responsibilities assigned to them, the following shall have electronic access to data in the database as specified below:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the approved radon measurement providers: to the data which they have collected themselves;</dd><dt>b. </dt><dd>the cantons: to all data collected on their territory;</dd><dt>c. </dt><dd>Suva: to all data collected at workplaces.</dd></dl><p><sup>5</sup> The FOPH may, on the basis of a data protection agreement, make available to third parties data from the radon database for research purposes subject to the following requirements and conditions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The data shall be anonymised as soon as the purpose of processing permits.</dd><dt>b. </dt><dd>The data shall not be transferred.</dd><dt>c. </dt><dd>If the results are published, this must be done in a completely anonymised form.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4878"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e4878" routerlink="./">55</a></sup> [<a href="eli/oc/2000/239/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1555</a>, <b></b><a href="eli/oc/2004/432/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 3367</a>, <b></b><a href="eli/oc/2005/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 3381</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/413/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 3399 </a><a href="eli/oc/2007/868/en" routerlink="./" target="_blank">6719 </a>Annex No 7, <i>2012 </i><i>4707</i>. <a href="eli/oc/2017/376/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3459 </a>Annex No 2 I]. See Now the O of 9 June 2017 (<a href="eli/cc/2017/376/en" routerlink="./" target="_blank">RS <b>431.841</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Preventive Mitigation Measures and Radon Measurements</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_163"><a name="a163"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_163" routerlink="./"><b>Art. 163</b> <b></b>Radon mitigation in new buildings and building alterations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the course of the permission procedure for new buildings and building alterations, the building permission authority shall, where appropriate, draw the attention of the building owner or, in the case of new buildings, the client to the requirements of this Ordinance concerning radon mitigation.</p><p><sup>2 </sup>The building owner or, in the case of new buildings, the client shall ensure that preventive structural measures are taken in accordance with the state of the art to achieve a radon gas concentration below the reference level specified in Article 155 paragraph 2. If the current state of science and technology so requires, a radon measurement must be conducted in accordance with Article 159 paragraph 1.</p></div></article><article id="art_164"><a name="a164"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_164" routerlink="./"><b>Art. 164</b> <b></b>Cantonal radon measurements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton may require the building owner to have radon measurements conducted in rooms where persons are regularly present for several hours per day.</p><p><sup>2</sup> The canton shall ensure that radon measurements are conducted in schools and nursery schools in accordance with Article 159 paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> The canton may conduct further radon measurements.</p><p><sup>4 </sup>In the case of military buildings, the DDPS is responsible for ordering radon measurements.</p></div></article><article id="art_165"><a name="a165"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_165" routerlink="./"><b>Art. 165</b> <b></b>Radon measurements<b> </b>at radon-exposed workplaces</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Enterprises with radon-exposed workplaces shall ensure that measurements are conducted by an approved radon measurement provider in accordance with Article 159 paragraph 1.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority may conduct spot-check measurements at radon-exposed workplaces.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_3/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Measures to Reduce Radon Exposure</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_166"><a name="a166"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_166" routerlink="./"><b>Art. 166 </b> <b></b>Radon remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the reference level specified in Article 155 paragraph 2 is exceeded, the building owner shall take the necessary remedial measures. Recommendations concerning the urgency of remedial measures shall be provided by the FOPH and the cantons.</p><p><sup>2</sup> If the building owner fails to take action, the canton may order radon remediation.</p><p><sup>3 </sup>If it is determined that the reference level is exceeded at a school or nursery school, the canton shall order radon remediation within three years after the time of determination.</p><p><sup>4 </sup>The costs of remediation shall be borne by the building owner.</p></div></article><article id="art_167"><a name="a167"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_167" routerlink="./"><b>Art. 167</b> Workplace measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the threshold level specified in Article 156 is exceeded, the enterprise must determine the annual radon-related effective dose to exposed persons and review this at least every five years.</p><p><sup>2</sup> If the effective dose to a person at the workplace is above 10 mSv per calendar year, the enterprise shall take organisational or technical measures to reduce the dose as rapidly as possible.</p><p><sup>3</sup> If, in spite of measures being taken, the effective dose to a person at the workplace is above 10 mSv per calendar year, this person is considered to be occupationally exposed.</p><p><sup>4</sup> The FDHA, after a hearing with Suva, shall specify how the annual radon-related effective dose is to be determined.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Naturally Occurring Radioactive Material (NORM)</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_168"><a name="a168"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_168" routerlink="./"><b>Art. 168</b> <b></b>Industrial sectors concerned</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Industrial sectors involving NORM are, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>groundwater filtration facilities;</dd><dt>b. </dt><dd>gas production;</dd><dt>c. </dt><dd>geothermal energy production (deep geothermal energy);</dd><dt>d. </dt><dd>zircon and zirconium industry;</dd><dt>e. </dt><dd>cement production and maintenance of clinker ovens;</dd><dt>f. </dt><dd>maintenance and removal of heat-resistant zirconium alloy cladding;</dd><dt>g. </dt><dd>tunnelling in rock formations with elevated uranium or thorium concentrations.</dd></dl><p><sup>2</sup> In industrial sectors involving NORM, enterprises shall determine by means of representative measurements whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the NORM clearance limit is exceeded in discharged materials;</dd><dt>b. </dt><dd>staff are occupationally exposed persons as defined in Article 51 paragraphs 1 and 2;</dd><dt>c. </dt><dd>the handling of NORM may lead to a dose for members of the public which is not negligible from a radiological protection point of view.</dd></dl><p><sup>3</sup> The enterprises shall submit evidence of the tests conducted in accordance with paragraph 2 and the results thereof to the FOPH.</p><p><sup>4</sup> The FOPH shall support the enterprises in the determination of the situations specified in paragraph 2 letters b and c.</p><p><sup>5 </sup>In industrial sectors involving NORM, the FOPH and Suva may conduct spot-check measurements.</p></div></article><article id="art_169"><a name="a169"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_169" routerlink="./"><b>Art. 169</b> <b></b>Discharge of NORM to the environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>NORM with a specific activity above the relevant NORM clearance limit may, with the approval of the licensing authority, be discharged to the environment if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>disposal via the usual channels would be impossible or would involve disproportionate effort; and</dd><dt>b. </dt><dd>as a result of appropriate measures, the effective dose to members of the public arising from the discharge remains below 0.3 mSv per calendar year.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOPH shall monitor compliance with the permissible effective dose via the sampling and measurement programme specified in Article 193.</p><p><sup>3 </sup>NORM may only be exported for discharge to the environment if consent has been granted by the competent authority of the recipient country and the requirements specified in paragraph 1 are complied with.</p></div></article><article id="art_170"><a name="a170"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_170" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 170</b> <b></b>Building materials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><sup> </sup>For building materials identified as being of concern from a radiological protection point of view, the FOPH shall, to determine public exposure, establish by means of spot checks whether the activity concentration index is greater than 1.</p><p><sup>2</sup> If the activity concentration index is greater than 1, the FOPH shall carry out a dose estimation to ensure that the reference level specified in Article 148 is complied with.</p><p><sup>3 </sup>The FOPH shall inform the public of the results.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_4/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Long-Term Contamination following an Emergency</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_171"><a name="a171"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_171" routerlink="./"><b>Art. 171</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The FOPH shall prepare the long-term federal and cantonal measures for the management of effects after the transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation in accordance with Article 141.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Training and Continuing Education</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_5/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_172"><a name="a172"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_172" routerlink="./"><b>Art. 172</b> <b></b>Persons who must undergo training and continuing education</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The following persons must undergo radiological protection training and continuing education in line with their activities and responsibility:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons who are involved in the handling of ionising radiation, who may be exposed to it in the course of their specific activities, or who plan or order the handling thereof and, in the process, define radiological protection measures for self‑protection;</dd><dt>b. </dt><dd>persons who have radiological protection responsibilities vis-à-vis third parties;</dd><dt>c. </dt><dd>radiological protection experts;</dd><dt>d. </dt><dd>radon consultants as specified in Article 161 paragraph 1;</dd><dt>e. </dt><dd>persons who, in the case of a failure or emergency, are involved in the handling of ionising radiation, may be exposed to it, or plan or order the handling thereof, or operate critical infrastructure or provide public services.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The FDHA may, in consultation with ENSI and the DDPS, regulate exemptions from mandatory continuing education for the handling of ionising radiation with a low hazard potential.</p></div></article><article id="art_173"><a name="a173"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_173" routerlink="./"><b>Art. 173</b> Responsibility for training and continuing education</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The following are responsible for training and continuing education:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for persons specified in Article 172 paragraph 1 letters a–c: the licence holders;</dd><dt>b. </dt><dd>for radon consultants as specified in Article 172 paragraph 1 letter d: these persons themselves;</dd><dt>c. </dt><dd>for persons specified in Article 172 paragraph 1 letter e: the relevant authorities, administrative bodies, organisations and undertakings; they shall ensure that, in accordance with their size and structure, an adequate number of persons who have undergone training and continuing education is available.</dd></dl><p><sup>2</sup> The parties responsible are required to coordinate and document employees’ training and continuing education activities. The documentation must be retained until the end of their employment at the enterprise.</p></div></article><article id="art_174"><a name="a174"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_174" routerlink="./"><b>Art. 174</b> <b></b>Training</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons specified in Article 172 paragraph 1 letters b–d who work in the medical, industrial and nuclear energy sectors require recognised radiological protection training including an examination.</p><p><sup>2 </sup>The FDHA, in consultation with ENSI and the DDPS, shall determine which persons require what training.</p><p><sup>3 </sup>The FDHA, in consultation with ENSI and the DDPS, shall specify whether the training for persons specified in Article 172 paragraph 1 letters a and e requires recognition.</p></div></article><article id="art_175"><a name="a175"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_175" routerlink="./"><b>Art. 175</b> <b></b>Continuing education</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Continuing education is concerned with the knowledge and skills already acquired in the course of training. Continuing education must ensure that skills, knowledge and awareness of the state of the art and its application in practice are maintained and brought up to date.</p><p><sup>2</sup> Persons subject to mandatory continuing education must undergo a course of continuing education at least every five years.</p><p><sup>3</sup> The FDHA, in consultation with ENSI and the DDPS, may, taking into account the hazard potential:</p><dl><dt>a. </dt><dd>specify shorter or longer intervals for continuing education courses;</dd><dt>b. </dt><dd>specify that the continuing education must be recognised.</dd></dl></div></article><article id="art_176"><a name="a176"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_176" routerlink="./"><b>Art. 176</b> <b></b>Training and continuing education courses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authorities and the PSI shall conduct training and continuing education courses as required.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authorities may request other agencies or institutions to conduct training and continuing education courses.</p><p><sup>3</sup> The DDPS shall coordinate the training and continuing education courses for persons who, in the case of an failure or emergency, are involved in the handling of ionising radiation, may be exposed to it, or plan or order the handling thereof, or operate critical infrastructure or provide public services.</p><p><sup>4 </sup>The supervisory authorities and the DDPS may, within their area of responsibility, require that the persons responsible for training and continuing education in accordance with Article 173 report the date and the form, content and extent of training and continuing education provided for persons subject to mandatory training and continuing education.</p></div></article><article id="art_177"><a name="a177"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_177" routerlink="./"><b>Art. 177 </b> <b></b>Financial assistance</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within the limits of its approved budget, the FOPH may provide financial assistance for training or continuing education courses in radiological protection conducted by third parties, in particular by schools, professional organisations and industry.</p><p><sup>2</sup> Financial assistance shall only be provided if the training or continuing education has been recognised by the supervisory authority.</p><p><sup>3</sup> Financial assistance shall be calculated so that, taken together with other revenues, it does not exceed the course organiser’s documented costs.</p></div></article><article id="art_178"><a name="a178"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_178" routerlink="./"><b>Art. 178</b> <b></b>Recognition of individual training and continuing education</a></h6><div class="collapseable"> <p>The supervisory authority shall recognise as equivalent individual training or continuing education which a person has received abroad or for a different activity if the acquired knowledge and skills meet the requirements specified in Chapter 2 of this Title.</p></div></article><article id="art_179"><a name="a179"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_179" routerlink="./"><b>Art. 179</b> <b></b>Training and continuing education database</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall maintain a training and continuing education database, in which the following persons subject to mandatory training and continuing education are registered:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons who meet the requirements for being able to serve as radiological protection experts;</dd><dt>b. </dt><dd>radiological protection specialists and radiological protection technicians as specified in Article 183 letter b;</dd><dt>c. </dt><dd>persons who require recognised continuing education as specified in Article 182 or 183;</dd><dt>d. </dt><dd>radon consultants as specified in Article 161 paragraph 1.</dd></dl><p><sup>2</sup> The purpose of the database is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to make available the information required for granting licences on the occupational training, recognised radiological protection training and continuing education of the person concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>to simplify the administrative procedures required for granting licences;</dd><dt>c. </dt><dd>to simplify supervision by the authorities in the area of individual training and continuing education.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following data concerning persons registered in accordance with paragraph 1 shall be stored in the database:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name, former name, first name;</dd><dt>b. </dt><dd>date of birth;</dd><dt>c. </dt><dd>place of origin (for foreign nationals: place of birth and nationality);</dd><dt>d. </dt><dd>occupational training;</dd><dt>e. </dt><dd>type, venue and date of radiological protection training courses;</dd><dt>f. </dt><dd>type, venue and date of radiological protection continuing education courses;</dd><dt>g. </dt><dd>for individual training and continuing education as specified in Article 178: date of recognition of equivalence.</dd></dl><p><sup>4</sup> The responsible staff of the supervisory authorities are entitled to process online the data of persons within their area of supervision.</p><p><sup>5</sup> Training institutions which offer recognised radiological protection courses may record and retrieve online the data concerning persons who have completed their training or continuing education at the institution concerned. They may modify data concerning such persons relating to courses which they have conducted themselves.</p><p><sup>6</sup> The FOPH shall enable the persons concerned to access electronically their own data in the training and continuing education database.</p></div></article><article id="art_180"><a name="a180"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_180" routerlink="./"><b>Art. 180</b> <b></b>Recognition authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authorities specified in Article 184 are responsible for the recognition of training and continuing education courses.</p><p><sup>2 </sup>The General Secretariat of the DDPS (GS DDPS) is responsible for the recognition of training and continuing education courses for persons who exclusively in the case of an failure or emergency are involved in the handling of ionising radiation, may be exposed to it, or plan or order the handling thereof, or operate critical infrastructure or provide public services.</p><p><sup>3</sup> In the event of uncertainty concerning responsibility for recognition, the FOPH, ENSI, Suva and the GS DDPS shall consult each other.</p><p><sup>4</sup> Training and continuing education courses which are offered by a recognition authority must be recognised by a different recognition authority.</p><p><sup>5</sup> The recognition authorities specified in paragraphs 1 and 2 are entitled, in the course of their recognition activities, to monitor the training and continuing education requirements of persons concerned and to assess the quality of training and continuing education courses.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_5/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 <br/>Content of Regulation and Categories of Persons Subject to Mandatory Training and Continuing Education</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_181"><a name="a181"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_181" routerlink="./"><b>Art. 181</b> <b></b>Content of regulation in general</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The FDHA shall regulate training and continuing education. In particular, it shall define:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the objectives, the requirements and the extent of training and continuing education in radiological protection;</dd><dt>b. </dt><dd>the skills and knowledge to be acquired by persons who must undergo training and continuing education in accordance with Article 172;</dd><dt>c. </dt><dd>the training and continuing education specified in Articles 174–176, 178, 182 and 183 which requires recognition;</dd><dt>d. </dt><dd>the requirements for recognition of training and continuing education as specified in letter c;</dd><dt>e. </dt><dd>the content of examinations and the examination procedure;</dd><dt>f. </dt><dd>the activities permissible for persons with radiological protection training and continuing education which requires recognition.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall regulate training and continuing education for persons in non-medical sectors, in consultation with ENSI and the DDPS.</p></div></article><article id="art_182"><a name="a182"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_182" routerlink="./"><b>Art. 182</b> <b></b>Categories of persons subject to mandatory training and continuing education in the medical sector</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The requirements specified by the FDHA for training and continuing education in radiological protection in the medical sector shall be differentiated according to the following categories of persons responsible for radiological protection for patients or animals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons who prescribe diagnostic applications of ionising radiation in medicine and chiropractic;</dd><dt>b. </dt><dd>physicians who perform therapeutic or diagnostic medical procedures involving radiation sources;</dd><dt>c. </dt><dd>dentists;</dd><dt>d. </dt><dd>chiropractors;</dd><dt>e. </dt><dd>veterinarians;</dd><dt>f. </dt><dd>medical physicists;</dd><dt>g </dt><dd>radiopharmacists;</dd><dt>h. </dt><dd>medical radiation technologists<sup><a fragment="#fn-d6e5505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5505" id="fnbck-d6e5505" routerlink="./">56</a></sup> with a diploma from a professional education institution (PEI) or a university of applied sciences (UAS);</dd><dt>i. </dt><dd>medical practice assistants with a federal certificate of proficiency (CFC);</dd><dt>j. </dt><dd>other medical personnel;</dd><dt>k. </dt><dd>dental hygienists (PEI diploma);</dd><dt>l. </dt><dd>dental assistants (CFC);</dd><dt><tmp:inl id="d7e27856" md="S" name="w:shd" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>m. <tmp:inl id="d7e27856" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e27856" md="S" name="w:shd" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e27856" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>surgical technicians (HF diploma) and qualified operating theatre nurses with a certificate of proficiency from the Swiss Professional Association for Nurses (ASI);</dd><dt>n. </dt><dd>veterinary practice assistants (CFC);</dd><dt>o. </dt><dd>persons who deal in, install or maintain medical X-ray systems.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The following persons, if they have completed appropriate radiological protection training regulated by the FDHA and fulfil their continuing education obligations, meet the requirements for being able to serve as radiological protection experts in their field of activity:</p><dl><dt>a.</dt><dd>physicians and chiropractors with an appropriate Swiss specialist title;</dd><dt>b.</dt><dd>dentists and veterinary surgeons with an appropriate Swiss degree;</dd><dt>c.</dt><dd>medical physicists;</dd><dt>d.</dt><dd>radiopharmacists;</dd><dt>e. </dt><dd>medical radiation technologists<sup><a fragment="#fn-d6e5558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5558" id="fnbck-d6e5558" routerlink="./">57</a></sup> (PEI, UAS).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5505" routerlink="./">56</a></sup> Footnote relevant to Swiss language texts.</p><p id="fn-d6e5558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5558" routerlink="./">57</a></sup> Footnote relevant to Swiss language texts.</p></div></div></article><article id="art_183"><a name="a183"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_183" routerlink="./"><b>Art. 183</b> <b></b>Categories of persons subject to mandatory training and continuing education in non-medical sectors</a></h6><div class="collapseable"> <p>The requirements specified by the FDHA, in consultation with ENSI and the DDPS, for training and continuing education in radiological protection in non-medical sectors shall be differentiated according to the following categories of persons:</p><dl><dt>a. </dt><dd>radiological protection experts and persons in the nuclear, industrial, commercial, teaching, transport and research sectors who are involved in the handling of ionising radiation;</dd><dt>b. </dt><dd>radiological protection specialists, radiological protection technicians and radiological protection officers in nuclear installations and at the PSI;</dd><dt>c. </dt><dd>radon consultants;</dd><dt>d. </dt><dd>persons who, in the case of an failure or emergency, are involved in the handling of ionising radiation, may be exposed to it, or plan or order the handling thereof, or operate critical infrastructure or provide public services.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Supervision, Enforcement and Advice</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Supervision</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_184"><a name="a184"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_184" routerlink="./"><b>Art. 184</b> <b></b>Supervisory authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH, Suva and ENSI are responsible for supervision in accordance with this Ordinance.</p><p><sup>2 </sup>The FOPH shall supervise those enterprises which are not supervised by Suva or ENSI, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>medical enterprises;</dd><dt>b. </dt><dd>research and teaching establishments.</dd></dl><p><sup>3</sup> ENSI shall supervise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>nuclear installations;</dd><dt>b. </dt><dd>geological investigations as specified in Article 35 of the NEA<sup><a fragment="#fn-d6e5626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5626" id="fnbck-d6e5626" routerlink="./">58</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>the receipt and shipment of radioactive substances at or from nuclear installations;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e5640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5640" id="fnbck-d6e5640" routerlink="./">59</a></sup> </dt><dd>the decay storage of radioactive waste from nuclear installations and all related activities.</dd></dl><p><sup>4</sup> Suva shall supervise industrial and commercial enterprises.</p><p><sup>5</sup> The supervisory authorities shall coordinate enforcement and resolve any uncertainties regarding responsibility by mutual agreement. They shall meet regularly for this purpose.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5626" routerlink="./">58</a></sup> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e5640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5640" routerlink="./">59</a></sup> Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/27/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 183</a>).</p></div></div></article><article id="art_185"><a name="a185"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_185" routerlink="./"><b>Art. 185</b> Supervisory authorities’ archiving duties and duty to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The archiving of documents concerning the granting and modification of licences and concerning supervision is governed by the Archiving Act of 26 June 1998<sup><a fragment="#fn-d6e5667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5667" id="fnbck-d6e5667" routerlink="./">60</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authorities shall make the required documents available to the licensing authorities at any time upon request.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5667" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/1999/354/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_186"><a name="a186"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_186" routerlink="./"><b>Art. 186</b> <b></b>Research</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authorities may, by mutual agreement, commission research projects concerning the effects of radiation and radiological protection, or participate in such projects.</p><p><sup>2</sup> The PSI, the Spiez Laboratory and other federal establishments shall, as far as possible, place themselves at the disposal of the supervisory authorities to carry out research projects concerning the effects of radiation and radiological protection.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Enforcement</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Monitoring</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_187"><a name="a187"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_187" routerlink="./"><b>Art. 187</b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOPH, Suva and ENSI shall monitor by means of spot checks, graduated according to the hazard potential, whether regulations are complied with and the protection of people and the environment against dangers arising from ionising radiation is assured.</p></div></article><article id="art_188"><a name="a188"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_188" routerlink="./"><b>Art. 188</b> <b></b>Cooperation duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> All information must be provided and all devices, articles and documents required for inspections must be made available, at no cost, to the FOPH, Suva and ENSI.</p><p><sup>2 </sup>They must be granted access to installations, equipment and areas, insofar as this is necessary for conducting inspections.</p></div></article><article id="art_189"><a name="a189"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_189" routerlink="./"><b>Art. 189</b> <b></b>Engagement of third parties</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOPH may request third parties to carry out inspections, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>firms which conduct quality assurance of diagnostic equipment;</dd><dt>b. </dt><dd>experts who coordinate, prepare and conduct clinical audits.</dd></dl></div></article><article id="art_190"><a name="a190"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_190" routerlink="./"><b>Art. 190</b> <b></b>Monitoring of import, export and transit</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the course of import, export and transit controls, the customs offices shall check whether a licence has been obtained for the transport of radioactive material.</p><p><sup>2</sup> If so requested by the licensing authority, they shall check whether goods undergoing import, export and transit comply with the provisions of this Ordinance.</p><p><sup>3</sup> The FOPH shall organise the conduct of periodic targeted screening of goods undergoing import, export and transit and of persons entering the country; for this purpose, it shall consult in particular the Directorate General of Customs.</p><p><sup>4</sup> It shall coordinate, in particular with the Spiez Laboratory, requirements for, and the procurement and maintenance of, the necessary measuring equipment and shall prepare deployment in special situations.</p><p><sup>5</sup> It is responsible for approval of agreements concerning the possible take-back of exported radioactive waste as specified in Article 25 paragraph 3 letter d of the RPA.</p><p><sup>6</sup> The Directorate General of Customs, in consultation with the licensing authorities, shall issue internal directives for monitoring of the import, export and transit of radioactive material.</p><p><sup>7</sup> The Federal Office for Customs and Border Security<inl><sup><a fragment="#fn-d6e5774" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5774" id="fnbck-d6e5774" routerlink="./">61</a></sup></inl> may, on request, transfer data from customs declarations to the licensing and supervisory authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5774"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5774" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5774" routerlink="./">61</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>)</inl>.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Monitoring of Ionising Radiation and Radioactivity in the Environment</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_191"><a name="a191"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_191" routerlink="./"><b>Art. 191</b> <b></b>Responsibilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall monitor ionising radiation and radioactivity in the environment.</p><p><sup>2</sup> ENSI shall additionally monitor ionising radiation and radioactivity in the vicinity of nuclear installations.</p><p><sup>3</sup> To assess public exposure to radioactivity in the environment, the FOPH shall carry out measurements in appropriate sampling media such as airborne particulates, water intended for human consumption, or foodstuffs. To this end, it may collaborate with the cantons.</p><p><sup>4</sup> To protect the health of consumers, the cantons shall monitor radioactivity in foodstuffs and in articles of daily use.</p><p><sup>5 </sup>The FDHA, in consultation with ENSI and after a hearing with METAS, shall issue technical provisions for environmental dosimetry.</p></div></article><article id="art_192"><a name="a192"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_192" routerlink="./"><b>Art. 192</b> <b></b>Automatic<b> </b>network for monitoring radioactivity in Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall operate an automatic network for the general monitoring of radioactivity in the environment. This network shall also measure immission levels in the vicinity of enterprises which discharge radioactive substances to the environment or could discharge larger quantities thereof.</p><p><sup>2 </sup>The FOPH, in cooperation with the competent supervisory authority, shall specify requirements for the monitoring network with regard to monitoring in the vicinity of enterprises as specified in paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> Enterprises where a substantial release of radioactivity cannot be ruled out shall bear the costs of purchasing and operating those monitoring stations within the automatic network which are used to monitor radioactivity in their vicinity.</p><p><sup>4 </sup>The costs of purchasing equipment, excluding planning costs, are deemed to be acquisition costs. The costs of site rental, assurance of information security, maintenance and repair, and electricity are deemed to be operating costs.</p><p><sup>5 </sup>The FOPH shall charge the previous year’s costs for running the relevant monitoring stations annually to the individual enterprises.</p></div></article><article id="art_193"><a name="a193"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_193" routerlink="./"><b>Art. 193</b> <b></b>Sampling and measurement programme</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH, in cooperation with ENSI, Suva, the NEOC and the cantons, shall prepare a sampling and measurement programme for planned and for existing exposure situations.</p><p><sup>2</sup> For the implementation of the sampling and measurement programme, the federal laboratories, in particular the PSI, the Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology (Eawag) and the Spiez Laboratory, are required to cooperate and to make available at all times the necessary human and material resources.</p><p><sup>3 </sup>Third parties may be engaged if needed to implement the sampling and measurement programme</p></div></article><article id="art_194"><a name="a194"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_194" routerlink="./"><b>Art. 194</b> <b></b>Collection of data, radiological assessment and reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> ENSI, Suva, the NEOC, the cantons and the participating laboratories shall make available to the FOPH the monitoring data generated and interpreted.</p><p><sup>2</sup> On the basis of the results of the sampling and measurement programme specified in Article 193, the FOPH shall assess the radiological situation. It shall calculate and assess the doses accumulated by the public. This is without prejudice, in emergency exposure situations, to the provisions of the CCMBO<sup><a fragment="#fn-d6e5880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5880" id="fnbck-d6e5880" routerlink="./">62</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> The FOPH shall determine public radiation exposure in accordance with Annexes 3–6.</p><p><sup>4</sup> It shall prepare and publish an annual report on the monitoring data and the resultant radiation doses to the public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5880"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5880" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/2018/162/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.17</b></a></p></div></div></article><article id="art_195"><a name="a195"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_195" routerlink="./"><b>Art. 195</b> <b></b>Investigation thresholds in environmental monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>If concentrations of artificial radionuclides in the environment are detected which could lead to an effective dose of more than 10 µSv per year for a given exposure pathway and for members of the public, the FOPH shall seek to identify the cause.</p><p><sup>2 </sup>If the radionuclides were discharged by an enterprise which has a licence, the FOPH shall inform the supervisory authority concerned. Where possible and appropriate, this authority shall request the implementation of optimisation measures to reduce the discharge.</p><p><sup>3 </sup>If the radionuclides were discharged by an enterprise which does not have a licence, if the radionuclides originated abroad, or if the cause is unclear, the FOPH shall appropriately supplement its measurement programme, if necessary, and inform the public.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Further Enforcement Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_196"><a name="a196"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_196" routerlink="./"><b>Art. 196</b> Provision of information on events of public interest</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOPH shall ensure that the persons and cantons concerned and the public are informed in a timely manner about events of public interest.</p></div></article><article id="art_197"><a name="a197"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_197" routerlink="./"><b>Art. 197</b> <b></b>Monitoring of occupationally exposed aircrew</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOCA shall supervise aircraft operators with regard to the monitoring of occupationally exposed aircrew.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_6/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Federal Commission for Radiological Protection</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_198"><a name="a198"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_198" routerlink="./"><b>Art. 198</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The KSR is a standing advisory commission within the meaning of Article 8<i>a</i> paragraph 2 of the GAOO<sup><a fragment="#fn-d6e5948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5948" id="fnbck-d6e5948" routerlink="./">63</a></sup>.</p><p><sup>2 </sup>It shall advise the Federal Council, the FDHA, the DETEC, the DDPS, ENSI, interested public offices and Suva on radiological protection matters. It has the following duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>regularly informing the public about the radiological protection situation in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>providing advice on the following matters in particular:<dl><dt>1. </dt><dd>the interpretation and appraisal of international recommendations in the field of radiological protection with regard to their application in Switzerland,</dd><dt>2. </dt><dd>the elaboration and development of harmonised principles for the application of radiological protection regulations,</dd><dt>3. </dt><dd>environmental radioactivity, the results of monitoring, their interpretation and the resultant radiation doses for the public;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>in collaboration with the professional and sectoral associations concerned, preparing and publishing recommendations on the justification of diagnostic or therapeutic procedures in accordance with Article 28 paragraphs 1 and 2;<sup><a fragment="#fn-d6e5980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e5980" id="fnbck-d6e5980" routerlink="./">64</a></sup></dd><dt>d </dt><dd>preparing reports and opinions on behalf of the Federal Council or the supervisory authorities.</dd></dl><p><sup>3</sup> It is composed of experts from academia and industry.</p><p><sup>4</sup> It shall collaborate with the Federal Commission for NBC Protection (ComNBC) and the Federal Nuclear Safety Commission (NCS), dealing in particular with joint responsibilities in the field of radiological protection.</p><p><sup>5</sup> The KSR and its committees may engage external experts for the examination of special issues.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5948"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5948" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p><p id="fn-d6e5980"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e5980" routerlink="./">64</a></sup> www.ksr-cpr.ch</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_7" routerlink="./">Title 7 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_199"><a name="a199"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_199" routerlink="./"><b>Art. 199</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In accordance with Article 44 paragraph 1 letter f of the RPA, an offence is committed by any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>without a licence, mixes radioactive with other materials so that the handling thereof is not subject to mandatory licensing and supervision (Art. 107);</dd><dt>b. </dt><dd>performs an activity which may involve an ionising radiation hazard without having the training required in accordance with Articles 172–175;</dd><dt>c. </dt><dd>operates a personal dosimetry service without approval (Art. 66);</dd><dt>d. </dt><dd>operates a personal dosimetry service and contravenes the duties specified in Articles 69–71;</dd><dt>e. </dt><dd>fails to include in a customs declaration the details specified in Article 103, or fails to declare or knowingly makes a false declaration in respect of radioactive goods.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who wilfully fails to assume responsibilities imposed in accordance with Article 20 paragraph 2 letter b of the RPA is liable to a fine not exceeding 20 000 Swiss francs.</p></div></article></div></section><section id="tit_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#tit_8" routerlink="./">Title 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_200"><a name="a200"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_200" routerlink="./"><b>Art. 200</b> <b></b>Repeal of other legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Radiological Protection Ordinance of 22 June 1994<sup><a fragment="#fn-d6e6040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e6040" id="fnbck-d6e6040" routerlink="./">65</a></sup> is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6040"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e6040" routerlink="./">65</a></sup> [<a href="eli/oc/1994/1947_1947_1947/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 1947</a>; <b></b><a href="eli/oc/1995/4959_4959_4959/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 4959 </a>No II 2; <b></b><a href="eli/oc/1996/2129_2129_2129/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2129</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/26/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 107 </a><a href="eli/oc/2000/140/en" routerlink="./" target="_blank">934 </a><a href="eli/oc/2000/504/en" routerlink="./" target="_blank">2894</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 7; <b></b><a href="eli/oc/2005/68/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 601 </a>Annex 7 No 3 2885 Annex No 7; <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>Annex 4 No 44 5651; <b></b><a href="eli/oc/2008/417/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3153 </a>Art. 10 No 2 5747 Annex No 22; <b></b><a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 5191 </a>Art. 20 No 4 5395 Annex 2 No II 3; <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 5227 </a>No I 2.<a href="eli/oc/2011/4/en" routerlink="./" target="_blank">7</a>; <b></b><a href="eli/oc/2012/857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 7065 </a>No I 5 7157; <b></b><a href="eli/oc/2013/594/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3041 </a>No I 5 3407 Annex 6 No 3]</p></div></div></article><article id="art_201"><a name="a201"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_201" routerlink="./"><b>Art. 201</b> <b></b>Amendments to other legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>Amendments to other legislation are dealt with in Annex 11.</p></div></article><article id="art_202"><a name="a202"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_202" routerlink="./"><b>Art. 202</b> <b></b>Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Licences granted prior to the commencement of this Ordinance shall remain valid until their renewal or expiry. The duties arising from a licence are based on the provisions of this Ordinance.</p><p><sup>2 </sup>Proceedings which are pending when this Ordinance comes into force are subject to the provisions of this Ordinance.</p><p><sup>3 </sup>The limit for the equivalent dose for the lens of the eye specified in Article 56 paragraph 3 letter a applies from 1 January 2019; before that date, the limit specified in current legislation applies.</p><p><sup>4</sup> Article 43 (Licence holders’ self-evaluation and quality manual) must be implemented no later than two years after the commencement of this Ordinance.</p><p><sup>5 </sup>Any person who, when this Ordinance comes into force, holds a licence for a high‑activity sealed source must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>submit to the licensing authority, no later than two years after the commencement of this Ordinance, the information specified in Article 97 for the preparation of the inventory;</dd><dt>b. </dt><dd>inform the supervisory authority, no later than two years after the commencement of this Ordinance, what safety and security measures have been defined in accordance with Article 99.</dd></dl><p><sup>6 </sup>Any person who, when this Ordinance comes into force, owns an enterprise where there is an increased likelihood of orphan radioactive materials being encountered must implement the measures specified in Article 104 no later than three years after the commencement of this Ordinance and apply for a licence for the activity.</p><p><sup>7 </sup>Radioactive waste which, when this Ordinance comes into force, is already in storage for decay as specified in Article 117 paragraph 2 may, after a new assessment on the basis of the new clearance limits, be stored for a maximum of another 30 years. The assessment must be presented to the supervisory authority no later than two years after the commencement of this Ordinance.</p><p><sup>8 </sup>The cantons shall modify the building permission procedure within two years after the commencement of this Ordinance in such a way that it meets the requirements specified in Article 163 paragraph 1.</p><p><sup>9 </sup>Article 171 (Long-term contamination following an emergency) does not apply until three years after the commencement of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_203"><a name="a203"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#art_203" routerlink="./"><b>Art. 203</b> <b></b>Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2018.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 2 let. b)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Definitions of technical terms</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Note</p><p>The terms are listed in alphabetical order.</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Active personal dosimeter</a></h3><div class="collapseable"><p>Electronic personal dosimeter which provides a direct display of the accumulated dose as well as other dosimetric information, depending on the intended use.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u2" routerlink="./">Activity concentration index for building materials</a></h3><div class="collapseable"><p>The activity concentration index <i>I</i> is given by the following formula:</p><p><i>I</i> = <i>C</i><sub>Ra226</sub>/300 Bq/kg + <i>C</i><sub>Th232</sub>/200 Bq/kg+ <i>C</i><sub>K40</sub>/3000 Bq/kg</p><p>where <i>C</i><sub>Ra226</sub>, <i>C</i><sub>Th232</sub> and <i>C</i><sub>K40</sub> are the activity concentrations in Bq/kg of the corresponding radionuclides in the building material.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u3" routerlink="./">Compact X-ray systems</a></h3><div class="collapseable"><p>X-ray systems with a tube voltage of up to 70 kV, a tube current of up to 15 milliamperes (mA) and a radiation field size of ≤ 6 cm diameter.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u4" routerlink="./">Diagnostic reference level</a></h3><div class="collapseable"><p>Dose level used for purposes of optimisation in diagnostic or interventional medical exposures, or activity level in the case of radiopharmaceuticals. Diagnostic reference levels are defined for typical examinations for groups of standard-sized patients or standard phantoms for broadly defined types of equipment.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u5" routerlink="./">Full protection system</a></h3><div class="collapseable"><p>Shielding of an installation or an irradiator, which ensures that useful, scattered and stray radiation is completely contained and shielded to such an extent that the ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface is reduced to less than 1 µSv per hour and that, at all accessible locations, the dose limits applicable for members of the public cannot be exceeded.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u6" routerlink="./">Interventional radiology</a></h3><div class="collapseable"><p>Diagnostic or therapeutic interventions performed under image guidance with ionising radiation. These also include interventions outside the field of radiology, e.g. in angiology, surgery, gastroenterology, cardiology, orthopaedics, pain therapy or urology.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u7" routerlink="./">Partial protection system</a></h3><div class="collapseable"><p>Shielding of an installation which ensures that, during operation, useful, scattered and stray radiation is completely contained, except for sample openings, and shielded to such an extent that the ambient dose rate at a distance of 10 cm from the surface is reduced to less than 1 µSv per hour and that, at all accessible locations, the dose limits applicable for members of the public cannot be exceeded.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u8"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u8" routerlink="./">Preparation of a radiopharmaceutical</a></h3><div class="collapseable"><p>Process in which the final radiopharmaceutical product is produced by following the radiolabelling instructions specified by the licence of a radiolabelling kit for diagnostic purposes.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u9"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u9" routerlink="./">Radiopharmaceuticals</a></h3><div class="collapseable"><p>Medicinal products containing radionuclides whose radiation is utilised for diagnosis or therapy. For the purposes of this Ordinance, the following are considered to be radiopharmaceuticals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pharmaceuticals which, when ready for use, contain one or more radionuclides to be used for a medicinal purpose;</dd><dt>b. </dt><dd>non-radioactive components (kits) used to prepare radiopharmaceuticals by reconstitution or combination with radionuclides immediately prior to use in humans;</dd><dt>c. </dt><dd>radionuclide generators incorporating a fixed parent radionuclide from which is produced a daughter radionuclide which is to be obtained by elution or by any other method and used to prepare a radiopharmaceutical;</dd><dt>d. </dt><dd>radionuclides used directly or as precursors for the radiolabelling of other substances (carrier compounds, cells, plasma proteins) prior to their administration.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u10"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u10" routerlink="./">Radon</a></h3><div class="collapseable"><p>The isotope radon-222.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u11"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u11" routerlink="./">Triage measurement</a></h3><div class="collapseable"><p>Procedure for detecting possible intakes without determining the effective dose. If a predefined threshold is exceeded, personal dosimetry must be performed to assess the committed effective dose.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u12"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u12" routerlink="./">Stray radiation sources</a></h3><div class="collapseable"><p>Equipment or devices in which only electrons are accelerated and which generate X‑rays without being operated for this purpose. Electron microscopes are also considered to be stray radiation sources.</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 1 let. k, 10 let. f, 168 para. 2 let. a and 169 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">NORM clearance limits</a></h2><div class="collapseable"><p>NORM Clearance limits for naturally occurring radionuclides in solid materials which are in full or partial secular equilibrium with their progeny:</p><dl><dt>– </dt><dd>Natural radionuclides from the U-238 series 1 000 Bq/kg</dd><dt>– </dt><dd>Natural radionuclides from the Th-232 series 1 000 Bq/kg</dd><dt>– </dt><dd>K-40 10 000 Bq/kg</dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e6304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e6304" id="fnbck-d6e6304" routerlink="./">66</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e6304" routerlink="./">66</a></sup> The correction of 24 April 2018 relates to the French text only (<a href="eli/oc/2018/243/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 1653</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 1 let. j, l and m and Art. 194 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Data for operational radiological protection, clearance limits, licensing limits and guidance values</a></h2><div class="collapseable"><p>Explanatory notes on the individual columns and a list of footnotes are given at the end of the table.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="6"><p>Assessment quantities</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Clearance limit</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Licensing limit</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Guidance values</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>Radionuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Half-life</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Type of decay/<br/>radiation</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>inh</sub></b><br/>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>ing</sub></b><br/>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>10</sub></b><br/>(mSv/h)/ GBq at 1 m distance</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>0,07</sub></b><br/>(mSv/h)/ GBq at 10 cm distance</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="5"><p><b><i>h</i></b><b><sub>c,0,07</sub></b><br/>(mSv/h)/ (kBq/cm<sup>2</sup>)</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>LL</b><br/>Bq/g</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>LA</b><br/>Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>CA</b><br/>Bq/m<sup>3</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p><b>CS</b><br/>Bq/ cm<sup>2</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Unstable daughter nuclide </p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>1</p></th><th class="man-text-align-left"><p>2</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>3</p></th><th class="man-text-align-left"><p>4</p></th><th class="man-text-align-left"><p>5</p></th><th class="man-text-align-left"><p>6</p></th><th class="man-text-align-left"><p>7</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="5"><p>8</p></th><th class="man-text-align-left"><p>9</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>10</p></th><th class="man-text-align-left"><p>11</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>12</p></th><th class="man-text-align-left"><p>13</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="5"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>H-3, OBT</p></td><td><p>12.32 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>4.10 E-11</p></td><td><p>4.20 E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00 E+08</p></td><td><p>2.00 E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>H-3, HTO</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.80 E-11</p></td><td><p>1.80 E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00 E+08</p></td><td><p>5.00 E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>H-3, gaz [7]</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.80 E-15</p></td><td><p></p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00 E+12</p></td><td><p>5.00 E+09</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Be-7</p></td><td><p>53.22 d</p></td><td colspan="2"><p>ec<sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>4.60 E-11</p></td><td><p>2.80 E-11</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00 E+08</p></td><td><p>2.00 E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Be-10</p></td><td><p>1.51 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.90 E-08</p></td><td><p>1.10 E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00 E+05</p></td><td><p>4.00 E+02</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-11</p></td><td><p>20.39 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>3.20 E-12</p></td><td><p>2.40 E-11</p></td><td><p>  0.160</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-11 monoxide</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.2 E-12</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-11 dioxide</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.2 E-12</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-14</p></td><td><p>5.70 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>5.80 E-10</p></td><td><p>5.80 E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00 E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-14 monoxide</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00 E-13</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+09</p></td><td><p>1.00 E+07</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>C-14 dioxide</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.50 E-12</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+08</p></td><td><p>1.00 E+06</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>N-13</p></td><td><p>9.965 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>  0.160</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>O-15</p></td><td><p>122.24 s</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>  0.161</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>F-18</p></td><td><p>109.77 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>9.30 E-11</p></td><td><p>4.90 E-11</p></td><td><p>  0.160</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00 E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p>2.6019 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.00 E-09</p></td><td><p>3.20 E-09</p></td><td><p>  0.330</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00 E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p>14.9590 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.30 E-10</p></td><td><p>4.30 E-10</p></td><td><p>  0.506</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>2.00 E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Mg-28 / Al-28</p></td><td><p>20.915 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.70 E-09</p></td><td><p>2.20 E-09</p></td><td><p>  0.529</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>3.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00 E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Al-26</p></td><td><p>7.17 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.40 E-08</p></td><td><p>3.50 E-09</p></td><td><p>  0.382</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>6.00 E+02</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Si-31</p></td><td><p>157.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10 E-10</p></td><td><p>1.60 E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00 E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Si-32</p></td><td><p>132 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>5.50 E-08</p></td><td><p>5.60 E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p>2.00 E+02</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ P-32</p></td></tr><tr><td><p>P-30</p></td><td><p>2.498 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.371</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>P-32</p></td><td><p>14.263 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.90E-09</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>P-33</p></td><td><p>25.34 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>S-35 (inorg.)</p></td><td><p>87.51 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>S-35 (org.)</p></td><td><p>87.51 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>7.70E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cl-36</p></td><td><p>3.01 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>5.10E-09</p></td><td><p>9.30E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cl-38</p></td><td><p>37.24 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  1.551</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p>[3]</p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cl-39</p></td><td><p>55.6 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>7.60E-11</p></td><td><p>8.50E-11</p></td><td><p>  0.241</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ar-39</p></td></tr><tr><td><p>Ar-37</p></td><td><p>35.04 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+13</p></td><td><p>6.00E+10</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ar-39</p></td><td><p>269 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+09</p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>[4]</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ar-41</p></td><td><p>109.61 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.188</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-38</p></td><td><p>7.636 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.480</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-40 [10]</p></td><td><p>1.251 E9 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>6.20E-09</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-42</p></td><td><p>12.360 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>4.30E-10</p></td><td><p>  0.464</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-43</p></td><td><p>22.3 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.152</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-44</p></td><td><p>22.13 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>8.40E-11</p></td><td><p>  1.553</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>K-45</p></td><td><p>17.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.302</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ca-41</p></td><td><p>1.02 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ca-45</p></td><td><p>162.67 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ca-47</p></td><td><p>4.536 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>  0.156</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sc-47</p></td></tr><tr><td><p>Sc-43</p></td><td><p>3.891 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.174</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sc-44</p></td><td><p>3.97 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>3.50E-10</p></td><td><p>  0.324</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sc-44m</p></td><td><p>58.61 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>  0.045</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sc-44 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sc-46</p></td><td><p>83.79 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>4.80E-09</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>  0.299</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sc-47</p></td><td><p>3.3492 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>5.40E-10</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sc-48</p></td><td><p>43.67 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.495</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sc-49</p></td><td><p>57.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>8.20E-11</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ti-44</p></td><td><p>60.0 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.20E-08</p></td><td><p>5.80E-09</p></td><td><p>  0.026</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sc-44 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ti-45</p></td><td><p>184.8 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>  0.136</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>V-47</p></td><td><p>32.6 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>5.00E-11</p></td><td><p>6.30E-11</p></td><td><p>  0.156</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>V-48</p></td><td><p>15.9735 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.432</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>V-49</p></td><td><p>330 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>1.80E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cr-48</p></td><td><p>21.56 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>  0.071</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ V-48 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Cr-49</p></td><td><p>42.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>5.90E-11</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>  0.166</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ V-49</p></td></tr><tr><td><p>Cr-51</p></td><td><p>27.7025 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>3.80E-11</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mn-51</p></td><td><p>46.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>9.30E-11</p></td><td><p>  0.159</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cr-51</p></td></tr><tr><td><p>Mn-52</p></td><td><p>5.591 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>  0.510</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mn-52m</p></td><td><p>21.1 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>5.00E-11</p></td><td><p>6.90E-11</p></td><td><p>  0.389</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Mn-52</p></td></tr><tr><td><p>Mn-53</p></td><td><p>3.7 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p>312.12 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.126</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mn-56</p></td><td><p>2.5789 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.275</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Fe-52</p></td><td><p>8.275 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>9.50E-10</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.116</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> → Mn-52m [6]</p></td></tr><tr><td><p>Fe-55</p></td><td><p>2.737 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>9.20E-10</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Fe-59</p></td><td><p>44.495 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>  0.175</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Fe-60</p></td><td><p>1.5 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.30E-07</p></td><td><p>1.10E-07</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>90</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>3.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Co-60m [10]</p></td></tr><tr><td><p>Co-55</p></td><td><p>17.53 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>8.30E-10</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.302</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Fe-55</p></td></tr><tr><td><p>Co-56</p></td><td><p>77.23 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>4.90E-09</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>  0.485</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Co-57</p></td><td><p>271.74 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>6.00E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Co-58</p></td><td><p>70.86 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>7.40E-10</p></td><td><p>  0.147</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Co-58m</p></td><td><p>9.04 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.70E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Co-58 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>5.2713 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.70E-08</p></td><td><p>3.40E-09</p></td><td><p>  0.366</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>5.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Co-60m</p></td><td><p>10.467 min</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>1.20E-12</p></td><td><p>1.70E-12</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+09</p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Co-60 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Co-61</p></td><td><p>1.650 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup><sup> </sup>/<sup> </sup>ph</p></td><td><p>7.50E-11</p></td><td><p>7.40E-11</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Co-62m</p></td><td><p>13.91 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>4.70E-11</p></td><td><p>  0.436</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ni-56</p></td><td><p>6.075 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>9.60E-10</p></td><td><p>8.60E-10</p></td><td><p>  0.260</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Co-56 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ni-57</p></td><td><p>35.60 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>8.70E-10</p></td><td><p>  0.278</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Co-57</p></td></tr><tr><td><p>Ni-59</p></td><td><p>1.01 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>6.30E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ni-63</p></td><td><p>100.1 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>5.20E-10</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ni-65</p></td><td><p>2.51719 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>  0.081</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ni-66 / Cu-66</p></td><td><p>54.6 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>  0.039</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.2</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cu-60</p></td><td><p>23.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>7.00E-11</p></td><td><p>  0.596</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cu-61</p></td><td><p>3.333 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.128</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cu-64</p></td><td><p>12.700 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.030</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cu-67</p></td><td><p>61.83 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-62 / Cu-62</p></td><td><p>9.186 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.60E-10</p></td><td><p>9.40E-10</p></td><td><p>  0.319</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-63</p></td><td><p>38.47 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>7.90E-11</p></td><td><p>  0.175</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p>244.06 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-09</p></td><td><p>3.90E-09</p></td><td><p>  0.086</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-69</p></td><td><p>56.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>4.30E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-69m</p></td><td><p>13.76 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup>/ ph</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>  0.067</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Zn-69</p></td></tr><tr><td><p>Zn-71m</p></td><td><p>3.96 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>/ ph</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>  0.240</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zn-72</p></td><td><p>46.5 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>/ ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.026</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ga-72 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ga-65</p></td><td><p>15.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>  0.183</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zn-65</p></td></tr><tr><td><p>Ga-66</p></td><td><p>9.49 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.877</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ga-67</p></td><td><p>3.2612 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.025</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ga-68</p></td><td><p>67.71 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.149</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ga-70</p></td><td><p>21.14 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ga-72</p></td><td><p>14.10 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.40E-10</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.386</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ga-73</p></td><td><p>4.86 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.052</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ge-66</p></td><td><p>2.26 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.108</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ga-66 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ge-67</p></td><td><p>18.9 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.20E-11</p></td><td><p>6.50E-11</p></td><td><p>  0.407</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ga-67</p></td></tr><tr><td><p>Ge-68</p></td><td><p>270.95 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.90E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p>→ Ga-68 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ge-69</p></td><td><p>39.05 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.70E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>  0.132</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ge-71</p></td><td><p>11.43 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.10E-11</p></td><td><p>1.20E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ge-75</p></td><td><p>82.78 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>  0.006</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ge-77</p></td><td><p>11.30 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>  0.163</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ge-78</p></td><td><p>88 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.045</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ As-78 [6]</p></td></tr><tr><td><p>As-69</p></td><td><p>15.23 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>5.70E-11</p></td><td><p>  0.250</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ge-69</p></td></tr><tr><td><p>As-70</p></td><td><p>52.6 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>  0.603</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-71</p></td><td><p>65.28 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>  0.088</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ge-71</p></td></tr><tr><td><p>As-72</p></td><td><p>26.0 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>  0.339</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-73</p></td><td><p>80.30 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>6.50E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-74</p></td><td><p>17.77 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.117</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-76</p></td><td><p>1.0778 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.20E-10</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>  0.132</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-77</p></td><td><p>38.83 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.20E-10</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>As-78</p></td><td><p>90.7 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.804</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Se-70</p></td><td><p>41.1 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  0.158</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ As-70 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Se-73</p></td><td><p>7.15 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>3.90E-10</p></td><td><p>  0.174</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ As-73</p></td></tr><tr><td><p>Se-73m</p></td><td><p>39.8 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>4.10E-11</p></td><td><p>  0.038</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Se-73</p></td></tr><tr><td><p>Se-75</p></td><td><p>119.779 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>  0.064</p></td><td><p>80</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Se-79</p></td><td><p>2.95 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.10E-09</p></td><td><p>2.90E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Se-81</p></td><td><p>18.45 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Se-81m</p></td><td><p>57.28 min</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup></p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>5.90E-11</p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Se-81</p></td></tr><tr><td><p>Se-83</p></td><td><p>22.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.30E-11</p></td><td><p>5.10E-11</p></td><td><p>  0.362</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Br-83</p></td></tr><tr><td><p>Br-74</p></td><td><p>25.4 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>8.40E-11</p></td><td><p>  1.022</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Br-74m</p></td><td><p>46 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  1.347</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-75</p></td><td><p>96.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.50E-11</p></td><td><p>7.90E-11</p></td><td><p>  0.189</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Se-75</p></td></tr><tr><td><p>Br-76</p></td><td><p>16.2 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>  0.503</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-77</p></td><td><p>57.036 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>9.60E-11</p></td><td><p>  0.051</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-80</p></td><td><p>17.68 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-80m</p></td><td><p>4.4205 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Br-80</p></td></tr><tr><td><p>Br-82</p></td><td><p>35.30 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.80E-10</p></td><td><p>5.40E-10</p></td><td><p>  0.395</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-83</p></td><td><p>2.40 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.70E-11</p></td><td><p>4.30E-11</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Br-84</p></td><td><p>31.80 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>8.80E-11</p></td><td><p>  0.923</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Kr-79</p></td><td><p>35.04 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.042</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Kr-81</p></td><td><p>2.29 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>8</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+10</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Kr-83m</p></td><td><p>1.83 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+12</p></td><td><p>1.00E+09</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Kr-85</p></td><td><p>10.756 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07 [8]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>[4]</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Kr-85m</p></td><td><p>4.480 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.026</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Kr-85</p></td></tr><tr><td><p>Kr-87</p></td><td><p>76.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.501</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Rb-87</p></td></tr><tr><td><p>Kr-88</p></td><td><p>2.84 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.264</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>[5]</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Rb-88 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Kr-89</p></td><td><p>3.15 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  2.047</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Rb-89 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Rb-79</p></td><td><p>22.9 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>5.00E-11</p></td><td><p>  0.217</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Kr-79</p></td></tr><tr><td><p>Rb-81</p></td><td><p>4.576 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.101</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Kr-81</p></td></tr><tr><td><p>Rb-81m</p></td><td><p>30.5 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-11</p></td><td><p>9.70E-12</p></td><td><p>  0.006</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Rb-81 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Rb-82m</p></td><td><p>6.472 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>  0.436</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-83</p></td><td><p>86.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>  0.082</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-84</p></td><td><p>32.77 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>2.80E-09</p></td><td><p>  0.141</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-86</p></td><td><p>18.642 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>2.80E-09</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-87</p></td><td><p>4.923 E10 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-88</p></td><td><p>17.78 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>9.00E-11</p></td><td><p>  2.314</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rb-89</p></td><td><p>15.15 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>4.70E-11</p></td><td><p>  0.659</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sr-89</p></td></tr><tr><td><p>Sr-80 / Rb-80</p></td><td><p>106.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>3.50E-10</p></td><td><p>  1.750</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sr-81</p></td><td><p>22.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>7.80E-11</p></td><td><p>  0.247</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Rb-81 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sr-82 / Rb-82</p></td><td><p>25.36 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.70E-09</p></td><td><p>6.10E-09</p></td><td><p>  0.434</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sr-83</p></td><td><p>32.41 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>  0.127</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Rb-83</p></td></tr><tr><td><p>Sr-85</p></td><td><p>64.84 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>6.40E-10</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>  0.086</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sr-85m</p></td><td><p>67.63 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.40E-12</p></td><td><p>6.10E-12</p></td><td><p>  0.035</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+08</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Sr-85</p></td></tr><tr><td><p>Sr-87m</p></td><td><p>2.815 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Rb-87</p></td></tr><tr><td><p>Sr-89</p></td><td><p>50.53 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>5.60E-09</p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sr-90</p></td><td><p>28.79 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>7.70E-08</p></td><td><p>2.80E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Y-90 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sr-91</p></td><td><p>9.63 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.70E-10</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>  0.117</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Y-91m, Y-91</p></td></tr><tr><td><p>Sr-92</p></td><td><p>2.66 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>  0.194</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Y-92 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Y-86</p></td><td><p>14.74 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.10E-10</p></td><td><p>9.60E-10</p></td><td><p>  0.515</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-86m</p></td><td><p>48 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.90E-11</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>  0.034</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Y-86 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Y-87</p></td><td><p>79.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.30E-10</p></td><td><p>5.50E-10</p></td><td><p>  0.080</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-88</p></td><td><p>106.65 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β+ / ph</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.380</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-90</p></td><td><p>64.10 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-90m</p></td><td><p>3.19 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.098</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Y-90</p></td></tr><tr><td><p>Y-91</p></td><td><p>58.51 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.10E-09</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-91m</p></td><td><p>49.71 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.50E-11</p></td><td><p>1.10E-11</p></td><td><p>  0.082</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Y-91</p></td></tr><tr><td><p>Y-92</p></td><td><p>3.54 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>  0.546</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-93</p></td><td><p>10.18 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.00E-10</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.098</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zr-93</p></td></tr><tr><td><p>Y-94</p></td><td><p>18.7 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>  1.111</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Y-95</p></td><td><p>10.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>  1.219</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zr-95 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Zr-86</p></td><td><p>16.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.00E-10</p></td><td><p>8.60E-10</p></td><td><p>  0.069</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Y-86 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Zr-88</p></td><td><p>83.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.10E-09</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>  0.076</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Y-88 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Zr-89</p></td><td><p>78.41 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.50E-10</p></td><td><p>7.90E-10</p></td><td><p>  0.182</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Zr-93</p></td><td><p>1.53 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.90E-08</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Nb-93m</p></td></tr><tr><td><p>Zr-95</p></td><td><p>64.032 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.20E-09</p></td><td><p>8.80E-10</p></td><td><p>  0.112</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Nb-95 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Zr-97</p></td><td><p>16.744 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Nb-97</p></td></tr><tr><td><p>Nb-88</p></td><td><p>14.5 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.00E-11</p></td><td><p>6.30E-11</p></td><td><p>  0.719</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zr-88</p></td></tr><tr><td><p>Nb-89</p></td><td><p>2.03 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>  0.392</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zr-89</p></td></tr><tr><td><p>Nb-89m</p></td><td><p>66 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  0.306</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Zr-89</p></td></tr><tr><td><p>Nb-90</p></td><td><p>14.60 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.574</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-91</p></td><td><p>680 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-91m </p></td><td><p>60.86 d</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-92m </p></td><td><p>10.15 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-93m</p></td><td><p>16.13 a</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>8.60E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-94</p></td><td><p>2.03 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-08</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.237</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-95</p></td><td><p>34.991 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>  0.116</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-95m</p></td><td><p>3.61 d</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.50E-10</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Nb-95 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Nb-96</p></td><td><p>23.35 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.70E-10</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.372</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-97</p></td><td><p>72.1 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.20E-11</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>  0.099</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nb-98m</p></td><td><p>51.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.90E-11</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.393</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mo-90</p></td><td><p>5.56 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>6.20E-10</p></td><td><p>  0.147</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Nb-90 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Mo-93</p></td><td><p>4.0 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Mo-93m</p></td><td><p>6.85 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.330</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Mo-93</p></td></tr><tr><td><p>Mo-99</p></td><td><p>65.94 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Tc-99m, Tc-99</p></td></tr><tr><td><p>Mo-101</p></td><td><p>14.61 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-11</p></td><td><p>4.20E-11</p></td><td><p>  0.196</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Tc-101</p></td></tr><tr><td><p>Tc-93</p></td><td><p>2.75 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.50E-11</p></td><td><p>4.90E-11</p></td><td><p>  0.222</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Mo-93</p></td></tr><tr><td><p>Tc-93m</p></td><td><p>43.5 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>  0.098</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tc-93, Mo-93</p></td></tr><tr><td><p>Tc-94</p></td><td><p>293 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>  0.414</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-94m</p></td><td><p>52.0 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.00E-11</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.285</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-95</p></td><td><p>20.0 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>  0.135</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-95m</p></td><td><p>61 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>8.60E-10</p></td><td><p>6.20E-10</p></td><td><p>  0.117</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tc-95</p></td></tr><tr><td><p>Tc-96</p></td><td><p>4.28 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.388</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-96m</p></td><td><p>51.5 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-11</p></td><td><p>1.30E-11</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Tc-96</p></td></tr><tr><td><p>Tc-97</p></td><td><p>2.6 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>8.30E-11</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-97m</p></td><td><p>90.1 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>6.60E-10</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tc-97</p></td></tr><tr><td><p>Tc-98</p></td><td><p>4.2 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.10E-09</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>  0.215</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-99</p></td><td><p>2.111 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>7.80E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p>6.015 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup>/ ph</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Tc-99</p></td></tr><tr><td><p>Tc-101</p></td><td><p>14.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-11</p></td><td><p>1.90E-11</p></td><td><p>  0.055</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tc-104</p></td><td><p>18.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.80E-11</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>1.219</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ru-94</p></td><td><p>51.8 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.40E-11</p></td><td><p>9.40E-11</p></td><td><p>  0.100</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tc-94</p></td></tr><tr><td><p>Ru-97</p></td><td><p>2.9 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>  0.055</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tc-97</p></td></tr><tr><td><p>Ru-103</p></td><td><p>39.26 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>  0.073</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ru-105</p></td><td><p>4.44 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.119</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Rh-105</p></td></tr><tr><td><p>Ru-106 / Rh-106</p></td><td><p>373.59 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-08</p></td><td><p>7.00E-09</p></td><td><p>  0.357</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-99</p></td><td><p>16.1 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.90E-10</p></td><td><p>5.10E-10</p></td><td><p>  0.115</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-99m</p></td><td><p>4.7 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>6.60E-11</p></td><td><p>  0.122</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-100</p></td><td><p>20.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.30E-10</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.392</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-101</p></td><td><p>3.3 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.10E-09</p></td><td><p>5.50E-10</p></td><td><p>  0.062</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-101m</p></td><td><p>4.34 d</p></td><td colspan="2"><p>ec,it / ph</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>  0.066</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Rh-101</p></td></tr><tr><td><p>Rh-102</p></td><td><p>207 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.20E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.085</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-102m</p></td><td><p>3.742 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>9.00E-09</p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>  0.339</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p>9.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Rh-102</p></td></tr><tr><td><p>Rh-103m</p></td><td><p>56.114 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.50E-12</p></td><td><p>3.80E-12</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+09</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-105</p></td><td><p>35.36 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>3.70E-10</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-106m</p></td><td><p>131 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>  0.436</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Rh-107</p></td><td><p>21.7 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>  0.051</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pd-107</p></td></tr><tr><td><p>Pd-100</p></td><td><p>3.63 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>9.70E-10</p></td><td><p>9.40E-10</p></td><td><p>  0.050</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Rh-100 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pd-101</p></td><td><p>8.47 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>9.40E-11</p></td><td><p>  0.081</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Rh-101m</p></td></tr><tr><td><p>Pd-103</p></td><td><p>16.991 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Rh-103m</p></td></tr><tr><td><p>Pd-107</p></td><td><p>6.5 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pd-109</p></td><td><p>13.7012 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>5.50E-10</p></td><td><p>  0.010</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-102</p></td><td><p>12.9 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>4.00E-11</p></td><td><p>  0.546</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-103</p></td><td><p>65.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-11</p></td><td><p>4.30E-11</p></td><td><p>  0.125</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pd-103</p></td></tr><tr><td><p>Ag-104</p></td><td><p>69.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.10E-11</p></td><td><p>6.00E-11</p></td><td><p>  0.410</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-104m</p></td><td><p>33.5 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>4.50E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.188</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ag-104 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ag-105</p></td><td><p>41.29 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>8.00E-10</p></td><td><p>4.70E-10</p></td><td><p>  0.102</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-106</p></td><td><p>23.96 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, b- / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>  0.117</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-106m</p></td><td><p>8.28 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>  0.435</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-108m / Ag-108</p></td><td><p>418 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, it / ph</p></td><td><p>1.90E-08</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>  0.263</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-110m / Ag-110</p></td><td><p>249.76 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>7.30E-09</p></td><td><p>2.80E-09</p></td><td><p>  0.409</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-111</p></td><td><p>7.45 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-112</p></td><td><p>3.130 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>4.30E-10</p></td><td><p>  0.640</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ag-115</p></td><td><p>20.0 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.40E-11</p></td><td><p>6.00E-11</p></td><td><p>  0.181</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cd-115, Cd-115m</p></td></tr><tr><td><p>Cd-104</p></td><td><p>57.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>6.30E-11</p></td><td><p>5.80E-11</p></td><td><p>  0.062</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Ag-104 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Cd-107</p></td><td><p>6.50 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>  0.030</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cd-109</p></td><td><p>461.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>9.60E-09</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p>9.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cd-113</p></td><td><p>7.7 E15 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.40E-07</p></td><td><p>2.50E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p>6.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cd-113m</p></td><td><p>14.1 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it</p></td><td><p>1.30E-07</p></td><td><p>2.30E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p>6.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cd-115</p></td><td><p>53.46 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ In-115</p></td></tr><tr><td><p>Cd-115m</p></td><td><p>44.6 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.40E-09</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ In-115</p></td></tr><tr><td><p>Cd-117</p></td><td><p>2.49 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.158</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ In-117m, In-117</p></td></tr><tr><td><p>Cd-117m</p></td><td><p>3.36 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.282</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ In-117, In-117m</p></td></tr><tr><td><p>In-109</p></td><td><p>4.2 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>6.60E-11</p></td><td><p>  0.117</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Cd-109</p></td></tr><tr><td><p>In-110</p></td><td><p>4.9 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>  0.468</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-110m</p></td><td><p>69.1 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.238</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-111</p></td><td><p>2.8047 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>  0.082</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-112</p></td><td><p>14.97 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-11</p></td><td><p>1.00E-11</p></td><td><p>  0.047</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-113m</p></td><td><p>1.6579 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>  0.047</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-114m / In-114</p></td><td><p>49.51 d</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>1.10E-08</p></td><td><p>4.10E-09</p></td><td><p>  0.023</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>3.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-115</p></td><td><p>4.41 E14 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>4.50E-07</p></td><td><p>3.20E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p>2.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-115m</p></td><td><p>4.486 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.70E-11</p></td><td><p>8.60E-11</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ In-115</p></td></tr><tr><td><p>In-116m</p></td><td><p>54.41 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.00E-11</p></td><td><p>6.40E-11</p></td><td><p>  0.356</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-117</p></td><td><p>43.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.80E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.109</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>In-117m</p></td><td><p>116.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ In-117 [6]</p></td></tr><tr><td><p>In-119m / In-119</p></td><td><p>18.0 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>4.70E-11</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-110</p></td><td><p>4.11 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>3.50E-10</p></td><td><p>  0.064</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ In-110S [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sn-111</p></td><td><p>35.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>  0.087</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ In-111</p></td></tr><tr><td><p>Sn-113</p></td><td><p>115.09 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p>→ In-113m</p></td></tr><tr><td><p>Sn-117m</p></td><td><p>13.76 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.038</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>2.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-119m</p></td><td><p>293.1 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-121</p></td><td><p>27.03 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-121m</p></td><td><p>43.9 a</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sn-121</p></td></tr><tr><td><p>Sn-123</p></td><td><p>129.2 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.60E-09</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-123m</p></td><td><p>40.06 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.40E-11</p></td><td><p>3.80E-11</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sn-125</p></td><td><p>9.64 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-09</p></td><td><p>3.10E-09</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sb-125</p></td></tr><tr><td><p>Sn-126</p></td><td><p>2.30 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-08</p></td><td><p>4.70E-09</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>5.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sb-126 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sn-127</p></td><td><p>2.10 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>  0.313</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sb-127 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sn-128</p></td><td><p>59.07 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>  0.138</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sb-128S [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sb-115</p></td><td><p>32.1 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>  0.151</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-116</p></td><td><p>15.8 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>  0.321</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-116m</p></td><td><p>60.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.50E-11</p></td><td><p>6.70E-11</p></td><td><p>  0.487</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-117</p></td><td><p>2.80 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>1.80E-11</p></td><td><p>  0.045</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-118m</p></td><td><p>5.00 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.411</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-119</p></td><td><p>38.19 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.90E-11</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-120</p></td><td><p>15.89 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-11</p></td><td><p>1.40E-11</p></td><td><p>  0.079</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-120m</p></td><td><p>5.76 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.386</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-122</p></td><td><p>2.7238 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.068</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-124</p></td><td><p>60.20 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.70E-09</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>  0.261</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-124n</p></td><td><p>20.2 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>8.30E-12</p></td><td><p>8.00E-12</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+08</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Sb-124 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sb-125</p></td><td><p>2.75856 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.076</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Te-125m</p></td></tr><tr><td><p>Sb-126</p></td><td><p>12.35 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>  0.434</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-126m</p></td><td><p>19.15 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>  0.239</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sb-126 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sb-127</p></td><td><p>3.85 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.106</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Te-127, Te-127m</p></td></tr><tr><td><p>Sb-128</p></td><td><p>9.01 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.70E-10</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>  0.472</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-128m</p></td><td><p>10.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>  0.313</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-129</p></td><td><p>4.40 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-10</p></td><td><p>4.20E-10</p></td><td><p>  0.212</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Te-129, Te-129m</p></td></tr><tr><td><p>Sb-130</p></td><td><p>39.5 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.10E-11</p></td><td><p>9.10E-11</p></td><td><p>  0.505</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sb-131</p></td><td><p>23.03 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.30E-11</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.278</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Te-131, Te-131m</p></td></tr><tr><td><p>Te-116</p></td><td><p>2.49 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>8</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sb-116 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Te-119m</p></td><td><p>4.70 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Te-121</p></td><td><p>19.16 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>4.30E-10</p></td><td><p>  0.104</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Te-121m</p></td><td><p>154 d</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>3.60E-09</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>  0.043</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Te-121 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Te-123</p></td><td><p>6.00 E14 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.00E-09</p></td><td><p>4.40E-09</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Te-123m</p></td><td><p>119.25 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.40E-09</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.032</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Te-123</p></td></tr><tr><td><p>Te-125m</p></td><td><p>57.40 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.90E-09</p></td><td><p>8.70E-10</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Te-127</p></td><td><p>9.35 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Te-127m</p></td><td><p>109 d</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-09</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Te-127</p></td></tr><tr><td><p>Te-129</p></td><td><p>69.6 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.70E-11</p></td><td><p>6.30E-11</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-129</p></td></tr><tr><td><p>Te-129m</p></td><td><p>33.6 d</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.40E-09</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Te-129</p></td></tr><tr><td><p>Te-131</p></td><td><p>25.0 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>8.70E-11</p></td><td><p>  0.067</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-131</p></td></tr><tr><td><p>Te-131m</p></td><td><p>30 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>  0.208</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-131, Te-131</p></td></tr><tr><td><p>Te-132</p></td><td><p>3.204 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>3.70E-09</p></td><td><p>  0.050</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ I-132 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Te-133</p></td><td><p>12.5 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.40E-11</p></td><td><p>7.20E-11</p></td><td><p>  0.151</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-133</p></td></tr><tr><td><p>Te-133m</p></td><td><p>55.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.344</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-133, Te-133</p></td></tr><tr><td><p>Te-134</p></td><td><p>41.8 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.142</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ I-134 [6]</p></td></tr><tr><td><p>I-120</p></td><td><p>81.6 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>  1.155</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-120m</p></td><td><p>53 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  1.108</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-121</p></td><td><p>2.12 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.90E-11</p></td><td><p>8.20E-11</p></td><td><p>  0.077</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Te-121</p></td></tr><tr><td><p>I-123</p></td><td><p>13.27 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.043</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Te-123</p></td></tr><tr><td><p>I-124</p></td><td><p>4.1760 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.30E-09</p></td><td><p>1.30E-08</p></td><td><p>  0.170</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-125</p></td><td><p>59.400 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.30E-09</p></td><td><p>1.50E-08</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-126</p></td><td><p>12.93 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-08</p></td><td><p>2.90E-08</p></td><td><p>  0.078</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>6.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-128</p></td><td><p>24.99 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-129</p></td><td><p>1.57 E7 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.10E-08</p></td><td><p>1.10E-07</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Xe-129</p></td></tr><tr><td><p>I-130</p></td><td><p>12.36 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.60E-10</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.325</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-131</p></td><td><p>8.02070 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-08</p></td><td><p>2.20E-08</p></td><td><p>  0.062</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Xe-131m</p></td></tr><tr><td><p>I-132</p></td><td><p>2.295 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>  0.338</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-132m</p></td><td><p>1.387 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>  0.055</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ I-132 [6]</p></td></tr><tr><td><p>I-133</p></td><td><p>20.8 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>4.30E-09</p></td><td><p>  0.093</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Xe-133, Xe-133m</p></td></tr><tr><td><p>I-134</p></td><td><p>52.5 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.90E-11</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.385</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>I-135</p></td><td><p>6.57 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>9.30E-10</p></td><td><p>  0.223</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Xe-135, Xe-135m</p></td></tr><tr><td><p>Xe-122 / I-122</p></td><td><p>20.1 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.284</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-123</p></td><td><p>2.08 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.107</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ I-123</p></td></tr><tr><td><p>Xe-125</p></td><td><p>16.9 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.060</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ I-125</p></td></tr><tr><td><p>Xe-127</p></td><td><p>36.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.059</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-129m</p></td><td><p>8.88 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.030</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+09</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-131m</p></td><td><p>11.84 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+09</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-133</p></td><td><p>5.243 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+09</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-133m</p></td><td><p>2.19 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+09</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Xe-133</p></td></tr><tr><td><p>Xe-135</p></td><td><p>9.14 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.040</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Cs-135</p></td></tr><tr><td><p>Xe-135m</p></td><td><p>15.29 min</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.069</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Cs-135</p></td></tr><tr><td><p>Xe-137</p></td><td><p>3.818 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  1.167</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Xe-138</p></td><td><p>14.08 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.166</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Cs-138 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Cs-125</p></td><td><p>45 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>  0.114</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Xe-125</p></td></tr><tr><td><p>Cs-127</p></td><td><p>6.25 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.00E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>  0.079</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Xe-127</p></td></tr><tr><td><p>Cs-129</p></td><td><p>32.06 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>6.00E-11</p></td><td><p>  0.063</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-130</p></td><td><p>29.21 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-11</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>  0.087</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-131</p></td><td><p>9.689 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.50E-11</p></td><td><p>5.80E-11</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-132</p></td><td><p>6.479 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>  0.119</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-134</p></td><td><p>2.0648 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>9.60E-09</p></td><td><p>1.90E-08</p></td><td><p>  0.236</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p>9.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-134m</p></td><td><p>2.903 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>2.00E-11</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cs-134 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Cs-135</p></td><td><p>2.3 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>9.90E-10</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.000</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-135m</p></td><td><p>53 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>1.90E-11</p></td><td><p>  0.239</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Cs-135</p></td></tr><tr><td><p>Cs-136</p></td><td><p>13.16 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>  0.327</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-137 / Ba-137m</p></td><td><p>30.1671 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>6.70E-09</p></td><td><p>1.30E-08</p></td><td><p>  0.092</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Cs-138</p></td><td><p>33.41 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>9.20E-11</p></td><td><p>  0.445</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-126 / Cs-126</p></td><td><p>100 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.805</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-128 / Cs-128</p></td><td><p>2.43 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>  0.209</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-131</p></td><td><p>11.50 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.50E-10</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>  0.087</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Cs-131</p></td></tr><tr><td><p>Ba-131m</p></td><td><p>14.6 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>6.40E-12</p></td><td><p>4.90E-12</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+08</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ba-131</p></td></tr><tr><td><p>Ba-133</p></td><td><p>10.52 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>  0.085</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-133m</p></td><td><p>38.9 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>5.50E-10</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ba-133</p></td></tr><tr><td><p>Ba-135m</p></td><td><p>28.7 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-139</p></td><td><p>83.06 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.50E-11</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ba-140</p></td><td><p>12.752 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>  0.031</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ La-140 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ba-141</p></td><td><p>18.27 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>7.00E-11</p></td><td><p>  0.152</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ La-141</p></td></tr><tr><td><p>Ba-142</p></td><td><p>10.6 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>  0.160</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ La-142 [6]</p></td></tr><tr><td><p>La-131</p></td><td><p>59 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>  0.116</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ba-131</p></td></tr><tr><td><p>La-132</p></td><td><p>4.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>3.90E-10</p></td><td><p>  0.379</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-135</p></td><td><p>19.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-137</p></td><td><p>6.0 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.00E-08</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-138</p></td><td><p>1.02 E11 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-07</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.185</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p>5.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-140</p></td><td><p>1.6781 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.332</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-141</p></td><td><p>3.92 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>3.60E-10</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ce-141</p></td></tr><tr><td><p>La-142</p></td><td><p>91.1 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>  0.490</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>La-143</p></td><td><p>14.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>  0.219</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ce-143</p></td></tr><tr><td><p>Ce-134 / La -134</p></td><td><p>3.16 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>  0.149</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ce-135</p></td><td><p>17.7 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>7.90E-10</p></td><td><p>  0.271</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ La-135</p></td></tr><tr><td><p>Ce-137</p></td><td><p>9.0 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-11</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ La-137</p></td></tr><tr><td><p>Ce-137m</p></td><td><p>34.4 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>5.90E-10</p></td><td><p>5.40E-10</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ce-137, La-137</p></td></tr><tr><td><p>Ce-139</p></td><td><p>137.641 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.036</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ce-141</p></td><td><p>32.508 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.10E-09</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ce-143</p></td><td><p>33.039 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pr-143</p></td></tr><tr><td><p>Ce-144 / Pr-144m</p></td><td><p>284.91 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-08</p></td><td><p>5.20E-09</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pr-144</p></td></tr><tr><td><p>Pr-136</p></td><td><p>13.1 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>  0.375</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-137</p></td><td><p>1.28 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>4.00E-11</p></td><td><p>  0.083</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ce-137</p></td></tr><tr><td><p>Pr-138m</p></td><td><p>2.12 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>  0.379</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-139</p></td><td><p>4.41 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Ce-139</p></td></tr><tr><td><p>Pr-142</p></td><td><p>19.12 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>7.40E-10</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-142m</p></td><td><p>14.6 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>9.40E-12</p></td><td><p>1.70E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+07</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Pr-142</p></td></tr><tr><td><p>Pr-143</p></td><td><p>13.57 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.000</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-144</p></td><td><p>17.28 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>5.00E-11</p></td><td><p>  0.099</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-145</p></td><td><p>5.984 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>3.90E-10</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pr-147</p></td><td><p>13.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>  0.144</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Nd-147</p></td></tr><tr><td><p>Nd-136</p></td><td><p>50.65 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.90E-11</p></td><td><p>9.90E-11</p></td><td><p>  0.061</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Pr-136 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Nd-138 / Pr-138</p></td><td><p>5.04 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>6.40E-10</p></td><td><p>  0.398</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nd-139</p></td><td><p>29.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-11</p></td><td><p>2.00E-11</p></td><td><p>  0.070</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pr-139</p></td></tr><tr><td><p>Nd-139m</p></td><td><p>5.50 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.246</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pr-139, Nd-139</p></td></tr><tr><td><p>Nd-140</p></td><td><p>3.37 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nd-141</p></td><td><p>2.49 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.80E-12</p></td><td><p>8.30E-12</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+08</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Nd-147</p></td><td><p>10.98 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pm-147</p></td></tr><tr><td><p>Nd-149</p></td><td><p>1.728 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.063</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pm-149</p></td></tr><tr><td><p>Nd-151</p></td><td><p>12.44 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>  0.137</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pm-151</p></td></tr><tr><td><p>Pm-141</p></td><td><p>20.90 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>  0.137</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Nd-141, Nd-141m</p></td></tr><tr><td><p>Pm-143</p></td><td><p>265 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>9.60E-10</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>  0.057</p></td><td><p>7</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-144</p></td><td><p>363 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.40E-09</p></td><td><p>9.70E-10</p></td><td><p>  0.248</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-145</p></td><td><p>17.7 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-146</p></td><td><p>5.53 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-08</p></td><td><p>9.00E-10</p></td><td><p>  0.122</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>6.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Sm-146</p></td></tr><tr><td><p>Pm-147</p></td><td><p>2.6234 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.50E-09</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Sm-147</p></td></tr><tr><td><p>Pm-148</p></td><td><p>5.368 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>  0.091</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-148m</p></td><td><p>41.29 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>4.30E-09</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>  0.306</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sm-148</p></td></tr><tr><td><p>Pm-149</p></td><td><p>53.08 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.20E-10</p></td><td><p>9.90E-10</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-150</p></td><td><p>2.68 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.226</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pm-151</p></td><td><p>28.40 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.40E-10</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>  0.052</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Sm-151</p></td></tr><tr><td><p>Sm-141</p></td><td><p>10.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>3.90E-11</p></td><td><p>  0.287</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pm-141 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Sm-141m</p></td><td><p>22.6 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>6.50E-11</p></td><td><p>  0.338</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pm-141, Sm-141</p></td></tr><tr><td><p>Sm-142 / Pm-142</p></td><td><p>72.49 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.752</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sm-145</p></td><td><p>340 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.026</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Pm-145</p></td></tr><tr><td><p>Sm-146</p></td><td><p>1.03 E8 a</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p>6.70E-06</p></td><td><p>5.40E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sm-147</p></td><td><p>1.060 E11 a</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p>6.10E-06</p></td><td><p>4.90E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sm-151</p></td><td><p>90 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>9.80E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sm-153</p></td><td><p>46.50 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.80E-10</p></td><td><p>7.40E-10</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Sm-155</p></td><td><p>22.3 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Eu-155</p></td></tr><tr><td><p>Sm-156</p></td><td><p>9.4 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Eu-156 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Eu-145</p></td><td><p>5.93 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>7.50E-10</p></td><td><p>  0.217</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sm-145</p></td></tr><tr><td><p>Eu-146</p></td><td><p>4.61 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.375</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sm-146</p></td></tr><tr><td><p>Eu-147</p></td><td><p>24.1 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>  0.085</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sm-147, Pm-143</p></td></tr><tr><td><p>Eu-148</p></td><td><p>54.5 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.327</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Pm-144</p></td></tr><tr><td><p>Eu-149</p></td><td><p>93.1 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-150</p></td><td><p>36.9 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.40E-08</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.238</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-150m</p></td><td><p>12.8 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-152</p></td><td><p>13.537 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-08</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.179</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Gd-152</p></td></tr><tr><td><p>Eu-152m</p></td><td><p>9.3116 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-10</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>  0.047</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Gd-152</p></td></tr><tr><td><p>Eu-154</p></td><td><p>8.593 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>3.50E-08</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.185</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-155</p></td><td><p>4.7611 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.70E-09</p></td><td><p>3.20E-10</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-156</p></td><td><p>15.19 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>  0.188</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-157</p></td><td><p>15.18 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>6.00E-10</p></td><td><p>  0.049</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Eu-158</p></td><td><p>45.9 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.50E-11</p></td><td><p>9.40E-11</p></td><td><p>  0.220</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Gd-145</p></td><td><p>23.0 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>4.40E-11</p></td><td><p>  0.360</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Eu-145 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Gd-146</p></td><td><p>48.27 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.20E-09</p></td><td><p>9.60E-10</p></td><td><p>  0.057</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Eu-146 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Gd-147</p></td><td><p>38.1 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.90E-10</p></td><td><p>6.10E-10</p></td><td><p>  0.206</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Eu-147</p></td></tr><tr><td><p>Gd-148</p></td><td><p>74.6 a</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p>3.00E-05</p></td><td><p>5.50E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Gd-149</p></td><td><p>9.28 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.90E-10</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>  0.076</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Eu-149</p></td></tr><tr><td><p>Gd-151</p></td><td><p>124 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, αα / ph</p></td><td><p>9.30E-10</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Sm-147</p></td></tr><tr><td><p>Gd-152</p></td><td><p>1.08 E14 a</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p>2.20E-05</p></td><td><p>4.10E-08</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>4.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Gd-153</p></td><td><p>240.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p>  0.029</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Gd-159</p></td><td><p>18.479 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.90E-10</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>  0.010</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-147</p></td><td><p>1.64 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>  0.356</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Gd-147 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Tb-149</p></td><td><p>4.118 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>3.10E-09</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.241</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Gd-149, Eu-145</p></td></tr><tr><td><p>Tb-150</p></td><td><p>3.48 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.346</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-151</p></td><td><p>17.609 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>  0.147</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Gd-151, Eu-147</p></td></tr><tr><td><p>Tb-153</p></td><td><p>2.34 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.045</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Gd-153</p></td></tr><tr><td><p>Tb-154</p></td><td><p>21.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.00E-10</p></td><td><p>6.50E-10</p></td><td><p>  0.313</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-155</p></td><td><p>5.32 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.031</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-156</p></td><td><p>5.35 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.277</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-156m</p></td><td><p>24.4 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-156n</p></td><td><p>5.3 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>8</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tb-156 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Tb-157</p></td><td><p>71 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.90E-10</p></td><td><p>3.40E-11</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-158</p></td><td><p>180 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-08</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.127</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-160</p></td><td><p>72.3 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.40E-09</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>  0.169</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tb-161</p></td><td><p>6.906 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>7.20E-10</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Dy-155</p></td><td><p>9.9 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>  0.094</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tb-155</p></td></tr><tr><td><p>Dy-157</p></td><td><p>8.14 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.50E-11</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>  0.065</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tb-157</p></td></tr><tr><td><p>Dy-159</p></td><td><p>144.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.015</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Dy-165</p></td><td><p>2.334 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.70E-11</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Dy-166</p></td><td><p>81.6 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.60E-09</p></td><td><p>  0.010</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ho-166</p></td></tr><tr><td><p>Ho-155</p></td><td><p>48 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>  0.066</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Dy-155</p></td></tr><tr><td><p>Ho-157</p></td><td><p>12.6 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.60E-12</p></td><td><p>6.50E-12</p></td><td><p>  0.088</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+08</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Dy-157</p></td></tr><tr><td><p>Ho-159</p></td><td><p>33.05 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-11</p></td><td><p>7.90E-12</p></td><td><p>  0.069</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Dy-159</p></td></tr><tr><td><p>Ho-161</p></td><td><p>2.48 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.00E-11</p></td><td><p>1.30E-11</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ho-162</p></td><td><p>15.0 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-12</p></td><td><p>3.30E-12</p></td><td><p>  0.032</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+09</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ho-162m</p></td><td><p>67.0 min</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>  0.094</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Ho-162</p></td></tr><tr><td><p>Ho-164</p></td><td><p>29 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-11</p></td><td><p>9.50E-12</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ho-164m</p></td><td><p>38.0 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.60E-11</p></td><td><p>1.60E-11</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>5.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Ho-164</p></td></tr><tr><td><p>Ho-166</p></td><td><p>26.80 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.30E-10</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ho-166m</p></td><td><p>1.20 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.80E-08</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>  0.268</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ho-167</p></td><td><p>3.1 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>8.30E-11</p></td><td><p>  0.061</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Er-161</p></td><td><p>3.21 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup></p></td><td><p>8.50E-11</p></td><td><p>8.00E-11</p></td><td><p>  0.139</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ho-161</p></td></tr><tr><td><p>Er-165</p></td><td><p>10.36 h</p></td><td colspan="2"><p>ec</p></td><td><p>1.40E-11</p></td><td><p>1.90E-11</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>7</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+08</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Er-169</p></td><td><p>9.40 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>9.20E-10</p></td><td><p>3.70E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Er-171</p></td><td><p>7.516 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>3.60E-10</p></td><td><p>  0.064</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Tm-171</p></td></tr><tr><td><p>Er-172</p></td><td><p>49.3 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>  0.084</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tm-172</p></td></tr><tr><td><p>Tm-162</p></td><td><p>21.70 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>  0.261</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-166</p></td><td><p>7.70 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.270</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-167</p></td><td><p>9.25 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>  0.029</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-170</p></td><td><p>128.6 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>5.20E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-171</p></td><td><p>1.92 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.10E-10</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-172</p></td><td><p>63.6 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.069</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-173</p></td><td><p>8.24 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>  0.063</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tm-175</p></td><td><p>15.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>  0.160</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Yb-175</p></td></tr><tr><td><p>Yb-162</p></td><td><p>18.87 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tm-162 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Yb-166</p></td><td><p>56.7 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>9.50E-10</p></td><td><p>9.50E-10</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Tm-166 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Yb-167</p></td><td><p>17.5 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>9.50E-12</p></td><td><p>6.70E-12</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tm-167</p></td></tr><tr><td><p>Yb-169</p></td><td><p>32.026 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.061</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Yb-175</p></td><td><p>4.185 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.00E-10</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Yb-177</p></td><td><p>1.911 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>9.40E-11</p></td><td><p>9.70E-11</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Lu-177</p></td></tr><tr><td><p>Yb-178</p></td><td><p>74 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.006</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Lu-178</p></td></tr><tr><td><p>Lu-169</p></td><td><p>34.06 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>  0.154</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Yb-169</p></td></tr><tr><td><p>Lu-170</p></td><td><p>2.012 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>9.50E-10</p></td><td><p>9.90E-10</p></td><td><p>  0.281</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-171</p></td><td><p>8.24 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>9.30E-10</p></td><td><p>6.70E-10</p></td><td><p>  0.115</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-172</p></td><td><p>6.70 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.283</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-173</p></td><td><p>1.37 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-174</p></td><td><p>3.31 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-09</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-174m</p></td><td><p>142 d</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>2.60E-09</p></td><td><p>5.30E-10</p></td><td><p>  0.015</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p>→ Lu-174</p></td></tr><tr><td><p>Lu-176</p></td><td><p>3.85 E10 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.60E-08</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>  0.081</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.3</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-176m</p></td><td><p>3.635 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-177</p></td><td><p>6.647 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>5.30E-10</p></td><td><p>  0.006</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-177m</p></td><td><p>160.4 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>1.20E-08</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>  0.166</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Lu-177</p></td></tr><tr><td><p>Lu-178</p></td><td><p>28.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.10E-11</p></td><td><p>4.70E-11</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-178m</p></td><td><p>23.1 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>3.80E-11</p></td><td><p>  0.182</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Lu-179</p></td><td><p>4.59 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-170</p></td><td><p>16.01 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.30E-10</p></td><td><p>4.80E-10</p></td><td><p>  0.091</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Lu-170 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Hf-172</p></td><td><p>1.87 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.70E-08</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>  0.030</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Lu-172 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Hf-173</p></td><td><p>23.6 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>  0.071</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Lu-173</p></td></tr><tr><td><p>Hf-175</p></td><td><p>70 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>8.80E-10</p></td><td><p>4.10E-10</p></td><td><p>  0.065</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-177m</p></td><td><p>51.4 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>8.10E-11</p></td><td><p>  0.370</p></td><td><p>4000</p></td><td colspan="5"><p>4.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-178m</p></td><td><p>31 a</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.10E-07</p></td><td><p>4.70E-09</p></td><td><p>  0.378</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>3.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-179m</p></td><td><p>25.05 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>  0.149</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-180m</p></td><td><p>5.5 h</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.166</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-181</p></td><td><p>42.39 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.10E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.089</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hf-182</p></td><td><p>9E6 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.60E-07</p></td><td><p>3.00E-09</p></td><td><p>  0.039</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p>2.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ta-182 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Hf-182m</p></td><td><p>61.5 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>7.10E-11</p></td><td><p>4.20E-11</p></td><td><p>  0.150</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ta-182 [6], Hf-182</p></td></tr><tr><td><p>Hf-183</p></td><td><p>1.067 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.30E-11</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>  0.116</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ta-183</p></td></tr><tr><td><p>Hf-184</p></td><td><p>4.12 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>5.20E-10</p></td><td><p>  0.043</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ta-184</p></td></tr><tr><td><p>Ta-172</p></td><td><p>36.8 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.70E-11</p></td><td><p>5.30E-11</p></td><td><p>  0.244</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Hf-172 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ta-173</p></td><td><p>3.14 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.098</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Hf-173</p></td></tr><tr><td><p>Ta-174</p></td><td><p>1.14 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.60E-11</p></td><td><p>5.70E-11</p></td><td><p>  0.106</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Hf-174</p></td></tr><tr><td><p>Ta-175</p></td><td><p>10.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>  0.137</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Hf-175</p></td></tr><tr><td><p>Ta-176</p></td><td><p>8.09 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>  0.280</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-177</p></td><td><p>56.56 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.015</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-178</p></td><td><p>9.31 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-178m</p></td><td><p>2.36 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>7.80E-11</p></td><td><p>  0.172</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.2</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-179</p></td><td><p>1.82 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>6.50E-11</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-180</p></td><td><p>8.152 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-180m</p></td><td><p>1E13 a</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p>1.40E-08</p></td><td><p>8.40E-10</p></td><td><p>  0.094</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>6.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-182</p></td><td><p>114.43 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.40E-09</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>  0.194</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-182m</p></td><td><p>15.84 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>1.20E-11</p></td><td><p>  0.044</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>2.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ta-182 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ta-183</p></td><td><p>5.1 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.051</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-184</p></td><td><p>8.7 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.30E-10</p></td><td><p>6.80E-10</p></td><td><p>  0.247</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ta-185</p></td><td><p>49.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.20E-11</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ W-185</p></td></tr><tr><td><p>Ta-186</p></td><td><p>10.5 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>3.30E-11</p></td><td><p>  0.252</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>W-176</p></td><td><p>2.3 h</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p>7.60E-11</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.036</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Ta-176 [6]</p></td></tr><tr><td><p>W-177</p></td><td><p>132 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.60E-11</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>  0.140</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ta-177</p></td></tr><tr><td><p>W-178 / Ta-178-1</p></td><td><p>21.6 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>W-179</p></td><td><p>37.05 min</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.80E-12</p></td><td><p>3.30E-12</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+09</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Ta-179</p></td></tr><tr><td><p>W-181</p></td><td><p>121.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.30E-11</p></td><td><p>8.20E-11</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>7</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>W-185</p></td><td><p>75.1 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> </p></td><td><p>2.20E-10</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>W-187</p></td><td><p>23.72 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-10</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.075</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Re-187</p></td></tr><tr><td><p>W-188</p></td><td><p>69.78 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.40E-10</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Re-188</p></td></tr><tr><td><p>Re-177</p></td><td><p>0.233 h</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>  0.100</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ W-177 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Re-178</p></td><td><p>13.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>  0.256</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ W-178</p></td></tr><tr><td><p>Re-181</p></td><td><p>19.9 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.70E-10</p></td><td><p>4.20E-10</p></td><td><p>  0.124</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ W-181</p></td></tr><tr><td><p>Re-182</p></td><td><p>64.0 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.177</p></td><td><p>80</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-182m</p></td><td><p>12.7 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p>  0.282</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-183</p></td><td><p>70.0 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-184</p></td><td><p>38.0 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>  0.138</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-184m</p></td><td><p>169 d</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>4.80E-09</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>  0.063</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Re-184 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Re-186</p></td><td><p>3.7183 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-186m</p></td><td><p>2.00 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>7.90E-09</p></td><td><p>2.20E-09</p></td><td><p>  0.004</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Re-186</p></td></tr><tr><td><p>Re-187</p></td><td><p>4.12 E10 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>4.60E-12</p></td><td><p>5.10E-12</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+09</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-188</p></td><td><p>17.0040 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.40E-10</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>  0.010</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Re-188m</p></td><td><p>18.59 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.00E-11</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Re-188</p></td></tr><tr><td><p>Re-189</p></td><td><p>24.3 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.00E-10</p></td><td><p>7.80E-10</p></td><td><p>  0.011</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Os-189m</p></td></tr><tr><td><p>Os-180 / Re-180</p></td><td><p>21.5 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-11</p></td><td><p>1.70E-11</p></td><td><p>  0.199</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Os-181</p></td><td><p>105 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>8.90E-11</p></td><td><p>  0.186</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Re-181 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Os-182</p></td><td><p>22.10 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>5.20E-10</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>  0.071</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Re-182-1 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Os-185</p></td><td><p>93.6 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>5.10E-10</p></td><td><p>  0.112</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Os-189m</p></td><td><p>5.8 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>7.90E-12</p></td><td><p>1.80E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+08</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Os-191</p></td><td><p>15.4 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>5.70E-10</p></td><td><p>  0.015</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Os-191m</p></td><td><p>13.10 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>9.60E-11</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Os-191</p></td></tr><tr><td><p>Os-193</p></td><td><p>30.11 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.80E-10</p></td><td><p>8.10E-10</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Os-194</p></td><td><p>6.0 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.20E-08</p></td><td><p>2.40E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Ir-194</p></td></tr><tr><td><p>Ir-182</p></td><td><p>15 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.00E-11</p></td><td><p>4.80E-11</p></td><td><p>0.584</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Os-182</p></td></tr><tr><td><p>Ir-184</p></td><td><p>3.09 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>0.296</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-185</p></td><td><p>14.4 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>0.091</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Os-185 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ir-186</p></td><td><p>16.64 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.00E-10</p></td><td><p>4.90E-10</p></td><td><p>0.243</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-186m</p></td><td><p>1.92 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>7.10E-11</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>0.152</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-187</p></td><td><p>10.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>0.059</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-188</p></td><td><p>41.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-10</p></td><td><p>6.30E-10</p></td><td><p>0.223</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-189</p></td><td><p>13.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>0.016</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-190</p></td><td><p>11.78 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>0.228</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-190m</p></td><td><p>1.120 h</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.10E-11</p></td><td><p>8.00E-12</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+08</p></td><td><p>8.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Ir-190 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ir-190n</p></td><td><p>3.087 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, it / ph</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>0.247</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ir-190</p></td></tr><tr><td><p>Ir-192</p></td><td><p>73.827 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>4.90E-09</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>0.131</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-192n</p></td><td><p>241 a</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.90E-08</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>0.025</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Ir-192 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Ir-193m</p></td><td><p>10.53 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-194</p></td><td><p>19.28 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.50E-10</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>0.017</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-194m</p></td><td><p>171 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.20E-09</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>0.367</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-195</p></td><td><p>2.5 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>0.012</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ir-195m</p></td><td><p>3.8 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>0.073</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ir-195</p></td></tr><tr><td><p>Pt-186</p></td><td><p>2.08 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>6.60E-11</p></td><td><p>9.30E-11</p></td><td><p>0.115</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Ir-186-1 [6], Os-182</p></td></tr><tr><td><p>Pt-188</p></td><td><p>10.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>6.30E-10</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>0.035</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ir-188 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pt-189</p></td><td><p>10.87 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>0.054</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Ir-189</p></td></tr><tr><td><p>Pt-190</p></td><td><p>6.50 E11 a</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>4.00E+01</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Pt-191</p></td><td><p>2.802 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>0.053</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Pt-193</p></td><td><p>50 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>0.001</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Pt-193m</p></td><td><p>4.33 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>0.003</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pt-193</p></td></tr><tr><td><p>Pt-195m</p></td><td><p>4.02 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>6.30E-10</p></td><td><p>0.016</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Pt-197</p></td><td><p>19.8915 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>0.005</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Pt-197m</p></td><td><p>95.41 min</p></td><td colspan="2"><p>it, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.30E-11</p></td><td><p>8.40E-11</p></td><td><p>0.015</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pt-197</p></td></tr><tr><td><p>Pt-199</p></td><td><p>30.80 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.20E-11</p></td><td><p>3.90E-11</p></td><td><p>0.031</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Au-199</p></td></tr><tr><td><p>Pt-200</p></td><td><p>12.5 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>0.011</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Au-200</p></td></tr><tr><td><p>Au-193</p></td><td><p>17.65 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>0.029</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pt-193</p></td></tr><tr><td><p>Au-194</p></td><td><p>38.02 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>4.20E-10</p></td><td><p>0.157</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-195</p></td><td><p>186.098 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.20E-09</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>0.017</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>7.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-196</p></td><td><p>6.183 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-198</p></td><td><p>2.69517 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>0.065</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-198m</p></td><td><p>2.27 d</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>2.00E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>0.094</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>3.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Au-198</p></td></tr><tr><td><p>Au-199</p></td><td><p>3.139 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.60E-10</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>0.015</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-200</p></td><td><p>48.4 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>6.80E-11</p></td><td><p>0.044</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Au-200m</p></td><td><p>18.7 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>0.323</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Au-200</p></td></tr><tr><td><p>Au-201</p></td><td><p>26 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>2.40E-11</p></td><td><p>0.008</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Hg-193</p></td><td><p>3.80 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>8.20E-11</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Au-193</p></td></tr><tr><td><p>Hg-193m</p></td><td><p>11.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>3.80E-10</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>  0.162</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Hg-193</p></td></tr><tr><td><p>Hg-194</p></td><td><p>440 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.90E-08</p></td><td><p>5.10E-08</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Au-194 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Hg-195</p></td><td><p>10.53 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>9.20E-11</p></td><td><p>9.70E-11</p></td><td><p>  0.034</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Au-195</p></td></tr><tr><td><p>Hg-195m</p></td><td><p>41.6 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>6.50E-10</p></td><td><p>5.60E-10</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Hg-195, Au-195</p></td></tr><tr><td><p>Hg-197</p></td><td><p>64.94 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hg-197m</p></td><td><p>23.8 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>6.60E-10</p></td><td><p>4.70E-10</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>2.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Hg-197</p></td></tr><tr><td><p>Hg-199m</p></td><td><p>42.66 min</p></td><td colspan="2"><p>it / ph</p></td><td><p>5.20E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.032</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Hg-203</p></td><td><p>46.612 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>  0.039</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-194</p></td><td><p>33.0 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>8.90E-12</p></td><td><p>8.10E-12</p></td><td><p>  0.125</p></td><td><p>90</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+08</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Hg-194</p></td></tr><tr><td><p>Tl-194m</p></td><td><p>32.8 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>4.00E-11</p></td><td><p>  0.368</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Hg-194</p></td></tr><tr><td><p>Tl-195</p></td><td><p>1.16 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>  0.159</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Hg-195</p></td></tr><tr><td><p>Tl-197</p></td><td><p>2.84 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.70E-11</p></td><td><p>2.30E-11</p></td><td><p>  0.065</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Hg-197</p></td></tr><tr><td><p>Tl-198</p></td><td><p>5.3 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>  0.280</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-198m</p></td><td><p>1.87 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, it / ph</p></td><td><p>7.30E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.188</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Tl-198 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Tl-199</p></td><td><p>7.42 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.70E-11</p></td><td><p>2.60E-11</p></td><td><p>  0.042</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-200</p></td><td><p>26.1 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.50E-10</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>  0.198</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-201</p></td><td><p>72.912 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>7.60E-11</p></td><td><p>9.50E-11</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-202</p></td><td><p>12.23 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>3.10E-10</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>  0.077</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Tl-204</p></td><td><p>3.78 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>6.20E-10</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pb-204</p></td></tr><tr><td><p>Tl-209</p></td><td><p>2.161 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.296</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pb-209</p></td></tr><tr><td><p>Pb-195m</p></td><td><p>15 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.00E-11</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>  0.254</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Tl-195 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pb-198</p></td><td><p>2.4 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>8.70E-11</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.073</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tl-198 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pb-199</p></td><td><p>90 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.80E-11</p></td><td><p>5.40E-11</p></td><td><p>  0.218</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Tl-199</p></td></tr><tr><td><p>Pb-200</p></td><td><p>21.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tl-200 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pb-201</p></td><td><p>9.33 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>  0.120</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Tl-201</p></td></tr><tr><td><p>Pb-202</p></td><td><p>5.25 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>1.40E-08</p></td><td><p>8.70E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>6.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Tl-202</p></td></tr><tr><td><p>Pb-202m</p></td><td><p>3.53 h</p></td><td colspan="2"><p>it, ec / ph</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>  0.310</p></td><td><p>900</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>7.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pb-202, Tl-202</p></td></tr><tr><td><p>Pb-203</p></td><td><p>51.873 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>  0.054</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pb-205</p></td><td><p>1.53 E7 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.10E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>4</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pb-209</p></td><td><p>3.253 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup></p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>5.70E-11</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+08</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pb-210</p></td><td><p>22.20 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.10E-06</p></td><td><p>6.80E-07</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p>8.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Bi-210</p></td></tr><tr><td><p>Pb-211 / Bi-211</p></td><td><p>36.1 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>5.60E-09</p></td><td><p>1.80E-10</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pb-212</p></td><td><p>10.64 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.30E-08</p></td><td><p>5.90E-09</p></td><td><p>  0.025</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Bi-212 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Pb-214</p></td><td><p>26.8 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.80E-09</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  0.041</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Bi-214 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Bi-200</p></td><td><p>36.4 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>5.60E-11</p></td><td><p>5.10E-11</p></td><td><p>  0.371</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>9.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pb-200</p></td></tr><tr><td><p>Bi-201</p></td><td><p>108 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.205</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pb-201 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Bi-202</p></td><td><p>1.72 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>8.90E-11</p></td><td><p>  0.367</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pb-202</p></td></tr><tr><td><p>Bi-203</p></td><td><p>11.76 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>4.80E-10</p></td><td><p>  0.310</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pb-203</p></td></tr><tr><td><p>Bi-205</p></td><td><p>15.31 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>1.00E-09</p></td><td><p>9.00E-10</p></td><td><p>  0.239</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Pb-205</p></td></tr><tr><td><p>Bi-206</p></td><td><p>6.243 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-09</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>  0.487</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Bi-207</p></td><td><p>32.9 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>  0.233</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Bi-208</p></td><td><p>3.68 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Bi-210</p></td><td><p>5.013 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α</p></td><td><p>6.00E-08</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Po-210</p></td></tr><tr><td><p>Bi-210m</p></td><td><p>3.04 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.10E-06</p></td><td><p>1.50E-08</p></td><td><p>  0.042</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Tl-206</p></td></tr><tr><td><p>Bi-212 / Po-212, Tl-208</p></td><td><p>60.55 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>3.90E-08</p></td><td><p>2.60E-10</p></td><td><p>  0.180</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Bi-213 / Po-213, Tl-209</p></td><td><p>45.59 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>4.10E-08</p></td><td><p>2.00E-10</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Bi-214</p></td><td><p>19.9 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>2.10E-08</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>  0.239</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Po-214→ Pb-210</p></td></tr><tr><td><p>Po-203</p></td><td><p>36.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>6.10E-11</p></td><td><p>5.20E-11</p></td><td><p>  0.245</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Bi-203 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Po-205</p></td><td><p>1.66 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>8.90E-11</p></td><td><p>5.90E-11</p></td><td><p>  0.233</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+07</p></td><td><p>9.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Bi-205 [6], Pb-201</p></td></tr><tr><td><p>Po-206</p></td><td><p>8.8 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p>2.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Bi-206 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Po-207</p></td><td><p>5.80 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.50E-10</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  0.201</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Bi-207 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Po-208</p></td><td><p>2.898 a</p></td><td colspan="2"><p>α, ec</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>3.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Bi-208</p></td></tr><tr><td><p>Po-209</p></td><td><p>102 a</p></td><td colspan="2"><p>α, ec / ph</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="5"><p> </p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>3.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Pb-205</p></td></tr><tr><td><p>Po-210</p></td><td><p>138.376 d</p></td><td colspan="2"><p>α</p></td><td><p>2.20E-06</p></td><td><p>2.40E-07</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>At-207</p></td><td><p>1.80 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.90E-09</p></td><td><p>2.30E-10</p></td><td><p>  0.198</p></td><td><p>500</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>4.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Po-207 [6], Bi-203</p></td></tr><tr><td><p>At-211</p></td><td><p>7.214 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>1.10E-07</p></td><td><p>1.10E-08</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p>8.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Po-211, Bi-207 [6]</p></td></tr><tr><td><p>Rn-220</p></td><td><p>55.6 s</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Po-216→ Pb-212</p></td></tr><tr><td><p>Rn-222</p></td><td><p>3.8235 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p>→ Po-218→ Pb-214</p></td></tr><tr><td><p>Fr-222</p></td><td><p>14.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-08</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ra-222 etc.</p></td></tr><tr><td><p>Fr-223</p></td><td><p>22.00 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.30E-09</p></td><td><p>2.30E-09</p></td><td><p>  0.017</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ra-223</p></td></tr><tr><td><p>Ra-223</p></td><td><p>11.43 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>5.70E-06</p></td><td><p>1.00E-07</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Rn-219→ Po-215→ Pb-211</p></td></tr><tr><td><p>Ra-224</p></td><td><p>3.66 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.40E-06</p></td><td><p>6.50E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>3.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Rn-220 etc.</p></td></tr><tr><td><p>Ra-225</p></td><td><p>14.9 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.80E-06</p></td><td><p>9.50E-08</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p>2.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ac-225</p></td></tr><tr><td><p>Ra-226</p></td><td><p>1600 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.20E-06</p></td><td><p>2.80E-07</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Rn-222</p></td></tr><tr><td><p>Ra-226 (+ Töchter)</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.283</p></td><td><p>5000</p></td><td colspan="5"><p>5.2</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Ra-227</p></td><td><p>42.2 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.10E-10</p></td><td><p>8.40E-11</p></td><td><p>  0.038</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>4.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ac-227</p></td></tr><tr><td><p>Ra-228</p></td><td><p>5.75 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-06</p></td><td><p>6.70E-07</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p>5.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Ac-228</p></td></tr><tr><td><p>Ac-224</p></td><td><p>2.78 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>9.90E-08</p></td><td><p>7.00E-10</p></td><td><p>  0.038</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p>8.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Ra-224, Fr-220 etc.</p></td></tr><tr><td><p>Ac-225</p></td><td><p>10.0 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.50E-06</p></td><td><p>2.40E-08</p></td><td><p>  0.005</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Fr-221 etc.</p></td></tr><tr><td><p>Ac-226</p></td><td><p>29.37 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec, α / ph</p></td><td><p>1.00E-06</p></td><td><p>1.00E-08</p></td><td><p>  0.024</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p>8.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-226, Ra-226, Fr-222</p></td></tr><tr><td><p>Ac-227</p></td><td><p>21.772 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>6.30E-04</p></td><td><p>1.10E-06</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+00</p></td><td><p>1.00E-02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.1</p></td><td><p>→ Th-227, Fr-223</p></td></tr><tr><td><p>Ac-228</p></td><td><p>6.15 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>2.90E-08</p></td><td><p>4.30E-10</p></td><td><p>  0.145</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-228</p></td></tr><tr><td><p>Th-226</p></td><td><p>30.57 min</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>7.80E-08</p></td><td><p>3.60E-10</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Ra-222 etc.</p></td></tr><tr><td><p>Th-227</p></td><td><p>18.68 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>7.60E-06</p></td><td><p>8.90E-09</p></td><td><p>  0.023</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Ra-223</p></td></tr><tr><td><p>Th-228</p></td><td><p>1.9116 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>3.20E-05</p></td><td><p>7.00E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Ra-224</p></td></tr><tr><td><p>Th-229</p></td><td><p>7.34 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.90E-05</p></td><td><p>4.80E-07</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>300</p></td><td colspan="5"><p>0.5</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+01</p></td><td><p>1.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Ra-225</p></td></tr><tr><td><p>Th-230</p></td><td><p>7.538 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.80E-05</p></td><td><p>2.10E-07</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Ra-226</p></td></tr><tr><td><p>Th-231</p></td><td><p>25.52 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>3.40E-10</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pa-231</p></td></tr><tr><td><p>Th-232</p></td><td><p>1.405 E10 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.90E-05</p></td><td><p>2.20E-07</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Ra-228</p></td></tr><tr><td><p>Th-234 / Pa-234m</p></td><td><p>24.10 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.80E-09</p></td><td><p>3.40E-09</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.9</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pa-234</p></td></tr><tr><td><p>Th (+ Töchter)</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.355</p></td><td><p>6000</p></td><td colspan="5"><p>5.4</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> 2.00E+02 [11]</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Pa-227</p></td><td><p>38.3 min</p></td><td colspan="2"><p>α, ec / ph</p></td><td><p>9.70E-08</p></td><td><p>4.50E-10</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p>9.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p>→ Ac-223</p></td></tr><tr><td><p>Pa-228</p></td><td><p>22 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>5.10E-08</p></td><td><p>7.80E-10</p></td><td><p>  0.168</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Th-228, Ac-224</p></td></tr><tr><td><p>Pa-230</p></td><td><p>17.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>5.70E-07</p></td><td><p>9.20E-10</p></td><td><p>  0.108</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p>1.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Th-230, U-230, Ac-226</p></td></tr><tr><td><p>Pa-231</p></td><td><p>3.276 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>8.90E-05</p></td><td><p>7.10E-07</p></td><td><p>  0.020</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>6.00E+01</p></td><td><p>9.00E-02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Ac-227</p></td></tr><tr><td><p>Pa-232</p></td><td><p>1.31 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>6.80E-09</p></td><td><p>7.20E-10</p></td><td><p>  0.151</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ U-232</p></td></tr><tr><td><p>Pa-233</p></td><td><p>26.967 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.20E-09</p></td><td><p>8.70E-10</p></td><td><p>  0.041</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+06</p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ U-233</p></td></tr><tr><td><p>Pa-234</p></td><td><p>6.70 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>5.10E-10</p></td><td><p>  0.281</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ U-234</p></td></tr><tr><td><p>U-230</p></td><td><p>20.8 d</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>1.20E-05</p></td><td><p>5.50E-08</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p>7.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-226</p></td></tr><tr><td><p>U-231</p></td><td><p>4.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>4.00E-10</p></td><td><p>2.80E-10</p></td><td><p>  0.032</p></td><td><p>10</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Pa-231, Th-227</p></td></tr><tr><td><p>U-232</p></td><td><p>68.9 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.60E-05</p></td><td><p>3.30E-07</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Th-228</p></td></tr><tr><td><p>U-233</p></td><td><p>1.592 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.90E-06</p></td><td><p>5.00E-08</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-229</p></td></tr><tr><td><p>U-234</p></td><td><p>2.455 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.80E-06</p></td><td><p>4.90E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-230</p></td></tr><tr><td><p>U-235</p></td><td><p>7.04 E8 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.10E-06</p></td><td><p>4.60E-08</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-231</p></td></tr><tr><td><p>U-236</p></td><td><p>2.342E7 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>6.30E-06</p></td><td><p>4.60E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Th-232</p></td></tr><tr><td><p>U-237</p></td><td><p>6.75 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>7.70E-10</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Np-237</p></td></tr><tr><td><p>U-238</p></td><td><p>4.468 E9 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>5.70E-06</p></td><td><p>4.40E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Th-234</p></td></tr><tr><td><p>U-239</p></td><td><p>23.45 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>2.80E-11</p></td><td><p>  0.012</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Np-239</p></td></tr><tr><td><p>U-240</p></td><td><p>14.1 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>8.40E-10</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>6.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Np-240</p></td></tr><tr><td><p>U (+ Töchter)</p></td><td><p> </p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.296</p></td><td><p>6000</p></td><td colspan="5"><p>7.1</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> 9.00E+02 [11]</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>Np-232</p></td><td><p>14.7 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>3.50E-11</p></td><td><p>9.70E-12</p></td><td><p>  0.199</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ U-232</p></td></tr><tr><td><p>Np-233</p></td><td><p>36.2 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>3.00E-12</p></td><td><p>2.20E-12</p></td><td><p>  0.022</p></td><td><p>40</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+09</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ U-233</p></td></tr><tr><td><p>Np-234</p></td><td><p>4.4 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup> / ph</p></td><td><p>7.30E-10</p></td><td><p>8.10E-10</p></td><td><p>  0.219</p></td><td><p>80</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ U-234</p></td></tr><tr><td><p>Np-235</p></td><td><p>396.1 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>2.70E-10</p></td><td><p>5.30E-11</p></td><td><p>  0.008</p></td><td><p>3</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ U-235, Pa-231</p></td></tr><tr><td><p>Np-236</p></td><td><p>1.54 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>2.00E-06</p></td><td><p>1.70E-08</p></td><td><p>  0.046</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ U-236, Pu-236</p></td></tr><tr><td><p>Np-236m</p></td><td><p>22.5 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.60E-09</p></td><td><p>1.90E-10</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ U-236, Pu-236</p></td></tr><tr><td><p>Np-237</p></td><td><p>2.144 E6 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>1.50E-05</p></td><td><p>1.10E-07</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p>6.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pa-233</p></td></tr><tr><td><p>Np-238</p></td><td><p>2.117 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>9.10E-10</p></td><td><p>  0.089</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pu-238</p></td></tr><tr><td><p>Np-239</p></td><td><p>2.3565 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-09</p></td><td><p>8.00E-10</p></td><td><p>  0.039</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2.3</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+06</p></td><td><p>8.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pu-239</p></td></tr><tr><td><p>Np-240</p></td><td><p>61.9 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.30E-10</p></td><td><p>8.20E-11</p></td><td><p>  0.225</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>3.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>4.00E+07</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Pu-240</p></td></tr><tr><td><p>Np-240m</p></td><td><p>7.22 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, it / ph</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p>  0.060</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pu-240</p></td></tr><tr><td><p>Pu-234</p></td><td><p>8.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>1.80E-08</p></td><td><p>1.60E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>5.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Np-234, U-230</p></td></tr><tr><td><p>Pu-235</p></td><td><p>25.3 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>2.60E-12</p></td><td><p>2.10E-12</p></td><td><p>  0.026</p></td><td><p>8</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+09</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Np-235, U-231</p></td></tr><tr><td><p>Pu-236</p></td><td><p>2.858 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>1.30E-05</p></td><td><p>8.60E-08</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p>6.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ U-232</p></td></tr><tr><td><p>Pu-237</p></td><td><p>45.2 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>1.00E-10</p></td><td><p>  0.018</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Np-237, U-233</p></td></tr><tr><td><p>Pu-238</p></td><td><p>87.7 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.00E-05</p></td><td><p>2.30E-07</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ U-234</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p>2.411 E4 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>3.20E-05</p></td><td><p>2.50E-07</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ U-235</p></td></tr><tr><td><p>Pu-240</p></td><td><p>6564 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.20E-05</p></td><td><p>2.50E-07</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ U-236</p></td></tr><tr><td><p>Pu-241</p></td><td><p>14.35 a</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, a</p></td><td><p>5.80E-07</p></td><td><p>4.70E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>9.00E+03</p></td><td><p>1.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Am-241, U-237</p></td></tr><tr><td><p>Pu-242</p></td><td><p>3.75 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.10E-05</p></td><td><p>2.40E-07</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ U-238</p></td></tr><tr><td><p>Pu-243</p></td><td><p>4.956 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>8.50E-11</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.3</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Am-243</p></td></tr><tr><td><p>Pu-244  [9]</p></td><td><p>8.00 E7 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.00E-05</p></td><td><p>2.40E-07</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ U-240</p></td></tr><tr><td><p>Pu-245</p></td><td><p>10.5 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.50E-10</p></td><td><p>7.20E-10</p></td><td><p>  0.070</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Am-245</p></td></tr><tr><td><p>Pu-246</p></td><td><p>10.84 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.00E-09</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>  0.034</p></td><td><p>700</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>7.00E+05</p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Am-246</p></td></tr><tr><td><p>Am-237</p></td><td><p>73.0 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>3.60E-11</p></td><td><p>1.80E-11</p></td><td><p>  0.073</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pu-237, Np-233</p></td></tr><tr><td><p>Am-238</p></td><td><p>98 min</p></td><td colspan="2"><p>ec, β<sup>+</sup>, α / ph</p></td><td><p>6.60E-11</p></td><td><p>3.20E-11</p></td><td><p>  0.145</p></td><td><p>60</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Pu-238, Np-234</p></td></tr><tr><td><p>Am-239</p></td><td><p>11.9 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>2.90E-10</p></td><td><p>2.40E-10</p></td><td><p>  0.059</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>2.00E+07</p></td><td><p>3.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pu-239, Np-235</p></td></tr><tr><td><p>Am-240</p></td><td><p>50.8 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>5.90E-10</p></td><td><p>5.80E-10</p></td><td><p>  0.171</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="5"><p>0.3</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Pu-240, Np-236</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p>432.2 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.70E-05</p></td><td><p>2.00E-07</p></td><td><p>  0.019</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Np-237</p></td></tr><tr><td><p>Am-242</p></td><td><p>16.02 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, ec / ph</p></td><td><p>1.20E-08</p></td><td><p>3.00E-10</p></td><td><p>  0.009</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+05</p></td><td><p>7.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-242, Pu-242</p></td></tr><tr><td><p>Am-242m</p></td><td><p>141 a</p></td><td colspan="2"><p>it, α / ph</p></td><td><p>2.40E-05</p></td><td><p>1.90E-07</p></td><td><p>  0.006</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Am-242, Np-238</p></td></tr><tr><td><p>Am-243</p></td><td><p>7.37 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.70E-05</p></td><td><p>2.00E-07</p></td><td><p>  0.014</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Np-239</p></td></tr><tr><td><p>Am-244</p></td><td><p>10.1 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.50E-09</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>  0.145</p></td><td><p>3000</p></td><td colspan="5"><p>2.9</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>6.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-244</p></td></tr><tr><td><p>Am-244m</p></td><td><p>26 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>2.90E-11</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>8.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-244</p></td></tr><tr><td><p>Am-245</p></td><td><p>2.05 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.60E-11</p></td><td><p>6.20E-11</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>7.00E+07</p></td><td><p>1.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-245</p></td></tr><tr><td><p>Am-246</p></td><td><p>39 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>1.10E-10</p></td><td><p>5.80E-11</p></td><td><p>  0.135</p></td><td><p>4000</p></td><td colspan="5"><p>4.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>5.00E+07</p></td><td><p>8.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Cm-246</p></td></tr><tr><td><p>Am-246m</p></td><td><p>25.0 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>3.80E-11</p></td><td><p>3.40E-11</p></td><td><p>  0.154</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-246</p></td></tr><tr><td><p>Cm-238</p></td><td><p>2.4 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>4.80E-09</p></td><td><p>8.00E-11</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>7</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+06</p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Am-238, Pu-234</p></td></tr><tr><td><p>Cm-240</p></td><td><p>27 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.30E-06</p></td><td><p>7.60E-09</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Pu-236</p></td></tr><tr><td><p>Cm-241</p></td><td><p>32.8 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>2.60E-08</p></td><td><p>9.10E-10</p></td><td><p>  0.100</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Am-241, Pu-237</p></td></tr><tr><td><p>Cm-242</p></td><td><p>162.8 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.70E-06</p></td><td><p>1.20E-08</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p>2.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Pu-238</p></td></tr><tr><td><p>Cm-243</p></td><td><p>29.1 a</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>2.00E-05</p></td><td><p>1.50E-07</p></td><td><p>  0.033</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p>4.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Pu-239, Am-243</p></td></tr><tr><td><p>Cm-244</p></td><td><p>18.10 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>1.70E-05</p></td><td><p>1.20E-07</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+02</p></td><td><p>5.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Pu-240</p></td></tr><tr><td><p>Cm-245</p></td><td><p>8.5 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.70E-05</p></td><td><p>2.10E-07</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>400</p></td><td colspan="5"><p>0.4</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Pu-241</p></td></tr><tr><td><p>Cm-246 [9]</p></td><td><p>4.76 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.70E-05</p></td><td><p>2.10E-07</p></td><td><p>  0.013</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Pu-242</p></td></tr><tr><td><p>Cm-247</p></td><td><p>1.56 E7 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>2.50E-05</p></td><td><p>1.90E-07</p></td><td><p>  0.053</p></td><td><p>100</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>3.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Pu-243</p></td></tr><tr><td><p>Cm-248 [9]</p></td><td><p>3.48 E5 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>9.50E-05</p></td><td><p>7.70E-07</p></td><td><p>  3.8</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+01</p></td><td><p>9.00E-02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.3</p></td><td><p>→ Pu-244</p></td></tr><tr><td><p>Cm-249</p></td><td><p>64.15 min</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>5.10E-11</p></td><td><p>3.10E-11</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+08</p></td><td><p>2.00E+05</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Bk-249</p></td></tr><tr><td><p>Cm-250 [9]</p></td><td><p>8300 a</p></td><td colspan="2"><p>α, β<sup>−</sup>, fs / ph</p></td><td><p>5.40E-04</p></td><td><p>4.40E-06</p></td><td><p>  36</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>9.00E+00</p></td><td><p>2.00E-02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>0.1</p></td><td><p>→ Pu-246, Bk-250</p></td></tr><tr><td><p>Bk-245</p></td><td><p>4.94 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>1.80E-09</p></td><td><p>5.70E-10</p></td><td><p>  0.054</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="5"><p>1.6</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-245, Am-241</p></td></tr><tr><td><p>Bk-246</p></td><td><p>1.80 d</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.60E-10</p></td><td><p>4.80E-10</p></td><td><p>  0.161</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Cm-246</p></td></tr><tr><td><p>Bk-247</p></td><td><p>1.38 E3 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>4.50E-05</p></td><td><p>3.50E-07</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.7</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p>2.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Am-243</p></td></tr><tr><td><p>Bk-249</p></td><td><p>330 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α </p></td><td><p>1.00E-07</p></td><td><p>9.70E-10</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>5.00E+04</p></td><td><p>8.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>300</p></td><td><p>→ Cf-249, Am-245</p></td></tr><tr><td><p>Bk-250</p></td><td><p>3.212 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup> / ph</p></td><td><p>7.10E-10</p></td><td><p>1.40E-10</p></td><td><p>  0.137</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.5</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>7.00E+06</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cf-250</p></td></tr><tr><td><p>Cf-244</p></td><td><p>19.4 min</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>1.80E-08</p></td><td><p>7.00E-11</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>5.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Cm-240</p></td></tr><tr><td><p>Cf-246</p></td><td><p>35.7 h</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>3.50E-07</p></td><td><p>3.30E-09</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p>2.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Cm-242</p></td></tr><tr><td><p>Cf-248 [9]</p></td><td><p>334 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>6.10E-06</p></td><td><p>2.80E-08</p></td><td><p>  0.003</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Cm-244</p></td></tr><tr><td><p>Cf-249</p></td><td><p>351 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>4.50E-05</p></td><td><p>3.50E-07</p></td><td><p>  0.060</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p>2.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Cm-245</p></td></tr><tr><td><p>Cf-250 [9]</p></td><td><p>13.08 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.20E-05</p></td><td><p>1.60E-07</p></td><td><p>  0.035</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>4.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Cm-246</p></td></tr><tr><td><p>Cf-251</p></td><td><p>900 a</p></td><td colspan="2"><p>α / ph</p></td><td><p>4.60E-05</p></td><td><p>3.60E-07</p></td><td><p>  0.037</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.8</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p>2.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Cm-247</p></td></tr><tr><td><p>Cf-252 [9]</p></td><td><p>2.645 a</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>1.30E-05</p></td><td><p>9.00E-08</p></td><td><p>  1.3</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p>6.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Cm-248</p></td></tr><tr><td><p>Cf-253</p></td><td><p>17.81 d</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α / ph</p></td><td><p>1.00E-06</p></td><td><p>1.40E-09</p></td><td><p>&lt;0.001</p></td><td><p>800</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p>8.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Es-253, Cm-249</p></td></tr><tr><td><p>Cf-254 [9]</p></td><td><p>60.5 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.20E-05</p></td><td><p>4.00E-07</p></td><td><p>  42</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+00</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+02</p></td><td><p>4.00E-01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1</p></td><td><p>→ Cm-250</p></td></tr><tr><td><p>Es-250</p></td><td><p>8.6 h</p></td><td colspan="2"><p>ec / ph</p></td><td><p>4.20E-10</p></td><td><p>2.10E-11</p></td><td><p>  0.071</p></td><td><p>20</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>1.00E+07</p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Cf-250</p></td></tr><tr><td><p>Es-251</p></td><td><p>33 h</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>1.70E-09</p></td><td><p>1.70E-10</p></td><td><p>  0.028</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+06</p></td><td><p>5.00E+03</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Cf-251, Bk-247</p></td></tr><tr><td><p>Es-253</p></td><td><p>20.47 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.10E-06</p></td><td><p>6.10E-09</p></td><td><p>  0.001</p></td><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+03</p></td><td><p>4.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Bk-249</p></td></tr><tr><td><p>Es-254</p></td><td><p>275.7 d</p></td><td colspan="2"><p>α, β<sup>−</sup>, fs / ph</p></td><td><p>6.00E-06</p></td><td><p>2.80E-08</p></td><td><p>  0.021</p></td><td><p>6</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E-01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>8.00E+02</p></td><td><p>1.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Bk-250</p></td></tr><tr><td><p>Es-254m</p></td><td><p>39.3 h</p></td><td colspan="2"><p>β<sup>−</sup>, α, ec, fs / ph</p></td><td><p>3.70E-07</p></td><td><p>4.20E-09</p></td><td><p>  0.077</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="5"><p>1.4</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p>[2]</p></td><td><p>1.00E+04</p></td><td><p>2.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>3</p></td><td><p>→ Fm-254, Bk-250</p></td></tr><tr><td><p>Fm-252</p></td><td><p>25.39 h</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.60E-07</p></td><td><p>2.70E-09</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+03</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>3.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Cf-248</p></td></tr><tr><td><p>Fm-253</p></td><td><p>3.00 d</p></td><td colspan="2"><p>ec, α / ph</p></td><td><p>3.00E-07</p></td><td><p>9.10E-10</p></td><td><p>  0.023</p></td><td><p>200</p></td><td colspan="5"><p>0.2</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>3.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>30</p></td><td><p>→ Es-253, Cf-249</p></td></tr><tr><td><p>Fm-254</p></td><td><p>3.240 h</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>7.70E-08</p></td><td><p>4.40E-10</p></td><td><p>  0.002</p></td><td><p>&lt;1</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+04</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>6.00E+04</p></td><td><p>1.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Cf-250</p></td></tr><tr><td><p>Fm-255</p></td><td><p>20.07 h</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>2.60E-07</p></td><td><p>2.50E-09</p></td><td><p>  0.016</p></td><td><p>5</p></td><td colspan="5"><p>0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>2.00E+04</p></td><td><p>3.00E+01</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>100</p></td><td><p>→ Cf-251</p></td></tr><tr><td><p>Fm-257</p></td><td><p>100.5 d</p></td><td colspan="2"><p>α, fs / ph</p></td><td><p>5.20E-06</p></td><td><p>1.50E-08</p></td><td><p>  0.032</p></td><td><p>600</p></td><td colspan="5"><p>0.8</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p>2.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Cf-253</p></td></tr><tr><td><p>Md-257</p></td><td><p>5.2 h</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p>2.00E-08</p></td><td><p>1.20E-10</p></td><td><p>  0.027</p></td><td><p>30</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+02</p></td><td colspan="2"><p>[1]</p></td><td><p>3.00E+05</p></td><td><p>4.00E+02</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>1000</p></td><td><p>→ Fm-257, Es-253</p></td></tr><tr><td><p>Md-258</p></td><td><p>55 d</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td><p>4.40E-06</p></td><td><p>1.30E-08</p></td><td><p>  0.007</p></td><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>&lt;0.1</p></td><td><p>1.E+01</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>1.00E+03</p></td><td><p>2.00E+00</p></td><td><p> </p></td><td colspan="3"><p>10</p></td><td><p>→ Es-254</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_u1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_3/lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Explanatory notes on the individual columns</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt><b>1–3 </b></dt><dd><b>General data on the radionuclide [source: International Commission on Radiological Protection, ICRP Publication 107]. Daughter nuclides with a half-life of less than ten minutes are not listed separately. Their properties are included in the row for the parent nuclide.</b></dd><dt>1 </dt><dd>Radionuclide; m: metastable. A daughter nuclide with a half-life of less than ten minutes is given after a slash.</dd><dt>2 </dt><dd>Half-life: s, second(s); min, minute(s); h, hour(s); d, day(s); a, year(s); E, exponential notation. Source: International Commission on Radiological Protection, ICRP Publication 107. For individual nuclides not listed therein: IAEA Safety Standards: Radiation Protection and Safety of Radiation Sources: International Basic Safety Standards (BSS), Revision of IAEA Safety Series No. 115, GOV/2011/42, 15 August 2011; Table III.2A.</dd><dt>3 </dt><dd>Type of decay/radiation: α, alpha radiation; β<sup>+</sup>, β<sup>-</sup>, beta radiation; ec, electron capture; it, isomeric transition; sf, spontaneous fission. For «/radiation», «/ph» is given for each radionuclide where decay involves emission of photon radiation (γ or X-rays) with an energy of more than 10<sup>-4</sup> MeV per decay.</dd><dt><b>4, 5 </b></dt><dd><b>Dose coefficient for the committed effective dose resulting from inhalation or ingestion of a radionuclide in adults [source: IAEA Safety Standards: Radiation Protecti</b><b>on and Safety of Radiation Sources: International Basic Safety Standards, Revision of IAEA Safety Series No. 115, GOV/2011/42, 15 August 2011; </b><b>Table III.2A, Column </b><b><i>e</i></b><b>(g)</b><b><sub>5 </sub></b>µ<b><sub>m </sub></b><b>for inhalation and Column </b><b><i>e</i></b><b>(g) for ingestion. </b><b>For individual nuclides not listed therein: ICRP Database of Dose Coefficients: Workers and Members of the Public, available on the ICRP website under «Free Educational CD Downloads».</b></dd><dt>4 </dt><dd>Dose coefficient for the committed effective dose resulting from inhalation of a radionuclide. The inhalation of 1 Bq yields, at most, the committed effective dose (in Sv) indicated. The value given is the maximum for the various types (or rates) of absorption from the lung into the blood (fast, moderate or slow), with an activity median aerodynamic diameter (AMAD) of 5 µm</dd><dt></dt><dd>Note: For twelve radionuclides [Nb-91, Nb-91m, Nb-92m, Te-119m, <br/>Nd-140, Re‑183, Pt-190, Au-196, Bi-208, Po-206, Po-208, Po-209] the <i>e</i><sub>inh</sub> values are not included either in the IAEA BSS or on the ICRP CD. For the RPO of 22 June 1994<sup><a fragment="#fn-d6e44478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e44478" id="fnbck-d6e44478" routerlink="./">67</a></sup>, the values for these radionuclides were taken from the National Radiological Protection Board report NRPB-R245 (1991). As this source is no longer up to date and these radionuclides are of only minor importance, dose coefficients are not given for these twelve radionuclides in this Ordinance.</dd><dt>5 </dt><dd>Dose coefficient for the committed effective dose resulting from ingestion of a radionuclide. The ingestion of 1 Bq yields, at most, the committed effective dose (in Sv) indicated.</dd><dt></dt><dd>Note: For twelve radionuclides (as for <i>e</i><sub>inh</sub>) the <i>e</i><sub>ing</sub> values are not included either in the IAEA BSS or on the ICRP CD. For the RPO of 22 June 1994, the values for these radionuclides were taken from the National Radiological Protection Board report NRPB-R245 (1991). As this source is no longer up to date and these radionuclides are of only minor importance, dose coefficients are not given for these twelve radionuclides in this Ordinance.</dd><dt><b>6–8 </b></dt><dd><b>Dose coefficient for external radiation [source: Petoussi et al., GSF Report 7/93, National Research Center for Environment and Health, Neuherberg]. If the daughter nuclide has a half-life of less than 10 minutes, the sum of the values for parent and daughter is given.</b></dd><dt>6 </dt><dd>Dose rate at a depth of 10 mm in tissue (ambient dose equivalent rate) at a distance of 1 m from a radioactive source with an activity of 1 GBq (10<sup>9</sup> Bq).</dd><dt>7 </dt><dd>Dose rate at a depth of 0.07 mm in tissue (directional dose equivalent rate) at a distance of 10 cm from a radioactive source with an activity of 1 GBq.</dd><dt>8 </dt><dd>Dose coefficient for skin contamination. Skin contamination of 1 kBq/cm<sup>2</sup> (averaged over 100 cm<sup>2</sup>) yields the dose rate (directional dose equivalent rate) indicated.</dd><dt><b>9–12 </b></dt><dd><b>Clearance limit, </b><b>licensing limit</b><b> and </b><b>guidance value</b><b>s</b></dd><dt>9 </dt><dd>Clearance limit for specific activity in Bq/g (LL). [Sources: IAEA, Safety Standards: Radiation Protection and Safety of Radiation Sources: International Basic Safety Standards, Revision of IAEA Safety Series No. 115, GOV/2011/42, 15 August 2011; Table I.2; Brenk Systemplanung, Berechnung von Freigrenzen and Freigabewerten für Nuklide, für die keine Werte in den IAEA-BSS vorliegen, Endbericht, Aachen, 2012.] For radionuclides with a short half-life, the exemption levels calculated in the report by Brenk Systemplanung are often higher than the exemption levels for specific activity which are specified for moderate amounts of material in the IAEA BSS. In such cases, and for the small number of radionuclides for which no value was calculated by Brenk Systemplanung, the values specified for moderate amounts of material in the IAEA BSS are used in this Ordinance [source: IAEA, Safety Standards: Radiation Protection and Safety of Radiation Sources: International Basic Safety Standards, Revision of IAEA Safety Series No. 115, GOV/2011/42, 15 August 2011; Table I.1, Column «Activity concentration»]. Radionuclides for which the exemption levels given for moderate amounts of material in the IAEA BSS are used are marked [1] in Column 9 of the Table.</dd><dt>Radionuclides for which the contribution of daughter nuclides was taken into account in determining the LL value are marked [2] in Column 9 of the Table. The Table below indicates, for each radionuclide for which a daughter nuclide was taken into account, the last radionuclide in the decay chain which was used together with the parent to calculate the LL value.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>Example: Ra-226 -&gt; Po-214 means that the daughter nuclides of Ra-226 up to Po-214 (i.e. Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214 and Po-214) were taken into account, together with the parent, in calculating the clearance level.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt></dt><dd>For H-3 and S-35, which can occur in various chemical forms, the LL was calculated in the Brenk Systemplanung report using the more pessimistic dose coefficient for each exposure pathway (e.g. in the case of S-35, with <i>e</i><sub>ing</sub> for S‑35 org. and <i>e</i><sub>inh</sub> for S-35 inorg.). The LL values thus determined were applied to all chemical forms of the radionuclide.</dd><dt>10 </dt><dd>Licensing limit (LA). The licensing limit values are derived from Column 4 since inhalation is the main risk when radionuclides are handled in the laboratory. The inhalation of activity at the licensing limit on a single occasion yields a committed effective dose of 5 mSv.</dd><dt></dt><dd>For inert gases, C-11, N-13, O-15, F-18 and Cl-38, the licensing limit corresponds to the activity in an enclosed space of 1000 m<sup>3</sup> and a CA concentration as specified in Column 11.</dd><dt>11 </dt><dd>Guidance value for chronic airborne activity for occupationally exposed persons (CA). Exposure to an airborne activity concentration CA for 40 hours per week and 50 weeks per year yields a committed effective dose of 20 mSv.</dd><dt></dt><dd>For inhalation: CA [Bq/m<sup>3</sup>] = 0.02 Sv / (<i>e</i><sub>inh</sub> <sup>.</sup> 2400 m<sup>3</sup>/a).</dd><dt></dt><dd>For inert gases, immersion in a semi-infinite hemispherical cloud for 40 hours per week and 50 weeks per year yields an effective dose of 20 mSv. (The dose coefficients for immersion <i>e</i><sub>imm</sub> are taken from ICRP Publication 119 if they are not covered by Guideline ENSI-G14.) In most cases, the CA value relates to the parent nuclide. The exceptional cases where the CA value is given for the daughter nuclide are indicated as such. Also indicated by a footnote are those cases where immersion leads to irradiation of the skin or all organs and where the dose resulting from immersion is greater than that from inhalation. [5]: In the case of Kr-88, values are given for the daughter nuclide for immersion. [3]: Derived from the effective dose for immersion. [4]: Derived from the skin dose for immersion. In this case, the dose coefficients <i>e</i><sub>imm</sub> for the skin are taken from the publication: Federal Guidance Report No. 12, External exposure to radionuclides in air, water and soil, Keith F. Eckerman and Jeffrey C. Ryman, Sept. 1993.</dd><dt>12 </dt><dd>Guidance value for surface contamination outside of controlled areas, averaged over 100 cm<sup>2 </sup>(CS).</dd><dt></dt><dd>The CS value is calculated on the basis of the following scenarios, with the most unfavourable being chosen:<dl><dt>– </dt><dd>chronic exposure throughout the year (8760 hours) resulting from skin contamination yields an equivalent dose of 50 mSv per year (1/10 of the dose limit for the skin);</dd><dt>– </dt><dd>daily ingestion of contamination on an area of 10 cm<sup>2</sup> yields an effective dose of 0.5 mSv per year;</dd><dt>– </dt><dd>a single inhalation of 10% of the activity of contamination on an area of 100 cm<sup>2</sup> yields a dose of 0.5 mSv (1/10 of the licensing limit);</dd><dt>– </dt><dd>a maximum value of 1000 Bq/cm<sup>2</sup>.</dd></dl></dd><dt><b>13 </b></dt><dd><b>Unstable daughter nuclide</b></dd><dt>13 </dt><dd>Unstable daughter nuclide; → means: decays into …; in the case of branching, the different nuclides formed are separated by commas; a second arrow indicates a decay series. [6]: The <i>h</i><sub>10</sub> value of the daughter nuclide exceeds 0.1 (mSv/h)/GBq at a distance of 1 m (attention may need to be paid to the daughter nuclide!).</dd></dl><p class="untertit man-font-weight-bold">List of footnotes:</p><dl><dt>[1] </dt><dd>Radionuclides for which the values given for moderate amounts of material in the IAEA BSS are used as the clearance limit.</dd><dt>[2] </dt><dd>Radionuclides for which the contribution of daughter nuclides was taken into account in determining the LL value (Column 9). The Table below indicates, for each of these radionuclides, the last radionuclide in the decay chain which was used together with the parent to calculate the LL value.</dd><dt>[3] </dt><dd>Derived from the effective dose for immersion (Column 11).</dd><dt>[4] </dt><dd>Derived from the skin dose for immersion (Column 11).</dd><dt>[5] </dt><dd>In the case of Kr-88, values are given for the daughter nuclide for immersion (Column 11).</dd><dt>[6] </dt><dd>The <i>h</i><sub>10</sub> value of the daughter nuclide exceeds 0.1 (mSv/h)/GBq at a distance of 1 m (attention may need to be paid to the daughter nuclide! Column 13).</dd><dt>[7] </dt><dd>The H-3, HTO fraction must also be taken into account.</dd><dt>[8] </dt><dd>For Kr-85, LA was chosen so that the dose rate at a distance of 10 cm <br/>is 5 µSv/h.</dd><dt>[9 </dt><dd>] Spontaneous fission is included in <i>h</i><sub>10</sub>. The spontaneous fission rate is taken from Table of Isotopes (8th edition, 1996, John Wiley &amp; Sons) and from the ENDF database, Brookhaven National Laboratory. For the average number of neutrons per fission and the dose coefficient, the values for Cf-252 were used. Photons produced during nuclear fission and photons emitted by the resultant fission products are not considered.</dd><dt>[10] </dt><dd>Potassium salts in quantities less than 1000 kg are exempted.</dd><dt>[11] </dt><dd>For nuclide mixtures of uranium (U-238/U-235/U-234 + daughters) and of thorium (Th-232/Th-230/Th-228 + daughters), the licensing limit of the dominant nuclide applies.</dd></dl><p class="untertit man-font-weight-bold">Nuclide mixtures</p><dl><dt><b> </b></dt><dd><b>In the case of nuclide mixtures, the summation rule applies for Columns 9, 11 and 12:</b></dd><dt></dt><dd>Rule used to assess compliance with activity limits for mixtures of nuclides. Here, the various nuclides are weighted according to the hazard they pose. If the following inequalities are satisfied, then the mixtures are below the clearance limit or below the guidance value for surface contamination.</dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image1.png"/></p><dl><dt><i> </i></dt><dd><i>a</i><sub>1</sub>, <i>a</i><sub>2</sub>, ... <i>a</i><sub>n</sub>: specific activities of nuclides 1, 2, ..., n in Bq/g.</dd><dt><i> </i></dt><dd><i>LL</i><sub>1</sub>, <i>LL</i><sub>2</sub>, ... <i>LL</i><sub>n</sub> : clearance limits for nuclides 1, 2, ..., n in Bq/g as specified in Annex 3 Column 9.</dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image2.png"/></p><dl><dt><i> </i></dt><dd><i>c</i><sub>1</sub>, <i>c</i><sub>2</sub>, ... <i>c</i><sub>n</sub> : contamination values for nuclides 1, 2, ..., n in Bq/cm<sup>2</sup>.</dd><dt><i> </i></dt><dd><i>CS</i><sub>1</sub>, <i>CS</i><sub>2</sub>, ... <i>CS</i><sub>n</sub>: Guidance values for surface contamination for nuclides 1, 2, ..., n in Bq/cm<sup>2 </sup>as specified in Annex 3 Column 12.</dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p class="untertit man-font-weight-bold">For Footnote [2]: Daughter nuclides taken into account in calculating the clearance limit</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Daughter nuclides</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Daughter nuclides</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Daughter nuclides</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Daughter nuclides</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Daughter nuclides</p></th></tr><tr><td><p>Mg-28</p></td><td><p>-&gt; Al-28</p></td><td><p>Mo-99</p></td><td><p>-&gt; Tc-99m</p></td><td><p>I-135</p></td><td><p>-&gt; Xe-135m</p></td><td><p>Hg-195m</p></td><td><p>-&gt; Hg-195</p></td><td><p>Np-237</p></td><td><p>-&gt; Pa-233</p></td></tr><tr><td><p>Si-32</p></td><td><p>-&gt; P-32</p></td><td><p>Tc-95m</p></td><td><p>-&gt; Tc-95</p></td><td><p>Cs-137</p></td><td><p>-&gt; Ba-137m</p></td><td><p>Pb-202</p></td><td><p>-&gt; Tl-202</p></td><td><p>Pu-239</p></td><td><p>-&gt; U-235m</p></td></tr><tr><td><p>Ca-45</p></td><td><p>-&gt; Sc-45m </p></td><td><p>Ru-103</p></td><td><p>-&gt; Rh-103m</p></td><td><p>Ba-128 </p></td><td><p>-&gt; Cs-128 </p></td><td><p>Pb-210 </p></td><td><p>-&gt; Bi-210 </p></td><td><p>Pu-244 </p></td><td><p>-&gt; Np-240</p></td></tr><tr><td><p>Sc-44m</p></td><td><p>-&gt; Sc-44 </p></td><td><p>Ru-106 </p></td><td><p>-&gt; Rh-106 </p></td><td><p>Ce-134</p></td><td><p>-&gt; La-134 </p></td><td><p>Pb-212 </p></td><td><p>-&gt; Tl-208</p></td><td><p>Pu-245 </p></td><td><p>-&gt; Am-245 </p></td></tr><tr><td><p>Ti-44</p></td><td><p>-&gt; Sc-44 </p></td><td><p>Pd-100 </p></td><td><p>-&gt; Rh-100 </p></td><td><p>Ce-137m </p></td><td><p>-&gt; Ce-137 </p></td><td><p>Bi-210m </p></td><td><p>-&gt; Tl-206 </p></td><td><p>Pu-246 </p></td><td><p>-&gt; Am-246m </p></td></tr><tr><td><p>Fe-52 </p></td><td><p>-&gt; Mn-52m </p></td><td><p>Pd-109 </p></td><td><p>-&gt; Ag-109m </p></td><td><p>Ce-144 </p></td><td><p>-&gt; Pr-144</p></td><td><p>At-211 </p></td><td><p>-&gt; Po-211 </p></td><td><p>Am-242m</p></td><td><p>-&gt; Np-238</p></td></tr><tr><td><p>Fe-60 </p></td><td><p>-&gt; Co-60</p></td><td><p>Ag-108m </p></td><td><p>-&gt; Ag-108 </p></td><td><p>Nd-138</p></td><td><p>-&gt; Pr-138 </p></td><td><p>Rn-222 </p></td><td><p>-&gt; Tl-210 </p></td><td><p>Am-243</p></td><td><p>-&gt; Np-239</p></td></tr><tr><td><p>Ni-66</p></td><td><p>-&gt; Cu-66 </p></td><td><p>Ag-110m </p></td><td><p>-&gt; Ag-110 </p></td><td><p>Nd-140</p></td><td><p>-&gt; Pr-140</p></td><td><p>Fr-222 </p></td><td><p>-&gt; Po-214</p></td><td><p>Cm-247</p></td><td><p>-&gt; Pu-243 </p></td></tr><tr><td><p>Zn-62 </p></td><td><p>-&gt; Cu-62 </p></td><td><p>Cd-109 </p></td><td><p>-&gt; Ag-109m </p></td><td><p>Gd-146</p></td><td><p>-&gt; Eu-146</p></td><td><p>Ra-223</p></td><td><p>-&gt; Tl-207 </p></td><td><p>Cm-250</p></td><td><p>-&gt; Am-246m</p></td></tr><tr><td><p>Zn-69m </p></td><td><p>-&gt; Zn-69 </p></td><td><p>Cd-113m </p></td><td><p>-&gt; In-113m </p></td><td><p>Yb-178 </p></td><td><p>-&gt; Lu-178</p></td><td><p>Ra-224</p></td><td><p>-&gt; Tl-208</p></td><td><p>Cf-253</p></td><td><p>-&gt; Cm-249</p></td></tr><tr><td><p>Zn-72</p></td><td><p>-&gt; Ga-72m</p></td><td><p>Cd-115</p></td><td><p>-&gt; In-115m </p></td><td><p>Lu-177m </p></td><td><p>-&gt; Lu-177</p></td><td><p>Ra-226 </p></td><td><p>-&gt; Po-214</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Ge-68 </p></td><td><p>-&gt; Ga-68 </p></td><td><p>Cd-115m </p></td><td><p>-&gt; In-115m </p></td><td><p>Hf-172 </p></td><td><p>-&gt; Sn-121m</p></td><td><p>Ra-228 </p></td><td><p>-&gt; Ac-228 </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>As-73 </p></td><td><p>-&gt; Ge-73m </p></td><td><p>In-111 </p></td><td><p>-&gt; Cd-111m </p></td><td><p>Hf-182</p></td><td><p>-&gt; Ta-182</p></td><td><p>Ac-225 </p></td><td><p>-&gt; Pb-209</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Br-80m </p></td><td><p>-&gt; Br-80 </p></td><td><p>In-114m </p></td><td><p>-&gt; In-114 </p></td><td><p>W-188</p></td><td><p>-&gt; Re-188 </p></td><td><p>Ac-226 </p></td><td><p>-&gt; Th-226 </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Br-83</p></td><td><p>-&gt; Kr-83m </p></td><td><p>Sn-110 </p></td><td><p>-&gt; In-110m </p></td><td><p>Re-186m</p></td><td><p>-&gt; Re-186</p></td><td><p>Ac-227 </p></td><td><p>-&gt; Bi-211</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Rb-83 </p></td><td><p>-&gt; Kr-83m </p></td><td><p>Sn-113 </p></td><td><p>-&gt; In-113m </p></td><td><p>Re-189 </p></td><td><p>-&gt; Os-189m </p></td><td><p>Th-228 </p></td><td><p>-&gt; Tl-208</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Sr-80 </p></td><td><p>-&gt; Rb-80 </p></td><td><p>Sn-121m </p></td><td><p>-&gt; Sn-121 </p></td><td><p>Os-191 </p></td><td><p>-&gt; Ir-191m </p></td><td><p>Th-229 </p></td><td><p>-&gt; Pb-209</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Sr-89 </p></td><td><p>-&gt; Y-89m </p></td><td><p>Sn-126</p></td><td><p>-&gt; Sb-126 </p></td><td><p>Os-194</p></td><td><p>-&gt; Ir-194 </p></td><td><p>Th-232 </p></td><td><p>-&gt; Tl-208</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Sr-90 </p></td><td><p>-&gt; Y-90 </p></td><td><p>Sb-125 </p></td><td><p>-&gt; Te-125m </p></td><td><p>Ir-189</p></td><td><p>-&gt; Os-189m </p></td><td><p>Th-234 </p></td><td><p>-&gt; Pa-234 </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Sr-91</p></td><td><p>-&gt; Y-91m </p></td><td><p>Sb-127 </p></td><td><p>-&gt; Te-127 </p></td><td><p>Ir-190</p></td><td><p>-&gt; Os-190m </p></td><td><p>U-230 </p></td><td><p>-&gt; Po-214</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Y-87 </p></td><td><p>-&gt; Sr-87m </p></td><td><p>Te-127m</p></td><td><p>-&gt; Te-127</p></td><td><p>Ir-194m</p></td><td><p>-&gt; Ir-194 </p></td><td><p>U-232 </p></td><td><p>-&gt; Tl-208</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zr-86 </p></td><td><p>-&gt; Y-86m </p></td><td><p>Te-129m</p></td><td><p>-&gt; Te-129</p></td><td><p>Pt-191 </p></td><td><p>-&gt; Ir-191m </p></td><td><p>U-235 </p></td><td><p>-&gt; Th-231 </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zr-95 </p></td><td><p>-&gt; Nb-95m </p></td><td><p>Te-131m </p></td><td><p>-&gt; Te-131 </p></td><td><p>Pt-200</p></td><td><p>-&gt; Au-200 </p></td><td><p>U-238 </p></td><td><p>-&gt; Pa-234</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zr-97 </p></td><td><p>-&gt; Nb-97 </p></td><td><p>Te-132 </p></td><td><p>-&gt; I-132 </p></td><td><p>Hg-194</p></td><td><p>-&gt; Au-194 </p></td><td><p>U-240 </p></td><td><p>-&gt; Np-240</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e44478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e44478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e44478" routerlink="./">67</a></sup> [<a href="eli/oc/1994/1947_1947_1947/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 1947</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/4959_4959_4959/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 4959 </a>No II 2, <b></b><a href="eli/oc/1996/2129_2129_2129/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2129</a>, <b></b><a href="eli/oc/2000/26/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 107 </a><a href="eli/oc/2000/140/en" routerlink="./" target="_blank">934 </a><a href="eli/oc/2000/504/en" routerlink="./" target="_blank">2894</a>, <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 7, <b></b><a href="eli/oc/2005/68/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 601 </a>Annex 7 No 3 2885 Annex No 7, <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>Annex 4 No 44 5651, <b></b><a href="eli/oc/2008/417/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3153 </a>Art. 10 No 2 5747 Annex No 22, <b></b><a href="eli/oc/2010/748/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 5191 </a>Art. 20 No 4 5395 Annex 2 No II 3, <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 5227 </a>No I 2.<a href="eli/oc/2011/4/en" routerlink="./" target="_blank">7</a>, <b></b><a href="eli/oc/2012/857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 7065 </a>No I 5 7157, <b></b><a href="eli/oc/2013/594/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3041 </a>No I 5 3407 Annex 6 No 3]</p></div></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 2 let. b, Art. 22, Art. 61 para. 1 and Art. 194 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Dose quantities and method for determination of the radiation dose</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Dose quantities</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" routerlink="./">1.1 Absorbed dose, <i>D</i></a></h4><div class="collapseable"> <p>The fundamental dose quantity given by:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image3.png"/></p><p>where <img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image4.png"/> is the mean energy imparted to matter of mass d<i>m</i> by ionising radiation. The SI unit for absorbed dose is joule per kilogram (J/kg), and its special name is gray (Gy).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" routerlink="./">1.2 Mean absorbed dose in a tissue or organ, <i>D</i><sub>T</sub></a></h4><div class="collapseable"> <p>The absorbed dose <i>D</i><sub>T</sub>, averaged over the tissue or organ T, which is given by:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image5.png"/></p><p>where <img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image6.png"/> is the mean total energy imparted in a tissue or organ T, and <img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image7.png"/> is the mass of that tissue or organ.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3" routerlink="./">1.3 Equivalent dose, <i>H</i><sub>T</sub></a></h4><div class="collapseable"> <p>The dose in a tissue or organ T given by:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image8.png"/></p><p>where <i>D</i><sub>T.R</sub> is the mean absorbed dose from radiation R in a tissue or organ T, and <i>w</i><sub>R</sub> is the radiation weighting factor. Since <i>w</i><sub>R</sub> is dimensionless, the unit for the equivalent dose is the same as for absorbed dose, J/kg. Its special name is sievert (Sv).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4" routerlink="./">1.4 Radiation weighting factors</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p><b>Radiation type and energy range</b></p></td><td><p></p></td><td><p><b>Radiation weighting factor, </b><b><i>w</i></b><b><sub>R</sub></b></p></td></tr><tr><td><p>Photons, all energies</p></td><td><p></p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>Electrons and muons, all energies</p></td><td><p></p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>Neutrons, energy</p></td><td><dl><dt>– under 1 MeV</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>– 1 MeV–50 MeV</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>– over 50 MeV</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><dl><dt>2,5+18,2·e<sup>-[ln(E)]²/6</sup></dt><dd class="clearfix"></dd><dt>5,0+17,0·e<sup>-[ln(2·E)]²/6</sup></dt><dd class="clearfix"></dd><dt>2,5+3,25·e<sup>-[ln(0,04·E)]²/6</sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr><tr><td><p>Protons and charged pions</p></td><td><p></p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>Alpha particles, fission fragments, heavy nuclei</p></td><td><p></p></td><td><p>20</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5" routerlink="./">1.5 Committed equivalent dose, <i>H</i><sub>T</sub>()</a></h4><div class="collapseable"> <p>The time integral of the equivalent dose rate in a particular tissue or organ that will be received following intake of radioactive material into the body by a Reference Person, where is the integration time in years.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_6"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_6" routerlink="./">1.6 Effective dose, <i>E</i></a></h4><div class="collapseable"> <p>The tissue-weighted sum of the equivalent doses in all specified tissues and organs of the body, given by the expression:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image9.png"/></p><p>where <i>H</i><sub>T</sub> or <i>w</i><sub>R</sub><i>D</i><sub>T.R</sub> is the equivalent dose in a tissue or organ T and <i>w</i><sub>T</sub> is the tissue weighting factor. The unit for the effective dose is the same as for absorbed dose, J/kg, and its special name is sievert (Sv).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_7"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_7" routerlink="./">1.7 Tissue weighting factors</a></h4><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p><b>Tissue or organ </b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Tissue weighting factor, </b><b><i>w</i></b><b><sub>T</sub></b></p></th></tr><tr><td><p>Bone-marrow (red)</p></td><td><p>0.12 </p></td></tr><tr><td><p>Colon</p></td><td><p>0.12 </p></td></tr><tr><td><p>Lung</p></td><td><p>0.12 </p></td></tr><tr><td><p>Stomach</p></td><td><p>0.12 </p></td></tr><tr><td><p>Breast</p></td><td><p>0.12 </p></td></tr><tr><td><p>Gonads</p></td><td><p>0.08</p></td></tr><tr><td><p>Bladder</p></td><td><p>0.04 </p></td></tr><tr><td><p>Liver</p></td><td><p>0.04</p></td></tr><tr><td><p>Oesophagus</p></td><td><p>0.04</p></td></tr><tr><td><p>Thyroid</p></td><td><p>0.04 </p></td></tr><tr><td><p>Brain</p></td><td><p>0.01</p></td></tr><tr><td><p>Skin</p></td><td><p>0.01 </p></td></tr><tr><td><p>Bone surface</p></td><td><p>0.01 </p></td></tr><tr><td><p>Salivary glands</p></td><td><p>0.01</p></td></tr><tr><td><p>Remainder tissues</p></td><td><p>0.12</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_8"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_8" routerlink="./">1.8 Committed effective dose, <i>E</i>()</a></h4><div class="collapseable"> <p>The sum of the products of the committed organ or tissue equivalent doses and the appropriate tissue weighting factors (<i>w</i><sub>T</sub>), where is the integration time in years following the intake. The commitment period is taken to be 50 years for adults, and up to age 70 years for children.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_9"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_9" routerlink="./">1.9 Dose equivalent, <i>H</i></a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.9.1 </dt><dd>The product of <i>D</i> and <i>Q</i> at a point in tissue, where <i>D</i> is the absorbed dose and <i>Q</i> is the quality factor for the specific radiation at this point, thus:</dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image10.png"/></p><dl><dt>1.9.2 </dt><dd>The unit of dose equivalent is joule per kilogram (J/kg), and its special name is sievert (Sv). For the relevant operational quantities, see personal dose equivalent and ambient dose equivalent.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_10"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_10" routerlink="./">1.10 Ambient dose</a></h4><div class="collapseable"> <p>The dose equivalent measured at a specific location. The quantities ambient dose equivalent <i>H*</i>(10) and directional dose equivalent <i>H'</i>(<i>d</i>,Ω) are taken to be the ambient dose.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_11"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_11" routerlink="./">1.11 Personal dose equivalent, <i>H</i><sub>p</sub>(<i>d</i>)</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.11.1 </dt><dd>One dose equivalent: the dose equivalent in soft tissue (commonly interpreted as the «ICRU sphere») at an appropriate depth, <i>d</i> [mm], below a specified point on the human body, usually given by the position where the individual’s dosimeter is worn. The unit of personal dose equivalent is joule per kilogram (J/kg), and its special name is sievert (Sv).</dd><dt>1.11.2 </dt><dd>The personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(10) is used as an estimate of the effective dose. The personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(0.07) is used as an estimate of the dose to the skin and to the lens of the eye. Alternatively, the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(3) may be used as an estimate of the dose to the lens of the eye.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_12"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_12" routerlink="./">1.12 Directional dose equivalent, <i>H'</i>(<i>d,</i>Ω)</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.12.1 </dt><dd>The dose equivalent at a point in a radiation field that would be produced by the corresponding expanded field in the ICRU sphere at a depth,<i> d</i>, on a radius in a specified direction, Ω. The unit of directional dose equivalent is joule per kilogram (J/kg), and its special name is sievert (Sv).</dd><dt>1.12.2 </dt><dd>In the particular case of a unidirectional field, the direction can be specified in terms of the angle α between the radius opposing the incident field and the specified radius Ω. If α= 0°, the quantity <i>H'</i>(<i>d</i>, 0°) may be written as <i>H'</i>(<i>d</i>) and is equal to <i>H*</i>(<i>d</i>).</dd><dt>1.12.3 </dt><dd>The recommended values for <i>d</i> are 10 mm for penetrating radiation, 0.07 mm for low-penetrating radiation and 3 mm for the lens of the eye (see <b>operational quantities for area monitoring</b>).</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_13"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_13" routerlink="./">1.13 Ambient dose equivalent, <i>H*</i>(10)</a></h4><div class="collapseable"> <p>The dose equivalent at a point in a radiation field that would be produced by the corresponding expanded and aligned field in the ICRU sphere at a depth of 10 mm on the radius vector opposing the direction of the aligned field. The unit of ambient dose equivalent is joule per kilogram (J/kg), and its special name is sievert (Sv).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_14"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_14" routerlink="./">1.14 ICRU sphere</a></h4><div class="collapseable"> <p>A sphere of tissue-equivalent material, 30 cm in diameter, with a density of 1 g/cm<sup>3</sup> and a mass composition of 76.2% oxygen, 11.1% carbon, 10.1% hydrogen and 2.6% nitrogen.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_15"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_15" routerlink="./">1.15 Quality factor, <i>Q</i>(<i>L</i>)</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.15.1 </dt><dd>The factor characterising the biological effectiveness of a radiation, based on the ionisation density along the tracks of charged particles in tissue. <i>Q</i> is defined as a function of the unrestricted linear energy transfer, LET (<i>L</i> in keV/μm), of charged particles in water: </dd></dl><p> <img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image11.png"/></p><dl><dt>1.15.2 </dt><dd><i>Q</i> has been superseded by the radiation weighting factor, <i>w</i><sub>R</sub>, in the definition of equivalent dose, but it is still used in calculating the operational dose equivalent quantities used in monitoring.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Method for determination of the radiation dose</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" routerlink="./">2.1 Principle</a></h4><div class="collapseable"> <p>The effective dose and equivalent doses are generally determined using operational quantities.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" routerlink="./">2.2 Operational quantities</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>2.2.1 </dt><dd>The operational quantities for individual monitoring of external exposure are:<dl><dt>a. </dt><dd>the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(10), with the short form <i>H</i><sub>p</sub>;</dd><dt>b. </dt><dd>the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(0.07), with the short form <i>H</i><sub>s</sub>;</dd><dt>c. </dt><dd>the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(3).</dd></dl></dd><dt>2.2.2 </dt><dd>The operational quantities for area monitoring are:<dl><dt>a. </dt><dd>the ambient dose equivalent <i>H*</i>(10);</dd><dt>b. </dt><dd>the directional dose equivalent <i>H'</i>(0.07);</dd><dt>c. </dt><dd>the directional dose equivalent <i>H'</i>(3).</dd></dl></dd><dt>2.2.3 </dt><dd>The operational quantity for internal exposure is the committed effective dose <i>E</i><sub>50</sub>, calculated using standard models and the dose coefficients specified in Annexes 3 and 6.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3" routerlink="./">2.3 Personal doses and ambient doses below the relevant dose limits</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>2.3.1 </dt><dd>In situations of external exposure, the equivalent dose for organs is taken to be equal to the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(10), or to the ambient dose equivalent <i>H</i>*(10), for all tissues and organs apart from the skin and the lens of the eye.</dd><dt>2.3.2 </dt><dd>In situations of external exposure, the equivalent dose for the skin, hands and feet is taken to be equal to the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(0.07), or to the directional dose equivalent <i>H'</i>(0.07).</dd><dt>2.3.3 </dt><dd>In situations of external exposure, the equivalent dose for the lens of the eye is taken to be equal to the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(0.07), or to the directional dose equivalent <i>H'</i>(0.07). Alternatively, it may also be taken to be equal to the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(3), or to the directional dose equivalent <i>H'</i>(3).</dd><dt>2.3.4 </dt><dd>The effective dose is taken to be equal to the sum of:<dl><dt>a. </dt><dd>the personal dose equivalent <i>H</i><sub>p</sub>(10), or the ambient dose equivalent <i>H*</i>(10); and</dd><dt>b. </dt><dd>the committed effective dose <i>E</i><sub>50</sub>.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4" routerlink="./">2.4 Personal doses above the relevant dose limits</a></h4><div class="collapseable"> <p>If the dose values determined in accordance with point 2.3 are above the relevant limits, then the effective dose or equivalent doses for the person concerned must be individually determined by a radiological protection expert, in cooperation with the supervisory authority, using calculation methods and dose coefficients in accordance with the current state of science and technology. The value thus determined is decisive in establishing whether or not a dose limit has been exceeded.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5" routerlink="./">2.5 Area monitoring</a></h4><div class="collapseable"> <p>Where ambient dose limits are specified by this Ordinance, the ambient dose is taken to be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the quantity <i>H*</i>(10) (ambient dose equivalent) for penetrating radiation; </dd><dt>b. </dt><dd>the quantity <i>H'</i>(0.07) (directional dose equivalent) for low-penetrating radiation.</dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 139 para. 2 and 194 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Dose coefficients for members of the public</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_5/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Inhalation</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Absorption class</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Infant (1 year)</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Child (10 years)</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Adult</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Type</b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>inh</sub></b><br/>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>inh, Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p><b>Organ</b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>inh</sub></b><br/>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>inh, Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p><b>Organ</b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>inh</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>inh, Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Organ</b></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>H-3, HTO [1]</p></td><td><p>V</p></td><td><p>4.8 E-11 </p></td><td><p>4.8 E-11 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>2.3 E-11 </p></td><td><p>2.3 E-11 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>1.8 E-11 </p></td><td><p>1.8 E-11 </p></td><td><p>GK</p></td></tr><tr><td><p>H-3, OBT [2]</p></td><td><p>V</p></td><td><p>1.1 E-10 </p></td><td><p>1.1 E-10 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>5.5 E-11 </p></td><td><p>5.5 E-11 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>4.1 E-11 </p></td><td><p>4.1 E-11 </p></td><td><p>GK</p></td></tr><tr><td><p>C-14 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>1.6 E-09 </p></td><td><p>1.6 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>7.9 E-10 </p></td><td><p>7.9 E-10 </p></td><td colspan="3"><p>GK</p></td><td><p>5.8 E-10 </p></td><td><p>5.8 E-10 </p></td><td><p>GK</p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p>F</p></td><td><p>7.3 E-09 </p></td><td><p>6.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.4 E-09 </p></td><td><p>2.0 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.3 E-09 </p></td><td><p>9.2 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p>F</p></td><td><p>1.8 E-09 </p></td><td><p>4.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>5.7 E-10 </p></td><td><p>1.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.7 E-10 </p></td><td><p>6.0 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Sc-47</p></td><td><p>F</p></td><td><p>2.8 E-09 </p></td><td><p>1.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.1 E-09 </p></td><td><p>6.7 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>7.3 E-10 </p></td><td><p>5.1 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Cr-51</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.9 E-10 </p></td><td><p>8.2 E-10 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>6.4 E-11 </p></td><td><p>2.6 E-10 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>3.2 E-11 </p></td><td><p>1.4 E-10 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p>M</p></td><td><p>6.2 E-09 </p></td><td><p>2.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.4 E-09 </p></td><td><p>9.1 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.5 E-09 </p></td><td><p>6.3 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Fe-59</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.3 E-08 </p></td><td><p>6.7 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.5 E-09 </p></td><td><p>3.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.7 E-09 </p></td><td><p>2.3 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Co-57</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.2 E-09 </p></td><td><p>1.2 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>8.5 E-10 </p></td><td><p>4.8 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.5 E-10 </p></td><td><p>3.3 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Co-58</p></td><td><p>M</p></td><td><p>6.5 E-09 </p></td><td><p>3.0 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.4 E-09 </p></td><td><p>1.2 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.6 E-09 </p></td><td><p>8.9 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>M</p></td><td><p>3.4 E-08 </p></td><td><p>1.6 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.5 E-08 </p></td><td><p>7.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.0 E-08 </p></td><td><p>5.2 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p>M</p></td><td><p>6.5 E-09 </p></td><td><p>1.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.4 E-09 </p></td><td><p>7.5 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.6 E-09 </p></td><td><p>5.1 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Se-75</p></td><td><p>F</p></td><td><p>6.0 E-09 </p></td><td><p>2.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Ni</p></td><td><p>2.5 E-09 </p></td><td><p>9.2 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Ni</p></td><td><p>1.0 E-09 </p></td><td><p>5.4 E-09 </p></td><td><p>Ni</p></td></tr><tr><td><p>Br-82</p></td><td><p>M</p></td><td><p>3.0 E-09 </p></td><td><p>5.0 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.1 E-09 </p></td><td><p>1.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>6.3 E-10 </p></td><td><p>7.0 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Sr-89</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.4 E-08 </p></td><td><p>1.5 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>9.1 E-09 </p></td><td><p>6.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>6.1 E-09 </p></td><td><p>4.5 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-07 </p></td><td><p>7.0 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.1 E-08 </p></td><td><p>2.9 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.6 E-08 </p></td><td><p>2.1 E-07 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Y-91</p></td><td><p>M</p></td><td><p>3.0 E-08 </p></td><td><p>1.7 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>6.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>7.1 E-09 </p></td><td><p>5.0 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Zr-95</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.6 E-08 </p></td><td><p>9.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>6.8 E-09 </p></td><td><p>4.2 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.8 E-09 </p></td><td><p>3.1 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Nb-95</p></td><td><p>M</p></td><td><p>5.2 E-09 </p></td><td><p>2.8 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.2 E-09 </p></td><td><p>1.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.5 E-09 </p></td><td><p>9.5 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Mo-99</p></td><td><p>M</p></td><td><p>4.4 E-09 </p></td><td><p>1.8 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>DD</p></td><td><p>1.5 E-09 </p></td><td><p>7.2 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>8.9 E-10 </p></td><td><p>5.3 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>9.9 E-11 </p></td><td><p>1.4 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>3.4 E-11 </p></td><td><p>4.3 E-10 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.9 E-11 </p></td><td><p>2.1 E-10 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Ru-103</p></td><td><p>M</p></td><td><p>8.4 E-09 </p></td><td><p>5.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.5 E-09 </p></td><td><p>2.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.4 E-09 </p></td><td><p>1.8 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Ru-106</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-07 </p></td><td><p>7.1 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.1 E-08 </p></td><td><p>2.8 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.8 E-08 </p></td><td><p>2.0 E-07 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Ag-110m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.8 E-08 </p></td><td><p>1.1 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.2 E-08 </p></td><td><p>5.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>7.6 E-09 </p></td><td><p>3.6 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sn-125</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.5 E-08 </p></td><td><p>6.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.0 E-09 </p></td><td><p>2.7 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.1 E-09 </p></td><td><p>2.0 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sb-122</p></td><td><p>M</p></td><td><p>5.7 E-09 </p></td><td><p>2.7 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>DD</p></td><td><p>1.8 E-09 </p></td><td><p>7.5 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.0 E-09 </p></td><td><p>5.5 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sb-124</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.4 E-08 </p></td><td><p>1.4 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>9.6 E-09 </p></td><td><p>6.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>6.4 E-09 </p></td><td><p>4.4 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sb-125</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.6 E-08 </p></td><td><p>1.0 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>6.8 E-09 </p></td><td><p>4.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.8 E-09 </p></td><td><p>3.2 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Sb-127</p></td><td><p>M</p></td><td><p>7.3 E-09 </p></td><td><p>3.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.7 E-09 </p></td><td><p>1.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.7 E-09 </p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Te-125m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>7.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.8 E-09 </p></td><td><p>3.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.4 E-09 </p></td><td><p>2.6 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Te-127m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.6 E-08 </p></td><td><p>1.7 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>7.7 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>7.4 E-09 </p></td><td><p>5.6 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Te-129m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.6 E-08 </p></td><td><p>1.5 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>9.8 E-09 </p></td><td><p>6.6 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>6.6 E-09 </p></td><td><p>4.8 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Te-131m</p></td><td><p>M</p></td><td><p>5.8 E-09 </p></td><td><p>3.2 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.9 E-09 </p></td><td><p>9.8 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>9.4 E-10 </p></td><td><p>4.6 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Te-132</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.3 E-08 </p></td><td><p>5.6 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>4.0 E-09 </p></td><td><p>1.7 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.0 E-09 </p></td><td><p>1.0 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>I-125</p></td><td><p>F</p></td><td><p>2.3 E-08 </p></td><td><p>4.5 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>2.2 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>5.1 E-09 </p></td><td><p>1.0 E-07 </p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-125 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>4.0 E-08</p></td><td><p>8.1 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>2.2 E-08</p></td><td><p>4.4 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.1 E-08</p></td><td><p>2.1 E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-125 elementar</p></td><td><p>V</p></td><td><p>5.2 E-08</p></td><td><p>1.0 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>2.8 E-08</p></td><td><p>5.6 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.4 E-08</p></td><td><p>2.7 E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-129</p></td><td><p>F</p></td><td><p>8.6 E-08 </p></td><td><p>1.7 E-06 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>6.7 E-08 </p></td><td><p>1.3 E-06 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>3.6 E-08 </p></td><td><p>7.1 E-07 </p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-129 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>1.5 E-07</p></td><td><p>3.0 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.3 E-07</p></td><td><p>2.7 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>7.4 E-08</p></td><td><p>1.5 E-06</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-129 elementar</p></td><td><p>V</p></td><td><p>2.0 E-07</p></td><td><p>3.9 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.7 E-07</p></td><td><p>3.4 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>9.6 E-08</p></td><td><p>1.9 E-06</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-131</p></td><td><p>F</p></td><td><p>7.2 E-08 </p></td><td><p>1.4 E-06 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.9 E-08 </p></td><td><p>3.7 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>7.4 E-09 </p></td><td><p>1.5 E-07 </p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-131 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>1.3 E-07</p></td><td><p>2.5 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>3.7 E-08</p></td><td><p>7.4 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.5 E-08</p></td><td><p>3.1 E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-131 elementar</p></td><td><p>V</p></td><td><p>1.6 E-07</p></td><td><p>3.2 E-06</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>4.8 E-08</p></td><td><p>9.5 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>2.0 E-08</p></td><td><p>3.9 E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-133</p></td><td><p>F</p></td><td><p>1.8 E-08 </p></td><td><p>3.5 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>3.8 E-09 </p></td><td><p>7.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.5 E-09 </p></td><td><p>2.8 E-08 </p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-133 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>3.2 E-08</p></td><td><p>6.3 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>7.6 E-09</p></td><td><p>1.5 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>3.1 E-09</p></td><td><p>6.0 E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-133 elementar</p></td><td><p>V</p></td><td><p>4.1 E-08</p></td><td><p>8.0 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>9.7 E-09</p></td><td><p>1.9 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>4.0 E-09</p></td><td><p>7.6 E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-135</p></td><td><p>F</p></td><td><p>3.7 E-09 </p></td><td><p>7.0 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>7.9 E-10 </p></td><td><p>1.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>3.2 E-10 </p></td><td><p>5.7 E-09 </p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-135 organisch</p></td><td><p>V</p></td><td><p>6.7 E-09</p></td><td><p>1.3 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>1.6 E-09</p></td><td><p>3.1 E-08</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>6.8 E-10</p></td><td><p>1.3 E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-135 elementar</p></td><td><p>V</p></td><td><p>8.5 E-09</p></td><td><p>1.6 E-07</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>2.1 E-09</p></td><td><p>3.8 E-08</p></td><td colspan="3"><p>SD</p></td><td><p>9.2 E-10</p></td><td><p>1.5 E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>Cs-134</p></td><td><p>F</p></td><td><p>7.3 E-09 </p></td><td><p>4.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>5.3 E-09 </p></td><td><p>1.8 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>6.6 E-09 </p></td><td><p>1.2 E-08 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Cs-136</p></td><td><p>F</p></td><td><p>5.2 E-09 </p></td><td><p>5.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.0 E-09 </p></td><td><p>1.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.2 E-09 </p></td><td><p>8.8 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137 / Ba-137m</p></td><td><p>F</p></td><td><p>5.4 E-09 </p></td><td><p>2.5 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>3.7 E-09 </p></td><td><p>9.7 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>4.6 E-09 </p></td><td><p>7.4 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Ba-140</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.0 E-08 </p></td><td><p>1.1 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>7.6 E-09 </p></td><td><p>4.8 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.1 E-09 </p></td><td><p>3.5 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>La-140</p></td><td><p>M</p></td><td><p>6.3 E-09 </p></td><td><p>4.4 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>2.0 E-09 </p></td><td><p>1.3 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.1 E-09 </p></td><td><p>6.2 E-09 </p></td><td><p>ET</p></td></tr><tr><td><p>Ce-141</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-08 </p></td><td><p>6.9 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.6 E-09 </p></td><td><p>3.2 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.2 E-09 </p></td><td><p>2.4 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Ce-144</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.6 E-07 </p></td><td><p>6.5 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.5 E-08 </p></td><td><p>2.6 E-07 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.6 E-08 </p></td><td><p>1.9 E-07 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Pr-143</p></td><td><p>M</p></td><td><p>8.4 E-09 </p></td><td><p>4.6 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.2 E-09 </p></td><td><p>2.1 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.2 E-09 </p></td><td><p>1.5 E-08 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Pb-210</p></td><td><p>M</p></td><td><p>3.7 E-06 </p></td><td><p>2.2 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.5 E-06 </p></td><td><p>1.1 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>1.1 E-06 </p></td><td><p>1.3 E-05 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Bi-210</p></td><td><p>M</p></td><td><p>3.0 E-07 </p></td><td><p>2.4 E-06 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.3 E-07 </p></td><td><p>1.1 E-06 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>9.3 E-08 </p></td><td><p>7.7 E-07 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Po-210</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-05 </p></td><td><p>8.1 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.6 E-06 </p></td><td><p>3.5 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.3 E-06 </p></td><td><p>2.6 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Ra-224</p></td><td><p>M</p></td><td><p>8.2 E-06 </p></td><td><p>6.7 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.9 E-06 </p></td><td><p>3.2 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.0 E-06 </p></td><td><p>2.5 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Ra-226</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-05 </p></td><td><p>9.1 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.9 E-06 </p></td><td><p>3.8 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.5 E-06 </p></td><td><p>2.8 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Th-227</p></td><td><p>S</p></td><td><p>3.0 E-05 </p></td><td><p>2.5 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.4 E-05 </p></td><td><p>1.2 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>1.0 E-05 </p></td><td><p>8.7 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Th-228</p></td><td><p>S</p></td><td><p>1.3 E-04 </p></td><td><p>1.1 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.5 E-05 </p></td><td><p>4.5 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.0 E-05 </p></td><td><p>3.3 E-04 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Th-230</p></td><td><p>S</p></td><td><p>3.5 E-05 </p></td><td><p>2.6 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>1.6 E-05 </p></td><td><p>2.4 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>1.4 E-05 </p></td><td><p>2.8 E-04 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Th-232</p></td><td><p>S</p></td><td><p>5.0 E-05 </p></td><td><p>3.5 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.6 E-05 </p></td><td><p>2.6 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>2.5 E-05 </p></td><td><p>2.9 E-04 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pa-231</p></td><td><p>M</p></td><td><p>2.3 E-04 </p></td><td><p>1.0 E-02 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>1.5 E-04 </p></td><td><p>7.5 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>1.4 E-04 </p></td><td><p>6.8 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>U-234</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.1 E-05 </p></td><td><p>9.0 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.8 E-06 </p></td><td><p>3.8 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.5 E-06 </p></td><td><p>2.7 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>U-235</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.0 E-05 </p></td><td><p>8.1 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.3 E-06 </p></td><td><p>3.4 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>3.1 E-06 </p></td><td><p>2.4 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>U-238</p></td><td><p>M</p></td><td><p>9.4 E-06 </p></td><td><p>7.5 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>4.0 E-06 </p></td><td><p>3.1 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>2.9 E-06 </p></td><td><p>2.2 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Np-237</p></td><td><p>M</p></td><td><p>4.0 E-05 </p></td><td><p>8.3 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>2.2 E-05 </p></td><td><p>6.7 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>2.3 E-05 </p></td><td><p>1.0 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Np-239</p></td><td><p>M</p></td><td><p>4.2 E-09 </p></td><td><p>1.8 E-08 </p></td><td colspan="3"><p>ET</p></td><td><p>1.4 E-09 </p></td><td><p>8.4 E-09 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>9.3 E-10 </p></td><td><p>6.3 E-09 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Pu-238</p></td><td><p>M</p></td><td><p>7.4 E-05 </p></td><td><p>1.2 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.4 E-05 </p></td><td><p>9.8 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.6 E-05 </p></td><td><p>1.4 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p>M</p></td><td><p>7.7 E-05 </p></td><td><p>1.3 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.8 E-05 </p></td><td><p>1.1 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>5.0 E-05 </p></td><td><p>1.5 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-240</p></td><td><p>M</p></td><td><p>7.7 E-05 </p></td><td><p>1.3 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.8 E-05 </p></td><td><p>1.1 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>5.0 E-05 </p></td><td><p>1.5 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-241</p></td><td><p>M</p></td><td><p>9.7 E-07 </p></td><td><p>2.2 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>8.3 E-07 </p></td><td><p>2.4 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>9.0 E-07 </p></td><td><p>3.1 E-05 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p>M</p></td><td><p>6.9 E-05 </p></td><td><p>1.4 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.0 E-05 </p></td><td><p>1.2 E-03 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>4.2 E-05 </p></td><td><p>1.7 E-03 </p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Cm-242</p></td><td><p>M</p></td><td><p>1.8 E-05 </p></td><td><p>1.2 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>7.3 E-06 </p></td><td><p>4.8 E-05 </p></td><td colspan="3"><p>Lu</p></td><td><p>5.2 E-06 </p></td><td><p>3.5 E-05 </p></td><td><p>Lu</p></td></tr><tr><td><p>Cm-244</p></td><td><p>M</p></td><td><p>5.7 E-05 </p></td><td><p>9.6 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>2.7 E-05 </p></td><td><p>6.4 E-04 </p></td><td colspan="3"><p>KH</p></td><td><p>2.7 E-05 </p></td><td><p>9.2 E-04 </p></td><td><p>KH</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Absorption class</p></td><td><p>The absorption class indicates the rate at which an inhaled substance is absorbed from the lung into the blood. Type F: fast, Type M: moderate, Type S: slow, Type V: very rapid/instantaneous (only applies to certain gases and vapours)</p></td></tr><tr><td><p><b><i>e</i></b><b><sub>inh</sub></b><b>:</b></p></td><td><p>Committed effective dose; integration period: 50 years for adults, 70 years for children<br/>Dose coefficients taken from: ICRP, 2012. Compendium of Dose Coefficients based on ICRP Publication 60. ICRP Publication 119. Ann. ICRP 41(Suppl.). Tables G.1 and H.1 (AMAD = 1µm)</p><p>Dose coefficients for other nuclides and for other age categories can be found in ICRP Publication 119.</p></td></tr><tr><td><p><b><i>h</i></b><b><sub>inh, Organ:</sub></b></p></td><td><p>Committed dose in the most affected organ [WB: whole body, Go: gonads, BM: bone marrow (red), Co: colon, Lu: lung, St: stomach, Bl: bladder, Br: breast, Li: liver, Oe: oesophagus, Th: thyroid, Sk: skin, BS: bone surface, remainder (ET: extrathoracic airways, <br/>Ut: uterus, Ki: kidney, Sp: spleen)]</p><p>Dose coefficients taken from: ICRP Database of Dose Coefficients: Workers and Members of the Public; Ver. 3.0 – Free Educational CD Downloads (AMAD = 1µm)</p></td></tr><tr><td><p><b>[1]</b></p></td><td><p>Tritiated water vapour</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">[2]</p></td><td><p>Organically bound tritium</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. Ingestion</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Infant (1a)</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Child (10a)</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Adult</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>ing</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>ing, Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Organ</b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>ing</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>ing, Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Organ</b></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>ing</sub></b><b><sub><br/></sub></b>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>h</i></b><b><sub>ing</sub></b><b><sub>, </sub></b><b><sub>Organ</sub></b><sub><br/></sub>Sv/Bq</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b>Organ</b></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>H-3, HTO </p></td><td><p>4.8E-11</p></td><td><p>4.8E-11</p></td><td><p>GK</p></td><td><p>2.3E-11</p></td><td><p>2.3E-11</p></td><td><p>GK</p></td><td><p>1.8E-11</p></td><td><p>1.8E-11</p></td><td><p>GK</p></td></tr><tr><td><p>H-3, OBT [2]</p></td><td><p>1.2E-10</p></td><td><p>1.6E-10</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>5.7E-11</p></td><td><p>6.7E-11</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>4.2E-11</p></td><td><p>4.7E-11</p></td><td><p>Ma</p></td></tr><tr><td><p>C-14</p></td><td><p>1.6E-09</p></td><td><p>1.9E-09</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>8.0E-10</p></td><td><p>8.9E-10</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>5.8E-10</p></td><td><p>6.3E-10</p></td><td><p>Ma</p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p>1.5E-08</p></td><td><p>2.8E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>5.5E-09</p></td><td><p>1.1E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>3.2E-09</p></td><td><p>6.3E-09</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p>2.3E-09</p></td><td><p>6.7E-09</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>7.7E-10</p></td><td><p>2.1E-09</p></td><td><p>Ma</p></td><td><p>4.3E-10</p></td><td><p>1.2E-09</p></td><td><p>Ma</p></td></tr><tr><td><p>Sc-47</p></td><td><p>3.9E-09</p></td><td><p>3.0E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.2E-09</p></td><td><p>9.0E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.4E-10</p></td><td><p>4.1E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Cr-51</p></td><td><p>2.3E-10</p></td><td><p>1.4E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.8E-11</p></td><td><p>4.5E-10</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.8E-11</p></td><td><p>2.1E-10</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p>3.1E-09</p></td><td><p>8.3E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.3E-09</p></td><td><p>3.3E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.1E-10</p></td><td><p>1.8E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Fe-59</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>3.5E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>4.7E-09</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.8E-09</p></td><td><p>5.8E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Co-57</p></td><td><p>1.6E-09</p></td><td><p>5.6E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.8E-10</p></td><td><p>1.8E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.1E-10</p></td><td><p>9.4E-10</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Co-58</p></td><td><p>4.4E-09</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.7E-09</p></td><td><p>4.9E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.4E-10</p></td><td><p>2.8E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>2.7E-08</p></td><td><p>5.1E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.1E-08</p></td><td><p>2.0E-08</p></td><td><p>Le</p></td><td><p>3.4E-09</p></td><td><p>8.7E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>2.2E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>6.4E-09</p></td><td><p>8.9E-09</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>3.9E-09</p></td><td><p>5.4E-09</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Se-75</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>5.1E-08</p></td><td><p>Ni</p></td><td><p>6.0E-09</p></td><td><p>2.2E-08</p></td><td><p>Ni</p></td><td><p>2.6E-09</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>Ni</p></td></tr><tr><td><p>Br-82</p></td><td><p>2.6E-09</p></td><td><p>4.0E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>9.5E-10</p></td><td><p>1.5E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.4E-10</p></td><td><p>8.3E-10</p></td><td><p>Ma</p></td></tr><tr><td><p>Sr-89</p></td><td><p>1.8E-08</p></td><td><p>9.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.8E-09</p></td><td><p>2.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.6E-09</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90</p></td><td><p>7.3E-08</p></td><td><p>7.3E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>6.0E-08</p></td><td><p>1.0E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.8E-08</p></td><td><p>4.1E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Y-91</p></td><td><p>1.8E-08</p></td><td><p>1.4E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.2E-09</p></td><td><p>4.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.4E-09</p></td><td><p>1.9E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Zr-95</p></td><td><p>5.6E-09</p></td><td><p>3.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.9E-09</p></td><td><p>1.1E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>9.5E-10</p></td><td><p>5.1E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Nb-95</p></td><td><p>3.2E-09</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.1E-09</p></td><td><p>5.6E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.8E-10</p></td><td><p>2.8E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Mo-99</p></td><td><p>3.5E-09</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>Le</p></td><td><p>1.1E-09</p></td><td><p>5.5E-09</p></td><td><p>Le/Ni</p></td><td><p>6.0E-10</p></td><td><p>3.1E-09</p></td><td><p>Ni</p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p>1.3E-10</p></td><td><p>4.7E-10</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>4.3E-11</p></td><td><p>1.4E-10</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.2E-11</p></td><td><p>6.7E-11</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ru-103</p></td><td><p>4.6E-09</p></td><td><p>2.9E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.5E-09</p></td><td><p>9.2E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.3E-10</p></td><td><p>4.3E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ru-106</p></td><td><p>4.9E-08</p></td><td><p>3.3E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.5E-08</p></td><td><p>1.0E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.0E-09</p></td><td><p>4.5E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ag-110m</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>4.6E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.2E-09</p></td><td><p>1.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.8E-09</p></td><td><p>8.5E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Sn-125</p></td><td><p>2.2E-08</p></td><td><p>1.8E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>6.7E-09</p></td><td><p>5.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.1E-09</p></td><td><p>2.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Sb-122</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>9.1E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.7E-09</p></td><td><p>2.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.7E-09</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Sb-124</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>9.6E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.2E-09</p></td><td><p>3.0E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.5E-09</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Sb-125</p></td><td><p>6.1E-09</p></td><td><p>3.3E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.1E-09</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.1E-09</p></td><td><p>9.0E-09</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Sb-127</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>8.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.6E-09</p></td><td><p>2.5E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.7E-09</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Te-125m</p></td><td><p>6.3E-09</p></td><td><p>9.0E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.9E-09</p></td><td><p>3.4E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>8.7E-10</p></td><td><p>2.0E-08</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Te-127m</p></td><td><p>1.8E-08</p></td><td><p>1.4E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>5.2E-09</p></td><td><p>5.5E-08</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.3E-09</p></td><td><p>3.2E-08</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Te-129m</p></td><td><p>2.4E-08</p></td><td><p>1.1E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>6.6E-09</p></td><td><p>3.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.0E-09</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Te-131m</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>1.5E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>4.3E-09</p></td><td><p>4.5E-08</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>1.9E-09</p></td><td><p>1.8E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>Te-132</p></td><td><p>3.0E-08</p></td><td><p>3.2E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>8.3E-09</p></td><td><p>7.5E-08</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>3.8E-09</p></td><td><p>3.1E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-125</p></td><td><p>5.7E-08</p></td><td><p>1.1E-06</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>3.1E-08</p></td><td><p>6.2E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>1.5E-08</p></td><td><p>3.0E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-129</p></td><td><p>2.2E-07</p></td><td><p>4.3E-06</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>1.9E-07</p></td><td><p>3.8E-06</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>1.1E-07</p></td><td><p>2.1E-06</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-131</p></td><td><p>1.8E-07</p></td><td><p>3.6E-06</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>5.2E-08</p></td><td><p>1.0E-06</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>2.2E-08</p></td><td><p>4.3E-07</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-133</p></td><td><p>4.4E-08</p></td><td><p>8.6E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>1.0E-08</p></td><td><p>2.0E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>4.3E-09</p></td><td><p>8.2E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>I-135</p></td><td><p>8.9E-09</p></td><td><p>1.7E-07</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>2.2E-09</p></td><td><p>3.9E-08</p></td><td><p>SD</p></td><td><p>9.3E-10</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>SD</p></td></tr><tr><td><p>Cs-134</p></td><td><p>1.6E-08</p></td><td><p>2.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.4E-08</p></td><td><p>1.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.9E-08</p></td><td><p>2.1E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Cs-136</p></td><td><p>9.5E-09</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>4.4E-09</p></td><td><p>5.3E-09</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>3.0E-09</p></td><td><p>3.4E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137 / Ba-137m</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>2.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.0E-08</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>1.5E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ba-140</p></td><td><p>1.8E-08</p></td><td><p>1.2E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.8E-09</p></td><td><p>3.5E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.6E-09</p></td><td><p>1.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>La-140</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>8.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>4.2E-09</p></td><td><p>2.7E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.0E-09</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ce-141</p></td><td><p>5.1E-09</p></td><td><p>4.0E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.5E-09</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>7.1E-10</p></td><td><p>5.5E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Ce-144</p></td><td><p>3.9E-08</p></td><td><p>3.1E-07</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.1E-08</p></td><td><p>9.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>5.2E-09</p></td><td><p>4.2E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Pr-143</p></td><td><p>8.7E-09</p></td><td><p>7.0E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.6E-09</p></td><td><p>2.1E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.2E-09</p></td><td><p>9.3E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Pb-210</p></td><td><p>3.6E-06</p></td><td><p>3.8E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.9E-06</p></td><td><p>4.4E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>6.9E-07</p></td><td><p>2.3E-05</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Bi-210</p></td><td><p>9.7E-09</p></td><td><p>7.6E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>2.9E-09</p></td><td><p>2.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.3E-09</p></td><td><p>1.0E-08</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Po-210</p></td><td><p>8.8E-06</p></td><td><p>7.6E-05</p></td><td><p>Mi</p></td><td><p>2.6E-06</p></td><td><p>2.5E-05</p></td><td><p>Mi</p></td><td><p>1.2E-06</p></td><td><p>1.3E-05</p></td><td><p>Ni</p></td></tr><tr><td><p>Ra-224</p></td><td><p>6.6E-07</p></td><td><p>2.3E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.6E-07</p></td><td><p>1.1E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>6.5E-08</p></td><td><p>1.7E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Ra-226</p></td><td><p>9.6E-07</p></td><td><p>2.9E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>8.0E-07</p></td><td><p>3.9E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.8E-07</p></td><td><p>1.2E-05</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Th-227</p></td><td><p>7.0E-08</p></td><td><p>8.0E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.3E-08</p></td><td><p>3.9E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>8.8E-09</p></td><td><p>8.8E-08</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Th-228</p></td><td><p>3.7E-07</p></td><td><p>8.4E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.4E-07</p></td><td><p>4.3E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>7.2E-08</p></td><td><p>2.5E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Th-230</p></td><td><p>4.1E-07</p></td><td><p>1.3E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.4E-07</p></td><td><p>1.1E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.1E-07</p></td><td><p>1.2E-05</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Th-232</p></td><td><p>4.5E-07</p></td><td><p>1.3E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.9E-07</p></td><td><p>1.2E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.3E-07</p></td><td><p>1.2E-05</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pa-231</p></td><td><p>1.3E-06</p></td><td><p>6.0E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>9.2E-07</p></td><td><p>4.6E-05</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>7.1E-07</p></td><td><p>3.6E-05</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>U-234</p></td><td><p>1.3E-07</p></td><td><p>1.8E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>7.4E-08</p></td><td><p>1.5E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>4.9E-08</p></td><td><p>7.8E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>U-235</p></td><td><p>1.3E-07</p></td><td><p>1.7E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>7.1E-08</p></td><td><p>1.4E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>4.7E-08</p></td><td><p>7.4E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>U-238</p></td><td><p>1.2E-07</p></td><td><p>1.6E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>6.8E-08</p></td><td><p>1.4E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>4.5E-08</p></td><td><p>7.1E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Np-237</p></td><td><p>2.1E-07</p></td><td><p>5.0E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.1E-07</p></td><td><p>4.1E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.1E-07</p></td><td><p>5.4E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Np-239</p></td><td><p>5.7E-09</p></td><td><p>4.4E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>1.7E-09</p></td><td><p>1.3E-08</p></td><td><p>DD</p></td><td><p>8.0E-10</p></td><td><p>6.0E-09</p></td><td><p>DD</p></td></tr><tr><td><p>Pu-238</p></td><td><p>4.0E-07</p></td><td><p>6.9E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.4E-07</p></td><td><p>5.9E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.3E-07</p></td><td><p>7.4E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p>4.2E-07</p></td><td><p>7.6E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.7E-07</p></td><td><p>6.8E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.5E-07</p></td><td><p>8.2E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-240</p></td><td><p>4.2E-07</p></td><td><p>7.6E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.7E-07</p></td><td><p>6.8E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.5E-07</p></td><td><p>8.2E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Pu-241</p></td><td><p>5.7E-09</p></td><td><p>1.2E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>5.1E-09</p></td><td><p>1.4E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>4.8E-09</p></td><td><p>1.6E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p>3.7E-07</p></td><td><p>8.3E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.2E-07</p></td><td><p>7.3E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.0E-07</p></td><td><p>9.0E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Cm-242</p></td><td><p>7.6E-08</p></td><td><p>9.7E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>2.4E-08</p></td><td><p>3.5E-07</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.2E-08</p></td><td><p>1.9E-07</p></td><td><p>KH</p></td></tr><tr><td><p>Cm-244</p></td><td><p>2.9E-07</p></td><td><p>5.8E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.4E-07</p></td><td><p>3.9E-06</p></td><td><p>KH</p></td><td><p>1.2E-07</p></td><td><p>4.9E-06</p></td><td><p>KH</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold"><i>e</i><sub>ing</sub>:</p></td><td><p>Committed effective dose; integration period: 50 years for adults, 70 years for children</p><p>Dose coefficients taken from: ICRP, 2012. Compendium of Dose Coefficients based on ICRP Publication 60. ICRP Publication 119. Ann. ICRP 41(Suppl.). Table F.1 (AMAD = 1µm)</p><p>Dose coefficients for other nuclides and for other age categories can be found in ICRP Publication 119.</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"><i>h</i><sub>ing, Organ</sub>:</p></td><td><p>Committed dose in the most affected organ [WB: whole body, Go: gonads, BM: bone marrow (red), Co: colon, Lu: lung, St: stomach, Bl: bladder, Br: breast, Li: liver, Oe: oesophagus, Th: thyroid, Sk: skin, BS: bone surface, remainder (ET: extrathoracic airways,<br/>Ut: uterus, Ki: kidney, Sp: spleen)]</p><p>Dose coefficients taken from: ICRP Database of Dose Coefficients: Workers and Members of the Public; Ver. 3.0 – Free Educational CD Downloads (AMAD = 1µm)</p></td></tr><tr><td><p><b>[2]</b></p></td><td><p>Organically bound tritium</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_6" routerlink="./">Annex 6</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 139 para. 2 and 194 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_6/lvl_u1" routerlink="./">Dose coefficients for cloudshine and groundshine</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nuclide</p></th><th class="man-text-align-left"><p>External exposure from cloudshine</p></th><th class="man-text-align-left"><p>External exposure from groundshine</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>imm </sub></b><br/>(mSv/h)/(Bq/m<sup>3</sup>)</p></th><th class="man-text-align-left"><p><b><i>e</i></b><b><sub>sol </sub></b><br/>(mSv/h)/(Bq/m<sup>2</sup>)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>H-3</p></td><td><p class="man-text-align-right">0.0E+00</p></td><td><p class="man-text-align-right">0.0E+00</p></td></tr><tr><td><p>C-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.6E-09</p></td></tr><tr><td><p>C-14</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.4E-12</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.6E-14</p></td></tr><tr><td><p>O-15</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.7E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>F-18</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.7E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.5E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-08</p></td></tr><tr><td><p>Sc-47</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.7E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.6E-10</p></td></tr><tr><td><p>Cr-51</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.0E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-10</p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.8E-09</p></td></tr><tr><td><p>Fe-59</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.0E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-09</p></td></tr><tr><td><p>Co-57</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.8E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.9E-10</p></td></tr><tr><td><p>Co-58</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.3E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.8E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>Se-75</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.0E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Br-82</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>Kr-79</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.5E-10</p></td></tr><tr><td><p>Kr-81</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.8E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.7E-12</p></td></tr><tr><td><p>Kr-83m</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.8E-12</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-12</p></td></tr><tr><td><p>Kr-85</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.2E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.8E-11</p></td></tr><tr><td><p>Kr-85m</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.6E-10</p></td></tr><tr><td><p>Kr-87</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.0E-09</p></td></tr><tr><td><p>Kr-88</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.5E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>Kr-88/Rb-88</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.7E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>Kr-89</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.6E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sr-89</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-10</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.5E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.9E-12</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90/Y-90</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.2E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-10</p></td></tr><tr><td><p>Y-91</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.7E-10</p></td></tr><tr><td><p>Zr-95</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-09</p></td></tr><tr><td><p>Nb-95</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.6E-09</p></td></tr><tr><td><p>Mo-99</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.4E-10</p></td></tr><tr><td><p>Mo-99/Tc-99m</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.2E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.0E-09</p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.1E-10</p></td></tr><tr><td><p>Ru-103</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.0E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.7E-09</p></td></tr><tr><td><p>Ru-106</p></td><td><p class="man-text-align-right">0.0E+00</p></td><td><p class="man-text-align-right">0.0E+00</p></td></tr><tr><td><p>Ru-106/Rh-106</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>Ag-110m</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.6E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sn-125</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sb-122</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.3E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.8E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sb-124</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.2E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sb-125</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.8E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.5E-09</p></td></tr><tr><td><p>Sb-127</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>Te-125m</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.6E-11</p></td></tr><tr><td><p>Te-127m</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.1E-11</p></td></tr><tr><td><p>Te-129m</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.7E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.1E-10</p></td></tr><tr><td><p>Te-131m</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>Te-132</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.4E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.7E-10</p></td></tr><tr><td><p>Te-132/I-132</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.1E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.6E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-125</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-10</p></td></tr><tr><td><p>I-129</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.0E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.2E-11</p></td></tr><tr><td><p>I-130</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.5E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-131</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.1E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-132</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.7E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.8E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-133</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.0E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-134</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.4E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.0E-09</p></td></tr><tr><td><p>I-135</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.7E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Xe-122</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.9E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-123</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.0E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>Xe-125</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.9E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-127</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.2E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-129m</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.4E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.5E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-131m</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.9E-11</p></td></tr><tr><td><p>Xe-133</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.0E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.5E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-133m</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.6E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-135</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.0E-10</p></td></tr><tr><td><p>Xe-135m</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.7E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.5E-09</p></td></tr><tr><td><p>Xe-137</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.7E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Xe-138</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.0E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.9E-09</p></td></tr><tr><td><p>Cs-134</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.3E-09</p></td></tr><tr><td><p>Cs-136</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.5E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.2E-09</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.4E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-11</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137/Ba-137m</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.2E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.0E-09</p></td></tr><tr><td><p>Ba-140</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.9E-10</p></td></tr><tr><td><p>Ba-140/La-140</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.3E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.4E-09</p></td></tr><tr><td><p>La-140</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.0E-07</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.7E-09</p></td></tr><tr><td><p>Ce-141</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-10</p></td></tr><tr><td><p>Ce-144</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.6E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.2E-11</p></td></tr><tr><td><p>Ce-144/Pr-144</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">6.4E-10</p></td></tr><tr><td><p>Pr-143</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.0E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.5E-11</p></td></tr><tr><td><p>Pb-210</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.7E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.8E-12</p></td></tr><tr><td><p>Bi-210</p></td><td><p class="man-text-align-right">9.3E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.3E-10</p></td></tr><tr><td><p>Po-210</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-12</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.3E-14</p></td></tr><tr><td><p>Ra-224</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.5E-11</p></td></tr><tr><td><p>Ra-226</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.4E-11</p></td></tr><tr><td><p>Th-227</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.9E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">4.1E-10</p></td></tr><tr><td><p>Th-228</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.0E-10</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.8E-12</p></td></tr><tr><td><p>Th-230</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.5E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.3E-12</p></td></tr><tr><td><p>Th-232</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.8E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.6E-12</p></td></tr><tr><td><p>Pa-231</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.2E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-10</p></td></tr><tr><td><p>U-234</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.1E-12</p></td></tr><tr><td><p>U-235</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.5E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.4E-10</p></td></tr><tr><td><p>U-238</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-12</p></td></tr><tr><td><p>Np-237</p></td><td><p class="man-text-align-right">3.1E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">8.8E-11</p></td></tr><tr><td><p>Np-239</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.6E-08</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.8E-10</p></td></tr><tr><td><p>Pu-238</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-12</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.1E-12</p></td></tr><tr><td><p>Pu-240</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.2E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.0E-12</p></td></tr><tr><td><p>Pu-241</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.2E-13</p></td><td><p class="man-text-align-right">5.1E-15</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.4E-09</p></td><td><p class="man-text-align-right">7.8E-11</p></td></tr><tr><td><p>Cm-242</p></td><td><p class="man-text-align-right">1.4E-11</p></td><td><p class="man-text-align-right">2.4E-12</p></td></tr><tr><td><p>Cm-244</p></td><td><p>1.4E-11</p></td><td><p>2.1E-12</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold"><i>e</i><sub>imm</sub>:</p></td><td><p>Dose coefficients for external exposure from immersion in a semi-infinite hemispherical cloud.</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"><i>e</i><sub>sol</sub>:</p></td><td><p>Dose coefficients for external exposure from ground deposition over a wide area.</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Zero values:</p></td><td><p>Values less than 4.0E-19 are given as 0.0E+00.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_7" routerlink="./">Annex 7</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 24 para. 1 and 2) </p><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_7/lvl_u1" routerlink="./">Immission limits</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_7/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Immission limits for air (<i>LI</i><sub>air</sub>):</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>1.1 </dt><dd>The immission limits for air are defined in such a way that permanent residence (8766 hours per year = <i>PR</i>) at a location with an airborne activity concentration equal to the immission limit for a specific nuclide would lead, based on inhalation and immersion, to an annual dose of 0.3 mSv for the critical person: infant (eb), ten-year old child (e10) or adult (Ad).</dd><dt>1.2</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Nuclide</p></td><td colspan="4"><p>Immission limit for air [Bq/m<sup>3</sup>]</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Ad</p></td><td><p>e10</p></td><td><p>eb</p></td><td><p><b>Minimum</b></p></td></tr><tr><td><p>HTO</p></td><td><p>2.2E+03</p></td><td><p>2.3E+03</p></td><td><p>3.1E+03</p></td><td><p>2.2E+03</p></td></tr><tr><td><p>C-14 (org<sup><a fragment="#fn-d6e52628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e52628" id="fnbck-d6e52628" routerlink="./">68</a></sup>)</p></td><td><p>6.8E+01</p></td><td><p>6.7E+01</p></td><td><p>9.3E+01</p></td><td><p>6.7E+01</p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p>2.7E+01</p></td><td><p>2.0E+01</p></td><td><p>1.9E+01</p></td><td><p>1.9E+01</p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p>6.4E+01</p></td><td><p>5.1E+01</p></td><td><p>4.8E+01</p></td><td><p>4.8E+01</p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p>2.5E+01</p></td><td><p>2.1E+01</p></td><td><p>2.3E+01</p></td><td><p>2.1E+01</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>3.9E+00</p></td><td><p>3.5E+00</p></td><td><p>4.3E+00</p></td><td><p>3.5E+00</p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p>2.4E+01</p></td><td><p>2.1E+01</p></td><td><p>2.2E+01</p></td><td><p>2.1E+01</p></td></tr><tr><td><p>Br-82</p></td><td><p>4.7E+01</p></td><td><p>3.8E+01</p></td><td><p>3.9E+01</p></td><td><p>3.8E+01</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90/Y-90</p></td><td><p>1.1E+00</p></td><td><p>1.0E+00</p></td><td><p>1.3E+00</p></td><td><p>1.0E+00</p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p>1.4E+03</p></td><td><p>1.2E+03</p></td><td><p>1.1E+03</p></td><td><p>1.1E+03</p></td></tr><tr><td><p>I-131 (el<sup><a fragment="#fn-d6e52778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e52778" id="fnbck-d6e52778" routerlink="./">69</a></sup>)</p></td><td><p>2.0E+00</p></td><td><p>1.1E+00</p></td><td><p>9.3E-01</p></td><td><p>9.3E-01</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137/Ba-137m</p></td><td><p>8.5E+00</p></td><td><p>1.4E+01</p></td><td><p>2.7E+01</p></td><td><p>8.5E+00</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p>7.9E-04</p></td><td><p>1.2E-03</p></td><td><p>1.9E-03</p></td><td><p>7.9E-04</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><dl><dt>1.3 </dt><dd>The immission limits for air can be calculated for additional radionuclides using the following formula:</dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image12.png"/></p><dl><dt>where <i>e</i><sub>inh,eb</sub>, <i>e</i><sub>inh,e10</sub> and <i>e</i><sub>inh,ad</sub> [mSv/Bq] are the inhalation dose coefficients for infants, ten-year-old children and adults, and <i>e</i><i><sub>imm</sub></i> [(mSv/h)/(Bq/m<sup>3</sup>)] is the immersion dose coefficient (non-age-dependent). The inhalation and immersion dose coefficients are taken from Annexes 5 and 6.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>For immersion, a shielding factor (<i>F</i><sub>abs</sub>) of 0.4 is assumed for time spent indoors. </dt><dd class="clearfix"></dd><dt>For breathing rates for infants, ten-year-old children and adults (<i>DR</i><sub>eb</sub>, <i>DR</i><sub>e10</sub> and <i>DR</i><sub>ad</sub> [m<sup>3</sup>/a]), the following values (ENSI-G14) were used:</dt><dd><dl><dt>a. </dt><dd><i>DR</i><sub>eb</sub> = 2022 [m<sup>3</sup>/a]</dd><dt>b. </dt><dd><i>DR</i><sub>e10</sub> = 5688 [m<sup>3</sup>/a]</dd><dt>c. </dt><dd><i>DR</i><sub>ad</sub>= 7584[m<sup>3</sup>/a]</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e52628"><sup><a fragment="#fnbck-d6e52628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e52628" routerlink="./">68</a></sup> org = organic</p><p id="fn-d6e52778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e52778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e52778" routerlink="./">69</a></sup> el = elemental</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_7/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Immission limits for waters (<i>LI</i><sub>eaux</sub>):</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>2.1 </dt><dd>The immission limits for publicly accessible waters are defined in such a way that the critical person entirely meeting their need for drinking water with water contaminated at a level corresponding to the immission limit would thus receive an annual ingestion dose of 0.3 mSv.</dd><dt>2.2</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Nuclide</p></td><td colspan="4"><p>Immission limit for waters [Bq/l]</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Ad</p></td><td><p>e10</p></td><td><p>eb</p></td><td><p><b>Minimum</b></p></td></tr><tr><td><p>HTO</p></td><td><p>2.6E+04</p></td><td><p>2.0E+04</p></td><td><p>2.5E+04</p></td><td><p>2.0E+04</p></td></tr><tr><td><p>C-14 </p></td><td><p>8.0E+02</p></td><td><p>5.8E+02</p></td><td><p>7.5E+02</p></td><td><p>5.8E+02</p></td></tr><tr><td><p>Na-22</p></td><td><p>1.4E+02</p></td><td><p>8.4E+01</p></td><td><p>8.0E+01</p></td><td><p>8.0E+01</p></td></tr><tr><td><p>Na-24</p></td><td><p>1.1E+03</p></td><td><p>6.0E+02</p></td><td><p>5.2E+02</p></td><td><p>5.2E+02</p></td></tr><tr><td><p>Mn-54</p></td><td><p>6.5E+02</p></td><td><p>3.6E+02</p></td><td><p>3.9E+02</p></td><td><p>3.6E+02</p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>1.4E+02</p></td><td><p>4.2E+01</p></td><td><p>4.4E+01</p></td><td><p>4.2E+01</p></td></tr><tr><td><p>Zn-65</p></td><td><p>1.2E+02</p></td><td><p>7.2E+01</p></td><td><p>7.5E+01</p></td><td><p>7.2E+01</p></td></tr><tr><td><p>Sr-90/Y-90</p></td><td><p>1.6E+01</p></td><td><p>7.7E+00</p></td><td><p>1.6E+01</p></td><td><p>7.7E+00</p></td></tr><tr><td><p>Tc-99m</p></td><td><p>2.1E+04</p></td><td><p>1.1E+04</p></td><td><p>9.2E+03</p></td><td><p>9.2E+03</p></td></tr><tr><td><p>I-131 (el)</p></td><td><p>2.1E+01</p></td><td><p>8.9E+00</p></td><td><p>6.7E+00</p></td><td><p>6.7E+00</p></td></tr><tr><td><p>Cs-137/Ba-137m</p></td><td><p>3.6E+01</p></td><td><p>4.6E+01</p></td><td><p>1.0E+02</p></td><td><p>3.6E+01</p></td></tr><tr><td><p>Pu-239</p></td><td><p>1.8E+00</p></td><td><p>1.7E+00</p></td><td><p>2.9E+00</p></td><td><p>1.7E+00</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p>2.3E+00</p></td><td><p>2.1E+00</p></td><td><p>3.2E+00</p></td><td><p>2.1E+00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><dl><dt>2.3 </dt><dd>The immission limits for waters can be calculated for additional radionuclides using the following formula:</dd></dl><p><sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image13.png"/></sub></p><dl><dt>where <i>e</i><sub>ing,eb</sub>, <i>e</i><sub>ing,e10</sub> and <i>e</i><sub>ing,ad</sub> [mSv/Bq] are the ingestion dose coefficients for infants, ten-year-old children and adults, and <i>CoE</i><sub>eb</sub>, <i>CoE</i><sub>e10</sub><i>, </i>and <i>CoE</i><sub>ad</sub> are the drinking water consumption in litres per year [l/a] for infants, ten-year-old children and adults.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>For drinking water consumption, 650 l/a was assumed for adults and ten-year-old children, and 250 l/a for infants. The ingestion dose coefficients are taken from Annex 5.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_7/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 In the case of nuclide mixtures, the summation rule applies for the immission limits for air and for waters:</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>Rule used to assess compliance with immission limits for air and for waters in the case of nuclide mixtures. Here, the various nuclides are weighted according to the hazard they pose. If the following inequalities are satisfied, then the mixtures are below the immission limits.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image14.png"/></p><dl><dt><i>a</i><sub>1</sub>, <i>a</i><sub>2</sub>, … <i>a</i><sub>n</sub>: airborne activity concentrations of nuclides 1, 2, …, n in Bq/m<sup>3</sup>.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt><i>LI</i><sub>air1</sub>, <i>LI</i><sub>air 2</sub>, … <i>LI</i><sub>air n</sub>: immission limits for air for nuclides 1, 2, …, n in Bq/m<sup>3</sup>.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sub><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image15.png"/></sub></p><dl><dt><i>a</i><sub>1</sub>, <i>a</i><sub>2</sub>, …<i>a</i><sub>n</sub>: airborne activity concentrations of nuclides 1, 2, ..., n in Bq/l.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt><i>LI</i><sub>eau1</sub>, <i>LI</i><sub>eau2</sub>, … <i>LI</i><sub>eau n</sub>: immission limits for air for nuclides 1, 2, ..., n in Bq/l.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8" routerlink="./">Annex 8</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e53245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53245" id="fnbck-d6e53245" routerlink="./">70</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e53245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53245" routerlink="./">70</a></sup> Revised by the correction of 5 June 2018 (<a href="eli/oc/2018/318/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2273</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 46 para. 4 let. b, 80 para. 5 and 85 para. 5)</p><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8/lvl_u1" routerlink="./">Marking of controlled and supervised areas</a></h2><div class="collapseable"><p>Controlled and supervised areas must be marked as follows, depending on the radiation sources used:</p><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Sealed radioactive sources:</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>a. </dt><dd>the most radiotoxic nuclide or reference nuclide and its maximum activity, or the activity of and nuclide with the highest-energy gamma radiation;</dd><dt>b. </dt><dd>the ambient dose rate in mSv per hour in the accessible area, if appropriate;</dd><dt>c. </dt><dd>the hazard warning symbol.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Other radioactive material:</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>a. </dt><dd>the most radiotoxic nuclide or reference nuclide and its maximum activity;</dd><dt>b. </dt><dd>the classification of the working area (Type A, B or C) or the zone type;</dd><dt>c. </dt><dd>the maximum degree of contamination caused by loose contamination on surfaces, expressed in Bq/cm<sup>2</sup> or as the number of guidance values for the nuclide concerned;</dd><dt>d. </dt><dd>the maximum degree of contamination of indoor air in Bq/m<sup>3</sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>the ambient dose rate in mSv per hour in the accessible area, if appropriate;</dd><dt>f. </dt><dd>details of the protective clothing and protective measures required;</dd><dt>g. </dt><dd>the hazard warning symbol.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Installations (e.g. X-ray equipment, accelerators):</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>a. </dt><dd>the designation of the installation;</dd><dt>b. </dt><dd>the type of radiation (e.g. electrons, X-rays, neutrons, where not apparent from the designation);</dd><dt>c. </dt><dd>the ambient dose rate in mSv per hour in the accessible area, if appropriate;</dd><dt>d. </dt><dd>the hazard warning symbol.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_8/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Hazard warning symbol:</a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502/20220101/en/html/image/image16.png"/> Ratio of radii: 1 : 1,5 : 5</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_9" routerlink="./">Annex 9</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 96)</p><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_9/lvl_u1" routerlink="./">Activity values for the definition of high-activity sealed sources</a></h2><div class="collapseable"><p>For radionuclides not listed in the Table below, the activity value is the D value given in the IAEA publication «Dangerous quantities of radioactive material (D values)» (EPR-D-VALUES 2006)<sup><a fragment="#fn-d6e53330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53330" id="fnbck-d6e53330" routerlink="./">71</a></sup>.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Radionuclide</p></td><td><p>Activity value (TBq)</p></td></tr><tr><td><p>Am-241</p></td><td><p>6×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Am-241/Be</p></td><td><p>6×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Cf-252</p></td><td><p>2×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Cm-244</p></td><td><p>5×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Co-60</p></td><td><p>3×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Cs-137</p></td><td><p>1×10<sup>-1</sup></p></td></tr><tr><td><p>Gd-153</p></td><td><p>1×10<sup>0</sup></p></td></tr><tr><td><p>Ir-192</p></td><td><p>8×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Pm-147</p></td><td><p>4×10<sup>1</sup></p></td></tr><tr><td><p>Pu-238</p></td><td><p>6×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Pu-239/Be<sup><a fragment="#fn-d6e53429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53429" id="fnbck-d6e53429" routerlink="./">72</a></sup></p></td><td><p>6×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Ra-226</p></td><td><p>4×10<sup>-2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Se-75</p></td><td><p>2×10<sup>-1</sup></p></td></tr><tr><td><p>Sr-90 (Y-90)</p></td><td><p>1×10<sup>0</sup></p></td></tr><tr><td><p>Tm-170</p></td><td><p>2×10<sup>1</sup></p></td></tr><tr><td><p>Yb-169</p></td><td><p>3×10<sup>-1</sup></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e53330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53330" routerlink="./">71</a></sup> The IAEA publications referred to in this O can be accessed free of charge on the IAEA website at www.iaea.org &gt; Publications.</p><p id="fn-d6e53429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53429" routerlink="./">72</a></sup> The activity of the alpha-emitting radionuclide is given.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_10" routerlink="./">Annex 10</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 80 para. 2 let. b, 82 para. 1 and 2, 85 para. 2 let. b)</p><section class="no-article-child" id="annex_10/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_10/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_10/lvl_u1" routerlink="./">Zone types and area types</a></h2><div class="collapseable"><p>1. Depending on the degree of contamination which is present or to be expected, zones shall be classified into the following zone types:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Zone type</p></td><td><p>Surface contamination <i>C</i><sub>s</sub></p></td><td><p>Airborne contamination <i>C</i><sub>A</sub></p></td></tr><tr><td><p>0</p></td><td><p><i>C</i><sub>S</sub> &lt; 1<sup>.</sup>CS<sup><a fragment="#fn-d6e53512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53512" id="fnbck-d6e53512" routerlink="./">73</a></sup></p></td><td><p><i>C</i><sub>A</sub> &lt; 0.05<sup>.</sup>CA<sup><a fragment="#fn-d6e53527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53527" id="fnbck-d6e53527" routerlink="./">74</a></sup></p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p><i>C</i><sub>C</sub> &lt; 1<sup>.</sup>CS</p></td><td><p>0.05<sup>.</sup>CA ≤ <i>C</i><sub>A</sub> &lt; 0.1<sup>.</sup>CA</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>1.CS ≤ <i>C</i><sub>S</sub> &lt; 10.CS</p></td><td><p>0.05.CA ≤ <i>C</i><sub>A</sub> &lt; 0.1.CA </p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>10.CS ≤ <i>C</i><sub>S</sub> &lt; 100.CS</p></td><td><p>0.1.CA ≤ <i>C</i><sub>A</sub> &lt; 10.CA</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p><i>C</i><sub>S</sub> ≥ 100.CS</p></td><td><p><i>C</i><sub>A</sub> ≥ 10.CA</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>If the degrees of airborne and surface contamination do not call for the same zone type, the more restrictive factor shall be decisive.</p><p>2. Within zones where ambient dose rates are elevated, for the planning and regulation of individual doses, the following areas must be designated with maximum permissible ambient dose rates:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Area type</p></td><td><p>Ambient dose rate <i>D</i> at accessible locations</p></td></tr><tr><td><p>V</p></td><td><p><i>D</i> &lt; 0.01 mSv/h</p></td></tr><tr><td><p>W</p></td><td><p>0.01 &lt; <i>D</i> &lt; 0.1 mSv/h</p></td></tr><tr><td><p>X</p></td><td><p>0.1 &lt; <i>D</i> &lt; 1 mSv/h</p></td></tr><tr><td><p>Y</p></td><td><p>1 &lt; <i>D</i> &lt; 10 mSv/h</p></td></tr><tr><td><p>Z</p></td><td><p><i>D</i> &gt; 10 mSv/h</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e53512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53512" routerlink="./">73</a></sup> Guidance value (Bq/cm<sup>2</sup>) for surface contamination as specified in Annex 3 Column 12; averaged over 100 cm<sup>2</sup>.</p><p id="fn-d6e53527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53527" routerlink="./">74</a></sup> Guidance value (Bq/m<sup>3</sup>) for chronic airborne activity as specified in Annex 3 Column 11.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_11" routerlink="./">Annex 11</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 201)</p><section class="no-article-child" id="annex_11/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_11/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#annex_11/lvl_u1" routerlink="./">Amendments to other legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>The ordinances below are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e53668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fn-d6e53668" id="fnbck-d6e53668" routerlink="./">75</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e53668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/502/en#fnbck-d6e53668" routerlink="./">75</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2017/502/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 4261</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
d9816ba0-ba17-4753-8490-031ee8785157
814.621
true
2022-01-01T00:00:00
2000-07-05T00:00:00
1,646,265,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en
<div _ngcontent-sei-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.621 --><p class="srnummer">814.621 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on Beverage Containers</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Beverage Container Ordinance, BCO)</h2><p>of 5 July 2000 (Status as on 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 30<i>a </i>letter b, 30<i>b</i> paragraph 2, 30<i>d</i>, 32<i>a</i><sup>bis</sup><i>, </i>39 paragraph 1 and <br/>46 paragraph 2 of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e36" id="fnbck-d6e36" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and in implementation of the Federal Act of 6 October 1995<sup><a fragment="#fn-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e46" id="fnbck-d6e46" routerlink="./">2</a></sup> on Technical Barriers to Trade,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e36"><sup><a fragment="#fnbck-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e36" routerlink="./">1</a></sup>1 <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e46"><sup><a fragment="#fnbck-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e46" routerlink="./">2</a></sup>2 <a href="eli/cc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.51</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter and scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the supply and take-back of beverage containers used within Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>the financing of the disposal of beverage containers made from glass.</dd></dl><p><sup>2</sup> It applies to containers of all beverages except for containers for milk and milk products.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Definitions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <i>Refillable containers</i> means beverage containers intended for refilling.</p><p><sup>2</sup> <i>Non-refillable containers</i> means beverage containers not intended for refilling.</p><p><sup>3</sup> <i>Recycling</i> of beverage containers means the production of new containers or other products from used containers.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Requirements for Beverage Containers</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Composition</a></h6><div class="collapseable"> <p>Dealers, manufacturers and importers shall supply packaging only in containers which, when they are collected, treated or recycled by existing organisations, do not give rise to significant additional costs or significant technical difficulties.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Labelling</a></h6><div class="collapseable"> <p>Dealers, manufacturers and importers who supply beverages to consumers must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mark refillable containers as such; this does not apply to restaurant businesses;</dd><dt>b. </dt><dd>indicate the amount of the deposit charged on deposit-bearing beverage containers;</dd><dt>c. </dt><dd>on non-refillable PVC containers indicate the name and address of a company in Switzerland that is obliged to take them back.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Supply and Take-Back of Beverage Containers</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Mandatory deposit for refillable containers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dealers, manufacturers and importers that supply beverages in refillable containers to consumers must charge a deposit. They must take back refillable containers of all the products they stock and refund the deposit.</p><p><sup>2</sup> Exempted from these obligations are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>holders of restaurant businesses who ensure that refillable containers are collected;</dd><dt>b. </dt><dd>dealers, manufacturers and importers who, when they deliver beverages to consumers’ homes, charge an amount equivalent to the deposit for any refillable containers not returned.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The deposit shall be not less than CHF 0.30 for any beverage container.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Mandatory deposit for non-refillable PVC containers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dealers, manufacturers and importers who supply beverages in non-refillable PVC containers to consumers must charge a deposit. They must take back non-refillable PVC containers of all the products they stock, refund the deposit and at their own expense pass the containers on for recycling.</p><p><sup>2</sup> Exempted from these obligations are holders of restaurant businesses who ensure that non-refillable PVC containers are collected.</p><p><sup>3</sup> The deposit shall be not less than CHF 0.30 for any non-refillable PVC container.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Subsidiary obligation to take back non-refillable PET and metal containers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dealers, manufacturers and importers who supply beverages in non-refillable PET or metal containers to consumers and who do not ensure the disposal of all containers they supply through financial contributions to a private organisation, must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>take back such non-refillable containers at all points of sale during all opening hours;</dd><dt>b. </dt><dd>pass such non-refillable containers on for recycling at their own expense; and</dd><dt>c. </dt><dd>indicate clearly in easily visible places at the points of sale that they accept the return of these types of non-refillable containers.</dd></dl><p><sup>2</sup> These provisions are subject to the reservation of the special measures taken by the Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) in terms of Article 8.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Measures in the case of insufficient recycling level</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The recycling level for beverage containers made from glass, PET and aluminium shall be a minimum of 75 per cent for each material. The recycling rate of any packaging material is the percentage proportion of the containers recycled during a calendar year compared with the total weight of non-refillable containers of the material supplied for use in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> If the target is not achieved, DETEC may require that dealers, manufacturers and importers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>charge a minimum deposit on non-refillable containers of the material concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>accept the return of such containers and refund the deposit; and</dd><dt>c. </dt><dd>pass returned containers on for recycling at their own expense.</dd></dl><p><sup>3</sup> DETEC may limit the mandatory deposit to those containers that are the main cause of the recycling target not being met. It may grant exemptions from the mandatory deposit if the recycling of the containers is guaranteed in other ways.</p><p><sup>4</sup> If manufacturers and importers supply annually more than 100 tonnes of recyclable non-refillable containers of a packaging material other than glass, PET, aluminium or PVC, then DETEC may also stipulate a minimum recycling level and measures in accordance with paragraph 2 for this material.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Prepaid Disposal Fee for Glass Beverage Containers</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Obligation to pay a fee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Manufacturers who supply empty glass beverage containers for use within Switzerland and importers who import such containers must pay in respect of these a disposal fee (the «fee») to an organisation (the «Fee Organisation») appointed by the Federal Office for the Environment (the FOEN)<sup><a fragment="#fn-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e240" id="fnbck-d6e240" routerlink="./">3</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The obligation to pay a fee also applies to importers who import filled glass beverage containers.</p><p><sup>3</sup> No fee is payable by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>manufacturers and importers who supply or import beverage containers with a capacity of less than 0.09 litres;</dd><dt>b. </dt><dd>manufacturers and importers who supply or import fewer than 1,000 beverage containers per half calendar year.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e240" routerlink="./">3</a></sup> The name of this administrative unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>). This change has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Level of fee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fee per beverage container shall be not less than CHF 0.01 and not more than CHF 0.10.</p><p><sup>2</sup> DETEC shall set the fee rate based on the anticipated costs of the activities set out in Article 12, having first consulted the interested parties.</p><p><sup>3</sup> The Fee Organisation must inform consumers about the rate of fee in an appropriate way.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Duty to report and date due</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Those required to pay the fee shall, no later than 30 days after the end of each calendar half year, inform the Fee Organisation of the number of beverage containers liable to the fee supplied or imported by them during this period. Figures shall be indicated separately in accordance with the requirements of the Fee Organisation and with the level of fee.</p><p><sup>2</sup> The fee for the containers supplied or imported during a calendar half year shall be due for payment 60 days after the end of the period in question. In the event of late payment, default interest is payable; if payment is made in advance, the Fee Organisation may grant credit interest.</p><p><sup>3</sup> If the Fee Organisation transfers the collection of the fee to the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)<inl><sup><a fragment="#fn-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e295" id="fnbck-d6e295" routerlink="./">4</a></sup></inl>, then the collection, due date and interest payments are governed by the customs legislation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e295" routerlink="./">4</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>)</inl>. This change has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Use of the fee</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Fee Organisation must use the fee for the following activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the collection and transport of used glass;</dd><dt>b. </dt><dd>the cleaning and sorting of intact glass containers;</dd><dt>c. </dt><dd>the cleaning and preparation of cullet for the manufacture of containers and other products;</dd><dt>d. </dt><dd>information, particularly to promote the reuse and the recycling of glass beverage containers; no more than 10 per cent of the annual income from the fee may be used for information activities;</dd><dt>e. </dt><dd>refunding the fee (Art. 14);</dd><dt>f. </dt><dd>its own activities in accordance with the mandate of the FOEN;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e344" id="fnbck-d6e344" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>to cover the FOEN’s expenses in fulfilling its tasks under this Ordinance.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e344"><sup><a fragment="#fnbck-d6e344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e344" routerlink="./">5</a></sup> Inserted by Annex No II 1 of the O of 20 Oct. 2021 on the Return, Taking Back and Disposal of Electrical and Electronic Equipment, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 633</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Payments to third parties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who claims payment from the Fee Organisation for activities under Article 12 must submit an application to the Fee Organisation with supporting documentation no later than 31 March of the following year. The Fee Organisation may determine the information that applications must contain. </p><p><sup>2</sup> The Fee Organisation shall make payments to third parties only insofar as these undertake their activities economically and professionally. To this end, it may make enquiries.</p><p><sup>3</sup> The Fee Organisation shall make payments in respect of activities set out in Article 12 letters a–d based on the funds available. In so doing, it shall take account in particular of the amount and quality of the used glass and the environmental impact of these activities.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Refund</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who exports beverage containers for which a fee has been paid may claim the refund of the fee in an application with supporting documentation.</p><p><sup>2</sup> If the amount due for refund is less than CHF 25.00, it shall not be refunded.</p><p><sup>3</sup> Applications for a refund of the fee may be submitted to the Fee Organisation for each calendar year, but must be submitted no later than 31 March of the following year.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall delegate the levying, administration and use of the fee to a suitable private organisation. The Fee Organisation may not have any commercial interest related to the manufacture, import or export, supply or disposal of beverage containers.</p><p><sup>2</sup> The FOEN shall enter into a contract with the Fee Organisation for a period of up to five years. The contract shall regulate in particular the proportion of the fee which the Fee Organisation may use for its own activities, and the conditions and consequences of premature termination of the contract.</p><p><sup>3</sup> The Fee Organisation must carry out internal controls of management and appoint independent third parties approved by the FOEN to examine the internal control results and audit its accounts. It must supply them with all the necessary information and permit access to files.<sup><a fragment="#fn-d6e403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e403" id="fnbck-d6e403" routerlink="./">6</a></sup> </p><p><sup>4</sup> It may reach agreement with the FOCBS on levying the fee on imports. The FOCBS may undertake to inform the organisation about the data in the customs declarations and further information relating to the import or export of beverage containers.</p><p><sup>5</sup> The Fee Organisation shall safeguard the commercial confidentiality of parties liable to pay the fee vis-à-vis third parties.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e403" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex No II 1 of the O of 20 Oct. 2021 on the Return, Taking Back and Disposal of Electrical and Electronic Equipment, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 633</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Supervision of the Fee Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall supervise the Fee Organisation. It can issue directives to it, in particular about use of the fee.</p><p><sup>2</sup> The Fee Organisation must provide the FOEN with all the necessary information and allow it access to its files.</p><p><sup>3</sup> It must submit to the FOEN each year no later than 31 May a report on its activities in the previous year. This report must contain in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the annual accounts; </dd><dt>b. </dt><dd>the auditor’s report;</dd><dt>c. </dt><dd>the number of beverage containers subject to a fee notified, itemised according to the level of the fee;</dd><dt>d. </dt><dd>a breakdown showing how the fee was used by amount, purpose and recipient.</dd></dl><p><sup>4</sup> The FOEN shall publish the report, excluding any information that is subject to commercial or manufacturing confidentiality or which permits deductions of this nature to be drawn.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Procedure</a><sup><a fragment="#fn-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e455" id="fnbck-d6e455" routerlink="./">7</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Fee Organisation shall decide on applications for fee refunds (Art. 14) and payments to third parties (Art. 13) by issuing rulings.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e473" id="fnbck-d6e473" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e455" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No II 80 of the Ordinance of 8 Nov. 2006 on the Amendment of Federal Council Ordinances in accordance with the Total Revision of the Administration of Federal Justice, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p><p id="fn-d6e473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e473" routerlink="./">8</a></sup> Repealed by No II 80 of the Ordinance of 8 Nov. 2006 on the Amendment of Federal Council Ordinances in accordance with the Total Revision of the Administration of Federal Justice, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Notification Requirements </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Manufacture and import</a></h6><div class="collapseable"> <p>Manufacturers and importers of beverages must inform the FOEN by the end of February of each year in line with its requirements of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the volume of beverages produced or imported for consumption in Switzerland the previous year, divided into refillable and non-refillable containers, packaging material and beverage categories;</dd><dt>b. </dt><dd>the weight of recyclable non-refillable containers that were used for the beverages manufactured or imported for domestic consumption the previous year, itemised according to packaging material and beverage categories.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Return and recycling</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dealers, manufacturers and importers with an obligation to take back non-refillable containers (Art. 6 para. 1, Art. 7 para. 1, Art. 8 para. 2) must by the end of February of each year notify the FOEN of the weight of the containers returned and recycled in the previous year. The declarations must be itemised according to packaging materials. </p><p><sup>2</sup> Anyone who in the course of business recycles beverage containers, or imports or exports them for recycling, must by the end of February of each year notify the FOEN for the previous year, in respect of each packaging material, of the weight, the recycling company and the method of recycling.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Reporting to private offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Those required to report may also submit their information by the end of February of each year to private reporting offices. In this case, they must ensure that these reporting offices compile all the data and submit it to the FOEN by the end of April each year.</p><p><sup>2</sup> The FOEN is entitled to inspect all individual notifications.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Enforcement</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Cantons shall enforce this Ordinance unless enforcement is specifically assigned to a federal authority.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Repeal and amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Ordinance of 22 August 1990<sup><a fragment="#fn-d6e549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e549" id="fnbck-d6e549" routerlink="./">9</a></sup> on Beverage Containers is repealed.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e572" id="fnbck-d6e572" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e549" routerlink="./">9</a></sup> [<a href="eli/oc/1990/1480_1480_1480/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1990</b> 1480</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/5505_5505_5505/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 5505</a>, <b></b><a href="eli/oc/1998/832_832_832/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 832</a>]</p><p id="fn-d6e572"><sup><a fragment="#fnbck-d6e572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e572" routerlink="./">10</a></sup> Repealed by No IV 33 of the Ordinance of 22 Aug. 2007 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>4477</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>This Ordinance comes into force on 1 January 2001, subject to paragraph 2.</p><p><sup>2 </sup>DETEC shall determine the commencement date for Articles 9–14, 16 and 17<sup><a fragment="#fn-d6e594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fn-d6e594" id="fnbck-d6e594" routerlink="./">11</a></sup> to coincide with the enactment of the Ordinance on the Level of the Prepaid Disposal Fee for Glass Beverage Containers (Art. 10 para. 2).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/299/en#fnbck-d6e594" routerlink="./">11</a></sup> In accordance with Art. 2 of the Ordinance of 7 Sept. 2001 on the Level of the Prepaid Disposal Fee for Glass Beverage Containers, those article came in force 1 Jan. 2002 (<a href="eli/cc/2001/359/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.621.4</b></a>)..</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
1eb74122-8d81-40a4-9f83-4394284cc765
814.680
true
2017-05-01T00:00:00
1998-08-26T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en
<div _ngcontent-ovh-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.680 --><p class="srnummer">814.680 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Remediation of Polluted Sites</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Contaminated Sites Ordinance, CSO)</h2><p>of 26 August 1998 (Status as of 1 May 2017)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 32<i>c</i> paragraph 1 second sentence and Article 39 paragraph 1<b> </b>of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e27" id="fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> (EPA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e27"><sup><a fragment="#fnbck-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim and subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance is intended to ensure that polluted sites are remediated if they cause harmful effects or nuisances, or if there is a real danger that such effects may arise.</p><p><sup>2</sup> It regulates the following procedures for treating polluted sites:</p><dl><dt>a. </dt><dd>their recording in a register;</dd><dt>b. </dt><dd>the assessment of the need for monitoring and remediation;</dd><dt>c. </dt><dd>the assessment of the objectives and urgency of remediation;</dd><dt>d. </dt><dd>the specification of the measures for investigation, monitoring and remediation.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <i>Polluted sites </i>means sites whose pollution originates from waste, and that are restricted in area. They comprise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>waste disposal sites, i.e. inoperative or operative landfills and other sites where waste has been deposited, except for sites at which only unpolluted excavation material, quarried material or spoil have been deposited;</dd><dt>b. </dt><dd>industrial sites, i.e. sites whose pollution originates from inoperative or operative installations or industrial operations in which environmentally hazardous substances have been used;</dd><dt>c. </dt><dd>accident sites, i.e. sites polluted as a result of extraordinary events, including industrial accidents.</dd></dl><p><sup>2</sup> <i>Sites</i> <i>in need of</i> <i>remediation</i> are polluted sites that cause harmful effects or nuisances or where there is a real danger that such effects may arise.</p><p><sup>3</sup> <i>Contaminated sites </i>are polluted sites in need of remediation.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Construction and alteration of buildings and installations</a></h6><div class="collapseable"> <p>Polluted sites may be modified by the construction or alteration of buildings and installations only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they are not in need of remediation and the project does not make their remediation necessary; or</dd><dt>b. </dt><dd>their later remediation is not seriously hampered, or, insofar as they are modified by the project, they are remediated at the same time.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> General requirements for measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>Investigation, monitoring and remediation measures under this Ordinance must correspond to the state of the art and be documented by those responsible.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Register of Polluted Sites</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Creation of the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall identify the polluted sites by evaluating existing information such as maps, registers and reports. They may obtain information from the holders of the sites or from third parties.</p><p><sup>2</sup> They shall give notice of the content of the proposed register entry to the holders and provide them with the opportunity to state their opinion and to provide clarification. At the request of the holders, the authorities shall issue a declaratory ruling.</p><p><sup>3</sup> <sup>They shall enter in the Register those sites that are established as polluted in acco</sup><sup>r</sup><sup>dance with paragraphs 1 and 2 or where there is a high probability that they are polluted. Where possible, the entries shall contain the following inform</sup><sup>a</sup><sup>tion:</sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>location;</dd><dt>b. </dt><dd>type and quantity of waste delivered to the site;</dd><dt>c. </dt><dd>period of disposal of waste, period of operation, or time of accident;</dd><dt>d. </dt><dd>investigations and measures already taken for the protection of the environment;</dd><dt>e. </dt><dd>effects that have already been ascertained;</dd><dt>f. </dt><dd>endangered environmental areas;</dd><dt>g. </dt><dd>particular events such as waste incineration, landslides, floods, fires or major accidents.</dd></dl><p><sup>4</sup> The authorities shall divide the polluted sites into the following categories based on the information contained in the Register, particularly with regard to type and quantity of waste delivered to the site:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sites from which no harmful effects or nuisances are to be expected; and</dd><dt>b. </dt><dd>sites requiring an investigation as to whether they are in need of monitoring or remediation.</dd></dl><p><sup>5</sup> The authorities shall prepare a list of priorities for performing the investigations. In doing so, they shall pay due regard to the information contained in the Register concerning the type and quantity of waste delivered to the polluted site, the likelihood of substances being released and the importance of the environmental areas affected.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Keeping the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall add information on the following to the entry in the Register:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the need for monitoring and remediation; </dd><dt>b. </dt><dd>the objectives and urgency of remediation;</dd><dt>c. </dt><dd>the measures taken or ordered by them for the protection of the environment.</dd></dl><p><sup>2</sup> They shall delete the site entry in the Register if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the investigations show that the site is not polluted with environmentally hazardous substances; or </dd><dt>b. </dt><dd>the environmentally hazardous substances have been eliminated.</dd></dl></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><i><sup><a fragment="#fn-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e222" id="fnbck-d6e222" routerlink="./">2</a></sup></i><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_6_a" routerlink="./"> Coordination with the structure and land use planning</a></h6><div class="collapseable"> <p>The authorities shall take account of the Register in their structure and land use planning.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e222" routerlink="./">2</a></sup> Inserted by Annex 6 No 9 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Need for Monitoring and Remediation</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Preliminary investigation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Based on the list of priorities, the authorities shall require a preliminary investigation<b> </b>to be carried out within a reasonable period for sites in need of investigation. This shall normally consist of a historical and a technical investigation, so that the need for monitoring and remediation can be assessed (Art. 8), and the environmental hazard evaluated (risk assessment).</p><p><sup>2</sup> The historical investigation shall establish the possible causes of the pollution of the site, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the events and the temporal and spatial history of developments at the site;</dd><dt>b. </dt><dd>the procedures used for handling environmentally hazardous substances at the site. </dd></dl><p><sup>3</sup> Based on the historical investigation, a performance specification shall be prepared on the aim, extent and methods of the technical investigation. The performance specification shall be submitted to the authorities for comment.</p><p><sup>4</sup> The technical investigation shall establish the type and quantity of substances at the site, the likelihood of their release and the importance of the environmental areas affected.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Assessment of the need for monitoring and remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Based on the preliminary investigation, the authorities shall assess whether the polluted site is in need of monitoring or remediation<b> </b>in accordance with Articles 9 - 12. In doing so, they shall pay due regard to effects caused by other polluted sites or by third parties.</p><p><sup>2</sup> They shall state in the Register whether a polluted site is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in need of monitoring;</dd><dt>b. </dt><dd>in need of remediation (contaminated site);</dd><dt>c. </dt><dd>in need of neither monitoring nor remediation.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Protection of groundwater</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <sup>Subject to paragraph 1</sup><sup><sup>bis</sup></sup><sup>,</sup> a polluted site is deemed to be in need of monitoring to protect the groundwater, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any of the concentration values specified in Annex 1 is exceeded in the eluate of the material at the site; or</dd><dt>b. </dt><dd>for groundwater water protection areas A<sub>u</sub>, the concentration of substances originating from the site immediately downstream of the site exceeds 10% of one of the concentration values specified in Annex 1; or</dd><dt>c. </dt><dd>for groundwater outside water protection areas A<sub>u</sub>, the concentration of substances originating from the site immediately downstream of the site exceeds 40% of one of the concentration values specified in Annex 1.<sup><a fragment="#fn-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e326" id="fnbck-d6e326" routerlink="./">3</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> <sup>If after several years of monitoring a site, it is established that, considering the evol</sup><sup>u</sup><sup>tion of pollutant concentrations and the characteristics of the site, it is highly probable that the site will not need remediation under paragraph 2, the site is deemed no longer to be in need of monitoring.</sup><sup><a fragment="#fn-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e341" id="fnbck-d6e341" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>2</sup> A polluted site is deemed to be in need of remediation to protect the groundwater, if:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e357" id="fnbck-d6e357" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>potential water pollutants originating from the site are detected in groundwater catchments of public interest in concentrations that exceed the detection threshold;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>for groundwater in water protection areas A<sub>u</sub><sup><a fragment="#fn-d6e384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e384" id="fnbck-d6e384" routerlink="./">7</a></sup>: the concentration of substances originating from the site immediately downstream of the site exceeds one-half the concentration value specified in Annex 1;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>for groundwater outside water protection area A<sub>u</sub> s: the concentration of substances originating from the site immediately downstream of the site exceeds double the concentration value specified in Annex 1; or</dd><dt>d. </dt><dd>it is in need of monitoring in accordance with paragraph 1 letter a, and, owing to insufficient retention capacity, or degradation of substances originating from the site, there is a real danger of groundwater pollution.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e326" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the O of 9 May 2012, in force since 1 Aug. 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>).</p><p id="fn-d6e341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e341" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No I of the O of 9 May 2012, in force since 1 Aug. 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>).</p><p id="fn-d6e357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e357" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/246/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2589</a>).</p><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e371" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex 5 No. 5 of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1998/2863_2863_2863/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998 </b>2863</a>).</p><p id="fn-d6e384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e384" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Article 29 para. 1 let. A of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998 (<a href="eli/cc/1998/2863_2863_2863/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.201</b></a>).</p><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e396" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex 5 No. 5 of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1998/2863_2863_2863/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998 </b>2863</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Protection of surface waters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <sup>Subject to paragraph 1</sup><sup><sup>bis</sup></sup><sup>,</sup> a polluted site is deemed to be in need of monitoring to protect the surface waters, if:<sup><a fragment="#fn-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e428" id="fnbck-d6e428" routerlink="./">9</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>any of the concentration values specified in Annex 1 is exceeded in the eluate of the material at the site which is susceptible of affecting surface waters; or </dd><dt>b. </dt><dd>in water that flows into surface waters, a concentration value specified in Annex 1 is exceeded for substances originating from the site.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> <sup>If after several years of monitoring a site, it is established that, considering the evol</sup><sup>u</sup><sup>tion of pollutant concentrations and the characteristics of the site, it is highly probable that the site will not need remediation under paragraph 2, the site is deemed no longer to be in need of monitoring.</sup><sup><a fragment="#fn-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e450" id="fnbck-d6e450" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>2</sup> For the protection of surface waters, a polluted site is deemed to be in need of remediation if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>in water that flows into surface waters, the concentration of substances originating from the site exceeds by tenfold a concentration value specified in Annex 1; or</dd><dt>b. </dt><dd>it is in need of monitoring in accordance with paragraph 1 letter a, and owing to insufficient retention capacity, or degradation of substances originating at the site, there is a real danger of pollution of surface waters.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e428" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 9 May 2012, in force since 1 Aug. 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>).</p><p id="fn-d6e450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e450" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I of the O of 9 May 2012, in force since 1 Aug. 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e472" id="fnbck-d6e472" routerlink="./">11</a></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_11" routerlink="./"> Prevention of air pollution</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the protection of persons from air pollution, a polluted site is deemed to be in need of monitoring if its interstitial air exceeds a concentration value specified in Annex 2, and the emission originating from the site reaches places that may regularly be frequented by persons for longer periods.</p><p><sup>2</sup> For the protection of persons from air pollution, a polluted site is deemed to be in need of remediation if its interstitial air exceeds a concentration value specified in Annex 2, and the emission originating from the site reaches places that may regularly be frequented by persons for longer periods.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e472" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/246/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2589</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e494" id="fnbck-d6e494" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_12" routerlink="./"> Prevention of pollution of the soil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Soil that is a polluted site or part thereof is deemed to be in need of remediation if a substance in the soil exceeds a concentration value specified in Annex 3. The foregoing also applies to soil that is already subject to a restriction of use.</p><p><sup>2</sup> Soil that is not in need of remediation in accordance with paragraph 1 despite being polluted sites or parts thereof, and the impacts of polluted sites on soil are assessed in accordance with the Ordinance of 1 July 1998<sup><a fragment="#fn-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e513" id="fnbck-d6e513" routerlink="./">13</a></sup> on the Pollution of Soil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e494"><sup><a fragment="#fnbck-d6e494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e494" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Annex No. II 2 of the O of 26 Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>4771</a>).</p><p id="fn-d6e513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e513" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/1998/1854_1854_1854/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.12</b></a></p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Action of the authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For polluted sites in need of monitoring, the authorities shall require a monitoring plan to be drawn up and suitable measures to be taken to detect a real danger of harmful effects or nuisances before these become manifest. The monitoring measures shall be applied until there is no longer any need for monitoring in accordance with Articles 9–12.<sup><a fragment="#fn-d6e531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e531" id="fnbck-d6e531" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2</sup> For sites that are in need of remediation (contaminated sites), the authorities shall require that: </p><dl><dt>a. </dt><dd>a detailed investigation be carried out within a reasonable period;</dd><dt>b. </dt><dd>the site be monitored until completion of remediation.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e531" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I of the O of 9 May 2012, in force since 1 Aug. 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Objectives and Urgency of Remediation</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Detailed investigation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> To specify the objectives and assess the urgency of remediation, the following detailed information shall be obtained and evaluated in a risk assessment:</p><dl><dt>a. </dt><dd>type, location, quantity and concentration of the environmentally hazardous substances at the polluted site;</dd><dt>b. </dt><dd>type, load and temporal development of the existing and possible impacts on the environment; </dd><dt>c. </dt><dd>location and importance of the environmental areas at risk.</dd></dl><p><sup><sup>2</sup></sup> If the results of the detailed investigation deviate substantially from those of the preliminary investigation, the authorities shall reassess whether the site is in need of remediation in accordance with Articles 9–12.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Objectives and urgency of remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The objective of remediation is the elimination of impacts that led to the need for remediation in accordance with Articles 9 - 12, or of the real danger of such effects.</p><p><sup>2</sup> As regards remediation for the purpose of groundwater protection, deviation from the objective is made if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by this means the total environmental impact can be lessened;</dd><dt>b. </dt><dd>disproportionate costs would otherwise result; and </dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e600" id="fnbck-d6e600" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>the exploitability of groundwater in water protection areas A<sub>u</sub> is guaranteed, or if surface waters connected to groundwater outside water protection areas A<sub>u</sub> fulfil the requirements of the waters protection legislation regarding water quality.</dd></dl><p><sup>3</sup> As regards remediation for the purpose of surface waters protection, deviation from the objectives is made if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by this means the total environmental impact can be lessened;</dd><dt>b. </dt><dd>disproportionate costs would otherwise result; and</dd><dt>c. </dt><dd>the waters complies with the requirements of the waters protection legislation regarding water quality.</dd></dl><p><sup>4</sup> Remediation is deemed to be of particular urgency if an existing use is impaired or immediately endangered. </p><p><sup>5</sup> The authorities shall assess the objectives and the urgency of remediation on the basis of the detailed investigation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e600" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex 5 No. 5 of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1998/2863_2863_2863/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998 </b>2863</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Remediation</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e641" id="fnbck-d6e641" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_16" routerlink="./"> Remediation measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The objective of remediation must be achieved by measures that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>enable environmentally hazardous substances to be eliminated (decontamination); or</dd><dt>b. </dt><dd>enable the diffusion of environmentally hazardous substances to be prevented in the long term and monitored (securing).</dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e667" id="fnbck-d6e667" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e641"><sup><a fragment="#fnbck-d6e641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e641" routerlink="./">16</a></sup> Amended by Annex No. II 2 of the O of 26. Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>4771</a>).</p><p id="fn-d6e667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e667" routerlink="./">17</a></sup> Repealed by No I of the O of 22 March 2017, with effect from 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/246/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2589</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_17" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>17</b> Remediation project</a></h6><div class="collapseable"> <p>The authorities shall require that for contaminated sites a remediation project be prepared within a time frame appropriate to the urgency of remediation. This shall describe in particular the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the remediation measures including those for monitoring and for waste disposal, the effectiveness of the measures, the assessment of their results and the time expenditure;</dd><dt>b. </dt><dd>the impact of the proposed measures on the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>the residual danger to the environment following remediation;</dd><dt>d. </dt><dd>the shares of the responsibility for the contaminated site in cases where the person required to carry out remediation measures demands a ruling on the allocation of costs (Art. 32<i>d</i> para. 3<sup><a fragment="#fn-d6e703" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e703" id="fnbck-d6e703" routerlink="./">18</a></sup> EPA).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e703"><sup><a fragment="#fnbck-d6e703" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e703" routerlink="./">18</a></sup> Now: para. 4.</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Specification of essential measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities shall assess the remediation project. In doing so, they shall pay particular regard to the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the environmental impact of the measures;</dd><dt>b. </dt><dd>their long-term effectiveness;</dd><dt>c. </dt><dd>the danger to the environment caused by the contaminated site before and after remediation;</dd><dt>d. </dt><dd>in cases of incomplete decontamination, the extent to which the measures may be monitored, avenues for remedying the deficiencies and securing the necessary funding for the proposed measures;</dd><dt>e. </dt><dd>whether the requirements for deviation from the remediation objective in accordance with Article 15 paragraphs 2 and 3 are satisfied.</dd></dl><p><sup>2</sup> On the basis of this assessment, they shall issue a ruling containing in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the final objectives of the remediation;</dd><dt>b. </dt><dd>the remediation measures, the assessment of results and the time frame to be adhered to;</dd><dt>c. </dt><dd>further charges and conditions for the protection of the environment.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e750" id="fnbck-d6e750" routerlink="./">19</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_19" routerlink="./"> Evaluation of results</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons required to carry out remediation measures must notify the authorities of the remediation measures carried out and demonstrate that the remediation objectives have been achieved. The authorities shall express an expert opinion in this regard.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e750"><sup><a fragment="#fnbck-d6e750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e750" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Annex No. II 2 of the O of 26. Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>4771</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 <br/>Obligation to carry out Investigation, Monitoring and Remediation Measures</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The investigation, monitoring and remediation measures shall be carried out by the holder of the polluted site.</p><p><sup>2</sup> If the authorities have reason to believe that the pollution of the site was caused by the action of third parties, the authorities may require them to carry out the preliminary investigation, the monitoring measures or the detailed investigation.</p><p><sup>3</sup> If the pollution of the site was caused by the action of third parties, the authorities may require these with the approval of the holder to prepare the remediation project and perform the remediation measures.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e790" id="fnbck-d6e790" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_21" routerlink="./"> Enforcement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall enforce this Ordinance unless it delegates enforcement to the Confederation.<sup><a fragment="#fn-d6e806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e806" id="fnbck-d6e806" routerlink="./">21</a></sup> The cantons shall submit the information required in Article 5 paragraphs 3 and 5 and Article 6 as well as the information on remediated sites required by Article 17 to the FOEN by the end of each calendar year.<sup><a fragment="#fn-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e816" id="fnbck-d6e816" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> The FOEN shall evaluate the information and inform the public regularly on the progress with the remediation of contaminated sites.<sup><a fragment="#fn-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e828" id="fnbck-d6e828" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>2</sup> If federal authorities apply other federal acts or agreements or decisions under international law that relate to the subject matter of this Ordinance, they shall also enforce this Ordinance. The cooperation of the FOEN and of the cantons is governed by Article 41 paragraphs 2 and 4 EPA; statutory duties of secrecy are reserved. If the federal authorities dispense with issuing a ruling when specifying remediation measures (Art. 23 para. 3), they shall consult the cantons concerned about the intended measures.<sup><a fragment="#fn-d6e840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e840" id="fnbck-d6e840" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>3</sup> The federal authorities shall determine the procedures for categorising polluted sites (Art. 5 para. 4), preparing the list of priorities (Art. 5 para. 5) and deleting entries in the Register (Art. 6 para. 2) after consultation with the FOEN.<sup><a fragment="#fn-d6e852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e852" id="fnbck-d6e852" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>4</sup> They shall inform the cantons concerned of the content of the Register (Art. 5 and 6) at regular intervals. These shall include a reference to the relevant polluted sites in their own register.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e790"><sup><a fragment="#fnbck-d6e790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e790" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No. II 16 of the O of 2 Feb. 2000 relating to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e806" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No II 2 of the O of 26 Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4771</a>).</p><p id="fn-d6e816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e816" routerlink="./">22</a></sup> Second sentence amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/246/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2589</a>).</p><p id="fn-d6e828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e828" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by Annex No. II 2 of the O of 26. Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4771</a>).</p><p id="fn-d6e840"><sup><a fragment="#fnbck-d6e840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e840" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No. I 2 of the O of 29 June 2011 on amendments of ordinances in the field of environment, in force since 1 Aug. 2011 (<a href="eli/oc/2011/454/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3379</a>).</p><p id="fn-d6e852"><sup><a fragment="#fnbck-d6e852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e852" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No. I 2 of the O of 29 June 2011 on amendments of ordinances in the field of environment, in force since 1 Aug. 2011 (<a href="eli/oc/2011/454/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3379</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e867" id="fnbck-d6e867" routerlink="./">26</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e867" routerlink="./">26</a></sup> Repealed by No. II 16 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, with effect from 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Collaboration with those concerned</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In enforcing this Ordinance, the authorities shall collaborate with those directly concerned. In particular, they shall examine whether voluntary measures provided for in sectoral agreements of the private sector are suitable for the enforcement of this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> They shall endeavour to reach agreement with those directly concerned on the necessary assessments and measures in accordance with the requirements of this Ordinance. To this end, they shall consult those directly concerned at the earliest possible time. </p><p><sup>3</sup> They may dispense with issuing rulings if carrying out the required investigation, monitoring and remediation measures is guaranteed by other means. </p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Deviation from procedural regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p>Deviation from the procedures specified in this Ordinance shall be permitted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>immediate measures for the protection of the environment are necessary;</dd><dt>b. </dt><dd>the need for monitoring or remediation can be assessed, or the required measures determined, on the basis of existing information;</dd><dt>c. </dt><dd>a polluted site is modified by the construction or alteration of a building or installation;</dd><dt>d. </dt><dd>voluntary measures by those directly concerned have an equivalent effect to those specified in the Ordinance.</dd></dl></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Guidelines</a></h6><div class="collapseable"> <p>In preparing guidelines for implementing this Ordinance, the Federal Agency shall collaborate with the cantons and the industrial organisations concerned.</p></div></article><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e931" id="fnbck-d6e931" routerlink="./">27</a></sup><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_25_a" routerlink="./"> Geoinformation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Office shall specify the minimum geodata models and representation models for geographical base data in accordance with this Ordinance for which the Federal Office is designated as the specialist authority at federal level in Annex 1 to the Geoinformation Ordinance of 21 May 2008<sup><a fragment="#fn-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e946" id="fnbck-d6e946" routerlink="./">28</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e931" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by Annex 2 No. 11 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e946" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.620</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>…<sup><a fragment="#fn-d6e963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e963" id="fnbck-d6e963" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e963" routerlink="./">29</a></sup> The amendment may be inspected in <a href="eli/oc/1998/2261_2261_2261/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998</b> 2261</a>.</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Register (Art. 5) shall be prepared by 31 December 2003.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 October 1998.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e995" id="fnbck-d6e995" routerlink="./">30</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e995" routerlink="./">30</a></sup> Revised by Annex No. II 2 of the O of 26 Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>4771</a>), No II of the O of 9 May 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>) and of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/246/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2589</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 9 and 10)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Concentration values for assessing the impact of polluted sites on ground and surface waters</a></h2><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In assessing the impact of polluted sites on waters, the concentration values in the following table apply. Where no concentration values are given in the table for potential water pollutants which are polluting a site, the authority shall specify a value on a case by case basis with the consent of the FOEN and according to the provisions of the legislation on waters protection.</p><p><sup>2</sup> Where the assessment is based on the eluate of the material of the site, the following requirements apply to sampling, preparation of the eluates and their analysis:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The number of samples and sampling points shall be chosen such that the samples are representative of the pollution of the site.</dd><dt>b. </dt><dd>The eluate shall be prepared on the basis of a test column. The elution liquid used shall be oxygen-free deionised water. This must normally flow upwards through the column at a defined rate. Prior to analysis, the eluate may normally neither be centrifuged nor filtered in a microfilter.</dd><dt>c. </dt><dd>The eluate need only be analysed in respect of those substances that are expected to occur at the site based on the historical investigation. In cases where lumped parameters only are analysed, the lowest concentration value of the individual substances shall be taken as the assessment criterion.</dd></dl><p><sup>3</sup> For sites with particularly heterogeneous pollution (e.g. waste disposal sites), if samples can be obtained from the seepage water, these may be regarded as equivalent to an eluate.</p><p><sup>4</sup> In assessing the impact of volatile substances<sup><a fragment="#fn-d6e1040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e1040" id="fnbck-d6e1040" routerlink="./">31</a></sup>, the seepage water shall be regarded as equivalent to an eluate. If it is not possible to take samples of the seepage water, pollutant concentrations shall be calculated based on measurements of interstitial air<b><i> </i></b>concentration.</p><p><sup>5</sup> An eluate test in accordance with paragraph 2 may be dispensed with if the pollutant concentration in the eluate of the material is assessable (i.e. to be above or below the concentration values) on the basis of other information, for example composition and origin of the material at the site, lumped parameters or ecotoxicological investigations, or can be calculated from total content.</p><p><sup>6</sup> The Federal Office shall issue guidelines on sampling, preparation of eluates and their analysis, and on assessment of the impact of volatile substances.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Concentration value</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Inorganic substances</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Antimony</p></td><td><p>  0.01 mg Sb/l</p></td></tr><tr><td><p>Arsenic</p></td><td><p>  0.05 mg As/l</p></td></tr><tr><td><p>Lead </p></td><td><p>  0.05 mg Pb/l</p></td></tr><tr><td><p>Cadmium</p></td><td><p>0.005 mg Cd/l</p></td></tr><tr><td><p>Chromium (VI)</p></td><td><p>  0.02 mg CrVI/l</p></td></tr><tr><td><p>Cobalt</p></td><td><p>       2 mg Co/l</p></td></tr><tr><td><p>Copper</p></td><td><p>    1.5 mg Cu/l</p></td></tr><tr><td><p>Nickel</p></td><td><p>    0.7 mg Ni/l</p></td></tr><tr><td><p>Mercury</p></td><td><p>0.001 mg Hg/l</p></td></tr><tr><td><p>Silver</p></td><td><p>    0.1 mg Ag/l</p></td></tr><tr><td><p>Zinc</p></td><td><p>       5 mg Zn/l</p></td></tr><tr><td><p>Tin</p></td><td><p>     20 mg Sn/l</p></td></tr><tr><td><p>Ammonium**</p></td><td><p>    0.5 mg NH<sub>4</sub><sup>+</sup>/l</p></td></tr><tr><td><p>Cyanide (free)</p></td><td><p>  0.05 mg CN-/l</p></td></tr><tr><td><p>Fluoride</p></td><td><p>    1.5 mg F-/l</p></td></tr><tr><td><p>Nitrite**</p></td><td><p>    0.1 mg NO<sub>2</sub><sup>–</sup>/l</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Organic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Aliphatic hydrocarbons:</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Total (C<sub>5</sub>–C<sub>10</sub>)</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Methyl tert-butyl ether (MTBE)</dd></dl></td><td><p>    0.2 mg/l</p></td></tr><tr><td><p>Amines</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Aniline</dd></dl></td><td><p>  0.05 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>4-aniline chloride</dd></dl></td><td><p>    0.1 mg/l</p></td></tr><tr><td><p>Halogenated hydrocarbons</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dibromoethane (EDB)</dd></dl></td><td><p>  0.05 μg/l<sup>a</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1-Dichloroethane*</dd></dl></td><td><p>       3 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloroethane (EDC)*</dd></dl></td><td><p>0.003 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1-Dichloroethene*</dd></dl></td><td><p>  0.03 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloroethene (cis and trans)*</dd></dl></td><td><p>  0.05 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Dichloromethane (methylene chloride, DCM)*</dd></dl></td><td><p>  0.02 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloropropane*</dd></dl></td><td><p>0.005 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1,2,2-Tetrachloroethane</dd></dl></td><td><p>0.001 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Tetrachloroethene (PERC)</dd></dl></td><td><p>  0.04 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Tetrachloromethane (carbon tetrachloride)*</dd></dl></td><td><p>0.002 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1,1-Trichloroethane*</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Trichloroethene (TCE)*</dd></dl></td><td><p>  0.07 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Trichloromethane (chloroform)*</dd></dl></td><td><p>  0.04 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Vinyl chloride*</dd></dl></td><td><p>    0.5 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Chlorobenzene</dd></dl></td><td><p>    0.7 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichlorobenzene</dd></dl></td><td><p>       3 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,3-Dichlorobenzene</dd></dl></td><td><p>       3 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,4-Dichlorobenzene</dd></dl></td><td><p>  0.01 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2,4-Trichlorobenzene</dd></dl></td><td><p>    0.4 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Polychlorinated biphenyls (PCBs)<sup>b</sup></dd></dl></td><td><p>    0.1 μg/l</p></td></tr><tr><td><p>Monocyclic aromatic hydrocarbons (BTEX)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzene*</dd></dl></td><td><p>  0.01 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Toluene</dd></dl></td><td><p>       7 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Ethylbenzene</dd></dl></td><td><p>       3 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Xylenes</dd></dl></td><td><p>     10 mg/l</p></td></tr><tr><td><p>Nitro compounds</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>2,4-Dinitrophenol</dd></dl></td><td><p>  0.05 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Dinitrotoluene</dd></dl></td><td><p>    0.5 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Nitrobenzene</dd></dl></td><td><p>  0.01 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>4-Nitrophenol</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><p>Phenols</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>2-Chlorophenol</dd></dl></td><td><p>    0.2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>2,4-Dichlorophenol</dd></dl></td><td><p>    0.1 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>2-Methylphenol (o-cresol)</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>3-Methylphenol (m-cresol)</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>4-Methylphenol (p-cresol)</dd></dl></td><td><p>    0.2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Pentachlorophenol (PCP)</dd></dl></td><td><p>0.001 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Phenol (C<sub>6</sub>H<sub>6</sub>O)</dd></dl></td><td><p>     10 mg/l</p></td></tr><tr><td><p>Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAK)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Acenaphthene</dd></dl></td><td><p>       2 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Anthracene</dd></dl></td><td><p>     10 mg/l<sup>c</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benz[a]anthracene</dd></dl></td><td><p>    0.5 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzo[b]fluoranthene</dd></dl></td><td><p>    0.5 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzo[k]fluoranthene</dd></dl></td><td><p>0.005 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzo[a]pyrene</dd></dl></td><td><p>  0.05 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Chrysene</dd></dl></td><td><p>  0.05 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Dibenz[a,h]anthracene</dd></dl></td><td><p>  0.05 μg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Fluoranthene</dd></dl></td><td><p>       1 mg/l<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Fluorene</dd></dl></td><td><p>       1 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Indeno[1,2,3-cd]pyrene</dd></dl></td><td><p>    0.5 μg/l<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Naphthalene</dd></dl></td><td><p>       1 mg/l</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Pyrene</dd></dl></td><td><p>       1 mg/l<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt><sup>a </sup></dt><dd><sup></sup>Detection threshold</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt><sup>b </sup></dt><dd><sup></sup>PCB: the sum of the 6 congeners 28, 52, 101, 138, 153 and 180 multiplied by the factor 4.3 must not exceed the concentration value.</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt><sup>c </sup></dt><dd><sup></sup>Not normally detectable in the eluate at these concentrations.</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>* </dt><dd>To be assessed according to Paragraph 4.</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>** </dt><dd>Applies to surface waters only</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1040"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e1040" routerlink="./">31</a></sup> Indicated in the table by *.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 11)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Concentration values for the assessment of interstitial air at polluted sites</a></h2><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In assessing the interstitial air of polluted sites, the concentration values in the following table apply. Where no concentration values are given in the table for emissions occurring at the site, e.g. odours or particles, the site is deemed to be in need of remediation if the emissions may lead to excessive ambient concentrations in accordance with the Ordinance of 16 December 1985<sup><a fragment="#fn-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e1785" id="fnbck-d6e1785" routerlink="./">32</a></sup> on Air Pollution Control.</p><p><sup>2</sup> For sampling and the performance of interstitial air analyses, the following apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Samples must be taken using ground gas detectors at a number of points representative of the pollution of the site. It shall be ensured that no extraneous air is included in the samples.</dd><dt>b. </dt><dd>The interstitial air need only be analysed in respect of those constituents that are expected to occur at the site based on the historical investigation. If the analysis is confined to lumped parameters, the lowest concentration value of the individual substances shall be taken as the assessment criterion.</dd></dl><p><sup>3</sup> Interstitial air samples may be dispensed with if it can be demonstrated by other means that the concentration values in the interstitial air cannot be exceeded, i.e. based on precise information concerning the composition and origin of the material at the site.</p><p><sup>4</sup> The Federal Agency shall issue guidelines on sampling and on procedures for interstitial air analyses.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Concentration value</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Inorganic substances</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Mercury</p></td><td><p>  0.005 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Carbon dioxide</p></td><td><p>   5000 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Hydrogen sulphide</p></td><td><p>       10 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Organic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Petrol (free of aromatics)</p></td><td><p>     500 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Light petrol (aromatic content 0–10 by vol.-%)</p></td><td><p>     500 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Methane</p></td><td><p>10 000 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Halogenated hydrocarbons</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Chlorobenzene</dd></dl></td><td><p>       10 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1-Dichloroethane</dd></dl></td><td><p>     100 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloroethane (EDC)</dd></dl></td><td><p>         5 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1-Dichloroethene</dd></dl></td><td><p>         2 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloroethene (cis and trans)</dd></dl></td><td><p>     200 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Dichloromethane</dd></dl></td><td><p>     100 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,2-Dichloropropane</dd></dl></td><td><p>       75 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1,2,2-Tetrachloroethane</dd></dl></td><td><p>         1 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Tetrachloroethene (PERC)</dd></dl></td><td><p>       50 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Tetrachloromethane (Carbon tetrachloride)</dd></dl></td><td><p>         5 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>1,1,1-Trichloroethane</dd></dl></td><td><p>     200 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Trichloroethene (TCE)</dd></dl></td><td><p>       50 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Trichloromethane</dd></dl></td><td><p>       10 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Vinyl chloride</dd></dl></td><td><p>         2 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Monocyclic aromatic hydrocarbons (BTEX)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzene</dd></dl></td><td><p>         1 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Toluene</dd></dl></td><td><p>       50 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Ethylbenzene</dd></dl></td><td><p>     100 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Xylenes</dd></dl></td><td><p>     100 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><p>Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAK)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benzo[a]pyrene</dd></dl></td><td><p>0.0002 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Naphthalene</dd></dl></td><td><p>       10 ml/m<sup>3</sup></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e1785" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/1986/208_208_208/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.318.142.1</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e2107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fn-d6e2107" id="fnbck-d6e2107" routerlink="./">33</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#fnbck-d6e2107" routerlink="./">33</a></sup> Inserted by Annex No. II 2 of the O of 26 Sept. 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>4771</a>). Revised by No II of the O of 9 May 2012 (<a href="eli/oc/2012/348/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2905</a>) and No I of the O of 14 Jan. 2015, in force since 1 March 2015 (<a href="eli/oc/2015/36/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 317</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 12 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Concentration values for the assessment of the need for remediation of soil</a></h2><div class="collapseable"><p>The concentration values in the table below apply in the assessment of the need for remediation of soil. Where no concentration values are given in the table for potential soil pollutants which are polluting a site, the authority shall specify a value on a case by case basis with the consent of the FOEN and according to the provisions of the legislation on the protection of the environment.</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Sites used for agricultural or horticultural purposes</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Concentration value</p></th></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Inorganic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Lead</p></td><td><p>2000 mg Pb/kg</p></td></tr><tr><td><p>Cadmium</p></td><td><p>    30 mg Cd/kg</p></td></tr><tr><td><p>Copper</p></td><td><p>1000 mg Cu/kg</p></td></tr><tr><td><p>Zinc</p></td><td><p>2000 mg Zn/kg</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Organic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated biphenyls (PCBs)</p></td><td><p>      3 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs)*</p></td><td><p>  100 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Benzo-a-pyrene</p></td><td><p>    10 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>* </dt><dd>16 EPA PAHs: napthalene, acenaphthylene, acenaphthene, fluorene, phenanthrene, anthracene, fluoranthene, pyrene, benz[a]anthracene, chrysene, benzo[a]pyrene, benzo[b]fluoranthene, benzo[k]fluoranthene, dibenz[a,h]anthracene, benzo[g,h,i]perylene, indeno[1,2,3-c,d]pyrene</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Sites in private gardens and allotments, children’s playgrounds and other facilities where children play regularly</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Concentration value</p></th></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Inorganic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Antimony</p></td><td><p>    50 mg Sb/kg</p></td></tr><tr><td><p>Arsenic</p></td><td><p>    50 mg As/kg</p></td></tr><tr><td><p>Lead</p></td><td><p>1000 mg Pb/kg</p></td></tr><tr><td><p>Cadmium</p></td><td><p>    20 mg Cd/kg</p></td></tr><tr><td><p>Chromium (VI)</p></td><td><p>  100 mg CrVI/kg</p></td></tr><tr><td><p>Copper</p></td><td><p>1000 mg Cu/kg</p></td></tr><tr><td><p>Nickel</p></td><td><p>1000 mg Ni/kg</p></td></tr><tr><td><p>Mercury</p></td><td><p>      2 mg Hg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Silver</p></td><td><p>  500 mg Ag/kg</p></td></tr><tr><td><p>Zinc</p></td><td><p>2000 mg Zn/kg</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Inorganic substances</p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p>Volatile chlorinated hydrocarbons*</p></td><td><p>      1 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated biphenyls (PCBs)**</p></td><td><p>      1 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Aliphatic hydrocarbons C<sub>5</sub>–C<sub>10</sub>***</p></td><td><p>      5 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Aliphatic hydrocarbons C<sub>11</sub>–C<sub>40</sub></p></td><td><p>  500 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Monocyclic aromatic hydrocarbons (BTEX)****</p></td><td><p>  500 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Benzene</p></td><td><p>      1 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs)*****</p></td><td><p>  100 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>Benzo[a]pyrene</p></td><td><p>    10 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>* </dt><dd>7 volatile chlorinated hydrocarbons: dichloromethane, trichloromethane, tetrachloromethane, cis-1,2-dichloroethylene, 1,1,1-trichloroethane, trichloroethylene (TCE), tetrachlorethylene (PERC)</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>** </dt><dd>6 PCB congeners × 4.3: no. 28, 52, 101, 138, 153, 180</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>*** </dt><dd>C<sub>5</sub>- to C<sub>10</sub> hydrocarbons: area of the FID-chromatogram between n-pentane and n‑decane, multiplied by the response factor of n-hexane, minus BTEX</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>**** </dt><dd>6 BTEX: benzene, toluene, ethylbenzene, o-xylene, m-xylene, p-xylene</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>***** </dt><dd>16 EPA PAHs: napthalene, acenaphthylene, acenaphthene, fluorene, phenanthrene, anthracene, fluoranthene, pyrene, benz-a-anthracene, chrysene, benzo[a]pyrene, benzo[b]fluoranthene, benzo[k]fluoranthene, dibenz[a,h]anthracene, benzo[g,h,i]perylene, indeno[1,2,3-c,d]pyrene</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
e624773d-54d2-401b-8d97-bf962ce161dd
814.681
true
2016-01-01T00:00:00
2008-09-26T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en
<div _ngcontent-cpf-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.681 --><p class="srnummer">814.681 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on the Charge for the Remediation <br/>of Contaminated Sites</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OCRCS)</h2><p>of 26 September 2008 (Status as of 1 January 2016) </p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Article 32<i>e</i> paragraphs 1, 2 and 5 of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e27" id="fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> (EPA), <br/>and of Article 57 paragraph 2 of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e37" id="fnbck-d6e37" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e27"><sup><a fragment="#fnbck-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e37"><sup><a fragment="#fnbck-d6e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e37" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Subject Matter</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the levying of a charge for the deposit of waste in a landfill in Switzerland and on the export of waste for deposit in a landfill abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>the use of the income from the charge to provide payments for:<dl><dt>1. </dt><dd>the investigation, monitoring and remediation of polluted sites,</dd><dt>2. </dt><dd>the investigation of sites that are not found to be polluted.</dd></dl></dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Charge</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Obligation to pay the charge</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The holders of landfills must pay a charge on the deposit of waste in a landfill in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> Any person who exports waste for deposit in a landfill must pay a charge. The obligation to pay the charge also applies to waste that is deposited in a landfill abroad following its export for recovery or treatment. The charge is not due if the waste deposited in the landfill is less than 15 per cent of the quantity of waste exported.</p><dl><dt><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e93" id="fnbck-d6e93" routerlink="./">3</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e93"><sup><a fragment="#fnbck-d6e93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e93" routerlink="./">3</a></sup> Repealed by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Charge rates</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The charge rate for waste deposited in a landfill in Switzerland is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of Type B landfills: CHF 5 per tonne;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of Type C, D and E landfills: CHF 16 per tonne.<sup><a fragment="#fn-d6e120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e120" id="fnbck-d6e120" routerlink="./">4</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> The charge rate for waste deposited in a landfill abroad is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of underground landfills: CHF 22 per tonne;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of other landfills: as much as would be charged for the deposit of waste in a landfill in Switzerland.</dd></dl><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e142" id="fnbck-d6e142" routerlink="./">5</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e120" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p><p id="fn-d6e142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e142" routerlink="./">5</a></sup> Repealed by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Origin of the right to claim the charge</a></h6><div class="collapseable"> <p>The charge shall become due at the time of deposit in a landfill in Switzerland or at the time of export.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Charge declaration</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons required to pay the charge must by the 28 February of each year submit a charge declaration to the Federal Office for the Environment (FOEN) in respect of the charge due for the previous calendar year.</p><p><sup>2</sup> The declaration must contain all the information required to determine the amount of the charge due. It shall be made on an official form; the FOEN may permit other forms. Holders of landfills must send the canton a copy of the declaration.</p><p><sup>3</sup> The declaration serves as the basis for determining the charge due; the right to conduct an official assessment is reserved.</p><p><sup>4</sup> The persons liable to pay the charge must retain the documents relating to the declaration for a minimum of ten years.</p><p><sup>5</sup> In the case of a delayed or incomplete declaration, default interest of 3.5 per cent per annum is payable on the amount of the charge due.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Charge assessment</a><sup><a fragment="#fn-d6e186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e186" id="fnbck-d6e186" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall determine the amount of the charge in a ruling.</p><p><sup>2</sup> If the person required to pay the charge, despite being sent a reminder, fails to submit their charge declaration to the FOEN or if the information required to determine the amount of the charge cannot be ascertained due to a lack of reliable documentation, the FOEN shall make the charge assessment according to its own best judgement.<sup><a fragment="#fn-d6e204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e204" id="fnbck-d6e204" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>3</sup> In doing so, the FOEN may base its assessment on the results of its own checks, information from the canton and historical figures.<sup><a fragment="#fn-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e216" id="fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e186" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p><p id="fn-d6e204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e204" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p><p id="fn-d6e216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e229" id="fnbck-d6e229" routerlink="./">9</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_6_a" routerlink="./"> Period allowed for payment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The period allowed for payment amounts to 30 days.</p><p><sup>2</sup> If payment is not made within the period allowed, default interest of 3.5 per cent per annum becomes due.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e229" routerlink="./">9</a></sup> Inserted by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Additional claim</a></h6><div class="collapseable"> <p>If the FOEN has erroneously assessed the charge at an amount that is too low, it shall claim the shortfall within two years of issuing its ruling.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Limitation period</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The right to claim the charge is limited to ten years from the end of the calendar year in which it arises.</p><p><sup>2</sup> The limitation period shall be interrupted and begin to run again:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the person required to pay the charge acknowledges the right to claim the charge;</dd><dt>b. </dt><dd>following any official act by which the right to claim the charge is asserted against the person required to pay the charge.</dd></dl><p><sup>3</sup> The right to claim the charge is in every case limited to 15 years from the end of the calendar year in which it arises.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Subsidies</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Subsidy Requirements</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall pay subsidies to the cantons under Article 32<i>e</i> paragraphs 3 and 4 EPA for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the investigation, monitoring and remediation of polluted sites;</dd><dt>b. </dt><dd>the investigation, monitoring and remediation of polluted sites at shooting ranges; and</dd><dt>c. </dt><dd>the investigation of sites that are not found to be polluted.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall also pay subsidies for a clearly defined area of a polluted site if that area fulfils the requirements for a subsidy and further measures are not made more difficult or impossible.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Special subsidy requirements for investigation and monitoring measures </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For measures for the investigation and monitoring of polluted sites, subsidies shall be paid only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measures were begun after 1 July 1997;</dd><dt>b. </dt><dd>an application for a subsidy for a measure carried out before 1 November 2006 is submitted to the FOEN by 31 December 2010.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the person responsible for causing a polluted site cannot be identified or if he is unable to pay (Art. 32<i>e</i> para. 3 let. b no 1 EPA), subsidies shall be paid for investigation and monitoring measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the allowable investigation or monitoring costs amount to over 250 000 francs, provided a legally-binding ruling on the allocation of the costs is submitted;</dd><dt>b. </dt><dd>if the allowable investigation or monitoring costs amount to 250 000 francs or less, provided proper legal justification for the allocation of the costs is provided.</dd></dl><p><sup>3</sup> For measures for the investigation of sites that are not found to be polluted, subsidies shall be paid only if the investigations were begun after 1 November 2006.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Special subsidy requirements for remediation measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall pay subsidies for remediation measures only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measures were begun after 1 July 1997;</dd><dt>b. </dt><dd>an application for a subsidy for a measure carried out before 1 November 2006 is submitted to the FOEN by 31 December 2010.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the person responsible for causing a polluted site cannot be identified or if he is unable to pay (Art. 32<i>e</i> para. 3 let. b no 1 EPA), subsidies shall be paid for remediation measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the allowable remediation costs amount to over 250 000 francs, provided a legally-binding ruling on the allocation of the costs is submitted;</dd></dl><p>b. if the allowable remediation costs amount to 250 000 francs or less, provided proper legal justification for the allocation of the costs is provided.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Chargeable Costs</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Chargeable costs in the case of sites not in need of remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of sites not in need of remediation, the costs of the following measures are deemed to be chargeable investigation costs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>establishing that a site is not polluted where that site is already entered in the Register or its entry in the Register is planned;</dd><dt>b. </dt><dd>the preliminary investigation of a site requiring investigation under Article 7 the Contaminated Sites Ordinance of 26 August 1998<sup><a fragment="#fn-d6e392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e392" id="fnbck-d6e392" routerlink="./">10</a></sup> (CSO).</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of sites not in need of remediation, the costs of the following measures under Article 13 paragraph 1 CSO are deemed to be chargeable monitoring costs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>planning the monitoring measures;</dd><dt>b. </dt><dd>construction, operation, maintenance and dismantling of the monitoring equipment;</dd><dt>c. </dt><dd>sampling and analysis.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e392"><sup><a fragment="#fnbck-d6e392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e392" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2261_2261_2261/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.680</b></a></p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Chargeable costs in the case of sites in need of remediation</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the case of sites in need of remediation, the costs of the following measures are deemed to be chargeable remediation costs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a preliminary investigation (Art. 7 CSO<sup><a fragment="#fn-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e427" id="fnbck-d6e427" routerlink="./">11</a></sup>) and detailed investigation (Art. 14 CSO) as well as monitoring (Art. 13 para. 2 let. b CSO) in accordance with Article 12 paragraph 2;</dd><dt>b. </dt><dd>preparation of a remediation project (Art. 17 CSO);</dd><dt>c. </dt><dd>decontamination including disposal of waste (Art. 16 let. a CSO);</dd><dt>d. </dt><dd>construction, operation, maintenance and dismantling of installations and equipment for the long-term prevention and monitoring of the diffusion of environmentally hazardous substances (Art. 16 let. b CSO); </dd><dt>e. </dt><dd>proof that the remediation objectives have been achieved (Art. 19 para. 1 CSO).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e427"><sup><a fragment="#fnbck-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e427" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2261_2261_2261/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.680</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Procedure</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Consultation of the FOEN</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall consult the FOEN before it orders an investigation, monitoring or remediation measure.</p><p><sup>2</sup> The FOEN need not be consulted in accordance with paragraph 1 if any one of the requirements of Article 16 paragraph 3 is fulfilled.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Application for a subsidy</a></h6><div class="collapseable"> <p>The canton shall submit any application for a subsidy to the FOEN. This must contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>proof that the measures fulfil the requirements of Articles 9–11;</dd><dt>b. </dt><dd>the main principles and elements of the project;</dd><dt>c. </dt><dd>the official assessment of whether the measures are environmentally compatible and cost-effective and correspond to the state of the art;</dd><dt>d. </dt><dd>the probable costs of the measures and the probable chargeable costs;</dd><dt>e. </dt><dd>a copy of the ruling on the allocation of the costs or if applicable proper legal justification for the allocation of the costs if the person responsible cannot be identified or is unable to pay</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Confirmation and payment of subsidy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the requirements for the subsidy are fulfilled, the FOEN shall confirm that the subsidy will be paid within the scope of the available resources and shall indicate the probable amount of the subsidy.</p><p><sup>2</sup> It shall order that the subsidies be paid if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it has received a summary audited by the canton of the total of the chargeable costs of the measures actually incurred; </dd><dt>b. </dt><dd>the income from the charge covers the resources required.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the implementation of the measures has begun before confirmation is issued, the FOEN may in application of Article 26 paragraph 3 second sentence of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e511" id="fnbck-d6e511" routerlink="./">12</a></sup> grant a subsidy in particular if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the investigation, monitoring or remediation measure costs less than 250 000 francs; or</dd><dt>b. </dt><dd>new information comes to light during the implementation of structural measures or other measures under the CSO<sup><a fragment="#fn-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e527" id="fnbck-d6e527" routerlink="./">13</a></sup> about the level of pollution at the site or about the costs of the measures required.</dd></dl><p><sup>4</sup> If the income from the charge does not cover all the resources required, the FOEN shall when paying subsidies consider as a priority projects that were urgently required for reasons of environmental protection or in which a substantial ecological benefit was achieved when compared to the cost. Projects that have been postponed shall be given first priority in the following years.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e511" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p><p id="fn-d6e527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e527" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2261_2261_2261/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.680</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Enforcement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Responsibilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall enforce this Ordinance and shall provide information each year on the charges levied and the subsidies.</p><p><sup>2</sup> It may delegate the official assessment of the charge declaration (Art. 5 para. 3) wholly or in part to suitable public corporations or private entities. This assessment shall be funded from the income from the charge.</p><p><sup>3</sup> The cantons shall support the FOEN in the enforcement of this Ordinance. In particular, they shall notify the FOEN without delay if they establish that persons obliged to pay the charge have provided incomplete or false information.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e560" id="fnbck-d6e560" routerlink="./">14</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e560" routerlink="./">14</a></sup> Repealed by No. I 7.<i>3 </i>of the Ordinance of 9 Nov. 2011, with effect from 1 January 2012 (<a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5227</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Repeal and amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The repeal and amendment of the current legislation is regulated in the Annex.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e589" id="fnbck-d6e589" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_20" routerlink="./"> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>The charge rate under Article 3 paragraph 1 applies from 1 January 2017. Until 1 January 2017, the charge rate for waste deposited in a landfill in Switzerland is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of Type B landfills: CHF 3 per tonne;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of Type C landfills: CHF 17 per tonne;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of Type D and E landfills: CHF 15 per tonne.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e589" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex 6 No 10 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2009.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 19)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The Ordinance of 5 April 2000<sup><a fragment="#fn-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e634" id="fnbck-d6e634" routerlink="./">16</a></sup> on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites is repealed.</p><p>II</p><p>The following Ordinances are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fn-d6e655" id="fnbck-d6e655" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e634" routerlink="./">16</a></sup>8 [<a href="eli/oc/2000/219/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1398</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/637/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 4525 </a>No. II 6]</p><p id="fn-d6e655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/670/en#fnbck-d6e655" routerlink="./">17</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2008/670/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4771</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
ab13213d-d43d-4da9-8535-644c96b57b11
814.711
true
2022-08-31T00:00:00
2019-02-27T00:00:00
1,662,076,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en
<div _ngcontent-tyg-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.711--><p class="srnummer">814.711</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>to the Federal Act on Protection against the Risks <br/>associated with Non-Ionising Radiation and with Sound</h1><h2 class="erlasskurztitel">(O-NIRSA)</h2><p>of 27 February 2019 (Status as of 31 August 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on the Federal Act of 16 June 2017 on Protection against Non-Ionising Radiation and Sound<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> (NIRSA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2019/182/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.71</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Use of Solariums</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purposes of this Section, <i>solariums</i> means systems, devices and lamps which expose the skin to ultraviolet (UV) radiation.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Duties of the operator</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Solarium operators must ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>solariums for users are visibly classified as UV type 1, 2, 3 or 4 in accordance with Annex 1 Number 1;</dd><dt>b. </dt><dd>the total erythemal effective irradiance of a solarium, taking into account the maximum values of the radiation components given in Annex 1 Number 1, does not exceed 0.3 watt per square metre;</dd><dt>c. </dt><dd>a device-specific irradiation plan in accordance to Annex 1 Number 2 shall be made available to the users;</dd><dt>d. </dt><dd>UV protective goggles of the type specified by the solarium manufacturer are available;</dd><dt>e. </dt><dd>users may only use a solarium of UV type 4 if they present a medical certificate to the staff.</dd></dl><p><sup>2</sup> The operator must equip and operate the solarium in such a way that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons aged under 18 years cannot use the solarium;</dd><dt>b. </dt><dd>the users can easily set the parameters of the exposure schedule on the solarium.</dd></dl><p><sup>3</sup> The operator, prior to the users using the solarium, must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inform them that risk groups, as specified in Annex 1 Number 3, must not use a solarium under any circumstances;</dd><dt>b. </dt><dd>explain the dangers of UV irradiation as listed in Annex 1 Number 4, as well as measures to minimise these dangers.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Unattended solariums</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the absence of an attendant, solarium operators may only make solariums of UV type 3 available.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Attended solariums</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the operation of solariums of UV types 1, 2 and 4, solarium operators must deploy personnel trained in accordance with the following standards<sup><a fragment="#fn-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e114" id="fnbck-d6e114" routerlink="./">2</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>SN EN 16489–1:2014, «Professional indoor UV exposure services – Part 1: Requirements for the provision of training»;</dd><dt>b. </dt><dd>SN EN 16489–2:2015, «Professional indoor UV exposure services – Part 2: Required qualification and competence of the indoor UV exposure consultant».</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e114" routerlink="./">2</a></sup> This standard can be consulted free of charge and purchased from the Swiss Association for Standardization, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur, www.snv.ch</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Use of Products for Cosmetic Purposes</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Carrying out treatments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Treatments as specified in Annex 2 Number 1 with products that for their effect generate non-ionising radiation or sound may be carried out by the following persons:</p><dl><dt>a. </dt><dd>physicians who are authorised to practice their profession under their own professional responsibility;</dd><dt>b. </dt><dd>practice personnel directly instructed by and under the direct supervision and responsibility of a physician as specified under letter a;</dd><dt>c. </dt><dd>persons with a certificate of competence obtained through an examination.</dd></dl><p><sup>2</sup> Treatments specified in Annex 2 Number 2 with such products shall be performed exclusively by persons specified in paragraph 1 letters a or b.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Prohibited use</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>removal of tattoos and permanent make-up by means of intense pulsed light (IPL);</dd><dt>b. </dt><dd>removal of melanocytic naevi by means of a laser or IPL.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Responsibilities of the administrative body for certificates of competence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The administrative body for certificates of competence shall be made up of the professional associations with medical and cosmetic orientation.</p><p><sup>2</sup> It draws up the training programme, the examination content and the examination regulations for the certificates of competence. The training programme must provide the know-how and skills as specified in Annex 2 Number 3, and which reflect the state of the art in science and technology. The examinations must certify the acquisition of these skills and know-how.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Responsibilities of the examining bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The examining bodies shall conduct examinations and issue the certificates of competence.</p><p><sup>2</sup> They shall notify the Federal Office of Public Health (FOPH) of the certificates of competence issued, including the following details of the recipient:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name and first name;</dd><dt>b. </dt><dd>date of birth;</dd><dt>c. </dt><dd>treatments the recipient is permitted to carry out in accordance with Annex 2 Number 1.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Requirements for training and examinations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Training and examinations must reflect the training programme and the examination content. </p><p><sup>2</sup> The FDHA, by means of an Ordinance, adopts a list of certificates of competence which fulfil the requirements of Annex 2 Number 3.</p><p><sup>3</sup> The FOPH recognises the equivalence of other training qualifications if the acquired skills and knowledge fulfil these requirements.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Events involving Laser Radiation</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purposes of this Section:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>event involving laser radiation </i>means: a laser light show, holographic projection or astronomy presentation;</dd><dt>b. </dt><dd><i>audience zone </i>means: the floor area reserved for the audience, including the space up to 3 metres above and 2.5 metres to the side of the floor area.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Classification of laser devices</a></h6><div class="collapseable"> <p>Laser devices are assigned to Classes 1, 1M, 2, 2M, 3R, 3B and 4 in accordance with SN EN 60825–1:2014<sup><a fragment="#fn-d6e255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e255" id="fnbck-d6e255" routerlink="./">3</a></sup>, «Safety of laser products – Part 1: Equipment classification and requirements».</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e255" routerlink="./">3</a></sup> This standard can be consulted free of charge and purchased from the Swiss Association for Standardization, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur, www.snv.ch</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Event with no laser radiation in the audience zone</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who conducts an event without laser radiation in the audience zone, but at which a laser device of Class 1M, 2M, 3R, 3B or 4 is operated, must appoint a person meeting the requirements of paragraph 2 letter a to do this.</p><p><sup>2</sup> The person who operates the laser device must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have a certificate of competence level 1 as specified in Article 16 paragraph 1 letter a or a certificate of competence level 2 as specified in Article 16 paragraph 1 letter b;</dd><dt>b. </dt><dd>comply with the requirements specified in Annex 3 Number 1.1;</dd><dt>c. </dt><dd>notify the FOPH, via its notification portal, no later than 14 days before the event, in accordance with Annex 3 Numbers 2.1 and 2.2.</dd></dl></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Event with laser radiation in the audience zone</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who conducts an event with laser radiation in the audience zone, at which a laser device of Class 1M, 2M, 3R, 3B or 4 is operated, must appoint a person meeting the requirements of paragraph 2 letter a to do this.</p><p><sup>2</sup> The person who operates the laser device must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have a certificate of competence level 2 as specified in Article 16 letter b;</dd><dt>b. </dt><dd>comply with the requirements specified in Annex 3 Number 1.2;</dd><dt>c. </dt><dd>notify the FOPH, via its notification portal, no later than 14 days before the event, in accordance with Annex 3 Numbers 2.1 and 2.3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Persons with a certificate of competence level 2 may instruct a person with a certificate of competence level 1 to supervise an event with laser radiation in the audience zone.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Laser radiation in or into the open air</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who operates a laser device of any class to emit laser radiation in or into the open air may not endanger other people; in particular, pilots, airport staff and locomotive or motor vehicle drivers must not be dazzled.</p><p><sup>2</sup> If a laser device emits laser radiation into airspace, then, in order to ensure the safety of flight operations, the following persons shall provide the following information to the FOPH via its notification portal no later than 14 days in advance in accordance with Annex 3 Number 2.1:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to operate laser devices of Class 1M, 2M, 3R, 3B or 4: the person with a certificate of competence level 1 or 2 pursuant to Articles 12 or 13;</dd><dt>b. </dt><dd>to operate laser devices of Class 1 or 2: the organiser.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Notification portal for events involving laser radiation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall maintain an electronic notification portal for events involving laser radiation.</p><p><sup>2</sup> Data in accordance with Annex 3 Number 2<i> </i>is collected via this portal.</p><p><sup>3</sup> The FOPH shall use the data exclusively for the tasks under this Ordinance.</p><p><sup>4</sup> No later than 10 years after the end of the event or series of events, the FOPH shall offer personal data to the Federal Archive and destroy data designated as not worth archiving by the Federal Archive.</p><p><sup>5</sup> It shall ensure that the notification portal operates with state of the art technology with regard to data protection and data security.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Acquisition of competence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Training and examinations for the acquisition of competence must comprise the following modules: </p><dl><dt>a. </dt><dd>for the certificate of competence level 1, the modules specified in Annex 3 Numbers 3.1–3.3;</dd><dt>b. </dt><dd>for the certificate of competence level 2, the modules specified in Annex 3 Numbers 3.1–3.4.</dd></dl><p><sup>2</sup> The certificate of competences at levels 1 and 2 are obtained by passing an examination.</p><p><sup>3</sup> The training and the examination must correspond to the state of the art in science and technology.</p><p><sup>4</sup> The FDHA, by means of an Ordinance, shall maintain a list of the certificates of competence at levels 1 and 2 which fulfil the requirements of Annex 3 Number 3.</p><p><sup>5</sup> The FOPH shall recognise the equivalence of other training qualifications if the acquired skills and knowledge fulfil these requirements.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Responsibilities of the examining bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p>The examining bodies shall carry out the examinations, issue the certificates of competence at levels 1 and 2, and keep examination statistics.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Events involving Sound</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Average sound level</a></h6><div class="collapseable"> <p>The average sound level L<sub>Aeq1h</sub> is defined as the A-weighted and equivalent long-term sound level L<sub>Aeq</sub> measured over 60 minutes in dB(A).</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Sound level limit values for events</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> At events involving electroacoustically amplified sound:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the average sound level must not exceed 100 dB(A);</dd><dt>b. </dt><dd>the maximum sound level must not exceed 125 dB(A) at any time.</dd></dl><p><sup>2</sup> At events for children or adolescents under 16, the average sound level must not exceed 93 dB(A).</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Obligations of the event organiser</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who carries out events involving electroacoustically amplified sound must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of an average sound level greater than 93 dB(A), notify this in writing to the cantonal enforcement authority at least 14 days beforehand with the information specified in Annex 4 Number 1;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of an average sound level greater than 93 dB(A) and less than or equal to 96 dB(A), comply with the requirements specified in Annex 4 Number 2;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of an average sound level greater than 96 dB(A) and less than or equal to 100 dB(A):<dl><dt>1. </dt><dd>with a sound exposure time for no longer than three hours, comply with the requirements specified in Annex 4 Number 3.1,</dd><dt>2. </dt><dd>with a sound exposure time for more than three hours, comply with the requirements specified in Annex 4 Number 3.2.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> At an event involving electroacoustically amplified sound whose average sound level overall is greater than 93 dB(A), and which comprises a number of component events at the same location, the component event with the highest average sound level determines whether the obligations specified in paragraph 1 letter b must be met for the whole period of the event or whether these obligations are governed by paragraph 1 letter c.</p><p><sup>3</sup> Any person who carries out events involving sound that is not electroacoustically amplified with an average sound level greater than 93 dB(A) must, both in buildings and at fixed outdoor locations, comply with the requirements specified in Annex 4 Number 4.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Determination of the sound levels and control measurements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Measurements and calculations to determine the sound level shall comply with Annex 4 Number 5.</p><p><sup>2</sup> The cantonal enforcement body may terminate a sound measurement as soon as it can demonstrate by calculation that the limit for the notified average sound level is exceeded.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Laser Pointers</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purposes of this Section, <i>laser pointer</i> means a laser device which, on account of its size and weight, can be held in and guided by hand and which emits laser radiation for pointing out objects and locations, for entertainment and for defence or repellent purposes.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Prohibitions and permissible use</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The import, transit, offering and supply and the possession of the following are prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>laser pointers of Classes 1M, 2, 2M, 3R, 3B and 4;</dd><dt>b. </dt><dd>laser pointers which are not or are incorrectly labelled with a laser class in accordance with SN EN 60825–1:2014<sup><a fragment="#fn-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e508" id="fnbck-d6e508" routerlink="./">4</a></sup>, «Safety of laser products – Part 1: Equipment classification and requirements»;</dd><dt>c. </dt><dd>an accessory which is able to focus the laser radiation emitted by laser pointers.</dd></dl><p><sup>2</sup> The import and possession of laser pointers of classes 1, 1M, 2, 2M, 3R and 3B are permitted for the purpose of bird control on airport perimeters, insofar as the competent authorities have authorised their use for this purpose.</p><p><sup>3</sup> Class 1 laser pointers may only be used indoors and only for pointing purposes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e508" routerlink="./">4</a></sup> This standard can be consulted free of charge and purchased from the Swiss Association for Standardization, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur, www.snv.ch</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 <br/>Enforcement and Fees Charged by the Federal Authorities</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Responsibilities of the FOPH</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall enforce Section 3 concerning events involving laser radiation as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall review the submitted notifications, and it may verify compliance with the requirements on-site.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall transmit notifications pertaining to laser radiation into the airspace as specified in Article 14 paragraph 2 to the competent body for flight safety.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall make enforcement aids available to the federal and cantonal enforcement bodies.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Responsibilities of the FOCBS</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)<sup><a fragment="#fn-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e559" id="fnbck-d6e559" routerlink="./">5</a></sup> shall enforce the prohibition on import and transit specified in Article 23 paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e559" routerlink="./">5</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>). This change has been made throughout the text</inl>.</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Fees are charged for controls and measures. They are charged according to the time spent. The hourly rate is 90–200 Swiss francs, depending on the requisite expertise and the seniority of the personnel involved.</p><p><sup>2</sup> No fees are charged for controls that do not reveal any non‑compliance.</p><p><sup>3</sup> Otherwise, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e593" id="fnbck-d6e593" routerlink="./">6</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e593"><sup><a fragment="#fnbck-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e593" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Controls by the enforcement bodies and cooperation duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH and the cantonal enforcement bodies may carry out unannounced controls and measurements in event venues and premises with a view to collecting further evidence.</p><p><sup>2</sup> The FOPH and cantonal enforcement bodies shall be provided, free of charge, with all the information and documents they require and with access to the premises and event.</p><p><sup>3</sup> With regard to on-site controls for events involving laser radiation, the directives from the FOPH shall be implemented without delay.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Repeal and amendment of other legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Sound Levels and Laser Ordinance of 28 February 2007<sup><a fragment="#fn-d6e630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e630" id="fnbck-d6e630" routerlink="./">7</a></sup> is repealed.</p><p class="man-font-style-italic"><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e653" id="fnbck-d6e653" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e630" routerlink="./">7</a></sup> [<a href="eli/oc/2007/210/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>1307</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/635/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4489</a>, <b></b><a href="eli/oc/2012/120/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 793</a>]</p><p id="fn-d6e653"><sup><a fragment="#fnbck-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e653" routerlink="./">8</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/2019/183/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 999</a>.</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Operators of solariums must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have equipped and operate their solariums in accordance with the requirements of this Ordinance one year at the latest after this Ordinance comes into force;</dd><dt>b. </dt><dd>by 1 January 2022 at the latest have equipped their solariums in such a way, and operate them as of this date, such that they cannot be used by persons aged under 18.</dd></dl><p><sup>2</sup> Treatments as specified in Annex 2 Number 1 may continue to be carried out up to five years after this Ordinance comes into force without the certificate of competence specified in Article 5. In this regard, the use of Class 4 lasers and of high energetic pulsed non-coherent light sources which are commercialised as medical devices is governed by Annex 6 Number 1 letters b and c and Number 2 letters b and c of the Medical Devices Ordinance of 17 October 2001<sup><a fragment="#fn-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e682" id="fnbck-d6e682" routerlink="./">9</a></sup> as amended on 24 March 2010<sup><a fragment="#fn-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e690" id="fnbck-d6e690" routerlink="./">10</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Events involving laser radiation may continue to be conducted in accordance with the Sound Levels and Laser Ordinance of 28 February 2007<sup><sup><a fragment="#fn-d6e713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e713" id="fnbck-d6e713" routerlink="./">11</a></sup></sup> for up to 18 months after this Ordinance comes into force.</p><p><sup>4</sup> Laser pointers of Classes 1M, 2M, 3R, 3B and 4 must be disposed of professionally within one year at the latest after this Ordinance comes into force. Their possession is permitted up to then, but it is prohibited to use them.</p><p><sup>5</sup> Laser pointers of Class 2 must be disposed of professionally within two years at the latest after this Ordinance comes into force. Up to then their possession and use are only permitted indoors and only for pointing purposes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e682" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2020/552/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.213</b></a></p><p id="fn-d6e690"><sup><a fragment="#fnbck-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e690" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/oc/2007/210/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>1307</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/635/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4489</a>, <b></b><a href="eli/oc/2012/120/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 793</a></p><p id="fn-d6e713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e713" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/oc/2007/210/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1307</a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 June 2019.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Use of solariums</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 UV types of solarium</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Solarium UV type</p></td><td colspan="2"><p>Effective irradiance W/m<sup>2</sup></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>UVB radiation component250 nm &lt;  ≤ 320 nm</p></td><td><p>UVA radiation component320 nm &lt;  ≤ 400 nm</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>&lt; 0.0005</p></td><td><p>≥ 0.15</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>0.0005 to 0.15</p></td><td><p>≥ 0.15</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>&lt; 0.15</p></td><td><p>&lt; 0.15</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>≥ 0.15</p></td><td><p>&lt; 0.15</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Exposure schedule</a></h3><div class="collapseable"> <p>The following settings must be available for each specific type of device and be easily adjustable on the device by the users:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Session series</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Session</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Irradiation time</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Irradiation quantity<sup><sup><a fragment="#fn-d6e827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e827" id="fnbck-d6e827" routerlink="./">12</a></sup></sup> </p></th><th class="man-text-align-left"><p>Waiting period before next treatment</p></th><th class="man-text-align-left"><p>% of maximum annual dose<sup><sup><a fragment="#fn-d6e839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e839" id="fnbck-d6e839" routerlink="./">13</a></sup></sup></p></th></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">1</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">1<sup>st</sup> session with non-tanned skin</p></td><td><p>Operator indication</p></td><td><p>max. 100 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p>48 hours</p></td><td><p>Operator indication</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">2<sup>nd</sup> session with non-tanned skin</p></td><td><p>Operator indication min. 10 minutes</p></td><td><p>max. 250 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p>48 hours</p></td><td><p>Operator indication</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Following session 1</p></td><td><p>Operator indication min. 10 minutes</p></td><td><p>Operator indication max. 600 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p>48 hours</p></td><td><p>Operator indication</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Following session 2</p></td><td><p>Operator indication min. 10 minutes</p></td><td><p>Operator indication max. 600 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p>48 hours</p></td><td><p>Operator indication</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Following session …</p></td><td><p>Operator indication min. 10 minutes</p></td><td><p>Operator indication max. 600 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p>48 hours</p></td><td><p>Operator indication</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total session series</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Max. 3000 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total session 1</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">2</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total session series 2</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Max. 3000 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total session 2</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">…</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total session series …</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Max. 3000 J/m<sup>2</sup></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total series …</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">All session series</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Total year max. 25 000 J/m<sup>2</sup></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e827" routerlink="./">12</a></sup> Weighted according to the erythema action spectrum of Standard SN EN 60335-2-27:2013, «Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-27: Particular requirements for appliances for skin exposure to ultraviolet and infrared radiation».</p><p id="fn-d6e839"><sup><a fragment="#fnbck-d6e839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e839" routerlink="./">13</a></sup> Weighted with the effect spectrum for non-melanocytic skin cancer SN EN 60335-2-27:2013, of Standard SN EN 60335-2-27:2013, «Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-27: Particular requirements for appliances for skin exposure to ultraviolet and infrared radiation».</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Risk groups</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>3.1 </dt><dd>Information on the risk groups listed below must be posted in the entrance to the establishment; the information must be easily visible and readable on a DIN A1 size poster and written in the official languages of the relevant canton and in English.</dd><dt>3.2 </dt><dd>The risk groups are:</dd><dt>3.2.1 </dt><dd>Persons who suffer or have suffered from skin cancer;</dd><dt>3.2.2 </dt><dd>Persons with an increased risk of skin cancer, particularly if:<dl><dt>a. </dt><dd>they have a first-degree relative with a history of melanoma,</dd><dt>b. </dt><dd>they have a history of frequent severe sunburn during childhood,</dd><dt>c. </dt><dd>they have moles indicating an increased risk of skin cancer (more than 16 moles, asymmetrical irregularly shaped moles larger than 5 millimetres in diameter with variable pigmentation or irregular borders);</dd></dl></dd><dt>3.2.3 </dt><dd>Persons sensitive to UV radiation who:<dl><dt>a. </dt><dd>suffer from sunburn,</dd><dt>b. </dt><dd>are not able to tan at all or burn easily when exposed to the sun,</dd><dt>c. </dt><dd>tend to freckle,</dd><dt>d. </dt><dd>have abnormal discoloured patches on the skin,</dd><dt>e. </dt><dd>have a natural red hair colour,</dd><dt>f. </dt><dd>are being treated for photosensitivity,</dd><dt>g. </dt><dd>are receiving photosensitising medications.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_1/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Dangers and Measures</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>The following information on the dangers and measures must be posted in close proximity to the devices, be easily visible and readable on a DIN A1 size poster and written in the official languages of the relevant canton and in English.</dd><dt>4.2 </dt><dd>The operator must inform users that: </dd><dt>4.2.1 </dt><dd>UV radiation from solariums can cause irreversible skin or eye damage, such as skin cancer or lens opacity (cataracts);</dd><dt>4.2.2 </dt><dd>UV radiation at any age and particularly at an early age increases the risk of skin damage in later life;</dd><dt>4.2.3 </dt><dd>after overexposure to UV radiation, the skin may develop sunburn, premature skin aging may occur, and the risk of skin cancer may be increased;</dd><dt>4.2.4 </dt><dd>certain medicines may increase UV sensitivity; in the event of any doubt, a physician or a pharmacist can provide advice in this regard;</dd><dt>4.2.5 </dt><dd>an interval of at least 48 hours should be left between the first two UV exposure sessions;</dd><dt>4.2.6 </dt><dd>if erythema (skin reddening) occurs after the UV exposure, sessions planned in accordance with the UV exposure schedule may be restarted only after one week;</dd><dt>4.2.7 </dt><dd>they must not sunbathe and use the solarium on the same day;</dd><dt>4.2.8 </dt><dd>when visiting the solarium:<dl><dt>a. </dt><dd>they must remove cosmetics and not use any sunscreens or products which accelerate tanning,</dd><dt>b. </dt><dd>they must always wear suitable goggles and protect sensitive skin areas such as scars, tattoos and the genitals from exposure;</dd></dl></dd><dt>4.2.9 </dt><dd>prior to an irradiation session, they should consult a physician if:<dl><dt>a. </dt><dd>they have a pronounced sensitivity or an allergic reaction to UV radiation,</dd><dt>b. </dt><dd>unexpected effects, such as itching, occur within 48 hours after the first UV exposure session,</dd><dt>c. </dt><dd>persistent lumps or sores appear on the skin, or if there are changes in pigmented moles.</dd></dl></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 5, 7 para. 2 and 9 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Use of products for cosmetic purposes</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Treatments requiring a certificate of competence</a></h3><div class="collapseable"> <p>The following treatments may only be carried out by persons with a certificate of competence in accordance with Article 5 paragraph 1 letter c or by physicians in accordance with Article 5 paragraph 1 letter a or by their practice personnel in accordance with Article 5 paragraph 1 letter b:</p><dl><dt>1.1 </dt><dd>Treatment of:<dl><dt>a. </dt><dd>acne;</dd><dt>b. </dt><dd>cellulite and subcutaneous fat;</dd><dt>c. </dt><dd>telangiectasia (couperose), haemangiomas (benign vascular lesions) and spider naevi measuring less than or equal to 3 mm, subject to the requirements of Number 2.2;</dd><dt>d. </dt><dd>wrinkles;</dd><dt>e. </dt><dd>onychomycosis;</dd><dt>f. </dt><dd>scars;</dd><dt>g. </dt><dd>post inflammatory hyperpigmentation;</dd><dt>h. </dt><dd>striae (stretch marks).</dd></dl></dd><dt>1.2 </dt><dd>Removal of:<dl><dt>a. </dt><dd>hair;</dd><dt>b. </dt><dd>permanent make-up by laser treatment, subject to the requirements of Number 2.2;</dd><dt>c. </dt><dd>tattoos by laser treatment, subject to the requirements of Number 2.2.</dd></dl></dd><dt>1.3 </dt><dd>Laser acupuncture.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Physician-only treatments</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>2.1 </dt><dd>Only physicians qualified in accordance with Article 5 paragraph 1 letter a, or their practice personnel in accordance with Article 5 paragraph 1 letter b, may carry out the following treatments:<dl><dt>a. </dt><dd>actinic and seborrhoeic keratosis;</dd><dt>b. </dt><dd>age spots;</dd><dt>c. </dt><dd>angiomas / large haemangiomas (greater than 3 mm);</dd><dt>d. </dt><dd>dermatitis;</dd><dt>e. </dt><dd>eczema;</dd><dt>f. </dt><dd>genital warts;</dd><dt>g. </dt><dd>fibromas;</dd><dt>h. </dt><dd>port-wine stains;</dd><dt>i. </dt><dd>keloids;</dd><dt>j. </dt><dd>melasma;</dd><dt>k. </dt><dd>psoriasis;</dd><dt>l. </dt><dd>syringomas;</dd><dt>m </dt><dd>sebaceous gland hyperplasia;</dd><dt>n. </dt><dd>varicose and spider veins;</dd><dt>o. </dt><dd>vitiligo;</dd><dt>p. </dt><dd>warts;</dd><dt>q. </dt><dd>xanthelasma.</dd></dl></dd><dt>2.2 </dt><dd>Only physicians qualified in accordance with Article 5 paragraph 1 letter a, or their practice personnel in accordance with Article 5 paragraph 1 letter b, may carry out the following treatments on eyelids or close to the eyes (up to 10 mm):<dl><dt>a. </dt><dd>removing permanent make-up;</dd><dt>b. </dt><dd>removing tattoos and telangiectasia (couperose);</dd><dt>c. </dt><dd>treating spider naevi and haemangioma.</dd></dl></dd><dt>2.3 </dt><dd>Only physicians qualified in accordance with Article 5 paragraph 1 letter a, or their practice personnel in accordance with Article 5 paragraph 1 letter b, may use the following techniques and processes:<dl><dt>a. </dt><dd>highly focused ultrasound;</dd><dt>b. </dt><dd>ablative laser;</dd><dt>c. </dt><dd>long-pulsed Nd:Yag laser;</dd><dt>d. </dt><dd>photodynamic therapies combined with the application of phototoxic substances or medicaments;</dd><dt>e. </dt><dd>laser lipolysis.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Knowledge and skills required for the certificate of competence</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" routerlink="./">3.1 General knowledge and skills</a></h4><div class="collapseable"> <p>To obtain the certificate of competence for each treatment according to Number 1, the following knowledge and skills must be acquired:</p><p>3.1.1 knowledge of the biological and physiological effects of optical radiation, radiofrequency, cold, shockwaves and ultrasound;</p><p>3.1.2 general knowledge of the anatomy, physiology and pathophysiology of human skin and hair, and specific knowledge of changes in skin, vessels, nails and tissue for treatments specified in Annex 2 Number 1;</p><p>3.1.3 fundamental knowledge of benign and malignant changes of the skin;</p><p>3.1.4 fundamental knowledge of the assessment of skin, hair, vessels, tissue and nails with regard to specific treatments;</p><p>3.1.5 recognition of a medical treatment indication and the need for referral to a physician;</p><p>3.1.6 knowledge of treatment site preparation and aftercare, hygiene and auxiliaries;</p><dl><dt>3.1.7 </dt><dd>knowledge of the applicable legal provisions; in particular, those treatments which may only be carried out by a physician.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" routerlink="./">3.2 Technical knowledge</a></h4><div class="collapseable"> <p>To obtain the certificate of competence for each treatment in accordance with Number 1, the following specifically required technical knowledge from the following list must be acquired:</p><dl><dt>3.2.1 </dt><dd>knowledge of the principles and design of an IPL or laser device, laser classes, risks of reflective surfaces and health risks (eye damage, dazzling);</dd><dt>3.2.2 </dt><dd>knowledge of the physical fundamentals of optical radiation, radiofrequency, cold, shockwaves or ultrasound;</dd><dt>3.2.3 </dt><dd>knowledge of the technology of the devices that function with optical radiation, radiofrequency, cold, shockwaves or ultrasound;</dd><dt>3.2.4 </dt><dd>knowledge of protective measures for operators as well as for clients.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3" routerlink="./">3.3 Treatment-specific knowledge and skills</a></h4><div class="collapseable"> <p>To obtain the certificate of competence for each treatment according to Number 1, the following specifically required technical knowledge from the following list must be acquired:</p><dl><dt>3.3.1 </dt><dd>knowledge of exclusion criteria, possible adverse effects, risks and alternative methods and technologies for the treatments listed in Annex 2 Number 1;</dd><dt>3.3.2 </dt><dd>knowledge of the treatment schedule for the treatments listed in Annex 2 Number 1;</dd><dt>3.3.3 </dt><dd>knowledge of suitable and unsuitable technologies used for the treatments listed in Annex 2 Number 1;</dd><dt>3.3.4 </dt><dd>specific practical experience of the treatments listed in Annex 2 Number 1;</dd><dt>3.3.5 </dt><dd>recognition and management of undesirable side effects and complications, in particular recognising those requiring treatment by a physician;</dd><dt>3.3.6. </dt><dd>recognition of incorrect settings and equipment defects.</dd></dl></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 12–16)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Events involving laser radiation</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Requirements</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" routerlink="./">1.1 Requirements for an event with no laser radiation in the audience zone</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1.1 </dt><dd>During the scheduled performance of the event or even in the case of malfunction, the laser radiation must not attain the audience area. This requires that the laser device is appropriately positioned or that physical or electronic devices contain or switch off the laser radiation.</dd><dt>1.1.2 </dt><dd>Laser radiation must not strike reflective surfaces or objects in an uncontrolled manner.</dd><dt>1.1.3 </dt><dd>Laser devices, mirrors and targets must be securely mounted and capable of withstanding shocks, vibrations and wind forces.</dd><dt>1.1.4 </dt><dd>Laser radiation must neither endanger performers nor event staff. This requires that the event is appropriately planned, and the persons in question, if necessary, must wear protective glasses or protective clothing.</dd><dt>1.1.5 </dt><dd>The laser radiation must not endanger third parties.</dd><dt>1.1.6 </dt><dd>Compliance with Numbers 1.1.1–1.1.5 must be successfully tested before the event.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" routerlink="./">1.2 Requirements for an event involving laser radiation in the audience zone</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.2.1 </dt><dd>During the scheduled performance of the event as well as in the case of malfunction, the laser radiation that attains the audience area:<dl><dt>a. </dt><dd>must not exceed the maximum permissible exposure (MPE) for the cornea, as specified in SN EN 60825–1:2014<sup><a fragment="#fn-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1375" id="fnbck-d6e1375" routerlink="./">14</a></sup>, «Safety of laser products – Part 1: Equipment classification and requirements»;</dd><dt>b. </dt><dd>must not exceed the level of 0.02 x MPE for the cornea, if the organiser cannot ensure that no instruments such as binoculars are used by the audience.</dd></dl></dd><dt>1.2.2 </dt><dd>Laser radiation must not strike reflective surfaces or objects in an uncontrolled manner.</dd><dt>1.2.3 </dt><dd>Laser devices, mirrors and targets must be securely mounted and capable of withstanding shocks, vibrations and wind forces.</dd><dt>1.2.4 </dt><dd>The person with a certificate of competence or the person instructed by him/her with a certificate of expertise must ensure visual contact with all laser devices at all times and be able at all times to interrupt the laser event.</dd><dt>1.2.5 </dt><dd>Laser radiation must neither endanger performers nor event staff. This requires that the event is appropriately planned, and the persons in question, if necessary, must wear protective glasses or protective clothing.</dd><dt>1.2.6 </dt><dd>The laser radiation must not endanger third parties.</dd><dt>1.2.7 </dt><dd>Compliance with Numbers 1.2.1–1.2.6 and the emergency procedures must be successfully tested before the event.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1375" routerlink="./">14</a></sup> This standard can be consulted free of charge and purchased from the Swiss Association for Standardization, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur, www.snv.ch</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Notifications</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" routerlink="./">2.1 Contents of notifications </a></h4><div class="collapseable"> <p>Each notification must include the following information:</p><dl><dt>2.1.1 </dt><dd>Details of the organiser: name, address, contact information (telephone number and e-mail address);</dd><dt>2.1.2 </dt><dd>Details of the competent person: name, address, contact information (telephone number and e-mail address), certificate of competence or certificate of expertise;</dd><dt>2.1.3 </dt><dd>Details of the event: venue, type, date of a single event/dates of series of events, beginning and duration, plan of the event location with marked laser device;</dd><dt>2.1.4 </dt><dd>Details for testing the laser device: date and time;</dd><dt>2.1.5 </dt><dd>Indication of whether the laser device will project into airspace.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" routerlink="./">2.2 Supplementary notification content for events with no laser radiation in the audience zone</a></h4><div class="collapseable"> <p>The notification must include the following details in addition to those of Number 2.1:</p><dl><dt>2.2.1 </dt><dd>Confirmation that the event does not involve laser radiation in the audience zone, and that the requirements specified in Annex 3 Number 1.1 will be complied with.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3" routerlink="./">2.3 Supplementary notification contents for events involving laser radiation in the audience zone</a></h4><div class="collapseable"> <p>The notification must include the following details in addition to those of Number 2.1:</p><p>2.3.1 Specifications for each individual laser device:</p><dl><dl><dt>a. </dt><dd>manufacturer and type designation,</dd><dt>b. </dt><dd>precise description of the planned laser figures,</dd><dt>c. </dt><dd>wavelengths,</dd><dt>d. </dt><dd>beam diameter at the output port of the laser product,</dd><dt>e. </dt><dd>minimum beam divergence,</dd><dt>f. </dt><dd>peak output power for exposure of the audience zone,</dd><dt>g. </dt><dd>energy distribution within the laser beam,</dd><dt>h. </dt><dd>repetition rate of the laser beam (repetition rate of pulsed or modulated lasers and frame repetition rate),</dd><dt>i. </dt><dd>minimum beam velocities,</dd><dt>j. </dt><dd>maximum laser-pulse exposure duration for the audience,</dd><dt>k. </dt><dd>shortest distance to the audience zone,</dd><dt>l. </dt><dd>output power of the laser beam,</dd><dt>m. </dt><dd>in the event of failure: maximum reaction time of automatic shutdown, or reference to manual shutdown,</dd><dt>n. </dt><dd>calculated maximum irradiance in the audience zone and comparison with MPE,</dd><dt>o. </dt><dd>emergency procedures;</dd></dl><dt>2.3.2 </dt><dd>Confirmation that the requirements specified in Annex 3 Number 1.2 will be complied with.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Training curriculum and examination contents for obtaining the level of competence</a></h3><div class="collapseable"> <p>Training and examinations shall comprise the following modules:</p><p>3.1 Laser technology and safety:</p><dl><dt>a. </dt><dd>principle and structure of a laser product,</dd><dt>b. </dt><dd>laser classes and the associated precautions and safety signs,</dd><dt>c. </dt><dd>optimum laser power level in relation to room dimensions and beam divergence,</dd><dt>d. </dt><dd>risks of reflective surfaces,</dd><dt>e. </dt><dd>secure installation,</dd><dt>f. </dt><dd>protective measures and clothing;</dd></dl><p>3.2 Health effects:</p><dl><dt>a. </dt><dd>eye and skin injury,</dd><dt>b. </dt><dd>dazzling,</dd><dt>c. </dt><dd>hazards for third parties and persons performing safety-critical activities;</dd></dl><p>3.3 Legal foundations:</p><dl><dl><dt>Explanation of legal foundations, in particular the requirements for:</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>a. </dt><dd>events involving laser radiation, in accordance with Annex 3 Number 1,</dd><dt>b. </dt><dd>notifications of events involving laser radiation, in accordance with Annex 3 Number 2;</dd></dl><dt>3.4 </dt><dd>Theoretical and practical foundations:<dl><dt>a. </dt><dd>Laser show programming,</dd><dt>b. </dt><dd>Calculating MPE.</dd></dl></dd></dl><p>Annex 4<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1559" id="fnbck-d6e1559" routerlink="./">15</a></sup></sup></p><p>(Art. 20 and 21 para. 1)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1559" routerlink="./">15</a></sup> The correction of <inl>31 Aug. 2022 concerns the French text only (</inl><a href="eli/oc/2022/478/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2022</inl></b><inl> 478</inl></a><inl>).</inl></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2" routerlink="./">Events involving sound</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_1" routerlink="./">1 Notifications</a></h3><div class="collapseable"> <p>1.1 Notifications must include the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>venue, type, date, beginning and duration of the event;</dd><dt>b. </dt><dd>name and address of the organiser;</dd><dt>c. </dt><dd>a declaration that, for events involving electroacoustically amplified sound, the maximum average sound level will be less than or equal to 96 dB(A), or less than or equal to 100 dB(A);</dd><dt>d. </dt><dd>the measurement and determination point, as specified in Annex 4 Number 5.1, for events involving electroacoustically amplified sound.</dd></dl><p>1.2 In addition, for events as specified in Article 20 paragraph 1 letter c number 2, a plan of the event venue must be submitted, indicating the location, size and marking of the respite area.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_2" routerlink="./">2 Events with an average sound level greater than 93 dB(A) and less than or equal to 96 dB(A)</a></h3><div class="collapseable"> <p>Any person who organises an event involving electroacoustically amplified sound with an average sound level greater than 93 dB(A) and less than or equal to 96 dB(A) must ensure that:</p><p>2.1 sound emissions are limited to such an extent that exposures do not exceed the average sound level of 96 dB(A);</p><p>2.2 notices are prominently displayed at the entrance to the event, informing the audience of the risk of hearing impairment associated with high sound levels;</p><p>2.3 hearing protectors complying with SN EN 352–2:2002<sup><a fragment="#fn-d6e1605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1605" id="fnbck-d6e1605" routerlink="./">16</a></sup>, «Hearing protectors – General requirements – Part 2: Ear-plugs» are available free of charge;</p><p>2.4 the average sound level is monitored during the event with a sound level meter, as specified in Number 5.2;</p><p>2.5 the measuring equipment is operated with the settings specified under Number 5.4.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1605"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1605" routerlink="./">16</a></sup> This standard can be consulted free of charge and purchased from the Swiss Association for Standardization, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur, www.snv.ch</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_3" routerlink="./">3 Events with an average sound level greater than 96 dB(A) and less than or equal to 100 dB(A)</a></h3><div class="collapseable"> </div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_3_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_3_1" routerlink="./">3.1 Exposure for no longer than 3 hours</a></h3><div class="collapseable"> <p>Any person who organises an event involving electroacoustically amplified sound with an average sound level greater than 96 dB(A) and less than or equal to 100 dB(A) that lasts for no longer than 3 hours must:</p><p>3.1.1 comply with Numbers 2.2–2.5;</p><p>3.1.2 ensure that sound emissions are limited to such an extent that exposures do not exceed the average sound level of 100 dB(A).</p><p></p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_3_1/lvl_3_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_3_1/lvl_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_3_1/lvl_3_2" routerlink="./">3.2 Exposure for more than 3 hours</a></h4><div class="collapseable"> <p>Any person who organises an event involving electroacoustically amplified sound with an average sound level greater than 96 dB(A) and less than or equal to 100 dB(A) that lasts for more than 3 hours must:</p><dl><dt>3.2.1 </dt><dd>comply with Numbers 2.2–2.5 and 3.1.2;</dd><dt>3.2.2 </dt><dd>record the sound level during the whole event in accordance with Number 5.3;</dd><dt>3.2.3 </dt><dd>retain the data on the recorded sound level as well as the information in accordance with Number 5.1 on the measurement location, place of determination and level difference for a period of six months, and submit the data when requested by the cantonal enforcement body;</dd><dt>3.2.4 </dt><dd>make available to the audience one or more audition respite areas:<dl><dt>a. </dt><dd>in which the average sound level must not exceed 85 dB(A),</dd><dt>b. </dt><dd>which make up at least 10 per cent of the total area provided for the audience at the event,</dd><dt>c. </dt><dd>which must be clearly marked and readily accessible to members of the audience throughout the event and, pursuant to the Ordinance of 28 October 2009<sup><a fragment="#fn-d6e1659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1659" id="fnbck-d6e1659" routerlink="./">17</a></sup> on Protection against Passive Smoking, include a smoke-free zone of adequate size.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1659" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2009/767/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.311</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_4" routerlink="./">4 Events not involving electroacoustically amplified sound</a></h3><div class="collapseable"> <p>Any person who organises an event involving sound that is not electroacoustically amplified with an average sound level greater than 93 dB(A) must:</p><p>4.1 inform the audience of the risk of hearing impairment associated with high sound levels;</p><dl><dt>4.2 </dt><dd>make available to the audience, free of charge, hearing protectors complying with SN EN 352–2:2002, «Hearing protectors – General requirements – Part 2: Ear-plugs».</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_5" routerlink="./">5 Measurements and calculations</a></h3><div class="collapseable"> </div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_5_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_5_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_5_1" routerlink="./">5.1 Measurement and determination point</a></h3><div class="collapseable"> <p>5.1.1 Sound exposures shall be determined at ear level at the point where the audience is exposed to the highest sound levels (determination point).</p><p>5.1.2 In the case of measurements made at the determination point, the limit applicable for the event is deemed to be complied with if the reading is less than or equal to the limit.</p><p>5.1.3 If the measurement point is not the same as the determination point, the exposures must be corrected accordingly, taking the following into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the difference in sound level between the measurement point and the determination point is calculated by means of a defined wide band signal (pink noise/programme simulation noise in accordance with IEC 60268–1:1985<sup><a fragment="#fn-d6e1695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1695" id="fnbck-d6e1695" routerlink="./">18</a></sup>, «Sound system equipment – Part 1: General») or by an equivalent method;</dd><dt>b. </dt><dd>the determination point and sound level difference, and the method used, is recorded in writing;</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1695"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1695" routerlink="./">18</a></sup> This standard, available in English and French, can be purchased from Electrosuisse, Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, www.electrosuisse.ch, or consulted free of charge at the Federal Office of Public Health, Schwarzenburgstrasse 157, CH-3097 Liebefeld.</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_c"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_c" routerlink="./">c. in the case of measurements not performed at the determination point, the limit applicable for the event is deemed to be complied with if the reading at the measurement point plus the sound level difference is less than or equal to the limit.</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_2" routerlink="./">5.2 Measuring instruments</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>5.2.1 </dt><dd>For the cantonal enforcement bodies, the requirements for measuring instruments and for the accuracy classes of sound level meters are based on the FDJP Ordinance of 24 September 2010<sup><a fragment="#fn-d6e1714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fn-d6e1714" id="fnbck-d6e1714" routerlink="./">19</a></sup> on Instruments for Sound Measurement.</dd><dt>5.2.2 </dt><dd>The measuring instruments of the organisers must be capable of:<dl><dt>a. </dt><dd>measuring the A-weighted sound level LA;</dd><dt>b. </dt><dd>the direct or indirect determination of the equivalent continuous sound level L<sub>Aeq</sub> and the settings in accordance with Number 5.4;</dd><dt>c. </dt><dd>for events in accordance with Number 3.2, recording a sound level in accordance with Number 5.3.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1714"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#fnbck-d6e1714" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2010/639/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.210.1</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_c/lvl_5_3" routerlink="./">5.3 Sound level recording</a></h4><div class="collapseable"> <p>The sound level recording must meet the following requirements:</p><p>5.3.1 The equivalent continuous sound level averaged over a period of 5 minutes L<sub>Aeq5min</sub> must be recorded at least every 5 minutes during the event.</p><dl><dt>5.3.2 </dt><dd>The measurement data, together with the exact time of measurement, must be recorded in electronic form.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u2/lvl_5_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u2/lvl_5_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/183/en#annex_3/lvl_u2/lvl_5_4" routerlink="./">5.4 Measuring instrument settings</a></h3><div class="collapseable"> <p>The measuring equipment used to measure the sound level shall be operated with the following settings:</p><dl><dt>a. </dt><dd>frequency weighting A;</dd><dt>b. </dt><dd>time weighting Fast (F) (time constant t = 125 ms for the determination of the maximum sound level).</dd></dl></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
e64f6991-b3ba-49b4-b139-2574640ef94c
814.82
true
2022-01-01T00:00:00
2004-11-10T00:00:00
1,643,414,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en
<div _ngcontent-aoi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.82--><p class="srnummer">814.82</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Chemicals in International Trade</h1><h2 class="erlasskurztitel">(PIC Ordinance, ChemPICO)</h2><p>of 10 November 2004 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 19 paragraph 2 letters a and d and Art. 38 of the Chemicals Act of 15 December 2000<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup>(ChemA)<br/>and Articles 29 and 39, paragraph 1<sup>bis</sup> of the Federal Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e36" id="fnbck-d6e36" routerlink="./">2</a></sup> on the Protection of the Environment <br/>and in implementation of the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade of 10 September 1998<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup> (PIC Convention),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2004/724/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.1</b></a></p><p id="fn-d6e36"><sup><a fragment="#fnbck-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e36" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2004/466/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.916.21</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance establishes a notification and information system for the import and export of certain substances and preparations, the use of which is banned or subject to severe restrictions owing to their effects on human health or on the environment.</p><p><sup>2</sup> It enables Switzerland to participate in the international notification procedure and the international prior informed consent procedure (PIC procedure) for certain hazardous chemicals and preparations in accordance with the PIC Convention.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance applies to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>substances that are banned or subject to severe restrictions in Switzerland for reasons of health or environmental protection (Annex 1);</dd><dt>b. </dt><dd>substances subject to the PIC procedure (Annex 2) and severely hazardous pesticide formulations (Annex 2);</dd><dt>c. </dt><dd>other hazardous substances and hazardous preparations in terms of Article 3 of the Chemicals Ordinance of 5 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup> (ChemO).<sup><a fragment="#fn-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e103" id="fnbck-d6e103" routerlink="./">5</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> It does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>narcotic drugs and psychotropic substances;</dd><dt>b. </dt><dd>radioactive materials;</dd><dt>c. </dt><dd>wastes;</dd><dt>d. </dt><dd>chemical weapons;</dd><dt>e. </dt><dd>pharmaceuticals, including human and veterinary drugs;</dd><dt>f. </dt><dd>foods;</dd><dt>g. </dt><dd>substances and preparations used as food additives;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e140" id="fnbck-d6e140" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>substances and preparations exported for analysis and research purposes or by an individual for his own personal use in quantities that do not exceed 10 kg per consignment.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2015/366/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.11</b></a></p><p id="fn-d6e103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e103" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e140" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_2_a"><a name="a2a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_2_a" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e155" id="fnbck-d6e155" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_2_a" routerlink="./"> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd>chemical in accordance with Annex 1 means:<dl><dt>1. </dt><dd>a substance listed in Annex 1,</dd><dt>2. </dt><dd>a preparation that contains one or more substances in accordance with Annex 1 in a concentration that means that the preparation is deemed hazardous in terms of Article 3 ChemO<sup><a fragment="#fn-d6e182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e182" id="fnbck-d6e182" routerlink="./">8</a></sup>;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>chemical in accordance with Annex 2 means:<dl><dt>1. </dt><dd>a substance listed in Annex 2,</dd><dt>2. </dt><dd>a severely hazardous pesticide formulation listed in Annex 2,</dd><dt>3. </dt><dd>a preparation that contains one or more substances in accordance with Annex 1 in a concentration that means that the preparation is deemed hazardous in terms of Article 3 ChemO.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e155"><sup><a fragment="#fnbck-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e155" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e182"><sup><a fragment="#fnbck-d6e182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e182" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2015/366/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.11</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Obligations of Exporters and Importers</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Export notification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to export a chemical under Annex 1 or 2 to an importing PIC Party must, for his first export in each calendar year and for each destination country, communicate the following information to the Federal Office for the Environment (FOEN) no later than 30 days before exporting:<sup><a fragment="#fn-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e216" id="fnbck-d6e216" routerlink="./">9</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>his name and address;</dd><dt>b. </dt><dd>the name and address of the importer;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e235" id="fnbck-d6e235" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>the name and identity of the substance or the names, identity and content (in per cent) of all substances under Annex 1 or 2 contained in the preparation (chemical name including CAS numbers) and the appropriate trade names;</dd><dt>d. </dt><dd>the expected quantity to be exported in the current year;</dd><dt>e. </dt><dd>the importing country;</dd><dt>f. </dt><dd>the hazardous properties and the proposed hazard labelling;</dd><dt>g. </dt><dd>advice on countermeasures in the event of an accident, on measures for safe disposal and on other precautionary measures, particularly to reduce exposure and emissions;</dd><dt>h. </dt><dd>the likely uses;</dd><dt>i. </dt><dd>the likely export date;</dd><dt>j. <sup><a fragment="#fn-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e267" id="fnbck-d6e267" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>the safety data sheet in accordance with Article 20 ChemO <sup><a fragment="#fn-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e279" id="fnbck-d6e279" routerlink="./">12</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Chemicals listed in Annex 1 that are exported for use as plant protection products and are subject to the licensing requirement in accordance with Annex 2.5 Number 4.2.1 of the Chemical Risk Reduction Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e290" id="fnbck-d6e290" routerlink="./">13</a></sup> are exempted from the notification obligation in paragraph 1.<sup><a fragment="#fn-d6e298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e298" id="fnbck-d6e298" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e216" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e235" routerlink="./">10</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e267"><sup><a fragment="#fnbck-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e267" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e279" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2015/366/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.11</b></a></p><p id="fn-d6e290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e290" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2005/478/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.81</b></a></p><p id="fn-d6e298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e298" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No II of the O of 14 Oct. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/841/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4675</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Export restrictions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The exporters must comply with the import decisions of the Parties.</p><p><sup>2</sup> They must not export any chemical under Annex 2 to a PIC Party that, in exceptional circumstances, has failed to transmit an import decision or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision.<sup><a fragment="#fn-d6e320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e320" id="fnbck-d6e320" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>3</sup> The ban under paragraph 2 does not apply if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the chemical concerned is registered or authorised at the time of import by the importing PIC Party;</dd><dt>b. </dt><dd>the chemical concerned can be proven to have previously been used or imported by the importing PIC Party and no ban on its use has been issued by the Party; or</dd><dt>c. </dt><dd>the exporter has received express consent for the import of the chemical from the importing PIC Party.<sup><a fragment="#fn-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e343" id="fnbck-d6e343" routerlink="./">16</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e320"><sup><a fragment="#fnbck-d6e320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e320" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e343" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Accompanying information and customs declaration</a><sup><a fragment="#fn-d6e356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e356" id="fnbck-d6e356" routerlink="./">17</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person exporting a hazardous substance or preparation in terms of Article 3 ChemO<sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">18</a></sup> must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>label the substance or preparation at least with the following information, taking into account the relevant international standards:<dl><dt>1. </dt><dd>name of the manufacturer,</dd><dt>2. </dt><dd>chemical name or trade name,</dd><dt>3. </dt><dd>information on the hazards to humans and the environment and the appropriate protective measures;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>provide each recipient with a safety data sheet containing the latest available information.<sup><a fragment="#fn-d6e397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e397" id="fnbck-d6e397" routerlink="./">19</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e409" id="fnbck-d6e409" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>3</sup> The labelling under paragraph 1 and the safety data sheet must be worded in at least one official language of the importing country if this can be achieved at reasonable expense. In other cases, the most widely used foreign language in the importing country must be chosen.</p><p><sup>4</sup> Any person who exports a chemical under Annex 1 or 2 or imports a chemical under Annex 2 must state in the customs declaration that the chemical falls within the scope of this Ordinance.<sup><a fragment="#fn-d6e424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e424" id="fnbck-d6e424" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>5</sup> Any person who exports a chemical under Annex 1 or 2 must also indicate in the customs declaration the identification number allocated by the FOEN in accordance with Article 8<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e438" id="fnbck-d6e438" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>6</sup> Any person who exports or imports a chemical under Annex 2 must indicate in the shipping documents the customs tariff number, insofar as such exists for the chemical under Annex 2, that contains the code assigned to the chemical under Annex 2 by the World Customs Organisation under the harmonised systems (HS-Code).<sup><a fragment="#fn-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e450" id="fnbck-d6e450" routerlink="./">23</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e356"><sup><a fragment="#fnbck-d6e356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e356" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e371" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2015/366/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.11</b></a></p><p id="fn-d6e397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e397" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e409" routerlink="./">20</a></sup> Repealed by No I of the O of 22 March 2017, with effect from 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e424" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e438"><sup><a fragment="#fnbck-d6e438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e438" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e450" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e462" id="fnbck-d6e462" routerlink="./">24</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e462" routerlink="./">24</a></sup> Repealed by No I of the O of 22 March 2017, with effect from 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Import restrictions</a></h6><div class="collapseable"> <p>The importers must comply with the import decisions from Switzerland in accordance with Article 14.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Duties of the Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Designated national authority for Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN<sup><a fragment="#fn-d6e494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e494" id="fnbck-d6e494" routerlink="./">25</a></sup> is the designated national authority under Article 4 of the PIC Convention.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e494"><sup><a fragment="#fnbck-d6e494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e494" routerlink="./">25</a></sup> The name of this administrative unit has been changed pursuant to Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). This change has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e508" id="fnbck-d6e508" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_8_a" routerlink="./"> Identification number</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <inl>Within 15 days of receiving an export notification in terms of Article 3, the FOEN shall in each case issue an identification number valid for specific calendar year:</inl></p><dl><dt>a. </dt><dd>for each chemical under Annex 1, provided the notification contains the required information;</dd><dt><tmp:inl id="d7e2371" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>b. <tmp:inl id="d7e2371" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e2371" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>for each chemical under Annex 2, provided the export restrictions are likely to be met.<tmp:inl id="d7e2371" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl><p><sup>2</sup> <inl>The FOEN shall inform the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)</inl><sup><a fragment="#fn-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e542" id="fnbck-d6e542" routerlink="./">27</a></sup><inl> of the export notifications under Article 3 and of the identification numbers issued under paragraph 1.</inl></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e508" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e542" routerlink="./">27</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>). This change has been made throughout the text</inl>.</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Cooperation between authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> With regard to the notification and information procedures provided for in this Ordinance, the FOEN shall obtain the opinions of those federal agencies whose areas of responsibility are affected.</p><p><sup>2</sup> The federal agencies shall keep one another informed about facts and knowledge relating to implementation of the PIC Convention.</p><p><sup>3</sup> The FOEN may request from the FOCBS the details needed to enforce this Ordinance contained in customs declarations relating to imported and exported substances and preparations.<sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">28</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e576" routerlink="./">28</a></sup> Amended by Annex 4 No 46 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Swiss representation in the Chemical Review Committee</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN determines the representation of Switzerland in the Chemical Review Committee within the meaning of Article 18 of the PIC Convention and supervises the work arising in this connection.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Notification of regulatory actions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall notify the PIC Secretariat in writing of any Swiss regulatory action that bans certain substances or puts them under severe restrictions (Annex 1).<sup><a fragment="#fn-d6e604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e604" id="fnbck-d6e604" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>2</sup> This notification shall be submitted no later than 90 days after the relevant regulatory action has come into force. It shall also contain, if available, the information required by Annex I of the PIC Convention.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e604"><sup><a fragment="#fnbck-d6e604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e604" routerlink="./">29</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Export notification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a chemical under Annex 1 is exported to an importing PIC Party, the FOEN shall notify the authority designated by this Party of the export. The export notification must contain the information set out in Annex V of the PIC Convention.<sup><a fragment="#fn-d6e626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e626" id="fnbck-d6e626" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>2</sup> The export notification for a chemical under Annex 1 must be submitted no later than 15 days before the first export in each calendar year.<sup><a fragment="#fn-d6e638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e638" id="fnbck-d6e638" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> If no acknowledgement is received from the designated authority of the importing PIC Party within 30 days of dispatch of the export notification, the FOEN shall repeat the notification.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e626" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e638" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Acknowledgement of receipt</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN shall send an acknowledgement of receipt of a PIC Party’s export notification to the national authority designated by this Party within 30 days.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Import decision, interim response</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a substance or <inl>a severely hazardous pesticide formulation </inl>is included as a new entry in Annex III of the PIC Convention, the FOEN shall send the import decision or the interim response (both referred to hereinafter as response) from Switzerland to the PIC Secretariat no later than nine months after receipt of the decision guidance document in accordance with Article 7 of the PIC Convention<inl>.</inl><sup><a fragment="#fn-d6e672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e672" id="fnbck-d6e672" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> The response shall be sent in agreement with the federal agencies whose areas of responsibility are affected.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e672"><sup><a fragment="#fnbck-d6e672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e672" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Publications and amending of lists</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall publish the following on its website<sup><a fragment="#fn-d6e694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e694" id="fnbck-d6e694" routerlink="./">33</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the responses from Switzerland (Art. 14);</dd><dt>b. </dt><dd>every six months, the responses of the PIC Parties sent to the PIC Secretariat.<sup><a fragment="#fn-d6e707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e707" id="fnbck-d6e707" routerlink="./">34</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> It shall maintain the list of the PIC Parties<sup><a fragment="#fn-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e719" id="fnbck-d6e719" routerlink="./">35</a></sup> and make them available upon request.</p><p><sup>3</sup> It shall amend Annex 2 according to the changes to Annex III of the PIC Convention and add appropriate notes to Annex 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e694"><sup><a fragment="#fnbck-d6e694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e694" routerlink="./">33</a></sup> www.bafu.admin.ch &gt; Themen A-Z &gt; Chemikalien &gt; Fachinformationen &gt; Bestimmungen und Verfahren &gt; PIC</p><p id="fn-d6e707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e707" routerlink="./">34</a></sup> Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (<a href="eli/oc/2017/247/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2593</a>).</p><p id="fn-d6e719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e719" routerlink="./">35</a></sup> The list can be obtained against payment from the FOEN, 3003 Bern, or accessed free of charge on the Internet at www.pic.int/Countries/Statusofratifications/tabid/1072/language/en-US/Default.aspx</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Order-issuing powers and delegation of enforcement duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN may issue the orders required to enforce this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> It may transfer the duties and powers assigned to it by way of this Ordinance in whole or in part to suitable public bodies or private persons.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e748" id="fnbck-d6e748" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_17" routerlink="./"> Enforcement by the customs offices and calling-in of the FOEN</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> By means of random checks or at the request of the FOEN, the customs offices shall monitor whether the obligations under Articles 3, 4, 5 and 7 are being met in respect of the import and export of substances and preparations.</p><p><sup>2</sup> If there is any suspicion of a violation, they have the right to detain the goods. In this case, they shall call in the FOEN. The FOEN shall carry out further investigations and take the necessary action.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e748"><sup><a fragment="#fnbck-d6e748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e748" routerlink="./">36</a></sup> Amended by Annex 4 No 46 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Charges</a></h6><div class="collapseable"> <p>The obligation to pay fees and the calculation of fees for administrative acts by the FOEN in accordance with this Ordinance is governed by the Chemicals Fees Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e776" id="fnbck-d6e776" routerlink="./">37</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e784" id="fnbck-d6e784" routerlink="./">38</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e776"><sup><a fragment="#fnbck-d6e776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e776" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2005/469/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.153.1</b></a></p><p id="fn-d6e784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e784" routerlink="./">38</a></sup> Amended by No II 7 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act, in force since 1 August 2005 (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2005.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e807" id="fnbck-d6e807" routerlink="./">39</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e807" routerlink="./">39</a></sup> Amended by No I of the FOEN O of 6 July 2018 (<a href="eli/oc/2018/456/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2975</a>). Revised by No I of the O of the BAFU of 12 March 2020 (<a href="eli/oc/2020/216/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1175</a>), No I of the O of 12 Feb. 2020 (<a href="eli/oc/2020/148/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 807</a>), No II of the O of 14 Oct. 2020 (<a href="eli/oc/2020/841/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4675</a>), and No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 Jan. 2021, the entry “Perfluorooctanoic acid, its salts and related compounds”, in force since 1 June 2021 (<a href="eli/oc/2020/148/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 807</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para 1 let. a)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Substances and preparations that are banned or subject to severe restrictions in Switzerland</a></h2><div class="collapseable"><p>Substances marked with the symbol # in this Annex are also substances or components of severely hazardous pesticide formulations that are subject to the PIC procedure (Annex 2).</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance/preparation</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Relevant CAS number(s)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Category</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>1,1,1-trichloroethane</p></td><td><p>71-55-6</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>1,2-dibromoethane <tmp:inl id="d7e3913" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>(Ethylene dibromide)#<tmp:inl id="d7e3913" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>106-93-4</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>1,2-dichloroethane <tmp:inl id="d7e3968" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>(Ethylene dichloride) #<tmp:inl id="d7e3968" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>107-06-2</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4015" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1,3-dichloropropene<tmp:inl id="d7e4015" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4030" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>542-75-6<tmp:inl id="d7e4030" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4045" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e4045" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>2-naphthylamine and its salts</p></td><td><p>91-59-8</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>2,4,5-trichlorophenoxy acetic acid and its salts #</p></td><td><p>93-76-5</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>2,4,5-trichlorophenoxy acetyl compounds</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>2-(2,4,5-trichlorophenoxy) propionic acid and its salts</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>2-(2,4,5-trichlorophenoxy) propionyl compounds</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4312" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>2,4-dinitrotoluene (2,4-DNT)<tmp:inl id="d7e4312" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4327" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>121-14-2<tmp:inl id="d7e4327" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4342" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e4342" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4367" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>4,4’-diaminodiphenylmethane (MDA)<tmp:inl id="d7e4367" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4382" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>101-77-9<tmp:inl id="d7e4382" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4397" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e4397" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>4-aminobiphenyl and its salts</p></td><td><p>92-67-1</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>4-nitrobiphenyl</p></td><td><p>92-93-3</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4528" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>5-tert-Butyl-2,4,6-trinitro-m-xylene (musk xylene)<tmp:inl id="d7e4528" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4543" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>81-15-2<tmp:inl id="d7e4543" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4558" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e4558" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Acephate </p></td><td><p>30560-19-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4637" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Acetochlor<tmp:inl id="d7e4637" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4652" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>34256-82-1<tmp:inl id="d7e4652" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4667" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e4667" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4692" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Alachlor #<tmp:inl id="d7e4692" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4707" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>15972-60-8<tmp:inl id="d7e4707" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4722" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e4722" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4747" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Aldrin #<tmp:inl id="d7e4747" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4762" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>309-00-2<tmp:inl id="d7e4762" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4777" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e4777" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><inl>Alkanes C</inl><inl><sub>10</sub></inl><inl>-C</inl><inl><sub>13</sub></inl><inl>, chloro #</inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4842" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>85535-84-8<tmp:inl id="d7e4842" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4857" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e4857" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4882" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Allethrin<tmp:inl id="d7e4882" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4897" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>584-79-2<tmp:inl id="d7e4897" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e4912" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e4912" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Ametryn </p></td><td><p>834-12-8</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e4991" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Amitraz<tmp:inl id="d7e4991" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5006" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>33089-61-1<tmp:inl id="d7e5006" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5021" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5021" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5046" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Anthraquinone<tmp:inl id="d7e5046" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5061" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>84-65-1<tmp:inl id="d7e5061" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5076" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5076" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Arsenic and its compounds</p></td><td><p>7440-38-2 and others</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Asbestos:</p></td><td><dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Actinolite #</dd></dl></td><td><dl><dt>77536-66-4</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Anthophyllite #</dd></dl></td><td><dl><dt>77536-67-5</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Amosite #</dd></dl></td><td><dl><dt>12172-73-5</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Crocidolite #</dd></dl></td><td><dl><dt>12001-28-4</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Tremolite #</dd></dl></td><td><dl><dt>77536-68-6</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>- </dt><dd>Chrysotile</dd></dl></td><td><p>12001-29-5</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5493" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Azinphos-methyl #<tmp:inl id="d7e5493" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5508" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>86-50-0<tmp:inl id="d7e5508" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5523" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5523" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5548" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bendiocarb<tmp:inl id="d7e5548" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5563" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>22781-23-3<tmp:inl id="d7e5563" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5578" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5578" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5603" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bensulide<tmp:inl id="d7e5603" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5618" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>741-58-2<tmp:inl id="d7e5618" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5633" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5633" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Bensultap</p></td><td><p>17606-31-4</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Benzene<sup><a fragment="#fn-d6e1321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e1321" id="fnbck-d6e1321" routerlink="./">40</a></sup></p></td><td><p>71-43-2</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Benzidine and its salts</p></td><td><p>92-87-5</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Binapacryl # </p></td><td><p>485-31-4</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5896" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bioallethrin<tmp:inl id="d7e5896" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5911" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>584-79-2<tmp:inl id="d7e5911" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5926" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5926" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e5951" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bioresmethrin<tmp:inl id="d7e5951" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5966" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>28434-01-7<tmp:inl id="d7e5966" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e5981" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e5981" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6007" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bis(trichloromethyl)sulfone<tmp:inl id="d7e6007" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6022" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>3064-70-8<tmp:inl id="d7e6022" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6037" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6037" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6062" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bitertanol<tmp:inl id="d7e6062" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6077" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>55179-31-2<tmp:inl id="d7e6077" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6092" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6092" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6117" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Bromacil<tmp:inl id="d7e6117" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6132" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>314-40-9<tmp:inl id="d7e6132" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6147" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6147" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Bromomethane</p></td><td><p>74-83-9</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6229" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Butafenacil<tmp:inl id="d7e6229" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6244" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134605-64-4<tmp:inl id="d7e6244" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6259" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6259" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e6285" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Butralin<tmp:inl id="d7e6285" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6300" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>33629-47-9<tmp:inl id="d7e6300" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6315" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6315" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6340" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Butylate<tmp:inl id="d7e6340" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6355" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>2008-41-5<tmp:inl id="d7e6355" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6370" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6370" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Cadmium and its compounds</p></td><td><p>7440-43-9 and others</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e6453" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cadusafos<tmp:inl id="d7e6453" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6468" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>95465-99-9<tmp:inl id="d7e6468" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6483" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6483" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e6509" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Carbaryl<tmp:inl id="d7e6509" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6524" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>63-25-2<tmp:inl id="d7e6524" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6539" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6539" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e6565" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Carbendazim<tmp:inl id="d7e6565" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6580" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>10605-21-7<tmp:inl id="d7e6580" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6595" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6595" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e6622" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Carbofuran #<tmp:inl id="d7e6622" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6637" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1563-66-2<tmp:inl id="d7e6637" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6652" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6652" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6677" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Carbosulfan<tmp:inl id="d7e6677" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6692" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>55285-14-8<tmp:inl id="d7e6692" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6707" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6707" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Carbon tetrachloride </p></td><td><p>56-23-5</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>CFCs: all fully halogenated chlorofluorocarbons with up to 3 carbon atoms</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Chlordane #</p></td><td><p>57-74-9 </p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Chlordecone (Kepone)</p></td><td><p>143-50-0 </p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e6951" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Chlorfenvinphos<tmp:inl id="d7e6951" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6966" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>470-90-6<tmp:inl id="d7e6966" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e6981" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e6981" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Chloroform</p></td><td><p>67-66-3</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7063" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Chloropicrin<tmp:inl id="d7e7063" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7078" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>76-06-2<tmp:inl id="d7e7078" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7093" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7093" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7118" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Chlorthal-dimethyl<tmp:inl id="d7e7118" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7133" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1861-32-1<tmp:inl id="d7e7133" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7148" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7148" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Choline chloride</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7185" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>67-48-1<tmp:inl id="d7e7185" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7224" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cinidon-ethyl<tmp:inl id="d7e7224" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7240" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>142891-20-1<tmp:inl id="d7e7240" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7255" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7255" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Creosote oil</p></td><td><p>8001-58-9, 61789-28-4, 84650-04-4, 90640-84-9, 65996-91-0, 90640-80-5, 65996-85-2, 8021-39-4, 122384-78-5</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e7341" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cyanamide<tmp:inl id="d7e7341" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7356" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>420-04-2<tmp:inl id="d7e7356" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7371" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7371" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7395" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cyanazine<tmp:inl id="d7e7395" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7411" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>21725-46-2<tmp:inl id="d7e7411" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e7450" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cybutryne<tmp:inl id="d7e7450" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7465" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>28159-98-0<tmp:inl id="d7e7465" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7480" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7480" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">Cyfluthrin</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7521" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>68359-37-5<tmp:inl id="d7e7521" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7536" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7536" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e7562" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Cyhexatin<tmp:inl id="d7e7562" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7577" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>13121-70-5<tmp:inl id="d7e7577" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7592" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7592" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>DDD</p></td><td><p>72-54-8</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>DDE</p></td><td><p>72-55-9</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>DDT #</p></td><td><p>50-29-3</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Decabromodiphenyl ether</p></td><td><p>1163-19-5</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7818" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Diazinon<tmp:inl id="d7e7818" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7833" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>333-41-5<tmp:inl id="d7e7833" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7848" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7848" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7873" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Dichlobenil<tmp:inl id="d7e7873" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7888" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1194-65-6<tmp:inl id="d7e7888" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7903" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7903" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7928" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Dichlorvos<tmp:inl id="d7e7928" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7943" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>62-73-7<tmp:inl id="d7e7943" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7958" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e7958" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e7983" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Dicloran<tmp:inl id="d7e7983" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e7998" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>99-30-9<tmp:inl id="d7e7998" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8013" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8013" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Dicofol</p></td><td><p>115-32-2</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8087" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Dicrotophos<tmp:inl id="d7e8087" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8102" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>141-66-2<tmp:inl id="d7e8102" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8117" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8117" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8142" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Dieldrin #<tmp:inl id="d7e8142" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8157" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>60-57-1<tmp:inl id="d7e8157" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8172" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8172" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8197" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Diisobutyl phtalate (DIBP)<tmp:inl id="d7e8197" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8212" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>84-69-5<tmp:inl id="d7e8212" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8227" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e8227" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Dimethenamid</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8265" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>87674-68-8<tmp:inl id="d7e8265" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8280" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide <tmp:inl id="d7e8280" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Diniconazole-M</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8319" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>83657-18-5<tmp:inl id="d7e8319" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8334" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8334" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Dinitro-ortho-cresol (DNOC) and its salts (such as ammonium, potassium and sodium salts) #</p></td><td><p>534-52-1</p><p>2980-64-5</p><p>5787-96-2</p><p>2312-76-7</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Dinocap</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8452" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>131-72-6<tmp:inl id="d7e8452" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8467" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8467" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Di-μ-oxo-di-n-butyl-stannylhydroxoborane <tmp:inl id="d7e8506" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>(DBB)<tmp:inl id="d7e8506" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8521" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>75113-37-0<tmp:inl id="d7e8521" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8536" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e8536" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Dinoseb, its salts and esters #</p></td><td><p>88-85-7</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Dinoterb</p></td><td><p>1420-07-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8658" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Endosulfan #<tmp:inl id="d7e8658" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8672" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>115-29-7<tmp:inl id="d7e8672" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Endrin </p></td><td><p>72-20-8</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8760" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Ethion<tmp:inl id="d7e8760" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8775" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>563-12-2<tmp:inl id="d7e8775" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8790" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8790" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8815" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Ethoxyquin<tmp:inl id="d7e8815" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8830" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>91-53-2<tmp:inl id="d7e8830" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8845" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8845" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Ethylene oxide # </p></td><td><p>75-21-8</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8920" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenarimol<tmp:inl id="d7e8920" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8935" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>60168-88-9<tmp:inl id="d7e8935" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8950" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e8950" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e8975" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenbutatin oxide<tmp:inl id="d7e8975" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e8990" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>13356-08-6<tmp:inl id="d7e8990" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9005" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9005" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9030" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenitrothion<tmp:inl id="d7e9030" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9044" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>122-14-5<tmp:inl id="d7e9044" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9082" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenpropathrin<tmp:inl id="d7e9082" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9097" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>39515-41-8<tmp:inl id="d7e9097" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9112" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9112" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9137" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenthion<tmp:inl id="d7e9137" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9152" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>55-38-9<tmp:inl id="d7e9152" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9167" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9167" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9192" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fentin hydroxide<tmp:inl id="d7e9192" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9207" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>76-87-9<tmp:inl id="d7e9207" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9222" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9222" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9246" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fentin acetate<tmp:inl id="d7e9246" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9260" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>900-95-8<tmp:inl id="d7e9260" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9298" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Fenvalerate<tmp:inl id="d7e9298" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9313" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>51630-58-1<tmp:inl id="d7e9313" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9328" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9328" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9352" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Flurenol<tmp:inl id="d7e9352" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9366" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>467-69-6<tmp:inl id="d7e9366" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9404" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Flusilazole<tmp:inl id="d7e9404" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9419" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>85509-19-9<tmp:inl id="d7e9419" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9456" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Furathiocarb<tmp:inl id="d7e9456" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9470" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>65907-30-4<tmp:inl id="d7e9470" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Guazatine</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9523" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>108173-90-6<tmp:inl id="d7e9523" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9538" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e9538" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Halogenated naphthalenes (C<sub>10</sub>H<sub>n</sub>X<sub>8-n</sub> where X = halogen and 0 ≤ n ≤ 7)</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Halons: all fully halogenated bromine-containing fluorocarbons with up to 3 carbon atoms</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>HCH (mixed isomers) #</p></td><td><p>608-73-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e9755" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Heptabromodiphenyl<tmp:inl id="d7e9755" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e9760" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> ether<tmp:inl id="d7e9760" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><inl>C</inl><sub>12</sub><inl>H</inl><sub>3</sub><inl>Br</inl><sub>7</sub><inl>O #</inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9821" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>68928-80-3<tmp:inl id="d7e9821" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9836" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e9836" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Heptachlor #</p></td><td><p>76-44-8</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Heptachlor epoxide</p></td><td><p>1024-57-3</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e9959" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hexabromocyclododecane (HBCDD) #<tmp:inl id="d7e9959" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e9974" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>3194-55-6<tmp:inl id="d7e9974" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e9986" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>25637-99-4<tmp:inl id="d7e9986" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10001" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10001" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10026" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>alpha-Hexabromocyclododecane<tmp:inl id="d7e10026" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10041" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-50-6<tmp:inl id="d7e10041" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10056" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10056" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10081" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>beta-Hexabromocyclododecane #<tmp:inl id="d7e10081" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10096" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-51-7<tmp:inl id="d7e10096" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10111" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10111" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10136" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>gamma-Hexabromocyclododecan #e<tmp:inl id="d7e10136" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10151" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-52-8<tmp:inl id="d7e10151" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10166" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10166" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10191" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hexabromodiphenyl ether<tmp:inl id="d7e10191" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><inl>C</inl><sub>12</sub><inl>H</inl><sub>4</sub><inl>Br</inl><sub>6</sub><inl>O #</inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10251" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>36483-60-0<tmp:inl id="d7e10251" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10266" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10266" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Hexachlorobenzene #</p></td><td><p>118-74-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10341" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hexachlorobutadiene<tmp:inl id="d7e10341" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10356" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>87-68-3<tmp:inl id="d7e10356" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10371" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10371" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10396" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hexaconazole<tmp:inl id="d7e10396" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10411" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>79983-71-4<tmp:inl id="d7e10411" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10426" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e10426" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>HBFCs: All partially halogenated brominecontaining fluorohydrocarbons with up to 3 carbon atoms</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>HCFCs: All partially halogenated chlorofluorocarbons with up to 3 carbon atoms</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10573" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hydramethylnon<tmp:inl id="d7e10573" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10588" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>67485-29-4<tmp:inl id="d7e10588" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10603" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e10603" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10628" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Ioxynil<tmp:inl id="d7e10628" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10643" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1689-83-4<tmp:inl id="d7e10643" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10658" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e10658" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Isodrin</p></td><td><p>465-73-6</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Isoproturon</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10745" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>34123-59-6<tmp:inl id="d7e10745" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10760" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e10760" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Kelevan</p></td><td><p>4234-79-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e10835" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Lead chromate<tmp:inl id="d7e10835" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10850" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>7758-97-6<tmp:inl id="d7e10850" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10865" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10865" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">Lead chromate molybdate sulfate red</p><p><tmp:inl id="d7e10903" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>(C.I. Pigment Red 104)<tmp:inl id="d7e10903" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10918" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>12656-85-8<tmp:inl id="d7e10918" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10933" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e10933" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e10959" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Lead sulfochromate yellow<tmp:inl id="d7e10959" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e10971" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>(C.I. Pigment Yellow 34)<tmp:inl id="d7e10971" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e10986" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1344-37-2<tmp:inl id="d7e10986" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11001" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e11001" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Lindane #</p></td><td><p>58-89-9</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Malathion</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11087" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>121-75-5<tmp:inl id="d7e11087" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds #</p></td><td><p></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e11189" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Methabenzthiazuron<tmp:inl id="d7e11189" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11204" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>18691-97-9<tmp:inl id="d7e11204" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11219" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e11219" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Methoxychlor</p></td><td><p>72-43-5</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11294" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Methyl-parathion #<tmp:inl id="d7e11294" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11308" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>298-00-0<tmp:inl id="d7e11308" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11348" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Metoxuron<tmp:inl id="d7e11348" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11363" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>19937-59-8<tmp:inl id="d7e11363" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11378" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e11378" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11403" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Mevinphos<tmp:inl id="d7e11403" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11418" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>7786-34-7<tmp:inl id="d7e11418" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11433" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e11433" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Mirex</p></td><td><p>2385-85-5</p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11518" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Monolinuron<tmp:inl id="d7e11518" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11532" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1746-81-2<tmp:inl id="d7e11532" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Monomethyl-dibromo-diphenyl methane</p></td><td><p>99688-47-8</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Monomethyl-dichloro-diphenyl methane</p></td><td><p></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Monomethyl-tetrachloro-diphenyl methane</p></td><td><p>76253-60-6</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11747" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Nabam<tmp:inl id="d7e11747" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11762" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>142-59-6<tmp:inl id="d7e11762" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11777" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e11777" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11802" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Naled<tmp:inl id="d7e11802" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11817" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>300-76-5<tmp:inl id="d7e11817" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11832" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e11832" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Nonylphenol</p></td><td><p></p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Nonylphenol ethoxylates</p></td><td><p></p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e11971" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Novaluron<tmp:inl id="d7e11971" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e11986" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>116714-46-6<tmp:inl id="d7e11986" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12001" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e12001" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Octabromodiphenyl ether </p><p><inl>C</inl><sub>12</sub><inl>H</inl><sub>2</sub><inl>Br</inl><sub>8</sub><inl>O</inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12083" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>32536-52-0<tmp:inl id="d7e12083" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Octylphenol</p></td><td><p></p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Octylphenol ethoxylates</p></td><td><p></p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12248" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Omethoate<tmp:inl id="d7e12248" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12263" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1113-02-6<tmp:inl id="d7e12263" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12278" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e12278" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12303" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Oxadiargyl<tmp:inl id="d7e12303" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12318" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>39807-15-3<tmp:inl id="d7e12318" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12333" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e12333" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12358" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Oxydemeton-methyl<tmp:inl id="d7e12358" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12373" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>301-12-2<tmp:inl id="d7e12373" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12388" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e12388" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Parathion #</p></td><td><p>56-38-2</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12464" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pebulate<tmp:inl id="d7e12464" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12479" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1114-71-2<tmp:inl id="d7e12479" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12494" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e12494" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Pentabromodiphenyl ether <br/><inl>C</inl><sub>12</sub><inl>H</inl><sub>5</sub><inl>Br</inl><sub>5</sub><inl>O </inl>#</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12576" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>32534-81-9<tmp:inl id="d7e12576" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e12612" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pentachlorobenzene<tmp:inl id="d7e12612" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12627" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>608-93-5<tmp:inl id="d7e12627" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12642" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide, Industrial chemical<tmp:inl id="d7e12642" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Pentachlorophenol and its salts as well as pentachlorophenoxy compounds #</p></td><td><p>87-86-5</p></td><td><p>Pesticide, industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Perfluorooctane sulfonates (PFOS) C<sub>8</sub>F<sub>17</sub>SO<sub>2</sub>X (X = OH, Metal salt (O-M+), halide, amide, and other derivatives including polymers) #</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12775" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1763-23-1 2795<tmp:inl id="d7e12775" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e12780" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>‑39-3 and other<tmp:inl id="d7e12780" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12831" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Perfluorooctanoic acid, its salts and related compounds<tmp:inl id="d7e12831" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>335-67-1 and others</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e12882" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Permethrin<tmp:inl id="d7e12882" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e12896" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>52645-53-1<tmp:inl id="d7e12896" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Perthane</p></td><td><p>72-56-0</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e12989" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Phorate #<tmp:inl id="d7e12989" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13004" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>298-02-2<tmp:inl id="d7e13004" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13019" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13019" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e13045" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Phosalone<tmp:inl id="d7e13045" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13060" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>2310-17-0<tmp:inl id="d7e13060" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13075" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13075" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Polybrominated biphenyls (PBBs) #</p></td><td><p>36355-01-8 (hexa-) 27858‑07-7 (octa-) 13654‑09-6 (deca-)</p></td><td><p>Industrial chemical</p><p></p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated biphenyls (PCBs) #</p></td><td><p>1336-36-3</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated terphenyls (PCTs) #</p></td><td><p>61788-33-8</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13287" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Procymidone<tmp:inl id="d7e13287" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13302" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>32809-16-8<tmp:inl id="d7e13302" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13317" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13317" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13342" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Prometryn<tmp:inl id="d7e13342" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13357" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>7287-19-6<tmp:inl id="d7e13357" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13372" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13372" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13397" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propachlor<tmp:inl id="d7e13397" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13412" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1918-16-7<tmp:inl id="d7e13412" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13427" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13427" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13452" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propanil<tmp:inl id="d7e13452" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13467" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>709-98-8<tmp:inl id="d7e13467" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13482" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13482" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13507" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propargite<tmp:inl id="d7e13507" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13522" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>2312-35-8<tmp:inl id="d7e13522" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13537" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13537" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13563" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propazine<tmp:inl id="d7e13563" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13578" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>139-40-2<tmp:inl id="d7e13578" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13593" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13593" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13618" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propham<tmp:inl id="d7e13618" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13633" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>122-42-9<tmp:inl id="d7e13633" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13648" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13648" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13673" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Propoxur<tmp:inl id="d7e13673" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13688" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>114-26-1<tmp:inl id="d7e13688" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13703" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13703" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Quintozene</p></td><td><p>82-68-8</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13777" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Resmethrin<tmp:inl id="d7e13777" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13792" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>10453-86-8<tmp:inl id="d7e13792" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13807" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13807" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13832" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Rotenone<tmp:inl id="d7e13832" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13847" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>83-79-4<tmp:inl id="d7e13847" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13862" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13862" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13887" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Siduron<tmp:inl id="d7e13887" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13902" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1982-49-6<tmp:inl id="d7e13902" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13917" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e13917" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e13941" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Simazine<tmp:inl id="d7e13941" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e13955" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>122-34-9<tmp:inl id="d7e13955" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Strobane</p></td><td><p>8001-50-1</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Telodrin</p></td><td><p>297-78-9</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14092" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Temephos<tmp:inl id="d7e14092" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14107" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>3383-96-8<tmp:inl id="d7e14107" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14122" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14122" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14149" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Terbacil<tmp:inl id="d7e14149" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14164" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>5902-51-2<tmp:inl id="d7e14164" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14179" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14179" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14205" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Terbufos<tmp:inl id="d7e14205" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14220" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>13071-79-9<tmp:inl id="d7e14220" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14235" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14235" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14261" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Terbutryn<tmp:inl id="d7e14261" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14276" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>886-50-0<tmp:inl id="d7e14276" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14291" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14291" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14317" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetrabromodiphenylether<tmp:inl id="d7e14317" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><inl>C</inl><inl><sub>12</sub></inl><inl>H</inl><inl><sub>6</sub></inl><inl>Br</inl><sub>4</sub><inl>O #</inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14379" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>40088-47-9<tmp:inl id="d7e14379" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14394" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e14394" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Tetrachlorophenol and its salts as well as tetrachlorophenoxy compounds</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14461" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetrachlorvinphos<tmp:inl id="d7e14461" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14476" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>22248-79-9<tmp:inl id="d7e14476" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14491" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14491" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14517" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetradifon<tmp:inl id="d7e14517" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14532" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>116-29-0<tmp:inl id="d7e14532" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14547" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14547" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14573" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetramethrin<tmp:inl id="d7e14573" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14588" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>7696-12-0<tmp:inl id="d7e14588" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14603" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14603" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14629" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Thiocyclam hydrogen oxalate<tmp:inl id="d7e14629" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14644" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>31895-22-4<tmp:inl id="d7e14644" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14659" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14659" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14685" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Thiodicarb<tmp:inl id="d7e14685" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14700" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>59669-26-0<tmp:inl id="d7e14700" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14715" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14715" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14741" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Thiometon<tmp:inl id="d7e14741" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14756" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>640-15-3<tmp:inl id="d7e14756" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14771" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14771" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><tmp:inl id="d7e14798" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tolylfluanid<tmp:inl id="d7e14798" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14813" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>731-27-1<tmp:inl id="d7e14813" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14828" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14828" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Toxaphene (Camphechlor) #</p></td><td><p>8001-35-2</p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e14902" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Triadimefon<tmp:inl id="d7e14902" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14917" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>43121-43-3<tmp:inl id="d7e14917" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14932" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14932" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e14957" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Triasulfuron<tmp:inl id="d7e14957" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14972" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>82097-50-5<tmp:inl id="d7e14972" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e14987" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e14987" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15011" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Trichlorfon #<tmp:inl id="d7e15011" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15025" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>52-68-6<tmp:inl id="d7e15025" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15063" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tridemorph<tmp:inl id="d7e15063" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15078" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>24602-86-6<tmp:inl id="d7e15078" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15093" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e15093" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15118" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Triflumuron<tmp:inl id="d7e15118" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15133" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>64628-44-0<tmp:inl id="d7e15133" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15148" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e15148" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15173" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Trifluralin<tmp:inl id="d7e15173" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15188" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1582-09-8<tmp:inl id="d7e15188" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15203" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e15203" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Triorganostannic compounds, including all tributyltin compounds #</p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15250" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>56-35-9 and others<tmp:inl id="d7e15250" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Tris(2,3-dibromopropyl) phosphate #</p></td><td><p>126-72-7</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15341" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tris(2-chloroethyl) phosphate (TCEP)<tmp:inl id="d7e15341" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15356" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>115-96-8<tmp:inl id="d7e15356" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15371" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial chemical<tmp:inl id="d7e15371" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Tris-aziridinyl-phosphinoxide</p></td><td><p>545-55-1</p></td><td><p>Industrial chemical</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15453" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Vamidothion<tmp:inl id="d7e15453" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15467" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>2275-23-2<tmp:inl id="d7e15467" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15505" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Vinclozolin<tmp:inl id="d7e15505" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15520" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>50471-44-8<tmp:inl id="d7e15520" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15535" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e15535" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15559" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Zineb<tmp:inl id="d7e15559" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p><tmp:inl id="d7e15573" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>12122-67-7<tmp:inl id="d7e15573" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td><p>Pesticide</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1321"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e1321" routerlink="./">40</a></sup> Exceptions are benzines whose benzene content is not more than 1 %, for use as fuels in vehicles and aircrafts.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3789" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e3789" id="fnbck-d6e3789" routerlink="./">41</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3789"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3789" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e3789" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No I of the FOEN O of 6 July 2018 (<a href="eli/oc/2018/456/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2975</a>). Revised by No I of the FOEN O of 12 March 2020, in force since 1 May 2020 (<a href="eli/oc/2020/216/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1175</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 1 let. b)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Substances and severely hazardous pesticide formulations subject to the prior informed consent procedure</a></h2><div class="collapseable"><p>(This Annex is identical to Annex III of the PIC Convention.)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Substance/severely hazardous pesticide formulation </p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Relevant CAS number(s)</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Category</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th></tr><tr><td><p>2,4,5-T and its salts and esters</p></td><td colspan="2"><p>93-76-5*</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e15957" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Alachlor<tmp:inl id="d7e15957" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e15972" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>15972-60-8<tmp:inl id="d7e15972" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e16011" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Aldicarb<tmp:inl id="d7e16011" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16026" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>116-06-3<tmp:inl id="d7e16026" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e16066" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Aldrin<tmp:inl id="d7e16066" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16082" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>309-00-2<tmp:inl id="d7e16082" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e16122" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Azinphos-Methyl<tmp:inl id="d7e16122" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p>86-50-0</p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16154" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e16154" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Binapacryl </p></td><td colspan="2"><p>485–31-4</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Captafol</p></td><td colspan="2"><p>2425-06-1</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16286" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Carbofuran<tmp:inl id="d7e16286" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16302" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>1563-66-2<tmp:inl id="d7e16302" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16318" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e16318" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Chlordane</p></td><td colspan="2"><p>57-74-9</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Chlordimeform</p></td><td colspan="2"><p>6164-98-3</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Chlorobenzilate</p></td><td colspan="2"><p>510-15-6</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>DDT</p></td><td colspan="2"><p>50-29-3</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Dieldrin</p></td><td colspan="2"><p>60-57-1</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Dinitro-<i>ortho</i>-cresol (DNOC) and its salts (such as ammonium salt, potassium salt and sodium salt)</p></td><td colspan="2"><p>534-52-1 2980‑64-5 5787‑96-2 2312‑76-7</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Dinoseb and its salts and esters</p></td><td colspan="2"><p>88-85-7*</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>1,2-dibromoethane (EDB)</p></td><td colspan="2"><p>106-93-4</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Endosulfan</p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16797" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>115-29-7<tmp:inl id="d7e16797" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e16812" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e16812" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Ethylene dichloride</p></td><td colspan="2"><p>107-06-2</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Ethylene oxide</p></td><td colspan="2"><p>75-21-8</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Fluoroacetamide</p></td><td colspan="2"><p>640-19-7</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>HCH (mixed isomers)</p></td><td colspan="2"><p>608-73-1</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Heptachlor</p></td><td colspan="2"><p>76-44-8</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Hexachlorobenzene</p></td><td colspan="2"><p>118-74-1</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Lindane</p></td><td colspan="2"><p>58-89-9</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17263" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Methamidophos <tmp:inl id="d7e17263" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17280" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>10265-92-6<tmp:inl id="d7e17280" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17296" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide <tmp:inl id="d7e17296" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Monocrotophos</p></td><td colspan="2"><p>6923-22-4</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Parathion</p></td><td colspan="2"><p>56-38-2</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Pentachlorophenol and its salts and esters</p></td><td colspan="2"><p>87-86-5*</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Phorate</p></td><td colspan="2"><p>298-02-2</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td><p>Toxaphene</p></td><td colspan="2"><p>8001-35-2</p></td><td colspan="2"><p>Pesticide</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17594" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Trichlorfon<tmp:inl id="d7e17594" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17610" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>52-68-6<tmp:inl id="d7e17610" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e17626" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide<tmp:inl id="d7e17626" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Dustable powder formulations (DP) containing a combination of:</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>Severely hazardous pesticide formulation</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Benomyl at or above 7 per cent, </dd></dl></td><td colspan="2"><p>17804-35-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Carbofuran at or above 10 per cent, and</dd></dl></td><td colspan="2"><p>1563-66-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Thiram at or above 15 per cent</dd></dl></td><td colspan="2"><p>137-26-8</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>Phosphamidon (soluble liquid formulations of the substance that exceed 1000 g active ingredient/l)</p></td><td colspan="2"><p>13171-21-6 (mixture, (E)&amp;(Z) isomers) 23783‑98-4 ([Z]‑isomer) 297-99-4 ([E]‑isomer)</p></td><td colspan="2"><p>Severely hazardous pesticide formulation</p></td></tr><tr><td><p>Methyl-parathion (emulsifiable concentrates (EC) at or above 19.5 % active ingredient and dusts at or above 1.5 % active ingredient)</p></td><td colspan="2"><p>298-00-0</p></td><td colspan="2"><p>Severely hazardous pesticide<br/>formulation</p></td></tr><tr><td><p>Asbestos:</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>Industrial </p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Actinolite</dd></dl></td><td colspan="2"><p>77536-66-4</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Anthophyllite</dd></dl></td><td colspan="2"><p>77536-67-5</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Amosite</dd></dl></td><td colspan="2"><p>12172-73-5</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Crocidolite</dd></dl></td><td colspan="2"><p>12001-28-4</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Tremolite</dd></dl></td><td colspan="2"><p>77536-68-6</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e18367" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Commercial Octabromodiphenyl ether including:<tmp:inl id="d7e18367" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e18397" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial<tmp:inl id="d7e18397" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e18425" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e18425" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e18425" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e18425" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Hexabromodiphenyl<tmp:inl id="d7e18435" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> ether<tmp:inl id="d7e18435" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>36483<tmp:inl id="d7e18457" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>-60-0<tmp:inl id="d7e18457" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e18498" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e18498" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e18498" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e18498" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Heptabromodiphenyl<tmp:inl id="d7e18508" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> ether<tmp:inl id="d7e18508" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>68928<tmp:inl id="d7e18530" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>-80-3<tmp:inl id="d7e18530" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e18570" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Commercial Pentabromodiphenyl ether including:<tmp:inl id="d7e18570" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e18600" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial<tmp:inl id="d7e18600" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e18627" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e18627" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e18627" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e18627" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetrabromodiphenyl<tmp:inl id="d7e18637" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> ether<tmp:inl id="d7e18637" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>40088<tmp:inl id="d7e18659" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>-47-9<tmp:inl id="d7e18659" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e18699" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e18699" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e18699" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e18699" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pentabromodiphenyl<tmp:inl id="d7e18709" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> ether<tmp:inl id="d7e18709" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>32534<tmp:inl id="d7e18731" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>-81-9<tmp:inl id="d7e18731" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>Hexabromocyclododecane</p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e18786" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>25637-99-4<tmp:inl id="d7e18786" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e18798" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>3194-55-6<tmp:inl id="d7e18798" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e18810" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-50-6<tmp:inl id="d7e18810" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e18822" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-51-7<tmp:inl id="d7e18822" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e18833" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134237-52-8<tmp:inl id="d7e18833" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p>Perfluorooctane sulfonic acid, Perfluorooctane sulfonate, Perfluorooctane sulfonamide and Perfluorooctane sulfonyl, including:</p></td><td colspan="2"><p>1763-23-1</p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e18906" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial<tmp:inl id="d7e18906" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Perfluorooctane sulfonic acid</dd></dl></td><td colspan="2"><p>2795-39-3</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Potassium perfluorooctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>29457-72-5</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Lithium perfluorooctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>29081-56-9</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Ammonium perfluorooctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>70225-14-8</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Diethanolammonium perfluorooctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>56773-42-3</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt><tmp:inl id="d7e19202" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e19202" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e19202" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e19202" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tetraethylammonium perfluoroctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>56773-42-3</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Didecyldimethylammonium perfluorooctane sulfonate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>251099-16-8</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>N-ethyl-perfluorooctane sulfonamide</dd></dl></td><td colspan="2"><p>4151-50-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>N-methyl-perfluorooctane sulfonamide</dd></dl></td><td colspan="2"><p>31506-32-8</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>N-ethyl-N-(2-hydroxyethyl)-perfluorooctane sulfonamide</dd></dl></td><td colspan="2"><p>1691-99-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>N-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-perfluorooctane sulfonamide</dd></dl></td><td colspan="2"><p>24448-09-7</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>Perfluorooctane sulfonyl fluoride</dd></dl></td><td colspan="2"><p>307-35-7</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>Polybrominated biphenyls (PBB)</p></td><td colspan="2"><p>36355-01-8 (hexa-) 27858‑07-7 (octa-) 13654‑09-6 (deca-)</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated biphenyls (PCB)</p></td><td colspan="2"><p>1336-36-3</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p>Polychlorinated terphenyls (PCT)</p></td><td colspan="2"><p>61788-33-8</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e19762" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Short-chain chlorinated paraffins<tmp:inl id="d7e19762" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e19778" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>85535-84-8<tmp:inl id="d7e19778" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e19794" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial<tmp:inl id="d7e19794" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><p>Tetraethyl lead</p></td><td colspan="2"><p>78-00-2</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p>Tetramethyl lead</p></td><td colspan="2"><p>75-74-1</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p>Tris(2,3-dibromopropyl) phosphate</p></td><td colspan="2"><p>126-72-7</p></td><td colspan="2"><p>Industrial</p></td></tr><tr><td><p><tmp:inl id="d7e19984" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>All Tributyltin compounds including:<tmp:inl id="d7e19984" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p><tmp:inl id="d7e20012" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Pesticide/<tmp:inl id="d7e20012" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><p><tmp:inl id="d7e20025" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Industrial**<tmp:inl id="d7e20025" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20053" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20053" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20053" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin oxide<tmp:inl id="d7e20053" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>56-35-9</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20110" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20110" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20110" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin fluoride<tmp:inl id="d7e20110" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>1983-10-4</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20166" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20166" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20166" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin methacrylate<tmp:inl id="d7e20166" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>2155-70-6</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20222" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20222" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20222" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin benzoate<tmp:inl id="d7e20222" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>4342-36-3</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20278" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20278" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20278" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin chloride<tmp:inl id="d7e20278" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>1461-22-9</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20334" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20334" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20334" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin linoleate<tmp:inl id="d7e20334" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>24124-25-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><tmp:inl id="d7e20390" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d7e20390" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e20390" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Tributyltin naphthenate<tmp:inl id="d7e20390" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl></td><td colspan="2"><p>85409-17-2</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="6"><dl><dt><tmp:inl id="d7e20499" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>* <tmp:inl id="d7e20499" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Only the CAS numbers of parent compounds are listed. For a list of other relevant CAS numbers, reference may be made to the relevant decision guidance document.<sup><a fragment="#fn-d6e4846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fn-d6e4846" id="fnbck-d6e4846" routerlink="./">42</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr><tr><td colspan="6"><p><tmp:inl id="d7e20578" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>**<tmp:inl id="d7e20578" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> All tributyltin compounds are listed in Annex III in both the industrial and pesticide categories. These chemicals were initially listed in Annex III in the pesticide category by decision RC-4/5, with the amendment entering into force on 1 February 2009. Decision RC-8/5 subsequently amended Annex III to list all tributyltin compounds in the industrial category, with the amendment entering into force on 15 September 2017.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4846"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/725/en#fnbck-d6e4846" routerlink="./">42</a></sup> The texts of these documents may be obtained against payment or consulted free of charge at FOEN, 3003 Bern. They can be accessed on the Internet at www.pic.int &gt; The Convention &gt; Chemicals.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
559c8ec7-693d-447e-9916-675fa75051a8
814.91
true
2022-01-01T00:00:00
2003-03-21T00:00:00
1,658,275,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en
<div _ngcontent-yij-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.91 --><p class="srnummer">814.91 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on Non-Human Gene Technology</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Gene Technology Act, <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>)</h2><p>of 21 March 2003 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p class="man-text-align-left">based on Articles 74 paragraph 1, 104 paragraphs 2 and 3 letter b, 118 paragraph 2 letter a and 120 paragraph 2 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e26" id="fnbck-d6e26" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup><br/>in implementation of the Convention of 5 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e50" id="fnbck-d6e50" routerlink="./">3</a></sup> on Biological Diversity and the Cartagena Protocol of 29 January 2000<sup><a fragment="#fn-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e58" id="fnbck-d6e58" routerlink="./">4</a></sup> on Biosafety to the Convention on Biodiversity,<br/>and having considered the Dispatch of the Federal Council dated 1 March 2000<sup><a fragment="#fn-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e69" id="fnbck-d6e69" routerlink="./">5</a></sup><br/>and the Report of the Council of States’ Committee for Science, Education and Culture dated 30 April 2001<sup><a fragment="#fn-d6e79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e79" id="fnbck-d6e79" routerlink="./">6</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e84" id="fnbck-d6e84" routerlink="./">7</a></sup></p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e26"><sup><a fragment="#fnbck-d6e26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e26" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/742/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6667</a>; <a href="eli/fga/2016/1264/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6521</a>).</p><p id="fn-d6e50"><sup><a fragment="#fnbck-d6e50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e50" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1408_1408_1408/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.43</b></a></p><p id="fn-d6e58"><sup><a fragment="#fnbck-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e58" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2004/44/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.431</b></a></p><p id="fn-d6e69"><sup><a fragment="#fnbck-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e69" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/fga/2000/484/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a></p><p id="fn-d6e79"><sup><a fragment="#fnbck-d6e79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e79" routerlink="./">6</a></sup> Official Bulletin of the Federal Assembly (AB), enclosures, Council of States Summer Session 2001, p. 22.</p><p id="fn-d6e84"><sup><a fragment="#fnbck-d6e84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e84" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The purpose of this Act is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to protect human beings, animals and the environment from abuses of gene technology;</dd><dt>b. </dt><dd>to serve the welfare of human beings, animals and the environment in the application of gene technology.</dd></dl><p><sup>2</sup> In particular, it shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>protect the health and safety of human beings, animals and the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>conserve biological diversity and the fertility of the soil permanently;</dd><dt>c. </dt><dd>ensure respect for the dignity of living beings;</dd><dt>d. </dt><dd>enable freedom of choice for consumers;</dd><dt>e. </dt><dd>prevent product fraud;</dd><dt>f. </dt><dd>promote public information;</dd><dt>g. </dt><dd>take account of the significance of scientific research on gene technology for human beings, animals and the environment.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Precautionary and polluter-pays principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Early precautions shall be taken to prevent hazards or harm that may be caused by genetically modified organisms.</p><p><sup>2</sup> Any person who causes measures to be taken under the provisions of this Act shall bear the costs.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Area of validity </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to the handling of genetically modified animals, plants and other organisms, as well as their metabolic products and wastes.</p><p><sup>2</sup> For products obtained from genetically modified organisms, only the regulations on labelling and provision of public information (Art. 17 and 18) apply.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Reservation of other laws</a></h6><div class="collapseable"> <p>More detailed provisions in other federal laws concerning the protection of human beings, animals and the environment from hazards or harm caused by genetically modified organisms are reserved.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <i>Organisms </i>means cellular or non-cellular biological entities capable of replication or of transferring genetic material. Mixtures, articles and products that contain such entities are also regarded as organisms.</p><p><sup>2</sup> <i>Genetically modified organism </i>means organisms in which the genetic material has been altered in a way that does not occur under natural conditions by crossing or natural recombination.</p><p><sup>3</sup> <i>Harm</i> means any harmful effect or nuisance caused by genetically modified organisms to human beings, animals or the environment.</p><p><sup>4</sup> <i>Handling</i> means any activity undertaken in connection with organisms, in particular their production, experimental release, putting into circulation, import, export, keeping, use, storage, transport or disposal.</p><p><sup>5</sup> <i>Putting into circulation </i>means any supply of organisms to third parties in Switzerland, in particular by sale, exchange, giving as a gift, renting, lending or sending on approval, as well as their import; supply for activities in contained systems or experimental release does not count as putting into circulation.</p><p><sup>6</sup> <i>Installations</i> means buildings, traffic routes and other fixed installations, as well as modifications to the land. Appliances, machines, vehicles, ships and aircraft are also regarded as installations.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Handling Genetically Modified Organisms</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Principles</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Protection of human beings, animals, environment and biological diversity</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Genetically modified organisms may only be handled in such a way that they, their metabolic products or wastes: </p><dl><dt>a. </dt><dd>cannot endanger human beings, animals or the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>do not harm biological diversity or the sustainable use thereof.</dd></dl><p><sup>2</sup> Genetically modified organisms may be released for experimental purposes if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the information sought cannot be obtained through experiments in contained systems;</dd><dt>b. </dt><dd>the experiment also contributes to research on the biosafety of genetically modified organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>they do not contain genes inserted by gene technology which cause resistance to antibiotics used in human or veterinary medicine; and</dd><dt>d. </dt><dd>according to the current state of knowledge, the dispersal of these organisms and their new traits can be excluded and the principles of paragraph 1 cannot otherwise be contravened.</dd></dl><p><sup>3</sup> Genetically modified organisms lawfully intended for use in the environment may only be put into circulation if they do not contain gene technologically inserted resistance genes to antibiotics used in human or veterinary medicine, and if experiments in contained systems and field trials have shown that they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>do not harm the population of protected organisms or organisms that are important for the ecosystem in question;</dd><dt>b. </dt><dd>do not lead to the unintended extinction of a species of organism;</dd><dt>c. </dt><dd>do not severely or permanently harm the material balance of the environment;</dd><dt>d. </dt><dd>do not severely or permanently harm any important functions of the ecosystem in question, and in particular the fertility of the soil;</dd><dt>e. </dt><dd>do not disperse or spread their traits in an undesired way; and</dd><dt>f. </dt><dd>do not otherwise contravene the principles of paragraph 1.</dd></dl><p><sup>4</sup> Hazards and harm must be evaluated both individually and as a whole and in terms of their interaction; connections to other hazards and harm from causes other than genetically modified organisms should also be considered.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i></i> <i></i>Protection of production without genetically modified organisms and freedom of choice</a></h6><div class="collapseable"> <p>Genetically modified organisms may be handled only in such a way that they, their metabolic products or wastes do not impair production that does not involve genetically modified organisms, or limit consumers’ freedom of choice.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Respect for the dignity of living beings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In animals and plants, modification of the genetic material by gene technology must not violate the dignity of living beings. In particular, violation is deemed to have occurred if such modification substantially harms species-specific properties, functions or habits, unless this is justified by overriding legitimate interests. In evaluating the harm, the difference between animals and plants must be taken into consideration.</p><p><sup>2</sup> Whether the dignity of living beings has been respected is determined on a case-by-case basis, by evaluating the severity of the harm suffered by animals or plants against the significance of the legitimate interests. Legitimate interests are, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>human and animal health;</dd><dt>b. </dt><dd>guaranteeing food security;</dd><dt>c. </dt><dd>the reduction of harm caused to the environment;</dd><dt>d. </dt><dd>the preservation and improvement of environmental conditions;</dd><dt>e. </dt><dd>securing a substantial economic, social or environmental benefit for society;</dd><dt>f. </dt><dd>increasing knowledge.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Council determines the conditions under which genetic modifications to the genetic material are exceptionally permissible without a weighing of interests.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i><sup></sup></i> <i><sup></sup></i>Genetic modification of vertebrates </a></h6><div class="collapseable"> <p>Genetically modified vertebrates may only be produced and put into circulation for purposes of research, therapy, or diagnostics in human or veterinary medicine.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Activities in contained systems</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who handles genetically modified organisms which may not be released for experimental purposes (Art. 11) nor put into circulation (Art. 12) is required to take all containment measures necessary in particular due to the hazards for human beings, animals or the environment that these organisms represent.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall introduce a notification or authorisation procedure for activities in contained systems.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Experimental releases</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who intends to release for experimental purposes genetically modified organisms which may not be put into circulation for use in the environment (Art. 12) requires federal authorisation.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the requirements and the procedure. In particular, it regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the consultation of experts;</dd><dt>b. </dt><dd>the guarantee of funding for measures with which any hazards or harm can be identified, averted or eliminated;</dd><dt>c. </dt><dd>the provision of information for the public.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Putting into circulation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Genetically modified organisms may be put into circulation only if the Confederation has granted authorisation.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the requirements and the procedure, and regulates the provision of information to the public.</p></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_12_a" routerlink="./"> Opposition procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applications for authorisations for experimental releases of genetically modified organisms and for putting into circulation genetically modified organisms for lawful use in the environment are published by the authorising authority in the Official Federal Gazette and made available for public inspection for 30 days.</p><p><sup>2</sup> Any person who is a party in accordance with the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e420" id="fnbck-d6e420" routerlink="./">9</a></sup> on Administrative Procedure may file opposition with the authorising authority during the inspection period. A party who fails to file opposition is excluded from subsequent proceedings.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e396" routerlink="./">8</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e420" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Inspection of authorisations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Authorisations are regularly inspected to determine whether they may continue to apply.</p><p><sup>2</sup> Authorised persons must voluntarily inform the authorising authority of new findings that could lead to a re-evaluation of hazards or harm as soon as they become aware of these findings.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Exceptions to the notification or authorisation requirement; self-supervision</a></h6><div class="collapseable"> <br/><p><sup>1</sup> The Federal Council may simplify the requirement to notify or obtain authorisation or may grant exemptions if, according to the current state of knowledge or experience, a violation of the principles of Articles 6–9 can be excluded.</p><p><sup>2</sup> If there is no authorisation requirement for an activity in contained systems or for putting into circulation certain genetically modified organisms, the person or company responsible shall monitor compliance with the principles of Articles 6–9 themselves. The Federal Council enacts regulations covering the form, extent and monitoring of the self-supervision.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Special Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Informing the recipients</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-1="loose pPr/widowControl" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> Any person putting organisms into circulation must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inform the recipient of the properties that are significant for the implementation of Articles 6–9;</dd><dt>b. </dt><dd> instruct the recipient in such a way that the principles of Articles 6–9 are not violated if the organisms are handled appropriately.</dd></dl><p><sup>2</sup> Instructions from producers and importers must be followed.</p><p><sup>3</sup> The supply to agricultural or forestry enterprises<sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">10</a></sup> of genetically modified organisms that are subject to a labelling requirement requires the written permission of the enterprise owner.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e482" routerlink="./">10</a></sup> Expression in accordance with No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 F(<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i></i> <i></i>Product flow segregation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person handling genetically modified organisms must take appropriate care to avoid undesired mixing with non-genetically modified organisms.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council enacts regulations on product flow segregation and on measures to prevent contamination, taking account of international recommendations and foreign trade relations.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Labelling</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person putting genetically modified organisms into circulation must label them as such for the benefit of the recipient, in order to ensure freedom of choice for the consumer under Article 7 and to prevent product fraud. The labelling must contain the words «genetically modified». The Federal Council determines the details.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council lays down threshold values below which labelling is unnecessary for mixtures, articles and products that unintentionally contain traces of genetically modified organisms.</p><p><sup>3</sup> Traces of genetically modified organisms are considered to be unintentional if the person responsible for providing labelling proves that the product flows have been carefully monitored and recorded.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council regulates the labelling of products, in particular of foodstuffs and additives obtained from genetically modified organisms.</p><p><sup>5</sup> It regulates how organisms that are not genetically modified may be labelled as such when they are put into circulation. It also enacts regulations concerning protection from any misuse of such labelling.</p><p><sup>6</sup> In enacting the provisions of this Article, the Federal Council takes account of international recommendations and foreign trade relations.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Access to files and public information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The right to access information in official documents relating to the handling of genetically modified organisms or products obtained from them is governed by Article 10<i>g</i> of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e550" id="fnbck-d6e550" routerlink="./">11</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e558" id="fnbck-d6e558" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>2</sup> After consulting the affected party, the authorities may publish information gathered during enforcement (Art. 24 para. 1) and results from surveys or monitoring, insofar as these are of general interest. They may pass on this information in accordance with a federal act or international agreement to a foreign authority or international organisation. Manufacturing and trade secrecy are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e550" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e558" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Art. 2 No 3 of the Federal Decree of 27 Sept. 2013 (Aarhus Convention), in force since 1 June 2014 (<a href="eli/oc/2014/234/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1021</a>; <a href="eli/fga/2012/596/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4323</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Further Federal Council regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council enacts further regulations governing the handling of genetically modified organisms, their metabolic products and wastes if, due to their properties, methods of use or quantities used, the principles of Articles 6–9 could be contravened.</p><p><sup>2</sup> In particular, it may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>regulate their transport, import, export and transit;</dd><dt>b. </dt><dd>ban or restrict the handling of certain organisms or establish an authorisation procedure for handling them;</dd><dt>c. </dt><dd>prescribe measures to combat certain organisms or to prevent their occurrence;</dd><dt>d. </dt><dd>prescribe measures to prevent any harm to biological diversity and to its sustainable use;</dd><dt>e. </dt><dd>prescribe long-term studies of the handling of certain organisms;</dd><dt>f. </dt><dd>hold public consultations in connection with authorisation procedures.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Enforcement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Enforcement powers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation enforces this Act. The Federal Council enacts implementing regulations.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may delegate certain enforcement tasks under this Act to the cantons insofar as these tasks have not already been allocated to them under other federal acts, relating in particular to the handling of articles and products.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may also pass on certain enforcement tasks to organisations and persons under public or private law.</p><p><sup>4</sup> The costs of measures that the authorities take to avert immediate hazards or harm, and the costs incurred in determining and remediating the same are passed on to the perpetrator.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Coordination of enforcement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The federal authority carrying out the enforcement of regulations on genetically modified organisms on the basis of another federal act or an international treaty, is also responsible in doing so for enforcing this Act. The federal authorities make their decisions with the agreement of the other federal agencies concerned and, where federal law provides, after consulting the cantons concerned.</p><p><sup>2</sup> If the handling of genetically modified organisms is subject, in addition to a federal notification or authorisation procedure, to a cantonal planning and authorisation procedure, the Federal Council designates a competent authority to coordinate these procedures.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Swiss Expert Committee for Biosafety</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council appoints a Swiss Expert Committee for Biosafety, comprising experts from the various interested sectors. The interests of protection and use must be appropriately represented.</p><p><sup>2</sup> The Expert Committee advises the Federal Council on issues of biosafety that arise in enacting regulations, and the authorities on their enforcement. It is consulted on authorisation applications. It may publish recommendations on these applications; in important and justified cases, it may commission expert opinions and inquiries.</p><p><sup>3</sup> It collaborates with other federal and cantonal committees concerned with issues of biotechnology.</p><p><sup>4</sup> It engages in public dialogue, and makes periodic reports to the Federal Council about its activities.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Federal Ethics Committee on Non-human Biotechnology</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council appoints a Federal Ethics Committee on Non-human Biotechnology. It comprises ethicists from outside the government and other persons from a range of subject areas who have scientific or practical knowledge of ethics. Different ethical approaches must be represented in the Committee.</p><p><sup>2</sup> The Committee pursues and evaluates from an ethical point of view the developments and applications of biotechnology and issues statements on associated scientific and social issues from an ethical point of view.</p><p><sup>3</sup> It advises:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Federal Council on enacting regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>federal and cantonal authorities on enforcement. In particular, it issues statements on authorisation applications or planned research of fundamental or exemplary significance; for this purpose it may view documents, request information and consult further experts.</dd></dl><p><sup>4</sup><sup> </sup>It collaborates with other federal and cantonal committees concerned with issues of biotechnology.</p><p><sup>5</sup> It engages in public dialogue on ethical issues of biotechnology, and makes periodic reports to the Federal Council about its activities.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Duty to provide information; confidentiality</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><sup> </sup>Every person is obliged to provide the information required for enforcement to the authorities and if necessary to carry out or permit inquiries.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may require registers with data about the type, quantity and evaluation of genetically modified organisms to be kept, stored and made available at the request of the authorities.</p><p><sup>3</sup> The Confederation carries out surveys of the handling of genetically modified organisms. The Federal Council determines which data about genetically modified organisms, recorded in pursuance of other federal acts, must be provided to the federal authority carrying out the survey.</p><p><sup>4</sup> Where there is a legitimate interest in keeping data secret, such as information about trade and manufacturing secrets, such data is treated as confidential.</p></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e715" id="fnbck-d6e715" routerlink="./">13</a></sup><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_24_a" routerlink="./"> Environmental monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall organise the development and operation of a monitoring system that can detect the undesirable spread of genetically modified organisms and identify at an early stage potential effects on the environment and biological diversity of genetically modified organisms and their transgenic genetic material.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall provide the Confederation with available information and data that is of significance to the environmental monitoring.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e715" routerlink="./">13</a></sup> Inserted by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/742/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6667</a>; <a href="eli/fga/2016/1264/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6521</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council sets the fees for enforcement by the federal authorities and may determine the framework for cantonal fees. It may grant exemptions from fee payment.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><i></i> <i></i>Promotion of research, public dialogue and education</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may commission or support research and technology assessments.</p><p><sup>2</sup> It promotes public knowledge and public dialogue concerning the uses, opportunities and risks of biotechnology.</p><p><sup>3</sup> It may promote the basic and continuing education and training of persons entrusted with tasks under this Act.<sup><a fragment="#fn-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e767" id="fnbck-d6e767" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e767" routerlink="./">14</a></sup> The amendment in accordance with the Federal Act of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017, relates only to the French and Italian texts (<a href="eli/oc/2016/132/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013 </b>3729</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Legal Procedures</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e787" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e787" id="fnbck-d6e787" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_27" routerlink="./"> Appeal procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>The appeal procedure is governed by the general provisions on the administration of federal justice.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e787"><sup><a fragment="#fnbck-d6e787" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e787" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex No 93 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Appeal by organisations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> National environmental protection organisations have a right of appeal against authorisations for putting into circulation genetically modified organisms intended for lawful use in the environment, provided that the organisations were set up at least 10 years before the appeal is filed.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council designates the organisations with right of appeal.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Appeal by the authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Office for the Environment<sup><a fragment="#fn-d6e830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e830" id="fnbck-d6e830" routerlink="./">16</a></sup> has the right to avail itself of cantonal and federal law in contesting decisions by cantonal authorities in application of this Act and its implementing regulations.</p><p><sup>2</sup> The same right of appeal is also accorded to the cantons, insofar as harm to their territory from neighbouring cantons is disputed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e830" routerlink="./">16</a></sup> The title of this administrative unit was modified by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of <w:smarttag w:element="date" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main"><w:smarttagpr><w:attr w:name="Day" w:val="17"></w:attr><w:attr w:name="Month" w:val="11"></w:attr><w:attr w:name="Year" w:val="2004"></w:attr></w:smarttagpr>17 Nov. 2004</w:smarttag> <break><orig>(</orig><clone>17Nov.2004(<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank"></a>AS20044937<i></i>).</clone></break></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Liability</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person subject to the authorisation or notification requirement who handles genetically modified organisms in contained systems, releases such organisms for experimental purposes or puts them into circulation without permission is liable for any loss or damage that occurs during this handling that is due to the genetic modification.</p><p><sup>2</sup> The person subject to the authorisation requirement is solely liable for any loss or damage that occurs to agricultural or forestry enterprises or to consumers of products of these enterprises through the permitted putting into circulation of genetically modified organisms that is a result of the modification of genetic material if the organisms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are contained in agricultural or forestry inputs<sup><a fragment="#fn-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e874" id="fnbck-d6e874" routerlink="./">17</a></sup>; or</dd><dt>b. </dt><dd>stem from such inputs.</dd></dl><p><sup>3</sup> In relation to liability under paragraph 2, recourse against persons who have handled such organisms inappropriately or have otherwise contributed to the occurrence or exacerbation of the loss or damage is reserved.</p><p><sup>4</sup> If any loss or damage is caused by any other permitted putting into circulation of genetically modified organisms as a result of the modification of the genetic material, the person subject to the authorisation requirement is liable if the organisms are defective. He or she is also liable for a defect which, according to the state of knowledge and technology at the time when the organism was put into circulation, could not have been recognised.</p><p><sup>5</sup> Genetically modified organisms are defective if they do not provide the safety that is to be expected taking all circumstances into account; in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the way in which they are presented to the public;</dd><dt>b. </dt><dd>the use that can reasonably be expected;</dd><dt>c. </dt><dd>the time at which they were put into circulation.</dd></dl><p><sup>6</sup> A product made from genetically modified organisms is not considered defective for the sole reason that an improved product has later been put into circulation.</p><p><sup>7</sup> The loss or damage must have been caused as a result of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the new properties of the organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>the reproduction or modification of the organisms; or</dd><dt>c. </dt><dd>the transmission of the modified genetic material of the organisms.</dd></dl><p><sup>8</sup> A person is exempt from liability if he or she can prove that the loss or damage was caused by an Act of God or through gross misconduct by the injured party or a third party.</p><p><sup>9</sup> Articles 42–47 and 49–53 of the Swiss Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e934" id="fnbck-d6e934" routerlink="./">18</a></sup><sup> </sup>apply.</p><p><sup>10</sup> The Confederation, cantons and communes are also liable in accordance with paragraphs 1–9.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e874" routerlink="./">17</a></sup> Expression in accordance with No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>). This amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e934"><sup><a fragment="#fnbck-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e934" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Damage to the environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The person who is liable for handling genetically modified organisms must also reimburse the costs of necessary and appropriate measures that are taken to repair destroyed or damaged environmental components, or to replace them with components of equal value.</p><p><sup>2</sup> If the destroyed or damaged environmental components are not the object of a right in rem or if the eligible person does not take the measures that the situation calls for, the damages are awarded to the community responsible.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Limitation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The right to claim damages expires after three years from the time when the injured party becomes aware of the loss or damage and of the person liable, but at the latest after 30 years from:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the time that the event that caused the loss or damage occurred in the company or installation, or ended; or</dd><dt>b. </dt><dd>the date on which the genetically modified organisms were put into circulation.</dd></dl><p><sup>2</sup> The right to recourse is also limited in accordance with paragraph 1. The three-year term begins as soon as damages have been paid in full and the person who shares liability is known.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i></i> <i></i>Simplification of proof</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> It is the responsibility of the person claiming damages to prove a causal connection.</p><p><sup>2</sup> If this proof cannot be provided with certainty or if production of proof cannot be expected of the claimant, the court may satisfy itself on the balance of probabilities. The court may also have the facts determined ex officio.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Guarantee</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may, to protect the injured party:</p><dl><dt>a. </dt><dd>require the person subject to the notification or authorisation requirement to provide a guarantee for their liability by taking out insurance or in some other way;</dd><dt>b. </dt><dd>set the scope and duration of this guarantee or leave this to the authority to decide on a case-by-case basis;</dd><dt>c. </dt><dd>require those providing a guarantee for the liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension or cessation of the guarantee;</dd><dt>d. </dt><dd>require that the guarantee is not suspended or does not cease until 60 days after receipt of the notification.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Criminal Provisions and Administrative Measures</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1021" id="fnbck-d6e1021" routerlink="./">19</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1021" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/742/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6667</a>; <a href="eli/fga/2016/1264/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6521</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Criminal provisions</a><sup><a fragment="#fn-d6e1042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1042" id="fnbck-d6e1042" routerlink="./">20</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>handles genetically modified organisms in such a way that the principles of Articles 6–9 are violated;</dd><dt>b. </dt><dd>in handling genetically modified or pathogenic organisms fails to take all necessary containment measures or carries out activities in contained systems without notification or authorisation (Art. 10);</dd><dt>c. </dt><dd>releases genetically modified organisms for experimental purposes or puts them into circulation without permission (Art. 11 para. 1 and 12 para. 1);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1075" id="fnbck-d6e1075" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>puts genetically modified organisms into circulation without informing and instructing the recipient appropriately (Art. 15 para. 1);</dd><dt>e. </dt><dd>handles genetically modified organisms contrary to instructions (Art. 15 para. 2);</dd><dt>f. </dt><dd>violates provisions on product flow segregation and on the precautions to prevent contamination (Art. 16);</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1100" id="fnbck-d6e1100" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>puts genetically modified organisms into circulation without labelling them as such for the recipient (Art. 17 para. 1);</dd><dt>h. </dt><dd>violates the provisions on the labelling of products obtained from genetically modified organisms (Art. 17 para. 4);</dd><dt>i. </dt><dd>puts genetically modified organisms into circulation and labels them as «not genetically modified» (Art. 17 para. 5);</dd><dt>j. </dt><dd>violates special provisions on the handling of genetically modified organisms (Art. 19);</dd><dt>is liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e1128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1128" id="fnbck-d6e1128" routerlink="./">23</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1145" id="fnbck-d6e1145" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>3</sup> If the offender acts through negligence, he or she is liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.<sup><a fragment="#fn-d6e1162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1162" id="fnbck-d6e1162" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1042"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1042" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/742/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6667</a>; <a href="eli/fga/2016/1264/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6521</a>).</p><p id="fn-d6e1075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1075" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e1100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1100" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e1128"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1128" routerlink="./">23</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e1145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1145" routerlink="./">24</a></sup> Repealed by No I of the FA of 19 March 2010, with effect from 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p><p id="fn-d6e1162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1162" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>).</p></div></div></article><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1180" id="fnbck-d6e1180" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_35_a" routerlink="./"> Administrative measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following administrative measures may be taken in respect of infringements of this Act, its implementing provisions or decisions issued on the basis thereof:</p><dl><dt>a. </dt><dd>prohibition of activities;</dd><dt>b. </dt><dd>withdrawal of authorisations;</dd><dt>c. </dt><dd>substitute performance against reimbursement of costs;</dd><dt>d. </dt><dd>confiscation;</dd><dt>e. </dt><dd>forfeiture and destruction;</dd><dt>f. </dt><dd>a charge of up to CHF 10,000 or the value of the gross receipts from products put unlawfully into circulation.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1180" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/742/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6667</a>; <a href="eli/fga/2016/1264/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6521</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of current legislation is regulated in the Annex.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Transitional period for the use of antibiotic resistance genes</a></h6><div class="collapseable"> <p>Resistance genes to antibiotics used in human and veterinary medicine may be used in field trials until <w:smarttag w:element="date" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main"><w:smarttagpr><w:attr w:name="Day" w:val="31"></w:attr><w:attr w:name="Month" w:val="12"></w:attr><w:attr w:name="Year" w:val="2008"></w:attr></w:smarttagpr>31 December 2008</w:smarttag>.</p></div></article><article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1253" id="fnbck-d6e1253" routerlink="./">27</a></sup><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_37_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Transitional period for putting genetically modified organisms into circulation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> No authorisations may be granted until 31 December 2021 for putting into circulation genetically modified plants and parts of plants, genetically modified seeds and other plant propagation material and genetically modified animals for agricultural, horticultural or silvicultural purposes.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall submit draft legislation to the Federal Assembly by mid-2024 at the latest on a risk-based authorisation regime for plants, parts of plants, seeds and other plant propagation material for agricultural, horticultural or silvicultural purposes which have been cultivated using methods of new cultivation technologies, into which no transgenic genetic material has been inserted and which have a proven added value for agriculture, the environment or consumers compared with conventional cultivation methods.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1253" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2010 (<a href="eli/oc/2010/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3233</a>; <a href="eli/fga/2009/947/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5435</a>). Amended by No I of the FA of 18 March 2022, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/415/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 415</a>; <a href="eli/fga/2021/1655/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 1655</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the commencement date.</p><p>Commencement date: <w:smarttag w:element="date" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main"><w:smarttagpr><w:attr w:name="Day" w:val="1"></w:attr><w:attr w:name="Month" w:val="1"></w:attr><w:attr w:name="Year" w:val="2004"></w:attr></w:smarttagpr>1 January 2004</w:smarttag><sup><a fragment="#fn-d6e1311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1311" id="fnbck-d6e1311" routerlink="./">28</a></sup> <br/>Annex No 4 Art. 54 para. 2 second sentence: <w:smarttag w:element="date" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main"><w:smarttagpr><w:attr w:name="Day" w:val="1"></w:attr><w:attr w:name="Month" w:val="8"></w:attr><w:attr w:name="Year" w:val="2005"></w:attr></w:smarttagpr>1 August 2005</w:smarttag><sup><a fragment="#fn-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1325" id="fnbck-d6e1325" routerlink="./">29</a></sup><br/>Annex No 3 Art. 7<i>a</i>, 7<i>c</i> and 29 No 1 let. a<sup>bis</sup> and a<sup>quater</sup>: 2 May 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1347" id="fnbck-d6e1347" routerlink="./">30</a></sup><br/>the other articles in Annex No 3: at a later date</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1311" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup>FCD of 19 Nov. 2003.</p><p id="fn-d6e1325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1325" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/oc/2005/448/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>2601</a>, <a href="eli/oc/2005/388/en" routerlink="./" target="_blank">2293</a></p><p id="fn-d6e1347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1347" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/oc/2006/241/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1425</a></p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 36)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of current legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e1366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fn-d6e1366" id="fnbck-d6e1366" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/705/en#fnbck-d6e1366" routerlink="./">31</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4803</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
944b7453-5eb8-417f-9af9-ecf71ebd7cab
814.911
true
2023-01-01T00:00:00
2008-09-10T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en
<div _ngcontent-pda-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.911--><p class="srnummer">814.911</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Handling of Organisms in the Environment</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Release Ordinance, RO)</h2><p>of 10 September 2008 (Status as of 1 January 2023)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>in accordance with Article 29<i>c</i> paragraphs 2 and 3, 29<i>d</i> paragraphs 2 and 4, 29<i>f</i>, 38 paragraph 3, 39 paragraph 1, 41 paragraphs 2 and 3, 44 paragraph 3, 46 paragraphs 2 and 3, 48 paragraph 2 and 59<i>b</i> of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">1</a></sup> (EPA),<br/>with Article 11 paragraph 2, 12 paragraph 2, 14, 17 paragraphs 1, 2, 4 and 5, 19, 20 paragraphs 1–3, 24 paragraphs 2 and 3, 25 and 34 of the Gene Technology Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e42" id="fnbck-d6e42" routerlink="./">2</a></sup> (<w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>),<br/>and Article 29<i>a</i> paragraphs 2 and 3 as well as 29<i>d</i> of the Epidemics Act of 18 December 1970<sup><a fragment="#fn-d6e61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e61" id="fnbck-d6e61" routerlink="./">3</a></sup>,<br/>as well as in implementation of Articles 8 and 19 of the Convention on Biological Diversity of 5 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e140" id="fnbck-d6e140" routerlink="./">4</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e31" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e42"><sup><a fragment="#fnbck-d6e42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e42" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.91</b> </a></p><p id="fn-d6e61"><sup><a fragment="#fnbck-d6e61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e61" routerlink="./">3</a></sup> [<a href="eli/oc/1974/1071_1071_1071/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974 </b>1071</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/1992_1992_1992/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1985 </b>1992 </a>No I 2; <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1991 </b>362 </a>No II 405; <b></b><a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997 </b>1155 </a>Annex No 5; <b></b><a href="eli/oc/2000/293/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000 </b>1891 </a>No III 2; <b></b><a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001 </b>2790 </a>Annex No 6; <b></b><a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003 </b>4803 </a>Annex No 7; <b></b><a href="eli/oc/2004/724/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004 </b>4763 </a>Annex No II 3; <b></b><a href="eli/oc/2005/388/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005 </b>2293</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006 </b>2197 </a>Annex No 95 4137; <b></b><a href="eli/oc/2008/447/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008 </b>3437 </a>No II 34; <b></b><a href="eli/oc/2012/890/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012 </b>7281</a>. <a href="eli/oc/2015/297/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1435 </a>Art. 85 No 1]. See now the EpidA of 28 Sept. 2012 (<a href="eli/cc/2015/297/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101</b></a>).</p><p id="fn-d6e140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e140" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1408_1408_1408/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.43</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance is intended to protect human beings, animals and the environment, as well as biological diversity and its sustainable use, from hazards or harm caused by handling organisms, their metabolic products and wastes.</p><p><sup>2</sup> It also aims, during the handling of genetically modified organisms, their metabolic products and wastes, to guarantee consumers’ freedom of choice and protect production that does not use genetically modified organisms.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope and area of validity</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates the handling of organisms, their metabolic products and wastes in the environment, in particular the handling of genetically modified, pathogenic or alien organisms.</p><p><sup>2</sup> Handling organisms in contained systems is regulated by the Containment Ordinance of 9 May 2012<sup><a fragment="#fn-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e180" id="fnbck-d6e180" routerlink="./">5</a></sup> (ContainO).<sup><a fragment="#fn-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e188" id="fnbck-d6e188" routerlink="./">6</a></sup> </p><p><sup>3</sup> The protection of personnel when working with microorganisms is governed by the Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e201" id="fnbck-d6e201" routerlink="./">7</a></sup> on Protection of Employees from Dangerous Organisms.</p><p><sup>4</sup> The marketing of pathogenic organisms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for application as plant protection products in agriculture is regulated by the Plant Protection Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e217" id="fnbck-d6e217" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>for application as biocidal products, the Biocidal Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e294" id="fnbck-d6e294" routerlink="./">9</a></sup>.</dd></dl><p><sup>5</sup> For the marketing of alien insects, mites and nematodes for use as plant protection products in agriculture as well as for experimental releases of such organisms, the Ordinance of 18 May 2005 on Plant Protection Products applies.</p><p><sup>6</sup> This Ordinance does not apply to handling organisms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in clinical trials on human beings;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e315" id="fnbck-d6e315" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>listed in the Ordinance issued by the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research and the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications based on Articles 4 paragraph 3 of the Plant Health Ordinance of 31 October 2018<sup><a fragment="#fn-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e327" id="fnbck-d6e327" routerlink="./">11</a></sup>, or for which the two aforementioned departments have designated a protected area based on Article 24 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e338" id="fnbck-d6e338" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>that are listed as potential quarantine organisms in the ordinance issued by the Federal Office for Agriculture (FOAG) and the Federal Office for the Environment (FOEN) based on Article 5 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e180" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p><p id="fn-d6e188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e188" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e201" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1999/445/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.321</b></a></p><p id="fn-d6e217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e217" routerlink="./">8</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/481/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 3035</a>; <a href="eli/oc/2005/541/en" routerlink="./" target="_blank">4097</a>; <a href="eli/oc/2005/719/en" routerlink="./" target="_blank">5211</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/750/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4851</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/152/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 821 </a>No III; 1469 Annex 4 No 54; <a href="eli/oc/2007/268/en" routerlink="./" target="_blank">1843 </a><a href="eli/oc/2007/641/en" routerlink="./" target="_blank">4541</a>; <a href="eli/oc/2007/834/en" routerlink="./" target="_blank">6291</a>; <b></b><a href="eli/oc/2008/310/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 2155</a>; <a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 11; <a href="eli/oc/2008/742/en" routerlink="./" target="_blank">5271</a>; <b></b><a href="eli/oc/2009/73/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 401 </a>Annex No 3; <a href="eli/oc/2009/373/en" routerlink="./" target="_blank">2845</a>; <b></b><a href="eli/oc/2010/278/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 2101</a>; <a href="eli/oc/2010/551/en" routerlink="./" target="_blank">3845</a>. <a href="eli/oc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>2331 </a>Art. 84]. See now: Ordinance of 12 May 2010 (<a href="eli/cc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.161</b></a>).</p><p id="fn-d6e294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e294" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2005/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.12</b></a></p><p id="fn-d6e315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e315" routerlink="./">10</a></sup> Amended by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e327" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.20</b></a></p><p id="fn-d6e338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e338" routerlink="./">12</a></sup> Inserted by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>organisms</i> means cellular or non-cellular biological entities capable of replication or of transferring genetic material. Mixtures and articles and products containing such entities are also regarded as organisms;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e368" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e368" id="fnbck-d6e368" routerlink="./">13</a></sup><i> microorganisms</i> means microbiological entities, in particular bacteria, algae, fungi, protozoa, viruses and viroids; cell cultures, parasites, prions and biologically active genetic material are also regarded as microorganisms;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>c. </dt><dd><i>small invertebrates</i> means<i> </i>arthropods, annelids, nematodes and flatworms;</dd><dt>d. </dt><dd><i>genetically modified organisms</i> means organisms in which the genetic material has been altered by methods of gene technology in accordance with Annex 1 in a way that does not occur under natural conditions by crossing or natural recombination, as well as pathogenic or alien organisms that have also been genetically modified;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e394" id="fnbck-d6e394" routerlink="./">14</a></sup><i> </i><i> </i></dt><dd><i>pathogenic organisms</i> means organisms that can cause diseases in human beings, livestock and useful plants, in wild flora or fauna or other organisms, as well as alien organisms that are also pathogenic;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e411" id="fnbck-d6e411" routerlink="./">15</a></sup><i> </i></dt><dd><i>alien organisms</i> means organisms of a species, sub-species or lower taxonomic level that:<dl><dt>1. </dt><dd>do not naturally occur in Switzerland or in other EFTA and EU member states (not including overseas areas), and</dd><dt>2. </dt><dd>have not undergone selection for use in agriculture or horticultural production to such an extent that their viability in the wild is reduced;</dd></dl></dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e434" id="fnbck-d6e434" routerlink="./">16</a></sup><i> </i></dt><dd><i></i><i>…</i></dd><dt>h.<i> </i><i> </i></dt><dd><i>invasive alien organisms</i> means alien organisms of which it is known or must be assumed that they will spread in Switzerland and could achieve such a high population density that biological diversity or its sustainable use could be harmed or human beings, animals and the environment could be endangered;</dd><dt>i.<i> </i></dt><dd><i>handling of organisms in the environment </i>means any deliberate activity using organisms that takes place outside a contained system, in particular culturing, processing, multiplication, modification, experimental release, marketing, transport, storage or disposal;</dd><dt>j.<i> </i></dt><dd><i>direct handling of organisms in the environment</i> means handling organisms in the environment, not including the handling of therapeutic products, foodstuffs and animal feedstuffs;</dd><dt>k.<i> </i></dt><dd><i>marketing</i> means the transfer of organisms to third parties in Switzerland for use in the environment, in particular by sale, exchange, giving as a gift, renting, lending or sending on approval, as well as their import for the use in the environment. </dd></dl><p><sup>2</sup> Transfer of organisms in order to carry out an experimental release does not count as marketing.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e368"><sup><a fragment="#fnbck-d6e368" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e368" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e394" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e411" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e434" routerlink="./">16</a></sup> Repealed by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, with effect from 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 <br/>Requirements for Handling Organisms in the Environment</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Requirements for Handling Organisms</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Self-supervision for marketing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who intends to market organisms for use in the environment must first:</p><dl><dt>a. </dt><dd>assess the possible hazards and harm caused by the organisms, their metabolic products and wastes to human beings, animals or the environment as well as to biological diversity or the sustainable use thereof; and</dd><dt>b. </dt><dd>arrive at a justifiable conclusion that no such hazards and harm are to be expected.</dd></dl><p><sup>2</sup> The assessment referred to in paragraph 1 letter a must in particular consider:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the organisms’ potential for survival, dissemination and replication in the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>possible interactions with other organisms and communities as well as impacts on habitats.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Informing the recipients</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person marketing organisms for use in the environment must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inform the recipient of the identity of the organisms, their metabolic products and wastes, as well as of their properties in relation to public health and the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>instruct the recipient in such a way that handling the organisms in the environment in accordance with the regulations and the instructions will not endanger human beings, animals or the environment, or harm biological diversity or the sustainable use thereof;</dd><dt>c. </dt><dd>instruct the recipient as to the safety measures to be taken in the event of unintentional release.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Taking due care</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person handling organisms in the environment in ways other than marketing must take all due care to ensure that organisms, their metabolic and waste products:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cannot endanger human beings, animals or the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>do not harm biological diversity or its sustainable use.</dd></dl><p><sup>2</sup> In particular, the relevant regulations and the distributor's instructions and recommendations must be observed.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Requirements for Handling Genetically Modified Organisms</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7 </b> Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The handling of genetically modified organisms in the environment must be carried out in such a manner that it neither endangers human beings, animals and the environment nor harms biological diversity or the sustainable use thereof, and in particular so that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the health of human beings and animals cannot be endangered, in particular by toxic or allergenic substances or through the spread of antibiotic resistances;</dd><dt>b. </dt><dd>the genetically modified organisms cannot spread or multiply in an uncontrolled way in the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>no undesired properties can be permanently passed on to other organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>populations of protected organisms, in particular those included in the Red Lists, or organisms that are important for the ecosystem in question, in particular those that are important for the growth and reproduction of plants, are not affected;</dd><dt>e. </dt><dd>no species of non-target organisms can be endangered;</dd><dt>f. </dt><dd>the material balance of the environment is not severely or permanently harmed;</dd><dt>g. </dt><dd>important functions of the ecosystem in question, in particular the fertility of the soil, are not severely or permanently harmed;</dd><dt>h. </dt><dd>in experimental releases, none of the new properties based on genetic modification can be permanently passed on to wild flora or fauna.</dd></dl><p><sup>2</sup> Genetically modified organisms may not be directly handled in the environment, if:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e600" id="fnbck-d6e600" routerlink="./">17</a></sup> they are classified into Group 3 or 4 in accordance with Article 6 ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e610" id="fnbck-d6e610" routerlink="./">18</a></sup>;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>b. </dt><dd>they contain genes resistant to antibiotics inserted by gene technology that are authorised for use in human and veterinary medicine;</dd><dt>c. </dt><dd>the recipient organisms used for the genetic modification are invasive.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e600" routerlink="./">17</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e610" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Protecting habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection against genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection, the direct handling of genetically modified organisms is permissible only if it serves to prevent or eliminate hazards to human beings, animals, the environment, biological diversity or the sustainable use thereof, or impairments to the same. For areas in accordance with paragraph 2 letters a, e and f, deviating provisions in the applicable protection regulations are reserved.</p><p><sup>2</sup> Habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>areas that are designated nature reserves, on the basis of federal or cantonal law;</dd><dt>b. </dt><dd>surface waters and a strip 3 m wide along or around them;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e647" id="fnbck-d6e647" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>subterranean waters and catchment areas S1 and, for microorganisms, catchment areas S2 und S<sub>h</sub> of groundwater protection zones;</dd><dt>d. </dt><dd>forests;</dd><dt>e. </dt><dd>protected areas in accordance with Article 11 of the Hunting Act of 20 June 1986<sup><a fragment="#fn-d6e668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e668" id="fnbck-d6e668" routerlink="./">20</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>areas under landscape protection in accordance with federal or cantonal law.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e647"><sup><a fragment="#fnbck-d6e647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e647" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Annex No 3 of the Ordinance of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/786/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4791</a>).</p><p id="fn-d6e668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e668" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1988/506_506_506/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>922.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Protection of production that does not use genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must take the required technical, organisational and staffing measures to prevent undesired mixing with non-genetically modified organisms; in particular, he or she must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>observe the required distances for production that does not use genetically modified organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>clean all equipment and machines thoroughly after use in accordance with recognised methods, if they are also used for non-genetically modified organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>take precautions to prevent losses of genetically modified organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>keep the relevant information about the handling and forward it to the recipients in an appropriate form.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must, in exceptional events, document losses of genetically modified organisms and take appropriate measures to restore the original conditions.</p><p><sup>3</sup> Any person who markets genetically modified organisms must have an appropriate quality control system, which ensures, in particular, that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>weak points at which mixtures or confusions could occur are recognised;</dd><dt>b. </dt><dd>the required technical, organisational and staffing measures to prevent mixtures are established and enforced;</dd><dt>c. </dt><dd>regular checks are carried out to examine the workability of the measures;</dd><dt>d. </dt><dd>the persons responsible are adequately trained;</dd><dt>e. </dt><dd>complete records are kept.</dd></dl><p><sup>4</sup> Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide written information of the corresponding unique identifier, in accordance with the Annex to the Commission Regulation (EC) No 65/2004 of 14 January 2004<sup><a fragment="#fn-d6e732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e732" id="fnbck-d6e732" routerlink="./">21</a></sup> establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms, or, if this is lacking, the identity of the organisms, giving the essential characteristics, if the organisms and products require labelling in accordance with Article 10;</dd><dt>b. </dt><dd>provide the name and address of the person from whom further information can be obtained;</dd><dt>c. </dt><dd>forward all further relevant information that comes from their own supplier, in particular such information about the properties of the organisms, if it is significant for the protection of production that does not use genetically modified organisms, and information about the handling in the environment, to prevent the provisions on the protection of production that does not use genetically modified organisms being contravened.</dd></dl><p><sup>5</sup> Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must keep the following details for five years:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the information in accordance with paragraph 4;</dd><dt>b. </dt><dd>the name and address of the recipient, but not those of the consumers;</dd><dt>c. </dt><dd>the name and address of the supplier.</dd></dl><p><sup>6</sup> Corresponding provisions in the legislation on foodstuffs and agriculture are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e732" routerlink="./">21</a></sup> OJ. L 10 of 16.1.2004, p. 5; the text of the Regulation can be obtained from FOEN, 3003 Bern.</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Labelling of genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who markets genetically modified organisms must inform the recipient of the nature of the organisms through an easily recognisable label, with the note «genetically modified».</p><p><sup>2</sup> Labelling may be waived for mixtures, articles and products that contain genetically modified organisms if it is demonstrated that the mixtures, articles and products contain only unintentional traces of authorised genetically modified organisms. The content of such traces may not:</p><dl><dt>a. </dt><dd>exceed 0.1 percent by mass for mixtures, articles and products that are handled directly in the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>exceed 0.9 percent by mass for all other mixtures, articles and products.</dd></dl><p><sup>3</sup> The corresponding requirements for the labelling of mixtures, articles and products that contain genetically modified organisms stipulated by the regulations on <inl>therapeutic products </inl>and agriculture are reserved.</p><p><sup>4</sup> The requirements <inl>for foodstuffs guaranteeing freedom of choice for consumers are regulated in the legislation on foodstuffs.</inl></p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Liability guarantee for genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who intends to release genetically modified organisms that require a licence for experimental purposes (Art. 17) must guarantee sufficient financial reserves for determining, preventing or correcting possible hazards or impairments caused by genetically modified organisms.</p><p><sup>2</sup> Any person who intends to release genetically modified organisms that require a licence for experimental purposes must guarantee legal liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of 10 million Swiss francs to cover damage to persons or property (Art. 30 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>); and</dd><dt>b. </dt><dd>of 1 million Swiss francs to cover damage to the environment (Art. 31 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>).</dd></dl><p><sup>3</sup> Any person who intends to market organisms for direct handling in the environment for the first time must guarantee legal liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of 20 million Swiss francs to cover damage to persons or property (Art. 30 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>); and</dd><dt>b. </dt><dd>of 2 million Swiss francs to cover damage to the environment (Art. 31 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>).</dd></dl><p><sup>4</sup> The obligation to guarantee liability can be fulfilled:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by taking out insurance from an insurance company that is authorised to do business in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>by providing securities of equivalent value.</dd></dl><p><sup>5</sup> The following are exempt from this guarantee of liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Confederation, its public corporations and institutions;</dd><dt>b. </dt><dd>the cantons and their public corporations and institutions, where the cantons cover their liabilities. </dd></dl><p><sup>6</sup> The person who guarantees liability must notify the competent executive authority of the start, suspension and termination of the guarantee.<sup><a fragment="#fn-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e857" id="fnbck-d6e857" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>7</sup> The suspension and termination of the guarantee, unless previously replaced by a different guarantee, become effective 60 days after receipt of notification by the competent executive authority.<sup><a fragment="#fn-d6e870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e870" id="fnbck-d6e870" routerlink="./">23</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e857"><sup><a fragment="#fnbck-d6e857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e857" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e870" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Requirements for Handling Pathogenic Organisms</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from pathogenic organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The handling of pathogenic organisms in the environment must be carried out in such a manner that it neither endangers human beings, animals or the environment nor harms biological diversity or the sustainable use thereof, and in particular so that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the health of human beings and animals cannot be endangered, in particular not by toxic or allergenic substances or through the spread of antibiotic resistances;</dd><dt>b. </dt><dd>the organisms cannot spread or multiply in an uncontrolled way in the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>populations of protected organisms are not harmed, in particular those included in the Red Lists, or organisms that are important for the ecosystem in question, in particular those that are important for the growth and reproduction of plants;</dd><dt>d. </dt><dd>no species of non-target organisms species can be endangered;</dd><dt>e. </dt><dd>the material balance of the environment is not severely or permanently harmed;</dd><dt>f. </dt><dd>important functions of the ecosystem in question, in particular the fertility of the soil, are not severely or permanently harmed.</dd></dl><p><sup>2</sup> Pathogenic organisms which are classified into Groups 3 or 4 in accordance with Article 6 ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e914" id="fnbck-d6e914" routerlink="./">24</a></sup>, or which are invasive, may not be handled directly in the environment; the foregoing does not apply to their primary detection in accordance with Article 5<i>a</i> ContainO.<sup><a fragment="#fn-d6e924" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e924" id="fnbck-d6e924" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e914" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p><p id="fn-d6e924"><sup><a fragment="#fnbck-d6e924" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e924" routerlink="./">25</a></sup> Amended by Annex No 2 of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Protecting habitats that are particularly sensitive or worthy of protection against pathogenic organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In habitats that are particularly sensitive or worthy of protection in accordance with Article 8 paragraph 2 letters a–d, the direct handling of pathogenic organisms is permissible only if it serves to prevent or eliminate hazards to human beings, animals, the environment, biological diversity or the sustainable use thereof, or impairments to the same.</p><p><sup>2</sup> For areas in accordance with Article 8 paragraph 2 letter a, deviating provisions in the applicable protection regulations are reserved.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Liability guarantee for pathogenic organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who intends to release pathogenic organisms that require a licence for experimental purposes (Art. 17) must guarantee sufficient financial reserves for determining, preventing or correcting possible hazards or impairments caused by such organisms.</p><p><sup>2</sup> Any person who intends to release pathogenic organisms that require a licence for experimental purposes must guarantee legal liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of 1 million Swiss francs to cover damage to persons or property (Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 1 EPA); and</dd><dt>b. </dt><dd>of 100,000 Swiss francs to cover damage to the environment (Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 9 EPA).</dd></dl><p><sup>3</sup> Any person who intends to market such organisms for direct handling in the environment for the first time must guarantee legal liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of 2 million Swiss francs to cover damage to persons or property (Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 1 EPA); and</dd><dt>b. </dt><dd>of 200,000 Swiss francs to cover damage to the environment (Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 9 EPA).</dd></dl><p><sup>4</sup> The obligation to guarantee liability can be fulfilled:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by taking out insurance from an insurance company that is authorised to do business in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>by providing securities of equivalent value.</dd></dl><p><sup>5</sup> The following are exempt from this guarantee of liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Federal Government, its public corporations and institutions;</dd><dt>b. </dt><dd>the cantons as well as their public corporations and institutions, where the cantons cover their liabilities.</dd></dl><p><sup>6</sup> The person who guarantees liability must notify the competent executive authority of the start, suspension and termination of the guarantee.<sup><a fragment="#fn-d6e1015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1015" id="fnbck-d6e1015" routerlink="./">26</a></sup></p><p><sup>7</sup> The suspension and termination of the guarantee, unless previously replaced by a different guarantee, shall become effective 60 days after receipt of notification by the competent executive authority.<sup><a fragment="#fn-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1028" id="fnbck-d6e1028" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1015" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e1028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1028" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Requirements for Handling Alien Organisms</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from alien organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The handling of alien organisms in the environment must be carried out in such a manner that it neither endangers human beings, animals or the environment nor harms biological diversity or the sustainable use thereof, and in particular so that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the health of human beings and animals cannot be endangered, in particular not by toxic or allergenic substances;</dd><dt>b. </dt><dd>the organisms cannot spread or multiply in an uncontrolled way in the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>populations of protected organisms are not harmed, in particular those included in the Red Lists, or organisms that are important for the ecosystem in question, in particular those that are important for the growth and reproduction of plants;</dd><dt>d. </dt><dd>no species of non-target organisms species can be endangered;</dd><dt>e. </dt><dd>the material balance of the environment is not severely or permanently harmed;</dd><dt>f. </dt><dd>important functions of the ecosystem in question, in particular the fertility of the soil, are not severely or permanently harmed.</dd></dl><p><sup>2</sup> Invasive alien organisms in accordance with Annex 2 may not be handled directly in the environment, other than in the case of measures to control them. The FOEN may in exceptional cases grant a licence for direct handling in the environment if the applicant can prove that he or she has taken all the measures required to observe paragraph 1.<sup><a fragment="#fn-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1072" id="fnbck-d6e1072" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>3</sup> Soil that has been removed that is contaminated with invasive alien organisms in accordance with Annex 2 must be used only at the place of excavation or disposed of so as to prevent the spread of such organisms.<sup><a fragment="#fn-d6e1084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1084" id="fnbck-d6e1084" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>4</sup> The provisions in the legislation on forests, hunting and fishing are reserved.<sup><a fragment="#fn-d6e1096" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1096" id="fnbck-d6e1096" routerlink="./">30</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1072"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1072" routerlink="./">28</a></sup> Amended by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e1084"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1084" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex 6 No 12 of the Waste Management Ordinance of 4 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/891/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5699</a>).</p><p id="fn-d6e1096"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1096" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1096" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Protecting habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection against alien organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In habitats that are particularly sensitive or worthy of protection in accordance with Article 8 paragraph 2 letters a–d, the direct handling of alien organisms is permissible only if it serves to prevent to eliminate hazards to human beings, animals, the environment, biological diversity or the sustainable use thereof, or impairments to the same.</p><p><sup>2</sup> For areas in accordance with Article 8 paragraph 2 letter a, deviating provisions in the applicable protection regulations are reserved.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Licensing and Notifications</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Experimental Releases</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1127" id="fnbck-d6e1127" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_17" routerlink="./"> Licensing requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who intends to release the following organisms for experimental purposes shall require a licence from the FOEN: </p><dl><dt>a. </dt><dd>genetically modified organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>pathogenic organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>alien small invertebrates that are intended for use in the environment and not as pets.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1127" routerlink="./">31</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Exceptions from the licensing requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A licence is not required for experimental releases involving genetically modified organisms, if they are authorised for a particular direct application in the environment in accordance with Article 25 and if the experimental release aims to gather further information for the same application.</p><p><sup>2</sup> A licence is not required for experimental releases involving pathogenic organisms if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are authorised for a particular direct application in the environment in accordance with Article 25; or</dd><dt>b. </dt><dd>are not alien and are not pathogenic to human beings or vertebrates.</dd></dl><p><sup>3</sup> A licence is not required for experimental releases involving alien small invertebrates if they are authorised for a particular direct application in the environment in accordance with Article 25.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Licence applications for experimental releases of genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for an experimental release of genetically modified organisms must contain all the required information to prove that the experimental release cannot contravene the requirements of Articles 7–9 and 11.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the experiment with at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>details of the objective and context of the experiment,</dd><dt>2. </dt><dd>reasons why the information sought cannot be obtained through experiments in contained systems,</dd><dt>3. </dt><dd>a presentation of the anticipated new scientific results in terms of the impacts on human beings, animals or the environment, biological diversity and the sustainable use thereof and the efficacy of safety measures which can be gained thanks to the experiment;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annexes IIIA or IIIB and IV of the Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001<sup><a fragment="#fn-d6e1206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1206" id="fnbck-d6e1206" routerlink="./">32</a></sup> on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms and repealing Council Directive 90/220/<w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">EEC</w:smarttag>, but without details of the monitoring plans;</dd><dt>c. </dt><dd>the results of previous experiments, in particular:<dl><dt>1. </dt><dd>results of preliminary experiments in contained systems to determine biological safety,</dd><dt>2. </dt><dd>data, results and evaluations of experimental releases carried out with the same organisms or their host organisms under comparable climatic conditions and with comparable fauna and flora;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>the risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the requirements of Article 6 paragraphs 1 and 2 and Art. 7 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>an evaluation of interests in accordance with Article 8 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> that shows that the genetic modification of the genetic material of animals or plants has not failed to respect the dignity of living beings;</dd><dt>g. </dt><dd>a public information plan that gives information about how, when and where the public will be informed about the object, time and place of the planned experimental release;</dd><dt>h. </dt><dd>proof that the liability guarantee has been fulfilled.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter c subsection 2 may refer to data or results from another applicant if this person has given written permission.</p><p><sup>4</sup> The FOEN may waive certain details of the technical dossier in accordance with paragraph 2 letter b if the applicant can prove that these details are not necessary for an evaluation of the application.</p><p><sup>5</sup> A single application may be submitted if an experimental release is being carried out for the same purpose and within a limited period:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with a single genetically modified organism at different places;</dd><dt>b. </dt><dd>with a combination of organisms at the same place or in different places.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1206" routerlink="./">32</a></sup> OJ. L 106 of 17.4.2001, p. 1; the text of the Directive can be obtained from the FOEN, 3003 Bern.</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Licence applications for experimental releases of pathogenic organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for an experimental release of pathogenic organisms must contain all the required information to prove that the experimental release cannot contravene the requirements of Articles 12–14.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the objective and context of the experiment;</dd><dt>b. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annex 3.1;</dd><dt>c. </dt><dd>the results of previous experiments, in particular:<dl><dt>1. </dt><dd>results of preliminary experiments in contained systems to determine biological safety,</dd><dt>2. </dt><dd>data, results and evaluations of experimental releases carried out with the same organisms under comparable climatic conditions and with comparable fauna and flora;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>the risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the requirements of Articles 12 and 13 are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>details of whether the public will be informed about the planned experimental release;</dd><dt>g. </dt><dd>proof that the liability guarantee has been fulfilled.</dd></dl><p><sup>3</sup> The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter c subsection 2 may refer to data or results from another applicant if this person has given written permission.</p><p><sup>4</sup> The FOEN may waive certain details of the technical dossier in accordance with paragraph 2 letter b if the applicant can prove that these details are not necessary for an evaluation of the application.</p><p><sup>5</sup> A single application may be submitted if an experimental release is being carried out for the same purpose and within a limited period:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with a single pathogenic organism at different places;</dd><dt>b. </dt><dd>with a combination of pathogenic organisms at the same place or in different places.</dd></dl></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Licence applications for experimental releases of alien small invertebrates</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for an experimental release of alien small invertebrates must contain all the required information to prove that the experimental release cannot contravene the requirements of Articles 15 and 16.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the objective and context of the experiment;</dd><dt>b. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annex 3.3;</dd><dt>c. </dt><dd>the results of previous experiments, in particular:<dl><dt>1. </dt><dd>results of preliminary experiments in contained systems to determine biological safety,</dd><dt>2. </dt><dd>data, results and evaluations of experimental releases carried out with the same organisms under comparable climatic conditions and with comparable fauna and flora;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>the risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the requirements of Articles 15 and 16 are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>details of whether the public will be informed about the planned experimental release.</dd></dl><p><sup>3</sup> The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter c subsection 2 may refer to data or results from another applicant if this person has given written permission.</p><p><sup>4</sup> The FOEN may waive certain details of the technical dossier in accordance with paragraph 2 letter b if the applicant can prove that these details are not necessary for an evaluation of the application.</p><p><sup>5</sup> A single application may be submitted if an experimental release is being carried out for the same purpose and within a limited period:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with a single alien organism at different places;</dd><dt>b. </dt><dd>with a combination of alien organisms at the same place or in different places.</dd></dl></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Simplified licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant may request a simplified licensing procedure for experimental releases of genetically modified organisms, pathogenic organisms or alien small invertebrates if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an experimental release with comparable possible hazards and harm has been authorised in Switzerland, in particular, if it involves the same organisms; </dd><dt>b. </dt><dd>these organisms originate from the crossing of two organisms that have already been authorised for marketing for direct use in the environment, and it can be shown that the sum of the properties of the crossing do not differ from the sum of the properties of the authorised organisms.</dd><dt><sup>2</sup> For a simplified licensing procedure, at least the documents in accordance with Article 19 paragraph 2 letters a, d, e and h or in accordance with Article 20 paragraph 2 letters a, d, e and g or Article 21 paragraph 2 letters a, d and e must be submitted.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Changes and new findings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant or licence holder must inform the FOEN without delay about:</p><dl><dt>a. </dt><dd>new findings and observations that might require a reassessment of the risk;</dd><dt>b. </dt><dd>changes to the experimental conditions and the monitoring plan.</dd></dl><p><sup>2</sup> The applicant or licence holder must examine the measures listed in the licence and, if the observance of the requirements in accordance with Articles 7–9, 12 and 13 or 15 and 16 is directly and seriously endangered, take the additional measures required.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall inform the specialist agencies concerned (Art. 37 para. 1).</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence holder must submit a report to the FOEN within 4 months of completion of the experimental release. The FOEN may extend the deadline upon reasonable request. The report shall be publicly accessible and shall encompass, in particular, the following details:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the actual course of the experimental release;</dd><dt>b. </dt><dd>description of the deviations from the planned course of the experiment and their evaluation in terms of a hazard to human beings, animals or the environment or an impairment of biological diversity and the sustainable use thereof;</dd><dt>c. </dt><dd>results and conclusions of the monitoring.</dd></dl><p><sup>2</sup> The applicant or licence holder must submit to the FOEN as soon as possible the rest of the results and findings of the experiment. If these are published in a scientific organ, a copy of the article must be submitted to the FOEN on its publication.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall inform the specialist agencies (Art. 37 para. 1).</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Marketing</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1473" id="fnbck-d6e1473" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_25" routerlink="./"><b></b> <b></b>Licensing requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who intends to market the following organisms for use in the environment either for the first time or for a new use shall require a licence from the FOEN: </p><dl><dt>a. </dt><dd>genetically modified organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>pathogenic organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>alien small invertebrates that are intended for use in the environment and not as pets</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1473" routerlink="./">33</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><b></b> <b></b>Applicable licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>The licence in accordance with Article 25 shall be issued by one of the following authorities, in accordance with the product, as part of the applicable licensing procedure:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Application</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Competent authority</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="4"><p>Applicable licensing procedure</p></th></tr><tr><td><dl><dt>a.<b> </b></dt><dd><b></b><inl>therapeutic products</inl></dd></dl></td><td colspan="3"><p><tmp:inl id="d7e7933" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Swiss Agency for Therapeutic Products<tmp:inl id="d7e7933" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td><td colspan="4"><p><tmp:inl id="d7e7952" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Therapeutic Products Ordinance of 21 September 2018<tmp:inl id="d7e7952" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e7959" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><sup><a fragment="#fn-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1546" id="fnbck-d6e1546" routerlink="./">34</a></sup><tmp:inl id="d7e7959" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p></td></tr><tr><td><dl><dt>b.<b> </b></dt><dd><b></b><inl>foodstuffs</inl>, additives and processing aids </dd></dl></td><td colspan="3"><p>Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO)<sup><a fragment="#fn-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1575" id="fnbck-d6e1575" routerlink="./">35</a></sup></p></td><td colspan="4"><p>Foodstuffs and Utility Articles Ordinance of 23 November 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1587" id="fnbck-d6e1587" routerlink="./">36</a></sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>c.<b> </b></dt><dd><b></b>plant <inl>propagation</inl> material exclusively for use in forests </dd></dl></td><td colspan="3"><p>FOEN</p></td><td colspan="4"><p>Release Ordinance of 10 September 2008</p></td></tr><tr><td><dl><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1693" id="fnbck-d6e1693" routerlink="./">37</a></sup><b> </b></dt><dd><b></b>plant propagation material for all other uses</dd></dl></td><td colspan="3"><p>Federal Office for Agriculture (FOAG)</p></td><td colspan="4"><p>Seeds Ordinance of 7 December 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1712" id="fnbck-d6e1712" routerlink="./">38</a></sup> </p></td></tr><tr><td><dl><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1726" id="fnbck-d6e1726" routerlink="./">39</a></sup>plant <tmp:inl id="d7e8686" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>protection<tmp:inl id="d7e8686" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> products </dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td colspan="3"><p>FSVO</p></td><td colspan="4"><p>Plant Protection Products Ordinance of 12 May 2010<sup><a fragment="#fn-d6e1746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1746" id="fnbck-d6e1746" routerlink="./">40</a></sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>f.<b> </b></dt><dd><b></b><inl>fertilisers</inl></dd></dl></td><td colspan="3"><p>FOAG</p></td><td colspan="4"><p>Fertilisers Ordinance of 10 January 2001<sup><a fragment="#fn-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1769" id="fnbck-d6e1769" routerlink="./">41</a></sup></p></td></tr><tr><td><dl><dt>g.<b> </b></dt><dd><b></b><inl>animal</inl> feedstuffs</dd></dl></td><td colspan="3"><p>FOAG</p></td><td colspan="4"><p>Feedstuffs Ordinance of 26 May 1999<sup><a fragment="#fn-d6e1793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1793" id="fnbck-d6e1793" routerlink="./">42</a></sup> </p></td></tr><tr><td colspan="3"><dl><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e1866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1866" id="fnbck-d6e1866" routerlink="./">43</a></sup><b> </b><inl>...</inl></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e1887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1887" id="fnbck-d6e1887" routerlink="./">44</a></sup><b> </b><inl>...</inl></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td colspan="4"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>j. </dt><dd><tmp:inl id="d7e9353" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>biocidal<tmp:inl id="d7e9353" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> products</dd></dl><p> </p></td><td colspan="4"><p>FOPH</p></td><td><p>Biocidal Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1920" id="fnbck-d6e1920" routerlink="./">45</a></sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"><dl><dt>k.<b> </b></dt><dd><b></b>all <inl>other</inl> uses</dd></dl></td><td colspan="4"><p>FOEN</p></td><td><p>Release Ordinance of 10 September 2008</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1546" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2018/588/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.212.21</b></a>.<b> </b>The reference as been modified as of 1 Jan. 2019 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (<a href="eli/cc/2004/745/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a>). The change has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e1575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1575" routerlink="./">35</a></sup> The name of this administrative unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2014. The change has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e1587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1587" routerlink="./">36</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>5451</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/765/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006 </b>4909</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007 </b>1469 </a>Annex 4 No 47; <b></b><a href="eli/oc/2008/195/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008 </b>789 </a><a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 8 5167 6025; <b></b><a href="eli/oc/2009/233/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009 </b>1611</a>; <b></b><a href="eli/oc/2010/668/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010 </b>4611</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/761/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011 </b>5273 </a>Art. 37 5803 Annex 2 No II 3; <b></b><a href="eli/oc/2012/572/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012 </b>4713 </a><a href="eli/oc/2012/824/en" routerlink="./" target="_blank">6809</a>; <b></b><a href="eli/oc/2013/594/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013 </b>3041 </a>No I 7 3669; <b></b><a href="eli/oc/2014/325/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2014 </b>1691 </a>Annex 3 No II 4 2073 Annex 11 No 3; <b></b><a href="eli/oc/2015/843/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2015 </b>5201 </a>Annex No II 2; <b></b><a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2016 </b>277 </a>Annex No 5. <a href="eli/oc/2017/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017 </b>283 </a>Art. 94<b> </b>para. 1]. See now the O of 16 Dec. 2016 (<a href="eli/cc/2017/63/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>817.02</b></a>).</p><p id="fn-d6e1693"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1693" routerlink="./">37</a></sup> Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e1712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1712" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1999/51/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.151</b></a></p><p id="fn-d6e1726"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1726" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Annex No 2 of the O of 17 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/760/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 760</a>).</p><p id="fn-d6e1746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1746" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.161</b></a></p><p id="fn-d6e1769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1769" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2001/105/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.171</b></a></p><p id="fn-d6e1793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1793" routerlink="./">42</a></sup> [<a href="eli/oc/1999/287/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1780 </a><a href="eli/oc/1999/442/en" routerlink="./" target="_blank">2748 </a>Annex 5 No 6, <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 14, <b></b><a href="eli/oc/2002/653/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 4065</a>, <b></b><a href="eli/oc/2003/729/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4927</a>, <b></b><a href="eli/oc/2005/107/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 973 </a><a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">2695 </a>No II 19 5555, <b></b><a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 4477 </a>No IV 70, <b></b><a href="eli/oc/2008/476/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3655 </a><a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 Ziff. 14, <b></b><a href="eli/oc/2009/344/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 2599</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/349/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2405</a>. <a href="eli/oc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5409 </a>Art. 77]. See now: Ordinance of 26 October 2011 (<a href="eli/cc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.307</b></a>).</p><p id="fn-d6e1866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1866" routerlink="./">43</a></sup> Repealed by Annex No 3 of the O of 23 Nov. 2022, with effect from 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 723</a>).</p><p id="fn-d6e1887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1887" routerlink="./">44</a></sup> Repealed by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, with effect since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e1920"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1920" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2005/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.12</b></a></p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Exceptions from the licensing requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p>A licence is not required for marketing:</p><dl><dt>a. </dt><dd>plant reproductive material in accordance with Article 14<i>a</i> of the Seeds Ordinance of 7 December 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1962" id="fnbck-d6e1962" routerlink="./">46</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>animal feedstuffs in accordance with Article 21<i>b</i> Feedstuffs Ordinance of 26 May 1999<sup><a fragment="#fn-d6e1976" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e1976" id="fnbck-d6e1976" routerlink="./">47</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>foodstuffs, if the requirements of Article 23 of the Foodstuffs and Utility Articles Ordinance of 23 November 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2054" id="fnbck-d6e2054" routerlink="./">48</a></sup> have been fulfilled.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1962" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/1999/51/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.151</b></a></p><p id="fn-d6e1976"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1976" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e1976" routerlink="./">47</a></sup> [<a href="eli/oc/1999/287/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1780</a>; <a href="eli/oc/1999/442/en" routerlink="./" target="_blank">2748 </a>Annex 5 No 6; <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 14; <b></b><a href="eli/oc/2002/653/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 4065</a>; <b></b><a href="eli/oc/2003/729/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4927</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/107/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 973</a>; <a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">2695 </a>No II 19; <a href="eli/oc/2005/755/en" routerlink="./" target="_blank">5555</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 4477 </a>No IV 70; <b></b><a href="eli/oc/2008/476/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3655</a>; <a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 14; <b></b><a href="eli/oc/2009/344/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 2599</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/349/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2405</a>. <a href="eli/oc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5409 </a>Art. 77]. See now: Ordinance of 26 October 2011 (<a href="eli/cc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.307</b></a>).</p><p id="fn-d6e2054"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2054" routerlink="./">48</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>5451</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/765/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006 </b>4909</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007 </b>1469 </a>Annex 4 No 47; <b></b><a href="eli/oc/2008/195/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008 </b>789 </a><a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 8 5167 6025; <b></b><a href="eli/oc/2009/233/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009 </b>1611</a>; <b></b><a href="eli/oc/2010/668/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010 </b>4611</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/761/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011 </b>5273 </a>Art. 37 5803 Annex 2 No II 3; <b></b><a href="eli/oc/2012/572/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012 </b>4713 </a><a href="eli/oc/2012/824/en" routerlink="./" target="_blank">6809</a>; <b></b><a href="eli/oc/2013/594/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013 </b>3041 </a>No I 7 3669; <b></b><a href="eli/oc/2014/325/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2014 </b>1691 </a>Annex 3 No II 4 2073 Annex 11 No 3; <b></b><a href="eli/oc/2015/843/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2015 </b>5201 </a>Annex No II 2; <b></b><a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2016 </b>277 </a>Annex No 5. <a href="eli/oc/2017/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017 </b>283 </a>Art. 94<b> </b>para. 1]. See now the O of 16 Dez. 2016 (<a href="eli/cc/2017/63/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>817.02</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b><b></b> <b></b>Licence applications for marketing genetically modified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for placing genetically modified organisms on the market, which must be submitted as part of the applicable licensing procedure in accordance with Article 26, must contain all the required information to prove that the handling of the organisms cannot contravene the requirements of Articles 7–11.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annexes IIIA or IIIB and IV of the Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001<sup><a fragment="#fn-d6e2158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2158" id="fnbck-d6e2158" routerlink="./">49</a></sup> on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms and repealing Council Directive 90/220/<w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">EEC</w:smarttag>;</dd><dt>b. </dt><dd>the results of previous experiments using the same organisms concerning hazards to human beings or the environment, or impairments caused to the same, in particular, experiments in contained systems or, possibly, field trials;</dd><dt>c. </dt><dd>if available, any licences and evaluations from Swiss and foreign authorities for experimental releases and marketing of the same organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>a risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the principles of Article 6 paragraphs 1 and 3 and Art. 7 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>an evaluation of interests in accordance with Article 8 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> that shows that the genetic modification of the genetic material of animals or plants has not failed to respect the dignity of living beings;</dd><dt>g. </dt><dd>a proposal for the labelling (Art. 10), informing the recipients (Art. 5), and for any packaging of the organisms;</dd><dt>h. </dt><dd>proof that the liability guarantee has been fulfilled;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e2205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2205" id="fnbck-d6e2205" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>in respect of organisms that are used genetic resources or whose development is based on used genetic resources or on traditional knowledge based thereon, the register number in accordance with Article 4 paragraph 3 or 8 paragraph 5 of the Nagoya Ordinance of 11 December 2015<sup><a fragment="#fn-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2217" id="fnbck-d6e2217" routerlink="./">51</a></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter b may refer to data or results from another applicant, if this person has given written permission.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2158"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2158" routerlink="./">49</a></sup> OJ. L 106 of 17.4.2001, p. 1; the text of the Directive can be obtained from the FOEN, 3003 Bern.</p><p id="fn-d6e2205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2205" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Nagoya Ordinance of 11 Dec. 2015, in force since 1 Feb. 2016 (<a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 277</a>).</p><p id="fn-d6e2217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2217" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451.61</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Licence applications for marketing pathogenic organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for placing pathogenic organisms on the market, which must be submitted as part of the applicable licensing procedure in accordance with Article 26, must contain all the required information to prove that the handling of the organisms cannot contravene the requirements of Articles 12–14.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annex 3.2;</dd><dt>b. </dt><dd>the results of previous experiments using the same organisms concerning hazards to human beings or the environment, or impairments caused to the same, in particular, experiments in contained systems or field trials;</dd><dt>c. </dt><dd>if available, any licences and evaluations from Swiss and foreign authorities for experimental releases and marketing of the same organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>a risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the principles of Articles 12 and 13 are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>a proposal for informing the recipients (Art. 5), and for any packaging of the organisms;</dd><dt>g. </dt><dd>proof that the liability guarantee has been fulfilled;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e2276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2276" id="fnbck-d6e2276" routerlink="./">52</a></sup> </dt><dd>in respect of organisms that are used genetic resources or whose development is based on used genetic resources or on traditional knowledge based thereon, the register number in accordance with Article 4 paragraph 3 or 8 paragraph 5 of the Nagoya Ordinance of 11 December 2015<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2289" id="fnbck-d6e2289" routerlink="./">53</a></sup></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter b may refer to data or results from another applicant, if this person has given written permission.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2276" routerlink="./">52</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Nagoya Ordinance of 11 Dec. 2015, in force since 1 Feb. 2016 (<a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 277</a>).</p><p id="fn-d6e2289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2289" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451.61</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b><b></b> <b></b>Licence applications for marketing alien small invertebrates</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application for placing alien small invertebrates on the market, which must be submitted as part of the applicable licensing procedure in accordance with Article 26, must contain all the required information to prove that the handling of the organisms cannot contravene the requirements of Articles 15 and 16.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the following documents, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a technical dossier with the information in accordance with Annex 3.4;</dd><dt>b. </dt><dd>the results of previous experiments using the same organisms concerning hazards to human beings or the environment, or impairments caused to the same, in particular, experiments in contained systems or, possibly, field trials;</dd><dt>c. </dt><dd>if available, any licences and evaluations from Swiss and foreign authorities for experimental releases and marketing of the same organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>a risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>e. </dt><dd>a monitoring plan to show how the applicant will examine whether the assumptions of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4 are correct and whether the measures to adhere to the principles of Articles 15 and 16 are sufficient, and which contains at least the following details:<dl><dt>1. </dt><dd>the type, specificity, sensitivity and reliability of the methods,</dd><dt>2. </dt><dd>the duration and frequency of the monitoring;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>a proposal for informing the recipients (Art. 5), and for any packaging of the organisms;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e2345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2345" id="fnbck-d6e2345" routerlink="./">54</a></sup> </dt><dd>in respect of organisms that are used genetic resources or whose development is based on used genetic resources or on traditional knowledge based thereon, the register number in accordance with Article 4 paragraph 3 or 8 paragraph 5 of the Nagoya Ordinance of 11 December 2015<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2358" id="fnbck-d6e2358" routerlink="./">55</a></sup></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup><sup> </sup>The documentation of the results of previous experiments in accordance with paragraph 2 letter b may refer to data or results from another applicant, if this person has given written permission.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2345" routerlink="./">54</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Nagoya Ordinance of 11 Dec. 2015, in force since 1 Feb. 2016 (<a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 277</a>).</p><p id="fn-d6e2358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2358" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451.61</b></a></p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> New findings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant or the licence holder must inform the licensing authority without delay of new findings or observations that might require a reassessment of the risk.</p><p><sup>2</sup> At the same time, the licence holder must examine the measures given in the licence and, if adherence to any of the requirements of Articles 7–9, 12 and 13 or 15 and 16 is directly and seriously endangered, take the additional measures required.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall inform the specialist agencies (Art. 43 para. 1).</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b><b></b> <b></b>Notification of the release of genetically modified organisms in the environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who releases directly in the environment genetically modified organisms that are authorised for marketing must notify the FOEN by two weeks after the release at the latest of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>his or her name and address;</dd><dt>b. </dt><dd>the unique identifier of the genetically modified organisms, in accordance with the Annex to the Commission Regulation (EC) No 65/2004 of 14 January 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2407" id="fnbck-d6e2407" routerlink="./">56</a></sup> establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms, or, if this is lacking, the identity of the organisms, giving the essential characteristics;</dd><dt>c. </dt><dd>the sites on which the organisms are being released;</dd><dt>d. </dt><dd>the timeframe, in particular the beginning and end of the release of the organisms;</dd><dt>e. </dt><dd>the type of use and release of the organisms.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who releases genetically modified organisms directly in the environment must keep records of this; he or she must give the required information to the FOEN and carry out or tolerate investigations if necessary.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2407" routerlink="./">56</a></sup> OJ. L 10 of 16.1.2004, p. 5; the text of the Regulation can be obtained from the FOEN, 3003 Bern.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Common Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Residence, business premises</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who applies to release organisms for experimental purposes or to place them on the market must have a residence or business premises in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> In relation to the placing on the market of foodstuffs, the provisions of the legislation on foodstuffs are reserved.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Number of copies of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licence application should be submitted in the required number of copies. For experimental releases, the application should also be submitted in the official language of the local community where the experimental release will take place.</p><p><sup>2</sup> Further copies in the required number should be submitted for public information purposes; these must contain at least the details in accordance with Article 54 paragraph 4.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Legal succession</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The legal successor of the holder of a licence for experimental releases or marketing in accordance with Article 26 letters c and k, must request transfer of the licence from the FOEN.</p><p><sup>2</sup> The licence shall be transferred once the conditions for the licence have been fulfilled.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Responsibilities of the Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Experimental Releases</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Application documents, publication and public information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall examine whether the documentation submitted (Art. 19, 20 or 21) for evaluating the application is complete. If the documentation is incomplete, it shall return this to the applicant for supplementation or revision, indicating which information is lacking.</p><p><sup>2</sup> It shall give notice of receipt of the application in the Federal Gazette, when the application is complete, and shall ensure that the non-confidential documents are displayed for 30 days for examination:</p><dl><dt>a. </dt><dd>at the FOEN;</dd><dt>b. </dt><dd>in the local commune where the experimental release will take place.</dd></dl><p><sup>3</sup> Any person who claims party rights in accordance with the the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e2495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2495" id="fnbck-d6e2495" routerlink="./">57</a></sup> on Administrative Procedure must object in writing during the display period, giving details of their party status.</p><p><sup>4</sup> During the display period all further persons may submit a written statement on the files.</p><p><sup>5</sup> The FOEN may take part in public information events to inform the public about the progress of the procedure.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2495"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2495" routerlink="./">57</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b><b></b> <b></b>Examination of the application, involvement of the specialist agencies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall examine the application. Concomitantly with announcement of the receipt of the application in the Federal Gazette, the FOEN shall forward the application to the following other authorities, who shall evaluate it in their field of responsibility and state their position within 50 days:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the FOPH, FSVO and FOAG;</dd><dt>b. </dt><dd>the Swiss Expert Committee for Biosafety (SECB) and the Federal Ethics Committee on Non-human Biotechnology (ECNH);</dd><dt>c. </dt><dd>the designated authority of the canton in question for information about local features.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOEN shall supply the specialist agencies with the submissions in accordance with Article 36 paragraphs 3 and 4.</p><p><sup>3</sup> It shall supply the specialist agencies’ statements to the parties for their comments and the specialist agencies reciprocally for their information.</p><p><sup>4</sup> If the examination shows that the documents submitted are insufficient for assessing the application, the FOEN shall request additional documents from the applicant, stating the reasons therefor, and request comments on them from the parties and the specialist agencies. In this case the deadline shall be extended accordingly.</p><p><sup>5</sup> On request, it shall inform the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the Swiss Accident Insurance Organisation (SUVA) of the application.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b><b></b> <b></b>Issue of a licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall authorise the experimental release, taking into consideration the statements received from the parties and the specialist agencies, as a rule within 3 months of announcing the receipt of the application in the Federal Gazette plus any extension of deadline, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>examination of the application, in particular the risk assessment in accordance with Annex 4, leads to the conclusion that, given the current state of scientific knowledge and experience, the experimental release cannot endanger human beings, animals and the environment or harm biological diversity and the sustainable use thereof (Art. 7 and 8, 12 and 13, or 15 and 16);</dd><dt>b. </dt><dd>the information sought cannot be gained through further experiments in contained systems;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of genetically modified organisms, additionally:<dl><dt>1. </dt><dd>production that does not use genetically modified organisms and consumers’ freedom of choice are not harmed (Art. 9),</dd><dt>2. </dt><dd>the assessment of the application, in particular based on the evaluation of interests in accordance with Article 8 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>, leads to the conclusion that the genetic modification has not failed to respect the dignity of living beings in the animals or plants used,</dd><dt>3. </dt><dd>it has been shown that in terms of direct handling in the environment, the experimental release contributes to researching the biosafety of genetically modified organisms;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>based on the assessment of the application, in particular based on the risk assessment, the experimental release is permissible under the laws enforced by the FOPH, FSVO and FOAG, and if these offices approve carrying out the experimental release.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOEN shall make the licence subject to conditions and stipulations necessary for protecting human beings, the environment, biological diversity and the sustainable use thereof. It may in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>demand that the site of the experimental release be marked, fenced in or specially secured;</dd><dt>b. </dt><dd>order that, in addition to the monitoring plan (Art. 19 para. 2 letter e, 20 para. 2 letter e, or 21 para. 2 letter e), the site of the experimental release and surroundings be kept under observation during and after the experimental release, and that samples be taken and tested, all at the expense of the applicant;</dd><dt>c. </dt><dd>order that the carrying out of and monitoring of the experimental release be inspected by a support group (Art. 41 para. 2) at the applicant’s expense;</dd><dt>d. </dt><dd>demand interim reports;</dd><dt>e. </dt><dd>demand that the samples, detection methods and materials required for monitoring be made available free of charge.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOEN shall inform the parties and the specialist agencies of its decision (Art. 37 para. 1) and make it publicly accessible via automated information and communication services.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Simplified licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the conditions of Article 22 have been fulfilled, the FOEN shall carry out a simplified licensing procedure.</p><p><sup>2</sup> It may in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>waive the need to submit the documentation in accordance with Article 19 paragraph 2 letters b, c, f and g, or in accordance with Article 20 paragraph 2 letters b, c and f, or Article 21 paragraph 2 letters b, c and f;</dd><dt>b. </dt><dd>shorten the deadlines for statements to be submitted.</dd></dl></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> New findings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If any of the specialist agencies involved in the procedure (Art. 37 para. 1) comes into possession of new findings on the risks posed by the experimental release after issue of the licence, it shall inform the FOEN.</p><p><sup>2</sup> In the case of information in accordance with paragraph 1 and Article 23, the FOEN shall, with the consent of the federal agencies involved in the procedure, prescribe appropriate measures. In particular, it may require that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the risk determination and assessment (Art. 19 para. 2 letter d, 20 para. 2 letter d, or 21 para. 2 letter d) be carried out again;</dd><dt>b. </dt><dd>the conditions of the experimental release be changed;</dd><dt>c. </dt><dd>the experimental release be interrupted or if necessary terminated and, as far as possible, the original conditions restored.</dd></dl><p><sup>3</sup> It shall consult the SECB and the ECNH.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Monitoring of authorised experimental releases</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall monitor the carrying out of experimental releases and order the necessary measures.</p><p><sup>2</sup> For this purpose, it may appoint a support group with representatives, in particular, of the canton in which the experimental release is taking place. The support group:</p><dl><dt>a. </dt><dd>shall monitor the carrying out of the experimental release by spot checks at the site and examine, in particular, adherence to the conditions and stipulations associated with the licence; in particular it shall have unannounced access to the site of the experimental release, it may take samples, and it may view all documents;</dd><dt>b. </dt><dd>shall inform the FOEN without delay about deviations from the conditions and stipulations associated with the licence or about other observations and findings relevant to safety;</dd><dt>c. </dt><dd>may, with the agreement of the FOEN, provide public information about its mandate and planned procedure;</dd><dt>d. </dt><dd>shall keep records of its activities as well as its observations and findings;</dd><dt>e. </dt><dd>shall, after conclusion of the experiment, draw up a report of the results of the monitoring and transmit it to the FOEN.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOEN shall inform the specialist agencies and the applicant of the monitoring results.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Marketing</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Application documents and publication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority under Article 26 shall examine whether the documentation submitted (Art. 28, 29 or 30) is complete. If the documentation is incomplete, it shall return this to the applicant for supplementation or revision, indicating which information is lacking.</p><p><sup>2</sup> If the application concerns organisms that will be handled directly in the environment, the licensing authority shall announce receipt of the application in the Federal Gazette, once the application is complete, and shall ensure that the non-confidential documents are displayed for 30 days for examination.</p><p><sup>3</sup> During the display period, any person may submit a written statement on the application. Any person who makes use of this opportunity does not acquire party rights in the licensing procedure through this alone. </p><p><sup>4</sup> If the organisms concerned are genetically modified or pathogenic organisms that will be handled directly in the environment, the environmental protection organisations in accordance with Article 28 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> or in accordance with Article 55<i>f</i> EPA may register their objections during the display period.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Examination of the application, involvement of federal offices and committees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority in accordance with Article 26 shall examine the application. It shall forward it to the following other specialist agencies, who shall evaluate it in their field of responsibility and state their position:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the FOPH and FOEN;</dd><dt>b. </dt><dd>the FSVO and FOAG, if the application falls within their area of responsibility;</dd><dt>c. </dt><dd>the SECB and the ECNH.</dd></dl><p><sup>2</sup> The licensing authority shall supply the specialist agencies with the details in accordance with Article 42 paragraphs 3 and 4.</p><p><sup>3</sup> It shall supply the specialist agencies’ statements to the parties concerned for their comments and the specialist agencies reciprocally for their information.</p><p><sup>4</sup> If the examination shows that the documents submitted are insufficient for assessing the application, the FOEN shall request additional documents from the applicant and request comments on them from the parties and the specialist agencies.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b><b></b> <b></b>Issue of a licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The licensing authority shall authorise marketing, taking into consideration the statements received from the parties and the specialist agencies, if the assessment of the application leads to the conclusion that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the requirements of the applicable licensing procedure have been fulfilled;</dd><dt>b. </dt><dd>marketing cannot endanger human beings, animals and the environment or harm biological diversity and the sustainable use thereof (Art. 7 and 8, 12 and 13, or 15 and 16);</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of genetically modified organisms, additionally:<dl><dt>1. </dt><dd>production that does not use genetically modified organisms (Art. 9) and consumers’ freedom of choice are not impaired,</dd><dt>2. </dt><dd>the assessment of the application, in particular based on the evaluation of interests in accordance with Article 8 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag>, leads to the conclusion that the genetic modification has not failed to respect the dignity of living beings in the animals or plants used;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>marketing is permissible under the laws enforced by the FOPH and FOEN, and if applicable the FSVO and FOAG, and these offices therefore approve marketing;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2780" id="fnbck-d6e2780" routerlink="./">58</a></sup> </dt><dd>in respect of organisms that are used genetic resources or whose development is based on used genetic resources or on traditional knowledge based thereon, the duty to register in terms of Article 4 or 8 paragraph 3 of the Nagoya Ordinance of 11 December 2015<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2793" id="fnbck-d6e2793" routerlink="./">59</a></sup></sup> has been complied with.</dd></dl><p><sup>2</sup> The licensing authority may make the licence subject to conditions, and may in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>limit the use of the organisms or permit the use only under certain conditions;</dd><dt>b. </dt><dd>demand, at the applicant’s expense, further investigations in addition to the monitoring plan (Art. 28 para. 2 letter e 29 para. 2 letter e and 30 para. 2 letter e) to identify possible delayed consequences for human beings, animals or the environment, for biological diversity and the sustainable use thereof, or for the protection of production that does not use genetically modified organisms; and the production of a report.</dd></dl><p><sup>3</sup> A licence is valid for up to 10 years. It may be extended for a further 10 years maximum if the competent authority and the specialist agencies, taking into account possible new findings, conclude that the conditions given in paragraph 1 continue to be met.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2780" routerlink="./">58</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Nagoya Ordinance of 11 Dec. 2015, in force since 1 Feb. 2016 (<a href="eli/oc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 277</a>).</p><p id="fn-d6e2793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2793" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/2016/39/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451.61</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> New findings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If one of the specialist agencies involved in the procedure comes into possession of new findings about the risks posed by the marketing, it shall inform the licensing authority.</p><p><sup>2</sup> The specialist agencies whose agreement is necessary for the issue of a licence may demand that the licensing authority, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>change the conditions imposed for the marketing;</dd><dt>b. </dt><dd>if necessary, prohibit the marketing temporarily or indefinitely;</dd><dt>c. </dt><dd>in serious cases, order the return of organisms placed on the market.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the licensing authority comes into possession of such new findings or if such new findings are reported by the applicant or licence holder (Art. 31), it shall order the necessary measures after consulting the SECB and the ECNH, and with the agreement of the federal agencies involved in the procedure. No consultation is required for precautionary measures if the risk is imminent. The licensing authority shall inform without delay the specialist agencies about the new findings and the measures taken.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Monitoring of self-supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For organisms that may be marketed without a licence, the FOEN may demand evidence from the distributor that he or she is exercising self-supervision, together with documentation, if there is reason to believe that organisms placed on the market could endanger human beings, animals or the environment, or could harm biological diversity or the sustainable use thereof. It shall give the distributor sufficient time to respond. The FOEN shall consult further federal agencies as required.</p><p><sup>2</sup> The FOEN may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>demand that the person marketing the organisms repeat the self-supervision within a certain period and, if necessary, supplement or amend it;</dd><dt>b. </dt><dd>prescribe the form and the content of the information supplied to recipients, in particular the details of the organisms’ properties and the recommendations and instructions for their handling in the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>demand that the person marketing the organisms remove inappropriate or misleading labelling or information.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the distributor does not comply with the demands within the deadline set, the FOEN may then prohibit marketing of the organisms in question.</p><p><sup>4</sup> The FOEN shall inform the cantons of the measures prescribed.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b><b></b> <b></b>Subsequent monitoring (supervising the market) in accordance with other regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Subsequent monitoring (supervising the market) shall be carried out:</p><dl><dt>a. </dt><dd><tmp:inl id="d7e14494" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>for <tmp:inl id="d7e14494" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>therapeutic<tmp:inl id="d7e14506" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> products in accordance with the <tmp:inl id="d7e14506" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Therapeutic Products Act of 15 December 2000<tmp:inl id="d7e14520" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><sup><a fragment="#fn-d6e2895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2895" id="fnbck-d6e2895" routerlink="./">60</a></sup><tmp:inl id="d7e14520" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e14526" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>;<tmp:inl id="d7e14526" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd><dt>b. </dt><dd>for foodstuffs and utensils in accordance with the Foodstuffs Act of 9 October 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2911" id="fnbck-d6e2911" routerlink="./">61</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>for plant propagation materials exclusively for use in forests in accordance with the Forests Ordinance of 30 November 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2987" id="fnbck-d6e2987" routerlink="./">62</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>for plant propagation materials for all other uses in accordance with the Seeds Ordinance of 7 December 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e2999" id="fnbck-d6e2999" routerlink="./">63</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>for plant protection products in accordance with the Plant Protection Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3011" id="fnbck-d6e3011" routerlink="./">64</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>for fertilisers in accordance with the Fertilisers Ordinance of 10 January 2001<sup><a fragment="#fn-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3088" id="fnbck-d6e3088" routerlink="./">65</a></sup>;</dd><dt>g. </dt><dd>for animal feedstuffs in accordance with the Feedstuffs Ordinance of 26 May 1999<sup><a fragment="#fn-d6e3100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3100" id="fnbck-d6e3100" routerlink="./">66</a></sup>;</dd><dt>h. </dt><dd>for immunological products for veterinary use in accordance with the Therapeutic Products Act of 15 December 2000;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e3180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3180" id="fnbck-d6e3180" routerlink="./">67</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>j. </dt><dd>for biocidal products in accordance with the Biocidal Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3195" id="fnbck-d6e3195" routerlink="./">68</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> The responsible authority shall inform the FOEN and FOPH about orders it has issued, if the requirements of this Ordinance are affected.</p><p><sup>3</sup> The samples, detection methods and materials required for monitoring shall be made available to the competent authorities.</p><p><sup>4</sup> If the monitoring shows that provisions of this Ordinance have been contravened, the person responsible shall bear the costs of the monitoring.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2895"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2895" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.21</b></a></p><p id="fn-d6e2911"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2911" routerlink="./">61</a></sup> [<a href="eli/oc/1995/1469_1469_1469/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>1469</a>; <b></b><a href="eli/oc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996 </b>1725 </a>Annex No 3; <b></b><a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998 </b>3033 </a>Annex No 5; <b></b><a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001 </b>2790 </a>Annex No 5; <b></b><a href="eli/oc/2002/143/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002 </b>775</a>; <b></b><a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003 </b>4803 </a>Annex No 6; <b></b><a href="eli/oc/2005/106/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005 </b>971</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006 </b>2197 </a>Annex No 94 2363 No II; <b>2008 </b>785; <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011 </b>5227 </a>No I 2.<i>8</i>; <b></b><a href="eli/oc/2013/600/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013 </b>3095 </a>Annex 1 No 3. <a href="eli/oc/2017/62/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017 </b>249 </a>Annex No I]. See now: the FA of 20 June 2014 (<a href="eli/cc/2017/62/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>817.0</b></a>).</p><p id="fn-d6e2987"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2987" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/1992/2538_2538_2538/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>921.01</b></a></p><p id="fn-d6e2999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e2999" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/1999/51/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.151</b></a></p><p id="fn-d6e3011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3011" routerlink="./">64</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/481/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 3035</a>; <a href="eli/oc/2005/541/en" routerlink="./" target="_blank">4097</a>; <a href="eli/oc/2005/719/en" routerlink="./" target="_blank">5211</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/750/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4851</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/152/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 821 </a>No III; 1469 Annex 4 No 54; <a href="eli/oc/2007/268/en" routerlink="./" target="_blank">1843 </a><a href="eli/oc/2007/641/en" routerlink="./" target="_blank">4541</a>; <a href="eli/oc/2007/834/en" routerlink="./" target="_blank">6291</a>; <b></b><a href="eli/oc/2008/310/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 2155</a>; <a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 11; <a href="eli/oc/2008/742/en" routerlink="./" target="_blank">5271</a>; <b></b><a href="eli/oc/2009/73/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 401 </a>Annex No 3; <a href="eli/oc/2009/373/en" routerlink="./" target="_blank">2845</a>; <b></b><a href="eli/oc/2010/278/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 2101</a>; <a href="eli/oc/2010/551/en" routerlink="./" target="_blank">3845</a>. <a href="eli/oc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>2331 </a>Art. 84]. See now: Ordinance of 12 May 2010 (<a href="eli/cc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.161</b></a>).</p><p id="fn-d6e3088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3088" routerlink="./">65</a></sup> <a href="eli/cc/2001/105/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.171</b></a></p><p id="fn-d6e3100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3100" routerlink="./">66</a></sup> [<a href="eli/oc/1999/287/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1780</a>; <a href="eli/oc/1999/442/en" routerlink="./" target="_blank">2748 </a>Annex 5 No 6; <b></b><a href="eli/oc/2001/490/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3294 </a>No II 14; <b></b><a href="eli/oc/2002/653/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 4065</a>; <b></b><a href="eli/oc/2003/729/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4927</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/107/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 973</a>; <a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">2695 </a>No II 19; <a href="eli/oc/2005/755/en" routerlink="./" target="_blank">5555</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 4477 </a>No IV 70; <b></b><a href="eli/oc/2008/476/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3655</a>; <a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">4377 </a>Annex 5 No 14; <b></b><a href="eli/oc/2009/344/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 2599</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/349/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2405</a>. <a href="eli/oc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5409 </a>Art. 77]. See now: Ordinance of 26 October 2011 (<a href="eli/cc/2011/772/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.307</b></a>).</p><p id="fn-d6e3180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3180" routerlink="./">67</a></sup> Repealed by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e3195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3195" routerlink="./">68</a></sup> <a href="eli/cc/2005/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.12</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b><b></b> <b></b>Subsequent monitoring (supervising the market) in accordance with this Ordinance</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons are responsible for subsequent monitoring (supervising the market) of organisms placed on the market which are not subject to the controls stipulated by Article 47.</p><p><sup>2</sup> The cantonal authorities shall monitor by spot checks or at the request of the FOEN, in particular, whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the regulations regarding the informing of recipients (Art. 5) are being observed;</dd><dt>b. </dt><dd>the marketing of genetically modified or pathogenic organisms has been authorised;</dd><dt>c. </dt><dd>the handling of particular organisms is not prohibited;</dd><dt>d. </dt><dd>the conditions and stipulations linked to the issue of the marketing licence are being observed;</dd><dt>e. </dt><dd>genetically modified organisms are correctly labelled (Art. 10);</dd><dt>f. </dt><dd>the measures prescribed by the FOEN in accordance with paragraph 4 are being implemented.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the monitoring shows that the provisions of paragraph 2 letters b-f are being contravened, the canton in which the distributor is resident or has business premises shall prescribe the necessary measures and inform the FOEN and the other cantons.</p><p><sup>4</sup> If the monitoring shows that provisions of this Ordinance concerning marketing are being contravened, the canton shall inform the FOEN. The FOEN shall conduct the necessary investigations, and prescribe the necessary measures. If the organisms in question may be placed on the market without a licence, Article 46 applies.</p><p><sup>5</sup> The samples, detection methods and materials required for monitoring shall be made available to the competent authorities.</p><p><sup>6</sup> If the monitoring shows that requirements in this Ordinance are being contravened, the persons responsible shall pay the costs of the monitoring. The monitoring authorities shall issue an invoice directly to these persons.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Monitoring the Duty of Care</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cantonal authorities shall monitor observance of the duty of care when handling organisms in the environment, in accordance with Articles 6–9, 12, 13, 15 and 16.</p><p><sup>2</sup> If the monitoring shows cause for complaint, the canton in question shall order the necessary measures to be taken.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Monitoring Environmental Pollution and Control of Organisms</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b><b></b> <b></b>Surveys</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall carry out surveys that are necessary to assess the environmental pollution caused by particular organisms, by particular properties of organisms, or by particular genetic material.</p><p><sup>2</sup> For this purpose it shall ensure, as required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the development of appropriate methods to detect these organisms, these properties or this genetic material in the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>the targeted investigation of environmental samples for the presence of these organisms, these properties or this genetic material.</dd></dl></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b><b></b> <b></b>Environmental monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall ensure the establishment of a monitoring system for the early recognition of possible hazards to the environment and impairments of biological diversity by genetically modified organisms and their transgenic genetic material, or by invasive alien organisms.</p><p><sup>2</sup> For this purpose, it shall designate the specific monitoring objectives and shall stipulate the required methods, indicators and assessment criteria. Before establishing the methods, indicators and assessment criteria, it shall consult the federal agencies and cantons concerned and the stakeholders.</p><p><sup>3</sup> For the monitoring, it shall use, as far as possible, data from existing monitoring systems in the environmental and agricultural sector, and shall also examine particular observations of third parties.</p><p><sup>4</sup> The federal and cantonal authorities responsible for enforcing this Ordinance shall provide the FOEN with the necessary information on request; in particular the FOAG shall supply the data on the basis of the Ordinance of 23 October 2013<sup><a fragment="#fn-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3323" id="fnbck-d6e3323" routerlink="./">69</a></sup> on Information Systems in the Agriculture Sector, the Direct Subsidies Ordinance of 23 October 2013<sup><a fragment="#fn-d6e3331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3331" id="fnbck-d6e3331" routerlink="./">70</a></sup>, the <inl>Organic Farming Ordinance </inl>of 22 September 1997<sup><a fragment="#fn-d6e3341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3341" id="fnbck-d6e3341" routerlink="./">71</a></sup> and the Ordinance of 7 December 1998<sup><a fragment="#fn-d6e3349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3349" id="fnbck-d6e3349" routerlink="./">72</a></sup> on the Evaluation of Sustainability in Agriculture.<sup><a fragment="#fn-d6e3358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3358" id="fnbck-d6e3358" routerlink="./">73</a></sup></p><p><sup>5</sup> If the analysis of the data and observations produces indications of damage or impairment:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the FOEN, together with other affected federal agencies, shall investigate scientifically whether a causal connection could exist between these damage or impairments and the presence of the monitored organisms in accordance with paragraph 1;</dd><dt>b. </dt><dd>the FOEN shall inform the cantons.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3323" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/2013/733/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>919.117.71</b></a></p><p id="fn-d6e3331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3331" routerlink="./">70</a></sup> <a href="eli/cc/2013/765/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.13</b></a></p><p id="fn-d6e3341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3341" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2498_2498_2498/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.18</b></a></p><p id="fn-d6e3349"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3349" routerlink="./">72</a></sup> <a href="eli/cc/1999/58/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>919.118</b></a></p><p id="fn-d6e3358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3358" routerlink="./">73</a></sup> Amended by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b><b></b> <b></b>Control</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If organisms appear that could endanger human beings, animals or the environment or could harm biological diversity and the sustainable use thereof, the cantonal authorities shall prescribe appropriate control measures and, if necessary and useful, measures to prevent their future occurrence.</p><p><sup>2</sup> The cantonal authorities shall inform the FOEN and other affected federal agencies about the occurrence and control of such organisms. They may draw up a publicly accessible cadastral register of the sites of the organisms.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall coordinate, as far as is necessary, the control measures and shall develop, together with the other affected federal agencies and the cantons, a national strategy to control the organisms.</p><p><sup>4</sup> Regulations in other federal legislation on the control of harmful organisms are reserved.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b><b></b> <b></b>Costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If scientific investigations lead to the conclusion that it may be assumed with sufficient probability that there is a causal connection between damage to human beings, animals or the environment or impairments of biological diversity and the sustainable use thereof and the presence of pathogenic, alien or genetically modified organisms or their transgenic material, the licence holder shall bear the costs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of determining the damage, the impairment and the causal connection;</dd><dt>b. </dt><dd>of the prevention and remediation of the damage and the impairment.</dd></dl><p><sup>2</sup> The costs in accordance with paragraph 1 shall also be borne by persons who carry out experimental releases that are not subject to a licence or who place organisms not subject to a licence on the market, if it can be shown with sufficient probability that they have caused the damage.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_5" routerlink="./">Section 5 Accessibility of Information</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Public nature of the information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Information obtained in the enforcement of this Ordinance or other federal legislation on the handling of genetically modified organisms or products obtained from them, or of pathogenic or alien organisms, shall be made public, in the absence of any legitimate and overriding private or public interests.</p><p><sup>2</sup> The FOEN shall provide public information about the results of the surveys (Art. 50), of the monitoring (Art. 51) and the control (Art. 52), in the absence of any legitimate and overriding private or public interests.</p><p><sup>3</sup> In particular, the protection of business and production secrets shall be worthy of protection.</p><p><sup>4</sup> The following information shall in every case be made public:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the names and addresses of those responsible for the experimental release or the marketing;</dd><dt>b. </dt><dd>a general description of the organisms and their properties;</dd><dt>c. </dt><dd>the aim of the experimental release or the use of the organisms to be placed on the market;</dd><dt>d. </dt><dd>the site of the experimental release;</dd><dt>e. </dt><dd>the site where genetically modified organisms authorised for marketing are directly released (Art. 32 para. 1 letter c);</dd><dt>f. </dt><dd>methods and plans for monitoring the genetically modified or pathogenic organisms in the environment and emergency measures;</dd><dt>g. </dt><dd>a summary of the risk determination and assessment in accordance with Annex 4;</dd><dt>h. </dt><dd>the report in accordance with Article 24 paragraph 1, in which the FOEN has determined correctness and completeness.</dd></dl></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Confidentiality of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities responsible for the enforcement of this Ordinance shall treat information as confidential where there is a legitimate and overriding interest in doing so. They shall classify this information as such when forwarding it to other authorities.</p><p><sup>2</sup> Any person submitting documents to the authorities must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicate information which is to be treated as confidential; and</dd><dt>b. </dt><dd>justify the need for confidentiality.</dd></dl><p><sup>3</sup> An authority that does not wish to accede to a request for confidentiality shall investigate whether the grounds given for confidentiality are justifiable. If its assessment differs from the proposal of the persons supplying the information, the authority, after hearing these persons, shall inform them in a ruling which information they do not find worthy of protection.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Registers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall maintain a register of all authorised experimental releases. The register shall record whether, when, where, by whom and with what an experimental release was carried out.</p><p><sup>2</sup> It shall also maintain a register of genetically modified organisms authorised for marketing. The federal and cantonal authorities responsible for enforcing this Ordinance shall provide the necessary information.</p><p><sup>3</sup> It shall maintain a register of genetically modified organisms authorised for marketing that are released directly (Art. 32); the register shall record what, when, where and for what purpose the release was carried out.</p><p><sup>4</sup> The registers shall contain no confidential information and shall be publicly accessible via automated information and communication services. They may be published in full or in part.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_6" routerlink="./">Section 6 Fees</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Fees shall be charged for orders and services provided by the FOEN in accordance with the <inl>Ordinance </inl>of 3 June 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3524" id="fnbck-d6e3524" routerlink="./">74</a></sup> <inl>on the Fees charged by the FOEN</inl>.</p><p><sup>2</sup> A fee shall be charged for statements from federal agencies that submit a statement as part of the issuing of orders and the provision of services by the FOEN in accordance with Article 8 of the General Ordinance on Charges of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e3537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3537" id="fnbck-d6e3537" routerlink="./">75</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3524" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/2005/449/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.014</b></a></p><p id="fn-d6e3537"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3537" routerlink="./">75</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_4/sec_7" routerlink="./">Section 7 Further Duties of the FOEN and of DETEC</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Guidelines, training and further education</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN may issue guidelines on the enforcement of this Ordinance if required. It shall first consult the specialist agencies concerned.</p><p><sup>2</sup> The FOEN together with the FOPH shall ensure basic and continuing professional education events are held regularly for persons who carry out duties under this Ordinance.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b><b></b> <b></b>Modification of the lists in Annex<b> </b>2</a></h6><div class="collapseable"> <p>DETEC shall modify the lists in Annex 2 after consulting the federal agencies concerned and the stakeholders if it comes into possession of new findings about the invasiveness of alien organisms.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b><b></b> <b></b>Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Release Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e3590" id="fnbck-d6e3590" routerlink="./">76</a></sup> is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e3590" routerlink="./">76</a></sup> [<a href="eli/oc/1999/442/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999 </b>2748</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/105/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 522 </a>Annex No 4 1191 Art. 51 No 2 3294 No II 9; <b></b><a href="eli/oc/2003/703/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4793 </a>No I 2; <b></b><a href="eli/oc/2004/726/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004 </b>4801 </a>Art. 14; <b></b><a href="eli/oc/2005/107/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 973 </a>No II 2603 Art. 8 No 1 2695 No II 14 3035 Art. 69 No 2; <b></b><a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4705 </a>No II 81]</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b><b></b> <b></b>Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of current legislation is regulated in Annex 5.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b><b></b> <b></b>Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p>Genes inserted by gene technology methods and inducing resistance to antibiotics that are authorised for use in human and veterinary medicine may be used in field trials up to 31 December 2008.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 October 2008.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 3 letter d)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Definition of Gene Technology Methods</a></h2><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Gene technology methods means, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>recombinant nucleic acid techniques, in which nucleic acid molecules synthesised outside the organism are inserted into viruses, bacterial plasmids or other vector systems to produce novel combinations of genetic material, which are then transferred to a recipient (host) organism in which they would not naturally occur but are capable of continued propagation;</dd><dt>b. </dt><dd>techniques in which genetic material produced outside the organism is inserted directly into an organism, in particular by microinjection, macroinjection and microencapsulation, electroporation or on microprojectiles;</dd><dt>c. </dt><dd>cell fusion or hybridisation techniques in which cells with novel combinations of genetic material are produced by the fusion of two or more cells through processes that do not occur under natural conditions.</dd></dl><p><sup>2</sup> Self-cloning of pathogenic organisms shall be regarded as a method of gene technology. This consists of the removal of nucleic acid sequences from one cell of an organism and the complete or partial insertion of this nucleic acid or a synthetic equivalent (possibly after a previous enzymatic or mechanical treatment) into cells of the same species or cells which are closely related phylogenetically and which can exchange genetic material by natural physiological processes.</p><p><sup>3</sup> Self-cloning of non-pathogenic organisms and the following methods shall not be regarded as methods of gene technology, as long as they are not used in association with recombinant nucleic acid molecules or genetically modified organisms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mutagenesis;</dd><dt>b. </dt><dd>cell and protoplast fusion of prokaryotic microorganisms that exchange genetic material by natural physiological processes;</dd><dt>c. </dt><dd>cell and protoplast fusion of eukaryotic cells, including the production of hybridoma cell lines and the fusion of plant cells;</dd><dt>d. </dt><dd>in vitro fertilisation;</dd><dt>e. </dt><dd>natural processes such as conjugation, transduction and transformation;</dd><dt>f. </dt><dd>changes in ploidy level, including aneuploidy and the elimination of chromosomes.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 15 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Prohibited Invasive Alien Organisms</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Plants</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Scientific name</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Deutscher Name</p></th><th class="man-text-align-left"><p>English name</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nom français</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nome italiano</p></th></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Ambrosia artemisiifolia</p></td><td><p>Aufrechte Ambrosie, Beifussblättriges Traubenkraut</p></td><td><p>Common ragweed, Roman ragweed</p></td><td><p>Ambroisie à feuilles d’armoise, Ambroisie élevée</p></td><td><p>Ambrosia con foglie di artemisia</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Crassula helmsii</p></td><td><p>Nadelkraut</p></td><td><p>Cockayne, New Zealand pigmyweed, Australian swamp stonecrop</p></td><td><p>Orpin de Helms</p></td><td><p>Erba grassa di Helms</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Elodea nuttallii</p></td><td><p>Nuttalls Wasserpest</p></td><td><p>Planch St John, Nuttall’s waterweed</p></td><td><p>Elodée de Nuttall</p></td><td><p>Peste d’acqua di Nuttall</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Heracleum mantegazzianum</p></td><td><p>Riesenbärenklau</p></td><td><p>Giant hogweed, Giant cow parsnip</p></td><td><p>Berce du Caucase, Berce de Mantegazzi</p></td><td><p>Panace di Mantegazzi</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Hydrocotyle ranunculoides</p></td><td><p>Grosser <br/>Wassernabel</p></td><td><p>Floating marshpennywort, Water pennywort</p></td><td><p>Hydrocotyle fausse-renoncule</p></td><td><p>Soldinella reniforme</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Impatiens glandulifera</p></td><td><p>Drüsiges <br/>Springkraut</p></td><td><p>Himalayan balsam, ornamental jewelweed, Policeman’s helmet, Indian touch-me-not</p></td><td><p>Impatiente glanduleuse</p></td><td><p>Balsamina ghiandalosa</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Ludwigia spp. (L. grandiflora, L. peploides)</p></td><td><p>Südamerikanische Heusenkräuter</p></td><td><p>South American water primroses</p></td><td><p>Jussies sudaméricaines</p></td><td><p>Porracchie sudamericane</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Reynoutria spp. (Fallopia spp., Polygonum polystachyum, P. cuspidatum)</p></td><td><p>Asiatische Staudenknöteriche inkl. Hybride </p></td><td><p>Asian knotweeds incl. hybrids</p></td><td><p>Renouées asiatiques, hybrides incl.</p></td><td><p>Poligono asiatici, incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Rhus typhina</p></td><td><p>Essigbaum</p></td><td><p>Staghorn sumac</p></td><td><p>Sumac</p></td><td><p>Sommacco maggiore</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Senecio inaequidens</p></td><td><p>Schmalblättriges Greiskraut</p></td><td><p>Narrow-leaved ragwort</p></td><td><p>Séneçon du Cap</p></td><td><p>Senecione sudafricano</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Solidago spp. (S.canadensis, S. gigantea, S. nemoralis; ohne S. virgaurea)</p></td><td><p>Amerikanische Goldruten inkl. Hybride</p></td><td><p>American goldenrod incl. hybrids</p></td><td><p>Solidages américains, Verges d’or américaines, hybrides incl.</p></td><td><p>Verge d’oro americane, incl. ibridi</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Animals</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Scientific name</p></td><td><p>Deutscher Name</p></td><td><p>English name</p></td><td><p>Nom français</p></td><td><p>Nome italiano</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Harmonia axyridis</p></td><td><p>Asiatischer Marienkäfer</p></td><td><p>Asian ladybeetle, harlequin <br/>ladybird</p></td><td><p>Coccinelle asiatique</p></td><td><p>Coccinella asiatica</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Trachemys scripta elegans</p></td><td><p>Rotwangen-Schmuckschildkröte</p></td><td><p>Red-eared slider</p></td><td><p>Tortue de Floride</p></td><td><p>Tartarugha dalle orecchie rosse</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-style-italic">Rana <br/>catesbeiana</p></td><td><p>Amerikanischer <br/>Ochsenfrosch</p></td><td><p>North American bullfrog</p></td><td><p>Grenouille taureau</p></td><td><p>Rana toro</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Information for Licence Applications concerning Pathogenic and Alien Organisms</a></h2><div class="collapseable"></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1" routerlink="./">Annex 3.1</a></h1><div class="collapseable"><p class="man-text-align-right">(Art. 20)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1" routerlink="./">Licence Applications for Releases of Pathogenic Organisms for Experimental Purposes</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General information</a></h3><div class="collapseable"> <p>11 Name and address of the applicant (company or institution);</p><p>12 Name, qualifications and experience of the responsible scientists.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Identity and characterisation of the organisms</a></h3><div class="collapseable"> <p>21 Scientific and other names;</p><p>22 Taxonomic data, including subspecies, strain or biotype; </p><p>23 Phenotypic and genetic markers and description of the ways of identifying the organisms unambiguously in the environment;</p><p>24 Methods of culturing and producing the organisms;</p><p>25 Precise source and purity of the strains and cultures intended for the experiment;</p><p>26 Regions in which the organisms have already been deliberately or accidentally released and experience gained;</p><p>27 Biology and ecology: </p><p>271 Type of pathogenicity, host organisms;</p><p>272 Toxins and other environmentally hazardous metabolites;</p><p>273 Resistance or sensitivity to antibiotics, fungicides or other agents;</p><p>274 Geographic distribution and natural habitat;</p><p>275 Persistence and reproduction under conditions in Switzerland;</p><p>276 Mobility;</p><p>277 Involvement in environmental processes.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Performing the experimental release</a></h3><div class="collapseable"> <p>31 Description of the experimental release, including the methods and the quantity of organisms to be released;</p><p>32 Timetable;</p><p>33 Interventions at the site of the experimental release before, during and after the experimental release;</p><p>34 Measures to protect operators during the experimental release;</p><p>35 Processes for inactivating the organisms after completion of the experimental release.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Site of the experimental release</a></h3><div class="collapseable"> <p>41 Geographical situation, size of the site of the experimental release and description of the surroundings;</p><p>42 Climatic, geological and pedological characteristics of the site of the experimental release and its surroundings;</p><p>43 Flora and fauna including crops, livestock and migratory species; </p><p>44 Description of the ecosystem. </p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5 Possible effects</a></h3><div class="collapseable"> <p>51 Effects on human beings and animals, in particular, health hazards (e.g. allergenic, pathogenic or toxic effect, skin irritation);</p><p>52 Effects on the environment and biological diversity: </p><p>521 Effects on environmental processes or important soil functions;</p><p>522 Potential for establishment and spread at the site of the experimental release;</p><p>523 Anticipated ecological role at the site of the experimental release, identification and description of the target organisms, consequences of the effects on the target organisms;</p><p>524 Indigenous enemies of the target organisms at the site of the experimental release that may be indirectly affected;</p><p>525 Possible direct and indirect effects on non-target organisms; </p><p>526 Possible competition with or displacement of indigenous species;</p><p>527 Potential for hybridisation with indigenous strains or biotypes;</p><p>528 Effects on plants;</p><p>529 Other possible significant effects.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_1/lvl_u1/lvl_6" routerlink="./">6 Safety measures </a></h3><div class="collapseable"> <p>61 Precautions:</p><p>611 Methods and procedures to prevent or minimise the spread of organisms beyond the site of the experimental release;</p><p>612 Methods and procedures to prevent trespass on the site of the experimental release;</p><p>613 Methods and procedures to prevent other organisms from entering the site.</p><p>62 Waste disposal:</p><p>621 Type and amount of waste produced;</p><p>622 Possible hazards;</p><p>623 Description of the planned disposal procedure.</p><p>63 Emergency plans:</p><p>631 Methods and procedures for controlling the organisms in case of unexpected spread;</p><p>632 Methods for decontaminating the areas affected;</p><p>633 Methods for disposing of or treating plants, animals, soil etc. affected by the spread of the organisms;</p><p>634 Plans for protecting human beings and animals, and the environment and biological diversity in the event of undesirable effects occurring. </p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2" routerlink="./">Annex 3.2</a></h1><div class="collapseable"><p class="man-text-align-right">(Art. 29)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2/lvl_u1" routerlink="./">Licence Application for Placing Pathogenic Organisms on the Market</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General information</a></h3><div class="collapseable"> <p>11 Name and address of the applicant (company or institution);</p><p>12 Description of the type and extent of the intended uses;</p><p>13 Description of the geographic areas and parts of the environment in which the organisms are to be used.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Identity and characterisation of the organisms</a></h3><div class="collapseable"> <p>21 Scientific and other names;</p><p>22 Taxonomic data, including subspecies, strain or biotype; </p><p>23 Phenotypic and genetic markers and description of the ways of identifying the organisms unambiguously in the environment;</p><p>24 Methods of culturing and producing the organisms;</p><p>25 Precise source and purity of the strains and cultures intended for marketing;</p><p>26 Regions in which the organisms have already been deliberately or accidentally released and experience gained;</p><p>27 Biology and ecology: </p><p>271 Type of pathogenicity, host organisms;</p><p>272 Toxins and other environmentally hazardous metabolites;</p><p>273 Resistance or sensitivity to antibiotics, fungicides or other agents;</p><p>274 Geographic distribution and natural habitat;</p><p>275 Persistence and multiplication under conditions in Switzerland;</p><p>276 Mobility;</p><p>277 Involvement in environmental processes.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Possible effects</a></h3><div class="collapseable"> <p>31 Effects on human beings and animals, in particular, health hazards (e.g. allergenic, pathogenic or toxic effect, skin irritation);</p><p>32 Effects on the environment and biological diversity: </p><p>321 Effects on environmental processes or important soil functions;</p><p>322 Potential for establishment and spread at the site of the experimental release;</p><p>323 Anticipated ecological role at the site of use, effects on target organisms, biology and spread of target organisms;</p><p>324 Indigenous enemies of the target organisms at the site of use;</p><p>325 Possible direct and indirect effects on non-target organisms; </p><p>326 Possible competition with or displacement of indigenous species;</p><p>327 Potential for hybridisation with indigenous strains or biotypes;</p><p>328 Effects on plants;</p><p>329 Other possible significant effects.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Safety measures </a></h3><div class="collapseable"> <p>41 Precautions:</p><p> Methods and procedures to prevent or minimise the spread of organisms beyond the site of use;</p><p>42 Waste disposal:</p><p>421 Type and amount of waste produced by handling directly in the environment;</p><p>422 Possible hazards;</p><p>423 Appropriate disposal by the user;</p><p>43 Emergency plans:</p><p>431 Methods and procedures for controlling the organisms in case of unexpected spread;</p><p>432 Methods for decontaminating the habitats affected;</p><p>433 Methods for disposing of or treating plants, animals, soil etc. affected by the spread of the organisms;</p><p>434 Plans for protecting human beings and animals, and the environment and biological diversity in the event of undesirable effects occurring. </p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3" routerlink="./">Annex 3.3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 21)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1" routerlink="./">Licence Application for Experimental Releases of Alien Invertebrates (arthropods, annelids, nematodes, platyhelminths)</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General information</a></h3><div class="collapseable"> <p>11 Name and address of the applicant (company or institution);</p><p>12 Name, qualifications and experience of the responsible scientist.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Identity and characterisation of the organisms</a></h3><div class="collapseable"> <p>21 Scientific and other names;</p><p>22 Taxonomic data, including subspecies, strain or biotype; </p><p>23 Confirmation of the taxonomic data by a recognised scientific authority, as well as name and address of the institution in which reference animals are archived; </p><p>24 Phenotypic and genetic markers and description of the ways of identifying the organisms unambiguously in the environment;</p><p>25 Methods of culturing and producing the organisms;</p><p>26 Precise source and purity of the strains and biotypes intended for the experiment, as well as name and address of the organisation that breeds the animals and precise information about the site (longitude and latitude, height above sea level, habitat, hosts) and seasons of field collection;</p><p>27 Regions in which the organisms have already been deliberately or accidentally released and experience gained;</p><p>28 Biology and ecology: </p><p>281 Natural spread of the organisms;</p><p>282 Role and significance of the organisms in their original ecosystem;</p><p>283 Description of the biology, in particular of their reproduction, paths of biological spread, and the host, habitat and climate requirements of the organisms and of their possible host range;</p><p>284 Description of the organisms tested as hosts and methods of investigating the host specificity;</p><p>285 Description of the possible associated organisms (natural enemies, pathogens commensals) and methods of eliminating them;</p><p>286 Particular resistances or sensitivities (cold, dryness, plant protection products etc.); </p><p>287 Current geographic distribution;</p><p>288 Persistence and multiplication under conditions in Switzerland;</p><p>289 Information on invasive behaviour in other areas by the organisms themselves or by closely related organisms.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Performing the experimental release</a></h3><div class="collapseable"> <p>31 Description of the experimental release, including the methods and the quantity of organisms to be released;</p><p>32 Timetable;</p><p>33 Interventions at the site of the experimental release before, during and after the experimental release;</p><p>34 Processes for inactivating the organisms after completion of the experimental release.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Site of the experimental release</a></h3><div class="collapseable"> <p>41 Geographical situation, size of the site of the experimental release and description of the surroundings;</p><p>42 Climatic, geological and pedological characteristics of the site of the experimental release and its nearby surroundings;</p><p>43 Flora and fauna including crops, livestock and migratory species; </p><p>44 Description of the ecosystem.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5 Possible effects</a></h3><div class="collapseable"> <p>51 Effects on human beings and animals, in particular, health hazards (e.g. allergenic, pathogenic or toxic effect, skin irritation, transmission of disease);</p><p>52 Effects on the environment and biological diversity: </p><p>521 Effects on environmental processes or important soil functions;</p><p>522 Potential for establishment and spread at the site of the experimental release;</p><p>523 Anticipated ecological role at the site of the experimental release, identification and description of the target organisms, consequences of the effects on the target organisms;</p><p>524 Indigenous enemies of the target organisms at the site of the experimental release that may be indirectly affected;</p><p>525 Possible direct and indirect effects on non-target organisms; </p><p>526 Possible competition with or displacement of indigenous species;</p><p>527 Potential for hybridisation with indigenous strains or biotypes;</p><p>528 Effects on plants;</p><p>529 Other possible significant effects.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_3/lvl_u1/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_3/lvl_u1/lvl_6" routerlink="./">6 Safety measures </a></h3><div class="collapseable"> <p>61 Precautions:</p><p>611 Methods and procedures to prevent or minimise the spread of organisms beyond the site of the experimental release;</p><p>612 Methods and procedures to prevent trespass on the site of the experimental release;</p><p>613 Methods and procedures to prevent other organisms from entering the site.</p><p>62 Waste disposal:</p><p>621 Type and amount of waste produced;</p><p>622 Possible hazards;</p><p>623 Description of the planned disposal procedure.</p><p>63 Emergency plans:</p><p>631 Methods and procedures for controlling the organisms in case of unexpected spread;</p><p>632 Methods for decontaminating the areas affected;</p><p>633 Methods for disposing of or treating plants, animals, soil etc. affected by the spread of the organisms;</p><p>634 Plans for protecting human beings and animals, and the environment and biological diversity in the event of undesirable effects occurring. </p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4" routerlink="./">Annex 3.4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 30)</p><section class="no-article-child" id="annex_3_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4/lvl_u1" routerlink="./">Licence Application for Placing Alien Invertebrates (arthropods, annelids, nematodes, platyhelminths) on the Market</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General information</a></h3><div class="collapseable"> <p>11 Name and address of the applicant (company or institution);</p><p>12 Description of the type and extent of the intended uses;</p><p>13 Description of the geographic areas and parts of the environment in which the organisms are to be used.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Identity and characterisation of the organisms</a></h3><div class="collapseable"> <p>21 Scientific and other names;</p><p>22 Taxonomic data, including subspecies, strain or biotype; </p><p>23 Confirmation of the taxonomic data by a recognised scientific authority, as well as name and address of the institution in which reference animals are archived;</p><p>24 Phenotypic and genetic markers and description of the ways of identifying the organisms unambiguously in the environment;</p><p>25 Methods of culturing and producing the organisms;</p><p>26 Precise source and purity of the strains and biotypes intended for the experiment, as well as name and address of the organisation that breeds the animals and precise information about the site (longitude and latitude, height above sea level, habitat, hosts) and seasons of field collection;</p><p>27 Regions in which the organisms have already been deliberately or accidentally released, or countries in which they are already marketed, and experience gained; </p><p>28 Biology and ecology: </p><p>281 Natural spread of the organisms;</p><p>282 Role and significance of the organisms in their original ecosystem;</p><p>283 Description of the biology, in particular of their reproduction, generation time, paths of biological spread, and the host, habitat and climate requirements of the organisms and of their possible host range;</p><p>284 Description of the organisms tested as hosts and methods of investigating the host specificity;</p><p>285 Description of the possible associated organisms (natural enemies, pathogens commensals) and methods of eliminating them;</p><p>286 Particular resistances or sensitivities (cold, dryness, plant protection products etc.); </p><p>287 Current geographic distribution;</p><p>288 Persistence and multiplication under conditions in Switzerland;</p><p>289 Information on invasive behaviour in other areas by the organisms themselves or by closely related organisms. </p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Possible effects</a></h3><div class="collapseable"> <p>31 Effects on human beings and animals, in particular, health hazards (e.g. allergenic, pathogenic or toxic effect, skin irritation, transmission of disease);</p><p>32 Effects on the environment and biological diversity: </p><p>321 Effects on environmental processes or important soil functions;</p><p>322 Potential for establishment and spread at the site of use;</p><p>323 Anticipated ecological role at the site of use, identification and description of the target organisms, consequences of the effects on the target organisms;</p><p>324 Indigenous enemies of the target organisms at the site of use that may be indirectly affected;</p><p>325 Possible direct and indirect effects on non-target organisms; </p><p>326 Possible competition with or displacement of indigenous species;</p><p>327 Potential for hybridisation with indigenous strains or biotypes;</p><p>328 Effects on plants;</p><p>329 Other possible significant effects.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_4/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_3_4/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Safety measures </a></h3><div class="collapseable"> <p>41 Precautions:</p><p> Methods and procedures to prevent or minimise the spread of organisms beyond the site of use;</p><p>42 Waste disposal:</p><p>421 Type and amount of waste produced by handling directly in the environment;</p><p>422 Possible hazards;</p><p>423 Appropriate disposal by the user;</p><p>43 Emergency plans:</p><p>431 Methods and procedures for controlling the organisms in case of unexpected spread;</p><p>432 Methods for decontaminating the habitats affected;</p><p>433 Methods for disposing of or treating plants, animals, soil etc. affected by the spread of the organisms;</p><p>434 Plans for protecting human beings and animals, and the environment and biological diversity in the event of undesirable effects occurring. </p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 19, 20, 21, 28, 29 and 30)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Determination and Assessment of Risk</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Purpose and procedure</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The purpose of determining the risk is to determine and assess the consequences of the real case of handling organisms in the environment, for:</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">human beings, animals or the environment and biological diversity and the sustainable use thereof;</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">in the case of genetically modified organisms, the long-term preservation of production that does not use genetically modified organisms.</p><p><sup>2</sup> The risk assessment must evaluate the justifiability of the risk.</p><p><sup>3</sup> The determination of risk must be carried out in accordance with scientific criteria and methods and be based on available scientific and technical data, scientific publications, results of calculations and detailed analyses. The evaluation of the risks for their justifiability must be presented in a grounded and understandable way.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Identification of hazards and determination of risk</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" routerlink="./">2.1 Identification of hazards</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The potential of organisms, when handled in the environment, to impair the two protection targets given under Number 1 paragraph 1 shall be determined. In particular, the following must be taken into consideration:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the properties of the organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>experience in using the organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>the genetic modifications in the case of genetically modified organisms;</dd><dt>d. </dt><dd>the interactions with the environment;</dd><dt>e. </dt><dd>the customary transport and processing paths for these organisms.</dd></dl><p><sup>2</sup> This determination shall be based on details in accordance with Articles 19, 20 or 21, or 28, 29 or 30.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" routerlink="./">2.2 Determination of risk</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The risk is determined by the extent of the possible damage to the protection targets given under Number 1 paragraph 1 and the probability that this damage will occur.</p><p><sup>2</sup> To protect human beings, animals and the environment, as well as biological diversity and the sustainable use thereof, the following damage scenarios, at least, must be examined:</p><dl><dt>a.</dt><dd><i>Endangerment to human health caused by the organisms or their gene products</i>: the type (allergenicity, pathogenicity, toxicity etc.) and the severity of possible effects must be indicated;</dd><dt>b.</dt><dd><i>Establishment and spread of the organisms</i>: the paths of escape from the site of use, the conditions for establishment in the environment, the development of population density, the extent of displacement of other organisms (single individuals, whole populations, whole species) and the species affected (cultivated or wild organisms, endangered or useful species) must be indicated;</dd><dt>c. </dt><dd><i>Gene transfer:</i> the paths for a transmission of genetic material, the mechanisms of crossing out or recombination and the possible crossing partners, the fertility of the offspring and their selective advantages must be indicated;</dd><dt>d. </dt><dd><i>Impairment of other organisms (non-target organisms):</i> the type of direct effects (e.g. through toxic gene products) or indirect effects (e.g. through an alteration of soil cultivation) and the duration (acute, chronic) and severity of the effects must be indicated;</dd><dt>e. </dt><dd><i>Endangerment of material cycles</i>: the type of alteration of pollutants and nutrients in the soil or in water and the degree of the alteration must be indicated and must be evaluated in terms of the disturbance of important ecosystem functions (nitrogen fixation, soil respiration etc.);</dd><dt>f. </dt><dd><i>Development of resistance</i>: the type of resistance developed, the consequences for control strategies and the ecological impacts of alternative control strategies must be indicated.</dd><dt><sup>3</sup> In the case of genetically modified organisms, to protect production that does not use genetically modified organisms the following damage scenarios, at least, must be examined:</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>a.</dt><dd><i>Contamination of production areas through vertical gene transfer: </i>gene transfer through sexual recombination (e.g. crossing-out mechanisms, pollen flight distances, possible crossing partners within the species cultivated or used, fertility of offspring and their selective advantages) must be indicated;</dd><dt>b.</dt><dd><i>Contamination of products without genetically modified organisms through the use of equipment:</i> the use of equipment to release and process the organisms (e.g. sowing or harvesting machines), customary usage (e.g. one’s own machines and those borrowed from cooperatives), as well as cleaning procedures must be indicated;</dd><dt>c.</dt><dd><i>Contamination of products without genetically modified organisms through unintentional losses: </i>possible escape paths (e.g. second growth, drift of plant protection products, losses in transport), as well as the establishment and spread of the organisms (e.g. conditions for establishment in the environment, development of population density) must be indicated;</dd><dt>d.</dt><dd><i>Contamination of products without genetically modified organisms in processing:</i> the usual processing paths, steps and locations at which mixtures and ambiguities could occur must be indicated.</dd><dt><sup>4</sup> The probability that damage could occur during handling in the environment must be determined for all damage scenarios.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>5</sup> The information must be quantified as far as possible.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Risk assessment and risk management</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" routerlink="./">3.1 Evaluation of safety measures</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> On the basis of the risk determination, the possible safety measures must be determined; their efficacy in terms of reducing the risk should be evaluated.</p><p><sup>2</sup> If several equivalent safety measures are available, the choice of the proposed measure must be justified.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" routerlink="./">3.2 Assessment of risk</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The risk of the planned handling in the environment shall be examined for its justifiability, on the basis of the type, severity and probability of possible damage, and taking account of the planned safety measures.</p><p><sup>2</sup> Reasons must be presented as to why the risk determined in Number 2 is justifiable for the protection targets given in section 1 paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> When assessing justifiability, the following should be considered:</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">the precautionary principle in accordance with Article 2 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> and Article 1 paragraph 2 EPA;</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">the effectiveness of the safety measures determined in accordance with Number 3.1;</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">other risks within the meaning of Article 6 paragraph 4 <w:smarttag w:element="stockticker" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main">GTA</w:smarttag> and Article 8 EPA;</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">whether damage could be reversed;</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/widowControl" msg:wcstyle02-6="loose pPr/textAlignment" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">that the greater the extent of possible damage, the smaller the probability of its occurrence must be.</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p> (Art. 61)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Amendments to existing Ordinances</a></h2><div class="collapseable"><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e4621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fn-d6e4621" id="fnbck-d6e4621" routerlink="./">77</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4621"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/614/en#fnbck-d6e4621" routerlink="./">77</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4377</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
c8fabbc2-139b-42f4-b91b-38bbb1accef2
814.912
true
2022-05-26T00:00:00
2012-05-09T00:00:00
1,653,523,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en
<div _ngcontent-mci-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.912--><p class="srnummer">814.912</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on Handling Organisms in Contained Systems</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Containment Ordinance, ContainO)</h2><p>of 9 May 2012 (Status as of 26 May 2022) </p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Articles 29<i>b</i> paragraphs 2 and 3, 29<i>f</i>, 38 paragraph 3, 39 paragraph 1, <br/>41 paragraphs 2 and 3, 44 paragraph 3, 46 paragraphs 2 and 3, 48 paragraph 2 and 59<i>b </i>of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e32" id="fnbck-d6e32" routerlink="./">1</a></sup></sup> (EPA), <br/>and Articles 10 paragraph 2, 14, 19, 20, 24 paragraphs 2 and 3, 25 and 34 of the Gene Technology Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">2</a></sup> (GTA), <br/>on Articles 26 paragraphs 2 and 3, 29 and 78 paragraph 1 of the Epidemics Act of <br/>28 September 2012<sup><a fragment="#fn-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e55" id="fnbck-d6e55" routerlink="./">3</a></sup></p><p>and in implementation of Articles 8 letters g, h and l and 19 paragraph 4 <br/>of the Convention of 5 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e66" id="fnbck-d6e66" routerlink="./">4</a></sup> on Biological Diversity,<sup><a fragment="#fn-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e74" id="fnbck-d6e74" routerlink="./">5</a></sup></p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e32"><sup><a fragment="#fnbck-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e32" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e43" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.91</b></a></p><p id="fn-d6e55"><sup><a fragment="#fnbck-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e55" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2015/297/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101</b></a></p><p id="fn-d6e66"><sup><a fragment="#fnbck-d6e66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e66" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1408_1408_1408/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.43</b></a></p><p id="fn-d6e74"><sup><a fragment="#fnbck-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e74" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance is intended to protect human beings, animals and the environment, as well as biological diversity and its sustainable use, from hazards or harm caused by handling organisms, their metabolic products and wastes in contained systems.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Subject matter and scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates the handling of organisms, in particular genetically modified, pathogenic or alien organisms, in contained systems.</p><p><sup>2</sup> The transport of organisms intended for handling in contained systems is governed by Articles 4, 15 and 25 only.</p><p><sup>3</sup> Handling organisms in the environment is governed by the Release Ordinance of 10 September 2008<sup><a fragment="#fn-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e114" id="fnbck-d6e114" routerlink="./">6</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> The protection of people and the environment against serious damage resulting from major accidents involving microorganisms is regulated by the Major Accidents Ordinance of 27 February 1991<sup><a fragment="#fn-d6e125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e125" id="fnbck-d6e125" routerlink="./">7</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e133" id="fnbck-d6e133" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>5</sup> The protection of employees when handling microorganisms is governed by the Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e145" id="fnbck-d6e145" routerlink="./">9</a></sup> on the Protection of Employees from Dangerous Microorganisms.</p><p><sup>6</sup> This Ordinance does not apply to the handling of organisms:</p><dl><dt> a. </dt><dd>in accordance with the Ordinance of 20 September 2013<sup><a fragment="#fn-d6e161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e161" id="fnbck-d6e161" routerlink="./">10</a></sup> on Clinical Trials in Human Research;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e172" id="fnbck-d6e172" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>in the case of personal use of devices the supply of which is authorised in accordance with Article 61 paragraph 3 or Article 84 of the Ordinance of 4 May 2022<sup><a fragment="#fn-d6e184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e184" id="fnbck-d6e184" routerlink="./">12</a></sup> on In Vitro Diagnostic Medical Devices.<sup><a fragment="#fn-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e192" id="fnbck-d6e192" routerlink="./">13</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e114" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e125" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1991/748_748_748/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.012</b></a></p><p id="fn-d6e133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e133" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No III 2 of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (<a href="eli/oc/2015/280/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1337</a>). </p><p id="fn-d6e145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e145" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1999/445/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.321</b></a></p><p id="fn-d6e161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e161" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2013/643/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>810.305</b></a></p><p id="fn-d6e172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e172" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex 5 No 2 of the O of 4 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices, in force since 26 May 2022 (<a href="eli/oc/2022/291/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 291</a>).</p><p id="fn-d6e184"><sup><a fragment="#fnbck-d6e184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e184" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2022/291/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>812.219</b></a></p><p id="fn-d6e192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e192" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>organisms</i> means cellular or non-cellular biological entities capable of replication or of transferring genetic material, and in particular animals, plants and microorganisms. Mixtures, articles and products containing such entities are also regarded as organisms;</dd><dt>b. </dt><dd><i>microorganisms</i> means microbiological entities, in particular bacteria, algae, fungi, protozoa, viruses and viroids; cell cultures, parasites, prions and biologically active genetic material are also regarded as microorganisms;</dd><dt>c. </dt><dd><i>small invertebrates</i> means<i> </i>arthropods, annelids, nematodes and flatworms;</dd><dt>d.<i> </i></dt><dd><i></i><i>genetically modified organisms</i> means organisms in which the genetic material has been altered by methods of gene technology in accordance with Annex 1 in a way that does not occur under natural conditions by crossing or natural recombination, as well as pathogenic or alien organisms that have also been genetically modified;</dd><dt>e. </dt><dd><i>pathogenic organisms</i> means organisms that can cause diseases in human beings, domesticated animals and plants, in wild flora or fauna or other organisms, as well as alien organisms that are also pathogenic;</dd><dt>f. </dt><dd><i>alien organisms</i> means organisms of a species, sub-species or lower taxonomic level that:<dl><dt>1. </dt><dd>do not naturally occur in Switzerland or in other EFTA and EU member states (not including overseas areas),</dd><dt>2. </dt><dd>have not undergone selection for use in agriculture or horticultural production to such an extent that their viability in the wild is reduced;</dd></dl></dd><dt>g. </dt><dd><i>invasive alien organisms</i> means alien organisms of which it is known or must be assumed that they will spread in Switzerland and could achieve such a high population density that biological diversity or its sustainable use could be harmed or human beings, animals and the environment could be endangered;</dd><dt>h. </dt><dd><i>contained system</i> means a system that uses physical barriers or a combination of physical and chemical or biological barriers to limit or prevent contact between organisms and people or the environment;</dd><dt>i. </dt><dd><i>handling</i> means any deliberate activity involving organisms, and in particular use, processing, propagation, modification, detection, transport, storage or disposal;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e271" id="fnbck-d6e271" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd><i>improper use</i> means the handling of organisms subject to a containment obligation which illegally and intentionally endangers or harms humans, animals, the environment or biological diversity and their sustainable use.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e271"><sup><a fragment="#fnbck-d6e271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e271" routerlink="./">14</a></sup> Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 <br/>Requirements for Handling Organisms in Contained Systems</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Requirements</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Duty of care</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person handling organisms in contained systems must take all due care to ensure that organisms, their metabolic products or wastes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cannot endanger people, animals or the environment;</dd><dt>b. </dt><dd>do not harm biological diversity or its sustainable use.</dd></dl><p><sup>2</sup> The relevant regulations and the distributor's instructions and recommendations must be observed.</p><p><sup>3</sup> Compliance with the duty of care must be clearly documented. The documentation must be retained for ten years following the conclusion of the activity and must be made available on request to the enforcement authorities.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Containment obligation and prior assessments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following organisms must be handled only in contained systems unless they may be handled in the environment in accordance with the Release Ordinance of 10 September 2008<sup><a fragment="#fn-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e325" id="fnbck-d6e325" routerlink="./">15</a></sup>, the Plant Protection Products Ordinance of 12 May 2010<sup><a fragment="#fn-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e333" id="fnbck-d6e333" routerlink="./">16</a></sup> or the Biocidal Products Ordinance of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e341" id="fnbck-d6e341" routerlink="./">17</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>genetically modified organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>pathogenic organisms;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e359" id="fnbck-d6e359" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>organisms subject to a containment obligation:<dl><dt>1. </dt><dd>alien small invertebrates,</dd><dt>2. </dt><dd>invasive alien organisms as defined in Annex 2 of the Release Ordinance, and</dd><dt>3. </dt><dd>harmful organisms that are considered particularly dangerous in accordance with the Ordinance issued by the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research and the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications based on Articles 4 paragraph 3, 24 paragraph 2 and 29 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance of 31 October 2018<sup><a fragment="#fn-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e381" id="fnbck-d6e381" routerlink="./">19</a></sup>, and organisms that are considered potential quarantine organisms in accordance with the Ordinance issued by the Federal Office for Agriculture (FOAG) and the Federal Office for the Environment (FOEN) based on Article 5 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who handles organisms in contained systems must first determine and assess the risk of the occurrence of the organisms (allocate the organisms to a group) and thereafter determine and assess the risk due to the planned activities with the organisms (classify the activities).</p><p><sup>3</sup> Any person who handles genetically modified animals and plants in contained systems must first ensure by weighing the interests in accordance with Article 8 GTA that the dignity of living beings is respected.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e325" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e333"><sup><a fragment="#fnbck-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e333" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2010/340/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.161</b></a></p><p id="fn-d6e341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e341" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2005/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>813.12</b></a></p><p id="fn-d6e359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e359" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex 8 No 4 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e381" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_5_a"><a name="a5a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_5_a" routerlink="./"><b>Art. 5</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e399" id="fnbck-d6e399" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_5_a" routerlink="./"> Primary detection outside contained systems </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a pathogenic organism with the potential to do considerable harm naturally occurs on a frequent basis, is released intentionally or unintentionally or if it is suspected that it has been released, its primary detection may take place exceptionally outside of contained systems if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>there is no threat to humans, animals, the environment or biological diversity;</dd><dt>b. </dt><dd>the analyses are carried out in order help an assessment of the situation;</dd><dt>c. </dt><dd>appropriate security measures are respected; and</dd><dt>d. </dt><dd>the rapid detection systems used can be shown to be reliable.</dd></dl><p><sup>2</sup> Detection as defined in paragraph 1 is only permissible if carried out by employees of the following competent authorities who possess the requisite specialist expertise: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the cantonal emergency services for B-incidents in accordance with Article 3 letter e of the Ordinance of 29 April 2015<sup><a fragment="#fn-d6e436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e436" id="fnbck-d6e436" routerlink="./">21</a></sup> on Microbiological Laboratories;</dd><dt>b. </dt><dd>the competent veterinary authorities responsible for measures to combat disease in accordance with Article 63 of the Epizootic Diseases Ordinance of 27 June 1995<sup><a fragment="#fn-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e448" id="fnbck-d6e448" routerlink="./">22</a></sup> (TSV);</dd><dt>c. </dt><dd>the federal or cantonal plant protection services responsible for preventive measures in accordance with Article 10, for monitoring in accordance with Article 18 and for surveying in accordance with Article 19 of the Plant Health Ordinance of 31 October 2018<sup><a fragment="#fn-d6e460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e460" id="fnbck-d6e460" routerlink="./">23</a></sup> (PHO);</dd><dt>d. </dt><dd>the establishments authorised in accordance with Article 76 PHO to conduct assessments in accordance with Article 84 PHO.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e399" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p><p id="fn-d6e436"><sup><a fragment="#fnbck-d6e436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e436" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/2015/299/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101.32</b></a></p><p id="fn-d6e448"><sup><a fragment="#fnbck-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e448" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/1995/3716_3716_3716/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.401</b></a></p><p id="fn-d6e460"><sup><a fragment="#fnbck-d6e460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e460" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Grouping of organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to determine the risk of an occurrence of organisms, the extent and probability of harmful effects to human beings, animals or the environment and to biological diversity and its sustainable use must be estimated. In doing so, the criteria in Annex 2.1 number 1 must be taken into account.</p><p><sup>2</sup> In order to assess the risks determined, the organisms must be allocated to one of the following groups according to the criteria in Annex 2.1 number 2:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Group 1: organisms whose occurrence presents no risk or a negligible risk;</dd><dt>b. </dt><dd>Group 2: organisms whose occurrence presents a low risk;</dd><dt>c. </dt><dd>Group 3: organisms whose occurrence presents a moderate risk;</dd><dt>d. </dt><dd>Group 4: organisms whose occurrence presents a high risk.</dd></dl><p><sup>3</sup> If certain organisms have already been grouped according to the list in Article 26, no new risk determination and assessment need be carried out unless there are indications of an increased or reduced risk in an occurrence of these organisms. In the event of significant new findings, the risk must be determined and assessed again.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Classification of activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to determine the risk of a planned activity with organisms in the contained system, the extent and probability of harmful effects to human beings, animals or the environment, biological diversity and its sustainable use must be estimated. In doing so, the group of organisms concerned, the nature of the planned activity and the environmental conditions according to the criteria in Annex 2.2 number 1 must be taken into account.</p><p><sup>2</sup> In order to assess the risks determined, the planned activity must be allocated to one of the following classes according to the criteria in Annex 2.2 number 2:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Class 1: activities with no risk or a negligible risk;</dd><dt>b. </dt><dd>Class 2: activities with a low risk;</dd><dt>c. </dt><dd>Class 3: activities with a moderate risk;</dd><dt>d. </dt><dd>Class 4: activities with a high risk.</dd></dl><p><sup>3</sup> The risk must be determined and assessed again if the activity is modified or significant new findings are made.</p><p><sup>4</sup> In activities where employees may be exposed to microorganisms, the risk determination and assessment in accordance with this Ordinance may be combined with the risk assessment in accordance with Articles 5–7 of the Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e532" id="fnbck-d6e532" routerlink="./">24</a></sup> on the Protection of Employees from Dangerous Organisms.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e532"><sup><a fragment="#fnbck-d6e532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e532" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1999/445/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.321</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Requirements for Handling Genetically Modified or Pathogenic Organisms or Alien Organisms subject to a Containment Obligation</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Notification of Class 1 activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to carry out Class 1 activities with genetically modified organisms must notify this globally, at the latest when beginning the activities.</p><p><sup>2</sup> Any change in the globally notified activities or their termination must be notified.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Notification of Class 2 activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to carry out a Class 2 activity with genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation must notify this at the latest when beginning the activity.</p><p><sup>2</sup> Any technical or administrative change in the notified activity or its termination must be notified.</p><p><sup>3</sup> If an authorisation is required under Article 49 paragraph 2 TSV<sup><a fragment="#fn-d6e574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e574" id="fnbck-d6e574" routerlink="./">25</a></sup>, this must be obtained before starting the activity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e574"><sup><a fragment="#fnbck-d6e574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e574" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/1995/3716_3716_3716/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.401</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Authorisation of activities in Classes 3 and 4</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to carry out a Class 3 or a Class 4 activity with genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation requires authorisation.</p><p><sup>2</sup> Any technical change in the authorised activity requires further authorisation.</p><p><sup>3</sup> Any administrative change must be notified.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Submission to the authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Notifications and authorisation applications must be submitted to the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p><p><sup>2</sup> Notifications and authorisation applications must include the information listed in Annex 3. In the information, procedures and methods related in their nature, extent and purpose may be summarised.</p><p><sup>3</sup> The information must be entered directly into the ECOGEN electronic database (Art. 27<i>a</i>).<sup><a fragment="#fn-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e616" id="fnbck-d6e616" routerlink="./">26</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e616" routerlink="./">26</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Safety measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person involved in the contained handling of genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ensure in the case of activities in Classes 1 and 2 that any escape by these organisms is limited to the extent that human beings, animals and the environment as well as biological diversity and its sustainable use cannot be endangered;</dd><dt>b. </dt><dd>ensure in the case of activities in Classes 3 and 4 that these organisms cannot escape.</dd></dl><p><sup>2</sup> The general safety measures listed in Annex 4 and the special safety measures required according to the type and class of activity must be taken, and an operational safety concept must be devised which takes appropriate account of whether organisms could potentially be put to improper use. The safety measures taken must take account of the risk determined in the individual case and the state of the art of safety technology.<sup><a fragment="#fn-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e646" id="fnbck-d6e646" routerlink="./">27</a></sup> </p><p><sup>3</sup> The competent federal office may order in specific cases that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>individual special safety measures accordingly specified in Annex 4 may be modified, replaced or omitted if the Applicant has proven that the protection of human beings, animals and the environment as well as biological diversity and its sustainable use is nevertheless guaranteed;</dd><dt>b. </dt><dd>further special safety measures not listed in Annex 4 for the relevant type and class of activity must be taken if such measures have been recommended by international organisations or the Swiss Expert Committee for Biosafety (SECB) and are regarded as necessary by the competent federal office.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e646" routerlink="./">27</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Guarantee of liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who carries out an activity in contained systems with genetically modified or pathogenic organisms of Classes 3 or 4 must guarantee legal liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of 20 million francs to cover damage to persons and property (Art. 30 GTA, Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 1 EPA); and</dd><dt>b. </dt><dd>of 2 million francs to cover damage to the environment (Art. 31 GTA, Art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> para. 9 EPA).</dd></dl><p><sup>2</sup> The obligation to guarantee liability may be fulfilled:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by obtaining liability insurance from an insurance company that is authorised to do business in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>by providing security of equivalent value.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following are exempt from this guarantee of liability:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Confederation, its public corporations and institutions;</dd><dt>b. </dt><dd>the cantons and their public corporations and institutions, provided the cantons cover their liabilities.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Start, suspension and termination of the guarantee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The person who guarantees liability must notify the specialist agency appointed by the canton of the start, suspension and termination of the guarantee.</p><p><sup>2</sup> The suspension and termination of the guarantee, unless previously replaced by a different guarantee, become effective 60 days after receipt of notification by the specialist agency appointed by the canton.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Transport</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person transporting genetically modified or pathogenic microorganisms must observe the applicable national and international transport regulations, in particular with regard to labelling and packaging.</p><p><sup>2</sup> In the case of transport in a manner not covered by paragraph 1 of genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation, it must be ensured that any escape of organisms is either limited or prevented, depending on the risk.</p><p><sup>3</sup> The distributor must inform the recipient of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the identity and the quantity of the organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>the properties of the organisms, and in particular whether they are genetically modified, pathogenic or alien organisms;</dd><dt>c. </dt><dd>that the organisms must be handled in contained systems.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Reporting incidents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The specialist agency appointed by the canton must be informed immediately in the event that, when handling organisms in contained systems:</p><dl><dt>a. </dt><dd>organisms that should have been prevented from escaping into the environment under Article 12 paragraph 1 have done so;</dd><dt>b. </dt><dd>there was a genuine risk of organisms being released into the environment in the course of activities in Classes 3 and 4; or</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e770" id="fnbck-d6e770" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>there is a strong suspicion of improper use.</dd></dl><p><sup>2</sup> The cantons shall inform the competent federal office of any reported incidents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e770" routerlink="./">28</a></sup> Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Duties of the Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>Examination of Notifications and Authorisation Applications</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Federal Coordination Centre for Biotechnology</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation operates a Coordination Centre for Biotechnology within the Federal Office for the Environment (FOEN).</p><p><sup>2</sup> The Coordination Centre has the following administrative duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it accepts notifications and authorisation applications under Articles 8–12 as well as notifications under the Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e810" id="fnbck-d6e810" routerlink="./">29</a></sup> on the Protection of Employees from Dangerous Organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>it examines the notifications and authorisation applications, requests any missing information within 20 days and confirms to the person filing the notification or application that the document is complete;</dd><dt>c. </dt><dd>it forwards complete notifications and authorisation applications to the competent federal office (Art. 18 para. 1) for a decision and to the specialist agencies (Art. 18 para. 2) for an opinion;</dd><dt>d. </dt><dd>it gives notice of receipt of notifications and authorisation applications in the Official Federal Gazette and makes these notifications and authorisation applications available for public inspection unless they are confidential;</dd><dt>e. </dt><dd>it monitors progress in processing the notifications and authorisation applications received;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e833" id="fnbck-d6e833" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>it maintains the ECOGEN electronic database (Art. 27<i>a</i>);</dd><dt>g. </dt><dd>it maintains a register of notified and authorised activities and makes this information, and the results of surveys under Article 27, publicly accessible via automated information and communications services unless they concern confidential information;</dd><dt>h. </dt><dd>it is the information and advice centre for enquiries about:<dl><dt>1. </dt><dd>procedures and the status of notification procedures and authorisation applications,</dd><dt>2. </dt><dd>forms, guidelines and foreign standards as well as contact addresses within the Federal Administration,</dd><dt>3. </dt><dd>the list of classified organisms;</dd></dl></dd><dt>i. </dt><dd>it may run courses and training sessions in its capacity as an information and advice centre;</dd><dt>j. </dt><dd>it receives information and reports from the cantons on their supervisory activities under Article 23, forwards them immediately to the responsible federal offices and issues an annual report on supervisory activities under this Ordinance.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e810" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/1999/445/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.321</b></a></p><p id="fn-d6e833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e833" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Competent federal office and specialist agencies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following offices are competent to take the decisions required in connection with activities subject to notification or authorisation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Federal Office of Public Health (FOPH) where the main risk of an activity concerns human beings;</dd><dt>b. </dt><dd>the FOEN for all other activities.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following are the specialist agencies:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for all activities, the FOPH, the FOEN, the Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology (ECNH), the specialist agency appointed by the canton, and, at its request, the State Secretariat for Economic Affairs (SECO);</dd><dt>b. </dt><dd>for activities in Classes 2‒4, the Swiss National Accident Insurance Fund (SUVA);</dd><dt>c. </dt><dd>for activities in Classes 3 and 4 and applications under Article 12 paragraph 3 letter a, the SECB;</dd><dt>d. </dt><dd>for activities with organisms pathogenic to animals, the Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO)<sup><a fragment="#fn-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e903" id="fnbck-d6e903" routerlink="./">31</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>for activities with organisms pathogenic to plants and alien organisms subject to a containment obligation, the Federal Office for Agriculture (FOAG).</dd></dl><p><sup>3</sup> If the FOPH, the FOEN, the FOAG or the FSVO are the specialist agencies, the competent federal office decides with their consent in cases where the matter in question relates to compliance with the legislation enforced by these agencies.</p><p><sup>4</sup> In the case of activities with highly contagious epizootic diseases under Article 2 TSV<sup><a fragment="#fn-d6e922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e922" id="fnbck-d6e922" routerlink="./">32</a></sup> that are intended to be carried out outside the Institute for Virology and Immunology (IVI)<sup><a fragment="#fn-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e930" id="fnbck-d6e930" routerlink="./">33</a></sup>, the competent federal office coordinates its decision with that of the FSVO under Article 49 paragraph 2 EzDO.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e903" routerlink="./">31</a></sup> The name of the federal office was changed on 1 Jan. 2014 in accordance with Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). The change has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e922"><sup><a fragment="#fnbck-d6e922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e922" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/1995/3716_3716_3716/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.401</b></a></p><p id="fn-d6e930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e930" routerlink="./">33</a></sup> The name of this administrative unit was modified in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>) on 1 May 2013. </p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Notification procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent federal office verifies whether the requirements of Articles 4–7 have been met. In doing so, it takes account of any opinions from the specialist agencies.</p><p><sup>2</sup> The competent federal office may prohibit the activity entirely or in part if there is reason to assume that the requirements of Articles 4–7 have not been met. It communicates its decision within 90 days of confirmation of its completeness to the notifying person, the specialist agencies, and the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p><p><sup>3</sup> If the competent federal office fails to issue a decision within the said period, Class 1 activities subject to notification and changes to Class 2 activities of which the office has already been notified are deemed to be in compliance with this Ordinance, unless this is contradicted by substantial new findings.<sup><a fragment="#fn-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e955" id="fnbck-d6e955" routerlink="./">34</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e955"><sup><a fragment="#fnbck-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e955" routerlink="./">34</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Authorisation procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent federal office verifies whether the requirements of Articles 4–7 and 13 have been met. In doing so, it takes account of the opinions received from the specialist agencies.</p><p><sup>2</sup> The competent federal office decides on the authorisation application within 90 days of confirmation of its completeness. Authorisation is valid for a maximum of five years.</p><p><sup>3</sup> If there is a risk in delay, and in particular if a rapid diagnosis of new microorganisms is required, the competent federal office may, following a provisional examination of the risk determination and assessment and having informed the specialist agencies, grant authorisation limited until the conclusion of the ordinary procedure.</p><p><sup>4</sup> The competent federal office communicates its decision to the applicant, the specialist agencies and the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Authorisation to modify, replace or omit certain special safety measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Within 90 days of confirmation that the application is complete, the competent federal office authorises requested deviations from special safety measures provided the requirements (Art. 12 para. 3 let. a) are met. In doing so, it takes account of the opinions received from the specialist agencies.</p><p><sup>2</sup> The competent federal office communicates its decision the applicant, the specialist agencies and the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Standard deadlines</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If additional information must be submitted in order to consider notifications and authorisation applications, the standard deadlines in this Section are extended accordingly.</p><p><sup>2</sup> If the competent federal office is unable to comply with the deadline for issuing a decision under this Section, it notifies the notifying person or applicant and the specialist agencies before expiry of the deadline and informs them when the decision is to be expected.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Monitoring in Establishments</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Duties of the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons monitor shall compliance with the duty of care, the containment obligation and the safety measures.</p><p><sup>2</sup> They also verify by means of spot checks whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the documentation required by Article 4 paragraph 3 has been prepared and preserved;</dd><dt>b. </dt><dd>notification has been given or authorisation granted, if required, for an activity that has been carried out;</dd><dt>c. </dt><dd>the information on the organisms to be used and the activity given in the notification or authorisation application corresponds with the organisms actually used and the activity carried out;</dd><dt>d. </dt><dd>a significant change in the proposed activity has been made such that the risk determination and assessment under Article 7 paragraph 3 must be repeated;</dd><dt>e. </dt><dd>public liability is guaranteed.</dd></dl><p><sup>3</sup> The samples, detection methods and materials required for monitoring are made available to the cantons.</p><p><sup>4</sup> If the monitoring shows cause for complaint, the canton in question orders the required measures to be taken and inform the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p><p><sup>5</sup> If there is justified doubt whether an activity that has only been documented is not subject to a notification or authorisation obligation, the canton informs the Federal Coordination Centre for Biotechnology.</p><p><sup>6</sup> The cantons wherever possible coordinate monitoring under this and other legislation.</p><p><sup>7</sup> The cantons submit an annual report to the Federal Coordination Centre for Biotechnology on their monitoring activities. To do so, they use the template provided by the Coordination Centre.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Duties of the Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the requirements for a notified activity or an authorisation are not met despite a complaint from the canton, the competent federal office, having consulted the canton, shall prohibit the continuation of the notified activity or revoke authorisation.</p><p><sup>2</sup> The competent federal office decides based on information provided by the canton whether an activity that is only documented is subject to the notification or authorisation obligation or not.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Monitoring Transport</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The responsibility for monitoring the transport of genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation and for ordering any measures is governed by the relevant transport regulations.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Obtaining, Processing and Confidentiality of Data</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1086" id="fnbck-d6e1086" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_26" routerlink="./"> Lists of classified organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN maintains with consent of the FOPH, SECO, FSVO, FOAG and SUVA and after consulting the SECB a publicly accessible, non-conclusive list in which organisms are classified in one of the four groups according to the criteria in Annex 2.1.</p><p><sup>2</sup> The FOPH maintains with the consent of the FOEN and after consulting SECO, the FSVO, the FOAG, the Federal Office for Civil Protection, SUVA and the SECB, a publicly accessible, non-conclusive list of organisms with a high potential for improper use.</p><p><sup>3</sup> The FOEN and the FOPH shall take account of existing lists, in particular those of the European Union and its member states and of international organisations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1086" routerlink="./">35</a></sup> Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Surveys</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN and the FOPH may carry out surveys of all activities involving genetically modified, pathogenic and alien organisms in contained systems, in particular as to the type and number of and time schedule for these activities.</p></div></article><article id="art_27_a"><a name="a27a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_27_a" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1121" id="fnbck-d6e1121" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_27_a" routerlink="./"> ECOGEN electronic database</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Data required to conduct the following tasks are recorded and processed in the ECOGEN electronic database: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the notification and authorisation procedures specified in Articles 19 and 20;</dd><dt>b. </dt><dd>reporting incidents under Article 16 paragraph 2;</dd><dt>c. </dt><dd>receiving information and reports on supervisory activities under Article 17 paragraph 2 letter j;</dd><dt>d. </dt><dd>providing information and advice under Article 17 paragraph 2 letter h;</dd><dt>e. </dt><dd>conducting other tasks relating to the implementation of this Ordinance.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following persons have access to ECOGEN and may process the data it contains:</p><dl><dt>a. </dt><dd>employees of the Federal Coordination Centre for Biotechnology and of the offices and agencies responsible listed in Article 18 paragraphs 1 and 2: in accordance with their appointed tasks;</dd><dt>b. </dt><dd>persons making a notification or application: to the extent that the data concerns them.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1121" routerlink="./">36</a></sup> Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Confidentiality of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities responsible for the enforcement of this Ordinance shall treat information as confidential where there is a legitimate and overriding interest in doing so. They classify this information as such when forwarding it to other authorities.</p><p><sup>2</sup> There is a legitimate interest in particular in preserving trade and manufacturing secrecy.</p><p><sup>3</sup> Any person submitting documents to the authorities must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicate the information which is to be treated as confidential; and</dd><dt>b. </dt><dd>justify the need for confidentiality.</dd></dl><p><sup>4</sup> An authority that does not wish to accede to a request for confidentiality shall investigate whether the grounds given for confidentiality are justifiable. If its assessment differs from the proposal of the persons supplying the information, the authority, after hearing these persons, shall inform them in a ruling which information they do not find worthy of protection.</p><p><sup>5</sup> The following information shall always be accessible to the public:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the persons responsible for the activity and for monitoring biological safety;</dd><dt>b. </dt><dd>address of the establishment and the installation (location of the activity);</dd><dt>c. </dt><dd>the type of installation, safety measures and waste disposal;</dd><dt>d. </dt><dd>a general description of the organisms and of their properties;</dd><dt>e. </dt><dd>a general description of the activity, and in particular its purpose and its approximate size (e.g. culture volume);</dd><dt>f. </dt><dd>a summary of the risk assessment;</dd><dt>g. </dt><dd>the class of the activity.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_5" routerlink="./">Section 5 Fees</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Obligation to pay a fee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who causes the Federal Coordination Centre for Biotechnology, the FOEN or the FOPH to provide a service or the offices to issue a ruling under this Ordinance must pay a fee.</p><p><sup>2</sup> Unless this Ordinance contains special regulations, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e1230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1230" id="fnbck-d6e1230" routerlink="./">37</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1230" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Level of fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fees are as follows:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>  Francs</p></td></tr><tr><td><dl><dt>a. </dt><dd>Examination of notifications under Article 19</dd></dl></td><td><p class="man-text-align-right">100–2000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>b. </dt><dd>Examination of authorisation applications under Article 20</dd></dl></td><td><p class="man-text-align-right">300–4000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>c. </dt><dd>Examination of authorisation applications under Article 21</dd></dl></td><td><p class="man-text-align-right">100–4000</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><sup>2</sup> The fee is assessed on a time and material basis. If the work involved is unusually high, the fee may be increased by up to 50 per cent.</p><p><sup>3</sup> When examining applications for a re-assessment, fees of up to 50 per cent of the rates fixed may be charged.</p><p><sup>4</sup> For services without a fee rate, the fee amounts to 130–190 francs per hour.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Outlays</a></h6><div class="collapseable"> <p>Outlays are the costs additionally incurred for an individual service, and in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>remuneration for members of extra-parliamentary committees under the Government and Administration Organisation Ordinance of 25 November 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1306" id="fnbck-d6e1306" routerlink="./">38</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>costs incurred in gathering evidence, conducting scientific investigations or special examinations or obtaining documents;</dd><dt>c. </dt><dd>costs of work that the Federal Coordination Centre for Biotechnology, the FOEN or the FOPH arranges to be carried out by third parties.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1306" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_3/sec_6" routerlink="./">Section 6 Guidelines, Basic and Continuing Professional Education</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The FOEN and the FOPH may issue joint guidelines on the implementation of this Ordinance, in particular on the determination and assessment of the risks posed by the occurrence of organisms or activities with organisms, transport of organisms, safety measures and related quality controls. They consult the specialist agencies (Art. 18 para. 2) beforehand.</p><p><sup>2</sup> The FOEN and the FOPH jointly ensure, in consultation in particular with the SECB, that basic and continuing professional education events are held regularly for persons who carry out duties under this Ordinance.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following ordinances are repealed:</p><dl><dt>1. </dt><dd>Containment Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e1351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1351" id="fnbck-d6e1351" routerlink="./">39</a></sup>;</dd><dt>2. </dt><dd>Ordinance of 15 October 2001<sup><a fragment="#fn-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1386" id="fnbck-d6e1386" routerlink="./">40</a></sup> on Fees for Services under the Containment Ordinance.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1351" routerlink="./">39</a></sup> [<a href="eli/oc/1999/443/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 2783</a>, <b></b><a href="eli/oc/2003/703/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4793 </a>No I 3, <b></b><a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4705 </a>No II 82, <b></b><a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 4477 </a>No IV 35, <b></b><a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 4377 </a>Annex 5 No 6]</p><p id="fn-d6e1386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1386" routerlink="./">40</a></sup> [<a href="eli/oc/2001/426/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 2878</a>]</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Amendment of Current Legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of current legislation is regulated in Annex 5.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Activities that are authorised in the proper manner when this Ordinance comes into force may be continued until expiry of authorisation in accordance with the previous law.</p><p><sup>2</sup> Activities that have been properly notified before this Ordinance comes into force must within five years of this Ordinance coming into force be reviewed by the notifying person to verify compliance herewith. If changes to the activity or the safety measures are required due to this Ordinance, they must be notified within the same five-year deadline.</p><p><sup>3</sup> Notification of previous activities with genetically modified organisms in Class 1 must be replaced within one year of this Ordinance coming into force by a global notification under Article 8.</p><p><sup>4</sup> Activities with alien organisms subject to a containment obligation may only be carried out without a notification or an authorisation application for one year from the date on which this Ordinance comes into force.</p></div></article><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1428" id="fnbck-d6e1428" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_35_a" routerlink="./"> Transitional provision to the Amendment of 31 October 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p>The duty to contain particularly dangerous plants as listed in Annex 6 of the Plant Protection Ordinance of 27 October 2010<sup><a fragment="#fn-d6e1443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1443" id="fnbck-d6e1443" routerlink="./">42</a></sup> in accordance with Article 5 paragraph 1 letter c applies until 31 December 2023. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1428" routerlink="./">41</a></sup> Inserted by Annex 8 No 4 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p><p id="fn-d6e1443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1443" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/oc/2010/882/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 6167</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/451/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 3331</a>; <b></b><a href="eli/oc/2012/760/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 6385</a>; <b></b><a href="eli/oc/2014/676/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4009</a>; <b></b><a href="eli/oc/2015/767/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2015</b> 4567</a>; <b></b><a href="eli/oc/2016/393/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2445</a>, <a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">3215</a>; <b></b><a href="eli/oc/2017/679/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6141</a>; <b></b><a href="eli/oc/2018/291/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2041</a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 June 2012.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 3 let. d)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Definition of Gene Technology Methods</a></h2><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Gene technology methods means, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>recombinant nucleic acid techniques, in which nucleic acid molecules synthesised outside an organism are inserted into viruses, bacterial plasmids or other vector systems to produce novel combinations of genetic material, which are then transferred to a recipient organism in which they do not naturally occur but are capable of continued propagation;</dd><dt>b. </dt><dd>techniques in which genetic material produced outside the organism is inserted directly into an organism, in particular by microinjection, macroinjection and microencapsulation, electroporation or on microprojectiles;</dd><dt>c. </dt><dd>cell fusion or hybridisation techniques in which cells with novel combinations of genetic material are produced by the fusion of two or more cells through processes that do not occur under natural conditions.</dd></dl><p><sup>2</sup> Self-cloning of pathogenic organisms is regarded as a gene technology method. This consists of the removal of nucleic acid sequences from one cell of an organism and the complete or partial insertion of this nucleic acid or a synthetic equivalent (possibly after a previous enzymatic or mechanical treatment) into cells of the same species or cells which are closely related phylogenetically and which can exchange genetic material by natural physiological processes.</p><p><sup>3</sup> Self-cloning of non-pathogenic organisms and the following methods are not regarded as gene technology methods as long as they are not used in association with recombinant nucleic acid molecules or genetically modified organisms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mutagenesis;</dd><dt>b. </dt><dd>cell and protoplast fusion of prokaryotic microorganisms that exchange genetic material by natural physiological processes;</dd><dt>c. </dt><dd>cell and protoplast fusion of eukaryotic cells, including the production of hybridoma cell lines and the fusion of plant cells;</dd><dt>d. </dt><dd>in vitro fertilisation;</dd><dt>e. </dt><dd>natural processes such as conjugation, transduction and transformation;</dd><dt>f. </dt><dd>changes in ploidy level, including aneuploidy and the elimination of chromosomes.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Determination and Assessment of Risk</a></h2><div class="collapseable"></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_1" routerlink="./">Annex 2.1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">43</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1554" routerlink="./">43</a></sup> Updated by No 2 of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div><div class="collapseable"><p> (Arts 6 and 26)</p><section class="no-article-child" id="annex_2_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_1/lvl_u1" routerlink="./">Assigning organisms to groups</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Risk determination</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to determine the risk due to the occurrence of an organism for human beings, animals or the environment as well as biological diversity and its sustainable use, the following criteria in particular must be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pathogenicity and lethality;</dd><dt>b. </dt><dd>virulence or attenuation;</dd><dt>c. </dt><dd>mode of infection, effective infection dose and the infection routes;</dd><dt>d. </dt><dd>production of non-cellular components such as toxins and allergens;</dd><dt>e. </dt><dd>the reproductive cycle and survival structures;</dd><dt>f. </dt><dd>host range;</dd><dt>g. </dt><dd>the degree of natural or acquired immunity of the host;</dd><dt>h. </dt><dd>pattern of resistance or sensitivity to antibiotics and other specific agents;</dd><dt>i. </dt><dd>availability of appropriate prophylaxis and therapy;</dd><dt>j. </dt><dd>the presence of oncogenic nucleic acid sequences;</dd><dt>k. </dt><dd>mutagenicity;</dd><dt>l. </dt><dd>virus production and viral shedding in cell lines;</dd><dt>m. </dt><dd>parasitic properties;</dd><dt>n. </dt><dd>potential contamination with pathogenic microorganisms;</dd><dt>o. </dt><dd>environmental aspects;</dd><dt>p. </dt><dd>experience with the spread of closely related types of organism in Switzerland or in other countries (invasive potential);</dd><dt>q. </dt><dd>the availability of suitable techniques to record, detect, identify, monitor and combat these organisms;</dd><dt>r. </dt><dd>potential for improper use.</dd></dl><p><sup>2</sup> In order to determine the risk arising when a genetically modified organism occurs, both donor and receptor organisms, introduced genetic material (inserts), the vector or the vector-receptor system and the genetically modified organism itself must be taken into account, in particular according to the following criteria:</p><dl><dt>a. </dt><dd>function of the genetic changes;</dd><dt>b. </dt><dd>degree of purity and characterisation of the genetic material used in recombination;</dd><dt>c. </dt><dd>properties of vectors, in particular relating to replication capacity, host range, host specificity, existence of a transfer system, mobilisation and independent infectivity;</dd><dt>d. </dt><dd>properties of affected nucleic acid sequences, in particular regulatory effects on cell growth, cell cycle and immune system;</dd><dt>e. </dt><dd>production and supply of organisms and active pharmaceutical substances, allergens or toxins via the genetically modified organism;</dd><dt>f. </dt><dd>stability and expression of recombinant genetic material;</dd><dt>g. </dt><dd>mobilisation potential of recombinant genetic material;</dd><dt>h. </dt><dd>selection pressure for recombinant genetic material.</dd></dl><p><sup>3</sup> In order to determine the risk due to the occurrence of an alien organism for human beings, animals or the environment as well as biological diversity and its sustainable use, the following criteria in particular must be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>life cycle and reproduction, in particular with regard to asexual reproduction, generation time and the number of offspring;</dd><dt>b. </dt><dd>presence of host organisms in the environment;</dd><dt>c. </dt><dd>environmental aspects and viability, in particular cold tolerance and diapause;</dd><dt>d. </dt><dd>potential contamination with microorganisms that may be pathogenic for humans, animals and plants;</dd><dt>e. </dt><dd>invasiveness and ability to suppress native species;</dd><dt>f. </dt><dd>threat to human, animal and plant health by the organism due to its allergicity, pathogenicity, toxicity or property as a vector;</dd><dt>g. </dt><dd>harm to other organisms, in particular through competition and hybridisation;</dd><dt>h. </dt><dd>harm to resource cycles;</dd><dt>i. </dt><dd>effects on the functioning of the ecosystem;</dd><dt>j. </dt><dd>resistance or sensitivity to pesticides, herbicides and other agents;</dd><dt>k. </dt><dd>availability of suitable techniques to detect the organism in the environment and to combat it.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Risk assessment</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When making a risk assessment, the effects of the organisms on healthy people, animals and plants must generally be considered.</p><p><sup>2</sup> The risk is considered inexistent or negligible (Group 1) if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it is unlikely that an organism will cause illness in people, animals or plants or some other damage to the environment or to biological diversity and its sustainable use; and</dd><dt>b. </dt><dd>such damage is not severe.</dd></dl><p><sup>3</sup> The risk is considered low (Group 2) if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an organism may cause illness in people, animals or plants or some other damage to the environment or to biological diversity and its sustainable use;</dd><dt>b. </dt><dd>such illness or damage is rarely severe;</dd><dt>c. </dt><dd>the organism is unlikely to spread; and</dd><dt>d. </dt><dd>normally effective preventive or therapeutic measures to combat the illness or damage are available.</dd></dl><p><sup>4</sup> The risk is considered moderate (Group 3), if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an organism may cause severe illness in people, animals or plants or other severe damage to the environment or to biological diversity and its sustainable use;</dd><dt>b. </dt><dd>the organism is likely to spread; and</dd><dt>c. </dt><dd>normally, effective preventive or therapeutic measures to combat the illness or damage are available.</dd></dl><p><sup>5</sup> The risk is considered high (Group 4), if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an organism may cause severe illness in people, animals or plants or other severe damage to the environment or to biological diversity and its sustainable use;</dd><dt>b. </dt><dd>the organism is likely to spread; and</dd><dt>c. </dt><dd>normally, no effective preventive or therapeutic measures to combat the illness or damage are available.</dd></dl><p><sup>6</sup> If, in an individual case, it is unclear to which of two groups an organism belongs, the risk must be assessed by weighing the seriousness of the illness and damage, and the probability that the organism will spread, against the availability of effective preventive or therapeutic measures. In the event of any doubt, an organism must be assigned to the higher of two groups.</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2" routerlink="./">Annex 2.2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1760" id="fnbck-d6e1760" routerlink="./">44</a></sup></i><a fragment="#annex_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1760"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1760" routerlink="./">44</a></sup> Updated by No 2 of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div><div class="collapseable"><p> (Art. 7)</p><section class="no-article-child" id="annex_2_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2/lvl_u1" routerlink="./">Classification of activities</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Risk determination</a></h3><div class="collapseable"> <p>In order to determine the risk arising from planned activities with organisms in a contained system, the following criteria in particular should be taken into account while considering the group to which the organisms concerned have been assigned:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature, extent and purpose of the activity, such as diagnosis, research, production or storage;</dd><dt>b. </dt><dd>the known or suspected geographical distribution and frequency in Switzerland of the organisms concerned or of their hosts and vectors and if applicable of the recombinant genetic material involved endemically, by natural occurrence, immigration, reproduction or genetic transfer;</dd><dt>c. </dt><dd>the potential for survival, replication and dissemination of the organisms in Switzerland, in particular the formation of long-lasting forms;</dd><dt>d. </dt><dd>the interaction of the organisms concerned with other organisms or involvement in biogeochemical processes;</dd><dt>e. </dt><dd>host or vector occurrence in Switzerland;</dd><dt>f. </dt><dd>the impact of the activity on pathogenicity, detectability and transmissibility, ability to survive and disseminate, virulence, host spectrum or tropism of the organisms used;</dd><dt>g. </dt><dd>the influence of the activity on the effectiveness of vaccines, antibiotics, antivirals or other agents with a medical or agricultural use against pathogenic organisms;</dd><dt>h. </dt><dd>the purpose of the activity in producing novel pathogenic organisms or restoring extinct or extinct pathogenic organisms;</dd><dt>i. </dt><dd>the potential of the pathogenic organisms for improper use.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Risk assessment</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" routerlink="./">2.1 In general</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The class of an activity normally corresponds to the group to which the organisms have been assigned. However, the class differs from the group of organisms if the risk assessment indicates, based on the activity and environmental conditions, a considerably increased or reduced risk compared with the group to which the organisms have been assigned.</p><p><sup>2</sup> An activity is assigned to Class 1 if it presents no risk or a negligible risk to people, animals, the environment and biological diversity and its sustainable use, in particular if no impact or a negligible impact on these targets can be expected should organisms escape from the contained system.</p><p><sup>3</sup> An activity is assigned to Class 2 if it presents a low risk to people, animals, the environment and biological diversity and its sustainable use, in particular if a limited, reversible impact on these targets can be expected should organisms escape from the contained system.</p><p><sup>4</sup> An activity is assigned to Class 3 if it presents a moderate risk to people, animals, the environment and biological diversity and its sustainable use, in particular if an irreversible but limited impact on these targets can be expected should organisms escape from the contained system.</p><p><sup>5</sup> An activity is assigned to Class 4 if it presents a high risk to people, animals, the environment and biological diversity and its sustainable use, in particular if an irreversible impact on these targets can be expected or epidemics with serious consequences may possibly occur should organisms escape from the contained system.</p><p><sup>6</sup> If, in an individual case, it is unclear to which of two classes an organism belongs, it must be assigned to the higher of two classes.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" routerlink="./">2.2 In particular</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following activities are normally assigned to Class 1:</p><dl><dt>a. </dt><dd>analyses of soil, water, air or food samples, provided it can be assumed that the samples are not so contaminated that they pose an increased risk to human beings, animals, the environment and biological diversity and its sustainable use;</dd><dt>b. </dt><dd>analyses of organisms in Groups 1 and 2 from clinical and other biological material for diagnostic purposes, if organisms can be shown to be present by direct or indirect methods without propagation, or if organisms can be shown to be present following slight enrichment carried out exclusively in closed containers;</dd><dt>c. </dt><dd>activities with certain strains of Group 2 organisms, provided such strains have proved in experiments or over many years of experience to be as safe as Group 1 organisms.</dd></dl><p><sup>2</sup> Analyses of organisms from clinical and other biological material for diagnostic purposes with exception of analyses under paragraph 1 must normally be assigned to Class 2. </p><p><sup>3</sup> Where Group 3 pathogenic organisms have been enriched for diagnostic purposes and if this results in an increased risk to human beings, animals or the environment as well as biological diversity and its sustainable use, this activity must be assigned to Class 3.</p><p><sup>4</sup> When Group 4 organisms are processed, the activity should in most cases be assigned to Class 4. However, if a primary diagnostics of Group 4 organisms from non-inactivated clinical material is performed by direct or indirect methods without replication, this activity may be assigned to Class 3. Where further testing is carried out using the same source material containing Group 4 organisms, this activity must in all cases be assigned to Class 4.</p><p><sup>5</sup> Primary diagnosis of Group 3 organisms that are pathogenic to animals may in exceptional cases and in accordance with Article 49 para. 2 TSV<sup><a fragment="#fn-d6e1859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1859" id="fnbck-d6e1859" routerlink="./">45</a></sup> be assigned to Class 2 if it can be assumed that there is a high probability that no pathogen organisms are present in the samples.</p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1859" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/1995/3716_3716_3716/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.401</b></a></p></div></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 11 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Information for the Notification and Authorisation of Activities</a></h2><div class="collapseable"></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_1" routerlink="./">Annex 3.1</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_1/lvl_u1" routerlink="./">Information for the global notification of activities with Class 1 genetically modified organisms </a></h2><div class="collapseable"><p>The global notification under Article 8 includes the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the names and postal addresses of the establishment, of the persons responsible for the activities and the persons responsible for monitoring biological safety;</dd><dt>b. </dt><dd>the location and type of the installations where the activities are carried out;</dd><dt>c. </dt><dd>confirmation that in these installations Class 1 activities with genetically modified organisms are carried out;</dd><dt>d. </dt><dd>confirmation that a weighing of interests under Article 8 GTA has been carried out for activities with genetically modified animals covered by the Animal Protection Ordinance of 23 April 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1894" id="fnbck-d6e1894" routerlink="./">46</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1894"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1894" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2008/416/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>455.1</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_2" routerlink="./">Annex 3.2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1906" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1906" id="fnbck-d6e1906" routerlink="./">47</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1906"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1906" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1906" routerlink="./">47</a></sup> Updated by No 2 of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_2/lvl_u1" routerlink="./">Information for the notification and authorisation of activities in Classes 2–4</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Principles</a></h3><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The extent and the level of detail of the technical information required depend on the risk of the activity. In the case of Class 2 activities, the technical information for one organism may be used for other organisms with similar properties, provided the activities concerned carry similar risks.</p><p><sup>2</sup> The documents must indicate what information must be treated as confidential. The need for confidentiality must be justified (Art. 28).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Administrative information</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>a. </dt><dd>The names and postal addresses of the establishment, the persons responsible for the activities and persons responsible for monitoring biological safety;</dd><dt>b. </dt><dd>A description of the activities;</dd><dt>c. </dt><dd>The duration the activities;</dd><dt>d. </dt><dd>The location and type of the installation;</dd><dt>e. </dt><dd>Confirmation of the guarantee of liability for activities with genetically modified and pathogenic organisms of Classes 3 and 4 (Art. 13);</dd><dt>f. </dt><dd>Confirmation that a weighing of interests under Article 8 GTA has been carried out for activities with genetically modified animals covered by the Animal Protection Ordinance of 23 April 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1949" id="fnbck-d6e1949" routerlink="./">48</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1949" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2008/416/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>455.1</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_3_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Technical information</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>a. </dt><dd>A description and the group of the organisms and genetic materials to be used or analysed, and in particular of the reference organisms;</dd><dt>b. </dt><dd>A description of the activities, and in particular of their purpose and the methods to be used;</dd><dt>c. </dt><dd>The maximum volume of culture media for the organisms to be used;</dd><dt>d. </dt><dd>A verifiable record of the procedure under Article 7 for determining and assessing the risks of the activities;</dd><dt>e. </dt><dd>The type of waste and method of disposal;</dd><dt>f. </dt><dd>The planned safety levels and safety measures for the activities and, if applicable, the individual procedures;</dd><dt>g. </dt><dd>Information on the time and place that the human pathogens in Groups 3 and 4 are brought into the country.</dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e1986" id="fnbck-d6e1986" routerlink="./">49</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e1986" routerlink="./">49</a></sup> Updated by No 2 of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/578/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3131</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 12)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Safety Measures</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General safety measures</a></h3><div class="collapseable"> <p>The following safety measures apply to all species and classes of activity:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Compliance with the generally recognised codes of building practice in the construction and maintenance of buildings and installations, in particular with a view to their stability, the safety of persons and property and fire prevention;</dd><dt>b. </dt><dd>Compliance with the operational safety concept and the related operating instructions and codes of conduct;</dd><dt>c. </dt><dd>Employment of at least one person to monitor biological safety and prevent the improper use of organisms; the person must have sufficient knowledge of and competence in both technical matters and safety issues to carry out his or her duties; the tasks include in particular preparing, updating and implementing the safety concept, informing, advising and training staff, verifying compliance with biosafety rules and communicating with the authorities in relation to notifications, authorisation applications, safety measures and the safety concept;</dd><dt>d. </dt><dd>Employment of a sufficient number of staff adequately trained on security issues;</dd><dt>e. </dt><dd>Compliance with the principles of good microbiological practice in accordance with Annex 3 number 1 paragraph 1 of the Ordinance of 25 August 1999<sup><a fragment="#fn-d6e2021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e2021" id="fnbck-d6e2021" routerlink="./">50</a></sup> on the Protection of Employees from Dangerous Organisms, including the provision of washing and decontamination facilities for the staff;</dd><dt>f. </dt><dd>Appropriate inspections and maintenance of the monitoring measures and the equipment;</dd><dt>g. </dt><dd>If required, testing for the occurrence of viable forms of the organisms used outside the primary physical barriers;</dd><dt>h. </dt><dd>Use of suitable storage facilities for equipment and materials that could be contaminated;</dd><dt>i. </dt><dd>Provision of effective decontaminants and disinfectants and procedures in case of a release of organisms;</dd><dt>j. </dt><dd>Measures against any pests and vermin;</dd><dt>k. </dt><dd>Appropriate measures to minimise any previously identified risk of improper use of the organisms, such as restricting access to premises and recording the identity of persons with access to the organisms used. </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e2021" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/1999/445/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.321</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Special safety measures</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1" routerlink="./">2.1 Activities with genetically modified or pathogenic organisms</a></h4><div class="collapseable"> <p>Depending on the nature and class of the activity, special safety measures that go beyond the general safety measures must be taken which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>must take account of the risk determined in the specific case;</dd><dt>b. </dt><dd>must correspond to the state of the art in safety technology;</dd><dt>b<sup>bis</sup>. </dt><dd>take account of the possibility of improper use of organisms; </dd><dt>c. </dt><dd>are listed according to the safety levels in specific installations in the following table, whereby the information under Safety Levels 1–4 corresponds to the requirements for the conduct of activities in Classes 1–4;</dd><dt>d. </dt><dd>apply mutatis mutandis to the storage and the transport within the installation of organisms.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Table</p><p class="man-font-style-italic">Key</p><p>P means that the measure is required for production activities.</p><p>L means that the measure is required for all other laboratory activities.</p><p>G means that the measure is required for activities in greenhouses.</p><p>V means that the measure is required for activities in installations with animals.</p><p>[ ] means that the measure is required for the field of activity in brackets, but may be modified, replaced or omitted with the authorisation of the competent federal office.</p><p>– means that the relevant measure is not required.</p><p>MSC II/III means the Class II/III microbiological safety cabinet.</p><p>HEPA filter means High Efficiency Particulate Air Filter</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>No</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Safety measures</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Safety level</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>1</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>2</p></th><th class="man-text-align-left"><p>3</p></th><th class="man-text-align-left"><p>4</p></th></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p msg:wcstyle02-3="loose pPr/keepLines" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><b>Building</b></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Separate work area</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Restricted access to the work area</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Animal rooms separated by lockable doors</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Only in installations with vertebrates</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Only in installations with vertebrates</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Access to work area via airlock (separate room).</p><p>The inside of the airlock must be separated from the outside by changing facilities, and preferably by lockable doors.</p></td><td><p>– –</p><p>– </p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Airlock doors lockable on both sides</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Shower area in airlock</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Depending on the risk this measure may be omitted without authorisation from the competent federal offices.</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Facilities for personal decontamination in the work area</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Observation window or other means of monitoring the work area</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Biohazard warning sign</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Rooms with easily cleanable floors</p></td><td><p>P L</p><p>–</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Rooms with easily cleanable walls</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Work area sealed so that fumigation is possible</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P] –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Work area under negative air pressure with respect to the immediate surroundings</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Air supply to the work area <br/>via HEPA filter</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Exhaust air outlet from the work area via HEPA filter</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>For viruses that are not retained by HEPA filters, additional measures are required.</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Microorganisms must be held in a primary contained system that physically separates the process from the rest of the work area. This primary contained system must be entirely within the work area.</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>The work area must be constructed so that a release of the entire contents of the primary contained system can be captured and retained.</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Requirements for the air outlet from the primary contained system</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Minimise any escape of organisms </p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Prevent any escape of organisms</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Prevent any escape of organisms</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>The work area must be ventilated so as to minimise the contamination of the air with organisms.</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P] –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p msg:wcstyle02-3="loose pPr/keepLines" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><b>Equipment</b></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Surfaces resistant to water, acids, alkalis, solvents, disinfectants and decontaminants</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Work bench</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Work bench </p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Work bench and floor</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Work bench, floor, ceiling and walls</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Work area with complete, independent equipment</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Microbiological safety cabinet (MSC) when working with microorganisms </p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>MSC III including airlock entry and exit system or MSC II with full protection; full protection may be omitted for activities with animal and plant pathogens if authorised by the competent federal office </p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Measures against aerosol formation and dissemination</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Minimise</p><p>aerosol dissemination </p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Prevent aerosol dissemination</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Prevent aerosol dissemination</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>...</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>For the animal species concerned, suitable systems for keeping animals (e.g. cages), that are easily decontaminated</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Washable</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Decontaminable</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Decontaminable</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>Decontaminable</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Filter on isolation chambers (Isolation chamber = transparent container in which the animal is kept when inside or outside a cage) or isolation rooms (for large animals)</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>[V]</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Requirements for seals on primary contained systems</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Minimise any escape of organisms </p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Prevent any escape of organisms</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p><p>Prevent any escape of organisms</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p msg:wcstyle02-3="loose pPr/keepLines" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><b>Work Organisation</b></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p>Suitable clothing for the work area</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>For laboratory activities: laboratory clothing</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>For laboratory activities: laboratory clothing</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Suitable protective clothing and, if applicable, shoes</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Change all clothing and shoes before entering or leaving</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td><p>Personal safety equipment</p><p>Personal safety measures must be adapted to the activity and the organisms used.</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td><p>Regular disinfection <br/>of the workplaces</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p>Inactivation of microorganisms in the outflow of sinks, pipes and showers</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P] [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p>Escape of contaminated waste water</p></td><td><p>– –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>Minimise</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>Minimise</p></td><td><p>– –</p><p>G</p><p>–</p><p>Prevent</p></td><td><p>– –</p><p>G</p><p>–</p><p>Prevent</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p>Escape of reproductive plant parts in the air or via vectors</p></td><td><p>– –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>Minimise</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>Minimise</p></td><td><p>– –</p><p>G</p><p>–</p><p>Prevent</p></td><td><p>– –</p><p>G</p><p>–</p><p>Prevent</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p>...</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Inactivation of large volumes of culture medium prior to its removal from the primary contained system</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Minimise or prevent the escape of organisms during internal transport between various work areas </p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Minimise</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Minimise</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Prevent</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>Prevent</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Inactivation of the microorganisms in contaminated material, in waste and on contaminated apparatus, from animals, plants and process fluid in production activities ‘P’.</p><p></p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Harmless disposal; inactivation of genetically modified microorganisms on site or disposal as hazardous waste; </p><p>Deactivation methods are permissible if their effectiveness is proven.</p></td><td colspan="2"><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>Autoclaving in the building, may take place outside the building if approval given by the federal office responsible;</p><p>other equivalent deactivation methods are permissible if their effectiveness is proven;</p><p>may be disposed of as hazardous waste:</p><p>a. contaminated material, animal cadavers, diagnostic samples;</p><p>b. solid cultures, if approval given by the federal office responsible</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>Autoclaving in the work area, may take place elsewhere in the building if approval given by the federal office responsible;</p><p>other equivalent deactivation methods are permissible if validated;</p><p>the autoclave may be omitted if approval given by the federal office responsible.</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Deactivation and pass-through autoclave in work area </p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2" routerlink="./">2.2 Activities with alien organisms subject to a containment obligation</a></h4><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For activities with alien organisms subject to a containment obligation, all potential escape paths must be secured by appropriate special safety measures so as to ensure that any escape of alien organisms subject to a containment obligation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is so limited in the case of Class 1 and 2 activities that human beings, animals and the environment cannot be endangered and biological diversity and its sustainable use cannot be harmed;</dd><dt>b. </dt><dd>is prevented in the case of Class 3 and 4 activities.</dd></dl><p><sup>2</sup> The special safety measures in Annex 4 number 2.1 apply mutatis mutandis.</p></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 34)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fn-d6e3530" id="fnbck-d6e3530" routerlink="./">51</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/329/en#fnbck-d6e3530" routerlink="./">51</a></sup> These amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
343c98bd-a7b7-41da-8b9d-c294fc7375a4
814.912.21
true
2012-06-01T00:00:00
2004-11-03T00:00:00
1,497,398,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en
<div _ngcontent-irv-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--814.912.21 --><p class="srnummer">814.912.21 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance on the Transboundary Movements <br/>of Genetically Modified Organisms</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Cartagena Ordinance, CartO)</h2><p>of 3 November 2004 (Status as of 1 June 2012)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Council,</p><p>based on Article 19 paragraph 2 letter a of the Federal Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA);</p><p>and in implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety of 29 January 2000<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> (Cartagena Protocol) in relation to the Convention on Biological Diversity, </p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.91</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2004/44/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.431</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>This Ordinance regulates the transboundary movements of genetically modified organisms.</p><p><sup>2 </sup>It does not apply to the transboundary movements of pharmaceutical products intended for human consumption that contain genetically modified organisms.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Ordinance:</p><dl><dt>a.<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e75" id="fnbck-d6e75" routerlink="./">3</a></sup></sup></inl> </dt><dd>handling in the environment means any handling in the environment in terms of Article 3 letter i of the Release Ordinance of 10 September 2008<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e88" id="fnbck-d6e88" routerlink="./">4</a></sup></sup></inl> (RO);</dd><dt>b.<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e101" id="fnbck-d6e101" routerlink="./">5</a></sup></sup></inl> </dt><dd>genetically modified organism means any organism that has been genetically modified in terms of Article 3 letter d RO;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>contained system means a contained system within the meaning of Article 3 letter d of the Containment Ordinance of 9 May 2012 (ContainO)<sup><a fragment="#fn-d6e127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e127" id="fnbck-d6e127" routerlink="./">7</a></sup></dd><dt>d. </dt><dd>transboundary movement means the import, export or transit of genetically modified organisms</dd><dt>e. </dt><dd>Biosafety Clearing House means an international exchange centre for the prevention of biotechnological risks in terms of Article 20 of the Cartagena Protocol.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e75"><sup><a fragment="#fnbck-d6e75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e75" routerlink="./">3</a></sup> Amended by Annex 5 No 7 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (<a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a>).</p><p id="fn-d6e88"><sup><a fragment="#fnbck-d6e88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e88" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e101" routerlink="./">5</a></sup> Amended by Annex 5 No 7 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (<a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4377</a>).</p><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e115" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex 5 No 11 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p><p id="fn-d6e127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e127" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR 814.912</a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Requirements for the Transboundary Movement of Genetically Modified Organisms</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Duty of care</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who imports or exports genetically modified organisms or is responsible for their transit:</p><dl><dt>a.</dt><dd>must take the necessary precautions required by the situation to prevent genetically modified organisms, their metabolites or the waste thereby engendered from endangering animals, the environment or, indirectly, human beings;</dd><dt>b.</dt><dd>must ensure that their handling, packaging, labelling and transportation takes account of all relevant national and international norms and regulations;</dd><dt>c.</dt><dd>must ensure that accompanying documentation is provided for each transboundary movement in accordance with Article 4 below.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Accompanying documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The documentation accompanying the transboundary movements of genetically modified organisms for handling in the environment must contain the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>a clear indication that the goods in question are genetically modified organisms;</dd><dt>b.</dt><dd>the unique identifier in accordance with the Annex to the Regulation (EC) No 65/2004 of the European Commission of 14 January 2004<sup><a fragment="#fn-d6e181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e181" id="fnbck-d6e181" routerlink="./">8</a></sup> establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms or, in the absence of this identifier, specification of the identity of the organisms with the relevant properties and characteristics;</dd><dt>c.</dt><dd>instructions on the safe handling, storage, transport and use of the organisms;</dd><dt>d.</dt><dd>the name and address of a person to contact for any additional information that might be required;</dd><dt>e.</dt><dd>the name and address of the recipient; </dd><dt>f.</dt><dd>a declaration certifying that the movement conforms to the provisions of the Cartagena Protocol as these apply to the exporter.</dd></dl><p><sup>2 </sup>If genetically modified organisms are to be processed for use or to be used directly as foodstuffs for humans or animals or as veterinary medicines, the indication in accordance with paragraph 1 letter a above must also specify that the genetically modified organisms in question may not under any circumstances be introduced directly into the environment.</p><p><sup>3 </sup>If the genetically modified organisms are intended for use in a contained system, only the requirements of paragraph 1 letters a-e above apply. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e181" routerlink="./">8</a></sup> OJ L 10 of 16 January 2004, p. 5, available from the Federal Office for the Environment (FOEN), 3003 Bern</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Import</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who intends to import genetically modified organisms for handling in the environment requires authorisation in accordance with Articles 7 and 13 RO<sup><a fragment="#fn-d6e214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e214" id="fnbck-d6e214" routerlink="./">9</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e222" id="fnbck-d6e222" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>2 </sup>Any person who intends to import genetically modified organisms for handling in a contained system must fulfil the requirements of Article 17 or 25 ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e234" id="fnbck-d6e234" routerlink="./">11</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e242" id="fnbck-d6e242" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e214" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e222" routerlink="./">10</a></sup> Amended by Annex 5 No 7 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (<a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4377</a>).</p><p id="fn-d6e234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e234" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p><p id="fn-d6e242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e242" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Annex 5 No. 7 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (<a href="eli/oc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 2777</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Export</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who intends to export genetically modified organisms to a given country for the first time for handling in the environment must first obtain the consent of the competent national authority of the country in question. </p><p><sup>2 </sup>The application submitted to the said authority must as a minimum contain the information specified in Annex I. </p><p><sup>3 </sup>The applicant must submit a copy of the application and of the decision of the importing country to the Federal Office for the Environment (the FOEN)<sup><a fragment="#fn-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e269" id="fnbck-d6e269" routerlink="./">13</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e269" routerlink="./">13</a></sup> The designation of the administrative authority has been amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Obligation to keep a record of exports</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who exports genetically modified organisms for handling in the environment must keep a register recording each export, classified according to the type and quantity of the organism, the country of destination and the year of export.</p><p><sup>2 </sup>This information must be made available to the FOEN on request.</p><p><sup>3 </sup>Such information must be held in safekeeping for a minimum of 30 years following the final export.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Duties of the Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Duties of the FOEN</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN is the coordinating body for all questions relating to the transboundary movements of genetically modified organisms. Its main duties in this context are as follows:</p><dl><dt>a.</dt><dd>it ensures the liaison with the Secretariat in accordance with Article 24 of the Convention of 5 May 1992 on Biological Diversity<sup><a fragment="#fn-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e313" id="fnbck-d6e313" routerlink="./">14</a></sup>;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e328" id="fnbck-d6e328" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>it keeps a public register of information concerning notifications and decisions that is not of a confidential nature in accordance with Article 6 paragraph 3; the confidentiality of such information is determined by Article 34 RO<sup><a fragment="#fn-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e340" id="fnbck-d6e340" routerlink="./">16</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>it advises exporters in cases when an importing country does not respect the deadlines required by the Cartagena Protocol;</dd><dt>d. </dt><dd>it informs the Federal Office of Public Health, the Federal Office for Agriculture, the Federal Veterinary Office and the Swiss Agency for Therapeutic Products in accordance with their responsibilities as defined by the RO and the ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e355" id="fnbck-d6e355" routerlink="./">17</a></sup> about transboundary movements as well as about any unintended transboundary movement of genetically modified organisms;</dd><dt>e. </dt><dd>it publishes a periodical report on the transboundary movements of genetically modified organisms;</dd><dt>f. </dt><dd>it provides the forms needed for accompanying documentation in terms of Article 4.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e313" routerlink="./">14</a></sup> <i>SR <b>0.451</b></i>.<b></b><i><b>43</b></i></p><p id="fn-d6e328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e328" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex 5 No 7 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (<a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4377</a>).</p><p id="fn-d6e340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e340" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e355" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Participation in the International Clearing-House Mechanism</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The FOEN publishes, through the Biosafety Clearing House, the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the federal legislation relevant to the implementation of this Ordinance;</dd><dt>b.</dt><dd>any international agreements concluded by Switzerland that relate to transboundary movements of genetically modified organisms;</dd><dt>c.</dt><dd>the names and addresses of the federal authorities mentioned in Article 8 letter d, and Article 10;</dd><dt>d.</dt><dd>all decisions concerning the import and distribution of genetically modified organisms or their release for experimental purposes;</dd><dt>e.</dt><dd>all decisions concerning the handling in the environment of genetically modified organisms that are to be processed or used directly as food for humans or animals; this publication, which must be issued within 15 days of notification of the decision, must contain the information required in Annex 2 as a minimum;</dd><dt>f.</dt><dd>summaries of available studies relating to biosafety, as well as summaries of other relevant environmental studies;</dd><dt>g.</dt><dd>information on cases of unintentional transboundary movements (Article 10);</dd><dt>h.</dt><dd>reports drawn up to meet the requirements of Article 8 letter e.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The federal authorities mentioned in Article 8 letter d shall make the information and documents referred to in Paragraph 1 above available to the FOEN.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Measures to be taken in the event of unintentional transboundary movements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>In the case of an extraordinary event that may result in a transboundary movement of genetically modified organisms, the cantons concerned notify the FOEN and inform the public, neighbouring cantons and the relevant regional authorities in neighbouring countries.</p><p><sup>2 </sup>The FOEN shall notify the relevant national authorities of neighbouring countries about such events. </p><p><sup>3 </sup>The formal notification of the authorities of neighbouring countries must contain the following information as a minimum:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the properties and characteristics of the genetically modified organisms and the estimated quantities involved;</dd><dt>b.</dt><dd>the date of the release and the circumstances as well as the use made of the genetically modified organisms in question;</dd><dt>c.</dt><dd>the potential dangers to humans, animals and the environment as well as the potential risks to biological diversity and to its sustainable use;</dd><dt>d.</dt><dd>possible risk management measures.</dd></dl><p><sup>4 </sup>In the case of an extraordinary event in an establishment in terms of Article 1 paragraph 2 letter b and paragraph 3 letter b of the Ordinance on Protection against Major Accidents of 27 February 1991<sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">18</a></sup>, the provisions of this Ordinance relating to information and giving the alert are also applicable.</p><p><sup>5 </sup>The FOEN registers notifications from abroad and inform the cantons concerned. The latter informs the public in the appropriate manner.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e443" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/1991/748_748_748/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.012</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Monitoring</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The FOEN monitors the implementation of the legal provisions on the export of genetically modified organisms for handling in the environment.</p><p><sup>2 </sup>It ensures that the necessary measures are taken if there is any dispute over the said provisions.</p><p><sup>3 </sup>The responsibilities involved in monitoring implementation of the legal provisions with regard to the import and transit of genetically modified organisms and the enactment of the necessary measures are defined in the ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e470" id="fnbck-d6e470" routerlink="./">19</a></sup> and the RO<sup><a fragment="#fn-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e478" id="fnbck-d6e478" routerlink="./">20</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e470"><sup><a fragment="#fnbck-d6e470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e470" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p><p id="fn-d6e478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e478" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Basic and advanced training</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN ensures that events are organised on a regular basis for the purpose of the basic and advanced training of all persons involved in implementation of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Delegation of duties</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN may delegate certain duties to third parties, particularly with regard to the compilation of statistics.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>…<sup><a fragment="#fn-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e516" id="fnbck-d6e516" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e516" routerlink="./">21</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2004/726/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4801</a>.</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2005.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Article 6)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Information required in Applications submitted under Article 6</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>a.</dt><dd>Name and address of the exporter;</dd><dt>b.</dt><dd>Name and address of the importer;</dd><dt>c.</dt><dd>Name of the genetically modified organism, the unique identifier in terms of the annex to the Regulation (EC) No 65/2004 of the European Commission of 14 January 2004<sup><a fragment="#fn-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e552" id="fnbck-d6e552" routerlink="./">22</a></sup> establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms, if such an identifier exists, and an indication of the group to which the organism belongs, in accordance with Article 6 ContainO<sup><a fragment="#fn-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e557" id="fnbck-d6e557" routerlink="./">23</a></sup>;</dd><dt>d.</dt><dd>Dates planned for transboundary movements;</dd><dt>e.</dt><dd>Common name and taxonomy, collection or acquisition point, and characteristics of the recipient organism relevant from the point of view of biosafety;</dd><dt>f.</dt><dd>Centres of origin and centres of genetic diversity of the recipient organism and the parental organisms, when these centres are known, and description of habitats in which the organisms can subsist or proliferate;</dd><dt>g.</dt><dd>Common name and taxonomy, collection or acquisition point, and characteristics of the parental organism or organisms that are relevant from the point of view of biosafety;</dd><dt>h.</dt><dd>Description of the nucleic acid or of the genetic modification practised, or the technique used and the characteristics of the genetically modified organism which results;</dd><dt>i.</dt><dd>Use intended for the genetically modified organisms or of the derivative products that originate from the genetically modified organisms and contain detectable new combinations of replicable genetic material obtained with the help of modern biotechnology;</dd><dt>j.</dt><dd>Quantity or volume of genetically modified organisms being transferred;</dd><dt>k.</dt><dd>Risk assessment, in accordance with the requirements of Annex 4 of the RO<sup><a fragment="#fn-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e590" id="fnbck-d6e590" routerlink="./">24</a></sup>;</dd><dt>l.</dt><dd>Methods proposed for the secure handling, storage, transport and use of the genetically modified organisms, including packaging, labelling, documentation, disposal and emergency procedures;</dd><dt>m.</dt><dd>Legal status of genetically modified organisms in Switzerland;</dd><dt>n.</dt><dd>Decisions taken by other States on applications for the export of the genetically modified organism;</dd><dt>o.</dt><dd>Declaration that the above-mentioned information is correct.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e552" routerlink="./">22</a></sup> OJ L 10 of 16 January 2004, p. 5. Available from the FOEN, 3003 Bern</p><p id="fn-d6e557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e557" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2012/329/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.912</b></a></p><p id="fn-d6e590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e590" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Article 9 para. 1 let. e)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Information to be provided under Article 9 paragraph 1 letter e</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>a.</dt><dd>Name and address of the applicant;</dd><dt>b.</dt><dd>Name and address of the authority responsible for the decision;</dd><dt>c.</dt><dd>Name and identity of the genetically modified organism;</dd><dt>d.</dt><dd>Description of the genetic modification, the technique used and the characteristics of the genetically modified organism which results; </dd><dt>e.</dt><dd>The unique identifier in terms of the annex to the Regulation (EC) No 65/2004 of the European Commission of 14 January 2004<sup><a fragment="#fn-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e634" id="fnbck-d6e634" routerlink="./">25</a></sup> establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms;</dd><dt>f.</dt><dd>Common name and taxonomy, collection or acquisition point, and characteristics of the recipient organisms relevant from the point of view of biosafety;</dd><dt>g.</dt><dd>Centres of origin and centres of genetic diversity of the recipient organism and the parental organisms, when these centres are known, and a description of the habitats in which the organisms can subsist or proliferate;</dd><dt>h.</dt><dd>Common name and taxonomy, collection or acquisition point, and characteristics of the organism or organisms relevant from the point of view of biosafety;</dd><dt>i.</dt><dd>Authorised uses of the genetically modified organisms;</dd><dt>j.</dt><dd>Evaluation of the risks, in accordance with Annex 4 RO<sup><a fragment="#fn-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fn-d6e655" id="fnbck-d6e655" routerlink="./">26</a></sup>;</dd><dt>k.</dt><dd>Methods proposed for the secure handling, storage, transportation and use of the genetically modified organisms, including packaging, labelling, documentation, disposal and emergency procedures.</dd></dl><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e634" routerlink="./">25</a></sup> OJ L 10 of 16 January 2004, p. 5. Available from the FOEN, 3003 Bern</p><p id="fn-d6e655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/726/en#fnbck-d6e655" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
f375ef4b-969c-417a-8f6c-32e7da750372
817.0
true
2022-01-01T00:00:00
2014-06-20T00:00:00
1,642,636,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en
<div _ngcontent-mub-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--817.0--><p class="srnummer">817.0</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Federal Act<br/>on Foodstuffs and Utility Articles</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Foodstuffs Act, FSA)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>of 20 June 2014 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Articles 97 paragraph 1, 105 and 118 paragraph 2 letter a of the Federal Constitution <sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e32" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the dispatch of the Federal Council dated 25 May 2011<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e43" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e32"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2011/853/en" routerlink="./">BBl <b>2011</b> 5571</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Aim and Scope </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim </a></h6><div class="collapseable"> <p>The aim of this Act is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to protect the health of consumers from foodstuffs and utility articles that are unsafe;</dd><dt>b. </dt><dd>to ensure that foodstuffs and utility articles are handled hygienically;</dd><dt>c. </dt><dd>to protect consumers from deception relating to foodstuffs and utility articles;</dd><dt>d. </dt><dd>to provide consumers with the information required when purchasing foodstuffs or utility articles.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the handling of foodstuffs and utility articles, i.e. their manufacture, processing, storage, transport and placing on the market;</dd><dt>b. </dt><dd>the labelling and presentation of foodstuffs and utility articles, their advertising and the information provided about them;</dd><dt>c. </dt><dd>the import, export and transit of foodstuffs and utility articles.</dd></dl><p><sup>2</sup> It applies to all production, processing and distribution levels, including primary production, provided they are relevant to the manufacture of foodstuffs or utility articles.</p><p><sup>3</sup> This Act applies to imported foodstuffs and utility articles, unless Switzerland is otherwise obliged in terms of an international treaty.</p><p><sup>4</sup> This Act does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the primary production of foodstuffs for private domestic use;</dd><dt>b. </dt><dd>the import of foodstuffs or utility articles for private domestic use; paragraph 5 is reserved;</dd><dt>c. </dt><dd>the domestic manufacture, handling and storage of foodstuffs and utility articles for private domestic use;</dd><dt>d. </dt><dd>substances and products subject to the legislation on therapeutic products.</dd></dl><p><sup>5</sup> The Federal Council may restrict the import of foodstuffs or utility articles intended for private domestic use.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Export </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Foodstuffs that are intended for export must comply with the provisions of this Act.</p><p><sup>2</sup> They need not comply with the provisions of this Act if the legislation or the authorities of the country of destination require or permit otherwise.</p><p><sup>3</sup> Foodstuffs that do not comply with the provisions of this Act may only be exported if the authorities of the country of destination agree to the import after being informed in detail of the reasons why the foodstuffs concerned may not be placed on the market in Switzerland, and about the particular circumstances.</p><p><sup>4</sup> Utility articles that are intended for export must comply with the provisions applicable in the country of destination. The Federal Council may require otherwise.</p><p><sup>5</sup> Foodstuffs and utility articles that are harmful to health may not be exported.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Definitions </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Foodstuffs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Foodstuffs are all substances or products that are intended or may reasonably be expected to be consumed by human beings in a processed, partly processed or unprocessed state.</p><p><sup>2</sup> Foodstuffs also include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>drinks, including water, intended for human consumption;</dd><dt>b. </dt><dd>chewing gum;</dd><dt>c. </dt><dd>all substances that are intentionally added to foodstuffs in the course of their manufacture, processing or treatment.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following are not foodstuffs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>animal feed;</dd><dt>b. </dt><dd>living animals, unless they are prepared for the placing on the market for human consumption;</dd><dt>c. </dt><dd>plants prior to harvesting;</dd><dt>d. </dt><dd>medicinal products;</dd><dt>e. </dt><dd>cosmetics;</dd><dt>f. </dt><dd>tobacco and tobacco products; </dd><dt>g. </dt><dd>narcotics and psychotropic substances;</dd><dt>h. </dt><dd>residues and contaminants.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Utility articles </a></h6><div class="collapseable"> <p>Utility articles are articles that fall within one of the following product categories:</p><dl><dt>a. </dt><dd>consumer articles: articles and materials:<dl><dt>1. </dt><dd>that are intended to come in contact with foodstuffs,</dd><dt>2. </dt><dd>that may be expected to come in contact with foodstuffs if used in a normal or reasonably foreseeable manner, or </dd><dt>3. </dt><dd>that are intended to transfer their constituents to foodstuffs;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>cosmetics and other articles, substances and preparations which, when used as normally intended, come externally into contact with the body, teeth or mucous membranes;</dd><dt>c. </dt><dd>utensils and inks for tattooing and permanent make-up;</dd><dt>d. </dt><dd>articles of clothing, textiles and other articles which, when used as normally intended, come into contact with the body;</dd><dt>e. </dt><dd>toys and other articles intended to be used by children;</dd><dt>f. </dt><dd>candles, matches, lighters, and joke and novelty items;</dd><dt>g. </dt><dd>aerosol dispensers that contain foodstuffs or other utility articles;</dd><dt>h. </dt><dd>articles and materials intended for the furnishing and decoration of living areas, unless they are subject to other product-specific legislation;</dd><dt>i. </dt><dd>water that is intended to come in contact with the human body in facilities that are accessible to the general public or to an authorised, not exclusively private group of persons, and which is not intended for drinking, such as shower and bathwater in hospitals, nursing homes or hotels.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_6" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>6</b> <b></b>Placing on the market </a></h6><div class="collapseable"> <p>Placing on the market in terms of this Act means the distribution of foodstuffs or utility articles, any form of their passing-on whether for payment or not, their being made available for supply whether for payment or not, and their offering for supply and their supply itself.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Requirements for Foodstuffs and Utility Articles </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Foodstuffs </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Food safety </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Only safe foodstuffs may be placed on the market.</p><p><sup>2</sup> Foodstuffs are deemed to be unsafe if it must be assumed that they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are harmful to health; or</dd><dt>b. </dt><dd>are unsuitable for human consumption.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following must be considered when deciding whether a foodstuff is safe:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its normal conditions of use at all production, processing and distribution levels;</dd><dt>b. </dt><dd>its normal conditions of use by consumers; and</dd><dt>c. </dt><dd>the information given or otherwise made generally available to consumers on avoiding certain effects of a specific foodstuff or specific category of foodstuff that may be harmful to health.</dd></dl><p><sup>4</sup> The Federal Council shall stipulate the requirements for food safety.</p><p><sup>5</sup> It may introduce a licensing or notification requirement for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>novel foods;</dd><dt>b. </dt><dd>foodstuffs intended for people with special nutritional requirements due to health reasons;</dd><dt>c. </dt><dd>foodstuffs that are advertised as having special nutritional-physiological or other physiological effects;</dd><dt>d. </dt><dd>foodstuffs from animals that have been administered unlicensed medicinal products in clinical trials.</dd></dl><p><sup>6</sup> The Federal Council may introduce further licensing or notification requirements if Switzerland has undertaken in terms of an international treaty to apply technical regulations that provide for such requirements.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Primary production </a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who produces animals or plants for manufacturing foodstuffs, must produce them so that the foodstuffs manufactured do not present a risk to human health, nor give rise to deception.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Meat production </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall determine the animal species whose meat may be used as foodstuffs. </p><p><sup>2</sup> It shall determine the species of animal that may only be slaughtered in slaughterhouses licensed under Article 11.</p><p><sup>3</sup> It shall regulate the slaughter of animals which are sick, suspected of having a disease or injured.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Hygiene </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who handles foodstuffs must ensure that such foodstuffs are not adversely affected in hygiene terms by such handling.</p><p><sup>2</sup> Persons who are sick or injured and may therefore put the health of consumers at risk by handling foodstuffs must take special protective measures.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall issue hygiene regulations relating to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the handling of foodstuffs;</dd><dt>b. </dt><dd>the premises in which foodstuffs are handled and their equipment;</dd><dt>c. </dt><dd>the areas and equipment in slaughterhouses required depending on the types and numbers of animals to be slaughtered.</dd></dl><p><sup>4</sup> The Federal Council may specify hygiene knowledge requirements for the persons who handle foodstuffs.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_11" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>11</b><i></i> <i></i>Licensing and reporting requirements for businesses </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Slaughterhouses and businesses that handle foodstuffs of animal origin require an operating licence from the canton.</p><p><sup>2</sup> Other businesses active in the production, processing or distribution of foodstuffs must report their activities to the cantonal enforcement authorities.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may make exceptions for businesses:</p><dl><dt>a. </dt><dd>which operate exclusively in primary production; or</dd><dt>b. </dt><dd>whose activities present a negligible risk to food safety.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Mandatory labelling and information </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who places pre-packaged foodstuffs on the market must provide purchasers with the following information about the foodstuffs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the country of production;</dd><dt>b. </dt><dd>the specific designation;</dd><dt>c. </dt><dd>the ingredients.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council may specify exceptions to the indication provided on the country of production and the ingredients in the case of processed products.</p><p><sup>3</sup> The specific designation may be accompanied by other designations provided these do not mislead consumers.</p><p><sup>4</sup> The specific designation may be omitted provided the nature of the foodstuff is obvious.</p><p><sup>5</sup> On request, it must be possible to provide the same indications about foodstuffs placed on the market without packaging as for pre-packaged foodstuffs.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Special labelling </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council may stipulate further indications, in particular with regard to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>storage life;</dd><dt>b. </dt><dd>method of storage;</dd><dt>c. </dt><dd>origin of the raw materials;</dd><dt>d. </dt><dd>method of production;</dd><dt>e. </dt><dd>method of preparation;</dd><dt>f. </dt><dd>specific effects;</dd><dt>g. </dt><dd>specific dangers;</dd><dt>h. </dt><dd>nutritional value.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may issue regulations on how businesses that supply prepared meals to consumers must label such meals on their menus.</p><p><sup>3</sup> It may issue regulations on labelling to protect the health of persons exposed to specific health risks.</p><p><sup>4</sup> It shall regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the admissibility of nutrition and health claims;</dd><dt>b. </dt><dd>the labelling of foodstuffs to which substances that are considered essential for life or physiologically useful have been added.</dd></dl><p><sup>5</sup> The Federal Council may stipulate that scientific data and information used to justify health claims may not be used for a certain period to justify the same health claims for a different product. </p><p><sup>6</sup> These regulations should not lead to a disproportionate additional administrative burden on businesses.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Restrictions on the supply and advertising of alcoholic beverages </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supply of alcoholic beverages to young people under the age of 16 is prohibited.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may restrict the advertising of alcoholic beverages that is directed specifically at young people under the age of 18.</p><p><sup>3</sup> Restrictions on supply and advertising under the following federal acts are reserved:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Federal Act of 24 March 2006<sup><a fragment="#fn-d6e721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e721" routerlink="./">3</a></sup> on Radio and Television;</dd><dt>b. </dt><dd>Alcohol Act of 21 June 1932<sup><a fragment="#fn-d6e736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e736" routerlink="./">4</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e721"><sup>3</sup><sup> </sup><a href="eli/cc/2007/150/en" routerlink="./">SR <b>784.40</b></a></p><p id="fn-d6e736"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/48/425_437_457/en" routerlink="./">SR <b>680</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Utility Articles </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_15" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>15</b> <b></b>Safety of utility articles </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Only safe utility articles may be placed on the market.</p><p><sup>2</sup> A utility article is deemed to be safe if it presents no danger or only minimal danger when used normally or in a reasonably foreseeable manner or only such danger as is commensurate with its normal use and which is reasonable while preserving of a high level of protection for the health of consumers and third parties.</p><p><sup>3</sup> In order to guarantee the health of consumers and third parties, the following aspects of the utility article must be considered in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its properties, its composition, the conditions for its assembly, its installation and its initial operation;</dd><dt>b. </dt><dd>its maintenance and its service life;</dd><dt>c. </dt><dd>its effect on other products or the effect of other products on it if it is reasonably foreseeable that it will be used with these other products;</dd><dt>d. </dt><dd>its presentation, its packaging, its labelling, if applicable warning notices, its instructions for use and operation and the instructions for its disposal as well as all other product-related information;</dd><dt>e. </dt><dd>the special risks that it presents to specific groups of consumers, in particular children and older people.</dd></dl><p><sup>4</sup> The Federal Council shall stipulate the safety requirements for utility articles.</p><p><sup>5</sup> In order to guarantee the safety of utility articles, the Federal Council may also:</p><dl><dt>a. </dt><dd>require conformity assessment procedures or reporting requirements for specific utility articles;</dd><dt>b. </dt><dd>provide that technical standards must apply to specific utility articles, which, when observed, lead to the presumption that the utility article is safe;</dd><dt>c. </dt><dd>restrict or prohibit the use of certain utility articles or the use of certain substances in utility articles;</dd><dt>d. </dt><dd>require the general public to be informed about the properties of certain utility articles;</dd><dt>e. </dt><dd>stipulate hygiene requirements for utility articles;</dd><dt>f. </dt><dd>stipulate requirements for the specialist knowledge of persons handling utility articles.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_16" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>16</b> <b></b>Labelling and advertising </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Utility articles must be labelled in such a way that the protection of health and, in accordance with Article 18, protection against deception is guaranteed.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may stipulate requirements for the labelling of utility articles and for their advertising.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_17" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>17</b> <b></b>Reporting requirement for businesses </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may impose a reporting requirement on businesses that handle utility articles.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Common Provisions for Foodstuffs and Utility Articles </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Protection against deception </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> All information relating to foodstuffs, consumer articles and cosmetics must correspond to the facts.</p><p><sup>2</sup> The presentation, labelling and packaging of products under paragraph 1 and their advertising must not mislead consumers. The provisions of the Trademark Protection Act of 28 August 1992<sup><a fragment="#fn-d6e897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e897" routerlink="./">5</a></sup> on indications of Swiss origin are reserved.</p><p><sup>3</sup> In particular any presentation, labelling, packaging and advertising that is liable to deceive consumers as to the manufacture, composition, condition, method of production, storage life, country of production, origin of the raw materials or components, particular effects or special value of the product is regarded as misleading.</p><p><sup>4</sup> In order to guarantee protection against deception, the Federal Council may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide a description of foodstuffs and stipulate their designation;</dd><dt>b. </dt><dd>stipulate requirements for foodstuffs, consumer articles and cosmetics;</dd><dt>c. </dt><dd>issue labelling regulations for areas in which consumers as a result of the product or the form of trading may be especially liable to deception;</dd><dt>d. </dt><dd>recommend good manufacturing practices (GMP) for foodstuffs, consumer articles and cosmetics.</dd></dl><p><sup>5</sup> In order to implement international obligations, the Federal Council may make additional utility articles subject to the provisions of this Article.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e897"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/1993/274_274_274/en" routerlink="./">SR <b>232.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_19" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>19</b> <b></b>Imitation and confusion </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Substitute and imitation products must be labelled and advertised in such a way that consumers can recognise the true nature of the foodstuff and distinguish it from products with which it could be confused.</p><p><sup>2</sup> Products that are not foodstuffs may not be presented, labelled, stored, placed on the market or advertised in such a way that they could be mistaken for foodstuffs.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Restriction of production and treatment processes </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council may restrict or prohibit physical, chemical, microbiological or biotechnological processes for producing or treating foodstuffs or utility articles if a risk to the health of consumers cannot be excluded based on current scientific knowledge. In doing so, it shall ensure compliance with the requirements of the Gene Technology Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e972" routerlink="./">6</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> It may restrict or prohibit specific breeding methods for animals intended for the production of foodstuffs. If related detection methods are available, they must be used.</p><p><sup>3</sup> It may restrict or prohibit the placing on the market of cosmetics whose final formulation or ingredients have been tested in animal experiments in order to comply with the foodstuffs legislation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e972"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/2003/705/en" routerlink="./">SR <b>814.91</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Duties of the Authorities </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Risk analysis </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Risk analysis comprises risk assessment, risk management and risk communication.</p><p><sup>2</sup> To ensure that the health of consumers is protected, the competent authorities shall rely on risk analysis, unless it is unsuitable in the circumstances or in view of the type of measure.</p><p><sup>3</sup> The risk assessment must be based on the available scientific knowledge. It must be carried out in an independent, objective and transparent manner.</p><p><sup>4</sup> In order to achieve the goals of this Act, risk management must be carried out based on the results of the risk assessment, in particular the official expert opinions and other essential factors, as well as the precautionary principle must be taken into account.</p><p><sup>5</sup> Risk communication is regulated in particular in Articles 24 and 54.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Precautionary principle </a></h6><div class="collapseable"> <p>If, on evaluating the available information, a competent federal authority finds that a foodstuff or a utility article could be harmful to health, but there is still scientific uncertainty, it may take temporary measures to ensure a high level of health protection until further scientific information is available that permits a more comprehensive risk assessment.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Protection measures </a></h6><div class="collapseable"> <p>If a product meets the statutory requirements but new scientific findings indicate that the product poses a direct risk to consumers, the competent federal authority may instruct the enforcement authority to immediately restrict the placing on the market of the product or demand its recall from the market.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Information to the general public </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authorities shall inform the general public in particular about:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its inspection activities and their effectiveness;</dd><dt>b. </dt><dd>foodstuffs and utility articles in respect of which there is sufficient reason to suspect that they may pose a health risk.</dd></dl><p><sup>2</sup> The competent federal authorities may communicate nutritional knowledge of general interest to the general public and to compulsory schools that is in particular relevant to health care, health protection and sustainable nutrition.</p><p><sup>3</sup> They may support the public information work of other institutions.</p><p><sup>4</sup> The following shall not be made available to the general public:</p><dl><dt>a. </dt><dd>official inspection reports and documents containing conclusions drawn from findings and information from inspections (Art. 32 para. 1);</dd><dt>b. </dt><dd>results of research work and surveys (Art. 40) if these allow producers, distributors or products to be identified;</dd><dt>c. </dt><dd>the risk classification of businesses by the enforcement authorities.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Inspections </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Investigation Procedures </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The competent federal authority shall publish recommendations on the procedure for taking samples and analysing foodstuffs and utility articles.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may declare certain sampling and analysis procedures to be mandatory.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Obligations for Companies </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Self-supervision </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who manufactures, handles, stores, transports, places on the market, imports, exports or carries in transit foodstuffs or utility articles must ensure that the statutory requirements are complied with. He or she is obliged to ensure self-supervision..</p><p><sup>2</sup> Official inspection does not imply an exemption from the obligation to carry out self-supervision.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate the details of self-supervision and its documentation. It shall provide for simplified self-supervision and simplified written documentation for small businesses.</p><p><sup>4</sup> It may stipulate requirements for the specialist knowledge of persons responsible for self-supervision.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Guaranteeing health protection </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who discovers that the foodstuffs or utility articles that they placed on the market may constitute a health risk must ensure that consumers are not harmed.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may provide that findings in terms of paragraph 1 must be reported to the competent authorities.</p><p><sup>3</sup> It shall regulate the withdrawal and recall of foodstuffs and utility articles that may pose a health risk.</p><p><sup>4</sup> Holders and purchasers of animals intended for slaughter must notify the official veterinarian or official assistant in the public veterinary service if there are health concerns concerning an animal or if an animal has been treated with therapeutic products.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_28" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>28</b> Traceability </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> It must be possible to trace the following at all levels of production, processing and distribution:</p><dl><dt>a. </dt><dd>foodstuffs, animals intended for food production and all substances pertaining thereto or which may be expected to be processed into a foodstuff;</dd><dt>b. </dt><dd>consumer articles;</dd><dt>c. </dt><dd>cosmetics;</dd><dt>d. </dt><dd>toys.</dd></dl><p><sup>2</sup> Companies must set up systems and procedures for this purpose so that at the authorities’ request, they can provide the information on suppliers and companies to whom they supplied their products.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may extend the traceability obligation to cover further utility articles if Switzerland is required to do so under an international treaty.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Obligation to assist and to provide information </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who manufactures, handles, stores, transports, places on the market, imports, exports or carries in transit foodstuffs or utility articles, must assist the enforcement authorities free of charge in the conduct of their work, and must on request provide samples of products on offer and the required information.</p><p><sup>2</sup> Any person who slaughters animals must make available, free of charge, the premises, equipment and auxiliary personnel which are necessary for inspecting the animals before their slaughter and for inspecting the meat. </p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Official Inspection </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Inspection and taking samples </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Risk-based official inspections shall be carried out at each stage of the production, processing and distribution of foodstuffs, of animals kept for foodstuffs production and of utility articles.</p><p><sup>2</sup> The enforcement authorities shall verify compliance with the provisions of the legislation on foodstuffs. In particular they shall verify whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the regulations on self-supervision are being complied with and persons who handle foodstuffs or utility articles observe the hygiene regulations and possess the required specialist knowledge;</dd><dt>b. </dt><dd>the foodstuffs, utility articles, rooms, equipment, vehicles, manufacturing process, animals, plants and soil used for agriculture comply with the provisions of the legislation on foodstuffs.</dd></dl><p><sup>3</sup> In order to verify compliance with the provisions of the legislation on foodstuffs, the enforcement authorities may take samples, inspect documents and other records and make copies thereof.</p><p><sup>4</sup> In connection with their duties, they shall be given access to land, buildings, businesses, rooms, facilities, vehicles and other infrastructures.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>regulate the procedure, frequency and the certification of official inspections;</dd><dt>b. </dt><dd>require that inspections in specific fields are carried out by specially trained persons.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Inspection of animals before slaughter and meat inspection </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The official veterinarian or the official assistant in the public veterinary service under their supervision shall inspect the following animals before slaughter and the meat after slaughter:</p><dl><dt>a. </dt><dd>animals of the equine, bovine, ovine, caprine and porcine species;</dd><dt>b. </dt><dd>wild animals reared as productive livestock.</dd></dl><p><sup>2</sup> He or she shall decide on how the meat is used thereafter.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may provide for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the inspection of other animal animal species before slaughter and the inspection of the meat; </dd><dt>b. </dt><dd>the inspection of the meat of animals killed as game.</dd></dl><p><sup>4</sup> It shall regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the procedure for the inspection of animals before slaughter;</dd><dt>b. </dt><dd>the procedure for the meat inspection;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable the inspection procedure for other animal species.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Inspection results </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities shall notify the responsible person at the business of the inspection results in writing. The Federal Council may provide for exceptions for the inspection of animals before slaughter and the inspection of the meat after slaughter.</p><p><sup>2</sup> If no complaint has been registered about a sample, the owner may demand a refund of its value, provided the sample is at least equivalent to a certain minimum value. The Federal Council shall determine this minimum value.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Complaints </a></h6><div class="collapseable"> <p>If the enforcement authority establishes that the statutory requirements have not been met, they shall file a complaint.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Measures </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Products in respect of which a complaint has been filed </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the enforcement authorities have filed a complaint about a product, they shall order the measures required to restore it to its lawful state.</p><p><sup>2</sup> They may order that the product complained of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>may be used and whether such use is subject to conditions;</dd><dt>b. </dt><dd>must be disposed of by the company at its expense;</dd><dt>c. </dt><dd>must be confiscated, rendered harmless, recycled in a harmless manner or disposed of at the expense of the company.</dd></dl><p><sup>3</sup> They may require the responsible person at the business:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to investigate the deficiencies;</dd><dt>b. </dt><dd>to take suitable measures;</dd><dt>c. </dt><dd>to inform the enforcement authorities of the measures taken.</dd></dl><p><sup>4</sup> If requirements are repeatedly disregarded, the enforcement authorities may order the disposal or the forfeiture of the product.</p><p><sup>5</sup> In relation to imports, the enforcement authorities may also order that a product complained of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be refused entry;</dd><dt>b. </dt><dd>be given to the competent cantonal enforcement authority for further testing;</dd><dt>c. </dt><dd>be sent back, provided the person responsible for shipping and the competent authority of the country of origin agree;</dd><dt>d. </dt><dd>be sent to a new country of destination at the request of the person responsible for shipping provided the competent authority of the country of destination agrees.</dd></dl></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Complaints not related to products </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of complaints that are not related to products, the enforcement authorities may require the responsible person at the business:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to investigate the causes of the defects;</dd><dt>b. </dt><dd>to take suitable measures to rectify the defects;</dd><dt>c. </dt><dd>to inform the enforcement authorities of the results of the investigation into the causes and of the measures taken.</dd></dl><p><sup>2</sup> They may permanently or temporarily prohibit manufacturing processes, the slaughter of animals or the use of facilities, premises, equipment, vehicles and agricultural land.</p><p><sup>3</sup> If the conditions at a business present a direct and serious risk to public health, the enforcement authorities may order its immediate closure.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Precautionary measures </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authorities shall confiscate products that are the cause of a complaint if this is necessary for the protection of consumers or third parties.</p><p><sup>2</sup> They may also confiscate products in cases of well-founded suspicion if this appears to be necessary to protect consumers or third parties.</p><p><sup>3</sup> The confiscated products may be placed in official storage.</p><p><sup>4</sup> Confiscated products that cannot be stored should be used or disposed of, taking account of the interests of those involved.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Criminal complaint </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The enforcement authority shall report any infringement of the provisions of foodstuffs legislation that may be a criminal offence to the prosecution authority.</p><p><sup>2</sup> In minor cases, they may decline to report infringements.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Enforcement </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Confederation </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Import, export and transit </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall enforce this Act in relation to import, export and transit.</p><p><sup>2</sup> It may in individual cases delegate specific enforcement duties and the authority to take the final decision to the canton concerned.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Restrictions on imports </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent federal authority may may prohibit the import of certain unsafe products where the risk to the health of the population cannot otherwise be averted.</p><p><sup>2</sup> They may order that specific products may only be imported if the competent authority in the exporting country or an accredited agency certifies that the product complies with Swiss foodstuffs legislation.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Research </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall procure and study the scientific information necessary for the application of this Act.</p><p><sup>2</sup> It may conduct studies itself or in collaboration with the cantons.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Enforcement in the armed forces </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In fixed installations used by the armed forces, the Confederation shall if possible arrange for the cantonal enforcement authorities to carry out inspections of foodstuffs.</p><p><sup>2</sup> In addition, the armed forces shall themselves ensure that the requirements of this Act are met.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate responsibilities and the procedure.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Supervision and coordination </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall supervise the enforcement of this Act by the cantons.</p><p><sup>2</sup> It shall coordinate enforcement measures and the provision of information and shall issue national inspection and emergency plans.</p><p><sup>3</sup> It may for the purpose of coordination:</p><dl><dt>a. </dt><dd>require the cantons to inform the Confederation of enforcement measures and of the results of inspections and tests;</dd><dt>b. </dt><dd>require the cantons to carry out specific measures with a view to harmonising enforcement;</dd><dt>c. </dt><dd>in extraordinary situations, instruct the cantons to carry out specific enforcement measures.</dd></dl><p><sup>4</sup> The competent federal authority may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>coordinate and support inter-laboratory testing by the cantonal enforcement authorities;</dd><dt>b. </dt><dd>conduct its own inter-laboratory testing in cooperation with the cantonal enforcement authorities.</dd></dl><p><sup>5</sup> The Federal Council shall coordinate the enforcement of this Act with the enforcement of the following acts in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Animal Protection Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1707" routerlink="./">7</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>Therapeutic Products Act of 15 December 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1721" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>Gene Technology Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e1735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1735" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>Epidemics Act of 28 September 2012<sup><a fragment="#fn-d6e1749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1749" routerlink="./">10</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1763" routerlink="./">11</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>Epizootic Diseases Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e1777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1777" routerlink="./">12</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1707"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/2008/414/en" routerlink="./">SR <b>455</b></a></p><p id="fn-d6e1721"><sup>8</sup> <a href="eli/cc/2001/422/en" routerlink="./">SR <b>812.21</b></a></p><p id="fn-d6e1735"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/2003/705/en" routerlink="./">SR <b>814.91</b></a></p><p id="fn-d6e1749"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/2015/297/en" routerlink="./">SR <b>818.101</b></a></p><p id="fn-d6e1763"><sup>11</sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./">SR <b>910.1</b></a></p><p id="fn-d6e1777"><sup>12</sup> <a href="eli/cc/1966/1565_1621_1604/en" routerlink="./">SR <b>916.40</b></a></p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> National reference laboratories </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall run national reference laboratories.</p><p><sup>2</sup> If the competent federal authority is unable to run reference laboratories itself, it shall delegate this task to third parties. If the threshold value in Article 6 paragraph 1 of the Federal Act of 16 December 1994<sup><a fragment="#fn-d6e1802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1802" routerlink="./">13</a></sup> on Public Procurement is exceeded, it shall invite tenders for the contract.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall determine the laboratories’ areas of responsibility and regulate their tasks.</p><p><sup>4</sup> The laboratories must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>meet the international standards on the operation of testing laboratories and be accredited in their assigned field of activity;</dd><dt>b. </dt><dd>have sufficient staff, rooms, equipment and resources to be able to fulfil their tasks at all times;</dd><dt>c. </dt><dd>be able to provide suitable guarantees of their credibility, impartiality and independence vis-à-vis persons who manufacture, import or place on the market products that fall within the scope of responsibility of the laboratories concerned.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1802"><sup>13</sup> [<a href="eli/oc/1996/508_508_508/en" routerlink="./">AS <b>1996</b> 508</a>; <b></b><a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/en" routerlink="./"><b>1997</b> 2465 </a>Annex No 3; <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./"><b>2006</b> 2197 </a>Annex No 11; <b></b><a href="eli/oc/2007/775/en" routerlink="./"><b>2007</b> 5635 </a>Art. 25 para. 1; <b></b><a href="eli/oc/2011/799/en" routerlink="./"><b>2011</b> 5659 </a>Annex No 1, <a href="eli/oc/2011/902/en" routerlink="./">6515 </a>Art. 26 para. 1; <b></b><a href="eli/oc/2012/419/en" routerlink="./"><b>2012</b> 3655 </a>No I 2; <b></b><a href="eli/oc/2015/140/en" routerlink="./"><b>2015</b> 773</a>; <b></b><a href="eli/oc/2017/820/en" routerlink="./"><b>2017</b> 7563 </a>Annex No II 1; <b></b><a href="eli/oc/2019/717/en" routerlink="./"><b>2019</b> 4101 </a>Art. 1. <a href="eli/oc/2020/126/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 641 </a>Annex 7 No I]. See now: the FA of 21 June 2019 (<a href="eli/cc/2020/126/en" routerlink="./">SR <b>172.056.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Federal Council implementing provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall issue the implementing provisions. In doing so, it shall take account of internationally harmonised regulations, guidelines, recommendations and standards and may declare such arrangements applicable. </p><p><sup>2</sup> It may delegate the enactment of administrative and technical regulations to the competent federal office.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_45" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>45</b> <b></b>International cooperation </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The federal authorities shall work with specialised national and international offices and institutions and carry out the tasks required under international treaties.</p><p><sup>2</sup> International administrative assistance is governed by Article 22 of the Federal Act of 6 October 1995<sup><a fragment="#fn-d6e1940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e1940" routerlink="./">14</a></sup> on Technical Barriers to Trade.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may on its own initiative conclude international agreements on Switzerland’s participation in international systems to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles.</p><p><sup>4</sup> It may recognise foreign inspection agencies, declarations and certificates of conformity and inspections, controls, conformity assessments or licencing procedures carried out abroad. Article 18 paragraph 2 of the Federal Act on Technical Barriers to Trade remains reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1940"><sup>14</sup> <a href="eli/cc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./">SR <b>946.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Cross-border inspections </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Foreign authorities that wish to inspect Swiss businesses that export foodstuffs or utility articles to their countries require the consent of the competent federal authority. The authority shall issue its consent if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the inspections have the sole purpose of verifying compliance with the regulations of the country concerned on manufacturing foodstuffs or utility articles and with the requirements relating to the condition of the foodstuffs or utility articles to be exported; and</dd><dt>b. </dt><dd>the business to be inspected agrees to the inspection.</dd></dl><p><sup>2</sup> The competent federal authority may require that it be allowed to attend the inspection or that it be notified of the results by the foreign authority that carries out the inspection.</p><p><sup>3</sup> The competent Swiss authorities may inspect businesses in the countries that export foodstuffs or utility articles to Switzerland provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is required to guarantee health protection; and</dd><dt>b. </dt><dd>provision is made for this in an international agreement or the countries concerned consent in individual cases.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Cantons </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Principles </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall enforce this Act unless the Confederation is responsible.</p><p><sup>2</sup> They shall ensure that inspections of foodstuffs and utility articles are carried out in Switzerland.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Laboratories </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall operate specialised and accredited laboratories for the testing of samples.</p><p><sup>2</sup> They may merge laboratories in order to operate them together.</p><p><sup>3</sup> They may also delegate the testing of samples to accredited inspection agencies.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Enforcement agencies </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall appoint as enforcement officers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a cantonal chemist;</dd><dt>b. </dt><dd>a cantonal veterinarian;</dd><dt>c. </dt><dd>the required number of:<dl><dt>1. </dt><dd>food inspectors,</dd><dt>2. </dt><dd>food controllers,</dd><dt>3. </dt><dd>official veterinarians,</dd><dt>4. </dt><dd>official assistants.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> They may delegate special inspection duties to other enforcement authorities.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may provide for additional cantonal enforcement officers.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Cantonal implementing provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall enact implementing provisions on cantonal enforcement and regulate the duties and organisation of their enforcement officers in terms of this Act.</p><p><sup>2</sup> They shall notify the federal authorities of their implementing provisions.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Coordination, management and cooperation with the federal authorities </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Each canton shall on its own territory coordinate the implementation of the legislation on foodstuffs and utility articles from manufacture to supply to the consumers.</p><p><sup>2</sup> The cantonal chemist shall enforce this Act in relation to foodstuffs and utility articles. In doing so, he or she shall be professionally independent. </p><p><sup>3</sup> The cantonal veterinarian shall enforce this Act in relation to the primary production of foodstuffs of animal origin and the slaughter of animals. The canton may also delegate him or her the task of inspecting the processing of slaughtered animals. The cantonal veterinarian shall be professional independent in carrying out these tasks.</p><p><sup>4</sup> The competent cantonal authorities shall provide the reports to the federal authorities required under this Act.</p><p><sup>5</sup> They shall participate in the supervisory activities carried out by the federal authorities or by international agencies.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Enforcement Agency Employees </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Requirements for the employees of enforcement agencies </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall determine the professional requirements for employees of the various enforcement agencies.</p><p><sup>2</sup> It shall determine the training programmes and the qualifications that employees of the enforcement agencies must have.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Training </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation and cantons shall jointly ensure the training of the persons responsible for enforcing this Act.</p><p><sup>2</sup> The competent federal authority may appoint examination boards to organise examinations for employees of the enforcement agencies.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate organisation of the examinations.</p><p><sup>4</sup> It may delegate the organisation of examinations for food controllers to the cantons.</p><p><sup>5</sup> The competent Federal Office shall decide on the recognition of training programmes and examinations.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 Common Provisions on Enforcement by the Confederation and Cantons </a></h2><div class="collapseable"><br/><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Public warnings </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the enforcement authorities establish that unsafe foodstuffs or utility articles have been supplied to an undetermined number of consumers, they shall ensure that the public are informed and advised on what action to take.</p><p><sup>2</sup> If the public in two or more cantons are placed at risk, the federal authorities shall provide information and recommendations.</p><p><sup>3</sup> In minor cases, the competent authority may make the information available online.</p><p><sup>4</sup> The authority consult, if possible beforehand:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the person who manufactured or imported the product or placed it on the market;</dd><dt>b. </dt><dd>consumer organisations.</dd></dl><p><sup>5</sup> They may instruct the person responsible for placing the product on the market to provide information to the public.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_55" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>55</b> <b></b>Involvement of third parties </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authority may delegate tasks related to official inspections to third parties, in particular companies and organisations. They may create suitable organisations for this purpose.</p><p><sup>2</sup> In order to carry out their activities, third parties must be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>accredited;</dd><dt>b. </dt><dd>recognised by Switzerland under an international agreement; or</dd><dt>c. </dt><dd>in some other way authorised or recognised under federal law.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate the standards for accreditation.</p><p><sup>4</sup> The authorities concerned shall define the tasks and powers that they assign to third parties. The third parties may not order any measures.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council and the cantons may authorise third party contractors to charge fees for their activities under this Act. Their tariffs shall require the approval of the Federal Department of Home Affairs.</p><p><sup>6</sup> Cooperation by third parties shall be subject to state supervision. Third parties must report to the authorities that have delegated them duties or powers on the management and accounting tasks assigned to them.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Duty of confidentiality </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons assigned tasks relating to the implementation of this Act are subject to a duty of confidentiality. Articles 24 and 60 are reserved.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Funding </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Sharing costs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation and the cantons shall bear the cost of enforcing this Act in their respective areas of competence.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall ensure that appropriate financial resources are made available for official inspections.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Fees </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Inspections of foodstuffs are free of charge, unless this Act provides otherwise.</p><p><sup>2</sup> Fees shall be charged for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inspections that lead to a complaint being made; in particularly minor cases, a fee need not be charged;</dd><dt>b. </dt><dd>repeated complaints about the same matter;</dd><dt>c. </dt><dd>the follow-up inspection of a business;</dd><dt>d. </dt><dd>the cost of restoring the lawful position (substitute performance);</dd><dt>e. </dt><dd>the inspection of animals before slaughter and of their meat for the purposes of this Act;</dd><dt>f. </dt><dd>the inspection of meat cutting plants;</dd><dt>g. </dt><dd>the inspection of foodstuffs of animal origin carried out by federal authorities;</dd><dt>h. </dt><dd>special services and inspections carried out on request;</dd><dt>i. </dt><dd>licences, including operating licences for slaughterhouses and meat cutting plants; other operating licences under Article 11 paragraph 1 are free of charge.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Council may introduce a fee to fund special inspections of imports based on known or new risks to specific foodstuffs. The importer shall pay the fee.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council may introduce additional fees where Switzerland is required under an international treaty to charge the same.</p><p><sup>5</sup> It shall determine the fees charged for inspections by the federal authorities.</p><p><sup>6</sup> It shall determine the framework for cantonal fees.</p></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Data Processing </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Processing of personal data </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent federal and cantonal authorities are entitled to process personal data, including data on administrative and criminal proceedings and sanctions, provided this require to carry out their duties under this Act.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate the form and content of processing and shall determine the periods for which data must be retained and after which data must be destroyed.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_60" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 60</b> Exchange of enforcement data </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent federal authorities, the cantonal authorities and third parties in terms of paragraph 2 letters c and d shall supply each other with the data that they need to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be able to fulfil the tasks assigned to them under the foodstuffs legislation;</dd><dt>b. </dt><dd>be able to fulfil their reporting duties under international treaties relating to foodstuffs and utility articles.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the procedure for exchanging data;</dd><dt>b. </dt><dd>the form in which the data is provided;</dd><dt>c. </dt><dd>the exchange of data with third parties that have been assigned public duties under Article 55;</dd><dt>d. </dt><dd>the exchange of data with third parties that have been entrusted with duties under Articles 14–16, 18, 64 and 180 of the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2470" routerlink="./">15</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2470"><sup>15</sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./">SR <b>910.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Exchange of data with other countries and with international organisations </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall regulate the responsibilities and procedures for exchanging personal data with foreign authorities and institutions and with international organisations.</p><p><sup>2</sup> Data on administrative and criminal proceedings may only be passed on to foreign authorities and institutions or to international organisations if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is required by international agreements or decisions of international organisations; or</dd><dt>b. </dt><dd>it is absolutely necessary in order to avert an imminent risk to health.</dd></dl></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Information system of the Federal Food Safety and Veterinary Office </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO) shall operate an information system:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to guarantee the safety and hygiene of foodstuffs and utility articles as well as protection against deception in terms of its duties under this Act;</dd><dt>b. </dt><dd>to support the enforcement activities of the Confederation and cantons under this Act;</dd><dt>c. </dt><dd>to facilitate reporting at national and international levels.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FSVO information system is part of the joint central information system along the food chain of the Federal Office for Agriculture (FOAG) and of the FSVO that aims to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production.</p><p><sup>3</sup> The FSVO information system shall contain personal data including:</p><dl><dt>a. </dt><dd>data on administrative and criminal proceedings and sanctions;</dd><dt>b. </dt><dd>health data in relation to the safety of foodstuffs and utility articles;</dd><dt>c. </dt><dd>data on the results of inspections and laboratory analyses;</dd><dt>d. </dt><dd>data on deception in connection with foodstuffs and utility articles.</dd></dl><p><sup>4</sup> In terms of their statutory duties, the following authorities may process data in the FSVO information system online:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the FSVO: to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production;</dd><dt>b. </dt><dd>the FOAG: to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2581" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS): for the purpose of carrying out its duties under Article 38 paragraph 1;</dd><dt>d. </dt><dd>the cantonal enforcement authorities: to fulfil their duties in their respective areas of responsibility.</dd></dl><p><sup>5</sup> In order to fulfil their duties, the following authorities may access the following data in the FSVO information system online:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the FSVO: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;</dd><dt>b. </dt><dd>the FOAG: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2617" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>the FOCBS: data for the purpose of carrying out its duties under Article 38 paragraph 1;</dd><dt>d. </dt><dd>other federal agencies responsible for implementing this Act: data that they require to fulfil the duties assigned to them, provided the Federal Council so provides;</dd><dt>e. </dt><dd>the cantonal enforcement authorities: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;</dd><dt>f. </dt><dd>third parties assigned public duties under Article 55: data that they require to fulfil the duties assigned to them;</dd><dt>g. </dt><dd>third parties entrusted with public duties under Articles 14–16, 18, 64 and 180 of the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2650" routerlink="./">18</a></sup>: data that they require to fulfil the duties assigned to them.</dd></dl><p><sup>6</sup> The Federal Council shall regulate the following in relation to the FSVO information system:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the structure and the data catalogue, including the part used by the cantons;</dd><dt>b. </dt><dd>responsibility for data processing;</dd><dt>c. </dt><dd>rights of access, and in particular rights of online access;</dd><dt>d. </dt><dd>the organisational and technical measures required to ensure data protection and data security;</dd><dt>e. </dt><dd>the procedure for working with the cantons;</dd><dt>f. </dt><dd>the periods for which data must be retained and after which data must be destroyed;</dd><dt>g. </dt><dd>archiving.</dd></dl><p><sup>7</sup> Cantons that use the FSVO information system for their own enforcement duties use must issue equivalent data protection provisions for their field of activity and designate an authority to oversee compliance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2581"><sup>16</sup> Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e2617"><sup>17</sup> Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e2650"><sup>18</sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./">SR <b>910.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Criminal Law Provisions and Rights of Appeal </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1 Criminal Law Provisions </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Misdemeanours and felonies </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>manufactures, handles, stores, transports or places on the market foodstuffs in such a way that, when used normally, they present a risk to health;</dd><dt>b. </dt><dd>manufactures, handles, stores, transports or places on the market utility articles in such a way that, when used normally or in a reasonably foreseeable manner, they present a risk to health;</dd><dt>c. </dt><dd>imports, exports or carries in transit foodstuffs or utility articles that present a risk to health;</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts in a professional capacity or for personal gain, he shall be liable to a custodial sentence not exceeding five years or to a monetary penalty.</p><p><sup>3</sup> If the offender acts through negligence, he shall be liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.</p><p><sup>4</sup> Compliance with the duty to report under Article 27 paragraph 2 may be regarded as grounds for mitigating the penalty.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Contraventions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>manufactures, handles, stores, transports or places on the market foodstuffs or utility articles in such a way that they do not meet the requirements of this Act;</dd><dt>b. </dt><dd>infringes the regulations on the hygienic handling of foodstuffs and utility articles;</dd><dt>c. </dt><dd>uses substances or procedures that are banned for agricultural production or for the manufacture of foodstuffs;</dd><dt>d. </dt><dd>infringes the regulations based on this Act relating to the import, export and transit of foodstuffs and utility articles;</dd><dt>e. </dt><dd>slaughters animals without authorisation other than in authorised slaughterhouses;</dd><dt>f. </dt><dd>withholds foodstuffs, utility articles, premises, equipment, facilities, vehicles, manufacturing procedures, animals, plants, or land used for foodstuff production from inspection by the enforcement authorities, or prevents or obstructs controls;</dd><dt>g. </dt><dd>refuses to provide the enforcement authorities with information required under Article 29 paragraph 1;</dd><dt>h. </dt><dd>contravenes the regulations on the supply of alcoholic drinks;</dd><dt>i. </dt><dd>contravenes the regulations on protection against deception relating to foodstuffs and utility articles;</dd><dt>j. </dt><dd>contravenes the regulations on the labelling, presentation or advertising of foodstuffs or utility articles;</dd><dt>k. </dt><dd>contravenes the regulations on self-supervision under Article 26, the obligation to notify under Article 27, traceability under Article 28 or the licensing and the reporting requirements;</dd></dl><p>shall be liable to a fine not exceeding 40,000 francs.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts on a commercial basis or for financial gain, the penalty shall be a fine not exceeding 80 000 francs.</p><p><sup>3</sup> Attempts and complicity are also offences.</p><p><sup>4</sup> If the offender acts through negligence, he shall be liable to a fine not exceeding 20,000 francs.</p><p><sup>5</sup> If the enforcement authorities obtain information on the basis of the obligation to provide support and information in Article 29 paragraph 1, such information is only admissible in criminal proceedings against the person concerned if that person consents or if the information could have been obtained without that person’s cooperation.</p></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> <b></b>Offences in commercial establishments, forgery of documents </a></h6><div class="collapseable"> <p>The criminal provisions on offences in commercial establishments and on the forgery of documents under Articles 6, 7 and 15 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2856" routerlink="./">19</a></sup> on Administrative Criminal Law also apply to the cantonal authorities in the field of foodstuffs law.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2856"><sup>19</sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Prosecution </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Offences under this Act shall be prosecuted and judged by the cantons.</p><p><sup>2</sup> The federal office responsible for supervision on behalf of the federal government may require the cantonal testing authorities to carry out testing.</p><p><sup>3</sup> The FOCBS and the FSVO shall prosecute and judge offences under this Act and its implementing provisions on import, export and transit that fall within their areas of responsibility.<sup><a fragment="#fn-d6e2887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2887" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>4</sup> Where an offence to be prosecuted by the FOCBS under paragraph 3 also constitutes a different offence to be prosecuted by the FOCBS, the FOCBS shall apply the penalty that the more serious offence carries; it may increase this penalty appropriately.<sup><a fragment="#fn-d6e2901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e2901" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2887"><sup>20</sup> Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e2901"><sup>21</sup> Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2 Rights of Appeal </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> <b></b>Objection procedure </a></h6><div class="collapseable"> <p>Rulings on measures and certificates of conformity under this Act may be challenged by filing an objection with the authority issuing the ruling.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_68" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 68</b> Administration of federal justice </a></h6><div class="collapseable"> <p>Objection and appeal proceedings against rulings issued by federal authorities are governed by the general provisions on the administration of federal justice.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> <b></b>Cantonal procedure </a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall establish an appeals authority to review decisions on objections under this Act, including discretionary decisions by their enforcement agencies.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> <b></b>Deadlines </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The deadline for filing an objection amounts to ten days.</p><p><sup>2</sup> The deadline for filing for appeals against decisions on objections amounts to thirty days.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> <b></b>Suspensive effect and precautionary measures </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authority issuing a ruling or the appeal authority may revoke the suspensive effect of an objection or an appeal.</p><p><sup>2</sup> If an objection or an appeal is given suspensive effect, the authority issuing the ruling or the appeal authority may take precautionary measures.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Final Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> <b></b>Repeal and amendment of current legislation </a></h6><div class="collapseable"> <p>The repeal and amendment of other legislation is regulated in the Annex.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Transitional commission </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Articles 2–4, 6, 10, 12, 13, 15, 18, 20–25, 27–34, 36–43, 44, 45 and 47–57 of the Foodstuffs Act of 9 October 1992<sup><a fragment="#fn-d6e3017" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e3017" routerlink="./">22</a></sup> as worded prior to the commencement of this Act apply for a maximum of four years from the commencement of this Act to tobacco and other smoking products and to tobacco products until a corresponding special federal act is enacted.</p><p><sup>2</sup> The period of validity in accordance with paragraph 1 shall be extended until 30 April 2025.<sup><a fragment="#fn-d6e3094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e3094" routerlink="./">23</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3017"><sup>22</sup> [<a href="eli/oc/1995/1469_1469_1469/en" routerlink="./">AS <b>1995</b> 1469</a>, <b></b><a href="eli/oc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./"><b>1996</b> 1725 </a>Annex No 3, <b></b><a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./"><b>1998</b> 3033 </a>Annex No 5, <b></b><a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./"><b>2001</b> 2790 </a>Annex No 5, <b></b><a href="eli/oc/2002/143/en" routerlink="./"><b>2002</b> 775</a>, <b></b><a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./"><b>2003</b> 4803 </a>Annex No 6, <b></b><a href="eli/oc/2005/106/en" routerlink="./"><b>2005</b> 971</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./"><b>2006</b> 2197 </a>Annex No 94 2363 No II, <b>2008</b> 785, <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./"><b>2011</b> 5227 </a>No I 2.<i>8</i>, <b></b><a href="eli/oc/2013/600/en" routerlink="./"><b>2013</b> 3095 </a>Annex 1 No 3]</p><p id="fn-d6e3094"><sup>23</sup> Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020 (Extension of the Transitional Arrangement for Tobacco Products), in force since 1 May 2021 (<a href="eli/oc/2021/240/en" routerlink="./">AS <b>2021</b> 240</a>; <a href="eli/fga/2020/2318/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 8765</a>, <a href="eli/fga/2020/2510/en" routerlink="./">9317</a>).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> <b></b>Referendum and commencement </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the date on which this Act comes into force.</p><p>Commencement date: 1 May 2017<sup><a fragment="#fn-d6e3133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e3133" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3133"><sup>24</sup> FCD of 16 Dec. 2016.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d4e109"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d4e109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#lvl_d4e109" routerlink="./">Annex </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 72)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d4e109/lvl_d4e111"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d4e109/lvl_d4e111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#lvl_d4e109/lvl_d4e111" routerlink="./">Repeal and amendment of other legislation </a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The Foodstuffs Act of 9 October 1992<sup><a fragment="#fn-d6e3150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e3150" routerlink="./">25</a></sup>, subject to Article 73 hereof, is repealed.</p><p>II</p><p>The enactments below are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e3229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/62/en#fn-d6e3229" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3150"><sup>25</sup> [<a href="eli/oc/1995/1469_1469_1469/en" routerlink="./">AS <b>1995</b> 1469</a>, <b></b><a href="eli/oc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./"><b>1996</b> 1725 </a>Annex No 3, <b></b><a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./"><b>1998</b> 3033 </a>Annex No 5, <b></b><a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./"><b>2001</b> 2790 </a>Annex No 5, <b></b><a href="eli/oc/2002/143/en" routerlink="./"><b>2002</b> 775</a>, <b></b><a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./"><b>2003</b> 4803 </a>Annex No 6, <b></b><a href="eli/oc/2005/106/en" routerlink="./"><b>2005</b> 971</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./"><b>2006</b> 2197 </a>Annex No 94 2363 No II, <b>2008</b> 785, <b></b><a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./"><b>2011</b> 5227 </a>No I 2.<i>8</i>, <b></b><a href="eli/oc/2013/600/en" routerlink="./"><b>2013</b> 3095 </a>Annex 1 No 3]</p><p id="fn-d6e3229"><sup>26</sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2017/62/en" routerlink="./">AS <b>2017</b> 249</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
88bc157d-551a-4220-984e-eff6748e40aa
817.064
true
2008-01-01T00:00:00
2007-12-10T00:00:00
1,471,651,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en
<div _ngcontent-etp-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--817.064 --><p class="srnummer">817.064 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance of the FDHA<br/>on Combined Warnings on Tobacco Products</h1><p>of 10 December 2007 (Status as at 1 January 2008)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Department of Home Affairs,</p><p>based on Article 12 paragraph 5 and 16 paragraph 2 of the Tobacco Ordinance <br/>of 27 October 2004<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (OTab),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2004/688/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>817.06</b></a></p></div></div><main id="maintext"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matters</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance governs the combination in accordance with Article 12 para. 5 OTab of colour photographs or other images with additional warnings on all unit packets of tobacco products and products containing tobacco substitutes designed to be smoked.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Combined warning</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A combined warning consists of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an additional warning in accordance with Article 12 paragraph 3 OTab;</dd><dt>b. </dt><dd>a colour photograph or other image, in particular in the form of a white text;</dd><dt>c. </dt><dd>a visual reference to tobacco prevention (the “quitline” notice).</dd></dl><p><sup>2</sup> Only the combined warnings listed in Annex 1 may be used.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Appearance of the combined warning</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The image must occupy around 50 % of the surface of the combined warning.</p><p><sup>2</sup> The additional warning must occupy around 38 % of the surface of the combined warning.</p><p><sup>3</sup> Where the image takes the form of a text, it must, together with the additional warning, occupy around 88 % of the surface of the combined warning. </p><p><sup>4</sup> The “quitline” notice must occupy around 12 % of the surface of the combined warning, not counting the filter of the broken cigarette which overlaps the border.</p><p><sup>5</sup> The additional warning and the colour photograph are linked graphically by a gradient zone going from 100% black to 0% black. This zone must occupy around 10 % of the surface of the combined warning.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Layout specifications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The technical specifications for the layout of the combined warnings are listed in Annex 2.</p><p><sup>2</sup> For the remainder, the technical specifications that must be followed are those contained in the following guidelines:</p><dl><dt>a. </dt><dd>“Combined warning editing, Guidance document” of 5 May 2006<sup><a fragment="#fn-d6e106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fn-d6e106" id="fnbck-d6e106" routerlink="./">2</a></sup>, issued by the Directorate General for Health and Consumer Protection of the European Commission, and;</dd><dt>b. </dt><dd>“Grafische Anpassungen des Rauchstopphinweises”<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">3</a></sup>, (“Graphical modifications to the ’quitline’ notice”) issued by the Federal Office of Public Health (FOPH).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fnbck-d6e106" routerlink="./">2</a></sup> These guidelines may be ordered free of charge from the FOPH: Bundesamt für Gesundheit (BAG), 3003 Bern, www.tobacco.bag.admin.ch, and are also available on the internet at the following address: http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/Tobacco/keydo_tobacco_en.htm.</p><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fnbck-d6e115" routerlink="./">3</a></sup> These guidelines may be ordered free of charge from the FOPH: Bundesamt für Gesundheit (BAG), 3003 Bern, www.tobacco.bag.admin.ch.</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Sequence of publication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The combined warnings must be used in three print series in accordance with Annex 1. The print series must be implemented in rotation (Series 1, Series 2, Series 3, Series 1, etc.).</p><p><sup>2</sup> The series is changed once every two years, on 1 January. Packaging units featuring the new series may go on sale in advance, between 1 October and 31 December of the year preceding the change of series.</p><p><sup>3</sup> Packaging units already produced which feature the combined warnings of the previous series may remain on sale as long as stocks last, but not later than 31 December of the year in which the series changed.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Use of the images and the “quitline” notice</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The images and the “quitline” notice contained in Annex 1 must be used exclusively for the creation of combined warnings.</p><p><sup>2</sup> The federal authorities may, with the agreement of the FOPH, use the images for other purposes.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Packaging units of products governed by this Ordinance may remain on sale in accordance with the former provisions until 31 December 2009.</p><p><sup>2</sup> The publication sequences start with the combined warnings of the first series on 1 January 2010 for all tobacco products.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2008.</p><p></p></div></article></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 2, 5 para. 1 and 6 para. 1)<sup><a fragment="#fn-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fn-d6e177" id="fnbck-d6e177" routerlink="./">4</a></sup></p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">The 42 combined warnings and their allocation to 3 print series</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Series 1</a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image1.png"/></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u2" routerlink="./">Series <img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image2.png"/>1</a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image3.png"/></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u3" routerlink="./">Series 2</a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image4.png"/></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u4" routerlink="./">Series 2 <br/></a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image5.png"/></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u5" routerlink="./">Series 3 <br/></a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image6.png"/></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_u6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_1/lvl_u1/lvl_u6" routerlink="./">Series 3 <br/></a></h3><div class="collapseable"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/930/20080101/en/html/image/image7.png"/></p></div></section></div></section><div class="footnotes"><p id="fn-d6e177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#fnbck-d6e177" routerlink="./">4</a></sup> The templates for printing the combined warnings may be ordered free of charge from the FOPH: Bundesamt für Gesundheit (BAG), 3003 Bern, www.tobacco.bag.admin.ch. In contrast to the warnings shown in this Annex, the templates used for printing the warnings on tobacco products contain no copyright notice.</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 4 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Technical specifications for the layout of combined <br/>warnings</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 General rules</a></h3><div class="collapseable"> <p>1.1  The combined warnings must be reproduced without any changes to their proportions or colours. </p><p>1.2  They are conceived as a whole image and must not be amended.</p><p>1.3  They must be printed in four-colour/-CMYK-/ screen 133 lines per inch as a minimum requirement.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/930/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Special rules arising from the size of the package</a></h3><div class="collapseable"> <p>Where the size of the package so requires, the combined warnings may be modified according to the following rules.</p><p>2.1  For the additional warnings, the font size and line breaks may be modified to ensure that the warnings are easily readable.</p><p>2.2  For images which consist of a white text, the font size and line breaks may be modified. The relative surfaces occupied by the image in the form of a white text and the additional warning must be respected.</p><p>2.3  For photographs and other coloured images, the graphical editing is carried out as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by proportionate scaling of the photograph or the coloured image and</dd><dt>b. </dt><dd>by varying the relative surfaces occupied by the photograph and by the corresponding text of the additional warning:<dl><dt>1. </dt><dd>where the proportion between the height and the width of the combined warning is less than 0.8, the additional warning placed under the image in the combined warnings listed in Annex 1 may be moved to the right of the photograph or other image.</dd><dt>2. </dt><dd>where the proportion between the height and the width of the combined warning exceeds 1.2, the additional warning placed to the side of the image in the combined warnings listed in Annex 1 may be moved under the photograph or other image.</dd></dl></dd></dl><p>2.4  In order to ensure that the “quitline” notice is easily readable, the font size and the line breaks (1, 2 or 4 lines) may be modified. The size of the image of the broken cigarette may be modified by proportionate scaling.</p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
75396514-751c-4363-9e5f-0d475a190ef6
818.101.27
true
2022-03-21T00:00:00
2021-06-23T00:00:00
1,647,820,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en
<div _ngcontent-nve-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--818.101.27--><p class="srnummer">818.101.27</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on Measures to Combat <br/>the COVID-19 epidemic in <br/>International Travel</h1><h2 class="erlasskurztitel">(COVID-19 Ordinance on International Travel)<b><sup><a fragment="#fn-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e21" id="fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup></b></h2><p>of 23 June 2021 (Status as of 21 March 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup> <i>RU <b>2021</b> 380</i><sup></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Articles 41 paragraphs 1 and 3 and 79 paragraph 1 of the <br/>Epidemics Act of 28 September 2012<sup><a fragment="#fn-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e46" id="fnbck-d6e46" routerlink="./">2</a></sup> (EpidA),<sup><a fragment="#fn-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e55" id="fnbck-d6e55" routerlink="./">3</a></sup></p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e46"><sup><a fragment="#fnbck-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e46" routerlink="./">2</a></sup><sup></sup> <a href="eli/cc/2015/297/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101</b></a></p><p id="fn-d6e55"><sup><a fragment="#fnbck-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e55" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Purpose and Subject Matter</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e73" id="fnbck-d6e73" routerlink="./">4</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Ordinance aims to prevent the cross-border spread of the Sars-Cov-2 coronavirus.</p><p><sup>2</sup> It regulates the following for persons entering Switzerland from a country or region with a variant of the virus of concern:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the recording of contact data in accordance with Article 49 of the Epidemics Ordinance of 29 April 2015<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup> (contact data) and any other health data required;</dd><dt>b. </dt><dd>the test and quarantine requirement;</dd><dt>c. </dt><dd>the enforcement of quarantine.<sup><a fragment="#fn-d6e110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e110" id="fnbck-d6e110" routerlink="./">6</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e122" id="fnbck-d6e122" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e73"><sup><a fragment="#fnbck-d6e73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e73" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2015/298/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101.1</b></a></p><p id="fn-d6e110"><sup><a fragment="#fnbck-d6e110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e110" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p><p id="fn-d6e122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e122" routerlink="./">7</a></sup> Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Countries and Regions with a Variant of the Virus of Concern</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Categorisation as a country or region with a variant of the virus of concern requires proof or the presumption that in this country or region a variant of the virus is widespread:</p><dl><dt>a. </dt><dd>that carries a higher risk of infection or causes a more severe form of the disease than the variants of the virus that are present in Switzerland; or</dd><dt>b. </dt><dd>that escapes detection and for which there is no defence through pre-existing immunity to the variants of the virus present in Switzerland (immune evasive).<sup><a fragment="#fn-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e152" id="fnbck-d6e152" routerlink="./">8</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is immune evasive or the immune evasive status of which is unclear is provided in Annex 1 number 1.</p><p><sup>3</sup> The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is not immune evasive is provided in Annex 1 number 2.</p><p><sup>4</sup> Regions on the border with Switzerland which have close economic, social and cultural ties with Switzerland may be exempted from inclusion in the lists mentioned in paragraphs 2 and 3 even if they meet the requirements set out in paragraph 1. The regions deemed to be border regions are listed in Annex 1<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e172" id="fnbck-d6e172" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e152" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e172" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Recording Contact Data</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e187" id="fnbck-d6e187" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_3" routerlink="./"><b></b> <b></b>Persons subject to the requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The requirement to record contact data pursuant and where necessary to record health data applies to all persons entering Switzerland from a country or region specified in Annex 1.<sup><a fragment="#fn-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e206" id="fnbck-d6e206" routerlink="./">11</a></sup></p><p> <sup>2</sup> An exemption to the requirement under paragraph 1 applies to persons who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>carry goods or passengers across the border in terms of their professional activities;</dd><dt>b. </dt><dd>travel through Switzerland without a stopover.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e187"><sup><a fragment="#fnbck-d6e187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e187" routerlink="./">10</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e206" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Obligations of persons subject to the requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The persons specified in Article 3 must record their contact data before entry as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>online by means of the platform for recording contact data for travellers<sup><a fragment="#fn-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e243" id="fnbck-d6e243" routerlink="./">12</a></sup> provided by the Federal Office of Public Health (FOPH); or </dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e251" id="fnbck-d6e251" routerlink="./">13</a></sup> </dt><dd>on the paper passenger locator forms provided by the FOPH, in duplicate.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persons who enter Switzerland but not as a passenger with a travel operator pursuant to Article 5 and who record their contact details on a passenger locator form must retain the form for 14 days.<sup><a fragment="#fn-d6e265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e265" id="fnbck-d6e265" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e243" routerlink="./">12</a></sup> The platform for recording contact data for travellers can be accessed at https://swissplf.admin.ch</p><p id="fn-d6e251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e251" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e265" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Obligations for travel operators<b> </b></a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Coach or airline operators carrying passengers specified in Article 3 internationally shall ensure that passengers provide their contact data in accordance with Article 4 paragraph 1.<sup><a fragment="#fn-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e287" id="fnbck-d6e287" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>2</sup> They shall send the contact data under Article 4 paragraph 1 letter b to the FOPH on request within 24 hours. </p><p><sup>3</sup> They shall retain the contact data for 14 days and thereafter destroy the data.</p><p><sup>4</sup> They shall send the FOPH on request within 48 hours lists of all cross-border coach journeys or flights that they have scheduled for the following month.<sup><a fragment="#fn-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e305" id="fnbck-d6e305" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>5</sup> They shall send the contact data under Article 4 paragraph 1 letter b and the lists under paragraph 4 via the platform for travel operators<sup><a fragment="#fn-d6e317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e317" id="fnbck-d6e317" routerlink="./">17</a></sup> provided by the FOPH.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e287" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e305" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e317" routerlink="./">17</a></sup> The platform for passenger transport operators can be accessed at https://swissplf.admin.ch</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Duties of the FOPH and the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOPH shall ensure that the contact data is available in order to enforce the provisions on the quarantine requirement under Article 9. It shall also ensure that the data is forwarded immediately to the cantons responsible for the persons entering Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e334" id="fnbck-d6e334" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>2</sup> As soon as it is notified that a person infected with Sars-CoV-2 has entered Switzerland, the FOPH shall take the following measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall request the travel operator to provide the contact data recorded on paper relating to the persons who entered Switzerland at the same time as the person infected with Sars-CoV-2.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall establish the identity of the persons who were in close contact with the person infected with Sars-CoV-2 on the basis of contact data recorded online and the contact data in accordance with letter a.</dd><dt>c. </dt><dd>It shall forward the processed contact data immediately to the cantons responsible for the persons entering Switzerland.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FOPH may delegate its duties under paragraphs 1 and 2 to third parties. In doing so, it shall ensure that data protection and data security are guaranteed.</p><p><sup>4</sup> The FOPH or the third parties shall destroy the data one month after the entry of the persons concerned.</p><p><sup>5</sup> The cantons shall destroy the data one month after they have received the same from the FOPH or from third parties.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e334"><sup><a fragment="#fnbck-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e334" routerlink="./">18</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 …</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e371" routerlink="./">19</a></sup> Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 <br/>Requirement for Persons entering Switzerland to be tested, to quarantine and to report </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e390" id="fnbck-d6e390" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_8" routerlink="./"> Test requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons aged 6 and over entering Switzerland from a country or region specified in Annex 1 must be able to show a negative test result. The requirements for tests and proof of testing are regulated in Annex 2<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e408" id="fnbck-d6e408" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> Persons who are unable to provide proof of a negative test under paragraph 1 on entering Switzerland must immediately undergo one of the following tests on entry:<sup><a fragment="#fn-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e420" id="fnbck-d6e420" routerlink="./">22</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2; or</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e436" id="fnbck-d6e436" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use in accordance with Article 24<i>a </i>paragraph 1 of COVID-19 Ordinance 3 of 19 June 2020<sup><a fragment="#fn-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e450" id="fnbck-d6e450" routerlink="./">24</a></sup> unless it is based on a sample taken solely from the nasal cavity or on a saliva sample;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e461" id="fnbck-d6e461" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>a laboratory immunological analysis for Sars-CoV-2 antigens in accordance with Article 19 paragraph 1 letter c of the COVID-19 Certificates Ordinance of 4 June 2021<sup><a fragment="#fn-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e473" id="fnbck-d6e473" routerlink="./">26</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e484" id="fnbck-d6e484" routerlink="./">27</a></sup></p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e501" id="fnbck-d6e501" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e513" id="fnbck-d6e513" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e390" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e408"><sup><a fragment="#fnbck-d6e408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e408" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p><p id="fn-d6e420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e420" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e436"><sup><a fragment="#fnbck-d6e436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e436" routerlink="./">23</a></sup> Amended by Annex No 2 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 18 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/881/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 881</a>).</p><p id="fn-d6e450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e450" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2020/438/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101.24</b></a></p><p id="fn-d6e461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e461" routerlink="./">25</a></sup> Inserted by Annex No 2 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 18 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/881/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 881</a>).</p><p id="fn-d6e473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e473" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2021/325/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.102.2</b></a></p><p id="fn-d6e484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e484" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by No I of the O of 3 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>). Repealed by No I of the O of 19 Jan. 2022, with effect from 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e501"><sup><a fragment="#fnbck-d6e501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e501" routerlink="./">28</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 Jan. 2022, with effect from 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e513" routerlink="./">29</a></sup> Inserted by No I of the O of 3 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>). Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e530" id="fnbck-d6e530" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_9" routerlink="./"> Quarantine requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> On entering Switzerland, persons who in the ten days before entry have stayed in a country or region listed in Annex 1 must travel immediately and directly to their home or to other suitable accommodation. They must remain there without leaving at any time for 10 days following their entry (quarantine on entry).<sup><a fragment="#fn-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e546" id="fnbck-d6e546" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where a person has entered Switzerland from a country or region that does not have a variant of the virus of concern, the competent cantonal authority may take account of the duration of the person’s stay in that country or region when calculating the time to be spent in quarantine.</p><p><sup>3</sup> Persons required to quarantine on entry who have entered Switzerland from a country that is not specified in Annex 1 number 1 may leave quarantine within 10 days provided they undergo either a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2, a Sars-CoV-2-rapid test for specialist use in accordance with Article 24<i>a </i>paragraph 1 of COVID-19 Ordinance 3 of 19 June 2020<sup><a fragment="#fn-d6e563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e563" id="fnbck-d6e563" routerlink="./">32</a></sup> or a laboratory immunological analysis for Sars-CoV-2 antigens in accordance with Article 19 paragraph 1 letter c of the COVID-19 Certificates Ordinance of 4 June 2021<sup><a fragment="#fn-d6e571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e571" id="fnbck-d6e571" routerlink="./">33</a></sup> and the result is negative. The test may be carried out at the earliest on the seventh day of quarantine. The competent cantonal authority may, in justified cases, suspend the early termination of quarantine.<sup><a fragment="#fn-d6e579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e579" id="fnbck-d6e579" routerlink="./">34</a></sup></p><p><sup>3bis</sup> The persons mentioned in paragraph 3 may leave quarantine in order to be tested. When doing so, they must wear a face mask and maintain a distance of at least 1.5 metres from other persons.<sup><a fragment="#fn-d6e591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e591" id="fnbck-d6e591" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>4</sup> Persons who leave quarantine early pursuant to paragraph 5 must wear a face mask and maintain a distance of at least 1.5 metres from other persons when outside their home or accommodation until the point in time at which quarantine under paragraph 2 would have ended.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e530" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e546" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e563"><sup><a fragment="#fnbck-d6e563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e563" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/2020/438/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.101.24</b></a></p><p id="fn-d6e571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e571" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2021/325/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.102.2</b></a></p><p id="fn-d6e579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e579" routerlink="./">34</a></sup> Amended by Annex No 2 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 18 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/881/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 881</a>).</p><p id="fn-d6e591"><sup><a fragment="#fnbck-d6e591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e591" routerlink="./">35</a></sup> Inserted by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p></div></div></article><article id="art_9_a"><a name="a9a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_9_a" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e607" id="fnbck-d6e607" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_9_a" routerlink="./"> Exemptions from the test and quarantine requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following persons are exempt from the requirement to be tested under Article 8 and to quarantine from the requirement to under Article 9:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e627" id="fnbck-d6e627" routerlink="./">37</a></sup> </dt><dd>... </dd><dt>b. </dt><dd>persons who in the course of their professional activities transport passengers or goods across borders;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e644" id="fnbck-d6e644" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>d. </dt><dd>persons who travel through Switzerland without stopping;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e661" id="fnbck-d6e661" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>persons who enter Switzerland from countries or regions that are not specified in Annex 1 number 1 and who provide proof that they have been vaccinated against Sars-CoV-2; the persons who are regarded as having been vaccinated, the duration for which the vaccination is regarded as effective and the accepted forms of proof are regulated in Annex 2;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e675" id="fnbck-d6e675" routerlink="./">40</a></sup> </dt><dd>persons who enter Switzerland from countries or regions that are not specified in Annex 1 number 1 and who provide proof that they have been infected with Sars-CoV-2 and have recovered; the duration of the exemption and the accepted forms of proof are regulated in Annex 2;</dd><dt>g. </dt><dd>who enter Switzerland on important and immediate medical grounds;</dd><dt>h. </dt><dd>who enter Switzerland as cross-border commuters.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following persons are also exempt from the requirement to be tested in Article 8:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e699" id="fnbck-d6e699" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>b. </dt><dd>persons who can prove that they are unable on medical grounds to take a Sars-CoV-2 test;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e716" id="fnbck-d6e716" routerlink="./">42</a></sup> </dt><dd>persons who enter Switzerland from a region listed in Annex 1<i>a</i>, provided the country or region concerned is not listed in Annex 1 number 1;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e733" id="fnbck-d6e733" routerlink="./">43</a></sup> </dt><dd>persons whose activity in Switzerland is essential to maintain the proper functioning of institutional beneficiaries in terms of Article 2 paragraph 1 of the Host State Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e745" id="fnbck-d6e745" routerlink="./">44</a></sup> and who can prove this by providing confirmation from the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e756" id="fnbck-d6e756" routerlink="./">45</a></sup> </dt><dd>persons whose activity in Switzerland is essential to maintain Switzerland's diplomatic and consular relations and who can prove this by providing confirmation from the FDFA.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e770" id="fnbck-d6e770" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>2ter</sup> The quarantine requirement in accordance with Article 9 does not apply to the following persons:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons whose activity in Switzerland is essential to maintaining: <dl><dt>1. </dt><dd>the proper functioning of the health service,</dd><dt>2. </dt><dd>public security and order,</dd><dt>3. </dt><dd>the proper functioning of institutional beneficiaries in terms of Article 2 paragraph 1 of the Host State Act,</dd><dt>4. </dt><dd>Switzerland's diplomatic and consular relations;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>persons who as transit passengers have spent less than 24 hours in a country or region specified in Annex 1;</dd><dt>c. </dt><dd>persons who re-enter Switzerland after participating in an event in a country or region specified in Annex 1, provided they can prove that their participation and stay took place in compliance with a specific precautionary measures plan; participation in an event includes in particular participation on a professional basis in a sporting competition, cultural event or specialist conference;</dd><dt>d. </dt><dd>persons who enter Switzerland from a country or region specified in Annex 1 in order to participate in an event in Switzerland; participation in an event includes in particular participation on a professional basis in a sporting competition, cultural event or specialist conference;</dd><dt>e. and f.<sup><a fragment="#fn-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e816" id="fnbck-d6e816" routerlink="./">47</a></sup> </dt><dd>…<sup><a fragment="#fn-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e828" id="fnbck-d6e828" routerlink="./">48</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> The exemptions under paragraphs 1–2<sup>ter</sup> do not apply to persons displaying symptoms of COVID-19, unless the person concerned can provide certified medical evidence that the symptoms have a different cause.<sup><a fragment="#fn-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e849" id="fnbck-d6e849" routerlink="./">49</a></sup></p><p><sup>4</sup> The competent cantonal authority may in justified cases permit further exemptions from the requirement to be tested and to quarantine or may relax certain conditions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e607"><sup><a fragment="#fnbck-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e607" routerlink="./">36</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e627" routerlink="./">37</a></sup> Repealed by No I of the O of 1 Oct. 2021, with effect from 4 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e644" routerlink="./">38</a></sup> Repealed by No I of the O of 3 Dec. 2021, with effect from 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e661" routerlink="./">39</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e675" routerlink="./">40</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e699" routerlink="./">41</a></sup> Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p><p id="fn-d6e716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e716" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e733" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e745"><sup><a fragment="#fnbck-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e745" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2007/860/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>192.12</b></a></p><p id="fn-d6e756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e756" routerlink="./">45</a></sup> Inserted by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e770" routerlink="./">46</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/883/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 883</a>). Repealed by No I of the O of 19 Jan. 2022, with effect from 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e816" routerlink="./">47</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 Jan. 2022, with effect from 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p><p id="fn-d6e828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e828" routerlink="./">48</a></sup> Originally para. 2<sup>bis</sup>. Inserted by No I of the O of 1 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>). Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>).</p><p id="fn-d6e849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e849" routerlink="./">49</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Dec. 2021, in force since 20 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/883/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 883</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e864" id="fnbck-d6e864" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_10" routerlink="./"><b></b> <b></b>Requirement to report</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons required to quarantine on entry under Article 9 must report to the competent cantonal authority within two days of their arrival in Switzerland and must follow the instructions given by the authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e864"><sup><a fragment="#fnbck-d6e864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e864" routerlink="./">50</a></sup> Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Checks and Reports</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e886" id="fnbck-d6e886" routerlink="./">51</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e886" routerlink="./">51</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b>Border control authorities</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e901" id="fnbck-d6e901" routerlink="./">52</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The border control authorities may conduct risk-based checks on persons entering Switzerland. In doing so, they shall verify:<sup><a fragment="#fn-d6e916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e916" id="fnbck-d6e916" routerlink="./">53</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e929" id="fnbck-d6e929" routerlink="./">54</a></sup> </dt><dd>that the person checked has tested negative in accordance with Article 8 paragraph 1; </dd><dt>b. </dt><dd>that the contact data of the person checked has been recorded in accordance with Article 4 paragraph 1.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the person checked is unable to produce a negative test result or show that their contact data has been recorded, the border control authority shall report the matter to the competent cantonal authority. The report shall include the details of the person checked, the time and place of the check, the address the person has specified in Switzerland, and the outcome of the check.</p><p><sup>3</sup> The border control authorities may impose fixed penalty fines.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e901"><sup><a fragment="#fnbck-d6e901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e901" routerlink="./">52</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e916"><sup><a fragment="#fnbck-d6e916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e916" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p><p id="fn-d6e929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e929" routerlink="./">54</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article><article id="art_11_a"><a name="a11a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_11_a" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e953" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e953" id="fnbck-d6e953" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e953"><sup><a fragment="#fnbck-d6e953" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e953" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>). Repealed by No I of the O of 19 Jan. 2022, with effect from 22 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/19/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 19</a>).</p></div></div></article><article id="art_11_b"><a name="a11b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_11_b" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e973" id="fnbck-d6e973" routerlink="./">56</a></sup><a fragment="#art_11_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_11_b" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e973" routerlink="./">56</a></sup> Inserted by No I of the O of 3 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>). Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Updating the Annexes</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Department of Home Affairs shall update Annex 1 continuously in consultation with the Federal Department of Justice and Police, the Federal Department of Finance and the Federal Department of Foreign Affairs.</p><p><sup>2</sup> It shall update Annex 2 in accordance with the latest scientific knowledge and in consultation with the Federal Commission for Vaccination.</p><p><sup>3</sup> It shall update Annex 2<i>a</i> in accordance with the latest scientific knowledge.<sup><a fragment="#fn-d6e1009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1009" id="fnbck-d6e1009" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1009"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1009" routerlink="./">57</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#sec_8" routerlink="./">Section 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Repeal and amendment of other legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The COVID-19-Ordinance on International Passenger Transport of 27 January 2021<sup><a fragment="#fn-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1031" id="fnbck-d6e1031" routerlink="./">58</a></sup> is repealed.</p><p><sup>2</sup> The amendment of other legislation is regulated in Annex 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1031"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1031" routerlink="./">58</a></sup> [<a href="eli/oc/2021/61/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 61</a>, <a href="eli/oc/2021/94/en" routerlink="./" target="_blank">94</a>, <a href="eli/oc/2021/276/en" routerlink="./" target="_blank">276</a>, <a href="eli/oc/2021/298/en" routerlink="./" target="_blank">298</a>, <a href="eli/oc/2021/352/en" routerlink="./" target="_blank">352</a>]</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 26 June 2021 at 00.00.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1070" id="fnbck-d6e1070" routerlink="./">59</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1070" routerlink="./">59</a></sup> Amended by No I of the FDHA O of 3 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/465/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 465</a>). Revised by No II of the O of 3 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>) and of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 paras 2 and 3, 3 para. 1, 9 paras 1 and 3, 9<i>a</i> para. 2 let. c and 12 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">List of countries and regions with a variant of the virus of concern</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1098" id="fnbck-d6e1098" routerlink="./">60</a></sup></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1098"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1098" routerlink="./">60</a></sup> If a state is on the list, this includes all its areas, islands and overseas territories, even if these are not separately listed.</p></div><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Countries and regions with a variant of the virus of concern that is immune evasive is or the immune evasive status of which is unclear (Art. 2 paras. 1 and 2)</a></h3><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">There are no entries currently on this list</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. Countries and regions with a variant of the virus of concern that is not immune evasive (Art. 2 paras. 1 and 3)</a></h3><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">There are no entries currently on this list</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1_a" routerlink="./">Annex 1a</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1114" id="fnbck-d6e1114" routerlink="./">61</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1114" routerlink="./">61</a></sup> Inserted by No II of the O of 1 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/591/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 591</a>). Revised by No II of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 4 and 9<i>a</i> para. 2 let. c)</p><section class="no-article-child" id="annex_1_a/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1_a/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_1_a/lvl_u1" routerlink="./">Regions bordering Switzerland</a></h2><div class="collapseable"><p>Regions in Germany:</p><dl><dt>– </dt><dd>Baden-Württemberg</dd><dt>– </dt><dd>Bavaria</dd></dl><p>Regions in France:</p><dl><dt>– </dt><dd>Grand-Est</dd><dt>– </dt><dd>Burgundy / Franche Comté</dd><dt>– </dt><dd>Auvergne / Rhône-Alpes</dd></dl><p>Regions in Italy:</p><dl><dt>– </dt><dd>Piedmont</dd><dt>– </dt><dd>Aosta Valley</dd><dt>– </dt><dd>Lombardy</dd><dt>– </dt><dd>Trentino / South Tyrol</dd></dl><p>Regions in Austria:</p><dl><dt>– </dt><dd>Tyrol</dd><dt>– </dt><dd>Vorarlberg</dd></dl><p>Regions in Liechtenstein:</p><dl><dt>– </dt><dd>Entire Principality</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1189" id="fnbck-d6e1189" routerlink="./">62</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1189" routerlink="./">62</a></sup> Revised by No II para. 1 of the O of 17 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>), No II of the O of 16 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>) and Annex No 1 of the O of 18 March 2022, in force since 21 March 2022 (<a href="eli/oc/2022/182/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 182</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 9<i>a</i> para. 1 lets e and f and 12 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Persons who have been vaccinated and who have recovered</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Persons who have been vaccinated</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>Persons who have been vaccinated are persons who have received a vaccine that: <dl><dt>a. </dt><dd>is authorised in Switzerland and which has been administered in full in accordance with the FOPH recommendations; </dd><dt>b. </dt><dd>has been authorised by the European Medicines Agency for the European Union and has been administered in full in accordance with the requirements or recommendations of the country in which the vaccination was administered;</dd><dt>c. </dt><dd>is authorised under the WHO Emergency Use Listing and has been administered in full in accordance with the requirements or recommendations of the country in which the vaccination was administered; or</dd><dt>d. </dt><dd>has been shown to have the same composition as a vaccine licensed under letter a or b but marketed by a licence holder under a different name, and which has been administered in full in accordance with the requirements or recommendations of the country in which the vaccination was carried out.</dd></dl></dd><dt>1.2 </dt><dd>The vaccination is regarded as being effective for 270 days from the date on which it was administered in full or from the date of a booster vaccination following vaccination in full; the Janssen Ad26.COV2.S / Covid-19 vaccine is regarded as being effective for 270 days from the 22nd day after it was administered in full. </dd><dt>1.3 </dt><dd>Proof of vaccination may be provided in the form of a COVID-19 certificate in accordance with Article 1 letter a number 1 of the COVID-19 Certificates Ordinance of 4 June 2021<sup><a fragment="#fn-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1241" id="fnbck-d6e1241" routerlink="./">63</a></sup> or a recognised foreign certificate in accordance with Section 7 of the COVID-19 Certificates Ordinance.</dd><dt>1.4 </dt><dd>Proof may also be provided in a different form from that in number 1.3. It must be a form of proof that is customary at the time. In addition to the surname, forename and date of birth of the person concerned, it must include the following information:<dl><dt>a. </dt><dd>the date of vaccination;</dd><dt>b. </dt><dd>the vaccine used.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1241"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1241" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/2021/325/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.102.2</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Persons who have recovered</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>2.1 </dt><dd>Recovery is valid for the following duration:<dl><dt>a. </dt><dd>when based on a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2: from the eleventh to the 280th day after confirmation of infection;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use or a laboratory-based immunological analysis for Sars-CoV-2, with the exception of tests and analyses based on a sample taken solely from the nasal cavity or on a saliva sample: from the 11th to the 180th day following confirmation of the infection;</dd><dt>c. </dt><dd>when based on an analysis for Sars-CoV-2 antibodies: for the term of validity of the certificate concerned (Art. 34<i>a</i> para. 1 let. c of the COVID-19 Ordinance on Certificates of 4 June 2021<sup><a fragment="#fn-d6e1279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1279" id="fnbck-d6e1279" routerlink="./">64</a></sup>).</dd></dl></dd><dt>2.2 </dt><dd>Proof of recovery may be provided in the form of a COVID-19 certificate in accordance with Article 1 letter a number 2 of the COVID-19 Certificates Ordinance of 4 June 2021 or a recognised foreign certificate in accordance with Section 7 of the COVID-19 Certificates Ordinance.</dd><dt>2.3 </dt><dd>Proof may also be provided in a different form from that in number 2.2. It must be a form of proof that is customary at the time. In addition to the surname, forename and date of birth of the person concerned, it must include the following information:<dl><dt>a. </dt><dd>confirmation of the infection including the name and address of the confirming body (test centre, doctor, pharmacy, hospital);</dd><dt>b. </dt><dd>confirmation that isolation has been terminated or confirmation from a doctor of recovery.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1279" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/2021/325/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>818.102.2</b></a></p></div></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2_a" routerlink="./">Annex 2a</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">65</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1304" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by No II para. 1 of the O of 17 Sept. 2021(<a href="eli/oc/2021/563/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 563</a>). Revised by No II of the O of 3 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/814/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 814</a>), Annex No 2 of the O of 17 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/881/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 881</a>) and No II of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (<a href="eli/oc/2022/98/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 98</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 8 para. 1 and 12 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_2_a/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2_a/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_2_a/lvl_u1" routerlink="./">Test and proof of testing requirements</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>1. </dt><dd>The test procedure must be an up-to-date scientific and technical procedure, whereby:<dl><dt>a. </dt><dd>a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2 may not have been taken more than 72 hours previously;</dd><dt>b. </dt><dd>a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use or a laboratory immunological analysis for Sars-CoV-2 antigens may not have been taken more than 24 hours previously.</dd></dl></dd><dt>2. </dt><dd>The document showing the test result must contain the following information:<dl><dt>a. </dt><dd>Surname, first name and date of birth of the person tested;</dd><dt>b. </dt><dd>Date and time the test was carried out;</dd><dt>c. </dt><dd>Type of test under No 1 letter a or b;</dd><dt>d. </dt><dd>Test result.</dd></dl></dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 13 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of another enactment</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e1369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fn-d6e1369" id="fnbck-d6e1369" routerlink="./">66</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2021/380/en#fnbck-d6e1369" routerlink="./">66</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2021/380/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 380</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
d265e00b-febd-401a-af07-d2a852dc6484
830.2
true
2019-01-01T00:00:00
2017-06-16T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en
<div _ngcontent-mcl-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--830.2 --><p class="srnummer">830.2 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Federal Act<br/>on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Social Security Funds Act)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>of 16 June 2017 (Status as of 1 January 2019)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation, </p><p>based on Articles 59 paragraph 4, 61 paragraph 4, 112 paragraph 1 and <br/>116 paragraphs 3 and 4 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d3677e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e34" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>and having considered the Federal Council dispatch dated 18 December 2015<sup><a fragment="#fn-d3677e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e44" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e34"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d3677e44"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2016/68/en" routerlink="./">BBl <b>2016</b> 311</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Legal Form, Seat and Task </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Legal form and seat </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A public law institution with its own legal personality is established by the Confederation to administer the OASI, InvI and LEC (AHV/AVS, IV/AI, EO/APG) social security funds.</p><p><sup>2</sup> The Institution organises itself, unless this Act provides otherwise, and keeps its own accounts.</p><p><sup>3</sup> It is run in accordance with business management principles.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council determines its seat.</p><p><sup>5</sup> The Institution is entered in the commercial register under the name «compenswiss (Ausgleichsfonds AHV/IV/EO)» / «compenswiss (Fonds de compensation AVS/AI/APG)» / «compenswiss (Fondi di compensazione AVS/AI/IPG)» / «compenswiss (Fonds da cumpensaziun AVS/AI/UCG)».</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Task </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Institution administers the following social security funds:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the social security fund for old age and survivors’ insurance (the OASI/AHV/AVS Social Security Fund) under Article 107 of the Federal Act of 20 December 1946<sup><a fragment="#fn-d3677e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e95" routerlink="./">3</a></sup> on Old-Age and Survivors Insurance (OASIA/AHVG/LAVS);</dd><dt>b.</dt><dd>the social security fund for invalidity insurance (InvI/IV/AI Social Security Fund) under Article 79 of the Federal Act of 19 June 1959<sup><a fragment="#fn-d3677e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e107" routerlink="./">4</a></sup> on Invalidity Insurance (InvIA/IVG/LAI);</dd><dt>c.</dt><dd>the social security fund for the loss of earnings compensation scheme (LEC/EO/APG Social Security Fund) under Article 28 of the Loss of Earnings Compensation Act of 25 September 1952<sup><a fragment="#fn-d3677e119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e119" routerlink="./">5</a></sup> (LECA/EOG/LAPG).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e95"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/en" routerlink="./">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d3677e107"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/1959/827_857_845/en" routerlink="./">SR <b>831.20</b></a></p><p id="fn-d3677e119"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/1952/1021_1046_1050/en" routerlink="./">SR <b>834.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Asset Management, Legal Transactions and Liability </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Asset management </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Each social security fund has its own segregated pool of assets within the Institution. These are managed jointly.</p><p><sup>2</sup> A separate investment and risk profile is to be defined for each social security fund.</p><p><sup>3</sup> As a rule, the assets of the social security funds are jointly invested. The share of each social security fund in the jointly invested assets and in the return on investment is determined by the degree to which it participates in the individual investments.</p><p><sup>4</sup> The assets of the social security funds must be managed in such a manner that each social security fund is guaranteed the best possible relationship between security and achieving a return consistent with market conditions in accordance with its investment and risk profile.</p><p><sup>5</sup> Each social security fund must retain sufficient liquidity at all times in order that the compensation offices:</p><dl><dt>a.</dt><dd>may be paid the clearing balances in their favour; and </dd><dt>b.</dt><dd>may receive the advances required to provide the statutory benefits under the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG.</dd></dl><p><sup>6</sup> Cross-financing between the social security funds is prohibited; the foregoing does not apply to short-term cash flows within the Treasury.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Legal transactions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Institution may carry out any legal transactions required in order to fulfil its tasks under Article 2, and in particular it may acquire and dispose of securities, other financial instruments and real estate.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Liability </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Institution is liable for its obligations with its entire assets.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Organisation </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Management bodies </a></h6><div class="collapseable"> <p>The management bodies of the Institution are:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the Board of Directors;</dd><dt>b.</dt><dd>the Executive Board;</dd><dt>c.</dt><dd>the Auditor.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Board of Directors </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Board of Directors is the supreme governing body.</p><p><sup>2</sup> It comprises eleven qualified members, who must guarantee irreproachable business conduct. Swiss employer and employee associations and the Confederation must be appropriately represented.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council determines a profile of requirements for holding office on the Board of Directors.</p><p><sup>4</sup> It appoints the members for a term of office of four years and names the Chair and Vice-Chair. Each member may be reappointed twice and removed at any time for good cause.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council determines the fee paid to the members of the Board and their other contractual conditions. </p><p><sup>6</sup> The contract between the members of the Board of Directors and the Institution is governed by public law. In addition, the provisions of the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d3677e227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e227" routerlink="./">6</a></sup> apply by analogy.</p><p><sup>7</sup> The members of the Board of Directors must perform their tasks and duties with all due diligence and safeguard the Institution’s interests in good faith. They are required to observe secrecy on official matters both during their term of office as members of the Board of Directors and after the termination of their mandate.</p><p><sup>8</sup> They must disclose their interests to the Federal Council prior to their appointment and give immediate notice of any changes during their membership of the Board. The Board of Directors provides information on such interests in the management report (Art. 16 para. 1 let. b).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e227"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Tasks of the Board of Directors </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Board of Directors has the following tasks:</p><dl><dt>a.</dt><dd>It issues the Institution’s organisational regulations and submits these to the Federal Department of Home Affairs (FDHA) for approval. </dd><dt>b.</dt><dd>It issues the investment regulations and determines the investment strategy.</dd><dt>c.</dt><dd>It issues the Institution’s personnel ordinance and submits it to the Federal Council for approval.</dd><dt>d.</dt><dd>It takes organisational and contractual measures to safeguard the Institution’s interests and prevent conflicts of interest.</dd><dt>e.</dt><dd>It approves the Institution’s personnel budget.</dd><dt>f.</dt><dd>It decides on the establishment, amendment and termination of the employment relationship with the Chief Executive Officer and the other members the Executive Board.</dd><dt>g.</dt><dd>It supervises the Executive Board.</dd><dt>h.</dt><dd>It ensures that the Institution has suitable internal control and risk management systems.</dd><dt>i.</dt><dd>It ensures the solvency of the Institution as an undertaking and of each social security fund.</dd><dt>j.</dt><dd>It determines the accounting policies based on the requirements laid down by the Federal Council in accordance with Article 13 paragraph 3.</dd><dt>k.</dt><dd>It adopts the budget for the Institution’s operating and administrative expenses.</dd><dt>l.</dt><dd>It prepares and adopts the annual report in accordance with Article 16, submits it to the Federal Council for approval and requests its own discharge.</dd><dt>m.</dt><dd>It publishes the annual report following approval by the Federal Council.</dd><dt>n.</dt><dd>It provides the general public with information on the investment performance achieved by the social security funds.</dd><dt>o.</dt><dd>It represents the Institution as a contracting party as defined in Article 32<i>d</i> paragraph 2 of the Federal Personnel Act of 24 March 2000<sup><a fragment="#fn-d3677e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e301" routerlink="./">7</a></sup> (FPA).</dd></dl><p><sup>2</sup> The Board of Directors may delegate the preparation and implementation of its decisions to individual committees and assign to them the related decision-making powers. It must ensure that appropriate reports are made to its members.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e301"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Executive Board </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Executive Board is the Institution’s operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.</p><p><sup>2</sup> The Executive Board has the following tasks in particular:</p><dl><dt>a.</dt><dd>It conducts the business.</dd><dt>b.</dt><dd>It prepares the business of the Board of Directors and of the committees.</dd><dt>c.</dt><dd>It prepares the budget for the Institution’s operating and administrative expenses.</dd><dt>d.</dt><dd>It reports to the Board of Directors regularly and in the case of special events immediately.</dd><dt>e.</dt><dd>It represents the Institution externally.</dd><dt>f.</dt><dd>It decides on the establishment, amendment and termination of the employment relationships with the Institution’s personnel; Article 8 paragraph 1 letter f is reserved.</dd><dt>g.</dt><dd>It performs all the tasks which are not assigned to another management body under this Act, the organisational regulations or the specifications set by the Board of Directors.</dd></dl><p><sup>3</sup> The organisational regulations regulate the details.</p><p><sup>4</sup> The Chief Executive Officer attends the meetings of the Board of Directors in an advisory capacity.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Auditor </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council appoints the auditor at the request of the Board of Directors. The auditor is responsible for auditing the Institution, including the annual financial statements of the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG. It examines the annual financial statements for asset management and confirms that internal control and risk management systems are in place; it also examines the information on personnel development disclosed in the management report (Art. 16 para. 1 let. b).</p><p><sup>2</sup> The provisions of company law on ordinary audits apply by analogy.</p><p><sup>3</sup> The auditor provides the Board of Directors and the Federal Council with a comprehensive report on the results of its audit. </p><p><sup>4</sup> The Institution must ensure that the contractual terms governing its business relationships with custodian banks provide the auditor with access to the relevant results of the external audit conducted in respect of such banks. Provided it has been contractually arranged, the Institution’s auditor may instruct the custodian banks’ auditor to conduct additional audits.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Personnel </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Employment terms </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Executive Board and other personnel are subject to the FPA<sup><a fragment="#fn-d3677e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e385" routerlink="./">8</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The Institution is an employer as defined in Article 3 paragraph 2 FPA.</p><p><sup>3</sup> The Board of Directors regulates in the Institution’s personnel ordinance in particular the salaries, the fringe benefits and the other contractual conditions. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e385"><sup>8</sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Occupational pension scheme </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Executive Board and other personnel are insured with PUBLICA in accordance with Articles 32<i>a</i>–32<i>m</i> FPA<sup><a fragment="#fn-d3677e412" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e412" routerlink="./">9</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e412"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Accounts, Administrative Expenses, Annual Report and Taxes </a></h1><div class="collapseable"><br/><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Financial reporting </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial statements present a true and fair view of the Institution’s financial position and performance.</p><p><sup>2</sup> They comply with generally accepted accounting standards, and in particular the principles of materiality, completeness, comprehensibility, consistency and gross presentation.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may issue regulations on financial reporting.</p><p><sup>4</sup> The accounting polices derived from the accounting standards must be disclosed in the notes to the balance sheet.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Accounting </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Institution is responsible for keeping accounts for its asset management, including the related operating and administrative expenses. It assigns the financial result to each of the three social security funds on a monthly basis in proportion to their share in the relevant investments.</p><p><sup>2</sup> The Institution prepares aggregated financial statements; it does so on the basis of the annual financial statements for the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG prepared by the Central Compensation Office in accordance with Article 71 paragraph 1<sup>bis</sup> OASIA/AHVG/LAVS<sup><a fragment="#fn-d3677e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e457" routerlink="./">10</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e457"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/en" routerlink="./">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Operating and administrative expenses </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Institution’s operating and administrative expenses are charged to the three social security funds in proportion to their total assets.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Annual report </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The annual report contains:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the Institution’s annual financial statements;</dd><dt>b.</dt><dd>the Institution’s management report;</dd><dt>c.</dt><dd>the separate financial statements for the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG prepared by the Central Compensation Office in accordance with Article 71 paragraph 1<sup>bis</sup> OASIA/AHVG/LAVS<sup><a fragment="#fn-d3677e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e497" routerlink="./">11</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> The annual financial statements of the Institution and the three social insurance schemes comprise the balance sheet, the income statement and the notes. The Institution’s annual financial statements provide information on the status and development of investments in particular.</p><p><sup>3</sup> The Institution’s management report contains in particular information on risk management, personnel development and the interests of the members of the Board of Directors in accordance with Article 7 paragraph 8.</p><p><sup>4</sup> The Board of Directors completes the annual report at the end of the calendar year</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e497"><sup>11</sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/en" routerlink="./">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Taxes </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Institution is exempt from direct federal, cantonal and communal taxes and from cantonal and communal inheritance and gift taxes. The levying of capital gains tax on real estate that has no necessary and direct relationship with the administrative activities of the social security funds is reserved.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Supervision </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Institution is subject to administrative supervision by the Federal Council. </p><p><sup>2</sup> The Federal Council exercises its supervision in particular by:</p><dl><dt>a.</dt><dd>appointing and removing the members of the Board of Directors, its Chair and Vice-Chair;</dd><dt>b.</dt><dd>approving the Institution’s personnel ordinance;</dd><dt>c.</dt><dd>approving the annual report;</dd><dt>d.</dt><dd>discharging the Board of Directors.</dd></dl><p><sup>3</sup> It may at any time inspect any of the Institution’s business documents and request information on its business operations.</p><p><sup>4</sup> The FDHA may have specific matters clarified by the Auditor.</p><p><sup>5</sup> The Institution communicates with the Federal Council via the FDHA.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Final Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Establishment of the Institution </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG social security funds will be transferred into the Institution and lose their legal personality. At the same time, the Institution will acquire its own legal personality. The Institution will take over the existing legal relationships and amend these where required.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the date of transfer. It approves the opening balance sheet of the Institution, makes all the decisions required for the transfer and takes any further measures required to this effect.</p><p><sup>3</sup> The transfer of the three social security funds and the establishment of the Institution are exempt from any direct or indirect federal, cantonal or communal taxes. Entries in the land register, commercial register and any other public registers in connection with the carrying out of the transfer are exempt from taxes and fees.</p><p><sup>4</sup> The provisions of the Mergers Act of 3 October 2003<sup><a fragment="#fn-d3677e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e582" routerlink="./">12</a></sup> do not apply to the establishment of the Institution.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e582"><sup>12</sup> <a href="eli/cc/2004/320/en" routerlink="./">SR <b>221.301</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Transfer of employment relationships </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The employment relationships of the personnel of the current management office will be transferred to the Institution on the date determined by the Federal Council and become subject to the legislation governing its personnel from that date.</p><p><sup>2</sup> The Institution will replace existing contracts with contracts issued in the name of the new employer within a reasonable time. No probationary periods may be included therein.</p><p><sup>3</sup> There is no right to the continuation of any function, field of work, place of work or position within the organisational system. However, the personnel remain entitled to their current salary for a period of one year. The years of service completed for the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG social security funds before this Act comes into force will be taken into account.</p><p><sup>4</sup> Appeals by the personnel that are pending on the date of transfer of the employment relationships will be judged according to the previous law.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Competent employer </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Institution is deemed to be the responsible employer for employees and beneficiaries of pensions:</p><dl><dt>a.</dt><dd>who were assigned to the management office under the previous law; and</dd><dt>b.</dt><dd>who began to draw an old age, survivors’ or invalidity pension from PUBLICA under the occupational pension scheme before this Act entered into force.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Institution is also deemed to be the responsible employer where an invalidity pension is not drawn until after this Act enters into force but where the incapacity to work, the cause of which subsequently led to the invalidity, occurred before this Act entered into force.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Debts owed by the InvI/IV/AI Social Security Fund to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Until the InvI/IV/AI scheme is completely clear of debt, that portion of cash and cash equivalents and investments held by the IV/AI Social Security Fund which exceeds 50 per cent of its annual expenditure at the end of the financial year will be credited to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund.</p><p><sup>2</sup> In derogation of Article 78 InvIA/IVG/LAI<sup><a fragment="#fn-d3677e642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e642" routerlink="./">13</a></sup>, the Confederation will bear the annual interest expense on the InvI/IV/AI losses carried forward for the period from 1 January 2011 until 31 December 2017.</p><p><sup>3</sup> From 1 January 2018, the Board will set a market-based rate of interest for the debts owed by the InvI/IV/AI Social Security Fund to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e642"><sup>13</sup> <a href="eli/cc/1959/827_857_845/en" routerlink="./">SR <b>831.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Repeal and amendment of other legislation </a></h6><div class="collapseable"> <p>The repeal and amendment of other legislation are regulated in the Annex.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Referendum and commencement </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the date on which this Act comes into force.</p><p>Commencement date:<sup><a fragment="#fn-d3677e677" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e677" routerlink="./">14</a></sup> 1 January 2018 <br/>Article 1 paragraphs 1<i>–</i>3 and 5, 2<i>–</i>5, 8 paragraph 1 letters l<i>–</i>n, 11, 12, 14, 16, 19 paragraph 1, 21 and Annex Number I, Number II 1 and 3<i>–</i>6: 1 January 2019.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e677"><sup>14</sup> FCD of 22 Nov. 2017.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1162e36"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1162e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#lvl_d1162e36" routerlink="./">Annex </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 23)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d1162e36/lvl_d1162e37"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1162e36/lvl_d1162e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#lvl_d1162e36/lvl_d1162e37" routerlink="./">Repeal and amendment of other legislation </a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The Federal Act of 13 June 2008<sup><a fragment="#fn-d3677e704" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e704" routerlink="./">15</a></sup> on the Reform of Invalidity Insurance is repealed.</p><p>II</p><p>The enactments below are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d3677e722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/820/en#fn-d3677e722" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d3677e704"><sup>15</sup> [<a href="eli/oc/2010/548/en" routerlink="./">AS <b>2010</b> 3835 </a><a href="eli/oc/2010/549/en" routerlink="./">3839</a>]</p><p id="fn-d3677e722"><sup>16</sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2017/820/en" routerlink="./">AS <b>2017</b> 7563</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
f4feccc4-d167-485e-9ad2-78982aabc9de
910.12
true
2022-01-01T00:00:00
1997-05-28T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en
<div _ngcontent-btc-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--910.12 --><p class="srnummer">910.12 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products, Processed Agricultural Products, Forestry Products and Processed Forestry Products<b><sup><a fragment="#fn-d6e15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e15" id="fnbck-d6e15" routerlink="./">1</a></sup></b></h1><h2 class="erlasskurztitel">(PDO/PGI Ordinance)</h2><p>of 28 May 1997 (Status as of 1 January 2022) </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e15" routerlink="./">1</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 14 paragraph 1 letter d, 16 paragraphs 1 and 2 and 177 of the Agriculture Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> (AgricA)<br/>and Article 41<i>a</i> of the Forest Act of 4 October 1991<sup><a fragment="#fn-d6e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e45" id="fnbck-d6e45" routerlink="./">3</a></sup> (ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e53" id="fnbck-d6e53" routerlink="./">4</a></sup></p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p><p id="fn-d6e45"><sup><a fragment="#fnbck-d6e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e45" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1992/2521_2521_2521/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>921.0</b></a></p><p id="fn-d6e53"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e53" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Designations of origin and geographical indications for agricultural products, processed agricultural products, forestry products and processed forestry products (products) that have been entered into the Swiss Federal Register are protected.<sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>2</sup> They may only be used in accordance with the provisions set out in this Ordinance. They may be used by any operator who markets products that meet the relevant product specification.<sup><a fragment="#fn-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e92" id="fnbck-d6e92" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Foodstuffs manufactured from agricultural products are deemed equivalent to processed agricultural products at all stages of the production process.<sup><a fragment="#fn-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e104" id="fnbck-d6e104" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Wine Ordinance of 14 November 2007<sup><a fragment="#fn-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e116" id="fnbck-d6e116" routerlink="./">8</a></sup> applies to wine designations.<sup><a fragment="#fn-d6e124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e124" id="fnbck-d6e124" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e92"><sup><a fragment="#fnbck-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e92" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e104" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e116" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2007/833/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.140</b></a></p><p id="fn-d6e124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e124" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e137" id="fnbck-d6e137" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_1_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Forestry products and processed forestry products</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>forestry products</i> means round wood;</dd><dt>b. </dt><dd><i>processed forestry products</i> means raw or planed sawn wood products.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e137" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e169" id="fnbck-d6e169" routerlink="./">11</a></sup><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_2" routerlink="./"><b></b> <b></b>Designation of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The name of a region, a place, or, in exceptional cases, a country used to describe a product:<sup><a fragment="#fn-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e188" id="fnbck-d6e188" routerlink="./">12</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>originating in that particular region, place or country;</dd><dt>b. </dt><dd>the quality or characteristics of which are essentially or exclusively due to a particular geographical environment with its inherent natural and human factors; and</dd><dt>c. </dt><dd>the production, processing and refining of which take place in the defined geographical area</dd></dl><p>may be registered as a designation of origin.</p><p><sup>2</sup> Traditional names for products that meet the conditions set out in paragraph 1 may be registered as designations of origin.<sup><a fragment="#fn-d6e212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e212" id="fnbck-d6e212" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e169" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e188" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e212" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">14</a></sup><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_3" routerlink="./"><b></b> <b></b>Geographical indication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The name of a region, a place, or, in exceptional cases, a country used to describe a product:<sup><a fragment="#fn-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e243" id="fnbck-d6e243" routerlink="./">15</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>originating in that particular region, place or country;</dd><dt>b. </dt><dd>which possesses a specific quality, reputation or other characteristics which can be attributed to that geographical origin; and</dd><dt>c. </dt><dd>the production, processing or refining of which take place in the defined geographical area</dd></dl><p>may be registered as a geographical indication.</p><p><sup>2</sup> Traditional names for products that meet the conditions set out in paragraph 1 may be registered as geographical indications.<sup><a fragment="#fn-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e267" id="fnbck-d6e267" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e224" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e243" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e267"><sup><a fragment="#fnbck-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e267" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Generic name</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A generic name may not be registered as a designation of origin or geographical indication.</p><p><sup>2</sup> A generic name means the name of a product which, although it relates to the place or the region where this product was originally produced or marketed, has become the common name of the product.</p><p><sup>3</sup> To decide whether or not a name has become generic, account shall be taken of all relevant factors, in particular the opinions of producers and consumers, especially those in the region from which the name originates.<sup><a fragment="#fn-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e294" id="fnbck-d6e294" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e294" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_a"><a name="a4a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_4_a" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e307" id="fnbck-d6e307" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_4_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Homonymous names</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where an application for registration concerns a name homonymous with a name that has already been registered, and where the homonymous name to be registered leads the public to assume that the products come from a different region or a different place, that name may not be registered even if it is the correct name of the region or place that the products come from.<sup><a fragment="#fn-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e326" id="fnbck-d6e326" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> There must be a clear distinction between use of the homonymous name registered subsequently and use of the name already on the register, so as to ensure that the producers concerned are treated appropriately and consumers are not misled.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e307" routerlink="./">18</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 Nov. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/716/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4867</a>).</p><p id="fn-d6e326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e326" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_b"><a name="a4b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_4_b" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e342" id="fnbck-d6e342" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_4_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Name of a plant variety or animal breed</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A name may not be registered as a designation of origin or a geographical indication where it corresponds to the name of a plant variety or an animal breed and is likely to mislead consumers as to the true origin of the product.</p><p><sup>2</sup> Any danger of misleading consumers is in particular excluded where the name is homonymous with a local plant variety or animal breed that has not left its territory of origin or where the name of the plant variety or animal breed can be changed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e342" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008(<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Registration Procedure</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e370" id="fnbck-d6e370" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_5" routerlink="./"><b></b> <b></b>Entitlement to submit an application for registration</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any group of producers that is representative of a product may submit an application for registration to the Federal Office for Agriculture (FOAG).</p><p><sup>2</sup> In the case of agricultural products and processed agricultural products, a group is deemed to be representative where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its members produce, process and refine at least half of the production volume of the product;</dd><dt>b. </dt><dd>at least 60% of the producers, 60% of the processors and 60% of the refiners of the product are members thereof; and</dd><dt>c. </dt><dd>they show that the group is organised on the basis of democratic principles.</dd></dl><p><sup>3</sup> In the case of plant products and processed plant products, only farmers producing a significant quantity of the raw material shall be taken into account in calculating the 60% referred to in paragraph 2 letter b.</p><p><sup>4</sup> In the case of forestry products and processed forestry products, a group is deemed to be representative where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its members produce, process and refine at least half the production volume of the product;</dd><dt>b. </dt><dd>its members represent at least 60% of the forest area and 60% of the processors; and</dd><dt>c. </dt><dd>they show that the group is organised on the basis of democratic principles.</dd></dl><p><sup>5</sup> In the case of designations of origin, the group must comprise producers from all production stages, and specifically for each product:</p><dl><dt>a. </dt><dd>those that produce the raw materials;</dd><dt>b. </dt><dd>those that process the product;</dd><dt>c. </dt><dd>those that refine it.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e370" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Content of the application</a><sup><a fragment="#fn-d6e437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e437" id="fnbck-d6e437" routerlink="./">22</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The application must demonstrate that the requirements of this Ordinance for the protection of the relevant designation of origin or geographical indication have been met.</p><p><sup>2</sup> It shall include in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the applicant group and proof that it is representative;</dd><dt>b. </dt><dd>the designation of origin or geographical indication to be registered;</dd><dt>c. </dt><dd>proof that the name to be registered is not a generic name;</dd><dt>d. </dt><dd>evidence that the product originates in a geographical area in accordance with Article 2 or 3 (history of the product and its traceability);</dd><dt>e. </dt><dd>evidence demonstrating the link with the geographical environment or geographical origin in accordance with Article 2 or 3 (typical features of the product which derive from the geographically determined natural and human factors <i>«terroir»</i>);</dd><dt>f. </dt><dd>a description of any relevant local, fair and consistently-applied procedures;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e480" id="fnbck-d6e480" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>a summary giving the following information:<dl><dt>– </dt><dd>name, address and composition of the applicant group,</dd><dt>– </dt><dd>name of the product,</dd><dt>– </dt><dd>protection applied for,</dd><dt>– </dt><dd>type of product in question,</dd><dt>– </dt><dd>proof that the applicant group is representative,</dd><dt>– </dt><dd>proof that it is not a generic name,</dd><dt>– </dt><dd>description of the product’s history,</dd><dt>– </dt><dd>the typical characteristics of the product derived from the <i>«terroir»</i>,</dd><dt>– </dt><dd>description of the local, fair and consistently-applied procedures,</dd><dt>– </dt><dd>the most important elements of the product’s specification (geographical area, description of the product and its main characteristics, description of the production method, certification body, labelling and traceability).</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> The application must be accompanied by the product specification and proof that the application has been approved by the representatives’ meeting of the group.<sup><a fragment="#fn-d6e528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e528" id="fnbck-d6e528" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e437" routerlink="./">22</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p><p id="fn-d6e480"><sup><a fragment="#fnbck-d6e480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e480" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e528" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Product specification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The product specification shall contain the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the product comprising the designation of origin or the geographical indication;</dd><dt>b. </dt><dd>the definition of the geographical area;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e559" id="fnbck-d6e559" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>a description of the product, in particular its raw materials and its principal physical, chemical, microbiological and organoleptic properties; for forestry products and processed forestry products, it contains a description of the type of wood and the physical or other characteristic properties;</dd><dt>d. </dt><dd>a description of the production process;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup></dt><dd><sup></sup>the designation of one or more certification bodies and the minimum requirements for the control procedures;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e592" id="fnbck-d6e592" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>2</sup> It may also contain the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>specific elements of the labelling;</dd><dt>b. </dt><dd>a description of any specific shape of the product;</dd><dt>c. </dt><dd>elements of the packaging, where the applicant group is able to justify that the packaging is necessary in order to ensure product quality, as well as to guarantee traceability or control in the defined geographical area.<sup><a fragment="#fn-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e617" id="fnbck-d6e617" routerlink="./">28</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e559" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e576" routerlink="./">26</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p><p id="fn-d6e592"><sup><a fragment="#fnbck-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e592" routerlink="./">27</a></sup> Repealed by No I of the O of 14 Nov. 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e617"><sup><a fragment="#fnbck-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e617" routerlink="./">28</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 Nov. 2003 (<a href="eli/oc/2003/716/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4867</a>). Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e634" id="fnbck-d6e634" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_8" routerlink="./"> Opinions</a></h6><div class="collapseable"> <p>FOAG shall call upon the relevant cantonal and federal authorities for their opinions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e634" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 14 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e653" id="fnbck-d6e653" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_8_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Procedure for the registration of names from other countries</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the registration application is submitted by a group from a third country, it must meet the requirements laid down in Articles 5 to 7 and contain proof that the name in question is protected in its country of origin.</p><p><sup>2</sup> In the case of a name designating a trans-border geographical area or a traditional name connected to a trans-border geographical area, several groups may submit a joint application.</p><p><sup>3</sup> The application shall be submitted to FOAG in one of the three official languages, or accompanied by a certified translation into one of these languages, either by the applicant group directly or through the authorities of the third country in question. Where the application is written in another language, FOAG may order a translation to be provided.</p><p><sup>4</sup> Where the original name is not written in letters of the Latin alphabet, it must also be transcribed into such letters.</p><p><sup>5</sup> FOAG shall obtain the opinion of the relevant federal authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e684" id="fnbck-d6e684" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e653"><sup><a fragment="#fnbck-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e653" routerlink="./">30</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e684"><sup><a fragment="#fnbck-d6e684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e684" routerlink="./">31</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 14 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Decision and publication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOAG shall decide whether the application meets the requirements of Articles 2–7.<sup><a fragment="#fn-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e705" id="fnbck-d6e705" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> If FOAG approves the application, it shall publish its decision together with the most important elements of the product specification in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e705" routerlink="./">32</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 14 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Objections</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following may object to the registration:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons asserting a legitimate interest;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e734" id="fnbck-d6e734" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>the cantons, provided the case relates to a Swiss name, a trans-border name in terms of Article 8<i>a</i> paragraph 2 or a foreign name that is the same as or similar to that of a cantonal geographical unit.</dd></dl><p><sup>2</sup> An objection must be submitted in writing to FOAG within three months of publication of the registration application.</p><p><sup>3</sup> In particular, the following grounds for objection may be asserted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name does not meet the requirements of Article 2 or 3;</dd><dt>b. </dt><dd>the name is a generic name;</dd><dt>c. </dt><dd>the group is not representative;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e767" id="fnbck-d6e767" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>the proposed registration would be disadvantageous to a trademark or to an entirely or partly homonymous name in longstanding use.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e734" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p><p id="fn-d6e767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e767" routerlink="./">34</a></sup> Amended by No I of the O of 26 Nov. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/716/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4867</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e781" id="fnbck-d6e781" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_11" routerlink="./"><b></b> <b></b>Decision regarding an objection</a></h6><div class="collapseable"> <p>FOAG shall take a decision regarding an objection after hearing the relevant cantonal and federal authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e781"><sup><a fragment="#fnbck-d6e781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e781" routerlink="./">35</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 14 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Registration and publication</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The name shall be entered in the Register of Designations of Origin and Geographical Indications where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>there has been no objection within the time limit provided;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e818" id="fnbck-d6e818" routerlink="./">36</a></sup> </dt><dd>any objections and appeals have been rejected.</dd></dl><p><sup>2</sup> Registration shall be published in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e818" routerlink="./">36</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Register of Designations of Origin and Geographical Indications shall be maintained by FOAG.</p><p><sup>2</sup> The Register shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name, the designation «PDO» (Protected Designation of Origin) or «PGI» (Protected Geographical Indication) and its number;</dd><dt>b. </dt><dd>the name of the group;</dd><dt>c. </dt><dd>the product specification;</dd><dt>d. </dt><dd>the date of registration;</dd><dt>e. </dt><dd>the date of publication of the registration.</dd></dl><p><sup>3</sup> Anyone may consult the Register and request extracts from it.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Applications to amend the product specification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For amendments to the product specification, the same procedure applies as for registrations.</p><p><sup>2</sup> The following amendments to the product specification shall be decided under the simplified procedure:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inclusion of new certification bodies or deletion of existing bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>amendment of specific elements of the labelling;</dd><dt>c. </dt><dd>amendment of the description of the geographical area due to changes in the names of the geographical units, in particular in the case of commune mergers.<sup><a fragment="#fn-d6e891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e891" id="fnbck-d6e891" routerlink="./">37</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> In the simplified procedure, opinions need not be obtained in accordance with Article 8, the decision need not be published in accordance with Article 9, and the objection procedure under Articles 10 and 11 does not apply.<sup><a fragment="#fn-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e903" id="fnbck-d6e903" routerlink="./">38</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e891"><sup><a fragment="#fnbck-d6e891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e891" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p><p id="fn-d6e903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e903" routerlink="./">38</a></sup> Inserted by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_2_a" routerlink="./">Section 2<i>a</i> Cancellation Procedure</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e918" id="fnbck-d6e918" routerlink="./">39</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e918" routerlink="./">39</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 Nov. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/716/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4867</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e931" id="fnbck-d6e931" routerlink="./">40</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> FOAG shall cancel the registration of a protected name:</p><dl><dt>a. </dt><dd>on request, where the protected name is no longer used or where all users and the relevant cantons are no longer interested in maintaining the registration;</dd><dt>b. </dt><dd>if it is established that compliance with the product specification of the protected name is no longer ensured for good reason;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e960" id="fnbck-d6e960" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>i fit is no longer protected in its country of origin in accordance with Article 8<i>a</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of a Swiss name or a trans-border name in terms of Article 8<i>a</i> paragraph 2, FOAG shall consult the relevant cantonal and federal authorities in advance. It shall hear the parties pursuant to Article 30<i>a</i> of the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e981" id="fnbck-d6e981" routerlink="./">42</a></sup> on Administrative Procedure.<sup><a fragment="#fn-d6e989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e989" id="fnbck-d6e989" routerlink="./">43</a></sup></p><p><sup>3</sup> Cancellation of the registration shall be published in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e931" routerlink="./">40</a></sup> Repealed by No I 10 of the O of 7 Dec. 1998 (<a href="eli/oc/1999/35/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 303</a>). Amended by No I of the O of 26 Nov. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/716/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4867</a>).</p><p id="fn-d6e960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e960" routerlink="./">41</a></sup> Inserted by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p><p id="fn-d6e981"><sup><a fragment="#fnbck-d6e981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e981" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e989"><sup><a fragment="#fnbck-d6e989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e989" routerlink="./">43</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 14 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Protection</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1007" id="fnbck-d6e1007" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_16" routerlink="./"><b></b> <b></b>Unlawful use of the designations «AOC», «PDO» or «PGI» or similar designations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The designations «Registered Designation of Origin», «Protected Designation of Origin» and «Protected Geographical Indication» and their corresponding abbreviations (AOC, PDO, PGI) may not be used for products whose name has not been registered in accordance with this Ordinance.<sup><a fragment="#fn-d6e1026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1026" id="fnbck-d6e1026" routerlink="./">45</a></sup></p><p><sup>2</sup> The use of designations which are similar to those under paragraph 1 or misleading is also prohibited.</p><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 also apply to products whose names, although registered, have not been certified in accordance with Article 18.<sup><a fragment="#fn-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1041" id="fnbck-d6e1041" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>4</sup> Foreign names which are registered in their country of origin are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1007"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1007" routerlink="./">44</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e1026"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1026" routerlink="./">45</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e1041"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1041" routerlink="./">46</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1057" id="fnbck-d6e1057" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_16_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Designations «AOC», «PDO» and «PGI»</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The designations «Registered Designation of Origin», «Protected Designation of Origin» and «Protected Geographical Indication» or their corresponding abbreviations (AOC, PDO, PGI) must be written in one of the official languages on the labelling of products whose name has been registered in accordance with this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The designations and acronyms in paragraph 1 are optional for products whose names have been registered in accordance with Article 8<i>a</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1057"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1057" routerlink="./">47</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>). Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Scope of protection</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The direct or indirect commercial use of a protected name is prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for similar products which do not meet the product specification;</dd><dt>b. </dt><dd>for dissimilar products where such use relies on the reputation of the protected name.</dd></dl><p><sup>2</sup> Paragraph 1 applies in particular where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the protected name is imitated or alluded to;</dd><dt>b. </dt><dd>the protected name is translated;</dd><dt>c. </dt><dd>the protected name is accompanied by an expression such as «style», «type», «method», «as produced in», «imitation», «using the recipe» or similar;</dd><dt>d. </dt><dd>the origin of the product is indicated;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1124" id="fnbck-d6e1124" routerlink="./">48</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>3</sup> The following are also prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any false or misleading indication as to its true origin, provenance, manufacturing process, nature or essential characteristics on the inner or outer packaging, advertising material or accompanying documentation of the product;</dd><dt>b. </dt><dd>any use of a container or packaging which could give rise to a false impression as to the origin of the product;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1153" id="fnbck-d6e1153" routerlink="./">49</a></sup> </dt><dd>any use of the specific shape of the product referred to in Article 7 (2) (b).</dd></dl><p><sup>4</sup> No reference may be made to the use of a product with a protected name as an ingredient or component in or close to the specific name of a processed product if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the processed product contains other ingredients or components that are comparable with those with protected names; or</dd><dt>b. </dt><dd>the ingredient or component does not add any essential characteristic to the processed product.<sup><a fragment="#fn-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1175" id="fnbck-d6e1175" routerlink="./">50</a></sup></dd><dt><sup>5</sup> In cases that are not prohibited by paragraph 4, if reference is made to the use of a product with a protected name, the graphical representation of a designation under Article 16<i>a</i> must not give the erroneous impression that the protected name is that of the processed product itself and not simply that of an ingredient or component.<sup><a fragment="#fn-d6e1190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1190" id="fnbck-d6e1190" routerlink="./">51</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1124" routerlink="./">48</a></sup> Inserted by No I of the O of 29 Oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>). Repealed by No I of the O of 11 Nov. 2020, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p><p id="fn-d6e1153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1153" routerlink="./">49</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p><p id="fn-d6e1175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1175" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p><p id="fn-d6e1190"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1190" routerlink="./">51</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p></div></div></article><article id="art_17_a"><a name="a17a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_17_a" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1203" id="fnbck-d6e1203" routerlink="./">52</a></sup><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_17_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Products which do not conform to the product specification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Products which fail to meet the requirements for the use of a registered designation of origin or geographical indication, but which have been legally marketed under such indications for at least five years prior to publication of the application for registration, may continue to be produced, packaged and labelled under this indication in accordance with previous legislation for a period of up to two years following publication of the registration. They may continue to be marketed for a period of up to three years following the aforesaid publication.</p><p><sup>2</sup> If the product specification referred to in Article 14 (1) is amended, the products in question may continue to be produced, packaged, labelled and marketed under previous legislation for a period of up to two years following publication of the amendment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1203" routerlink="./">52</a></sup> Inserted by No I of the O of 12 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/73/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 379</a>). Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Control Procedures and Enforcement</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1234" id="fnbck-d6e1234" routerlink="./">53</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1234" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Designation of certification body</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who uses a designation of origin or geographical indication must entrust the certification bodies listed in the product specification with control of the production, processing or refining of the product in question.<sup><a fragment="#fn-d6e1256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1256" id="fnbck-d6e1256" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1268" id="fnbck-d6e1268" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research<sup><a fragment="#fn-d6e1285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1285" id="fnbck-d6e1285" routerlink="./">56</a></sup> shall lay down the minimum requirements for control procedures.<sup><a fragment="#fn-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1295" id="fnbck-d6e1295" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1256"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1256" routerlink="./">54</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e1268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1268" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>). Repealed by No I of the O of 3 Nov. 2021, with effect from 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/681/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 681</a>).</p><p id="fn-d6e1285"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1285" routerlink="./">56</a></sup> The name of this administrative unit was amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2013.</p><p id="fn-d6e1295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1295" routerlink="./">57</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 7 Dec. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1999/35/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 303</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1307" id="fnbck-d6e1307" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_19" routerlink="./"> Requirements and conditions for certification bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Certification bodies that wish to carry out an activity pursuant to this Ordinance require authorisation from FOAG.</p><p><sup>2</sup> FOAG shall grant authorisation in response to a request, provided the certification body:</p><dl><dt>a.</dt><dd>is accredited for its activities in accordance with the Accreditation and Designation Ordinance of 17 June 1996<sup><a fragment="#fn-d6e1331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1331" id="fnbck-d6e1331" routerlink="./">59</a></sup> (AccDO). The scope of accreditation in respect of each name for which the certification body carries out control procedures must be extended to include the product in question;</dd><dt>b. </dt><dd>has an organisational structure and a certification and monitoring procedure (standard control procedure) that sets out in particular the criteria to which the businesses that it controls are subject and a suitable plan for the measures to be taken in the event that irregularities are identified;</dd><dt>c. </dt><dd>offers appropriate guarantees of objectivity and impartiality and has the qualified personnel and resources required to carry out its duties; and</dd><dt>d. </dt><dd>has and applies written procedures and templates for the following tasks:<dl><dt>1. </dt><dd>establishing a risk-based strategy for controlling the company,</dd><dt>2. </dt><dd>exchanging information with other certification bodies or third parties acting on their behalf and with the enforcement authorities,</dd><dt>3. </dt><dd>complying with the directives issued by FOAG on the basis of Article 21<i>a</i> paragraph 5 in the event of irregularities,</dd><dt>4. </dt><dd>complying with the provisions of the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e1365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1365" id="fnbck-d6e1365" routerlink="./">60</a></sup> on Data Protection.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> The certification bodies must also meet the requirements stipulated by the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research on the basis of Article 18 paragraph 2.</p><dl><dt><sup>4</sup> FOAG may suspend or withdraw authorisation if the certification body fails to meet the requirements and conditions. It shall inform the Swiss Accreditation Service about the decision without delay.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1307" routerlink="./">58</a></sup> Amended by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p><p id="fn-d6e1331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1331" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1904_1904_1904/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.512</b></a></p><p id="fn-d6e1365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1365" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_19_a"><a name="a19a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_19_a" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1385" id="fnbck-d6e1385" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_19_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Foreign certification bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Following consultation with the Swiss Accreditation Service, FOAG shall recognise foreign certification bodies as practising in Switzerland if the latter are able to show that they hold qualifications equivalent to those required in Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e1404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1404" id="fnbck-d6e1404" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>2</sup> The foreign certification bodies must in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>meet the requirements of Article 19 paragraph 2;</dd><dt>b. </dt><dd>be familiar with the relevant Swiss legislation;</dd><dt>c. </dt><dd>have their place of business in Switzerland.</dd></dl><p><sup>3</sup> The request for recognition must demonstrate that the requirements set out in paragraphs 1 and 2 are met.</p><p><sup>4</sup> Article 18 (3) of the Federal Act of 6 October 1995<sup><a fragment="#fn-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1432" id="fnbck-d6e1432" routerlink="./">63</a></sup> on Technical Barriers to Trade is reserved.</p><p><sup>5</sup> FOAG may make recognition subject to a time limit and conditions. In particular, the certification body may be required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to tolerate and support FOAG’s monitoring of activities carried out in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>to report in detail to FOAG on activities in Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>to use data and information obtained through control activities exclusively for control purposes and to comply with the Swiss provisions on data protection;</dd><dt>d. </dt><dd>to agree any changes in circumstances relevant to recognition in advance with FOAG;</dd><dt>e. </dt><dd>to take out suitable liability insurance or establish adequate reserves.</dd></dl><p><sup>6</sup> It may revoke recognition if the requirements, obligations and conditions are not met.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1385" routerlink="./">61</a></sup> Inserted by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e1404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1404" routerlink="./">62</a></sup> Amended by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p><p id="fn-d6e1432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1432" routerlink="./">63</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1996/1725_1725_1725/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1465" id="fnbck-d6e1465" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_20" routerlink="./"> Notification of irregularities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The certification bodies shall notify FOAG, the cantonal chemist and the groups of any irregularities they find when carrying out control procedures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1465"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1465" routerlink="./">64</a></sup> Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/667/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3903</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1483" id="fnbck-d6e1483" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21" routerlink="./"> Implementation by FOAG</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOAG shall implement this Ordinance in accordance with the legislation on agriculture, unless foodstuffs are concerned.</p><p><sup>2</sup> It is further required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to maintain a list of accredited or recognised certification bodies for matters of relevance to this Ordinance;</dd><dt>b. </dt><dd>to record established infringements and the penalties imposed;</dd><dt>c. </dt><dd>to supervise the certification bodies (Art. 19 and 19<i>a</i>).</dd></dl><p><sup>3</sup> It may consult specialists.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1483" routerlink="./">65</a></sup> Amended by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article><article id="art_21_a"><a name="a21a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_a" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1522" id="fnbck-d6e1522" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_a" routerlink="./"> Monitoring the certification bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOAG’s monitoring activities include in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>assessing the internal procedures of certification bodies for controlling, managing and auditing control dossiers with regard to compliance with the requirements of this Ordinance;</dd><dt>b. </dt><dd>reviewing the procedures in cases of non-conformity and for objections and appeals.</dd></dl><p><sup>2</sup> FOAG shall coordinate its monitoring activities with the activities of the SAS.</p><p><sup>3</sup> FOAG shall ensure as part of its monitoring activities that the requirements of Articles 19 and 19<i>a</i> paragraph 2 are met.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1556" id="fnbck-d6e1556" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>5</sup> It may issue directives to the certification bodies. The directives shall also include a catalogue on the harmonisation of procedures of certification bodies in the event of irregularities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1522" routerlink="./">66</a></sup> Inserted by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e1556"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1556" routerlink="./">67</a></sup> Repealed by No I of the O of 11 Nov. 2020, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p></div></div></article><article id="art_21_b"><a name="a21b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_b" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1572" id="fnbck-d6e1572" routerlink="./">68</a></sup><a fragment="#art_21_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_b" routerlink="./"> </a><a href="http://www.droit-bilingue.ch/rs/lex-19970385-33-fr-de.html" target="_blank">Annual inspection of the certification bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOAG shall conduct an annual inspection of certification bodies accredited in Switzerland under Articles 19 and 19<i>a</i> unless this is guaranteed as part of accreditation.</p><p><sup>2</sup> In doing so, FOAG shall verify in particular whether the certification body has and applies written procedures and templates for the following duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>devising a risk-based strategy for the control of businesses;</dd><dt>b. </dt><dd>exchanging information with other certification bodies or their third party agents and with the authorities entrusted with enforcement;</dd><dt>c. </dt><dd>applying and following up the measures taken under Article 21<i>a</i> paragraph 5 in the event of irregularities or infringements;</dd><dt>d. </dt><dd>complying with the provisions of the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e1612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1612" id="fnbck-d6e1612" routerlink="./">69</a></sup> on Data Protection.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1572"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1572" routerlink="./">68</a></sup> Inserted by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p><p id="fn-d6e1612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1612" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_21_c"><a name="a21c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_c" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1624" id="fnbck-d6e1624" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_21_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_21_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Enforcement by the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantonal food inspection agencies shall enforce Section 3 in accordance with the legislation on foodstuffs, subject to Article 21.</p><p><sup>2</sup> They shall report any irregularities to FOAG and the certification bodies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1624" routerlink="./">70</a></sup> Inserted by No I of the O of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/558/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3281</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1652" id="fnbck-d6e1652" routerlink="./">71</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1652"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1652" routerlink="./">71</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the O of 14 Dec. 2018, with effect from 1 Feb. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1666" id="fnbck-d6e1666" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23" routerlink="./"> Transitional provisions relating to the amendment of 14 November 2007</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applications for registration which were pending when the amendment of 14 November 2007 comes into force shall be processed in accordance with the new legislation.</p><p><sup>2</sup> Agricultural products and processed agricultural products which use a registered name may, in derogation from Article 16<i>a</i>, continue to be labelled under existing law until 1 June 2008, and be marketed until their expiry dates run out.</p><p><sup>3</sup> The previous Article 17<i>a</i> applies to all registered names for which the transitional period has not yet expired.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1666" routerlink="./">72</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/815/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6109</a>).</p></div></div></article><article id="art_23_a"><a name="a23a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23_a" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1696" id="fnbck-d6e1696" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_23_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23_a" routerlink="./"> Transitional provisions to the Amendment of 11 November 2020</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Article 5 paragraph 3 does not apply to names registered before the Amendment of 11 November 2020 comes into force.</p><p><sup>2</sup> In derogation from Article 18 paragraph 1<sup>bis</sup>, products with a registered name may be labelled until 31 December 2021 in accordance with the previous law.</p><p><sup>3</sup> Swiss certification bodies that are accredited under Article 19 paragraph 2 letter a and were already carrying out activities pursuant to this Ordinance before the Amendment of 11 November 2020 came into force are deemed to be authorised certification bodies under Article 19 paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1696" routerlink="./">73</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/950/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5445</a>).</p></div></div></article><article id="art_23_b"><a name="a23b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23_b" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1724" id="fnbck-d6e1724" routerlink="./">74</a></sup><a fragment="#art_23_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_23_b" routerlink="./"> Transitional provision to the Amendment of 3 November 2021</a></h6><div class="collapseable"> <p>Products with a registered name may be labelled according to the previous law (Art. 18 para. 1<sup>bis</sup>) until the stocks of labels or packaging are used up.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1724"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1724" routerlink="./">74</a></sup> Inserted by No I of the O of 3 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/681/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 681</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e1752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1752" id="fnbck-d6e1752" routerlink="./">75</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1752"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1752" routerlink="./">75</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/1997/1198_1198_1198/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997 </b>1198</a>.</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1764" id="fnbck-d6e1764" routerlink="./">76</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1764" routerlink="./">76</a></sup> Repealed by No I of the O of 12 Jan. 2000, with effect from 1 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/73/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 379</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1778" id="fnbck-d6e1778" routerlink="./">77</a></sup><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#art_26" routerlink="./"> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 July 1997.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1778" routerlink="./">77</a></sup> Amended by No III para. 2 No 2 of the O of 27 March 2002, in force since 1 May 2002 (<a href="eli/oc/2002/131/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 573</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fn-d6e1798" id="fnbck-d6e1798" routerlink="./">78</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1798"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/en#fnbck-d6e1798" routerlink="./">78</a></sup> Repealed by No I 10 of the O of 7 Dec. 1998, with effect from 1 Jan. 1999 (<a href="eli/oc/1999/35/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 303</a>).</p></div><div class="collapseable"></div></section></div></div>
ch
en
84b18402-a2f3-40b1-ad2a-a7d5602794f2
910.124
true
2017-01-01T00:00:00
1999-06-11T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en
<div _ngcontent-gwn-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--910.124 --><p class="srnummer">910.124 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">EAER Ordinance <br/>on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)</h2><p>of 11 June 1999 (Status as of 1 January 2017)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER)<i><sup><a fragment="#fn-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e22" id="fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup></i>,</p><p>on the basis of Article 18 paragraph 2 of the PDO/PGI Ordinance of 28 May 1997<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e22"><sup><a fragment="#fnbck-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup> The name of this administrative unit was amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2013. The amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1198_1198_1198/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.12</b></a></p></div></div><main id="maintext"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Minimum requirements for control procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The certification body must:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e60" id="fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> </dt><dd>carry out an initial authorisation of all production, processing and refining undertakings;</dd><dt>b. </dt><dd>verify the flow of goods;</dd><dt>c. </dt><dd>control the correct use of the traceability marks;</dd><dt>d. </dt><dd>ensure that processing requirements are complied with;</dd><dt>e. </dt><dd>oversee final product testing.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e60"><sup><a fragment="#fnbck-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3907</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Frequency of control procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification body shall control the structural requirements in the context of the initial authorisation procedure.<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>2</sup> Control procedures relating to the flow of goods, traceability and processing requirements shall take place at least every two years for each processing and refining undertaking, or every four years in the case of summer pasture holdings. For production undertakings, such procedures shall be carried out on the basis of a statistically representative random sample.<sup><a fragment="#fn-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e107" id="fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>3</sup> In the case of the Protected Geographical Indications (PGIs), testing of the final product shall be carried out once annually on the basis of a statistically representative sample of undertakings. In the case of Protected Designations of Origin (PDOs), these tests will take place at least once per year in every production, processing or refining undertaking which markets the final product. Where an undertaking markets the production of several operators, testing of the final product should be performed on a random sample of lots of each operator.<sup><a fragment="#fn-d6e119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e119" id="fnbck-d6e119" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>4</sup> Undertakings where irregularities are found are subject to retesting on a systematic basis.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3907</a>).</p><p id="fn-d6e107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3907</a>).</p><p id="fn-d6e119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e119" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3907</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Structural and process requirements</a><sup><a fragment="#fn-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e135" id="fnbck-d6e135" routerlink="./">7</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>The product specification includes the following requirements essential to the character of the product:</p><dl><dt>a. </dt><dd>requirements with regard to the technical installations (structural requirements); and</dd><dt>b. </dt><dd>requirements with regard to the production, processing and refining process (process requirements).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e135" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3907</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Traceability mark</a></h6><div class="collapseable"> <p>The traceability marking is an indelible mark which must be affixed to every individual product and which allows for the identification of the batch and the producer. Where it is not suitable to affix the label to the product itself, the traceability mark may be placed on the packaging of the product which is ready for consumption.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fn-d6e168" id="fnbck-d6e168" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_5" routerlink="./"><b></b> <b></b>Final product testing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of agricultural products and processed agricultural products, testing of the final product shall comprise physical and chemical testing, as well as an organoleptic test.</p><p><sup>2</sup> The organoleptic test is to verify the product’s conformity with the sensory description in the product specification.</p><p><sup>3</sup> In the case of forestry products and processed forestry products, testing of the final product shall comprise testing of the physical and other characteristic properties.</p><p><sup>4</sup> The responsibility for sampling is that of the certification body. The certification body is also responsible for organoleptic testing, which shall be conducted by the applicant group.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e168"><sup><a fragment="#fnbck-d6e168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#fnbck-d6e168" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No I of the EAER Ordinance of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/559/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3289</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p>The certification body shall provide an annual report to the Federal Office for Agriculture for each protected indication, containing the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the list of undertakings under review, categorized by «production», «processing» and «refining»;</dd><dt>b. </dt><dd>the total amount of products marketed with the protected indication;</dd><dt>c. </dt><dd>the number and the type of corrective measures enacted and any suspension of certificates for each protected indication.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Access to undertakings and documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The certification body shall ensure that it receives:</p><dl><dt>a. </dt><dd>unrestricted access to the undertakings;</dd><dt>b. </dt><dd>access to any documents of use to it in the context of certification.</dd></dl></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Control manual</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification body or the certification bodies shall clarify, in a control manual, the procedures under the present Ordinance, together with the groups who have applied for registration of a PDO or a PGI.</p><p><sup>2</sup> The control manual shall be an integral component of the quality assurance scheme of the certification body or the certification bodies.</p><p><sup>3</sup> The latest version of the quality assurance scheme shall be deposited with the Federal Office for Agriculture.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/350/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 July 1999.</p><p></p></div></article></main></div>
ch
en
2817371e-33ae-4245-9e29-55b2ae8903c4
921.0
true
2022-01-01T00:00:00
1991-10-04T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en
<div _ngcontent-mvb-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--921.0--><p class="srnummer">921.0</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act on Forest</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Forest Act, ForA)</h2><p>of 4 October 1991 (Status as of 1 January 2022) </p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on the articles 74 paragraph 1, 77 paragraphs 2 and 3, 78 paragraph 4 and <br/>95 paragraph 1 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e22" id="fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e30" id="fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup> <br/>and having considered the Federal Council Dispatch dated 29 June 1988<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e22"><sup><a fragment="#fnbck-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e30"><sup><a fragment="#fnbck-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1988/3_173_157_137/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1988</b> III 173</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is intended to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conserve the forest in its area and spatial distribution;</dd><dt>b. </dt><dd>protect the forest as a near-natural community;</dd><dt>c. </dt><dd>ensure that the forest can fulfil its functions, in particular its protective, social and economic functions (forest functions);</dd><dt>d. </dt><dd>promote and maintain the forestry sector.</dd></dl><p><sup>2</sup> It is furthermore intended to contribute to the protection of human life and important material assets against avalanches, landslides, erosion and rockfall (natural events).</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Definition of forest</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Forest is defined as any area that is covered with forest trees or forest shrubs and can fulfil forest functions. Origin, type of use and land registry designation are not decisive.</p><p><sup>2</sup> Also defined as forest are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>grazing forests, wooded pastures and chestnut and walnut groves;</dd><dt>b. </dt><dd>unstocked or unproductive areas of a forest plot, such as clearings, forest roads and other forest structures and installations;</dd><dt>c. </dt><dd>plots subject to compulsory afforestation.</dd></dl><p><sup>3</sup> Isolated groups of trees and shrubs, hedges, avenues, gardens, planted areas and parks, tree plantations established on open ground for short-term use and trees and bushes on check dams and in the immediate foreground of such installations are not defined as forest.</p><p><sup>4</sup> Within the framework defined by the Federal Council, the cantons may determine the width, area and age, from which an area newly colonised by forest shall be defined as forest, and the width and area from which other wooded areas shall be defined as forest. If the wooded area fulfils social or protective functions, in particular, the cantonal criteria are not definitive.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Forest conservation</a></h6><div class="collapseable"> <p>Forest area should not be reduced.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Protection of the Forest against Intervention</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Deforestation and Declaration as Forest</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Definition of deforestation</a></h6><div class="collapseable"> <p>Deforestation is the permanent or temporary change of use of forest land.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Prohibition on deforestation and derogations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Deforestation is prohibited.</p><p><sup>2</sup> In exceptional cases a deforestation permit may be granted if the applicant proves that there are important reasons for the deforestation that outweigh the interest of forest conservation and, furthermore, the following conditions are fulfilled:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the proposed site must be essential to the works for which the deforestation is to be carried out;</dd><dt>b. </dt><dd>the works must essentially fulfil the spatial planning requirements;</dd><dt>c. </dt><dd>the deforestation does cause any serious threat to the environment.</dd></dl><p><sup>3</sup> Important reasons do not include financial interests, such as the potentially profitable use of the land or the low-cost acquisition of land for non-forestry purposes.<sup> </sup></p><p><sup>3bis</sup> If the authorities have to decide whether to grant permission for the construction of installations for the generation of renewable energies and for energy transportation and distribution, when weighing up interests the national interest in constructing such installations is to be considered equal to other national interests.<sup><a fragment="#fn-d6e179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e179" id="fnbck-d6e179" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>4</sup> The protection of nature and cultural heritage must be taken into account.</p><p><sup>5</sup> A time limit shall be set for deforestation permits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e179" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e202" id="fnbck-d6e202" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_6" routerlink="./"><b></b> <b></b>Responsibility</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Exceptional permits are granted by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the federal authorities, if they are competent to decide on the construction or alteration of works, for which deforestation is to be carried out;</dd><dt>a. </dt><dd>the cantonal authorities, if they decide on the construction or alteration of works, for which deforestation is to be carried out.</dd></dl><p><sup>2</sup> Before the cantonal authority decides on a derogation, it shall hear the Federal Office for the Environment<sup><a fragment="#fn-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e236" id="fnbck-d6e236" routerlink="./">6</a></sup> (Federal Office), if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the area to be deforested exceeds 5000 m<sup>2</sup>; if several deforestation applications are made for one and the same project, the total area is decisive; </dd><dt>b. </dt><dd>the forest to be deforested is located in several cantons.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e202"><sup><a fragment="#fnbck-d6e202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e202" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I 17 of the Federal Act of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e236" routerlink="./">6</a></sup> The designation of the administrative entity was amended according to Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004 </b>4937</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e259" id="fnbck-d6e259" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_7" routerlink="./"><b></b> <b></b>Compensation for deforestation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For all deforestation, compensation in kind must be provided in the same region and with species that are predominantly suited to the location.</p><p><sup>2</sup> Measures may be implemented for the benefit of nature and landscape conservation instead of compensation in kind:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in areas with increasing forest area;</dd><dt>b. </dt><dd>in other areas by way of exception in order to conserve arable land and areas of ecological or landscape value.</dd></dl><p><sup>3</sup> Compensation for deforestation may be dispensed with in the case of deforestation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>of areas that have grown in the last 30 years in order to reclaim arable land;</dd><dt>b. </dt><dd>to guarantee flood protection and to rehabilitate waters;</dd><dt>c. </dt><dd>for the preservation and improvement of biotopes in accordance with Articles 18<i>a</i> and 18<i>b</i> paragraph 1 of the Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e314" id="fnbck-d6e314" routerlink="./">8</a></sup> on the Protection of Nature and Cultural Heritage.</dd></dl><p><sup>4</sup> If arable land that has been reclaimed in accordance with paragraph 3 letter is given a different use within 30 years, the compensation for deforestation must be provided retrospectively.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e259" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p><p id="fn-d6e314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e314" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e328" id="fnbck-d6e328" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e328" routerlink="./">9</a></sup> Repealed by No I of the FA of 16 March 2012, with effect from 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Compensation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall ensure that considerable benefits arising from deforestation permits that are not covered by Article 5 of the Federal Act on Spatial Planning of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e358" id="fnbck-d6e358" routerlink="./">10</a></sup><sup> </sup>are adequately compensated for.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e358" routerlink="./">10</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Declaration as forest</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who can demonstrate a legitimate interest may have the canton declare whether a plot of land is a forest.</p><p><sup>2</sup> When enacting and revising land-use plans in accordance with the Federal Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e380" id="fnbck-d6e380" routerlink="./">11</a></sup> on Spatial Planning declaration as forest must be ordered in locations:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in which development zones border the forest or will border it in the future;</dd><dt>b. </dt><dd>outside development zones where the canton wants to prevent an increase in forest.<sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">12</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> If a request for declaration as forest is made in association with an application for deforestation, responsibility is governed by Article 6. The competent federal authority decides at the request of the competent cantonal authority.<sup><a fragment="#fn-d6e416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e416" id="fnbck-d6e416" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e380" routerlink="./">11</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e396" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p><p id="fn-d6e416"><sup><a fragment="#fnbck-d6e416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e416" routerlink="./">13</a></sup> Second sentence inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Forest and Spatial Planning</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Deforestation and planning permission</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The deforestation permit does not exempt its holder from the obligation to obtain planning permission as stipulated in the Spatial Planning Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e445" id="fnbck-d6e445" routerlink="./">14</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Should a construction project require both a deforestation permit and an exceptional permit to build outside the building zone, the latter may only be granted in agreement with the competent authority as stated in Article 6 of this Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e445" routerlink="./">14</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Inclusion of forest in land-use plans</a></h6><div class="collapseable"> <p>The allocation of forest to a zone requires a deforestation permit.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Demarcation of forest and land-use zones</a><sup><a fragment="#fn-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e473" id="fnbck-d6e473" routerlink="./">15</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Forest boundaries declared as such under Article 10 paragraph 2 shall be entered in the land-use plans.<sup><a fragment="#fn-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e496" id="fnbck-d6e496" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>2</sup> New wooded areas outside these boundaries are not considered forest.</p><p><sup>3</sup> Forest boundaries may be reviewed in the forest declaration procedure under Article 10 if the land-use plans are revised and the actual circumstances have changed substantially.<sup><a fragment="#fn-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e519" id="fnbck-d6e519" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e473" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p><p id="fn-d6e496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e496" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p><p id="fn-d6e519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e519" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/418/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1981</a>; <a href="eli/fga/2011/666/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 4397</a>, <a href="eli/fga/2011/668/en" routerlink="./" target="_blank">4425</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Pedestrian and Vehicular Access to the Forest</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Accessibility</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons ensure that the forest is accessible to the general public.</p><p><sup>2</sup> Where necessary for the conservation of the forest or other public interests, such as the protection of wild flora and fauna, the cantons shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>restrict accessibility to certain forest areas;</dd><dt>b. </dt><dd>subject the staging of major events in the forest to obtaining a permit.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Motorised vehicular traffic</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Forests and forest roads may only be accessed by motorised vehicular traffic for forestry purposes. The Federal Council regulates the exceptions to be made for military and other public tasks.</p><p><sup>2</sup> The cantons may authorise access to forest roads for other purposes if this does not jeopardise forest conservation or other matters of public interest.</p><p><sup>3</sup> The cantons provide traffic signals and signs and the necessary controls. If signals, signs and controls are not sufficient, barriers may be installed.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Protection against Other Detrimental Effects</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Detrimental uses</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uses that do not constitute deforestation as defined in Article 4, but which endanger or interfere with the functions or management of the forest are unlawful. Rights of use in such cases shall be revoked, if necessary by compulsory purchase. The cantons shall enact the necessary provisions.</p><p><sup>2</sup> The competent authorities may authorise such uses for important reasons subject to certain conditions and requirements.<sup><a fragment="#fn-d6e597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e597" id="fnbck-d6e597" routerlink="./">18</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e597"><sup><a fragment="#fnbck-d6e597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e597" routerlink="./">18</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Distance from forest edge</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Buildings and installations are only admissible in the vicinity of the forest if they do not interfere with its conservation, maintenance and use.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall specify a suitable minimum distance for buildings and installations from the forest edge. They shall take the location and expected stand height into consideration in the specification of this distance.</p><p><sup>3</sup> The competent authorities may authorise constructions at less than the minimum distance if important reasons are given and subject to certain conditions and requirements.<sup><a fragment="#fn-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e629" id="fnbck-d6e629" routerlink="./">19</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e629" routerlink="./">19</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Environmentally hazardous substances</a></h6><div class="collapseable"> <p>The use of environmentally hazardous substances in the forest is prohibited. Exemptions from this provision are regulated by the environmental protection legislation.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Protection against Natural Events</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Where necessary for the protection of human life and significant material assets, the cantons shall secure avalanche, landslide, erosion and rockfall areas and carry out torrent control works in forests.<sup><a fragment="#fn-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e664" id="fnbck-d6e664" routerlink="./">20</a></sup> The measures used should be as natural as possible.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e664" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Maintenance and Use of the Forest</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Forest Management</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Forest management principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The forest shall be managed in such a way that it can fulfil its functions without interruption or restriction (sustainability).</p><p><sup>2</sup> The cantons shall enact planning and management regulations; in doing this, they shall take into account the requirements of wood supply, near-natural silviculture and the protection of nature and cultural heritage.</p><p><sup>3</sup> Should the state of the forest and forest conservation allow it, the maintenance and use of the forest may be dispensed with entirely or in part for ecological and landscape reasons.</p><p><sup>4</sup> The cantons may delimit suitable areas as forest reserves for the conservation of the species diversity of flora and fauna.</p><p><sup>5</sup> Where required by the protective function of the forest, the cantons ensure a minimum level of maintenance.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Wood harvesting</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who wishes to fell trees requires a permit issued by the forestry service. The cantons may provide for exemptions.</p></div></article><article id="art_21_a"><a name="a21a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_21_a" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e724" id="fnbck-d6e724" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_21_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Worker safety</a></h6><div class="collapseable"> <p>In order to ensure worker safety, contractors engaging in wood harvesting in the forest must demonstrate that the workers employed have completed a federally recognised course on the dangers of forestry work. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e724"><sup><a fragment="#fnbck-d6e724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e724" routerlink="./">21</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Prohibition of clearcutting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Clearcutting and forms of wood harvesting that have effects similar to clearcutting are prohibited.</p><p><sup>2</sup> The cantons may authorise exemptions to allow special silvicultural measures to be carried out.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Restocking of forest gaps</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Should gaps arise in the forest due to interventions or natural events which endanger the stability or protective function of a forest, their restocking shall be ensured.</p><p><sup>2</sup> If this does not occur through natural regeneration, the gaps must be planted with tree and shrubs that are suited to the location.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Forest reproductive material</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Only reproductive material and plants that are healthy and suited to the location may be used for forest planting.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council issues regulations on the origin, use, trading and safeguarding of forest reproductive material.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Alienation and division</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The alienation of forest in the ownership of communes and corporations and the division of forests requires the authorisation of the canton. This may only be granted if the functions of the forest are not impaired as a result.</p><p><sup>2</sup> If the alienation or division also requires authorisation in accordance with the Federal Act of 4 October 1991<sup><a fragment="#fn-d6e807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e807" id="fnbck-d6e807" routerlink="./">22</a></sup> on Rural Land Rights, the cantons shall ensure that the authorisation processes procedures are combined and concluded by joint decision.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e807" routerlink="./">22</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Prevention and Remediation of Forest Damage</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e821" id="fnbck-d6e821" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_26" routerlink="./"><b></b> <b></b>Federal measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall enact regulations on measures for the prevention and remediation of damage that arises as a result of natural disaster or harmful organisms and that could pose a threat to the function of the forest;</p><p><sup>2</sup> In order to protect against harmful organisms, it may ban or limit certain organisms, plants or products, or introduce requirements to authorise, report, register or document them.</p><p><sup>3</sup> The Confederation shall establish measures at the national borders and ensure that the cantons set and coordinate trans-cantonal measures within the country’s borders.</p><p><sup>4</sup> It maintains a federal plant protection service whose forest section is subordinate to the federal office. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e821" routerlink="./">23</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Cantonal measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Subject to Article 26, the cantons shall take any measures necessary to prevent the causes and consequences of damage that could compromise the functions of the forest. In particular, they monitor their area for harmful organisms.<sup><a fragment="#fn-d6e866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e866" id="fnbck-d6e866" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>2</sup> They shall regulate wild animal populations in such a way that forest conservation, in particular natural regeneration with tree species suited to the location, is guaranteed without protective measures. Where this is not possible, they undertake measures to prevent damage caused by wild animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e866" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_a"><a name="a27a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_27_a" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e887" id="fnbck-d6e887" routerlink="./">25</a></sup><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_27_a" routerlink="./"> Prevention of harmful organisms</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons handling plants must observe the principles of plant protection.</p><p><sup>2</sup> The Confederation, in cooperation with the cantons concerned, shall establish strategies and guidelines on measures to be taken against harmful organisms that may considerably compromise forest functions. The measures ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>newly identified harmful organisms are destroyed in a timely manner;</dd><dt>b. </dt><dd>established harmful organisms are contained if the expected benefits outweigh the costs of control; </dd><dt>c. </dt><dd>harmful organisms found outside of the forest area are also monitored, destroyed or contained in order to protect the forest.</dd></dl><p><sup>3</sup> Owners of trees, shrubs, other plants, cultures, plant material, means of production and objects that are infested or could be infested with harmful organisms, or are themselves harmful organisms, must carry out or allow monitoring, isolation, treatment or destruction thereof in conjunction with the relevant authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e887" routerlink="./">25</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Extraordinary measures in the event of forest disasters</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the event of forest disasters, the Federal Assembly may undertake measures, by means of a general federal decree not subject to a referendum, that specifically serve the preservation of the forestry and timber sector.</p></div></article><article id="art_28_a"><a name="a28a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_28_a" routerlink="./"><b>Art. 28</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e939" id="fnbck-d6e939" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_28_a" routerlink="./"> Action against climate change</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Confederation and cantons shall take measures to provide sustainable support to the forest in its functions, even under changed climatic conditions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e939" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Promotional Measures</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_1" routerlink="./">Section 1 Training, Advice, Research and Data Acquisition</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Duties of the Confederation in matters of education and training </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall coordinate and promote forestry education and training.<sup><a fragment="#fn-d6e977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e977" id="fnbck-d6e977" routerlink="./">27</a></sup></p><p><sup>2</sup> In conjunction with the cantons, it shall provide theoretical and practical training and continuing education in forestry at tertiary level.<sup><a fragment="#fn-d6e994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e994" id="fnbck-d6e994" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1011" id="fnbck-d6e1011" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>4</sup> The legislation on vocational and professional education and training applies to the training of forestry personnel. The Federal Council shall specify the forestry education and training areas, in which the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications implements this legislation.<sup><a fragment="#fn-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1028" id="fnbck-d6e1028" routerlink="./">30</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e977"><sup><a fragment="#fnbck-d6e977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e977" routerlink="./">27</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e994" routerlink="./">28</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1011" routerlink="./">29</a></sup> Repealed by No I of the FA of 18 March 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1028" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557</a>; <a href="eli/fga/2000/1232/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 5686</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Duties of the cantons in the areas of training and advice</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons shall ensure the training of forestry workers and the provision of advice to forest owners.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Research and development</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may commission or provide financial assistance for the following purposes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>research on the forest;</dd><dt>b. </dt><dd>research and development of measures for the protection of the forest against harmful effects;</dd><dt>c. </dt><dd>research and development of measures aimed at protecting human life and significant material assets against natural events;</dd><dt>d. </dt><dd>research and development of measures to boost the market for wood and the use of wood.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may establish and operate research institutes.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Transfer of responsibilities to associations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may entrust national organisations with duties relating to forest conservation and provide financial assistance to them for this purpose.</p><p><sup>2</sup> It may also entrust to cantonal or regional associations duties of particular significance for certain regions, in particular in the mountain areas.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Surveys</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall ensure that periodic surveys of the locations, functions and state of the forest, of the production and use of wood and of the structures and economic situation of the forestry sector are carried out. The forest owners and the management bodies of forestry and timber enterprises must provide the authorities with the information required and, if necessary, acquiesce in the conduct of enquiries.</p><p><sup>2</sup> All of those responsible for carrying out or evaluating surveys are bound by official secrecy.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Information</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Confederation and cantons shall ensure that the authorities and public are informed about the significance and state of the forest and about the forestry and timber sector.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_1_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_1_a" routerlink="./">Section 1<i>a</i></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1127" id="fnbck-d6e1127" routerlink="./">31</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_1_a" routerlink="./"> Timber Production</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1127" routerlink="./">31</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>a</i> <i></i>Marketing and use of timber</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Confederation shall promote the marketing and use of sustainably produced timber, in particular by supporting innovative projects.</p></div></article><article id="art_34_b"><a name="a34b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_34_b" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>b</i> Federal buildings and installations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall encourage the use of sustainably produced timber where appropriate in the planning, construction and operation of its own buildings and installations.</p><p><sup>2</sup> When purchasing wood products, it shall take account of factors such as sustainable and near natural forest management and the aim of reducing greenhouse gas emissions.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_2" routerlink="./">Section 2 Financing</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1175" id="fnbck-d6e1175" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_35" routerlink="./"><b></b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Subsidies paid in accordance with this Act is granted within the scope of the authorised credits under the condition that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measures are cost effective and carried out professionally;</dd><dt>b. </dt><dd>the measures are assessed in conjunction with those of other Federal Acts both collectively and according to their actions in combination;</dd><dt>c. </dt><dd>the beneficiary makes a contribution that is proportionate to its economic performance, the other sources of finance and reasonable self-financing measures;</dd><dt>d. </dt><dd>third parties, who are beneficiaries or originators of damage, are called on for co-financing;</dd><dt>e. </dt><dd>a permanent resolution of conflicts that is beneficial to forest conservation is reached.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council may require that subsidies are only paid to beneficiaries who participate in self-financing measures by the forestry and timber sector.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1175" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Protection against natural events</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation grants to the cantons on the basis of programme agreements global compensatory payments for measures that protect human life and significant material assets against natural events, in particular for:<sup><a fragment="#fn-d6e1230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1230" id="fnbck-d6e1230" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1249" id="fnbck-d6e1249" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>the erection, maintenance and replacement of protective structures and installations;</dd><dt>b. </dt><dd>the creation of forest with special protective function and the corresponding young forest maintenance;</dd><dt>c. </dt><dd>the compilation of hazard registers and hazard maps, the establishment and operation of monitoring stations and the development of early-warning services to secure settlements and transport routes.</dd></dl><p><sup>2</sup> By way of exception, it may provide financial assistance by means of a ruling for projects that require an individual assessment by the Confederation.<sup><a fragment="#fn-d6e1274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1274" id="fnbck-d6e1274" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>3</sup> The amount of financial assistance provided is determined by the risk posed by natural events and the cost and effectiveness of the measures.<sup><a fragment="#fn-d6e1291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1291" id="fnbck-d6e1291" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1230" routerlink="./">33</a></sup><sup> </sup>Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1249"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1249" routerlink="./">34</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1274"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1274" routerlink="./">35</a></sup> Inserted by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1291"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1291" routerlink="./">36</a></sup> Inserted by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1308" id="fnbck-d6e1308" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37" routerlink="./"><b></b> <b></b>Protective forest</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation grants to the cantons on the basis of programme agreements global financial assistance for measures necessary for the fulfilment of function of the protective forest, in particular for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the maintenance of the protective forest, including the prevention and remediation of forest damage that endanger the protective forest;</dd><dt>b. </dt><dd>the guaranteeing of the infrastructure for the maintenance of the protective forest insofar as it takes the forest as a natural community into account.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> By way of exception, it may provide financial assistance by means of a ruling for projects that originate as the result of an extraordinary natural event.<sup><a fragment="#fn-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1342" id="fnbck-d6e1342" routerlink="./">38</a></sup> </p><p><sup>2</sup> The amount of financial assistance is determined by the protective forest area to be maintained, the risk to be hindered and the impact of the measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1308" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1342" routerlink="./">38</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1364" id="fnbck-d6e1364" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Measures against forest damage outside the protective forest </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall grant the cantons on the basis of programme agreements global financial assistance for measures to prevent and mitigate forest damage outside the protective forest which is caused by natural events or harmful organisms.</p><p><sup>2</sup> By way of exception, it may provide financial assistance by means of a ruling for individual projects that require an assessment by the Confederation.</p><p><sup>3</sup> The amount of financial assistance is determined by the risk to be hindered and the impact of the measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1364" routerlink="./">39</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_b"><a name="a37b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37_b" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1398" id="fnbck-d6e1398" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_37_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_37_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Reimbursement of costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Those required to take measures against harmful organisms in accordance with Article 27<i>a</i> paragraph 3 may be suitably reimbursed for any costs of prevention, control and re-establishment that are not borne under Article 48<i>a</i>.</p><p><sup>2</sup> The amount to be reimbursed is set by the competent authority in a procedure that is as simple as possible and free of charge to the person who has incurred costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1398" routerlink="./">40</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1432" id="fnbck-d6e1432" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_38" routerlink="./"><b></b> <b></b>Biological diversity of the forest</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall provide financial assistance for measures that contribute to the conservation and improvement of biological diversity in the forest, in particular for:<sup><a fragment="#fn-d6e1456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1456" id="fnbck-d6e1456" routerlink="./">42</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>the protection and maintenance of forest reserves and other ecologically valuable forest habitats;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1477" id="fnbck-d6e1477" routerlink="./">43</a></sup> </dt><dd>the fostering of biodiversity and genetic diversity of the forest;</dd><dt>c. </dt><dd>the connectivity of forest habitats;</dd><dt>d. </dt><dd>the conservation of traditional forms of forest management;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1502" id="fnbck-d6e1502" routerlink="./">44</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1521" id="fnbck-d6e1521" routerlink="./">45</a></sup></p><p><sup>3</sup> The level of the financial assistance is based on the significance of the measures in relation to biological diversity and the effectiveness of the measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1432" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1456" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1477"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1477" routerlink="./">43</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1502"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1502" routerlink="./">44</a></sup> Repealed by No I of the FA of 18 March 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1521" routerlink="./">45</a></sup> Repealed by No I of the FA of 18 March 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1542" id="fnbck-d6e1542" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_38_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Forest management</a><sup><a fragment="#fn-d6e1560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1560" id="fnbck-d6e1560" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation provides financial assistance for measures that improve the profitability of sustainable forest management, in particular for:<sup><a fragment="#fn-d6e1580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1580" id="fnbck-d6e1580" routerlink="./">48</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>interoperational planning bases;</dd><dt>b. </dt><dd>measures to improve the management conditions of the forestry operations;</dd><dt>c. </dt><dd>temporary joint measures by the forestry and timber sector for advertising and marketing promotion in the case of exceptional wood supply;</dd><dt>d. </dt><dd>the storage of wood in the case of exceptional wood supply;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1610" id="fnbck-d6e1610" routerlink="./">49</a></sup> </dt><dd>promoting the training of forestry workers and the practical training of forestry experts at university level;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e1629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1629" id="fnbck-d6e1629" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>measures that support the forest in being able to fulfil its functions even under changed climatic conditions, in particular for the management of young forest and propagation of plant material;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1648" id="fnbck-d6e1648" routerlink="./">51</a></sup> </dt><dd>adaptation or reconstitution of public infrastructure facilities, insofar as these are necessary as part of an overall forest management concept and take account of the forest as a near-natural habitat, and overdevelopment is avoided.</dd></dl><p><sup>2</sup> It provides financial assistance:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1671" id="fnbck-d6e1671" routerlink="./">52</a></sup> </dt><dd>for measures under paragraph 1 letters a, b and d–g: as global subsidies on the basis of programme agreements concluded with the cantons;</dd><dt>b. </dt><dd>for measures under paragraph 1 letter e: by a ruling of the Federal Office.</dd></dl><p><sup>3</sup> The level of the financial assistance is based on the effectiveness of the measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1542" routerlink="./">46</a></sup> Inserted by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1560" routerlink="./">47</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1580" routerlink="./">48</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1610" routerlink="./">49</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1629" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1648" routerlink="./">51</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e1671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1671" routerlink="./">52</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Education and training</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation provides subsidies for the education and training of forestry personnel according to Articles 52–59 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 December 2002<sup><a fragment="#fn-d6e1705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1705" id="fnbck-d6e1705" routerlink="./">53</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1713" id="fnbck-d6e1713" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>2</sup> In derogation from paragraph 1 it assumes up to 50 percent of the occupation-specific costs, in particular for the on-site practical training of forestry personnel and creation of teaching material for forestry personnel.<sup><a fragment="#fn-d6e1730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1730" id="fnbck-d6e1730" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>3</sup>…<sup><a fragment="#fn-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1747" id="fnbck-d6e1747" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1705" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p><p id="fn-d6e1713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1713" routerlink="./">54</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 December 2002, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557</a>; <a href="eli/fga/2000/1232/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 5686</a>).</p><p id="fn-d6e1730"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1730" routerlink="./">55</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 December 2002, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557</a>; <a href="eli/fga/2000/1232/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 5686</a>).</p><p id="fn-d6e1747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1747" routerlink="./">56</a></sup> Repealed by No I of the FA of 18 March 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Investment credits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may grant interest-free or low-interest repayable credits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>as building loans;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1780" id="fnbck-d6e1780" routerlink="./">57</a></sup> </dt><dd>for the financing of the residual costs of measures eligible for subsidy under Articles 36, 37 and 38<i>a</i> paragraph 1 letter b;</dd><dt>c. </dt><dd>for the acquisition of forestry vehicles, machines and equipment and for the creation of forestry installations.</dd></dl><p><sup>2</sup> The loans are limited in term.</p><p><sup>3</sup> Loans are only granted on the application of the canton. If a debtor does not meet his repayment obligation, the relevant canton shall assume responsibility for the repayment in his place.</p><p><sup>4</sup> Repayments shall be used to fund new investment credits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1780" routerlink="./">57</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1815" id="fnbck-d6e1815" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_41" routerlink="./"> Provision of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Assembly shall approve by simple federal degree a temporary four-year guarantee credit<sup><a fragment="#fn-d6e1836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1836" id="fnbck-d6e1836" routerlink="./">59</a></sup> for the provision of subsidies and credits.</p><p><sup>2</sup> Subsidies for the response to extraordinary natural events are limited in time according to the duration of the corresponding measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1815"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1815" routerlink="./">58</a></sup> Amended by No II 30 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1836"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1836" routerlink="./">59</a></sup> Term in accordance with Annex No 9 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/662/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 662</a>; <a href="eli/fga/2020/18/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 349</a>). This amendment has been made in the provisions specified in the AS.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1858" id="fnbck-d6e1858" routerlink="./">60</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_5/sec_3" routerlink="./"> Further Measures</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1858" routerlink="./">60</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_41_a"><a name="a41a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_41_a" routerlink="./"><b>Art. 41</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council may issue regulations on the voluntary declaration of origin of forest products and their processed products in order to promote quality and sales.</p><p><sup>2</sup> The registration and protection of labels and the procedures are governed by the Federal Act of 29 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1886" id="fnbck-d6e1886" routerlink="./">61</a></sup> on Agriculture.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1886" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Misdemeanours</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:<sup><a fragment="#fn-d6e1909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1909" id="fnbck-d6e1909" routerlink="./">62</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>clears forest without authorisation;</dd><dt>b. </dt><dd>obtains a payment for himself or others, to which he is not entitled by providing untrue or incomplete information;</dd><dt>c. </dt><dd>fails to comply with or hinders the prescribed generation of forest</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding one year or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts negligently, he or she shall be liable to a monetary penalty not exceeding 40,000 Swiss francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1909" routerlink="./">62</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in its Version according to the Federal Act of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully and without authorisation<sup><a fragment="#fn-d6e1954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1954" id="fnbck-d6e1954" routerlink="./">63</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>misuses forestry buildings and installations;</dd><dt>b. </dt><dd>restricts the accessibility of the forest;</dd><dt>c. </dt><dd>fails to comply with accessibility restrictions according to Article 14;</dd><dt>d. </dt><dd>drives in the forest or on forest roads with motor vehicles;</dd><dt>e. </dt><dd>fells trees in the forest;</dd><dt>f. </dt><dd>hinders investigations or provides untrue or incomplete information or refuses to provide information in breach of the obligation to provide information;</dd><dt>g. </dt><dd>fails to comply within or outside of the forest with the regulations on measures for the prevention and remediation of forest damage and measures against diseases and pests that may threaten the forest internally; Article 233 of the Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e1996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e1996" id="fnbck-d6e1996" routerlink="./">64</a></sup> is reserved;</dd><dt>h. </dt><dd>fails to comply with the regulations on the origin, use, trade in and safeguarding of forest reproductive material. If an offence is at the same time an offence against the customs legislation, it is prosecuted and judged under the Customs Act of 1 October 1925<sup><a fragment="#fn-d6e2008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2008" id="fnbck-d6e2008" routerlink="./">65</a></sup>;</dd></dl><p>shall be liable to a monetary penalty not exceeding 20,000 Swiss francs.</p><p><sup>2</sup> Attempts and complicity are also offences.</p><p><sup>3</sup> If the offender acts negligently, the penalty is a fine.</p><p><sup>4</sup> The cantons may sanction offences against cantonal law as contraventions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1954"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1954" routerlink="./">63</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in its Version according to the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e1996"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e1996" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2008"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2008" routerlink="./">65</a></sup><sup> </sup>[BS <b>6</b> 465; <a href="eli/oc/1956/587_635_639/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1956</b> 587</a>; <b></b><a href="eli/oc/1959/1343_1397_1397/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 1343 </a>Art. 11 No III; <b>1973</b> 644; <b></b><a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1974</b> 1857 </a>Annex No 7; <b></b><a href="eli/oc/1980/1793_1793_1793/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 1793 </a>No I 1; <b></b><a href="eli/oc/1992/1670_1670_1670/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 1670 </a>No III; <b>1994</b> 1634 No I 3; <b></b><a href="eli/oc/1995/1816_1816_1816/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1816</a>; <b></b><a href="eli/oc/1996/3371_3371_3371/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 3371 </a>Annex 2 No 2; <b></b><a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2465 </a>Annex No 13; <b></b><a href="eli/oc/2000/212/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 1300 </a>Art. 92, <a href="eli/oc/2000/293/en" routerlink="./" target="_blank">1891 </a>No VI 6; <b></b><a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 248 </a>No I 1 Art. 41; <b></b><a href="eli/oc/2004/724/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 4763 </a>Annex No II 1; <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 2197 </a>Annex No 50. <a href="eli/oc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1411 </a>Art. 131 para. 1]. See now: the Customs Act of 18 March 2005 (<a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Misdemeanours and contraventions in businesses</a></h6><div class="collapseable"> <p>If the offence or contravention is committed in the course of business of a legal entity, a partnership or a sole proprietorship or in the course of business of a public law corporation or institution, Articles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2118" id="fnbck-d6e2118" routerlink="./">66</a></sup> on Administrative Criminal Law apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2118"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2118" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantons are responsible for prosecution.</p></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Procedures and Enforcement</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1 Procedures</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Appeals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Appeal proceedings are governed by the general provisions on the administration of federal justice.<sup><a fragment="#fn-d6e2155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2155" id="fnbck-d6e2155" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> and <sup>1ter</sup> ... <sup><a fragment="#fn-d6e2176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2176" id="fnbck-d6e2176" routerlink="./">68</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Federal Office<sup><a fragment="#fn-d6e2205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2205" id="fnbck-d6e2205" routerlink="./">69</a></sup> has the right of appeal under federal and cantonal law against rulings by the cantonal authorities made on the basis of this Act and its implementing provisions.</p><p><sup>3</sup> The right of appeal of the cantons, communes and organisations concerned with the protection of nature and cultural heritage is based on Articles 12–12<i>g</i> of the Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e2225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2225" id="fnbck-d6e2225" routerlink="./">70</a></sup> on the Protection of Nature and Cultural Heritage.<sup><a fragment="#fn-d6e2233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2233" id="fnbck-d6e2233" routerlink="./">71</a></sup> It is also accorded against rulings made on the basis of Articles 5, 7, 8, 10, 12 and 13 of this Act.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council may provide for appeal proceedings against first instance rulings in the implementing legislation.<sup><a fragment="#fn-d6e2252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2252" id="fnbck-d6e2252" routerlink="./">72</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2155"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2155" routerlink="./">67</a></sup> Amended by No 127 of the Administrative Procedure Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/en" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2176" routerlink="./">68</a></sup> Inserted by Annex No 9 of the Gene Technology Act of 21 March 2003 (<a href="eli/oc/2003/705/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>). Repealed by Annex No 127 of the Administrative Procedure Act of 17 June 2005, with effect from 1. Jan. 2007 (<i>AS <b>2002</b> 2197 </i><i>1069</i>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2205" routerlink="./">69</a></sup> Term in accordiance with No I 17 of the Federal Act of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1. Jan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e2225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2225" routerlink="./">70</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e2233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2233" routerlink="./">71</a></sup><sup> </sup>Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e2252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2252" routerlink="./">72</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Effectiveness of authorisations and orders</a></h6><div class="collapseable"> <p>Authorisations and orders in terms of this Act only become effective when they come into force. This is subject to Article 12<i>e</i> of the Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e2279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2279" id="fnbck-d6e2279" routerlink="./">73</a></sup> on the Protection of Nature and Cultural Heritage.<sup><a fragment="#fn-d6e2287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2287" id="fnbck-d6e2287" routerlink="./">74</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2279" routerlink="./">73</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e2287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2287" routerlink="./">74</a></sup> Second sentence inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Compulsory purchase</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If required by forest conservation measures or the erection of structures and installations for protection against natural hazards, the cantons may acquire the necessary landed property and any associated easements through compulsory purchase.</p><p><sup>2</sup> The cantons may declare the Compulsory Purchase Act of 20 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e2316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2316" id="fnbck-d6e2316" routerlink="./">75</a></sup> to be applicable in their implementing provisions whereby the cantonal government shall rule on any objections that remain in dispute. If the object of the compulsory purchase extends over the territory of more than one canton, the Compulsory Purchase Act applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2316"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2316" routerlink="./">75</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/47/689_701_723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p></div></div></article><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2328" id="fnbck-d6e2328" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_48_a" routerlink="./"> Costs borne by originator</a></h6><div class="collapseable"> <p>The costs of measures that the authorities introduce or order to prevent immediate threat or detriment to the forest and to ascertain and mitigate such threat or detriment shall be transferred to the culpable originator. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2328" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2 Enforcement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2354" id="fnbck-d6e2354" routerlink="./">77</a></sup><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_49" routerlink="./"><b></b> <b></b>Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation supervises the enforcement of this Act and implements the duties directly assigned to it by this Act.</p><p><sup>1bis</sup> It coordinates its enforcement measures with those of the cantons.<sup><a fragment="#fn-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2381" id="fnbck-d6e2381" routerlink="./">78</a></sup></p><p><sup>2</sup> Before a federal authority issues a ruling on the basis of the Forest Act based on another Federal Act or an international agreement, it shall consult the cantons concerned. The Federal Office and the other federal agencies concerned cooperate in accordance with Articles 62<i>a</i> and 62<i>b</i> of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2402" id="fnbck-d6e2402" routerlink="./">79</a></sup> in relation to enforcement.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council enacts the implementing provisions. It may delegate the issuing of provisions of a primarily technical or administrative nature to the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communication or its agencies and to subordinated federal offices.<sup><a fragment="#fn-d6e2413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2413" id="fnbck-d6e2413" routerlink="./">80</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2354" routerlink="./">77</a></sup> Amended by No I 17 of the Federal Act of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e2381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2381" routerlink="./">78</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p><p id="fn-d6e2402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2402" routerlink="./">79</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p><p id="fn-d6e2413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2413" routerlink="./">80</a></sup> Second sentence inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons enforce this Act and enact the necessary regulations; Article 49 is reserved.</p><p><sup>2</sup> The cantonal authorities shall undertake immediately the measures necessary to redress unlawful situations. They are authorised to collect security deposits and impose substitutive execution.</p></div></article><article id="art_50_a"><a name="a50a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_50_a" routerlink="./"><b>Art. 50</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2446" id="fnbck-d6e2446" routerlink="./">81</a></sup><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_50_a" routerlink="./"> Delegation of enforcement tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p>The enforcement authorities may commission and remunerate public or private agencies to conduct controls and other enforcement measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2446" routerlink="./">81</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Forest organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons ensure the appropriate organisation of the forestry service.</p><p><sup>2</sup> They divide their territory into forest districts and forest areas. These are managed by forestry experts with tertiary-level education and practical experience.<sup><a fragment="#fn-d6e2481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2481" id="fnbck-d6e2481" routerlink="./">82</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2481"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2481" routerlink="./">82</a></sup> Amended by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Reservation of the right to grant authorisation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantonal implementing provisions on Articles 16 paragraph 1, 17 paragraph 2 and 20 paragraph 2 require the approval of the Confederation to be valid.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Duties to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> All cantonal implementing provisions must be made known to the Federal Office prior to their entry into force.</p><p><sup>2</sup> The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications stipulates which cantonal provisions and decisions must be made known to the Federal Office.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are repealed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Federal Act of 11 October 1902<sup><a fragment="#fn-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2540" id="fnbck-d6e2540" routerlink="./">83</a></sup> on the Supervision of the Forest Police by the Confederation;</dd><dt>b. </dt><dd>the Federal Act of 21 March 1969<sup><a fragment="#fn-d6e2598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2598" id="fnbck-d6e2598" routerlink="./">84</a></sup> on Investment Credits for the Forestry Sector in the Mountain Region;</dd><dt>c. </dt><dd>the Federal Decree of 21 December 1956<sup><a fragment="#fn-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2613" id="fnbck-d6e2613" routerlink="./">85</a></sup> on the Contribution of the Confederation to the Rehabilitation of Forests Infested with Chestnut Blight;</dd><dt>d. </dt><dd>the Federal Decree of 23 June 1988<sup><a fragment="#fn-d6e2637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2637" id="fnbck-d6e2637" routerlink="./">86</a></sup> on Extraordinary Measures for the Conservation of the Forest.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2540" routerlink="./">83</a></sup><sup> </sup>[BS <b>9</b> 521; <a href="eli/oc/1954/559_573_455/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1954</b> 559 </a>No I 5, <b></b><a href="eli/oc/1956/1215_1297_1311/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1956</b> 1215</a>, <b></b><a href="eli/oc/1965/321_325_321/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1965</b> 321 </a>Art. 60, <b></b><a href="eli/oc/1969/500_509_507/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 500</a>, <b></b><a href="eli/oc/1971/1190_1191_1191/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 1190</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2249_2249_2249/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977 </b>2249 </a>No I 11.<a href="eli/oc/1977/11_11_11/en" routerlink="./" target="_blank">11</a>, <b></b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660<b> </b></a>No I 23, <b></b><a href="eli/oc/1988/1696_1696_1696/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1988 </b>1696 </a>Art. 7]</p><p id="fn-d6e2598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2598" routerlink="./">84</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1970/761_760_760/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1970</b> 761</a>]</p><p id="fn-d6e2613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2613" routerlink="./">85</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1957/317_317_331/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1957</b> 317</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2249_2249_2249/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977 </b>2249<b> </b></a>No I 11.<i>12</i>]</p><p id="fn-d6e2637"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2637" routerlink="./">86</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1988/1696_1696_1696/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 1696</a>]</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2659" id="fnbck-d6e2659" routerlink="./">87</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2659" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/1992/2521_2521_2521/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 2521</a>.</p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The new law applies to proceedings pending on the commencement of this Act. The competent authority according to the old law shall complete the pending proceedings.</p><p><sup>2</sup> Unlimited deforestation authorisations lapse two years after the commencement of this Act. In individual cases, the competent authority may prolong the deadline on application if the conditions for deforestation are fulfilled. The application must be made before the expiry date. The adaptation of rulings to the new law is reserved.</p><p><sup>3</sup> Contractors harvesting wood in the forest are exempt up to five years after the commencement of this Act from the duty imposed by Article 21<i>a</i>, whereby they must demonstrate that the workers employed have completed a federally recognised course raising awareness of the dangers of forestry work.<sup><a fragment="#fn-d6e2689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2689" id="fnbck-d6e2689" routerlink="./">88</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2689" routerlink="./">88</a></sup> Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3207</a>; <a href="eli/fga/2014/1078/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 4909</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the commencement date.</p><p>Commencement date:<sup><a fragment="#fn-d6e2720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fn-d6e2720" id="fnbck-d6e2720" routerlink="./">89</a></sup> 1 January 1993</p><p>Art. 40 and 54 let. b: 1 January 1994</p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521/en#fnbck-d6e2720" routerlink="./">89</a></sup><sup> </sup>FCD of 30 Nov. 1992.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
7cfa6d12-370f-447f-a2c8-4ce0999e8ba6
921.01
true
2021-07-01T00:00:00
1992-11-30T00:00:00
1,625,097,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en
<div _ngcontent-lct-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--921.01--><p class="srnummer">921.01</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on Forest</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Forest Ordinance, ForO)</h2><p>of 30 November 1992 (Status as of 1 July 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Article 49 of the Forest Act of 4 October 1991<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (ForA), <br/>and Article 29 of the Environmental Protection Act of 7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup><sup></sup> <a href="eli/cc/1992/2521_2521_2521/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>921.0</b></a></p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Definition of Forest</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Definition of forest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 4 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall define the parameters according to which a wooded area is defined as forest, within the following ranges:</p><dl><dt>a. </dt><dd>area, including an appropriate forest margin: 200–800 m<sup>2</sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>width, including an appropriate forest margin: 10–12 m;</dd><dt>c. </dt><dd>age of stands in newly colonised areas: 10–20 years.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the stand fulfils particularly important social or protective functions, it is defined as forest, irrespective of its area, its width or its age.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Wooded pastures</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 ForA)</p><p>Wooded pastures are areas consisting of a mosaic of wooded areas and open pastures and which fulfil both livestock husbandry and forestry purposes.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Check dams and foreground</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 3 ForA)</p><p><sup>1</sup> Check dams are structures that hinder the natural flow of water and create a backwater.</p><p><sup>2</sup> The immediate foreground of a check dam is the terrain bordering the installation on the airside. It normally covers a 10-metre-wide strip.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Protection of the Forest against Intervention</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Deforestation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 4 and 12 ForA)</p><p>The following are not defined as deforestation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the use of forest land for forestry buildings and installations and for small structures and installations not used for forestry purposes;</dd><dt>b. </dt><dd>the allocation of forest to a protection zone in accordance with Article 17 of the Spatial Planning Act of 22 June 1979<sup><a fragment="#fn-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e133" id="fnbck-d6e133" routerlink="./">3</a></sup> (SPA), if the protection objective is compatible with forest conservation.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e133" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e144" id="fnbck-d6e144" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_5" routerlink="./"><b></b> <b></b>Deforestation application, publication and consultation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of works for which the Confederation is the competent authority, the deforestation application must be submitted to the lead federal authority, and in the case of works for which the canton is the competent authority, the deforestation application must be submitted to the competent authority under cantonal law.</p><p><sup>2</sup> The authority shall publish the application and provide access to the files for consultation.</p><p><sup>3</sup> The Federal Office for the Environment<sup><a fragment="#fn-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e169" id="fnbck-d6e169" routerlink="./">5</a></sup> (the FOEN<sup><a fragment="#fn-d6e179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e179" id="fnbck-d6e179" routerlink="./">6</a></sup>) shall issue guidelines on the contents of a deforestation application.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e144"><sup><a fragment="#fnbck-d6e144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e144" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e169" routerlink="./">5</a></sup> The designation of the administrative entity was amended according to Art. 16 para. 3 of the Publication Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p><p id="fn-d6e179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e179" routerlink="./">6</a></sup> Name in accordance with No I 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>). This change has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e192" id="fnbck-d6e192" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_6" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cooperation between the federal authority and the cantons</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the Confederation is responsible for the deforestation permit, the cooperation between the FOEN and the cantons is subject to Article 49 paragraph 2 ForA. The cantons shall support the federal authorities in the clarification of the facts.</p><p><sup>2</sup> Included in the calculation of the deforestation area, based on which the obligation to hear the FOEN (Art. 6 para. 2 ForA) is determined, are all deforestation areas that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are included in the deforestation application;</dd><dt>b. </dt><dd>were deforested for the same works in the 15 years previous to the submission of the deforestation application, or for which deforestation is still allowed.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e192" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Deforestation decision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The deforestation decision covers the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the areas in which deforestation is authorised or refused and the affected plots with specification of the coordinates;</dd><dt>b. </dt><dd>the nature and scope of the compensatory measures and the affected plots with specification of the coordinates;</dd><dt>c. </dt><dd>the deadlines for the use of the deforestation permit and for the fulfilment of the obligations associated with the deforestation, in particular those involving compensatory measures;</dd><dt>d. </dt><dd>the unresolved objections;</dd><dt>e. </dt><dd>any further conditions and requirements.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOEN shall keep statistics on the deforestation projects authorised by the Confederation and the cantons. The cantons shall make the necessary information available to the FOEN.<sup><a fragment="#fn-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e252" id="fnbck-d6e252" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e252" routerlink="./">8</a></sup> Inserted by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Compensation in kind</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 1 ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e272" id="fnbck-d6e272" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>1</sup> Compensation in kind is made by creating an area of forest of the same size in a location offering qualitatively similar conditions to the deforested area.</p><p><sup>2</sup> Compensation in kind includes the acquisition of the land, the planting and all of the measures necessary for the long-term safeguarding of the compensatory area.</p><p><sup>3</sup> Areas in which forest is expanding and voluntarily afforested areas which have not yet become forest may be recognised as compensation in kind.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e272" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e294" id="fnbck-d6e294" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_8_a" routerlink="./"> Areas with increasing forest area</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 2 let. a ForA)</p><p>The cantons shall designate areas with increasing forest area after consulting the FOEN. Their boundaries shall be based on federal and cantonal surveys, in principle following topographical features and taking account of existing settlements and uses.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e294" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Conservation of arable land and areas of ecological or landscape value </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 2 let. b ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e322" id="fnbck-d6e322" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>1</sup> Compensation in kind may be dispensed with in particular in the case of crop rotation areas.<sup><a fragment="#fn-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e334" id="fnbck-d6e334" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>2</sup> Areas of particular ecological value are, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>biotopes in accordance with Article 18 paragraph 1<sup>bis</sup> of the Federal Act of 1 July 1966<sup><a fragment="#fn-d6e353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e353" id="fnbck-d6e353" routerlink="./">13</a></sup> on the Protection of Nature and Cultural Heritage;</dd><dt>b. </dt><dd>areas designated as nature protection areas in accordance with Article 17 SPA<sup><a fragment="#fn-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e365" id="fnbck-d6e365" routerlink="./">14</a></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> Areas of particular landscape value are, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>objects of national importance in accordance with the Ordinance of 10 August 1977<sup><a fragment="#fn-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e381" id="fnbck-d6e381" routerlink="./">15</a></sup> on the Federal Inventory of Landscapes and Natural Monuments of National Importance;</dd><dt>b. </dt><dd>mire landscapes of outstanding beauty and national importance in accordance with Article 24<sup>sexies</sup> paragraph 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation<sup><a fragment="#fn-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e428" id="fnbck-d6e428" routerlink="./">16</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>areas designated as landscape protection zones in accordance with Article 17 SPA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e322" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p><p id="fn-d6e334"><sup><a fragment="#fnbck-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e334" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p><p id="fn-d6e353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e353" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e365" routerlink="./">14</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p><p id="fn-d6e381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e381" routerlink="./">15</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1977/1962_1962_1962/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1977</b> 1962</a>, <b></b><a href="eli/oc/1983/1942_1942_1942/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 1942</a>, <b></b><a href="eli/oc/1996/3264_3264_3264/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 3264</a>, <b></b><a href="eli/oc/1998/788_788_788/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 788</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/227/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 1593 </a>Annex No 2. <a href="eli/oc/2017/290/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2815 </a>Art. 11]. See now: the O of 29 Mrch 2017 (<a href="eli/cc/2017/290/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451.11</b></a>).</p><p id="fn-d6e428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e428" routerlink="./">16</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 3; <a href="eli/oc/1988/352_352_352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 352</a>]. The specified provision now corresponds to Art. 78 para. 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_9_a"><a name="a9a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_9_a" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e452" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e452" id="fnbck-d6e452" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_9_a" routerlink="./"> Dispensing with compensation for deforestation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 3 let. b ForA)</p><p>Compensation for deforestation may be dispensed with in the case of projects to guarantee flood protection and the rehabilitation of waters in particular in the case of areas that can no longer be stocked as forest.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e452"><sup><a fragment="#fnbck-d6e452" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e452" routerlink="./">17</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e472" id="fnbck-d6e472" routerlink="./">18</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e472" routerlink="./">18</a></sup> Repealed by No I of the O of 14 June 2013, with effect from 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Record in the land register and notification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> At the request of the competent cantonal forest authority, a record must be made in the land register of the obligation to provide:<sup><a fragment="#fn-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e496" id="fnbck-d6e496" routerlink="./">19</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>compensation in kind or measures for the benefit of nature and landscape conservation;</dd><dt>b. </dt><dd>retrospective compensation for deforestation in the event of a change of use in accordance with Article 7 paragraph 4 ForA.<sup><a fragment="#fn-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e513" id="fnbck-d6e513" routerlink="./">20</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> The cantons shall monitor all compensatory measures and notify the FOEN of the final approval of the works.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e496" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e513" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Declaration as Forest</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e529" id="fnbck-d6e529" routerlink="./">21</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e529" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Ruling on declaration as forest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 10 para. 1 ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e550" id="fnbck-d6e550" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>1</sup> The ruling on declaration as forest records whether a stocked or unstocked area is a forest or not and specifies its coordinates.</p><p><sup>2</sup> It specifies on a map the location and size of the forest and the location of the affected plots.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e550" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e569" id="fnbck-d6e569" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_12_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Specification of static forest boundaries outside development zones</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 10 para. 2 let. b ForA)</p><p>Areas where the canton wants to prevent an increase in forest must be specified in the cantonal structure plan.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e569" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Motorised Vehicular Traffic</a></h2><div class="collapseable"> <p> (Art. 15 para. 1 ForA)</p><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Forest roads may be accessed by motorised vehicular traffic for the following purposes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for rescue and recovery purposes;</dd><dt>b. </dt><dd>for police controls;</dd><dt>c. </dt><dd>for military exercises;</dd><dt>d. </dt><dd>for the implementation of measures for the protection against natural events;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e618" id="fnbck-d6e618" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>for the maintenance of the network lines of the providers of telecommunications services.</dd></dl><p><sup>2</sup> The rest of the forest may only be accessed by motorised vehicular traffic if such access is unavoidable for the fulfilment of a purpose in accordance with paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> Events involving vehicular motorised traffic are prohibited on forest roads and in the rest of the forest.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e618" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No II 61 of the O of 1 Dec. 1997, in force since 1 Jan. 1998 (<a href="eli/oc/1997/2779_2779_2779/en" routerlink="./" target="_blank">AS<b> 1997</b> 2779</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Buildings and Installations in the Forest </a><b><sup><a fragment="#fn-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e639" id="fnbck-d6e639" routerlink="./">25</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e639" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e653" id="fnbck-d6e653" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_13_a" routerlink="./"> Forest structures and installations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. b and 11 para. 1 ForA)</p><p><sup>1</sup> Forest structures and installations, such as forest maintenance depots, log stores, covered wood fuel stores and forest roads may be constructed or altered with official permission in accordance with Article 22 SPA<sup><a fragment="#fn-d6e671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e671" id="fnbck-d6e671" routerlink="./">27</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e679" id="fnbck-d6e679" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>2</sup> A requirement for permission is that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the structures and installations facilitate regional forest management;</dd><dt>b. </dt><dd>a need is proven for the structures and installations, their location is suitable and their size is adapted to regional conditions; and</dd><dt>c. </dt><dd>there is no overriding public interest in refusing permission.</dd></dl><p><sup>3</sup> Other requirements under federal or cantonal law also apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e653"><sup><a fragment="#fnbck-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e653" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p><p id="fn-d6e671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e671" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p><p id="fn-d6e679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e679" routerlink="./">28</a></sup> Amended by No I of the O of 12 May 2021, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/294/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 294</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Consultation of the cantonal forest authority</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 11 para. 1 and 16 ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e715" id="fnbck-d6e715" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>1</sup> The granting of permission for the construction of forestry buildings or installations in the forest in accordance with Article 22 SPA<sup><a fragment="#fn-d6e727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e727" id="fnbck-d6e727" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup>is subject to a hearing of the competent cantonal forestry authority.</p><p><sup>2</sup> Exceptional permission for the construction of small structures and installations in the forest that are not used for forestry purposes in accordance with Article 24 SPA may only be granted in agreement with the competent cantonal forestry authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e715" routerlink="./">29</a></sup> Inserted by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1983</a>).</p><p id="fn-d6e727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e727" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Protection against Natural Events</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Basic documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons shall compile the basic documentation required for protection. They shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>keep inventories of buildings and installations that that are of relevance in providing protection against natural events (protective structure register);</dd><dt>b. </dt><dd>document events causing damage (event register) and analyse, if required, larger events causing damage;</dd><dt>c. </dt><dd>prepare hazard maps and emergency plans for potential events, and update these regularly.<sup><a fragment="#fn-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e765" id="fnbck-d6e765" routerlink="./">31</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> When compiling this basic documentation, they shall take into account the work carried out by specialist federal agencies and their technical guidelines.</p><p><sup>3</sup> The cantons shall take account of this documentation in all their activities with a spatial impact, in particular structural and land-use planning.</p><p><sup>4</sup> They shall make this documentation available to the FOEN on request and make then accessible to the general public in a suitable form.<sup><a fragment="#fn-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e783" id="fnbck-d6e783" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e765" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p><p id="fn-d6e783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e783" routerlink="./">32</a></sup> Inserted by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>). Amended by Annex 2 No 13 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Early warning services</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where necessary for the protection of human life and significant material assets, the cantons shall set up early warning services. They shall ensure the development and operation of the related monitoring stations and information systems.</p><p><sup>2</sup> When setting up and operating the early warning services, they shall take into account the work carried out by specialist federal agencies and their technical guidelines.</p><p><sup>3</sup> They shall ensure that the data from the monitoring stations and information systems are made available to the FOEN on request, and are made accessible to the general public in a suitable form.<sup><a fragment="#fn-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e815" id="fnbck-d6e815" routerlink="./">33</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e815"><sup><a fragment="#fnbck-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e815" routerlink="./">33</a></sup> Inserted by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>). Amended by Annex 2 No 13 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Securing of hazard areas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 19 ForA)</p><p><sup>1</sup> The securing of hazard areas includes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>silvicultural measures;</dd><dt>b. </dt><dd>structural measures for the prevention of damage due to avalanches, as well as, in exceptional cases, the erection of installations for preventive avalanche release;</dd><dt>c. </dt><dd>accompanying measures in torrents channels which are linked to forest conservation (torrent control works in forests);</dd><dt>d. </dt><dd>landslide and gully control structures, the corresponding drainage works and erosion protection;</dd><dt>e. </dt><dd>rockfall and rock avalanche control structures, retention structures, as well as, in exceptional cases, the preventive release of material at risk of falling;</dd><dt>f. </dt><dd>the removal to a safe location of buildings and installations at risk.</dd></dl><p><sup>2</sup> The works shall if possible be combined with biological engineering and silvicultural measures.</p><p><sup>3</sup> The cantons shall ensure that planning is integrated; in particular, the planning shall balance the interests of forest management, nature and landscape protection, hydraulic engineering, agriculture and spatial planning.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Maintenance and Use of the Forest</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Forest Management</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Forestry planning</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 2 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall issue regulations for the planning of forest management. These shall define, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the types of plans and their content;</dd><dt>b. </dt><dd>the instances responsible for planning;</dd><dt>c. </dt><dd>the planning goals;</dd><dt>d. </dt><dd>how the planning data are acquired and used;</dd><dt>e. </dt><dd>the planning and control procedures;</dd><dt>f. </dt><dd>the regular reviewing of the plans.</dd></dl><p><sup>2</sup> The forestry planning documents must describe, at least, the location conditions as well as the forest functions and their importance.</p><p><sup>3</sup> In the case of interoperational planning, the cantons shall ensure that the population:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is informed of the goals and progress of the planning;</dd><dt>b. </dt><dd>may be involved in a suitable manner;</dd><dt>c. </dt><dd>may inspect it.</dd></dl><p><sup>4</sup> They shall take account of the spatial impact of forestry planning in their structural planning.<sup><a fragment="#fn-d6e926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e926" id="fnbck-d6e926" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e926" routerlink="./">34</a></sup> Inserted by No I 5 of the O of 28 Jan. 2015 on Amendments to the Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2016–2019, in force since 1 March 2015 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Silvicultural measures</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 ForA)</p><p><sup>1</sup> All maintenance interventions that contribute to the conservation or restoration of the stability and the quality of a stand are classified as silvicultural measures.</p><p><sup>2</sup> Measures carried out as part of young forest maintenance are:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e956" id="fnbck-d6e956" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>young growth maintenance, thicket maintenance and stem thinning in order to create resistant and adaptable stands suitable to the location;</dd><dt>b. </dt><dd>specific measures to maintain regrowth in selection forests, in other multi-layered forests, in coppices with standards and coppice forests as well as in multi-layered forest margins;</dd><dt>c. </dt><dd>protective measures against damage caused by game;</dd><dt>d. </dt><dd>the creation of paths in areas of difficult access.</dd></dl><p><sup>3</sup> Thinning and regeneration measures are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>slash removal and the creation of new stands and the necessary accompanying measures;</dd><dt>b. </dt><dd>wood harvesting and transport.</dd></dl><p><sup>4</sup> Minimum maintenance measures for conserving the protective function of the forest are maintenance interventions that are restricted to ensuring the long-term stability of the stand; felled wood is used locally or left on site, as long as it does not pose a risk.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e956"><sup><a fragment="#fnbck-d6e956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e956" routerlink="./">35</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Clearcutting</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 22 ForA)</p><p><sup>1</sup> Clearcutting is the complete or almost complete removal of a stand, which gives rise to ecological conditions similar to those on open lands in the cutting area or causes serious detrimental effects to it or to the nearby stands.</p><p><sup>2</sup> Clearcutting does not arise, if the old stand is cleared following sufficient and secured regeneration.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Forest Reproductive Material</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Production and use</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall guarantee the supply of appropriate suitable forest reproductive material.</p><p><sup>2</sup> The competent cantonal forest authority shall select the forests stands, from which forest reproductive material may be obtained. It shall notify the seed stands to the FOEN.</p><p><sup>3</sup> It shall control the commercial and industrial production of seeds and plant parts and issues certificates of origin.</p><p><sup>4</sup> Only forest reproductive material of certified origin may be used for forestry purposes.</p><p><sup>5</sup> The FOEN shall advise the cantons about:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the production, supply and use of forest reproductive material;</dd><dt>b. </dt><dd>the safeguarding of genetic diversity.</dd></dl><p><sup>6</sup> It keeps a register of the seed stands and a register of the genetic reserves.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Import and export</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 ForA)</p><p><sup>1</sup> The import of forest reproductive material requires the authorisation of the FOEN.</p><p><sup>2</sup> The authorisation is granted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the forest reproductive material is appropriate for cultivation and its origin is confirmed by an official certificate; or</dd><dt>b. </dt><dd>the importer declares in writing that the reproductive material will be used exclusively outside of the forest.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> The authorisation to import genetically modified forest reproductive material is regulated by the Release Ordinance of 10<inl> </inl>September 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1074" id="fnbck-d6e1074" routerlink="./">36</a></sup>; the terms of reference of the present Ordinance are also applicable.<sup><a fragment="#fn-d6e1082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1082" id="fnbck-d6e1082" routerlink="./">37</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications<sup><a fragment="#fn-d6e1099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1099" id="fnbck-d6e1099" routerlink="./">38</a></sup> (DETEC<sup><a fragment="#fn-d6e1109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1109" id="fnbck-d6e1109" routerlink="./">39</a></sup>) shall enact regulations on the issuing of export documents for forest reproductive material.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1074"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1074" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.911</b></a></p><p id="fn-d6e1082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1082" routerlink="./">37</a></sup> Inserted by Art. 51 No 3 of the Plant Protection Ordinance of 28 Feb. 2001 (<a href="eli/oc/2001/174/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 1191</a>). Amended by Annex 5 No 16 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (<a href="eli/oc/2008/614/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4377</a>).</p><p id="fn-d6e1099"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1099" routerlink="./">38</a></sup> The designation of the administrative entity was amended according to Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p><p id="fn-d6e1109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1109" routerlink="./">39</a></sup> Name in accordance with No I 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>). This change has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Business management</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 ForA)</p><p><sup>1</sup> Public and private seed extractories, tree nurseries, forest gardens and retailers must keep a record of the origin, processing, breeding and supply of forest reproductive material as well an inventory of such material.</p><p><sup>2</sup> They shall inform the purchasers of forest reproductive material of its classification and origin in their quotations, on their goods and in their invoices.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall control their business management. It may require the assistance of the cantons for this.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Technical provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> DETEC shall issue an ordinance on the implementation of the provisions of this section.</p><p><sup>2</sup> It may allow, for scientific purposes, the import and use of forest reproductive material, the suitability and origin of which are not proven.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Use of Environmentally Hazardous Substances</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1160" id="fnbck-d6e1160" routerlink="./">40</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The exceptional use of environmentally hazardous substances in the forest is governed by the Ordinance on Chemical Risk Reduction of 18 May 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1173" id="fnbck-d6e1173" routerlink="./">41</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1160" routerlink="./">40</a></sup> Amended by No II 21 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act, in force since 1 Aug. 2005 (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>).</p><p id="fn-d6e1173"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1173" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2005/478/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.81</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> and <b>27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1186" id="fnbck-d6e1186" routerlink="./">42</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1186" routerlink="./">42</a></sup> Repealed by No II 21 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act, with effect from 1 Aug. 2005 (<a href="eli/oc/2005/464/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 2695</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 Prevention and Remediation of Forest Damage</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1203" id="fnbck-d6e1203" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_28" routerlink="./"><b></b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 ForA)</p><p><sup>1</sup> Forest damage is damage that poses a considerable threat to the function of the forest and that is caused by: </p><dl><dt>a. </dt><dd>natural events such as storms, forest fires or drought; </dd><dt>b. </dt><dd>harmful organisms such as certain viruses, bacteria, larvae, insects, fungi or plants.</dd></dl><p><sup>2</sup> Particularly harmful organisms shall be monitored and controlled in accordance with the provisions of the Plant Health Ordinance of 30 October 2018<sup><a fragment="#fn-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1234" id="fnbck-d6e1234" routerlink="./">44</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1242" id="fnbck-d6e1242" routerlink="./">45</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1203" routerlink="./">43</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e1234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1234" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.20</b></a></p><p id="fn-d6e1242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1242" routerlink="./">45</a></sup> Amended by Annex 8 No 7 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/682/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4209</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1254" id="fnbck-d6e1254" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_29" routerlink="./"><b></b> <b></b>Prevention and remediation of forest damage</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 para. 1 ForA)</p><p>The cantons shall take measures to prevent and remediate forest damage, in particular:</p><dl><dt>a.</dt><dd>technical and silvicultural measures to prevent and combat fire;</dd><dt>b.</dt><dd>measures to reduce the physical load applied to the soil;</dd><dt>c.</dt><dd>measures to monitor and combat harmful organisms with the aim of eradicating or curbing them or restricting the damage they cause.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1254" routerlink="./">46</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1287" id="fnbck-d6e1287" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_30" routerlink="./"><b></b> <b></b>Coordination, information and advice</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 and 27<i>a</i> para. 2 ForA)</p><p><sup>1</sup> The FOEN shall establish the principles for the prevention and remediation of forest damage. It shall coordinate the cross-cantonal measures and where necessary shall itself establish such measures.</p><p><sup>2</sup> The Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL) has the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it organises, together with the cantonal forestry services, the collection of data of relevance to forest protection;</dd><dt>b. </dt><dd>it provides information about the occurrence of harmful organisms and other factors that may damage the forest;</dd><dt>c. </dt><dd>it advises the cantonal forestry services in matters of forest protection.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1287" routerlink="./">47</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_4/sec_5" routerlink="./">Section 5 Damage caused by Game</a></h2><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 para. 2 ForA)</p><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Where game damage arises despite the regulation of game populations, a plan shall be developed for its prevention.</p><p><sup>2</sup> The plan shall include forestry measures, hunting measures, measures to improve and protect habitats against disturbance, and a performance review.<sup><a fragment="#fn-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1339" id="fnbck-d6e1339" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>3</sup> The plan is a component of the forestry planning.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1339" routerlink="./">48</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Training and Basic Data</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1355" id="fnbck-d6e1355" routerlink="./">49</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1355" routerlink="./">49</a></sup> Amended by Annex 2 No 13 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_1" routerlink="./">Section 1 Basic Training and Continuing Education and Training</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1371" id="fnbck-d6e1371" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_32" routerlink="./"><b></b> <b></b>Theoretical and practical basic and continuing education and training</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 1 and 2 ForA)</p><p><sup>1</sup> The FOEN shall ensure, together with the universities, the cantons and other organisations, institutions, and professional associations concerned, that the knowledge and skills acquired during education and training are maintained, and that forestry engineers are introduced to new theoretical and practical advances.</p><p><sup>2</sup> The cantons shall offer sufficient places for practical continuing education and training and coordinate this offer with each other. Practical continuing education and training shall in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>focus on forest planning, forest management and forest conservation in the context of all forest functions;</dd><dt>b. </dt><dd>aim to improve management skills and administrative knowledge;</dd><dt>c. </dt><dd>be attested by a certificate detailing the acquired skills and knowledge.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1371" routerlink="./">50</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1408" id="fnbck-d6e1408" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_33" routerlink="./"><b></b> <b></b>Forestry personnel</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 4 and 51 para. 2 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall provide:</p><dl><dt><tmp:inl id="d7e6329" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>a. <tmp:inl id="d7e6329" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e6329" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>the higher vocational training of forest wardens and operate the professional colleges required for this purpose;<tmp:inl id="d7e6329" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd><dt><tmp:inl id="d7e6343" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>b. <tmp:inl id="d7e6343" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d7e6343" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>together with the responsible organisations, the working environment for the continuing professional education and training of forestry personnel.<tmp:inl id="d7e6343" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd></dl><p><sup>2</sup> In accordance with Articles 19 paragraph 1, 28 paragraph 2 and 29 paragraph 3 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 December 2002<sup><a fragment="#fn-d6e1451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1451" id="fnbck-d6e1451" routerlink="./">52</a></sup> (VPETA), the enactment or approval of regulations in the field of forestry education and training shall be subject to a hearing of the FOEN.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1408"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1408" routerlink="./">51</a></sup> Amended by Annex No II 2 of the Vocational and Professional Education and Training Ordinance of 19 Nov. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/748/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 5047</a>).</p><p id="fn-d6e1451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1451" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1462" id="fnbck-d6e1462" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_34" routerlink="./"><b></b> <b></b>Worker safety</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 21<i>a</i> and 30 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall work with agricultural and forestry organisations to organise courses to improve worker safety during wood harvesting for workers with no forestry training.</p><p><sup>2</sup> Federally recognised courses must provide basic skills in worker safety, in particular the correct and safe felling of trees, removal of branches, and the scoring and dragging of trees and tree trunks. Such courses must run for at least 10 days in total.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1462" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Coordination and documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 1 ForA)</p><p><sup>1</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1502" id="fnbck-d6e1502" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>2</sup> The FOEN shall operate a central coordination and documentation agency for measures concerning forestry education and training.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1502"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1502" routerlink="./">54</a></sup> Repealed by No I 7.<i>4 </i>of the O of 9 Nov. 2011 (Review of Extra-Parliamentary Commissions), with effect from 1 Jan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/752/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5227</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_2" routerlink="./">Section 2 …</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> and <b>37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1525" id="fnbck-d6e1525" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1525"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1525" routerlink="./">55</a></sup> Repealed by No I 7.<i>4 </i>of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1543" id="fnbck-d6e1543" routerlink="./">56</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_3" routerlink="./"> Surveys</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1543" routerlink="./">56</a></sup> Inserted by Annex 2 No 13 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1558" id="fnbck-d6e1558" routerlink="./">57</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>(Art. 33 and 34 ForA)</p><p><sup>1</sup> The FOEN is responsible for the collection of survey data on the forest.</p><p><sup>2</sup> In cooperation with the WSL, it surveys:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by means of the National Forest Inventory, the basic data relating to the locations, functions and condition of the forest;</dd><dt>b. </dt><dd>the long-term development processes in natural forest reserves.</dd></dl><p><sup>3</sup> As part of its basic remit, the WSL shall conduct long-term research programmes to survey the pressure on the forest ecosystem.</p><p><sup>4</sup> The FOEN shall inform the authorities and the general public about these surveys.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1558" routerlink="./">57</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_4" routerlink="./">Section 4</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1594" id="fnbck-d6e1594" routerlink="./">58</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_5/sec_4" routerlink="./"> Timber Production</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1594" routerlink="./">58</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_37_b"><a name="a37b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_37_b" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>b</i> Marketing and use of sustainably produced timber</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 34<i>a</i> ForA)</p><p><sup>1</sup> The marketing and use of sustainably produced timber shall be promoted only in pre-competitive circumstances not relating to one particular company. </p><p><sup>2</sup> In particular, innovative research and development projects that promote sustainable forest management by improving data, opportunities for marketing and use, resource efficiency or public relations may be promoted.</p><p><sup>3</sup> Results and findings relating to the supported activities shall be made available to the FOEN on request. </p></div></article><article id="art_37_c"><a name="a37c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_37_c" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>c</i> Use of timber in federal buildings and installations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 34<i>b</i> ForA)</p><p><sup>1</sup> In the planning, construction and operation of federal buildings and installations the use of timber and timber products shall be promoted. </p><p><sup>2</sup> The sustainability of timber and timber products shall be assessed in accordance with existing guidelines and recommendations such as those issued by the Coordination Coordination Group for Construction and Property Services.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1648" id="fnbck-d6e1648" routerlink="./">59</a></sup></b><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6" routerlink="./"> <br/>Financial Assistance (excluding Investment Credits) and Compensatory Payments</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1648" routerlink="./">59</a></sup> Amended by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1664" id="fnbck-d6e1664" routerlink="./">60</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1664" routerlink="./">60</a></sup> Amended by No 1 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p> (Art. 35 ForA)</p><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>General precondition for awarding federal aid</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 35 para. 2 ForA)</p><p>Financial assistance and compensatory payments are only provided by the Confederation if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the measures comply with the forestry planning;</dd><dt>b. </dt><dd>the measures are necessary and appropriate;</dd><dt>c. </dt><dd>the measures satisfy the applicable technical, economic and ecological requirements;</dd><dt>d. </dt><dd>the other requirements of federal law are fulfilled;</dd><dt>e. </dt><dd>coordination with the public interests of other sectors is ensured;</dd><dt>f. </dt><dd>further maintenance is guaranteed.</dd></dl></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1712" id="fnbck-d6e1712" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_38_a" routerlink="./"> Attributable costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For compensatory payments under Articles 39 paragraph 1 and 2 and 40 paragraph 1 letter c, costs are attributable only if they are in fact incurred and are directly required for the proper fulfilment of the task for which a contribution is due. They include the costs of planning, acquisition of land and implementation, as well as marking costs.</p><dl><dt><sup>2</sup> Not attributable are in particular charges and taxes and costs that can be passed on to third parties who are significant beneficiaries or originators of damage.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1712" routerlink="./">61</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6/sec_2" routerlink="./">Section 2 Measures</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1739" id="fnbck-d6e1739" routerlink="./">62</a></sup><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_39" routerlink="./"><b></b> <b></b>Protection against natural events</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 ForA)</p><p><sup>1</sup> Compensatory payments for the measures and the compilation of basic documentation on natural events are normally allocated on a global basis. The level of the global compensatory payments is negotiated between the FOEN and the canton concerned and is based on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the hazard and damage potential;</dd><dt>b. </dt><dd>the scope and the quality of the measures and of their planning.</dd></dl><p><sup>2</sup> Compensatory payments may be awarded on a case by case basis, if the measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have a supracantonal dimension;</dd><dt>b. </dt><dd>concern protected areas or objects listed in national inventories;</dd><dt>c. </dt><dd>require particularly complex or expert assessment due to the possible alternatives or for other reasons; or</dd><dt>d. </dt><dd>were unforeseeable.</dd></dl><p><sup>3</sup> The contribution to the costs of the measures in accordance with paragraph 2 amounts to 35 to 45 per cent of the cost of the measures and is based on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the hazard and damage potential;</dd><dt>b. </dt><dd>the degree of implementation of a comprehensive risk assessment;</dd><dt>c. </dt><dd>the scope and the quality of the measures and of their planning.</dd></dl><p><sup>4</sup> If a canton incurs considerable expenses due to exceptional protective measures, in particular following damage caused by bad weather, the contribution under paragraph 3 may be increased exceptionally to a maximum of 65 per cent of the cost of the measures.</p><p><sup>5</sup> No compensatory payments are awarded for:</p><dl><dt>a.<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1808" id="fnbck-d6e1808" routerlink="./">63</a></sup></sup></inl> </dt><dd>measures required for the protection of buildings and installations which at the time of construction:<dl><dt>1. </dt><dd>were in already designated hazard zones or known hazard areas, and</dd><dt>2. </dt><dd>are not necessarily attached to that location;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>measures for the protection of tourist buildings and installations, such as cableways, ski lifts, ski runs or hiking trails, that are situated outside of the inhabited area.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1739"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1739" routerlink="./">62</a></sup> Amended by No I 3 of the O of 2 Feb. 2011 (Development of Programme Agreements in the Environment Sector), in force since 1 March 2011 (<a href="eli/oc/2011/103/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 649</a>).</p><p id="fn-d6e1808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1808" routerlink="./">63</a></sup> Amended by No 1 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Protective forest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 ForA)</p><p><sup>1</sup> The level of the global compensatory payments awarded for measures required to enable the protective forest to fulfil its protective function is based on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hazard and damage potential;</dd><dt>b. </dt><dd>the number of hectares of the protective forest to be maintained;</dd><dt>c. </dt><dd>the scope and the planning of the infrastructure required for the maintenance of the protective forest;</dd><dt>d. </dt><dd>the quality of the services provided.</dd></dl><p><sup>2</sup> The amount is negotiated between the FOEN and the canton concerned.</p><p><sup>3</sup> The contribution awarded by ruling to the costs of projects resulting from exceptional natural events shall not exceed 40 per cent of the costs and shall be in accordance with paragraph 1 letters a, c and d.<sup><a fragment="#fn-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1862" id="fnbck-d6e1862" routerlink="./">64</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1862" routerlink="./">64</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_40_a"><a name="a40a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_40_a" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 40</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1876" id="fnbck-d6e1876" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_40_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_40_a" routerlink="./"> Measures against forest damage outside the protective forest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37<i>a</i> ForA)</p><p><sup>1</sup> The amount of global financial assistance for measures to prevent and mitigate forest damage outside the protective forest is determined by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the degree of threat to forest functions; </dd><dt>b. </dt><dd>the number of hectares over which measures are taken;</dd><dt>c. </dt><dd>the quality of the services.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FOEN and the cantons concerned shall negotiate the amount.</p><p><sup>3</sup> Financial assistance may be awarded in individual cases in which the measures were unforeseeable and particularly costly. The amount shall not exceed 40 per cent of the costs and is determined in accordance with paragraph 1 letters a and c.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1876"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1876" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>). See also the transitional provisions to these amendments at the end of this text. </p></div></div></article><article id="art_40_b"><a name="a40b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_40_b" routerlink="./"><b>Art. 40</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1916" id="fnbck-d6e1916" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_40_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_40_b" routerlink="./"> Compensation of costs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37<i>b</i> ForA)</p><p><sup>1</sup> Compensation may be paid in cases of hardship if individuals are particularly badly effected and cannot be expected to meet the cost of the damage themselves.</p><p><sup>2</sup> Applications for compensation are to be submitted, with reasons given, once the damage has been ascertained but no later than one year after the measures have been put in place by the competent cantonal authorities.</p><p><sup>3</sup> No compensation is paid for loss of yield or immaterial damage.</p><p><sup>4</sup> The Confederation shall reimburse the cantons between 35 and 50 per cent of the cost of compensation payments in accordance with the provision on global financial assistance in Article 40<i>a.</i></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1916"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1916" routerlink="./">66</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Biological diversity of the forest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 38 para. 1 ForA)<sup><a fragment="#fn-d6e1957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1957" id="fnbck-d6e1957" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>1</sup> The level of global financial assistance for measures that contribute to the maintenance and improvement of the biological diversity of the forest is based on:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the number of hectares of forest reserves that are to be designated and maintained;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1976" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1976" id="fnbck-d6e1976" routerlink="./">68</a></sup> ...</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>c. </dt><dd>the number of hectares of habitats to be maintained, in particular the forest margins, which provide habitat connectivity;</dd><dt> d. </dt><dd>the extent and quality of the measures for the promotion of animal and plant species, the conservation of which is a matter of priority for biological diversity;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e1995" id="fnbck-d6e1995" routerlink="./">69</a></sup> </dt><dd>the number of hectares outside forest reserves to be designated as areas with a high proportion of old wood and deadwood or with sufficient trees demonstrating characteristics that are of particular value to biological diversity (biotope tree);</dd><dt>f. </dt><dd>the number of hectares of the forms of forest cultivation to be maintained, such as wooded pastures, coppices with standards and coppice forests and chestnut or walnut groves;</dd><dt>g. </dt><dd>the quality of the services provided.</dd></dl><p><sup>2</sup> The amount is negotiated between the FOEN and the canton concerned.</p><p><sup>3</sup> The financial assistance may only be allocated, if the protection of the ecological as listed under paragraph 1 letters a and c–f is guaranteed contractually or in any other suitable way.</p><p><sup>4</sup> ... <sup><a fragment="#fn-d6e2021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2021" id="fnbck-d6e2021" routerlink="./">70</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1957" routerlink="./">67</a></sup> Amended by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e1976"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1976" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1976" routerlink="./">68</a></sup> Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e1995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e1995" routerlink="./">69</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2021" routerlink="./">70</a></sup> Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2033" id="fnbck-d6e2033" routerlink="./">71</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2033" routerlink="./">71</a></sup> Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Forest management</a><sup><a fragment="#fn-d6e2050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2050" id="fnbck-d6e2050" routerlink="./">72</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 38<i>a</i> ForA)</p><p><sup>1</sup> The level of global financial assistance for measures improve the cost-effectiveness of forest management is determined:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2073" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2073" id="fnbck-d6e2073" routerlink="./">73</a></sup> </dt><dd>for cantonal planning bases: by the size of the forest area in the canton and the size of forest area included in the plan or an impact assessment;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2087" id="fnbck-d6e2087" routerlink="./">74</a></sup> </dt><dd>for the improvement of management conditions in forestry operations: by the scale and quality of the optimisation measures planned and implemented by the canton;</dd><dt>c. </dt><dd>for the storage of wood in cases of exceptional wood supply: by the volume of wood that the market is temporarily unable to absorb;</dd><dt>d. </dt><dd>by the quality of the services provided;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2107" id="fnbck-d6e2107" routerlink="./">75</a></sup> </dt><dd>for promoting the training of forest workers: by the number of days attended on courses run by federally certified course providers; </dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e2121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2121" id="fnbck-d6e2121" routerlink="./">76</a></sup> </dt><dd>for the practical training of forestry specialists at university level: by the number of training days attended; </dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e2135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2135" id="fnbck-d6e2135" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>for young forest maintenance: by the number of hectares of young forest requiring maintenance;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e2149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2149" id="fnbck-d6e2149" routerlink="./">78</a></sup> </dt><dd>for adapting forest stands specifically to changing climatic conditions: by the number of hectares over which measures are taken; </dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e2163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2163" id="fnbck-d6e2163" routerlink="./">79</a></sup> </dt><dd>for obtaining forest reproductive material: by the infrastructure and level of mechanisation in seed extractories and the number of tree species necessary for maintaining genetic diversity in the seed harvesting plantations; </dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2177" id="fnbck-d6e2177" routerlink="./">80</a></sup> </dt><dd>for adapting or reconstituting public infrastructure facilities: by the number of hectares of forest served by them.</dd></dl><p><sup>2</sup> The amount is negotiated between the FOEN and the canton concerned.</p><p><sup>3</sup> Global financial assistance for the improvement of the management conditions in forestry operations is only awarded if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the cooperation between or merging of enterprises is undertaken as a long-term measure;</dd><dt>b. </dt><dd>an economically significant volume of wood is harvested or marketed jointly; and</dd><dt>c. </dt><dd>business accounts are kept.</dd></dl><p><sup>4</sup> Global financial assistance for young forest maintenance and for adapting forest stands specifically to changing climatic conditions shall only be awarded if the measures are in accordance with near-natural silviculture methods.<sup><a fragment="#fn-d6e2207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2207" id="fnbck-d6e2207" routerlink="./">81</a></sup></p><p><sup>5</sup> Global financial assistance for obtaining forest reproductive material shall only be afforded if a construction project or operating concept including cost proposals and proof of funding has been approved by the canton.<sup><a fragment="#fn-d6e2219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2219" id="fnbck-d6e2219" routerlink="./">82</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2050"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2050" routerlink="./">72</a></sup> Amended by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2073"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2073" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2073" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2087" routerlink="./">74</a></sup> Amended by No 1 5 of the O of 28 Jan. 2015 on the Amendment of Ordinance Law on the Environment, in particular with regard to the programme agreements for the Programme Period 2016–2019, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/63/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p><p id="fn-d6e2107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2107" routerlink="./">75</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2121" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2135" routerlink="./">77</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2149"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2149" routerlink="./">78</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2163" routerlink="./">79</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2177" routerlink="./">80</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>). See also the transitional provisions to these amendments at the end of this text.</p><p id="fn-d6e2207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2207" routerlink="./">81</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2219"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2219" routerlink="./">82</a></sup> Inserted by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Promotion of education and training</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 39 ForA)</p><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2242" id="fnbck-d6e2242" routerlink="./">83</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Confederation shall award financial assistance in compensation for the occupation-specific costs arising from the on-site practical training of forestry personnel in the form of a flat-rate payment of 10 per cent of the training costs of the schools for forest wardens and of the courses.</p><p><sup>3</sup> The Confederation shall award financial assistance for the creation of teaching material for forestry personnel, on a case by case basis and amounting to a maximum of 50 per cent of the recognised costs.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2260" id="fnbck-d6e2260" routerlink="./">84</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2242" routerlink="./">83</a></sup> Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p><p id="fn-d6e2260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2260" routerlink="./">84</a></sup> Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a>).</p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Research and development</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 ForA)</p><p><sup>1</sup> The Confederation may award financial assistance to research and development projects that it has not commissioned itself, on a case by case basis and amounting to a maximum of 50 per cent of the project costs.</p><p><sup>2</sup> It may award financial assistance to organisations for the promotion and coordination of research and development, on a case by case basis and equal to at most the funding provided by third parties, provided it receives an adequate right of co-decision in these organisations.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6/sec_3" routerlink="./">Section 3 <br/>Procedure for Granting Global Compensatory Payments or Financial Assistance</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall submit the application for global compensatory payments or financial assistance to the FOEN.</p><p><sup>2</sup> The application shall contain details of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the programme objectives to be achieved;</dd><dt>b. </dt><dd>the measures probably required to achieve the objectives and their implementation;</dd><dt>c. </dt><dd>the effectiveness of the measures.</dd></dl><p><sup>3</sup> In the case of measures that affect more than one canton, the cantons shall ensure the coordination of the applications with the other cantons concerned.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Programme agreement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall enter into a programme agreement with the competent cantonal authority.</p><p><sup>2</sup> The subject matter of the programme agreement is in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the strategic programme objectives to be jointly achieved;</dd><dt>b. </dt><dd>the services to be provided by the canton;</dd><dt>c. </dt><dd>the contribution to be paid by the Confederation;</dd><dt>d. </dt><dd>controlling.</dd></dl><p><sup>3</sup> The programme agreement shall have a maximum term of four years.</p><p><sup>4</sup> The FOEN shall issue guidelines on the procedure for programme agreements and on the information and documents required in connection with the subject matter of the programme agreement.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Payment</a></h6><div class="collapseable"> <p>Global compensatory payments or financial assistance are paid in instalments.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Reporting and controlling</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The canton shall provide the FOEN with a report each year on the use of the global subsidies.</p><p><sup>2</sup> The FOEN shall control by random sample:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the implementation of individual measures in accordance with the programme objectives;</dd><dt>b. </dt><dd>the use of the subsidies paid.</dd></dl></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Substandard fulfilment and non-intended use</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall withhold the instalment payments during the programme in full or in part if the canton:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fails to comply with its reporting obligation (Art. 49 para. 1);</dd><dt>b. </dt><dd>culpably causes serious disruption to its own services.</dd></dl><p><sup>2</sup> If it becomes apparent after the programme that the services provided are substandard, the FOEN shall require the canton to rectify the defects; it shall allow the canton an appropriate period within which to do this.</p><p><sup>3</sup> If installations or equipment for which financial assistance or compensatory payments have been provided are used for a purpose other than that intended, the FOEN may require the canton to arrange for the non-intended use to be stopped or reversed within a reasonable period.</p><p><sup>4</sup> If the defects are not rectified or the non-intended use is not stopped or reversed, the recovery of the payments made is governed by Articles 28 and 29 of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e2414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2414" id="fnbck-d6e2414" routerlink="./">85</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2414"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2414" routerlink="./">85</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_6/sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Procedure for Granting Compensatory Payments or Financial Assistance in Specific Cases</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Applications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applications for compensatory payments or financial assistance in specific cases without the involvement of a canton must be submitted to the FOEN; all other applications must be submitted to the canton.</p><p><sup>2</sup> The canton shall examine the applications that it receives and pass them on to the FOEN with a justified proposal, the cantonal authorisations already available and the cantonal decision on the subsidy.</p><p><sup>3</sup> The FOEN shall issue guidelines on the information and documents required in connection with the application.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Granting and payment of subsidies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall issue a ruling determining the amount of the compensatory payment or the financial assistance or shall enter into an agreement with the recipient of the subsidy.</p><p><sup>2</sup> Payment of subsidies shall be dependent on the progress made with the measures.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Substandard fulfilment and non-intended use</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If, despite receiving a warning, a recipient, whose application for compensatory payments or financial assistance has been approved, fails to carry out the measures or carries them in a substandard manner, the compensatory payments or financial assistance shall not be paid out or shall be reduced.</p><p><sup>2</sup> If compensatory payments or financial assistance have been paid out and if, despite receiving a warning, the recipient fails to carry out the measures or carries them out in a substandard manner, the recovery of the payments made is governed by Article 28 of the Subsidies Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e2475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2475" id="fnbck-d6e2475" routerlink="./">86</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> If installations or equipment for which compensatory payments or financial assistance have been paid out are not used for the intended purpose, the FOEN may require the canton to arrange for the non-intended use to be stopped or reversed within a reasonable period.</p><p><sup>4</sup> If the non-intended use is not stopped or reversed, the recovery of the payments made is governed by Articles 28 and 29 of the Subsidies Act of 5 October 1990.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2475" routerlink="./">86</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Reporting and controlling</a></h6><div class="collapseable"> <p>Article 49 applies by analogy to reporting and controlling.</p></div></article><article id="art_55_59"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_55_59" routerlink="./"><b>Art. 55</b>–<b>59</b></a></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Repealed</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Investment Credits</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Investment credits shall be granted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the investment is necessary and suitable to protect against natural events or for the maintenance and use of the forest; and</dd><dt>b. </dt><dd>the investment is required due to the applicant's financial circumstances.</dd></dl><p><sup>2</sup> The applicant must be able to support the total financial burden.</p><p><sup>3</sup> The applicant must exhaust his or her own financial resources and claim any contributions available from third parties.</p><p><sup>4</sup> Investment credits may not be accumulated with credits granted under the Federal Act of 23 March 1962<sup><a fragment="#fn-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2540" id="fnbck-d6e2540" routerlink="./">87</a></sup> on Agricultural Investment Credits and Business Subsidies or the Federal Act of 28 June 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2577" id="fnbck-d6e2577" routerlink="./">88</a></sup> on Investment Subsidies for Mountain Regions.</p><p><sup>5</sup> The cantons are not entitled to credits for their own investments.</p><p><sup>6</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2624" id="fnbck-d6e2624" routerlink="./">89</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2540" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1962/1273_1315_1323/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 1273</a>, <b></b><a href="eli/oc/1972/2699_2749_2532/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1972</b> 2699</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2249_2249_2249/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 2249 </a>No I 961, <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 362 </a>No II 52 857 Annex No 27, <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>Annex No 47 2104. <a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1998</b> 3033 </a>Annex let. f]</p><p id="fn-d6e2577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2577" routerlink="./">88</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1975/392_392_392/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1975</b> 392</a>, <b></b><a href="eli/oc/1980/1798_1798_1798/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 1798</a>, <b></b><a href="eli/oc/1985/387_387_387/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 387</a>, <b></b><a href="eli/oc/1991/857_857_857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 857 </a>Annex No 24, <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>Annex No 43. <a href="eli/oc/1997/2995_2995_2995/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2995 </a>Art. 25]. See now: the FA of 6 Oct. 2006 on Regional Policy (<a href="eli/cc/2007/136/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>901.0</b></a>).</p><p id="fn-d6e2624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2624" routerlink="./">89</a></sup> Repealed by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> <b></b>Federal credits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOEN shall grant the canton global loans to cover the payment of investment credits. The loans shall be interest free and repayable over 20 years.</p><p><sup>2</sup> The canton shall notify the FOEN each year of its probable borrowing requirements for the coming year.</p><p><sup>3</sup> The available funds are allocated according to demand.<sup><a fragment="#fn-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2651" id="fnbck-d6e2651" routerlink="./">90</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2651" routerlink="./">90</a></sup> Amended by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> <b></b>Applications</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 3 ForA)</p><p><sup>1</sup> Applications for investment credits must be submitted to the canton.</p><p><sup>2</sup> The following documents must be enclosed with each application:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the general operational plan;</dd><dt>b. </dt><dd>the operating accounts;</dd><dt>c. </dt><dd>a report on the applicant's financial circumstances.</dd></dl><p><sup>3</sup> Companies that are commercially contracted to maintain or use the forest must include the balance sheets and profit and loss accounts for the last two years in their application.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Amount of credit and rate of interest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 1 ForA)</p><p><sup>1</sup> Investment credits shall be granted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>as construction credits to cover up to 80 per cent of the construction costs;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2711" id="fnbck-d6e2711" routerlink="./">91</a></sup> </dt><dd>to fund the remaining costs of measures in accordance with the Articles 39, 40 and 43;</dd><dt>c. </dt><dd>to cover up to 80 per cent the purchase costs of forestry vehicles, machines and devices;</dd><dt>d. </dt><dd>to cover up to 80 per cent the costs of creating forestry installations.</dd></dl><p><sup>2</sup> Investment credits are normally interest free. However, if the applicant can support the total financial burden, an appropriate rate of interest shall be charged.</p><p><sup>3</sup> No loan shall be granted for less than 10,000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2711" routerlink="./">91</a></sup> Amended by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Term, repayment, recovery</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 ForA)</p><p><sup>1</sup> Investment credits shall be repayable over a period of not exceeding 20 years.</p><p><sup>2</sup> The repayment instalments are determined according to the nature of the measure and the financial circumstances of the borrower.</p><p><sup>3</sup> Repayment begins:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for investments under Article 63 paragraph 1 letters a and b, one year after completion of the project, but no more than five years after payment of the first instalment of the credit;</dd><dt>b. </dt><dd>for other investments, in the year following that in which the credit is paid.</dd></dl><p><sup>4</sup> The borrower may repay all or part of the credit without notice at any time.</p><p><sup>5</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2767" id="fnbck-d6e2767" routerlink="./">92</a></sup></p><p><sup>6</sup> Interest of 5 per cent shall be charged on arrears of credits or repayment instalments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2767" routerlink="./">92</a></sup> Repealed by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_8/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_8/sec_1" routerlink="./">Section 1 Implementation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> <b></b>Implementation by the Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 49 ForA)</p><p><sup>1</sup> DETEC is authorised to independently carry out operations arising from the implementation of the ForA.</p><p><sup>2</sup> If the federal authorities apply other federal acts or agreements or decisions under international law which relate to the subject matter of this Ordinance, they also implement this Ordinance. Cooperation between the FOEN and the cantons is governed by Article 49 paragraph 2 ForA; statutory duties of confidentiality are reserved.<sup><a fragment="#fn-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2802" id="fnbck-d6e2802" routerlink="./">93</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2802" routerlink="./">93</a></sup> Inserted by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Implementation by the cantons </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 50 ForA)</p><p><sup>1</sup> The cantons shall issue the implementing provisions to the ForA and to this Ordinance within five years of the Act coming into force.</p><p><sup>2</sup> They shall inform the FOEN of any rulings and decisions on deforestation.<sup><a fragment="#fn-d6e2828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2828" id="fnbck-d6e2828" routerlink="./">94</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2828" routerlink="./">94</a></sup> Inserted by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_66_a"><a name="a66a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_66_a" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2841" id="fnbck-d6e2841" routerlink="./">95</a></sup><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_66_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Geoinformation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOEN shall determine the minimum geodata models and modelling for geobasis data in accordance with this Ordinance for which it is designated the competent federal authority in Annex 1 to the Ordinance on Geoinformation of 21 May 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2859" id="fnbck-d6e2859" routerlink="./">96</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2841" routerlink="./">95</a></sup> Inserted by Annex 2 No 13 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e2859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2859" routerlink="./">96</a></sup> <a href="eli/cc/2008/389/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.620</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_8/sec_2" routerlink="./">Section 2 Repeal and Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> <b></b>Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are repealed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Ordinance of 1 October 1965<sup><a fragment="#fn-d6e2886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2886" id="fnbck-d6e2886" routerlink="./">97</a></sup> on the Federal Supervision of the Forest Police;</dd><dt>b. </dt><dd>the Ordinance of 23 May 1973<sup><a fragment="#fn-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2921" id="fnbck-d6e2921" routerlink="./">98</a></sup> on the Appointment of Senior Forestry Officers;</dd><dt>c. </dt><dd>the Ordinance of 28 November 1988<sup><a fragment="#fn-d6e2942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2942" id="fnbck-d6e2942" routerlink="./">99</a></sup> on Extraordinary Measures for the Conservation of Forest;</dd><dt>d. </dt><dd>Articles 2–5 the Ordinance of 16 October 1956<sup><a fragment="#fn-d6e2962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e2962" id="fnbck-d6e2962" routerlink="./">100</a></sup> on the Forest Plant Protection;</dd><dt>e. </dt><dd>the Federal Council Decree of 16 October 1956<sup><a fragment="#fn-d6e3014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3014" id="fnbck-d6e3014" routerlink="./">101</a></sup> on the Origin and Use of Forest Reproductive Material and Forest Plants;</dd><dt>f. </dt><dd>the Ordinance of 22 June 1970<sup><a fragment="#fn-d6e3045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3045" id="fnbck-d6e3045" routerlink="./">102</a></sup> on Investment Credits for the Forestry Sector in the Mountain Region.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2886" routerlink="./">97</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1965/861_869_862/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1965</b> 861</a>, <b></b><a href="eli/oc/1971/1192_1193_1193/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 1192</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2273_2273_2273/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 2273 </a>No I 18.<a href="eli/oc/1977/1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">1</a>, <b></b><a href="eli/oc/1985/670_670_670/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1985 </b>670<b> </b></a>No I 3 685 No I 6 2022]</p><p id="fn-d6e2921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2921" routerlink="./">98</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1973/964_964_964/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1973</b> 964</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/608_608_608/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 608<b> </b></a>Art. 16 para. 1 let. e]</p><p id="fn-d6e2942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2942" routerlink="./">99</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1988/2057_2057_2057/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 2057</a>, <b></b><a href="eli/oc/1990/874_874_874/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1990</b> 874 </a>No I, II]</p><p id="fn-d6e2962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e2962" routerlink="./">100</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1956/1220_1303_1317/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1956</b> 1220</a>, <b></b><i><b>1959</b> 1626</i>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2325_2325_2325/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 2325 </a>No I 19, <b></b><a href="eli/oc/1986/1254_1254_1254/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 1254 </a>Art. 70 No 3, <b></b><i><b>1987</b> 2538</i>, <b></b><a href="eli/oc/1989/1124_1124_1124/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 1124 </a>Art. 2 No 2, <b></b><a href="eli/oc/1992/1749_1749_1749/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 1749 </a>No II 4. <a href="eli/oc/1993/104_104_104/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 104 </a>Art. 42 let. a]</p><p id="fn-d6e3014"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3014" routerlink="./">101</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1956/1227_1311_1325/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1956</b> 1227</a>, <b></b><i><b>1959</b> 1628</i>, <b></b><a href="eli/oc/1975/402_402_402/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1975</b> 402 </a>No I 15, <b></b><i><b>1987</b> 2540</i>]</p><p id="fn-d6e3045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3045" routerlink="./">102</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1970/765_764_764/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1970</b> 765</a>, <b></b><a href="eli/oc/1978/1819_1819_1819/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1978</b> 1819</a>]</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> <b></b>Amendment of Current Legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3072" id="fnbck-d6e3072" routerlink="./">103</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3072"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3072" routerlink="./">103</a></sup> The amendments can be consulted under <a href="eli/oc/1992/2538_2538_2538/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 2538</a>.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#chap_8/sec_3" routerlink="./">Section 3 Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Ordinance, with the exception of Articles 60–64 and 67 letter f, comes into force on 1 January 1993.</p><p><sup>2</sup> Articles 60–64 and 67 letter f come into force on 1 January 1994.</p></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#disp_1" routerlink="./">Transitional Provision to the Amendment of 2 February 2000</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3100" id="fnbck-d6e3100" routerlink="./">104</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3100" routerlink="./">104</a></sup> <a href="eli/oc/2000/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a></p></div><div class="collapseable"><p>Deforestation applications for works that are the responsibility of the cantons and which are pending on 1 January 2000 shall be governed by the previous law.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#disp_2" routerlink="./">Transitional Provision on the Amendment of 17 August 2016</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3114" id="fnbck-d6e3114" routerlink="./">105</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3114" routerlink="./">105</a></sup> <a href="eli/oc/2016/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3215</a></p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Instead of the criterion stated in Article 40<i>a</i> paragraph 1, the amount of financial assistance awarded for measures to deal with forest damage outside the protective forest carried out before 31 December 2019 may be assessed according to the scope and quality of the measures.</p><p><sup>2</sup> Instead of the criteria stated in Article 43 paragraph 1 letter j, the amount of financial assistance awarded for public infrastructure facilities adapted or reconstituted before 31 December 2024 may be assessed according to the scope and quality of the measures.<sup><a fragment="#fn-d6e3130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3130" id="fnbck-d6e3130" routerlink="./">106</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3130"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3130" routerlink="./">106</a></sup> Amended by No I 2 of the O of 17 April 2019 on Amendments to Ordinances to take account of Changes to Programme Agreements in the Environment Field for the Programme Period 2020–2024, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/286/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1487</a>).</p></div></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fn-d6e3144" id="fnbck-d6e3144" routerlink="./">107</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3144"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538/en#fnbck-d6e3144" routerlink="./">107</a></sup> Repealed by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div><div class="collapseable"><p></p></div></section></div></div>
ch
en
f98bf914-5f13-4b75-bddb-3ed9f0e857c3
935.41
true
2021-12-01T00:00:00
2013-09-27T00:00:00
1,638,316,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en
<div _ngcontent-wix-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.41 --><p class="srnummer">935.41 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act <br/>on Private Security Services provided Abroad</h1><h2 class="erlasskurztitel">(PSSA)</h2><p>of 27 September 2013 (Status as of 1 December 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 54 paragraph 1, 95 paragraph 1 and 173 paragraph 2 of the <br/>Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>and having considered the Federal Council Dispatch dated 23 January 2013<sup><a fragment="#fn-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e35" id="fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e35"><sup><a fragment="#fnbck-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2013/299/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 1745</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Aim</a></h6><div class="collapseable"> <p>The aim of this Act is to contribute to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>safeguarding the internal and external security of Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>realising Switzerland’s foreign policy objectives;</dd><dt>c. </dt><dd>preserving Swiss neutrality;</dd><dt>d. </dt><dd>guaranteeing compliance with international law and, in particular, of human rights and of international humanitarian law.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to legal entities and business associations (companies) that engage in any of the following activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide, from Switzerland, private security services abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>provide services in Switzerland in connection with private security services provided abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>establish, base, operate, or manage a company in Switzerland that provides private security services abroad or provides services in connection therewith in Switzerland or abroad;</dd><dt>d. </dt><dd>exercise control from Switzerland over a company that provides private security services abroad or provides services in connection therewith in Switzerland or abroad.</dd></dl><p><sup>2</sup> It applies to persons in the service of companies subject to the present Act.</p><p><sup>3</sup> The provisions of this Act pertaining to companies also apply to natural persons exercising the activities designated in paragraphs 1 and 2.</p><p><sup>4</sup> It also applies to federal authorities that contract with a company for the performance of protection tasks abroad.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Exemptions from the scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act does not apply to companies that provide, from Switzerland, in territories subject to the Agreement of 21 June 1999<sup><a fragment="#fn-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e114" id="fnbck-d6e114" routerlink="./">3</a></sup>, between the Swiss Confederation, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other, on the Free Movement of Persons or subject to the Convention of 4 January 1960<sup><a fragment="#fn-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e122" id="fnbck-d6e122" routerlink="./">4</a></sup> establishing the European Free Trade Association, any of the following private security services:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the protection of persons;</dd><dt>b. </dt><dd>the guarding or surveillance of goods and properties;</dd><dt>c. </dt><dd>security services at events.</dd></dl><p><sup>2</sup> It also does not apply to companies that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide, in Switzerland, a service in connection with a private security service under paragraph 1;</dd><dt>b. </dt><dd>establish, base, operate, or manage in Switzerland a company that provides services under paragraph 1 or paragraph 2 letter a;</dd><dt>c. </dt><dd>exercise control, from Switzerland, over a company that provides services under paragraph 1 or paragraph 2 letter a.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e114" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e122" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1960/590_635_621/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Act:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>private security service</i> means, in particular, the following activities carried out by a private company:<dl><dt>1. </dt><dd>the protection of persons in complex environments,</dd><dt>2. </dt><dd>the guarding or surveillance of goods and properties in complex environments,</dd><dt>3. </dt><dd>security services at events,</dd><dt>4. </dt><dd>the checking, detention, or searching of persons, searching of premises or containers, and seizure of objects,</dd><dt>5. </dt><dd>guarding, caring for, and transporting prisoners; operating prison facilities; and assisting in operating camps for prisoners of war or civilian detainees,</dd><dt>6. </dt><dd>operational or logistical support for armed or security forces, insofar as such support is not provided as part of a direct participation in hostilities as set out in article 8,</dd><dt>7. </dt><dd>operating and maintaining weapons systems,</dd><dt>8. </dt><dd>advising or training members of armed or security forces,</dd><dt>9. </dt><dd>intelligence activities, espionage, and counterespionage;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd><i>service in connection with a private security service </i>means:<dl><dt>1 </dt><dd>recruiting or training personnel for private security services abroad,</dd><dt>2. </dt><dd>providing personnel, directly or as an intermediary, for a company that offers private security services abroad;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd><i>direct participation in hostilities </i>means:</dd><dt></dt><dd>direct participation in hostilities abroad in the context of an armed conflict within the meaning of the Geneva Conventions<sup><a fragment="#fn-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e217" id="fnbck-d6e217" routerlink="./">5</a></sup> and the Protocols I and II<sup><a fragment="#fn-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e236" id="fnbck-d6e236" routerlink="./">6</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e217" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1951/181_184_180/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.12</b></a><b>;</b><a href="eli/cc/1951/207_209_205/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.23</b></a>; <b></b><a href="eli/cc/1951/228_230_226/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.42</b></a>; <b></b><a href="eli/cc/1951/300_302_297/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.51</b></a></p><p id="fn-d6e236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e236" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1362_1362_1362/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.521</b></a>; <b></b><a href="eli/cc/1982/1432_1432_1432/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.522</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Control over a company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A company exercises control over another company if it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>directly or indirectly holds a majority of the votes in the highest decision-making body thereof;</dd><dt>b. </dt><dd>directly or indirectly holds the right to appoint or remove a majority of the members of the highest executive or management body thereof; or</dd><dt>c. </dt><dd>pursuant to the articles of incorporation, foundation charter, a contractual agreement, or similar instrument, is able to exert a controlling influence thereon.</dd></dl><p><sup>2</sup> Business associations are considered to be controlled if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>another company is a member with unlimited liability of that business association;</dd><dt>b. </dt><dd>the controlling company, as a general partner in the business association, contributes funds in an amount exceeding one third of the equity of the business association; or</dd><dt>c. </dt><dd>the controlling company furnishes the business association or the general partners thereof with reimbursable funds in an amount exceeding one half of the difference between the association’s assets and its liabilities towards third parties.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Subcontracting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a company subcontracts the provision of a security service or of a service connected therewith to another company, it shall ensure that the other company performs that service in keeping with the constraints to which the subcontracting company is itself subject.</p><p><sup>2</sup> The liability of the subcontracting company for harm caused by the other company is determined in accordance with the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e294" id="fnbck-d6e294" routerlink="./">7</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e294" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Accession to the International Code of Conduct for Private Security Service Providers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Companies subject to Article 2 paragraphs 1, 3 and 4 must become signatories to the International Code of Conduct for Private Security Providers, in the version dated 9 November 2010 (Code of Conduct)<sup><a fragment="#fn-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e312" id="fnbck-d6e312" routerlink="./">8</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The Federal Department to which the competent authority is subordinate may determine that an amendment to the Code of Conduct applies to matters governed by this Act, provided that such amendment is not contrary to the provisions of this Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e312" routerlink="./">8</a></sup> The International Code of Conduct for Private Security Service Providers may be consulted at the following Internet address: www.icoc psp.org</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Prohibitions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Direct participation in hostilities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> It is prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to recruit or train personnel in Switzerland for the purpose of direct participation in hostilities abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>to provide personnel, from Switzerland, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>to establish, base, operate, or manage, in Switzerland, a company that recruits, trains, or provides personnel, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad;</dd><dt>d. </dt><dd>exercise control, from Switzerland, over a company that recruits, trains, or provides personnel, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persons who are domiciled, or have their habitual place of residence, in Switzerland and are in the service of a company that is subject to this Act shall be prohibited from directly participating in hostilities abroad.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Serious violations of human rights</a></h6><div class="collapseable"> <p>It is prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to provide, from Switzerland, private security services or services in connection therewith if it may be assumed that the recipients will use the services in connection with the commission of serious human rights violations;</dd><dt>b. </dt><dd>to establish, base, operate, or manage, in Switzerland, a company that provides private security services, or services in connection therewith, if it may be assumed that the recipients will use the services in connection with the commission of serious violations of human rights;</dd><dt>c. </dt><dd>to exercise control, from Switzerland, over a company that provides private security services, or services in connection therewith, if it may be assumed that the recipients will use the services in connection with the commission of serious human rights violations.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Procedure</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Declaration requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any company intending to carry out an activity under Article 2 paragraph 1 shall declare to the competent authority, in particular, the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature, provider, and place of performance of the intended activity;</dd><dt>b. </dt><dd>such details on the principal and on the recipient of the service as are necessary for an evaluation of the situation;</dd><dt>c. </dt><dd>the personnel to be deployed for the intended activities, and the training they have received;</dd><dt>d. </dt><dd>an overview of the business sectors in which the company is active;</dd><dt>e. </dt><dd>proof of accession to the Code of Conduct<sup><a fragment="#fn-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e398" id="fnbck-d6e398" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>the identity of all persons bearing responsibility for the company.</dd></dl><p><sup>2</sup> For companies under Article 2 paragraph 1 letter d, the declaration requirement applies both to the company's own exercise of control and to the activities of the controlled company.</p><p><sup>3</sup> If any significant change in circumstances occurs subsequent to the declaration, the company shall notify the competent authority without delay. The competent authority shall inform the company forthwith as to whether it may continue to carry out the activity in question.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e398" routerlink="./">9</a></sup> The International Code of Conduct for Private Security Service Providers may be consulted at the following Internet address: www.icoc psp.org</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Requirement to refrain from activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Until such time as the company has received from the competent authority notification or a decision pursuant to Articles 12–14, it shall refrain from carrying out the declared activities.</p><p><sup>2</sup> Where the competent authority initiates a review procedure pursuant to Article 13, it may, by way of exception, release the company from its duty to refrain from activities for the duration of the procedure, if there is overriding public or private interest in doing so.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Notification by the authority</a></h6><div class="collapseable"> <p>The competent authority shall notify the company within fourteen days of receipt of the declaration as to whether the declared activity gives cause for initiating a review procedure at that time.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Review procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authority shall initiate a review procedure where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>there are indications to suggest that the declared activity could be in conflict with the aims set out in article 1;</dd><dt>b. </dt><dd>a significant change in the circumstances relating to a declared activity has occurred subsequent to notification pursuant to article 12;</dd><dt>c. </dt><dd>it becomes aware of the exercise of an activity that has not been declared;</dd><dt>d. </dt><dd>it becomes aware of a violation of Swiss law or of international law.</dd><dt><sup>2</sup> Where the competent authority becomes aware of the exercise of an activity that has not been declared, it shall inform the company of the initiation of a review procedure, and shall allow the company an opportunity to submit within ten days a statement in that regard. Article 11 paragraph 1 applies <i>mutatis mutandis</i>. </dt><dd class="clearfix"></dd><dt><sup>3</sup> The competent authority shall consult with the authorities concerned. </dt><dd class="clearfix"></dd><dt><sup>4</sup> It shall inform the company of the outcome of the review procedure within thirty days. This time limit may be extended as circumstances require.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Prohibition by the competent authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authority shall prohibit in full or in part any activity that is contrary to the aims set out in Article 1. In the case of the following activities, in particular, conformity with those aims is subject to thorough review:</p><dl><dt>a. </dt><dd>private security services provided to, persons or companies and to foreign institutions in crisis or conflict regions;</dd><dt>b. </dt><dd>private security services, or a service in connection therewith, that may be of service to institutions or persons in the commission of human rights violations;</dd><dt>c. </dt><dd>operational or logistical support for foreign armed or security forces;</dd><dt>d. </dt><dd>services in the domain of military expertise in connection with a private security service;</dd><dt>e. </dt><dd>private security services, or a service in connection therewith, that may be of service to terrorist groups or criminal organisations;</dd><dt>f. </dt><dd>the establishment, basing, operating, management, or control of a company that provides such services as set out under the foregoing letters a-e.</dd></dl><p><sup>2</sup> The competent authority shall prohibit in full or in part the exercise of an activity by a company that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has in the past committed serious human rights violations and has not taken sufficient precautions to ensure that there is no recurrence thereof;</dd><dt>b. </dt><dd>deploys personnel who do not possess the required training for the intended activity;</dd><dt>c. </dt><dd>does not comply with the provisions of the Code of Conduct<sup><a fragment="#fn-d6e514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e514" id="fnbck-d6e514" routerlink="./">10</a></sup>.</dd><dt><sup>3</sup> The competent authority shall prohibit a company from subcontracting the providing of a private security service, or a service in connection therewith, where the company that is to provide that service fails to comply with the constraints set out in Article 6, paragraph 1.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e514"><sup><a fragment="#fnbck-d6e514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e514" routerlink="./">10</a></sup> The International Code of Conduct for Private Security Service Providers may be consulted at the following Internet address: www.icoc psp.org</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Exceptional authorisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a manifest national interest clearly prevails, the Federal Council may by way of exception authorise an activity to which Articles 8 and 9 do not apply, but which would be subject to prohibition pursuant to Article 14.</p><p><sup>2</sup> The competent authority shall submit the case to the Federal Council for a ruling.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall determine the necessary control measures.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Coordination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a matter falls within the scope of this Act as well as within that of the War Material Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e549" id="fnbck-d6e549" routerlink="./">11</a></sup>, the Control of Goods Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e557" id="fnbck-d6e557" routerlink="./">12</a></sup>, or the Embargo Act of 22 March 2002<sup><a fragment="#fn-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e565" id="fnbck-d6e565" routerlink="./">13</a></sup>, the authorities concerned shall determine which authority coordinates the procedure.</p><p><sup>2</sup> That authority shall ensure that the procedure is conducted in as simple a manner as possible, and shall make certain that the company is informed of all results of the procedure within the statutory time limits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e549" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e557" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p><p id="fn-d6e565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e565" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.231</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall regulate the charging of cost-covering fees for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the review procedure under Article 13;</dd><dt>b. </dt><dd>prohibitions issued under Article 14;</dd><dt>c. </dt><dd>control measures under Article 19.</dd></dl><p><sup>2</sup> For the rest, Article 46<i>a</i> of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e601" id="fnbck-d6e601" routerlink="./">14</a></sup> applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e601"><sup><a fragment="#fnbck-d6e601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e601" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Oversight</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Requirement to cooperate</a></h6><div class="collapseable"> <p>Companies shall provide the competent authority with all the information required for the review of activities governed by this Act, and shall submit to it all the necessary documents.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Oversight powers of the authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a company attempts to influence the competent authority or fails to satisfy its requirement to cooperate, and where all efforts on the part of the competent authority to obtain the necessary information and documents remain fruitless, that authority may in the cases set out in Article 13 paragraph 1 take the following oversight measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>unannounced on-site inspection of company premises;</dd><dt>b. </dt><dd>examination of relevant documents;</dd><dt>c. </dt><dd>seizure of material.</dd></dl><p><sup>2</sup> The competent authority may to that end call on the assistance of other federal authorities as well as cantonal and communal police forces.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e647" id="fnbck-d6e647" routerlink="./">15</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e647"><sup><a fragment="#fnbck-d6e647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e647" routerlink="./">15</a></sup> Repealed by Annex No II 2 of the FA of 18 Dec. 2020 on the Processing of Personal Data by the FDFA, with effect from 1 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/650/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 650</a>; <a href="eli/fga/2020/333/en" routerlink="./" target="_blank">BBl<b> 2020</b> 1349</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Sanctions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Offences against statutory prohibitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who, in contravention of Article 8, carries out an activity in connection with direct participation in hostilities, or who directly participates in hostilities, is liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> Any person who carries out an activity in contravention of Article 9 shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>3</sup> This provision does not preclude the prosecution of the person concerned under the Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e682" id="fnbck-d6e682" routerlink="./">16</a></sup> or to the Military Criminal Code of 13 July 1927<sup><a fragment="#fn-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e690" id="fnbck-d6e690" routerlink="./">17</a></sup> for a more serious offence under those codes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e682" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e690"><sup><a fragment="#fnbck-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e690" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Offences against prohibitions by the competent authority</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who contravenes a prohibition issued by the competent authority pursuant to Article 14 is liable to a custodial sentence not exceeding one year, or to a monetary penalty.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Offences against the declaration requirement or the requirement to refrain from activities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violates Article 10 by failing to declare an activity;</dd><dt>b. </dt><dd>carries out, in full or in part, an activity in breach of the requirement to refrain from activities under Article 11 or Article 39 paragraph 2,</dd></dl><p>is liable to a custodial sentence not exceeding one year, or to a fine.</p><p><sup>2</sup> Where the act has been committed through negligence, a monetary penalty is imposed.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Offences against the requirement to cooperate</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>refuses to furnish information, to allow the examination of documents, or to grant access to premises pursuant to Article 18 or Article 19, paragraph 1;</dd><dt>b. </dt><dd>makes false statements,</dd></dl><p>shall be liable to a fine not exceeding 100,00 francs.</p><p><sup>2</sup> Where the act has been committed through negligence, a fine not exceeding 40,000 francs is imposed.</p><p><sup>3</sup> Attempts and complicity are also offences.</p><p><sup>4</sup> The right to prosecute is limited to a period of five years.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Offences within a business undertaking</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Article 6 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e767" id="fnbck-d6e767" routerlink="./">18</a></sup> on Administrative Criminal Law (ACLA) applies to offences committed within a business undertaking.</p><p><sup>2</sup> Pursuant to Article 7 of ACLA, an investigation to identify the offenders may be dispensed with and the business undertaking may be ordered to pay the fine instead in cases in which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the identification of the persons criminally liable under Article 6 of ACLA necessitates investigative measures that would be disproportionate to the penalty incurred; and</dd><dt>b. </dt><dd>the penalty for the contraventions governed by this Act does not exceed 20,000 francs.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e767" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Dissolution and liquidation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the activity of a legal entity, or of a general or limited partnership, contravenes a statutory or official prohibition, the competent authority may order the dissolution and liquidation of the legal entity or partnership concerned in accordance with the Federal Act of 11 April 1889<sup><a fragment="#fn-d6e795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e795" id="fnbck-d6e795" routerlink="./">19</a></sup> on Debt Enforcement and Bankruptcy.</p><p><sup>2</sup> Where the business undertaking is a sole proprietorship, the competent authority may order the liquidation of the business assets and, as the case may be, deletion of the undertaking from the commercial register.</p><p><sup>3</sup> The competent authority may confiscate any surplus resulting from the liquidation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e795"><sup><a fragment="#fnbck-d6e795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e795" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Jurisdiction and requirement to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Offences under this Act are subject to federal jurisdiction.</p><p><sup>2</sup> The authorities competent for the implementation of this Act are subject to a requirement to report any infringements of which they obtain knowledge in the course of carrying out their official activities to the Office of the Attorney General of Switzerland.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Mutual Administrative Assistance</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Mutual administrative assistance within Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The public authorities of the Confederation and of the cantons shall provide the competent authority with the information and personal data required for the enforcement of this Act.</p><p><sup>2</sup> The competent authority shall disclose information and personal data to the following public authorities for the performance of their legal tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the federal and cantonal public authorities responsible for the enforcement of this Act;</dd><dt>b. </dt><dd>the public authorities responsible for enforcing the War Material Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e846" id="fnbck-d6e846" routerlink="./">20</a></sup>, the Control of Goods Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e854" id="fnbck-d6e854" routerlink="./">21</a></sup>, and the Embargo Act of 22 March 2002<sup><a fragment="#fn-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e862" id="fnbck-d6e862" routerlink="./">22</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>the criminal authorities, insofar as the prosecution of felonies or misdemeanours is at issue;</dd><dt>d. </dt><dd>the federal and cantonal authorities responsible for maintaining internal security;</dd><dt>e. </dt><dd>the federal authorities responsible for foreign affairs and for maintaining external security;</dd><dt>f. </dt><dd>the cantonal authorities responsible for the licensing and oversight of private security services.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e846"><sup><a fragment="#fnbck-d6e846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e846" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e854"><sup><a fragment="#fnbck-d6e854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e854" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p><p id="fn-d6e862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e862" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.231</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Mutual administrative assistance between Swiss and foreign authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The competent authority may request foreign authorities to provide information and personal data required for the enforcement of this Act. To this end, it may disclose to them, in particular, information concerning:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature, provider, principal, recipient, and place of performance of the activity;</dd><dt>b. </dt><dd>the sectors in which the company offering private security services abroad is active, and the identity of all persons who are responsible for the company.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where the foreign state grants reciprocity, the competent authority may disclose to it the information set out in paragraph 1, subject to the assurance from the foreign authority that the data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>will be processed only for aims in conformity with this Act; and</dd><dt>b. </dt><dd>will be used in criminal proceedings only in accordance with the provisions on international mutual legal assistance.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 <br/>Contracting of Security Companies by Federal Authorities</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Protection tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation is authorised to contract with companies that provide private security services for the performance of the following protection tasks abroad:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the protection of persons;</dd><dt>b. </dt><dd>the guarding or surveillance of goods and properties.</dd></dl><p><sup>2</sup> The federal authority that contracts with a company (contracting authority) shall consult with the competent authority under Article 38 paragraph 2 and with the Federal Department of Defence, Civil Protection, and Sport.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Requirements with regard to the company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Prior to contracting with a company, the contracting authority shall ascertain that the company in question meets the following requirements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it is able to provide the required guarantees concerning the recruitment, training, and oversight of its personnel;</dd><dt>b. </dt><dd>its good reputation and irreproachable conduct in business are attested to both by its adherence to the Code of Conduct<sup><a fragment="#fn-d6e952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e952" id="fnbck-d6e952" routerlink="./">23</a></sup> and compliance with the provisions therein and, in particular, by:<dl><dt>1. </dt><dd>experience in the field,</dd><dt>2. </dt><dd>references, or</dd><dt>3. </dt><dd>membership of a professional association;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>it is solvent;</dd><dt>d. </dt><dd>it has an adequate internal control system which ensures that its personnel comply with established standards of conduct and that disciplinary measures are taken where misconduct occurs;</dd><dt>e. </dt><dd>it is authorised under the applicable law to carry out activities in the domain of private security;</dd><dt>f. </dt><dd>it has liability insurance coverage in an amount commensurate with the risk incurred.</dd></dl><p><sup>2</sup> The contracting authority may, by way of exception, contract with a company that does not possess liability insurance coverage, where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>purchasing such insurance would engender disproportionate costs to the company; and</dd><dt>b. </dt><dd>the liability risk and the amount of any compensatory damages to be borne by the Confederation may be assessed as low.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e952" routerlink="./">23</a></sup> The International Code of Conduct for Private Security Service Providers may be consulted at the following Internet address: www.icoc psp.org</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Training of personnel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The contracting authority shall ascertain that the security personnel of the company have received adequate training, commensurate with the protection task assigned to them and in accordance with applicable international and national law.</p><p><sup>2</sup> Training shall cover, in particular, the following issues:</p><dl><dt>a. </dt><dd>respect for fundamental rights, personal privacy rights, and procedural law;</dd><dt>b. </dt><dd>the use of physical force and weapons when acting in self-defence or in situations of necessity;</dd><dt>c. </dt><dd>dealing with persons offering resistance or prepared to resort to violence;</dd><dt>d. </dt><dd>providing first aid;</dd><dt>e. </dt><dd>assessing health risks entailed in the use of force;</dd><dt>f. </dt><dd>combating corruption.</dd></dl><p><sup>3</sup> The contracting authority may, by way of exception, contract with a company that does not fully meet the requirements set out in paragraphs 1 and 2, on condition that there is no other company that meets those requirements at the place at which the service is to be provided and that the protection task cannot otherwise be accomplished.</p><p><sup>4</sup> In such a case, the maximum duration for which a contract may be concluded is six months. The contracting authority shall take measures to ensure that the company fulfils the requirements set out in paragraphs 1 and 2 within as short a time as possible. Such measures shall be stipulated in the contract.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Identification of personnel</a></h6><div class="collapseable"> <p>The contracting authority shall make certain that personnel are identifiable when acting in the exercise of their function.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Arming of personnel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> All personnel shall, as a general rule, be unarmed.</p><p><sup>2</sup> Where the situation abroad requires that any personnel, by way of exception, carry a weapon so as to be able to react in self-defence or in a situation of necessity, the contracting authority shall specify this in the contract.</p><p><sup>3</sup> The contracting authority shall ascertain that the personnel are in possession of the permits required under the applicable law.</p><p><sup>4</sup> The weapons legislation of the place at which the protection task is to be performed applies.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Use of force and other police measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where it is possible to accomplish a protection task only through the use of force or other police measures as defined in the Use of Force Act of 20 March 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e1065" id="fnbck-d6e1065" routerlink="./">24</a></sup>, the Federal Council may grant permission to do so even in situations other than those of self-defence or of necessity.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall make certain that the personnel have received the appropriate training.</p><p><sup>3</sup> The law at the place of deployment applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e1065" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2008/759/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>364</b></a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Subcontracting of protection tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p>The subcontracting of protection tasks is prohibited without the prior written consent of the contracting authority.</p></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_8" routerlink="./">Section 8 Reporting</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The competent authority shall prepare a report on its activities, to be submitted to the Federal Council each year.</p><p><sup>2</sup> The report shall be made public.</p></div></article></div></section><section id="sec_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#sec_9" routerlink="./">Section 9 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Implementation provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall enact provisions for the implementation of this Act. In particular, it shall determine:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the specifics of the declaration procedure (art. 10);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e1122" id="fnbck-d6e1122" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>the list of particularly sensitive personal data and the categories of data to be processed under Article 28, as well as their retention periods;</dd><dt>c. </dt><dd>the required terms and conditions of contracts by a federal authority for the services of a company.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall appoint the competent authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e1122" routerlink="./">25</a></sup> Amended by Annex No II 2 of the FA of 18 Dec. 2020 on the Processing of Personal Data by the FDFA, in force since 1 Dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/650/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 650</a>; <a href="eli/fga/2020/333/en" routerlink="./" target="_blank">BBl<b> 2020</b> 1349</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any activity subject to declaration under this Act, and which is being carried out at the time of the Act’s entry into force, must be declared to the competent authority within three months of the commencement date of this Act.</p><p><sup>2</sup> Where the competent authority initiates a review procedure, it shall inform the company as to whether it must provisionally refrain, in full or in part, from carrying out the declared activity.</p><p><sup>3</sup> Where the competent authority intends to prohibit an activity that is being carried out at the time of this Act’s entry into force, and which the company concerned plans to continue, the authority may grant the company a reasonable period of grace in order to achieve compliance with the statutory provisions.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Referendum and commencement.</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>Commencement Date: 1 September 2015<sup><a fragment="#fn-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fn-d6e1175" id="fnbck-d6e1175" routerlink="./">26</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/450/en#fnbck-d6e1175" routerlink="./">26</a></sup> FCD of 24 June 2015.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
bf6b3a0b-da90-4931-9ac1-09c52da7cc95
935.411
true
2021-01-01T00:00:00
2015-06-24T00:00:00
1,621,209,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en
<div _ngcontent-nfs-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.411 --><p class="srnummer">935.411 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on Private Security Services<br/>provided Abroad </h1><h2 class="erlasskurztitel">(OPSA)</h2><p>of 24 June 2015 (Status as of 1 January 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 17 and 38 of the Federal Act of 27 September 2013<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> on Private Security Services provided Abroad (PSSA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2015/450/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.41</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Complex environment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A complex environment is any area:</p><dl><dt>a. </dt><dd>experiencing or recovering from unrest, or instability due to natural disaster or armed conflict in terms of the Geneva Conventions<sup><a fragment="#fn-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e54" id="fnbck-d6e54" routerlink="./">2</a></sup> and Additional Protocols I and II<sup><a fragment="#fn-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e74" id="fnbck-d6e74" routerlink="./">3</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>where the rule of law has been substantially undermined; and</dd><dt>c. </dt><dd>in which the capacity of the state authority to handle the situation is limited or non-existent.</dd><dt><sup>2</sup> If the Confederation contracts with a company for the performance of protection tasks in an area that is not a complex environment in terms of paragraph 1, the Ordinance of 24 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e96" id="fnbck-d6e96" routerlink="./">4</a></sup> on the Use of Private Security Companies applies.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e54"><sup><a fragment="#fnbck-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e54" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1951/181_184_180/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.12</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/207_209_205/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.23</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/228_230_226/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.42</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/300_302_297/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.51</b></a></p><p id="fn-d6e74"><sup><a fragment="#fnbck-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e74" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1362_1362_1362/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.521</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1982/1432_1432_1432/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.522</b></a></p><p id="fn-d6e96"><sup><a fragment="#fnbck-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e96" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2015/435/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>124</b></a></p></div></div></article><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e108" id="fnbck-d6e108" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_a" routerlink="./"> Operational and logistical support for armed or security forces</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Operational support for armed or security forces comprises activities that a company carries out for the benefit of armed or security forces in connection with their core tasks as part of ongoing or planned operations.</p><p><sup>2</sup> Logistical support for armed or security forces comprise activities that a company carries out for the benefit of armed or security forces in close connection with their core tasks, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>servicing, repairing or upgrading war materiel pursuant to the War Materiel Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e132" id="fnbck-d6e132" routerlink="./">6</a></sup> (WMA) or goods pursuant to the Goods Control Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e140" id="fnbck-d6e140" routerlink="./">7</a></sup> (GCA);</dd><dt>b. </dt><dd>converting goods into war materiel pursuant to the WMA or into goods pursuant to the GCA; </dd><dt>c. </dt><dd>constructing, operating or maintaining infrastructure;</dd><dt>d. </dt><dd>managing supplies;</dd><dt>e. </dt><dd>transporting, storing or handling war materiel pursuant to the WMA or specific military goods pursuant to the GCA;</dd><dt>f. </dt><dd>transporting members of armed or security forces.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e108" routerlink="./">5</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p><p id="fn-d6e132"><sup><a fragment="#fnbck-d6e132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e132" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e140" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p></div></div></article><article id="art_1_b"><a name="a1b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_b" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e167" id="fnbck-d6e167" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_1_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_b" routerlink="./"> Operating and servicing weapons systems</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The operation of weapons systems comprises the use of war materiel pursuant to the WMA<sup><a fragment="#fn-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e183" id="fnbck-d6e183" routerlink="./">9</a></sup> with a view to armed or security forces conducting exercises.</p><p><sup>2</sup> The servicing of weapons systems comprises the maintenance or repair of war materiel pursuant to the WMA for the benefit of armed or security forces.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e167"><sup><a fragment="#fnbck-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e167" routerlink="./">8</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p><p id="fn-d6e183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e183" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_1_c"><a name="a1c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_c" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e198" id="fnbck-d6e198" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_1_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_1_c" routerlink="./"> Advising and training members of armed or security forces</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Advising members of armed or security forces comprises the provision of technical, tactical or strategic advice to members of armed or security forces in close connection with their core tasks.</p><p><sup>2</sup> Training members of armed or security forces comprises the technical, tactical or strategic instruction or training of members of armed or security forces in close connection with their core tasks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e198" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Accession to the International Code of Conduct for Private Security Service Providers</a></h6><div class="collapseable"> <p>Companies are deemed to have acceded to the International Code of Conduct for Private Security Service Providers (the Code of Conduct) in its version of 9 November 2010 if they are members of the International Code of Conduct for Private Security Service Providers Association (ICoCA)<sup><a fragment="#fn-d6e226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e226" id="fnbck-d6e226" routerlink="./">11</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e226" routerlink="./">11</a></sup> The international Code of Conduct for Private Security Service providers may be consulted at the following Internet address: www.icoc-psp.org</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Procedures</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Competent authority</a></h6><div class="collapseable"> <p>The competent authority is the State Secretariat of the Federal Department of Foreign Affairs (State Secretariat FDFA)<sup><a fragment="#fn-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e243" id="fnbck-d6e243" routerlink="./">12</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e243" routerlink="./">12</a></sup> The name of the administrative unit was modified on 1 Jan. 2021 in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>). This modification has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Content of the declaration requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p>The declaration requirement covers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with regard to the intended activity:<dl><dt>1. </dt><dd>the nature of the service under Article 4 letters a and b PSSA,</dd><dt>2. </dt><dd>the weapons and other means used to provide the private security service,</dd><dt>3. </dt><dd>the extent and duration of the operation and the number of persons deployed,</dd><dt>4. </dt><dd>the place where the activity is carried out,</dd><dt>5. </dt><dd>the special risks that the activity entails;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>with regard to the company:<dl><dt>1. </dt><dd>the company name, registered office and legal form as well as, if available, an extract from the commercial register,</dd><dt>2. </dt><dd>the objects, areas of business, areas of operation abroad and main categories of clients,</dd><dt>3. </dt><dd>proof of accession to the Code of Conduct,</dd><dt>4. </dt><dd>the name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence of the members of the management and the supervisory bodies,</dd><dt>5. </dt><dd>the measures taken for the basic and advanced training of personnel,</dd><dt>6. </dt><dd>the internal control system for personnel;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>with regard to the persons who carry out management duties within the company or on its behalf or who are permitted to carry a weapon in the course of their activities for the company:<dl><dt>1. </dt><dd>the name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence,</dd><dt>2. </dt><dd>confirmation of good character,</dd><dt>3. </dt><dd>the required authorisation under the relevant law for exporting, carrying and using weapons, weapons accessories and ammunition,</dd><dt>4. </dt><dd>basic and advanced training in the fields of fundamental rights and humanitarian international law,</dd><dt>5. </dt><dd>basic and advanced training in the use of weapons and aids as well as the use of force and other police measures.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Requirement to report identity</a></h6><div class="collapseable"> <p>The company shall inform the State Secretariat FDFA of the identity of the principal or the recipient of a service under Article 4 letters a and b PSSA if the person or entity concerned is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a foreign state or its institutions;</dd><dt>b. </dt><dd>an international organisation or its institutions;</dd><dt>c. </dt><dd>a group that regards itself as the government or as a state institution, or its institutions;</dd><dt>d. </dt><dd>an organised armed group or its units participating in an armed conflict in terms of the Geneva Conventions<sup><a fragment="#fn-d6e345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e345" id="fnbck-d6e345" routerlink="./">13</a></sup> and the Additional Protocols I and II<sup><a fragment="#fn-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e365" id="fnbck-d6e365" routerlink="./">14</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>a high representative of a foreign state or of an international organisation, a leader or a senior executive of a group under letters c and d, irrespective of whether the person concerns acts in the course of their duties or as a private individual.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e345" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/1951/181_184_180/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.12</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/207_209_205/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.23</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/228_230_226/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.42</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1951/300_302_297/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.51</b></a></p><p id="fn-d6e365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e365" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1362_1362_1362/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.518.521</b></a>;<b> </b><a href="eli/cc/1982/1432_1432_1432/en" routerlink="./" target="_blank"><b>0.518.522</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Declaration in the case of a private security service in standardised form</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a company has declared a private security service under Article 4 letter a number 1 or 2 PSSA and intends to provide this service in standardised form to similar recipients subject to the same conditions, it shall report the conclusion of each new contract to the State Secretariat FDFA and state that the service agreed therein will be provided in standardised form.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Declaration when continuing the same activity</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a company intends to continue to carry on an activity that it has declared in same manner, and if the information provided under Article 4 is still correct, so the company shall confirm to the State Secretariat FDFA that the intended activity corresponds to the reported activity.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Accelerated procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a private security service under Article 4 letter a sections 1–3 PSSA must be provided in an emergency situation, the State Secretariat FDFA shall notify the company if possible within two working days of receipt of the declaration of whether the review procedure will be initiated.</p></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e411" id="fnbck-d6e411" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_8_a" routerlink="./"> Reporting obligation in connection with war materiel pursuant to the WMA or goods pursuant to the GCA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a company exports war materiel pursuant to the WMA<sup><a fragment="#fn-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e427" id="fnbck-d6e427" routerlink="./">16</a></sup> or goods pursuant to the GCA<sup><a fragment="#fn-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e435" id="fnbck-d6e435" routerlink="./">17</a></sup> and if it subsequently carries out servicing, maintenance, or a repair in close connection therewith, the company is not obliged to report these activities provided the export would still be permitted at the time the activities are carried out.</p><p><sup>2</sup> If a company war exports materiel pursuant to the WMA or goods pursuant to the GCA and if it subsequently provides advice or training in close connection therewith relating to the servicing, maintenance, repair, development, manufacture or use of the materiel, the company is not obliged to report these activities provided the export would still be permitted at the time the activities are carried out. </p><p><sup>3</sup> If a company transfers intellectual property including knowhow or rights thereto pursuant to the WMA and if it subsequently provides advice or training in close connection therewith relating to servicing, maintenance, repair, development, manufacture or use, the company is not obliged to report these activities provided the transfer would still be permitted at the time the activities are carried out.</p><p><sup>4</sup> This Article does not apply if the activity constitutes operational support.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e411" routerlink="./">15</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p><p id="fn-d6e427"><sup><a fragment="#fnbck-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e427" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e435" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p></div></div></article><article id="art_8_b"><a name="a8b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_8_b" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e456" id="fnbck-d6e456" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_8_b" routerlink="./"> Decision in the review procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The State Secretariat FDFA shall decide on whether to prohibit the reported activity in agreement with the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the responsible body at the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS) after consulting the Federal Intelligence Service.</p><p><sup>2</sup> If the State Secretariat FDFA, SECO and the responsible body at the DDPS are unable to reach an agreement or if they conclude that the reported activity is of considerable importance to foreign or security policy, the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) shall submit the matter to the Federal Council for a decision.</p><p><sup>3</sup> In cases of minor importance or in cases where there is a precedent for the decision, the authorities concerned may decide to dispense with joint consideration and authorise the State Secretariat FDFA to decide on its own.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e456" routerlink="./">18</a></sup> Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Withdrawal or exclusion from the ICoCA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a company withdraws from the ICoCA or if the ICoCA decides to exclude the company, the company shall immediately notify the State Secretariat FDFA of this and provide the reasons.</p><p><sup>2</sup> If the reasons for the company’s withdrawal or exclusion from the ICoCA do not fundamentally preclude its renewed accession, the State Secretariat FDFA shall request the company to take the measures required to join again within six months.</p><p><sup>3</sup> Where the company does not join the ICoCA again within the period specified in paragraph 2, the State Secretariat FDFA shall prohibit all or part of its activities.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Assessment of fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fee is assessed on the basis of the time worked.</p><p><sup>2</sup> An hourly rate of 150–350 francs applies. The rate is based in particular on the seniority of the employee concerned.</p><p><sup>3</sup> Otherwise, the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e511" id="fnbck-d6e511" routerlink="./">19</a></sup> applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e511" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Controls</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Duty to keep records</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The company is obliged to keep records of its activities. It must be able to provide the State Secretariat FDFA with the following information and documents at any time:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the identity and address of the principal, the provider and the recipient of the service;</dd><dt>b. </dt><dd>a copy of the contract concluded with the principal;</dd><dt>c. </dt><dd>the identity of the persons implementing the contract;</dd><dt>d. </dt><dd>details of the equipment used, in particular weapons;</dd><dt>e. </dt><dd>documentary evidence of performance of the contract.</dd></dl><p><sup>2</sup> The members of management board shall retain the information and documents mentioned in paragraph 1 for ten years. This period does not end if the company ceases business operations.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Processing of personal data</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to fulfil its statutory duties, the State Secretariat FDFA is authorised to process particularly sensitive personal data on administrative or criminal prosecutions and sanctions as well as other personal data provided it relates to the following persons:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the members of the management board and the supervisory bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>the company personnel;</dd><dt>c. </dt><dd>the company concerned;</dd><dt>d. </dt><dd>the principal and the recipient of the service within the limits set out in Article 5.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following personal data may be processed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name, first name, date of birth, domicile and nationality of the person concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>all personal data related to the company concerned;</dd><dt>c. </dt><dd>all information related to the company’s business operations.</dd></dl><p><sup>3</sup> The State Secretariat FDFA is also authorised to process the following particularly sensitive personal data on administrative or criminal prosecutions and sanctions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name, first name, date of birth, domicile and nationality the person concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>identity of the company concerned;</dd><dt>c. </dt><dd>the offence with which the person concerned is charged;</dd><dt>d. </dt><dd>details on the form of procedure;</dd><dt>e. </dt><dd>name of the authorities concerned;</dd><dt>f. </dt><dd>copy of the judgment and any other information connected with the judgment.</dd></dl><p><sup>4</sup> Personal data and particularly sensitive personal data shall be offered 15 years after its final processing to the Federal Archives for archiving (Art. 21 of the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e612" id="fnbck-d6e612" routerlink="./">20</a></sup> on Data protection).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e612" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Administrative Assistance in Switzerland</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The State Secretariat FDFA shall provide the authorities mentioned in Article 28 PSSA, ex officio or on request, with the following information and personal data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with regard to the intended activity:<dl><dt>1. </dt><dd>the type of service under Article 4 letters a and b PSSA,</dd><dt>2. </dt><dd>the identity of the principal or the recipient of the service within the limits set out in Article 5,</dd><dt>3. </dt><dd>the location abroad where the activity is being carried out;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>with regard to the company:<dl><dt>1. </dt><dd>company name, registered office and legal form as well as, if available, an extract from the commercial register,</dd><dt>2. </dt><dd>objects, areas of business, areas of operation abroad and main categories of clients,</dd><dt>3. </dt><dd>name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence for the members of the management board and the supervisory bodies.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> It shall also provide the authorities mentioned in Article 28 paragraph 2 letters c and d PSSA and the federal authorities responsible for safeguarding external security (Art. 28 para. 2 let. e PSSA), ex officio or on request, with the following particularly sensitive personal data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name, first name, date of birth, domicile and nationality of the person concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>identity of the company concerned;</dd><dt>c. </dt><dd>the offence with which the person concerned is charged;</dd><dt>d. </dt><dd>details on the form of procedure;</dd><dt>e. </dt><dd>name of the authorities concerned;</dd><dt>f. </dt><dd>copy of the judgment and any other information connected with the judgment.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 <br/>Use by Federal Authorities of Private Security Companies for Protection Tasks Abroad </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Content of the contract</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The contract with the company shall require the company in particular to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide information on progress with the performance of the contract if the contracting authority so requests;</dd><dt>b. </dt><dd>disclose the identity of the personnel deployed to the contracting authority;</dd><dt>c. </dt><dd>prepare a report for submission to the contracting authority;</dd><dt>d. </dt><dd>immediately replace any personnel who do not have the required skills or who adversely affect the performance of the contract;</dd><dt>e. </dt><dd>immediately report to the contracting authority any circumstances that could adversely affect the performance of the contract;</dd><dt>f. </dt><dd>immediately report to the contracting authority any incidents in which personnel have used force or police measures in accordance with Article 35 PSSA or have acted in self-defence or in a situation of necessity;</dd><dt>g. </dt><dd>immediately report to the contracting authority if the requirements for the company or for training are no longer being met.</dd></dl><p><sup>2</sup> The contract shall also contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the details required by Articles 34 paragraph 2 and 35 PSSA;</dd><dt>b. </dt><dd>provision for contractual penalties in the event of non-fulfilment.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Model contract</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FDFA shall issue a model contract.<sup><a fragment="#fn-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fn-d6e737" id="fnbck-d6e737" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> The model contract shall be made accessible online.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#fnbck-d6e737" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/921/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5323</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Communication</a></h6><div class="collapseable"> <p>The contracting authority shall provide the State Secretariat FDFA and the head of security of its department with a copy of the contract concluded with the company and inform the head of security of any problem related to the performance of the contract.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Support from the FDFA</a></h6><div class="collapseable"> <p>In regions where there is no company that is a member of the ICoCA, the FDFA shall endeavour to ensure that companies joint the association.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>The contracting authority shall by 1 September 2018 amend existing contracts that do not meet the requirements of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/451/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 September 2015.</p><p></p></div></article></div></section></main></div>
ch
en
0009fa7a-982c-4c65-af74-146b056fcabf
935.61
true
2021-03-01T00:00:00
2000-06-23T00:00:00
1,660,694,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en
<div _ngcontent-usy-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.61--><p class="srnummer">935.61</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only, has no legal force and may not be relied on in legal proceedings.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on the Free Movement of Lawyers</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lawyers Act, FMLA)</h2><p>of 23 June 2000 (Status as of 1 March 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Article 95 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>in implementation of the Agreement of 21 June 1999<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> between the Swiss Confederation, of the one part, and the European Community and its member states, of the other, on the Free Movement of Persons, <br/>and having considered the Federal Council Dispatch dated 28 April 1999<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/1999/1_6013_5331_4983/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 6013</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Act guarantees free movement for lawyers and set outs the principles for practising as a lawyer in Switzerland.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Personal scope</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to persons who hold a lawyer’s practising certificate and who represent parties before judicial authorities in Switzerland in terms of the lawyers’ monopoly.</p><p><sup>2</sup> It sets out the modalities by which parties may be represented before judicial authorities by lawyers who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are citizens of member states of the European Union (EU) or of the European Free Trade Association (EFTA);</dd><dt>b. </dt><dd>are citizens of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland who are covered by Part Four of the Agreement of 25 February 2019<sup><a fragment="#fn-d6e87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e87" id="fnbck-d6e87" routerlink="./">4</a></sup> between the Swiss Confederation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on Citizens’ Rights following the Withdrawal of the United Kingdom from the European Union and the Free Movement of Persons Agreement.<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> These modalities also apply to Swiss citizens who are entitled to practise the profession of a lawyer in a member state of the EU or of EFTA<sup><a fragment="#fn-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e112" id="fnbck-d6e112" routerlink="./">6</a></sup> under any of the professional titles listed in the Annex.</p><p><sup>4</sup> The provisions on lawyers from EU or EFTA member states also apply mutatis mutandis to lawyers from the United Kingdom in accordance with paragraph 2 letter b.<sup><a fragment="#fn-d6e130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e130" id="fnbck-d6e130" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e87"><sup><a fragment="#fnbck-d6e87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e87" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2020/1059/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.113.672</b></a></p><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup> Amended by Annex No 2 of the FD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Agreement between Switzerland and the United Kingdom on Citizens’ Rights following the Withdrawal of the United Kingdom from the European Union and the Free Movement of Persons Agreement, in in force since 1 March 2021 (<a href="eli/oc/2021/85/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 85</a>; <a href="eli/fga/2020/226/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 1029</a>).</p><p id="fn-d6e112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e112" routerlink="./">6</a></sup> Term added by No I of the FA of 22 March 2002, in force since 1 Aug. 2002 (<a href="eli/oc/2002/318/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 2134</a>; <a href="eli/fga/2002/337/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2637</a>). This amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e130"><sup><a fragment="#fnbck-d6e130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e130" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by Annex No 2 of the FD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Agreement between Switzerland and the United Kingdom on Citizens’ Rights following the Withdrawal of the United Kingdom from the European Union and the Free Movement of Persons Agreement, in in force since 1 March 2021 (<a href="eli/oc/2021/85/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 85</a>; <a href="eli/fga/2020/226/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 1029</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Relationship with cantonal law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Under this Act, the cantons shall retain their right to lay down the requirements for being granted a lawyer’s practising certificate.</p><p><sup>2</sup> The foregoing also applies to the right of the cantons to permit holders of their own cantonal lawyer’s practising certificate to represent parties before their own judicial authorities.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Intercantonal Freedom of Movement and the Cantonal Lawyers’ Roll</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Principle of inter-cantonal freedom of movement</a></h6><div class="collapseable"> <p>Lawyers registered on a cantonal lawyers’ roll may represent parties before judicial authorities in Switzerland without further authorisation.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Cantonal lawyers’ roll</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Each canton shall keep a roll of lawyers who have a place of business within the canton and who meet the requirements of Articles 7 and 8.</p><p><sup>2</sup> The roll shall contain the following personal data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>surname, forename(s), date of birth and place of origin or nationality of the lawyer concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>a copy of the practising certificate;</dd><dt>c. </dt><dd>the certificates that confirm that the requirements of Article 8 have been satisfied;</dd><dt>d. </dt><dd>the place of businesses and, if applicable, the name of the law firm;</dd><dt>e. </dt><dd>disciplinary measures that are not yet spent.</dd></dl><p><sup>3</sup> The roll shall be kept by the cantonal supervisory authority for lawyers.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Entry on the roll</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Lawyers who hold a cantonal lawyer’s practising certificate and who wish to represent parties before judicial authorities shall apply to be entered on the roll for the canton in which they have their place of business.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority shall enter the lawyers on the roll when it has established that the requirements of Articles 7 and 8 have been satisfied.</p><p><sup>3</sup> It shall publish the registration in an official cantonal organ of publicity.</p><p><sup>4</sup> The lawyers’ association of the canton concerned also has the right to object to a lawyer’s entry on the roll.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e225" id="fnbck-d6e225" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_7" routerlink="./"> Professional requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> To be entered on the roll, the lawyer must hold a lawyer’s practising certificate. Such a certificate may be issued by the cantons only if the following requirements are satisfied:</p><dl><dt>a. </dt><dd>successful completion of a legal course of studies with a licentiate or master’s degree from a Swiss university or an equivalent higher education degree from a state that has an agreement with Switzerland on mutual recognition;</dd><dt>b. </dt><dd>successful completion of at least one year of practical training in Switzerland with an examination on knowledge of legal theory and practice.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cantons in which Italian is an official language may recognise a foreign degree equivalent to a licentiate or a master’s that has been obtained in the Italian language.</p><p><sup>3</sup> The completion of legal studies with a bachelor’s degree shall satisfy the requirements for admission to practical training.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e225" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No I of the FA of 23 June 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4399</a>; <a href="eli/fga/2005/1029/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>6621</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Personal requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> To be entered on the roll, the lawyer must satisfy the following personal requirements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they must have the capacity to act;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e276" id="fnbck-d6e276" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>they must not have any criminal conviction for offences incompatible with the profession of being a lawyer, unless this conviction no longer appears in the criminal records extract for private individuals;</dd><dt>c. </dt><dd>they must not have any unpaid debt certificates issued against them;</dd><dt>d. </dt><dd>they must be able to practise as a lawyer independently; they may be an employee only of persons who are also entered on a cantonal roll.</dd></dl><p><sup>2</sup> Lawyers employed by recognised charitable organisations may be entered on the roll provided they satisfy the requirements of paragraph 1 letters a–c and they strictly limit their activities of client representation to mandates that fall under the objects pursued by the organisation concerned.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e276" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the FA of 23 June 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4399</a>; <a href="eli/fga/2005/1029/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>6621</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Removal of the entry on the roll</a></h6><div class="collapseable"> <p>Lawyers who no longer satisfy any one of the requirements for entry on the roll shall be removed from the roll.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Inspection of the roll</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following bodies and persons may inspect the roll:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the federal and cantonal court and administrative authorities before which the lawyers appear;</dd><dt>b. </dt><dd>the court and administrative authorities of the EU or EFTA member states, before which the lawyers entered on the roll appear;</dd><dt>c. </dt><dd>the cantonal supervisory authorities for lawyers;</dd><dt>d. </dt><dd>the lawyers themselves in relation to their own entries.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person is entitled to information on whether a lawyer is entered on the roll and whether a lawyer is subject to a disqualification from practising.</p></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e340" id="fnbck-d6e340" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_10_a" routerlink="./"> Report</a></h6><div class="collapseable"> <p>The data from the roll that is required to assign and use the Business Identification Number in accordance with the Federal Act of 18 June 2010<sup><a fragment="#fn-d6e360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e360" id="fnbck-d6e360" routerlink="./">11</a></sup> on the Business Identification Number shall be reported to the Swiss Federal Statistical Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e340" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by Annex No 3 of the FA of 18 June 2010 on the Business Identification Number, in force since 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/705/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 4989</a>; <a href="eli/fga/2009/1395/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7855</a>).</p><p id="fn-d6e360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e360" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2010/705/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Professional title</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Lawyers shall use the professional title assigned to them with their lawyer’s practising certificate, or an equivalent professional title of the canton on whose roll they are entered.</p><p><sup>2</sup> In business communications, they shall indicate that they are entered on a cantonal roll.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Professional Rules and Disciplinary Supervision</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Professional rules</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following professional rules apply to lawyers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>They shall practise their profession diligently and conscientiously.</dd><dt>b. </dt><dd>They shall practise their profession independently, in their own name and on their own responsibility.</dd><dt>c. </dt><dd>They shall avoid any conflict between the interests of their clients and persons with whom they have a business or personal relationship.</dd><dt>d. </dt><dd>They may advertise their services, provided the advertising remains objective and meets a public need for information.</dd><dt>e. </dt><dd>They shall not enter into any agreement with their client before the conclusion of a legal dispute on sharing in the proceeds from the proceedings as a substitute for their fee; furthermore, they shall not undertake to waive their fee in the event of an unfavourable outcome to the proceedings.</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e411" id="fnbck-d6e411" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>They must obtain professional indemnity insurance commensurate with the nature and extent of the risks related to their work; the sum insured must amount to at least one million francs per annum; instead of indemnity insurance, other equivalent security may be provided.</dd><dt>g. </dt><dd>They are required in the canton on whose roll they are entered to carry out official public defence work and provide legal representation under the legal aid system.</dd><dt>h. </dt><dd>They shall keep the assets entrusted to them separate from their own assets.</dd><dt>i. </dt><dd>They shall on taking on a case explain their billing principles to their client and inform their client periodically or on request about the amount of the fee due.</dd><dt>j. </dt><dd>They shall notify the supervisory authority of any changes to the data relating to them on the roll.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e411" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the FA of 23 June 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4399</a>; <a href="eli/fga/2005/1029/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>6621</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Professional confidentiality</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Lawyers shall be bound by professional confidentiality that is unlimited in time and applies to dealings with any person in relation to anything entrusted to them by their clients in the course of their professional activities. Release from this obligation does not require the lawyers to disclose anything entrusted to them.</p><p><sup>2</sup> They shall ensure that their auxiliary staff preserve professional confidentiality.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Cantonal supervisory authority for lawyers</a></h6><div class="collapseable"> <p>Each canton shall designate an authority to supervise the lawyers that represent parties before court authorities on its territory.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e464" id="fnbck-d6e464" routerlink="./">13</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_15" routerlink="./"> Duty to notify</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantonal court and administrative authorities shall immediately notify the supervisory authority for their canton of any failure to meet the personal requirements under Article 8 and of incidents that could breach the professional rules.</p><p><sup>2</sup> The federal court and administrative authorities shall immediately notify the supervisory authority of the canton in which a lawyer is entered on the roll of any failure to meet the personal requirements under Article 8 and of incidents that could breach the professional rules.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e464"><sup><a fragment="#fnbck-d6e464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e464" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No I of the FA of 23 June 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/668/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4399</a>; <a href="eli/fga/2005/1029/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>6621</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Disciplinary proceedings in another canton</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a supervisory authority opens disciplinary proceedings against a lawyer who is not entered on the roll of the canton concerned, it shall notify the supervisory authority for the canton on whose roll the lawyer is entered.</p><p><sup>2</sup> If it intends to order a disciplinary measure, it shall grant the supervisory authority in the canton on whose roll the lawyer is entered the opportunity to state its opinion on the result of the investigation.</p><p><sup>3</sup> The supervisory authority in the canton on whose roll the lawyer is entered shall be notified of the result of the disciplinary proceedings.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Disciplinary measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the event of a breach of this Act, the supervisory authority may order the following disciplinary measures:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an official warning;</dd><dt>b. </dt><dd>a reprimand;</dd><dt>c. </dt><dd>a fine not exceeding 20,000 francs;</dd><dt>d. </dt><dd>a suspension from practising for a period not exceeding two years;</dd><dt>e. </dt><dd>a permanent disqualification from practising.</dd></dl><p><sup>2</sup> A fine may be imposed in addition to a disqualification from practising.</p><p><sup>3</sup> If necessary, the supervisory authority may impose a disqualification from practising as a precautionary measure.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Validity of the disqualification from practising</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A disqualification from practising applies throughout Switzerland.</p><p><sup>2</sup> Notice of the disqualification shall be given to the supervisory authorities in the other cantons.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Statute of limitations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The right to bring disciplinary proceedings is subject to a statute of limitations of one year from the time that the supervisory authority learned of the incident in question.</p><p><sup>2</sup> This period shall be interrupted by any investigative measure taken by the supervisory authority.</p><p><sup>3</sup> The right to bring disciplinary proceedings is subject in every case to a statute of limitations of ten years from the time that the supervisory authority learned of the incident in question.</p><p><sup>4</sup> If the breach of the professional rules constitutes a criminal offence, the longer limitation period provided for under the criminal law applies.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Removal of disciplinary measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Warnings, reprimands and fines shall be removed from the roll five years after they are ordered.</p><p><sup>2</sup> A suspension from practising shall be removed from the roll ten years after it ceases to apply.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Practising as a Lawyer and Freedom to Provide Services for Lawyers from EU or EFTA Member States </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Citizens of EU or EFTA member states who are entitled to practise as a lawyer in their country of origin under any of the professional titles listed in the Annex may represent parties before judicial authorities in Switzerland in accordance with their freedom to provide services.</p><p><sup>2</sup> The lawyers providing the services shall not be entered in the cantonal lawyers’ roll.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Proof of qualification to practise</a></h6><div class="collapseable"> <p>The federal and cantonal judicial authorities before which the lawyers providing the services appear as well as the supervisory authorities for lawyers may require that the lawyers prove their qualification to practise.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Obligation to act in consultation with a registered lawyer</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where there is a mandatory requirement to be represented by a lawyer in proceedings, the lawyers providing the services are obliged to act in consultation with a lawyer who is entered on a cantonal lawyers’ roll.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Professional title</a></h6><div class="collapseable"> <p>The lawyers providing the services shall use their original professional title in the official language of their state of origin and provide details of the professional organisation to whose jurisdiction they are subject or the court before which they are admitted under the regulations of the state concerned.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Professional rules</a></h6><div class="collapseable"> <p>The lawyers providing the services are subject to the professional rules set out in Article 12 with the exception of the provisions on official public defence work and legal aid work (let. g) and entry on the roll (let. j).</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Information on disciplinary measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>The supervisory authority shall notify the competent authority in the state of origin of any disciplinary measures that they order against lawyers providing services.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 <br/>Regular Practising by Lawyers from EU or EFTA member states under their Original Professional Title</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Citizens of EU or EFTA member states who are entitled to practise as a lawyer in their country of origin under any of the professional titles listed in the Annex may represent parties before judicial authorities in Switzerland on a regular basis provided they are registered with a cantonal supervisory authority for lawyers.</p><p><sup>2</sup> Articles 23–25 also apply to these lawyers.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Registration with the supervisory authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authority shall keep a public list of citizens from EU or EFTA member states who may regularly represent parties before judicial authorities in Switzerland under their original professional title.</p><p><sup>2</sup> The lawyers shall register themselves with the supervisory authority of the canton in which they have a business address. They shall prove that they are qualified to practise by producing a certificate confirming their registration with the responsible body in their country of origin; this certificate must have been issued within the previous three months.</p><p><sup>3</sup> The supervisory authority shall notify the relevant office of the state of origin of their registration in the list.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Cooperation with the responsible body in the state of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Before the supervisory authority brings disciplinary proceedings against citizens of EU or EFTA member states that regularly represent parties before judicial authorities in Switzerland, it shall notify the relevant body in the state of origin.</p><p><sup>2</sup> The supervisory authority shall work with the responsible body in the state of origin during the disciplinary proceedings and shall in particular give it the opportunity to state its opinion thereon.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 <br/>Registration of Lawyers from EU or EFTA Member States on a Cantonal Lawyers’ Roll</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Citizens of EU or EFTA member states may be entered on a cantonal lawyers’ roll without satisfying the requirements under Article 7 letter b provided they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have passed a qualifying examination (Art. 31); or</dd><dt>b. </dt><dd>have been entered for at least three years on the list of lawyers practising under their original professional title and prove that they:<dl><dt>1. </dt><dd>have practised during this period effectively and regularly in the field of Swiss law, or</dd><dt>2. </dt><dd>have practised in the field of Swiss law for a shorter period and have proven their professional skills in an interview (Art. 32).</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> They shall thereby have the same rights and obligations as lawyers who hold a cantonal lawyer’s practising certificate and are entered on a cantonal lawyers’ roll.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Qualifying examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Citizens of EU or EFTA member states shall be admitted to the qualifying examination if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they have successfully completed at least three years of studies at a university and if applicable the required professional training in addition to such studies; and</dd><dt>b. </dt><dd>they hold a degree that entitles them to practise as a lawyer in an EU or EFTA member state.</dd></dl><p><sup>2</sup> The lawyers must sit the qualifying examination before the lawyers’ examination board of the canton on whose roll they wish to be entered.</p><p><sup>3</sup> The qualifying examination shall cover the specialist fields that are the subject of the cantonal lawyers’ examination and which differ substantially from those which have already been examined in the course of their training in their state of origin. Its content is also determined by the professional experience of the lawyers concerned.</p><p><sup>4</sup> The qualifying examination may be resat twice.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Interview to verify professional skills</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The interview to verify professional skills shall be conducted by the lawyers’ examination board of the canton on whose roll the lawyer wishes to be entered.</p><p><sup>2</sup> It shall is based in particular on the information and documents provided by the lawyer about the work that they have done in Switzerland.</p><p><sup>3</sup> It shall take account of the knowledge and the professional experience of lawyer concerned in the field of Swiss law, as well as courses and seminars attended on Swiss law.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Professional title</a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to the professional title of the canton on whose roll they are entered, lawyers may also use their original professional title.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Procedure</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cantons shall regulate the procedure.</p><p><sup>2</sup> They shall provide for a simple and quick procedure for verifying that the requirements are satisfied for entry on the cantonal lawyers’ roll.</p></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#sec_8" routerlink="./">Section 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e798" id="fnbck-d6e798" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e798"><sup><a fragment="#fnbck-d6e798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e798" routerlink="./">14</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/2002/153/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 863</a>.</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Transitional law</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons who hold a lawyer’s practising certificate under the current cantonal law shall be entered on the cantonal lawyers’ roll, provided they would have been granted a professional practising certificate in the other cantons under Article 196 number 5 of the Federal Constitution.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date. Article 2 paragraphs 2 and 3 and Article 10 paragraph 1 letter b as well as Sections 4, 5 and 6 shall only come into force if the Agreement of 21 June 1999<sup><a fragment="#fn-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e829" id="fnbck-d6e829" routerlink="./">15</a></sup> between the Swiss Confederation of the one part and the European Union and its member states of the other on the Free Movement of Persons comes into force.</p><p><sup>3</sup> For citizens of member states of EFTA, Article 2 paragraphs 2 and 3 and Article 10 paragraph 1 letter b as well as the Sections 4, 5 and 6 only come into force if the Federal Act of 14 December 2001<sup><a fragment="#fn-d6e840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e840" id="fnbck-d6e840" routerlink="./">16</a></sup> in relation to the Provisions on the Free Movement of Persons in the Agreement of 21 June 2001 on the Amendment of the Convention of 4 January 1960 establishing the European Free Trade Association (EFTA) comes in force.<sup><a fragment="#fn-d6e850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e850" id="fnbck-d6e850" routerlink="./">17</a></sup></p><p>Commencement date: 1 June 2002</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e829" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e840"><sup><a fragment="#fnbck-d6e840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e840" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/oc/2002/139/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 685</a>. This FA came into force on 1 June 2002.</p><p id="fn-d6e850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e850" routerlink="./">17</a></sup> Inserted by No I of the FA of 22 March 2002, in force since 1 Aug. 2002 (<a href="eli/oc/2002/318/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 2134</a>; <a href="eli/fga/2002/337/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2637</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fn-d6e871" id="fnbck-d6e871" routerlink="./">18</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#fnbck-d6e871" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex No 11 of the FD of 17 June 2016 (Extension of the Agreement on Free Movement to the Republic of Croatia), in force since 1 Jan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/828/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016 </b>5233</a>; <a href="eli/fga/2016/467/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 2223</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 21 para. 1 and 27 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/153/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">List of professional titles in the EU and EFTA member states in accordance with Directives 77/249/EEC and 98/5/EU</a></h2><div class="collapseable"><p>Belgium Avocat/Advocaat/Rechtsanwalt</p><p>Bulgaria Aдвокат</p><p>Denmark Advokat</p><p>Germany Rechtsanwalt</p><p>Estonia Vandeadvokaat</p><p>Finland Asianajaja/Advokat</p><p>France Avocat</p><p>Greece </p><p>Ireland Barrister, Solicitor</p><p>Iceland Lögmaður</p><p>Italy Avvocato</p><p>Croatia Odvjetnik/Odvjetnica</p><p>Latvia Zvērināts advokāts</p><p>Liechtenstein Rechtsanwalt</p><p>Lithuania Advokatas</p><p>Luxembourg Avocat</p><p>Malta Avukat/Prokuratur Legali</p><p>Netherlands Advocaat</p><p>Norway Advokat</p><p>Austria Rechtsanwalt</p><p>Poland Adwokat/Radca prawny</p><p>Portugal Advogado</p><p>Romania Avocat</p><p>Sweden Advokat</p><p>Republic of Slovakia Advokát/Komerčný právnik</p><p>Slovenia Odvetnik/Odvetnica</p><p>Spain Abogado/Advocat/Avogado/Abokatu</p><p>Czech Republic Advokát</p><p>Hungary Ügyvéd</p><p>United Kingdom Advocate/Barrister/Solicitor</p><p>Cyprus ό</p></div></section></div></section></div></div>
ch
en
3ce11316-220b-4058-8967-c4838ab0fa77
935.62
true
2013-01-01T00:00:00
2009-03-20T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en
<div _ngcontent-adc-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.62 --><p class="srnummer">935.62 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on Patent Attorneys</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Patent Attorney Act, PatAA)</h2><p>of 20 March 2009 (Status as of 1 January 2013)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Article 95 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>and having considered the Federal Council Dispatch of 7 December 2007<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2008/143/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>407</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_1" routerlink="./">Section 1: Subject Matter and Scope of Application</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Act governs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the requirements for the use of the professional titles “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” and “consulente in brevetti”;</dd><dt>b. </dt><dd>professional confidentiality applicable to patent attorneys;</dd><dt>c. </dt><dd>the protection of the professional titles “European patent attorney”, “europäische Patentanwältin” or “europäischer Patentanwalt”, “conseil en brevets européens” and “consulente in brevetti europei”.</dd></dl><p><sup>2</sup> It is applicable to persons who provide advice or representation in patent matters in Switzerland using any of the professional titles mentioned in paragraph 1 letter a or c.</p><p><sup>3</sup> The representation of parties in proceedings before the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI) by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is governed by Article 8 of the Patent Treaty of 22 December 1978<sup><a fragment="#fn-d6e72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e72" id="fnbck-d6e72" routerlink="./">3</a></sup> between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e72"><sup><a fragment="#fnbck-d6e72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e72" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1980/284_285_285/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.232.149.514</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_2" routerlink="./">Section 2: Protection of Titles</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Patent attorney</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who uses the title “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” or “consulente in brevetti” must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>possess a recognised higher education qualification in natural sciences or engineering (Art. 4 and 5);</dd><dt>b. </dt><dd>have passed the Swiss Federal Patent Attorney Examination or a recognised foreign patent attorney examination (Art. 6 and 7);</dd><dt>c. </dt><dd>have completed practical training (Art. 9);</dd><dt>d. </dt><dd>possess at least an address for service in Switzerland; and</dd><dt>e. </dt><dd>be registered in the Patent Attorney Register (Art. 11 et seq.).</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> European patent attorney</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who uses the title “European patent attorney”, “europäische Patentanwältin” or “europäischer Patentanwalt”, “conseil en brevets européens” or “consulente in brevetti europei” must be registered in the list of professional representatives maintained by the European Patent Office.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Recognised Swiss higher education qualifications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Natural sciences or engineering degrees (Bachelor’s, Master’s, <i>Diplom</i> or <i>Lize</i><i>n</i><i>ziat</i>) issued by an accredited Swiss higher education institution are considered to be recognised Swiss higher education qualifications in terms of this Act.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate the accreditation of Swiss higher education institutions.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Recognition of foreign higher education qualifications</a></h6><div class="collapseable"> <p><w:smarttag w:element="metricconverter" w:uri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" xmlns:w="http://schemas.openxmlformats.org/wordprocessingml/2006/main"><w:smarttagpr><w:attr w:name="ProductID" w:val="1ᅠA"></w:attr></w:smarttagpr><sup>1</sup> A</w:smarttag> foreign higher education qualification in natural sciences or engineering is recognised where its equivalence to a recognised Swiss higher education qualification:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is provided for in a treaty pertaining to mutual recognition with the respective state or supranational organisation; or</dd><dt>b. </dt><dd>is proven in an individual case.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council shall designate the competent bodies for such recognition. It shall designate a single body where possible.</p><p><sup>3</sup> Where the competent bodies do not recognise a foreign higher education qualification, they shall decide how the requirement of Article 2 letter a may be fulfilled.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Swiss Federal Patent Attorney Examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Swiss Federal Patent Attorney Examination serves as proof of the specialised knowledge required for professional qualification.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the admission requirements for the examination;</dd><dt>b. </dt><dd>the content of the examination;</dd><dt>c. </dt><dd>the examination procedure.</dd></dl><p><sup>3</sup> It shall designate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the body competent for conducting the examination;</dd><dt>b. </dt><dd>the body competent for the supervision of the examination.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Recognition of foreign patent attorney examinations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A foreign patent attorney examination is recognised where its equivalence to the Swiss Federal Patent Attorney Examination:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is provided for in a treaty pertaining to mutual recognition with the respective state or supranational organisation; or </dd><dt>b. </dt><dd>is proven in an individual case.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council shall designate the competent body for such recognition.</p><p><sup>3</sup> Where the competent body does not recognise a foreign patent attorney examination, it shall decide how the requirements of Article 2 letter b may be fulfilled.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Delegation of tasks to organisations and persons of public or private law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council may entrust organisations and persons of public or private law with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conducting the Swiss Federal Patent Attorney Examination;</dd><dt>b. </dt><dd>deciding on the recognition of foreign patent attorney examinations;</dd><dt>c. </dt><dd>issuing rulings concerning the passing of the Swiss Federal Patent Examination or the recognition of a foreign patent attorney examination.</dd></dl><p><sup>2</sup> The organisations and persons mentioned in paragraph 1 may levy fees for the rulings and services rendered by them. Their fee regulations are subject to approval by the Federal Council.</p><p><sup>3</sup> An objection may be filed with the State Secretariat for Education, Research and Innovation<sup><a fragment="#fn-d6e245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e245" id="fnbck-d6e245" routerlink="./">4</a></sup> to rulings issued by the organisations and persons mentioned in paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e245" routerlink="./">4</a></sup> Term in accordance with No I 31 of the Ordinance of 15 June 2012 (Reorganisation of the Departments), in force since 1 Jan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3655</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Practical training</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Practical training as defined in Article 2 letter c must be completed under the supervision of a registered patent attorney (Art. 11 et seq.) or a person with an equivalent professional qualification.</p><p><sup>2</sup> The duration of practical training must amount to three years on a full-time basis for persons with a higher education qualification (Master’s, <i>Diplom</i> or <i>Lizenziat </i>degree) or a recognised equivalent qualification, and four years on a full-time basis for persons with a Bachelor’s degree or a recognised equivalent qualification. At least one year of the practical training must be related to Switzerland.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate the particulars, including:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the objectives and content of the practical training;</dd><dt>b. </dt><dd>the requirements to be fulfilled by a supervisor who is not registered in the Patent Attorney Register;</dd><dt>c. </dt><dd>the requirements with regard to how the practical training is related to Switzerland in terms of territory and content.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_3" routerlink="./">Section 3: Professional Confidentiality</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Patent attorneys are obliged to maintain confidentiality concerning all secrets that are entrusted to them in their professional capacity or which come to their knowledge in the course of their professional activities, this obligation being unlimited in time.</p><p><sup>2</sup> They must ensure that persons assisting them maintain professional confidentiality.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_4" routerlink="./">Section 4: Patent Attorney Register</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Maintenance of the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p>The IPI shall maintain the Patent Attorney Register. It may maintain the Register in electronic form.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Registration in the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> On application and on payment of a fee, the IPI shall register persons who fulfil the requirements of Article 2 in the Patent Attorney Register. It shall issue a certificate of registration.</p><p><sup>2</sup> The person making the application must prove by way of suitable documentation that he or she fulfils the requirements of Article 2.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may authorise the IPI to regulate electronic communication in accordance with the general provisions on the administration of federal justice.</p><p><sup>4</sup> The dossier and files may be maintained and stored in electronic form.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the professional conduct of a patent attorney gives rise to complaints, the Swiss Federal Department of Justice and Police (FDJP) may, after hearing the person concerned:</p><dl><dt>a. </dt><dd>admonish him or her;</dd><dt>b. </dt><dd>authorise the IPI to disqualify him or her temporarily or permanently from using the professional title.</dd></dl><p><sup>2</sup> In assessing professional conduct within the meaning of paragraph 1, the patent attorney’s entire business activities in Switzerland and abroad shall be taken into consideration.</p><p><sup>3</sup> The FDJP may order the publication of the admonition or the disqualification as well as the deletion of the registration from the Patent Attorney Register.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Register content</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When registering patent attorneys in the Patent Attorney Register, the IPI shall enter the following particulars:</p><dl><dt>a. </dt><dd>date of registration;</dd><dt>b. </dt><dd>surname, first name, date of birth and place of origin or citizenship;</dd><dt>c. </dt><dd>address for service or business address in Switzerland; and</dd><dt>d. </dt><dd>name of employer, if applicable.</dd></dl><p><sup>2</sup> Patent attorneys must notify the IPI immediately of any changes to their registered particulars so that they may be registered in the Patent Attorney Register.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Public access to the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person may view the Register and obtain information on its content.</p><p><sup>2</sup> The IPI may make the content of the Register available to third parties by way of electronic retrieval.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_5" routerlink="./">Section 5: Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Abuse of title</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A fine shall be imposed on any person who, in his or her business documents, advertising of any kind, or other documents intended for use in business in Switzerland:</p><dl><dt>a. </dt><dd>uses the title “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” or “consulente in brevetti” without being registered in the Patent Attorney Register;</dd><dt>b. </dt><dd>uses the title “European patent attorney”, “europäische Patentanwältin” or “europäischer Patentanwalt”, “conseil en brevets européens” or “consulente in brevetti europei” or a title that may be confused with any of these titles without being registered in the list of professional representatives maintained by the European Patent Office.</dd></dl><p><sup>2</sup> The use of a professional title in accordance with Article 9 of the Liechtenstein Act of 9 December 1992<sup><a fragment="#fn-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e415" id="fnbck-d6e415" routerlink="./">5</a></sup> on Patent Attorneys for the representation of parties in proceedings before the IPI by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e415" routerlink="./">5</a></sup> Liechtenstein Law Gazette 1993 No. 43</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Criminal prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p>The prosecution of criminal offences is the responsibility of the cantons.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#sec_6" routerlink="./">Section 6: Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Amendment of legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of current legislation is regulated in the Annex.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A person shall be registered in the Patent Attorney Register on application and on payment of a fee provided that, on commencement of this Act, he or she has been working professionally as a patent attorney on a full-time basis in Switzerland:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for more than six years, possesses a higher education qualification in natural sciences or engineering from a Swiss higher education institution or a foreign higher education qualification as defined in Article 5 paragraph 1, and has an address for service in Switzerland; or</dd><dt>b. </dt><dd>for more than three years, is registered in the list of professional representatives maintained by the European Patent Office and has an address for service in Switzerland.</dd></dl><p><sup>2</sup> Application must be made within two years of commencement of this Act.</p><p><sup>3</sup> The applicant must prove, by means of suitable documentation, that he or she fulfils the requirements of paragraph 1 letter a or b.</p><p><sup>4</sup> The IPI shall issue a certificate of registration. </p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Referendum and commencement.</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 July 2011<sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e482" routerlink="./">6</a></sup> Federal Council Decree of 11 May 2011</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 18)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>The following enactments are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/312/en#fnbck-d6e497" routerlink="./">7</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2011/312/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2259</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
2ca1c102-35fa-4b5a-bd05-711799786b02
935.621
true
2013-01-01T00:00:00
2011-05-11T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en
<div _ngcontent-hct-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.621 --><p class="srnummer">935.621 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Patent Attorney Ordinance</h1><h2 class="erlasskurztitel">(PatAO)</h2><p>of 11 May 2011 (Status as of 1 January 2013)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 6 paragraphs 2 and 3, Article 7 paragraph 2, Article 8 paragraph 1, Article 9 paragraph 3 and Article 12 paragraph 3 of the Patent Attorney Act of 20 March 2009<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> (PatAA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2011/312/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.62</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1: Subject Matter</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the requirements to be fulfilled by a higher education qualification in natural sciences or engineering (Art. 2 let. a PatAA);</dd><dt>b. </dt><dd>the Swiss Federal Patent Attorney Examination and the recognition of foreign patent attorney examinations (Art. 6–8 PatAA);</dd><dt>c. </dt><dd>the requirements concerning practical training and the recognition of professional experience acquired abroad (Art. 9 PatAA);</dd><dt>d. </dt><dd>the Patent Attorney Register (Art. 11–15 PatAA).</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2: Higher Education Qualifications</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>A higher education qualification in natural sciences or engineering must be obtained by completing a full-time study course with a minimum duration of three years or a part-time study course of equivalent study duration. A minimum of 80 percent of the course hours required to obtain this qualification must be devoted to natural sciences or engineering subjects.</p><p><sup>2 </sup>The following subjects in particular are considered natural sciences or engineering subjects: civil engineering, biochemistry, biology, biotechnology, chemistry, electronics, electrical engineering, information technology, mechanical engineering, mathematics, medicine, pharmacy and physics.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3: Swiss Federal Patent Attorney Examination</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1: Organisation of the Examination</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Examination Board</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Federal Council assigns to the joint association (Examination Board) of the Association of Swiss and European Patent Attorneys in Private Practice (VESPA), the Association of Patent Attorneys in Swiss Industry (VIPS) and the Association of Swiss Patent and Trademark Attorneys (ASPTA) the following duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>administration of the Swiss Federal Patent Attorney Examination.</dd><dt>b. </dt><dd>issuing guidelines for the Patent Attorney Examination.</dd><dt>c. </dt><dd>appointment of examiners.</dd><dt>d. </dt><dd>deciding on the passing or failing of the examination.</dd><dt>e. </dt><dd>deciding on the recognition of foreign patent attorney examinations.</dd><dt>f. </dt><dd>establishing fee regulations and submitting them to the Federal Council for approval.</dd><dt>g. </dt><dd>maintenance of an office.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The Examination Board is financed by the fees levied for its rulings and services and by contributions from its members.</p><p><sup>3 </sup>The duties of the Examination Board are performed by the Examination Committee.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Examination Committee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Examination Committee consists of two representatives each of the VESPA, VIPS and ASPTA patent attorney associations. They are elected by the Executive Board of the Examination Board.</p><p><sup>2 </sup>The Examination Committee is quorate when the chair or his or her deputy and at least three other members are present.</p><p><sup>3 </sup>The decisions of the Examination Committee are reached by a majority of the members present. The chair also has a vote; where a vote is tied, his or her vote or, where he or she is absent, the vote of his or her deputy, shall be decisive.</p><p><sup>4 </sup>The President of the Federal Patent Court or a legal member of this court designated by the President shall attend the meetings of the Examination Committee as an observer in an advisory capacity. The Examination Committee may invite other persons without voting rights to the meetings.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Examiners</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Patent attorneys registered in the Patent Attorney Register and other experts with proven knowledge in the subject areas to be examined (Art. 7), such as lecturers in higher education, attorneys and judges, shall be appointed by the Examination Committee as examiners.</p><p><sup>2 </sup>Examiners may not simultaneously be members of the Examination Committee.</p><p><sup>3 </sup>Examiners are appointed for a period of two years. They may be reappointed.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Responsibility for the supervision of the Swiss Federal Patent Attorney Examination lies with the State Secretariat Education, Research and Innovation (SERI)<sup><a fragment="#fn-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fn-d6e157" id="fnbck-d6e157" routerlink="./">2</a></sup>.</p><p><sup>2 </sup>SERI approves the Examination Committee’s guidelines for the Patent Attorney Examination.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fnbck-d6e157" routerlink="./">2</a></sup> The name of this administrative unit was amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>) on 1 Jan. 2013. The amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2: Content of the Examination</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Examination of specialised knowledge</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the Swiss Federal Patent Attorney Examination, specialised knowledge is examined in the following areas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>European and international patent law;</dd><dt>b. </dt><dd>Swiss patent law;</dd><dt>c. </dt><dd>Swiss procedural and organisational law relevant to industrial property rights;</dd><dt>d. </dt><dd>trade mark, design, copyright, competition and civil law to the extent required for working professionally as a patent attorney in Switzerland.</dd></dl></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Parts of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Swiss Federal Patent Attorney Examination consists of four parts. The candidate is free to decide on the order in which the parts of the examination are completed.</p><p><sup>2 </sup>Parts 1 and 2 (Art. 7 let. a) are conducted in accordance with the provisions of the Administrative Council of the European Patent Organisation (Art. 134<i>a</i> para. 1 let. b of the European Patent Convention of 5 October 1973, revised on 29 November 2000<sup><a fragment="#fn-d6e209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fn-d6e209" id="fnbck-d6e209" routerlink="./">3</a></sup>) on the European qualifying examination for professional representatives before the European Patent Office. They cover the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Part 1: drafting of patent claims and the introductory part of a patent application (Examination Paper A);</dd><dt>b. </dt><dd>Part 2: replying to an official communication in which prior art has been cited (Examination Paper B). </dd></dl><p><sup>3 </sup>Part 3 (Art. 7 let. a–c) covers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Swiss patent law including the special provisions pertaining to international procedures;</dd><dt>b. </dt><dd>the Swiss provisions in the area of administrative, criminal and civil procedure as well as the organisation of authorities and court applicable to patent matters.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Part 4 (Art. 7 let. d) covers trade mark, design, copyright, competition and civil law to the extent required for working professionally as a patent attorney in Switzerland.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e209"><sup><a fragment="#fnbck-d6e209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fnbck-d6e209" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2007/849/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.232.142.2</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3: Examination Procedure</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Conduct of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Parts 3 and 4 of the Swiss Federal Patent Attorney Examination are held at least once a year. If less than four applications have been received, the Examination Committee may postpone the examination, whereby there may be no more than 25 months between two examination dates of any examination part. </p><p><sup>2 </sup>The Examination Committee determines the application deadlines, the examination dates and the examination location and publishes these.</p><p><sup>3 </sup>Neither Part 3 nor Part 4 of the examination may be split across more than one examination date.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Admission</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Admission to the Swiss Federal Patent Attorney Examination shall be granted to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any person who, on applying to take the examination, can provide proof of the requisite higher education qualification (Art. 2) and of the requisite practical training (Art. 27–30); and</dd><dt>b. </dt><dd>has paid the examination fee by the application deadline.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Any person who applies for admission to the examination must submit the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the documents evidencing his or her higher education qualification;</dd><dt>b. </dt><dd>a certificate confirming the completion of practical training (Art. 30).</dd></dl><p><sup>3 </sup>The Examination Committee may require a candidate, the candidate’s institution of higher education or the candidate’s supervisor (Art. 28) to provide additional information or proof.</p><p><sup>4 </sup>The Examination Committee shall decide on admission to the examination by issuing a ruling.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Examination language</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The candidate may take the examination parts administered by the Examination Committee in German, French or Italian.</p><p><sup>2 </sup>The candidate must indicate the examination language on applying to take the examination.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Parts 1 and 2 of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Parts 1 and 2 must be completed within the framework of the European qualifying examination conducted by the European Patent Office.</p><p><sup>2 </sup>In exceptional circumstances, the Examination Committee may offer substitute examinations that are equivalent to Examination Papers A and B of the European qualifying examination.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Preparation of examination content</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The examination questions are prepared by at least two examiners. They establish the marking criteria.</p><p><sup>2 </sup>The examiners must submit the examination questions and the marking criteria to the Examination Committee for approval.</p><p><sup>3 </sup>The Examination Committee ensures the examination papers are translated into the respective languages for which applications have been received.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Part 3 of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Part 3 of the examination is conducted in writing.</p><p><sup>2 </sup>At least one of the examiners who prepared this part of the examination must be present. He or she advises the candidate on the details pertaining to the conduct of the examination prior to commencement of the examination.</p><p><sup>3 </sup>This part of the examination shall have a duration of six hours.</p><p><sup>4 </sup>The candidate shall provide the answers to the examination in anonymised form. </p><p><sup>5 </sup>The examiners entrusted with marking the examinations shall determine their assessment jointly.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Part 4 of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Part 4 of the examination is conducted orally.</p><p><sup>2 </sup>Two of the examiners who prepared this part of the examination must be present for Part 4.</p><p><sup>3 </sup>This part of the examination shall have a duration of one hour. In justified cases, it may be extended to a maximum of 75 minutes.</p><p><sup>4 </sup>The examiners shall determine their assessment jointly.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Presence of third parties at the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Swiss Federal Patent Attorney Examination is not public.</p><p><sup>2 </sup>The Examination Committee may grant persons with a proven justified interest to be present during the examination.</p><p><sup>3 </sup>The members of the Examination Committee and SERI representatives are permitted to be present ex officio.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Passing of Parts 1 and 2 of the examination and resitting the substitute examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Parts 1 and 2 of the examination in accordance with Article 12 paragraph 1 are deemed to have been passed when the person:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has passed both papers A and B of the examination; or</dd><dt>b. </dt><dd>has passed the European qualifying examination in full.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Parts 1 and 2 of the substitute examination taken in accordance with Article 12 paragraph 2 are deemed to have been passed if both parts of the examination have been passed individually.</p><p><sup>3 </sup>Any person who twice fails one part of the substitute examination taken in accordance with Article 12 paragraph 2 shall be excluded from any further examinations.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Passing and resitting parts 3 and 4 of the examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Parts 3 and 4 of the examination are deemed to have been passed if both parts of the examination have been passed individually.</p><p><sup>2 </sup>Any person who twice fails one of the examination parts shall be excluded from any further examinations.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Withdrawal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Candidates may withdraw their application up to 14 days prior to the commencement of the examination. The examination fee will only be refunded in this case.</p><p><sup>2 </sup>After this time, withdrawal is only possible where the candidate has a valid excuse. In particular, the following are deemed to be valid excuses:</p><dl><dt>a. </dt><dd>maternity;</dd><dt>b. </dt><dd>illness or accident;</dd><dt>c. </dt><dd>death of a closely related person;</dd><dt>d. </dt><dd>unforeseen military, civil defence or civilian service.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Notice of withdrawal must be given immediately in writing and the reasons therefor must be documented.</p><p><sup>4 </sup>Candidates who do not withdraw from the examination in due time in accordance with paragraph 1 or who do not have a valid excuse are deemed not to have passed the relevant part of the examination.</p><p><sup>5 </sup>Where a candidate withdraws, with a valid excuse, from an examination that has already commenced, the candidate must apply for the next examination date, or this part of the examination will be deemed not to have been passed.</p><p><sup>6 </sup>The candidate must resit the interrupted examination in full and pay the examination fee again.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Examination results</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Examination Committee shall decide at a meeting on whether the examination parts have been passed. A representative of SERI shall be invited to attend this meeting.</p><p><sup>2 </sup>The Examination Committee shall notify the candidate, within three months, in a written ruling of the result of the examination parts taken by him or her.</p><p><sup>3 </sup>The Swiss Federal Patent Attorney Examination has been passed when all four examination parts in accordance with Article 8 are deemed to have been passed. In this case, the Examination Committee issues confirmation in the form of a certificate.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Retention of examination scripts</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Examination Committee shall ensure that all examination scripts are retained for a period of two years following notification of the examination results.</p><p><sup>2 </sup>Where an objection is filed, the examination scripts must be retained until the decision on the objection has become legally binding.</p><p><sup>3 </sup>The candidate may request to view his or her examination scripts retained in accordance with paragraph 1 or 2.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Sanctions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Where it is established that the candidate obtained admission to the examination under false pretences by providing incorrect or incomplete information, the Examination Committee shall declare the passed examination parts to be invalid.</p><p><sup>2 </sup>Where a candidate attempts to influence the examination result during an examination by dishonest means, the examiner shall report this to the Examination Committee. The Examination Committee shall decide whether, as a result, the respective examination part is deemed not to have been passed. Where a candidate is caught attempting to cheat during an examination, he or she may complete the examination subject to reservation.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4: Recognition of Foreign Patent Attorney Examinations</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> General principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Examination Committee is responsible for the recognition of foreign patent attorney examinations.</p><p><sup>2 </sup>It decides by issuing a written ruling on the recognition of the foreign patent attorney examination and on the content and conduct of a qualifying examination.</p><p><sup>3 </sup>The Agreement of 21 June 1999<sup><a fragment="#fn-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fn-d6e527" id="fnbck-d6e527" routerlink="./">4</a></sup> between the Swiss Confederation and the European Community and its Member States on the Free Movement of Persons applies to the recognition of foreign patent attorney examinations for the persons subject to this agreement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fnbck-d6e527" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Application for recognition</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who seeks to have a foreign patent attorney examination recognised must submit a written application to the Examination Committee. </p><p><sup>2 </sup>The application must include documentation evidencing:</p><dl><dt>a. </dt><dd>that the applicant has taken a patent attorney examination; </dd><dt>b. </dt><dd>the specialised knowledge examined in the patent attorney examination. </dd></dl></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Qualifying examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Where the Examination Committee does not recognise the foreign patent attorney examination or recognises it only in part, the applicant may take a qualifying examination.</p><p><sup>2 </sup>Any person who can, at the time of application, provide proof of a higher education qualification (Art. 2) and practical training (Art. 27–30), shall be admitted to the qualifying examination.</p><p><sup>3 </sup>The Examination Committee may require the applicant to submit documentation on the nature and duration of the professional experience acquired by him or her.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Content and conduct of the qualifying examination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The qualifying examination covers the specialised knowledge which forms the subject matter of the Swiss Federal Patent Attorney Examination and which has not already been examined in the course of education in the country in which the patent attorney examination was taken.</p><p><sup>2 </sup>In determining the content of the qualifying examination, the applicant’s relevant professional experience may be taken into consideration.</p><p><sup>3 </sup>The Examination Committee shall decide on a case by case basis on the form, conduct and marking of the qualifying examination.</p><p><sup>4 </sup>The provisions pertaining to the examination language (Art. 11), withdrawal (Art. 19) and sanctions (Art. 22) apply by analogy to the qualifying examination.</p><p><sup>5 </sup>The Examination Committee shall notify the applicant in a written ruling of the result of the qualifying examination taken by him or her within three months.</p><p><sup>6 </sup>Any person who twice fails the qualifying examination or parts of it shall be excluded from further examinations.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4: Practical Training</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Objective and content</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Practical training allows the candidate to obtain, under supervision, practical experience that enables him or her to work independently as a patent attorney under the PatAA.</p><p><sup>2 </sup>Within the scope of obtaining the requisite practical training, the candidate shall, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>acquire specialised knowledge in accordance with Article 7 and apply it in practice;</dd><dt>b. </dt><dd>become familiar with the authorities competent for patent matters in Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>learn to draft patent applications on the basis of documentation provided by a client and represent the client in grant procedures;</dd><dt>d. </dt><dd>become familiar with the formalities and time limits for the procedure of the grant of a patent in Switzerland.</dd></dl></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Supervisor</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following persons may supervise practical training:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any person who is registered in the Patent Attorney Register as a patent attorney;</dd><dt>b. </dt><dd>any person who has worked professionally as a patent attorney in Switzerland for at least ten years on a full-time basis without being registered in the Swiss Patent Attorney Register;</dd><dt>c. </dt><dd>any person who has worked professionally as a patent attorney abroad for at least six years on a full-time basis as a regulated profession under the laws of the country of origin; or</dd><dt>d. </dt><dd>any person who is registered in the list of professional representatives maintained by the European Patent Office and has worked professionally as a patent attorney in Switzerland for at least one year on a full-time basis.</dd></dl></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Territorial requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>A minimum of twelve months of the practical training must be completed on a full-time basis under a supervisor with a place of business in Switzerland.</p><p><sup>2 </sup>Supervised professional work as a patent attorney in a foreign country will be recognised when it was completed on a full-time basis for at least eighteen months and where, as a result, the candidate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>acquired the specialised knowledge in accordance with Article 7 and applied it in practice;</dd><dt>b. </dt><dd>became familiar with the authorities competent for patent matters in Switzerland; and</dd><dt>c. </dt><dd>became familiar with the formalities and time limits for the procedure of the grant of a patent in Switzerland. </dd></dl></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Proof of practical training</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>On completion of the candidate’s practical training, the supervisor must certify the following in writing:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the duration of practical training;</dd><dt>b. </dt><dd>the level of employment in relation to a full-time equivalent;</dd><dt>c. </dt><dd>the place of employment;</dd><dt>d. </dt><dd>the activities performed.</dd></dl><p><sup>2 </sup>In cases of practical training in accordance with Article 29 paragraph 2, the supervisor must also indicate in writing the extent to which the candidate achieved the training objectives in accordance with Article 29 paragraph 2 by means of the performed activities.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5: Patent Attorney Register</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Application for registration in the Patent Attorney Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who wishes to be registered in the Patent Attorney Register must submit the following to the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI):</p><dl><dt>a. </dt><dd>the information in accordance with Article 14 paragraph 1 letters b, c and, if applicable, letter d PatAA; and</dd><dt>b. </dt><dd>the following documents:<dl><dt>1. </dt><dd>the certificate confirming that the Swiss Federal Patent Attorney Examination has been passed, or</dd><dt>2. </dt><dd>the Examination Committee’s decision on the recognition of the foreign patent attorney examination and, if applicable, the Examination Committee’s decision that the qualifying examination in accordance with Article 23 paragraph 2 and Article 26 paragraph 5 has been passed, or proof that the requirements in terms of Article 23 paragraph 3 are fulfilled.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2 </sup>The application for registration will not be deemed to have been made unless the registration fee has been paid within the time limit set by the IPI.</p><p><sup>3 </sup>Where the documents submitted are incomplete or where there is doubt as to their correctness, the IPI may request that additional information or proof be provided.</p><p><sup>4 </sup>Where the applicant does not fulfil the requirements for registration in the Register, the IPI shall reject the application. The registration fee shall not be refunded.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Modification and deletion of particulars in the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The IPI shall modify or delete particulars in the Register on application by the registered person or ex officio.</p><p><sup>2 </sup>It shall modify or delete particulars ex officio when the information required for registration has changed, in particular, when the registered person no longer has an address for service in Switzerland or the registered person’s address for service in Switzerland has changed.</p><p><sup>3 </sup>Where the IPI modifies or deletes particulars ex officio, it shall notify the registered person of the intended amendment or deletion and set a time limit to respond. If the registered person does not comply with the time limit to respond, the IPI shall modify or delete the corresponding particulars.</p><p><sup>4 </sup>The IPI may delete particulars ex officio without invitation to respond where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Swiss Federal Department of Justice and Police orders the deletion;</dd><dt>b. </dt><dd>the Examination Committee subsequently declares an examination to be invalid;</dd><dt>c. </dt><dd>the registered person is deceased.</dd></dl></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Application for re-entry in the Register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Where a person whose registration has been deleted wishes to be re-entered in the Register, and where the requirements for registration are fulfilled, submission of the certificate in accordance with Article 12 paragraph 1 PatAA shall suffice. </p><p><sup>2 </sup>The registration fee must be paid in full for re-entry in the Register.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Dossier</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The dossier shall be retained for a period of five years following deletion of a registration in the Register or for a period of five years following rejection of an application for registration.</p><p><sup>2 </sup>The following persons may view the dossier:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the person registered in the Register;</dd><dt>b. </dt><dd>third parties who can prove a justified interest.</dd></dl></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Electronic communication</a></h6><div class="collapseable"> <dl><dt><sup>1 </sup>The IPI may permit electronic communication.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt><sup>2 </sup>It shall establish the technical details and publish them in a suitable manner.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6: Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_6/sec_1" routerlink="./">Section 1: Transitional Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Higher education qualifications</a></h6><div class="collapseable"> <p>Natural sciences or engineering degrees (Bachelor’s, Master’s, <i>Diplom</i> or <i>Lizenziat</i>) obtained at higher education institutions as defined in Article 3 of the University Funding Act of 8 October 1999<sup><a fragment="#fn-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fn-d6e829" id="fnbck-d6e829" routerlink="./">5</a></sup> are recognised as Swiss higher education qualifications in accordance with Article 4 PatAA even if the higher education institution was not accredited at the time the qualification was awarded.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#fnbck-d6e829" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2014/691/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>414.20</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Registration in the Patent Attorney Register in accordance with Article 19 PatAA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who wishes to be registered in the Patent Attorney Register in accordance with Article 19 PatAA must submit the following to the IPI:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for applications in accordance with Article 19 paragraph 1 letter a PatAA, proof of working professionally as a patent attorney in Switzerland and of a higher education qualification;</dd><dt>b. </dt><dd>for applications in accordance with Article 19 paragraph 1 letter b PatAA, proof of working professionally as a patent attorney in Switzerland and proof of registration in the list of professional representatives before the European Patent Office.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The application will not be deemed to have been made unless the registration fee has been paid within the time limit set by the IPI.</p><p><sup>3 </sup>Where the documents submitted are incomplete or where there is doubt as to their correctness, the IPI may require that additional information or proof be provided.</p><p><sup>4 </sup>Where the applicant does not fulfil the requirements for registration in the Register, the IPI will reject the application. The registration fee will not be refunded.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Use of the professional title during the transitional period</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons who fulfil the requirements for registration in the Patent Attorney Register in accordance with Article 19 paragraph 1 PatAA may use the professional titles “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” or “consulente in brevetti” during the time period for submitting their application in accordance with Article 19 paragraph 2 PatAA, even if they have not yet been registered in the Patent Attorney Register.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#chap_6/sec_2" routerlink="./">Section 2: Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2011/313/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance comes into force on 1 July 2011.</p><p></p></div></article></div></section></div></section></main></div>
ch
en
34f1ad6a-27f9-4669-8275-326bcd623037
935.91
true
2014-01-01T00:00:00
2010-12-17T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en
<div _ngcontent-kjg-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.91 --><p class="srnummer">935.91 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<i><br/></i>on Mountain Guides and Organisers <br/>of other High-Risk Activities</h1><p>of 17 December 2010 (Status as of 1 January 2014)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Articles 63 paragraph 1, 95 and 97 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e24" id="fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the report of the National Council Legal Affairs Committee dated 27 March 2009<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup>,<br/>and the Federal Council report dated 26 August 2009<sup><a fragment="#fn-d6e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e45" id="fnbck-d6e45" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e24"><sup><a fragment="#fnbck-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2009/1084/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6013</a></p><p id="fn-d6e45"><sup><a fragment="#fnbck-d6e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e45" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/2009/1086/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6051</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_1" routerlink="./">Section 1: General Provisions</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to commercially offered high-risk activities in mountainous or rocky terrain and in or around streams or rivers where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>there is a risk of slipping or falling or an increased risk due to rising water levels, falling rock or ice, or avalanches; and</dd><dt>b. </dt><dd>the activities require special knowledge or special safety precautions.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following activities are governed by this Act:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the activities of mountain guides;</dd><dt>b. </dt><dd>the activities of snow sports instructors that do not fall within the responsibility of ski lift or cableway operators;</dd><dt>c. </dt><dd>canyoning;</dd><dt>d. </dt><dd>river rafting and white water rafting;</dd><dt>e. </dt><dd>bungee jumping.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Council may make further comparable high-risk activities subject to this Act; in doing so, it must familiarise itself with the objective risks that may be expected when carrying out the activities concerned.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Duties of care</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who offers an activity that is subject to this Act must take the measures that experience indicates are required, that are possible according to the state of the art and that are appropriate in the given conditions, so that the lives and health of the participants are not endangered.</p><p><sup>2</sup> He or she must in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>alert clients to the specific dangers that may be related to carrying out the activity concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>assess whether the clients have the capacity to carry out the activity concerned;</dd><dt>c. </dt><dd>ensure that equipment is free of defects and installations are in a good condition;</dd><dt>d. </dt><dd>assess the suitability of the weather and snow conditions;</dd><dt>e. </dt><dd>ensure that staff are adequately qualified;</dd><dt>f. </dt><dd>ensure that a sufficient number of support staff are available according to the degree of difficulty and the danger;</dd><dt>g. </dt><dd>show consideration for the environment and in particular the habitats of flora and fauna.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_2" routerlink="./">Section 2: Licensing</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Licensing requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person offering an activity subject to this Act requires a licence.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Licence for mountain guides</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mountain guides are granted a licence if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hold a Federal Professional Education and Training Diploma as a Mountain Guide under Article 43 of the Vocational and Professional Training Act of 13 December 2002<sup><a fragment="#fn-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e159" id="fnbck-d6e159" routerlink="./">4</a></sup> or have been awarded an equivalent Swiss or foreign professional qualification; and </dd><dt>b. </dt><dd>guarantee that they will comply with the obligations under this Act.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the recognition of Swiss or foreign professional qualifications;</dd><dt>b. </dt><dd>which activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e mountain guides may offer as individuals.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e159" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Licence for snow sports instructors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Snow sports instructors are granted a licence to guide clients in areas that do not fall within the responsibility of ski lift or cableway operators if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hold a Federal Professional Education and Training Diploma as a snow sports instructor under Article 43 of the Vocational and Professional Training Act of 13 December 2002<sup><a fragment="#fn-d6e195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e195" id="fnbck-d6e195" routerlink="./">5</a></sup> or have been awarded an equivalent Swiss or foreign professional qualification; and</dd><dt>b. </dt><dd>guarantee that they will comply with the obligations under this Act.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council regulates the recognition of Swiss or foreign professional qualifications.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e195" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Licence for businesses offering activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Businesses that offer activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e are granted a licence if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are certified for the conduct of the activities concerned; and</dd><dt>b. </dt><dd>guarantee compliance with the obligations under this Act.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Federal Council regulates the minimum requirements for certification.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Granting and renewing the licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantonal authority at the place of residence or registered office of the applicant grants the licence.</p><p><sup>2</sup> Licences are renewed in a simplified procedure.</p><p><sup>3</sup> Licences for mountain guides and for snow sports instructors are renewed if the holder meets the requirements under Articles 4 and 5 and can provide proof of appropriate continuing education and training.</p><p><sup>4</sup> The Federal Council issues the implementing provisions on granting and renewing licences, and in particular on granting and renewing licences for persons staying, resident or with registered office abroad.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Effect of the licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A licence from a cantonal authority is valid for the entire territory of Switzerland.</p><p><sup>2</sup> A licence for a mountain guide or for a snow sports instructor is personal and non-assignable.</p><p><sup>3</sup> The foregoing provisions are subject to cantonal jurisdiction over stationary installations for carrying out activities governed by this Act.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Term of the licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A licence for a mountain guide or a snow sports instructor is valid for four years.</p><p><sup>2</sup> A licence for a business that offers activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e is valid for two years.</p><p><sup>3</sup> Licences for persons staying, resident or with registered office abroad may be made valid for a shorter term.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Withdrawal of the licence</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantonal authority shall withdraw the licence if the holder no longer fulfils the requirements for being granting the licence.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons charge fees for granting, renewing and withdrawing the licence.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council regulates the level of the fees.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Information</a></h6><div class="collapseable"> <p>The cantonal authority must provide third parties with information on whether a person holds a licence without proof of a legitimate interest being required.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_3" routerlink="./">Section 3: Insurance and Duty to provide Information</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person holding a licence under this Act must obtain professional indemnity insurance for the licensed activities according to the nature and extent of the risks related to his or her work or must provide equivalent financial security, and must inform his or her clients about his or her insurance cover.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council regulates the minimum amount to be insured and the requirements for equivalent security.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_4" routerlink="./">Section 4: Cantonal Restrictions on Access to Specific Areas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The cantons may prohibit access to specific areas, in particular if this is required for nature or water protection reasons.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_5" routerlink="./">Section 5: Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provides incomplete, incorrect or misleading information in order to obtain a licence;</dd><dt>b. </dt><dd>works as a mountain guide or snow sports instructor without a licence or offers activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e,</dd></dl><p>is liable to a fine not exceeding 10,000 francs.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, he or she is liable to a fine not exceeding 5000 francs.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p>Prosecution is the responsibility of the cantons.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_6" routerlink="./">Section 6: Support for Private Legal Entities</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Confederation may establish or provide financial support to or hold participations in private legal entities. Such entities must have the object of improving the safety of the activities governed by this Act by introducing safety concepts and safety inspections.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#sec_7" routerlink="./">Section 7: Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantons implement this Act, unless the Confederation is declared responsible.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council issues the implementing provisions.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cantonal licences for mountain guides and snow sports instructors that have been issued in accordance with previous cantonal regulations remain valid until their expiry date or for two years following the commencement of this Act, whichever is sooner.</p><p><sup>2</sup> Persons working as mountain guides or as snow sports instructors on the commencement of this Act who do not hold a cantonal licence must apply for a licence in their canton of residence within six months of the commencement of this Act.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council regulates when businesses offering activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e that are already operating on the commencement of this Act must fulfil the requirements hereof.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the commencement date.</p><p>Commencement Date: 1 January 2014<sup><a fragment="#fn-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fn-d6e421" id="fnbck-d6e421" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/87/en#fnbck-d6e421" routerlink="./">6</a></sup> Federal Council Decree of 30 Nov. 2012</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
e0fc798d-a4dd-4c52-a468-4d56eb44d888
935.911
true
2019-05-01T00:00:00
2019-01-30T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en
<div _ngcontent-ofc-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--935.911--><p class="srnummer">935.911</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Ordinance <br/>on Mountain Guides and Organisers <br/>of other High-Risk Activities</h1><h2 class="erlasskurztitel">(High-Risk Activities Ordinance)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>of 30 January 2019 (Status as of 7 April 2020)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Articles 1 paragraph 3, 4 paragraph 2, 5 paragraph 2, 6 paragraph 2,<br/>7 paragraph 4, 11 paragraph 2, 13 paragraph 2, 18 paragraph 2 and 19 paragraph 3 of the Federal Act of 17 December 2010<sup><a fragment="#fn-d11797e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e37" routerlink="./">1</a></sup> on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities (the Act), </p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e37"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/2013/87/en" routerlink="./">SR <b>935.91</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Additional activities to which the Act applies </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Act applies to the following activities in addition to those named in Article 1 paragraph 2 thereof:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the activities of aspiring mountain guides;</dd><dt>b.</dt><dd>the activities of climbing instructors;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d11797e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e70" routerlink="./">2</a></sup></dt><dd>the activities of mountain leaders.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e70"><sup>2</sup> The correction of 7 April 2020 concerns the Italian text only (<a href="eli/oc/2020/223/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 1191</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i></i> <i></i>Commercial activity </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A person who earns a primary or secondary income by carrying on activities defined in Article 3 paragraph 1 on the territory of the Swiss Confederation is considered to be carrying on a commercial activity. </p><p><sup>2</sup> A person who carries on activities defined in Article 3 paragraph 1 of this Ordinance exclusively under the supervision and responsibility of not-for-profit organisations whose internal structures and requirements guarantee the safety of the participants is not considered to be carrying on a commercial activity.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Licensing </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Activities for which a Licence is required </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A licence is required in order to offer the following activities:</p><dl><dt>a.</dt><dd>mountaineering;</dd><dt>b.</dt><dd>alpine hiking from difficulty level «T4» in accordance with Annex 2 number 1;</dd><dt>c.</dt><dd>touring with skis, snowboards and similar snow sports equipment;</dd><dt>d.</dt><dd>snowshoe tours from difficulty level «WT3» in accordance with Annex 2 number 3, with the exception of snowshoe tours on signposted, open winter hiking trails or snowshoe routes;</dd><dt>e.</dt><dd>off-piste skiing from difficulty level «WS» in accordance with Annex 2 number 2;</dd><dt>f.</dt><dd>use of vie ferrate;</dd><dt>g.</dt><dd>climbing frozen waterfalls and steep ice climbing;</dd><dt>h.</dt><dd>multi-pitch rock climbing;</dd><dt>i.</dt><dd>canyoning;</dd><dt>j.</dt><dd>river-rafting on flowing water from difficulty level «Whitewater III» in accordance with Annex 3 with a raft as defined in Article 2 paragraph 1 letter a number 12 of the Inland Navigation Ordinance of 8 November 1978<sup><a fragment="#fn-d11797e143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e143" routerlink="./">3</a></sup>;</dd><dt>k.</dt><dd>whitewater sports on flowing water from difficulty level «Whitewater III» in accordance with Annex 3 with a boat or other sports equipment such as a canoe, kayak, riverboard (hydrospeed), funyak or tube; </dd><dt>l.</dt><dd>bungee jumping, with the exception of activities performed by exhibitors who are licensed in accordance with Article 25 paragraph 2 of the Ordinance of 4 September 2002<sup><a fragment="#fn-d11797e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e159" routerlink="./">4</a></sup> on Itinerant Trade.</dd></dl><p><sup>2</sup> Off-piste skiing is considered to be downhill skiing using snow sports equipment in locations accessible by mountain railways but not within the area of responsibility of ski lift or cableway operators.</p><p><sup>3</sup> Canyoning is defined as entering or travelling in streambeds or riverbeds with limited escape options for which swimming or climbing techniques are required.</p><p><sup>4</sup> Bungee jumping is considered to be jumping from heights in a free fall while attached to an elastic cord, or a pendulum jump.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e143"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/1979/337_337_337/en" routerlink="./">SR <b>747.201.1</b></a></p><p id="fn-d11797e159"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/2002/509/en" routerlink="./">SR <b>943.11</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Licensing </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i></i> <i></i>Mountain guides </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed mountain guides are authorised to guide clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letters a<inl>–</inl>h.</p><p><sup>2</sup> The following are considered to be equivalent to a Federal Professional Education and Training Diploma as a Mountain Guide (Federal PET Diploma):</p><dl><dt>a.</dt><dd>licences issued under previous laws in accordance with Annex 4 number 1, if the holder can demonstrate that he or she has pursued the activity regularly and has completed sufficient further training; </dd><dt>b.</dt><dd>foreign certificates of competence which are recognised by the State Secretariat for Education, Research and Innovation (SERI) as equivalent;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d11797e207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e207" routerlink="./">5</a></sup></dt><dd>a diploma as an international mountain guide recognised by the International Federation of Mountain Guide Associations (IFMGA).</dd></dl><p><sup>3</sup> Licensed mountain guides are authorised to conduct canyoning if the guide has completed additional training with the Swiss Mountain Guide Association (SBV) or holds a diploma recognised by the IFMGA.<sup><a fragment="#fn-d11797e220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e220" routerlink="./">6</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e207"><sup>5</sup> Correction of 15 Oct. 2019 (<a href="eli/oc/2019/582/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 3159</a>).</p><p id="fn-d11797e220"><sup>6</sup> Correction of 15 Oct. 2019 (<a href="eli/oc/2019/582/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 3159</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b><i></i> <i></i>Aspiring mountain guides </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed aspiring mountain guides are authorised to guide clients within the scope of activities defined in Article 3 paragraph 1 letters a<inl>–</inl>h if they do so under the direct or indirect supervision of and in joint responsibility with a mountain guide licensed in accordance with Article 4.</p><p><sup>2</sup> Aspiring mountain guides are granted a licence if they:</p><dl><dt>a.</dt><dd>have passed the aspirant course of the Swiss Mountain Guide Association, an aspirant course recognised by the IFMGA, or a foreign aspirant course recognised by the Federal Office of Sport (FOSPO) as equivalent;</dd><dt>b.</dt><dd>guarantee that they will comply with their obligations under the Act and this Ordinance.</dd></dl><p><sup>3</sup> Licensed aspiring mountain guides are authorised to guide canyoning if the aspirant has completed additional training with the Swiss Mountain Guide Association or holds a diploma recognised by the IFMGA and conducts the activity under the direct or indirect supervision of and in joint responsibility with a mountain guide licensed in accordance with Article 4 paragraph 3.<sup><a fragment="#fn-d11797e258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e258" routerlink="./">7</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e258"><sup>7</sup> Correction of 15 Oct. 2019 (<a href="eli/oc/2019/582/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 3159</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i></i> <i></i>Climbing instructors </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed climbing instructors are authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter h on condition that a safe ascent or descent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>does not require the use of short roping;</dd><dt>b.</dt><dd>does not require crossing glaciers; and</dd><dt>c.</dt><dd>does not require the use of technical aids such as ice axes or crampons.</dd></dl><p><sup>2</sup> Climbing instructors are granted a licence if they:</p><dl><dt>a.</dt><dd>are a Climbing Instructor with Federal PET Diploma as defined in Article 43 of the Vocational and Professional Education and Training Act of 13 December 2002<sup><a fragment="#fn-d11797e299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e299" routerlink="./">8</a></sup> (VPETA) or have earned a foreign certificate of competence recognised by SERI as equivalent;</dd><dt>b.</dt><dd>guarantee that they will comply with their obligations under the Act and this Ordinance.</dd></dl><p><sup>3</sup> Licences issued under previous laws in accordance with Annex 4 section 2 are considered to be equivalent to a Climbing Instructor with Federal PET Diploma if the holder can demonstrate that he or she has pursued the activity regularly and has completed sufficient further training.</p><p><sup>4</sup> Licensed climbing instructors are also authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter f on condition that the climbing instructor has completed additional training provided by or recognised by the Swiss Rock Guides Association or the Swiss Mountain Guide Association which covers the areas of safety and risk management when using vie ferrate. </p><p><sup>5</sup> Trainee climbing instructors may conduct these activities under the direct supervision and responsibility of a person licensed for the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter h if this is necessary for their further training. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e299"><sup>8</sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Snow sports instructors </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed snow sports instructors are authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letters c<inl>–</inl>e on the following conditions:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the tour corresponds at a maximum to the following difficulty levels:<dl><dt>1.</dt><dd>ski tours: «WS» as defined in Annex 2 section 2,</dd><dt>2.</dt><dd>snowshoe tours: «WT3» as defined in Annex 2 section 3,</dd><dt>3.</dt><dd>off-piste skiing: «S» as defined in Annex 2 section 2, provided there is no risk of falling;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>no glaciers are crossed;</dd><dt>c.</dt><dd>apart from snow sports equipment, skins, ski crampons and snowshoes, no other technical aids such as ice axes, crampons or ropes have to be used in order to ensure the safety of the clients.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following are considered to be equivalent to a Snow Sports Instructor with Federal PET Diploma:</p><dl><dt>a.</dt><dd>licences issued under previous laws in accordance with Annex 4 section 3, if the holder can demonstrate that he or she has pursued the activity regularly and has completed sufficient further training;</dd><dt>b.</dt><dd>Swiss certificates of competence recognised by FOSPO as equivalent;</dd><dt>c.</dt><dd>foreign certificates of competence recognised by SERI as equivalent.</dd></dl><p><sup>3</sup> Trainee snow sports instructors may conduct these activities under the direct supervision and responsibility of a person licensed for the activities defined in Article 3 paragraph 1 letters c<inl>–</inl>e if this is necessary for their further training.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Mountain leaders </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed mountain leaders are authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter d on the following conditions:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the tour corresponds at a maximum to difficulty level «WT3» in accordance with Annex 2 section 3;</dd><dt>b.</dt><dd>no glaciers are crossed;</dd><dt>c.</dt><dd>apart from snowshoes, no technical aids such as ice axes, crampons or ropes have to be used in order to ensure the safety of the clients.</dd></dl><p><sup>2</sup> The licence shall be granted if the mountain leader:</p><dl><dt>a.</dt><dd>is a mountain leader with Federal PET Diploma as defined in Article 43 VPETA<sup><a fragment="#fn-d11797e397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e397" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>b.</dt><dd>guarantees that he or she will comply with the obligations under the Act and this Ordinance.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following are considered to be equivalent to a mountain leader with Federal PET Diploma as defined in Article 43 VPETA:</p><dl><dt>a.</dt><dd>foreign certificates of competence recognised by SERI as equivalent;</dd><dt>b.</dt><dd>an International Mountain Leader (IML) qualification recognised by the Union of International Mountain Leader Associations (UIMLA).</dd></dl><p><sup>4</sup> Licensed mountain leaders are also authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter b on the following conditions:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the alpine hike corresponds at a maximum to difficulty level «T4» in accordance with Annex 2 section 1; </dd><dt>b.</dt><dd>the mountain leader has completed additional training provided by or recognised by the Berufsverband Schweizer Wanderleiter (Association of Swiss mountain leaders) or the Swiss Mountain Guide Association (SBV) which covers the areas of safety and risk management when undertaking alpine hikes up to level «T4»;</dd><dt>c.</dt><dd>the provisions of paragraph 1 letters b and c are fulfilled.</dd></dl><p><sup>5</sup> Trainee mountain leaders may conduct these activities under the direct supervision and responsibility of a person licensed for the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter d if this is necessary for their further training.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e397"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i></i> <i></i>Whitewater sports guides </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licensed whitewater sports guides are authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter k.</p><p><sup>2</sup> The licence shall be granted if the whitewater sports guide:</p><dl><dt>a.</dt><dd>is a Canoeing Instructor with Federal PET Diploma as defined in Article 43 VPETA<sup><a fragment="#fn-d11797e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e455" routerlink="./">10</a></sup> or has earned a foreign certificate of competence recognised by SERI as equivalent;</dd><dt>b.</dt><dd>guarantees that he or she will comply with the obligations under the Act and this Ordinance.</dd></dl><p><sup>3</sup> Trainee whitewater sports guides may conduct these activities under the direct supervision and responsibility of a person licensed for the activities defined in Article 3 paragraph 1 letter k if this is necessary for their further training.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e455"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/2003/674/en" routerlink="./">SR <b>412.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i></i> <i></i>Businesses under Article 6 of the Act </a></h6><div class="collapseable"> <p>Under Article 6 of the Act, businesses are authorised to accompany clients within the scope of the activities defined in Article 3 paragraph 1 for which the business is certified.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Certification </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i></i> <i></i>Certification body </a></h6><div class="collapseable"> <p>Certification of businesses providing the activities defined in Article 3 paragraph 1 must be undertaken by a certification body recognised by the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS).</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i></i> <i></i>Recognition of certification bodies by the DDPS </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The DDPS recognises certification bodies if they:</p><dl><dt>a.</dt><dd>certify in accordance with standard EN ISO/IEC 17021-1:2015<sup><a fragment="#fn-d11797e514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e514" routerlink="./">11</a></sup>;</dd><dt>b.</dt><dd xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">use ISO standards 21101:2014<tmp:inl id="d71e2316" md="S" name="w:cs"></tmp:inl> <tmp:inl id="d71e2316" md="E"></tmp:inl>«Adventure tourism <tmp:inl id="d71e2329" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d71e2329" md="E"></tmp:inl>Safety management systems <tmp:inl id="d71e2342" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d71e2342" md="E"></tmp:inl>Requirements»<sup><a fragment="#fn-d11797e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e539" routerlink="./">12</a></sup> and 21103:2014<tmp:inl id="d71e2365" md="S" name="w:cs"></tmp:inl> <tmp:inl id="d71e2365" md="E"></tmp:inl>«Adventure tourism <tmp:inl id="d71e2379" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d71e2379" md="E"></tmp:inl>Information for participants»<sup><a fragment="#fn-d11797e556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e556" routerlink="./">13</a></sup> and the associated technical report ISO/TR 21102:2013<tmp:inl id="d71e2402" md="S" name="w:cs"></tmp:inl> <tmp:inl id="d71e2402" md="E"></tmp:inl>«Adventure tourism <tmp:inl id="d71e2415" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d71e2415" md="E"></tmp:inl>Leaders <tmp:inl id="d71e2428" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>– <tmp:inl id="d71e2428" md="E"></tmp:inl>Personnel competence»<sup><a fragment="#fn-d11797e577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e577" routerlink="./">14</a></sup> for their safety management system;</dd><dt>c.</dt><dd>only use auditors who can demonstrate specialist knowledge of the activities defined in Article 3 paragraph 1;</dd><dt>d.</dt><dd>ensure that the practical implementation of safety standards is monitored on the spot.</dd></dl><p><sup>2</sup> Recognition is valid for a maximum of five years. On application it may be extended for a maximum of five years at a time, following a reassessment of the requirements for recognition.</p><p><sup>3</sup> Recognised certification bodies are required to notify the DDPS, immediately and without being asked, of any material changes relating to their recognition.</p><p><sup>4</sup> If there are indications that a recognised certification body no longer meets the requirements for recognition, the DDPS will conduct the necessary investigations. </p><p><sup>5</sup> The DDPS may suspend or withdraw recognition with immediate effect if the requirements for recognition are no longer met. In minor cases, the DDPS may impose restrictions or attach conditions to recognition until the deficiencies have been remedied.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e514"><sup>11</sup> The standard may be viewed free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p><p id="fn-d11797e539"><sup>12</sup> The standards may be viewed free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p><p id="fn-d11797e556"><sup>13</sup> The standard may be viewed free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p><p id="fn-d11797e577"><sup>14</sup> The technical report may be viewed free of charge or obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i></i> <i></i>Certification requirements </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The minimum certification requirements as defined in Article 6 paragraph 1 letter a of the Act are met if:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the safety management system of the business is based on the standards defined in Article 12 paragraph 1 letter b;</dd><dt>b.</dt><dd>the business takes the necessary steps to achieve the protection objective defined in paragraph 2, using the risk analysis templates in Annex 5;</dd><dt>c.</dt><dd>activities defined in Article 3 paragraph 1 are implemented only by leaders and assistants who hold a recognised certificate of competence as defined in Article 15.</dd></dl><p><sup>2</sup> The protection objective for the conduct of activities as defined in Article 3 paragraph 1 is fewer than five deaths per 10 million hours of activity.</p><p><sup>3</sup> The Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS) shall amend Annex 5 whenever the risk analysis templates are revised.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Recognition of certification obtained abroad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOSPO recognises certification obtained abroad provided that the requirements defined in Article 13 are met.</p><p><sup>2</sup> Before reaching a decision, it shall obtain an expert opinion on the institution in accordance with Article 16 paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> It may suspend or withdraw recognition with immediate effect if the requirements for recognition are no longer met. In minor cases, FOSPO may impose restrictions or attach conditions to recognition until the deficiencies have been remedied.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i></i> <i></i>Recognition of certificates of competence for leaders and assistants </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOSPO recognises Swiss and foreign certificates of competence for leaders and assistants (Art. 13 para. 1 letter c) provided that the certificates were issued in compliance with the following requirements:</p><dl><dt>a.</dt><dd>The person has passed an examination and provided evidence of sufficient practical experience before the start of the examination.</dd><dt>b.</dt><dd>The examination was both theoretical and practical in nature and covered knowledge and skills relevant to safety.</dd><dt>c.</dt><dd>The examination lasted for at least one working day.</dd><dt>d.</dt><dd>The examination was conducted by at least two specialists, of whom at least one was neither the employer nor the person who provided training.</dd><dt>e.</dt><dd>The qualifications meet the requirements of a reputable Switzerland-wide industry association, or a government body.</dd></dl><p><sup>2</sup> Before reaching a decision, FOSPO shall obtain an expert opinion on the institution in accordance with Article 16 paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> The granting of recognition is published on the Internet.</p><p><sup>4</sup> FOSPO may suspend or withdraw recognition with immediate effect if the requirements for recognition are no longer met. In minor cases, FOSPO may impose restrictions or attach conditions to recognition until the deficiencies have been remedied.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i></i> <i></i>Safety plans and safety checks </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FOSPO shall designate an appropriate institution which draws up and develops safety plans and safety checks, especially in the area of risk analysis templates, evaluating qualifications, evaluating foreign certification and providing resources for the certification process.</p><p><sup>2</sup> It may conclude a service agreement with the institution, setting out the objectives of the collaboration, the services to be provided, the reporting and controlling specifications, and compensation.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Compulsory Registration for Persons from the EU and EFTA states </a></h2><div class="collapseable"><br/><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Nationals of a Member State of the European Union (EU) or the European Free Trade Association (EFTA) who did not obtain their professional qualification in Switzerland and who wish to work in Switzerland on a self-employed basis or as a posted worker for the purpose of providing a service must, before commencing their professional activities in Switzerland, fulfil a compulsory registration requirement in accordance with legislation governing the compulsory registration and verification of professional qualifications for service providers in regulated professions.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Procedure </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i></i> <i></i>Granting a licence </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant for the licence must submit the application in writing to the cantonal authorities of the applicant's place of residence or registered office. If the person is resident or has a registered office abroad, the application must be submitted to the cantonal authorities at the primary place of business.</p><p><sup>2</sup> The application must contain the information and documents set out in Annex 1.</p><p><sup>3</sup> Cantons may require that their own application form be used.</p><p><sup>4</sup> The authority shall review the application and the accompanying documents within 10 days of submission. If the application is deficient or incomplete, the authority shall reject it and set a deadline for its correction or completion. If this deadline is not met, the application is considered to be withdrawn.</p><p><sup>5</sup> The authority shall decide on the application within 10 days of the point in time at which the application is available in a complete and correct form.</p><p><sup>6</sup> Article 8 paragraph 2 and Article 9 paragraph 1 of the Ordinance also apply by analogy to aspirant mountain guides, rock climbing instructors, hiking guides and whitewater sports guides. </p><p><sup>7</sup> In all other respects the procedure is governed by cantonal procedural law.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Renewing a licence </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to renew a licence, holders of an individual licence for activities defined in Article 3 paragraph 1 letters a<inl>–</inl>h and k must:</p><dl><dt>a.</dt><dd xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">prove that since the granting or last renewal of the licence, they have participated in further training of at least two days<tmp:inl id="d71e3289" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>’ <tmp:inl id="d71e3289" md="E"></tmp:inl>duration offered or recognised by one of the professional organisations on the subject of safety and risk management and covering topics referred to in Article 2 of the Act;</dd><dt>b.</dt><dd>have professional indemnity insurance in accordance with Article 13 of the Act. </dd></dl><p><sup>2</sup> In order to have their licences renewed in accordance with Article 6 of the Act, businesses must:</p><dl><dt>a.</dt><dd>prove they have valid certification; if the certification expires during the three-year certification cycle in accordance with the standard EN ISO/IEC 17021-1:2015<sup><a fragment="#fn-d11797e779" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e779" routerlink="./">15</a></sup>, the licence is extended to the end of the certification cycle free of charge, on presentation of a successful monitoring audit;</dd><dt>b.</dt><dd>have professional indemnity insurance in accordance with Article 13 of the Act.</dd></dl><p><sup>3</sup> In all other respects Article 18 applies to the procedure.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e779"><sup>15</sup> The standard may be viewed free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch.</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Reporting of changes </a></h6><div class="collapseable"> <p>Licence holders are obliged to inform the competent cantonal authority within 30 days of the following changes:</p><dl><dt>a.</dt><dd>changes to the information in Annex 1;</dd><dt>b.</dt><dd>non-extension/non-renewal of certification;</dd><dt>c.</dt><dd>changes in conjunction with the holder's professional indemnity insurance in accordance with Article 13 of the Act and Article 24. </dd></dl></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> List of licences </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A list of the licences awarded under Articles 4<inl>–</inl>10 is published on the Internet by the Federal Office of Sport (FOSPO).</p><p><sup>2</sup> This list contains the following data:</p><dl><dt>a.</dt><dd>last name and first name or company name of the licence holder;</dd><dt>b.</dt><dd>postal address;</dd><dt>c.</dt><dd>type of licence;</dd><dt>d.</dt><dd>date of expiry of licence;</dd><dt>e.</dt><dd>website of licence holder if the holder has made this information available voluntarily.</dd></dl><p><sup>3</sup> Data is entered in this list by the responsible cantonal authority.</p><p><sup>4</sup> FOSPO and the responsible cantonal authority may edit the data.</p><p><sup>5</sup> The data may be used only for the purpose foreseen in Article 12 of the Act.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Measures in the event of a failure to observe provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cantonal authority responsible for granting the licence shall take the necessary measures if it determines that the provisions of the Act or this Ordinance are not being observed, i.e. if:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the conditions for granting the licence are no longer met;</dd><dt>b.</dt><dd>the licence holder no longer has professional indemnity insurance;</dd><dt>c.</dt><dd>the duty to provide information has been violated.</dd></dl><p><sup>2</sup> If it is expected that the deficiency can be remedied, the authority shall set an appropriate deadline for remedying it. This deadline may be extended in justifiable cases.</p><p><sup>3</sup> If there is no prospect of remedying the deficiency and it would be irresponsible to continue to offer the activity, the authority shall prohibit the licence holder from offering the activity and shall withdraw the licence.</p><p><sup>4</sup> Cantonal law enforcement authorities which determine that the provisions of the Act or this Ordinance have not been observed are required to report this to the cantonal authority responsible for the licence.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i></i> <i></i>Fees </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following fees are charged:</p><dl><dt>a.</dt><dd>for granting and renewing a licence: maximum CHF 100;</dd><dt>b.</dt><dd>for withdrawing a licence: maximum CHF 200.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the review of documents or the withdrawal of a licence necessitates an extraordinary amount of work, a fee of up to CHF 100 per hour shall be charged. Every half hour commenced is charged as a full half hour.</p><p><sup>3</sup> Expenses, in particular the costs of expert opinions, and fees charged by SERI for the recognition of foreign qualifications shall be calculated separately and invoiced in addition to the basic fee schedule.</p><p><sup>4</sup> In all other respects, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d11797e910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e910" routerlink="./">16</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e910"><sup>16</sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Insurance and Duty to provide Information </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i></i> <i></i>Compulsory insurance </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The minimum cover provided by the licence holder's professional indemnity insurance as outlined in Article 13 of the Act must amount to CHF 5 million annually.</p><p><sup>2</sup> The following security is considered to be equivalent to professional indemnity insurance:</p><dl><dt>a.</dt><dd>a surety or bank guarantee declaration for the sum of CHF 5 million;</dd><dt>b.</dt><dd>a blocked bank account holding CHF 5 million.</dd></dl><p><sup>3</sup> The insurance company or bank must be licensed by or registered with the responsible supervisory authority.</p><p><sup>4</sup> Article 13 of the Act also applies to aspirant mountain guides, rock climbing instructors, mountain leaders and whitewater sports guides. </p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Duty to provide information </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons who hold licences under the Act must inform their clients of their insurance cover or the equivalent surety or guarantee:</p><dl><dt>a.</dt><dd>in their contracts and their General Terms and Conditions;</dd><dt>b.</dt><dd>in booking confirmations and on tickets;</dd><dt>c.</dt><dd>on their websites or in their online information.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Cantonal Variant Inventory </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Cantons may list tours and downhill ski runs on their territory in an inventory which describes the training necessary for offering the respective tour or downhill ski run.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Applicability of Criminal Provisions of the Act </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Article 15 of the Act also applies to aspirant mountain guides, rock climbing instructors, mountain leaders and whitewater sports guides. </p></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Final Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Revocation of another decree </a></h6><div class="collapseable"> <p>The High-Risk Activities Ordinance of 30 November 2012<sup><a fragment="#fn-d11797e1003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e1003" routerlink="./">17</a></sup> is revoked.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e1003"><sup>17</sup> [<a href="eli/oc/2013/88/en" routerlink="./">AS <b>2013</b> 447</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/475/en" routerlink="./"><b>2014</b> 2767</a>]</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i></i> <i></i>Transitional provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licences issued under previous laws remain valid until the expiry of their period of validity.</p><p><sup>2</sup> Providers who are certified in accordance with Article 6 of the Act at the time when the Ordinance comes into force may apply for a licence under the previous law until the end of the certification cycle. </p><p><sup>3</sup> Certificates of competence obtained under previous laws and entered by the «Safety in adventures»<inl> </inl>foundation on the list of training courses of 30 November 2018<sup><a fragment="#fn-d11797e1039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e1039" routerlink="./">18</a></sup> meet the requirements of Article 13 paragraph 1 letter c.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e1039"><sup>18</sup> The list of training courses (in German, French and Italian only) may be viewed free of charge at: www.baspo.admin.ch &gt; Aktuell &gt; Themen (Dossiers) &gt; Gesetz über Risikoaktivitäten &gt; Merkblätter und Links.</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Commencement </a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 May 2019.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d11797e1058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e1058" routerlink="./">19</a></sup></i><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_1" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e1058"><sup>19</sup> The correction of 7 April 2020 concerns the Italian text only (<a href="eli/oc/2020/223/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 1191</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 18 para. 2 and 20 letter a)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_d1278e48"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_d1278e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_1/lvl_d1278e48" routerlink="./">Information and documents required in the licence procedure </a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_d1278e48/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_d1278e48/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_1/lvl_d1278e48/lvl_1" routerlink="./">1. Information and documents required of natural persons </a></h3><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The application must contain the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>Last name, first name(s);</dd><dt>b.</dt><dd>Date of birth;</dd><dt>c.</dt><dd>Home town, or in the case of foreigners: place of birth;</dd><dt>d.</dt><dd>Residential and business addresses.</dd></dl><p><sup>2</sup> The application must be accompanied by the following documents:</p><dl><dt>a.</dt><dd>Copy of the permanent residence permit, residence permit or current travel document, together with a visa where applicable;</dd><dt>b.</dt><dd>An extract from the commercial register which is no older than two months if the person has an entry in the commercial register; in the case of persons resident abroad, a certificate of registration in the corresponding foreign register should be submitted;</dd><dt>c.</dt><dd>For mountain guides, climbing instructors, snow sports instructors, mountain leaders and whitewater sports guides: a copy of the professional diploma or proof of training recognised as equivalent; </dd><dt>d.</dt><dd>For aspiring mountain guides: a copy of the diploma or certificate from the Swiss Mountain Guide Association aspirant course, an IFMGA aspirant course or a foreign aspirant course recognised as equivalent by FOSPO;</dd><dt>e.</dt><dd>For mountain guides and aspiring mountain guides who are applying for a canyoning licence under Article 4 paragraph 3 and Article 5 paragraph 3: a copy of the certificate of additional training recognised by the Swiss Mountain Guide Association or the IFMGA;</dd><dt>f.</dt><dd>For climbing instructors who are applying for a licence for the use of vie ferrate under Article 6 paragraph 4: a copy of the certificate of additional training issued by or recognised by the Swiss Rock Guides Association;</dd><dt>g.</dt><dd>For mountain leaders who are applying for a licence for alpine hikes under Article 8 paragraph 4: a copy of the certificate of additional training recognised by the Berufsverband Schweizer Wanderleiter (Association of Swiss mountain leaders).</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_d1278e48/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_d1278e48/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_1/lvl_d1278e48/lvl_2" routerlink="./">2. Information and documents required of private legal entities and sole proprietorships </a></h3><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The application must contain the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>Name;</dd><dt>b.</dt><dd>Headquarters and registered office of any branches in Switzerland;</dd><dt>c.</dt><dd>Business address;</dd><dt>d.</dt><dd>Name of responsible person.</dd></dl><p><sup>2</sup> The application must be accompanied by the following documents:</p><dl><dt>a.</dt><dd>In the case of private legal entities with a registered office in Switzerland: an extract from the commercial register which is not older than two months;</dd><dt>b.</dt><dd>In the case of private legal entities with a registered office abroad: a certificate of registration in the corresponding foreign register;</dd><dt>c.</dt><dd>Valid certification in accordance with Article 13.</dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2 </a></h1><div class="collapseable"><p xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(Art. 3 para. 1 letters b<tmp:inl id="d71e4951" md="S" name="w:cs"></tmp:inl>–<tmp:inl id="d71e4951" md="E"></tmp:inl>e, 7 para. 1 letter a, 8 para. 1 letter a and 4 letter a)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_d1278e53"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_d1278e53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_2/lvl_d1278e53" routerlink="./">Difficulty levels for ski tours and snowshoe tours, off-piste skiing and alpine hiking </a></h2><div class="collapseable"><p>The difficulty levels in the following scales<sup><a fragment="#fn-d11797e1158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e1158" routerlink="./">20</a></sup> apply with respect to this Ordinance: </p><dl><dt>1.</dt><dd>Swiss Alpine Club (SAC) alpine tour and hiking scale of 5 September 2012;</dd><dt>2.</dt><dd>Swiss Alpine Club (SAC) ski tour scale of September 2012;</dd><dt>3.</dt><dd>Swiss Alpine Club (SAC) snowshoe tour scale of September 2012.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e1158"><sup>20</sup> The scales may be viewed free of charge on the FOSPO website (in German, French and Italian only) at: www.baspo.admin.ch &gt; Aktuell &gt; Themen (Dossiers) &gt; Gesetz über Risikoaktivitäten &gt; Merkblätter und Links.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3 </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 3 para. 1 letters j and k)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55" routerlink="./">Whitewater difficulty levels </a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e56"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e56" routerlink="./">Whitewater I: Easy </a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>View</p></td><td><p>Clear</p></td></tr><tr><td><p>Water</p></td><td><p>Regular currents, regular waves, small swells</p></td></tr><tr><td><p>Riverbed</p></td><td><p>No serious obstacles</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e57"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e57" routerlink="./">Whitewater II: Moderately difficult </a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>View</p></td><td><p>Passage clear</p></td></tr><tr><td><p>Water</p></td><td><p>Irregular currents, irregular waves, mid-sized swells, weak breaking waves, eddies and reversals</p></td></tr><tr><td><p>Riverbed</p></td><td><p>Simple obstacles in the current, small drops</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e58"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e58" routerlink="./">Whitewater III: Difficult </a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>View</p></td><td><p>Passage easy to recognise</p></td></tr><tr><td><p>Water</p></td><td><p>High, irregular waves, larger swells, breaking waves, eddies and reversals</p></td></tr><tr><td><p>Riverbed</p></td><td><p>Single exposed boulders, drops, other obstacles in current</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e59"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e59" routerlink="./">Whitewater IV: Very difficult </a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>View</p></td><td><p>Passage not obviously recognisable; scouting is generally necessary</p></td></tr><tr><td><p>Water</p></td><td><p>High, long-lasting swells, strong breaking waves, eddies and reversals</p></td></tr><tr><td><p>Riverbed</p></td><td><p>Current obstructed by offset boulders, higher drops with backflow</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e60"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e60" routerlink="./">Whitewater V: Extremely difficult </a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>View</p></td><td><p>Scouting is absolutely essential</p></td></tr><tr><td><p>Water</p></td><td><p>Extreme swells, extreme breaking waves, eddies and reversals</p></td></tr><tr><td><p>Riverbed</p></td><td><p>Extreme obstructions, high drops with difficult approaches or exits</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e61"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_3/lvl_d1278e55/lvl_d1278e61" routerlink="./">Whitewater VI: Practically impassable </a></h3><div class="collapseable"><p>Generally not passable, possibly passable at specific water levels</p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4 </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 4 para. 2 letter a, 6 para. 3 and 7 para. 2 letter a)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_d1278e64"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_d1278e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_4/lvl_d1278e64" routerlink="./">Licences issued under previous laws </a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_d1278e64/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_1" routerlink="./">1. Mountain guides </a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>1.</dt><dd>Graubünden mountain guide licence acquired before 26 November 2000;</dd><dt>2.</dt><dd>Bern mountain guide licence acquired before 1 January 2001;</dd><dt>3.</dt><dd>Valais mountain guide licence acquired before 1 January 2001.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_d1278e64/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_2" routerlink="./">2. Climbing instructors </a></h3><div class="collapseable"><p>Swiss Mountain Guide Association Climbing Instructor diploma acquired before 31 December 2011.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_d1278e64/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_4/lvl_d1278e64/lvl_3" routerlink="./">3. Snow sports instructors </a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>1.</dt><dd>Graubünden ski instructor licence acquired before 26 November 2000;</dd><dt>2.</dt><dd>Graubünden snowboard instructor licence acquired before 26 November 2000;</dd><dt>3.</dt><dd>Graubünden cross-country ski instructor licence acquired before 26 November 2000;</dd><dt>4.</dt><dd>Bern ski instructor licence acquired before 1 July 1999;</dd><dt>5.</dt><dd>Valais ski instructor diploma acquired before 31 December 2003;</dd><dt>6.</dt><dd>Vaud ski instructor licence acquired before 25 September 1996.</dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5 </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 13 para. 1 letter b)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_d1278e69"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_d1278e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#annex_5/lvl_d1278e69" routerlink="./">Risk analysis templates </a></h2><div class="collapseable"><p>1. In relation to certification, reference should be made to the following risk analysis templates of the institution as defined in Article 16<sup><a fragment="#fn-d11797e1384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/124/en#fn-d11797e1384" routerlink="./">21</a></sup> (available in German and French only): </p><dl><dt>a.</dt><dd>Mountaineering, dated 31 August 2018;</dd><dt>b.</dt><dd>Canyoning, dated 31 August 2018;</dd><dt>c.</dt><dd>River rafting, dated 31 August 2018;</dd><dt>d.</dt><dd>Whitewater sports , dated 31 August 2018;</dd><dt>e.</dt><dd>Bungee jumping, dated 31 August 2018.</dd></dl><p>2. Certification may be based on a different risk analysis, provided that an equivalent standard of safety is guaranteed.</p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d11797e1384"><sup>21</sup> The risk analysis templates may be viewed (in German and French only) free of charge at: www.baspo.admin.ch &gt; Aktuell &gt; Themen (Dossiers) &gt; Gesetz über Risikoaktivitäten &gt; Merkblätter und Links.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
c091d010-84ec-4066-9dcb-7fbd7841bd91
941.10
true
2020-01-01T00:00:00
1999-12-22T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en
<div _ngcontent-xhd-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--941.10--><p class="srnummer">941.10</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act on Currency <br/>and Payment Instruments</h1><h2 class="erlasskurztitel">(CPIA)</h2><p>of 22 December 1999 (Status as of 1 January 2020)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 99, 122 paragraph 1 and 123 paragraph 1 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>and having considered the Dispatch of the Federal Council of 26 May 1999<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/1999/1_7258_6536_6201/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7258</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Currency and Legal Tender</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1 </b> <b></b>Currency unit</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Swiss currency unit is the Swiss franc. It is divided into 100 centimes.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Legal tender</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following payment instruments are considered to be legal tender:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the coins issued by the Confederation;</dd><dt>b. </dt><dd>the banknotes issued by the Swiss National Bank;</dd><dt>c. </dt><dd>Swiss franc sight deposits at the Swiss National Bank.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Obligation to accept</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Everyone is obliged to accept up to 100 Swiss regular issue coins in payment. Regular issue coins, commemorative coins and bullion coins are accepted at nominal value without restriction by the Swiss National Bank and the public cash offices of the Confederation.</p><p><sup>2 </sup>Everyone must accept Swiss banknotes in payment without restriction.</p><p><sup>3 </sup>Swiss franc sight deposits at the Swiss National Bank must be accepted in payment without restriction by any person holding an account there.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Coinage System</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4 </b> <b></b>Regular issue coinage</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The Confederation may operate a federal mint.</p><p><sup>2 </sup>The Confederation shall mint and issue regular issue coins in order to meet demand for payment transactions.</p><p><sup>3 </sup>The Federal Council shall decide which regular issue coins are to be minted, put into circulation or withdrawn from circulation.</p><p><sup>4 </sup>The Federal Council shall decide on the design and the features of regular issue coins. It shall determine the denominations in agreement with the Swiss National Bank.</p><p><sup>5 </sup>The Federal Council shall regulate in an ordinance the exchange of coins by public cash offices of the Confederation and the elimination of damaged, worn and counterfeit coins.<sup><a fragment="#fn-d6e125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e125" id="fnbck-d6e125" routerlink="./">3</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e125" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2019 (Time Limit for Exchanging Banknotes), in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/683/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3769</a>; <a href="eli/fga/2018/396/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1097</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_a"><a name="a4a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_4_a" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e143" id="fnbck-d6e143" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_4_a" routerlink="./"> Commercial services</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Mint may provide commercial services to third parties provided these services:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are closely connected with its main tasks;</dd><dt>b. </dt><dd>do not impede fulfilment of the main tasks; and</dd><dt>c. </dt><dd>do not require any significant additional material or human resources.</dd></dl><p><sup>2</sup> Commercial services shall be provided on the basis of a cost and performance accounting system at cost-covering prices as a minimum. The department responsible may authorise exceptions for certain services where there is no private sector competition.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e143" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the FA of 19 June 2015 (Optimisation of the New Accounting Model), in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/672/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4009</a>; <a href="eli/fga/2014/2041/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 9329</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Provision of coinage</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The National Bank shall provide the required quantities of regular issue coins for payment transactions and shall take back without restriction the coins no longer needed against reimbursement of the nominal value.</p><p><sup>2 </sup>In order to guarantee the supply of cash, the National Bank may issue regulations on the manner, place and time for the receipt and delivery of coins.</p><p><sup>3 </sup>Destroyed, lost and counterfeit coins shall not be replaced.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6 </b> <b></b>Commemorative coins and bullion coins</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>For numismatic requirements and investment purposes, the Confederation may mint special quality regular issue coins, as well as commemorative coins and bullion coins. These coins may be issued above nominal value.</p><p><sup>2 </sup>The responsible government department<sup><a fragment="#fn-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e210" id="fnbck-d6e210" routerlink="./">5</a></sup> shall decide on the nominal values, designs and features of commemorative coins and bullion coins. It shall also decide what commemorative coins and bullion coins are to be minted, issued and taken out of circulation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e210" routerlink="./">5</a></sup> Currently the Federal Department of Finance.</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Bank Note System</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Issue of Banknotes</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The National Bank shall issue banknotes commensurate with the demand for payment transactions. It shall determine their denominations and design.</p><p><sup>2 </sup>It shall take back without restriction the banknotes no longer needed against reimbursement of the nominal value.</p><p><sup>3 </sup>The National Bank shall withdraw worn and damaged banknotes from circulation.</p><p><sup>4 </sup>In order to ensure cash distribution, the National Bank may issue regulations on the manner, place and time for the receipt and delivery of banknotes.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8 </b> <b></b>Replacement of banknotes</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The National Bank shall provide compensation for a damaged note, provided that its series and number are recognisable and the holder presents a part that is larger than half or proves that the missing part of the note has been destroyed. </p><p><sup>2 </sup>The National Bank shall not provide any compensation for destroyed, lost or counterfeit notes. </p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Recall</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>The National Bank may recall note denominations, types and series.</p><p><sup>2 </sup>The public cash offices of the Confederation shall accept the recalled notes in payment at their nominal value for a period of six months following the first notice of recall.</p><p><sup>3 </sup>Notwithstanding paragraph 4 and subject to Article 8, the National Bank is required to exchange at nominal value recalled notes that were issued from 1976 as part of the sixth banknote series or as a subsequent series.<sup><a fragment="#fn-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e270" id="fnbck-d6e270" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>4</sup> The equivalent value of recalled notes that are not returned for exchange shall be allocated after 25 years from the first notice of the recall as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>one fifth of 90 per cent of the equivalent value shall go to the Swiss Fund for Aid in cases of Uninsurable Damage by Natural Forces and of the remaining four fifths of the 90 per cent of equivalent value, one third goes to the Confederation and two thirds to the cantons;</dd><dt>b. </dt><dd>10 per cent of the equivalent value shall be retained by the National Bank in order to meet the exchange obligation under paragraph 3.<sup><a fragment="#fn-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e295" id="fnbck-d6e295" routerlink="./">7</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e270" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2019 (Time Limit for Exchanging Banknotes), in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/683/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3769</a>; <a href="eli/fga/2018/396/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1097</a>).</p><p id="fn-d6e295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e295" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2019 (Time Limit for Exchanging Banknotes), in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/683/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3769</a>; <a href="eli/fga/2018/396/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1097</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Sight Deposits at the Swiss National Bank</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p>In accordance with the National Bank Act (NBA) of 23 December 1953<sup><a fragment="#fn-d6e319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e319" id="fnbck-d6e319" routerlink="./">8</a></sup>, the National Bank shall specify the conditions under which institutions offering payment transaction services may maintain Swiss franc sight deposits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e319" routerlink="./">8</a></sup> [<a href="eli/oc/1954/599_613_499/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1954</b> 599</a>, <b></b><a href="eli/oc/1979/983_983_983/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 983</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/399_399_399/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 399</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2252_2252_2252/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2252</a>, <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>Annex No 7, <b></b><a href="eli/oc/2000/186/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 1144 </a>Annex No 4, <b></b><a href="eli/oc/2004/13/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 297 </a>No I 6. <a href="eli/oc/2004/221/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 1985 </a>Annex No I 2]. See now the FA of 3 Oct. 2003 (<a href="eli/cc/2004/221/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.11</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>Any person who issues or puts into circulation coins or banknotes denominated in Swiss francs in contravention of the provisions contained in Article 99 of the Federal Constitution and in this Act shall be liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e381" id="fnbck-d6e381" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>2 </sup>Offences shall be subject to federal jurisdiction/.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e381" routerlink="./">9</a></sup> Amended by Art. 333 of the Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the wording of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999 </b>1979</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Referendum and Commencement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2 </sup>The Federal Council shall specify the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 May 2000<sup><a fragment="#fn-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e418" id="fnbck-d6e418" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e418"><sup><a fragment="#fnbck-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e418" routerlink="./">10</a></sup> FCD of 12 April 2000.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and Amendment of Current Legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>1. The Federal Act of 18 December 1970<sup><a fragment="#fn-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e429" id="fnbck-d6e429" routerlink="./">11</a></sup> on the Coinage System is repealed.</p><p>2.–4. ...<sup><a fragment="#fn-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fn-d6e446" id="fnbck-d6e446" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e429" routerlink="./">11</a></sup> [<a href="eli/oc/1971/360_360_360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1971 </b>360</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2755_2755_2755/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997 </b>2755</a>]</p><p id="fn-d6e446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/186/en#fnbck-d6e446" routerlink="./">12</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2000/186/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1144</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
e8ea12fc-8e1f-490e-8837-4dcf33643be4
941.31
true
2023-01-01T00:00:00
1933-06-20T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en
<div _ngcontent-ggv-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--941.31--><p class="srnummer">941.31</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act <br/>on the Control of the Trade in Precious Metals <br/>and Precious Metal Articles <br/>(Precious Metals Control Act, PMCA)<sup><a fragment="#fn-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e18" id="fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup></h1><p>of 20 June 1933 (Status as of 1 January 2023)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e18"><sup><a fragment="#fnbck-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup> Amended by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 31<sup>bis </sup>paragraph 2, 31<sup>sexies</sup> and 34<sup>ter</sup> letter g<br/>of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e60" id="fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup><br/>and having examined the Federal Council Dispatch dated 8 June 1931<sup><a fragment="#fn-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e76" id="fnbck-d6e76" routerlink="./">4</a></sup></p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e47" routerlink="./">2</a></sup> [BS <b>1</b> 3; <a href="eli/oc/1981/1244_1244_1244/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981 </b>1244</a>]</p><p id="fn-d6e60"><sup><a fragment="#fnbck-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e76"><sup><a fragment="#fnbck-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e76" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/fga/1931/1_888__/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1931 </b>I 888</a>A</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_1" routerlink="./">Section 1 Definitions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_1/lvl_u1" routerlink="./">Precious metal, precious metal articles and multi-metal articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e96" id="fnbck-d6e96" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metals under this Act are gold, silver, platinum and palladium.</p><p><sup>2</sup> Melt products are ingots, slabs, bars and granules produced by melting or recasting precious metal or melt material.</p><p><sup>3</sup> Melt material means:</p><dl><dt>a.</dt><dd>precious metals obtained through the extraction of raw materials or refining;</dd><dt>b.</dt><dd>waste products from the processing of precious metals or alloys thereof which are usable for reclaiming precious metal;</dd><dt>c.</dt><dd>material containing precious metal which is usable for reclaiming precious metal.</dd></dl><p><sup>4</sup> Precious metal articles are articles wholly comprised of precious metals with a legal standard of fineness, or articles made of precious metals with a legal standard of fineness in combination with a non metallic material. This does not include coins made of precious metals.</p><p><sup>5</sup> Multi-metal articles are articles made of a combination of precious metal with a legal standard of fineness and base metals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e96"><sup><a fragment="#fnbck-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e96" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_1/lvl_u2" routerlink="./">Plated articles. Imitations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e142" id="fnbck-d6e142" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Plated articles are articles for which a layer of precious metal is fixed or plated to a substrate of another material.</p><p><sup>2</sup> The minimum requirements for precious metal layers are set out in Annex 1 hereto. The Federal Council shall specify the error tolerance and may adjust the provisions in the Annex in line with international developments.</p><p><sup>3</sup> Imitations are:</p><dl><dt>a.</dt><dd>articles made of precious metals that are below the minimum legal standard of fineness or do not satisfy the other material conditions for precious metal articles;</dd><dt>b.</dt><dd>articles that qualify as multi-metal articles or plated articles but which are not marked as such or do not satisfy the material conditions for these categories of articles.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e142" routerlink="./">6</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_2" routerlink="./">Section 2 Fineness</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_2/lvl_u1" routerlink="./">Legal standards of fineness</a><sup><a fragment="#fn-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e180" id="fnbck-d6e180" routerlink="./">7</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e180" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Fineness refers to the purity of precious metal contained in a unit of weight of a metal alloy, measured in parts per thousand.</p><p><sup>2</sup> The legal standards of fineness for precious metal articles and multi-metal articles are set out in Annex 2 hereto. The Federal Council may adjust these provisions in line with international developments.<sup><a fragment="#fn-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e205" id="fnbck-d6e205" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e205" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e222" id="fnbck-d6e222" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e222" routerlink="./">9</a></sup> Repealed by No I of the FA of 17 June 1994, with effect from 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_2/lvl_u2" routerlink="./">Error tolerance</a></div><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Federal Council<sup><a fragment="#fn-d6e247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e247" id="fnbck-d6e247" routerlink="./">10</a></sup> shall define the extent to which and the circumstances in which error tolerances may be allowed for deviations from the standard of fineness.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e247"><sup><a fragment="#fnbck-d6e247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e247" routerlink="./">10</a></sup> Expression in accordance with No II of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3" routerlink="./">Section 3 Trade in Finished Articles</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u1" routerlink="./">Marking of goods; accuracy</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e270" id="fnbck-d6e270" routerlink="./">11</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Where the Act or the Ordinance prescribes or authorises marks on goods, these must refer to the composition of the article. It is prohibited to apply a mark that is likely to be misleading to precious metal articles, multi-metal articles, plated articles or imitations or to items likely to be confused with these.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e270" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u2" routerlink="./">Precious metal articles; fineness mark </a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e293" id="fnbck-d6e293" routerlink="./">12</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metal articles may only be placed on the market with a legal fineness mark.</p><p><sup>2</sup> All parts of a precious metal article must at least meet the specified fineness. The Central Office for Precious Metals Control (Central Office) may make exceptions on technical grounds.</p><p><sup>3</sup> In addition to the fineness mark, articles of platinum or palladium must also bear a reference to the type of precious metal used.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e293" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u3" routerlink="./">Multi-metal articles; marking and appearance</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7_a"><a name="a7a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_7_a" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e324" id="fnbck-d6e324" routerlink="./">13</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Multi-metal articles may be traded as such provided that they are marked accordingly and satisfy the material conditions.</p><p><sup>2</sup> The actual composition must be clear from the mark. The precious metal parts must be clearly marked with the legal fineness in parts per thousand, the other metal parts with the type of metal used.</p><p><sup>3</sup> The different metals must be visible from the exterior and differ in colour. Multi-metal articles must not have the appearance of plated articles.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e324"><sup><a fragment="#fnbck-d6e324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e324" routerlink="./">13</a></sup> Inserted by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u4" routerlink="./">Plated articles and imitations; marking</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e354" id="fnbck-d6e354" routerlink="./">14</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Plated articles may be traded as such provided that they are marked accordingly and satisfy the material conditions.</p><p><sup>2</sup> Plated articles must bear quality marks which must not leave any doubt as to their plated nature.</p><p><sup>3</sup> Imitations with precious metal coatings may be marked as gilded, silvered, platinised or palladised articles.</p><p><sup>4</sup> Plated articles and imitations must not bear any fineness marks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e354" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u5"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u5" routerlink="./">Other marks and exceptions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e390" id="fnbck-d6e390" routerlink="./">15</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council may prescribe or authorise other marks for precious metal articles, multi-metal articles, plated articles and imitations.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may provide for exceptions to the legally prescribed marks for special, i.e. technical and medical, purposes.</p><p><sup>3</sup> The Central Office may issue more specific provisions on the type and form of the prescribed and authorised marks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e390" routerlink="./">15</a></sup> Inserted by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u6"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u6" routerlink="./">Material requirements; more specific provisions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8_b"><a name="a8b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_8_b" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e421" id="fnbck-d6e421" routerlink="./">16</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council shall issue detailed provisions on the requirements for precious metal articles, multi-metal articles and plated articles.</p><p><sup>2</sup> It may authorise the Central Office to specify the technical details.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e421" routerlink="./">16</a></sup> Inserted by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u7"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u7" routerlink="./">Responsibility mark</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_u7/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u7/lvl_a" routerlink="./">a. Obligation</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In addition to the prescribed marks, precious metal articles, multi-metal articles and plated articles must also bear a responsibility mark.<sup><a fragment="#fn-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e455" id="fnbck-d6e455" routerlink="./">17</a></sup></p><p><sup>2</sup> Manufacturers who do not themselves produce the articles that they use may have their trademark stamped as a responsibility mark on the articles manufactured for them. Articles 10 to 12 apply in the case of these marks.</p><p><sup>3</sup> For watch-cases, members of manufacturer associations may use a collective responsibility mark with a serial number.<sup><a fragment="#fn-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e475" id="fnbck-d6e475" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>4</sup> An indication of the standard of fineness may not be applied unless a responsibility mark is applied at the same time.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e455" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e475" routerlink="./">18</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u7/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u7/lvl_b" routerlink="./">b. Composition</a></div><div class="collapseable"><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The responsibility mark is a symbol which in itself identifies the owner of the mark. It may consist of letters, figures, words, graphic representations or artistic forms, individually or in combination. The mark should not be likely to be confused with previously registered marks or with the official hallmarks.</p><p><sup>2</sup> The imprint of the responsibility mark on the article must be clear and indelible.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e497" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u7/lvl_c"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u7/lvl_c" routerlink="./">c. Application for registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The responsibility mark must be submitted in writing to the Central Office<sup><a fragment="#fn-d6e529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e529" id="fnbck-d6e529" routerlink="./">20</a></sup> for registration. The application must include the owner’s place of residence and registered office and a precise description of the type of business as well as the evidence needed to prove the mark’s compliance with legal requirements.</p><p><sup>2</sup> An owner of a mark who is not listed in the Swiss Commercial Register or is not resident in Switzerland may be asked to provide collateral. This collateral serves as a guarantee for all claims under this Act.</p><p><sup>3</sup> The registration fee is payable on submission of the application.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e529" routerlink="./">20</a></sup> Expression in accordance with No II of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u7/lvl_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u7/lvl_d" routerlink="./">d. Registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall maintain a register of all responsibility marks that fulfil the legal requirements. The applicant shall be notified of the registration decision by registered letter, which, in the case of refusal, contains information on the right of appeal against the decision.</p><p><sup>1bis</sup> Registration applies for a period of 20 years from the date of registration. Before expiry of this period, it may be extended for a further 20 years at a time on payment of the relevant fee.<sup><a fragment="#fn-d6e563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e563" id="fnbck-d6e563" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> If, subsequently, the legal requirements for registration of a responsibility mark no longer apply, or if the registration period expires before an application for extension is submitted, the responsibility mark shall be deleted from the register.<sup><a fragment="#fn-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e580" id="fnbck-d6e580" routerlink="./">22</a></sup> A mark may also be deleted from the register if the owner uses it in contravention of this Act. Deletion shall be ordered by the Central Office and the owner of the mark shall be notified by registered letter, which contains information on the right of appeal.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e598" id="fnbck-d6e598" routerlink="./">23</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e563"><sup><a fragment="#fnbck-d6e563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e563" routerlink="./">21</a></sup> Inserted by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act 28 Aug. 1992, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p><p id="fn-d6e580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e580" routerlink="./">22</a></sup> Amended by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act 28 Aug. 1992, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p><p id="fn-d6e598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e598" routerlink="./">23</a></sup> Repealed by Annex No 135 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_u8"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8" routerlink="./">Controlling and hallmarking </a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_a" routerlink="./">a. Precondition</a></div><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e619" id="fnbck-d6e619" routerlink="./">24</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Watch-cases made of precious metal are subject to an official control before being placed on the market. The control must be applied for by the manufacturer or the party who places the watch-case on the market.</p><p><sup>2</sup> For all other precious metal articles and for multi-metal articles, the owner of the articles may apply for an official control.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e619"><sup><a fragment="#fnbck-d6e619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e619" routerlink="./">24</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_b" routerlink="./">b. Purpose</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The official control covers the accuracy and the permissibility of the marks stamped on the articles.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_c"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_c" routerlink="./">c. Officials Hallmarks</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e655" id="fnbck-d6e655" routerlink="./">25</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The accuracy of the fineness and responsibility marks stamped on the precious metal articles and multi-metal articles is certified by stamping the official hallmark.</p><p><sup>2</sup> Hallmarks bear the unique identification of the Assay Office conducting the official control.</p><p class="man-text-align-left"><b><br/></b></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e655" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_d" routerlink="./">d. Procedure</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The official control is applied for by written application to the relevant Assay Office. Only articles bearing a legal fineness mark and the responsibility mark may be controlled. The official control is certified by the official hallmark.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_e"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_e" routerlink="./">e. Objection</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the article submitted for controlling does not satisfy the legal minimum fineness or if the fineness mark stamped on the article does not match the actual fineness, the Assay Office shall refuse to grant its official hallmark and shall notify the Central Office, which shall order a second opinion.</p><p><sup>2</sup> Depending on the outcome of the second opinion, the Central Office shall either authorise the official hallmarking or it shall have the articles seized and shall file a criminal complaint.</p><p><sup>3</sup> If the objection is justified but no offence appears to have been committed, the Central Office shall take the steps necessary for the further processing of the articles in question, which may not be placed on the market in Switzerland. The costs thereby incurred are borne by the party submitting the article for controlling. The Central Office may order the destruction of the articles.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_f"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_f" routerlink="./">f. Fees. Right of retention. Appeal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> For all articles submitted for an official control, a fee (control or hallmark fee) must be paid irrespective of the outcome of the control.</p><p><sup>2</sup> For collection of the fees and expenses to be paid, a right of retention applies to the goods submitted for official control. In the event of dispute, claims are ruled upon by the Central Office. …<sup><a fragment="#fn-d6e718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e718" id="fnbck-d6e718" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e718" routerlink="./">26</a></sup> Sentence repealed by Annex No 135 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8/lvl_g"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8/lvl_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u8/lvl_g" routerlink="./">g. Enforcement provisions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Federal Council shall regulate the details of the procedure to be followed by the Assay Offices, the shape and composition of the official hallmarks, the means of notification of the official hallmark in Switzerland and abroad, the running of the controls and the amount of the fees, which must not be of fiscal character.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_u9"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u9" routerlink="./">Import</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Articles manufactured abroad and governed by this Act may only be placed on the domestic market if they comply with the provisions of this Act. The requirement for the official controlling of the watch-cases mentioned in Article 13 paragraph 1 is extended to imported finished watches with such cases.<sup><a fragment="#fn-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e751" id="fnbck-d6e751" routerlink="./">27</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Federal Council may provide for exceptions for special articles.<sup><a fragment="#fn-d6e768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e768" id="fnbck-d6e768" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>3</sup> The articles governed by this Act may be subject to comprehensive or random testing on import. If such testing reveals a that an offence has been committed, the article must be seized and forwarded to the Central Office so that it may file a criminal complaint. If the article does not meet the statutory requirements but no offence has been committed, it shall be returned across the border.<sup><a fragment="#fn-d6e785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e785" id="fnbck-d6e785" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>4</sup> Watch-cases and watches subject to mandatory official controlling must be forwarded by the customs office conducting the import assessment to the appropriate Assay Office.<sup><a fragment="#fn-d6e802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e802" id="fnbck-d6e802" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>5</sup> In the case of travel samples which are imported by sales representatives in observance of the Federal Act of 1 October 1925<sup><a fragment="#fn-d6e819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e819" id="fnbck-d6e819" routerlink="./">31</a></sup> on Customs and Commercial Treaties but which do not remain in Switzerland, the provisions may be relaxed if a reciprocity agreement exists with the country of origin.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e751" routerlink="./">27</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e768"><sup><a fragment="#fnbck-d6e768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e768" routerlink="./">28</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e785" routerlink="./">29</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e802" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex No 19 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1411</a>; <a href="eli/fga/2004/129/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 567</a>).</p><p id="fn-d6e819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e819" routerlink="./">31</a></sup> [BS <b>6 </b>465; <a href="eli/oc/1956/587_635_639/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1956 </b>587</a>, <b></b><a href="eli/oc/1959/1343_1397_1397/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1959 </b>1343 </a>Art. 11 No III, <b>1973 </b>644, <b></b><a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1974 </b>1857 </a>Annex No 7, <b></b><a href="eli/oc/1980/1793_1793_1793/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1980 </b>1793 </a>No I 1, <b></b><a href="eli/oc/1992/1670_1670_1670/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1992 </b>1670 </a>No III, <b>1994 </b>1634 No I 3, <b></b><a href="eli/oc/1995/1816_1816_1816/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995 </b>1816</a>, <b></b><a href="eli/oc/1996/3371_3371_3371/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1996 </b>3371 </a>Annex 2 No 2, <b></b><a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997 </b>2465 </a>Annex No 13, <b></b><a href="eli/oc/2000/212/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000 </b>1300 </a>Art. 92 1891 No VI 6, <b></b><a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002 </b>248 </a>No I 1 Art. 41, <b></b><a href="eli/oc/2004/724/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004 </b>4763 </a>Annex No II 1, <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006 </b>2197 </a>Annex No 50. <a href="eli/oc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>1411 </a>Art. 131 para.1]. See now: Customs Act of 18 March 2005 (<a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u10"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u10" routerlink="./">Export</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e909" id="fnbck-d6e909" routerlink="./">32</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metal articles, multi-metal articles, plated articles and imitations intended for export must bear the prescribed marks; in addition, watch-cases made of precious metal must also bear the prescribed official hallmark.</p><p><sup>2</sup> However, domestic manufacturers may, of their own accord, provide such articles with marks that are customary or prescribed in the destination country.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall determine the requirements to be observed and the symbols used that the Assay Offices are permitted to use to confirm a standard of fineness as prescribed by the destination country. The Federal Council may define relaxed provisions for watch-cases that are verifiably exported directly to countries which stipulate mandatory controlling of watch-cases.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e909" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u11"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u11" routerlink="./">Transit</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Goods in direct transit may undergo an official control. Article 20 paragraph 3 applies correspondingly.<sup><a fragment="#fn-d6e944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e944" id="fnbck-d6e944" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>2</sup> However, the provisions of this Act apply to those articles that do not enter the domestic market and remain under customs supervision, but which are forwarded abroad with Swiss transport papers duty unpaid.</p><p><sup>3</sup> For the removal of articles from customs or bonded warehouses, Art. 20, 21 and 22 paragraph 2 apply correspondingly.<sup><a fragment="#fn-d6e964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e964" id="fnbck-d6e964" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e944"><sup><a fragment="#fnbck-d6e944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e944" routerlink="./">33</a></sup> Amended by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p><p id="fn-d6e964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e964" routerlink="./">34</a></sup> Amended by Annex No 19 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1411</a>; <a href="eli/fga/2004/129/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 567</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u12"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u12" routerlink="./">Reporting of suspicious articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e984" id="fnbck-d6e984" routerlink="./">35</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>If the Central Office suspects that imported, exported or transit articles unjustifiably bear or imitate a responsibility mark, maker’s or assayer’s mark that is not their own or that the provisions for the protection of intellectual property are violated in any other way, it shall notify the aggrieved party. The articles may be retained.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e984" routerlink="./">35</a></sup> Inserted by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>). Amended by Annex No 6 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006 </b>1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u13"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_3/lvl_u13" routerlink="./">Hawking ban</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1017" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1017" id="fnbck-d6e1017" routerlink="./">36</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The hawking of articles subject to this Act is prohibited. This ban also applies to the taking of orders by retail sales representatives.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1017"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1017" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1017" routerlink="./">36</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4" routerlink="./">Section 4 Trade in Melt Products and Melt Material </a><sup><a fragment="#fn-d6e1038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1038" id="fnbck-d6e1038" routerlink="./">37</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1038"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1038" routerlink="./">37</a></sup> Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_4/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1" routerlink="./">Manufacture of melt products</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Melter’s licence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1065" id="fnbck-d6e1065" routerlink="./">38</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Authorisation is required for the commercial manufacture of melt products.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1065" routerlink="./">38</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Requirements</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1088" id="fnbck-d6e1088" routerlink="./">39</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Individuals, commercial enterprises and cooperatives established under the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1107" id="fnbck-d6e1107" routerlink="./">40</a></sup> as well as comparable foreign enterprises may apply for a melter’s licence.<sup><a fragment="#fn-d6e1115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1115" id="fnbck-d6e1115" routerlink="./">41</a></sup></p><p><sup>2</sup> Individuals must be entered in the Swiss Commercial Register and have their place of residence in Switzerland. They must be of good standing and offer proof of irreproachable business operations.</p><p><sup>3</sup> Commercial enterprises and cooperatives as well as Swiss branches of foreign enterprises must be entered in the Swiss commercial register. The persons entrusted with the administration and business management of the enterprises companies and cooperatives must be of good standing and offer proof of irreproachable business operations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1088" routerlink="./">39</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e1107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1107" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e1115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1115" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Granting. Renewal. Withdrawal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The melter’s licence shall on application be granted by the Central Office for a period of four years. On expiry of this period, the licence may be renewed provided that the applicant satisfies the statutory requirements.<sup><a fragment="#fn-d6e1145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1145" id="fnbck-d6e1145" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>2</sup> If a licence holder no longer satisfies any one of these requirements or has repeatedly violated the obligations assumed, the licence shall be automatically withdrawn by the issuing authority on a temporary or permanent basis.</p><p><sup>3</sup> Notice of the granting or withdrawal of a melter’s licence shall be given in the Swiss Official Gazette of Commerce.<sup><a fragment="#fn-d6e1165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1165" id="fnbck-d6e1165" routerlink="./">43</a></sup></p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1182" id="fnbck-d6e1182" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1145" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p><p id="fn-d6e1165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1165" routerlink="./">43</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p><p id="fn-d6e1182"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1182" routerlink="./">44</a></sup> Repealed by Annex No 135 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1199" id="fnbck-d6e1199" routerlink="./">45</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1199" routerlink="./">45</a></sup> Repealed by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, with effect from 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. …</a></div><div class="collapseable"><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1220" id="fnbck-d6e1220" routerlink="./">46</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1220"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1220" routerlink="./">46</a></sup> Repealed by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, with effect from 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1239" id="fnbck-d6e1239" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1239"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1239" routerlink="./">47</a></sup> Repealed by No I of the FA of 17 June 1994, with effect from 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. …</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1260" id="fnbck-d6e1260" routerlink="./">48</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1260" routerlink="./">48</a></sup> Repealed by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, with effect from 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Obligations of the licence holder. Marking</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Each melt product must be inscribed with the licence holder’s mark. The die used for the mark must be deposited with the Central Office and may not be changed without the approval of this body. Notice of the deposit of the die must be published in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the obligations of the holder of a melter’s licence.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u2" routerlink="./">Commercial purchase of melt material</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31_a"><a name="a31a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_31_a" routerlink="./"><b>Art. 31</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1295" id="fnbck-d6e1295" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who commercially purchases melt material within the meaning of Article 1 paragraph 3 letter b or c must ascertain the origin of the goods and document this.</p><p><sup>2</sup> If this person is entered in the Swiss commercial register, he or she must register with the Central Office. </p><p><sup>3</sup> If this person is not entered in the Swiss commercial register, he or she must obtain a purchase licence from the Central Office. This shall be granted if there is a guarantee of irreproachable business conduct.</p><p><sup>4</sup> Article 26 applies by analogy to the granting, renewal and withdrawal of the purchase licence.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council shall define commercial purchases in more detail; in doing so, it shall in particular take account of the money laundering and terrorist financing risks posed by such purchases. It shall regulate the details of the due diligence and documentation duties.</p><p><sup>6 </sup>Paragraphs 1 to 5 do not apply to holders of a melter's licence in accordance with Article 24.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1295" routerlink="./">49</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u3" routerlink="./">Determination of the fineness of melt products</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_u3/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u3/lvl_a" routerlink="./">a. Competence. Purpose</a></div><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Only Assay Offices or trade assayers may determine the fineness of melt products.</p><p><sup>2</sup> The control must determine the actual fineness of the melt product.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_u3/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u3/lvl_b" routerlink="./">b. Procedure</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The controlling agency shall first establish that a mark has been stamped in accordance with Article 31. If not, the melt product shall be seized and the party requesting the determination reported. The case shall at the same time be referred to the Central Office, which shall ask the applicant to provide proof of origin of the melt product. If such proof cannot be furnished, or if there is any indication that an offence has been committed, the Central Office shall file a criminal complaint.</p><p><sup>2</sup> If the melt product has been stamped, the control shall be conducted. Once determined, the melt product is stamped with the mark of the Assay Office or trade assayer; the actual fineness must be specified at the same time.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_4/lvl_u4" routerlink="./">Approval procedure. Fees</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council shall regulate the details of the procedure for granting, renewing and withdrawing melter's and purchase licences and for fineness determinations.<sup><a fragment="#fn-d6e1372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1372" id="fnbck-d6e1372" routerlink="./">50</a></sup> It may also issue regulations on the recognition of foreign official fineness determinations.<sup><a fragment="#fn-d6e1392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1392" id="fnbck-d6e1392" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate the fees to be paid for the official duties set out in paragraph 1. Article 18 paragraph 2 applies correspondingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1372"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1372" routerlink="./">50</a></sup> Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1392"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1392" routerlink="./">51</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5" routerlink="./">Section 5 Organisation</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u1" routerlink="./">Central Office</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_u1/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u1/lvl_a" routerlink="./">a. Reporting line</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office is affiliated to the Federal Department of Finance<sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">52</a></sup> for the implementation of this Act. It may be incorporated into an existing administrative unit within the Department.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall regulate the organisation of the Central Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1424" routerlink="./">52</a></sup> Name in accordance with Art. 1 of the unpublished FCD of 23 April 1980 on the adaptation of federal law enactments to the new names of the Departments and Offices. This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_u1/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u1/lvl_b" routerlink="./">b. Duties</a></div><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1437" id="fnbck-d6e1437" routerlink="./">53</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall supervise the trade in precious metals and precious metal articles in accordance with this Act and the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1461" id="fnbck-d6e1461" routerlink="./">54</a></sup> (AMLA).</p><p><sup>2</sup> Specifically, its duties are to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>register the responsibility marks;</dd><dt>b. </dt><dd>supervise the official controlling and hallmarking of precious metal articles;</dd><dt>c. </dt><dd>grant melter's and purchase licences;</dd><dt>d. </dt><dd>keep the register of people who purchase melt material on a commercial basis;</dd><dt>e. </dt><dd>supervise the commercial purchase of melt material;</dd><dt>f. </dt><dd>supervise the determination of the fineness of melt products;</dd><dt>g. </dt><dd>supervise the administration of the Assay Offices and the trade assayers;</dd><dt>h. </dt><dd>issue the diplomas for sworn assayers and the assayer licences for trade assayers.</dd></dl><p><sup>3</sup> It shall collect fees for its supervisory activities concerning the trade in precious metals and precious metal articles, as well as a supervisory levy for the costs of the activities under paragraph 2 letter e and under Article 42<sup>ter</sup> that are not covered by the fees. The supervisory levy for the activities under paragraph 2 letter e shall be collected as a lump sum for a period of four years. The total assets and gross revenue shall be used as the basis for assessing the annual supervisory levy for activities under Article 42<sup>ter</sup>. The Federal Council shall regulate the details of the fees and the supervisory levy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1437" routerlink="./">53</a></sup> Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1461" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u2" routerlink="./">Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_u2/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u2/lvl_a" routerlink="./">a. Establishment, dissolution</a></div><div class="collapseable"><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices for precious metal articles shall be established by the cantons or by the communes or business associations authorised to do so by the cantons. Establishment requires the approval of the Federal Department of Finance. It may also order the dissolution of an Assay Office if its facilities and management do not comply with the existing regulations or if there is no further need for its existence. The cost of establishing and operating an Assay Office shall be borne by the authorities or associations authorised to establish it. These shall receive the fees charged by the Assay Office.</p><p><sup>2</sup> In agreement with the appropriate cantonal government, the Department may establish federal Assay Offices if this is necessary in the country’s economic interests. In this case, the participating business sectors may be called on to contribute to the costs of establishment and any operating deficit of the Assay Offices. These Assay Offices report directly to the Central Office. The fees they receive flow into the federal budget.</p><p><sup>3</sup> The organisation, fees, accounting and operations of all Assay Offices are regulated by the Federal Council.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_u2/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u2/lvl_b" routerlink="./">b. Duties</a></div><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices deal with the official controlling and hallmarking of precious metal articles. They may also determine the fineness of melt products. Assay Offices may be assigned a limited geographical area in which to operate. They are authorised to control the precious metal articles and melt products made in that area. The Central Office may make exceptions under certain circumstances. The Assay Offices are prohibited from trading in melt material and melt products or performing any melting on behalf of third parties. Under certain circumstances, however, the Federal Department of Finance may authorise them to carry out such melting.</p><p><sup>2</sup> The Assay Offices shall support the Central Office in its supervision of enforcement of this Act. In particular, they shall report to it all offences that come to their attention and take the necessary measures to establish the facts by themselves or as instructed by the Central Office or the police authorities.</p><p><sup>3</sup> Officers of the Assay Offices are bound to secrecy concerning all observations made in the course of their work or which, by virtue of their nature, are confidential.</p><p><sup>4</sup> For losses incurred through incorrect execution of the duties entrusted to the Assay Offices, the Confederation shall be liable in the case of federal Assay Offices, and the canton in all other cases, to the extent that the bodies at fault cannot bear the costs themselves.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u3" routerlink="./">Official sworn assayers</a><sup><a fragment="#fn-d6e1544" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1544" id="fnbck-d6e1544" routerlink="./">55</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1544"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1544" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1544" routerlink="./">55</a></sup><sup> </sup>Term in accordance with No II of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> II 1033</a>). This change has been made throughout the text.</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_u3/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u3/lvl_a" routerlink="./">a. Diploma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Officers of the Assay Offices responsible for controlling the precious metal articles and multi-metal articles to be officially hallmarked and for determination of the fineness of melt products must hold a federal diploma as sworn assayers.<sup><a fragment="#fn-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1569" id="fnbck-d6e1569" routerlink="./">56</a></sup> This shall be issued by the Central Office on their passing the diploma examination. The assayer thus qualified shall swear an oath or make solemn promise before the Central Office to faithfully discharge the official duties of the profession.</p><p><sup>2</sup> The requirements for the acquisition of the federal diploma are determined by the Federal Council.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1569" routerlink="./">56</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_u3/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u3/lvl_b" routerlink="./">b. Obligations. Responsibility</a></div><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> It is the duty of sworn assayers to comply with the provisions of this Act, the implementing provisions and the directives of the Central Office and avoid anything that could encourage others to commit an offence. Specifically, they may only perform fineness tests on melt products when the statutory requirements therefor have been met in each case and must immediately report all offences and administrative infringements under this Act that come to their attention. Article 38 paragraph 3 applies correspondingly.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall supervise the work done by the sworn assayers. It may withdraw the diploma in the event of serious violations of the duties incumbent upon the holder of an assayer diploma or on account of proven incompetence. …<sup><a fragment="#fn-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1600" id="fnbck-d6e1600" routerlink="./">57</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sworn assayers are liable for all losses or damage caused by the incorrect or negligent execution of their work. Article 38 paragraph 4 also applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1600" routerlink="./">57</a></sup> Sentenced repealed by Annex No 135 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u4" routerlink="./">Trade assayers</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_u4/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u4/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u4/lvl_a" routerlink="./">a. Assayer licence.</a><sup><a fragment="#fn-d6e1622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1622" id="fnbck-d6e1622" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#chap_5/lvl_u4/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u4/lvl_a" routerlink="./"> Duties</a></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1622"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1622" routerlink="./">58</a></sup> Term in accordance with Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>). This change has been made in the provisions specified in the AS.</p></div><div class="collapseable"><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Trade assayers must hold an assayer licence as trade assayer issued by the Central Office. This licence shall only be granted to assayers who hold a federal assayer’s diploma, are resident in Switzerland and are of good character. Trade assayers are permitted to acquire a melter's licence or purchase licence.<sup><a fragment="#fn-d6e1649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1649" id="fnbck-d6e1649" routerlink="./">59</a></sup> Trade assayers shall swear an oath or make a solemn promise before the Central Office to faithfully discharge the official duties of their profession. They are authorised to ascertain the fineness of melt products and receive by way of remuneration the fees provided for in the Implementing Ordinance. They are not authorised to perform the official assaying and hallmarking of precious metal articles.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1649"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1649" routerlink="./">59</a></sup> Third sentence amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_u4/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_u4/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_u4/lvl_b" routerlink="./">b. Obligations. Responsibility</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> It is the duty of trade assayers to keep a proper account of the determinations of fineness that they perform and all sums received in return. For the purposes of official investigations, the Central Office and the police authorities may inspect the books and enquire about specific entries. The bookkeeping rules shall be drawn up by the Federal Council.</p><p><sup>2</sup> Article 40 applies correspondingly. The withdrawal of an assayer’s diploma means the withdrawal of the assayer licence as trade assayer.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_c"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_c" routerlink="./">c. Additional licence for trading in banking precious metals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42_bis"><a name="a42bis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_42_bis" routerlink="./"><b>Art. 42</b><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1688" id="fnbck-d6e1688" routerlink="./">60</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Trade assayers who themselves or through a group company trade on a commercial basis in banking precious metals require a licence from the Central Office.</p><p><sup>2</sup> The licence shall be granted to trade assayers if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they are entered in the commercial register as a commercial company;</dd><dt>b. </dt><dd>they ensure compliance with their duties in accordance with the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e1739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1739" id="fnbck-d6e1739" routerlink="./">61</a></sup> by means of their internal regulations and organisation;</dd><dt>c. </dt><dd>they enjoy a good reputation and guarantee compliance with their duties in accordance with the AMLA;</dd><dt>d. </dt><dd>the persons responsible for their administration and management also fulfil the requirements set out under letter c; and</dd><dt>e. </dt><dd>their qualified participants enjoy a good reputation and guarantee that their influence is not detrimental to prudent and sound business operations.</dd></dl><p><sup>3</sup> If a company trades commercially in banking precious metals of a trade assayer that belongs to its group of companies, it also requires a licence. The requirements under paragraph 2 must be met. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1688" routerlink="./">60</a></sup> Inserted by Annex No II 11 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>). Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1739"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1739" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><section id="chap_5/lvl_c/lvl_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_c/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_5/lvl_c/lvl_d" routerlink="./">d. Supervision of trading in banking precious metals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42_ter"><a name="a42ter"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_ter" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_42_ter" routerlink="./"><b>Art. 42</b><sup>ter </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1765" id="fnbck-d6e1765" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Licence holders in accordance with Article 42<sup>bis</sup> are subject to supervision by the Central Office in accordance with Article 12 letter b<sup>ter</sup> of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e1793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1793" id="fnbck-d6e1793" routerlink="./">63</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall carry out the audits of licence holders itself or have them carried out by an independent and suitably qualified person (audit agent).</p><p><sup>3</sup> Article 24<i>a </i>paragraphs 2 and 3, Article 25 paragraph 1, Articles 29 to 33, 34, 36 to 38, 39 paragraph 1, Articles 40, 41, 42 and 42<i>a</i> of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e1811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1811" id="fnbck-d6e1811" routerlink="./">64</a></sup> (FINMASA) apply by analogy. The audit agents and investigating agents are bound by official secrecy.</p><p><sup>4</sup> The Federal Office for Customs and Border Security<sup><a fragment="#fn-d6e1822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1822" id="fnbck-d6e1822" routerlink="./">65</a></sup> shall regulate the details of the supervision and audits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1765" routerlink="./">62</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1793" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e1811"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1811" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e1822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1822" routerlink="./">65</a></sup> The name of this administrative unit was changed in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_6" routerlink="./">Section 6 Appeals</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1837" id="fnbck-d6e1837" routerlink="./">66</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Orders issued by the Assay Offices and by trade assayers may be contested by way of appeal to the Central Office.</p><p><sup>2</sup> and <sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1861" id="fnbck-d6e1861" routerlink="./">67</a></sup></p><p class="man-text-align-left"><br/></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1837" routerlink="./">66</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e1861"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1861" routerlink="./">67</a></sup> Repealed by Annex No 135 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7" routerlink="./">Section 7 Criminal Provisions</a><sup><a fragment="#fn-d6e1880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1880" id="fnbck-d6e1880" routerlink="./">68</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1880"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1880" routerlink="./">68</a></sup> As of 1 Jan. 2007, the penalties and the prescriptive periods are to be interpreted and converted in accordance with Art. 333 para. 2 to 6 of the Swiss Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the version of the FA of 13 Dec. 2002 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>3459</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_7/lvl_1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1" routerlink="./">1. Offences</a><sup><a fragment="#fn-d6e1897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1897" id="fnbck-d6e1897" routerlink="./">69</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1897" routerlink="./">69</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_7/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Fraud</a><sup><a fragment="#fn-d6e1914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1914" id="fnbck-d6e1914" routerlink="./">70</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1914" routerlink="./">70</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who submits articles for hallmarking or, for the purpose of sale, makes, commissions or imports, supplies or offers to supply articles under a mark that is liable to be misleading or that is prohibited under this Act, being articles that do not meet the prescribed standard of fineness as precious metal articles or articles not meeting the provisions of this Act, as multi-metal, plated or imitations, any person who stamps on precious metal articles or multi-metal articles a mark purporting to represent a higher fineness than actually exists, </p><p>shall, if acting with intent, be liable to a term of imprisonment or to a fine not exceeding CHF 100,000.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1939" id="fnbck-d6e1939" routerlink="./">71</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> If the offender acts professionally, he or she shall be liable to a term of imprisonment of at least one month.</p><p><sup>3</sup> If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding CHF 50,000.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1960" id="fnbck-d6e1960" routerlink="./">72</a></sup></sup> Excusable errors committed in the course of the manufacturing process are not classified as negligence.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1939" routerlink="./">71</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e1960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1960" routerlink="./">72</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Counterfeiting and falsification of stamps</a></div><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e1980" id="fnbck-d6e1980" routerlink="./">73</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who counterfeits or falsifies Swiss, foreign or international stamps (hallmarks or symbols), </p><p>Any person who uses such marks,</p><p>Any person who produces, procures or supplies to third parties devices for counterfeiting or falsification of such marks, </p><p>shall, if acting with intent, be liable to a term of imprisonment or to a fine not exceeding CHF 100,000.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding CHF 50,000.</p><p><sup>3</sup> Article 246 of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2011" id="fnbck-d6e2011" routerlink="./">74</a></sup> does not apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1980"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e1980" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p><p id="fn-d6e2011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2011" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Improper use of stamps</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2024" id="fnbck-d6e2024" routerlink="./">75</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who intentionally makes improper use of official Swiss, foreign or international stamps shall be liable to a term of imprisonment or to a fine not exceeding CHF 100,000.</p><p><sup>2</sup> If offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding CHF 50,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2024"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2024" routerlink="./">75</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_d" routerlink="./">d. Stamp requirements, violation; Misuse of marks and symbols; Alteration of hallmarks</a></div><div class="collapseable"><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2051" id="fnbck-d6e2051" routerlink="./">76</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who places on the market precious metal articles without a fineness mark or without a responsibility mark, melt products without a fineness mark or without a melter’s or assayer’s mark, or watch-cases without a hallmark,</p><p>Any person who issues or places on the market articles as multi-metal articles or plated articles without the required mark or without a responsibility mark,</p><p>Any person who, without authorisation, imitates or uses a responsibility mark or a melter’s or assayer’s mark that is not their own,</p><p>Any person who places on the market precious metal articles or melt products on which the fineness mark or the imprint of a hallmark has been altered or removed,</p><p>shall, if acting with intent, be liable to a term of imprisonment or to a fine not exceeding CHF 100,000.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding CHF 50,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2051"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2051" routerlink="./">76</a></sup> Amended by No I of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_e"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_e" routerlink="./">e. Acts without a licence, failure to comply with the due diligence and documentation duties and the registration duty</a></div><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2086" id="fnbck-d6e2086" routerlink="./">77</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Any person who carries out acts requiring a melter's licence, purchase licence or assayer licence as trade assayer without holding one of the aforementioned licences,</p><p>who fails to comply with the due diligence and documentation duties under Article 31<i>a</i> paragraph 1 or the registration duty under Article 31<i>a</i> paragraph 2,</p><p>shall be liable to a fine.</p><p class="man-text-align-left"><b><br/></b></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2086" routerlink="./">77</a></sup> Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_f"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_f" routerlink="./">f. Offences</a><sup><a fragment="#fn-d6e2123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2123" id="fnbck-d6e2123" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_f" routerlink="./"> in hawking and in the acquisition of melt material</a></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2123"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2123" routerlink="./">78</a></sup> Term in accordance with No II of the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Any person who contravenes the hawking ban in Articles 23 and 28,</p><p>Any person who violates the provisions on the acquisition of melt material for their own use,</p><p>shall be liable to a fine …<sup><a fragment="#fn-d6e2149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2149" id="fnbck-d6e2149" routerlink="./">79</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2149"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2149" routerlink="./">79</a></sup> Amounts deleted by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_1/lvl_g"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_1/lvl_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_1/lvl_g" routerlink="./">g. Unauthorised reproduction of articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Officers of the Central Office or an Assay Office who make or commission a reproduction of an article submitted to the office shall be liable to a fine …<sup><a fragment="#fn-d6e2174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2174" id="fnbck-d6e2174" routerlink="./">80</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Article 40 paragraph 2 is reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2174" routerlink="./">80</a></sup> Amounts deleted by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992 (<a href="eli/oc/1993/274_274_274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 274</a>; <a href="eli/fga/1991/1_1_1_1/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> I 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7/lvl_2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_2" routerlink="./">2. Offences in the course of business of legal entities and corporations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a></h6><div class="collapseable"><p>If offences are committed in the course of business of a legal entity or of a general or limited partnership, the criminal provisions apply to those persons who have or should have acted as governing officers, partners or employees. However, the legal entity or corporation is jointly and severally liable together with the convicted individuals for the payment of any fines imposed or costs awarded.</p></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_3" routerlink="./">3. Confiscation</a></div><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Stamping devices used in violation of this Act shall be forfeited.</p><p><sup>2</sup> In the event of a conviction for fraud in terms of Article 44, the court may order the confiscation of the articles involved in the commission of the offence. The articles in question must be destroyed. Subject to the provisions of the Federal Act of 19 March 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2214" id="fnbck-d6e2214" routerlink="./">81</a></sup> on the Division of Forfeited Assets, the proceeds from the sale of the metal shall be forfeited to the Confederation.<sup><a fragment="#fn-d6e2222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2222" id="fnbck-d6e2222" routerlink="./">82</a></sup></p><p class="man-text-align-left"><b><br/></b></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2214" routerlink="./">81</a></sup> <a href="eli/cc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.4</b></a></p><p id="fn-d6e2222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2222" routerlink="./">82</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FA of 19 March 2004 on the Division of Forfeited Assets, in force since 1 Aug. 2004 (<a href="eli/oc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 3503</a>; <a href="eli/fga/2002/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 441</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_4" routerlink="./">4. Federal criminal law, application</a></div><div class="collapseable"><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Unless otherwise stipulated in this Act, the general provisions of the Federal Act of 4 February 1853<sup><a fragment="#fn-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2248" id="fnbck-d6e2248" routerlink="./">83</a></sup> on Federal Criminal Law apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2248" routerlink="./">83</a></sup> [AS <b>III </b>404, <b></b><i><b>VI </b>312 </i>Art. 5, <b></b><i><b>19 </b>253</i>, <b></b><i><b>28 </b>129 </i>Art. 227 para.1 No 6; BS <b>3 </b>303 Art. 342 para. 2 No 3, <b></b><i><b>4 </b>766 </i>Art. 61, <b></b><i><b>7 </b>754 </i>Art. 69 No 4 867 Art. 48. <i>SR <b>3 </b></i><i>203 </i>Art. 398 para.2 let. a]. Today: the general provisions of the Swiss Criminal Code (Art. 334 SCC – <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_5"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_5" routerlink="./">5. Criminal proceedings</a></div><div class="collapseable"><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> and <sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2306" id="fnbck-d6e2306" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Central Office and the Assay Offices must report any offences that come to their attention to the competent prosecuting authority. …<sup><a fragment="#fn-d6e2324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2324" id="fnbck-d6e2324" routerlink="./">85</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2306" routerlink="./">84</a></sup> Repealed (Art. 342 para. 1 Federal Criminal Justice Act – BS <b>3 </b>303; <a href="eli/fga/1929/2_575_607_439/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1929</b> II 575</a>). Today: the Criminal Procedure Code of 5 Oct. 2007 (<a href="eli/cc/2010/267/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a>).</p><p id="fn-d6e2324"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2324" routerlink="./">85</a></sup> Second sentence repealed by Annex 1 No II 32 of the Criminal Procedure Ordinance of 5 Oct. 2007, with effect from 1 Jan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_6"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_6" routerlink="./">6. Administrative offences</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_7/lvl_6/lvl_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_6/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_6/lvl_a" routerlink="./">a. Criminal liability</a></div><div class="collapseable"><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2345" id="fnbck-d6e2345" routerlink="./">86</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Any person who, with intent or negligence, contravenes a provision of this Act or of an implementing ordinance or of a general directive issued on the basis of such provisions or an individual order directed at him or her that makes reference to the penalty under this Article shall be liable to a fine not exceeding CHF 2000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2345" routerlink="./">86</a></sup> Amended by No 20 of the Annex to the Administrative Criminal Law Act, in force since 1 Jan. 1975 (<a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974</b> 1857</a>; <a href="eli/fga/1971/1_993_1017_727/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1971</b> I 993</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_6/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_6/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_6/lvl_b" routerlink="./">b. Applicable law and prosecuting authority</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2368" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2368" id="fnbck-d6e2368" routerlink="./">87</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The general provisions of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2387" id="fnbck-d6e2387" routerlink="./">88</a></sup> on Administrative Criminal Law (Art. 2–13) apply.</p><p><sup>2</sup> Offences within the meaning of Article 55 shall be prosecuted and judged by the Central Office in accordance with the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law. The Assay Offices are obliged to report to the Central Office any administrative offences that come to their attention. The sworn assayers and trade assayers are subject to the same obligation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2368"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2368" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2368" routerlink="./">87</a></sup> Amended by No 20 of the Annex to Administrative Criminal Law Act, in force since 1 Jan. 1975 (<a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974</b> 1857</a>; <a href="eli/fga/1971/1_993_1017_727/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1971</b> I 993</a>).</p><p id="fn-d6e2387"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2387" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7/lvl_7"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7" routerlink="./">a. Activity without a licence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_a"><a name="a56a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_a" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2404" id="fnbck-d6e2404" routerlink="./">89</a></sup></h6><div class="collapseable"><p class="man-text-align-left" msg:wcstyle02-2="loose pPr/framePr" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">7. Offences committed when trading in banking precious metals </p><p><sup>1</sup> Any person who wilfully carries out an activity under Article 42<sup>bis</sup> paragraph 1 or 3 without a licence shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> Any person who acts through negligence shall be liable to a fine not exceeding CHF 250,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2404" routerlink="./">89</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><section id="chap_7/lvl_7/lvl_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_b" routerlink="./">b. Provision of false information</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_b"><a name="a56b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_b" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2441" id="fnbck-d6e2441" routerlink="./">90</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who wilfully provides false information to the Central Office or to an audit agent or investigating agent shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> Any person who acts through negligence shall be liable to a fine not exceeding CHF 250,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2441" routerlink="./">90</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_c"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_c" routerlink="./">c. Violations of duties by agents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_c"><a name="a56c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_c" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2474" id="fnbck-d6e2474" routerlink="./">91</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who, as an audit agent or investigating agent, wilfully commits a gross violation of his or her duties by making material misrepresentations or concealing material facts in reporting to the Central Office shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> Any person who acts through negligence shall be liable to a fine not exceeding CHF 250,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2474" routerlink="./">91</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_d" routerlink="./">d. Audit and investigation</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_d"><a name="a56d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_d" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2507" id="fnbck-d6e2507" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who wilfully fails to have an audit ordered by the Central Office carried out or fails to fulfil the duties incumbent on him or her towards the audit agent or investigating agent shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> Any person who acts through negligence shall be liable to a fine not exceeding CHF 250,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2507" routerlink="./">92</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_e"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_e" routerlink="./">e. Failure to comply with Central Office orders</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_e"><a name="a56e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_e" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2540" id="fnbck-d6e2540" routerlink="./">93</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Any person who wilfully fails to comply with a legally enforceable ruling issued by the Central Office containing notice of the penalties under this Article or with a decision of the appeal court shall be liable to a fine not exceeding CHF 100,000.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2540" routerlink="./">93</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_f"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_f" routerlink="./">f. Offences in business operations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_f"><a name="a56f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_f" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2569" id="fnbck-d6e2569" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The identification of the persons responsible may be dispensed with and the business operation may instead be ordered to pay the fine (Art. 7 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2592" id="fnbck-d6e2592" routerlink="./">95</a></sup> on Administrative Criminal Law) where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the identification of the persons responsible under Article 6 of the Federal Act on Administrative Criminal Law requires investigative measures that are disproportionate relative to the penalty incurred; and</dd><dt>b. </dt><dd>a fine not exceeding CHF 50,000 is under consideration for the violations of the criminal provisions under Articles 56<i>a</i> to 56<i>e</i>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2569" routerlink="./">94</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2592"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2592" routerlink="./">95</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_g"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_g" routerlink="./">g. Jurisdiction</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_g"><a name="a56g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_g" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2618" id="fnbck-d6e2618" routerlink="./">96</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2642" id="fnbck-d6e2642" routerlink="./">97</a></sup> on Administrative Criminal Law applies to the offences under Articles 56<i>a</i> to 56<i>e</i>. The prosecuting and adjudicating authority is the Federal Department of Finance.</p><p><sup>2</sup> Where a court judgment has been requested, or where the Federal Department of Finance considers that the requirements for a custodial sentence or a custodial measure are met, the offence is subject to federal jurisdiction. In such a case, the Federal Department of Finance shall refer the files to the Office of the Attorney General of Switzerland for proceedings before the Federal Criminal Court. The referral is deemed to be the bringing of charges. Articles 73 to 83 of the Federal Act on Administrative Criminal Law apply by analogy.</p><p><sup>3</sup> The representatives of the Office of the Attorney General of Switzerland and of the Federal Department of Finance are not required to appear in person at the main hearing.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2618" routerlink="./">96</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2642" routerlink="./">97</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_h"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_h" routerlink="./">h. Unification of prosecution</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_h"><a name="a56h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_h" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2666" id="fnbck-d6e2666" routerlink="./">98</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Where a criminal case is subject to the jurisdiction of both the Federal Department of Finance and the federal or cantonal courts, the Federal Department of Finance may order the prosecution to be unified under the prosecuting authority already dealing with the case, provided there is a close factual connection, the case is not yet pending before the competent court and the unification does not unreasonably delay the ongoing proceedings.</p><p><sup>2</sup> The Appeals Chamber of the Federal Criminal Court shall decide on any disputes between the Federal Department of Finance and the Office of the Attorney General of Switzerland or the cantonal authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2666" routerlink="./">98</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/lvl_7/lvl_i"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/lvl_7/lvl_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_7/lvl_7/lvl_i" routerlink="./">i. Limitation period</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56_i"><a name="a56i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_56_i" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>i</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2699" id="fnbck-d6e2699" routerlink="./">99</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The prosecution of contraventions under Articles 56<i>a</i> to 56<i>e</i> is subject to a limitation period of seven years.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2699" routerlink="./">99</a></sup> Inserted by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#chap_8" routerlink="./">Section 8 Transitional and Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"></div></article></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#disp_1" routerlink="./">Transitional provisions</a></div><div class="collapseable"><p><sup> 1</sup> Domestic articles that are already manufactured at the time of this Act coming into force and which satisfy the previously applicable provisions but not the provisions of this Act may be submitted to an Assay Office within one year for the application of a transitional stamp. This transitional stamp shall entitles the owner of the article to sell it for a further three years. More precise provisions in this respect shall be drawn up by the Federal Council.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2743" id="fnbck-d6e2743" routerlink="./">100</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2743" routerlink="./">100</a></sup> Repealed by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, with effect from 1 June 2008 (<a href="eli/oc/2008/327/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>2265</a>; <a href="eli/fga/2007/50/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007 </b>315</a>).</p></div></div></section><section id="lvl_u2"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u2" routerlink="./">Repeal of existing enactments</a></div><div class="collapseable"><article id="lvl_u2/art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u2/art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u2/art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> On commencement of this Act, all previous enactments that are contradictory to the provisions hereof are repealed.</p><p><sup>2</sup> In particular, the Federal Act of 23 December 1880<sup><a fragment="#fn-d6e2770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2770" id="fnbck-d6e2770" routerlink="./">101</a></sup> on the Assaying and Guarantee of the Fineness of Gold and Silver Articles and the Supplementary Act of 21 December 1886<sup><a fragment="#fn-d6e2785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2785" id="fnbck-d6e2785" routerlink="./">102</a></sup> as well as the Federal Act of 17 June 1886<sup><a fragment="#fn-d6e2795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2795" id="fnbck-d6e2795" routerlink="./">103</a></sup> on the Trade in Gold and Silver Waste Products are repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2770" routerlink="./">101</a></sup> [<i>AS <b>5 </b>363</i>, <b></b><i><b>10 </b>45</i>]</p><p id="fn-d6e2785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2785" routerlink="./">102</a></sup> [<i>AS <b>10 </b>45</i>]</p><p id="fn-d6e2795"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2795" routerlink="./">103</a></sup> [<i>AS <b>9 </b>266</i>]</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u3"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3" routerlink="./">Commencement and execution</a></div><div class="collapseable"><article id="lvl_u3/art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u3/art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3/art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council shall determine the date of commencement of this Act.</p><p><sup>2</sup> It shall issues the regulations required for the execution hereof.</p><p>Commencement date: 1 July 1934<sup><a fragment="#fn-d6e2820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2820" id="fnbck-d6e2820" routerlink="./">104</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2820"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2820" routerlink="./">104</a></sup> FCD of 8 May 1934 (<a href="eli/oc/50/345_357_401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>50 </b>345</a>).</p></div></div></article><section class="no-article-child" id="lvl_u3/disp_1"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u3/disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3/disp_1" routerlink="./">Final provision to the amendment of 17 June 1994</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2833" id="fnbck-d6e2833" routerlink="./">105</a></sup></sup></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2833" routerlink="./">105</a></sup> <a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a></p></div><div class="collapseable"><p>Articles that were manufactured before the commencement of the Amendment of 17 June 1994 and which satisfy the previous but not the new provisions may be placed on the market on a commercial basis for a maximum of one year after commencement of this Amendment.</p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u3/disp_2"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u3/disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3/disp_2" routerlink="./">Final provision to the amendment of 15 June 2018</a><sup><a fragment="#fn-d6e2851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2851" id="fnbck-d6e2851" routerlink="./">106</a></sup><a fragment="#lvl_u3/disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3/disp_2" routerlink="./"> </a></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2851"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2851" routerlink="./">106</a></sup><sup> </sup><a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>. Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Trade assayers and group companies that, at the time of entry into force of the amendment of 15 June 2018, have a licence from FINMA in accordance with Article 14 of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2884" id="fnbck-d6e2884" routerlink="./">107</a></sup> in the version of 1 January 2009<sup><a fragment="#fn-d6e2892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2892" id="fnbck-d6e2892" routerlink="./">108</a></sup> must appoint an audit firm licensed by the Federal Audit Oversight Authority in accordance with Article 9<i>a</i> of the Federal Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2903" id="fnbck-d6e2903" routerlink="./">109</a></sup> on the Licensing and Oversight of Auditors to conduct an audit in accordance with Article 24 of the FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e2911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2911" id="fnbck-d6e2911" routerlink="./">110</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Trade assayers and group companies that, at the time of entry into force of the amendment of 15 June 2018, are affiliated to a recognised self-regulatory organisation in accordance with Article 24 of the AMLA shall remain subject to its supervision.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2884" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e2892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2892" routerlink="./">108</a></sup> <a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a></p><p id="fn-d6e2903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2903" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e2911"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2911" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u3/disp_3"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u3/disp_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#lvl_u3/disp_3" routerlink="./">Final provisions to the amendment of 19 March 2021</a><sup><a fragment="#fn-d6e2925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2925" id="fnbck-d6e2925" routerlink="./">111</a></sup></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2925"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2925" routerlink="./">111</a></sup><sup> </sup><a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a></p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> No purchase licence or registration is required for the commercial purchase of melt material within the meaning of Article 1 paragraph 3 letter b or c for the first twelve months after the amendment of 19 March 2021 enters into force.</p><p><sup>2</sup> Trade assayers and group companies that are newly subject to a licence requirement in accordance with Article 42<sup>bis</sup> when this amendment enters into force must comply with the requirements of this Act and submit a licence application to the Central Office within three months of this amendment coming into force. Together with their application, they must in particular submit the last few years' audit reports on compliance with the duties under Chapter 2 of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e2951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2951" id="fnbck-d6e2951" routerlink="./">112</a></sup>. They may continue their activity until a decision has been made concerning the licence</p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2951"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2951" routerlink="./">112</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></section></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><sup><a fragment="#fn-d6e2964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e2964" id="fnbck-d6e2964" routerlink="./">113</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e2964" routerlink="./">113</a></sup> Inserted by the FA of 17 June 1994 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>). Revised in accordance with No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/315/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2217</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Minimum requirements of precious metals layers for plated articles</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Thickness:</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>– </dt><dd>Platings of gold, platinum and palladium: 5 micrometers</dd><dt>– </dt><dd>Platings of silver: 10 micrometers</dd><dt>– </dt><dd>Gold-capped («coiffe or») watch-cases and additional parts: 200 micrometers</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/tit_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_1/lvl_u1/tit_2" routerlink="./">2. Fineness</a></h3><div class="collapseable"><dl><dt>– </dt><dd>Gold: 585 parts per thousand</dd><dt>– </dt><dd>Platinum: 850 parts per thousand</dd><dt>– </dt><dd>Palladium: 500 parts per thousand</dd><dt>– </dt><dd>Silver: 800 parts per thousand</dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e3021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fn-d6e3021" id="fnbck-d6e3021" routerlink="./">114</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#fnbck-d6e3021" routerlink="./">114</a></sup><sup> </sup>Inserted by the FA of 17 June 1994, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3102_3102_3102/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3102</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1033_997_929/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>II 1033</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 3 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Legal standards of fineness for precious metals articles and multi-metal articles</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. The legal standards of fineness are:</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for gold:</dd></dl></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>916 parts per thousand</p><p>750 parts per thousand</p><p>585 parts per thousand</p><p>375 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for silver:</dd></dl></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>925 parts per thousand</p><p>800 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for platinum:</dd></dl></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>950 parts per thousand</p><p>900 parts per thousand</p><p>850 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for palladium:</dd></dl></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>950 parts per thousand</p><p>500 parts per thousand</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. For medals, the following standards of fineness also apply:</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for gold:</dd></dl></td><td><p>minimum</p></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>986 parts per thousand</p><p>900 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for silver:</dd></dl></td><td><p>minimum</p></td><td><p>999 parts per thousand</p><p>958 parts per thousand</p><p>900 parts per thousand</p><p>835 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for platinum:</dd></dl></td><td><p>minimum</p></td><td><p>999 parts per thousand</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>for palladium:</dd></dl></td><td><p>minimum</p></td><td><p>999 parts per thousand</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
8ebe2067-24b4-423d-b5c8-408acec4c80d
941.311
true
2023-01-01T00:00:00
1934-05-08T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en
<div _ngcontent-kod-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--941.311--><p class="srnummer">941.311</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Precious Metals Control Ordinance, PMCO)<sup><a fragment="#fn-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e16" id="fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup></h2><p>of 8 May 1934 (Status as of 1 January 2023)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e16"><sup><a fragment="#fnbck-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Feb. 1993, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/984_984_984/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993 </b>984</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 59 of the Federal Act of 20 June 1933<sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e32" id="fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (hereinafter «the Act»),</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e32"><sup><a fragment="#fnbck-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/50/345_357_401/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.31</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1" routerlink="./">Section 1 Organisation of official bodies</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_I" routerlink="./">I. Federal Council</a></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Federal Council is the supreme body in all matters concerning the control of trade in precious metals and precious metal articles. Specifically, its duties are to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>appoint the officers of the Federal Central Office for Precious Metals Control (hereinafter «the Central Office») in accordance with Article 4 of the Public Officials Regulations I of 24 October 1930<sup><a fragment="#fn-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e60" id="fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>approve the reports of the Federal Department of Finance<sup><a fragment="#fn-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e96" id="fnbck-d6e96" routerlink="./">4</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>issue directives to the Federal Department of Finance, where the latter does not make orders independently under the Act;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e107" id="fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e116" id="fnbck-d6e116" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e60"><sup><a fragment="#fnbck-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> [BS <b>1 </b>610; <a href="eli/oc/1948/367_359_305/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948 </b>367</a>, <b></b><i><b>1949 </b>I 133 </i><a href="eli/oc/1949/832_855_857/en" routerlink="./" target="_blank">832</a>, <i>II 1730</i>. <a href="eli/oc/1952/659_675_677/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1952 </b>659 </a>Art. 76 para. 2]. See today: the Federal Personnel Act of 24 March 2000 (<a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a>).</p><p id="fn-d6e96"><sup><a fragment="#fnbck-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e96" routerlink="./">4</a></sup> Name in accordance with Art. 1 of the unpublished FCD of 23 April 1980 on the Adaptation of Federal Legislation to the new names of the Departments and Offices. This amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e107" routerlink="./">5</a></sup> Let. d concerned the now repealed para. 1 and 2 of Art. 54 of the Act.</p><p id="fn-d6e116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e116" routerlink="./">6</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_II" routerlink="./">II. Department of Finance</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Federal Department of Finance is responsible for the direct business management. Specifically, its duties are to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>appraise, submit motions for the attention of the Federal Council and to execute the Decrees of the Federal Council;</dd><dt>b. </dt><dd>supervise the administration of the Central Office;</dd><dt>c. </dt><dd>report to the Federal Council;</dd><dt>d. </dt><dd>decide on the establishment of Federal Assay Offices and determine the contribution fee paid by the business sectors involved towards the establishment and operating costs (Art. 6);</dd><dt>e. </dt><dd>approve the establishment of Assay Offices by cantons, communal authorities or associations (Art. 7);</dd><dt>f. </dt><dd>decide on the dissolution of cantonal and federal Assay Offices (Art. 9);</dd><dt>g. </dt><dd>receive the reports of the Central Office and issue the required directives to this body (Art. 4 let. a);</dd><dt>h. </dt><dd>approve the settlement of fees flowing into the federal coffers (Art. 4 let. n);</dd><dt>i. </dt><dd>select the officers of the Central Office in accordance with Article 4 of the Public Officials Regulations I of 24 October 1930<sup><a fragment="#fn-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e167" id="fnbck-d6e167" routerlink="./">7</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e167"><sup><a fragment="#fnbck-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e167" routerlink="./">7</a></sup> [BS <b>1 </b>610; <a href="eli/oc/1948/367_359_305/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948 </b>367</a>, <b></b><i><b>1949 </b>I 133 </i><a href="eli/oc/1949/832_855_857/en" routerlink="./" target="_blank">832</a>, <i>II 1730</i>. <a href="eli/oc/1952/659_675_677/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1952 </b>659 </a>Art. 76 para 2]. See today: the Federal Personnel Act of 24 March 2000 (<a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_III"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_III" routerlink="./">III. Central Office</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1 .Organisation</a></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Central Office is affiliated to the Directorate General of Customs. ...<sup><a fragment="#fn-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e210" id="fnbck-d6e210" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e210" routerlink="./">8</a></sup> Second sentence repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Duties</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Central Office is responsible for all business matters involved in supervising the trade in precious metals and precious metal articles. Specifically, its duties are to:<sup><a fragment="#fn-d6e230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e230" id="fnbck-d6e230" routerlink="./">9</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>submit motions and report to the Federal Department of Finance and execute the instructions of the Department;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e246" id="fnbck-d6e246" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>supervise the management of the Assay Offices and of sworn trade assayers (Art. 18, 19, 33 and 34); approve the budgets and annual accounts of the Assay Offices (Art. 19 para. 3);</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e260" id="fnbck-d6e260" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>register the responsibility marks (Art. 69–75);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e274" id="fnbck-d6e274" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>supervise the official controlling and hallmarking of precious metal articles and multi–metal articles (Art. 81–123);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e288" id="fnbck-d6e288" routerlink="./">13</a></sup> </dt><dd>arrange and supervise the diploma examination for sworn assayers and also issue and withdraw diplomas (Art. 22 and 25);</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e302" id="fnbck-d6e302" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>issue and withdraw assayer licences as trade assayers (assayer licence) and additional licences for the commercial trade in banking precious metals in accordance with Article 42<sup>bis</sup> of the Act (additional licence) (Art. 29, 29a, 29e and 34);</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e319" id="fnbck-d6e319" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>issue and withdraw melter’s licences (Art. 165, 166a and 166);</dd><dt>h. </dt><dd>supervise the determinations of the fineness of melt products (Art. 173–178);</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e336" id="fnbck-d6e336" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>register and store documents sent by the Assay Offices, by sworn trade assayers and by holders of melter’s licences as well as other correspondence;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e350" id="fnbck-d6e350" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>procure new official stamps/hallmarks and destroy those which have become unusable<sup><a fragment="#fn-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e362" id="fnbck-d6e362" routerlink="./">18</a></sup> (Art. 113 and 114);</dd><dt>l.<sup><a fragment="#fn-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e370" id="fnbck-d6e370" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>supervise the domestic market (Art. 15 para. 2);</dd><dt>m.<sup><a fragment="#fn-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e385" id="fnbck-d6e385" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>rule on appeals against orders of Assay Offices and trade assayers;</dd><dt>n.<sup><a fragment="#fn-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e399" id="fnbck-d6e399" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>keep accounts for the fees flowing into the federal coffers;</dd><dt>o.<sup><a fragment="#fn-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e413" id="fnbck-d6e413" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>issue and withdraw purchase licences for melt material (Art. 172a and 172c).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e230" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e246" routerlink="./">10</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e260" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e274"><sup><a fragment="#fnbck-d6e274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e274" routerlink="./">12</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e288" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e302" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e319" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e336" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e350" routerlink="./">17</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e362" routerlink="./">18</a></sup> The terms «stamp» and «hallmark» have the same meaning here.</p><p id="fn-d6e370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e370" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e385" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e399" routerlink="./">21</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e413" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_5" routerlink="./"><b>A</b><b>rt. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e428" id="fnbck-d6e428" routerlink="./">23</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e428" routerlink="./">23</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_IV"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV" routerlink="./">IV. Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1" routerlink="./">1. Organisation</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Establishment</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u1" routerlink="./">aa. Federal Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Federal Assay Offices shall be established if and when necessary in the country’s economic interests, particularly where a cantonal Assay Office does not exist. A federal Assay Office may be established for an area covering several cantons, or parts of various cantons may be included in its sphere of operation. Establishment is effected by a decision of the Federal Department of Finance.</p><p><sup>2</sup> Before establishment, opinions must be sought from the relevant cantonal governments and the business associations involved, which shall also receive precise details of the financial requirements that are made of them in the event of establishment. The Department may request payment of collateral to secure these financial requirements.</p><p><sup>3</sup> The Department shall determine the organisation of the federal Assay Offices. The officers and sworn assayers<sup><a fragment="#fn-d6e463" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e463" id="fnbck-d6e463" routerlink="./">24</a></sup> are employees of the Customs Administration and are subject to its official regulations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e463"><sup><a fragment="#fnbck-d6e463" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e463" routerlink="./">24</a></sup> Expression in accordance with No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_a/lvl_u2" routerlink="./">bb. Cantonal Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cantonal Assay Offices are those established by a canton or by the communes or business associations authorised by a canton to do so. Where a canton authorises a commune or a business association to establish an Assay Office, it has the duty to supervise the general management thereof. The Central Office is solely authorised to supervise the technical activities of the Assay Office and to issue technical directives concerning implementation of the Act and its Ordinances.</p><p><sup>2</sup> Prior to the establishment of an Assay Office, a draft of the Office’s organisational by-laws must be presented to the Federal Department of Finance by way of the cantonal government. If the Assay Office is not established by the canton itself, details must be given on the procurement of the working capital required. The canton shall appoint a supervisory board for each Assay Office. A representative of the Central Office must sit on each supervisory board.</p><p><sup>3</sup> The Assay Office may not commence operations until its establishment has been approved by the Federal Department of Finance.</p><p><sup>4</sup> The set-up and operating expenses of cantonal Assay Offices are borne by the establishing canton, communes or associations. The canton shall be liable for any deficit in operating expenses that may occur if the commune or association that set up the Assay Office is not in a position to cover it.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Staff of Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The number and position of officers working at federal Assay Offices shall be determined by the Federal Department of Finance. Specifically, the latter shall appoint the senior staff, in response to the proposal of the Directorate General of Customs, and appoint the official sworn assayers.</p><p><sup>2</sup> Cantonal Assay Offices must have a sufficient number of officers to ensure the prompt execution of the functions of the Office. The Central Office shall determine the required number of sworn assayers.</p><p><sup>3</sup> The sworn assayers working at the Assay Offices, whose duty is to conduct the official assaying and hallmarking of precious metal articles and ascertain the fineness of melt products, must hold a federal diploma as a sworn assayer.</p><p><sup>4</sup> Officers of cantonal Assay Offices are selected as prescribed by the cantons, communes or associations. Such selection requires the approval of the Federal Department of Finance.</p><p><sup>5</sup> The determination of the remuneration of officers of the cantonal Assay Offices is subject to approval by the Federal Department of Finance, as are the rules drawn up by the cantons, communes or associations on the sureties to be paid by the agencies of the Assay Offices they establish.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Dissolution of Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e519" id="fnbck-d6e519" routerlink="./">25</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The relevant cantonal government or the business associations concerned must be notified of the intention to close an Assay Office. In the case of a cantonal Assay Office, sufficient notice must be given before dissolution.</p><p><sup>2</sup> Where a cantonal Assay Office is to be closed because the facilities and management no longer meet existing requirements, the canton, or the communes or business associations concerned, must be given sufficient time to remedy the situation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e519" routerlink="./">25</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_10_13"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_10_13" routerlink="./"><b>Art. 10–13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e539" id="fnbck-d6e539" routerlink="./">26</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e539"><sup><a fragment="#fnbck-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e539" routerlink="./">26</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_2" routerlink="./">2. Duties</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Content</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices must perform their duties in accordance with the statutory provisions and the directives that they receive from the Central Office.</p><p><sup>2</sup> They shall take charge of the official controlling and hallmarking of precious metal articles (Art. 13–17 of the Act) and determination of the fineness of melt material and melt products submitted by private customers (Art. 32 of the Act). Melting on behalf of third parties is only permitted with the special authorisation of the Federal Department of Finance.</p><p><sup>3</sup> In particular cases, the Central Office may entrust the Assay Office with the performance of tests and analyses with regard to violations of the law.</p><p><sup>4</sup> If the Assay Office becomes aware of an offence or violation of its own accord, it must draw up the provisional findings required and then submit the file to the Central Office. The latter shall decide on any further measures to be taken.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Determination of scope of authority</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e578" id="fnbck-d6e578" routerlink="./">27</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall assign the federal and cantonal Assay Offices a specific geographical scope of operation. In the case of cantonal Assay Offices, the scope of operation shall, as a rule, not extend beyond the boundary of the canton in question.</p><p><sup>2</sup> The Assay Offices verify in the place of domicile of manufacturers, suppliers and dealers in their scope whether the articles governed by the Act satisfy its conditions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e578"><sup><a fragment="#fnbck-d6e578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e578" routerlink="./">27</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_3" routerlink="./">3. Operations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices shall be assigned suitable premises for their offices and laboratories. They shall also be provided with the required equipment, tools, materials and technical documentation. The Central Office shall issue the directives required in this respect.</p><p><sup>2</sup> The official stamps given to the Assay Offices must always be kept under lock and key, and it must be ensured that they are used only by persons authorised to do so.</p><p><sup>3</sup> The hours during which the offices of the Assay Offices are open shall be determined in agreement with the Central Office and publicised.</p><p><sup>4</sup> The working hours of the officers of cantonal Assay Offices shall be regulated by directive of the Federal Department of Finance.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_4" routerlink="./">4. Official stamps</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall provide the Assay Offices with the official stamps required for the hallmarking of precious metal articles (Art. 113 and 114).</p><p><sup>2</sup> Article 30 applies to the appearance of the stamps to confirm the fineness on melt products.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_5"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_5" routerlink="./">5. Controls </a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_a" routerlink="./">a. Controls and books</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Office shall maintain a business log, which continuously records the arrival of articles to be processed, the processing itself and the return of the articles. Each job is given a control number.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e642" id="fnbck-d6e642" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Assay Office must keep accounts of its income and expenditures.</p><p><sup>4</sup> The official registers, books and forms to be used by the Assay Offices are drawn up by the Central Office and sold to the Assay Offices at cost price.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e642" routerlink="./">28</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_IV/lvl_5/lvl_b" routerlink="./">b. Verification</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices shall provide the Central Office with a monthly and quarterly summary of the checks they have conducted and their books, using the official form.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall conduct regular checks of the Assay Offices’ facilities, controls and books.</p><p><sup>3</sup> Cantonal Assay Offices must submit, before 1 December of each year, a budget for the income and expenses expected for the following year and the procurement of working capital, using the official form (three copies) by way of the appropriate cantonal authority. The budget must be presented to the Central Office for approval. Observations made by the Central Office shall be brought to the attention of the relevant cantonal authority, which shall take charge of remedying the deficiencies identified.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_V"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V" routerlink="./">V. Officially sworn assayers</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1" routerlink="./">1. Assayer’s diploma</a><sup><a fragment="#fn-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e680" id="fnbck-d6e680" routerlink="./">29</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e680" routerlink="./">29</a></sup> Expression in accordance with No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Content</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Only holders of the federal diploma may be hired as officially sworn assayers with an Assay Office.</p><p><sup>2</sup> The assayer’s diploma shall be issued by the Central Office to candidates who pass the federal assayer’s diploma examination<sup><a fragment="#fn-d6e702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e702" id="fnbck-d6e702" routerlink="./">30</a></sup>, provided that they meet the personal requirements.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e702" routerlink="./">30</a></sup> Expression in accordance with No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Personal requirements</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e717" id="fnbck-d6e717" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Candidates for the federal assayer’s diploma must be at least 20 years old and be of good standing. Good standing is to be proven by means of an extract from the Swiss Register of Criminal Convictions.<sup><a fragment="#fn-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e731" id="fnbck-d6e731" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> The candidate must have undergone a corresponding training programme with a federal or cantonal Assay Office or trade assayer and must also have attended the centralised courses at the Central Office.<sup><a fragment="#fn-d6e743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e743" id="fnbck-d6e743" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Federal Department of Finance shall regulate the entry conditions for the training programme and issue directives on the content and duration of the training and of the central courses as well as on the examination requirements.</p><p><sup>4</sup> The Central Office shall determine the curriculum and the programmes for the central courses and the examinations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e717" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e731"><sup><a fragment="#fnbck-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e731" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e743" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the O of 6 Nov. 2019 on Fees for Precious Metal Control, in force from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Examination</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u1" routerlink="./">aa. Examination board</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The federal assayer’s diploma examination is administered by a board of three members. This board comprises a senior employee of the Central Office as its Chairman, an expert in the field and a sworn assayer.<sup><a fragment="#fn-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e770" id="fnbck-d6e770" routerlink="./">34</a></sup> The latter two members of the board are appointed by the Federal Council for a term of three years<sup><a fragment="#fn-d6e780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e780" id="fnbck-d6e780" routerlink="./">35</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The examination board meets when convened by its Chairman.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e797" id="fnbck-d6e797" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e770" routerlink="./">34</a></sup> Second sentence amended by Art. 17 of the O of 6 Nov. 2019 on Fees for Precious Metal Control, in force from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771</a>).</p><p id="fn-d6e780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e780" routerlink="./">35</a></sup> Today: four years (Art. 8<i>g</i> para. 1; <a href="eli/cc/1996/1651_1651_1651/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.31</b></a>)</p><p id="fn-d6e797"><sup><a fragment="#fnbck-d6e797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e797" routerlink="./">36</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_u2" routerlink="./">bb. Examination process</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e813" id="fnbck-d6e813" routerlink="./">37</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The federal assayer’s diploma examinations are conducted as required on the order of the Central Office.</p><p><sup>2</sup> An application to take the examination must be made in writing to the Central Office. The application fee must be paid at the same time. If the entry conditions are met, the Central Office shall invite the candidate to take the examination.</p><p class="man-text-align-left"><b><br/></b></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e813"><sup><a fragment="#fnbck-d6e813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e813" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_cc"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_cc" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_c/lvl_cc" routerlink="./">cc. Results of the examination</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The examination board shall decide on the results after completion of the examination and shall notify the Central Office and the candidate thereof.</p><p><sup>2</sup> Candidates who have not passed the examination may apply to take it again. After three failed examinations, no further attempts may be made.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_1/lvl_d" routerlink="./">d. Swearing in and awarding of the diploma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Based on the recommendation of the examination board, the Central Office shall issue the federal assayer’s diploma and swear in the candidate, who shall swear an oath or make a solemn promise to faithfully discharge the official duties of the profession.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e859" id="fnbck-d6e859" routerlink="./">38</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e859" routerlink="./">38</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_V/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_V/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_V/lvl_2" routerlink="./">2. Duties of the profession</a></div><div class="collapseable"><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The official sworn assayers must perform their duties in accordance with the legal provisions, the associated implementing provisions and the specific instructions for the job.</p><p><sup>2</sup> In particular, they may only conduct determinations of the fineness of melt products if the applicable conditions are met in each specific case.</p><p><sup>3</sup> They are bound to secrecy concerning all observations made in the course of their work or which are confidential in nature.</p><p><sup>4</sup> They must immediately notify the head of the Assay Office of any offences against the provisions of the Act that may come to their attention in the course of their work.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e892" id="fnbck-d6e892" routerlink="./">39</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e892" routerlink="./">39</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_VI"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI" routerlink="./">VI. Trade assayers</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_1" routerlink="./">1. Definition of their work</a><sup><a fragment="#fn-d6e910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e910" id="fnbck-d6e910" routerlink="./">40</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e910" routerlink="./">40</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_28" routerlink="./"><b>Art.</b><b> </b><b>28</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Trade assayers are authorised to conduct determinations of the fineness of melt material and melt products on behalf of third parties.<sup><a fragment="#fn-d6e929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e929" id="fnbck-d6e929" routerlink="./">41</a></sup></p><p><sup>2</sup> They are not permitted to conduct official controlling or hallmarking of precious metal articles.<sup><a fragment="#fn-d6e941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e941" id="fnbck-d6e941" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>3</sup> For the acquisition of a melter’s licence, the provisions of Articles 165–165<i>c</i> apply.<sup><a fragment="#fn-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e955" id="fnbck-d6e955" routerlink="./">43</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e929" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e941"><sup><a fragment="#fnbck-d6e941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e941" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e955"><sup><a fragment="#fnbck-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e955" routerlink="./">43</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_a" routerlink="./">2<i>a</i>. Assayer licence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e972" id="fnbck-d6e972" routerlink="./">44</a></sup></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic"><sup>1</sup> An assayer licence from the Central Office is required to operate as a trade assayer. A company may be issued with an assayer licence if it employs at least one sworn assayer.</p><p><sup>2</sup> The assayer licence must be applied for in writing from the Central Office.</p><p><sup>3</sup> If the requirements are met, the Central Office shall issue the assayer licence and give notice of this in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><p><sup>4 </sup>The Central Office shall maintain a register of the holders of assayer licences and shall periodically publish its content.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e972" routerlink="./">44</a></sup><sup> </sup>Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_b"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_b" routerlink="./">2<i>b</i>. Additional licence for trading in banking precious metals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1005" id="fnbck-d6e1005" routerlink="./">45</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The additional licence must be applied for in writing from the Central Office.</p><p><sup>2</sup> Companies that are part of a corporate group and trade on a commercial basis in banking precious metals require an individual additional licence from the Central Office.</p><p><sup>3</sup> Trading in banking precious metals is deemed to be on a commercial basis if performed as part of an independent economic activity pursued on a permanent, for-profit basis.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1005"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1005" routerlink="./">45</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_c"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_c" routerlink="./">2<i>c</i>. Supporting documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29_b"><a name="a29b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29_b" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1035" id="fnbck-d6e1035" routerlink="./">46</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The application for an additional licence must contain the following information and be accompanied by the following documents:</p><dl><dt>a.</dt><dd>an extract from the commercial register for the company, or a certificate of residence for natural persons;</dd><dt>b.</dt><dd>a description of business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure;</dd><dt>c.</dt><dd>information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad against the members of the board and executive management and against persons holding a qualified participation in the trade assayer, where such information could impinge on the good reputation and the guarantee of compliance with the duties under the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e1061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1061" id="fnbck-d6e1061" routerlink="./">47</a></sup> (AMLA);</dd><dt>d. </dt><dd>the internal directives on the operational organisation which are used to guarantee compliance with the duty of due diligence in accordance with Articles 3–8 of the AMLA;</dd><dt>e. </dt><dd>extracts from the register of convictions for the members of the board and executive management and for persons holding a qualified participation in the trade assayer.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Central Office may request additional supporting documents where required for the purpose of checking the guarantee of compliance with the duties under the AMLA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1035"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1035" routerlink="./">46</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1061" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_d"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_d" routerlink="./">2<i>d</i>. Announcement and keeping of the register</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29_c"><a name="a29c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29_c" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1087" id="fnbck-d6e1087" routerlink="./">48</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>With regard to announcing, keeping and publishing the contents of the register of owners of an additional licence, Article 29 paragraphs 3 and 4 apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1087" routerlink="./">48</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_e"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_e" routerlink="./">2<i>e</i>. Change in circumstances</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29_d"><a name="a29d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29_d" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1110" id="fnbck-d6e1110" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Holders of an additional licence shall notify the Central Office immediately of any changes in the circumstances in which the licence is based.</p><p><sup>2</sup> If the changes are of material significance, the licence holder must obtain written authorisation from the Central Office before continuing the activity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1110"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1110" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_2_f"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_2_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_2_f" routerlink="./">2<i>f</i>. Withdrawal of the additional licence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29_e"><a name="a29e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_29_e" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1137" id="fnbck-d6e1137" routerlink="./">50</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the holder of an additional licence no longer meets the criteria set out in Article 42<sup>bis</sup> of the Act, namely in the case of a serious breach of supervisory provisions, the Central Office shall withdraw the licence.</p><p><sup>2 </sup>The Central Office shall notify the holder of the additional licence in writing of the reasons for withdrawal and fix a reasonable deadline for submitting a written formal response.</p><p><sup>3</sup> Once this has been received, the Central office shall order the required inspection measures and make its decision. The decision shall be forwarded to the holder of the additional licence in writing.</p><p><sup>4</sup> If the additional licence is withdrawn, the Central Office shall give notice of this in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1137" routerlink="./">50</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_3" routerlink="./">3. Marking</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The trade assayer must have a mark which he strikes on the melt products assayed by him (Art. 173–176).</p><p><sup>2</sup> The mark shall comprise the holder’s name, in full or abbreviated form, framed and accompanied by the word «Assayer». If the trade assayer also holds a melter’s licence (Art. 30 para. 1 of the Act), he may register a combined assayer/melter’s mark.<sup><a fragment="#fn-d6e1176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1176" id="fnbck-d6e1176" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>3</sup> For the registration of an assayer’s or assayer/melter’s mark, the same provisions apply as for the registration of a responsibility mark as set out in Section 4.<sup><a fragment="#fn-d6e1188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1188" id="fnbck-d6e1188" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>4</sup> Notice of the approved mark shall be given in the Swiss Official Gazette of Commerce at the same time as the operating licence.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1176" routerlink="./">51</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e1188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1188" routerlink="./">52</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_4" routerlink="./">4. Duties of the profession</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In conducting determinations of the fineness, the trade assayer must comply with the provisions of the Act and the Ordinance and the specific directives issued by the Central Office.</p><p><sup>2</sup> If the trade assayer becomes aware of any offences against the Act in the course of his work, he must immediately bring this to the attention of the Central Office. If he suspects that a different offence has been committed, he must file a criminal complaint with the competent police or judicial authority.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_5"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_5" routerlink="./">5. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1218" id="fnbck-d6e1218" routerlink="./">53</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1218" routerlink="./">53</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_6"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_6" routerlink="./">6. Registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1237" id="fnbck-d6e1237" routerlink="./">54</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Trade assayers must register the documents and the accounts, results and observations concerning their fineness tests.</p><p><sup>2</sup> These documents must be securely archived for a period of ten years.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1237" routerlink="./">54</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_7"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_7" routerlink="./">7. Responsibility and supervision</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The trade assayer shall be liable for all losses or damage resulting from incorrect or negligent performance of his work. The Confederation shall not be held liable in any case. Claims for damages must be filed with the competent civil courts.</p><p><sup>2</sup> In cases of serious breaches of the duties incumbent on the trade assayer or of proven incompetence, the Central Office may withdraw an operating licence that it has previously issued. Before doing so, it must grant the trade assayer in question an opportunity to make a formal response; this must be submitted in writing with the necessary evidence. Notice of withdrawal shall be given in writing and shall specify the reasons therefor. ...<sup><a fragment="#fn-d6e1267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1267" id="fnbck-d6e1267" routerlink="./">55</a></sup> Once final, notice of the withdrawal of an operating licence shall be given in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><p><sup>3</sup> The Central Office must inspect trade assayers’ business premises, work, register and accounts maintenance and storage of articles.<sup><a fragment="#fn-d6e1280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1280" id="fnbck-d6e1280" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1267"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1267" routerlink="./">55</a></sup> Fourth sentence repealed by No IV 82 of the O of 22 Aug. 2007 on the formal adjustment of federal law, with effect from 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>4477</a>).</p><p id="fn-d6e1280"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1280" routerlink="./">56</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8" routerlink="./">8. Processing of data in the supervision of trading in banking precious metals a. Principle</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1295" id="fnbck-d6e1295" routerlink="./">57</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> As part of the supervision in accordance with Article 12 letter b<sup>ter</sup> of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e1312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1312" id="fnbck-d6e1312" routerlink="./">58</a></sup> and Article 42<sup>ter</sup> of the Act, the Central Office shall process data, including personal data.</p><p><sup>2 </sup>This data shall be processed for the following purposes:</p><dl><dt>a.</dt><dd>auditing the supervised entities;</dd><dt>b.</dt><dd>supervision;</dd><dt>c.</dt><dd>conducting proceedings;</dd><dt>d.</dt><dd>assessing the guarantee of compliance with the duties under the AMLA;</dd><dt>e.</dt><dd>national and international administrative and legal assistance.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Central Office shall keep a register of supervised entities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1295" routerlink="./">57</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1312" routerlink="./">58</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_b" routerlink="./">b. Processed data</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_b"><a name="a34b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_b" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1350" id="fnbck-d6e1350" routerlink="./">59</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The data may be processed only for the purpose of checking compliance with the duty of due diligence.</p><p><sup>2</sup> For this purpose, the Central Office shall collect and process the following data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>extracts from:<dl><dt>1.</dt><dd>the commercial register,</dd><dt>1.</dt><dd>the debt enforcement register,</dd><dt>1.</dt><dd>the bankruptcy register, </dd><dt>1.</dt><dd>the register of convictions;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>internal directives on the operational organisation which are used to guarantee compliance with the duty of due diligence in accordance with Articles 3–8 of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e1389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1389" id="fnbck-d6e1389" routerlink="./">60</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>identification features and supporting documents for the members of the board and executive management: <dl><dt>1.</dt><dd>for natural persons: surname, first name, date of birth, home address, nationality, and type and number of the proofs of identification,</dd><dt>2.</dt><dd>for legal entities: company name and domicile address;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>identification features and supporting documents for the beneficial owners of the assets:<dl><dt>1.</dt><dd>for natural persons: surname, first name, date of birth, home address, nationality, and type and number of the proofs of identification,</dd><dt>2.</dt><dd>for legal entities: company name and domicile address;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>documentation on high-risk business relationships and transactions;</dd><dt>f. </dt><dd>documentation on fineness determinations and the fees charged in that regard;</dd><dt>g. </dt><dd>training and professional activity:<dl><dt>1.</dt><dd>proof of training and continuing professional development,</dd><dt>2.</dt><dd>professional qualifications and activities,</dd><dt>3.</dt><dd>place of employment and employer;</dd></dl></dd><dt>h. </dt><dd>documents on the identification of persons from whom melt material or melt products were accepted;</dd><dt>i. </dt><dd>additional records on the time of acceptance of the goods, the type and amount of the goods accepted, their processing and completion of the transaction;</dd><dt>j. </dt><dd>company-specific risk assessment with regard to global legal and reputational risks;</dd><dt>k. </dt><dd>documents on due diligence in selecting staff and on their regular training.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1350" routerlink="./">59</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1389" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_c" routerlink="./">c. Collection of data</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_c"><a name="a34c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_c" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1454" id="fnbck-d6e1454" routerlink="./">61</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office collects data from:</p><dl><dt>a. </dt><dd>supervised entities;</dd><dt>b. </dt><dd>employers;</dd><dt>c. </dt><dd>the person concerned;</dd><dt>d. </dt><dd>applicants;</dd><dt>e. </dt><dd>domestic and foreign authorities;</dd><dt>f. </dt><dd>parties in proceedings.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Central Office may also collect data provided to it by third parties, provided such data is in accordance with Article 34<i>b</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1454" routerlink="./">61</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_d" routerlink="./">d. Transmission of data to audit agents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_d"><a name="a34d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_d" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1499" id="fnbck-d6e1499" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>As part of the supervisory process, the Central Office may transmit non-publicly accessible personal data to audit agents and have this data processed by them if: </p><dl><dt>a.</dt><dd>the data processing is necessary for the fulfilment of the contract; and</dd><dt>b.</dt><dd>appropriate organisational and technical measures are taken to ensure that the data is processed only in accordance with the directives and is protected from unauthorised processing.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1499"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1499" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_e"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_e" routerlink="./">e. Rights of the persons concerned</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_e"><a name="a34e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_e" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1526" id="fnbck-d6e1526" routerlink="./">63</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The rights of the persons concerned, particularly the right to information and the right to the correction or destruction of data, shall be governed by the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1540" id="fnbck-d6e1540" routerlink="./">64</a></sup> on Data Protection.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1526"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1526" routerlink="./">63</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1540" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_f"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_f" routerlink="./">f. Correction of data</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_f"><a name="a34f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_f" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">65</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The Central Office shall immediately correct or destroy data which is incorrect or incomplete or is not intended for a purpose in accordance with Article 34<i>a</i> paragraph 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1554" routerlink="./">65</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_g"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_g" routerlink="./">g. Data security</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_g"><a name="a34g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_g" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1576" id="fnbck-d6e1576" routerlink="./">66</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> As regards data security, Articles 20 and 21 of the Ordinance of 14 June 1993<sup><a fragment="#fn-d6e1591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1591" id="fnbck-d6e1591" routerlink="./">67</a></sup> to the Federal Act on Data Protection and the Cyber Risks Ordinance of 27 May 2020<sup><a fragment="#fn-d6e1599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1599" id="fnbck-d6e1599" routerlink="./">68</a></sup> apply.</p><p><sup>2</sup> Data, programs and the associated documentation must be protected from unauthorised processing and against destruction and theft. They must be recoverable.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1576" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1591"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1591" routerlink="./">67</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1962_1962_1962/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.11</b></a></p><p id="fn-d6e1599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1599" routerlink="./">68</a></sup> <a href="eli/cc/2020/416/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>120.73</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_h"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_h" routerlink="./">h. Retention period and deletion of data</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_h"><a name="a34h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_h" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1616" id="fnbck-d6e1616" routerlink="./">69</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The stored data shall be retained by the Central Office for a maximum of ten years from the time of collection. The entries shall be deleted individually.</p><p><sup>2</sup> If a person is recorded in more than one entry, the Central Office shall delete only the data for which the retention period has expired. The identification features in accordance with Article 34<i>b</i> paragraph 2 letters c and d shall be deleted at the same time as the deletion of the last entry relating to the person.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1616" routerlink="./">69</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_i"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_1/lvl_VI/lvl_8/lvl_i" routerlink="./">i. Transfer of data and documents to the Federal Archives</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34_i"><a name="a34i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_34_i" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>i</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1642" id="fnbck-d6e1642" routerlink="./">70</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The transfer of data and documents from the Central Office to the Federal Archives shall be governed by the Archiving Act of 26 June 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1656" id="fnbck-d6e1656" routerlink="./">71</a></sup> and by its implementing provisions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1642" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e1656"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1656" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/1999/354/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2" routerlink="./">Section 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e1667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1667" id="fnbck-d6e1667" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2" routerlink="./"> <br/>Definitions of Provisions on Article Categories and Fineness</a><sup><a fragment="#fn-d6e1679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1679" id="fnbck-d6e1679" routerlink="./">73</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1667" routerlink="./">72</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e1679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1679" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u1" routerlink="./">Alloys and fineness</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A metal alloy within the meaning of Article 3 paragraph 1 of the Act is a solid combination of a precious metal with other metals. Products made of homogeneous mixtures of precious metals with other substances and products manufactured using other methods such as electroforming or powder metallurgy are classified as alloys.</p><p><sup>2</sup> Objects that have a precious-metal or precious-metal-alloy layer produced by electrolysis which is sufficiently thick and resistant to be self-supporting when separated from the substrate are classified as precious metal articles made by electroforming.</p><p><sup>3</sup> For articles made by electroforming, the fineness of the melted object must at least correspond to the applied fineness mark.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u2" routerlink="./">Waste products</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1710" id="fnbck-d6e1710" routerlink="./">74</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Waste products from the processing of precious metals or their alloys within the meaning of Article 1 paragraph 3 letter b of the Act are defined as:</p><dl><dt>a. </dt><dd>filings, turnings, cuttings, polishing waste, waste from silvering, gilding, platinisation and palladisation, ashes, refuse, unprocessed and pre-processed pieces no longer in use, waste from ingots, slabs, wire, rondelles, etc., waste from plating manufacture;</dd><dt>b. </dt><dd>precious metal waste stemming from dental technology;</dd><dt>c. </dt><dd>precious metal waste and scrap from all other trades and industries.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1710"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1710" routerlink="./">74</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u3" routerlink="./">Solders</a></div><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In principle, solders must consist of the same metal and an alloy of the same fineness as the article itself.</p><p><sup>2</sup> The Central Office may permit the use of solders of an alloy with a lower fineness or of another material where this is necessary for technical reasons (Art. 7 para. 2 of the Act).</p><p><sup>3</sup> In the case of solders under paragraph 2, a tolerance not exceeding ten parts per thousand is permitted on the fully melted object.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u4" routerlink="./">Filled-in objects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metal articles and precious metal parts of multi-metal articles must not contain inside any metals or substances that differ from the precious metal of the main mass.</p><p><sup>2</sup> The Central Office may provide for exceptions for technical reasons (Art. 7 para. 2 of the Act).</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u5"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u5" routerlink="./">Watch-cases</a></div><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Watch-cases within the meaning of the Act are defined as all surroundings of watch mechanisms. The Central Office shall decide whether and which types of surroundings of watch mechanisms must be classified as watch-cases within the meaning of the Act.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u6"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u6" routerlink="./">Coins, medals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Coins are defined as pieces of metal that have been issued as a means of payment by the entity authorised to mint coins or on its behalf and whose weight, fineness and nominal value are specified by law.</p><p><sup>2</sup> Coins that are out of circulation are classified as coins.</p><p><sup>3</sup> Medals within the meaning of Annex 2 to the Act are metal collector pieces that resemble coins but have no market value. Small bars designed to be used as jewellery items are classified as medals if they have been manufactured by assayers/melters recognised by the Central Office.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u7"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u7" routerlink="./">Mixed articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Mixed articles are articles that have been manufactured from different precious metals with a legal standard of fineness.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u8"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u8" routerlink="./">Multi-metal articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Central Office shall regulate the technical details concerning the requirements for multi-metal articles.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u9"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u9" routerlink="./">Mechanisms and other components</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Precious metal articles may have mechanisms and other components made of other materials if this is necessary for technical reasons. The Central Office shall specify the details.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u10"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u10" routerlink="./">Plated articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> With plated articles, the precious metal layer must be applied by a mechanical, electroplating, chemical or physical method at least on the surface that determines the article’s appearance or function.</p><p><sup>2</sup> The precious metal layer must be of the thickness prescribed in Annex 1 to the Act over the entire surface in accordance with paragraph 1, with the exception of those points that cannot be touched by a sphere measuring 5 mm in diameter.</p><p><sup>3</sup> A «coiffe or» within the meaning of Annex 1 to the Act is a gold cap at least 200 microns thick that is inseparably attached to watch-cases and additional parts, specifically watch straps.</p><p><sup>4</sup> The permissible minimum tolerance for the thickness of the precious metal layer is 20 percent.</p><p><sup>5</sup> The mean fineness of the precious metal coating must not fall below the minimum fineness in accordance with Annex 1 to the Act.</p><p><sup>6</sup> The Central Office shall determine the test and measurement method to be used.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_u11"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_u11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_2/lvl_u11" routerlink="./">Surface coatings and colour combinations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The Central Office issues the required provisions on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the permissible surface coatings for precious metal articles, multi-metal articles and plated articles;</dd><dt>b. </dt><dd>the colour combinations of metal alloys in the case of mixed articles and multi-metal articles.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3" routerlink="./">Section 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e1859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1859" id="fnbck-d6e1859" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3" routerlink="./"> Fineness Marks, Other Marks and Stamps</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1859" routerlink="./">75</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_3/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u1" routerlink="./">Exceptions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The following items need not be marked:</p><dl><dt>a. </dt><dd>precious metal articles for scientific or technical use or for medical or dentistry purposes;</dd><dt>b. </dt><dd>articles that are over 50 years old;</dd><dt>c. </dt><dd>musical instruments;</dd><dt>d. </dt><dd>works of art destined for public collections.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any quality indications on the articles mentioned in paragraph 1 or on the associated advertising material must match the actual composition of the articles.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u2" routerlink="./">Precious metal articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metal articles must bear the legal standard of fineness in parts per thousand, struck in Arabic numerals.</p><p><sup>2</sup> The fineness mark must be applied in a visible, legible and indelible manner and measure at least 0.5 mm in height.</p><p><sup>3</sup> If an article comprises parts made of different alloys of the same precious metal, the fineness mark must refer to the lowest standard of fineness used. An exception is made for medals and small bars mounted on a stand made of a lower-quality alloy; in this case, a fineness mark is applied to each part correspondingly.</p><p><sup>4</sup> Additional marks, particularly the number of carats in the case of gold alloys or the term «Sterling» for silver articles with a standard of fineness of 0.925, are permissible provided that they correspond to the actual composition of the articles.</p><p><sup>5</sup> Fineness marks on platinum and palladium articles must also show the complete or abbreviated name of the metal in question, such as «Pt» or «Pd».</p><p><sup>6</sup> Fully gilded or gold-plated silver articles must be marked as silver.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u3" routerlink="./">Mixed articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the precious metals of a mixed article can be distinguished by their colour, the fineness marks must be applied to each precious metal.</p><p><sup>2</sup> If, for technical or aesthetic reasons, the mark cannot be struck on one part, it may be applied to the other part.</p><p><sup>3</sup> If the precious metals cannot be distinguished by their colour, only the fineness mark for the lowest-value precious metal may be applied. The order in which precious metals are valued is from silver to palladium, and then from gold to platinum.</p><p><sup>4</sup> The Central Office shall regulate the details.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u4" routerlink="./">Multi-metal articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> For multi-metal articles, the parts made of precious metal and the parts made of non-precious metal must be marked separately:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with the fineness mark and the responsibility mark on the precious metal parts;</dd><dt>b. </dt><dd>with the type of metal or the word «Metal» on the parts made of base metal.</dd></dl><p><sup>2</sup> If, for technical or aesthetic reasons, one part cannot be marked, the mark can be applied to the other part.</p><p><sup>3</sup> The Central Office shall regulate the details.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u5"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u5" routerlink="./">Plated articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e1968" id="fnbck-d6e1968" routerlink="./">76</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Plated articles may be marked as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>with the word «Plaqué», together with the type of production, the following letters being used:<dl><dt>1. </dt><dd>«L» for laminated coating,</dd><dt>3. </dt><dd>«G» for electrolytic plating; and</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>with a responsibility mark.</dd></dl><p><sup>2</sup> The mark under paragraph 2 may be supplemented by the name of the coating metal, the thickness of the layer in micrometres and the word «microns» in full or abbreviated form.</p><p><sup>3</sup> The marks may be struck on an unplated part if, for technical or aesthetic reasons, they cannot be applied on the plated part.</p><p><sup>4</sup> Gold plated watch-cases and accessory parts may be also marked as follows: </p><dl><dt>a. </dt><dd>with two letters that indicate the type of plating, the following letters being used:<dl><dt>1. </dt><dd>«GR» for laminated coating,</dd><dt>2. </dt><dd>«GP» for all other types of coating,</dd><dt>3. </dt><dd>«GC» for «gold capped» or «coiffe or»;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>with digits that specify the thickness of the plating in micrometres; and</dd><dt>c. </dt><dd>with a responsibility mark.</dd></dl><p><sup>5</sup> The Central Office shall issue directives on the permissibility of other marks or the marking of partially plated articles.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1968"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e1968" routerlink="./">76</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u6"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u6" routerlink="./">Prohibited marks on plated articles and imitations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> For plated articles and imitations, the following marks are prohibited:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fineness marks;</dd><dt>b. </dt><dd>marks providing information on the proportion or the weight of the precious metal used;</dd><dt>c. </dt><dd>marks together with the name of precious metals or other information likely to be misleading as to the actual value or the actual composition of the article.</dd></dl><p><sup>2</sup> For imitations, information on the layer thickness is also prohibited.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u7"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u7" routerlink="./">Tableware and cutlery</a></div><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Tableware and cutlery may be marked with the silver content. The Central Office shall issue the relevant regulations.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_u8"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_3/lvl_u8" routerlink="./">Supplies and semi-finished products</a></div><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2066" id="fnbck-d6e2066" routerlink="./">77</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Loose components (supplies) and incomplete articles or parts (semi-finished products) may be given a fineness mark and a responsibility mark. The person who assembles or completes the product is responsible for ensuring that the mark corresponds to the composition of the articles.</p><p><sup>2</sup> Semi-finished products are products destined for the manufacture of articles such as slabs, wires, tubes, profile sections and pre-processed pieces in a legal standard of fineness.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2066"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2066" routerlink="./">77</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_53_57"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_53_57" routerlink="./"><b>Art. 53–57</b></a></h6><div class="collapseable"><p><i>Repealed</i></p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4" routerlink="./">Section 4</a><sup><a fragment="#fn-d6e2093" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2093" id="fnbck-d6e2093" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4" routerlink="./"> Responsibility Mark</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2093"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2093" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2093" routerlink="./">78</a></sup> Amended by No I of the O of 17 Feb. 1993, in force since 1 April 1993 (<a href="eli/oc/1993/984_984_984/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993 </b>984</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="lvl_4/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u1" routerlink="./">Responsibility</a></div><div class="collapseable"><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2109" id="fnbck-d6e2109" routerlink="./">79</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In applying the responsibility mark or having such a mark applied, the owner of the mark becomes responsible for the correctness of the marks on the objects.</p><p><sup>2</sup> The assayer/melter’s mark provided for in Article 30 is permitted as a responsibility mark.</p><p><sup>3</sup> The Assay Offices may apply their mark, as per No. 2 of the Annex, to articles instead of a responsibility mark if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the articles were made by private individuals who do not have their own responsibility marks;</dd><dt>b. </dt><dd>the articles do not have any responsibility marks, are destined for sale by public auction, and have been submitted by official institutions such as pawn brokers, lost property offices or debt collection offices.</dd></dl><p><sup>4</sup> These marks may also be used for the correction of contested articles in the supervision of the domestic market.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2109" routerlink="./">79</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u2" routerlink="./">Distinctiveness</a></div><div class="collapseable"><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The mark must differ from other responsibility marks already registered:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the combination of letters or digits;</dd><dt>b. </dt><dd>in the type or form of lettering;</dd><dt>c. </dt><dd>by adding, removing or modifying the surrounding shapes;</dd><dt>d. </dt><dd>in the graphical representation.</dd></dl><p><sup>2</sup> The difference must be detectable at a magnification of 2.5X.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u3" routerlink="./">Collective responsibility mark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> For watch-cases, several manufacturers may use a collective responsibility mark.</p><p><sup>2</sup> They must set out the use of the collective responsibility mark in a regulatory document.</p><p><sup>3</sup> The regulatory document must be approved by the Central Office.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u4"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u4" routerlink="./">Form of the collective responsibility mark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The collective responsibility mark shall consist of a specific identifying symbol.</p><p><sup>2</sup> Each manufacturer shall use a personal control number.</p><p><sup>3</sup> In the mark itself, the symbol must surround the number.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u5"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u5" routerlink="./">Origin of the right to the mark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The right to the mark originates on entry in the register.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u6"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u6" routerlink="./">Priority</a></div><div class="collapseable"><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The right to the mark belongs to the person who was first to submit the reproduction of the responsibility mark to the Central Office.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u7"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u7" routerlink="./">Grounds for rejection</a></div><div class="collapseable"><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The following may not be registered as responsibility marks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>symbols that do not meet the requirements set out in the Act or in the Ordinance;</dd><dt>b. </dt><dd>symbols that do not sufficiently differ from other symbols already registered;</dd><dt>c. </dt><dd>symbols that are in the public domain;</dd><dt>d. </dt><dd>symbols that offend against public order, common decency, federal law or state treaties;</dd><dt>e. </dt><dd>misleading symbols;</dd><dt>f. </dt><dd>official Swiss, foreign or international assay marks or hallmarks.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u8"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u8" routerlink="./">Application for registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> To apply for registration of a mark, the following documents must be submitted to the Central Office:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the registration application;</dd><dt>b. </dt><dd>a reproduction of the mark.</dd></dl><p><sup>2</sup> For the application, the official forms for this purpose must be used.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u9"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u9" routerlink="./">Registration application</a></div><div class="collapseable"><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The registration application for individual marks shall comprise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the applicant’s first and last names or company name;</dd><dt>b. </dt><dd>the place of registration and residence;</dd><dt>c. </dt><dd>the type of business;</dd><dt>d. </dt><dd>the date and the signature of the applicant or a representative.</dd></dl><p><sup>2</sup> The registration application for collective responsibility marks shall comprise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the regulatory document;</dd><dt>b. </dt><dd>the list of the individual manufacturers with the first and last names or company name, personal control number and place of registration and residence;</dd><dt>c. </dt><dd>the date and the signature of the applicant or a representative.</dd></dl><p><sup>3</sup> The registration application must be accompanied by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a extract from the commercial register less than one year old or, if the applicant is not entered in the commercial register, a proof of residence certificate less than one year old;</dd><dt>b. </dt><dd>a power of attorney if the applicant is represented by another party.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u10"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u10" routerlink="./">Reproduction of the mark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The registration application must be accompanied by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>10 black and white reproducible images of the mark, whereby the length of the mark image in each direction must be no less than 15 mm and no more than 30 mm;</dd><dt>b. </dt><dd>a small metal sheet with several imprints of the mark.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u11"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u11" routerlink="./">Examination of the application</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall check to ensure that the application meets the requirements for registration.</p><p><sup>2</sup> If there is an error in the application, the Central Office shall grant a deadline for rectification of the fault.</p><p><sup>3</sup> If the error is not rectified by the given deadline, the Central Office shall either issue a further deadline or reject the application.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u12"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u12" routerlink="./">Registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall enter the responsibility mark into the register if:</p><dl><dt>a.</dt><dd>there are no grounds for objection;</dd><dt>b.</dt><dd>the documents submitted are complete and correct;</dd><dt>c.</dt><dd>the registration fee has been paid.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Central Office shall issues the owner of the mark with a registration certificate. This serves as a certificate to use the responsibility mark.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u13"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u13" routerlink="./">Extension of registration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The registration period may be extended for a further 20 years in return for payment of a fee before expiry of the current period of validity.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall send the owner of the mark or his representative a written reminder in advance that the period of validity is about to expire.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u14"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u14" routerlink="./">Obligation to notify and automatic instigation of an investigation </a></div><div class="collapseable"><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The owner of the mark must notify the Central Office of any changes concerning entries in the register.</p><p><sup>2</sup> If the Central Office learns that a change has not been reported, it shall set the owner of the mark a deadline for reporting the change. If the deadline passes without a result, the Central Office shall conduct the necessary investigations <i>ex officio</i>.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u15"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u15" routerlink="./">Modifications and deletions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall enter modifications and delete entries in the register.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall grant the owner of the mark an opportunity to make a formal statement before modifying entries in the register on the basis of investigations automatically instigated.</p><p><sup>3</sup> Changes made to the register are subject to a fee.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u16"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u16" routerlink="./">Register of responsibility marks</a></div><div class="collapseable"><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office maintains a register of the responsibility marks.</p><p><sup>2</sup> This register shall contain the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the owner’s first and last names or company name as well as their place of registration and residence;</dd><dt>b.</dt><dd>the type of business;</dd><dt>c.</dt><dd>the control number;</dd><dt>d.</dt><dd>the reproduction of the mark;</dd><dt>e.</dt><dd>the submission date;</dd><dt>f.</dt><dd>the registration date;</dd><dt>g.</dt><dd>modifications and deletions.</dd></dl><p><sup>3</sup> The register of responsibility marks shall be open to the public.</p><p><sup>4</sup> The Assay Offices shall keep a copy of the register.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u17"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u17" routerlink="./">Archiving of files</a></div><div class="collapseable"><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall maintain a dossier with all documents concerning the marks.</p><p><sup>2</sup> It keeps the files from applications for a period of five years following deletion of the entry.</p><p><sup>3</sup> It keeps the files from applications not resulting in registration for a period of five years.</p></div></article></div></section><section id="lvl_4/lvl_u18"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_4/lvl_u18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#lvl_4/lvl_u18" routerlink="./">Publication</a></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Notice shall be given of each registered responsibility mark in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p><p><sup>2</sup> The notice shall include the control number, a reproduction of the mark, the owner’s details and the date of registration.</p><p><sup>3</sup> In the case of collective responsibility marks, the numbers of the individual participants shall also be published.</p><p><sup>4</sup> Modifications and deletions shall also be published.</p></div></article><article id="art_76_80"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_76_80" routerlink="./"><b>Art. 76–80</b></a></h6><div class="collapseable"><p><i>Repealed</i></p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5" routerlink="./">Section 5 Official Controlling and Hallmarking</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_I" routerlink="./">I. Purpose of the official assay</a></div><div class="collapseable"><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The official control serves to ascertain whether precious metal articles and multi-metal articles have the legal standards of fineness and meet the other material requirements and whether they bear the prescribed marks and stamps.<sup><a fragment="#fn-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2505" id="fnbck-d6e2505" routerlink="./">80</a></sup></p><p><sup>2</sup> If the legal requirements have been met, this is certified by stamping the official hallmark.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2505" routerlink="./">80</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_II" routerlink="./">II. The official assay</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Mandatory</a></div><div class="collapseable"><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Watch-cases made of precious metal may not be placed on the market before undergoing official controlling and hallmarking.<sup><a fragment="#fn-d6e2529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2529" id="fnbck-d6e2529" routerlink="./">81</a></sup> This provision also applies to watch-cases that are destined for export and have a standard of fineness required under the legislation of the destination country.</p><p><sup>2</sup> Watch-cases are deemed to be placed on the market as soon as they have left the manufacturing plant of the case manufacturer.</p><p><sup>3</sup> In accordance with Article 13 paragraph 1 of the Act, the case manufacturer must apply for the official control to the Assay Office of its business area.</p><p><sup>4</sup> For watch-cases in an unworked or finished condition that are to be sent directly to states that require the mandatory controlling of watch-cases, the official hallmarking may be dispensed with, subject to the provisions of Article 138. Based on the foreign statutory provisions, the Central Office shall stipulate the cases in which the aforesaid precondition applies and bring this to the attention of interested parties with appropriate presentation of guidelines with periodic updates. These guidelines shall also be forwarded to the customs offices responsible for export clearance.<sup><a fragment="#fn-d6e2548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2548" id="fnbck-d6e2548" routerlink="./">82</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2529" routerlink="./">81</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e2548"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2548" routerlink="./">82</a></sup> Amended by Annex 4 Number 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Hallmarking of multi-metal articles</a></div><div class="collapseable"><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2562" id="fnbck-d6e2562" routerlink="./">83</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Only those multi-metal articles bearing a fineness mark and a responsibility mark on their precious metal parts may be given the official hallmark.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2562" routerlink="./">83</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_III"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III" routerlink="./">III. Control procedure</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Introduction</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Request</a></div><div class="collapseable"><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2585" id="fnbck-d6e2585" routerlink="./">84</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p>The request for official hallmarking shall include a precise list of the articles submitted.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2585" routerlink="./">84</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Enclosure of the article</a></div><div class="collapseable"><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The article to be controlled, in a clean condition, shall be enclosed with the request.</p><p><sup>2</sup> If the consignment contains articles of different types, these must be arranged for testing by type and by fineness.</p><p><sup>3</sup> Watch-cases must be presented open for official hallmarking.<sup><a fragment="#fn-d6e2614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2614" id="fnbck-d6e2614" routerlink="./">85</a></sup></p><p><sup>4</sup> The articles must be presented in full for official hallmarking. If only parts of an article are officially hallmarked, the applicant shall sign to accept liability that the finished objects meet the statutory requirements.<sup><a fragment="#fn-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2626" id="fnbck-d6e2626" routerlink="./">86</a></sup></p><p><sup>5</sup> If possible, the articles are presented in a manufacturing stage at which the risks of damage are kept to a minimum. They must be sufficiently along the manufacturing process that no changes may be made to either the stamped hallmark or the article itself in the finishing stages.<sup><a fragment="#fn-d6e2638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2638" id="fnbck-d6e2638" routerlink="./">87</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2614"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2614" routerlink="./">85</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e2626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2626" routerlink="./">86</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e2638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2638" routerlink="./">87</a></sup> Inserted by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2650" id="fnbck-d6e2650" routerlink="./">88</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2650" routerlink="./">88</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Formal verification</a></div><div class="collapseable"><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2668" id="fnbck-d6e2668" routerlink="./">89</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Office shall check to ensure that the articles presented correspond to the details in the application and their marking complies with the provisions.</p><p><sup>2</sup> If so, the request is registered.</p><p><sup>3</sup> If the articles do not correspond to the details of the request or if they are not correctly marked, the Assay Office shall refuse to carry out the official hallmarking.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2668" routerlink="./">89</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_88_90"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_88_90" routerlink="./"><b>Art. 88–90</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2691" id="fnbck-d6e2691" routerlink="./">90</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2691" routerlink="./">90</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3" routerlink="./">3. Material verification</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a.. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2712" id="fnbck-d6e2712" routerlink="./">91</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The determination of the fineness covers all parts of the article.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall decide on the testing methods to be used.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2712" routerlink="./">91</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2732" id="fnbck-d6e2732" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2732" routerlink="./">92</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Method of sampling</a></div><div class="collapseable"><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2750" id="fnbck-d6e2750" routerlink="./">93</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>For the analytical sample, the required amount of material is either scraped or cut from the articles. The sample is taken from clean material, without any surface coating, solder, residue or any other substances.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2750"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2750" routerlink="./">93</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2766" id="fnbck-d6e2766" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2766"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2766" routerlink="./">94</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Return of material</a><sup><a fragment="#fn-d6e2782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2782" id="fnbck-d6e2782" routerlink="./">95</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2782" routerlink="./">95</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cornets and the beads remaining in the pan as well as all other waste products from the sampling process must be returned with the tested articles.</p><p><sup>2</sup> Where the samples have been taken correctly, no compensation shall be payable for any loss in weight.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_d" routerlink="./">d. Touchstone testing</a><sup><a fragment="#fn-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2805" id="fnbck-d6e2805" routerlink="./">96</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2805" routerlink="./">96</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Objects with fragile ornamentation, jewellery work, enamel or decorations for which the removal of a sufficient amount of metal for analytical testing is not advisable may be tested using a touchstone.</p><p><sup>2</sup> Watch-cases and other precious metal articles for which touchstone testing does not produce a conclusive result shall undergo analytical testing.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_e"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_III/lvl_3/lvl_e" routerlink="./">e. Certified material</a></div><div class="collapseable"><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2831" id="fnbck-d6e2831" routerlink="./">97</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A written agreement may be made with the manufacturer on the conformity assessment of certified material.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall issue directives on the general conditions for agreements.<sup><a fragment="#fn-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2853" id="fnbck-d6e2853" routerlink="./">98</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2831" routerlink="./">97</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>). Amended by Art. 21 of the O of 17 Aug. 2005 on Fees for Precious Metal Control (<a href="eli/oc/2005/561/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>4317</a>).</p><p id="fn-d6e2853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2853" routerlink="./">98</a></sup> Inserted by Art. 17 of the O of 6 Nov. 2019 on Fees for Precious Metal Control, in force from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_IV"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV" routerlink="./">IV. Objection procedure</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_1" routerlink="./">1. Principle</a></div><div class="collapseable"><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the article submitted for verification does not satisfy the statutory minimum fineness or if the fineness mark stamped on the article does not match the actual fineness, the official hallmarking shall be deferred and an objection raised. The same shall apply where an objection is raised to a responsibility mark.</p><p><sup>2</sup> The applicant shall receive provisional notification of this measure.</p><p><sup>3</sup> If the objection concerns only individual pieces of the articles submitted, official hallmarking shall proceed for the remaining pieces.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_2" routerlink="./">2. Report to Central Office</a></div><div class="collapseable"><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2885" id="fnbck-d6e2885" routerlink="./">99</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Office shall send the Central Office a report on the reason for and extent of the objection.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall determine the circumstances in which the Assay Office must also send it the contested articles.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2885" routerlink="./">99</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3" routerlink="./">3. Procedure of the Central Office in the case of an objection to the fineness</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Ordering of a second opinion</a></div><div class="collapseable"><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall order the verification of the articles submitted to it in a second opinion (Art. 17 para. 1 of the Act).</p><p><sup>2</sup> The second-opinion test shall be conducted by the agencies of the Central Office or, exceptionally, by another Assay Office.<sup><a fragment="#fn-d6e2917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2917" id="fnbck-d6e2917" routerlink="./">100</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2917" routerlink="./">100</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Type of verification</a></div><div class="collapseable"><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2931" id="fnbck-d6e2931" routerlink="./">101</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> For the second opinion, Article 93 and 95 are applicable.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall decide on the methods of analysis to be used.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2931" routerlink="./">101</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Article found to comply</a></div><div class="collapseable"><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the second opinion determines that the article is of the legally prescribed fineness or that the mark affixed to the article corresponds to the legal fineness of the article, the Central Office shall order its hallmarking.</p><p><sup>2</sup> The article shall be returned to the Assay Office, which must proceed with the hallmarking without any further testing.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e2964" id="fnbck-d6e2964" routerlink="./">102</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e2964" routerlink="./">102</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_d" routerlink="./">d. Confirmation of an offence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the objection by the Assay Office turns out to be justified and if an offence has been committed in accordance with Article 44 of the Act, the Central Office shall seize the article and file a criminal complaint.</p><p><sup>2</sup> The applicant shall be notified of these measures in writing.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e" routerlink="./">e. Justification of the objection without an offence being committed</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u1" routerlink="./">aa. Procedure</a></div><div class="collapseable"><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If there is no indication that an offence has been committed, despite the objection to the article being justified, the Central Office shall order the refusal of the official hallmarking. At the same time, it shall arrange for the necessary measures to be taken to prevent the disputed articles from being placed on the market.</p><p><sup>2</sup> The applicant shall be notified of these orders and arrangements in writing.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_3/lvl_e/lvl_u2" routerlink="./">bb. Safeguarding measures</a></div><div class="collapseable"><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> As a rule, the contested articles must be made unusable. If the objection concerns only individual parts, only these are made unusable.</p><p><sup>2</sup> The objects that have been made unusable are returned to the applicant.<sup><a fragment="#fn-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3016" id="fnbck-d6e3016" routerlink="./">103</a></sup></p><p><sup>3</sup> This provision has effect subject to the provision on the responsibility of the officers and sworn assayers in the case of unjustified destruction of articles.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3016" routerlink="./">103</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_4" routerlink="./">4. Procedure of the Central Office in the case of an objection to the responsibility mark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If an objection is raised to the responsibility mark, the Central Office shall conduct an investigation.</p><p><sup>2</sup> If the objection is found to be justified and if an offence has been committed in accordance with Article 47 of the Act, the article shall be seized and a criminal complaint filed.</p><p><sup>3</sup> If it cannot be assumed that an offence has been committed, despite the objection to the responsibility mark, the Central Office shall impose a fixed penalty on the applicant and order him to affix the correct responsibility mark. The article shall be returned to the applicant unstamped for this purpose.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_IV/lvl_5"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_IV/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_IV/lvl_5" routerlink="./">5. Expenses</a></div><div class="collapseable"><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3049" id="fnbck-d6e3049" routerlink="./">104</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In the case of a justified objection, the applicant must pay the testing fee and expenses incurred.</p><p><sup>2</sup> The Central Office’s testing fees and expenses shall be collected by the Assay Office along with its own charges.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3049" routerlink="./">104</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_V"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V" routerlink="./">V. Stamping</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_V/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_1" routerlink="./">1. Procedure</a></div><div class="collapseable"><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the result of the control does not raise any objection, or if any such objection is found to be unjustified by the second opinion, the Assay Office must proceed with the hallmarking.</p><p><sup>2</sup> This is performed by stamping the official hallmark in accordance with the following provisions.</p><p><sup>3</sup> If the article’s size or shape poses difficulties for affixing the hallmark, the Assay Office must seek further instructions from the Central Office.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_2" routerlink="./">2. Hallmark</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Type</a></div><div class="collapseable"><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3091" id="fnbck-d6e3091" routerlink="./">105</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The appearance and size of the official hallmarks are specified in Number 1 of the Annex.</p><p><sup>2</sup> The Assay Offices’ distinctive symbols are specified in Number 3 of the Annex.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3091"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3091" routerlink="./">105</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_110_112"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_110_112" routerlink="./"><b>Art. 110–112</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3111" id="fnbck-d6e3111" routerlink="./">106</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3111"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3111" routerlink="./">106</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Delivery of the official hallmark</a><sup><a fragment="#fn-d6e3127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3127" id="fnbck-d6e3127" routerlink="./">107</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3127" routerlink="./">107</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The official hallmarks shall be procured by the Central Office and delivered to the Assay Offices. The cantonal Assay Offices shall pay the cost price.<sup><a fragment="#fn-d6e3144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3144" id="fnbck-d6e3144" routerlink="./">108</a></sup></p><p><sup>2</sup> The original hallmarks and dies used to apply the hallmark shall be stored under lock and key by the Central Office.</p><p><sup>3</sup> The Central Office shall conduct a manufacturing check and verifies the hallmarks given to each Assay Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3144"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3144" routerlink="./">108</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Storage of the hallmarks at the Assay Office and replacement</a></div><div class="collapseable"><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3164" id="fnbck-d6e3164" routerlink="./">109</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices shall store the hallmarks in a safe place under lock and key.</p><p><sup>2</sup> Damaged hallmarks must be returned to the Central Office for destruction. The Central Office shall provide a replacement. Hallmarks that no longer produce a perfect imprint may be withdrawn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3164" routerlink="./">109</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_2/lvl_d" routerlink="./">d. Periodic inspection of the hallmarks at the Assay Offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office must arrange for an inventory and inspection of the Assay Offices’ hallmarks to be carried out periodically. The manner in which the hallmarks are stored and used shall also be inspected.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3194" id="fnbck-d6e3194" routerlink="./">110</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3194"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3194" routerlink="./">110</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3208" id="fnbck-d6e3208" routerlink="./">111</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3208" routerlink="./">111</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_3" routerlink="./">3. Application of the hallmarks onto objects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3226" id="fnbck-d6e3226" routerlink="./">112</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Office shall affix the official hallmark as close as possible to the fineness mark and the responsibility mark.</p><p><sup>2</sup> At least one official hallmark must be visible on the exterior of the stamped object. The Central Office may designate the position at which the official hallmark has to be applied.</p><p><sup>3</sup> If, for a watch-case, all marks are applied on the inside, at least a fineness mark must be visible on the exterior.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3226" routerlink="./">112</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_V/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_V/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_V/lvl_4" routerlink="./">4. Agreement</a></div><div class="collapseable"><article id="art_117_a"><a name="a117a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_117_a" routerlink="./"><b>Art. 117</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3253" id="fnbck-d6e3253" routerlink="./">113</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A written agreement may be made with the manufacturer whereby the latter may have the hallmark affixed at its place of business with its own infrastructure by itself or its own staff.</p><p><sup>2</sup> The hallmarking shall be carried out under the supervision of the Assay Office.</p><p><sup>3</sup> The Central Office shall issue directives on the general conditions for agreements.<sup><a fragment="#fn-d6e3273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3273" id="fnbck-d6e3273" routerlink="./">114</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3253" routerlink="./">113</a></sup> Inserted by Art. 21 of the O of 17 Aug. 2005 on Fees for Precious Metal Control (<a href="eli/oc/2005/561/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>4317</a>).</p><p id="fn-d6e3273"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3273" routerlink="./">114</a></sup> Inserted by Art. 17 of the O of 6 Nov. 2019 on Fees for Precious Metal Control, in force from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_VI"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_VI" routerlink="./">VI. Procedure for returning the article</a></div><div class="collapseable"><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3287" id="fnbck-d6e3287" routerlink="./">115</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>After hallmarking, the Assay Office shall return the article to the applicant in return for payment of the fees and expenses.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3287" routerlink="./">115</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_119_120"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_119_120" routerlink="./"><b>Art. 119–120</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3303" id="fnbck-d6e3303" routerlink="./">116</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3303" routerlink="./">116</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_VII"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_VII" routerlink="./">VII. Renewal of hallmarks</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_VII/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_VII/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_VII/lvl_1" routerlink="./">1. When replacing individual parts of the hallmarked article</a></div><div class="collapseable"><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3323" id="fnbck-d6e3323" routerlink="./">117</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If individual parts of the article on which the Assay Office has applied its mark are subsequently to be replaced, an application must be made for a new controlling and hallmarking procedure.</p><p><sup>2</sup> The replaced pieces must be presented to the Assay Office for removal of the hallmark.</p><p><sup>3</sup> To renew the hallmark, the fee charged is half of the fee for a new stamp. If pieces are replaced as a result of a manufacturing error, and evidence to this effect exists, the hallmark shall be applied free of charge.</p><p><sup>4</sup> The Central Office shall regulate the hallmarking of unmachined parts of precious metal articles and multi-metal articles and the procedure for subsequent submission of additional parts or finished articles for official hallmarking.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3323" routerlink="./">117</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_VII/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_VII/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_VII/lvl_2" routerlink="./">2. Replacement of a damaged hallmark</a></div><div class="collapseable"><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If stamped hallmarks are removed or damaged in the finishing and polishing process, a new hallmark must be obtained from the same Assay Office that applied the original one.</p><p><sup>2</sup> If the new pieces to be hallmarked can be proven to correspond to those that were previously stamped, the new hallmark shall be applied without any further testing of the article. If this cannot be proven, the article shall be controlled once again.</p><p><sup>3</sup> The provisions of Article 84–120 apply correspondingly.</p><p><sup>4</sup> No fee shall be charged for a new hallmark if the article is not controlled.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5/lvl_VIII"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_5/lvl_VIII" routerlink="./">VIII. Retention of documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3370" id="fnbck-d6e3370" routerlink="./">118</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The Assay Office shall retain all documents concerning the official controlling and hallmarking for a period of five years. These shall be given the control number of the job in question.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3370" routerlink="./">118</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_124_125"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_124_125" routerlink="./"><b>Art. 124–125</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3386" id="fnbck-d6e3386" routerlink="./">119</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3386" routerlink="./">119</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6" routerlink="./">Section 6 Import, Export and Transit</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I" routerlink="./">I. Import</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. Permissibility</a></div><div class="collapseable"><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3409" id="fnbck-d6e3409" routerlink="./">120</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Precious metal articles, multi-metal articles, plated articles and imitations manufactured abroad may be placed on the market in Switzerland only if they comply with the provisions of the Act.</p><p><sup>2</sup> Watch-cases of precious metals and finished watches with such cases may not be placed on the market in Switzerland until they have been officially controlled and hallmarked.</p><p><sup>3</sup> This provision has effect subject to the following state treaties:</p><dl><dt>a.</dt><dd>Convention of 15 November 1972<sup><a fragment="#fn-d6e3434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3434" id="fnbck-d6e3434" routerlink="./">121</a></sup> on the Control and Marking of Articles of Precious Metals;</dd><dt>b.</dt><dd>Agreement of 14 February 1972<sup><a fragment="#fn-d6e3446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3446" id="fnbck-d6e3446" routerlink="./">122</a></sup> between the Swiss Confederation and the Republic of Austria on the reciprocal recognition of official hallmarks on watch-cases of precious metals;</dd><dt>c.</dt><dd>Exchange of Letters of 30 October 1935<sup><a fragment="#fn-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3458" id="fnbck-d6e3458" routerlink="./">123</a></sup> between Switzerland and Spain on the hallmarking of precious metals;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3469" id="fnbck-d6e3469" routerlink="./">124</a></sup> </dt><dd>Agreement of 19 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e3481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3481" id="fnbck-d6e3481" routerlink="./">125</a></sup> between the Swiss Federal Council and the Government of the Republic of France on the reciprocal recognition of official hallmarks on precious metal and multi-metal articles;</dd><dt>d.</dt><dd>Agreement of 15 January 1970<sup><a fragment="#fn-d6e3493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3493" id="fnbck-d6e3493" routerlink="./">126</a></sup> between the Swiss Confederation and the Republic of Italy on the reciprocal recognition of stamps on precious metal articles;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e3504" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3504" id="fnbck-d6e3504" routerlink="./">127</a></sup> </dt><dd>Agreement of 14 December 2011<sup><a fragment="#fn-d6e3516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3516" id="fnbck-d6e3516" routerlink="./">128</a></sup> between the Swiss Federal Council and the Government of the Russian Federation on the reciprocal recognition of official hallmarks on watch industry products made of precious metals.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3409" routerlink="./">120</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e3434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3434" routerlink="./">121</a></sup> <a href="eli/cc/1975/1013_1014_1013/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.31</b></a></p><p id="fn-d6e3446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3446" routerlink="./">122</a></sup> <a href="eli/cc/1973/576_578_577/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.316.3</b></a></p><p id="fn-d6e3458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3458" routerlink="./">123</a></sup> <a href="eli/cc/1989/251_251_251/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.333.2</b></a></p><p id="fn-d6e3469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3469" routerlink="./">124</a></sup> Amended by No I of the O of 18 April 2018, in force since 1 Sept. 2021 (<a href="eli/oc/2021/472/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 472</a>).</p><p id="fn-d6e3481"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3481" routerlink="./">125</a></sup> <a href="eli/cc/2021/473/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.334.91</b></a></p><p id="fn-d6e3493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3493" routerlink="./">126</a></sup> <a href="eli/cc/1974/752_753_753/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.345.4</b></a></p><p id="fn-d6e3504"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3504" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3504" routerlink="./">127</a></sup> Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2011, in force since 2 Aug. 2013 (<a href="eli/oc/2013/494/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 2345</a>).</p><p id="fn-d6e3516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3516" routerlink="./">128</a></sup> <a href="eli/cc/2013/499/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.366.5</b></a></p></div></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3527" id="fnbck-d6e3527" routerlink="./">129</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3527" routerlink="./">129</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. Exceptions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3545" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3545" id="fnbck-d6e3545" routerlink="./">130</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Even if they do not meet the provisions of the Act, the following articles are permitted for import:</p><dl><dt>a.</dt><dd>articles for the diplomatic corps;</dd><dt>b.</dt><dd>personal property transferred when moving residence and acquired by inheritance;</dd><dt>c.</dt><dd>personal effects;</dd><dt>d.</dt><dd>gifts, souvenirs, etc., addressed to private individuals by private individuals or sent on behalf of private individuals;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3574" id="fnbck-d6e3574" routerlink="./">131</a></sup> </dt><dd>articles imported as part of the tourist trade, destined exclusively for the personal use of the importer or as a gift;</dd><dt>f. </dt><dd>awards obtained abroad;</dd><dt>g. </dt><dd>staff loyalty gifts from firms.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3545"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3545" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3545" routerlink="./">130</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e3574"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3574" routerlink="./">131</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_I/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_3" routerlink="./">3. Procedure</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Clearance offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3598" id="fnbck-d6e3598" routerlink="./">132</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The Directorate General of Customs shall decide on the customs offices through which articles governed by the Act may be imported.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3598" routerlink="./">132</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Import declaration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3616" id="fnbck-d6e3616" routerlink="./">133</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Articles governed by the Act must be declared on import and reported to the relevant Assay Office.</p><p><sup>2</sup> Watch-cases and watches requiring official hallmarking must be presented to the relevant Assay Office, together with a hallmark request.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3616" routerlink="./">133</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Clearance</a></div><div class="collapseable"><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3639" id="fnbck-d6e3639" routerlink="./">134</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices may conduct the necessary analytical tests when controlling articles on import. Articles 43 paragraph 6 and 91–96 are applicable.</p><p><sup>2</sup> If an offence is established in the course of such testing, the article shall be seized and forwarded to the Central Office for the filing of a criminal complaint.</p><p><sup>3</sup> If the articles do not comply with the provisions but no offence has been committed, they shall be returned on payment of the expenses incurred in the objection procedure.</p><p><sup>4</sup> Articles that comply with the provisions shall be released immediately and free of charge for forwarding to the recipient.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3639" routerlink="./">134</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_132_133"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_132_133" routerlink="./"><b>Art. 132–133</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3665" id="fnbck-d6e3665" routerlink="./">135</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3665"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3665" routerlink="./">135</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6/lvl_I/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_I/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_I/lvl_4" routerlink="./">4. Temporary import</a></div><div class="collapseable"><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3683" id="fnbck-d6e3683" routerlink="./">136</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Samples of articles imported temporarily within the meaning of Article 20 paragraph 5 of the Act are not required to comply with the legal provisions. A deposit may be payable as collateral to ensure that they are subsequently exported or brought into order.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3683"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3683" routerlink="./">136</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II" routerlink="./">II. Export</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Marking the article</a></div><div class="collapseable"><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3703" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3703" id="fnbck-d6e3703" routerlink="./">137</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Articles destined for export may only be given the marks that are prescribed or customary in the destination country if their composition actually matches such marks.</p><p><sup>2</sup> To confirm fineness marks that comply with the provisions of the destination country (Art. 21 para. 3 of the Act), the official hallmark as per Number 1 of the Annex is used.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3703"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3703" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3703" routerlink="./">137</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Procedure</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Customs offices</a></div><div class="collapseable"><article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3727" id="fnbck-d6e3727" routerlink="./">138</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The Directorate General of Customs shall decide which customs offices are to be used for exporting the articles governed by the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3727" routerlink="./">138</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Export declaration</a></div><div class="collapseable"><article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3746" id="fnbck-d6e3746" routerlink="./">139</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p>The articles governed by the Act must be declared on export and reported to the relevant Assay Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3746" routerlink="./">139</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Export of unstamped watch-cases</a></div><div class="collapseable"><article id="art_138"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_138" routerlink="./"><b>Art. 138</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3764" id="fnbck-d6e3764" routerlink="./">140</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Watch-cases that are sent abroad temporarily in accordance with Article 82 paragraph 4 for assaying and hallmarking are cleared with a free-pass certificate.</p><p><sup>2</sup> A deposit may be payable as collateral to ensure that the articles are re-imported.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3764" routerlink="./">140</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_d"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_II/lvl_2/lvl_d" routerlink="./">d. Clearance</a></div><div class="collapseable"><article id="art_139"><a name="a139"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_139" routerlink="./"><b>Art. 139</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3786" id="fnbck-d6e3786" routerlink="./">141</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Article 131 applies to the export control of articles governed by the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3786" routerlink="./">141</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_6/lvl_III"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_III" routerlink="./">III. Transit</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_6/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Applicability of the legal provisions concerning import</a></div><div class="collapseable"><article id="art_140"><a name="a140"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_140" routerlink="./"><b>Art. 140</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3811" id="fnbck-d6e3811" routerlink="./">142</a></sup></p><p><sup>2</sup> Articles imported from abroad that are not placed on the open market in Switzerland and have been held under customs supervision, but which are to be forwarded unassessed to another country with Swiss transport papers, may only be released for export if they meet the applicable requirements (Art. 126–128) for import into Switzerland (Art. 22 para. 2 of the Act).<sup><a fragment="#fn-d6e3825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3825" id="fnbck-d6e3825" routerlink="./">143</a></sup></p><p><sup>3</sup> To determine their existence, the procedure provided for in Art. 129–132 applies correspondingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3811"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3811" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3811" routerlink="./">142</a></sup> Repealed by No I of the O of 17 Feb. 1993, with effect from 1<sup> </sup>Apr. 1995 (<a href="eli/oc/1993/984_984_984/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993 </b>984</a>).</p><p id="fn-d6e3825"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3825" routerlink="./">143</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_6/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Treatment of articles in storage</a></div><div class="collapseable"><article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If articles imported from abroad are stored in a open customs warehouse or in a bonded warehouse, the fineness marks, responsibility marks and stamps required for export in accordance with Article 6–9 of the Act may be applied, or an official assaying and hallmarking be arranged, while in storage.<sup><a fragment="#fn-d6e3847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3847" id="fnbck-d6e3847" routerlink="./">144</a></sup></p><p><sup>2</sup> The provisions of Art. 129–132 apply correspondingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3847"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3847" routerlink="./">144</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_7" routerlink="./">Section 7 ...</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_142_144"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_142_144" routerlink="./"><b>Art. 142</b>–<b>144</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3867" id="fnbck-d6e3867" routerlink="./">145</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3867" routerlink="./">145</a></sup> Repealed by No I of the O of 26 May 2010, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_144_a"><a name="a144a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_144_a" routerlink="./"><b>Art. 144</b><i>a</i> and <b>144</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3885" id="fnbck-d6e3885" routerlink="./">146</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3885" routerlink="./">146</a></sup><sup> </sup>Inserted by No I of the O of 19 June 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3113</a>). Repealed by No I of the O of 26 May, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b> and<b> 146</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3907" id="fnbck-d6e3907" routerlink="./">147</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3907"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3907" routerlink="./">147</a></sup> Repealed by No I of the O of 26 May 2010, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_147"><a name="a147"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_147" routerlink="./"><b>Art. 147</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3921" id="fnbck-d6e3921" routerlink="./">148</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3921" routerlink="./">148</a></sup><sup> </sup>Repealed No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_148_152"><a name="a148"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_148_152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_148_152" routerlink="./"><b>Art. 148</b>–<b>152</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3940" id="fnbck-d6e3940" routerlink="./">149</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3940"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3940" routerlink="./">149</a></sup> Repealed by No I of the O of 26 May 2010, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_153"><a name="a153"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_153" routerlink="./"><b>Art. 153</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3954" id="fnbck-d6e3954" routerlink="./">150</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3954"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3954" routerlink="./">150</a></sup><sup> </sup>Repealed No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3113</a>).</p></div></div></article><article id="art_154_161"><a name="a154"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_154_161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_154_161" routerlink="./"><b>Art. 154</b>–<b>161</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3973" id="fnbck-d6e3973" routerlink="./">151</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3973" routerlink="./">151</a></sup> Repealed by No I of the O of 26 May 2010, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><article id="art_162_163"><a name="a162"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_162_163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_162_163" routerlink="./"><b>Art. 162–163</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e3987" id="fnbck-d6e3987" routerlink="./">152</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3987"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e3987" routerlink="./">152</a></sup><sup> </sup>Repealed No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8" routerlink="./">Section 8 Trade in Melt Products and Melt Material</a><sup><a fragment="#fn-d6e4004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4004" id="fnbck-d6e4004" routerlink="./">153</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4004"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4004" routerlink="./">153</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_8/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_I" routerlink="./">I. Definition of commercial activity</a></div><div class="collapseable"><article id="art_164"><a name="a164"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_164" routerlink="./"><b>Art. 164</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4019" id="fnbck-d6e4019" routerlink="./">154</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The manufacture of melt products for the purpose of reselling or on behalf of third parties in return for payment is deemed commercial.</p><p><sup>2</sup> The manufacture of melt products for one’s own use is not deemed commercial.</p><p><sup>3</sup> The purchase of melt material is deemed to be on a commercial basis if performed as part of an independent economic activity pursued on a permanent, for-profit basis. It is irrelevant whether this is the main or secondary occupation.<sup><a fragment="#fn-d6e4039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4039" id="fnbck-d6e4039" routerlink="./">155</a></sup></p><p><sup>4</sup> The purchase of melt material is not deemed to be on a commercial basis if the total value of the goods traded as part of this activity is less than CHF 50,000 per calendar year.<sup><a fragment="#fn-d6e4051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4051" id="fnbck-d6e4051" routerlink="./">156</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4019"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4019" routerlink="./">154</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e4039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4039" routerlink="./">155</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4051"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4051" routerlink="./">156</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II" routerlink="./">II. Melter’s licence</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_8/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Application</a></div><div class="collapseable"><article id="art_165"><a name="a165"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_165" routerlink="./"><b>Art. 165</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4067" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4067" id="fnbck-d6e4067" routerlink="./">157</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>A melter’s licence must be applied for in writing from the Central Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4067"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4067" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4067" routerlink="./">157</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Personal requirement</a></div><div class="collapseable"><article id="art_165_a"><a name="a165a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_165_a" routerlink="./"><b>Art. 165</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4086" id="fnbck-d6e4086" routerlink="./">158</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Good standing in accordance with Article 25 paragraphs 2 and 3 of the Act must be proven by means of an extract from the Swiss Register of Criminal Convictions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4086" routerlink="./">158</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_3" routerlink="./">3. Supporting documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_165_b"><a name="a165b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_165_b" routerlink="./"><b>Art. 165</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4105" id="fnbck-d6e4105" routerlink="./">159</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Individuals must enclose the following with their applications:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an attestation of place of residence, issued by the communal authorities;</dd><dt>b. </dt><dd>an extract from their entry in the Swiss Commercial Register;</dd><dt>c. </dt><dd>an extract from the Swiss Register of Criminal Convictions;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4132" id="fnbck-d6e4132" routerlink="./">160</a></sup> </dt><dd>information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad, where such information could impinge on the good reputation and the guarantee of irreproachable business conduct; and</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e4146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4146" id="fnbck-d6e4146" routerlink="./">161</a></sup> </dt><dd>an attestation from the relevant communal or cantonal authorities showing that the facilities and premises being used for precious metal melting comply with environmental and fire-prevention regulations.</dd></dl><p><sup>2</sup> Commercial enterprises and cooperatives as well as the Swiss branches of foreign companies must enclose the following with their applications:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an extract from their entry in the Swiss Commercial Register;</dd><dt>b. </dt><dd>an extract from the Swiss Register of Criminal Convictions for the members of management and for those persons in charge of transactions with melt material and melt products; and</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4170" id="fnbck-d6e4170" routerlink="./">162</a></sup> </dt><dd>information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad against the members of management and against persons in charge of transactions with melt material and melt products, where such information could impinge on the good reputation and the guarantee of irreproachable business conduct; and</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4184" id="fnbck-d6e4184" routerlink="./">163</a></sup> </dt><dd>an attestation from the relevant communal or cantonal authorities showing that the facilities and premises being used for precious metal melting comply with environmental and fire-prevention regulations.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4105"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4105" routerlink="./">159</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4132"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4132" routerlink="./">160</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4146"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4146" routerlink="./">161</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4170" routerlink="./">162</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4184"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4184" routerlink="./">163</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_4" routerlink="./">4. Decision on the application </a></div><div class="collapseable"><article id="art_165_c"><a name="a165c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_165_c" routerlink="./"><b>Art. 165</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4201" id="fnbck-d6e4201" routerlink="./">164</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall ensure that the conditions for issuing a melter's licence are met. It may call on Assay Offices to conduct investigations in this respect.</p><p><sup>2</sup> If the conditions are met, the Central Office shall issue the melter's licence. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4201" routerlink="./">164</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_5"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_5" routerlink="./">5. Renewal </a></div><div class="collapseable"><article id="art_166"><a name="a166"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_166" routerlink="./"><b>Art. 166</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4223" id="fnbck-d6e4223" routerlink="./">165</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>For the renewal of the melter's licence, the Central Office may request the same supporting documents as for granting the licence.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4223" routerlink="./">165</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_6"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_6" routerlink="./">6. Withdrawal</a><sup><a fragment="#fn-d6e4239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4239" id="fnbck-d6e4239" routerlink="./">166</a></sup><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_6" routerlink="./"> </a></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4239"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4239" routerlink="./">166</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_166_a"><a name="a166a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_166_a" routerlink="./"><b>Art. 166</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4253" id="fnbck-d6e4253" routerlink="./">167</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If any one of the requirements for issuing a melter's licence, as set out in Article 25 of the Act, is no longer met, or if the holder has repeatedly breached his obligations under Articles 168–168<i>c</i>, the Central Office shall withdraw the melter's licence.</p><p><sup>2</sup> The Assay Offices are obliged to immediately report any such facts to the Central Office, together with any documentary evidence they may have (certificates, witness statements, etc.). </p><p><sup>3</sup> The Central Office shall notify the holder of the melter's licence in writing of the reasons for withdrawal and fix a reasonable deadline for submitting a written formal response.<sup><a fragment="#fn-d6e4275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4275" id="fnbck-d6e4275" routerlink="./">168</a></sup></p><p><sup>4</sup> Once this has been received, it shall order the required inspection measures and make its decision, which it shall forward to the holder of the melter's licence in writing.<sup><a fragment="#fn-d6e4287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4287" id="fnbck-d6e4287" routerlink="./">169</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4253" routerlink="./">167</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4275" routerlink="./">168</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4287" routerlink="./">169</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_II/lvl_7"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_II/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_II/lvl_7" routerlink="./">7. Publication</a></div><div class="collapseable"><article id="art_166_b"><a name="a166b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_166_b" routerlink="./"><b>Art. 166</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4302" id="fnbck-d6e4302" routerlink="./">170</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>In the notice of the granting or withdrawal of a melter's licence in the Swiss Official Gazette of Commerce, specific mention must be made of the name of the holder of the melter's licence and, in the case of commercial enterprises and cooperatives, details of the management bodies and business premises.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4302" routerlink="./">170</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>). Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_167"><a name="a167"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_167" routerlink="./"><b>Art. 167</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4323" id="fnbck-d6e4323" routerlink="./">171</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4323" routerlink="./">171</a></sup> Repealed by No I of the O of 26 May 2010, with effect from 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="chap_8/lvl_III"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_III" routerlink="./">III. Compliance with the melter's licence</a><sup><a fragment="#fn-d6e4337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4337" id="fnbck-d6e4337" routerlink="./">172</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4337" routerlink="./">172</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"></div></section><section id="chap_8/lvl_IV"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_IV" routerlink="./">1. General obligations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168"><a name="a168"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168" routerlink="./"><b>Art. 168</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4351" id="fnbck-d6e4351" routerlink="./">173</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In carrying out its business activities, the holder of a melter’s licence must strictly follow the provisions of the Act, the associated implementing provisions and the special directives of the Central Office and do all in its power to avoid anything that could encourage an offence by third parties.</p><p><sup>2</sup> The holder is obliged to refer to the fact that it holds a melter’s licence on company nameplates, letterheads, in newspaper advertisements and on the internet.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4351" routerlink="./">173</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article><section id="chap_8/lvl_IV/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_IV/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_IV/lvl_2" routerlink="./">2. Acceptance of melt material</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168_a"><a name="a168a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168_a" routerlink="./"><b>Art. 168</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4374" id="fnbck-d6e4374" routerlink="./">174</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The holder of a melter’s licence is permitted to accept melt material only from persons who can prove their lawful acquisition.</p><p><sup>2</sup> The licence holder must verify the customer’s identity by means of valid documentation such as a passport or identity card.</p><p><sup>3</sup> If there is any doubt concerning the origin of the goods or if the offer originates from unknown parties, it is the duty of the holder of the melter’s licence to clarify in detail the origin of the melt material.</p><p><sup>4</sup> In relation to the requirement of the holder of a melter’s licence to report any offences against cantonal criminal laws that come to his attention, the provisions of the cantonal laws apply. Any offences against federal provisions that come to its attention must be reported to the Central Office or to the relevant Assay Office or the nearest customs office. In addition, the provisions of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e4403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4403" id="fnbck-d6e4403" routerlink="./">175</a></sup> apply.</p><p><sup>5</sup> If there is any suspicion that the articles on offer have been unlawfully acquired, the relevant police authorities must be informed immediately and their instructions obtained.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4374" routerlink="./">174</a></sup><sup> </sup>Inserted by No I of the O of 19 June 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 3113</a>). Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4403" routerlink="./">175</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_IV/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_IV/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_IV/lvl_3" routerlink="./">3. Organisational measures</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168_b"><a name="a168b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168_b" routerlink="./"><b>Art. 168</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4420" id="fnbck-d6e4420" routerlink="./">176</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>The holder of the melter's licence shall take the necessary organisational measures in its firm to prevent the melting of melt material of unlawful origin. It shall oversee the performance of controls and ensure the existence of appropriate internal supervision and appropriate staff training.<sup><a fragment="#fn-d6e4434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4434" id="fnbck-d6e4434" routerlink="./">177</a></sup></p><p><sup>2</sup> If, in application of Article 168a paragraph 3, there is an obligation to clarify the origin of the goods in more detail, the goods shall be stored in an unaltered state by the holder of the melter's licence until the case has been clarified.<sup><a fragment="#fn-d6e4446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4446" id="fnbck-d6e4446" routerlink="./">178</a></sup></p><p><sup>3</sup> The documents on business transactions in melt material and melt products must be stored for a period of ten years.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4420" routerlink="./">176</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4434" routerlink="./">177</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e4446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4446" routerlink="./">178</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8/lvl_V"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_V" routerlink="./">IV. Bookkeeping</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168_c"><a name="a168c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168_c" routerlink="./"><b>Art. 168</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4464" id="fnbck-d6e4464" routerlink="./">179</a></sup><a fragment="#art_168_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168_c" routerlink="./"><b> </b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The holder of a melter’s licence must keep records of his purchases of melt material and melt products.</p><p class="man-text-align-left"><sup><br/></sup></p><p><sup>2</sup> The bookkeeping must include at least the following details:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the customer’s name and address;</dd><dt>b.</dt><dd>the proof of identification prescribed in Article 168<i>a</i> paragraph 2;</dd><dt>c.</dt><dd>the goods acceptance date;</dd><dt>d.</dt><dd>a precise description of the article, if necessary its composition, and its marking in the case of melt products;</dd><dt>e.</dt><dd>the weight at the time of acceptance;</dd><dt>f.</dt><dd>the weight after melting;</dd><dt>g.</dt><dd>completion of the transaction.</dd></dl><p><sup>3</sup> The provisions set out in Article 33 also apply in the case of trade assayers who hold a melter’s licence. </p><p><sup>4</sup> The above provisions do not affect the obligation to keep commercial accounts as stipulated in the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e4516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4516" id="fnbck-d6e4516" routerlink="./">180</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4464"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4464" routerlink="./">179</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4516" routerlink="./">180</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_VI"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_VI" routerlink="./">V. Supervision</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168_d"><a name="a168d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_168_d" routerlink="./"><b>Art. 168</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4530" id="fnbck-d6e4530" routerlink="./">181</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office shall maintain a register of the holders of melter’s licences and periodically publish the content of this.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall oversee the operations of holders of melter’s licences. It may delegate this task to Assay Offices.</p><p><sup>3</sup> The supervisory bodies must be permitted to inspect the business documents, commercial accounts and goods storage.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4530" routerlink="./">181</a></sup> Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_VII"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_VII" routerlink="./">VI. Melter’s mark</a><sup><a fragment="#fn-d6e4553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4553" id="fnbck-d6e4553" routerlink="./">182</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4553" routerlink="./">182</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_169"><a name="a169"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_169" routerlink="./"><b>Art. 169</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4565" id="fnbck-d6e4565" routerlink="./">183</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The melter’s mark comprises the holder’s name, in full or abbreviated form, framed and accompanied by the word “Melter”. If the melter also holds an assayer licence, he can apply for a combined assayer/melter’s mark.<sup><a fragment="#fn-d6e4579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4579" id="fnbck-d6e4579" routerlink="./">184</a></sup></p><p><sup>2</sup> For the application of the melter’s mark, the same provisions apply as for the application of a responsibility mark as set out in Section 4. The melter’s mark is valid for the same length of time as the melter’s licence.</p><p><sup>3</sup> The application to register a melter’s mark must be submitted at the same time as the application for the melter’s licence. The applicant may apply to register two or more melter’s marks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4565" routerlink="./">183</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e4579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4579" routerlink="./">184</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_170"><a name="a170"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_170" routerlink="./"><b>Art. 170</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4597" id="fnbck-d6e4597" routerlink="./">185</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4597"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4597" routerlink="./">185</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_VIII"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_VIII" routerlink="./">VII. Individual melter’s licence</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_8/lvl_VIII/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_VIII/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_VIII/lvl_1" routerlink="./">1. Licence</a><sup><a fragment="#fn-d6e4615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4615" id="fnbck-d6e4615" routerlink="./">186</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4615" routerlink="./">186</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_171"><a name="a171"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_171" routerlink="./"><b>Art. 171</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4627" id="fnbck-d6e4627" routerlink="./">187</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Manufacturers who themselves melt down their manufacturing waste for sale must hold an individual melter’s licence. They may not perform melting for third parties.</p><p><sup>2</sup> Melt products destined for assaying or for sale which originate from holders of an individual melter’s licence must be stamped with the individual melter’s mark.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4627" routerlink="./">187</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_VIII/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_VIII/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_VIII/lvl_2" routerlink="./">2. Individual melter’s mark</a><sup><a fragment="#fn-d6e4647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4647" id="fnbck-d6e4647" routerlink="./">188</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4647"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4647" routerlink="./">188</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_172"><a name="a172"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172" routerlink="./"><b>Art. 172</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4659" id="fnbck-d6e4659" routerlink="./">189</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The individual melter’s mark may not contain the word «Melter».</p><p><sup>2</sup> The image of the individual melter’s mark may correspond to that of the responsibility mark. The mark image applied to the melt products must measure at least 5 mm on its shortest side.</p><p><sup>3</sup> For the registration of the individual melter’s mark, the same provisions apply as for the registration of a responsibility mark as set out in Section 4.</p><p><sup>4</sup> The individual melter’s mark is valid for a period of 20 years; for holders of a responsibility mark, its validity is limited for the same period as the corresponding responsibility mark.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4659" routerlink="./">189</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="chap_8/lvl_IX"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_IX" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_IX" routerlink="./">VIII. Purchase licence </a></div><div class="collapseable"></div></section><section id="chap_8/lvl_X"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_X" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_X" routerlink="./">1. Registration or licence</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_a"><a name="a172a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_a" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4691" id="fnbck-d6e4691" routerlink="./">190</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>The application for registration or a licence for the commercial purchase of melt material must be submitted to the Central Office in writing.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4691" routerlink="./">190</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><section id="chap_8/lvl_X/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_X/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_X/lvl_2" routerlink="./">2. Supporting documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_b"><a name="a172b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_b" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4710" id="fnbck-d6e4710" routerlink="./">191</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Written proof of the guarantee of irreproachable business conduct in accordance with Article 31<i>a</i> paragraph 3 of the Act must be provided.</p><p><sup>2</sup> Individuals must enclose the following with their applications: </p><dl><dt>a. </dt><dd>an attestation of place of residence, issued by the local authorities in Switzerland or abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>description of the business activity and the financial situation; </dd><dt>c. </dt><dd>an extract from the register of convictions, issued by the national authorities of the state of residence;</dd><dt>d. </dt><dd>information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad, where such information could impinge on the guarantee of irreproachable business conduct.</dd></dl><p><sup>3</sup> Foreign companies must enclose the following with their applications:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an attestation of the location of the registered office;</dd><dt>b. </dt><dd>a description of the business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure;</dd><dt>c. </dt><dd>an extract from the register of convictions for the members of management and for persons in charge of transactions with melt material, issued by the national authorities of the state in which the registered office is located;</dd><dt>d. </dt><dd>information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad against the members of management and against persons in charge of transactions in relation with the purchase of melt material, where such information could impinge on the guarantee of irreproachable business conduct..</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4710"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4710" routerlink="./">191</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_X/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_X/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_X/lvl_3" routerlink="./">3. Granting, renewal, withdrawal and publication</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_c"><a name="a172c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_c" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4764" id="fnbck-d6e4764" routerlink="./">192</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>With regard to the granting, renewal, withdrawal and publication of the purchase licence, Articles 165<i>c</i>, 166, 166<i>a</i> and 166<i>b</i> apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4764" routerlink="./">192</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="chap_8/lvl_XI"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI" routerlink="./">IX. Obligations with regard to the commercial purchase of melt material</a></div><div class="collapseable"></div></section><section id="chap_8/lvl_1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_1" routerlink="./">1. General obligations</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_d"><a name="a172d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_d" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4791" id="fnbck-d6e4791" routerlink="./">193</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>For registered purchasers and holders of a purchase licence, Article 168 applies by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4791"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4791" routerlink="./">193</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><section id="chap_8/lvl_1/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_1/lvl_2" routerlink="./">2. Duty of due diligence and documentation</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_e"><a name="a172e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_e" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4810" id="fnbck-d6e4810" routerlink="./">194</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> With regard to the acceptance of melt material by both registered purchasers and holders of a purchase licence, Articles 168<i>a</i> and 168<i>b</i> apply by analogy.</p><p><sup>2</sup> The purchases shall be appropriately documented. At least the following information must be recorded:</p><dl><dt>a. </dt><dd>customer's name and address;</dd><dt>b. </dt><dd>the goods acceptance date;</dd><dt>c. </dt><dd>a precise description of the goods and, if known, their composition;</dd><dt>d. </dt><dd>the weight of the goods;</dd><dt>e. </dt><dd>the purchase price;</dd><dt>f. </dt><dd>the customer's signature.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4810" routerlink="./">194</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8/lvl_X"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_X" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_X" routerlink="./">X. Supervision</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172_f"><a name="a172f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_172_f" routerlink="./"><b>Art. 172</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4856" id="fnbck-d6e4856" routerlink="./">195</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>As regards supervision by the Central Office, Article 168<i>d</i> applies by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4856"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4856" routerlink="./">195</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_XI"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI" routerlink="./">XI. Determination of the fineness of melt products</a><sup><a fragment="#fn-d6e4874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4874" id="fnbck-d6e4874" routerlink="./">196</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4874" routerlink="./">196</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_1" routerlink="./">1. Requirement</a></div><div class="collapseable"><article id="art_173"><a name="a173"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_173" routerlink="./"><b>Art. 173</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Melt products destined for resale must be tested for their fineness and, as proof thereof, bear the stamp of an Assay Office (Number 4 of the Annex) or a sworn trade assayer.<sup><a fragment="#fn-d6e4893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4893" id="fnbck-d6e4893" routerlink="./">197</a></sup></p><p><sup>2</sup> The holder of the melter's licence may apply the fineness mark himself only if he also holds an assayer licence.<sup><a fragment="#fn-d6e4905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4905" id="fnbck-d6e4905" routerlink="./">198</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4893"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4893" routerlink="./">197</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e4905"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4905" routerlink="./">198</a></sup> Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_2" routerlink="./">2 Means of testing</a></div><div class="collapseable"><article id="art_174"><a name="a174"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_174" routerlink="./"><b>Art. 174</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The purpose of such testing is to determine the actual fineness of the melt product (Art. 32 para. 2 of the Act).<sup><a fragment="#fn-d6e4924" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4924" id="fnbck-d6e4924" routerlink="./">199</a></sup></p><p><sup>2</sup> For the manner in which the test is conducted, Articles 91, 93 and 95 apply correspondingly.<sup><a fragment="#fn-d6e4936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4936" id="fnbck-d6e4936" routerlink="./">200</a></sup></p><p><sup>3</sup> The fineness determined must be stated in parts per thousand and fractions thereof.</p><p><sup>4</sup> The fineness determined is stamped on each tested piece provided that the dimensions of the piece permit this. The mark of the Assay Office or of the trade assayer must also be applied.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4924"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4924" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4924" routerlink="./">199</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e4936"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4936" routerlink="./">200</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_3" routerlink="./">3. Test method</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Test of origin</a></div><div class="collapseable"><article id="art_175"><a name="a175"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_175" routerlink="./"><b>Art. 175</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4958" id="fnbck-d6e4958" routerlink="./">201</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> When melt products are submitted to an Assay Office or a trade assayer for testing, the articles must be immediately recorded in the business control or accounting system. The person submitting the article is given a receipt.</p><p><sup>2</sup> The assayer checks whether the melt products are marked as set out in Articles 169 and 171. If this is not the case, or if there is any reason to assume that the melt product has been acquired unlawfully, the test is postponed. The case must be reported to the Central Office together with a report and any more specific details. The Central Office shall conduct the necessary investigations and instigates criminal proceedings (Art. 181) if necessary.</p><p><sup>3</sup> If there is any suspicion that the articles submitted for testing have been unlawfully acquired, the relevant police authorities must be informed immediately and further instructions obtained.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4958" routerlink="./">201</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Determination of the fineness and return</a></div><div class="collapseable"><article id="art_176"><a name="a176"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_176" routerlink="./"><b>Art. 176</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the origin of the article does not raise any objection, or if, after examination, the Central Office declares an objection to be unfounded, the determination of the fineness shall be carried out.</p><p><sup>2</sup> The assaying and stamping shall be carried out in accordance with Article 174.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e4994" id="fnbck-d6e4994" routerlink="./">202</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e4994" routerlink="./">202</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Second opinion</a></div><div class="collapseable"><article id="art_177"><a name="a177"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_177" routerlink="./"><b>Art. 177</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e5011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5011" id="fnbck-d6e5011" routerlink="./">203</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the owner of the melt product does not agree with the stamped fineness mark, he may request a second opinion from the Central Office.</p><p><sup>2</sup> The second-opinion test is carried out in accordance with Articles 100 and 101.</p><p><sup>3</sup> If the second opinion reveals that the fineness mark stamped on the melt material is incorrect, the Central Office shall return the article to the office that conducted the original determination of the fineness with an order to make the corresponding change.</p><p><sup>4</sup> If the determination of the fineness turns out to be correct, the person submitting the article shall be informed and receive the article against payment of the relevant fees.</p><p><sup>5</sup> If the fineness mark has to be corrected, the office that applied it bears the costs of the second opinion.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5011" routerlink="./">203</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8/lvl_XI/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/lvl_XI/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_8/lvl_XI/lvl_4" routerlink="./">4. Recognition of foreign determinations of the fineness</a></div><div class="collapseable"><article id="art_178"><a name="a178"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_178" routerlink="./"><b>Art. 178</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5042" id="fnbck-d6e5042" routerlink="./">204</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Determinations of the fineness made abroad on melt products are only recognised in Switzerland if they have been made by recognised assayer/melters or if the melt products constitute banking precious metals.</p><p><sup>2</sup> Banking precious metals are:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ingots and granules of gold with a minimum fineness of 995 parts per thousand;</dd><dt>b.</dt><dd>ingots and granules of silver with a minimum fineness of 999 parts per thousand;</dd><dt>c.</dt><dd>ingots and sponges of platinum or palladium with a minimum fineness of 999.5 parts per thousand.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ingots must comply with standard practice on the international precious metal market in terms of shape, size, weight and marks. They must have at least a fineness mark and the stamp of a recognised assayer/melter.</p><p><sup>4</sup> Gold and silver granules and platinum and palladium sponges require packaging that is sealed by a recognised assayer/melter.</p><p><sup>5</sup> The Central Office shall publish the list of recognised foreign assayer/melters.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5042"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5042" routerlink="./">204</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_9" routerlink="./">Section 9 Criminal Proceedings</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_9/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_9/lvl_I" routerlink="./">I. Filing a criminal complaint in the case of an offence</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_9/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_9/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. By holders of melter’s licences and trade assayers</a><sup><a fragment="#fn-d6e5086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5086" id="fnbck-d6e5086" routerlink="./">205</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5086" routerlink="./">205</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_179"><a name="a179"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_179" routerlink="./"><b>Art. 179</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Holders of melter’s licences and sworn trade assayers are obliged to report to the nearest Assay Office any offence against the provisions of the Act that comes to their attention.<sup><a fragment="#fn-d6e5103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5103" id="fnbck-d6e5103" routerlink="./">206</a></sup></p><p><sup>2</sup> Their report must contain as much detail as possible and refer to any evidence that may exist. They are given printed forms for the reporting of offences.</p><p><sup>3</sup> Any offences against other criminal laws must be reported to the competent cantonal police and judicial authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5103" routerlink="./">206</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_9/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_9/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. By Assay Offices and customs offices</a><sup><a fragment="#fn-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5121" id="fnbck-d6e5121" routerlink="./">207</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5121" routerlink="./">207</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 Mai 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_180"><a name="a180"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_180" routerlink="./"><b>Art. 180</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Assay Offices are obliged to report to the Central Office any offence against the provisions of the Act that comes to their attention. Article 179 applies correspondingly.</p><p><sup>2</sup> Complaints filed by holders of a melter’s licence and by sworn trade assayers are verified by the Assay Office, supplemented as far as possible, and forwarded to the Central Office.<sup><a fragment="#fn-d6e5141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5141" id="fnbck-d6e5141" routerlink="./">208</a></sup></p><p><sup>3</sup> The obligation to report offences within the meaning of paragraph 1 also applies to customs offices.<sup><a fragment="#fn-d6e5153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5153" id="fnbck-d6e5153" routerlink="./">209</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5141"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5141" routerlink="./">208</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p><p id="fn-d6e5153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5153" routerlink="./">209</a></sup> Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1469</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_9/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_9/lvl_II" routerlink="./">II. Determining and investigating offences</a></div><div class="collapseable"><article id="art_181"><a name="a181"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_181" routerlink="./"><b>Art. 181</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the Central Office receives a report of an offence against the provisions of the Act, it shall take the necessary investigative measures. If these find that an offence has been committed in accordance with the Act, the Central Office shall file a criminal complaint with the competent prosecuting authority.</p><p><sup>2</sup> The Central Office shall proceed similarly if it is made aware of offences against other criminal laws.</p></div></article><article id="art_182"><a name="a182"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_182" routerlink="./"><b>Art. 182</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5178" id="fnbck-d6e5178" routerlink="./">210</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5178" routerlink="./">210</a></sup> Repealed by the O of 25 Nov. 1974, with effect from 1<sup> </sup>Jan. 1975 (<a href="eli/oc/1974/1984_1984_1984/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974 </b>1984</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_10" routerlink="./">Section 10 Appeals</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_10/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_10/lvl_I" routerlink="./">I. Requirements</a></div><div class="collapseable"><article id="art_183"><a name="a183"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_183" routerlink="./"><b>Art. 183</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e5204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5204" id="fnbck-d6e5204" routerlink="./">211</a></sup></p><p><sup>2</sup> An appeal is not permissible against the decisions of Assay Offices and trade assayers that also hold melter’s licences in relation to melting carried out for third parties or the actions of holders of a melter’s licence. Disputes in such cases shall be settled by the competent civil courts by way of civil proceedings.<sup><a fragment="#fn-d6e5218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5218" id="fnbck-d6e5218" routerlink="./">212</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5204" routerlink="./">211</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e5218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5218" routerlink="./">212</a></sup> Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (<a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2219</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_10/lvl_II" routerlink="./">II. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_184_185"><a name="a184"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_184_185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_184_185" routerlink="./"><b>Art. 184–185</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5232" id="fnbck-d6e5232" routerlink="./">213</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5232" routerlink="./">213</a></sup> Repealed by No I of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_11" routerlink="./">Section 11 Fees</a><sup><a fragment="#fn-d6e5248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5248" id="fnbck-d6e5248" routerlink="./">214</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5248" routerlink="./">214</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_11/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_11/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_11/lvl_I" routerlink="./">I. Fees</a></div><div class="collapseable"><article id="art_186"><a name="a186"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_186" routerlink="./"><b>Art. 186</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5263" id="fnbck-d6e5263" routerlink="./">215</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Central Office and the Assay Offices shall charge fees for their services and orders.</p><p><sup>2</sup> The trade assayers charge fees for conducting fineness tests.</p><p><sup>3</sup> The fees are based on the Ordinance of 17 August 2005<sup><a fragment="#fn-d6e5283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5283" id="fnbck-d6e5283" routerlink="./">216</a></sup> on Fees for Precious Metal Controls.<sup><a fragment="#fn-d6e5307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5307" id="fnbck-d6e5307" routerlink="./">217</a></sup></p><p><sup>4</sup> The cantonal Assay Offices and trade assayers shall keep the fees they charge.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5263"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5263" routerlink="./">215</a></sup> Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p><p id="fn-d6e5283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5283" routerlink="./">216</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/561/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 4317</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 2219 </a>II. <a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771 </a>art. 16]. Now the O of 6 Nov. 2010 (<a href="eli/cc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.319</b></a>).</p><p id="fn-d6e5307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5307" routerlink="./">217</a></sup> Amended by Art. 21 of the O of 17 Aug. 2005 on Fees for Precious Metal Controls (<a href="eli/oc/2005/561/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>4317</a>).</p></div></div></article><article id="art_187_189"><a name="a187"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_187_189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_187_189" routerlink="./"><b>Art. 187–189</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5322" id="fnbck-d6e5322" routerlink="./">218</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5322" routerlink="./">218</a></sup> Repealed by No 1 of the O of 19 June 1995, with effect from 1<sup> </sup>Aug. 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_11/lvl_II"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_11/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#chap_11/lvl_II" routerlink="./">II. Commencement and repeal of previous provisions</a></div><div class="collapseable"><article id="art_190"><a name="a190"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#art_190" routerlink="./"><b>Art. 190</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Ordinance comes into force on 1 July 1934.</p><p><sup>2</sup> At this point, all enactments in contradiction hereto shall be repealed, specifically the following decrees and regulations:</p><p>Implementing Ordinance of 15 November 1892<sup><a fragment="#fn-d6e5350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5350" id="fnbck-d6e5350" routerlink="./">219</a></sup> on the Control and Guarantee of the Fineness of Gold and Silver Articles;</p><p>Federal Council Decree of 25 November 1892<sup><a fragment="#fn-d6e5374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5374" id="fnbck-d6e5374" routerlink="./">220</a></sup> on the Organisation and Powers of the Federal Office for Gold and Silver Articles;</p><p>Federal Council Decree of 8 June 1896<sup><a fragment="#fn-d6e5386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5386" id="fnbck-d6e5386" routerlink="./">221</a></sup> on the Stamping of Watch-Cases destined for Russia;</p><p>Federal Council Decree of 23 October 1906<sup><a fragment="#fn-d6e5398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5398" id="fnbck-d6e5398" routerlink="./">222</a></sup> on the Control of Gold Watch-Cases with a Fineness of 14 carats destined for Austria-Hungary;</p><p>Federal Council Decree of 10 February 1914<sup><a fragment="#fn-d6e5410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5410" id="fnbck-d6e5410" routerlink="./">223</a></sup> on the Control of Platinum Articles;</p><p>Federal Council Decree of 8 September 1916<sup><a fragment="#fn-d6e5422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5422" id="fnbck-d6e5422" routerlink="./">224</a></sup> on the Implementation of Article 1 of the Federal Act on the Control and Guarantee of the Fineness of Gold and Silver Articles;</p><p>Federal Council Decree of 2 February 1917<sup><a fragment="#fn-d6e5434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5434" id="fnbck-d6e5434" routerlink="./">225</a></sup> on the Mandatory Control of Platinum Articles;</p><p>Federal Council Decree of 16 June 1917<sup><a fragment="#fn-d6e5446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5446" id="fnbck-d6e5446" routerlink="./">226</a></sup> on the Control of Gold, Silver and Platinum Articles presented for Import;</p><p>Federal Council Decree of 2 July 1918<sup><a fragment="#fn-d6e5458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5458" id="fnbck-d6e5458" routerlink="./">227</a></sup> on Fees for Assaying and Controlling Gold, Silver and Platinum Articles;</p><p>Federal Council Decree of 31 March 1924<sup><a fragment="#fn-d6e5471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5471" id="fnbck-d6e5471" routerlink="./">228</a></sup> on the Optional Hallmarking of Gold Watch-Cases below the Legal Standard of Fineness;</p><p>Federal Council Decree of 15 February 1929<sup><a fragment="#fn-d6e5483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5483" id="fnbck-d6e5483" routerlink="./">229</a></sup> on Fees for Stamping Gold, Silver and Platinum Articles manufactured abroad presented for Import;</p><p>Federal Council Decree of 2 July 1929<sup><a fragment="#fn-d6e5495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5495" id="fnbck-d6e5495" routerlink="./">230</a></sup> on Gold-Plated or Doubl<i>é</i> Articles;</p><p>Federal Council Decree of 29 November 1932<sup><a fragment="#fn-d6e5509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5509" id="fnbck-d6e5509" routerlink="./">231</a></sup> on Gold-Plated or Doublé Watch-Cases;</p><p>Implementing Ordinance of 29 October 1886<sup><a fragment="#fn-d6e5521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5521" id="fnbck-d6e5521" routerlink="./">232</a></sup> to the Federal Act of 17 June 1886 on the Trade in Gold and Silver Waste and Scrap;</p><p>Federal Council Decree of 13 March 1916<sup><a fragment="#fn-d6e5538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5538" id="fnbck-d6e5538" routerlink="./">233</a></sup> on the Trade in Gold, Silver and Platinum Waste and Scrap.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5350" routerlink="./">219</a></sup> [<i>AS <b>13 </b>146</i>, <b></b><i><b>15 </b>462</i>, <b></b><i><b>24 </b>11 </i><i>184</i>]</p><p id="fn-d6e5374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5374" routerlink="./">220</a></sup> [<i>AS <b>13 </b>174</i>]</p><p id="fn-d6e5386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5386" routerlink="./">221</a></sup> [<i>AS <b>15 </b>462</i>]</p><p id="fn-d6e5398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5398" routerlink="./">222</a></sup> [<i>AS <b>22 </b>639</i>]</p><p id="fn-d6e5410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5410" routerlink="./">223</a></sup> [<i>AS <b>30 </b>56</i>]</p><p id="fn-d6e5422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5422" routerlink="./">224</a></sup> [<i>AS <b>32 </b>333</i>]</p><p id="fn-d6e5434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5434" routerlink="./">225</a></sup> [<i>AS <b>33 </b>35</i>]</p><p id="fn-d6e5446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5446" routerlink="./">226</a></sup> [<i>AS <b>33 </b>378</i>]</p><p id="fn-d6e5458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5458" routerlink="./">227</a></sup> [<i>AS <b>34 </b>713</i>]</p><p id="fn-d6e5471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5471" routerlink="./">228</a></sup> [<i>AS <b>40 </b>101</i>]</p><p id="fn-d6e5483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5483" routerlink="./">229</a></sup> [<i>AS <b>45 </b>38</i>]</p><p id="fn-d6e5495"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5495" routerlink="./">230</a></sup> [<i>AS <b>45 </b>321</i>]</p><p id="fn-d6e5509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5509" routerlink="./">231</a></sup> [<i>AS <b>48 </b>712</i>]</p><p id="fn-d6e5521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5521" routerlink="./">232</a></sup> [<i>AS <b>9 </b>291</i>, <b></b><i><b>37 </b>19</i>]</p><p id="fn-d6e5538"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5538" routerlink="./">233</a></sup> [<i>AS <b>32 </b>85</i>]</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#disp_1" routerlink="./">Final Provision of 19 June 1995</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e5553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5553" id="fnbck-d6e5553" routerlink="./">234</a></sup></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5553" routerlink="./">234</a></sup> <a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a></p></div><div class="collapseable"><p>Precious metal articles that satisfy the new conditions but are still stamped with the old official hallmark may continue to be placed on the market.</p></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_I" routerlink="./">Annex I</a><sup><a fragment="#fn-d6e5567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5567" id="fnbck-d6e5567" routerlink="./">235</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5567" routerlink="./">235</a></sup> Repealed by Art. 22 of the O of 4 Nov. 1981 on Fees for Precious Metal Controls, with effect from 1 Jan. 1982 (<a href="eli/oc/1981/1806_1806_1806/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981</b> 1806</a>).</p></div><div class="collapseable"></div></section><section class="no-article-child" id="annex_II"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II" routerlink="./">Annex II</a><sup><a fragment="#fn-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fn-d6e5579" id="fnbck-d6e5579" routerlink="./">236</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#fnbck-d6e5579" routerlink="./">236</a></sup><sup> </sup>Amended by No II of the O of 19 June 1995 (<a href="eli/oc/1995/3113_3113_3113/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995 </b>3113</a>). Revised by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_II/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II/lvl_u1" routerlink="./">Official hallmarks, Assay Offices mark, distinctive symbols of the Assay Offices, Assayer’s Mark of the Assay Offices</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt><i>Number 1</i><i> </i></dt><dd><i></i>Official national hallmark (guarantee stamp)</dd><dt><i>Number 2</i><i> </i></dt><dd><i></i>Assay Office mark</dd><dt><i>Number 3</i><i> </i></dt><dd><i></i>Distinctive symbols of the Assay Offices</dd><dt><i>Number 4</i><i> </i></dt><dd><i></i>Assayer’s mark of the Assay Offices</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Number 1</p><section class="no-article-child" id="annex_II/lvl_u1/lvl_u1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II/lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II/lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Image of the official national hallmark (guarantee stamp)</a></h3><div class="collapseable"><p>(Art. 109 para. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Large hallmark:</p><dl><dt>Dimensions:</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>Height: 1.6 mm</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p>Width: 2 mm</p></td><td colspan="2"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/20230101/en/html/image/image1.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Small hallmark:</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>Dimensions:</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>Height: 0.8 mm</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p>Width: 1 mm</p></td><td colspan="2"><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/20230101/en/html/image/image2.png"/></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><p>For small hallmarks applied using laser ablation, the following dimensions are also permitted:</p><p>Height: 0.5 mm</p><p class="man-font-style-italic">Width: 0.625 mm</p><p class="man-font-style-italic">Note:</p><p>The official national hallmark (head of a St. Bernard dog) bears the distinctive symbol of the Assay Office, which is positioned at the spot marked with an X.</p><p class="man-font-style-italic">Number 2</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_II/lvl_u1/lvl_u2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II/lvl_u1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II/lvl_u1/lvl_u2" routerlink="./">Image of the Assay Offices mark</a></h3><div class="collapseable"><p>(Art. 58 para. 3)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Dimensions:</p><p>Side length: 0.8 mm</p></td><td><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/20230101/en/html/image/image3.png"/></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Note:</p><p>The mark bears the distinctive symbol of the Assay Office, which is positioned at the spot marked with an X.</p><p class="man-font-style-italic">Number 3</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_II/lvl_u1/lvl_u3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II/lvl_u1/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II/lvl_u1/lvl_u3" routerlink="./">Distinctive symbols of the Assay Offices</a></h3><div class="collapseable"><p>(Art. 109 para. 2)</p><p>Central Office and Biel/Bienne B</p><p>Basel </p><p>Chiasso T</p><p>Geneva and Geneva airport G</p><p>La Chaux-de-Fonds C</p><p>Lausanne V</p><p>Le Locle L</p><p>Le Noiremont J</p><p>Neuchâtel N</p><p>Romanshorn R</p><p>Schaffhausen S</p><p>Zurich and Zurich airport Z</p><p class="man-font-style-italic">Number 4</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_II/lvl_u1/lvl_u4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_II/lvl_u1/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/en#annex_II/lvl_u1/lvl_u4" routerlink="./">Image of the assayer’s mark of the Assay Offices</a></h3><div class="collapseable"><p>(Art. 173)</p><p class="man-font-style-italic">Examples:</p><p>Federal Assay Offices:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/20230101/en/html/image/image4.png"/></p><p>Cantonal Assay Offices:</p><p><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420/20230101/en/html/image/image5.png"/></p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
ef55e040-ca9c-47ac-b411-43f526653bf5
941.319
true
2023-01-01T00:00:00
2019-11-06T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en
<div _ngcontent-qbo-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--941.319 --><p class="srnummer">941.319 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Collection of Fees and <br/>Supervisory Levies for Precious Metal Control<sup><a fragment="#fn-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e16" id="fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup></h1><h2 class="erlasskurztitel">(PMC-FeeO)</h2><p>of 6 November 2019 (Status as of 1 January 2023)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e16"><sup><a fragment="#fnbck-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 18 paragraph 1, 19, 34 paragraph 2 and 37 paragraph 3 of the Precious Metals Control Act of 20 June 1933<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> (PMCA) <br/>and Article 46<i>a </i>of the Government and Administration Organisation Act <br/>of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e48" id="fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e57" id="fnbck-d6e57" routerlink="./">4</a></sup> </p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/50/345_357_401/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.31</b></a></p><p id="fn-d6e48"><sup><a fragment="#fnbck-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p><p id="fn-d6e57"><sup><a fragment="#fnbck-d6e57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e57" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance governs the fees and supervisory levies for precious metals control, namely:<sup><a fragment="#fn-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e82" id="fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>fees for the services and decisions of the Central Office for Precious Metals Control, the federal assay offices and the cantonal assay offices;</dd><dt>b. </dt><dd>fees for assays of fineness carried out by trade assayers in accordance with Article 41 of the Precious Metals Control Act;</dd><dt>c. </dt><dd>fees for services provided by the Central Office;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e104" id="fnbck-d6e104" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>supervisory levies for costs that are not covered by the fees for supervision of commercial purchases of melt material in accordance with Article 36 paragraph 2 letter e PMCA or supervision in accordance with Article 42<sup>ter</sup> PMCA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e82"><sup><a fragment="#fnbck-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e104" routerlink="./">6</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e121" id="fnbck-d6e121" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_2" routerlink="./"> Liability to pay fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A fee must be paid by any person who: </p><dl><dt>a. </dt><dd>requests a decision in accordance with Article 1 letter a;</dd><dt>b. </dt><dd>uses a service in accordance with Article 1 letter a;</dd><dt>c. </dt><dd>requests supervisory proceedings which do not culminate in a decision or which are abandoned.</dd></dl><p><sup>2</sup> Federal, cantonal and communal authorities are not required to pay for precious metals control services in the context of legal and administrative assistance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e121" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Applicability of the General Fees Ordinance</a></h6><div class="collapseable"> <p>Unless otherwise stipulated in this Ordinance, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e159" id="fnbck-d6e159" routerlink="./">8</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e159" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b><b></b> <b></b>Calculation</a><sup><a fragment="#fn-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e174" id="fnbck-d6e174" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fees and supervisory levies are calculated in accordance with the rates specified in the Annex.<sup><a fragment="#fn-d6e189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e189" id="fnbck-d6e189" routerlink="./">10</a></sup> </p><p><sup>2</sup> For services and decisions for which no rate is specified in the Annex, the fee is based on time spent (Art. 14).</p><p><sup>3</sup> Fees and levies are periodically adjusted to take account of the services actually performed, the costs incurred and technological developments.<sup><a fragment="#fn-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e205" id="fnbck-d6e205" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e174" routerlink="./">9</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e189" routerlink="./">10</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p><p id="fn-d6e205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e205" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Official Analysis and Hallmarking</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p>The fees for the official Swiss hallmarking of watch-cases and other precious metal articles and mixed metal articles comprise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fee for conformity testing;</dd><dt>b. </dt><dd>the hallmarking fee.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b><b></b> <b></b>Fee for conformity testing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For conformity testing of watch-cases and other precious metal articles and mixed metal articles, the fees specified in the Annex apply.</p><p><sup>2</sup> For objects comprised of a combination of several precious metals, the rates for each individual metal are added together.</p><p><sup>3</sup> Certified material means precious metals and precious metal alloys whose fineness before production is confirmed with a conformity certificate that is issued or recognised by one of the bodies under Article 1 letter a.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b><b></b> <b></b>Hallmarking fees</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For applying the hallmark on precious metal and mixed metal watch-cases or other articles, the fees specified in the Annex apply.</p><p><sup>2</sup> A single mark is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the official Swiss hallmark; or</dd><dt>b. </dt><dd>the international hallmark in accordance with the Convention of 15 November 1972<sup><a fragment="#fn-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e276" id="fnbck-d6e276" routerlink="./">12</a></sup> on the Control and Marking of Articles of Precious Metals.</dd></dl><p><sup>3</sup> A double mark is the combined Swiss/international hallmark. The double mark is applied as a single unit. The fee for a double mark is charged even if individual marks are applied separately and by the manufacturer itself.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e276" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1975/1013_1014_1013/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.941.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Acceptance fee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a series of fewer than ten objects is submitted for official hallmarking, an acceptance fee as specified in the Annex will be charged.</p><p><sup>2</sup> The acceptance fee is not charged if the official hallmarks are applied by the applicant itself. </p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_9" routerlink="./"><b>Art 9</b> Official hallmarking agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the conclusion of an agreement in accordance with Article 97 paragraph 2 and Article 117<i>a</i> paragraph 3 of the Ordinance on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles of 8 May 1934<sup><a fragment="#fn-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e312" id="fnbck-d6e312" routerlink="./">13</a></sup> (PMCO), the fees specified in the Annex apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for creating the dossier and reviewing the application;</dd><dt>b. </dt><dd>for the audits carried out during the term of the agreement in accordance with Article 97 PMCO or for its renewal;</dd><dt>c. </dt><dd>for the additional audit in the case of a request for an agreement in accordance with Article 117<i>a</i> PMCO.</dd></dl><p><sup>2</sup> The fees specified in paragraph 1 are payable before the conclusion or renewal of the agreement.</p><p><sup>3</sup> The fee for onsite supervision based on Article 117<i>a</i> paragraph 2 PMCO is based on time spent (Art. 14).</p><p><sup>4</sup> The Central Office charges an annual fee for the accreditation of suppliers and testing laboratories for certified material in accordance with the Annex. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e312" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/50/363_375_420/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.311</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Fees for Fineness Assays</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Assay of the fineness of samples</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A sample is defined as an object, a piece or any type of specimen taken from the same material which does not correspond to a parcel or a melted product.</p><p><sup>2</sup> For assaying the fineness of samples, the fees specified in the Annex apply.</p><p><sup>3</sup> The fee covers the number of analyses necessary to assay the fineness of the sample.</p><p><sup>4</sup> Reduced-scope fineness assays include analyses for conformity with the legal standard of fineness on a single analysed metal.</p><p><sup>5</sup> The fee for assaying the fineness is doubled in the case of arbitration analysis.</p><p><sup>6</sup> For assays of fineness that cannot be carried out using standardised testing methods, the fees are based on time spent.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Assay of the fineness of melted products</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For assaying the fineness of melted products, the fees specified in the Annex apply.</p><p><sup>2</sup> For the assay and marking of each melted product, an additional fee is charged as specified in the Annex.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Fees for conversion into analysable form</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the conversion into analysable form of material, solutions, salts and other materials which, due to their composition, require prior chemical and physical digestion, further fees as specified in the Annex are charged in addition to the fees set out in Articles 10 and 11.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Other Flat-Rate Fees</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Other flat-rate fees apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>licences; </dd><dt>b. </dt><dd>registrations of responsibility marks; </dd><dt>c. </dt><dd>awarding of diplomas;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e418" id="fnbck-d6e418" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>ongoing supervision of trade assayers, melters, commercial purchasers of melt material and the cantonal assay offices;</dd><dt>e. </dt><dd>courses for precious metal assayers from industry or the cantonal assay offices;</dd><dt>f. </dt><dd>conformity testing of new coatings and materials.</dd></dl><p><sup>2</sup> The fees are calculated in accordance with the rates specified in the Annex.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e418"><sup><a fragment="#fnbck-d6e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e418" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Hourly Fees</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Principle</a><sup><a fragment="#fn-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e448" id="fnbck-d6e448" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For services, in particular expert opinions and decisions, for which no rate is specified in the Annex, a fee of CHF 90 to 135 per hour is charged.</p><p><sup>2</sup> The exact fee within the range given in paragraph 1 is determined on the basis of the expertise required.</p><p><sup>3</sup> Hours may be divided into quarters of an hour. Each fraction of a quarter of an hour is counted as one full quarter of an hour.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e448"><sup><a fragment="#fnbck-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e448" routerlink="./">15</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><article id="art_14_a"><a name="a14a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_a" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e474" id="fnbck-d6e474" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_a" routerlink="./"> Fees relating to the supervision of trading in banking precious metals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fees for audits, supervisory proceedings and decisions relating to trading in banking precious metals (Art. 42<sup>ter</sup> PMCA) are based on time spent.</p><p><sup>2</sup> The hourly rate for the fees specified in paragraph 1 is CHF 250–350, depending on the specialist knowledge and functional level of the person carrying out the task at the Central Office.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e474" routerlink="./">16</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div></div></article><section id="sec_5/sec_5_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5/sec_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_5/sec_5_a" routerlink="./">Section 5<i>a</i>:</a><sup><a fragment="#fn-d6e500" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e500" id="fnbck-d6e500" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#sec_5/sec_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_5/sec_5_a" routerlink="./"> Supervisory Levies</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e500"><sup><a fragment="#fnbck-d6e500" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e500" routerlink="./">17</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_14_b"><a name="a14b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_b" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>b</i> Principle, scope and calculation basis</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Purchasers of melt material in accordance with Article 31<i>a</i> PMCA, trade assayers and group companies in accordance with Article 42<sup>bis</sup> PMCA must pay an annual supervisory levy to the Central Office.</p><p><sup>2</sup> Purchasers of melt material in accordance with Article 31<i>a</i> PMCA shall pay the levy in the form of a lump sum for a period of four years.</p><p><sup>3</sup> Trade assayers and group companies in accordance with Article 42<sup>bis</sup> PMCA that hold a licence for commercial trading in banking precious metals from the Central Office shall pay the levy in the form of a fixed basic levy and a variable supplementary levy.</p><p><sup>4</sup> The supplementary levy covers the costs that are not covered by the basic levy.</p></div></article><article id="art_14_c"><a name="a14c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_c" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>c</i> Basic levy</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the basic levy in accordance with Article 14<i>b</i> paragraph 3, the rate in the Annex applies.</p></div></article><article id="art_14_d"><a name="a14d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_d" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>d</i> Supplementary levy</a></h6><div class="collapseable"> <p>As regards the amount to be covered via the supplementary levy in accordance with Article 13<i>b</i> paragraph 3, one tenth of such levy shall be based on the balance sheet total and nine tenths on the gross revenue.</p></div></article><article id="art_14_e"><a name="a14e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_e" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>e</i> Calculation of the supplementary levy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For calculating the supplementary levy based on the balance sheet total and gross revenue, the profit and loss account of the entity subject to the levy in accordance with Article 959<i>b</i> of the Code of Obligations<sup><sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">18</a></sup></sup>, as reported in the approved financial statements for the year preceding the year to which the levy applies, shall be decisive. The following may be deducted for trading in banking precious metals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if a profit and loss account by nature of expense is used: volume changes in unfinished and finished goods, as well as the cost of purchased materials; </dd><dt>b. </dt><dd>if a profit and loss account by function of expense is used: the costs of procuring or manufacturing the purchased products.</dd></dl><p><sup>2</sup> The decisive factor in calculating the supplementary levy based on the balance sheet total and gross revenue shall be the result in the financial statements for the year preceding the year to which the levy applies.</p><p><sup>3</sup> The calculation of the supplementary levy according to gross revenue shall be based exclusively on the gross revenue of the business activity subject to the licence requirement in accordance with Article 42<sup>bis</sup> PMCA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e576" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_14_f"><a name="a14f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_f" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>f</i> Start and end of levy liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Levy liability shall begin with the granting of the licence and end with its withdrawal or the discharge from supervision.</p><p><sup>2</sup> If the start or end of levy liability does not coincide with the start or end of the year to which the levies apply, the basic levy and supplementary levy shall be payable <i>pro rata temporis</i>.</p><p><sup>3</sup> A right to reimbursement based on paragraph 2 at the end of levy liability shall exist only for amounts exceeding CHF 1000. </p></div></article><article id="art_14_g"><a name="a14g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_g" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>g</i> Collection of levies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Central Office shall collect the supervisory levies from the licence holders in accordance with Article 42<sup>bis</sup> PMCA based on its cost accounting for the year preceding the year to which the levies apply.</p><p><sup>2</sup> After finalising its cost accounting, the Central Office shall produce an invoice for each entity subject to the levies. </p></div></article><article id="art_14_h"><a name="a14h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_14_h" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>h</i> Invoicing, due dates, deferral and expiry</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Central Office shall produce invoices for the supervisory levies.</p><p><sup>2</sup> If the entities subject to the levies do not agree with the final invoice, they may request an appealable decision.</p><p><sup>3</sup> Due dates, deferral and expiry shall be based by analogy on the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e651" id="fnbck-d6e651" routerlink="./">19</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e651" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="sec_5_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_5_a" routerlink="./">Section 6 Compensation for Services provided by the Central Office</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The cantonal assay offices pay an annual fee to the Central Office.</p><p><sup>2</sup> This consists of a fixed sum and a variable amount depending on the gross turnover generated by the fees charged in accordance with Articles 5 to 9.</p><p><sup>3</sup> The compensation is governed by an administrative service level agreement.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#sec_6" routerlink="./">Section 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Repeal of existing legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Ordinance of 17 August 2005<sup><a fragment="#fn-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e688" id="fnbck-d6e688" routerlink="./">20</a></sup> on the Fees for Precious Metal Control is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e688" routerlink="./">20</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/561/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 4317</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/316/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 2219 </a>n. II]</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b><b></b> <b></b>Amendment of existing legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e715" id="fnbck-d6e715" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e715" routerlink="./">21</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2019/684/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3771</a>. </p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2020.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a><sup><a fragment="#fn-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fn-d6e737" id="fnbck-d6e737" routerlink="./">22</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#fnbck-d6e737" routerlink="./">22</a></sup> Revised by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Conformity testing (Art. 6), per object made of gold, silver, platinum or palladium:</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.1 </dt><dd>made of certified material</dd></dl></td><td><p>1.30</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.2 </dt><dd>made of uncertified material</dd></dl></td><td><p>1.90</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. Hallmarking (Art. 7)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Fee</p></td><td colspan="2"><p>Per single mark</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Per double mark</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Mechanical CHF</p></td><td colspan="2"><p>Laser<br/>CHF</p></td><td><p>Mechanical CHF</p></td><td colspan="2"><p>Laser<br/>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2.1 </dt><dd>by the assay office</dd></dl></td><td><p>1.00</p></td><td colspan="2"><p>3.00</p></td><td><p>1.30</p></td><td colspan="2"><p>3.80</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2.2 </dt><dd>by the manufacturer</dd></dl></td><td><p>0.80</p></td><td colspan="2"><p>0.80</p></td><td><p>1.10</p></td><td colspan="2"><p>1.10</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3. Acceptance fee (Art. 8)</a></h2><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>Fee for series of less than ten objects</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td><td><p>20.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4. Official hallmarking agreements (Art. 9 paras. 1 and 4)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4.1 </dt><dd>non-recurring fee for creating a dossier</dd></dl></td><td><p>  500.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4.2 </dt><dd>additional fee for conducting an audit</dd></dl></td><td><p>2000.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4.3 </dt><dd>non-recurring fee for additional audits in accordance with Article 117<i>a</i> of the PMCO</dd></dl></td><td><p>  250.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4.4 </dt><dd>annual fee for accreditation of suppliers and testing laboratories for certified material</dd></dl></td><td><p>2000.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5. Assay of fineness of objects or samples (Art. 10)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Gold<br/>CHF</p></td><td><p>Silver<br/>CHF</p></td><td><p>Platinum<br/>CHF</p></td><td><p>Palladium<br/>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.1 </dt><dd>Fee for reduced-scope fineness assay</dd></dl></td><td><p>  80.00</p></td><td><p>55.00</p></td><td><p>170.00</p></td><td><p>170.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.2 </dt><dd>Fee for fineness assay</dd></dl></td><td><p>105.00</p></td><td><p>80.00</p></td><td><p>210.00</p></td><td><p>210.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_6" routerlink="./">6. Assay of fineness of melted products (Art. 11)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Gold<br/>CHF</p></td><td><p>Silver<br/>CHF</p></td><td><p>Platinum<br/>CHF</p></td><td><p>Palladium<br/>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>6.1 </dt><dd>Fee for fineness assay</dd></dl></td><td><p>105.00</p></td><td><p>80.00</p></td><td><p>210.00</p></td><td><p>210.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>6.2 </dt><dd>Fee for assay and marking of a melted product</dd></dl></td><td><p>50.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_7" routerlink="./">7. Conversion into analysable form (Art. 12)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Fee per parcel sampled<br/>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.1 </dt><dd>Fee for pre-ground material that is to be broken down by lead (or other metal) melting</dd></dl></td><td><p>300.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.2 </dt><dd>Fee for clean solutions and salts</dd></dl></td><td><p>100.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.3 </dt><dd>Fee for contaminated solutions and salts normally destined for refining or recovery</dd></dl></td><td><p>300.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.4 </dt><dd>Fee for breaking down materials not listed in this table</dd></dl></td><td><p>120.00</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_8" routerlink="./">8. Other flat-rate fees (Art. 13) <br/></a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.1 </dt><dd>Issue or renewal of a melter's licence with a melter's mark</dd></dl></td><td><p>1000.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.2 </dt><dd>Non-recurring fee for issue of an additional melter's mark</dd></dl></td><td><p>  200.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.3 </dt><dd>Issue or renewal of individual melter's licence with individual melter's mark</dd></dl></td><td><p>  200.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.4 </dt><dd>Non-recurring fee for issue of a trade assayer's licence</dd></dl></td><td><p>1500.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.4<i>a</i> </dt><dd>Granting of a licence for trading in banking precious metals</dd></dl></td><td><p>2500.–</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.5 </dt><dd>Registration or renewal of an individual responsibility mark</dd></dl></td><td><p>  800.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.6 </dt><dd>Registration or renewal of a collective responsibility mark:</dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>1. </dt><dd>per mark and</dd></dl></td><td><p>  800.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2. </dt><dd>per participant</dd></dl></td><td><p>  200.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.6<i>a</i> </dt><dd>Granting or renewal of a purchase licence</dd></dl></td><td><p>  500.–</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.7 </dt><dd>Modifications and cancellations of licences and marks in accordance with sections 8.1 to 8.6<i>a</i></dd></dl></td><td><p>    –.–</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.8 </dt><dd>Exam registration fee for the federal diploma for sworn assayers</dd></dl></td><td><p>  150.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.9 </dt><dd>Issue of the federal diploma for sworn assayers</dd></dl></td><td><p>  600.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.10 </dt><dd>Annual fees for ongoing supervision:</dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>1 </dt><dd>trade assayers, includes activities as a melter if applicable</dd></dl></td><td><p>5000.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2 </dt><dd>melters</dd></dl></td><td><p>1000.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3 </dt><dd>cantonal assay offices</dd></dl></td><td><p>5000.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.11 </dt><dd>Course fees for assayers from industry or a cantonal assay office, per person and day</dd></dl></td><td><p>  500.00</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8.12 </dt><dd>Conformity testing of new coatings and materials is charged according to time spent.</dd></dl></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_9"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/684/en#lvl_u1/lvl_9" routerlink="./">9. Other lump sum levies (Art. 14<i>a</i> para. 2)</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></th><th class="man-text-align-left"><p>CHF</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p class="man-text-align-left">9.1 Supervisory levy for purchasers of melt material in accordance with Article 31<i>a</i> paragraphs 2 and 3 PMCA (lump sum for a period of four years)</p></td><td><p class="man-text-align-left">2000.–</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="man-text-align-left">9.2 Basic levy for licence holders in accordance with Article 42<sup>bis</sup> PMCA</p></td><td><p class="man-text-align-left">5000. – </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><h1 class="erlasstitel botschafttitel"></h1><p></p></div></section></div></section></div></div>
ch
en
a9e26f27-f0f1-4fa6-97da-7368a2585684
944.0
true
2013-01-01T00:00:00
1990-10-05T00:00:00
1,628,294,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en
<div _ngcontent-cag-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--944.0 --><p class="srnummer">944.0 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only, has no legal force and may not be relied on in legal proceedings.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act <br/>on Information for Consumers <br/>(Consumer Information Act, ConsumIA)</h1><p>of 5 October 1990 (Status as of 1 January 2013)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Article 31<sup>sexies</sup> paragraph 1 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e41" id="fnbck-d6e41" routerlink="./">2</a></sup> <br/>and having considered the Federal Council dispatch dated 7 May 1986<sup><a fragment="#fn-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e58" id="fnbck-d6e58" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> [BS <b>1</b> 3; <a href="eli/oc/1981/1244_1244_1244/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981</b> 1244</a>]. The said provision is now Art. 97 of the Cst. of 18 April 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e41"><sup><a fragment="#fnbck-d6e41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e41" routerlink="./">2</a></sup> Amended by Annex No II 10 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (<a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 2790</a>; <i>BBl <b>1999</b> 3453</i>).</p><p id="fn-d6e58"><sup><a fragment="#fnbck-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e58" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1986/2_354_360_231/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1986</b> II 354</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Purpose</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Act has the aim of encouraging the provision of objective information to consumers by means of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>regulations on declarations relating to goods and services;</dd><dt>b. </dt><dd>financial assistance to consumer organisations.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Declarations Relating to Goods and Services</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where it is in consumers’ interests, the following shall be declared in a form that enables a comparison to be made:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the essential characteristics of the goods offered for sale or use;</dd><dt>b. </dt><dd>the essential content of services designated by the Federal Council.</dd></dl><p><sup>2</sup> Any person who places such goods on the market or offers such services is required to make a declaration.</p><p><sup>3</sup> Foreign declarations must be recognised if they enable a comparison to be made with Swiss declarations.</p><p><sup>4</sup> Trade and manufacturing secrecy shall be preserved.</p><p><sup>5</sup> Labelling obligations in accordance with other federal provisions are reserved.<sup><a fragment="#fn-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e121" id="fnbck-d6e121" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>6</sup> Declarations shall be made in the official languages of the Confederation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e121" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex No II 10 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (<a href="eli/oc/2001/422/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 2790</a>; <i>BBl <b>1999</b> 3453</i>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Agreements under private law</a></h6><div class="collapseable"> <p>The business and consumer organisations concerned shall agree which goods must be declared. They shall also agree on the requirements for the form and content of the declarations related to these goods and the services designated by the Federal Council. In doing so, they shall take account of international standards and the principle of non-discrimination.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Federal Council ordinances</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may after consulting the business and consumer organisations concerned regulate the declaration procedure by ordinance if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no agreement has been reached within a reasonable time; or</dd><dt>b. </dt><dd>an agreement is not being fulfilled satisfactorily.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Financial Assistance to Consumer Organisations</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may grant financial assistance to consumer organisations whose activities are of nationwide importance and which, in accordance with their articles of association, are devoted exclusively to consumer protection. The financial assistance may not exceed 50 per cent of the eligible costs, within the limits of the approved credits, of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>providing objective and accurate information on printed or in electronic media;</dd><dt>b. </dt><dd>conducting comparison tests on the essential and clearly ascertainable characteristics of goods and on the essential content of services;</dd><dt>c. </dt><dd>negotiating agreements on declarations.</dd></dl><p><sup>2</sup> The Confederation may also grant financial assistance under paragraph 1 letter a to other organisations whose activities are of national importance and which, in accordance with their articles of association, are devoted to consumer protection.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Financial assistance for conducting comparison tests</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall grant financial assistance for conducting comparison tests only if the consumer organisation in all its testing activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>bases its selection of the test subjects and the conduct of the tests on the consumers’ need for information;</dd><dt>b. </dt><dd>conducts the tests in accordance with scientific principles;</dd><dt>c. </dt><dd>ensures that the tests are conducted in a technically competent, professional and impartial manner;</dd><dt>d. </dt><dd>grants the suppliers concerned a right of reply.</dd></dl><p><sup>2</sup> The competent federal authority shall ensure the coordination of the test activities of consumer organisations seeking financial assistance.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Independence in conducting tests</a></h6><div class="collapseable"> <p>Any organisation that receives financial assistance for conducting comparison tests in accordance with Article 5 paragraph 1 letter b must be sufficiently independent to guarantee the objective conduct of the tests.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Obligation to Provide Information</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Organisations that claim financial assistance must provide the competent administrative unit with all the required information and permit the inspection of documents.</p><p><sup>2</sup> The business and consumer organisations concerned and the suppliers of goods and services must provide the competent administrative unit with all the information required to implement the Federal Council regulations on declarations relating to goods and services (Art. 4).</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Federal Commission for Consumer Affairs</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Council shall establish a Federal Commission for Consumer Affairs in which consumers, businesses and academia are represented.</p><p><sup>2</sup> The Commission shall advise the Federal Council and the departments on matters affecting consumers.</p><p><sup>3</sup> The Commission shall promote the resolution of consumer issues in a spirit of partnership.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Procedures and Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Legal remedies</a></h6><div class="collapseable"> <p>Legal remedies are governed by the provisions on the administration of federal justice.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Offences</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully commits any of the following acts shall be liable to a fine:</p><dl><dt>a. </dt><dd>failure to comply with a Federal Council regulation on declarations relating to goods and services (Art. 4), where such failure carries a criminal penalty;</dd><dt>b. </dt><dd>failure to comply with the obligation to provide information under Article 8 paragraph 2.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the fine shall not exceed 2000 francs.</p><p><sup>3</sup> In particularly minor cases, no penalty need be imposed.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Relationship with the Federal Act on Administrative Criminal Law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e314" id="fnbck-d6e314" routerlink="./">5</a></sup> on Administrative Criminal Law applies to the prosecution and adjudication of the offences.</p><p><sup>2</sup> The administrative unit responsible for prosecution and judgment is the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research<sup><a fragment="#fn-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e325" id="fnbck-d6e325" routerlink="./">6</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e314" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p><p id="fn-d6e325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e325" routerlink="./">6</a></sup> Term in accordance with No I 34 of the O of 15 June 2012 (Restructuring of the Departments), in force since 1 Jan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/419/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3655</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall implement this Act. It shall issue the implementing provisions.</p><p><sup>2</sup> It may consult the business and consumer organisations concerned on the implementation of the regulations.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date.</p></div></article><section class="no-article-child" id="sec_7/lvl_u3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#sec_7/lvl_u3" routerlink="./">Commencement date: 1 May 1992</a><sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">7</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1992/910_910_910/en#fnbck-d6e371" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup>FCD of 1 April 1992.</p></div><div class="collapseable"><p></p></div></section></div></section></main></div>
ch
en
8e2ef70b-684e-47b8-8e2b-6d764bcfd56a
944.021
true
2022-01-01T00:00:00
2010-06-04T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en
<div _ngcontent-tvx-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--944.021 --><p class="srnummer">944.021 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Declaration for Timber and Timber Products</h1><p>of 4 June 2010 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 4 and 11 of the Consumer Information Act of 5 October 1990<sup><a fragment="#fn-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e21" id="fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup> (ConsumIA); <br/>based on Article 35<i>g</i> paragraph 2 of the Environmental Protection Act of <br/>7 October 1983<sup><a fragment="#fn-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e35" id="fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> (EPA);<br/>based on Article 46<i>a</i> of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e48" id="fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup> (GAOA),<sup><a fragment="#fn-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e56" id="fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup></p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1992/910_910_910/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>944.0</b></a></p><p id="fn-d6e35"><sup><a fragment="#fnbck-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e48"><sup><a fragment="#fnbck-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p><p id="fn-d6e56"><sup><a fragment="#fnbck-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex 3 No 2 of the Timber Trade Ordinance of 12 May 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/306/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 306</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Subject Matter</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Ordinance regulates duties to declare in respect of timber and timber products supplied to consumers and the verification of that declaration.</p><p><sup>2</sup> The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER)<sup><a fragment="#fn-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e82" id="fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup>, after consulting the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC), shall determine the timber and timber products to which this Ordinance applies.</p><p><sup>3</sup> This Ordinance does not apply to the following timber products:</p><dl><dt>a. </dt><dd>packaging;</dd><dt>b. </dt><dd>waste;</dd><dt>c. </dt><dd>recycling products.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e82"><sup><a fragment="#fnbck-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup> The name of this administrative unit was amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2013. The amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Duties to Declare</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Duty to declare the timber species</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who supplies timber or timber products to consumers must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicate the trade name of the timber; and</dd><dt>b. </dt><dd>provide information that makes it possible for consumers to ascertain the scientific name of the timber.</dd></dl><p><sup>2</sup> The EAER, after consulting DETEC, shall specify the reference system for the trade names and scientific names to be used.</p><p><sup>3</sup> If the timber cannot be allocated to a specific species or if the species cannot be determined with certainty, several timber species or the genus may be given.</p><p><sup>4</sup> In the case of derived wood products based on wood chips or wood fibres, the indication «mixed timber» is permitted.</p><p><sup>5</sup> In the case of products that are composed of more than three components made of different timber species, at least the three species that make up the largest proportion by mass of the product must be indicated. The timber species of a veneer must be indicated if it covers the surface of a product subject to declaration.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Duty to declare the place of origin of the timber</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who supplies timber or timber products to consumers must indicate the place of origin of the timber.</p><p><sup>2</sup> The place of origin of the timber is the country in which the timber was harvested.</p><p><sup>3</sup> If the timber cannot be allocated with certainty to a country of origin, several possible countries of origin may be given.</p><p><sup>4</sup> If more than five countries of origin come into consideration, the smallest possible geographical area from which the timber originated may be given.</p><p><sup>5</sup> If it is not possible to allocate the timber to several possible countries of origin or to a geographical area in accordance with paragraph 4, the indication «origin unknown» may be used.</p><p><sup>6</sup> In the case of products that are composed of more than three components made of different timber species, at least the place of origin of the three species that make up the largest proportion by mass of the product must be indicated. The place of origin of a veneer must be indicated if it covers the surface of a product subject to declaration.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Position and language of the declaration</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The species and place of origin of the timber must be indicated by written note on the product itself, in its immediate proximity or on its packaging.</p><p><sup>2</sup> If it is not possible for technical reasons to put the notice on the product itself, in its immediate proximity or on its packaging, the species and place of origin of the timber may be indicated in some other easily accessible and easily legible form (on the shelf, in a catalogue).</p><p><sup>3</sup> Persons who supply custom-made products and small batches of up to 50 units may also inform consumers of the species and place of origin of the timber by means of a commercial document accompanying the offer. This commercial document shall indicate the countries of origin of each timber species based on the purchases made in the previous year.</p><p><sup>4</sup> The species and place of origin of the timber must be indicated in an official Swiss language.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Verification of the Declaration</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Self-verification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who supplies timber or timber products to consumers must ensure compliance with the obligations under Articles 2–4.</p><p><sup>2</sup> He or she must establish systems and procedures which provide authorities the required information on request and free of charge.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Verification body</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Consumer Affairs Bureau (FCAB) shall verify whether the declarations comply with the provisions of this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> It may call on the assistance of private and public agencies when carrying out verification procedures.</p><p><sup>3</sup> It may request the Federal Office for Customs and Border Security<sup><a fragment="#fn-d6e213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e213" id="fnbck-d6e213" routerlink="./">6</a></sup> to report import declaration data on specific indications of timber and timber products for a fixed period of time.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e213"><sup><a fragment="#fnbck-d6e213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e213" routerlink="./">6</a></sup> The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Conduct of verification procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The verification procedure by the FCAB shall be carried out:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e236" id="fnbck-d6e236" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>in the form of random tests at the points of supply; or</dd><dt>b. </dt><dd>in the form of specific tests based on substantiated evidence that a declaration does not comply with the provisions of this Ordinance.</dd></dl><p><sup>2</sup> The FCAB may inspect delivery notes, contracts, bills and other required documents and if necessary take samples for identification purposes and arrange for these to be tested. It may for this purpose during normal working hours enter the business premises of the person supplying the timber or the timber product to consumers.</p><p><sup>3</sup> If the verification procedure reveals that the declaration does not comply with the provisions of this Ordinance, the FCAB shall notify the person supplying the timber or the timber product to consumers of the result of the verification procedure and give him or her the opportunity to respond.</p><p><sup>4</sup> The FCAB may order the correction of the declaration.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e236" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex 3 No 2 of the Timber Trade Ordinance of 12 May 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/306/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 306</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Fee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the verification procedure reveals an infringement of the duty to declare, the person who has infringed this duty shall be charged a fee to cover the costs of the verification procedure.</p><p><sup>2</sup> The fee shall be based on the amount of time spent on the case.</p><p><sup>3</sup> The hourly rate amounts to 200 Swiss francs.</p><p><sup>4</sup> The provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e278" id="fnbck-d6e278" routerlink="./">8</a></sup> also apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e278"><sup><a fragment="#fnbck-d6e278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e278" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Penalties</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Any person who infringes the provisions on declaration in accordance with Articles 2–4 shall be liable to the penalties contained in Article 11 ConsumIA.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Amendment of Current Legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fn-d6e308" id="fnbck-d6e308" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#fnbck-d6e308" routerlink="./">9</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2010/379/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2873</a>.</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>Timber and timber products which do not respect the provisions of this Ordinance may continue to be supplied to consumers until 31 December 2011.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/379/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 October 2010.</p></div></article></div></section></main></div>
ch
en
54880964-2bd7-4eab-88d4-ad6278fd8cd8
944.021.1
true
2022-10-01T00:00:00
2010-06-07T00:00:00
1,664,582,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en
<div _ngcontent-lyo-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--944.021.1 --><p class="srnummer">944.021.1 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">EAER Ordinance <br/>on the Declaration for Timber and Timber Products</h1><p>of 7 June 2010 (Status as of 1 October 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Department of Economic Affairs Education and Research (EAER<sup><a fragment="#fn-d6e19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fn-d6e19" id="fnbck-d6e19" routerlink="./">1</a></sup>),</p><p>based on Articles 1 paragraph 2 and 2 paragraph 2 the Ordinance of 4 June 2010<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> on the Declaration for Timber and Timber Products,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e19"><sup><a fragment="#fnbck-d6e19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fnbck-d6e19" routerlink="./">1</a></sup> The name of this administrative unit was amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2013. The amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2010/379/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>944.021</b></a></p></div></div><main id="maintext"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Timber and timber products subject to declaration</a></h6><div class="collapseable"> <p>The duty to declare applies to timber and timber products specified in the Annex.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Reference system for the declaration of timber species</a></h6><div class="collapseable"> <p>The reference system for the declaration of the timber species comprises:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the commercial timber list of the Swiss Timber Trade Centre<sup><a fragment="#fn-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fn-d6e65" id="fnbck-d6e65" routerlink="./">3</a></sup>; and</dd><dt>b. </dt><dd>Standard SN EN 13556:2003<sup><a fragment="#fn-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fn-d6e74" id="fnbck-d6e74" routerlink="./">4</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e65"><sup><a fragment="#fnbck-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fnbck-d6e65" routerlink="./">3</a></sup> The list may be inspected under: www.konsum.admin.ch</p><p id="fn-d6e74"><sup><a fragment="#fnbck-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fnbck-d6e74" routerlink="./">4</a></sup> The text of this standard can be consulted free of charge and obtained against payment from the Swiss Association for Standardization (SNV), Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur.</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 October 2010.</p></div></article></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a><sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#fnbck-d6e95" routerlink="./">5</a></sup> Revised in accordance with No I of the EAER Ordinance of 2 Dec. 2011 (<a href="eli/oc/2011/883/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 6267</a>), of 18 Oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/647/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3853</a>) and of 26 Aug. 2022, in force since 1 Oct. 2022 (<a href="eli/oc/2022/475/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 475</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 1)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/380/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Timber and Timber Products subject to Declaration</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Customs Tariff Number</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Product designation</p></th></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: </p></td></tr><tr><td><p>4401.1100</p></td><td colspan="2"><p>of coniferous wood</p></td></tr><tr><td><p>4401.1200</p></td><td colspan="2"><p>of non-coniferous wood</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Wood in chips or particles:</p></td></tr><tr><td><p>4401.2100</p></td><td colspan="2"><p>of coniferous wood</p></td></tr><tr><td><p>4401.2200</p></td><td colspan="2"><p>of non-coniferous wood</p></td></tr><tr><td><p>4402</p></td><td><p>Wood charcoal (including shell or nut charcoal), whether or not agglomerated</p></td></tr><tr><td><p>4403</p></td><td><p>Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly cut at two or four sides</p></td></tr><tr><td><p>4404</p></td><td><p>Hoopwood, split poles, piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise, wooden sticks, roughly trimmed but not turned, bent or otherwise worked, suitable for the manufacture of walking sticks, umbrellas, tool handles and the like, chipwood, woodstrips, woodbands and the like</p></td></tr><tr><td><p>4406</p></td><td><p>Railway or tramway sleepers of wood, and the like</p></td></tr><tr><td><p>4407</p></td><td><p>Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6mm. </p></td></tr><tr><td><p>4409</p></td><td><p>Wood (including strips and friezes for parquet flooring, not assembled) continuously shaped (tongued, grooved, rebated, chamfered, V-jointed, beaded, moulded, rounded or the like) along any of its edges, ends or faces, whether or not planed, sanded or end-jointed</p></td></tr><tr><td><p>4414</p></td><td><p>Wooden frames for paintings, photographs , mirrors or similar objects, made of solid wood</p></td></tr><tr><td><p>4416</p></td><td><p>Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, made of solid wood</p></td></tr><tr><td><p>4418.6000</p></td><td><p>Posts and beams made of solid wood, with the exception of <br/>Nos 4418.81– 4418.89</p></td></tr><tr><td><p>4418.5000</p></td><td><p>Shingles and shakes</p></td></tr><tr><td><p>9401.6900</p></td><td><p>Seats with main components made of solid wood</p></td></tr><tr><td><p>9403.3000 9403.4000 9403.5000 9403.6000</p></td><td><p>other furniture with main components made of solid wood</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p></div></section></div></section></div></div>
ch
en
57a0f408-3220-443c-a446-f33e1de7968d
944.3
true
2021-08-20T00:00:00
1993-06-18T00:00:00
1,629,849,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en
<div _ngcontent-mfs-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--944.3--><p class="srnummer">944.3</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on Package Travel</h1><p>of 18 June 1993 (Status as of 20 August 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 31<sup>sexies</sup> and 64 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the Federal Council Dispatch of 24 February 1993<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1993/1_805_757_609/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>I 805</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 Definitions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Package travel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Package travel means the pre-arranged combination of not fewer than two of the following when sold or offered for sale at an inclusive price and when the service covers a period of more than twenty-four hours or includes overnight accommodation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>transport;</dd><dt>b. </dt><dd>accommodation;</dd><dt>c. </dt><dd>other tourist services not ancillary to transport or accommodation and accounting for a significant proportion of the package.</dd></dl><p><sup>2</sup> This Act also applies if various components of the same package have been billed separately.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Organiser, Retailer and Consumer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Organiser<sup><a fragment="#fn-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e83" id="fnbck-d6e83" routerlink="./">3</a></sup> means any person who, other than occasionally, organises packages and sells or offers them for sale, whether directly or through a retailer.</p><p><sup>2</sup> Retailer<sup><a fragment="#fn-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e92" id="fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup> means any person who sells or offers for sale the package put together by the organiser.</p><p><sup>3</sup> Consumer<sup><a fragment="#fn-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e101" id="fnbck-d6e101" routerlink="./">5</a></sup> means:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any person who takes or agrees to take a package;</dd><dt>b. </dt><dd>any person on whose behalf or for whose benefit a package has been purchased or an agreement to purchase has been entered into;</dd><dt>c. </dt><dd>any person to whom the booking relating to a package tour has been transferred in accordance with article 17.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e83"><sup><a fragment="#fnbck-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e83" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup>Footnote relevant to German version only.</p><p id="fn-d6e92"><sup><a fragment="#fnbck-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup>Footnote relevant to German version only.</p><p id="fn-d6e101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e101" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>Footnote relevant to German version only.</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Brochures</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The organiser or retailer who publishes a brochure is bound by the particulars contained therein; these particulars may only be changed thereafter:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by mutual agreement of the parties to the contract;</dd><dt>b. </dt><dd>if the brochure has expressly made reference to the possibility of modification, and provided that such modifications have been clearly communicated to the consumer prior to the conclusion of the contract.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Information for the Consumer</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Before conclusion of the contract</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The organiser or the retailer must communicate all the terms and conditions of the contract to the consumer in writing before the contract is concluded.</p><p><sup>2</sup> The terms of the contract may also be brought to the consumer’s attention in another appropriate form, provided that they are confirmed to him in writing before the contract is concluded. The obligation to confirm in writing does not apply if compliance would prevent the conclusion of the contract.</p><p><sup>3</sup> Where it is relevant for the package, the organiser or the retailer shall provide the consumer, in writing or any other appropriate form, with general information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>passport and visa requirements applicable to nationals of the states of the EC and the EFTA, and in particular on the periods for obtaining them;</dd><dt>b. </dt><dd>health formalities required for the journey and the stay.</dd></dl><p><sup>4</sup> Nationals of any other states are entitled to such information according to paragraph 3 letter a above, if they request the same immediately.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Before the start of the journey</a></h6><div class="collapseable"> <p>The organiser or retailer shall provide the consumer, in writing or any other appropriate form, with the following information in good time before the start of the journey:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the times and places of intermediate stops and transport connections;</dd><dt>b. </dt><dd>the seat to be occupied by the traveller;</dd><dt>c. </dt><dd>the name, address and telephone number of the organiser's or retailer's local representative or, failing that, of local agencies on whose assistance a consumer in difficulty could call; where even no such agencies exist, the consumer must in any case be provided with an emergency telephone number or any other information that will enable him to contact the organiser or the retailer;</dd><dt>d. </dt><dd>in the case of journeys or stays abroad by minors, information enabling direct contact to be established with the child or the person responsible at the child's place of stay;</dd><dt>e. </dt><dd>information on the optional conclusion of an insurance policy to cover the cost of cancellation by the consumer or the cost of assistance, including repatriation, in the event of accident or illness.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Content of the Contract</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Irrespective of the kind of services agreed, the following elements must be included in the contract:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name and address of the organiser, and, where applicable, the retailer;</dd><dt>b. </dt><dd>the date, time and location of the beginning and the end of the travel arrangement;</dd><dt>c. </dt><dd>the special requirements of the consumer that have been accepted by the organiser or the retailer;</dd><dt>d. </dt><dd>whether a minimum number of persons is required for the package to take place and, if so, the latest date for informing the consumer of cancellation;</dd><dt>e. </dt><dd>the price of the package as well as the payment schedule and method of payment;</dd><dt>f. </dt><dd>periods within which the consumer must make any complaint concerning failure to perform or improper performance of the contract;</dd><dt>g. </dt><dd>the name and address of the insurer, where appropriate.</dd></dl><p><sup>2</sup> Depending on the particular package agreed on, the following elements must be included in the contract as well:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the travel destination and, where periods of stay are involved, the relevant periods with dates; </dd><dt>b. </dt><dd>the itinerary;</dd><dt>c. </dt><dd>the means, characteristics and categories of transport to be used;</dd><dt>d. </dt><dd>the number of meals included in the total price agreed for the package;</dd><dt>e. </dt><dd>the location, the tourist category or degree of comfort of the accommodation as well as its main features and its compliance with the rules of the host state concerned;</dd><dt>f. </dt><dd>the visits, excursions or other services which are included in the total price agreed for the package;</dd><dt>g. </dt><dd>the requirements for a price revision under Article 7;</dd><dt>h. </dt><dd>details of any dues, taxes or fees chargeable for certain services, such as landing, embarkation or disembarkation fees at ports and airports, and tourist taxes, where such costs are not included in the package.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Price Increases</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The price laid down in the contract may only be increased where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the contract expressly provides for that possibility and states precisely how the revised price is to be calculated;</dd><dt>b. </dt><dd>it takes place at least three weeks prior to the departure date; and</dd><dt>c. </dt><dd>it is based solely on an increase in transportation costs, including the cost of fuel, on an increase in dues chargeable for certain services, such as landing taxes or embarkation or disembarkation fees at ports and airports, or on modifications to the exchange rates applied to the particular package.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Significant Changes to the Contract</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any significant change of an essential contract term by the organiser before the start of the journey is considered an essential change to the contract itself.</p><p><sup>2</sup> A price increase exceeding ten percent is considered an essential change to the contract.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Obligation to inform</a></h6><div class="collapseable"> <p>The organiser shall notify the consumer as quickly as possible of any essential change to the contract as well as its effects on the total package price.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Consumer rights</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The consumer may accept an essential change to the contract or withdraw from the contract without penalty.</p><p><sup>2</sup> He must give notice of his withdrawal from the contract to the organiser or the retailer as soon as possible.</p><p><sup>3</sup> If the consumer withdraws from the contract he or she is entitled to either:</p><dl><dt>a. </dt><dd>take a substitute package of equivalent or higher quality where the organiser or retailer is able to offer him such a substitute;</dd><dt>b. </dt><dd>take a substitute package of lower quality as well as the refund of the difference in price; or</dd><dt>c. </dt><dd>be repaid all sums paid by him under the contract in the quickest possible manner.</dd></dl><p><sup>4</sup> A claim for damages due to non-performance of the contract remains reserved.</p></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Cancellation of the Package</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Where, for whatever cause not imputable to the consumer, the organiser cancels the package before the agreed date of departure, the consumer is entitled to the rights under Article 10.</p><p><sup>2</sup> The consumer is not, however, entitled to claim for damages for non-performance of the contract:</p><dl><dt>a. </dt><dd>if the cancellation is on the grounds that the number of persons enrolled for the package is less than the minimum number required and the consumer is informed of the cancellation, in writing, within the period indicated in the contract; or</dd><dt>b. </dt><dd>if the cancellation is due to force majeure. Overbooking is not considered a case of force majeure.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_8" routerlink="./">Section 8 <br/>Non-Performance and Improper Performance of the Contract</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Complaints</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The consumer must communicate any failure in the performance of the contract which he or she perceives on the spot to the supplier of the services concerned and to the organiser or the retailer in writing or any other appropriate form at the earliest opportunity.</p><p><sup>2</sup> In cases of complaint, the organiser, the retailer or his local representative must make prompt efforts to find appropriate solutions.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Alternative arrangements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where, after departure, a significant proportion of the services contracted for is not provided or the organiser perceives that it will be unable to procure a significant proportion of the services to be provided, the organiser shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>make suitable alternative arrangements for the continuation of the package;</dd><dt>b. </dt><dd>compensate the consumer for the loss suffered; the quantum of damages corresponds to the difference between the services offered and those supplied.</dd></dl><p><sup>2</sup> If it is impossible to make such arrangements or these are not accepted by the consumer for good reasons, the organiser must provide the consumer with equivalent transport back to the place of departure, or to another return-point to which the consumer has agreed.<sup><a fragment="#fn-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e394" id="fnbck-d6e394" routerlink="./">6</a></sup> In addition, the organiser must compensate the consumer for the loss suffered therefrom.</p><p><sup>3</sup> The measures under this Article do not justify any extra charge to the consumer.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e394" routerlink="./">6</a></sup> The correction of the federal drafting committee of 20 August 2021 concerns the Italian text only (<i>RU <b>2021</b> 496</i>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Liability; Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The organiser or the retailer party to the contract is liable to the consumer for the proper performance of the obligations arising from the contract, irrespective of whether such obligations must be performed by that organiser or retailer himself or by other suppliers of services.</p><p><sup>2</sup> The organiser and the retailer have a right of recourse against other suppliers of services.</p><p><sup>3</sup> In the matter of damages arising from the non-performance or improper performance of the contract, the limits of compensation provided for in international conventions remain reserved.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The organiser or the retailer are not liable to the consumer where the non-performance or improper performance of the contract is due to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>failures attributable to the consumer;</dd><dt>b. </dt><dd>unforeseeable or unavoidable failures attributable to a third party unconnected with the provision of the services contracted for;</dd><dt>c. </dt><dd>a case of force majeure or an event which the organiser, the retailer or the supplier of services, even with all due care, could not foresee or forestall.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the cases referred to in paragraph 1 letter b, the organiser or the retailer party to the contract is required to give prompt assistance to a consumer in difficulty.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Limitation and exclusion of liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any limitation of liability by means of a contractual clause for personal injury arising from the non-performance or improper performance of the contract is excluded.</p><p><sup>2</sup> In the matter of other damages, liability may be reduced to double the amount of the total price of the package by means of a contractual clause, save for damages caused wilfully or through gross negligence.</p></div></article></div></section><section id="sec_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_9" routerlink="./">Section 9 Assignment of the Booking</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Where the consumer is prevented from proceeding with the package, he or she may assign his or her booking to a person who satisfies all the conditions applicable to the package, provided that he or she has first given the organiser or the retailer reasonable notice of his or her intention before departure.</p><p><sup>2</sup> This person and the consumer shall be jointly and severally liable to the organiser or the retailer party to the contract for payment of the price and for any additional costs arising from such transfer.</p></div></article></div></section><section id="sec_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_10" routerlink="./">Section 10 Security</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The organiser or the retailer party to the contract shall provide security for the refund of money paid over and for the repatriation of the consumer in the event of their insolvency or bankruptcy.</p><p><sup>2</sup> On request, the organiser or the retailer must provide evidence of the security to the consumer. If it fails to do so, the consumer may withdraw from the contract.</p><p><sup>3</sup> The withdrawal must be communicated to the organiser or the retailer in writing before the departure date.</p></div></article></div></section><section id="sec_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_11" routerlink="./">Section 11 Mandatory Law</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Any deviation from this Act to the disadvantage of the consumer is prohibited unless explicitly provided for therein.</p></div></article></div></section><section id="sec_12"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#sec_12" routerlink="./">Section 12 Referendum and Commencement</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the date on which this Act comes into force.</p><p>Commencement date: 1 July 1994<sup><a fragment="#fn-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fn-d6e523" id="fnbck-d6e523" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/en#fnbck-d6e523" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup>FCD of 30 Nov. 1993.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
a1d8996f-f2d1-4c7c-a3b3-18cce5c065c8
946.15
true
2013-06-01T00:00:00
2013-05-01T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en
<div _ngcontent-rph-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.15 --><p class="srnummer">946.15 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Organisation of the National Contact Point<br/>for the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and on its Advisory Board</h1><h2 class="erlasskurztitel">(NCPO-OECD)</h2><p>of 1 May 2013 (Status as of 1 June 2013)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>on the basis of Articles 55, 57 and 57<i>c</i> paragraph 2 of the Government and <br/>Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d6e29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e29" id="fnbck-d6e29" routerlink="./">1</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e29"><sup><a fragment="#fnbck-d6e29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e29" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>National Contact Point for the OECD Guidelines for Multinational Enterprises</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Contact Point for the OECD<sup><a fragment="#fn-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e55" id="fnbck-d6e55" routerlink="./">2</a></sup> Guidelines for Multinational Enterprises (NCP) promotes in terms of Clause I.11 of the OECD Guidelines of 25 May 2011<sup><a fragment="#fn-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e60" id="fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> for Multinational Enterprises (OECD Guidelines) the implementation of the Guidelines by international enterprises that have their registered office or a permanent establishment in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> It has the following tasks in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It promotes awareness and the dissemination of the OECD Guidelines.</dd><dt>b. </dt><dd>It accepts submissions raising specific instances regarding possible violations by companies of the OECD Guidelines and mediates between the parties.</dd><dt>c. </dt><dd>It responds to enquiries about the OECD Guidelines.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e55"><sup><a fragment="#fnbck-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e55" routerlink="./">2</a></sup> Organisation for Economic Co-operation and Development</p><p id="fn-d6e60"><sup><a fragment="#fnbck-d6e60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e60" routerlink="./">3</a></sup> OECD Declaration of 25 May 2011; www.oecd.org &gt; Topics &gt; Industry and Entrepreneurship &gt; Guidelines for Multinational Enterprises; a German translation is available in the report of 11 January 2012 on foreign economic policy 2011, <a href="eli/fga/2012/196/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 827</a>, here 938.</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Responsibility</a></h6><div class="collapseable"> <p>The State Secretariat for Economic Affairs (SECO) runs the NCP.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Submissions raising specific instances</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Submissions raising specific instances regarding possible violations of the OECD Guidelines may be raised by individual persons or groups.</p><p><sup>2</sup> They must be submitted in writing.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Procedure for dealing with submissions raising specific instances</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The NCP shall issue instructions on dealing with submissions raising specific instances, taking account of the Procedural Guidance of the OECD Guidelines.</p><p><sup>2</sup> The NCP shall set up a working group within the Federal Administration to deal with a submission raising a specific instance. The working group shall include representatives of the offices of the Federal Administration that are affected by the specific instance.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Federal Advisory Board to the National Contact Point for the OECD Guidelines for Multinational Enterprises</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Status</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Advisory Board to the National Contact Point for the OECD Guidelines for Multinational Enterprises (NCP Advisory Board) is a standing administrative committee as defined in Article 8<i>a</i> paragraph 2 of the Government and the Administration Organisation Ordinance of 25 November 1998<sup><a fragment="#fn-d6e134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e134" id="fnbck-d6e134" routerlink="./">4</a></sup> (GAOO).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e134" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The NCP Advisory Board advises the NCP on its strategic orientation and on the application of the OECD Guidelines and the NCP procedural instructions.</p><p><sup>2</sup> It shall encourage a dialogue between interest groups and contribute to the effective implementation of the OECD Guidelines.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Composition and appointment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The NCP Advisory Board has 14 members. It shall comprise:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Director of SECO and three further members of the Federal Administration;</dd><dt>b. </dt><dd>two representatives each from employers’ federations, trade unions, trade associations, non-governmental organisations and academia.</dd></dl><p><sup>2</sup> The NCP Advisory Board shall be jointly chaired by the Director of SECO and one additional member of the NCP Advisory Board in accordance with paragraph 1 letter b.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall appoint the members of the NCP Advisory Board and its joint-chairpersons on the proposal of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER).</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Meetings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The NCP Advisory Board meets twice a year. If required, further meetings shall be held.</p><p><sup>2</sup> The meetings are convened by the joint-chairpersons.</p><p><sup>3</sup> The NCP Advisory Board may invite NCP staff and additional specialists from within and outside the Federal Administration to attend the meetings.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Non-public nature and provision of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The discussions of the NCP Advisory Board are not held in public.</p><p><sup>2</sup> The NCP Advisory Board shall publish a brief statement on its discussions following each meeting. It shall report on its activities in the NCP annual report.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Remuneration and department responsible for costs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The remuneration paid to the members of the NCP Advisory Board is governed by the GAOO<sup><a fragment="#fn-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e217" id="fnbck-d6e217" routerlink="./">5</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The costs of the NCP Advisory Board are borne by the EAER.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e217" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Secretariat</a></h6><div class="collapseable"> <p>The SECO runs the Secretariat to the NCP Advisory Board.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fn-d6e249" id="fnbck-d6e249" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e249"><sup><a fragment="#fnbck-d6e249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#fnbck-d6e249" routerlink="./">6</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/2013/301/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1313</a>..</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/301/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 June 2013.</p><p></p></div></article></div></section></main></div>
ch
en
d59b2054-4b5d-400e-b07a-8fb54b83f368
946.31
true
2022-01-01T00:00:00
2008-04-09T00:00:00
1,642,291,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en
<div _ngcontent-fov-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.31 --><p class="srnummer">946.31 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Certification of the Non-Preferential <br/>Origin of Goods</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OCG)</h2><p>of 9 April 2008 (Status as of 1 January 2022) </p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Articles 3 paragraph 2, 4 paragraph 1, 5 and 7 paragraph 5 of the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> on International Trade Measures,<br/>in implementation of the Agreement of 15 April 1994<sup><a fragment="#fn-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e35" id="fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> on Rules of Origin (Annex 1A.11 of the Agreement Establishing the World Trade Organisation),<br/>Article 11 of the International Convention of 3 November 1923<sup><a fragment="#fn-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e46" id="fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup><br/>Relating to the Simplification of Customs Formalities and Article 2 of the International Convention of 18 May 1973<sup><a fragment="#fn-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e56" id="fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup> on the Simplification and Harmonisation<br/>of Customs Procedures,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1982/1923_1923_1923/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.201</b></a></p><p id="fn-d6e35"><sup><a fragment="#fnbck-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1995/2117_2117_2117/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.20</b></a>, Annex 1A.11</p><p id="fn-d6e46"><sup><a fragment="#fnbck-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/43/30_30_30/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.631.121.1</b></a></p><p id="fn-d6e56"><sup><a fragment="#fnbck-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup>Wording according to the Protocol of Amendment of 26 June 1999 to the Convention; <a href="eli/cc/2007/342/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.631.21</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter and scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates the issue and use of certifications and declarations of origin used in external trade.</p><p><sup>2</sup> It applies in Switzerland and its foreign customs enclaves (the territory).</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>production </i>means<i> </i>any working or processing of a good, including assembly or specific processes;</dd><dt>b. </dt><dd><i>product </i>means<i> </i>the good obtained, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;</dd><dt>c. </dt><dd><i>materials</i><i> </i>means<b> </b>any ingredient, raw material, component or part, used in the manufacture of a product; <i> </i></dd><dt>d. </dt><dd><i>goods </i>means both products and materials;</dd><dt>e. </dt><dd><i>customs value </i>means<i> </i>the value as determined in accordance with the Agreement of 15 April 1994<sup><a fragment="#fn-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e131" id="fnbck-d6e131" routerlink="./">5</a></sup> on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (WTO Customs Valuation Agreement);</dd><dt>f. </dt><dd><i>ex-works price </i>means<i> </i>the price paid for the good ex-works, minus any internal taxes which may be repaid when the product is exported;</dd><dt>g. </dt><dd><i>value of materials </i>means<i> </i>the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials the territory;</dd><dt>h. </dt><dd><i>chapters and headings under the Harmonised System </i>means<i> </i>the chapters and four-digit headings in the nomenclature used under the International Convention of 14 June 1983<sup><a fragment="#fn-d6e161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e161" id="fnbck-d6e161" routerlink="./">6</a></sup> on the Harmonised Commodity Description and Coding System.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e131"><sup><a fragment="#fnbck-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e131" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1995/2117_2117_2117/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.20</b></a>, Annex 1A.9</p><p id="fn-d6e161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e161" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/1987/2686_2686_2686/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Certifications of origin shall serve as proof of the origin and the value or price of a good; they may contain additional data required in order to identify the good.</p><p><sup>2</sup> The following are certifications of origin:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>certificate of origin: </i>this is issued on the form provided for this purpose;</dd><dt>b. </dt><dd><i>attestation of origin: </i>this is added to commercial invoices or other commercial documents issued by the supplier;</dd><dt>c. </dt><dd><i>internal certificate:</i> this is made out on commercial invoices or other commercial documents issued by the supplier and is deemed solely a preliminary document within the territory.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Other attestations relating to origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>The certification offices may attest to verifiable facts relating to origin, and in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the working or processing of goods that has been carried out within the territory but which does not confer origin;</dd><dt>b. </dt><dd>the shipment of goods.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Declaration of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The declaration of origin shall serve as proof of the Swiss origin of a good. Suppliers with a place of residence or registered office within the territory may include this on their commercial invoices or other commercial documents.</p><p><sup>2</sup> This shall be deemed solely an initial document within the territory.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER)<sup><a fragment="#fn-d6e237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e237" id="fnbck-d6e237" routerlink="./">7</a></sup> shall appoint the certification offices and establish their geographical areas of competence.</p><p><sup>2</sup> The certification offices shall issue certifications of origin to individuals and businesses that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>produce or trade in goods; and</dd><dt>b. </dt><dd>have a place of residence or registered office within their respective geographical area of competence.</dd></dl><p><sup>3</sup> The certification offices may issue certifications of origin to individuals and businesses that do not have a place or residence or registered office within their respective geographical area of competence if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the good concerned was produced in their respective geographical area of competence, and</dd><dt>b. </dt><dd>the competent certification office consents to doing so.</dd></dl><p><sup>4</sup> The Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)<sup><a fragment="#fn-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e270" id="fnbck-d6e270" routerlink="./">8</a></sup> may allow further exceptions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e237" routerlink="./">7</a></sup> The name of this administrative unit was amended on 1 Jan. 2013 in application of the Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). This amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e270" routerlink="./">8</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. </inl><inl>2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>). This change has been made throughout the text</inl>.</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Information on origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> On written request, the FOCBS shall provide written information on the non-preferential origin of goods; Article 20 paragraphs 2–5 of the Customs Act of 18 March 2005 (Customs Act )<sup><a fragment="#fn-d6e299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e299" id="fnbck-d6e299" routerlink="./">9</a></sup> applies.</p><p><sup>2</sup> It shall provide the information no later than 40 days after receiving the documents required to answer the request.<sup><a fragment="#fn-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e310" id="fnbck-d6e310" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e299"><sup><a fragment="#fnbck-d6e299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e299" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p><p id="fn-d6e310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e310" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by No I 7 of the Ordinance of 6 June 2014 on Official Processing Times for Matters within the Jurisdiction of the Federal Customs Administration, in force since 1 Sept. 2014 (<a href="eli/oc/2014/354/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>2051</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Charges</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification offices shall levy charges for issuing certifications of origin and also for other services rendered under this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The scale of charges adopted by the certification offices shall require approval by the EAER.</p><p><sup>3</sup> The FOCBS shall levy charges under the Ordinance of 4 April 2007<sup><a fragment="#fn-d6e335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e335" id="fnbck-d6e335" routerlink="./">11</a></sup> on FOCBS Charges.</p><p><sup>4</sup> In all other respects, the provisions contained in the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e346" id="fnbck-d6e346" routerlink="./">12</a></sup> applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e335"><sup><a fragment="#fnbck-d6e335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e335" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2007/255/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.035</b></a></p><p id="fn-d6e346"><sup><a fragment="#fnbck-d6e346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e346" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Origin Criteria</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Swiss origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>A product shall be considered to be of Swiss origin if it either has been wholly obtained or produced or has been sufficiently worked or processed within the territory.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Wholly obtained or produced</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following shall be considered to be wholly obtained or produced within the territory:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mineral products extracted from its soil;</dd><dt>b. </dt><dd>vegetable products harvested or obtained from vegetable cell cultures there;</dd><dt>c. </dt><dd>live animals born or hatched and raised there;</dd><dt>d. </dt><dd>products derived from live animals raised or from animal cell cultures there;</dd><dt>e. </dt><dd>products of hunting or fishing conducted there;</dd><dt>f. </dt><dd>products of sea-fishing and other products taken from the sea and caught by Swiss vessels;</dd><dt>g. </dt><dd>goods produced on board Swiss factory ships solely from the products referred to in subparagraph (f);</dd><dt>h. </dt><dd>used articles collected there for the purpose of recovering raw materials;</dd><dt>i. </dt><dd>waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there ;</dd><dt>j. </dt><dd>produced exclusively from the products specified products produced there exclusively from products referred to in subparagraphs (a) to (i).</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Sufficiently worked or processed</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A product shall be considered to be sufficiently worked or processed if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the value of all materials of foreign origin used in its production does not exceed 50% of its ex-works price;</dd><dt>b. </dt><dd>on account of working or processing, it has to be classified under a heading in the Harmonised System different from the one applicable to the products of foreign origin used in its production; or</dd><dt>c. </dt><dd>possible specific origin-conferring processing or working has been undertaken in accordance with paragraph 2.</dd></dl><p><sup>2</sup> The EAER may define specific origin-conferring working or processing for particular products. It may exclude the applicability of paragraph 1 letters a and b for certain of these products.</p><p><sup>3</sup> Tolerance rules may be specified for products falling under paragraphs 1 letter b and 2.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Materials originating within the territory</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A product that has been sufficiently worked or processed within the territory and which is used in the production of another product shall be considered to be a material of Swiss origin. It is irrelevant whether the material was produced in the same or in another business.</p><p><sup>2</sup> Materials of foreign origin that have been used in the production of a domestic material under paragraph 1 are not to be taken into account when determining the origin of the other product.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Insufficient working or processing</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are considered insufficient for conferring originating status:</p><dl><dt>a. </dt><dd>treatments intended to keep the products in the same state during transportation or storage (ventilation, dispersion, drying, cooling, freezing, immersion in brine or water containing sulphur or other added substances, removal of spoiled parts and similar treatments);</dd><dt>b. </dt><dd>simple dust removal, sieving, segregation, classification, sorting (including the making of assortments), washing, painting, cutting up;</dd><dt>c. </dt><dd>simple packing work, specifically:<dl><dt>1. </dt><dd>the replacement of packaging binders, the division or assembly of packing units,</dd><dt>2. </dt><dd>simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on boards and , vacuum-packing and enclosure in a controlled atmosphere;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>applying brand names, labels or other similar distinguishing marks to the products themselves or to their packaging;</dd><dt>e. </dt><dd>simple mixing of products, including different types of products, if one or more elements of the mixture do not meet the conditions for products with originating status;</dd><dt>f. </dt><dd>simple assembly of parts into a complete product;</dd><dt>g. </dt><dd>the combination of two or more operations specified in letters a to f;</dd><dt>h. </dt><dd>the slaughter of animals and the cutting up of meat (disjointing, shredding and chopping).</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Unit of qualification for determining origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A product made up of parts is regarded as a unit if it is classified under a single heading in the Harmonised System.</p><p><sup>2</sup> Each group or assembly of different products classified under a single heading in the Harmonised System represents, when taken as a whole, the unit of qualification.</p><p><sup>3</sup> If a consignment is made up of identical products that are classified under the same heading in the Harmonised System, each product must be considered on its own merits when determining origin.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Neutral elements</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following products used in production may not be taken into account when determining origin:</p><dl><dt>a. </dt><dd>power and fuels;</dd><dt>b. </dt><dd>plant and equipment;</dd><dt>c. </dt><dd>machinery and tools;</dd><dt>d. </dt><dd>products that are not included or are not to be included in the product’s final composition.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Outward processing </a></h6><div class="collapseable"> <p>A domestic product that is temporarily exported for working, processing or repair shall retain its Swiss origin if the value added abroad does not exceed 50% of the ex-works price of the product for which originating status is claimed.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Foreign origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to certify the foreign origin of goods, the certification office must be presented with a certification of origin (basic or replacement certificate) that has been issued by a competent authority of the country of origin or transit.</p><p><sup>2</sup> Proof of the foreign origin of goods shall be established within the territory:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by means of the basic or replacement certificate made out to the domestic supplier; or</dd><dt>b. </dt><dd>by means of an internal certificate.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 <br/>Issue of Certifications of Origin and Addition of Declarations of Origin</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Issue of certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Certifications of origin shall be issued on application.</p><p><sup>2</sup> If the applicant is a business, it must be listed in the commercial register.</p><p><sup>3</sup> The certificate of origin shall not be issued if the applicant fails to pay the specified charge or fails to provide any guarantee for this.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Submission of applications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applications for the issue of certifications of origin shall be submitted to the competent certification office in paper form or electronically.</p><p><sup>2</sup> The applicant shall provide the certification office and, where appropriate, the FOCBS with the information necessary to allow them to review all the documentation and shall grant them access to the business premises.</p><p><sup>3</sup> The EAER shall regulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the procedure;</dd><dt>b. </dt><dd>the requirements for the content of applications and the documentation to be submitted.</dd></dl></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Agreements on simplified procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification offices may agree with individuals and businesses on simplified procedures for the issue of certifications of origin. The EAER shall regulate the details.</p><p><sup>2</sup> Agreements on simplified procedures shall require approval by the FOCBS.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Electronic certification procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification offices may make provision for certificates of origin to be issued electronically.</p><p><sup>2</sup> It must be ensured that the procedure is followed properly and that data is secure.</p><p><sup>3</sup> The certification offices shall enter into an agreement under Article 20 with individuals and businesses permitted to use the electronic certification procedure.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Examination of the application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification office shall examine whether the applicant’s data as set forth in the certificate of origin is correct.</p><p><sup>2</sup> If there is reason to suspect or if it is determined that provisions of this Ordinance have been infringed, the certification office shall notify the FOCBS, providing it with evidence of this.</p><p><sup>3</sup> The agencies, employees and representatives of the certification office shall be subject to the Government Liability Act of 14 March 1958<sup><a fragment="#fn-d6e644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e644" id="fnbck-d6e644" routerlink="./">13</a></sup> and the duty of confidentiality under Article 320 of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e652" id="fnbck-d6e652" routerlink="./">14</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e644" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1958/1413_1483_1489/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.32</b></a></p><p id="fn-d6e652"><sup><a fragment="#fnbck-d6e652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e652" routerlink="./">14</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Verification by the certification office and the FOCBS</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification office may at any time verify the information contained in a certification application or certification of origin and request information on the location and dispatch of goods, as well as samples.</p><p><sup>2</sup> The FOCBS may at any time order a verification by the certification office or undertake this itself.</p><p><sup>3</sup> The applicant shall bear the cost of the verification.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Certificates of origin and attestations of origin for public procurement contracts</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the Swiss origin of the good being supplied is a criterion for the awarding of a public procurement contract, the certification office shall issue the necessary certificates of origin and attestations of origin. These shall bear a corresponding endorsement and shall be valid for the purposes of the tender only.</p><p><sup>2</sup> The EAER shall regulate the procedure.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Issuing of declarations of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The EAER shall regulate the form and content of declarations of origin.</p><p><sup>2</sup> Articles 19 paragraph 2, 22 paragraphs 2 and 3 and 23 apply <i>mutatis mutandis</i> to suppliers who add declarations of origin.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Record–keeping obligations </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant shall retain the supporting documents for certification applications and also copies of declarations of origin and their supporting documents for a minimum of five years.</p><p><sup>2</sup> The certification offices shall retain certification applications for a minimum of five years.</p><p><sup>3</sup> Articles 97 and 98 of the Customs Ordinance of 1 November 2006<sup><a fragment="#fn-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e720" id="fnbck-d6e720" routerlink="./">15</a></sup> govern the form in which records are kept and also the organisational and security measures.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e720" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.01</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Supervision and Controls</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Competence of the FOCBS</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOCBS supervises the certification offices.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Recall and revocation of certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If a certification office has wrongly issued a certification of origin, it shall order it to be recalled.</p><p><sup>2</sup> If the recall is unsuccessful or the wrongly issued certification of origin is no longer in the territory, the FOCBS shall order its revocation.</p><p><sup>3</sup> If the revocation is legally valid, the FOCBS may also communicate this to the consignee of the goods and the competent offices in the consignee's territory.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Administrative measures in relation to declarations of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>Aside from having recourse to criminal proceedings, the FOCBS may by decree temporarily or permanently prohibit individuals or businesses that unlawfully issued declarations of origin from doing so.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Supervisory measures in relation to certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification office shall remove an individual from his appointed position if he:</p><dl><dt>a. </dt><dd>continues to act in violation of his duties despite having been warned;</dd><dt>b. </dt><dd>has been convicted of a wilful violation of this Ordinance.</dd></dl><p><sup>2</sup> Individuals in charge of certifications of origin against whom criminal proceedings are initiated because of a wilful violation of this Ordinance shall be suspended from their positions by the certification office for the duration of the proceedings.</p><p><sup>3</sup> If a certification office has repeatedly issued improper certifications of origin or has violated this Ordinance in any other way, the EAER is authorised to remove its powers of certification.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Data Protection and Administrative Assistance</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Information systems maintained by certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Each certification office may maintain an information system and use it to process personal data to the extent necessary for the implementation of this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The information system maintained by a certification office may contain the following data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personal data and addresses of individuals and businesses (natural persons, legal entities and associations of individuals) who have submitted applications for certification, for whom certifications of origin have been issued or whose certifications of origin have been subject to verification;</dd><dt>b. </dt><dd>data regarding the area of activity of the individuals and businesses referred to in letter a;</dd><dt>c. </dt><dd>content of certification applications and supporting documents to be produced, as well as contents and registration numbers of certifications of origin;</dd><dt>d. </dt><dd>data regarding the reasons for, as well as the date and outcome of, verifications of origin;</dd><dt>e. </dt><dd>agreements made pursuant to Articles 20 and 21 on simplified procedures and on the electronic certification procedure;</dd><dt>f. </dt><dd>data on financial movements in connection with the levying and regulation of charges and the guaranties provided for these.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Access to information systems maintained by certification offices and data processing</a></h6><div class="collapseable"> <p>Authorised staff within each certification office shall have access to the data maintained in their respective information system and may process this as part of their duties.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Release of data from information systems maintained by the certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <br/><p><sup>1</sup> The certification offices may release data from their information systems to other certification offices for verifications conducted within the territory.</p><p><sup>2</sup> The certification offices shall, on request, release data from their information systems to the Origin and Textiles Section of the General Directorate for Customs and the Criminal Matters Division of the General Directorate for Customs, as well as to the Investigation Section of the Regional Directorates for Customs.</p><p><sup>3</sup> The release of data to domestic and foreign authorities by the FOCBS shall be governed by Articles 112 and 113 of the Customs Act<sup><a fragment="#fn-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e849" id="fnbck-d6e849" routerlink="./">16</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e849" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Retention and deletion of data from information systems maintained by the certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p>Data held in information systems maintained by the certification offices shall be retained for a minimum of five years and shall be deleted or destroyed after ten years at the latest.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Data protection by the FOCBS and release of data to the certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Articles 110–113 of the Customs Act<sup><a fragment="#fn-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e876" id="fnbck-d6e876" routerlink="./">17</a></sup> dealing with data protection apply <i>mutatis mutandis</i>.</p><p><sup>2</sup> In order to perform its duties, the FOCBS may process data from information systems maintained by the certification offices. It may release data to these in accordance with the provisions of Article 112 of the Customs Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e876"><sup><a fragment="#fnbck-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e876" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> International administrative assistance</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FOCBS may provide foreign authorities on request with administrative assistance in performing their duties with respect to certification of origin, particularly in guaranteeing the proper application of international trade and customs legislation, as well as in preventing, detecting and prosecuting violations, insofar as this is provided for by international treaty.</p><p><sup>2</sup> In the absence of an international treaty, the FOCBS may provide the relevant foreign authority on request with confirmation whether domestic certifications of origin are true and genuine.</p><p><sup>3</sup> It may seek administrative assistance from foreign authorities in relation to certification of origin.</p><p><sup>4</sup> Article 115 paragraphs 2-4 of the Customs Act<sup><a fragment="#fn-d6e908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e908" id="fnbck-d6e908" routerlink="./">18</a></sup> apply <i>mutatis muta</i><i>n</i><i>dis</i>.</p><p><sup>5</sup> The certification office concerned may be called upon by the FOCBS for the purposes of verification. It shall provide it with proof.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e908"><sup><a fragment="#fnbck-d6e908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e908" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Verification of declarations of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification offices may arrange for declarations of origin that have been issued by individuals or businesses with a place of residence or registered office outside their geographical area of competence and that are being used as a preliminary document for the issue of a certificate of origin or an attestation of origin to be verified by the competent certification office or the FOCBS.</p><p><sup>2</sup> Article 115 paragraphs 2–4 of the Customs Act<sup><a fragment="#fn-d6e936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e936" id="fnbck-d6e936" routerlink="./">19</a></sup> apply <i>mutatis muta</i><i>n</i><i>dis</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e936"><sup><a fragment="#fnbck-d6e936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e936" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Rights of Appeal</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Orders falling within the scope of application of this Ordinance shall be issued by the FOCBS.</p><p><sup>2</sup> Rights of appeal are governed by Article 116 of the Customs Act<sup><a fragment="#fn-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e962" id="fnbck-d6e962" routerlink="./">20</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e962" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Criminal Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Offences committed by employees or representatives of the certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who, with the intention of adversely affecting the assets or other rights of an individual or procuring an unlawful advantage for himself or another:</p><dl><dt>a. </dt><dd>and being the individual responsible for certifications of origin within a certification office, incorrectly certifies the origin, value or price of a good or the identity of an applicant;</dd><dt>b. </dt><dd>and being the individual responsible for verifications within a certification office or an expert entrusted by a certification office with clarifying matters, submits a false finding or report regarding facts or circumstances that are to be or have been certified in a certification of origin</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.</p><p><sup>3</sup> If the offender himself corrects the false finding or report before the certification or declaration of origin has been used, punishment may be waived.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Offences committed by individuals who make declarations of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who improperly indicates the origin, value or price of a good in a declaration of origin with the intention of adversely affecting the assets or other rights of an individual or procuring an unlawful advantage for himself or another shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Forgery of certifications and declarations of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>forges or falsifies a certification or declaration of origin with the intention of using it or uses the authentic signature of a certification office or an individual or business issuing a declaration of origin to produce a false certification or declaration of origin;</dd><dt>b. </dt><dd>forges or falsifies the finding or report of an individual entrusted with the verification or, as an expert, with the clarification of the origin, value or price of a good or uses the authentic signature of such person to produce a false finding or report</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Obtaining and using false certifications and declarations of origin; misrepresenting origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>causes an individual entrusted with certifications of origin within a certification office to issue a false certification of origin or causes a supplier to include a false declaration of origin or causes an individual entrusted with the verification or, as an expert, with the clarification of the origin, value or price of a good, to issue a false finding or report;</dd><dt>b. </dt><dd>uses, or allows the use of, either within the territory or abroad, a certification or declaration of origin for goods to which it does not relate;</dd><dt>c. </dt><dd>uses, or allows the use of, either within the territory or abroad, a forged, fraudulently altered, false or revoked certification or declaration of origin;</dd><dt>d. </dt><dd>in any other way misrepresents, or allows the misrepresentation of, the origin of goods</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Unlawful use of equipment </a></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who: </p><dl><dt>a. </dt><dd>produces or procures equipment to be used unlawfully for forging or fraudulently altering a certification of origin;</dd><dt>b. </dt><dd>unlawfully uses equipment for the certification of origin</dd></dl><p>shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Foreign certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Article 41 paragraph 1 letter a also applies to foreign certifications of origin.</p><p><sup>2</sup> Articles 42 paragraph 1 letter c and 43 also applies to foreign certifications of origin, if the offender uses them or allows them to be used within the territory.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Violations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hinders, impedes or prevents the verification or clarification of facts or circumstances that have been or are to be certified in a certification of origin or that have been or are to be included in a declaration of origin;</dd><dt>b. </dt><dd>violates a provision of this Ordinance, an international treaty or other regulation of the laws on origin or an order directed at him making reference to the penalties under this Article;</dd><dt>c. </dt><dd>fraudulently obtains a certification of origin from a certification office that has no competence</dd></dl><p>shall be liable to a fine of up to 10,000 francs.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, the punishment shall be a fine of up to 5,000 francs.</p><p><sup>3</sup> Referral to a criminal court under Article 285 or 286 of the Swiss Criminal Code is reserved<sup><a fragment="#fn-d6e1120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e1120" id="fnbck-d6e1120" routerlink="./">21</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e1120" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Offences shall be prosecuted and judged in accordance with this Ordinance and with the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e1138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e1138" id="fnbck-d6e1138" routerlink="./">22</a></sup> on Administrative Criminal Law.</p><p><sup>2</sup> The prosecuting and judging authority shall be the FOCBS.</p><p><sup>3</sup> It may call on the certification offices for assistance with the investigation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1138"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e1138" routerlink="./">22</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Time limit for prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p>The time limits for prosecution shall be governed by Article 7 paragraph 3 of the Federal Act of 25 June 1982 on International Trade Measures.</p></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#sec_8" routerlink="./">Section 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FOCBS and the certification offices shall be responsible for implementation.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Ordinance of 4 July 1984<sup><a fragment="#fn-d6e1182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e1182" id="fnbck-d6e1182" routerlink="./">23</a></sup> on the Certification of Origin is repealed</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1182"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e1182" routerlink="./">23</a></sup> [<a href="eli/oc/1984/913_913_913/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 913</a>; <b></b><a href="eli/oc/1987/2675_2675_2675/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 2675</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/2429_2429_2429/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 2429</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/34/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 187 </a>Art. 21 No 20; <b></b><a href="eli/oc/2006/464/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 2995 </a>Annex 4 No II 16, <a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank">4705 </a>No II 110]</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of current legislation is set out in the Annex.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Transitional provision</a></h6><div class="collapseable"> <p>Agreements falling under Article 20 that have been concluded on the basis of Article 12<i>a</i> of the Ordinance of 4 July 1984<sup><a fragment="#fn-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e1236" id="fnbck-d6e1236" routerlink="./">24</a></sup> on the Certification of Origin shall remain valid.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e1236" routerlink="./">24</a></sup> [<a href="eli/oc/1984/913_913_913/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 913</a>; <b></b><a href="eli/oc/1987/2675_2675_2675/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 2675</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/2429_2429_2429/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 2429</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/34/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 187 </a>Art. 21 No 20; <b></b><a href="eli/oc/2006/464/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 2995 </a>Annex 4 No II 16, <a href="eli/oc/2006/725/en" routerlink="./" target="_blank">4705 </a>No II 110]</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance come into force on 1 May 2008.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of current legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e1288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fn-d6e1288" id="fnbck-d6e1288" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/271/en#fnbck-d6e1288" routerlink="./">25</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2008/271/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 1833</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
7e44162f-da3e-4dba-ac32-a0b1e7ca8bee
946.311
true
2022-01-01T00:00:00
2008-04-09T00:00:00
1,643,846,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en
<div _ngcontent-bcq-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.311--><p class="srnummer">946.311</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">EAER Ordinance<br/>on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OCG-EAER)</h2><p>of 9 April 2008 (Status as on 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER)<i><sup><a fragment="#fn-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e22" id="fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup></i></p><p>based on Articles 6 paragraph 1, 11 paragraphs 2 and 3, 19 paragraph 3, 20 paragraph 1, 24 paragraph 2 and 25 paragraph 1 of the Ordinance of 9 April 2008<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e22"><sup><a fragment="#fnbck-d6e22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e22" routerlink="./">1</a></sup> The name of this administrative unit was modified pursuant to Art. 16 para. 3 of the Publications O of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>) on 1 Jan. 2013. This modification has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2008/271/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.31</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Certification offices</a></h6><div class="collapseable"> <p>The chambers of commerce listed in Annex 1 shall be authorised to act as certification offices within the territory for their respective geographical areas of competence.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Rules for the working and processing of particular products</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The products listed in Annex 2 Table 1 shall be regarded as having been sufficiently worked or processed within the territory within the meaning of Article 11 paragraph 1 letter c of the OCG if the conditions set out in column 3 of the list have been met.</p><p><sup>2</sup> The products listed in Annex 2 Table 2 shall be regarded as having been sufficiently worked or processed within the territory within the meaning of Article 11 paragraph 2 of the OCG only if the conditions set out in column 3 of the list have been met.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Tolerance rule</a></h6><div class="collapseable"> <p><tmp:inl id="d7e503" md="S" name="w:u" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>Materials that are not of Swiss origin may be used in the manufacture of a pro<tmp:inl id="d7e503" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e508" md="S" name="w:u" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>d<tmp:inl id="d7e508" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e513" md="S" name="w:u" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>uct if:<tmp:inl id="d7e513" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></p><dl><dt>a. </dt><dd>their total value does not exceed 10% of the ex-works price of the product; and</dd><dt>b. </dt><dd>the application of this Article does not result in the maximum permitted percentages for certain materials without originating status stipulated in column 3 of the lists in Annex 2 being exceeded.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Accessories, spare parts and tools</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Accessories, spare parts and tools supplied as part of the standard equipment with instruments, machinery or vehicles, shall be regarded as having the same origin as the instruments, machinery or vehicles in question.<i> </i></p><p><sup>2</sup> In the case of essential spare parts that are intended for instruments, machinery or vehicles listed in chapters 84–92 of the Harmonised System<sup><a fragment="#fn-d6e113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e113" id="fnbck-d6e113" routerlink="./">3</a></sup> and are characteristic of these products, Swiss origin may be certified if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>these are parts without which the instruments, machinery or vehicles cannot be operated and which are used to restore the product concerned to its original state;</dd><dt>b. </dt><dd>presentation of an attestation of origin or a certificate of origin is mandatory in the country of destination; and</dd><dt>c. </dt><dd>the applicant provides the necessary details under No. 3 of the declaration contained on the back of the application form.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e113"><sup><a fragment="#fnbck-d6e113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e113" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1987/1871_1871_1871/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.10</b></a>,<b> </b>Annex</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Requirements as to Form and Procedure</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Form of certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The application for a certification of origin shall be made using the certification application form contained in Annex 3 and shall be signed. The form shall as a rule also be used in electronic processing.</p><p><sup>2</sup> The certificate of origin shall be issued on the form contained in Annex 4. The form shall as a rule also be used in electronic processing.</p><p><sup>3</sup> The certification application form shall be printed on yellow paper, and the certificate of origin form on green paper. White paper may be used in electronic processing.</p><p><sup>4</sup> The attestation of origin on commercial invoices or other commercial documents shall be effected by means of a stamp or, in electronic processing, by means of a corresponding imprint.</p><p><sup>5</sup> Certificates of origin and attestations of origin shall be issued in an official national language. A different language may be used, should this be required. The certification office may request an authenticated translation in an official national language.</p><p><sup>6</sup> Copies of the certificate of origin or the attestation of origin may be authenticated. They shall be marked as such.</p><p><sup>7</sup> Both a certificate of origin and an attestation of origin may be issued for the same good.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Declaration of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>The declaration of origin shall be stated on commercial invoices or other commercial document in accordance with Annex 5.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Translation of foreign certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>For foreign certifications of origin that serve as preliminary documents pursuant to Article 17 of the OCG, the certification office may request a certified translation in an official national language.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Application procedures for certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant shall complete the certification application and, if necessary, the certificate of origin form. Commercial invoices and other commercial documents that are to be certified shall contain corresponding data.</p><p><sup>2</sup> Hand-written applications shall be completed in ink or with a ballpoint pen using block letters.</p><p><sup>3</sup> The applicant shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provide proof of the Swiss origin of the good by means of verifiable documentation;</dd><dt>b. </dt><dd>present a declaration of origin issued within the territory; or</dd><dt>c. </dt><dd>provide proof of the foreign origin of the good by presenting a basic or replacement certificate or an internal certification pursuant to Article 17 of the OCG or an equivalent attestation.</dd></dl><p><sup>4</sup> In examining whether the documents referred to in paragraph 3 correspond to the good, the certification office must be provided with further substantiating documents, in particular, the supplier’s invoice made out to the applicant, the commercial invoice and other documents related to the transaction.</p><p><sup>5</sup> If using the simplified or electronic procedure, the applicant must be in possession of the documents referred to in paragraph 3 at the time the certification application is submitted.</p><p><sup>6</sup> Equivalent attestations within the meaning of paragraph 3 letter c are documents providing proof of preferential origin as set out in:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Article 1 and Article 9 paragraph 2 of the Free Trade Ordinance of 8 March 2002<sup><a fragment="#fn-d6e227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e227" id="fnbck-d6e227" routerlink="./">4</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>Article 1 and Article 4 of the Second Free Trade Ordinance of 27 June 1995<sup><a fragment="#fn-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e290" id="fnbck-d6e290" routerlink="./">5</a></sup>; and</dd><dt>c. </dt><dd>Articles 20 to 37 of the Rules of Origin Ordinance of 17 April 1996<sup><a fragment="#fn-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e302" id="fnbck-d6e302" routerlink="./">6</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e227" routerlink="./">4</a></sup> [<a href="eli/oc/2002/192/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1158</a>; <b></b><a href="eli/oc/2004/704/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 4599</a>, <a href="eli/oc/2004/750/en" routerlink="./" target="_blank">4971</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/66/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 569</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/151/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 867 </a>Annex No 3, <a href="eli/oc/2006/440/en" routerlink="./" target="_blank">2901</a>, <a href="eli/oc/2006/464/en" routerlink="./" target="_blank">2995 </a>Annex 4 No II 8, <a href="eli/oc/2006/708/en" routerlink="./" target="_blank">4659</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>Annex 4 No 22, <a href="eli/oc/2007/321/en" routerlink="./" target="_blank">2273</a>, <a href="eli/oc/2007/417/en" routerlink="./" target="_blank">3417</a>. <a href="eli/oc/2008/455/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3519 </a>art. 7]. See now the Free Trade O 1 of 18 June 2008 (<a href="eli/cc/2008/455/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.421.0</b></a>).</p><p id="fn-d6e290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e290" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1995/2695_2695_2695/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.319</b></a></p><p id="fn-d6e302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e302" routerlink="./">6</a></sup> [<a href="eli/oc/1996/1540_1540_1540/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 1540</a>; <b></b><a href="eli/oc/1998/2035_2035_2035/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2035</a>; <b></b><a href="eli/oc/2004/184/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1451</a>; <b></b><a href="eli/oc/2008/271/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 1833 </a>Annex No 4. <a href="eli/oc/2011/220/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1415 </a>art. 48]. See now the O of 30 May 2011 (<a href="eli/cc/2011/220/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.39</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Agreements on simplified procedures and authorisation to use the electronic certification procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The certification offices may conclude agreements pursuant to Article 20 of the OCG if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the individuals and businesses concerned routinely make applications for certifications of origin; and</dd><dt>b. </dt><dd>control of the originating status of the goods is guaranteed.</dd></dl><p><sup>2</sup> Individuals and businesses with which the certification office has concluded an agreement pursuant to paragraph 1 shall be permitted to use the electronic certification procedure.</p><p><sup>3</sup> In justified cases, the certification offices may permit individuals and businesses to use the electronic procedure without an agreement pursuant to paragraph 1, provided control of the originating status of the goods is guaranteed.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Certifications of origin for public procurement contracts</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The applicant shall satisfactorily demonstrate to the certification office that in the event that a contract is awarded, the good being offered will be wholly obtained or produced or sufficiently worked or processed within the territory.</p><p><sup>2</sup> The details given on the certification application, the certificate of origin or the commercial document on which the attestation of origin is made shall conform with Annex 6.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Retroactive issue of certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p>Provided the necessary supporting documents have been furnished pursuant to Article 8 paragraphs 3 and 4, certifications of origin may be issued retrospectively for goods that have already been supplied.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Loss of certifications of origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the event of theft, loss or destruction of a certification of origin, the exporter may request that the certification office issue a duplicate.</p><p><sup>2</sup> The duplicate shall be marked «Duplikat», «Duplicata» or «Duplicato» and shall contain the number and issue date of the original document. The mark may in addition be added in another language as well.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Repeal of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Ordinance of the EAER of 15 August 1984<sup><a fragment="#fn-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e413" id="fnbck-d6e413" routerlink="./">7</a></sup> on Origin is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e413" routerlink="./">7</a></sup> [<a href="eli/oc/1984/936_936_936/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 936</a>; <b></b><a href="eli/oc/1988/159_159_159/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1988</b> 159</a>]</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 May 2008.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Certification Offices</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Name</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Geographical Competence</p></th></tr><tr><td><p>Aargauische Industrie- und Handelskammer, Aarau</p></td><td><p>Canton of Aargau</p></td></tr><tr><td><p>Handelskammer beider Basel, Basel</p></td><td><p>Cantons of Basel-Stadt and Basel-Land</p></td></tr><tr><td><p>Handels- und Industrieverein des Kantons Bern – Berner Handelskammer,</p><p>Union du Commerce et de l’Industrie du Canton de Berne – Chambre de Commerce bernoise, Bern</p></td><td><p>Canton of Bern</p></td></tr><tr><td><p>Handelskammer und Arbeitgeberverband Graubünden, </p><p>Camera di commercio e Associazione degli imprenditori dei Grigioni, </p><p>Chambra da commerzi ed associaziun dals patruns dal Grischun, Chur </p></td><td><p>Canton of Graubünden</p></td></tr><tr><td><p>Chambre de commerce Fribourg,</p><p>Handelskammer Freiburg, Fribourg</p></td><td><p>Canton of Fribourg</p></td></tr><tr><td><p>Chambre de commerce, d’industrie et des services de Genève, Genève </p></td><td><p>Canton of Geneva</p></td></tr><tr><td><p>Glarner Handelskammer, Glarus</p></td><td><p>Canton of Glarus</p></td></tr><tr><td><p>Chambre vaudoise du commerce et de l’industrie, Lausanne</p></td><td><p>Canton of Vaud</p></td></tr><tr><td><p>Camera di commercio, dell’industria e dell’artigianato del Cantone Ticino, Lugano</p></td><td><p>Canton of Ticino</p></td></tr><tr><td><p>Zentralschweizerische Handelskammer, Luzern</p></td><td><p>Cantons of Lucerne, Uri, Schwyz, Obwalden and Nidwalden</p></td></tr><tr><td><p>Chambre neuchâteloise du commerce et de l’industrie, Neuchâtel</p></td><td><p>Canton of Neuchâtel</p></td></tr><tr><td><p>Chambre de commerce et d’industrie du Jura, Delémont </p></td><td><p>Canton of Jura</p></td></tr><tr><td><p>Industrie- und Handelskammer St. Gallen–Appenzell, St. Gallen</p></td><td><p>Cantons of St. Gallen, Appenzell Ausserrhoden and Appenzell Innerrhoden</p></td></tr><tr><td><p>Chambre Valaisanne de Commerce et d’Industrie</p><p>Walliser Industrie- und Handelskammer, Sion</p></td><td><p>Canton of Valais</p></td></tr><tr><td><p>Solothurner Handelskammer, Solothurn</p></td><td><p>Canton of Solothurn</p></td></tr><tr><td><p>Industrie- und Handelskammer Thurgau, Weinfelden</p></td><td><p>Canton of Thurgau</p></td></tr><tr><td><p>Handelskammer und Arbeitgebervereinigung Winterthur, Winterthur</p></td><td><p>Canton of Zurich: District of Winterthur </p></td></tr><tr><td><p>Zürcher Handelskammer, Zürich </p></td><td><p>Cantons of Zurich (excluding District of Winterthur), Schaffhausen and Zug, as well as the German commune of Büsingen am Hochrhein</p></td></tr><tr><td><p>Liechtensteinische Industrie- und Handelskammer, Vaduz</p></td><td><p>Principality of Liechtenstein</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Annex 2</p><p> (Art. 2 para. 1)</p><p class="man-font-style-italic"> Table 1</p><p class="untertit man-font-weight-bold">List of working or processing that must be carried out on materials not originating in Switzerland to confer Swiss originating status on the resulting products </p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Finished good</p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-font-weight-bold"></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p class="man-font-weight-bold">Materials of foreign origin used </p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>Tariff no.<sup><a fragment="#fn-d6e636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e636" id="fnbck-d6e636" routerlink="./">8</a></sup></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Description of goods</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p>Working or processing, carried out on non-originating materials, which confers originating status</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="3"><p></p></th></tr><tr><td><p>Chapter 28–39</p></td><td colspan="2"><p>Products of the chemical and allied industries</p></td><td colspan="3"><p>Chemical transformations ; other working or processing resulting in a qualitatively new product (see Observations letter a)</p></td></tr><tr><td><p>3105</p></td><td colspan="2"><p>Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods listed in this chapter in tablet or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg</p></td><td colspan="3"><p>Manufacture in which the value of the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the finished product.</p></td></tr><tr><td><p>3808</p></td><td colspan="2"><p>Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant‑growth regulators, disinfectants and similar products, put up in forms or packaging for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated bands, wicks and candles and fly-papers).</p></td><td colspan="3"><p>Manufacture in which the value of the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product.</p></td></tr><tr><td><p>3809</p></td><td colspan="2"><p>Dressing and finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather and similar industries, not elsewhere specified or included.</p></td><td colspan="3"><p>Manufacture in which the value of the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the finished product.</p></td></tr><tr><td><p>ex 3824</p></td><td colspan="2"><p>Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included, excluding:</p><dl><dt>– </dt><dd>prepared binders for foundry moulds or cores based on natural resins</dd><dt>– </dt><dd>Fusel oil and Dippel’s oil;</dd><dt>– </dt><dd>naphthenic acids and their non‑water‑soluble salts;</dd><dt>– </dt><dd>esters of naphthenic acids; sulpho‑aphthenic acids and their non‑water‑soluble salts; esters of sulphonaphthenic acids;</dd><dt>– </dt><dd>petroleum sulphonates, excluding petroleum sulphonates of ammonium, alkali metals or ethanolamines;</dd><dt>– </dt><dd>thiophenated sulphonic acids of oils obtained from bituminous materials and their salts;</dd><dt>– </dt><dd>ion exchangers;</dd><dt>– </dt><dd>getters for vacuum tubes;</dd><dt>– </dt><dd>sorbitol, other than that under heading no. 2905;</dd><dt>– </dt><dd>mixtures of salts with different anions;</dd><dt>– </dt><dd>gelatine-based copier pastes, also with paper or textile bases;</dd><dt>– </dt><dd>zeolite, artificial (molecular sieves), pure or mixed with silica gel.</dd></dl></td><td colspan="3"><p>Manufacture in which the value of the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the finished product.</p></td></tr><tr><td><p>ex 3825</p></td><td colspan="2"><p>Residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; municipal waste; sewage sludge; other waste specified in note 6 to this chapter, excluding:</p><dl><dt>– </dt><dd>gas purification material;</dd><dt>– </dt><dd>ammonia water or pure ammonia, produced during the purification of coal gas or coke oven gas.</dd></dl></td><td colspan="3"><p>Manufacture in which the value of the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the finished product.</p></td></tr><tr><td><p>ex 5003</p><p>ex 5105</p><p>ex 5203</p><p>ex 5301</p><p>ex 5302</p><p>ex 5303</p><p>ex 5305</p><p>ex 5506</p><p>ex 5507</p></td><td colspan="2"><p>Combed rovings</p></td><td colspan="3"><p>Bleaching, dyeing or printing of combed rovings (see reservation contained in Observations letter b)</p></td></tr><tr><td><p>ex 5004</p><p>ex 5005</p><p>ex 5006</p><p>ex 5106</p><p>ex 5107</p><p>ex 5108</p><p>ex 5109</p><p>ex 5110</p><p>5204</p><p>ex 5205</p><p>ex 5206</p><p>ex 5207</p><p>ex 5306</p><p>ex 5307</p><p>ex 5308</p><p>5401</p><p>ex 5402</p><p>ex 5403</p><p>ex 5404</p><p>ex 5405</p><p>ex 5406</p><p>5508</p><p>ex 5509</p><p>ex 5510</p><p>ex 5511</p><p>ex 5604</p><p>ex 5605</p><p>ex 5606</p></td><td colspan="3"><p>Twisted yarns, gimped or cabled yarns</p></td><td colspan="2"><p>Twisting, gimping or cabling of yarns</p></td></tr><tr><td><p>ex 5007 </p></td><td colspan="3"><p>Degummed natural silk fabric</p></td><td colspan="2"><p>Degumming and refinement of natural silk fabrics</p></td></tr><tr><td><p>ex 5402</p></td><td colspan="3"><p>Textured synthetic filament yarns</p></td><td colspan="2"><p>Texturing of synthetic filament yarns</p></td></tr><tr><td><p>ex 5004</p><p>ex 5005</p><p>ex 5006</p><p>ex 5106</p><p>ex 5107</p><p>ex 5108</p><p>ex 5109</p><p>ex 5110</p><p>ex 5204</p><p>ex 5205</p><p>ex 5206</p><p>ex 5207</p><p>ex 5306</p><p>ex 5307</p><p>ex 5308</p><p>ex 5401</p><p>ex 5402</p><p>ex 5403</p><p>ex 5404</p><p>ex 5405</p><p>ex 5406</p><p>ex 5508</p><p>ex 5509</p><p>ex 5510</p><p>ex 5604</p><p>ex 5605</p><p>ex 5606</p></td><td colspan="3"><p>Bleached or mercerised, dyed or printed yarns or twisted yarns</p></td><td colspan="2"><p>Bleaching or mercerising, dyeing or printing of yarns or twisted yarns (see reservation contained in Observations letter b)</p></td></tr><tr><td><p>ex 5007</p><p>ex 5111</p><p>ex 5112</p><p>ex 5113</p><p>ex 5208</p><p>ex 5209</p><p>ex 5210</p><p>ex 5211</p><p>ex 5212</p><p>ex 5309</p><p>ex 5310</p><p>ex 5311</p><p>ex 5407</p><p>ex 5408</p><p>ex 5512</p><p>ex 5513</p><p>ex 5514</p><p>ex 5515</p><p>ex 5516</p><p>ex 5801</p><p>ex 5802</p><p>ex 5803</p><p>ex 5804</p><p>ex 5809</p><p>ex 5811</p><p>ex 5911</p><p>ex 6001</p><p>ex 6002</p></td><td colspan="3"><p>Bleached or dyed or printed textile material (fabrics, woven or knitted fabrics, velvet, plush, tulle, netting)</p></td><td colspan="2"><p>Bleaching or dyeing or printing of textile materials with or without simultaneous finishing (see reservation contained in Observations letter b)</p></td></tr><tr><td><p>ex 5208</p><p>ex 5209</p><p>ex 5210</p><p>ex 5211</p><p>ex 5212</p></td><td colspan="3"><p>Woven fabric of cotton with downproofing</p></td><td colspan="2"><p>Downproofing and finishing of woven fabric of cotton</p></td></tr><tr><td><p>ex 5602</p><p>ex 5603</p></td><td colspan="3"><p>Impregnated or coated or covered or laminated felt and non-wovens </p></td><td colspan="2"><p>Impregnation or coating, covering or laminating of felt and non-wovens</p></td></tr><tr><td><p>ex 7106</p><p>ex 7108</p><p>ex 7110</p></td><td colspan="3"><p>Precious metals in semi-manufactured or powder form</p></td><td colspan="2"><p>Manufacture from unworked precious metals</p></td></tr><tr><td><p>7209</p><p>ex 7211</p><p>ex 7219</p><p>ex 7220</p><p>ex 7225</p><p>ex 7226</p></td><td colspan="3"><p>Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, stainless steel or other alloy steel, cold‑rolled or cold-finished</p></td><td colspan="2"><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling, splitting</p></td></tr><tr><td><p>ex 7213</p><p>ex 7221</p><p>ex 7227</p></td><td colspan="4"><p>Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of iron or non-alloy steel or stainless steel or other alloy steel, cold‑formed or cold-finished</p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling</p></td></tr><tr><td><p>ex 7215</p><p>ex 7222</p><p>ex 7228</p></td><td colspan="4"><p>Other bars and rods of iron or steel, alloy or non‑alloy, cold-formed or cold-finished</p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling</p></td></tr><tr><td><p>ex 7216</p><p>ex 7222</p><p>ex 7228</p></td><td colspan="4"><p>Angles, shapes and sections of iron or non‑alloy steel or stainless steel or other alloy steel, cold-formed or cold-finished</p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling, rolling (roll-forming, bending)</p></td></tr><tr><td><p>ex 7217</p><p>ex 7223</p><p>ex 7229</p></td><td colspan="4"><p>Wire of iron or non-alloy steel or stainless steel or other alloy steel, cold-formed or cold‑finished </p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling, rolling</p></td></tr><tr><td><p>ex 7228</p></td><td colspan="4"><p>Hollow drill bars and rods of non-alloy steel, cold-formed or cold-finished</p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing</p></td></tr><tr><td><p>ex 7301</p></td><td colspan="4"><p>Sheet piling of iron or steel, whether or not drilled, punched or made from assembled elements, cold-formed or cold-finished </p></td><td><p>Cross-section-changing and/or reducing, cold forming, such as cold drawing, cold rolling, rolling (roll-forming, bending)</p></td></tr><tr><td><p>ex 7601</p></td><td colspan="4"><p>Unwrought aluminium</p></td><td><p>Manufacture of non-alloy aluminium by thermal or electrolytic treatment</p></td></tr><tr><td><p>7606</p></td><td colspan="4"><p>Aluminium plates, sheets and strips, of a thickness exceeding 0.2 mm</p></td><td><p>Manufacture from roughed strip of aluminium</p></td></tr><tr><td><p>8444</p></td><td colspan="4"><p>Machines for extruding, drawing, texturing or cutting man-made textile materials</p></td><td><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product</p></td></tr><tr><td><p>8445</p></td><td colspan="4"><p>Machines for preparing textile fibres; spinning, doubling or twisting machines and other machinery for producing textile yarns; textile reeling or winding (including weft‑winding) machines and machines for preparing textile yarns for use on machines under heading 8446 or 8447.</p></td><td><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product</p></td></tr><tr><td><p>8446</p></td><td colspan="4"><p>Weaving machines (looms)</p></td><td><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product</p></td></tr><tr><td><p>8447</p></td><td colspan="4"><p>Knitting machines, stitch-bonding machines and machines for making gimped yarn, tulle, lace, embroidery, trimmings, braid or net and machines for tufting</p></td><td><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product</p></td></tr><tr><td><p>8448</p></td><td colspan="4"><p>Auxiliary machinery for use with machines under heading 8444, 8445, 8446 or 8447 (for example dobbies, Jacquards, automatic stop motions, shuttle changing mechanisms); parts and accessories suitable for use solely or principally </p></td><td><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 60% of the ex-works price of the finished product</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="4"><p>with the machines of this heading or of heading 8444, 8445, 8446 or 8447 (for example, spindles and spindle flyers, card clothing, combs, extruding nipples, shuttles, healds and heald-frames, hosiery needles)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>ex 8482</p></td><td colspan="4"><p>Ball or roller bearings, fitted</p></td><td><p>Heat treatment (hardening) and grinding of the inner and outer rings, as well as fitting of the ball or roller bearings</p></td></tr><tr><td><p>ex 8545</p></td><td colspan="4"><p>Graphite electrodes for electric furnaces, welding apparatus or electrolysis plant</p></td><td><p>Conversion of amorphous coal into graphite by electrothermal process </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Observations </p><dl><dt>a) </dt><dd>Products of the chemical or allied industries are considered to have been sufficiently worked or processed if:<dl><dt>– </dt><dd>the working process brings about a chemical transformation; or</dd><dt>– </dt><dd>the resulting product displays qualitative characteristics different from those of the materials it contains.</dd></dl></dd><dt></dt><dd>To prove chemical transformation, it is sufficient to demonstrate or establish by chemical formula that molecules of the underlying substance introduced or its equivalent are found in the chemical structure of the product obtained through transformation .</dd><dt></dt><dd>The following guidelines shall be applied when interpreting the term «qualitatively new»:<dl><dt>– </dt><dd>The product obtained has new features or properties or facilitates new applications through its specific nature.</dd><dt>– </dt><dd>A standard of qualitative change is also an exceptional entrepreneurial effort (nature, extent and complexity of the working processes, the amount of work necessary, one's own intellectual input and skills, as well as the technical plant involved in manufacture).</dd></dl></dd><dt></dt><dd>Special cases that lead to difficulties in the application of these guidelines shall be decided by the Federal Office for Customs and Border Security<sup><a fragment="#fn-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e1275" id="fnbck-d6e1275" routerlink="./">9</a></sup>.</dd><dt>b) </dt><dd>Superficial working, such as rapid bleaching, elution, tinting, etc., shall not be considered sufficient to confer originating status. </dd></dl><p class="man-font-style-italic"><br/>Annex 2</p><p>(Art. 2 para. 2)</p><p class="man-font-style-italic">Table 2</p><p class="untertit man-font-weight-bold">List of special working or processing for certain goods in Chapter 91 that must be carried out on materials not originating in Switzerland to confer Swiss originating status on the resulting products</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Finished good</p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-font-weight-bold"></p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-font-weight-bold">Materials of foreign origin used</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>Tariff no.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fn-d6e1336" id="fnbck-d6e1336" routerlink="./">10</a></sup></sup></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Description of goods</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Working or processing, carried out on non-originating materials, which confers originating status</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>ex Chapter 91</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Clocks and watches, except for articles under headings 9101, 9102, 9106, 9107 and 9108</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Manufacture in which the total value of the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the finished product</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>9101</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Wristwatches, pocket-watches and other watches (including stopwatches), with case of precious metal or of metal plated with precious metal</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Manufacture using movements under heading 9108 and assembled in Switzerland in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the value of the movement parts</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>9102</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Wristwatches, pocket-watches and other watches (including stopwatches), other than those under heading 9101</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Manufacture using movements under heading 9108 and assembled in Switzerland in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the value of the movement parts</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>9108</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Watch movements, complete and assembled</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the value of the movement parts</p></th></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e636"><sup><a fragment="#fnbck-d6e636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e636" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/1987/1871_1871_1871/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.10</b></a>, Annex</p><p id="fn-d6e1275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e1275" routerlink="./">9</a></sup> <inl>The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (</inl><a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b><inl></inl></a><inl>) (</inl><a href="eli/oc/2021/589/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 589</inl></a><inl>). This change has been made throughout the text</inl>.</p><p id="fn-d6e1336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#fnbck-d6e1336" routerlink="./">10</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1987/1871_1871_1871/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.10</b></a>, Annex</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_2" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 5 para. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-text-align-left"><b>Exporter/Consignor</b><br/>(Applicant’s name and address)</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="3"><p>No.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="6"><p class="man-text-align-center"><b>CERTIFICATION APPLICATION</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Consignee</b></p></td><td colspan="6"><p>Application is made for a certification of origin as defined in the Ordinance on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG) for the good indicated below from: </p><p></p><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="6"><p><b>Country of origin:</b></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"><b>Particulars of transport<br/>(optional declaration)</b></p></td><td colspan="6"><p><b>Observations</b></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"><b>Marks, numbers, number and kind of packages; d</b><b>e</b><b>scription of the goods</b></p></td><td><p>Swiss customs tariff no.</p></td><td colspan="2"><p><b>*</b></p></td><td><p>Net weight </p><p class="man-text-align-left">(kg, l, m<sup>3</sup> etc.)</p></td><td><p class="man-text-align-left">Value in SFr.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>Gross weight</p></td><td><p class="man-text-align-left">Invoice total SFr.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="man-text-align-left">* Origin criteria (enter appropriate letters) <br/>(see reverse for legal bases)</p><p><b>1. Self-produced goods</b></p><p><b>A</b> Wholly produced goods (Art. 10 of the OCG)</p><p><b>B</b> 50 % value-added criterion (Art. 11 para. 1 let. a of the OCG)</p><p><b>C</b> HS code change (tariff change) (Art. 11 para. 1 let. b of the OCG)</p><p><b>D</b> List rules (Art. 11 paras. 1 let. c and 2 of the OCG; Art. 2 and Annex 2 of the OCG-EAER)</p><p><b>E</b> Other verifiable facts in relation to origin (Art. 4 of the OCG) (details in «Observations» section)</p><p><b>F</b> Outward processing (Art. 16 of the OCG)</p><p><b>2. Not self-produced goods</b></p><p><b>G</b> Merchandise (Arts. 5 and 17 of the OCG) (applicant to provide additional details under no. 2, reverse)</p><p><b>3. Accessories, spare parts and tools for goods of Chapters 84<br/>to 92 of the Swiss Customs Working Tariff</b></p><p><b>H</b> Supply together with goods of Chapters 84-92 (Art. 4 para. 1 of the OCG-EAER)</p><p class="man-text-align-left"><b>I</b> Supply for previously supplied goods of Chapters 84-92 (Art. 4 para. 2 of the OCG-EAER) (applicant to provide additional details and declaration under no. 3, reverse)</p></td><td colspan="5"><p class="man-text-align-left">The applicant hereby confirms that it has full knowledge of the declarations made on the reverse. </p><p class="man-text-align-left">It also declares that it has completed these details as required.</p><p class="man-text-align-left"></p><p class="man-text-align-left">Place and date: _______________________</p><p class="man-text-align-left"></p><p class="man-text-align-left">Ref.: _______________________</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="5"><p>Applicant’s stamp and signature: –</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Annex 3</p><p>(continued)</p><p><b>Declaration by Applicant </b></p><dl><dt><b>1. </b></dt><dd>Self-produced goods: <b></b><br/>The applicant hereby confirms that the goods have been wholly obtained or produced or sufficiently worked or processed by it. The provisions contained in the Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG) and the Ordinance of the EAER of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG-EAER ) have been satisfied in accordance with the criteria set forth in the «Origin criteria» (*) column.</dd><dt><b>2. </b></dt><dd><b>Not self-produced goods</b><b>: </b><b></b>The applicant hereby declares that the goods are the same as those listed in the following invoices/certificates of origin or declarations of origin: </dd></dl><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-text-align-left">Manufacturer or supplier:</p></td><td><p class="man-text-align-left">Date of invoices<br/>certificates/ <br/>declarations of origin</p></td><td><p class="man-text-align-left">Certified or issued by:</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr><tr><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td><td><p>_________________________</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><dl><dt>If the certification application relates only to a part of the goods listed in a submitted proof of origin, the applicant shall make a note of this on such proof of origin.</dt><dd class="clearfix"></dd><dt><b>3. </b></dt><dd><b>Special declarations and details for previously supplied goods in Chapters</b><b> 84 to 92 (Art. 4 para. 2 of the OCG-EAER): </b><b></b>«The aforementioned goods are important spare parts needed for the repair and maintenance of <u> </u><u></u><br/>(give the closest possible description of the instruments previously supplied) in accordance with invoice no. ____________ certificate of origin no. ________________________ issued by ______________________________________________ on __________________».</dd><dt><b>4.</b> </dt><dd>The undersigned applicant, in acknowledgment of the Federal requirements, particularly the provisions on criminal offences, hereby certifies that the above information is true and correct. It <b>undertakes </b>to supply all additional documentation as may be required by the Federal Office for Customs and Border Security or the respective chamber of commerce in relation to the certification of origin issued and, if necessary, to permit inspection of the corresponding business and manufacturing documents relating to the certified good.</dd><dt></dt><dd>It further declares that it has not already sought to obtain a similar document for the goods and undertakes to return certified documents that may not be required for whatever reason.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_3" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 5 para. 2)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p><br/><b>Exporteur</b></p><p>Exportateur</p><p>Esportatore</p><p>Exporter</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>Nr.</p><p>N<sup>o</sup></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p><b>URSPRUNGSZEUGNIS</b></p><p><b>CERTIFICAT D’ORIGINE</b></p><p><b>CERTIFICATO D’ORIGINE</b></p><p><b>CERTIFICATE OF ORIGIN</b></p><p><b></b><b><img src="/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/272/20220101/en/html/image/image1.png"/></b></p></td></tr><tr><td><p><b>Empfänger</b></p><p>Destinataire</p><p>Destinatario</p><p>Consignee</p></td><td colspan="3"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p><b>Ursprungsland</b></p><p>Pays d’origine</p><p>Paese d’origine</p><p>Country of origin</p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"><b>Angaben über die B</b><b>e</b><b>förderung <br/>(Ausfüllung freigestellt)</b><br/>Informations relatives au transport <br/>(mention facultative)<br/>Informazioni riguardanti il trasporto <br/>(indicazione facoltativa)<br/>Particulars of transport (optional declaration)</p></td><td colspan="3"><p><b>Bemerkungen</b></p><p>Observations</p><p>Osservazioni</p><p>Observations</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><b>Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke; Warenb</b><b>e</b><b>zeichnung</b></p><p>Marques, numéros, nombre et nature des colis; désignation des marchandises</p><p>Marche, numeri, numero e natura dei colli; designazione delle merci</p><p>Marks, numbers, number and kind of packages; description of the goods</p></td><td colspan="2"><p><b>Nettogewicht</b></p><p>Poids net</p><p>Peso netto</p><p>Net weight</p><p>kg, l, m<sup>3</sup> usw./etc./ecc.</p><p><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><b>Bruttogewicht</b></p><p>Poids brut</p><p>Peso lordo</p><p>Gross weight</p></td></tr><tr><td colspan="4"><p><b>Die unterzeichnete Handelskammer bescheinigt den Ursprung oben b</b><b>e</b><b>zeichneter Waren</b></p><p>La chambre de commerce soussignée certifie l’origine des marchandises désignées ci-dessus</p><p>La sottoscritta Camera di commercio certifica l’origine delle merci summenzionate</p><p>The undersigned chamber of commerce certifies the origin of the above mentioned goods</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_4" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 6)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Wording of the declaration of origin valid only within the territory</a></h2><div class="collapseable"><p>The declaration of origin shall be made out in an official national language using the following wording:</p><p class="man-font-style-italic">German version</p><p>«Die Waren, auf die sich das vorliegende Handelsdokument bezieht, haben schweizerischen Ursprung nach den Bestimmungen der Artikel 9–16 der Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB) und der Verordnung des EVD vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB-EVD).</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Die Ware wurde im eigenen Betrieb hergestellt.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Die Ware wurde hergestellt bei (Firma, Adresse, Ort):</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Die Ausstellerin/Der Aussteller dieser Ursprungsdeklaration hat davon Kenntnis genommen, dass eine unrichtige Ursprungsangabe im Sinne der Artikel 9 ff. VUB und der Artikel 2 ff. VUB-EVD verwaltungsrechtliche Massnahmen zur Folge hat und strafrechtlich geahndet wird. </p><p>Ort, Datum, Firma, Unterschrift</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p> »</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">French version</p><p>«Les marchandises auxquelles se rapporte le présent document commercial sont originaires de Suisse selon les dispositions des articles 9 à 16 de l’Ordonnance du 9 avril 2008 sur l’attestation de l’origine non préférentielle des marchandises (OOr) et de l’Ordonnance du DFE du 9 avril 2008 sur l’attestation de l’origine non préférentielle des marchandises (OOr-DFE).</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La marchandise a été produite par notre entreprise.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La marchandise a été produite par (société, adresse, localité):</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>L’auteur de la présente déclaration d’origine a pris connaissance du fait que l’indication inexacte de l’origine selon les art. 9 ss. OOr et les art. 2 ss. OOr-DFE entraîne des mesures de droit administratif et des poursuites pénales.</p><p>Lieu, date, société, signature</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p> »</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Italian version</p><p>«La merce alla quale si riferisce il presente documento commerciale è di origine svizzera ai sensi delle disposizioni degli articoli da 9 a 16 dell’ordinanza del 9 aprile 2008 sull’attestazione dell’origine non preferenziale delle merci (OAO) e dell’ordinanza del DFE del 9 aprile 2008 sull’attestazione dell’origine non preferenziale delle merci (OAO-DFE).</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La merce è stata prodotta nella nostra impresa</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La merce è stata prodotta nella seguente impresa (nome, indirizzo, sede):</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>L’autore della presente dichiarazione d’origine è a conoscenza del fatto che l’emissione di una dichiarazione d’origine inesatta ai sensi dell’articolo 9 segg. OAO e dell’articolo 2 segg. OAO-DFE comporta l’adozione di provvedimenti amministrativi e il perseguimento penale.</p><p>Luogo, data, impresa, firma</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p> »</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Romansh version</p><p>«La rauba, a la quala quest document commerzial sa referescha, è d’origin svizzer tenor las disposiziuns dals artitgels 9 fin 16 da l’ordinaziun dals 9 d’avrigl 2008 davart l’attestaziun da l’origin betg preferenzial da rauba (OAO) e tenor l’ordinaziun dal DFE dals 9 d’avrigl 2008 davart l’attestaziun da l’origin betg preferenzial da rauba (OAO-DFE).</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La rauba è vegnida producida en l’atgna interpresa.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>La rauba è vegnida producida tar (firma, adressa, lieu):</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>L’emittenta u l’emittent da questa decleraziun d’origin ha prendì enconuschientscha dal fatg ch’ina faussa indicaziun da l’origin en il senn dals artitgels 9 ss. OAO e dals artitgels 2 ss. OAO-DFE ha consequenzas da dretg administrativ e vegn persequitada penalmain.</p><p>Lieu, data, firma, suttascripziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p> »</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_5" routerlink="./">Annex 6</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 10 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/272/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Certifications of origin for public procurement contracts</a></h2><div class="collapseable"><p>The certification application, as well as the certificate of origin or the commercial document on which an attestation of origin is made out, must contain one of the following annotations:</p><p class="man-font-style-italic">German version</p><p class="man-font-style-italic">«Dieses Ursprungszeugnis/Diese Ursprungsbescheinigung dient ausschliesslich zur Eingabe eines Angebots im öffentlichen Beschaffungswesen und bezieht sich nicht auf eine tatsächliche Warenlieferung.»</p><p class="man-font-style-italic">French version</p><p>«Le présent certificat d’origine/La présente attestation d’origine est exclusivement destiné(e) à la soumission d’une offre de marchés publics et ne se rapporte pas à une livraison de marchandises effective.»</p><p class="man-font-style-italic">Italian version</p><p>«Il presente certificato d’origine/La presente attestazione d’origine vale unicamente per la formulazione di un’offerta nell’ambito di una gara d’appalto pubblico e non è stato/a emesso/a per un’effettiva consegna di merci.»</p><p class="man-font-style-italic">Romansh version</p><p>«Quest certificat d’origin/Questa attestaziun d’origin serva unicamain ad inoltrar in’offerta en il rom da las acquisiziuns publicas e na sa referescha betg ad ina furniziun effectiva da rauba.»</p><p></p></div></section></div></section></div></div>
ch
en
4fe57944-3d01-4847-ab92-287377df404a
946.202
true
2022-01-01T00:00:00
1996-12-13T00:00:00
1,642,636,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en
<div _ngcontent-fic-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.202 --><p class="srnummer">946.202 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on the Control of Dual-Use Goods,<br/>Specific Military Goods and Strategic Goods<b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e18" id="fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup></sup></b></h1><h2 class="erlasskurztitel">(Goods Control Act, GCA)</h2><p>of 13 December 1996 (Status as of 1 January 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e18"><sup><a fragment="#fnbck-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup> Amended by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly the Swiss Confederation,</p><p>based on the powers of the Confederation in foreign affairs<sup><a fragment="#fn-d6e41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e41" id="fnbck-d6e41" routerlink="./">2</a></sup><br/>as well as on Article 64<sup>bis</sup> of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e53" id="fnbck-d6e53" routerlink="./">3</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e65" id="fnbck-d6e65" routerlink="./">4</a></sup><br/>and having considered the Federal Council Dispatch dated 22 February 1995<sup><a fragment="#fn-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e82" id="fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e41"><sup><a fragment="#fnbck-d6e41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e41" routerlink="./">2</a></sup> Powers in accordance with Art. 54 para. 1 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e53"><sup><a fragment="#fnbck-d6e53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e53" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 3]. This provision now corresponds to Art. 123 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e65"><sup><a fragment="#fnbck-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e65" routerlink="./">4</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p><p id="fn-d6e82"><sup><a fragment="#fnbck-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1995/2_1301_1251_1106/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995 </b>II 1301</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e100" id="fnbck-d6e100" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_1" routerlink="./"> Purpose</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Act is intended to allow for the control of goods usable for civilian and military purposes (dual-use goods), specific military goods and strategic goods.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e100" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to dual-use goods and specific military goods that form the subject matter of international agreements.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine which dual-use goods and which special military goods that form the subject matter of international control measures that are not binding under international law are subject to this Act.</p><p><sup>2bis</sup> It shall also determine which strategic goods that form the subject matter of international agreements are subject to this Act.<sup><a fragment="#fn-d6e138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e138" id="fnbck-d6e138" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>3</sup> This Act only applies insofar as the Federal Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e155" id="fnbck-d6e155" routerlink="./">8</a></sup> on War Materiel or the Atomic Energy Act of 23 December 1959<sup><a fragment="#fn-d6e163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e163" id="fnbck-d6e163" routerlink="./">9</a></sup> is not applicable.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e138"><sup><a fragment="#fnbck-d6e138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e138" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p><p id="fn-d6e155"><sup><a fragment="#fnbck-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e155" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e163" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1960/541_585_571/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1960 </b>541</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/544_544_544/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1987 </b>544</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/901_901_901/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 901 </a>Annex No 9, <b></b><a href="eli/oc/1994/1933_1933_1933/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> 1933 </a>Art. 48 No 1, <b></b><a href="eli/oc/1995/4954_4954_4954/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 4954</a>, <b></b><a href="eli/oc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002 </b>3673 </a>Art. 17 No 3, <b></b><a href="eli/oc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 3503 </a>Annex No 4. <a href="eli/oc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4719 </a>Annex I No 1]. See now: the Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (<a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>In this Act:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>goods </i>means commodities, technologies and software;</dd><dt>b. </dt><dd><i>dual-use goods </i>means goods that may be used both for civilian and military purposes;</dd><dt>c. </dt><dd><i>specific military goods </i>means goods that have been designed or modified for military purposes, but which are neither weapons, ammunition, explosives nor any other means of combat, together with military training aircraft equipped with suspension points;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e247" id="fnbck-d6e247" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd><i>strategic goods:</i> goods that form an element of critical infrastructure;</dd><dt>d. </dt><dd><i>technology </i>means information for the development, manufacture or use of goods that is neither generally accessible nor serves the purposes of pure scientific research;</dd><dt>e. </dt><dd><i>brokerage </i>means the creation of the essential requirements for the conclusion of agreements or the conclusion of such agreements itself, if such service is provided by third parties, irrespective of the location of the goods.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e247"><sup><a fragment="#fnbck-d6e247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e247" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Control Measures</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Implementation of international agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purpose of implementing international agreements, the Federal Council may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>introduce licence and reporting requirements and order supervisory measures for:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e297" id="fnbck-d6e297" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>the research, development, manufacture, storage, transfer and use of goods,</dd><dt>2. </dt><dd>the import, export, transit and brokerage of goods;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>issue regulations on inspections.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e297" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Support for other international control measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>In support of international control measures that are not binding under international law, provided such measures are also supported by Switzerland’s most important trading partners, the Federal Council may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>introduce licence and reporting requirements;</dd><dt>a.</dt><dd>order supervisory measures</dd></dl><p>in respect of the import, export, transit and brokerage of goods.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Refusal of licences</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licences shall be refused if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the activity covered by the application violates international agreements;</dd><dt>b. </dt><dd>the activity covered by the application violates control measures that are not binding under international law but which are supported by Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>corresponding enforcement measures have been taken in accordance with the Embargo Act of 22 March 2002<sup><a fragment="#fn-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e362" id="fnbck-d6e362" routerlink="./">12</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e370" id="fnbck-d6e370" routerlink="./">13</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> Licences shall also be refused if there is reason to believe that the activity covered:</p><dl><dt>a. </dt><dd>may benefit terrorist groups or organised crime;</dd><dt>b. </dt><dd>may constitute a danger to international critical infrastructure in which Switzerland participates.<sup><a fragment="#fn-d6e395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e395" id="fnbck-d6e395" routerlink="./">14</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Licences for specific military goods shall also be refused if the United Nations or states that participate with Switzerland in international export control measures prohibit the export of such goods, and if Switzerland’s most important trading partners adhere to these prohibitions.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall regulate the refusal of licences for the export or brokerage of dual-use goods pursuant to Article 2 paragraph 2 that can be used for internet and mobile telecommunications surveillance.<sup><a fragment="#fn-d6e425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e425" id="fnbck-d6e425" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e362" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.231</b></a></p><p id="fn-d6e370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e370" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Art. 17 No 2 of the Embargo Act of 22 March 2002, in force since 1 Jan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3673</a>; <a href="eli/fga/2001/318/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 1433</a>).</p><p id="fn-d6e395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e395" routerlink="./">14</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>). Amended by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p><p id="fn-d6e425"><sup><a fragment="#fnbck-d6e425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e425" routerlink="./">15</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/1038/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 6349</a>; <a href="eli/fga/2018/1601/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 4529</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Revocation of licences</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licences shall be revoked if the situation has changed to such an extent since the licence was granted that the requirements for refusal in accordance with Article 6 are fulfilled.</p><p><sup>2</sup> Licences may be revoked if conditions and obligations related thereto are not complied with.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Measures in relation to specific countries of destination</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the purpose of implementing international agreements, the Federal Council may provide that no licences be issued for certain countries of destination.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may provide for a relaxation or an exemption from control measures for certain countries of destination, and in particular for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contracting parties to international agreements; or</dd><dt>b. </dt><dd>countries participating in non-binding international control measures supported by Switzerland.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Monitoring</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Duty to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who applies for or has received a licence is obliged to provide all the information and submit the documents to the control authorities that are required for a comprehensive assessment or control.</p><p><sup>2</sup> Any person who is subject in any other way to the control measures under this Act is also subject to the same requirements.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Powers of the control authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The control authorities have the right to enter and inspect the business premises of persons required to provide information during normal working hours without prior notice as well as to inspect the relevant documents. They may confiscate incriminating material. If there is a suspicion that offences have been committed, further provisions of procedural law may apply.</p><p><sup>2</sup> The control authorities may request the assistance of the police of the cantons and communes as well as the investigative authorities of the Federal Office for Customs and Border Security. If there is evidence of violations of this Act, the control authorities may request the assistance of the Federal Intelligence Service and the relevant federal police authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e507" id="fnbck-d6e507" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>3</sup> The control authorities may process personal data for the purposes of this Act. In the case of particularly sensitive data, only such data relating to administrative or criminal prosecutions or penalties may be processed. Other particularly sensitive personal data may be processed if this is essential in order to deal with the case in question.</p><p><sup>4</sup> The control authorities are obliged to preserve official secrecy and must take all the necessary precautions in their activities to prevent industrial espionage.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e507" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I 38 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Procedures and Reporting</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Jurisdiction and procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall designate the competent authorities and regulate the details of procedures. Border controls are the responsibility of the customs authorities.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Appeals procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>The procedure for appeals against rulings under this Act is governed by the general provisions on the administration of federal administrative justice.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall inform the Federal Assembly on the application of this Act in its reports on foreign economic policy.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Criminal Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e562" id="fnbck-d6e562" routerlink="./">17</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e562" routerlink="./">17</a></sup> As of 1 Jan. 2007 the potential penalties and prescriptive periods must be interpreted and/or calculated in application of Art. 333 para. 2–6 of the Swiss Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in the wording of the FA of 13 Dec. 2002 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Felonies and misdemeanours</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A sentence of imprisonment or a fine not exceeding 1 million francs shall be imposed on anyone who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>produces, stores, passes on, uses, imports, exports, transports or brokers goods without the required licence, or fails to comply with the conditions and requirements of a related licence;</dd><dt>b. </dt><dd>passes on to or brokers technology or software for a recipient abroad without the required licence or fails to comply with the conditions and requirements of a related licence;</dd><dt>c. </dt><dd>provides in an application incorrect or incomplete information that is necessary for the granting of a licence, or uses such an application that has been completed by a third party;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e606" id="fnbck-d6e606" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>fails to report or incorrectly reports goods for import, export, transit or brokerage;</dd><dt>e. </dt><dd>delivers or passes on goods to or brokers goods, or has goods delivered or passed on to or brokered for a person other than the end purchaser or final destination stated in the licence;</dd><dt>f. </dt><dd>allows goods to come into the possession of a person whom he knows or must assume will pass such goods on directly or indirectly to end consumers who may not be supplied with such goods.</dd></dl><p><sup>2</sup> In serious cases, the penalty is penal servitude not exceeding ten years, which may be combined with a fine not exceeding 5 million francs.</p><p><sup>3</sup> If the offence is committed through negligence, the penalty is imprisonment not exceeding six months or a fine not exceeding 100 000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e606" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex No 21 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (<a href="eli/oc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1411</a>; <a href="eli/fga/2004/129/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 567</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A sentence of detention or a fine not exceeding 100 000 francs shall be imposed on anyone who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>refuses to provide information, documents or access to business premises in accordance with Articles 9 and 10 paragraph 1 or provides false information in this connection;</dd><dt>b. </dt><dd>violates in any other way a provision of this Act or of an implementation regulation, the contravention of which is declared to be a criminal offence, or an order issued that makes reference to the penalties provided in this Article provided that the culpable conduct does not constitute a different criminal offence.</dd></dl><p><sup>2</sup> Attempts and complicity also constitute a criminal offence.</p><p><sup>3</sup> If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 40 000 francs.</p><p><sup>4</sup> The right to prosecute prescribes after five years. In the event that the prescriptive period is interrupted, it may be extended by up to a maximum of one half.</p></div></article><article id="art_15_a"><a name="a15a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_15_a" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e666" id="fnbck-d6e666" routerlink="./">19</a></sup><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_15_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Administrative offences</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A fine not exceeding 5000 francs shall be imposed on anyone who wilfully or negligently infringes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a provision of this Act or an implementation regulation, the contravention of which is declared to be a criminal offence;</dd><dt>b. </dt><dd>an order that makes reference to the penalties provided in this Article.</dd></dl><p><sup>2</sup> In minor cases, an official warning may be issued instead of a fine.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e666" routerlink="./">19</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Offences by commercial enterprises</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the case of offences by commercial enterprises, Article 6 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e711" id="fnbck-d6e711" routerlink="./">20</a></sup> on Administrative Criminal Law applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e711" routerlink="./">20</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e722" id="fnbck-d6e722" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_17" routerlink="./"><b></b> <b></b>Confiscation of Material</a></h6><div class="collapseable"> <p>The court shall, without regard to the culpability of any specific person, order the confiscation of the material in question, if and to the extent that no guarantee of its legitimate use is given. The confiscated material, together with any proceeds from its use or sale, shall be forfeited to the Confederation subject to the provisions of the Federal Act of 19 March 2004<sup><a fragment="#fn-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e745" id="fnbck-d6e745" routerlink="./">22</a></sup> on the Division of Confiscated Assets.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e722"><sup><a fragment="#fnbck-d6e722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e722" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No 6 of the FA of 19 March 2004 on the Division of Confiscated Assets, in force since 1 Aug. 2004 (<a href="eli/oc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 3503</a>; <a href="eli/fga/2002/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 441</a>).</p><p id="fn-d6e745"><sup><a fragment="#fnbck-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e745" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.4</b></a></p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Jurisdiction and duty to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The prosecution and judgement of offences under Articles 14 and 15 are subject to federal criminal jurisdiction.<sup><a fragment="#fn-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e765" id="fnbck-d6e765" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> The prosecution and judgement of offences under Article 15<i>a</i> are subject to the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e784" id="fnbck-d6e784" routerlink="./">24</a></sup> on Administrative Criminal Law.<sup><a fragment="#fn-d6e792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e792" id="fnbck-d6e792" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>2</sup> The licensing and control authorities, the police in the cantons and the communes and the customs authorities are obliged to report to the Office of the Attorney General of Switzerland any offences against this Act that they encounter or that come to their knowledge in the course of their official activities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e765" routerlink="./">23</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p><p id="fn-d6e784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e784" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p><p id="fn-d6e792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e792" routerlink="./">25</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>; <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Cooperation among Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Administrative assistance within Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p>The responsible authorities of the Confederation as well as the cantonal and communal police may provide each other and the relevant supervisory authorities with data, provided this is necessary for the implementation of this Act.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Administrative assistance between Swiss and foreign authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The federal authorities responsible for enforcement, control, crime prevention or prosecution may cooperate with the responsible foreign authorities as well as with international organisations or bodies and coordinate investigations, provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is necessary for the implementation of this Act or corresponding foreign regulations; and</dd><dt>b. </dt><dd>the foreign authorities, international organisations or bodies are required to preserve official secrecy or are bound by a corresponding duty of confidentiality, and guarantee protection against industrial espionage in their domain.</dd></dl><p><sup>2</sup> They may in particular request foreign authorities and international organisations or bodies to provide the data that is required. In order to obtain such data, they may disclose to these authorities, organisations or bodies information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature, quantity, place of destination and use, purpose, and recipients of goods;</dd><dt>b. </dt><dd>persons involved in the manufacture, supply or brokerage of goods;</dd><dt>c. </dt><dd>the financial aspects of the transaction.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the foreign state has been granted reciprocal rights, the federal authorities may in accordance with paragraph 1 disclose the data in terms of paragraph 2 on their own initiative or on request, provided the foreign authority gives assurance that the data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>will be processed only for the purposes of this Act; and</dd><dt>b. </dt><dd>will be used in criminal proceedings only if it has been obtained after the fact in accordance with the provisions on international mutual assistance.</dd></dl><p><sup>4</sup> The federal authorities may also in accordance with paragraph 1 disclose the data to international organisations or bodies subject to the requirements of paragraph 3, in which case the requirement of reciprocity may be waived.</p><p><sup>5</sup> The provisions on international mutual assistance in criminal matters are reserved.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e874" id="fnbck-d6e874" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_21" routerlink="./"><b></b> <b></b>Information service</a></h6><div class="collapseable"> <p>An information service shall procure, process and pass on data to extent required for the implementation of this Act, crime prevention and prosecution.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e874" routerlink="./">26</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (<a href="eli/oc/2002/53/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 248</a>, <a href="eli/fga/2000/714/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3369</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#sec_7" routerlink="./">Section 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall enact the implementation provisions.</p><p><sup>2</sup> The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research may amend and update the lists drawn up by the Federal Council in implementation of Article 2 paragraphs 1–2<sup>bis</sup> and of Article 8 paragraph 2 letter b.<sup><a fragment="#fn-d6e917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e917" id="fnbck-d6e917" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e917" routerlink="./">27</a></sup> Amended by Art. 2 of the FD of 26 Sept. 2014 on the Adoption and Implementation of the Cooperation Agreement between Switzerland and the EU and its Member States on the European Satellite Navigation Programmes, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/351/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2191</a>; <a href="eli/fga/2014/69/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 357</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fn-d6e948" id="fnbck-d6e948" routerlink="./">28</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e948"><sup><a fragment="#fnbck-d6e948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697/en#fnbck-d6e948" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup>FCD of 25 June 1997.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
369b9d21-3540-4512-ba87-5e7dde734d0a
946.202.1
true
2022-01-01T00:00:00
2016-06-03T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en
<div _ngcontent-vad-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.202.1--><p class="srnummer">946.202.1</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Goods Control Ordinance, GCO)</h2><p>of 3 June 2016 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on the Goods Control Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (GCA), <br/>Article 22<i>a</i> paragraph 1 letter b of the Weapons Act of 20 June 1997<sup><a fragment="#fn-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e35" id="fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> (WA) and Article 150<i>a</i> paragraph 2 letter c of the Armed Forces Act of 3 February 1995<sup><a fragment="#fn-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e46" id="fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p><p id="fn-d6e35"><sup><a fragment="#fnbck-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2535_2535_2535/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.54</b></a></p><p id="fn-d6e46"><sup><a fragment="#fnbck-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1995/4093_4093_4093/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.10</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter and scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance regulates the control of the export, import, transit and brokerage of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>nuclear goods, goods usable for civilian and military purposes (dual-use goods) and specific military goods that are the subject of non-binding international control measures;</dd><dt>b. </dt><dd>strategic goods that are the subject of international agreements;</dd><dt>c. </dt><dd>goods subject to national export controls.</dd></dl><p><sup>2</sup> This Ordinance applies to Swiss customs territory, Swiss public customs warehouses, warehouses for bulk goods, bonded warehouses and Swiss customs-free zones.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Further to the definitions in Article 3 GCA, in this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>NBC weapons</i>: nuclear explosive devices, biological and chemical weapons, and their delivery systems;</dd><dt>b. </dt><dd><i>partner state:</i> state that participates in international control measures that Switzerland supports that are non-binding under international law.</dd></dl><p><sup>2</sup> Further definitions are given in Annex 1.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Exports</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Licences</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Licence requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to export nuclear goods in accordance with Annex 2 Part 1, dual-use goods in accordance with Annex 2 Part 2, special military goods in accordance with Annex 3, strategic goods in accordance with Annex 4 or goods subject to national export controls in accordance with Annex 5 requires an export licence from the State Secretariat for Economic Affairs (SECO).</p><p><sup>2</sup> Any person who wishes to export nuclear goods in accordance with Annex 2 Part 1 with the export control numbers (ECN) 0C001 or 0C002 requires a licence from the Swiss Federal Office of Energy (SFOE). The foregoing also applies to goods with ECN 0D001 or 0E001 where they are software or technology for goods with ECN 0C001 or 0C002. In these cases, the SFOE takes the place of SECO in relation to the application of the other provisions of this Ordinance.</p><p><sup>3</sup> Any person who wishes to export goods that comprise parts and components of a good in accordance with Annex 2 or 3 requires a licence from SECO if the parts and components are among the main elements of this good or make up more than 25 per cent of its value in accordance with Article 9 the Ordinance of 12 October 2011<sup><a fragment="#fn-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e133" id="fnbck-d6e133" routerlink="./">4</a></sup> on International Trade Statistics.</p><p><sup>4</sup> Any person who wishes to export goods that they know or have reason to believe are intended for the development, manufacture, use, passing on or the deployment of NBC weapons must request SECO for a licence if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the goods are not listed in Annexes 2–5;</dd><dt>b. </dt><dd>exceptions from the licence requirement are made.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e133" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/2011/669/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.14</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p>No export licence is required for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>goods in accordance with Annexes 2–5 that are being returned to the original supplier, provided they have not achieved a technical increase in value;</dd><dt>b. </dt><dd>chemicals in accordance with Annex 2 Part 2 with ECN 1C111 or ECN 1C350, provided they are used as samples and the total quantity per supply amounts to less than 1 kg; Article 14 paragraph 1 letter a of the Chemicals Control Ordinance of 21 August 2013<sup><a fragment="#fn-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e170" id="fnbck-d6e170" routerlink="./">5</a></sup> remains reserved;</dd><dt>c. </dt><dd>firearms with their parts and components and accessories as well as the ammunition and ammunition parts and components pertaining thereto which are covered by Annex 3 or 5 and exported to a country in accordance with Annex 6; </dd><dt>d. </dt><dd>firearms with the ammunition pertaining thereto that security agents employed by foreign states re-export following pre-arranged official visits;</dd><dt>e. </dt><dd>firearms with the ammunition pertaining thereto that security agents employed by Switzerland export for pre-arranged official visits abroad, provided they re-import these weapons into Switzerland thereafter;</dd><dt>f. </dt><dd>goods that are exported by Swiss troop units and their members for international operations or for training purposes;</dd><dt>g. </dt><dd>goods that are re-exported by foreign troop units and their members following training in Switzerland;</dd><dt>h. </dt><dd>hunting and sports weapons with the ammunition pertaining thereto that are credibly shown to be needed by persons for hunting, sports shooting or martial arts abroad, provided these weapons are re-imported into Switzerland thereafter;</dd><dt>i. </dt><dd>hunting and sports weapons with the ammunition pertaining thereto that are credibly shown to be needed by persons for hunting, sports shooting or martial arts in Switzerland, provided these weapons are re-exported thereafter.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e170" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2013/580/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202.21</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Licences are issued only to natural persons or legal entities that are domiciled or have their registered office or permanent establishment on the Swiss customs territory or in a Swiss customs-free zone. SECO may provide for exceptions in justified cases.</p><p><sup>2</sup> Where the licence is for a legal entity, the applicant must provide SECO with proof of reliable internal controls on compliance with the export control regulations.</p><p><sup>3</sup> For the export of firearms, their parts and components and accessories as well as ammunition and ammunition parts and components an import certificate from the destination state must also be submitted unless the recipient is a foreign government or a company acting for a foreign government. Instead of the import certificate, proof may be provided that such a certificate is not required.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Refusal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> There are grounds for refusal in accordance with Article 6 paragraph 1 letters a and b GCA in particular if there is reason to believe that the goods that are to be exported:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are intended for the development, manufacture, use, passing on or deployment of NBC weapons;</dd><dt>b. </dt><dd>contribute to the conventional armament in a State to an extent that leads to increased regional tension or instability or an escalation in an armed conflict;</dd><dt>c. </dt><dd>will not remain in the possession of the declared end recipient.</dd></dl><p><sup>2</sup> There may also be grounds for refusal in terms of Article 6 paragraph 1 letter b GCA where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a partner state has refused the export of a similar good to the same end recipient;</dd><dt>b. </dt><dd>the country of origin notifies Switzerland that it must consent to the re-export and such consent is not forthcoming;</dd><dt>c. </dt><dd>the destination state prohibits the import.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Transfer</a></h6><div class="collapseable"> <p>Licences are non-transferable.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Individual Licence</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Documents</a></h6><div class="collapseable"> <p>SECO may request the following documents in particular from applicants for individual licences:</p><dl><dt>a. </dt><dd>company profiles;</dd><dt>b. </dt><dd>order confirmations, contracts of sale or invoices;</dd><dt>c. </dt><dd>an import certificate from the recipient state;</dd><dt>d. </dt><dd>end use certificates from the end recipient.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Term of validity</a></h6><div class="collapseable"> <p>Individual licences are valid for two years. Their term of validity may be extended by two years on one occasion.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 General Export Licences</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Additional requirements for granting a general export licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> General export licences are granted only to legal entities that are entered in the Swiss or Liechtenstein commercial register. Universities and public institutions are exempt from this requirement.</p><p><sup>2</sup> The natural person or the officers of the legal entity making the application must not have received a legally binding conviction in the two years prior to filing of the application for offences against:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the GCA;</dd><dt>b. </dt><dd>the War Material Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e325" id="fnbck-d6e325" routerlink="./">6</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>the WA;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e341" id="fnbck-d6e341" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>the Explosives Act of 25 March 1977<sup><a fragment="#fn-d6e353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e353" id="fnbck-d6e353" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>the Nuclear Energy Act of 21 March 2003<sup><a fragment="#fn-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e365" id="fnbck-d6e365" routerlink="./">9</a></sup>; or</dd><dt>e. </dt><dd>the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d6e377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e377" id="fnbck-d6e377" routerlink="./">10</a></sup> on International Trade Measures.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e325" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e341" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by No III 2 of the O of 17 Sept. 2021, in force since 1 Nov. 2021 (<a href="eli/oc/2021/595/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 595</a>).</p><p id="fn-d6e353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e353" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/1980/522_522_522/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.41</b></a></p><p id="fn-d6e365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e365" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2004/723/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.1</b></a></p><p id="fn-d6e377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e377" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1923_1923_1923/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.201</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Documents</a></h6><div class="collapseable"> <p>SECO may request the following documents in particular from applicants for general export licences:</p><dl><dt>a. </dt><dd>company profiles;</dd><dt>b. </dt><dd>internal control programmes;</dd><dt>c. </dt><dd>reports on the goods exported in terms of the general export licence.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Ordinary general export licence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the export of goods listed in Annex 2 Part 2, Annex 3 or 5 to states that participate in all the international control measures that are non-binding under international law and are supported by Switzerland, SECO may grant an ordinary general export licence (OGL). Annex 7 contains a list of these states.</p><p><sup>2</sup> Likewise, SECO may grant an OGL for the export of goods listed in Annex 4 to member states of the European Union or to states with which the European Union has concluded a cooperation agreement on the European Satellite Navigation Programmes.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Exceptional general export licence</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the export of goods listed in Annex 2 Part 2, Annex 3 or 5 to states other than those in accordance with Annex 7, SECO may grant an exceptional general export licence (EGL).</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Term of validity</a></h6><div class="collapseable"> <p>General export licences are valid for two years.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Special Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i></i> <i></i>Diplomatic or consular representations and international organisations</a></h6><div class="collapseable"> <p>Supplies from and to foreign diplomatic or consular missions and international organisations in Switzerland and Liechtenstein are deemed equivalent to imports and exports under this Ordinance.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Public warehouses or bonded warehouses</a></h6><div class="collapseable"> <p>Supplies of goods listed in Annexes 2–5 to public warehouses or bonded warehouses require an individual licence.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Exporter’s Obligations</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Details require for the export</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who exports goods under a licence must indicate the form of licence, the issuing office and the licence number on the customs declaration.<sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">11</a></sup> </p><p><sup>2</sup> In the case of a general export licence, the commercial documents that relate to the export must be marked: «These goods are subject to international export controls».</p><p><sup>3</sup> Any person who exports goods covered by Customs Tariff chapters<sup><a fragment="#fn-d6e498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e498" id="fnbck-d6e498" routerlink="./">12</a></sup> 28–29, 30 (only tariff numbers 3002.1000/9000), 34, 36–40, 54–56, 59, 62, 65 (only tariff numbers 6506.1000), 68–76, 79, 81–90 and 93 but which are not subject to a licence requirement under Article 3 or which are exempted from an export licence in terms of Article 4 must mark the customs declaration: «Licence not required».<sup><a fragment="#fn-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e507" id="fnbck-d6e507" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e482" routerlink="./">11</a></sup> Amended by No III 2 of the O of 17 Sept. 2021, in force since 1 Nov. 2021 (<a href="eli/oc/2021/595/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 595</a>).</p><p id="fn-d6e498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e498" routerlink="./">12</a></sup> Customs Tariff Act of 9 Oct. 1986 (<a href="eli/cc/1987/1871_1871_1871/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>632.10</b></a>). Annex 1 and 2 of the Customs Tariff Act can be viewed free of charges at www.ezv.admin.ch &gt; Zolltarif - Tares.</p><p id="fn-d6e507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e507" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex 3 No 16 of the O of 30 June 2021 on the Amendment of the Customs Tariff, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/445/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Proof and retention of documents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If requested by SECO, the exporter must be able to prove at any time by means of the relevant documents that no export licence is required</p><p><sup>2</sup> In the case of exports under a general export licence, SECO may request information about the end use of the goods at any time.</p><p><sup>3</sup> In the case of the export of firearms, their parts and components and accessories, the import certificate from the destination state or proof that no import certificate was required must be submitted to SECO on request.</p><p><sup>4</sup> All essential documents relating to the export must be retained for ten years after customs clearance and must be submitted to the responsible authorities on request.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Import, Transit and Brokerage</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Import</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Requirements and documents for import licences and import certificates</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Import licences and import certificates are only issued to natural persons or legal entities that are domiciled or have their registered office or permanent establishment on Swiss customs territory or in a Swiss customs-free zone.</p><p><sup>2</sup> SECO may request the following documents in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>company profiles;</dd><dt>b. </dt><dd>order confirmations, contracts of sale or invoices;</dd><dt>c. </dt><dd>end use certificates from the end recipient.</dd></dl></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Term of validity</a></h6><div class="collapseable"> <p>Import licences and import certificates are valid for two years.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Import licences</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to import goods listed in Annex 2 Part 2 category 9 and are intended for systems with a load capacity of at least 500 kg and range of at least 300 km requires a licence from SECO.</p><p><sup>2</sup> Import licences may be made dependent on end use certificates.</p><p><sup>3</sup> The importer must on request be able to provide proof of import in due form or of end use.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Import certificate</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>Any person who wishes to import goods for which the supplying country expressly requires an import certificate may request SECO to issue an import certificate.</p><p><sup>2 </sup>SECO may make the issue of import certificates conditional on the submission of proof of the intended import and the end use of the goods.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Special import conditions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wishes to import goods in accordance with Annex 2 Part 1 must provide the SFOE with written confirmation that they are aware that the goods are subject to international obligations.<sup><a fragment="#fn-d6e624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e624" id="fnbck-d6e624" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2</sup> The SFOE may request proof of import in due form or of end use from the importer and end recipient.</p><p><sup>3</sup> It may verify the end use of the goods in on-site inspections.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e624" routerlink="./">14</a></sup> The correction of <inl>23 Aug. 2016 relates to the Italian text only (</inl><a href="eli/oc/2016/499/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2016</inl></b><inl> 2969</inl></a><inl>).</inl></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Transit</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> SECO shall refuse to allow transit where there are grounds for refusal in accordance with Article 6 GCA.</p><p><sup>2</sup> It shall also refuse to allow the transit of goods in accordance with Annexes 2–5 if no licence for export from the country of origin or the supplying state to the final destination state is produced.</p><p><sup>3</sup> Proof that the goods have been supplied legally must be provided on the entry of the goods into Swiss customs territory.</p><p><sup>4</sup> Paragraphs 2 and 3 do not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>goods intended for a state that is listed in Annex 7;</dd><dt>b. </dt><dd>state-employed security agents on pre-arranged official transit journeys, provided their firearms with the ammunition pertaining thereto are carried though in transit;</dd><dt>c. </dt><dd>air passengers who stopover in Switzerland and who carry with them in their baggage weapons for personal use in accordance with Article 4 WA, their parts and components and accessories, or ammunition and munitions parts and components, provided these goods do not leave the transit area of the airport; the foregoing also applies to baggage that is sent in advance or subsequently forwarded.</dd></dl><p><sup>5</sup> Release from a public warehouse, a warehouse for bulk goods or a bonded warehouse is deemed equivalent to transit.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Brokerage</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Any person who wishes to broker goods that they know or have reason to believe are intended for the development, manufacture, use, passing on or deployment of NBC weapons must request SECO for a licence.</p><p><sup>2</sup> SECO shall refuse to allow the brokerage if there is reason to believe that the goods to be brokered are intended for the development, manufacture, use, passing on or deployment of NBC weapons.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Procedure</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Controls</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> SECO examines the applications for licences and carries out the controls in accordance with Articles 9 and 10 GCA.</p><p><sup>2</sup> Border controls are the responsibility of the customs authorities.</p><p><sup>3</sup> The Federal Intelligence Service (FIS) is responsible for the information service in accordance with Article 21 GCA.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Responsibilities in the licensing procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> SECO shall approve applications for individual licences provided there is no evidence of any grounds for refusal in terms of Article 6 GCA.</p><p><sup>2</sup> It shall refuse applications for licences if there are grounds for refusal in terms of Article 6 GCA.</p><p><sup>3</sup> In the remaining cases, it decides in agreement with the responsible offices of the Federal Department of Foreign Affairs, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport and the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications, and in consultation with the FIS. If no agreement can be reached, the Federal Council shall decide based on the proposal made by the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Technical advice</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> SECO may consult other federal authorities, trade associations, specialist organisations and specialist individuals to obtain technical advice.</p><p><sup>2</sup> Employees of the associations and specialist organisations and the specialist individuals are obliged to maintain official secrecy as defined in Article 320 of the Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e742" id="fnbck-d6e742" routerlink="./">15</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e742" routerlink="./">15</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Publication</a></h6><div class="collapseable"> <p>The content of Annexes 1–3 is not published in the Official Compilation of Federal Legislation or the Systematic Compilation of Federal Legislation.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Repeal of legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Goods Control Ordinance of 25 June 1997<sup><a fragment="#fn-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e775" id="fnbck-d6e775" routerlink="./">16</a></sup> is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e775" routerlink="./">16</a></sup> [<a href="eli/oc/1997/1704_1704_1704/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1704</a>; <b></b><a href="eli/oc/1999/381/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2471</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/34/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 187 </a>Art. 21 No 11; <b></b><a href="eli/oc/2002/78/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 349 </a>No II; <b>2005</b> 601 Annex 7 No 4, <a href="eli/oc/2002/528/en" routerlink="./" target="_blank">3537</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/250/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>Annex 4 No 63; <b></b><a href="eli/oc/2008/767/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5525 </a>Annex 4 No II 3; <b></b><a href="eli/oc/2009/848/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009 </b>6937 </a>Annex 4 No II 22; <b></b><a href="eli/oc/2011/569/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 3981</a>; <b></b><a href="eli/oc/2012/245/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1703 </a>Annex 6 No II 1, <a href="eli/oc/2012/249/en" routerlink="./" target="_blank">1773</a>, <a href="eli/oc/2012/820/en" routerlink="./" target="_blank">6781 </a>Attachment 2 No 4; <b></b><a href="eli/oc/2014/446/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2014 </b> 2507</a>, <a href="eli/oc/2014/760/en" routerlink="./" target="_blank">4553</a>; <b></b><a href="eli/oc/2016/83/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2016 </b>493</a>]</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Amendment of legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p class="man-font-style-italic">The amendment of legislation is regulated in Annex 8.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 July 2016.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#lvl_u1" routerlink="./">Annexes 1 and 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e879" id="fnbck-d6e879" routerlink="./">17</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e879"><sup><a fragment="#fnbck-d6e879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e879" routerlink="./">17</a></sup> Annexes 1 and 2 are not published in the AS (<a href="eli/oc/2021/191/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021 </b>191</a>). They may be ordered from the State Secretariat for Economic Affairs, Export Controls Division/Industrial products, Holzikofenweg 36, <i>3003 </i>Bern or consulted under unter www.seco.admin.ch &gt; Aussenwirtschaft &amp; Wirtschaftliche Zusammenarbeit &gt; Exportkontrollen und Sanktionen &gt; Industrieprodukte (Dual-Use) und besondere militärische Güter (Licensing) &gt; Rechtliche Grundlagen und Güterlisten (Anhänge)</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 2 para. 2 and 3 para. 1 and 2)</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e897" id="fnbck-d6e897" routerlink="./">18</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e897" routerlink="./">18</a></sup> Annex 3 is not published in the AS (<a href="eli/oc/2021/191/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 191</a>). They may be ordered from the State Secretariat for Economic Affairs, Export Controls Division/Industrial products, Holzikofenweg 36, <i>3003 </i>Bern or consulted under www.seco.admin.ch &gt; Aussenwirtschaft &amp; Wirtschaftliche Zusammenarbeit &gt; Exportkontrollen und Sanktionen &gt; Industrieprodukte (Dual-Use) und besondere militärische Güter (Licensing)</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 3 para. 1)</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 3 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Strategic Goods</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">This Annex does not contain any entries yet.</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 3 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Goods subject to national export controls</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>1. </dt><dd>Weapons, essential weapons parts and components, weapons accessories, ammunition or ammunition parts and components in terms of the WA that are not subject to the legislation on war material and are not included in Annex 3. Exempted from the foregoing are knives and daggers in terms of Article 7 of the Weapons Ordinance of 2 July 2008<sup><a fragment="#fn-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e930" id="fnbck-d6e930" routerlink="./">19</a></sup> that are in non-commercial circulation.</dd><dt>2. </dt><dd>Explosives and propellant powder under the Explosives Act of 25 March 1977<sup><a fragment="#fn-d6e942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e942" id="fnbck-d6e942" routerlink="./">20</a></sup> that are not subject to the legislation on war material and are not included in Annexes 2 and 3.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e930" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2008/767/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.541</b></a></p><p id="fn-d6e942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e942" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1980/522_522_522/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.41</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_6" routerlink="./">Annex 6</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 4 let. c)</p><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_6/lvl_u1" routerlink="./">List of States in accordance with Article 4 letter c</a></h2><div class="collapseable"><p>Andorra</p><p>Austria</p><p>Belgium</p><p>Bulgaria</p><p>Croatia</p><p>Czech Republic</p><p>Cyprus</p><p>Denmark</p><p>Estonia</p><p>Finland</p><p>France</p><p>Germany</p><p>Greece</p><p>Hungary</p><p>Ireland</p><p>Island</p><p>Italy</p><p>Latvia</p><p>Liechtenstein</p><p>Lithuania</p><p>Luxembourg</p><p>Malta</p><p>Monaco</p><p>Netherlands</p><p>Norway</p><p>Poland</p><p>Portugal</p><p>Romania</p><p>San Marino</p><p>Sweden</p><p>Slovakia</p><p>Slovenia</p><p>Spain </p><p>Vatican City</p><p>United Kingdom</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_7" routerlink="./">Annex 7</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 12 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_7/lvl_u1" routerlink="./">List of States in accordance with Article 12 paragraph 1</a></h2><div class="collapseable"><p>Argentina</p><p>Australia</p><p>Austria</p><p>Belgium</p><p>Bulgaria</p><p>Canada</p><p>Czech Republic</p><p>Denmark</p><p>Finland</p><p>France</p><p>Germany</p><p>Greece</p><p>Hungary</p><p>Ireland</p><p>Italy</p><p>Japan</p><p>Luxembourg</p><p>New Zealand</p><p>Netherlands</p><p>Norway</p><p>Poland</p><p>Portugal</p><p>Sweden</p><p>Spain</p><p>South Korea</p><p>Turkey</p><p>Ukraine</p><p>United Kingdom</p><p>United States of America</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_8" routerlink="./">Annex 8</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 30)</p><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#annex_8/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of other legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>The legislation below is amended as follows:</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">...<b><sup><a fragment="#fn-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fn-d6e1107" id="fnbck-d6e1107" routerlink="./">21</a></sup></b></h1><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/352/en#fnbck-d6e1107" routerlink="./">21</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2016/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2195</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
2ed0bdd0-ac6c-470d-86d1-d35d54dbd167
946.231
true
2022-01-01T00:00:00
2002-03-22T00:00:00
1,642,723,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en
<div _ngcontent-bii-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--946.231 --><p class="srnummer">946.231 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on the Implementation of International Sanctions</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Embargo Act, EmbA)</h2><p>of 22 March 2002 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>on the basis of Articles 54 paragraph 1, 122 paragraph 1 and 123 paragraph 1 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered a report of the Federal Council dated 20 December 2000<sup><sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2001/318/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 1433</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation may enact compulsory measures in order to implement sanctions that have been ordered by the United Nations Organisation, by the Organisation for Security and Cooperation in Europe or by Switzerland’s most significant trading partners and which serve to secure compliance with international law, and in particular the respect of human rights.</p><p><sup>2</sup> The right is reserved for the Federal Council to take measures to safeguard the interests of the country in accordance with Article 184 paragraph 3 of the Federal Constitution.</p><p><sup>3</sup> Compulsory measures may in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>directly or indirectly restrict transactions involving goods and services, payment and capital transfers, and the movement of persons, as well as scientific, technological and cultural exchange;</dd><dt>b. </dt><dd>include prohibitions, licensing and reporting obligations as well as other restrictions of rights.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of authority</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council has the authority to enact compulsory measures. It may stipulate exceptions in order to support humanitarian activities or to safeguard Swiss interests.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may stipulate exceptions in accordance with paragraph 1 above, in particular for the provision of food supplies, medicines and therapeutic products for humanitarian purposes.</p><p><sup>3</sup> The compulsory measures are enacted in the form of ordinances.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_2" routerlink="./">Section 2 Supervision of Compliance </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Duty of disclosure</a></h6><div class="collapseable"> <p>Anyone who is directly or indirectly affected by measures in accordance with this Act must provide the supervisory authorities appointed by the Federal Council with the information and documentation that is required for comprehensive assessment or supervision to be carried out.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Powers of the supervisory authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory authorities have the right to enter and to inspect the business premises of persons who are subject to a duty of disclosure without prior notice during normal working hours, as well as to examine relevant documentation. They shall seize any incriminating material.</p><p><sup>2</sup> They may call upon the assistance of the cantonal or communal police as well as investigating officers from the Federal Office for Customs and Border Security.<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">3</a></sup></p><p><sup>3</sup> The supervisory authorities and any other authorities called upon for assistance are obliged to preserve official secrecy and take such precautionary measures within the scope of their activities as may be required to prevent industrial espionage.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e115" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I 39 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_3" routerlink="./">Section 3 Data Protection and Cooperation between Authorities</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Data processing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The responsible authorities of the Federal Administration may process personal data provided this is necessary for the enforcement of this Act and of ordinances in terms of Article 2 paragraph 3.</p><p><sup>2</sup> They may only process particularly sensitive personal data in the event that such data is relevant to proceedings or sanctions under the administrative or criminal law. No other particularly sensitive personal data may be processed unless such processing is essential for the handling of the case in question.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Administrative assistance in Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p>The responsible authorities of the Confederation together with the cantonal and communal police authorities may disclose data, including particularly sensitive personal data, to each other and to the relevant supervisory authorities provided that this is necessary for the implementation of this Act and of the ordinances in terms of Article 2 paragraph 3.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Administrative and mutual assistance between Swiss and foreign authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authorities of the Confederation that are responsible for enforcement, supervision, crime prevention and prosecution may cooperate with the responsible foreign authorities as well as with international organisations or bodies and coordinate investigations, provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is necessary for the implementation of this Act and of the ordinances in terms of Article 2 paragraph 3, corresponding foreign provisions, or corresponding provisions of international organisations; and </dd><dt>b. </dt><dd>the foreign authorities, and international organisations or bodies are bound by official secrecy or a corresponding duty of secrecy, and guarantee the prevention of industrial espionage within the scope of their activities.</dd></dl><p><sup>2</sup> They may in particular request foreign authorities and international organisations or bodies to handover any data that is required. In order to obtain such data, they may disclose data, including particularly sensitive personal data, to other authorities, and in particular data relating to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature, quantity, place of destination and place of use, purpose, and recipients of goods;</dd><dt>b. </dt><dd>persons who are involved in the manufacture, supply or procurement of goods; </dd><dt>c. </dt><dd>the financial terms and conditions of the transaction;</dd><dt>d. </dt><dd>frozen accounts and assets. </dd></dl><p><sup>3</sup> The federal authorities may disclose data in terms of paragraph 2 above on their own initiative or in response to a request from a foreign state, provided the relevant state:</p><dl><dt>a. </dt><dd>accords reciprocal legal rights and is also enforcing the international sanctions;</dd><dt>b. </dt><dd>provides the assurance that the data will be processed only for purposes that are in accordance with this Act; and </dd><dt>c. </dt><dd>provides the assurance that the data will be used in criminal proceedings only where mutual assistance in criminal matters would not be excluded due to the nature of the offence. </dd></dl><p><sup>4</sup> The relevant administrative unit of the Confederation shall decide in consultation with the federal department responsible for mutual assistance matters<sup><a fragment="#fn-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e201" id="fnbck-d6e201" routerlink="./">4</a></sup> whether the requirements for the use of data in criminal proceedings in terms of paragraph 3 letter c above have been fulfilled.</p><p><sup>5</sup> The federal authorities may, subject to the requirements of paragraph 3 above, also disclose data to international organisations or bodies; in doing so, they may dispense with the requirement that reciprocal legal rights be accorded.</p><p><sup>6</sup> In cases of violations of this Act, mutual assistance may be given to foreign authorities and international organisations or bodies in accordance with paragraph 1 above. Such violations do not constitute currency, commercial, or economic offences in terms of Article 3 paragraph 3 of the Mutual Assistance Act of 20 March 1981<sup><a fragment="#fn-d6e212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e212" id="fnbck-d6e212" routerlink="./">5</a></sup>, the procedural provisions of which remain applicable.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e201" routerlink="./">4</a></sup> Currently the Federal Office of Justice.</p><p id="fn-d6e212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e212" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1982/846_846_846/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>351.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_4" routerlink="./">Section 4 Rights of Appeal</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The appeal procedure in respect of rulings made under this Act is governed by the general provisions on the administration of justice at federal level.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_5" routerlink="./">Section 5 Criminal Provisions and Measures</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e234" id="fnbck-d6e234" routerlink="./">6</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e234" routerlink="./">6</a></sup> From 1 Jan. 2007, the penalties and time limits must be interpreted or recalculated in application of Art. 333 para. 2–6 of the Swiss Criminal Code (<a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) in its version contained in the FA of 13 Dec. 2002 (<a href="eli/oc/2006/549/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Misdemeanours</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Anyone who wilfully violates any provision of an ordinance in terms of Article 2 paragraph 3, provided such violation is declared to be subject to prosecution, is liable to a term of imprisonment of up to one year or a fine of a maximum of 500,000 Swiss francs.</p><p><sup>2</sup> In serious cases, the penalty is a term of imprisonment of up to five years. A custodial sentence may be combined with a fine of a maximum of 1 million Swiss francs.</p><p><sup>3</sup> If the offence is committed through negligence, the penalty is imprisonment of up to three months or a fine of a maximum of 100,000 Swiss francs.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Contraventions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The penalty is detention or a fine of a maximum of 100,000 Swiss francs for anyone who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>refuses to provide information, to hand over documents, or to permit access to business premises in terms of Article 3 and Article 4 paragraph 1, or who provides false or misleading information in this connection;</dd><dt>b. </dt><dd>in the absence of culpable conduct that would constitute any other criminal offence, violates in any other manner the terms of this Act or any provision of an ordinance in terms of Article 2 paragraph 3, provided such violation is declared to be subject to prosecution, or any order issued and that carries a reference to the liability to penalties under this Article.</dd></dl><p><sup>2</sup> Attempts and aiding and abetting are also be liable to prosecution.</p><p><sup>3</sup> In the event that the offence is committed through negligence, the penalty is a fine of a maximum of 40,000 Swiss francs.</p><p><sup>4</sup> The right to prosecute prescribes after five years. The prescriptive period may not be extended by more than one half as a result of interruption.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Concurrence of more than one criminal provision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If an offence under this Act at the same time constitutes an offence under the War Materials Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e302" id="fnbck-d6e302" routerlink="./">7</a></sup>, the Control of Goods Act of 13 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e310" id="fnbck-d6e310" routerlink="./">8</a></sup> or the Nuclear Energy Act of 23 December 1959<sup><a fragment="#fn-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e318" id="fnbck-d6e318" routerlink="./">9</a></sup>, then the criminal provisions of the Act that provides for the most severe penalty apply exclusively.</p><p><sup>2</sup> If an offence under this Act at the same time constitutes a customs offence under Article 76 of the Customs Act of 1 October 1925<sup><a fragment="#fn-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e329" id="fnbck-d6e329" routerlink="./">10</a></sup>, then the criminal provisions of the Customs Act apply exclusively, subject to the provisions of paragraph 1 above.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e302" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1998/794_794_794/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>514.51</b></a></p><p id="fn-d6e310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e310" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/1997/1697_1697_1697/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>946.202</b></a></p><p id="fn-d6e318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e318" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1960/541_585_571/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.0</b></a></p><p id="fn-d6e329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e329" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b> </a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Offences committed by businesses</a></h6><div class="collapseable"> <p>Article 6 of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e349" id="fnbck-d6e349" routerlink="./">11</a></sup> on Administrative Criminal Law applies to offences committed by businesses.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e349"><sup><a fragment="#fnbck-d6e349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e349" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Forfeiture of property and assets</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Property and assets that are subject to compulsory measures shall be forfeited irrespective of the criminal liability of any particular person in the event that their continued lawful use is not guaranteed.</p><p><sup>2</sup> Forfeited property and assets, together with any revenues from their sale shall become the property of the Confederation subject to the provisions of the Federal Act of 19 March 2004<sup><a fragment="#fn-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e370" id="fnbck-d6e370" routerlink="./">12</a></sup> on the Division of Forfeited Assets.<sup><a fragment="#fn-d6e378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e378" id="fnbck-d6e378" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e370" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.4</b></a></p><p id="fn-d6e378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e378" routerlink="./">13</a></sup> Amended by No 7 of the Annex to the Federal Act of 19 March 2004 on the Division of Forfeited Assets, in force since 1 Aug. 2004 (<a href="eli/oc/2004/468/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 3503</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Jurisdiction</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e397" id="fnbck-d6e397" routerlink="./">14</a></sup> on Administrative Criminal Lawapplies.</p><p><sup>2</sup> In the event that the criminal provisions of this Act apply, the Office of the Attorney General of Switzerland may at the request of the relevant administrative unit initiate an investigation provided that this is justified by the seriousness of the offence. The initiation of an investigation by the Office of the Attorney General of Switzerland establishes federal jurisdiction.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e397" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#sec_6" routerlink="./">Section 6 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall inform the Federal Assembly of matters relating to the application of this Act in its reports on foreign economic policy.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Addition of annexes to ordinances</a></h6><div class="collapseable"> <p>The relevant department<sup><a fragment="#fn-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e429" id="fnbck-d6e429" routerlink="./">15</a></sup> may add annexes to ordinances issued in terms of Article 2 paragraph 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e429" routerlink="./">15</a></sup> Currently the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research.</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Amendment of current law</a></h6><div class="collapseable"> <p>The federal acts below are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e445" id="fnbck-d6e445" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e445" routerlink="./">16</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2002/564/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3673</a>.</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall specify the commencement date.</p><p>Commencement date: 1 January 2003<sup><a fragment="#fn-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fn-d6e469" id="fnbck-d6e469" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/564/en#fnbck-d6e469" routerlink="./">17</a></sup> FCD 30 Oct. 2002.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
8eb7807b-885e-47fa-bdaa-feff140f5947
950.1
true
2021-08-01T00:00:00
2018-06-15T00:00:00
1,632,441,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en
<div _ngcontent-ehi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--950.1--><p class="srnummer">950.1</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only, has no legal force and may not be relied on in legal proceedings.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Federal Act <br/>on Financial Services</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Services Act, FinSA)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>of 15 June 2018 (Status as of 1 August 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 95, 97, 98 and 122 paragraph 1 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d4088e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e34" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the Federal Council Dispatch of 4 November 2015<sup><a fragment="#fn-d4088e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e45" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e34"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d4088e45"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 8901</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Purpose and subject matter </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 This Act seeks to protect the clients of financial service providers and to establish comparable conditions for the provision of financial services by financial service providers, and thus contributes to enhancing the reputation and competitiveness of Switzerland's financial centre.</p><p>2 To this end, it establishes the requirements for honesty, diligence and transparency in the provision of financial services and governs the offering of financial instruments. </p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 This Act applies to all of the following, irrespective of their legal form:</p><dl><dt>a. </dt><dd>financial service providers;</dd><dt>b. </dt><dd>client advisers; </dd><dt>c. </dt><dd>producers and providers of financial instruments.</dd></dl><p>2 This Act does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Swiss National Bank;</dd><dt>b. </dt><dd>the Bank for International Settlements;</dd><dt>c. </dt><dd>occupational pension schemes and other institutions whose purpose is to serve occupational pensions (occupational pension schemes), as well as employer-sponsored foundations (employer-sponsored welfare funds); employers who manage the assets of their occupational pension schemes; employer and employee associations which manage the assets of their association schemes; </dd><dt>d. </dt><dd>the following, provided their activities are subject to the Insurance Supervision Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d4088e123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e123" routerlink="./">3</a></sup> (ISA): <dl><dt>1. </dt><dd>insurance companies,</dd><dt>2. </dt><dd>insurance intermediaries,</dd><dt>3. </dt><dd>ombudsman's offices;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>public insurance institutions in accordance with Article 67 paragraph 1 of the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d4088e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e153" routerlink="./">4</a></sup> on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e123"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d4088e153"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/1983/797_797_797/en" routerlink="./">SR <b>831.40</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Definitions </a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purposes of this Act:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>Financial instruments </i>are: <dl><dt>1. </dt><dd>equity securities:<dl><dt>– </dt><dd>securities in the form of shares including share-like securities allowing for participation or voting rights, such as participation certificates and dividend rights certificates</dd><dt>– </dt><dd>securities which, on conversion or exercise of the rights evidenced by them, enable the acquisition of equity securities, as set forth above, as soon as they have been registered for conversion,</dd></dl></dd><dt>2. </dt><dd>debt instruments: securities not classified as equity securities,</dd><dt>3. </dt><dd>units in collective investment schemes in accordance with Articles 7 and 119 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d4088e207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e207" routerlink="./">5</a></sup> (CISA), </dd><dt>4. </dt><dd>structured products, i.e. capital-protected products, capped return products and certificates,</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d4088e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e224" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>derivatives in accordance with Article 2 letter c of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d4088e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e246" routerlink="./">7</a></sup> (FinMIA), </dd><dt>6. </dt><dd>deposits whose redemption value or interest is risk- or price-dependent, excluding those whose interest is linked to an interest rate index,</dd><dt>7. </dt><dd>bonds: units in an overall loan subject to uniform conditions;</dd></dl></dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d4088e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e268" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd><i>securities</i> are standardised certificated and uncertificated securities, in particular uncertificated securities in accordance with Article 973<i>c</i> of the Code of Obligations (CO)<sup><a fragment="#fn-d4088e295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e295" routerlink="./">9</a></sup> and ledger-based securities in accordance with Article 973<i>d</i> of the CO, as well as derivatives and intermediated securities, which are suitable for mass trading; </dd><dt>c. </dt><dd><i>financial services</i> are any of the following activities carried out for clients: <dl><dt>1. </dt><dd>acquisition or disposal of financial instruments, </dd><dt>2. </dt><dd>receipt and transmission of orders in relation to financial instruments, </dd><dt>3. </dt><dd>administration of financial instruments (portfolio management), </dd><dt>4. </dt><dd>provision of personal recommendations on transactions with financial instruments (investment advice), </dd><dt>5. </dt><dd>granting of loans to finance transactions with financial instruments; </dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd><i>financial service providers</i> are persons who provide financial services on a commercial basis in Switzerland or for clients in Switzerland, with the criterion of a commercial basis being satisfied if there is an independent economic activity pursued on a permanent, for-profit basis;</dd><dt>e. </dt><dd><i>client advisers</i> are natural persons who perform financial services on behalf of a financial service provider or in their own capacity as financial service providers; </dd><dt>f. </dt><dd><i>issuers</i> are persons who issue or intend to issue securities;</dd><dt>g. </dt><dd>an <i>offer</i> is any invitation to acquire a financial instrument that contains sufficient information on the terms of the offer and the financial instrument itself;</dd><dt>h. </dt><dd>a <i>public offer</i> is an offer to the public; </dd><dt>i. </dt><dd><i>producers</i> are persons who produce a financial instrument or modify an existing financial instrument, including its risk and return profile or the costs associated with investing in the financial instrument.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e207"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d4088e224"><sup>6</sup> Amended by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d4088e246"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d4088e268"><sup>8</sup> Amended by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d4088e295"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Client segmentation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall assign the persons for whom they provide financial services to one of the following segments: </p><dl><dt>a. </dt><dd>retail clients;</dd><dt>b. </dt><dd>professional clients;</dd><dt>c. </dt><dd>institutional clients.</dd></dl><p>2 Retail clients are clients who are not professional clients.</p><p>3 Professional clients<sup><a fragment="#fn-d4088e414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e414" routerlink="./">10</a></sup> are: </p><dl><dt>a. </dt><dd>financial intermediaries as defined in the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d4088e425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e425" routerlink="./">11</a></sup> (BankA), the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d4088e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e434" routerlink="./">12</a></sup> (FinIA) and the CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e443" routerlink="./">13</a></sup>; </dd><dt>b. </dt><dd>insurance companies as defined in the ISA<sup><a fragment="#fn-d4088e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e457" routerlink="./">14</a></sup>; </dd><dt>c. </dt><dd>foreign clients subject to prudential supervision as the persons listed under a and b above; </dd><dt>d. </dt><dd>central banks; </dd><dt>e. </dt><dd>public entities with professional treasury operations; </dd><dt>f. </dt><dd>occupational pension schemes with professional treasury operations and other occupational pension institutions providing professional treasury operations;</dd><dt>g. </dt><dd>companies with professional treasury operations;</dd><dt>h. </dt><dd>large companies;</dd><dt>i. </dt><dd>private investment structures with professional treasury operations created for high-net-worth retail clients.</dd></dl><p>4 Institutional clients<sup><a fragment="#fn-d4088e503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e503" routerlink="./">15</a></sup> are professional clients as defined in paragraph 3 letters a to d as well as national and supranational public entities with professional treasury operations. </p><p>5 A large company is a company which exceeds two of the following parameters:</p><p>balance sheet total of CHF 20 million;</p><p>turnover of CHF 40 million;</p><p>equity of CHF 2 million. </p><p>6 Companies of a group that receive a financial service from another company from the same group are not deemed to be clients.</p><p>7 Financial service providers may refrain from client segmentation if they treat all clients as retail clients.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e414"><sup>10</sup> As professional clients are primarily legal entities, they are referred to herein as «it».</p><p id="fn-d4088e425"><sup>11</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e434"><sup>12</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d4088e443"><sup>13</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d4088e457"><sup>14</sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d4088e503"><sup>15</sup> As institutional clients are primarily legal entities, they are referred to as «it».</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Opting out and opting in </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 High-net-worth retail clients and private investment structures created for them may declare that they wish to be treated as professional clients (opting out). </p><p>2 Any person who can credibly declare that they satisfy the criteria under a and b below will be deemed high-net-worth within the meaning of paragraph 1:</p><dl><dt>a. </dt><dd>on the basis of training, education and professional experience or on the basis of comparable experience in the financial sector, they possess the necessary knowledge to understand the risks associated with the investments and have at their disposal assets of at least CHF 500,000; or</dd><dt>b. </dt><dd>they have at their disposal assets of at least CHF 2 million.</dd></dl><p>3 Professional clients within the meaning of Article 4 paragraph 3 letters f and g may declare that they wish to be treated as institutional clients.</p><p>4 Swiss and foreign collective investment schemes and their management companies which are not already deemed to be institutional clients within the meaning of Article 4 paragraph 3 letter a or c in conjunction with Article 4 paragraph 4 may declare that they wish to be treated as institutional clients.</p><p>5 Professional clients who are not institutional clients within the meaning of Article 4 paragraph 4 may declare that they wish to be treated as retail clients (opting in). </p><p>6 Institutional clients may declare that they wish to be treated only as professional clients.</p><p>7 Before providing any financial services, financial service providers shall inform those of their clients who are not classified as retail clients of the possibility of opting in.</p><p>8 The declarations in paragraphs 1 to 6 must be made in writing or in another form demonstrable via text.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Requirements for the Provision of Financial Services </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Required Knowledge </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Client advisers must have sufficient knowledge of the code of conduct set out in this Act and the necessary expertise required to perform their activities.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Code of Conduct </a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Principle </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. </b><b>7 </b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 Financial service providers must comply with the supervisory duties set out under this title when providing financial services.</p><p>2 The specific provisions of other pieces of legislation are reserved.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Duty to Provide Information </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Content and form of information </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall inform their clients of the following: </p><dl><dt>a. </dt><dd>their name and address;</dd><dt>b. </dt><dd>their field of activity and supervisory status; </dd><dt>c. </dt><dd>the possibility of initiating mediation proceedings before a recognised ombudsman in accordance with Title 5; and</dd><dt>d. </dt><dd>the general risks associated with financial instruments.</dd></dl><p>2 They shall also provide information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the financial service personally recommended and the associated risks and costs; </dd><dt>b. </dt><dd>the business affiliations with third parties in connection with the financial service offered; </dd><dt>c. </dt><dd>the market offer taken into account when selecting the financial instruments.</dd></dl><p>3 Where financial instruments are personally recommended, financial service providers shall also make the key information document available to the retail client insofar as such a document must be produced for the financial instrument recommended (Articles 58 and 59). In the case of a compound financial instrument, a key information document shall be made available for said instrument only. </p><p>4 No key information document need be made available if the service is provided exclusively in the execution or transmission of client orders, unless a key information document has already been produced for the financial instrument. </p><p>5 When personally recommending financial instruments for which a prospectus is required (Articles 35 to 37), financial service providers shall make this prospectus available to their retail client free of charge upon request.</p><p>6 Advertising must be indicated as such.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Timing and form of information </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall inform their clients before the signing of the contract or provision of the service.</p><p>2 Financial service providers shall make the key information document available free of charge to their retail clients before the signing or conclusion of the contract. Where consultation takes place without the client being physically present, the key information document may be made available after conclusion of the transaction if the client so consents. Financial service providers shall document said consent.</p><p>3 The information may be made available to clients in standardised form on paper or electronically.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Appropriateness and Suitability of Financial Services </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Duty to review </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial service providers that provide investment advice or portfolio management services shall perform an appropriateness or suitability review.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Assessment of appropriateness </a></h6><div class="collapseable"> <p>A financial service provider that provides investment advice for individual transactions without taking account of the entire client portfolio must enquire about its clients' knowledge and experience and must check whether financial instruments are appropriate for its clients before recommending them.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Assessment of suitability </a></h6><div class="collapseable"> <p>A financial service provider that provides investment advice taking account of the client portfolio or portfolio management must enquire about its clients' financial situation and investment objectives as well as their knowledge and experience. This knowledge and experience relates to the financial service and not to the individual transactions. </p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Exemption from the duty to review </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Where solely executing or transmitting client orders, financial service providers are not obliged to perform an appropriateness or suitability assessment. </p><p>2 They shall notify the clients before providing the service described in paragraph 1 that an appropriateness or suitability assessment will not be performed.</p><p>3 In the case of professional clients, they may assume that these clients have the required level of knowledge and experience and can financially bear the investment risks associated with the financial service.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Non-assessable or lacking appropriateness or suitability </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 If the information received by the financial service provider is insufficient for assessing the appropriateness or suitability of a financial instrument, it shall inform the client before providing the service that it cannot perform this assessment.</p><p>2 If the financial service provider is of the opinion that a financial instrument is not appropriate or suitable for its clients, it shall advise them against it before providing it. </p><p>3 A lack of knowledge and experience may be compensated for by providing clients with information.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Documentation and Rendering of Account </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Documentation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall document in an appropriate manner:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the financial services agreed with clients and the information collected about them;</dd><dt>b. </dt><dd>the notification described in Article 13 paragraph 2 or the fact that they advised the clients in accordance with Article 14 against availing of the service;</dd><dt>c. </dt><dd>the financial services provided for clients.</dd></dl><p>2 When providing investment advice, they shall also document clients' needs and the grounds for each recommendation leading to the acquisition or disposal of a financial instrument.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Rendering of account </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 If so requested, financial service providers shall provide their clients with a copy of the documentation mentioned in Article 15 or shall make it accessible to them in another appropriate manner.</p><p>2 Moreover, at the clients' request, they shall render account of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the financial services agreed and provided;</dd><dt>b. </dt><dd>the composition, valuation and development of the portfolio; </dd><dt>c. </dt><dd>the costs associated with the financial services.</dd></dl><p>3 The Federal Council shall regulate the minimum content of the information specified in paragraph 2. </p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Transparency and Care in Client Orders </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Handling of client orders </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall uphold the principles of good faith and equal treatment when handling client orders. </p><p>2 The Federal Council shall regulate how the principles under paragraph 1 are to be upheld, specifically regarding the procedures and systems for processing client orders.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Best execution of client orders </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall ensure in the execution of their clients' orders that the best possible outcome is achieved in terms of cost, timing and quality. </p><p>2 Regarding cost, they shall consider not only the price of the financial instrument but also the expenses incurred in the execution of the order and the compensation from third parties mentioned in Article 26 paragraph 3. </p><p>3 If they employ staff to execute client orders, financial service providers shall issue internal directives on the execution of client orders which are commensurate with the number of such staff members and the structure of operations.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Use of clients' financial instruments </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers may borrow financial instruments from clients' portfolios as a counterparty or act as an agent for such transactions only if the clients have given their prior and express consent to these transactions in writing or in another form demonstrable via text in an agreement that is separate from the general terms and conditions. </p><p>2 The clients' consent is valid only if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>they have been clearly informed of the risks associated with such transactions; </dd><dt>b. </dt><dd>they are entitled to equalisation payments for the proceeds due from the financial instruments borrowed; and </dd><dt>c. </dt><dd>they are compensated for the financial instruments borrowed. </dd></dl><p>3 Short selling with the financial instruments of retail clients is not permitted.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_2/sec_6" routerlink="./">Section 6 Institutional and Professional Clients </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 The provisions of this chapter do not apply to transactions involving institutional clients. </p><p>2 Professional clients may expressly release financial service providers from applying the code of conduct set out in Articles 8, 9, 15 and 16.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Organisation </a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Organisational Measures </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Appropriate organisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial service providers shall ensure that they fulfil their duties under this Act through internal regulations and an appropriate organisation of operations.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Staff </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall ensure that their staff possess the necessary skills, knowledge and experience to perform their work.</p><p>2 Financial service providers not subject to supervision in accordance with Article 3 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d4088e900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e900" routerlink="./">16</a></sup> (FINMASA) must also ensure that only persons listed in the register of advisers (Article 29) act as client advisers for them.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e900"><sup>16</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Involvement of third parties </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers may appoint third parties for the provision of financial services. </p><p>2 They shall appoint only persons who possess the necessary skills, knowledge and experience for their work and have the required authorisations and register entries for this activity, and shall carefully instruct and supervise the appointed persons. </p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Chain of providers </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers that mandate another financial service provider to provide a financial service for clients remain liable for the completeness and accuracy of the client information and for fulfilling the duties set out in Articles 8 to 16.</p><p>2 If the mandated financial service provider has reasonable grounds to suspect that the client information is incorrect or that the duties under Articles 8 to 16 were not fulfilled by the mandating financial service provider, it shall provide its service only after it has ensured the completeness and accuracy of the information and compliance with the code of conduct.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Conflicts of Interest </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Organisational precautions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall take appropriate organisational measures to prevent conflicts of interest that could arise through the provision of financial services or any disadvantages for clients as a result of conflicts of interest. </p><p>2 If disadvantages for clients cannot be excluded, this possibility must be disclosed to them.</p><p>3 The Federal Council shall regulate the details in this respect; in particular, it shall designate forms of conduct that are always impermissible on account of conflicts of interest.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Compensation from third parties </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers may accept compensation from third parties in association with the provision of financial services only if they: </p><dl><dt>a. </dt><dd>have expressly informed the clients of such compensation in advance and the latter relinquish such compensation; or</dd><dt>b. </dt><dd>pass the compensation on to the clients in full. </dd></dl><p>2 The information for the clients must contain the type and scope of the compensation and must be given to them before provision of the financial service or conclusion of the contract. If the amount cannot be determined in advance, the financial service provider shall inform its clients of the calculation parameters and the ranges. If so requested, the financial service providers shall disclose the amounts effectively received.</p><p>3 Compensation is defined as payments from third parties accruing to the financial service provider in association with the provision of a financial service, such as brokerage fees, commissions, discounts or other financial benefits.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Staff transactions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall take measures to prevent staff from misusing for own-account transactions any information made available to them only by virtue of their function.</p><p>2 They shall issue an internal directive on the required monitoring measures.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_2/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Register of Advisers </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Duty to register </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Client advisers of Swiss financial service providers not subject to supervision in accordance with Article 3 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d4088e1002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1002" routerlink="./">17</a></sup> as well as client advisers of foreign financial service providers may carry out their activity in Switzerland only if they are entered in a register of advisers. </p><p>2 The Federal Council may exempt prudentially supervised client advisers of foreign financial service providers from the duty to register if the services they provide in Switzerland are exclusively for professional or institutional clients within the meaning of Article 4.</p><p>3 It may make the exception under paragraph 2 dependent on a reciprocal right being granted.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1002"><sup>17</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Registration conditions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Client advisers are entered in the register of advisers if they prove that they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>satisfy the requirements set out in Article 6;</dd><dt>b. </dt><dd>have taken out professional indemnity insurance or that equivalent collateral exists; and </dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d4088e1039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1039" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>are themselves affiliated to an ombudsman (Art. 74) in their capacity as a financial service provider, or that the financial service provider for which they work is affiliated to an ombudsman, where a duty to affiliate exists (Art. 77).</dd></dl><p>2 Client advisers shall not be entered in the register of advisers if they: </p><dl><dt>have been convicted of criminal offences in accordance with Articles 89 to 92 of this Act or Article 86 ISA<sup><a fragment="#fn-d4088e1064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1064" routerlink="./">19</a></sup> or of property offences under Articles 137 to 172ter of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d4088e1073" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1073" routerlink="./">20</a></sup>; or</dt><dd></dd><dt>b. </dt><dd>have been prohibited from performing the registrable activity in accordance with Article 33<i>a</i> FINMASA<sup><a fragment="#fn-d4088e1090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1090" routerlink="./">21</a></sup> or from practising a profession in accordance with Article 33 FINMASA.</dd></dl><p>3 If client advisers are employed as staff by a financial service provider, the condition set out in paragraph 1 letter b may be fulfilled by the latter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1039"><sup>18</sup> Amended by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d4088e1064"><sup>19</sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d4088e1073"><sup>20</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d4088e1090"><sup>21</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Contents </a></h6><div class="collapseable"> <p>The register of advisers shall contain at least the following details on client advisers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>surname and forenames;</dd><dt>b. </dt><dd>name or company name and address of the financial service provider for which they work;</dd><dt>c. </dt><dd>function and position of the client adviser within the organisation;</dd><dt>d. </dt><dd>fields of activity;</dd><dt>e. </dt><dd>basic training and continuing professional development completed;</dd><dt>f. </dt><dd>ombudsman's office to which they themselves in their capacity as financial service providers or the financial service provider for which they work are affiliated;</dd><dt>g. </dt><dd>date of the register entry.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Registration body </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The registration body shall keep the register of advisers. It requires a licence from the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA). </p><p>2 FINMA may grant a licence to two or more registration bodies provided this is objectively justified.</p><p>3 The registration body must be organised so as to guarantee the independent fulfilment of its tasks.</p><p>4 The registration body and the persons responsible for its management must provide the guarantee of irreproachable business conduct. Furthermore, the persons responsible for its management must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their function.</p><p>5 If the registration body no longer fulfils the requirements under this Act, FINMA shall order the measures necessary to remedy the deficiencies. If, within a reasonable period, the registration body fails to remedy the deficiencies preventing it from fulfilling its tasks, FINMA shall withdraw its licence to register client advisers.</p><p>6 If a private body is not available as a registration body, the Federal Council shall designate a body for this task.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Keeping of the register and notification duty </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The registration body shall decide which advisers are registered and deregistered as advisers and shall issue the necessary rulings. </p><p>2 Registered client advisers and the financial service provider for which they work must notify the registration body of all changes in the facts underlying their registration.</p><p>3 The competent supervisory authorities shall notify the registration body if they: </p><dl><dt>a. </dt><dd>prohibit any registered client advisers from performing an activity or practising a profession as defined in Article 29 paragraph 2 letter b;</dd><dt>b. </dt><dd>learn of a criminal conviction against registered client advisers in accordance with Article 29 paragraph 2 letter a. </dd></dl><p>4 If the registration body learns that a client adviser no longer meets a condition for registration, it shall deregister that client adviser.</p><p>5 The contents of the register of advisers shall be public and may be consulted online.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Fees </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The registration body shall charge fees to cover the expenses incurred in its rulings and services. </p><p>2 The Federal Council shall regulate the details. This regulation is based on Article 46<i>a</i> of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d4088e1211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1211" routerlink="./">22</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1211"><sup>22</sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Procedure </a></h6><div class="collapseable"> <p>The procedure for registration entries is based on the Administrative Procedure Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d4088e1232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1232" routerlink="./">23</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1232"><sup>23</sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 Offering of Financial Instruments </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Prospectus for Securities </a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 General </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Duty to publish a prospectus </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Any person in Switzerland who makes a public offer for the acquisition of securities or any person who seeks the admission of securities to trading on a trading venue in accordance with Article 26 letter a of the FinMIA<sup><a fragment="#fn-d4088e1263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1263" routerlink="./">24</a></sup> must first publish a prospectus.<sup><a fragment="#fn-d4088e1272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1272" routerlink="./">25</a></sup> </p><p><sup>1bis</sup> Articles 35 to 57 and 64 to 69 apply by analogy to the admission of DLT securities in accordance with Article 2 letter bbis of the FinMIA to trading on a DLT trading facility in accordance with Article 73<i>a</i> of the FinMIA.<sup><a fragment="#fn-d4088e1299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1299" routerlink="./">26</a></sup> </p><p>2 If the issuer of the securities does not participate in the public offer, it is not obliged to cooperate with the preparation of the prospectus.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1263"><sup>24</sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d4088e1272"><sup>25</sup> Amended by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d4088e1299"><sup>26</sup> Inserted by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Exemptions by type of offer </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A prospectus does not need to be published if the public offer:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is addressed solely at investors classified as professional clients;</dd><dt>b. </dt><dd>is addressed at fewer than 500 investors;</dd><dt>c. </dt><dd>is addressed at investors acquiring securities to the value of at least CHF 100,000;</dd><dt>d. </dt><dd>has a minimum denomination per unit of CHF 100,000;</dd><dt>e. </dt><dd>does not exceed a total value of CHF 8 million over a 12-month period.</dd></dl><p>2 Each public offer for the resale of securities that were previously the subject of an offer in accordance with paragraph 1 is regarded as a separate offer.</p><p>3 In the absence of indications to the contrary, the offeror may, for the purposes of this provision, assume that professional and institutional clients have not declared that they wish to be treated as retail clients.</p><p>4 A financial service provider need not publish a prospectus for securities offered publicly at a later stage:</p><dl><dt>as long as a valid prospectus exists; and </dt><dd></dd><dt>b. </dt><dd>if the issuer or the persons who have assumed responsibility for the prospectus have consented to its use.</dd></dl><p>5 Taking account of recognised international standards and legal developments abroad, the Federal Council may adjust the number of investors and the amounts specified under paragraph 1 letters b to e.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Exemptions by type of securities </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A prospectus need not be published if the following types of securities are offered publicly:</p><dl><dt>equity securities issued outside the scope of a capital increase in exchange for previously issued equity securities of the same class; </dt><dd></dd><dt>b. </dt><dd>equity securities issued or delivered on the conversion or exchange of financial instruments of the same issuer or corporate group; </dd><dt>c. </dt><dd>equity securities issued or delivered following the exercise of a right linked to financial instruments of the same issuer or corporate group;</dd><dt>d. </dt><dd>securities offered for exchange in connection with a takeover, provided that information exists that is equivalent in terms of content to a prospectus; </dd><dt>e. </dt><dd>securities offered or allocated in connection with a merger, division, conversion or transfer of assets, provided that information that is equivalent in terms of content to a prospectus exists;</dd><dt>f. </dt><dd>equity securities that are distributed as dividends to holders of equity securities of the same class, provided that information exists on the number and type of equity securities and on the reasons for and details of the offer;</dd><dt>g. </dt><dd>securities that employers or affiliated companies offer or allocate to current or former members of the board of directors or management board or their employees;</dd><dt>h. </dt><dd>securities issued by or with an unlimited and irrevocable guarantee from the Confederation or cantons, from an international or supranational public entity, from the Swiss National Bank or from foreign central banks;</dd><dt>i. </dt><dd>securities issued by non-profit institutions for raising funds for non-commercial purposes;</dd><dt>j. </dt><dd>medium-term notes;</dd><dt>k. </dt><dd>securities with a term of less than one year (money market instruments);</dd><dt>l. </dt><dd>derivatives that are not offered in the form of an issue.</dd></dl><p>2 Taking account of recognised international standards and legal developments abroad, the Federal Council may provide for exemptions from the duty to publish a prospectus for further types of publicly issued securities.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Exemptions for admission to trading </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A prospectus need not be published if the following types of securities are admitted to trading:</p><dl><dt>a. </dt><dd>equity securities that over a period of 12 months account for less than 20% of the number of equity securities of the same category already admitted to trading on the same trading venue;</dd><dt>b. </dt><dd>equity securities issued upon the conversion or exchange of financial instruments or following the exercise of rights linked to financial instruments, provided they are equity securities of the same category as those already admitted to trading;</dd><dt>c. </dt><dd>securities admitted to trading on a foreign trading venue whose regulation, supervision and transparency are acknowledged as being appropriate by the domestic trading venue or whose transparency for investors is ensured in another manner;</dd><dt>d. </dt><dd>securities for which admission is sought for a trading segment open exclusively to professional clients trading for their own account or for the account solely of professional clients.</dd></dl><p>2 Exemptions from the duty to publish a prospectus in accordance with Articles 36 and 37 also apply by analogy to admission to trading.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Information beyond the scope of the duty to publish a prospectus </a></h6><div class="collapseable"> <p>In the absence of a duty to publish a prospectus, offerors or issuers shall treat investors alike when sending them essential information on a public offer. </p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Requirements </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Contents </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The prospectus shall contain the essential information for the investor's decision on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the issuer and the guarantor and security provider, specifically: <dl><dt>1. </dt><dd>the board of directors, management board, auditors and other governing bodies,</dd><dt>2. </dt><dd>the most recent semi-annual or annual accounts or, where these are not yet available, information on assets and liabilities,</dd><dt>3. </dt><dd>the business situation,</dd><dt>4. </dt><dd>the main prospects, risks and litigation;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>the securities to be offered publicly or admitted to trading on a trading venue, specifically the associated rights, obligations and risks for investors;</dd><dt>c. </dt><dd>the offer, specifically the type of placement and the estimated net proceeds of the issue.</dd></dl><p>2 The information shall be provided in one of the official languages of the Swiss Confederation or in English.</p><p>3 The prospectus shall also contain a clearly understandable summary of the essential information.</p><p>4 If the final issue price and the issue volume cannot be stated in the prospectus, it must then indicate the maximum issue price and the criteria and conditions used to determine the issue volume. The information on the final issue price and on the issue volume shall be filed with and published by the reviewing body.</p><p>5 In the case of offers for which an exception in accordance with Article 51 paragraph 2 is requested, the prospectus shall mention that this has not yet been reviewed.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41 </b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The reviewing body may provide that information need not be included in the prospectus if:</p><dl><dt>disclosure would be seriously detrimental to the issuer and omission would not mislead investors with regard to facts and circumstances that are essential to an informed assessment of the quality of the issuer and the characteristics of the securities;</dt><dd></dd><dt>b. </dt><dd>the information in question is only of minor importance and has no bearing on the assessment of the business situation and the main prospects, risks and litigation of the issuer or of the guarantor and security provider; or</dd><dt>c. </dt><dd>the information concerns securities traded on a trading venue, and the issuer's periodic reporting over the preceding three years complied with the applicable financial reporting requirements.</dd></dl><p>2 The reviewing body may to a limited degree provide for further exemptions insofar as the interests of investors remain protected.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Inclusion by reference </a></h6><div class="collapseable"> <p>The prospectus may contain references to previously or simultaneously published documents in all sections apart from the summary.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Summary </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The summary should facilitate a comparison with similar securities. </p><p>2 The summary must clearly state that: </p><dl><dt>a. </dt><dd>it is regarded as an introduction to the prospectus; </dd><dt>b. </dt><dd>the investment decision must be based not on the summary but on the information contained in the entire prospectus;</dd><dt>c. </dt><dd>liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus.</dd></dl></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Structure </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The prospectus may consist of a stand-alone document or several individual documents. </p><p>2 If it consists of two or more individual documents, it may be broken down into:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a registration document with information about the issuer;</dd><dt>b. </dt><dd>a securities note with information on the securities to be offered publicly or admitted to trading on a trading venue;</dd><dt>c. </dt><dd>the summary.</dd></dl></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Base prospectus </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 For debt instruments issued in an offer programme or issued in a continuous or repeated manner by banks in accordance with the BankA<sup><a fragment="#fn-d4088e1650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1650" routerlink="./">27</a></sup> or securities firms in accordance with the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e1659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1659" routerlink="./">28</a></sup>, the prospectus may be drafted in the form of a base prospectus. </p><p>2 The base prospectus shall contain all the information available at the time of publication on the issuer, the guarantor and security provider and the securities, but not the final terms.</p><p>3 The final terms shall be included at least in a version with indicative information at the time of the public offer. At the end of the subscription period, they shall be published in a definitive version and filed with the reviewing body.</p><p>4 Approval of the final terms is not necessary.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1650"><sup>27</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e1659"><sup>28</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_46" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>46</b> Supplementary provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>Taking account of the specific characteristics of the issuers and securities, the Federal Council shall issue supplementary provisions on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the format of the prospectus and the base prospectus, the summary, the final terms and the supplements;</dd><dt>b. </dt><dd>the content of the summary;</dd><dt>c. </dt><dd>the minimum information to be contained in the prospectus;</dd><dt>d. </dt><dd>the documents to which reference may be made.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Relaxation of Requirements </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 The Federal Council may grant a relaxation of the duty to publish a prospectus and supplements to issuers that have not exceeded two of the following volumes in the preceding financial year:</p><dl><dt>a. </dt><dd>balance sheet total of CHF 20 million;</dd><dt>b. </dt><dd>turnover of CHF 40 million;</dd><dt>c. </dt><dd>250 FTEs on average for the year.</dd></dl><p>2 It may also grant a relaxation of the requirements particularly to: </p><dl><dt>a. </dt><dd>issuers with low market capitalisation on a trading venue;</dd><dt>b. </dt><dd>issues of subscription rights;</dd><dt>c. </dt><dd>issuers that regularly offer securities publicly or whose securities are admitted to trading on a foreign trading venue whose regulation, supervision and transparency are acknowledged as being appropriate by a domestic trading venue.</dd></dl><p>3 It shall grant a relaxation of the requirements uniformly and, in particular, with respect to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the type of securities issued;</dd><dt>b. </dt><dd>the issue volume; </dd><dt>c. </dt><dd>the market environment;</dd><dt>d. </dt><dd>the investors' specific requirements for transparent information;</dd><dt>e. </dt><dd>the business activities and the size of the issuers.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Collective Investment Schemes </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Open-ended collective investment schemes </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 For open-ended collective investment schemes as defined in Title 2 of the CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e1797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1797" routerlink="./">29</a></sup>, the fund management company (Article 32 FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1806" routerlink="./">30</a></sup>) and the investment company with variable capital (SICAV) (Article 13 paragraph 2 letter b CISA) shall produce a prospectus.</p><p>2 The prospectus shall include the fund regulations in cases where interested persons are not notified as to where such regulations may be separately obtained prior to an agreement being concluded or prior to subscription. </p><p>3 The Federal Council shall determine which information must be set out in the prospectus apart from the fund regulations.</p><p>4 The prospectus and its amendments shall be submitted to FINMA without delay.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1797"><sup>29</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d4088e1806"><sup>30</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Closed-ended collective investment schemes </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A limited partnership for collective investment under Article 98 CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e1831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1831" routerlink="./">31</a></sup> shall produce a prospectus.</p><p>2 Specifically, this shall contain the information contained in the partnership agreement in accordance with Article 102 paragraph 1 letter h CISA. </p><p>3 For the prospectus of an investment company with fixed capital (SICAF) in accordance with Article 110 CISA, Article 48 applies by analogy. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1831"><sup>31</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50 </b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA may exempt collective investment schemes under the CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e1854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1854" routerlink="./">32</a></sup> from all or some of the provisions of this chapter provided that they are open only to qualified investors in accordance with Article 10 paragraphs 3 and 3ter CISA and the protective purpose of the law is not thereby affected.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1854"><sup>32</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 Review of the Prospectus </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Duty </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The prospectus must be submitted to the reviewing body prior to publication. The reviewing body shall check that it is complete, coherent and understandable.</p><p>2 The Federal Council may designate securities whose prospectus must be reviewed only after publication if a bank in accordance with the BankA<sup><a fragment="#fn-d4088e1879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1879" routerlink="./">33</a></sup> or a securities firm in accordance with the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e1888" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1888" routerlink="./">34</a></sup> confirms that the most important information on the issuers and the securities is known at the time of publication.</p><p>3 Prospectuses for collective investment schemes do not have to be reviewed; the foregoing does not apply to the approval requirement for the documentation of foreign collective investment schemes under Article 15 paragraph 1 letter e and Article 120 CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e1899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1899" routerlink="./">35</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1879"><sup>33</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e1888"><sup>34</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d4088e1899"><sup>35</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Reviewing body </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The reviewing body requires a licence from FINMA. FINMA may grant a licence to two or more reviewing bodies provided this is objectively justified.</p><p>2 The reviewing body must be organised so as to guarantee the independent fulfilment of its tasks.</p><p>3 The reviewing body and the persons responsible for its management must provide the guarantee of irreproachable business conduct. Furthermore, the persons responsible for its management must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their function.</p><p>4 If the reviewing body no longer fulfils the requirements under this Act, FINMA shall order the measures necessary to remedy the deficiencies. If, within a reasonable period, the reviewing body fails to remedy the deficiencies preventing it from fulfilling its tasks, FINMA shall withdraw its licence. </p><p>5 If a private body is not available as a reviewing body, the Federal Council shall designate a body for this task.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Procedure and deadlines </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The procedure followed by the reviewing body is based on the Administrative Procedure Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d4088e1936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1936" routerlink="./">36</a></sup>.</p><p>2 The reviewing body shall check prospectuses as soon as they are received.</p><p>3 If it ascertains that a prospectus does not meet the statutory requirements, within ten calendar days from the time of receipt it shall notify the submitter of the prospectus accordingly, with reasons, and ask the latter to make the improvements necessary. </p><p>4 Within ten calendar days of receiving the rectified prospectus the reviewing body shall decide on whether to approve it. </p><p>5 This period is 20 calendar days for new issuers.</p><p>6 If the reviewing body fails to issue its decision within the time frames set out in paragraphs 4 and 5, this shall not constitute approval of the prospectus.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1936"><sup>36</sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Foreign prospectuses </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The reviewing body may approve a prospectus produced under foreign legislation if:</p><dl><dt>it was produced in accordance with international standards established by international organisations of securities regulators; and</dt><dd></dd><dt>b. </dt><dd>the duty to inform, including with regard to providing financial information, is equivalent to the requirements set out in this Act; audited individual financial statements are not required.</dd></dl><p>2 It may provide that prospectuses approved in certain jurisdictions are considered approved in Switzerland too. </p><p>3 It shall publish a list of countries whose prospectus approval is recognised in Switzerland.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Validity </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Prospectuses shall be valid for 12 months after approval for public offers or admission to trading on a trading venue of securities of the same category and the same issuer.</p><p>2 Prospectuses for debt instruments issued by a bank in accordance with the BankA<sup><a fragment="#fn-d4088e1990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1990" routerlink="./">37</a></sup> or a securities firm in accordance with the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e1999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e1999" routerlink="./">38</a></sup> in an offer programme shall be valid until none of the debt instruments in question is issued in a continuous or repeated manner any more.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e1990"><sup>37</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e1999"><sup>38</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Supplements </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A supplement to the prospectus must be produced if any new facts arise or are established between the time of approval of the prospectus and final completion of a public offer or opening of trading on a trading venue which could have a significant influence on the assessment of securities. </p><p>2 The supplement must be reported to the reviewing body immediately upon occurrence or establishment of the new fact. </p><p>3 The reviewing body shall decide whether to approve the supplement within a maximum of seven calendar days. Thereafter, the supplement shall be published immediately. The information contained in the supplement must be added to the summaries. </p><p>4 The reviewing body shall maintain a list of facts which by their nature are not subject to approval. Supplements on such facts have to be published at the same time as they are reported to the reviewing body.</p><p>5 If a new fact in accordance with paragraph 1 arises during a public offer, the offer period shall end no sooner than two days after publication of the supplement. Investors may withdraw their subscriptions or acquisition pledges up to the end of the subscription or offer period.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Fees </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The reviewing body shall charge fees to cover the expenses incurred in its rulings and services. </p><p>2 The Federal Council shall regulate the fees. This regulation is based on Article 46a of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997<sup><a fragment="#fn-d4088e2038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2038" routerlink="./">39</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2038"><sup>39</sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/en" routerlink="./">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Key Information Document for Financial Instruments </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Duty </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Where a financial instrument is offered to retail clients, the producer must first produce a key information document. </p><p>2 It is not required to prepare a key information document for financial instruments which may be acquired for retail clients solely within the scope of a portfolio management agreement.</p><p>3 The Federal Council may designate qualified third parties to whom the preparation of the key information document may be assigned. The producer shall remain liable for the completeness and accuracy of the details in the key information document, as well as for compliance with the duties set out in Chapters 2 to 4 (Articles 58 to 68).</p><p>4 If financial instruments are offered to retail clients on the basis of indicative details, at least a draft version of the key information document with the relevant indicative information is to be prepared.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59 </b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Persons who offer securities in the form of shares, including share-like securities allowing for participation rights, such as participation certificates, dividend rights certificates and non-derivative debt instruments, are not obliged to prepare a key information document.</p><p>2 Documents prepared in accordance with foreign legislation that are equivalent to the key information document may be used instead of a key information document.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Contents </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The key information document shall contain the information essential for investors to make a well-founded investment decision and a comparison of different financial instruments.</p><p>2 In particular, the information shall include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the financial instrument and the identity of the producer;</dd><dt>b. </dt><dd>the type and characteristics of the financial instrument;</dd><dt>c. </dt><dd>the risk/return profile of the financial instrument, specifying the maximum loss the investor could incur on the invested capital;</dd><dt>d. </dt><dd>the costs of the financial instrument;</dd><dt>e. </dt><dd>the minimum holding period and the tradability of the financial instrument;</dd><dt>f. </dt><dd>information on the authorisations and approvals associated with the financial instrument.</dd></dl></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Requirements </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The key information document must be easy to understand.</p><p>2 It is a stand-alone document that must be clearly distinguishable from advertising materials.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Changes </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The producer shall regularly check the information contained in the key information document and revise it in the event of material changes.</p><p>2 The checking and revision of the information contained in the key information document may be assigned to qualified third parties. The producer shall remain liable for the completeness and accuracy of the details in the key information document, as well as for compliance with the duties set out in Chapters 2 to 4 (Articles 58 to 68).</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Supplementary provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall issue supplementary provisions on the key information document. It shall regulate in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its content;</dd><dt>b. </dt><dd>its scope, language and layout; </dd><dt>c. </dt><dd>details on how it is to be made available;</dd><dt>d. </dt><dd>the equivalence of foreign documents with the key information document in accordance with Article 59 paragraph 2.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Publication </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Prospectus for securities </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The offeror of securities or the person requesting their admission to trading must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>file the prospectus with the reviewing body after it has been approved;</dd><dt>b. </dt><dd>publish the prospectus no later than the beginning of the public offer or admission of the securities in question to trading. </dd></dl><p>2 If a class of equity securities of an issuer is being admitted to trading on a trading venue for the first time, the prospectus must be made available at least six working days before the end of the offer. </p><p>3 The prospectus may be published:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in one or more newspapers with a distribution corresponding to the issue or in the Swiss Official Gazette of Commerce;</dd><dt>b. </dt><dd>through free-of-charge distribution in printed form at the issuer's registered office or from the office involved in the issue; </dd><dt>c. </dt><dd>in electronic form on the website of the issuer, the guarantor and security provider, the trading venue or the office involved in the issue; or </dd><dt>d. </dt><dd>in electronic form on the website of the reviewing body. </dd></dl><p>4 If the prospectus is published electronically, a paper version must also be made available free of charge upon request.</p><p>5 The reviewing body shall place the approved prospectuses on a list and make this list available for 12 months. </p><p>6 If the prospectus is prepared in two or more individual documents or if it is incorporated by reference, the information and documents constituting the prospectus may be published separately. The individual documents shall be made available to the investors free of charge. Each individual document must indicate where to obtain the other individual documents that, together with said document, constitute the complete prospectus. </p><p>7 The text and format of the prospectus and supplements that are published or made available to the public must at all times correspond to the version filed with the reviewing body.</p></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Prospectus for collective investment schemes </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The prospectus for a collective investment scheme must be published no later than the beginning of the public offer.</p><p>2 For publication, Article 64 paragraphs 3, 4 and 6 apply by analogy.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Key information document </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 If a financial instrument for which a key information document has to be prepared is offered publicly, the key information document must be published no later than the beginning of the public offer.</p><p>2 Article 64 paragraphs 3 and 4 apply by analogy.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Changes to the rights associated with securities </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The issuer shall announce changes to the rights associated with securities sufficiently early to ensure that investors can exercise their rights.</p><p>2 The content and scope of the publication shall otherwise be based on the issuing conditions. Article 64 paragraphs 3 and 4 apply by analogy.</p><p>3 Special statutory provisions remain reserved.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Advertising </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 Advertising for financial instruments must be clearly indicated as such. </p><p>2 Advertising must mention the prospectus and the key information document for the financial instrument in question, as well as where these can be obtained. </p><p>3 Advertising and other information on financial instruments intended for investors must correspond to the details given in the prospectus and the key information document. </p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Liability </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 Any person who fails to exercise due care and thereby furnishes information that is inaccurate, misleading or in violation of statutory requirements in prospectuses, key information documents or similar communications is liable to the acquirer of a financial instrument for the resultant losses. </p><p>2 With regard to information in summaries, liability is limited to cases where such information is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus.</p><p>3 With regard to false or misleading information on main prospects, liability is limited to cases where such information was provided or distributed against better knowledge or without reference to the uncertainty regarding future developments.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_3/chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Offering of Structured Products and Creation of In-House Funds </a></h2><div class="collapseable"> <br/><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Structured products </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Structured products may be offered in or from Switzerland to retail clients with whom there is no permanent portfolio management or investment advice relationship only if these are issued, guaranteed or secured in an equivalent manner by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a bank as defined in the BankA<sup><a fragment="#fn-d4088e2328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2328" routerlink="./">40</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>an insurance company as defined in the ISA<sup><a fragment="#fn-d4088e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2342" routerlink="./">41</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>a securities firm as defined in the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e2356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2356" routerlink="./">42</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>a foreign institution that is subject to equivalent prudential supervision.</dd></dl><p>2 The issuing of structured products to retail clients by special purpose entities is permitted if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>these products are offered by: <dl><dt>1. </dt><dd>financial intermediaries as defined in the BankA, the FinIA and the CISA<sup><a fragment="#fn-d4088e2384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2384" routerlink="./">43</a></sup>,</dd><dt>2. </dt><dd>insurance companies as defined in the ISA,</dd><dt>3. </dt><dd>a foreign institution that is subject to equivalent supervision, and</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>collateral corresponding to the requirements under paragraph 1 is guaranteed.</dd></dl><p>3 The Federal Council shall regulate the requirements for such collateral.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2328"><sup>40</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e2342"><sup>41</sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d4088e2356"><sup>42</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d4088e2384"><sup>43</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> In-house funds </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 In-house funds of a contractual nature for the purpose of collectively managing the assets of existing clients may be created by banks as defined in the BankA<sup><a fragment="#fn-d4088e2420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2420" routerlink="./">44</a></sup> and securities firms in accordance with the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2429" routerlink="./">45</a></sup> only if said banks and securities firms meet the following conditions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they manage clients' participation in the in-house funds exclusively on the basis of a permanent portfolio management or investment advice relationship;</dd><dt>b. </dt><dd>they do not issue any unit certificates for this;</dd><dt>c. </dt><dd>they do not offer participation to the public and they undertake no advertising for this.</dd></dl><p>2 A key information document in accordance with Articles 58 to 63 must be prepared for in-house funds. </p><p>3 The creation and dissolution of in-house funds must be notified to the auditors appointed under the relevant supervisory law. </p><p>4 In the event of bankruptcy of the bank or securities firm, assets and rights that form part of in-house funds shall be segregated in favour of the investors.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2420"><sup>44</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d4088e2429"><sup>45</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Provision of Documents </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Entitlement </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Clients are entitled at all times to receive a copy of their file and all other documents concerning them that the financial service provider has prepared within the context of their business relationship. </p><p>2 With the client's consent, documents may be provided in electronic form.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Procedure </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Any person who wishes to assert their right must submit a corresponding request in writing or in another form demonstrable via text. </p><p>2 The financial service provider shall provide the client with a copy of the documents in question free of charge within 30 days after receipt of such request.</p><p>3 If it fails to comply with such a request, the client may apply to the court. </p><p>4 A refusal by the financial service provider to supply the requested documents may be taken into account by the competent court in any subsequent legal dispute when deciding on procedural costs. </p></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Ombudsman's Offices </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_5/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Mediation </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Principle </a></h6><div class="collapseable"> <p>Disputes regarding legal claims between the client and the financial service provider should be settled by an ombudsman in mediation proceedings if possible.</p></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> <b></b>Procedure </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The proceedings before the ombudsman must be straightforward, fair, quick, impartial and inexpensive or free of charge for the client.</p><p>2 The proceedings are confidential. The statements made by the parties within the framework of mediation proceedings and the correspondence between a party and the ombudsman may not be used in other proceedings. </p><p>3 The parties are not entitled to view the ombudsman's correspondence with the other party.</p><p>4 A mediation request is permissible at any time if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it was submitted in accordance with the ombudsman's rules of procedure or using the form provided by the ombudsman;</dd><dt>b. </dt><dd>the client credibly proves that they previously informed the financial service provider of their point of view and attempted to reach an agreement;</dd><dt>c. </dt><dd>it is not obviously vexatious, and mediation proceedings have not already been conducted in the same matter; and</dd><dt>d. </dt><dd>the case is not being or has not been dealt with by a conciliation authority or by a court, court of arbitration or administrative authority.</dd></dl><p>5 The proceedings are conducted in the official language of the Swiss Confederation chosen by the client unless the parties make alternative arrangements that comply with the ombudsman's rules of procedure.</p><p>6 The ombudsman shall freely assess the cases submitted to him and is not subject to any directives.</p><p>7 The ombudsman shall take the appropriate measures for mediation unless there appears to be no prospect of success from the outset.</p><p>8 If an agreement is not reached or there appears to be no prospect of such, the ombudsman may give the parties his own factual and legal assessment of the dispute based on the information available and include it in the notification of conclusion of proceedings.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Interdependence with conciliation proceedings and other proceedings </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Filing a mediation request with an ombudsman does not rule out civil action and does not prevent such from being initiated.</p><p>2 After bringing proceedings before an ombudsman, the plaintiff may unilaterally waive conciliation proceedings under the Civil Procedure Code<sup><a fragment="#fn-d4088e2571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2571" routerlink="./">46</a></sup>.</p><p>3 The ombudsman shall terminate proceedings once a conciliation authority, a court, a court of arbitration or an administrative authority begins dealing with the case.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2571"><sup>46</sup> <a href="eli/cc/2010/262/en" routerlink="./">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_5/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Duties of Financial Service Providers </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a><sup><a fragment="#fn-d4088e2590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2590" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_77" routerlink="./"> Duty to affiliate </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial service providers that do not provide financial services exclusively to institutional or professional clients in accordance with Article 4 paragraphs 3 and 4 must affiliate to an ombudsman at the latest on commencing their activity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2590"><sup>47</sup> Amended by No I 4 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Duty to participate </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers that are affected by a mediation request to an ombudsman for dispute resolution must participate in the proceedings. </p><p>2 They must respond promptly to summonses, requests for comments, and any enquiries from ombudsman's offices.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Duty to provide information </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial service providers shall inform their clients about the possibility of mediation proceedings through an ombudsman:</p><dl><dt>a. </dt><dd>on entering into a business relationship in accordance with the duty to provide information under Article 8 paragraph 1 letter c;</dd><dt>b. </dt><dd>in the event of the rejection of a legal claim asserted by a client; and</dd><dt>c. </dt><dd>at any time upon request.</dd></dl><p>2 The information shall be given in an appropriate form and contain the name and address of the ombudsman's office to which the financial service provider is affiliated.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Financial participation </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial service providers shall make financial contributions to the ombudsman's office to which they are affiliated. Based on the volume of work caused, the contributions are in accordance with the ombudsman office's schedule of contributions and costs.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_5/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Admission and Exclusion </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Admission </a></h6><div class="collapseable"> <p>An ombudsman's office is obliged to admit a financial service provider if it fulfils the admission conditions. </p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Exclusion </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial service providers that repeatedly fail to comply with the duties in accordance with Articles 78 to 80 shall be excluded by the ombudsman's office.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Duty to inform </a></h6><div class="collapseable"> <p>The ombudsman's office shall inform the supervisory authorities as well as the registration body about the financial service providers it has admitted, those refused admission and those excluded. </p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_5/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Recognition and Publication </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Recognition </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Ombudsman's offices must be recognised by the Federal Department of Finance (FDF).</p><p>2 Organisations meeting the following conditions shall be recognised as ombudsman's offices:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they and the persons charged by them with mediation are organisationally and financially independent, perform their task impartially, transparently and efficiently, and do not accept directives;</dd><dt>b. </dt><dd>they ensure that the persons charged by them with mediation have the necessary specialist skills; </dd><dt>c. </dt><dd>they have organisational regulations that ensure the proper functioning of the ombudsman's office and specify the admission conditions;</dd><dt>d. </dt><dd>they have procedural rules governing the procedure under Article 75;</dd><dt>e. </dt><dd>they have a schedule of contributions and costs in accordance with Article 80.</dd></dl><p>3 The FDF shall publish a list of ombudsman's offices.</p><p>4 If individual financial service providers have no possibility of being affiliated to an ombudsman's office, the FDF may require an ombudsman’s office to admit these financial service providers. Where two or more financial service providers have no appropriate ombudsman's office available to them, the Federal Council may create such an office.</p></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Review of recognition </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Changes which concern the fulfilment of the conditions for recognition laid down in Article 84 must be submitted to the FDF for approval.</p><p>2 If an ombudsman's office no longer fulfils the conditions for recognition, the FDF shall set an appropriate period for rectification.</p><p>3 If the necessary rectifications are not made within this period, the FDF shall withdraw its recognition.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Reporting </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ombudsman's offices shall publish an activity report annually.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Supervision and Exchange of Information </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Supervision </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The competent supervisory authority shall monitor the compliance of financial service providers under its supervision with the requirements for the provision of financial services and the offering of financial instruments. </p><p>2 Within the scope of the supervisory instruments available to it, it may issue orders to prevent or remedy breaches of the requirements. </p><p>3 Contentious civil matters between different financial service providers or between financial service providers and clients are settled by the competent court or court of arbitration. </p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Exchange of information </a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA, the supervisory organisation, the registration body, the reviewing body, the ombudsman's office and the FDF may exchange information not in the public domain which they require to fulfil their tasks.</p></div></article></div></section><section id="tit_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_7" routerlink="./">Title 7 Criminal Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> <b></b>Violation of the code of conduct </a></h6><div class="collapseable"> <p>A fine not exceeding CHF 100,000 shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provides false information or withholds material facts when complying with the duties to provide information under Article 8;</dd><dt>b. </dt><dd>seriously violates the duties to assess appropriateness and suitability under Articles 10 to 14; </dd><dt>c. </dt><dd>violates the provisions on the disclosure of compensation paid by third parties under Article 26.</dd></dl></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Violation of the regulations on prospectuses and key information documents </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A fine not exceeding CHF 500,000 shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provides false information or withholds material facts in the prospectus or key information document in accordance with Title 3;</dd><dt>b. </dt><dd>fails to publish the prospectus or the key information document under Title 3 by the beginning of the public offer at the latest.</dd></dl><p>2 A fine not exceeding CHF 100,000 shall be imposed on any person who wilfully fails to make the key information document available prior to subscription or conclusion of the contract.</p></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Unauthorised offering of financial instruments </a></h6><div class="collapseable"> <p>A fine not exceeding CHF 500,000 shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>offers retail clients structured products without complying with the conditions set out in Article 70;</dd><dt>b. </dt><dd>creates an in-house fund without complying with the conditions set out in Article 71.</dd></dl></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92 </b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>Articles 89 to 91 do not apply to persons and entities subject to supervision in accordance with Article 3 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d4088e2880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2880" routerlink="./">48</a></sup> and to persons working for them.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2880"><sup>48</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#tit_8" routerlink="./">Title 8 Final Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Implementing provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall issue the implementing provisions.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Amendment of other legislation </a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of other legislative instruments is set out in the Annex.</p></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Transitional provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The Federal Council may make provision for a transitional period for fulfilment of the requirements set out in Article 6.</p><p>2 The client advisers in accordance with Article 28 must report to the registration body for entry in the register within six months of this Act coming into force.</p><p>3 Financial service providers must be affiliated to an ombudsman's office in accordance with Article 74 within six months of this Act coming into force.</p><p>4 The provisions of Title 3 of this Act will come into force two years after this Act comes into force:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of securities for which a public offer was made or a request was made for admission to trading on a trading venue before entry into force;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of financial instruments that were offered to retail clients before entry into force.</dd></dl><p>5 The Federal Council may extend the time frame under paragraph 4 for securities if this is warranted by a delay in the reviewing body commencing operations.</p></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Referendum and commencement </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 This Act is subject to an optional referendum.</p><p>2 The Federal Council shall determine the commencement date.</p><p>3 This Act shall only come into force with the FinIA<sup><a fragment="#fn-d4088e2956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2956" routerlink="./">49</a></sup>.</p><p>Commencement date: 1 January 2020<sup><a fragment="#fn-d4088e2967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2967" routerlink="./">50</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2956"><sup>49</sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d4088e2967"><sup>50</sup> O of 6 Nov. 2019 on the Final Commencement of the Financial Institutions Act (<a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 4631</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d411e145"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d411e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#lvl_d411e145" routerlink="./">Annex </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 94)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d411e145/lvl_d411e147"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d411e145/lvl_d411e147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#lvl_d411e145/lvl_d411e147" routerlink="./">Amendment of other legislative instruments </a></h2><div class="collapseable"><p>The legislative instruments below are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d4088e2990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/758/en#fn-d4088e2990" routerlink="./">51</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d4088e2990"><sup>51</sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2019/758/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 4417</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
0dfe6c6d-fb17-4b88-981e-9a08aa84e032
950.11
true
2022-01-01T00:00:00
2019-11-06T00:00:00
1,643,760,000,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en
<div _ngcontent-uyw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--950.11--><p class="srnummer">950.11</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only, has no legal force.</p><p></p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on Financial Services</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Services Ordinance, FinSO)</h2><p>of 6 November 2019 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council, </p><p>based on the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e24" id="fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup> (FinSA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e24"><sup><a fragment="#fnbck-d6e24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e24" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance governs the requirements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for honesty, diligence and transparency in the provision of financial services;</dd><dt>b. </dt><dd>for the offering of securities and other financial instruments.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Territorial scope of application with regard to financial services</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 3 let. c and d FinSA)</p><p><sup>1 </sup>This Ordinance applies to persons who provide financial services on a professional basis in Switzerland or for clients in Switzerland. </p><p><sup>2 </sup>The following are deemed not to be provided in Switzerland:</p><dl><dt>a. </dt><dd>financial services provided by foreign financial service providers under a client relationship entered into at the express initiative of a client;</dd><dt>b. </dt><dd>individual financial services requested of a foreign financial service provider at the express initiative of clients.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 3 let. a, b, c, d, g and h and 93 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Claims arising from an account or custody agreement for payment or physical delivery of foreign currencies, fixed-term deposits or precious metals are not deemed to be financial instruments within the meaning of Article 3 letter a FinSA.</p><p><sup>2 </sup>The acquisition or disposal of financial instruments within the meaning of Article 3 letter c item 1 FinSA is deemed to be any activity addressed directly at certain clients that is specifically aimed at the acquisition or disposal of a financial instrument.</p><p><sup>3 </sup>The following in particular are not deemed to be a financial service within the meaning of Article 3 letter c FinSA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>consultation on structuring or raising capital as well as on business combinations and the acquisition or disposal of participations and the services associated with such consultation; </dd><dt>b. </dt><dd>the placement of financial instruments with or without a firm commitment as well as the associated services;</dd><dt>c. </dt><dd>financing within the scope of services provided in accordance with letters a and b;</dd><dt>d. </dt><dd>the granting of loans to finance transactions with financial instruments within the meaning of Article 3 letter c item 5 FinSA if the credit-granting financial service provider is not participating in these transactions, unless they are aware that the loan is used solely for financing such transactions.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Companies or units of a group which provide financial services for other companies or units of the same group are not deemed to be financial service providers within the meaning of Article 3 letter d FinSA. </p><p><sup>5 </sup>An offer within the meaning of Article 3 letter g FinSA exists if a communication of any kind is made which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contains sufficient information on the terms of the offer and the financial instrument; and </dd><dt>b. </dt><dd>is customarily intended to draw attention to a certain financial instrument and to sell it.</dd></dl><p><sup><sup>6 </sup></sup>The following in particular are not deemed to be an offer within the meaning of Article 3 letter g FinSA: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the making available of information at the request or initiative of the client, which information was not preceded by advertising within the meaning of Article 68 FinSA provided by the offerer or an agent of the latter relating to the concrete financial instrument;</dd><dt>b. </dt><dd>the mentioning by name of financial instruments without or in conjunction with factual, general information, such as ISINs, net asset values, prices, risk information, price performance or tax figures;</dd><dt>c. </dt><dd>the mere making available of factual information;</dd><dt>d. </dt><dd>the preparation and making available of legally or contractually required information and documents on financial instruments to existing clients or financial intermediaries, such as corporate action information, invitations to general meetings and the associated requests to issue instructions, as well as the forwarding of such to this group of persons and the publication thereof.</dd></dl><p><sup>7 </sup>The offer is deemed to be aimed at the public within the meaning of Article 3 letter h FinSA if it is aimed at an unlimited number of persons. </p><p><sup>8 </sup>A company, or a private investment structure created for high-net-worth retail clients is deemed to have professional treasury operations if, within or outside the company or the private investment structure, it entrusts, on a permanent basis, the management of its funds to a professionally qualified person with experience in the financial sector.</p><p><sup>9 </sup>Paper and any other medium which allows the storage and unaltered forwarding of information are deemed to be a durable data medium within the meaning of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Client segmentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 4 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Where several clients are entitled to assets, they are to be assigned jointly for these assets to the respective client segment affording the greatest client protection. </p><p><sup>2 </sup>Clients acting through an authorised person may agree with the financial service provider in writing or in another form demonstrable via text that they be assigned to a segment in accordance with the knowledge and experience of this person.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Assets eligible for opting out</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 5 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Eligible assets within the meaning of Article 5 paragraph 2 FinSA are financial investments held directly or indirectly by the retail client, specifically:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sight or time deposits with banks and securities firms;</dd><dt>b. </dt><dd>certificated and uncertificated securities, including collective investment schemes and structured products;</dd><dt>c. </dt><dd>derivatives;</dd><dt>d. </dt><dd>precious metals; </dd><dt>e. </dt><dd>life insurance policies with a surrender value;</dd><dt>f. </dt><dd>restitution claims from other assets held in trust specified in this paragraph.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Direct investments in real estate and claims from social insurance schemes as well as occupational pension assets do not qualify as financial investments within the meaning of paragraph 1.</p><p><sup>3 </sup>Retail clients jointly holding assets which reach the values stipulated in Article 5 paragraph 2 FinSA can only jointly declare their wish to opt out. </p><p><sup>4 </sup>The necessary knowledge and experience in accordance with Article 5 paragraph 2 letter a FinSA must be possessed by at least one person with a share in the jointly held assets. </p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Requirements for the Provision of Financial Services</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Code of Conduct</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Duty to Provide Information</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Information on the financial service provider</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Financial service providers state the necessary contact details, in particular their address. </p><p><sup>2 </sup>Supervised financial service providers shall also state: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the name and address of the authority supervising them;</dd><dt>b. </dt><dd>whether they have authorisation as a bank, portfolio manager, manager of collective assets, fund management company or securities firm.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Portfolio managers shall also state the name and address of the supervisory organisation to which they are subordinated.</p><p><sup>4 </sup>Branches and representations of foreign financial service providers in Switzerland shall state their address in Switzerland or provide other necessary contact details.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Information<b> </b>on the financial service and the financial instruments </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 1 and 2 let. a FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The information on the financial service shall contain details of: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature of the financial service, its essential features and functionalities; and </dd><dt>b. </dt><dd>the fundamental rights and obligations which arise from it for the clients. </dd></dl><p><sup>2 </sup>The information on the risks associated with the financial service shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in respect of investment advice for individual transactions: details of financial instruments to be acquired or sold;</dd><dt>b. </dt><dd>in respect of portfolio management and investment advice taking account of the client portfolio: a description of the risks arising from the investment strategy for the client assets.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The information on the general risks associated with the financial instrument shall contain details of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the essential features and functionalities of the financial instruments;</dd><dt>b. </dt><dd>the risks of loss and any obligations arising from the financial instruments for the client.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Where the details specified in paragraphs 1–3 are contained in the key information document or the prospectus, the information may be provided by making the corresponding document available.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Information on costs </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 let. a FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Information on costs shall contain in particular details of the one-time and running costs of the financial service and the costs incurred in connection with the acquisition or disposal of the respective financial instrument. </p><p><sup>2 </sup>Where these details are contained in the key information document or the prospectus, reference can be made to the respective document.</p><p><sup>3 </sup>Approximate details or bandwidth indications are to be provided of costs which can not be accurately determined in advance or only with a disproportionate amount of effort. If such information can also not be provided or only with a disproportionate amount of effort, this fact must be disclosed and reference made to the risk of additional fees, taxes or other costs.</p><p><sup>4 </sup>If several financial service providers are involved in the provision of services, they may agree that one of their number shall provide information on all costs. If no such agreement is made, each financial service provider will provide information on the costs incurred by them individually.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Information on business affiliations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Financial service providers shall provide information on business associations with third parties insofar as these associations may lead to a conflict of interest in connection with the financial service. </p><p><sup>2 </sup>The information shall include details of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the circumstances giving rise to the conflict of interest;</dd><dt>b. </dt><dd>the risks which the client faces as a result;</dd><dt>c. </dt><dd>the precautions taken by the financial service provider to reduce the risks.</dd></dl><p><sup><sup>3 </sup></sup>Companies of the group which the financial service provider belongs to are deemed to be third parties for the financial service provider.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Information on the market offer taken into account</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 let. c FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Financial service providers shall inform their client in particular whether the market offer taken into account when selecting the financial instruments comprises only their own or also other financial instruments.</p><p><sup>2 </sup>A financial instrument also qualifies as the financial service provider's own if it is issued or offered by companies closely associated with it.</p><p><sup>3 </sup>The status of close association is deemed to be met in particular if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>a financial service provider directly or indirectly holds a majority of the shares or voting rights of the offerer or issuer of the financial instrument or otherwise controls the offerer or issuer; or</dd><dt>b. </dt><dd>the majority of the shares or voting rights of the financial service provider are directly or indirectly held by the offerer or issuer of the financial instrument or the latter otherwise control the financial service provider.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Execution and transmission of client orders</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 4 and 13 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>A financial service does not consist solely of executing or transmitting a client order if prior consultation took place.</p><p><sup>2 </sup>A key information document is deemed to be available if it can be found with reasonable effort.</p><p><sup>3 </sup>With regard to the execution and transmission of client orders, the retail client may generally consent to the key information document only being made available after conclusion of the transaction. This consent must be given in writing or in another form demonstrable via text separately from the consent given to the general terms and conditions. </p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Form of information</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 3, 9 para. 2 and 3 and 63 let. c FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The information in accordance with Articles 6–11 shall be made available to the retail client on a durable data medium or via a website.</p><p><sup>2 </sup>If the information is made available via a website, the financial service provider shall:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ensure that it can at any time be called up, downloaded and recorded on a durable data medium;</dd><dt>b. </dt><dd>provide the retail client with the website address and the place on this website where the information can be inspected. </dd></dl></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Timing of information</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 para. 1 FinSA)</p><p>Clients shall be informed in such a way that they have sufficient time to understand the information regarding the signing of the contract or the provision of the financial service.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Timing of the information on risks and costs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 para. 1 FinSA)</p><p>Financial service providers shall provide information on risks and costs: </p><dl><dt>a. </dt><dd>on conclusion of the contract to establish a client relationship; or</dd><dt>b. </dt><dd>prior to the first-time provision of the financial service.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Consultation without the client being physically present</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 para. 2 and 63 let. c FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Consultation is deemed to take place without the client being physically present within the meaning of Article 9 paragraph 2 FinSA if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the parties are not at the same location; and</dd><dt>b. </dt><dd>on account of the communication medium used, it is not feasible with a reasonable amount of effort to make the key information document available to the retail client before the signing or conclusion of the contract. </dd></dl><p><sup>2 </sup>In the case of consultation without the client being physically present, the retail client may generally consent to the key information document only being made available after conclusion of the transaction. This consent must be given in writing or in another form demonstrable via text separately from the consent given to the general terms and conditions. </p><p><sup>3 </sup>Consent pursuant to paragraph 2 may be revoked in the same form at any time.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Appropriateness and Suitability of Financial Services</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Representative relationships</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 11 and 12 FinSA)</p><p>In the case of clients acting through an authorised person, the financial service provider will take account of the knowledge and experience of this person for the purpose of the assessment of appropriateness.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Assessment of suitability and exemption from the duty to review</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 12 and 13 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>When enquiring about the client's financial situation, the financial service provider will take account of the nature and amount of their regular income, their assets as well as their current and future financial obligations.</p><p><sup>2 </sup>When enquiring about the client's investment objectives, the financial service provider shall take into account the details they give in particular on the timeframe and purpose of the investment, their capacity and willingness to take risks as well as any investment restrictions.</p><p><sup>3 </sup>Based on the information obtained, the financial service provider will draw up a risk profile for every client. Where portfolio management mandates and a continuing consultation relationship are in place, the financial service provider will agree an investment strategy with the client based on these.</p><p><sup>4 </sup>The financial service provider may rely on the details given by the client insofar as there are no indications that they do not correspond to the facts.</p><p><sup>5 </sup>Financial service providers who inform their clients only once of the non-performance of the appropriateness and suitability assessment within the meaning of Article 13 paragraph 2 FinSA must expressly refer to this in the information they provide.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Documentation and Rendering of Account</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 15 FinSA)</p><p>The financial service provider must structure the documentation such that they are able as a rule within ten working days to render account to the client about the financial services provided.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Rendering of account</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 16 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Rendering of account to the client encompasses the documentation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>on the orders received and executed;</dd><dt>b. </dt><dd>on the composition, valuation and development of the portfolio in respect of the management of client assets;</dd><dt>c. </dt><dd>on the development of the portfolio in respect of the management of client custody accounts;</dd><dt>d. </dt><dd>on the specific costs which the financial service provider was required to provide details of pursuant to Article 8.</dd></dl><p><sup>2 </sup>A durable data medium must be used for rendering of account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>at the intervals agreed with the client; </dd><dt>b. </dt><dd>at the latter's request. </dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Transparency and Care in Client Orders</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Handling of client orders</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 17 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>For the purpose of handling client orders, financial service providers must have in place processes and systems which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are appropriate with regard to their size, complexity and business activity; and</dd><dt>b. </dt><dd>safeguard the interests and equal treatment of clients. </dd></dl><p><sup>2 </sup>Specifically, they must guarantee that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>client orders are registered and allocated immediately and correctly;</dd><dt>b. </dt><dd>comparable client orders are executed immediately in the sequence they are received, except when this is not possible owing to the nature of the order or market conditions or is not in the interest of the client;</dd><dt>c. </dt><dd>when pooling orders from different clients or pooling client orders with their own transactions and allocating associated trades, the interests of the respective clients are safeguarded and not impaired;</dd><dt>d. </dt><dd>their retail clients will be informed immediately of any material difficulties arising which could impair the correct execution of the order.</dd></dl></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Best execution of client orders</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 18 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>To ensure the best possible outcome for the client, financial service providers shall define for the execution of client orders the necessary criteria for selecting the place of execution, i.e. the price, costs, speed and likelihood of execution and settlement.</p><p><sup>2 </sup>If the client has issued an express directive, the client order must be executed accordingly.</p><p><sup>3 </sup>At the request of the client, the financial service provider will furnish proof that they have executed the client's orders in accordance with the criteria specified in paragraph 1.</p><p><sup>4 </sup>Financial service providers shall review the effectiveness of the criteria at least once a year.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 Professional clients</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b></a></h6><div class="collapseable"> <p>Professional clients may release financial service providers from applying the code of conduct set out in Articles 8, 9, 15 and 16 FinSA only in writing or in another form demonstrable via text and only in a document which is separate from the general terms and conditions.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Organisation</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Organisational Measures</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 21–24 FinSA)</p><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>Insofar as they are not subject to special statutory provisions, financial service providers are deemed to satisfy the obligations of the FinSA if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>define internal guidelines which are appropriate to their size, complexity and legal form and the financial services offered by them and which are commensurate with the associated risks;</dd><dt>b. </dt><dd>carefully select staff and ensure that they receive basic training and continuing professional development in respect of the code of conduct and the specific specialised knowledge which they require to perform their concrete tasks;</dd></dl><p><sup>2 </sup>If a business unit consists of several persons:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the financial service provider shall ensure effective monitoring of the duties in accordance with paragraph 1, in particular by means of appropriate internal controls;</dd><dt>b. </dt><dd>shall define binding work and business processes.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Conflicts of Interest and Related Duties</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Conflicts of interest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 25 FinSA)</p><p>Conflicts of interest within the meaning of the FinSA are deemed to exist in particular if the financial service provider: </p><dl><dt>a. </dt><dd>in breach of the principle of good faith and to the detriment of clients, can achieve a financial advantage for themselves or avoid a financial loss;</dd><dt>b. </dt><dd>has an interest in the outcome of a financial service provided for clients which is inconsistent with the clients' interest;</dd><dt>c. </dt><dd>in the provision of financial services, has a financial or other incentive to place the interests of specific clients above those of other clients;</dd><dt>d. </dt><dd>in breach of the principle of good faith, accepts from a third party with regard to a financial service provided for the client an incentive in the form of financial or non-financial advantages or services.</dd></dl></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Organisational precautions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 25 para. 1 FinSA)</p><p>In order to prevent conflicts of interest, financial service providers must take the following risk-adequate precautions appropriate to their size, complexity and legal form as well as to the financial services provided by them:</p><dl><dt>a. </dt><dd>They shall take measures to identify conflicts of interest.</dd><dt>b. </dt><dd>They shall take the necessary measures to prevent the exchange of information insofar as it could be contrary to the interest of clients, i.e. an exchange between staff whose activities could result in a conflict of interest; if the exchange can not be prevented, they shall monitor it. </dd><dt>c. </dt><dd>They shall keep the organisation and management of staff functionally separate insofar as their main activities could cause a conflict of interest among clients or between clients' interests and those of the financial service provider.</dd><dt>d. </dt><dd>They shall take the measures necessary to prevent staff involved simultaneously or in immediate succession in different financial services from being assigned tasks which could be detrimental to a proper handling of conflicts of interest.</dd><dt>e. </dt><dd>Their remuneration system shall create no incentives for staff to disregard statutory duties or to conduct themselves in a manner detrimental to clients. They shall define it in such a way that:<dl><dt>1. </dt><dd>variable remuneration elements do not diminish the quality of the financial service rendered to clients;</dd><dt>2. </dt><dd>there can be no mutual direct relationship between remuneration levels if a conflict of interest might arise between the activities of business units.</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>They shall issue internal directives which facilitate identification of conflicts of interest between clients and staff and contain measures to prevent or resolve such conflicts. They shall review these directives regularly.</dd><dt>g. </dt><dd>They shall issue rules for the acquisition and disposal of financial instruments for own account by staff.</dd></dl></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Disclosure </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 25 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>If precautions in accordance with Article 25 paragraph 1 FinSA cannot prevent disadvantages for clients or only with a disproportionate amount of effort, the financial service provider shall disclose this in an appropriate manner.</p><p><sup>2 </sup>To this end, the financial service provider shall describe the conflicts of interest arising in the provision of the respective financial service. The following are to be explained to the clients in general terms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the circumstances behind the conflict of interest;</dd><dt>b. </dt><dd>the resultant risks for them;</dd><dt>c. </dt><dd>the precautions taken by the financial service provider to reduce the risks.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Disclosure may be in standardised or electronic form. The client must be able to record it on a durable data medium.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Impermissible forms of conduct</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 25 para. 3 FinSA)</p><p>The following forms of conduct are always impermissible:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the restructuring of client custody accounts with no economic justification in the client's interest;</dd><dt>b. </dt><dd>the exploitation of information, in particular the exploitation of knowledge of client orders by executing beforehand, in parallel or afterwards identical transactions for the account of staff or the financial service provider;</dd><dt>c. </dt><dd>the manipulation of services provided in connection with issues and placements of financial instruments;</dd><dt>d. </dt><dd>the invoicing of a price at variance with the effective closing price when processing client orders.</dd></dl></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 25 FinSA)</p><p>Financial service providers must document those of its financial services where conflicts of interest have arisen or may arise.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Compensation from third parties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 1 let. a FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Compensation accepted from third parties in association with the provision of financial services and which by its very nature cannot be passed on to clients must be disclosed in accordance with Article 26 as a conflict of interest.</p><p><sup>2 </sup>Companies of the group which the financial service provider belongs to are deemed to be third parties for the financial service provider.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Staff transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 para. 1 FinSA)</p><p>Members of the body responsible for governance, supervision and control, the body responsible for management, partners with unlimited liability as well as persons with comparable functions are deemed to be staff of the financial service provider.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Register of Advisers</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>Exemption from the duty to register and take out professional indemnity insurance</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Exemption from the duty to register</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 28 FinSA)</p><p>Client advisers of foreign financial service providers which are prudentially supervised abroad are exempted from the duty to register if the services they provide in Switzerland are exclusively for professional or institutional clients.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Professional indemnity insurance</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 1 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Professional indemnity insurance is taken out to cover the statutory liability arising from pecuniary losses resulting from the activity as financial service provider or client adviser as a consequence of a violation of professional duties to exercise due care.</p><p><sup>2 </sup>The financial service provider will take out professional liability insurance for those client advisers who are working for a financial service provider and are required to be entered in the register.</p><p><sup>3 </sup>The amount insured available for all losses within one year must be at least CHF 500,000. Where the insurance is taken out by a financial service provider which employs several client advisers, the minimum amount insured must be at least: </p><dl><dt>a. </dt><dd>where there are two to four client advisers: CHF 1.5 million;</dd><dt>b. </dt><dd>where there are five to eight client advisers: CHF 3 million;</dd><dt>c. </dt><dd>where there are more than eight client advisers: CHF 10 million.</dd></dl><p><sup>4 </sup>The professional indemnity insurance must have an ordinary notice period of at least three months </p><p><sup>5 </sup>It must also cover losses claimed within one year of expiry of the insurance contract provided they were caused during the term of the contract and insofar as no liability exists under another insurance contract. </p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Equivalent collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 1 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>A deposit in the amount of the insurance sum placed with a bank within the meaning of Article 1<i>a</i> of the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e874" id="fnbck-d6e874" routerlink="./">2</a></sup> qualifies as collateral equivalent to professional indemnity insurance. The deposit requires the consent of the registration body.</p><p><sup>2 </sup>For foreign financial service providers subject to prudential supervision abroad, minimum capital corresponding to an amount of CHF 10 million qualifies as equivalent collateral.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e874" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Registration body</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Application for a licence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The registration body shall submit an application for a licence to the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA). The application shall contain all details required to assess it, specifically, details of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the place of management;</dd><dt>b. </dt><dd>the organisation;</dd><dt>c. </dt><dd>corporate governance and the planned controls;</dd><dt>d. </dt><dd>the guarantee;</dd><dt>e. </dt><dd>any activities assigned to third parties.</dd></dl><p><sup>2 </sup>In respect of the persons entrusted with management of the registration body, the application shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of nationality, place of residence, qualified participations in other companies and pending court and administrative proceedings;</dd><dt>b. </dt><dd>a curriculum vitae signed by the respective person;</dd><dt>c. </dt><dd>references;</dd><dt>d. </dt><dd>a judicial record extract;</dd><dt>e. </dt><dd>an extract from the debt collection register.</dd></dl><p><sup>3 </sup>FINMA may demand further information and details insofar as these are necessary for the assessment of the application.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Supervision by FINMA</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The registration body shall draw up an annual activity report for submission to FINMA. This report shall also contain, in particular, details of coordination with other registration bodies.</p><p><sup>2 </sup>FINMA must be given prior notice of the following changes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a change in membership of the management board;</dd><dt>b. </dt><dd>changes to the organisational basis.</dd></dl><p><sup>3 </sup>These changes do not require approval from FINMA.</p><p><sup>4 </sup>If FINMA grants a licence to several registration bodies, it will ensure appropriate coordination of their practice.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Place of management</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 4 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The registration body must be domiciled in Switzerland and effectively be managed from Switzerland. </p><p><sup>2 </sup>If it is integrated into an existing legal person, the latter must be domiciled in Switzerland and effectively be managed from Switzerland. </p><p><sup>3 </sup>The body charged with management of the registration body must be made up of at least two professionally qualified persons. Their place of residence must be at a location from where they can effectively perform their management duties.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The registration body must have an operational organisation which guarantees the independent fulfilment of its tasks.</p><p><sup>2 </sup>Operations must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be set out in organisational regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>ensure that the registration body has the necessary professionally qualified personnel to perform its task;</dd><dt>c. </dt><dd>include an internal control system (ICS) and ensure that laws and regulatory requirements are followed (compliance);</dd><dt>d. </dt><dd>be such as to avoid conflicts of interest, in particular with other revenue-based business units;</dd><dt>e. </dt><dd>permit public consultation online; and</dd><dt>f. </dt><dd>provide for an appropriate strategy which allows business operations to be maintained or restored as quickly as possible if damaging events occur.</dd></dl></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The registration body may only delegate activities of minor significance to third parties. </p><p><sup>2 </sup>The third parties must have the necessary skills, knowledge and experience to perform the delegated activities. </p><p><sup>3 </sup>The registration body shall carefully instruct and monitor the appointed third parties.</p><p><sup>4 </sup>Delegation must be agreed in writing or in another form demonstrable via text.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Licence costs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 1 FinSA)</p><p>In accordance with the FINMA Ordinance on the Levying of Supervisory Fees and Duties of 15<sup> </sup>October 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1052" id="fnbck-d6e1052" routerlink="./">3</a></sup>, the registration body shall bear the costs of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the licensing procedure;</dd><dt>b. </dt><dd>the procedure for instigating the necessary measures to remedy deficiencies;</dd><dt>c. </dt><dd>the procedure leading to revocation of the licence.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1052" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2008/749/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.122</b></a></p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Retention period</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 4 FinSA)</p><p>The registration body shall retain registration documents and records for a period of ten years.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_2/chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Notification duty and fees</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Notification duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 32 para. 2 and 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Client advisers shall report to the registration body within 14 days:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any change in name;</dd><dt>b. </dt><dd>any change in the name or address of the financial service provider for which they work;</dd><dt>c. </dt><dd>any change in their function and position within the organisation;</dd><dt>d. </dt><dd>any change in their areas of activity;</dd><dt>e. </dt><dd>basic training and continuing professional development completed; </dd><dt>f. </dt><dd>any change in ombudsman's office;</dd><dt>g. </dt><dd>the complete or partial termination of professional indemnity insurance cover;</dd><dt>h. </dt><dd>termination of activity as a client adviser; </dd><dt>i. </dt><dd>convictions for criminal offences under the financial market acts in accordance with Article 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e1125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1125" id="fnbck-d6e1125" routerlink="./">4</a></sup> (FINMASA) or for criminal offences against property under Articles 137–172<sup>ter</sup> of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1135" id="fnbck-d6e1135" routerlink="./">5</a></sup>;</dd><dt>j. </dt><dd>a prohibition imposed on them from performing an activity in accordance with Article 33<i>a</i> FINMASA or a prohibition from practising a profession in accordance with Article 33 FINMASA;</dd><dt>k. </dt><dd>convictions or decisions comparable to those under letters i and j handed down by foreign authorities. </dd></dl><p><sup>2 </sup>Client advisers must renew their registration after 24 months at the latest. Failure to do so will result in cancellation of the entry in the register.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1125" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e1135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1135" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Fees</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 33 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Anyone who occasions a ruling by the registration body or requests a service from the registration body is liable to a fee. The registration body may levy an annual fee to cover annually recurring expenses.</p><p><sup>2 </sup>The fee for first-time entry in the register of advisers is CHF 500–2500 and for renewal of the entry CHF 200–1000. It is set within these ranges on the basis of the average time required for the performance of similar functions. </p><p><sup>3 </sup>In the case of exceptionally voluminous or particularly difficult entries, the fee stipulated in paragraph 2 may be based on time spent.</p><p><sup>4 </sup>The fee for all other rulings and services is based on time spent.</p><p><sup>5 </sup>The hourly fee rate is CHF 100–500, depending on the functional level of the person at the registration body carrying out the task.</p><p><sup>6 </sup>A surcharge of up to 50 percent of the ordinary fee can be levied for rulings and services provided, on request, urgently or outside normal working hours by the registration body.</p><p><sup>7 </sup>In all other respects, the General Fees Ordinance of 8<sup> </sup>September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e1187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1187" id="fnbck-d6e1187" routerlink="./">6</a></sup> applies. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1187"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1187" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 Offering of Financial Instruments</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Prospectus for Securities</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 General information</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Definition of prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 35 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>A prospectus within the meaning of Article 35 FinSA is a document which satisfies the requirements set out in Articles 40–49 FinSA and:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has been approved by a reviewing body or in accordance with Article 51 paragraph 3 FinSA is exempt from the approval requirement;</dd><dt>b. </dt><dd>in accordance with Article 51 paragraph 2 FinSA is required to be reviewed and approved after publication; or</dd><dt>c. </dt><dd>in accordance with Article 54 paragraph 2 FinSA is considered approved.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Documents included in the prospectus by reference in accordance with Article 42 FinSA are also regarded as part of the prospectus</p><p><sup>3 </sup>Information documents not deemed to be a prospectus in accordance with paragraph 1 may not contain a designation as «Prospectus in accordance with FinSA» or comparable designations.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Determination of the type of offer</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The calculation of the value of the securities in accordance with Article 36 paragraph 1 letter c and the calculation of the total value in accordance with Article 36 paragraph 1 letter e FinSA shall be based on the value provided by investors as a consideration to the offerer of the securities.</p><p><sup>2 </sup>The point in time relevant for determining the values of the securities in Swiss francs in accordance with Article 36 paragraph 1 letters c–e FinSA is the commencement of the respective offer. If at this time no details of the issue volume or issue price are available or they cannot be ascertained in bandwidths, the time that the issue volume or issue price is stipulated is relevant.</p><p><sup>3 </sup>The period indicated in Article 36 paragraph 1 letter e FinSA commences with the first public offer.</p><p><sup>4 </sup>The exchange rate published by the Swiss National Bank is applied for values or denominations in currencies other than the Swiss franc. If this exchange rate is not available, the exchange rate applied by a Swiss bank significantly engaged in foreign exchange trading can be used.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Consent to use the prospectus </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 4 let. b FinSA)</p><p>Consent to use a valid prospectus in accordance with Article 36 paragraph 4 letter b FinSA must be given in writing or in another form demonstrable via text insofar as it is not contained in the prospectus.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Equivalence of information and preliminary ruling</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 para. 1 let. d and e FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Information is deemed equivalent in terms of content if it guarantees the investor a level of transparency comparable with the prospectus.</p><p><sup>2 </sup>A preliminary ruling by the reviewing body can be obtained to clarify the question of equivalence. The application for a preliminary ruling must be submitted to the reviewing body in good time prior to the envisaged admission to trading.</p><p><sup>3 </sup>In the case of public conversion offers, information in an offer prospectus produced in accordance with Article 127 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e1282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1282" id="fnbck-d6e1282" routerlink="./">7</a></sup> (FinMIA) is deemed equivalent. In order to ensure equivalence, the reviewing body may require that, insofar as circumstances permit, the issuer provide pro-forma financial information detailing any structural changes. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1282" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1293" id="fnbck-d6e1293" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_47" routerlink="./"> Exemption for securities admitted to trading on Swiss trading venues or DLT trading facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 para. 2 and 38 para. 2 FinSA)</p><p>No further prospectus needs to be published for the admission to trading of securities which have already been admitted to trading on another Swiss trading venue or another Swiss trading facility for distributed ledger technology securities (DLT trading facility).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1293" routerlink="./">8</a></sup> Amended by No I 4 of the O of 18 June on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Recognised foreign trading venue or DLT trading facility</a><sup><a fragment="#fn-d6e1314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e1314" id="fnbck-d6e1314" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 38 para. 1 let. c and 47 para. 2 let. c FinSA)</p><p><sup>1 </sup>For the purposes of this Ordinance and Title 3 FinSA, a recognised foreign trading venue or DLT trading facility is deemed to be any foreign trading venue or foreign DLT trading facility whose regulation, supervision and transparency have been recognised as appropriate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the purposes of admission to trading: by the Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility; or</dd><dt>b. </dt><dd>for the purposes of a public offer without admission to trading: by a Swiss trading venue, a Swiss DLT trading facility or a reviewing body.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Recognition in accordance with paragraph 1 may be limited to specific trading segments.</p><p><sup>3 </sup>Swiss trading venues, Swiss DLT trading facilities and reviewing bodies shall maintain and publish a list of foreign trading venues or DLT trading facilities recognised by them or of the recognised trading segments of such foreign trading venues or DLT trading facilities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e1314" routerlink="./">9</a></sup> Term in accordance with No I 4 of the O of 18 June on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Analogous application of exemptions for admission to trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 38 para. 2 FinSA)</p><p>The following exemptions from the duty to publish a prospectus also apply to admission to trading:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Article 37 paragraph 1 letters a–g FinSA, insofar as securities of the same type are already admitted for trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility or a recognised foreign trading venue or DLT trading facility;</dd><dt>b. </dt><dd>Article 37 paragraph 1 letters h and l FinSA.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Requirements</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Contents of prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 as well as 46 let. b and c FinSA)</p><p><sup>1</sup> The prospectus for securities must contain the minimum information stipulated in Annexes 1–5. The contents of the prospectus for collective investment schemes are governed exclusively by Annex 6. </p><p><sup>2 </sup>The sequence of sections indicated in the Annexes and the sequence within the sections are not binding.</p><p><sup>3 </sup>The valuations contained in the prospectus are to be made in accordance with methods generally recognised in the relevant market. Any change in the method is to be indicated in the prospectus and is only permitted where there are legitimate grounds for so doing.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Accounting requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 1 let. a item 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The issuer or guarantor and security provider must apply an accounting standard which is recognised:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the purposes of admission to trading: by the respective Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility; or</dd><dt>b. </dt><dd>for the purposes of a public offer without admission to trading: by a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility or the reviewing body dealing with the review.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Swiss trading venues, DLT trading facilities and reviewing bodies shall maintain and publish a list of accounting standards generally recognised by them.</p><p><sup>3 </sup>Trading venues, DLT trading facilities and reviewing bodies may in individual cases recognise other accounting standards. Recognition may be made dependent on including in the prospectus an explanation of the significant differences between the accounting standard recognised in an individual case and a generally recognised accounting standard in accordance with paragraph 1.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Further exemptions relating to the contents of the prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 41 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, the reviewing body may to a limited degree depart from the requirements shown in the schemes contained in Annexes 1–5. </p><p><sup>2 </sup>It may make the granting of further exemptions in accordance with Article 41 paragraph 2 FinSA dependent on conditions, including the incorporation of further or additional details.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Inclusion by reference</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 42 and 46 let. d FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The prospectus may refer to the following reference documents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>interim financial statements to be presented periodically;</dd><dt>b. </dt><dd>reports of the auditors and domestic or foreign annual financial statements drawn up in accordance with the applicable accounting standard;</dd><dt>c. </dt><dd>documents drawn up in the course of a specific adjustment of legal structures, such as a merger or demerger; </dd><dt>d. </dt><dd>prospectuses previously approved by a reviewing body and published;</dd><dt>e. </dt><dd>prospectuses recognised in accordance with Article 54 FinSA;</dd><dt>f. </dt><dd>other documents or information published previously or at the same time, in particular articles of association, ad hoc communications and comparable foreign documents, press communiqués, foreign registration documents or annual reports.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Reference documents must be accessible at the same time as the publication of the prospectus.</p><p><sup>3 </sup>If only a specific part of a reference document is being referred to, this must be precisely indicated.</p><p><sup>4 </sup>References in the summary to other sections of the prospectus containing more detailed or further information do not qualify as a reference within the meaning of Article 42 FinSA.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Summary</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 43 and 46 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>In addition to the information in accordance with Article 43 paragraph 2 FinSA, the summary shall contain key information: </p><dl><dt>a. </dt><dd>on the issuer, namely, its company name, legal form, registered office and head office;</dd><dt>b. </dt><dd>on the securities;</dd><dt>c. </dt><dd>on the public offer or admission to trading.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The summary is to be designated as such and must be separate from the other parts of the prospectus.</p><p><sup>3 </sup>The contents of the summary in accordance with paragraph 1 letters a–c shall be shown in tabular form. Where there are legitimate grounds for so doing, the sequence of information in accordance with paragraph 1 and the requirement to keep the summary separate from the prospectus in accordance with paragraph 2 may be departed from.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Contents of the base prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The base prospectus shall contain in minimum: </p><dl><dt>a. </dt><dd>a summary;</dd><dt>b. </dt><dd>general information on the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>c. </dt><dd>general information on the securities; as well as </dd><dt>d. </dt><dd>a sample of the final terms, which shall supplement the general information in individual cases. </dd></dl><p><sup>2 </sup>The contents of the base prospectus are determined depending on the securities category in accordance with Annexes 1–5.</p><p><sup>3 </sup>The summary of a base prospectus shall contain only the information in accordance with Article 43 paragraph 2 FinSA, the information in accordance with Article 54 paragraph 1 letter a as well as a general description of those securities categories for which it was produced. </p><p><sup>4 </sup>If the categories issued depart from any categories of securities described in the base prospectus, a supplement must be added to the latter.</p><p><sup>5 </sup>With regard to the securities in accordance with Annex 7, Article 51 paragraph 2 FinSA applies by analogy for the supplement to a base prospectus.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> The final terms contained in the base prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45 para. 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Final terms must be drawn up for every public offer or every admission to trading of securities issued under a base prospectus and must be published in minimum in a version with indicative information.</p><p><sup>2 </sup>The information in the summary in accordance with Article 54 paragraph 1 letters b and c for a specific public offer or a specific admission to trading of securities shall be supplemented in the final terms or be appended to the final terms. </p><p><sup>3 </sup>When using a base prospectus, in particular the product-specific conditions, the product-specific description of the securities and the information on product-specific risks can also be included in the final terms.</p><p><sup>4 </sup>The final terms are to be published and filed with the reviewing body as soon as possible after the final information is available. In the case of an admission to trading, this shall be by no later than the time that the securities in question are admitted to trading.</p><p><sup>5 </sup>Information on issuers is not to be updated in the final terms, but in a supplement. </p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Relaxations of Requirements</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 47 FinSA)</p><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>Relaxations of requirements as well as options for abridging the information in the prospectus are indicated in Annexes 1–5. If a relaxation of requirements is granted, the respective information may be dispensed with.</p><p><sup>2 </sup>Issuers within the meaning of Article 47 paragraph 2 letter c FinSA are issuers that at the time of the public offer or admission to trading of the securities in question:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have been listed with their equity securities on the Swiss benchmark index for at least two years; and</dd><dt>b. </dt><dd>accordingly have debt instruments outstanding with a total par value of at least one billion Swiss francs.</dd></dl><p><sup>3 </sup>In place of the issuer, a guarantor or security provider may, provided they satisfy the conditions set out in paragraph 2, request relaxations of requirements as well as options for abridging in accordance with the present Article.</p><p><sup>4 </sup>If the issuer is repeatedly sanctioned for a serious violation of obligations to maintain admission to trading, the reviewing body may deny the invocation of relaxations of requirements as well as options for abridging.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Collective Investment Schemes</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 48 para. 3 and 4 FinSA)</p><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>The fund management company and the investment company with variable capital (SICAV) shall state in the prospectus all information material to the assessment of the collective investment scheme (Annex 6). </p><p><sup>2 </sup>Special product-specific legislative requirements are reserved.</p><p><sup>3 </sup>The fund company and the SICAV shall date the prospectus and submit it, together with any change, to FINMA by no later than the time of publication.</p><p><sup>4 </sup>They shall update it immediately in the event of any material changes. One update per year is sufficient in the event of other changes.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 Review of the Prospectus</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Check for completeness</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The check for completeness of the prospectus in accordance with Article 51 paragraph 1 FinSA is limited to formal compliance with the guidelines in accordance with schemes contained in Annexes 1–5.</p><p><sup>2 </sup>The name of the reviewing body and the date of the review are to be prominently placed on the approved documents.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Prospectuses to be reviewed after publication</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Securities whose prospectus must, in accordance with Article 51 paragraph 2 FinSA, be reviewed only after publication are designated in Annex 7. Where securities provide for a conversion into other securities or for an acquisition of other securities, this is conditional on these other securities already being admitted for trading on a Swiss trading venue, Swiss DLT trading facility or a recognised foreign trading venue or recognised foreign DLT trading facility.</p><p><sup>2 </sup>The mention in accordance with Article 40 paragraph 5 FinSA must appear on the cover page of the prospectus.</p><p><sup>3 </sup>Subject to paragraphs 4 and 5, the prospectus must be submitted to a reviewing body for review within 60 calendar days after commencement of the public offer or admission to trading. </p><p><sup>4 </sup>In the case of products with a term of 90–180 calendar days, the prospectus must be submitted to a reviewing body for review within ten calendar days after commencement of the public offer or admission to trading. </p><p><sup>5 </sup>In the case of products with a term of 30–89 calendar days, the prospectus must be submitted to a reviewing body for review within five calendar days after commencement of the public offer or admission to trading.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Reviewing body responsible for filing </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The approved prospectus is to be filed with the reviewing body which approved the prospectus. </p><p><sup>2 </sup>It may be filed in electronic form. Individual documents and reference documents referred to are to be filed with the same reviewing body and in the same form as the prospectus.</p><p><sup>3 </sup>Filing must occur by no later than the time of publication.</p><p><sup>4 </sup>The base prospectus, the final terms relating to securities issued under the base prospectus and any supplements to the prospectus must be filed with the same reviewing body as the approved prospectus. </p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Confirmation that the most important information is known</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Confirmation that the most important information is known in accordance with Article 51 paragraph 2 FinSA is to be sent in writing or in another form demonstrable via text to the offerer or the person requesting admission to trading.</p><p><sup>2 </sup>The most important information is deemed to be the information stipulated in Annexes 1–5 and any other information of significance to investors when making the investment decision. This information is considered to be known when it is or can be made publicly accessible.</p><p><sup>3 </sup>In the case of issuers or guarantors or security providers whose equity securities or debt instruments are admitted to trading on a Swiss trading venue, Swiss DLT trading facility or a recognised foreign trading venue or recognised foreign DLT trading facility, the most important information relating to the issuers is assumed to be known. Swiss trading venues or DLT trading facilities may rule that this assumption does not apply to individual trading segments of theirs with low transparency.</p><p><sup>4 </sup>Confirmation pursuant to the present Article is to be submitted to the reviewing body together with the prospectus to be reviewed.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_6" routerlink="./">Section 6 Supplements to the prospectus</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>A duty to publish a supplement is triggered by facts which, owing to the concrete circumstances of the particular case, are capable of materially influencing the average market participant in their investment decision. </p><p><sup>2 </sup>Events included in the prospectus or in the final terms, such as approvals under company law or by the authorities, the stipulation of the price or volume of the securities offered or possible alternatives to a capital increase, do not trigger a duty to publish a supplement.</p><p><sup>3 </sup>The time of final completion of an offer in accordance with Article 56 paragraph 1 FinSA is determined by the schedule of the offerer and the banks and securities firms participating directly in the offer.</p><p><sup>4 </sup>Notifications of facts which, according to the rules of the respective Swiss or foreign trading venue or DLT trading facility are made public and are possibly price-sensitive, may be reported in accordance with Article 64 letter b as a supplement. Such a supplement has to be published at the same time as the report is made to the reviewing body.</p><p><sup>5 </sup>Instead of extending the offer period, the offerer may, under the terms of the offer, also grant investors the option to withdraw subscriptions and acquisition pledges within two days after the final completion of the public offer.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Reporting</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 para. 2 FinSA)</p><p>Modalities for reporting to the reviewing body:</p><dl><dt>a. </dt><dd>supplements which are required to be reviewed by a reviewing body: by submitting a request for review of the supplement to the reviewing body which approved the prospectus, together with the complete supplement to be reviewed;</dd><dt>b. </dt><dd>supplements which are not required to be reviewed by a reviewing body: by filing the supplement in accordance with Article 64 paragraph 1 letter a FinSA with the reviewing body with which the prospectus is filed.</dd></dl></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Rectification </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 para. 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>If the competent reviewing body establishes that a supplement in accordance with Article 64 letter a does not satisfy legal requirements, it will set an appropriate period for rectification. </p><p><sup>2 </sup>The period for rectification shall be no more than three calendar days in the case of a public offer, and no more than seven calendar days in the case of an admission to trading.</p><p><sup>3 </sup>The reviewing body will decide on the rectified supplement within the same period that was set for rectification.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Publication </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 para. 3 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Article 64 paragraphs 3–7 FinSA apply by analogy to the publication of supplements. The reviewing body shall add the supplements to the list of approved prospectuses.</p><p><sup>2 </sup>Supplements are to be published in the same form as the prospectus was published.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Addendum to the summary </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 para. 3 FinSA)</p><p>The information contained in the supplement must only be added to a summary if such information relates to details contained in the summary, and only if said summary would be misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the supplemented prospectus without an addendum.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_7" routerlink="./">Section 7 Review Procedure</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Initiation of the review period</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 53 para. 1 FinSA)</p><p>The period commences on receipt of the application for review of the complete prospectus.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> New issuers</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 53 para. 5 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>In respect of the review of their prospectus (Article 51 paragraph 1 FinSA), an issuer is not deemed to be a new issuer if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>within the last three years they submitted to the reviewing body, from which approval is being sought, a prospectus for securities issued or guaranteed by them; or</dd><dt>b. </dt><dd>at the time of submitting the application, securities issued or guaranteed by them are admitted for trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility.</dd></dl><p><sup>2 </sup>If obligations arising from securities are guaranteed by a third party, the requirements stipulated in paragraph 1 may also be satisfied by this third party.</p><p><sup>3 </sup>For the purpose of determining the period stipulated in paragraph 1 letter a, the time when the full prospectus is first submitted for review is relevant.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Review and recognition of foreign prospectuses</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The procedure for reviewing foreign prospectuses in accordance with Article 54 paragraph 1 FinSA is based on Article 53 FinSA as well as on Articles 59–62 and 77–79.</p><p><sup>2 </sup>In its list of legal systems in accordance with Article 54 paragraph 3 FinSA, the reviewing body may stipulate by which authority the foreign approval needs to be issued in order for the prospectus to be deemed approved in Switzerland. </p><p><sup>3 </sup>If the requirements are met for a prospectus to be deemed approved in accordance with Article 54 paragraph 2 FinSA, a prospectus published in an official language or in English and the supplements to it are accordingly deemed approved within the meaning of the FinSA.</p><p><sup>4 </sup>If a foreign prospectus within the meaning of paragraph 3 is deemed approved, by no later than commencement of the public offer in Switzerland or by no later than admission of the respective securities to trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility it must be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>registered with a reviewing body for inclusion on the list in accordance with Article 64 paragraph 5 FinSA;</dd><dt>b. </dt><dd>filed with a reviewing body;</dd><dt>c. </dt><dd>published; and</dd><dt>d. </dt><dd>made available on request free of charge in paper form.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_8"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_8" routerlink="./">Section 8 Reviewing Body</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Application for a licence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The reviewing body shall submit an application for a licence to FINMA. The application shall contain all details required to assess it, specifically, information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the place of management; </dd><dt>b. </dt><dd>the organisation;</dd><dt>c. </dt><dd>company management and the planned controls;</dd><dt>d. </dt><dd>the guarantee;</dd><dt>e. </dt><dd>any activities assigned to third parties.</dd></dl><p><sup>2 </sup>In respect of the persons entrusted with management of the registration body, the application shall contain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>nationality, place of residence, qualified participations in companies and pending court and administrative proceedings;</dd><dt>b. </dt><dd>a signed curriculum vitae;</dd><dt>c. </dt><dd>references;</dd><dt>d. </dt><dd>a judicial record extract;</dd><dt>e. </dt><dd>an extract from the debt collection register.</dd></dl><p><sup>3 </sup>FINMA may demand further information and details insofar as these are necessary for the assessment of the application.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Supervision by FINMA</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The reviewing body shall draw up an annual activity report for submission to FINMA. </p><p><sup>2 </sup>The activity report must contain the following information insofar as it has not already been made known to FINMA under other supervisory reporting obligations: </p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the organisation of the reviewing body;</dd><dt>b. </dt><dd>details of the balance sheet and income statement;</dd><dt>c. </dt><dd>details of coordination with any other reviewing bodies;</dd><dt>d. </dt><dd>statistics on reviewed prospectuses according to type of financial instruments;</dd><dt>e. </dt><dd>details of the challenges facing the reviewing body. </dd></dl><p><sup>3 </sup>FINMA must be given prior notice of the following changes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a change in membership of the management;</dd><dt>b. </dt><dd>changes to the organisational basis.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Changes in accordance with paragraph 3 do not require approval from FINMA. </p><p><sup>5 </sup>If FINMA grants a licence to several reviewing bodies, it will ensure appropriate coordination of their practice.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Place of management</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The reviewing body must be domiciled in Switzerland and effectively be managed from Switzerland. </p><p><sup>2 </sup>If the reviewing body is integrated into an existing legal person, the latter must be domiciled in Switzerland and effectively be managed from Switzerland. </p><p><sup>3 </sup>The body charged with management of the reviewing body must be made up of at least two professionally qualified persons. Their place of residence must be at a location from where they can effectively perform their management duties.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The reviewing body must have an appropriate operational organisation which guarantees the independent fulfilment of its tasks.</p><p><sup>2 </sup>Operations must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be set out in organisational regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>ensure that the reviewing body has the necessary professionally qualified personnel to perform its task;</dd><dt>c. </dt><dd>include an internal control system (ICS) and ensure that compliance is achieved;</dd><dt>d. </dt><dd>be such as to avoid conflicts of interest, in particular with other revenue-based business units;</dd><dt>e. </dt><dd>permit public consultation online; and</dd><dt>f. </dt><dd>provide for an appropriate strategy which allows business operations to be maintained or restored as quickly as possible in particular if damaging events occur.</dd></dl></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The reviewing body may only delegate activities of minor significance to third parties. </p><p><sup>2 </sup>The third parties must have the necessary skills, knowledge and experience to perform the delegated activities. </p><p><sup>3 </sup>The reviewing body shall carefully instruct and monitor the appointed third parties.</p><p><sup>4 </sup>Delegation must be agreed in writing or in another form demonstrable via text. The contract must define in particular:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the access and audit rights of the reviewing body and FINMA;</dd><dt>b.</dt><dd>the permanent availability of data and readiness to deliver them to the reviewing body;</dd><dt>c. </dt><dd>the person responsible for the outsourced function at the audit body.</dd></dl></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Licence costs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 FinSA)</p><p>In accordance with the FINMA Ordinance on the Levying of Supervisory Fees and Duties of 15 October 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2043" id="fnbck-d6e2043" routerlink="./">10</a></sup>, the reviewing body shall bear the costs of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the licensing procedure;</dd><dt>b. </dt><dd>the procedure for instigating the necessary measures to remedy deficiencies;</dd><dt>c. </dt><dd>the procedure leading to revocation of the licence.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2043"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2043" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2008/749/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.122</b></a></p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Retention period</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 FinSA)</p><p>The reviewing body shall retain review documents and records for a period of ten years.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_9"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_1/sec_9" routerlink="./">Section 9 Fees</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Liability to pay fees</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Anyone who occasions a ruling by the reviewing body or requires a service from the reviewing body is liable to a fee.</p><p><sup>2 </sup>Insofar as the present Ordinance does not contain any special regulations, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2090" id="fnbck-d6e2090" routerlink="./">11</a></sup> apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2090"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2090" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Fee rates</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Fees are determined according to the rates under Annex 8. </p><p><sup>2 </sup>If a range is stipulated in the Annex, the reviewing body will set the fee to be paid within this range on the basis of the average time required for the performance of similar functions </p><p><sup>3 </sup>For rulings and services for which no fee is stipulated in the Annex, the fee will be determined on the basis of time required.</p><p><sup>4 </sup>The hourly fee rate is CHF 100–500, depending on the functional level of the person at the reviewing body carrying out the task.</p><p><sup>5 </sup>In the case of exceptionally voluminous or particularly difficult rulings, the fee may be based on the time actually spent instead of in accordance with the rate stipulated in the Annex.</p><p><sup>6 </sup>A surcharge of up to 50 percent of the ordinary fee can be levied for rulings and services provided, on request, urgently or outside normal working hours by the reviewing body.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Key Information Document for Financial Instruments</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Duty</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 1 FinSA)</p><p><sup><sup>1 </sup></sup>The duty to produce a key information document arises as soon as a financial instrument is offered to retail clients in Switzerland.</p><p><sup><sup>2 </sup></sup>A key information document does not need to be produced for a financial instrument created specifically for an individual counterparty. </p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Collective investment schemes with several subfunds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 1 FinSA)</p><p>For collective investment schemes comprising several subfunds a key information document must be produced for each subfund.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Collective investment schemes with several unit classes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>If a collective investment scheme comprises several unit classes, a key information document must be produced for each unit class. Provided the requirements under Annex 9 are satisfied, in particular in respect of the length of the document, one key information document may also be compiled for several unit classes.</p><p><sup>2 </sup>The fund management company and the SICAV may select a representative unit class for one unit class or several other unit classes provided this selection is not misleading for retail clients in the other unit classes. In such cases, the main risk which applies to each of the unit classes represented must be described in the key information document.</p><p><sup>3 </sup>Different unit classes may not be pooled into one representative unit class in accordance with paragraph 2. The fund management company and the SICAV shall keep a record of the unit classes represented by the representative unit class in accordance with paragraph 2 and the reasons for this selection.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Portfolio management agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 2 FinSA)</p><p>The portfolio management agreement within the meaning of Article 58 paragraph 2 FinSA must be concluded for an unlimited number of transactions and in writing or in another form demonstrable via text, and it must provide for remuneration.</p></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Qualified third parties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 3 and 62 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>A qualified third party is a person who can guarantee that the key information document will be produced to professional standards.</p><p><sup>2 </sup>The producer is responsible for verifying qualification.</p></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Draft version </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 58 para. 4 FinSA)</p><p>If a key information document contains indicative details, retail clients must be notified accordingly in the key information document. The indicative details must be recognisable as such.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Exemptions </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Financial instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 59 para. 1 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>In addition to those stipulated in Article 59 paragraph 1 FinSA, share-like securities include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>convertible bonds that can be exchanged for equity securities, where the convertible bonds and the equity securities are issued by the same issuer or the same corporate group;</dd><dt>b. </dt><dd>tradable pre-emptive and preferential subscription rights allocated to existing shareholders under a capital increase or through the issue of convertible bonds;</dd><dt>c. </dt><dd>employee options on equity securities of the employer or a company associated with the latter;</dd><dt>d. </dt><dd>dividend distributions in the form of claims to shares.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Derivative debt instruments are derivatives and debt instruments whose payoff profile is structured in the same manner as that of a derivative in accordance with Article 2 letter c FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e2245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2245" id="fnbck-d6e2245" routerlink="./">12</a></sup>.</p><p><sup>3 </sup>Non-derivative debt instruments are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>bonds with interest rates based on reference rates;</dd><dt>b. </dt><dd>inflation-hedged bonds; </dd><dt>c. </dt><dd>bonds with early redemption or purchase rights;</dd><dt>d. </dt><dd>zero coupon bonds.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2245" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Equivalence of documents pursuant to foreign legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 59 para. 2 and 63 let. d FinSA)</p><p>The documents in accordance with Annex 10 are deemed to be documents pursuant to foreign legislation which are equivalent to the key information document and can be used in its place.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Contents, language, layout and scope</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Contents </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 60 para. 2 and 63 let. a FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The contents of the key information document must satisfy the requirements of Annex–9.</p><p><sup>2 </sup>Special product-specific legislative requirements are reserved.</p></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Language </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 63 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The key information document is to be produced in:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an official language;</dd><dt>b. </dt><dd>English; or</dd><dt>c. </dt><dd>the retail client's language of correspondence.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The key information document for collective investment schemes must be made available in at least one official language or in English.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Layout and scope</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 63 let. b FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The layout and scope of the key information document must follow the template contained in Annex 9. </p><p><sup>2 </sup>Clearly legible letters must be used. </p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Review and changes</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 62 para. 1 FinSA)</p><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>The information contained in the key information document is to be checked regularly, but at least once a year for as long as the financial instrument is offered to retail clients.</p><p><sup>2 </sup>The key information document that was produced for collective investment schemes and any changes to it are to be submitted immediately to FINMA.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Publication of the prospectus</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Prospectuses </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 para. 1 let. b and 3–7 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Electronically published prospectuses and reference documents referred to shall remain accessible in the same form during the period of validity of the prospectus. During this period a paper version must also be made available free of charge upon request.</p><p><sup>2 </sup>In the case of an electronic publication, mention of a website, a postal or e-mail address or a telephone number is deemed to be a sufficient indication of where individual documents or reference documents referred to are available.</p><p><sup>3 </sup>The list of prospectuses and the supplements to them in accordance with Article 64 paragraph 5 FinSA must be structured in such a way that the individual prospectus and the supplement to it can be assigned to the respective offer or the respective admission to trading. The following must be indicated:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the issuer, the offerer or the person requesting admission to trading;</dd><dt>b. </dt><dd>the date of approval and filing;</dd><dt>c. </dt><dd>the designation of the securities.</dd></dl><p><sup>4 </sup>The prospectuses and the supplements to them must remain on the list for a period of 12 months after approval of the prospectus. In the case of a foreign prospectus deemed to be approved in accordance with Article 54 paragraph 2 FinSA, this period shall begin from the time of its filing.</p></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Prospectuses of collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 para. 3 and 65 para. 2 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>In the case of collective investment schemes, the registered office of the fund management company, the SICAV, the limited partnership for collective investment, the investment company with fixed capital (SICAF) or the representative is deemed to be the registered office of the issuer.</p><p><sup>2 </sup>Prospectuses of collective investment schemes are always to be published in one single document.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Changes to the rights associated with securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 67 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>If the conditions at the time of issue of securities which are offered publicly in Switzerland on the basis of a prospectus and which are not admitted to trading on a Swiss or a recognised foreign trading venue or a Swiss DLT trading facility or a recognised foreign DLT trading facility do not provide for any regulation with respect to the announcement of changes to the rights associated with these securities, then such changes are to be published in the same form as the prospectus was published.</p><p><sup>2 </sup>The announcement periods in accordance with paragraph 1 shall be based on the conditions of the respective securities.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Advertising</a></h2><div class="collapseable"> <p>(Art. 68 para. 1 FinSA)</p><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>Advertising in accordance with Article 68 FinSA is deemed to be any communication which is aimed at investors and serves to draw attention to specific financial services or financial instruments. </p><p><sup>2 </sup>In and of themselves alone, the following do not constitute advertising:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the mentioning by name of financial instruments without or in conjunction with the publication of prices or net asset values, price lists or trends, tax figures;</dd><dt>b. </dt><dd>notifications on issuers or transactions, in particular if they are stipulated by law, by the supervisory authorities or under trading venue or DLT trading facility rules;</dd><dt>c. </dt><dd>the provision or forwarding of communications from an issuer to existing clients through financial service providers; </dd><dt>d. </dt><dd>reports in the trade press.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 <br/>Offering of Structured Products and Creation of In-House Funds</a></h2><div class="collapseable"><p>(Art. 70 para. 1 FinSA)</p><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>A portfolio management or investment advice relationship within the meaning of Article 70 paragraph 1 and Article 71 paragraph 1 letter a FinSA must be concluded for an unlimited number of transactions and in writing or in another form demonstrable via text and it must provide for remuneration.</p><p><sup>2 </sup>A special purpose entity is a legal person whose main purpose is the issue of financial instruments. This entity may also carry out secondary activities directly connected with the issue of financial instruments. </p><p><sup>3 </sup>The following in particular are deemed to constitute security in accordance with Article 70 paragraph 1 FinSA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any legally enforceable guarantee from a supervised financial intermediary in accordance with Article 70 paragraph 1 FinSA:<dl><dt>1. </dt><dd>to vouch for performance of the obligations of the issuer of a structured product,</dd><dt>2. </dt><dd>to provide the issuer with sufficient financial resources to be able to satisfy investors' claims;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>to provide legally enforceable real security in favour of the investors.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Provision of Documents</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1 </sup>If a client requests a copy of their file in accordance with Article 72 FinSA, it will be provided to them on a durable data medium.</p><p><sup>2 </sup>If the client demands this copy a further time without sufficient reason, the financial service provider can demand compensation.</p></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Ombudsman's Offices</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Competence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 74 FinSA)</p><p>Mediation proceedings shall be conducted by the ombudsman's office to which the client's financial service provider is affiliated.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> Financing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 80 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The ombudsman's office or an industry organisation designated by it shall levy from the financial service providers affiliated to it fees to cover all costs incurred by it in the execution of its statutory task. </p><p><sup>2 </sup>The fees may be levied in the form of a fixed basic fee plus supplementary case-by-case fees in accordance with the ombudsman's office's schedule of fees and costs.</p></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Admission</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 81 and 84 para. 4 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>The organisational regulations of the ombudsman's office may provide that financial service providers are affiliated individually or, by virtue of their membership of an industry organisation, as a group.</p><p><sup>2 </sup>The ombudsman's office is not obligated to readmit a financial service provider excluded in accordance with Article 82 FinSA insofar as the latter cannot guarantee that they will comply with the duties in accordance with Articles 78–80 FinSA.</p><p><sup>3 </sup>If an individual financial service provider does not satisfy the affiliation conditions of a recognised ombudsman's office and it is neither possible nor reasonable for said provider to implement the changes required to satisfy the affiliation conditions, the Federal Department of Finance (FDF) can compel the best suited ombudsman's office to admit said financial service provider. </p></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Requirements for recognition</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 84 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Ombudsman's offices must have sufficient financing to perform their task. This financing should cover their total costs and secure the creation of appropriate reserves.</p><p><sup>2 </sup>Ombudsman's offices that are not legally independent must have sufficient separate and ring-fenced financing at their disposal.</p><p><sup>3 </sup>The requirements for admission must be based on objective criteria. The following are deemed to be objective criteria:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the nature of the authorisation held by the financial service provider;</dd><dt>b. </dt><dd>the nature of their supervision;</dd><dt>c. </dt><dd>their business model;</dd><dt>d. </dt><dd>their size;</dd><dt>e. </dt><dd>their industry affiliation;</dd><dt>f. </dt><dd>their membership of an industry or self-regulatory organisation. </dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_6/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Amendment of Other Legislative Instruments</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The amendment of other legislative instruments is set out in Annex 11.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_6/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Transitional Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Client segmentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 4 FinSA)</p><p><sup>1</sup> Financial service providers have a duty in connection with client segmentation to implement the present Ordinance within two years of its entry into force.</p><p><sup>2 </sup>Portfolio managers who are members of a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2613" id="fnbck-d6e2613" routerlink="./">13</a></sup> and are entered in the commercial register can be classified as professional clients in accordance with Article 4 paragraph 3 letter a FinSA, even if they do not have authorisation from FINMA in accordance with Article 5 paragraph 1 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e2621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2621" id="fnbck-d6e2621" routerlink="./">14</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2613" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e2621"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2621" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> Required knowledge</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 6 FinSA)</p><p>Client advisers must possess the required knowledge within two years of entry into force of the present Ordinance.</p></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Code of conduct</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7–18 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Financial service providers must satisfy the duty to provide information, review, document and render account as well as the duty to ensure transparency and care in client orders in accordance with Articles 7–18 FinSA within two years of entry into force of the present Ordinance. </p><p><sup>2 </sup>Financial service providers who wish to satisfy the duties in accordance with Articles 7–18 FinSA prior to expiration of the two-year period after entry into force of the present Ordinance must notify their audit company of this irrevocably in writing, indicating the chosen time.</p><p><sup>3 </sup>Until the time indicated in accordance with paragraph 2, the relevant financial service providers are subject to the codes of conduct in accordance with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Article 11 of the Stock Exchange Act of 24 March 1995<sup><a fragment="#fn-d6e2663" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2663" id="fnbck-d6e2663" routerlink="./">15</a></sup>; </dd><dt>b. </dt><dd>Article 20 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2676" id="fnbck-d6e2676" routerlink="./">16</a></sup>; (CISA) in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2684" id="fnbck-d6e2684" routerlink="./">17</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>Articles 21–23 CISA</dd><dt>d. </dt><dd>Article 24 CISA in the version of 1 January 2014<sup><a fragment="#fn-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2700" id="fnbck-d6e2700" routerlink="./">18</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>Article 120 paragraph 4 CISA in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2713" id="fnbck-d6e2713" routerlink="./">19</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>the minimum standard of self-regulation recognised by FINMA in accordance with Article 7 paragraphs 1 und 3 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e2726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2726" id="fnbck-d6e2726" routerlink="./">20</a></sup> for financial services and offers of collective investment schemes.</dd></dl><p><sup>4 </sup>For financial services and offers which in accordance with Article 3 paragraphs 1 and 2 letters a–c CISA in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2737" id="fnbck-d6e2737" routerlink="./">21</a></sup> were not deemed to be distribution, no additional duties arise due to the continued application of Article 24 paragraph 2 and Article 120 paragraph 4 CISA in accordance with paragraph 3 of the present Article.</p><p><sup>5 </sup>Entry into force of the present Article does not nullify existing distribution agreements pursuant to CISA.</p><p><sup>6 </sup>Uncovered transactions with the financial instruments of clients with a written portfolio management agreement as well as of high-net-worth clients who in accordance with Article 10 paragraph 3<sup>bis</sup> CISA in the version of 1 June 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2754" id="fnbck-d6e2754" routerlink="./">22</a></sup> have declared in writing that they wish to be deemed qualified investors is no longer permitted two years after entry into force of the present Ordinance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2663"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2663" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2663" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/oc/1997/68_68_68/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 68</a></p><p id="fn-d6e2676"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2676" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e2684"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2684" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2700" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2713" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2726"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2726" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e2737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2737" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2754" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p></div></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 21–27 FinSA)</p><p><sup>1</sup> Financial service providers must satisfy the organisational requirements in accordance with Articles 21–27 FinSA within two years of entry into force of the present Ordinance. </p><p><sup>2 </sup>Financial service providers who wish to satisfy the duties in accordance with Articles 21–27 FinSA prior to expiration of the two-year period after entry into force of the present Ordinance must notify their audit company of this irrevocably in writing, indicating the chosen time.</p><p><sup>3 </sup>Until the time indicated in accordance with paragraph 2, the relevant financial service providers are subject to the organisational provisions in accordance with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Article 11 of the Stock Exchange Act of 24 March 1995<sup><a fragment="#fn-d6e2786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2786" id="fnbck-d6e2786" routerlink="./">23</a></sup>; </dd><dt>b. </dt><dd>Article 20 CISA<sup><a fragment="#fn-d6e2799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2799" id="fnbck-d6e2799" routerlink="./">24</a></sup> in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2807" id="fnbck-d6e2807" routerlink="./">25</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>Articles 21–23 CISA;</dd><dt>d. </dt><dd>Article 24 CISA in the version of 1 January 2014<sup><a fragment="#fn-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2823" id="fnbck-d6e2823" routerlink="./">26</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>Article 120 paragraph 4 CISA in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2836" id="fnbck-d6e2836" routerlink="./">27</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>the minimum standard of self-regulation recognised by FINMA in accordance with Article 7 paragraphs 1 und 3 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e2849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2849" id="fnbck-d6e2849" routerlink="./">28</a></sup> for financial services and offers of collective investment schemes.</dd></dl><p><sup>4 </sup>For financial services and offers which in accordance with Article 3 paragraphs 1 and 2 letters a–c CISA in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2860" id="fnbck-d6e2860" routerlink="./">29</a></sup> were not deemed to be distribution, no additional duties arise due to the continued application of Article 24 paragraph 2 and Article 120 paragraph 4 CISA in accordance with paragraph 3 of the present Article.</p><p><sup>5 </sup>Entry into force of the present Article does not nullify existing distribution agreements in accordance with CISA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2786" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/oc/1997/68_68_68/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 68</a></p><p id="fn-d6e2799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2799" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e2807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2807" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2823" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2836"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2836" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p><p id="fn-d6e2849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2849" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">RS <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e2860"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2860" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p></div></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Registration body</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 and 95 para. 2 FinSA)</p><p>If on entry into force of the FinSA there is no corresponding registration body in place, the period for registration with the registration body will commence only after licensing of a registration office by FINMA or after designation of a registration body by the Federal Council. The period is deemed to be observed on submission of the application.</p></div></article><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> Ombudsman's offices</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 77 and 95 para. 3 FinSA)</p><p>If on entry into force of the FinSA there is no corresponding ombudsman's office in place, the period for affiliation will commence after recognition of the ombudsman's office by the FDF or after establishment of an ombudsman's office by the Federal Council. The period is deemed met on submission of the application. </p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> Prospectus for securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>In the case of securities for which a public offer was made or a request was made for admission to trading on a trading venue or DLT trading facility, the duty to publish an approved prospectus shall take effect six months after licensing of a reviewing body by FINMA, but by no earlier than from 1 October 2020.</p><p><sup>2 </sup>Until such time, insofar as no prospectus in accordance with FinSA is produced, the following apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for public offers in Switzerland: the provisions of the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e2914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2914" id="fnbck-d6e2914" routerlink="./">30</a></sup> on issue prospectuses in the version of 16 December 2005<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2923" id="fnbck-d6e2923" routerlink="./">31</a></sup></sup> (Article 652<i>a</i>) and in the version of 1<sup> </sup>January1912<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2937" id="fnbck-d6e2937" routerlink="./">32</a></sup></sup> (Article 1156); </dd><dt>b. </dt><dd>for admission to trading: the prospectus provisions in accordance with the regulations of the respective trading venues or DLT trading facilities.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2914" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2923" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/oc/2007/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4791</a></p><p id="fn-d6e2937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2937" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/oc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>27</b> 317</a></p></div></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> Key information document for real estate funds, securities funds and other funds for traditional investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 FinSA)</p><p>Until 31 December 2022:<sup><a fragment="#fn-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2960" id="fnbck-d6e2960" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>a simplified prospectus according to Annex 2 of the Collective Investment Schemes Act of 22 November 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2974" id="fnbck-d6e2974" routerlink="./">34</a></sup> (CISO) in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e2982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2982" id="fnbck-d6e2982" routerlink="./">35</a></sup> may be produced and published in place of a key information document according to Annex 9 for real estate funds offered to retail clients after the entry into force of the FinSA;</dd><dt>b. </dt><dd>the simplified prospectus (key investor information) according to Annex 3 CISO in the version of 15 July 2011<sup><a fragment="#fn-d6e2995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e2995" id="fnbck-d6e2995" routerlink="./">36</a></sup> may be produced and published in place of a key information document according to Annex 9 for securities funds and other funds for traditional investments offered to retail clients after the entry into force of the FinSA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2960" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/835/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 835</a>).</p><p id="fn-d6e2974"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2974" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e2982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2982" routerlink="./">35</a></sup> <a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 607</a></p><p id="fn-d6e2995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e2995" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/oc/2011/401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3177</a></p></div></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3007" id="fnbck-d6e3007" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_111" routerlink="./"> Key information document for structured products and other financial instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 FinSA)</p><p><sup>1 </sup>Until 31 December 2022, a simplified prospectus according to Article 5 paragraph 2 CISA<sup><a fragment="#fn-d6e3025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3025" id="fnbck-d6e3025" routerlink="./">38</a></sup> in the version of 1<sup> </sup>March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e3035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3035" id="fnbck-d6e3035" routerlink="./">39</a></sup> may be produced and published in place of a key information document according to Annex 9 for structured products offered to retail clients after the entry into force of the FinSA.</p><p><sup>2 </sup>For the other financial instruments offered after the entry into force of the FinSA, the duty to produce a key information document applies from 1 January 2023.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3007"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3007" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/835/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 835</a>).</p><p id="fn-d6e3025"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3025" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e3035"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3035" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>585</a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#tit_6/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b></a></h6><div class="collapseable"><p>This Ordinance enters into force on 1<sup> </sup>January 2020.</p></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50, 54 and 57)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for equity securities</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_0"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1/lvl_0" routerlink="./">0 Relaxations of requirements and information on the first page</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>0.1 </b></dt><dd><b>Relaxations of requirements</b></dd><dt></dt><dd>Relaxations of requirements in accordance with Article 57 are designated as follows:<dl><dt>a.</dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 1 FinSA: [*];</dd><dt>b.</dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 2 letter c FinSA: [#];</dd><dt>c.</dt><dd>Relaxation of requirements for public offer without admission to trading: [×];</dd><dt>d.</dt><dd>Relaxation of requirements for admission to trading without public offer: [∞];</dd><dt>e.</dt><dd>Relaxation of requirements for rights issue: [◊].</dd></dl></dd><dt><b>0.2 </b></dt><dd><b>Information on the first page</b></dd><dt></dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Summary (Art. 54)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>Explanation that the summary is to be understood as an introduction to the prospectus;</dd><dt>1.2 </dt><dd>Explanation that the investor must base their decision to invest (investment decision) on the information in the prospectus (in its entirety) and not on the summary;</dd><dt>1.3 </dt><dd>Explanation that liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus;</dd><dt>1.4 </dt><dd>Company name of the issuer;</dd><dt>1.5 </dt><dd>Registered office of the issuer;</dd><dt>1.6 </dt><dd>Legal form of the issuer;</dd><dt>1.7 </dt><dd>Nature of the equity securities;</dd><dt>1.8 </dt><dd>If available: Securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>1.9 </dt><dd>For a public offer: key information on the offer;</dd><dt>1.10 </dt><dd>For an admission to trading: key information on the admission to trading;</dd><dt>1.11 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the issuer (registration form)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>2.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the issuer and its industry.</dd><dt><b>2.2 </b></dt><dd><b>General information on the issuer</b></dd><dt>2.2.1 </dt><dd>Company name;</dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Registered office;</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Location of the head office provided this is not identical with the registered office [#];</dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Legal form [#];</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Legal system applicable to the issuer and under which it is established [◊][#];</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Date of establishment of the issuer and, where it is to be established for a definite period only, the envisaged date of expiration of this period [◊][#];</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Issuer's purpose, if applicable, with reference to the relevant provision in the articles of association or the partnership agreement or reproduction of the complete wording [◊][#];</dd><dt>2.2.8 </dt><dd>Date of the articles of association [#];</dd><dt>2.2.9 </dt><dd>If available: Designation of the register, date of entry in this register and, if applicable, company or registration number [◊][#];</dd><dt>2.2.10 </dt><dd>If the issuer is part of a group: description of the group's operational structure [◊][#].</dd><dt><b>2.3 </b></dt><dd><b>Information on the board of directors, management, auditors and other bodies of the issuer</b></dd><dt>2.3.1 </dt><dd>Composition of bodies [#]</dd><dt></dt><dd>Names and business addresses of the following persons: <dl><dt>a. </dt><dd>members of the administrative, management and supervisory bodies; </dd><dt>b. </dt><dd>if management has been delegated: members of senior and executive management bodies entrusted with management;</dd><dt>c. </dt><dd>any other bodies, including the composition of personnel thereof;</dd><dt>d. </dt><dd>any partners with personal liability in the case of partnerships limited by shares;</dd><dt>e. </dt><dd>founders, if the company has existed for less than five years.</dd></dl></dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Functions and activities [#]</dd><dt></dt><dd>Information on functions and activities of the persons in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>function at the issuer;</dd><dt>b. </dt><dd>activity within the issuer;</dd><dt>c. </dt><dd>principal activities which they perform outside the issuer, where these are relevant to the issuer;</dd><dt>d. </dt><dd>names of all listed and other major enterprises and companies where these persons have been members of the administrative, management or supervisory bodies, or partners, at any time in the past five years, indicating whether or not the individual is still a member or a partner, where this is relevant to the issuer.</dd></dl></dd><dt>2.3.3 </dt><dd>Legal proceedings and convictions</dd><dt></dt><dd>The following information on persons in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>convictions for major or minor economic or white-collar crime in the last five years;</dd><dt>b. </dt><dd>legal proceedings brought by statutory or regulatory authorities, including designated professional associations, that are ongoing or have been concluded with a sanction;</dd><dt>c. </dt><dd>if no information in accordance with letters a or b has to be disclosed: a declaration to that effect. </dd></dl></dd><dt>2.3.4 </dt><dd>Securities and option rights [#]<dl><dt>a. </dt><dd>number of securities and percentage share of voting rights in the issuer, whether exercisable or not, that are held in total by persons in accordance with item 2.3.1, as well as rights that are granted to these persons when they purchase those securities, including the conditions attached to exercising these rights;</dd><dt>b. </dt><dd>information on sales restrictions placed on persons in accordance with item 2.3.1; </dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information that the reference date for this information is not the date of the prospectus;</dd><dt>d. </dt><dd>any material changes in the information in question that may have arisen since the reference date.</dd></dl></dd><dt>2.3.5 </dt><dd>Auditors or information to the effect that the limited audit will be dispensed with in accordance with Article 727<i>a</i> paragraph 2 CO<sup><a fragment="#fn-d6e3278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3278" id="fnbck-d6e3278" routerlink="./">40</a></sup> <dl><dt>a. </dt><dd>company name and address of the licensed statutory auditors;</dd><dt>b. </dt><dd>name of the audit oversight authority responsible for the auditors; </dd><dt>c. </dt><dd>highlighted statement to that effect if the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 of the Audit Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3297" id="fnbck-d6e3297" routerlink="./">41</a></sup> (AOA) and Annex 2 of the Auditor Oversight Ordinance of 22 August 2007<sup><a fragment="#fn-d6e3305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3305" id="fnbck-d6e3305" routerlink="./">42</a></sup> (AOO) [×];</dd><dt>d. </dt><dd>if other auditors have been elected during the current financial year, this fact must be stated;</dd><dt>e. </dt><dd>if the auditors were voted out of office, dismissed, not re-elected or themselves resigned during the period covered by the financial statements published in the prospectus: the reasons for this change.</dd></dl></dd><dt><b>2.4 </b></dt><dd><b>Business activities and prospects insofar as they are of material importance in assessing the business activities and earning power of the issuer </b></dd><dt>2.4.1 </dt><dd>Principal activities [◊][#]<dl><dt>a. </dt><dd>description of principal activities at the present time, stating the main products sold and services performed;</dd><dt>b. </dt><dd>details of any new products or activities.</dd></dl></dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Net turnover [◊][#]<dl><dt>a. </dt><dd>net turnover for the last three financial years;</dd><dt>b. </dt><dd>net turnover must be presented according to business area (product or service sector, possibly broken down by geographical market); this breakdown may be omitted if it is immaterial in assessing relevant net turnover.</dd></dl></dd><dt>2.4.3 </dt><dd>Location and real estate ownership [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Information on location and significance of establishments which contribute more than 10 percent to turnover or production (principal establishments) and summary details of real estate owned. </dd><dt>2.4.4 </dt><dd>Patents and licences [#]</dd><dt></dt><dd>Information on the extent to which it is dependent on patents or licences, industrial, commercial or financing contracts or new manufacturing processes.</dd><dt>2.4.5 </dt><dd>Research and development [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Description of the research and development projects that have been initiated and concluded in the last three financial years.</dd><dt>2.4.6 </dt><dd>Court, arbitration and administrative proceedings<dl><dt>a. </dt><dd>information on pending or impending court, arbitration or administrative proceedings, where these are of material importance to the issuer's assets and liabilities or profits and losses;</dd><dt>b. </dt><dd>if no proceedings in accordance with letter a are pending or impending: a declaration to that effect.</dd></dl></dd><dt>2.4.7 </dt><dd>Number of employees [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of employees on the balance sheet date for the annual financial statements for the period covered by the historical financial statements contained in the prospectus. </dd><dt>2.4.8 </dt><dd>Extraordinary events</dd><dt></dt><dd>Indication if the information in accordance with item 2.4 has been influenced by extraordinary events.</dd><dt>2.4.9 </dt><dd>Business prospects</dd><dt></dt><dd>Details of business prospects, with an indication that these are uncertain.</dd><dt><b>2.5 </b></dt><dd><b>Investments </b></dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Investments made [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Figures on the principal investments made during the period covered by the historical financial information.</dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Current investments [#]</dd><dt></dt><dd>Principal current investments broken down into domestic and international.</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Investments already approved [#]</dd><dt></dt><dd>Principal future investments that have already been firmly approved and for which undertakings have been entered into.</dd><dt><b>2.6 </b></dt><dd><b>Capital and voting rights</b></dd><dt>2.6.1 </dt><dd>Capital structure<dl><dt>a. </dt><dd>indication of the amount of ordinary, authorised and conditional capital as at the balance sheet date for the annual financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>number, type and par value of the securities, stating the principal characteristics in each case, such as dividend entitlement, preferential subscription rights and similar entitlements, and stating the portion of the ordinary capital that is not paid in;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, reference to admission to trading on a trading venue or DLT trading facility.</dd></dl></dd><dt>2.6.2 </dt><dd>Voting rights</dd><dt></dt><dd>Description of voting rights and any related restrictions, along with an indication of group clauses provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, particularly in the case of proxies for institutional investors.</dd><dt>2.6.3 </dt><dd>Possibilities to change existing capital</dd><dt></dt><dd>If a change in capital has been decided:<dl><dt>a. </dt><dd>maximum scope of the capital change and, if applicable, duration of the period in which the capital change can be carried out;</dd><dt>b. </dt><dd>categories of beneficiaries who have or will have subscription rights for the additional capital;</dd><dt>c. </dt><dd>conditions and modalities for the issue or creation of the securities that correspond to this additional capital.</dd></dl></dd><dt>2.6.4 </dt><dd>Unit and profit-sharing certificates [◊][#]</dd><dt></dt><dd>If the issuer has issued units that do not represent capital, such as profit-sharing certificates: indication of their number and their main characteristics. </dd><dt>2.6.5 </dt><dd>Outstanding conversion and option rights, bonds, loans and contingent liabilities presented in summary form, insofar as this is not misleading [◊][#]<dl><dt>a. </dt><dd>outstanding convertible bonds and the number of options issued by the issuer or by group companies on the issuer's securities, including employee options, which must be presented separately, stating durations and the conversion or warrant terms;</dd><dt>b. </dt><dd>where material, information on outstanding bonds, with a distinction made between bonds secured with physical collateral or in another manner by the issuer or third parties and unsecured bonds, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>c. </dt><dd>where material, total amount of all other borrowing and financial liabilities, with a distinction made between secured and unsecured liabilities, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>d. </dt><dd>where material, the total amount of contingent liabilities, as well as their maturities and currencies.</dd></dl></dd><dt>2.6.6 </dt><dd>Capitalisation and indebtedness [◊][#] ([*] for purely public offer)</dd><dt></dt><dd>A general overview of capitalisation and indebtedness, broken down into guaranteed and non-guaranteed, secured and unsecured debt. This overview may not be produced more than 90 days prior to the date of the prospectus. Indebtedness also includes contingent liabilities, which must be shown separately from debts.</dd><dt>2.6.7 </dt><dd>Provisions in the articles of association that differ from the legal provisions [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Any provisions in the articles of association that differ from the legal provisions in respect of changes to capital and the rights attached to the individual types of security.</dd><dt>2.6.8 </dt><dd>Inclusion on the agenda [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Rules for including items on the agenda of the annual general meeting, with particular regard to time frames and deadlines.</dd><dt>2.6.9 </dt><dd>Own equity securities [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of own equity securities held by the issuer itself or on its behalf, including own equity securities held by another company in which the issuer holds a majority interest.</dd><dt>2.6.10 </dt><dd>Significant shareholders</dd><dt></dt><dd>Information in accordance with Articles 120 and 121 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e3527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3527" id="fnbck-d6e3527" routerlink="./">43</a></sup> and the corresponding implementation provisions of the FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance of 3 December 2015<sup><a fragment="#fn-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3535" id="fnbck-d6e3535" routerlink="./">44</a></sup> (FinMIO-FINMA), insofar as they are known to the issuer.</dd><dt>2.6.11 </dt><dd>Cross-shareholdings</dd><dt></dt><dd>Cross-shareholdings that exceed 5 percent of the holdings of capital or voting rights on both sides.</dd><dt>2.6.12 </dt><dd>Public purchase offers</dd><dt></dt><dd>Information on any easing of or exemption from the obligation to make a public purchase offer in accordance with Article 135 FinMIA as per the company's articles of association («opting out» and «opting up» clauses), stating the percentage threshold.</dd><dt>2.6.13 </dt><dd>Dividend entitlement</dd><dt></dt><dd>Date on which entitlement to dividends begins. Details of any withholding taxes levied on the dividends, as well as information on whether or not these withholding taxes will be defrayed by the issuer.</dd><dt>2.6.14 </dt><dd>Employee participation [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Means by which employees at all levels may participate in the issuer, where material.</dd><dt><b>2.7 </b></dt><dd><b>Information policy</b></dd><dt></dt><dd>Frequency and form of information from the issuer to its shareholders. Indication of permanent sources of information and contact addresses for the issuer that are publicly accessible or may be used in particular by shareholders, such as links to websites, information centres, printed documents.</dd><dt><b>2.8 </b></dt><dd><b>Annual and interim financial statements</b></dd><dt>2.8.1 </dt><dd>Annual financial statements<dl><dt>a. </dt><dd>the last two published financial reports containing the annual financial statements for the last three full financial years, drawn up in accordance with a recognised financial reporting standard and audited by the auditors. Companies that have existed commercially for a shorter length of time: corresponding reduction in the period which the annual financial statement presentation must cover;</dd><dt>b. </dt><dd>financial statements for the last financial year as provided for in the articles of association, insofar as they are relevant for the distribution of profits or for other rights of holders of equity securities.</dd></dl></dd><dt>2.8.2 </dt><dd>Current balance sheet<dl><dt>a. </dt><dd>For newly founded companies: audited opening balance sheet or audited balance sheet after any contribution in kind has been made. Items 2.8.3–2.8.6 are applicable by analogy.</dd><dt>b. </dt><dd>The opening balance sheet or one prepared following a contribution in kind need not be presented if the prospectus contains one or more annual financial statements in accordance with items 2.8.3–2.8.6.</dd></dl></dd><dt>2.8.3 </dt><dd>Audit of annual financial statements</dd><dt></dt><dd>Presentation of the auditors' report for the audited annual financial statements disclosed in the prospectus.</dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd><dt>2.8.4 </dt><dd>Balance sheet date</dd><dt></dt><dd>The balance sheet date of the last audited annual financial statements may be no more than 18 months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.8.5 </dt><dd>Interim financial statement for public offer without admission to trading [*]<dl><dt>Additional interim financial statement drawn up in accordance with the same financial reporting standard as for the annual financial statement and covering at least the first six months of the financial year, if the balance sheet date of the last audited annual financial statements is more than nine months in the past on the date the prospectus is published. </dt><dd class="clearfix"></dd></dl></dd><dt>2.8.6 </dt><dd>Material changes since the most recent annual or interim financial statement<dl><dt>a. </dt><dd>material changes in the issuer's assets and liabilities, financial position and profits and losses since the close of the last financial year or the balance sheet date of the interim financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>additional financial information, insofar as circumstances permit, if: <dl><dt>– </dt><dd>the structure of an issuer has undergone a material change that has not been presented in audited financial statements, or</dd><dt>– </dt><dd>the material structural change arises from a specific intended transaction; </dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>the disclosure is in accordance with the guideline issued by the competent reviewing body on pro-forma financial information; </dd><dt>d. </dt><dd>if no material changes have occurred with regard to the issuer: a declaration to that effect. </dd></dl></dd><dt><b>2.9 </b></dt><dd><b>Dividends and financial results</b></dd><dt>2.9.1 </dt><dd>Description of the issuer's policy on dividend distributions, as well as any restrictions in this regard.</dd><dt>2.9.2 </dt><dd>Per-share dividends paid during the three most recent financial years.</dd><dt>2.9.3 </dt><dd>Per-equity security information adjusted to ensure comparability, if the number of the issuer's equity securities has changed in the past three financial years, in particular as a result of a capital increase or reduction or following a combination or split of participation rights.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3278"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3278" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e3297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3297" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e3305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3305" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/2007/534/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.3</b></a></p><p id="fn-d6e3527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3527" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e3535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3535" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.111</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information on the securities (securities note)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Issue price and issue volume</b></dd><dt><b> </b></dt><dd><b></b>If the final issue price and the issue volume cannot be stated: indication of the maximum issue price and the criteria and conditions that can be used to determine the issue volume.</dd><dt><b>3.2 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks regarding the securities.</dd><dt><b>3.3 </b></dt><dd><b>Legal foundation</b></dd><dt></dt><dd>Resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be issued.</dd><dt><b>3.4 </b></dt><dd><b>Rights</b></dd><dt></dt><dd>Brief description of the rights attached to the securities, specifically the extent of voting rights, entitlement to a share of profits and, in the event of liquidation, to any proceeds, as well as any other preferential rights.</dd><dt><b>3.5 </b></dt><dd><b>Restrictions</b></dd><dt>3.5.1 </dt><dd>Restrictions on transferability</dd><dt></dt><dd>Restrictions on transferability for each category of securities, along with an indication of group clauses, if any, provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, as well as grounds for the granting of exemptions during the year under review.</dd><dt>3.5.2 </dt><dd>Transfer restrictions</dd><dt></dt><dd>Any transfer restrictions.</dd><dt><b>3.6 </b></dt><dd><b>Publication</b></dd><dt></dt><dd>Information on where notices about the securities and about the issuer will be published.</dd><dt><b>3.7 </b></dt><dd><b>Securities number, ISIN and trading currency</b><dl><dt>a. </dt><dd>If available: securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>b. </dt><dd>currency/currencies the equity securities are traded in.</dd></dl></dd><dt><b>3.8 </b></dt><dd><b>Information on the offer [∞]</b></dd><dt>3.8.1 </dt><dd>Nature of the issue</dd><dt></dt><dd>Nature of the securities issue; specifically, in the case of firm underwritings, the lead underwriter must be stated. If the firm underwriting applies to only a portion of the issue, the level of the underwriting commitment must be given.</dd><dt>3.8.2 </dt><dd>Number, type and par value of securities</dd><dt></dt><dd>Number, type and par value of the securities; if the issue concerns no-par securities, this must be stated.</dd><dt>3.8.3 </dt><dd>New securities from capital transactions<dl><dt>a. </dt><dd>in the case of securities being issued in connection with a merger, spin-off, contribution of all or a portion of the assets of a given company, a public exchange offer or as cash deposits in return for other services: summary disclosure of the principal terms of the procedures concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>disclosure in accordance with letter a may be made by including the terms in the prospectus or by means of a reference to the documents that contain the terms in question. In the second case, the prospectus must state where these documents can be inspected.</dd></dl></dd><dt>3.8.4 </dt><dd>International issue, simultaneous public and private placement<dl><dt>a. </dt><dd>if applicable, indication that the issue is being placed simultaneously on different domestic and foreign markets, and individual tranches are reserved for one or more markets; information on these reserved tranches;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, information on the respective trading venues or DLT trading facilities if the securities have already been admitted to trading, or an application for their admission to trading has been submitted;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information on the nature of the processes involved, as well as the number – if determined –and the characteristics of the securities in question, if securities of the same type are being privately subscribed for or placed simultaneously or almost simultaneously with the issue, or if securities of other types are being issued in view of a public or private placement.</dd></dl></dd><dt>3.8.5 </dt><dd>Paying agents</dd><dt></dt><dd>If applicable, information on the paying agents.</dd><dt>3.8.6 </dt><dd>Net proceeds</dd><dt></dt><dd>Estimated net proceeds from the issue, broken down according to the main types of appropriation.</dd><dt>3.8.7 </dt><dd>Selling restrictions</dd><dt></dt><dd>Highlighted information on any selling restrictions according to foreign law.</dd><dt>3.8.8 </dt><dd>Public purchase or exchange offers</dd><dt></dt><dd>Information for the prior financial year and the current financial year with respect to:<dl><dt>a. </dt><dd>public purchase or exchange offers made by third parties for the issuer's securities;</dd><dt>b. </dt><dd>public exchange offers made by the issuer for the securities of another company;</dd><dt>c. </dt><dd>price or exchange terms and the outcome of these offers.</dd></dl></dd><dt>3.8.9 </dt><dd>Form of securities<dl><dt>a. </dt><dd>Indication of whether certificated security, global certificate or uncertificated security; </dd><dt>b. </dt><dd>in the case of certificated securities: indication of whether in bearer or registered form;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of uncertificated securities: information on the rules on how they may be transferred, as well as on proof of legal ownership, or, in the case of uncertificated securities, information on the applicable legal provisions and the person who maintains the ledger of uncertificated securities and, if applicable, the main register of the issue in question;</dd><dt>d. </dt><dd>in the case of securities in the form of one or more permanent global certificates: the prospectus must include a highlighted statement that investors might not be able to demand the delivery of individual certificates.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_1/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Responsibility for the prospectus</a></h3><div class="collapseable"> <p>4.1 information about the companies or persons which take responsibility for the content of the prospectus or, if applicable, for certain designated sections of it:</p><dl><dl><dt>a. </dt><dd>Company name and registered office of the companies or name and position of the persons;</dd><dt>b. </dt><dd>declarations by these companies or persons that the information is correct to the best of their knowledge and that no material facts or circumstances have been omitted.</dd></dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50, 54 and 57)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for debt instruments (without derivatives)</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_0"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_0" routerlink="./">0 Relaxations of requirements and information on the first page</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>0.1 </b></dt><dd><b>Relaxations of requirements</b></dd></dl><p>Relaxations of requirements in accordance with Article 57 are designated as follows:</p><dl><dl><dt>a. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 1 FinSA: [*];</dd><dt>b. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 2 letter c FinSA: [#];</dd><dt>c. </dt><dd>Relaxation of requirements for public offer without admission to trading: [×];</dd><dt>d. </dt><dd>Relaxation of requirements for admission to trading without public offer: [∞];</dd><dt>e. </dt><dd>Relaxation of requirements for low capitalisation via a trading venue or DLT trading facility: [±].</dd></dl><dt><b>0.2 </b></dt><dd><b>Information on the first page</b><dl><dt>a. </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd><dt>b. </dt><dd>When requesting an exception in accordance with Article 51 paragraph 2 FinSA: Mention must be made that such an exception is being requested, that the prospectus has not yet been reviewed and that it is current only as of the date of the prospectus and that it does not have to be updated until a review decision has been made.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Summary (Art. 54)</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" routerlink="./">1.1 Prospectus </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1.1 </dt><dd>Explanation that the summary is to be understood as an introduction to the prospectus;</dd><dt>1.1.2 </dt><dd>Explanation that the investor must base their decision to invest on the information in the prospectus in its entirety and not on the summary;</dd><dt>1.1.3 </dt><dd>Explanation that liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus;</dd><dt>1.1.4 </dt><dd>Company name of the issuer and any guarantors or security providers</dd><dt>1.1.5 </dt><dd>Registered office of the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>1.1.6 </dt><dd>Legal form of the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>1.1.7 </dt><dd>Highlighted statement to that effect if the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 of the Audit Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3939" id="fnbck-d6e3939" routerlink="./">45</a></sup> (AOA) and Article 2 of the Disclosure Ordinance FAOA of 23 August 2017<sup><a fragment="#fn-d6e3947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e3947" id="fnbck-d6e3947" routerlink="./">46</a></sup> (DO-FAOA) [×];</dd><dt>1.1.8 </dt><dd>Nature of the debt instruments;</dd><dt>1.1.9 </dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>1.1.10 </dt><dd>For a public offer: key information on the offer;</dd><dt>1.1.11 </dt><dd>For an admission to trading: key information on the admission to trading;</dd><dt>1.1.12 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3939" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e3947"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e3947" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2017/529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.34</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" routerlink="./">1.2 Base prospectus </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.2.1 </dt><dd>Information in accordance with items 1.1.1–1.1.7;</dd><dt>1.2.2 </dt><dd>Nature of the securities or product categories described in the base prospectus;</dd><dt>1.2.3 </dt><dd>Note that the key information on the securities for a specific public offer or a specific admission to trading of securities is supplemented in the final terms;</dd><dt>1.2.4 </dt><dd>Note that the key information on any specific public offer is supplemented in the final terms;</dd><dt>1.2.5 </dt><dd>Note that the key information on any admission to trading is supplemented in the final terms; <dl><dt>1.2.6 </dt><dd>a. Base prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date],</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>Note that the final terms are to be published and filed with the reviewing body as soon as possible after the final information is available; in the case of an admission to trading, this shall be by no later than the time that the securities in question are admitted to trading, published and filed with the reviewing body.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the issuer and any guarantors and security providers (registration document)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>2.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks regarding the issuer and any guarantors or security providers.</dd><dt><b>2.2 </b></dt><dd><b>General information on the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.2.1 </dt><dd>Company name;</dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Registered office;</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Location of the head office provided this is not identical with the registered office [#];</dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Legal form [#];</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Legal system applicable to the issuer and any guarantors or security providers and under which they operate[#];</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Date of establishment and envisaged duration where this is not indefinite [#];</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Purpose, if applicable, with reference to the relevant provision in the articles of association or the partnership agreement or reproduction of the complete wording [#];</dd><dt>2.2.8 </dt><dd>Date of the articles of association or the partnership agreement [#];</dd><dt>2.2.9 </dt><dd>If available, designation of the register, date of entry in this register and, if applicable, company or registration number [#];</dd><dt>2.2.10 </dt><dd>If applicable, description of the group's operational structure [#];</dd><dt>2.2.11 </dt><dd>If possible or envisaged: requirements for a change of issuer or guarantor or security provider.</dd><dt><b>2.3 </b></dt><dd><b>Information on the board of directors, management, auditors and other bodies of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt></dt><dd>2.3.1 Composition of bodies [#]</dd><dt></dt><dd>Names and business addresses of the following persons: <dl><dt>a. </dt><dd>members of the administrative, management and supervisory bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>if management has been delegated: members of senior and executive management bodies entrusted with management;</dd><dt>c. </dt><dd>any other bodies, including the composition of personnel thereof;</dd><dt>d. </dt><dd>any partners with personal liability in the case of partnerships with limited shares;</dd><dt>e. </dt><dd>founders, if the company has existed for less than five years.</dd></dl></dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Auditors or information to the effect that the limited audit will be dispensed with in accordance with Article 727<i>a</i> paragraph 2 CO<sup><a fragment="#fn-d6e4086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e4086" id="fnbck-d6e4086" routerlink="./">47</a></sup><dl><dt>a. </dt><dd>company name and address of the licensed statutory auditors;</dd><dt>b. </dt><dd>name of the audit oversight authority responsible for the auditors;</dd><dt>c. </dt><dd>highlighted statement if the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 AOA and Annex 2 AOO<sup><a fragment="#fn-d6e4104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e4104" id="fnbck-d6e4104" routerlink="./">48</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>if other auditors have been elected for the current financial year, this fact must be stated;</dd><dt>e. </dt><dd>if the auditors were voted out from office, dismissed, not re-elected or themselves resigned during the period covered by the financial statements published in the prospectus: the attendant reasons must be disclosed.</dd></dl></dd><dt>2.3.3 </dt><dd>If the issuer or any guarantor or security provider is a state, a municipality or another public entity, analogous information is to be provided.</dd><dt><b>2.4 </b></dt><dd><b>Business activities and prospects of the issuer and any guarantors or</b> <b>security providers</b></dd><dt>2.4.1 </dt><dd>Principal activities [#]<dl><dt>a. </dt><dd>Description of principal activities at the present time, stating the main products sold and services performed; </dd><dt>b. </dt><dd>details of any new products or activities.</dd></dl></dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Patents and licences [#]</dd><dt></dt><dd>Where material: Information on the extent to which it is dependent on patents or licences, industrial, commercial or financing contracts or new manufacturing processes.</dd><dt>2.4.3 </dt><dd>Court, arbitration and administrative proceedings<dl><dt>a. </dt><dd>information on pending or impending court, arbitration or administrative proceedings, where these are of material importance in respect of assets and liabilities or profits and losses;</dd><dt>b. </dt><dd>if no proceedings in accordance with letter a are pending or threatened: a declaration to that effect.</dd></dl></dd><dt>2.4.4 </dt><dd>If the issuer or guarantor or security provider is the parent company of a group of companies, information with respect to business activities must be provided on a group-wide, consolidated basis:<dl><dt>a. </dt><dd>the information required in accordance with items 2.4.1.–2.4.3., insofar as it is of importance in assessing the business activities and earning power;</dd><dt>b. </dt><dd>note to that effect if this information has been influenced by extraordinary events;</dd><dt>c. </dt><dd>details of the main business prospects, with an indication that these are uncertain. </dd></dl></dd><dt><b>2.5 </b></dt><dd><b>Capital and voting rights of the issuer and any guarantors or</b> <b>security providers</b></dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Capital structure [#]<dl><dt>a. </dt><dd>indication of the amount of ordinary, authorised and conditional capital as at the balance sheet date for the annual financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>number, type and par value of the securities, stating the principal characteristics in each case, such as voting rights, dividend entitlement, preferential subscription rights and similar entitlements, and stating the portion of the ordinary capital that is not paid in;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, note that equity securities are admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility. </dd></dl></dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Outstanding bonds presented in summary form, insofar as this is not misleading [#]</dd><dt></dt><dd>Where material, information on outstanding bonds, with a distinction made between bonds secured with physical collateral or in another manner by the issuer or third parties and unsecured bonds, stating the interest rate, maturity and currency.</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Own equity securities [#]</dd><dt></dt><dd>Number of own equity securities held by the issuer or by any guarantors or security providers themselves or on their behalf, including own equity securities held by another company in which they hold a majority interest.</dd><dt>2.5.4 </dt><dd>In the case of a special purpose vehicle it is sufficient to provide information on the guarantor or security provider.</dd><dt><b>2.6 </b></dt><dd><b>Annual and interim financial statements of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.6.1 </dt><dd>Annual financial statements<dl><dt>a. </dt><dd>the latest published financial reports containing the annual financial statements for the last two full financial years, drawn up in accordance with a recognised financial reporting standard and audited by the auditors, companies that have existed commercially for a shorter length of time: corresponding reduction in the period which the annual financial statement presentation must cover;</dd><dt>b. </dt><dd>financial statements for the last financial year as provided for in the articles of association, insofar as they are relevant for the distribution of profits or for other rights of holders of debt securities.</dd></dl></dd><dt>2.6.2 </dt><dd>Current balance sheet<dl><dt>a. </dt><dd>For newly founded companies: audited opening balance sheet or audited balance sheet after any contribution in kind has been made. Items 2.6.3-2.6.6 are applicable by analogy.</dd><dt>b. </dt><dd>The opening balance sheet or one prepared following a contribution in kind need not be presented if the prospectus contains one or more annual financial statements in accordance with items 2.6.3-2.6.6.</dd></dl></dd><dt>2.6.3 </dt><dd>Audit of annual financial statements</dd><dt></dt><dd>Presentation of the auditors' report for the audited annual financial statements disclosed in the prospectus.</dd><dt>2.6.4 </dt><dd>Balance sheet date</dd><dt></dt><dd>The balance sheet date of the last audited annual financial statements may be no more than 18 months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.6.5 </dt><dd>Interim financial statement for public offer without admission to trading (x) (*)</dd><dt></dt><dd>Additional interim financial statement drawn up in accordance with the same financial reporting standard as for the annual financial statement and covering at least the first six months of the financial year, if the balance sheet date of the last audited annual financial statements is more than nine months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.6.6 </dt><dd>Material changes since the most recent annual financial statements; in the case of a base prospectus, the final terms are also to be included<dl><dt>a. </dt><dd>material changes in the assets and liabilities, financial position and profits and losses since the close of the last financial year or the balance sheet date of the interim financial statements; </dd><dt>b. </dt><dd>if no material changes have occurred regarding the issuer: a declaration to that effect.</dd></dl></dd><dt>2.6.7 </dt><dd>In the case of a special purpose vehicle it is sufficient to provide information on the guarantor or security provider.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e4086" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e4104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e4104" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2007/534/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.3</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information on the securities (securities note)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Issue price and issue volume</b></dd><dt></dt><dd>If the final issue price and issue volume cannot be stated in the prospectus: indication of the maximum issue price and the criteria and conditions that can be used to determine the issue volume. </dd><dt><b>3.2 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks regarding the securities.</dd><dt><b>3.3 </b></dt><dd><b>Legal foundation</b></dd><dt></dt><dd>Resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be issued.</dd><dt><b>3.4 </b></dt><dd><b>Rights</b></dd><dt>3.4.1 </dt><dd>Issuing conditions<dl><dt>a. </dt><dd>for a prospectus: statement of the complete issuing conditions;</dd><dt>b. </dt><dd>for a base prospectus: complete general issuing conditions and a sample of the final terms.</dd></dl></dd><dt>3.4.2 </dt><dd>Total amount and possible increase</dd><dt></dt><dd>Total amount of the debt instrument. If this amount has not been firmly established or if it may be increased (e.g. by enlarging the size of the issue), then this must be indicated.</dd><dt>3.4.3 </dt><dd>Currencies</dd><dt></dt><dd>Currencies that are relevant to the securities, such as the issuing currency, the currency for interest payments, or the redemption currency. If a pay-out is exchange rate-dependent: indication of the applicable exchange rate.</dd><dt>3.4.4 </dt><dd>Nominal value</dd><dt></dt><dd>Nominal value of the securities.</dd><dt>3.4.5 </dt><dd>Denomination</dd><dt></dt><dd>Denomination of the securities.</dd><dt>3.4.6 </dt><dd>Redemption price</dd><dt></dt><dd>Redemption price of the securities. If the redemption price must be calculated based on a formula, then the formula itself must be given.</dd><dt>3.4.7 </dt><dd>Interest rate</dd><dt></dt><dd>The interest rate must be stated. In the case of floating-rate debt instruments the interest periods and criteria for determining the interest rate must also be given.</dd><dt>3.4.8 </dt><dd>Interest due dates</dd><dt></dt><dd>Date from which interest becomes payable and the due dates for interest.</dd><dt>3.4.9 </dt><dd>Term and redemption</dd><dt></dt><dd>Term of the securities and modalities of redemption.</dd><dt>3.4.10 </dt><dd>Prescription</dd><dt></dt><dd>Prescripted period for claims to interest and redemption.</dd><dt>3.4.11 </dt><dd>Security<dl><dt>3.4.11.1 </dt><dd>description of the nature and scope of any security provided;</dd><dt>3.4.11.2 </dt><dd>law applicable to the securities, and place of jurisdiction;</dd><dt>3.4.11.3 </dt><dd>in the case of guarantees, sureties or similar commitments by third parties:</dd><dt>a. </dt><dd>full wording, if it is not of such a substantial volume that the reviewing body consents to a substitute presentation in the summary; </dd><dt>b. </dt><dd>supplementary description, if the full wording does not sufficiently cover the legal nature, scope and enforceability of the guarantee commitment;</dd><dt>c. </dt><dd>note to investors informing them that they may obtain the full wording free of charge.</dd><dt>3.4.11.4 </dt><dd>For government guarantees: </dd><dt>a. </dt><dd>full wording or, if deemed equivalent for the investor, reference to the applicable legal provisions</dd><dt>b. </dt><dd>information about the content of the government guarantee, namely whether it also secures the specific securities </dd><dt>c. </dt><dd>information on how any claims against the government that may arise from the guarantee commitment can be asserted and enforced;</dd><dt>3.4.11.5 </dt><dd>For a keep-well agreement: </dd><dt>a. </dt><dd>full wording or, of it is not sufficient for the investor, information on the nature and binding character of the agreement<i>; </i>in particular, the following must be set out:<dl><dt>– </dt><dd>the issuer's legal right to enforce it;</dd><dt>– </dt><dd>the investor's legal right to enforce it, namely whether claims on it can be asserted directly against the guarantor or security provider;</dd><dt>– </dt><dd>whether its terms may be changed by the contractual parties with or without the approval of third parties;</dd><dt>– </dt><dd>change to its terms as a case of early redemption;</dd><dt>– </dt><dd>the inclusion of the issuer in the scope of consolidation of the company that concluded the agreement;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>statement that it constitutes neither a guarantee nor a joint and several surety.</dd></dl></dd><dt>3.4.12 </dt><dd>Subordination</dd><dt></dt><dd>Information on any subordination of the securities with respect to other of the issuer's existing or future liabilities.</dd><dt>3.4.13 </dt><dd>Applicable law and place of jurisdiction</dd><dt></dt><dd>Law applicable to the securities, and place of jurisdiction.</dd><dt>3.4.14 </dt><dd>Paying, calculation and exercise agents</dd><dt></dt><dd>If applicable, information on these agents.</dd><dt>3.4.15 </dt><dd>Trustee</dd><dt></dt><dd>If a trustee plays an intermediary role between the issuer and the bondholder (trustee constructions):<dl><dt>a. </dt><dd>brief profile of the trustee;</dd><dt>b. </dt><dd>authority of the trustee;</dd><dt>c. </dt><dd>conditions under which the trustee may be replaced;</dd><dt>d. </dt><dd>applicable law and place of jurisdiction of the trustee agreement, together with indication of where the agreements in question may be inspected.</dd></dl></dd><dt>3.4.16 </dt><dd>Form of securities<dl><dt>a. </dt><dd>indication of whether certificated security, global certificate or uncertificated security; </dd><dt>b. </dt><dd>in the case of certificated securities: Indication of whether in bearer or registered form;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of uncertificated securities: information on how they may be transferred, as well as on proof of legal ownership, or, in the case of uncertificated securities, information on the applicable legal provisions and the person who maintains the ledger of uncertificated securities and, if applicable, the main register of the issue in question;</dd><dt>d. </dt><dd>for securities certificated in the form of one or more permanent global certificates or issued as uncertificated securities: the prospectus must state clearly that investors not be able to demand the delivery of individual certificates.</dd></dl></dd><dt><b>3.5 </b></dt><dd><b>Convertible bonds and exchangeable claims</b></dd><dt>3.5.1 </dt><dd>Conversion and exchange conditions</dd><dt></dt><dd>Convertible bonds and exchangeable claims: Statement of the detailed conversion or exchange conditions, with specific reference made to the circumstances under which the conditions and the related procedures may be altered.</dd><dt>3.5.2 </dt><dd>Underlying instruments</dd><dt></dt><dd><i>Underlying instruments admitted to trading:</i></dd><dt></dt><dd>For convertible bonds and exchangeable claims that relate to participation rights that are already admitted to trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility or a recognised foreign trading venue or recognised foreign DLT trading facility:<dl><dt>a. </dt><dd>company name and domicile of the issuer of the underlying instrument;</dd><dt>b. </dt><dd>securities identification numbers of the underlying instrument such as securities number or ISIN;</dd><dt>c. </dt><dd>transferability of the underlying instrument, and any restrictions on tradability, as well as details of the type of instrument (e.g. registered security);</dd><dt>d. </dt><dd>details of where information on the past performance of the underlying instrument can be obtained;</dd><dt>e. </dt><dd>details of where the current annual reports relating to the issuers of the underlying instrument may be obtained free of charge for the entire term of the securities.</dd></dl></dd><dt></dt><dd><i>Underlying instruments not admitted to trading:</i></dd><dt></dt><dd>For participation rights to which a convertible bond or exchangeable claim relates, which are not admitted to trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility or a recognised foreign trading venue or recognised foreign DLT trading facility and whose admission to trading is not being applied for at the same time: Information which enables the investor to make an assessment of the participation rights.</dd><dt><b>3.6 </b></dt><dd><b>Warrant bonds</b></dd><dt></dt><dd>Complete details about the securities and the warrant terms, as well as all stipulated information on the underlying instrument in accordance with the «Derivatives» scheme.</dd><dt><b>3.7 </b></dt><dd><b>Asset-backed securities</b></dd><dt>3.7.1 </dt><dd>Transaction summary</dd><dt>3.7.1.1 </dt><dd>Description:<dl><dt>a.</dt><dd>of the central characteristics and structure of the transaction;</dd><dt>b.</dt><dd>of the risks associated with the acquisition of the securities;</dd><dt>c.</dt><dd>of the opportunities that exist for enforcing investor rights.</dd></dl></dd><dt>3.7.1.2 </dt><dd>Reference to refer to the detailed information provided in the prospectus, and explanations of the relationships between the relevant documents. </dd><dt>3.7.2 </dt><dd>Transaction overview<dl><dt>a. </dt><dd>the main elements of the transaction, specifically, its structure, the parties involved and their function, as well as financial interests in the special structure, the flow of funds (liquidity), credit enhancement and procedure to end the transaction either in the regular way or early;</dd><dt>b. </dt><dd>details of the sureties or assets that serve as collateral, as well as the associated risks;</dd><dt>c. </dt><dd>information for the previous three years on the performance of the assets, the degree of collateralisation/security margin in relation to the financial obligations, and the default rates for the portfolio as a whole and per asset class. If the securitised portfolio itself has not yet existed for three years, reference may be made to empirical values for portfolios of the same type;</dd><dt>d- </dt><dd>structure of the risks associated with the transaction, including third-party risk;</dd><dt>e. </dt><dd>legal risks;</dd><dt>f. </dt><dd>information on other significant risks associated with the structure and with the assets serving as collateral.</dd></dl></dd><dt><b>3.8 </b></dt><dd><b>Publication</b><dl><dt>a. </dt><dd>Information on where notices about the securities and about the issuer or guarantors or security providers will be published;</dd><dt>b. </dt><dd>if notices are to be published on a website, the prospectus must provide the website address.</dd></dl></dd><dt><b>3.9 </b></dt><dd><b>Restrictions on transferability, tradability</b></dd><dt></dt><dd>Transferability of the securities and any transfer restrictions. </dd><dt><b>3.10 </b></dt><dd><b>Securities identification number </b></dd><dt></dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN.</dd><dt><b>3.11 </b></dt><dd><b>Settlement date</b></dd><dt></dt><dd>Information on the payment or delivery deadline where conversion or other rights are exercised or the securities expire.</dd><dt><b>3.12 </b></dt><dd><b>Information on admission to trading [×]</b></dd><dt>3.12 </dt><dd>The planned duration for which the securities will be traded, stating the last trading day.</dd><dt>3.12.2 </dt><dd>Trading volume</dd><dt></dt><dd>Information on the minimum trading volume of the securities, if only multiple denominations can be traded.</dd><dt><b>3.13 </b></dt><dd><b>Information on the offer [∞]</b></dd><dt>3.13.1 </dt><dd>Nature of the issue</dd><dt></dt><dd>Nature of the securities issue; specifically, in the case of firm underwritings, the lead underwriter must be stated. If the firm underwriting applies to only a portion of the issue, the level of the underwriting commitment must be given.</dd><dt>3.13.2 </dt><dd>Issue price</dd><dt></dt><dd>Issue price of the securities.</dd><dt>3.13.3 </dt><dd>International issue, simultaneous public and private placement<dl><dt>a. </dt><dd>if applicable, indication that the issue is being placed simultaneously on different domestic and foreign markets, and individual tranches are reserved for one or more markets; information on these reserved tranches;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, information on the respective trading venues or DLT trading facilities if the securities have already been admitted to trading, or an application for their admission to trading has been submitted;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information on the nature of the processes involved, as well as the number – if determined –and the characteristics of the securities in question, if securities of the same type are being privately subscribed for or placed simultaneously or almost simultaneously with the issue, or if securities of other types are being issued in view of a public or private placement.</dd></dl></dd><dt>3.13.4 </dt><dd>Net proceeds</dd><dt></dt><dd>Estimated net proceeds from the issue, broken down according to the main types of appropriation.</dd><dt>3.13.5 </dt><dd>Selling restrictions</dd><dt></dt><dd>Highlighted information on any selling restrictions according to foreign law.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_2/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Responsibility for the prospectus (in the case of a base prospectus, the final terms are also to be included)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>Information about the companies or persons which take responsibility for the content of the prospectus or, where applicable, for certain designated sections of it:<dl><dt>a. </dt><dd>company name and registered office of the companies or persons concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>declarations by these companies or persons that the information is correct to the best of their knowledge and that no material facts or circumstances have been omitted.</dd></dl></dd></dl><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50, 54 and 57)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for derivatives</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_0"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_0" routerlink="./">0 Relaxations of requirements and information on the first page</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>0.1 </b></dt><dd><b>Relaxations of requirements</b></dd><dt></dt><dd>Relaxations of requirements in accordance with Article 57 are designated as follows:<dl><dt>a. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 1 FinSA: [*];</dd><dt>b. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 2 letter c FinSA: [#];</dd><dt>c. </dt><dd>Relaxation of requirements for public offer without admission to trading: [×];</dd><dt>d. </dt><dd>Relaxation of requirements for admission to trading without public offer: [∞].</dd></dl></dd><dt><b>0.2 </b></dt><dd><b>Information on the first page</b></dd><dt>0.2.1 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date];</dd><dt>0.2.2 </dt><dd>When requesting an exception in accordance with Article 51 paragraph 2 FinSA: Mention must be made that such an exception is being requested, that the prospectus has not yet been reviewed and that it is current only as of the date of the prospectus and that it does not have to be updated until a review decision has been made;</dd><dt>0.2.3 </dt><dd>Prominently placed bold highlighted text: stating that the derivative:<dl><dt>a. </dt><dd>is not a collective investment scheme and is not subject to authorisation by the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA);</dd><dt>b. </dt><dd>entails an issuer risk; and </dd><dt>c. </dt><dd>need not necessarily be issued, guaranteed or secured in an equivalent manner by a supervised institution within the meaning of Article 70 paragraph 1 FinSA.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Summary (Art. 54)</a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1" routerlink="./">1.1 Prospectus</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1.1 </dt><dd>Explanation that the summary is to be understood as an introduction to the prospectus;</dd><dt>1.1.2 </dt><dd>Explanation that the investor must base their decision to invest on the information in the prospectus in its entirety and not on the summary;</dd><dt>1.1.3 </dt><dd>Explanation that liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus;</dd><dt>1.1.4 </dt><dd>Company name of the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>1.1.5 </dt><dd>Registered office of the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>1.1.6 </dt><dd>Legal form of the issuer and any guarantors or security providers;</dd><dt>1.1.7 </dt><dd>If the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 AOA<sup><a fragment="#fn-d6e4808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e4808" id="fnbck-d6e4808" routerlink="./">49</a></sup> and Annex 2 AOO<sup><a fragment="#fn-d6e4816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e4816" id="fnbck-d6e4816" routerlink="./">50</a></sup>, a highlighted statement to that effect[×];</dd><dt>1.1.8 </dt><dd>Nature of the securities;</dd><dt>1.1.9 </dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>1.1.10 </dt><dd>For a public offer: key information on the offer;</dd><dt>1.1.11 </dt><dd>For an admission to trading: key information on the admission to trading;</dd><dt>1.1.12 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e4808" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e4816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e4816" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/2007/534/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.3</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2" routerlink="./">1.2 Base prospectus </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>1.2.1 </dt><dd>Information in accordance with items 1.1.1–1.1.7;</dd><dt>1.2.2 </dt><dd>Nature of the securities described in the base prospectus; </dd><dt></dt><dd>in accordance with the Swiss Derivative Map of the Swiss Structured Products Association (SSPA), the nature of the securities may be categorised as capital protection products, yield enhancement products, participation products, leverage products or products with reference entities; </dd><dt>1.2.3 </dt><dd>Note that the key information on the securities for a specific public offer or a specific admission to trading of securities is supplemented in the final terms;</dd><dt>1.2.4 </dt><dd>Note that the key information on any specific public offer is supplemented in the final terms;</dd><dt>1.2.5 </dt><dd>Note that the key information on any admission to trading is supplemented in the final terms; <dl><dt>1.2.6 </dt><dd>a. base prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date],</dd><dt>b. </dt><dd>note that the final terms are to be published and filed with the reviewing body as soon as possible after the final information is available. In the case of an admission to trading, this shall be by no later than the time that the securities in question are admitted to trading.</dd></dl></dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the issuer and any guarantors or security providers (registration document)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>2.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the issuer and any guarantors or security providers.</dd><dt><b>2.2 </b></dt><dd><b>General information on the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.2.1 </dt><dd>Company name;</dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Registered office;</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Location of the head office provided that this is not identical with the registered office [#];</dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Legal form [#];</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Legal system applicable to the issuer and any guarantors or security providers and under which they operate [#];</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Date of establishment and the envisaged duration where this is not indefinite [#];</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Purpose, if applicable, with reference to the relevant provision in the articles of association or the partnership agreement or reproduction of the complete wording [#];</dd><dt>2.2.8 </dt><dd>Date of the articles of association or the partnership agreement of the issuer and any guarantors or security providers [#];</dd><dt>2.2.9 </dt><dd>If available, designation of the register, date of entry in this register and, if applicable, company or registration number [#];</dd><dt>2.2.10 </dt><dd>If applicable, description of the group's operational structure.</dd><dt><b>2.3 </b></dt><dd><b>Information on the board of directors, management, auditors and other bodies of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.3.1 </dt><dd>Composition of bodies [#]</dd><dt></dt><dd>Names and business addresses of the following persons: <dl><dt>a. </dt><dd>members of the administrative, management and supervisory bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>if management has been delegated: members of senior and executive management bodies entrusted with management;</dd><dt>c. </dt><dd>any other bodies, including the composition of personnel thereof;</dd><dt>d. </dt><dd>any partners with personal liability in the case of limited partnerships;</dd><dt>e. </dt><dd>founders, if the company has existed for less than five years.</dd></dl></dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Auditors or information to the effect that the limited audit will be dispensed with in accordance with Article 727<i>a</i> paragraph 2 CO<sup><a fragment="#fn-d6e4954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e4954" id="fnbck-d6e4954" routerlink="./">51</a></sup><dl><dt>a. </dt><dd>name or company name and address of the licensed statutory auditors;</dd><dt>b. </dt><dd>if other auditors have been elected for the current financial year, this fact must be indicated;</dd><dt>c. If the auditors were voted out of office, dismissed, not re-elected or themselves resigned during the period covered by the financial statements published in the prospectus, the attendant reasons must be disclosed.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></dd><dt><b>2.4 </b></dt><dd><b>Business activities of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.4.0 </dt><dd>General information</dd><dt></dt><dd>If the issuer or guarantor or security provider is the parent company of a group of companies, the following information with respect to business activities must be provided on a group-wide, consolidated basis. <dl><dt>a. </dt><dd>The information required in accordance with items 2.4.1–2.4.2 insofar as it is of material importance in assessing the business activities and earning power;</dd><dt>b. </dt><dd>if this information has been influenced by extraordinary events: a special note to this effect must be included;</dd><dt>c. </dt><dd>details of the main prospects, with an indication that these are uncertain.</dd></dl></dd><dt>2.4.1 </dt><dd>Principal activities [#]</dd><dt></dt><dd>Description of principal activities at the present time, stating the main categories of services offered.</dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Court, arbitration and administrative proceedings:<dl><dt>a. </dt><dd>information on pending or threatened court, arbitration or administrative proceedings, where these are of material importance in respect of assets and liabilities or profits and losses;</dd><dt>b. </dt><dd>negative declaration to that effect if no proceedings are pending or impending.</dd></dl></dd><dt><b>2.5 </b></dt><dd><b>Capital and voting rights of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.5.0 </dt><dd>General information</dd><dt></dt><dd>If the guarantor or security provider is an institution in accordance with Article 70 paragraph 1 FinSA, it is sufficient to furnish information on the guarantor or security provider only.</dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Capital structure [#]<dl><dt>a. </dt><dd>indication of the amount of ordinary, authorised and conditional capital as at the balance sheet date of the annual financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>number, type and par value of the securities, stating the principal characteristics in each case, such as voting rights, dividend entitlement, preferential subscription rights and similar entitlements, and stating the portion of the ordinary capital that is not paid in;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, note that equity securities are admitted to trading on a trading venue or a DLT trading facility.</dd></dl></dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Outstanding bonds presented in summary form, insofar as this is not misleading [#]</dd><dt></dt><dd>Where material, information on outstanding bonds, with a distinction made between bonds secured with physical collateral or in another manner by the issuer or third parties and unsecured bonds, stating the interest rate, maturity and currency.</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Own equity securities [#]</dd><dt></dt><dd>Number of own equity securities held by the issuer or by guarantors or security providers themselves or on their behalf, including own equity securities held by another company in which they hold a majority interest. </dd><dt><b>2.6 </b></dt><dd><b>Annual and interim financial statements of the issuer and any guarantors or security providers</b></dd><dt>2.6.1 </dt><dd>Annual financial statements<dl><dt>a. </dt><dd>the latest published financial report containing the annual financial statements for the last two full financial years, drawn up in accordance with a recognised financial reporting standard and audited by the auditors. Companies that have existed commercially for a shorter length of time: corresponding reduction in the period which the annual financial statement presentation must cover;</dd><dt>b. </dt><dd>financial statements for the last financial year as provided for in the articles of association, insofar as they are relevant for the distribution of profits or for other rights of holders of derivatives.</dd></dl></dd><dt>2.6.2 </dt><dd>Current balance sheet<dl><dt>a. </dt><dd>for newly founded companies: audited opening balance sheet or audited balance sheet after any contribution in kind has been made. Items 2.6.3–2.6.6 are applicable by analogy;</dd><dt>b. </dt><dd>the opening balance sheet or one prepared following a contribution in kind need not be presented if the prospectus contains one or more annual financial statements in accordance with items 2.6.3–2.6.6.</dd></dl></dd><dt>2.6.3 </dt><dd>Audit of annual financial statements</dd><dt></dt><dd>Presentation of the auditors' report for the audited annual financial statements disclosed in the prospectus. </dd><dt>2.6.4 </dt><dd>Balance sheet date</dd><dt></dt><dd>The balance sheet date of the last audited annual financial statements may be no more than 18 months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.6.5 </dt><dd>Interim financial statement for public offer without admission to trading [x] [*]</dd><dt></dt><dd>Additional interim financial statement drawn up in accordance with the same financial reporting standard as for the annual financial statement and covering at least the first six months of the financial year, if the balance sheet date of the last audited annual financial statements is more than nine months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.6.6 </dt><dd>Material changes since the most recent annual financial statements (in the case of a base prospectus, the final terms are also to be included)<dl><dt>c. </dt><dd>material changes in the assets and liabilities, financial position and profits and losses since the close of the last financial year or the balance sheet date of the interim financial statements.</dd><dt>d. </dt><dd>a declaration to that effect if no material changes have occurred with regard to the issuer.</dd></dl></dd><dt>2.6.7 </dt><dd>If the guarantor or security provider is an institution in accordance with Article 70 paragraph 1 FinSA, it is sufficient to furnish information on the guarantor or security provider only.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4954"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e4954" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information on the securities (securities note)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.0 </b></dt><dd><b>Information in the base prospectus</b> </dd><dt></dt><dd>General description of the categories of securities or products to be issued under the base prospectus, for example, based on the description of the main product categories contained in the SSPA Swiss Derivative Map of the Swiss Structured Products Association.</dd><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the securities, in the form of an outline description of the loss potential of the securities in words or a graph showing the performance of the derivatives as a function of the underlying instrument.</dd><dt><b>3.2 </b></dt><dd><b>Conditions</b></dd><dt>3.2.0 </dt><dd>General information <dl><dt>a. </dt><dd>for a prospectus: statement of the complete issuing conditions.</dd><dt>b. </dt><dd>for a base prospectus:<i> </i>publication of the general issuing conditions and a sample of the final terms. </dd></dl></dd><dt>3.2.1 </dt><dd>Currencies</dd><dt></dt><dd>Currencies that are relevant to the securities, such as the issuing currency, the currency for interest payments, and/or the redemption currency. If a payout is exchange rate-dependent; indication of the applicable exchange rate.</dd><dt>3.2.2 </dt><dd>Denomination</dd><dt></dt><dd>If applicable, denomination of the securities. </dd><dt>3.2.3 </dt><dd>Redemption <dl><dt>a. </dt><dd>redemption amount of the securities. If the redemption amount must be calculated on the basis of a formula: indication of the formula; </dd><dt>b. </dt><dd>modalities of redemption.</dd></dl></dd><dt>3.2.4 </dt><dd>Interest rate/coupon</dd><dt></dt><dd>The interest rate must be stated. In the case of floating-rate securities, the interest periods and criteria for determining the interest rate must also be given.</dd><dt>3.2.5 </dt><dd>Interest due dates</dd><dt></dt><dd>Date from which interest becomes payable and the due dates for interest.</dd><dt>3.2.6 </dt><dd>Term</dd><dt></dt><dd>Term of the securities.</dd><dt>3.2.7 </dt><dd>Prescription</dd><dt></dt><dd>Prescriptive period for claims to interest and redemption.</dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd><dt>3.2.8 </dt><dd>Subordination</dd><dt></dt><dd>If applicable, information concerning subordination of the securities with respect to other of the issuer's existing or future liabilities.</dd><dt>3.2.9 </dt><dd>Applicable law and place of jurisdiction</dd><dt></dt><dd>Law applicable to the securities, and place of jurisdiction.</dd><dt>3.2.10 </dt><dd>Paying, calculation and exercise agents</dd><dt></dt><dd>If applicable, information on the paying, calculation and exercise agent. </dd><dt>3.2.11 </dt><dd>Form of securities<dl><dt>a. </dt><dd>indication of whether certificated security, global certificate or uncertificated security;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of uncertificated securities: information on how they may be transferred, as well as on proof of legal ownership, or, in the case of uncertificated securities, information on the applicable legal provisions and the person who maintains the ledger of uncertificated securities and, if applicable, the main register of the issue in question;</dd><dt>c. </dt><dd>for securities certificated in the form of one or more permanent global certificates or issued as uncertificated securities: the prospectus must state clearly that investors cannot demand the delivery of individual certificates.</dd></dl></dd><dt>3.2.12 </dt><dd>Rights and modification modalities attached to the securities<dl><dt>a. </dt><dd>information on the rights attached to the securities;</dd><dt>b. </dt><dd>for securities with a dynamic structure: indication of how the price-related parameters in the product conditions, such as the composition of underlying instruments, may be modified during the term and an indication of whether the issuer may make modifications and, if so, which modifications.</dd></dl></dd><dt>3.2.13 </dt><dd>Exercise procedure</dd><dt></dt><dd>General information on how any exercise procedure must be followed by the investor and, in particular, on the time and place at which the exercise declaration must be submitted.</dd><dt>3.2.14 </dt><dd>Exercise modalities</dd><dt></dt><dd>Information on the key exercise ratio, as well as the last date on which exercise is possible, including the time if this is not the same as the close of trading. Special reference to any limit on the maximum exercise volume that is permitted per day, as well as to the stipulation of minimum exercise volumes.</dd><dt>3.2.15 </dt><dd>Possibilities to make modifications <dl><dt>a. </dt><dd>information on the modification of the conditions applicable to securities in the event of unforeseeable changes in the underlying instruments, such as an exchange of securities or similar transactions;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, information on the possibility to make subsequent modifications to the conditions independently of unforeseeable changes in the underlying instruments.</dd></dl></dd><dt>3.2.16 </dt><dd>Capital protection<dl><dt>a. </dt><dd>amount and calculation of capital protection;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, indication of when the capital protection is tied to conditions, such as reaching, exceeding or falling below certain thresholds. </dd></dl></dd><dt>3.2.17 </dt><dd>Writers' warrants («Stillhalter-Optionen»)</dd><dt></dt><dd>Declaration under the section entitled «Issuer cover» that the corresponding number of underlying instruments has been pledged to or deposited with the issuer or the holder of the warrants, so that the issuer is able at all times to fulfil its obligation to deliver the instruments.</dd><dt>3.2.18 </dt><dd>Change of issuer or guarantor or security provider</dd><dt></dt><dd>If applicable, requirements for a change. </dd><dt><b>3.3 </b></dt><dd><b>Underlying instruments</b></dd><dt>3.3.1 </dt><dd>General information<dl><dt>a. </dt><dd>general designation of the underlying instruments and, if no description of the underlying instruments is publicly accessible, a brief description of the underlying instruments;</dd><dt>b. </dt><dd>where available, the ISIN of the underlying instruments; otherwise an alternative unique identifier;</dd><dt>c. </dt><dd>if the underlying instruments are traded on a trading venue or DLT trading facility: the name of the trading venue or DLT trading facility, otherwise information on where the price-setting mechanism for the underlying instruments is available to the public.</dd></dl></dd><dt>3.3.2 </dt><dd>Additional information for securities on participation rights or claims<dl><dt>a. </dt><dd>note if a delivery of the underlying is planned and transferability of the underlying instruments is restricted, if applicable;</dd><dt>b. </dt><dd>information on where the current annual reports for the issuers of the underlying instruments may be obtained free of charge for the term of the securities, provided they are not available on the website of the issuer of the underlying instruments or cannot be obtained via the latter;</dd></dl></dd><dt>3.3.3 </dt><dd>Additional information for securities on collective investment schemes</dd><dt></dt><dd>Information on the fund management or issuing company, and details of the composition or investment universe of the collective investment scheme in question, if this information is not publicly accessible.</dd><dt>3.3.4 </dt><dd>Additional information for securities on indices<dl><dt>a. </dt><dd>name of the agency that calculates and publishes the index (index sponsor), if this information is not publicly accessible;</dd><dt>b </dt><dd>details of where the information on the securities universe is publicly accessible and on the method of calculating the index is available;</dd><dt>c. </dt><dd>indication of whether the index in question is a price or performance (total return) index.</dd></dl></dd><dt>3.3.5 </dt><dd>Additional information for securities on standardised options and futures contracts<dl><dt>a. </dt><dd>contract months, including the term and the expiry, or information on the roll-over mechanism;</dd><dt>b </dt><dd>contract unit and price quotation.</dd></dl></dd><dt>3.3.6 </dt><dd>Additional information for securities on baskets of underlying instruments<dl><dt>a. </dt><dd>initial fixing plus the percentage and, where appropriate, shares of the initial weighting of basket instruments;</dd><dt>b. </dt><dd>if the composition of the basket is subject to predefined modifications, then the permitted investment universe must be defined.</dd></dl></dd><dt>3.3.7 </dt><dd>Actively managed certificates</dd><dt></dt><dd>Reference to active management in the prospectus and the final terms.<dl><dt>a. </dt><dd>Key data on the investment strategy, such as securities universe, criteria for selecting securities, information on how income from underlying instruments is treated;</dd><dt>b. </dt><dd>name or company name and place of residence or registered office of the manager of the investment strategy as well as information on the supervisory authority or, if applicable, a declaration that the manager is not prudentially supervised;</dd><dt>c. </dt><dd>details of all compensation paid, such as, in particular, management fees for the manager of the investment strategy for the product;</dd><dt>d. </dt><dd>note on where the information on the investment strategy can be obtained free of charge;</dd><dt>e. </dt><dd>note on where the monthly updated percentage-weighted composition of the underlying instrument is accessible.</dd></dl></dd><dt><b>3.4 </b></dt><dd><b>Publication</b></dd><dt>3.4.1 </dt><dd>Information on where notices about the securities and about the issuer or any guarantors or security providers are published.</dd><dt>3.4.2 </dt><dd>If notices are to be published on a website, the prospectus must provide the website address.</dd><dt><b>3.5 </b></dt><dd><b>Restrictions on transferability, tradability </b></dd><dt></dt><dd>Transferability of the securities and any transfer restrictions.</dd><dt><b>3.6 </b></dt><dd><b>Securities identification number</b></dd><dt></dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN.</dd><dt><b>3.7 </b></dt><dd><b>Fees</b></dd><dt></dt><dd>Fees levied on the investor after issue during the term.</dd><dt><b>3.8 </b></dt><dd><b>Provision of security </b></dd><dt>3.8.1 </dt><dd>Description of the nature and scope of any security provided;</dd><dt>3.8.2 </dt><dd>Law applicable to the securities, and place of jurisdiction;</dd><dt>3.8.3 </dt><dd>In the case of guarantees, sureties or similar commitments by third parties:<dl><dt>a. </dt><dd>full wording, if it is not of such a substantial volume that the reviewing body consents to a substitute presentation in the summary;</dd><dt>b. </dt><dd>supplementary description, if the full wording does not sufficiently cover the legal nature, scope and enforceability of the guarantee commitment;</dd><dt>c. </dt><dd>note to investors informing them that they may obtain the full wording free of charge.</dd></dl></dd><dt>3.8.4 </dt><dd>For government guarantees: <dl><dt>a. </dt><dd>full wording or, if deemed equivalent for the investor, reference to the applicable legal provisions;</dd><dt>b. </dt><dd>information about the content of the government guarantee, namely whether it also secures the specific securities;</dd><dt>c. </dt><dd>information on how any claims against the government that may arise from the guarantee commitment can be asserted and enforced.</dd></dl></dd><dt>3.8.5 </dt><dd>For a keep-well agreement: <dl><dt>a. </dt><dd>full wording or, if it is not sufficient for the investor, information on the nature and binding character of the agreement<i>; </i>in particular, the following must be set out:<dl><dt>– </dt><dd>the issuer's legal right to enforce it,</dd><dt>– </dt><dd>the investor's legal right to enforce it, namely whether claims on it can be asserted directly against the guarantor or security provider,</dd><dt>– </dt><dd>whether its terms may be changed by the contractual parties with or without the approval of third parties,</dd><dt>– </dt><dd>change to its terms as a case of early redemption,</dd><dt>– </dt><dd>the inclusion of the issuer in the scope of consolidation of the company that concluded the agreement;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>statement that it constitutes neither a guarantee nor a joint and several surety.</dd></dl></dd><dt><b>3.9 </b></dt><dd><b>Information on admission to trading [×]</b></dd><dt>3.9.1 </dt><dd>Duration of trading</dd><dt></dt><dd>The planned duration for which the securities will be traded, stating the last trading day and time if trading does not continue until the close of trading.</dd><dt>3.9.2 </dt><dd>Trading volume</dd><dt></dt><dd>Information on the minimum trading volume of the securities, if only multiple denominations can be traded.</dd><dt>3.9.3 </dt><dd>Type of quoting</dd><dt></dt><dd>For securities with an interest component, such as reverse convertibles: information on whether the securities will be traded or quoted including accrued interest or whether the accrued interest will be shown separately (flat/dirty trading or clean trading).</dd><dt><b>3.10 </b></dt><dd><b>Information on the offer [∞]</b></dd><dt>3.10.1 </dt><dd>Issue price</dd><dt></dt><dd>Issue price of the securities.</dd><dt>3.10.2 </dt><dd>Selling restrictions</dd><dt></dt><dd>Highlighted information on any selling restrictions according to foreign law.</dd><dt><b>3.11 </b></dt><dd><b>Taxes</b></dd><dt></dt><dd>Any Swiss withholding taxes levied on income from the securities.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_3/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Responsibility for the prospectus </a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>Information about the companies or persons which take responsibility for the content of the prospectus or, if applicable, for certain designated sections of it<dl><dt>a. </dt><dd>company name and registered office of the companies or persons concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>declarations by these companies or persons that the information is correct to the best of their knowledge and that no material facts or circumstances have been omitted.</dd></dl></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50, 54 and 57)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for real estate companies</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_0"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1/lvl_0" routerlink="./">0 Relaxations of requirements and information on the first page</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>0.1 </b></dt><dd><b>Relaxations of requirements</b></dd></dl><p>Relaxations of requirements in accordance with Article 57 are designated as follows:</p><dl><dl><dt>a. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 1 FinSA: [*];</dd><dt>b. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 2 letter c FinSA: [#];</dd><dt>c. </dt><dd>Relaxation of requirements for public offer without admission to trading: [×];</dd><dt>d. </dt><dd>Relaxation of requirements for admission to trading without public offer: [∞];</dd><dt>e. </dt><dd>Relaxation of requirements for rights issue: [◊].</dd></dl><dt><b>0.2 </b></dt><dd><b>Information on the first page</b></dd></dl><p>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Summary (Art. 54)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>Explanation that the summary is to be understood as an introduction to the prospectus;</dd><dt>1.2 </dt><dd>Explanation that the decision by an investor to invest must be based on the information in the prospectus in its entirety and not on the summary;</dd><dt>1.3 </dt><dd>Explanation that liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus;</dd><dt>1.4 </dt><dd>Company name of the issuer;</dd><dt>1.5 </dt><dd>Registered office of the issuer;</dd><dt>1.6 </dt><dd>Nature of the equity securities;</dd><dt>1.7 </dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>1.8 </dt><dd>For a public offer: key information on the offer;</dd><dt>1.9 </dt><dd>For an admission to trading: key information on the admission to trading;</dd><dt>1.10 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the issuer (registration form)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>2.1</b> </dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the issuer and its industry.</dd><dt><b>2.2 </b></dt><dd><b>General information on the issuer</b></dd><dt>2.2.1 </dt><dd>Company name;</dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Registered office;</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Location of the head office provided this is not identical with the registered office [#]; </dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Legal form [#];</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Legal system applicable to the issuer and under which it operates [◊][#];</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Date of establishment and envisaged duration where this is not indefinite [#];</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Purpose if applicable, with reference to the relevant provision in the articles of association or the partnership agreement or reproduction of the complete wording [◊][#];</dd><dt>2.2.8 </dt><dd>Date of the articles of association [◊][#];</dd><dt>2.2.9 </dt><dd>If available: Designation of the register, date of entry in this register and, if applicable, company or registration number [◊][#];</dd><dt>2.2.10 </dt><dd>If applicable, description of the group's operational structure.</dd><dt><b>2.3 </b></dt><dd><b>Information on the board of directors, man</b><b>agement, auditors and other bodies of the issuer</b></dd><dt>2.3.1 </dt><dd>Composition of bodies</dd><dt></dt><dd>Names and business addresses of the following persons: <dl><dt>a. </dt><dd>members of the administrative, management and supervisory bodies;</dd><dt>b. </dt><dd>if management has been delegated: members of senior and executive management bodies entrusted with management;</dd><dt>c. </dt><dd>any other bodies, including the composition of personnel thereof;</dd><dt>d. </dt><dd>any partners with personal liability in the case of partnerships limited by shares;</dd><dt>e. </dt><dd>founders, if the company has existed for less than five years.</dd></dl></dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Functions and activities</dd><dt></dt><dd>Information on the persons in the positions in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>function at the issuer;</dd><dt>b. </dt><dd>activity within the issuer;</dd><dt>c. </dt><dd>principal activities which they perform outside the issuer, where these are relevant to the issuer;</dd><dt>d. </dt><dd>names of all listed and other major enterprises and companies where these persons have been members of the administrative, management or supervisory bodies, or partners, at any time in the past five years, indicating whether or not the individual is still a member of the administrative, management or supervisory body, or a partner, where these are relevant to the issuer.</dd></dl></dd><dt>2.3.3 </dt><dd>Legal proceedings and convictions</dd><dt></dt><dd>The following information on persons in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>convictions for major or minor economic or white-collar crime in the last five years;</dd><dt>b. </dt><dd>legal proceedings brought by statutory or regulatory authorities, including designated professional associations, that are ongoing or have been concluded with a sanction;</dd><dt>c. </dt><dd>if no information in accordance with letters a or b has to be disclosed: a declaration to that effect.</dd></dl></dd><dt>2.3.4 </dt><dd>Additional information on management</dd><dt>2.3.4.1 </dt><dd>If activities and tasks in connection with the management of real estate investments or other significant business activities of the issuer have been outsourced to third parties: Information on these persons, stating for each:<dl><dt>a. </dt><dd>professional qualifications, of the executive bodies in the case of companies;</dd><dt>b. </dt><dd>principal contractual conditions;</dd><dt>c. </dt><dd>the length of mandates; and</dd><dt>d. </dt><dd>the fee, specifically the compensation which the issuer remits to third parties for management and other services.</dd></dl></dd><dt>2.3.4.2 </dt><dd>The information on professional qualifications may be omitted if the issuer concerned is a company that operates under the supervision of FINMA or a comparable foreign supervisory authority.</dd><dt>2.3.5 </dt><dd>Conflicts of interest</dd><dt></dt><dd>Disclosure of potential conflicts of interest, in particular, links between members of the board of directors, management and the auditors, on the one hand, and promoters or counterparties in buying or selling transactions involving real estate, or the managers and assessors of the real estate holdings, on the other.</dd><dt>2.3.6 </dt><dd>Securities and option rights<dl><dt>a. </dt><dd>number of securities and percentage share of voting rights in the issuer, whether exercisable or not, that are held in total by persons in accordance with item 2.3.1, as well as rights that are granted to these persons when they purchase those securities, including the conditions attached to exercising these rights;</dd><dt>b. </dt><dd>information on sales restrictions placed on persons in accordance with item 2.3.1;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information to the effect that the reference date for this information is not the date of the prospectus;</dd><dt>d. </dt><dd>any material changes in the information in question that may have arisen since the reference date.</dd></dl></dd><dt>2.3.7 </dt><dd>Auditors or information to the effect that the limited audit will be dispensed with in accordance with Article 727<i>a</i> paragraph 2 CO<sup><a fragment="#fn-d6e5812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e5812" id="fnbck-d6e5812" routerlink="./">52</a></sup><dl><dt>a. </dt><dd>company name and address of the licensed statutory auditors;</dd><dt>b. </dt><dd>name of the audit oversight authority responsible for the auditors;</dd><dt>c. </dt><dd>highlighted statement to that effect if the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 AOA<sup><a fragment="#fn-d6e5830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e5830" id="fnbck-d6e5830" routerlink="./">53</a></sup> and Annex 2 AOO<sup><a fragment="#fn-d6e5838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e5838" id="fnbck-d6e5838" routerlink="./">54</a></sup> [×];</dd><dt>d. </dt><dd>if other auditors have been elected for the current financial year, this fact must be stated;</dd><dt>e. </dt><dd>if the auditors were voted out of office, dismissed, not re-elected or themselves resigned during the period covered by the financial statements published in the prospectus: the attendant reasons must be disclosed.</dd></dl></dd><dt><b>2.4 </b></dt><dd><b>Business activities and prospects</b></dd><dt>2.4.0 </dt><dd>General information<dl><dt>a. </dt><dd>the information required in items 2.4.1–2.4.7 insofar as it is of material importance in assessing the issuer's business activities and earning power; </dd><dt>b. </dt><dd>note to that effect if this information has been influenced by extraordinary events;</dd><dt>c. </dt><dd>details of the main business prospects, with an indication that these are uncertain;</dd><dt>d. </dt><dd>if applicable to the business activities of the real estate company: information in accordance with items 2.4.4–2.4.6.</dd></dl></dd><dt>2.4.1 </dt><dd>Principal activities [◊][#]<dl><dt>a. </dt><dd>description of principal activities at the present time, stating the main categories of services performed and activities;</dd><dt>b. </dt><dd>indication of any new services and activities.</dd></dl></dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Information on real estate and equity holdings<dl><dt>a. </dt><dd>for every property whose current fair value constitutes more than two percent of the issuer's total assets; the 15 largest properties must be disclosed in any event:<dl><dt>– </dt><dd>address,</dd><dt>– </dt><dd>ownership circumstances, such as sole ownership, joint ownership; condominium ownership or building rights: the percentage shares,</dd><dt>– </dt><dd>year of construction,</dd><dt>– </dt><dd>year of the most recent comprehensive renovation,</dd><dt>– </dt><dd>property area,</dd><dt>– </dt><dd>overview of usable space, broken down into residential, office, commercial, storage, parking spaces;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>for every real estate category:<dl><dt>– </dt><dd>current fair value,</dd><dt>– </dt><dd>rental income per year,</dd><dt>– </dt><dd>segmentation by market,</dd><dt>– </dt><dd>breakdown of the investment portfolio into subsegments,</dd><dt>– </dt><dd>vacancy rate as a percentage of target rental income,</dd><dt>– </dt><dd>in the case of industrial, office or commercial properties: maturity analysis of the leases;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>information at company level:<dl><dt>– </dt><dd>the five most important tenants, stating their name or company name and the percentage of total rental income generated by these parties,</dd><dt>– </dt><dd>for leases concluded with two or more companies that are associated with each other to form a group of companies by a majority of voting rights or capital ownership, or by control in any other way: disclosure of all leases with this group of companies if, from a consolidated point of view, those entities rank among the issuer's five most important tenants;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>properties in development:</dd></dl></dd><dt>For properties in development or projects, in addition to the information listed in letter a:</dt><dd><dl><dl><dt>– </dt><dd>description of the project,</dd><dt>– </dt><dd>status of project (permits, buildings, sales/rentals),</dd><dt>– </dt><dd>estimated completion date;</dd></dl><dt>e. </dt><dd>issuer's equity holdings in real estate companies <dl><dt>– </dt><dd>equity holdings in real estate companies that constitute at least 10 percent of the issuer's consolidated total assets (material equity holdings), stating the name of the real estate company and the amount of the equity holding,</dd><dt>– </dt><dd>the same information for material equity holdings in non-exchange-listed real estate companies, insofar as this data is available to the issuer (shareholder) via the financial statements of the real estate companies involved, or it has been notified to the issuer for publication.</dd></dl></dd></dl></dd><dt>2.4.3 </dt><dd>Valuation methods</dd><dt></dt><dd>Description of the valuation methods applied.</dd><dt>2.4.4 </dt><dd>Assessors</dd><dt></dt><dd>Information on the independent assessors that have been engaged to conduct property assessments.</dd><dt>2.4.5 </dt><dd>Court, arbitration and administrative proceedings<dl><dt>a. </dt><dd>information on pending or impending court, arbitration or administrative proceedings, where these are of material importance to the issuer's assets and liabilities or profits and losses;</dd><dt>b. </dt><dd>corresponding declaration if no such proceedings are pending or impending.</dd></dl></dd><dt>2.4.6 </dt><dd>Number of employees [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of employees on the balance sheet date for the financial statements contained in the prospectus.</dd><dt><b>2.5 </b></dt><dd><b>Investment policy</b></dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Principles of investment policy<dl><dt>a. </dt><dd>description of the investment objectives and the commercial orientation of the issuer, such as real estate in the existing portfolio, projects, real estate services, including the financial goals and investment policy, such as specialisation in commercial or residential properties, geographical areas, companies of a speculative and/or unusual nature, as well as the means of financing, in particular the principles applied to mortgaging and debt financing;</dd><dt>b. </dt><dd>permissible and non-permissible investment properties;</dd><dt>c. </dt><dd>weighting of the various real estate categories;</dd><dt>d. </dt><dd>principles of risk diversification;</dd><dt>e. </dt><dd>description of the dividend policy;</dd><dt>f. </dt><dd>if a presentation of performance is included: disclosure of the criteria or recognised standards applied;</dd><dt>g. </dt><dd>description of the instruments and investment techniques used to hedge risk or maximise returns, such as options and futures, forward contracts, securities lending, hedging instruments against currency and interest rate risks;</dd><dt>h. </dt><dd>details of financing principles;</dd><dt>i. </dt><dd>description of authorities in respect of changes to investment policy.</dd></dl></dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Investments made</dd><dt></dt><dd>Figures on the principal investments made during the period covered by the historical annual financial statements.</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Current investments</dd><dt></dt><dd>Principal current investments, indicating how these investments are distributed geographically (domestic and international).</dd><dt>2.5.4 </dt><dd>Investments already approved</dd><dt></dt><dd>Principal future investments that have already been decided by the investor and for which commitments have been entered into.</dd><dt><b>2.6 </b></dt><dd><b>Capital and voting rights</b></dd><dt>2.6.1 </dt><dd>Capital structure<dl><dt>a. </dt><dd>amount of ordinary, authorised and conditional capital as at the balance sheet date for the annual financial statements; </dd><dt>b. </dt><dd>number, type and par value of the securities, stating the principal characteristics in each case, such as dividend entitlement, preferential subscription rights and similar entitlements, and stating the portion of the ordinary capital that is not paid in;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, note that equity securities are admitted to trading on a trading venue or a DLT trading facility.</dd></dl></dd><dt>2.6.2 </dt><dd>Voting rights</dd><dt></dt><dd>Description of voting rights and any related restrictions, along with an indication of group clauses provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, particularly in the case of proxies for institutional investors.</dd><dt>2.6.3 </dt><dd>Possibilities to change existing capital</dd><dt></dt><dd>If a change in capital has been decided:<dl><dt>a. </dt><dd>maximum scope of the capital change and, if applicable, duration of the period in which the capital change can be carried out;</dd><dt>b. </dt><dd>group of beneficiaries who have or will have subscription rights for this additional capital;</dd><dt>c. </dt><dd>conditions and modalities for the issue or creation of the securities that correspond to this additional capital.</dd></dl></dd><dt>2.6.4 </dt><dd>Unit and profit-sharing certificates [◊][#]</dd><dt></dt><dd>If the issuer has issued units that do not represent capital, such as profit-sharing certificates: number and main characteristics.</dd><dt>2.6.5 </dt><dd>Authorised or conditional capital presented in summary form, insofar as this is not misleading<dl><dt>a. </dt><dd>outstanding convertible bonds and the number of options issued by the issuer or by group companies on the issuer's securities, including employee options, which must be presented separately, stating durations and the conversion or warrant terms [◊][#];</dd><dt>b. </dt><dd>where material, information on outstanding bonds, broken down according to bonds secured with physical collateral or in another manner by the issuer or third parties and unsecured bonds, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>c. </dt><dd>where material, total amount of all other borrowing and financial liabilities, broken down according to secured and unsecured liabilities, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>d. </dt><dd>where material, the total amount of contingent liabilities, as well as their maturities and currencies.</dd></dl></dd><dt>2.6.6 </dt><dd>Capitalisation and indebtedness [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Produced no more than 90 days prior to the date of the prospectus, a general overview of capitalisation and indebtedness, including indirect debt and contingent liabilities, broken down into guaranteed and non-guaranteed, secured and unsecured debt.</dd><dt>2.6.7 </dt><dd>Provisions in the articles of association that differ from the legal provisions [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Any provisions in the articles of association that differ from the legal provisions in respect of changes to capital and the rights attached to the individual types of security.</dd><dt>2.6.8 </dt><dd>Inclusion on the agenda [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Rules for including items in the agenda of the annual general meeting, with particular regard to deadlines and reference dates.</dd><dt>2.6.9 </dt><dd>Own participation rights [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of own participation rights held by the issuer or on its behalf, including participation rights issued by the issuer and held by another company in which the issuer has a majority interest.</dd><dt>2.6.10 </dt><dd>Significant shareholders</dd><dt></dt><dd>Information in accordance with Articles 120 and 121 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e6160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e6160" id="fnbck-d6e6160" routerlink="./">55</a></sup> and the corresponding implementation provisions of the FinMIO-FINMA<sup><a fragment="#fn-d6e6168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e6168" id="fnbck-d6e6168" routerlink="./">56</a></sup>, insofar as they are known to the issuer.</dd><dt>2.6.11 </dt><dd>Cross-shareholdings</dd><dt></dt><dd>Cross-shareholdings that exceed 5 percent of the holdings of capital or voting rights on both sides.</dd><dt>2.6.12 </dt><dd>Public purchase offers [×]</dd><dt></dt><dd>Information on any easing of or exemption from the obligation to make a public purchase offer in accordance with Articles 135 and 136 FinMIA as per the company's articles of association («opting out» and «opting up» clauses), stating the percentage threshold.</dd><dt>2.6.13 </dt><dd>Dividend entitlement</dd><dt></dt><dd>Date on which entitlement to dividends begins. Details of any withholding taxes levied on the dividends, as well as information on whether or not these withholding taxes will be defrayed by the issuer.</dd><dt>2.6.14 </dt><dd>Employee participation</dd><dt></dt><dd>Means by which employees at all levels may participate in the issuer, where material.</dd><dt><b>2.7 </b></dt><dd><b>Information policy</b></dd><dt></dt><dd>Frequency and form of information from the issuer to its shareholders as well as indication of permanent sources of information and contact addresses for the issuer that are publicly accessible or may be used in particular by shareholders, such as links to websites, information centres and printed documents.</dd><dt><b>2.8 </b></dt><dd><b>Annual and interim financial statements</b></dd><dt>2.8.1 </dt><dd>Annual financial statements<dl><dt>a. </dt><dd>the last two published financial reports containing the annual financial statements for the last three full financial years, drawn up in accordance with a recognised financial reporting standard and audited by the auditors, insofar as the issuer has existed for three years. Companies that have existed commercially for a shorter length of time: corresponding reduction in the period which the annual financial statement presentation must cover;</dd><dt>b. </dt><dd>financial statements for the last financial year as provided for in the articles of association, insofar as they are relevant for the distribution of profits or for other rights of holders of equity securities.</dd></dl></dd><dt>2.8.2 </dt><dd>Current balance sheet<dl><dt>a. </dt><dd>for newly founded companies: audited opening balance sheet or audited balance sheet after any contribution in kind has been made. Items 2.8.3–2.8.7 are applicable by analogy.</dd><dt>b. </dt><dd>The opening balance sheet or one prepared following a contribution in kind need not be presented if the prospectus contains one or more annual financial statements in accordance with items 2.8.3–2.8.7.</dd></dl></dd><dt>2.8.3 </dt><dd>Audit of annual financial statements</dd><dt></dt><dd>Presentation of the auditors' report for the audited annual financial statements disclosed in the prospectus.</dd><dt>2.8.4 </dt><dd>Balance sheet date</dd><dt></dt><dd>The balance sheet date of the last audited annual financial statements may be no more than 18 months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.8.5 </dt><dd>Interim financial statement for public offer without admission to trading [*]<dl><dt>Additional interim financial statement drawn up in accordance with the same financial reporting standard as for the annual financial statement and covering at least the first six months of the financial year, if the balance sheet date of the last audited annual financial statements is more than nine months in the past on the date the prospectus is published.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></dd><dt>2.8.6 </dt><dd>Material changes since the most recent annual or interim financial statement<dl><dt>a. </dt><dd>material changes in the issuer's assets and liabilities, financial position and profits and losses since the close of the last financial year or the balance sheet date of the interim financial statements; </dd><dt>b. </dt><dd>additional financial information, insofar as circumstances permit, if: <dl><dt>– </dt><dd>the structure of an issuer has undergone a material change that has not been presented in audited financial statements, or</dd><dt>– </dt><dd>the material structural change arises from a specific intended transaction; </dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>a declaration to that effect if no material changes have occurred with regard to the issuer. </dd></dl></dd><dt>2.8.7 </dt><dd>Notes</dd><dt></dt><dd>Additional points in the notes to the financial statements <dl><dt>a. </dt><dd>inventory of company assets at their net asset value (NAV) and the value of the securities derived from this NAV on the last day of the reporting period;</dd><dt>b. </dt><dd>established by external assessors, current fair value of the real estate portfolio, broken down by categories that are appropriate to the issuer, such as residential, office and commercial real estate, or properties in development;</dd><dt>c. </dt><dd>details of starting and closing inventories, as well as changes in the type of investments during the reporting period on the basis of current values, with separate description of total new investments and disposals, as well as realised and non-realised profits and losses, per investment category;</dd><dt>d. </dt><dd>details of individual new investments and disposals that amount to more than 5 percent the value of the total portfolio;</dd><dt>e. </dt><dd>disclosure of and reasons for any deviation from the investment policy during the reporting period;</dd><dt>f. </dt><dd>name or company name and place of residence or registered office of the independent assessor that has been engaged to conduct property assessments;</dd><dt>g. </dt><dd>disclosure of the valuation methods used to estimate real estate value, including details of the basis of calculation and fundamental assumptions employed;</dd><dt>h. </dt><dd>overview of the maturities of long-term leases excluding residential real estate;</dd><dt>i </dt><dd>details of financing, such as maturities, amortisation and interest rates.</dd></dl></dd><dt><b>2.9 </b></dt><dd><b>Dividends and financial results</b></dd><dt>2.9.1 </dt><dd>Description of the issuer's policy on dividend distributions, as well as any restrictions in this regard.</dd><dt>2.9.2 </dt><dd>Per-share dividends paid during the three most recent financial years.</dd><dt>2.9.3 </dt><dd>Adjusted per-equity security information, if the number of the issuer's equity securities has changed in the past three financial years, in particular as a result of a capital increase or reduction, or following a combination or split of participation rights. </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5812"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e5812" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e5830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e5830" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e5838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e5838" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/2007/534/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.3</b></a></p><p id="fn-d6e6160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e6160" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e6168"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e6168" routerlink="./">56</a></sup> <a href="eli/cc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.111</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information on the securities (securities note)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the securities.</dd><dt><b>3.2 </b></dt><dd><b>Legal basis</b></dd><dt></dt><dd>Resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be issued.</dd><dt><b>3.3 </b></dt><dd><b>Rights</b></dd><dt></dt><dd>Brief description of the rights attached to the securities, specifically the extent of voting rights, entitlement to a share of profits and, in the event of liquidation, to any proceeds, as well as any other preferential rights.</dd><dt><b>3.4 </b></dt><dd><b>Restrictions</b></dd><dt>3.4.1 </dt><dd>Restrictions on transferability</dd><dt></dt><dd>Restrictions on transferability for each category of securities, along with an indication of group clauses, if any, provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, as well as grounds for the granting of exemptions during the year under review.</dd><dt>3.4.2. </dt><dd>Transfer restrictions</dd><dt></dt><dd>Any transfer restrictions.</dd><dt><b>3.5 </b></dt><dd><b>Publication</b></dd><dt></dt><dd>Information on where notices about the securities and about the issuer will be published.</dd><dt><b>3.6 </b></dt><dd><b>Securities number, ISIN and trading currency</b><dl><dt>a. </dt><dd>if available, securities identification number such as securities number or ISIN;</dd><dt>b. </dt><dd>currency the equity securities are traded in.</dd></dl></dd><dt><b>3.7 </b></dt><dd><b>Information on the offer [∞]</b></dd><dt>3.7.1 </dt><dd>Nature of the issue</dd><dt></dt><dd>Nature of the securities issue; specifically, in the case of firm underwritings, the lead underwriter must be stated. If the firm underwriting applies to only a portion of the issue, the level of the underwriting commitment must be given.</dd><dt>3.7.2 </dt><dd>Number, type and par value of securities</dd><dt></dt><dd>Number, type and par value of the securities; if the issue concerns no-par securities, this must be stated.</dd><dt>3.7.3 </dt><dd>New securities from capital transactions<dl><dt>a. </dt><dd>in the case of securities being issued in connection with a merger, spin-off, contribution of all or a portion of the assets of a given company, a public exchange offer or as cash deposits in return for other services: summary disclosure of the principal terms of the procedures concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>disclosure in accordance with letter a may be made by including the terms in the prospectus or by means of a reference to the documents that contain the terms in question. In the second case, the prospectus must state where these documents can be inspected.</dd></dl></dd><dt>3.7.4 </dt><dd>International issue, simultaneous public and private placement<dl><dt>a. </dt><dd>if applicable, indication that the issue is being placed simultaneously on different domestic and foreign markets, and individual tranches are reserved for one or more markets; information on these reserved tranches;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, information on the respective trading venues or DLT trading facilities if the securities have already been admitted to trading, or an application for their admission to trading has been submitted;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information on the nature of the processes involved, as well as the number – if determined –and the characteristics of the securities in question, if securities of the same type are being privately subscribed for or placed simultaneously or almost simultaneously with the issue, or if securities of other types are being issued in view of a public or private placement.</dd></dl></dd><dt>3.7.5 </dt><dd>Paying agents</dd><dt></dt><dd>If applicable, information on the paying agents.</dd><dt>3.7.6 </dt><dd>Net proceeds</dd><dt></dt><dd>Estimated net proceeds from the issue, broken down according to the main types of appropriation.</dd><dt>3.7.7 </dt><dd>Selling restrictions</dd><dt></dt><dd>Highlighted information on any selling restrictions according to foreign law.</dd><dt>3.7.8 </dt><dd>Public purchase or exchange offers</dd><dt></dt><dd>Information for the prior financial year and the current financial year with respect to:<dl><dt>a. </dt><dd>public purchase or exchange offers made by third parties for the issuer's securities;</dd><dt>b. </dt><dd>public exchange offers made by the issuer for the securities of another company;</dd><dt>c. </dt><dd>price or exchange terms and the outcome of these offers.</dd></dl></dd><dt>3.7.9 </dt><dd>Form of securities<dl><dt>a. </dt><dd>indication of whether certificated security, global certificate or uncertificated security;</dd><dt>b. </dt><dd>in the case of certificated securities: indication of whether in bearer or registered form;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of uncertificated securities: information on the rules on how they may be transferred, as well as on proof of legal ownership, or, in the case of uncertificated securities, information on the applicable legal provisions and the person who maintains the ledger of uncertificated securities and, if applicable, the main register of the issue in question;</dd><dt>d. </dt><dd>in the case of securities in the form of one or more permanent global certificates: the prospectus must state clearly that investors might not be able to demand the delivery of individual certificates.</dd></dl></dd><dt><b>3.8 </b></dt><dd><b>Price performance of the securities [×]</b></dd><dt></dt><dd>Where available, price performance data for the securities from the last three years, indicating the year-end price as well as the highest and lowest prices during the year.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_4/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Responsibility for the prospectus</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>Information about companies or persons which take responsibility for the content of the prospectus or, if applicable, for certain designated sections of it:<dl><dt>a. </dt><dd>name and registered office of the companies or name and position of the persons;</dd><dt>b. </dt><dd>declarations by these companies or persons that the information is correct to the best of their knowledge and that no material facts or circumstances have been omitted.</dd></dl></dd></dl></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 50, 54 and 57)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for investment companies</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_0"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1/lvl_0" routerlink="./">0 Relaxations of requirements and information on the first page</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>0.1 </b></dt><dd><b>Relaxations of requirements</b></dd></dl><p>Relaxations of requirements in accordance with Article 57 are designated as follows:</p><dl><dl><dt>a. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 1 FinSA: [*];</dd><dt>b. </dt><dd>Relaxations of requirements for issuers in accordance with Article 47 paragraph 2 letter c FinSA: [#];</dd><dt>c. </dt><dd>Relaxation of requirements for public offer without admission to trading: [×];</dd><dt>d. </dt><dd>Relaxation of requirements for admission to trading without public offer: [∞];</dd><dt>e. </dt><dd>Relaxation of requirements for rights issue: [◊].</dd></dl><dt><b>0.2 </b></dt><dd><b>Information on the first page</b></dd></dl><p>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Summary (Art. 54)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>Explanation that the summary is to be understood as an introduction to the prospectus.</dd><dt>1.2 </dt><dd>Explanation that the decision by an investor to invest must be based on the information in the prospectus in its entirety and not on the summary.</dd><dt>1.3 </dt><dd>Explanation that liability for the summary is limited to cases where the information contained therein is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus.</dd><dt>1.4 </dt><dd>Company name of the issuer.</dd><dt>1.5 </dt><dd>Registered office of the issuer.</dd><dt>1.6 </dt><dd>Nature of the equity securities.</dd><dt>1.7 </dt><dd>If available, securities identification number such as securities number or ISIN.</dd><dt>1.8 </dt><dd>For a public offer: key information on the offer.</dd><dt>1.9 </dt><dd>For an admission to trading: key information on the admission to trading.</dd><dt>1.10 </dt><dd>Prospectus of [date] approved by [name of reviewing body] on [date].</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the issuer (registration form)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>2.0 </b></dt><dd><b>General information</b></dd><dt></dt><dd>The prospectus must contain the following information on the issuer. Where there are legitimate grounds for so doing, the reviewing body may depart from the provisions of the prospectus schemes or request the disclosure of additional information.</dd><dt><b>2.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the issuer and its industry.</dd><dt><b>2.2 </b></dt><dd><b>General information on the issuer</b></dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Company name;</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Registered office;</dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Location of the head office provided this is not identical with the registered office [#];</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Legal form [#];</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Legal system applicable to the issuer and under which it is established [◊][#];</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Date of establishment and envisaged duration where this is not indefinite [#]; </dd><dt>2.2.8 </dt><dd>Issuer's purpose, if applicable, with reference to the relevant provision in the articles of association or the partnership agreement or reproduction of the complete wording [◊][#];</dd><dt>2.2.9 </dt><dd>Date of the articles of association [#];</dd><dt>2.2.10 </dt><dd>If available, designation of the register, date of entry in this register and, if applicable, company or registration number [◊][#];</dd><dt>2.2.11 </dt><dd>If applicable, description of the group's operational structure [#];</dd><dt>2.2.12 </dt><dd>Profile of the typical investor for which the issuer is conceived.</dd><dt><b>2.3 </b></dt><dd><b>Information on the board of directors, management, auditors and ot</b><b>her bodies of the issuer</b></dd><dt>2.3.1 </dt><dd>Composition of bodies [#]</dd><dt></dt><dd>Names and business addresses of the following persons: <dl><dt>a. </dt><dd>members of the administrative, management and supervisory body; </dd><dt>b. </dt><dd>if management has been delegated: members of senior and executive management bodies entrusted with management;</dd><dt>c. </dt><dd>any other bodies, including the composition of personnel thereof;</dd><dt>d. </dt><dd>any partners with personal liability in the case of partnerships limited by shares;</dd><dt>e. </dt><dd>founders, if the company has existed for less than five years.</dd></dl></dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Functions and activities [#]</dd><dt></dt><dd>Information on the persons in the positions in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>function at the issuer;</dd><dt>b. </dt><dd>activity within the issuer;</dd><dt>c. </dt><dd>principal activities which they perform outside the issuer, where these are relevant to the issuer;</dd><dt>d. </dt><dd>names of all listed and other major enterprises and companies where these persons have been members of the administrative, management or supervisory bodies, or partners, at any time in the past five years, indicating whether or not the individual is still a member of the administrative, management or supervisory body, or a partner, where these are relevant to the issuer.</dd></dl></dd><dt>2.3.3 </dt><dd>Legal proceedings and convictions</dd><dt></dt><dd>The following information on persons in accordance with item 2.3.1:<dl><dt>a. </dt><dd>convictions for major or minor economic or white-collar crime in the last five years;</dd><dt>b. </dt><dd>legal proceedings brought by statutory or regulatory authorities, including designated professional associations, that are ongoing or have been concluded with a sanction;</dd><dt>c. </dt><dd>if no information in accordance with letters a or b has to be disclosed: a declaration to that effect.</dd></dl></dd><dt>2.3.4 </dt><dd>Conflicts of interest</dd><dt></dt><dd>Potential conflicts of interests or links between members of the administrative, management and audit bodies, on the one hand, and the issuer's promoters, significant shareholders, custodian banks and managers, on the other.</dd><dt>2.3.5 </dt><dd>Securities and option rights [#]<dl><dt>a. </dt><dd>number of securities and percentage share of voting rights in the issuer, whether exercisable or not, that are held in total by persons in accordance with item 2.3.1, as well as rights that are granted to these persons when they purchase those securities, including the conditions attached to exercising these rights;</dd><dt>b. </dt><dd>information on sales restrictions placed on persons in accordance with item 2.3.1;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information to the effect that the reference date for this information is not the date of the prospectus;</dd><dt>d. </dt><dd>any material changes in the information in question that may have arisen since the reference date.</dd></dl></dd><dt>2.3.6 </dt><dd>Auditors or information to the effect that the limited audit will be dispensed with in accordance with Article 727<i>a</i> paragraph 2 CO<sup><a fragment="#fn-d6e6758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e6758" id="fnbck-d6e6758" routerlink="./">57</a></sup><dl><dt>a. </dt><dd>name or company name and address of the licensed statutory auditors;</dd><dt>b. </dt><dd>name of the audit oversight authority responsible for the auditors;</dd><dt>c. </dt><dd>highlighted statement to that effect if the audit company of the issuer or any guarantor or security provider is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council in accordance with Article 8 AOA<sup><a fragment="#fn-d6e6776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e6776" id="fnbck-d6e6776" routerlink="./">58</a></sup> and Annex 2 AOO<sup><a fragment="#fn-d6e6784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e6784" id="fnbck-d6e6784" routerlink="./">59</a></sup> [×];</dd><dt>d. </dt><dd>if other auditors have been elected for the current financial year, this fact must be stated;</dd><dt>e. </dt><dd>if the auditors were voted out of office, dismissed, not re-elected or themselves resigned during the period covered by the financial statements published in the prospectus: the attendant reasons must be disclosed. </dd></dl></dd><dt>2.3.7 </dt><dd>Management of the issuer</dd><dt>2.3.7.1 </dt><dd>Those persons or companies charged with managing assets, stating:<dl><dt>a. </dt><dd>professional qualifications, of the executive bodies in the case of companies;</dd><dt>b. </dt><dd>other significant activities;</dd><dt>c. </dt><dd>principal contractual conditions;</dd><dt>d. </dt><dd>the length of mandates; and</dd><dt>e. </dt><dd>the fee, specifically the compensation which the issuer remits to third parties for distribution, management and other services.</dd></dl></dd><dt>2.3.7.2 </dt><dd>The information on professional qualifications may be omitted if the issuer concerned is an issuer that operates under the supervision of FINMA or a comparable foreign supervisory authority.</dd><dt>2.3.8 </dt><dd>Custodian bank</dd><dt></dt><dd>Legal form, registered office and head office of the custodian bank, as well as its principal activities.</dd><dt>2.3.9 </dt><dd>Third parties</dd><dt></dt><dd>Information on third parties whose fees are charged to the issuer.</dd><dt><b>2.4 </b></dt><dd><b>Business activities and prospects</b></dd><dt>2.4.0 </dt><dd>General information<dl><dt>a. </dt><dd>the information required in items 2.4.1–2.4.5, insofar as it is of material importance in assessing the issuer's business activities and earning power;</dd><dt>b. </dt><dd>note to that effect if this information has been influenced by extraordinary events;</dd><dt>c. </dt><dd>details of the issuer's main business prospects, with an indication that these are uncertain.</dd></dl></dd><dt>2.4.1 </dt><dd>Principal activities [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Description of principal activities at the present time, stating the main types and areas of investment activity. </dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Income </dd><dt></dt><dd>Income for the period covered by the historical financial statements contained in the prospectus, broken down by area of activity and geographical market; this breakdown may be omitted if it is immaterial in assessing relevant income.</dd><dt>2.4.3 </dt><dd>Location and significant holdings</dd><dt></dt><dd>Where of material importance to business activities, location and significance of holdings that amount to more than 10 percent of total assets.</dd><dt>2.4.4 </dt><dd>Court, arbitration and administrative proceedings<dl><dt>a. </dt><dd>information on pending or impending court, arbitration or administrative proceedings, where these are of material importance to the issuer's assets and liabilities or profits and losses;</dd><dt>b. </dt><dd>negative declaration to that effect if no proceedings are pending or impending. </dd></dl></dd><dt>2.4.5 </dt><dd>Number of employees [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of employees on the balance sheet date for the annual financial statements for the period covered by the historical financial statements contained in the prospectus.</dd><dt><b>2.5 </b></dt><dd><b>Investment assets</b></dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Realisability</dd><dt></dt><dd>Details of the realisability of investment assets.</dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Tax treatment</dd><dt></dt><dd>The tax treatment of the investment assets, where this is relevant to an assessment, such as in the case of country-specific investment companies.</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Investment assets that are difficult to assess</dd><dt></dt><dd>For investments made in assets that are of only limited marketability, specifically, assets that do not have a secondary market with regular price determination mechanisms, or which are difficult to value for other reasons, the following additional information must be included in the notes:<dl><dt>a. </dt><dd>indication of whether or not a third party has valued those assets that are difficult to assess;</dd><dt>b. </dt><dd>if a third-party valuation has taken place: name of the independent assessor;</dd><dt>c. </dt><dd>if no third-party valuation has taken place: highlighted statement that the valuation of these assets is the sole responsibility of the board of directors and the net assets value is of limited reliability.</dd></dl></dd><dt>2.5.4 </dt><dd>Valuation methods</dd><dt></dt><dd>Detailed description of the intended valuation methods.</dd><dt><b>2.6 </b></dt><dd><b>Investments</b></dd><dt>2.6.1 </dt><dd>Investments made</dd><dt></dt><dd>Figures on the principal investments made for the period covered by the historical financial information.</dd><dt>2.6.2 </dt><dd>Current investments</dd><dt></dt><dd>Principal current investments, indicating how these investments are distributed geographically, broken down into domestic and international.</dd><dt>2.6.3 </dt><dd>Investments already approved</dd><dt></dt><dd>The principal future investments that have already been firmly approved by the investor and for which undertakings have been entered into.</dd><dt><b>2.7 </b></dt><dd><b>Capital and voting rights</b></dd><dt>2.7.1 </dt><dd>Capital structure<dl><dt>a. </dt><dd>indication of the amount of ordinary, authorised and conditional capital as at the balance sheet date for the last annual financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>number, type and par value of the securities, stating the principal characteristics in each case such as dividend entitlement, preferential subscription rights and similar entitlements, and stating the portion of the ordinary capital that is not paid in;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, note that equity securities are admitted to trading on a trading venue or a DLT trading facility.</dd></dl></dd><dt>2.7.2 </dt><dd>Voting rights</dd><dt></dt><dd>Description of voting rights and any related restrictions, along with an indication of group clauses provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, particularly in the case of proxies for institutional investors.</dd><dt>2.7.3 </dt><dd>Possibilities to change existing capital</dd><dt></dt><dd>If a change in capital has been decided:<dl><dt>a. </dt><dd>maximum scope of the capital change and, if applicable, duration of the period in which the capital change can be carried out; authorised or conditional capital increase and duration of the authorisation period to carry out the capital increase;</dd><dt>b. </dt><dd>group of beneficiaries who have or will have subscription rights for this additional capital;</dd><dt>c. </dt><dd>conditions and modalities for the issue or creation of the securities that correspond to this additional capital.</dd></dl></dd><dt>2.7.4 </dt><dd>Unit and profit-sharing certificates [◊][#]</dd><dt></dt><dd>If the issuer has issued units that do not represent capital, such as profit-sharing certificates: indication of their number and their main characteristics.</dd><dt>2.7.5 </dt><dd>Outstanding conversion and option rights, bonds, loans and contingent liabilities presented in summary form, insofar as this is not misleading [◊][#]<dl><dt>a. </dt><dd>outstanding convertible bonds and the number of options issued by the issuer or by group companies on the issuer's securities including employee options, which must be presented separately, stating durations and the conversion or company warrant terms;</dd><dt>b. </dt><dd>where material, information on outstanding bonds, broken down according to bonds secured with physical collateral or in another manner by the issuer or third parties and unsecured bonds, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>c. </dt><dd>where material, total amount of all other borrowing and financial liabilities, broken down according to secured and unsecured liabilities, stating the interest rate, maturity and currency;</dd><dt>d. </dt><dd>where material, the total amount of contingent liabilities, as well as their maturities and currencies.</dd></dl></dd><dt>2.7.6 </dt><dd>Capitalisation and indebtedness [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Produced no more than 90 days prior to the date of the prospectus, a general overview of capitalisation and indebtedness, including indirect debt and contingent liabilities to be shown separately, broken down into guaranteed and non-guaranteed, secured and unsecured debt.</dd><dt>2.7.7 </dt><dd>Provisions in the articles of association that differ from the legal provisions [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Any provisions in the articles of association that differ from the legal provisions in respect of changes to capital and the rights attached to the individual types of security.</dd><dt>2.7.8 </dt><dd>Inclusion in the agenda</dd><dt></dt><dd>Rules for including items in the agenda of the annual general meeting, with particular regard to deadlines and reference dates.</dd><dt>2.7.9 </dt><dd>Own participation rights [◊][#]</dd><dt></dt><dd>Number of own participation rights held by the issuer or on its behalf, including participation rights issued by the issuer and held by another company in which the issuer has a majority interest.</dd><dt>2.7.10 </dt><dd>Significant shareholders</dd><dt></dt><dd>Information in accordance with Articles 120 and 121 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e7068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e7068" id="fnbck-d6e7068" routerlink="./">60</a></sup> and the corresponding implementation provisions of the FinMIO-FINMA<sup><a fragment="#fn-d6e7076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e7076" id="fnbck-d6e7076" routerlink="./">61</a></sup>, insofar as they are known to the issuer.</dd><dt>2.7.11 </dt><dd>Cross-shareholdings</dd><dt></dt><dd>Cross-shareholdings that exceed 5 percent of the holdings of capital or voting rights on both sides.</dd><dt>2.7.12 </dt><dd>Public purchase offers [×]</dd><dt></dt><dd>Information on any easing of or exemption from the obligation to make a public purchase offer in accordance with Articles 135 and 136 FinMIA as per the company's articles of association («opting out» and «opting up» clauses), stating the percentage threshold.</dd><dt>2.7.13 </dt><dd>Dividend entitlement</dd><dt></dt><dd>Date on which entitlement to dividends begins. Details of any withholding taxes levied on the dividends, as well as information on whether or not these withholding taxes will be defrayed by the issuer. </dd><dt>2.7.14 </dt><dd>Employee participation</dd><dt></dt><dd>Means by which employees at all levels may participate in the issuer, where material.</dd><dt><b>2.8 </b></dt><dd><b>Information policy</b></dd><dt></dt><dd>Frequency and form of information from the issuer to its shareholders as well as indication of permanent sources of information and contact addresses for the issuer that are publicly accessible or may be used in particular by shareholders, such as links to websites, information centres and printed documents.</dd><dt><b>2.9 </b></dt><dd><b>Investment policy</b></dd><dt></dt><dd>Detailed description of the investment policy guidelines, in particular:</dd><dt>2.9.1 </dt><dd>Investment objectives</dd><dt></dt><dd>Description of the issuer's investment objectives, including its financial goals, such as increasing capital or profitability, and its investment policy, for instance, specialisation in specific geographical areas or economic sectors.</dd><dt>2.9.2 </dt><dd>Investment objects</dd><dt></dt><dd>Permitted investment objects, such as securities, other investment opportunities, such as precious metals, commodities, units in other investment companies, and cash.</dd><dt>2.9.3 </dt><dd>Investment techniques</dd><dt></dt><dd>Permitted instruments and investment techniques used to hedge risk and/or to maximise returns, such as options and futures, forward contracts, securities lending, hedging instruments against currency and interest rate risks.</dd><dt>2.9.4 </dt><dd>Restrictions to investment policy</dd><dt></dt><dd>Any restrictions to investment policy, for instance, speculative transactions, such as short selling, securities borrowing, pledging and raising loans.</dd><dt>2.9.5 </dt><dd>Risk diversification</dd><dt></dt><dd>Principles and provisions concerning risk diversification.</dd><dt>2.9.6 </dt><dd>Distribution policy</dd><dt></dt><dd>Description of the rules for calculating and appropriating net income.</dd><dt>2.9.7 </dt><dd>Presentation of performance</dd><dt></dt><dd>If applicable, disclosure of the criteria or recognised standards applied, and reference to the limited reliability of such information.</dd><dt>2.9.8 </dt><dd>Changes to investment policy</dd><dt></dt><dd>Detailed description of decision-making authority in respect of changes to investment policy.</dd><dt><b>2.10 </b></dt><dd><b>Annual and interim financial statements</b></dd><dt>2.10.1 </dt><dd>Annual financial statements<dl><dt>a. </dt><dd>the last two published financial reports containing the annual financial statements for the last two full financial years, drawn up in accordance with a recognised financial reporting standard and audited by the auditors, insofar as the issuer has existed for three years. Companies that have been operational for a shorter length of time: corresponding reduction in the period which the annual financial statement presentation must cover; </dd><dt>b. </dt><dd>financial statements for the last financial year as provided for in the articles of association, insofar as they are relevant for the distribution of profits or for other rights of holders of participation rights.</dd></dl></dd><dt>2.10.2 </dt><dd>Current balance sheet<dl><dt>a. </dt><dd>for newly founded companies: Audited opening balance sheet or audited balance sheet after any contribution in kind has been effected. Items 2.10.3–2.10.7 are applicable by analogy.</dd><dt>b. </dt><dd>The opening balance sheet or one prepared following a contribution in kind need not be presented if the prospectus contains one or more annual financial statements in accordance with items 2.10.3–2.10.7.</dd></dl></dd><dt>2.10.3 </dt><dd>Audit of annual financial statements</dd><dt></dt><dd>The prospectus must contain the auditors' report for the audited annual financial statements disclosed in the prospectus. </dd><dt>2.10.4 </dt><dd>Balance sheet date</dd><dt></dt><dd>The balance sheet date of the last audited annual financial statements must be no more than 18 months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.10.5 </dt><dd>Interim financial statements</dd><dt></dt><dd>Additional interim financial statement drawn up in accordance with the same financial reporting standard as for the annual financial statement and covering at least the first six months of the financial year, if the balance sheet date of the last audited annual financial statements is more than nine months in the past on the date the prospectus is published.</dd><dt>2.10.6 </dt><dd>Material changes since the most recent annual or interim financial statement<dl><dt>a. </dt><dd>material changes in the issuer's assets and liabilities, financial position and profits and losses since the close of the last financial year or the balance sheet date of the interim financial statements;</dd><dt>b. </dt><dd>additional financial information, insofar as circumstances permit, if: <dl><dt>– </dt><dd>the structure of an issuer has undergone a material change that has not been presented in audited financial statements, or </dd><dt>– </dt><dd>the material structural change arises from a specific intended transaction; </dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>the disclosure shall be in accordance with the guideline to be issued by the competent reviewing body on pro-forma financial information; </dd><dt>d. </dt><dd>negative declaration to that effect if no material changes have occurred with regard to the issuer. </dd></dl></dd><dt>2.10.7 </dt><dd>Notes<dl><dt>a. </dt><dd>inventory of company assets at their net asset value (NAV) and the value of the securities derived from this NAV on the last day of the reporting period;</dd><dt>b. </dt><dd>details of starting and closing inventories, as well as changes in the type of investments during the reporting period on the basis of current values; separate description of new investments and disposals, as well as realised and non-realised profits and losses, per investment category;</dd><dt>c. </dt><dd> details of individual new investments and disposals that amount to more than 5 percent of the value of the total portfolio;</dd><dt>d. </dt><dd>disclosure of and motivation for any deviation from the investment policy during the reporting period;</dd><dt>e. </dt><dd>parent companies must also provide the disclosures required in letters a–d for investments that are held by its investment company subsidiary.</dd></dl></dd><dt><b>2.11 </b></dt><dd><b>Dividends and financial results</b></dd><dt>2.11.1 </dt><dd>Description of the issuer's policy on dividend distributions, as well as any restrictions in this regard.</dd><dt>2.11.2 </dt><dd>Per-share dividends paid during the three most recent financial years.</dd><dt>2.11.3 </dt><dd>Adjusted per-equity security information, if the number of the issuer's equity securities has changed in the past three financial years, in particular as a result of a capital increase or reduction, or following a combination or split of equity securities. </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e6758" routerlink="./">57</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e6776"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e6776" routerlink="./">58</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e6784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e6784" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/2007/534/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302.3</b></a></p><p id="fn-d6e7068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e7068" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e7076"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e7076" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.111</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information on the securities (securities note)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Risks</b></dd><dt></dt><dd>Description of the main risks with regard to the securities.</dd><dt><b>3.2 </b></dt><dd><b>Legal basis</b></dd><dt></dt><dd>Resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be issued.</dd><dt><b>3.3 </b></dt><dd><b>Rights</b></dd><dt></dt><dd>Brief description of the rights attached to the securities, specifically the extent of voting rights, entitlement to a share of profits and, in the event of liquidation, to any proceeds, as well as any other preferential rights.</dd><dt><b>3.4 </b></dt><dd><b>Restrictions</b></dd><dt>3.4.1 </dt><dd>Restrictions on transferability</dd><dt></dt><dd>Restrictions on transferability for each category of securities, along with an indication of group clauses, if any, provided for in the articles of association, and of rules on granting exemptions, as well as grounds for the granting of exemptions during the year under review.</dd><dt>3.4.2 </dt><dd>Transfer restrictions</dd><dt></dt><dd>Any restrictions on tradability that apply from the first trading day onwards. In particular, any selling restrictions in accordance with foreign law must be clearly stated.</dd><dt><b>3.5 </b></dt><dd><b>Publication</b></dd><dt></dt><dd>Information on where notifications about the securities and about the issuer will be published.</dd><dt><b>3.6 </b></dt><dd><b>Securities number, ISIN and trading currency</b><dl><dt>a. </dt><dd>if available, securities identification numbers such as securities number or ISIN;</dd><dt>b. </dt><dd>currency the equity securities are traded in.</dd></dl></dd><dt><b>3.7 </b></dt><dd><b>Information on the offer</b></dd><dt>3.7.1 </dt><dd>Nature of the issue</dd><dt></dt><dd>Nature of the securities issue; in the case of firm underwritings, the lead underwriter must be stated. If the firm underwriting applies to only a portion of the issue: the level of the underwriting commitment.</dd><dt>3.7.2 </dt><dd>Number, type and par value of securities</dd><dt></dt><dd>Number, type and par value of the securities; if the issue entails no-par securities, this must be stated.</dd><dt>3.7.3 </dt><dd>New securities from capital transactions<dl><dt>a. </dt><dd>In the case of securities being issued in connection with a merger, spin-off, contribution of all or a portion of the assets of a given company, a public exchange offer or as cash deposits in return for other services: summary disclosure of the principal terms of the procedures concerned;</dd><dt>b. </dt><dd>disclosure in accordance with letter a is made by including the terms in the prospectus or by means of a reference to the documents that contain the terms in question. In the second case, the prospectus must state where these documents can be inspected.</dd></dl></dd><dt>3.7.4 </dt><dd>International issue, simultaneous public and private placement<dl><dt>a. </dt><dd>if applicable, indication that the issue is being placed simultaneously on different domestic and foreign markets, and individual tranches are reserved for one or more markets; information on these reserved tranches;</dd><dt>b. </dt><dd>if applicable, information on the respective trading venues or DLT trading facilities if the securities have already been admitted to trading, or an application for their admission to trading has been submitted;</dd><dt>c. </dt><dd>if applicable, information on the nature of the processes involved, as well as the number – if determined – and the characteristics of the securities in question, if securities of the same type are being privately subscribed for or placed simultaneously or almost simultaneously with the issue, or if securities of other types are being issued in view of a public or private placement.</dd></dl></dd><dt>3.7.5 </dt><dd>Paying agents</dd><dt></dt><dd>If applicable, information on the paying agents.</dd><dt>3.7.6 </dt><dd>Net proceeds</dd><dt></dt><dd>Estimated net proceeds from the issue, broken down according to the main types of appropriation.</dd><dt>3.7.7 </dt><dd>Selling restrictions</dd><dt></dt><dd>Highlighted information on any selling restrictions according to foreign law.</dd><dt>3.7.8 </dt><dd>Public purchase or exchange offers</dd><dt></dt><dd>Information for the prior financial year and the current financial year with respect to:<dl><dt>a. </dt><dd>public purchase or exchange offers made by third parties for the issuer's securities;</dd><dt>b. </dt><dd>public exchange offers made by the issuer for the securities of another company;</dd><dt>c. </dt><dd>price or exchange terms and the outcome of these offers.</dd></dl></dd><dt>3.7.9 </dt><dd>Form of securities<dl><dt>a. </dt><dd>indication of whether certificated security, global certificate or uncertificated security; </dd><dt>b. </dt><dd>in the case of uncertificated securities: information on how they may be transferred, as well as on proof of legal ownership, or, in the case of uncertificated securities, information on the applicable legal provisions and the person who maintains the ledger of uncertificated securities and, if applicable, the main register of the issue in question;</dd><dt>c. </dt><dd>for securities certificated in the form of one or more permanent global certificate or issued as uncertificated securities: the prospectus must state clearly that investors cannot demand the delivery of individual certificates.</dd></dl></dd><dt>3.7.10 </dt><dd>Custody</dd><dt></dt><dd>Custody of holdings, stating the material contractual conditions, the length of the mandate and fee; if these are not yet known, the key principles governing their selection must be indicated.</dd><dt>3.7.11 </dt><dd>Price performance of the securities</dd><dt></dt><dd>Where available, price performance data for the securities from the last three years, indicating the year-end price as well as the highest and lowest prices during the year.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_5/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Responsibility for the prospectus</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>Information about the companies or persons which take responsibility for the content of the prospectus or, if applicable, for certain designated sections of it<dl><dt>a. </dt><dd>name and registered office of the companies or name and position of the persons; </dd><dt>b. </dt><dd>declarations by these companies or persons that the information is correct to the best of their knowledge and that no material facts or circumstances have been omitted.</dd></dl></dd></dl><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6" routerlink="./">Annex 6</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 58)</p><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1" routerlink="./">Minimum content of the prospectus <br/>Scheme for collective investment schemes</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Information on the collective investment scheme</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>date of establishment and indication of the country in which the collective investment scheme was established;</dd><dt>1.2 </dt><dd>in the case of collective investment schemes with a defined term: the duration (Art. 43 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e7508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e7508" id="fnbck-d6e7508" routerlink="./">62</a></sup> [CISA]);</dd><dt>1.3 </dt><dd>information on the relevant tax provisions, including the deductions of withholding tax for the collective investment scheme;</dd><dt>1.4 </dt><dd>accounting year;</dd><dt>1.5 </dt><dd>name of the audit company;</dd><dt>1.6 </dt><dd>information about the units, in particular, on the nature of the rights represented by the unit with a description of the voting rights of the investors where applicable; about the available documents and certificates; about the qualification and denomination of any securities; and about the conditions and impact of the dissolution of the collective investment scheme;</dd><dt>1.7 </dt><dd>where applicable, information about exchanges and markets on which the units are listed or admitted to trading; </dd><dt>1.8 </dt><dd>modalities and conditions – in particular method, frequency of price calculation and publication, with details of publishing medium – for the subscription, conversion and redemption of units, including the possibility of subscription or redemption of tangible assets and conditions under which such actions may be suspended or temporarily deferred pro rata (gating);</dd><dt>1.9 </dt><dd>information on the calculation and appropriation of income as well as the frequency of payments in accordance with the distribution policy;</dd><dt>1.10 </dt><dd>description of the investment objectives, investment policy, permitted investments, investment techniques applied, investment restrictions and other rules applicable to risk management;</dd><dt>1.11 </dt><dd>information about the rules applicable to calculation of the net asset value;</dd><dt>1.12 </dt><dd>information about compensation, costs and fees<dl><dt>a. </dt><dd>information about the calculation and amount of the compensation payable at the expense of the collective investment scheme to the fund management company, custodian bank, asset manager of collective investment schemes and financial service providers pursuant to Article 37 of the Collective Investment Schemes Ordinance of 22 November 2006<sup><a fragment="#fn-d6e7552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e7552" id="fnbck-d6e7552" routerlink="./">63</a></sup> (CISO),</dd><dt>b. </dt><dd> information about incidental costs and the coefficient of the total expense ratio (TER),</dd><dt>c. </dt><dd> if applicable, information about retrocessions and other financial benefits,</dd><dt>d. </dt><dd>information on the calculation and amount of compensation charged to the investors pursuant to Article 38 CISO,</dd><dt>e. </dt><dd>if a performance fee is charged, verifiable information must be provided on how it is calculated, the benchmark or index used and the impact on investors' returns;</dd></dl></dd><dt>1.13 </dt><dd>information on the location where the fund contract, if not attached to the prospectus, and annual and semi-annual reports may be obtained;</dd><dt>1.14 </dt><dd>information on the legal form (contractual investment fund or SICAV) and nature of the collective investment scheme (securities fund, real estate fund, other fund for traditional or alternative investments);</dd><dt>1.15 </dt><dd>information on the specific risks and high volatility, if applicable;</dd><dt>1.16 </dt><dd>in the case of funds for alternative investments, a glossary explaining the most important specialist terms, as well as the FINMA-approved risk clause;</dd><dt>1.17 </dt><dd>information on the liquidity risk management process.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e7508" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e7552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e7552" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Information on the licensee <br/>(fund management company, SICAV)</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>2.1 </dt><dd>date of establishment, legal status, registered office and head office;</dd><dt>2.2 </dt><dd>information on other collective investment schemes managed by the fund management company and, if applicable, on its rendering of other services;</dd><dt>2.3 </dt><dd>names and functions of members of the administrative and executive bodies in addition to any relevant activities not performed on behalf of the licensee (fund management company, SICAV);</dd><dt>2.4 </dt><dd>amount of subscribed and paid-up capital;</dd><dt>2.5 </dt><dd>persons to whom investment decisions and other specific tasks have been delegated;</dd><dt>2.6 </dt><dd>information concerning the exercising of membership and creditors' rights.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Information concerning the custodian bank</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>3.1 </dt><dd>legal form, registered office and head office;</dd><dt>3.2 </dt><dd>principal activities.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Information on third parties whose fees are <br/>charged to the collective investment scheme</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>4.1 </dt><dd>name or company name;</dd><dt>4.2 </dt><dd>elements of the contract between the licensee (fund management company, SICAV) and third parties which are significant for the investors, except for fee arrangements;</dd><dt>4.3 </dt><dd>other significant activities of the third parties;</dd><dt>4.4 </dt><dd>specialist knowledge of third parties entrusted with management and decision-making powers.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5 Further information</a></h3><div class="collapseable"> <p>Information on payments to the investors, the redemption of units and information and notices published about the collective investment scheme both in relation to the country of domicile and any third countries in which the units are distributed.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_6" routerlink="./">6 Further investment information</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>6.1 </dt><dd>where applicable, the historical results of the collective investment scheme; such information may be contained either in the prospectus or attached to it;</dd><dt>6.2 </dt><dd>profile of the typical investor for whom the collective investment scheme has been conceived.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_6/lvl_u1/lvl_7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_6/lvl_u1/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_6/lvl_u1/lvl_7" routerlink="./">7 Financial information</a></h3><div class="collapseable"> <p>Any costs or fees, with the exception of the costs cited in items 1.8 and 1.12, by way of a breakdown showing those charged to the investor and those deducted from the assets of the collective investment scheme.</p><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_7" routerlink="./">Annex 7</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 60)</p><section class="no-article-child" id="annex_7/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_7/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_7/lvl_u1" routerlink="./">Securities whose prospectus must, in accordance with Art. 51 paragraph 2 FinSA, be reviewed only after publication</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>1 </dt><dd>Bonds in accordance with Article 3 letter a item 7 FinSA, including:</dd><dt>1.1 </dt><dd>Convertible bonds and exchangeable bonds;</dd><dt>1.2 </dt><dd>Warrant bonds;</dd><dt>1.3 </dt><dd>Mandatory convertible notes;</dd><dt>1.4 </dt><dd>Contingent convertible bonds;</dd><dt>1.5 </dt><dd>Write-down bonds.</dd><dt>2 </dt><dd>Structured products (Art. 3 letter a item 4 FinSA) with a term of 30 or more days.</dd></dl><p></p><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_8" routerlink="./">Annex 8</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 79)</p><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_8/lvl_u1" routerlink="./">Scale of fees for rulings and services provided by the reviewing body</a></h2><div class="collapseable"></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_8/lvl_1" routerlink="./">1 Rates</a></h2><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>in Swiss francs</p></th></tr><tr><td><dl><dt>1.1 </dt><dd>Ruling on the review of a one-part prospectus</dd></dl></td><td><p>2,000–10,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.2 </dt><dd>Ruling on the review of a registration form</dd></dl></td><td><p>1,000–5,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.3 </dt><dd>Ruling on the review of a securities note and summary</dd></dl></td><td><p>1,000–5,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.4 </dt><dd>Ruling on the review of a foreign prospectus</dd></dl></td><td><p>4,000–12,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.5 </dt><dd>Ruling on the review of a base prospectus</dd></dl></td><td><p>4,000–15,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.6 </dt><dd>Ruling on the review of a supplement</dd></dl></td><td><p>100–3,000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.7 </dt><dd>Costs of filing a one-part prospectus</dd></dl></td><td><p>100–500</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.8 </dt><dd>Costs of filing a registration form</dd></dl></td><td><p>50–250</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.9 </dt><dd>Costs of filing a securities note and summary</dd></dl></td><td><p>50–250</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.10 </dt><dd>Costs of filing a foreign prospectus</dd></dl></td><td><p>100–500</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.11 </dt><dd>Costs of filing a base prospectus</dd></dl></td><td><p>100–500</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.12 </dt><dd>Costs of filing a supplement</dd></dl></td><td><p>10–50</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.13 </dt><dd>Costs of filing the final terms</dd></dl></td><td><p>2-5</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.14 </dt><dd>Additional costs for physical filing</dd></dl></td><td><p>1,000–2,000</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_8/lvl_1/lvl_2" routerlink="./">2 Filing fee</a></h3><div class="collapseable"> <p>The filing fees relate only to transactions that have not been previously reviewed. </p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_8/lvl_1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_8/lvl_1/lvl_3" routerlink="./">3 Surcharge</a></h3><div class="collapseable"> <p>For physical submissions of applications a surcharge of up to 50 percent can be levied on the aforementioned amounts to cover additional expenses.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_8/lvl_1/d4e595"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span></h3><div class="collapseable"></div></section></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9" routerlink="./">Annex 9</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 88 and 90)</p><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1" routerlink="./">Key information document</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Requirements of form </a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>Producers must follow the sequence and headings as provided in the template.</dd><dt>1.2 </dt><dd>There are no requirements regarding the sequence of information within the individual sections, the length of the individual sections and the placement of page breaks.</dd><dt>1.3 </dt><dd>Product information may also be presented in tabular form.</dd><dt>1.4 </dt><dd>The printed version of the key information document may not exceed three DIN A4 pages in total.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Template</a></h3><div class="collapseable"> <p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_2/lvl_u1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_2/lvl_u1" routerlink="./">Key information document</a></h4><div class="collapseable"></div></section></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Purpose</p><p>The present key information document provides you<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e7904" id="fnbck-d6e7904" routerlink="./">64</a></sup></sup> with essential information on this financial instrument (the «product»). It does not constitute advertising material. This information is required by law in order to help you to understand the nature of this product and the risk, costs and possible gains and losses associated with it, and to compare it with other products.</p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Product </p><p><b>Name of the product</b>: <i>[Name given to the product by the producer, and, if applicable, the International Securities Identification Number or the unique product identifier for the financial instrument.]</i></p><p><b>Name of the producer</b>: <i>[Company name and registered office the producer.]</i></p><p><b>Name of the issuer</b>: <i>[</i><i>Where the issuer and the producer are not identical</i><i>: company name and registered office of the issuer.]</i></p><p><b>Name of the guarantor</b>: <i>[Where the guarantor and the producer are not identical: company name and registered office of the guarantor.]</i></p><p><b>Supervisory authority: </b><i>[Indication of whether the producer, the issuer and the guarantor are subject to prudential supervision or not and, if so, details of the supervisory authority</i><i>.]</i> </p><p><b>Product approval/authorisation:</b> <i>[Information on any statutory duty to obtain approval or authorisation.]</i> </p><p><b>Website and telephone number of the issuer. </b></p><p><b>Production date of the key information document</b>: <i>[Date of production or, where the key information document has been subsequently revised, date of the most recent revision of the key information document.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p><b><i>Warning:</i></b><i> </i><i>«You are about to acquire a product that is not simple and can be difficult to understand.»</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">What kind of product is it? </p><p><i>[Information in accordance with item 3.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">What are the risks and what might I get back in return? </p><p><i>[Information in accordance with item 4.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">What happens if <i>[name of issuer]</i> is unable to make the payout? </p><p><i>[Information on whether the retail client may in the event of the default of the issuer or the guarantor suffer a financial loss and, if so, whether investment protection or security is provided as well as the conditions and limitations of investment protection or the security.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">What costs will be incurred? </p><p><i>[Information in accordance with item 5.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">How long do I have to hold the investment for and can I withdraw money prematurely? </p><p><i>[Information in accordance with item 6.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">How can I make a complaint? </p><p><i>[Information on how and where the retail client can make a complaint about the product or about the conduct of the producer or the person advising on or selling the product, including (i) a link to the relevant website for such complaints and (ii) a current address and an e-mail address to which such complaints may be submitted.]</i></p></td></tr><tr><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Other relevant information </p><p><i>[Further relevant information (optional). In particular:</i></p><dl><dt><i>–   a reference to additional documents containing information;</i></dt><dd class="clearfix"></dd><dt><i>–   information on taxation of the product;</i></dt><dd class="clearfix"></dd><dt><i>–   clearly visible note if the audit company of the issuer is not supervised by a foreign audit oversight authority recognised by the Federal Council.]</i></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7904"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e7904" routerlink="./">64</a></sup> Alternatively, the terms «investor» or «retail client» may be used in the entire key information document.</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3 Details of the nature of the product </a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt><b>3.0 </b></dt><dd><b>General information</b></dd><dt></dt><dd>The section «What kind of product is it?» of the key information document contains:<dl><dt>a. </dt><dd>information on the legal form and applicable law (item 3.1);</dd><dt>b. </dt><dd>objectives and means used to achieve them (item 3.2);</dd><dt>c. </dt><dd>information on the target group and target market (item 3.3).</dd></dl></dd><dt><b>3.1 </b></dt><dd><b>Legal form and applicable law </b></dd><dt>The key information document contains: </dt><dd><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the legal form of the product;</dd><dt>b. </dt><dd>details of the place of jurisdiction applicable to the product conditions. </dd></dl></dd></dl><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_0"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_0" routerlink="./">3.2 Objectives and means used to achieve them</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>3.2.1 </dt><dd>Nature of product </dd><dt>3.2.1.1 </dt><dd>The key information document describes in brief: <dl><dt>a. </dt><dd>the main factors on which the return depends; </dd><dt>b. </dt><dd>the underlying investment assets or reference values;</dd><dt>c. </dt><dd>how the return is determined; as well as </dd><dt>d. </dt><dd>relationship between the product's return and the performance of the underlying instrument(s).</dd></dl></dd><dt>3.2.1.2 </dt><dd>The description comprises:<dl><dt>a. </dt><dd>a brief description of the investment policy and the investment objectives;</dd><dt>b. </dt><dd>the main categories of financial instruments that may be eligible as objects of the investment; </dd><dt>c. </dt><dd>in the case of collective investment schemes: an indication of whether they pursue a particular objective in relation to any industrial, geographic or other market sectors or specific classes or types of assets. </dd></dl></dd><dt>3.2.2 </dt><dd>Term</dd><dt></dt><dd>The key information document contains:<dl><dt>a. </dt><dd>the maturity date of the product or an indication that there is no maturity date or, for collective investment schemes, the frequency of redemption opportunities or, for ETFs, information on the exchange on which the units are listed. </dd><dt>b. </dt><dd>an indication of whether the producer or the issuer is entitled to terminate the product unilaterally, or, for open-ended collective investment schemes, an indication of whether the fund management company and the custodian bank can dissolve the fund (taking account of the specific conditions in the case of a SICAV) at any time; </dd><dt>c. </dt><dd>a description of the circumstances under which the product can be terminated, and the termination date if known.</dd></dl></dd><dt>3.2.3 </dt><dd>Early termination and redemption under extraordinary circumstances</dd><dt></dt><dd>The key information document must state:<dl><dt>a. </dt><dd>whether under extraordinary circumstances: <dl><dt>1. </dt><dd>the product can be terminated or redeemed early, or </dd><dt>2. </dt><dd>redemptions can be temporarily suspended and whether gates can be formed if the product is a collective investment scheme;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>what is meant by «under extraordinary circumstances», illustrated by appropriate examples.</dd></dl></dd><dt>3.2.4 </dt><dd>Information on the underlying instrument</dd><dt></dt><dd> In the key information document:<dl><dt>a. </dt><dd>the underlying instrument(s) is/are to be identified, e.g. by security, ISIN, Bloomberg or Reuters symbol or a brief description of (possible) basket components or, in the case of proprietary indices, index components; or </dd><dt>b. </dt><dd>if the number of assets or reference values underlying the products is so large that it is not feasible to refer to each single one in the key information document, only their markets segments or instrument categories need to be indicated.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1" routerlink="./">3.3 Optional: Target group and target market</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>The key information document may contain a description of the retail clients which the product is to be offered to, in particular with regard to investment objective, knowledge and/or experience and the capacity to absorb investment losses, as well as the investment horizon. </dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2" routerlink="./">3.4 Option for presenting information in accordance with item 3</a></h4><div class="collapseable"> <p>The information according to item 3 may be presented in tabular form as in the following example.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Underlying instrument<br/>(ISIN)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Share of Z-AG<br/>(CH0001234565)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Reference price</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Closing price of the share on the principal exchange on the valuation day</p></th></tr><tr><td><p>Currency of the product</p></td><td><p>CHF</p></td><td><p>Principal exchange</p></td><td><p>SIX Swiss Exchange</p></td></tr><tr><td><p>Currency of the underlying instrument</p></td><td><p>CHF</p></td><td><p>Valuation day</p></td><td><p>1 April 2019</p></td></tr><tr><td><p>Issue date</p></td><td><p>1 April 2018</p></td><td><p>Redemption date (maturity)</p></td><td><p>10 April 2019</p></td></tr><tr><td><p>Nominal value</p></td><td><p>CHF 1,000.00</p></td><td><p>Coupon</p></td><td><p>10.00 percent p.a.</p></td></tr><tr><td><p>Price of the underlying instrument on the issue date</p></td><td><p>CHF 37.10</p></td><td><p>Coupon period</p></td><td><p>1 April 2018 to 31 March 2019</p></td></tr><tr><td><p>Observation period</p></td><td><p>From issue date to valuation date</p></td><td><p>Coupon payment date</p></td><td><p>Redemption date</p></td></tr><tr><td><p>Possible termination dates</p></td><td><p>1 October 2018</p></td><td><p>Mode of settlement</p></td><td><p>Cash</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_4" routerlink="./">4 Details of the risk profile of the product</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>The section «What are the risks and what might I get back in return?» of the key information document contain:<dl><dt>a. </dt><dd>a generic description of the risk profile (item 4.1) or a risk indicator (item 4.2); </dd><dt>b. </dt><dd>performance scenarios (item 4.3).</dd></dl></dd></dl><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1" routerlink="./">4.1 Generic description of the risk profile</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>If the risk profile is described in generic terms, typical product risks must be factored in, such as:<dl><dt>a. </dt><dd>the issuer risk;</dd><dt>b. </dt><dd>the market risk;</dd><dt>c. </dt><dd>the liquidity risk;</dd><dt>d. </dt><dd>the foreign exchange risk; </dd><dt>e. </dt><dd>the termination and reinvestment risk. </dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_2" routerlink="./">4.2 Risk indicator</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>If a risk indicator is provided:<dl><dt>a. </dt><dd>it must be calculated and presented pursuant to the corresponding provisions of a legal system which contains provisions for documents which are equivalent to the key information document in accordance with Article 87;</dd><dt>b. </dt><dd>the legal system in accordance with which it is calculated and presented must be stated.</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_3" routerlink="./">4.3 Performance scenarios</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>4.3.1 </dt><dd>The investor must be informed in easily understandable language what the maximum loss is that they can suffer when investing in the product and, if applicable, what the maximum return is that they can achieve. </dd><dt>4.3.2 </dt><dd>On the basis of performance scenarios, it must be made clear under which circumstances the product develops how, in particular, it must be demonstrated how the price performance of the underlying instruments has an impact on the redemption amount at the end of the term or on the redemption date. Balanced and realistic scenarios must be used, and the assumptions made are to be shown. In minimum, a positive, a neutral and a negative scenario for the investor are to be shown.</dd><dt>4.3.3 </dt><dd>To allow a comparison with other products, an investment sum of CHF 10,000 shall be assumed. If the product is not denominated in Swiss francs, a similar amount divisible by 1,000 must be used. </dd><dt>4.3.4 </dt><dd>Costs must be directly factored in. Separate descriptions may be presented, one with costs and one without. </dd><dt>4.3.5 </dt><dd>If the performance scenarios are calculated and presented pursuant to the provisions of a foreign legal system which contains provisions for documents which are equivalent to the key information document in accordance with Article 87, the respective legal system must be indicated.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_5" routerlink="./">5 Details of the costs of the product </a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_0"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_0" routerlink="./">5.0 General information </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>The section «What costs will be incurred» of the key information document contains information on:</dt><dd><dl><dt>a. </dt><dd>the total costs (item 5.1);</dd></dl></dd></dl><p>b. the composition of costs (item 5.2);</p><p>c. the distribution fees (item 5.3).</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1" routerlink="./">5.1 Total costs</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>5.1.1 </dt><dd>The total costs of the product must be stated. They are presented:<dl><dt>a. </dt><dd>in nominal form or as percentages of the capital invested; or</dd><dt>b. </dt><dd> in the form of the impact of the total costs paid on the possible return on investment (reduction in yield), in percent.</dd></dl></dd><dt>5.1.2 </dt><dd>To allow a comparison with other products, an investment sum of CHF 10,000 shall be assumed. If the product is not denominated in Swiss francs, a similar amount divisible by 1,000 must be used. </dd><dt>5.1.3 </dt><dd>The total costs may be presented in tabular form as in the following example.</dd></dl><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Investment of CHF 10,000</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Scenarios</p></td><td><p>If you redeem after [1] year</p></td><td><p>If you redeem after [3] years</p></td><td><p>If you redeem [on maturity] [at the end of the example period] [after [■] years] [Recommended holding period]</p></td></tr><tr><td><p>Total costs, including one-time and running costs</p></td><td><p>CHF [■] </p></td><td><p>CHF [■] </p></td><td><p>CHF [■]</p></td></tr><tr><td><p>Reduction in yield (RIY) per year</p></td><td><p>[■] percent</p></td><td><p>[■] percent</p></td><td><p>[■] percent</p></td></tr><tr><td colspan="4"><dl><dt>The reduction in yield (RIY) shows how the total costs paid by you impact the return on investment that you might receive. One-time and running costs are factored into the total costs. </dt><dd class="clearfix"></dd><dt>The amounts shown here correspond to the cumulative costs of the product [for [■] different holding periods]. The figures indicated are based on the assumption that you are investing CHF 10,000. The figures are estimates and may be different in future.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2" routerlink="./">5.2 Composition of costs </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>5.2.1 </dt><dd>Costs are composed of one-time costs and running costs. </dd><dt>5.2.2 </dt><dd>One-time costs such as entry and exit costs are represented:<dl><dt>a. </dt><dd>in nominal form or as percentages of the capital invested; or </dd><dt>b. </dt><dd>as a reduction in yield in percent. </dd></dl></dd><dt>5.2.3 </dt><dd>Running costs such as portfolio transaction costs or performance fees are to be stated per year or, where the term is less than one year, over that term: <dl><dt>a. </dt><dd>in nominal form or as percentages of the capital invested; or</dd><dt>b. </dt><dd>as a reduction in yield in percent. </dd></dl></dd><dt>5.2.4 </dt><dd>It must be clearly indicated that the costs shown are aggregated. Variable costs must be distinctly identified as such.</dd><dt>5.2.5 </dt><dd>To allow a comparison with other products, an investment sum of CHF 10,000 shall be assumed. If the product is not denominated in Swiss francs, a similar amount divisible by 1,000 must be used. </dd><dt>5.2.6 </dt><dd>The composition of costs may be presented in tabular form. The following must be set out:<dl><dt>a. </dt><dd>how the various types of costs [per year] [per example period] [over the term] impact the return on investment that the investor might receive at the end of the [recommended holding period] [example period] [term];</dd><dt>b. </dt><dd>what the different cost categories contain. </dd></dl></dd></dl><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="4"><p>This table shows the impact on the return [per year] [per example period] [over the term]</p></td></tr><tr><td><p>One-time costs</p></td><td><p>Entry costs</p></td><td><p>[■] percent</p></td><td><p>Impact of the costs included in the price. [The maximum costs are shown; you may possibly pay less.]</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Exit costs</p></td><td><p>-</p></td><td><p>Not applicable.</p></td></tr><tr><td><p>Running <br/>costs</p></td><td><p>Portfolio transaction costs</p></td><td><p>-</p></td><td><p>Not applicable.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Other running costs</p></td><td><p>-</p></td><td><p>Not applicable.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3" routerlink="./">5.3 Distribution fee</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>5.3.1 </dt><dd>Distribution fees must be stated. Mention must also be made that they are factored into the one-time costs.</dd><dt>5.3.2 </dt><dd>All fees which, at the time of issue of a product, are factored by the issuer into the issue price or an up-front fee for the distribution of the product (distribution fees) must be disclosed, including distribution remuneration paid to distribution partners. </dd><dt>5.3.3 </dt><dd>The distribution fees are to be stated as a percentage of the nominal amount of the individual product. </dd><dt>5.3.4 </dt><dd>If the distribution remuneration paid to the distribution partner is dependent on the performance of the product, the parameters for calculating the remuneration must also be disclosed. For products with a term of less than one year, the absolute percentage must be indicated; for products with a term of less than one year the percentage per year.</dd><dt>5.3.5 </dt><dd>For open-end products, the distribution fees are to be allocated on a straight line basis over 10 years.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_6" routerlink="./">6 Information on the minimum holding period and early termination of the investment </a></h3><div class="collapseable"> <section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_0"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_0" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_0" routerlink="./">6.0 General information </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>The section «How long do I have to hold the investment for and can I withdraw money prematurely?» of the key information document must contain information:<dl><dt>a. </dt><dd>on the minimum holding period (item 6.1); </dd><dt>b. </dt><dd>on the disinvestment procedure (item 6.2);</dd><dt>c. </dt><dd>on the tradability (item 6.3).</dd></dl></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_1" routerlink="./">6.1 Minimum holding period</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt>6.1.1 </dt><dd>Unless otherwise explicitly stated in the key information document, the minimum holding period corresponds to the recommended holding period. </dd><dt>6.1.2 </dt><dd>Recommended holding periods to be stated:<dl><dt>a. </dt><dd>for fixed-term investment products: «to maturity»; </dd><dt>b. </dt><dd>for open-end investment products: «for 5 years»;</dd><dt>c. </dt><dd>for leverage products: «to […]».</dd></dl></dd><dt>6.1.3 </dt><dd>The recommended holding period to be stated for leverage products may range from one calendar day to a few calendar weeks, and for fixed-term leverage products it may also be to maturity.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_2" routerlink="./">6.2 Disinvestment procedure</a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>The following information must be included on the disinvestment procedure:</dd></dl><p>a. information on the possibility of terminating the investment early;</p><p>b. information on the conditions for early termination; </p><p>c. any fees and contractual penalties; </p><p>d. an explanation of the consequences of terminating the investment early, including the impact of early termination on the risk/return profile or on the applicability of capital guarantees.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_9/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_3" routerlink="./">6.3 Tradability </a></h4><div class="collapseable"> <dl><dt></dt><dd>Information on tradability contains in particular information on the listing on a trading venue or DLT trading facility or any market making for the product. </dd><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_10" routerlink="./">Annex 10</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 87)</p><section class="no-article-child" id="annex_10/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_10/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_10/lvl_u1" routerlink="./">Documents pursuant to foreign legislation which are equivalent to the key information document </a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>1. </dt><dd>Key information documents pursuant to Regulation (EU) No 1286/2014<sup><a fragment="#fn-d6e8657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e8657" id="fnbck-d6e8657" routerlink="./">65</a></sup> and Delegated Regulation (EU) No. 2017/653<sup><a fragment="#fn-d6e8662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e8662" id="fnbck-d6e8662" routerlink="./">66</a></sup> </dd><dt>2. </dt><dd>....</dd><dt>3. </dt><dd>....</dd><dt>4. </dt><dd>....</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e8657" routerlink="./">65</a></sup> Regulation (EU) No 1286/2014 of the European Parliament and of the Council on key information documents for packaged retail and insurance-based investment products (PRIIPs), OJ L 352/1 of 9.12.2014.</p><p id="fn-d6e8662"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e8662" routerlink="./">66</a></sup> Commission Delegated Regulation (EU) No. 2017/653 supplementing Regulation (EU) No 1286/2014 of the European Parliament and of the Council on key information documents for packaged retail and insurance-based investment products (PRIIPs) by laying down regulatory technical standards with regard to the presentation, content, review and revision of key information documents and the conditions for fulfilling the requirement to provide such documents, OJ L 100/1 of 12.04.2017</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_11" routerlink="./">Annex 11</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 102)</p><section class="no-article-child" id="annex_11/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_11/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#annex_11/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of Other Legislative Instruments</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e8687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fn-d6e8687" id="fnbck-d6e8687" routerlink="./">67</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8687"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/759/en#fnbck-d6e8687" routerlink="./">67</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4459</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
335e542a-4e2d-4f77-b175-d041cb0bda88
951.11
true
2021-08-01T00:00:00
2003-10-03T00:00:00
1,627,776,000,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en
<div _ngcontent-okp-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--951.11--><p class="srnummer">951.11</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act <br/>on the Swiss National Bank</h1><h2 class="erlasskurztitel">(National Bank Act, NBA)</h2><p>of 3 October 2003 (Status as of 1 August 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 99, 100 and 123 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having examined the Dispatch of the Federal Council dated 26 June 2002<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>resolves:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2002/997/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 6097</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Legal status and name</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The central bank of the Swiss Confederation is a joint-stock company incorporated by special act.</p><p><sup>2</sup> It shall bear the names:</p><dl><dt>«Schweizerische Nationalbank»</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>«Banque nationale suisse»</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>«Banca nazionale svizzera»</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>«Banca naziunala svizra»</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>«Swiss National Bank».</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Subsidiary application of the Code of Obligations</a></h6><div class="collapseable"> <p>Unless otherwise provided by this Act, the provisions of the Code of Obligations (CO)<sup><a fragment="#fn-d6e90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e90" id="fnbck-d6e90" routerlink="./">3</a></sup> relating to joint-stock companies apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e90"><sup><a fragment="#fnbck-d6e90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e90" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Head offices, branches, agencies and representative offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall have its head offices in Berne and Zurich.</p><p><sup>2</sup> To the extent required by the country’s supply of money, the National Bank shall maintain branches and agencies.</p><p><sup>3</sup> It may set up representative offices for observing the economy and for maintaining relations in the regions.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Exclusive right to issue banknotes</a></h6><div class="collapseable"> <p>The National Bank shall have the exclusive right to issue Swiss banknotes.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall pursue a monetary policy serving the interests of the country as a whole. It shall ensure price stability. In so doing, it shall take due account of economic developments.</p><p><sup>2</sup> Within this framework, it shall have the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall provide the Swiss franc money market with liquidity.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall ensure the supply and distribution of cash.</dd><dt>c. </dt><dd>It shall facilitate and secure the operation of cashless payment systems.</dd><dt>d. </dt><dd>It shall manage the currency reserves.</dd><dt>e. </dt><dd>It shall contribute to the stability of the financial system.</dd></dl><p><sup>3</sup> It shall participate in international monetary cooperation. For this purpose, it shall work jointly with the Federal Council in accordance with the relevant federal legislation.</p><p><sup>4</sup> It shall provide banking services to the Confederation. In so doing, it shall act on behalf of the competent federal authorities.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Independence</a></h6><div class="collapseable"> <p>In fulfilling its monetary tasks according to Article 5 paragraphs 1 and 2, the National Bank and the members of the Bank’s bodies shall not be permitted to seek or accept instructions either from the Federal Council or from the Federal Assembly or any other body.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Accountability and information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall regularly discuss with the Federal Council the economic situation, monetary policy and topical issues of federal economic policy. The Federal Council and the National Bank shall inform each other of their intentions before taking decisions of major importance for economic and monetary policy. The National Bank’s annual report and annual accounts shall be submitted to the Federal Council for approval before being approved by the General Meeting of Shareholders.</p><p><sup>2</sup> The National Bank shall render account of the fulfilment of its tasks pursuant to Article 5 to the Federal Assembly annually in the form of a report. It shall regularly report on the economic situation as well as its monetary policy to the competent committees of the Federal Assembly.</p><p><sup>3</sup> It shall regularly inform the public about its monetary policy and shall announce its monetary policy intentions.</p><p><sup>4</sup> It shall publish its annual report. Furthermore, it shall publish quarterly reports on the development of the real economy and the monetary situation; it shall also publish data relevant to monetary policy on a weekly basis.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Exemption from taxation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall be exempt from direct federal taxes.</p><p><sup>2</sup> The National Bank shall not be subject to taxation by the cantons. Cantonal and communal fees shall remain reserved.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Scope of Business</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Transactions with financial market participants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In performing its monetary tasks pursuant to Article 5 paragraphs 1 and 2, the National Bank may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>maintain interest-bearing and non-interest-bearing accounts for banks and other financial market participants, and take assets into custody;</dd><dt>b. </dt><dd>open accounts with banks and other financial market participants;</dd><dt>c. </dt><dd>buy and sell, in the financial markets, Swiss franc or foreign currency denominated receivables and securities as well as precious metals and claims on precious metals (spot or forward) or enter into lending operations therewith;</dd><dt>d. </dt><dd>issue and repurchase interest-bearing bonds of its own (spot and forward) as well as create derivatives on receivables, securities and precious metals according to letter c;</dd><dt>e. </dt><dd>enter into credit transactions with banks and other financial market participants on condition that sufficient collateral is provided for the loans;</dd><dt>f. </dt><dd>hold and manage the assets designated in this Article.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall lay down the general terms and conditions for transactions in accordance with paragraph 1.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Transactions with other central banks and international organisations</a></h6><div class="collapseable"> <p>The National Bank may enter into relations with foreign central banks and international organisations and effect with them any form of banking transaction, including raising and granting credits in Swiss francs, foreign currencies and international payment instruments.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Transactions on behalf of the Confederation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank may provide banking services to the Confederation. These shall be provided for an adequate consideration. However, the services shall be provided free of charge if they facilitate the implementation of monetary policy. The details shall be laid down in agreements concluded between the respective federal offices and the National Bank.</p><p><sup>2</sup> The National Bank may not grant the Confederation loans or overdraft facilities; nor shall it be permitted to buy government bonds from new issues. It may permit intraday account overdrafts against sufficient collateral.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Participations and membership rights</a></h6><div class="collapseable"> <p>To the extent necessary for performing its tasks, the National Bank may participate in the capital of companies and other legal entities and acquire membership rights in such companies and entities.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Transactions for its own operation</a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to transactions related to its statutory tasks, the National Bank may enter into transactions serving its own operation as well as effecting banking transactions for its staff and its pension fund.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Monetary Policy Powers</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Statistics</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Collection of statistical data</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For the purpose of fulfilling its statutory tasks and observing developments in the financial markets, the National Bank shall collect the necessary statistical data.</p><p><sup>2</sup> In collecting statistical data, it shall cooperate with the competent federal offices, in particular with the Swiss Federal Statistical Office and the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA), the competent authorities of foreign countries and with international organisations.<sup><a fragment="#fn-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e315" id="fnbck-d6e315" routerlink="./">4</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e315" routerlink="./">4</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207 </a><a href="eli/oc/2008/735/en" routerlink="./" target="_blank">5205</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Duty to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Banks, financial market infrastructures, financial institutions as defined in Article 2 paragraph 1 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e343" id="fnbck-d6e343" routerlink="./">5</a></sup>, and authorised parties in accordance with Article 13 paragraph 2 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e351" id="fnbck-d6e351" routerlink="./">6</a></sup> must provide the National Bank with statistical data relating to their activities.<sup><a fragment="#fn-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e359" id="fnbck-d6e359" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> To the extent necessary for an analysis of financial market developments, for an overview of payment transactions, for drawing up the balance of payments or for statistics on foreign assets, the National Bank may collect statistical data on the business activities from other natural persons or legal entities, including entities for the issuing of payment instruments or for the processing, clearing and settlement of payment transactions, insurance companies, occupational pension institutions and investment and holding companies.<sup><a fragment="#fn-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e381" id="fnbck-d6e381" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>3</sup> The National Bank shall lay down in an ordinance what data are to be provided and with what frequency; furthermore, it shall lay down the organisation and procedure after having consulted the reporting institutions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e343" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e351" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e359" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex No II 12 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e381" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Confidentiality</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank must maintain confidentiality with respect to the data collected.</p><p><sup>2</sup> It shall publish the data collected in the form of statistics. For purposes of confidentiality, the data shall be aggregated.</p><p><sup>3</sup> The National Bank may communicate the data collected in aggregated form to the authorities and organisations listed in Article 14 paragraph 2.</p><p><sup>4</sup> The National Bank may exchange the data collected with the competent supervisory authorities of the Swiss financial market.</p><p><sup>5</sup> In other respects, the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e422" id="fnbck-d6e422" routerlink="./">9</a></sup> on Data Protection applies.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e422" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_1_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_1_a" routerlink="./">Section 1<i>a</i></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e435" id="fnbck-d6e435" routerlink="./">10</a></sup></b><a fragment="#chap_3/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_1_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Stability of the Financial System </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e435" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Financial market participants are obliged, upon request, to provide all necessary information and surrender any documents to the National Bank which the latter requires to fulfil its task in accordance with Article 5 paragraph 2 letter e. In particular, they must provide information on their:</p><dl><dt>a. </dt><dd>assessment of market developments and identification of relevant risk factors;</dd><dt>b. </dt><dd>exposure to risk factors to be determined by the National Bank;</dd><dt>c. </dt><dd>resilience to disruptions affecting the stability of the financial system.</dd></dl><p><sup>2</sup> The National Bank shall inform FINMA about its intention to request information and documents. It shall refrain from procuring information and documents if the information is already available elsewhere or can easily be obtained, namely from FINMA.</p><p><sup>3</sup> It shall inform the affected financial market participants about:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the purpose of the procurement of the information;</dd><dt>b. </dt><dd>the type and scope of the information and documents requested;</dd><dt>c. </dt><dd>the envisaged use of the information and documents.</dd></dl><p><sup>4</sup> It shall inform FINMA about the outcome of its information procurement.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Minimum Reserves</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Purpose and scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to facilitate the smooth functioning of the money market, the banks shall hold minimum reserves.</p><p><sup>2</sup> The National Bank may issue an ordinance to subject issuers of electronic money and other issuers of payment instruments to the minimum reserve requirement if their activities threaten to substantially interfere with the implementation of monetary policy.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Features</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall fix the rate for minimum reserves which the banks must hold on average for a specific period of time. Minimum reserves shall consist of Swiss franc denominated coins, banknotes and sight deposit accounts which the banks hold with the National Bank.</p><p><sup>2</sup> The rate for minimum reserves shall not exceed four percent of the banks’ short-term liabilities denominated in Swiss francs. Short-term liabilities are deemed to be sight liabilities and liabilities with a residual maturity not exceeding three months as well as liabilities arising from customer deposits that are repayable on demand (excluding tied-up pension fund monies). To the extent permitted by the purpose of this Act, individual categories of liabilities can be partially or fully exempt from the reserve requirement.<sup><a fragment="#fn-d6e525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e525" id="fnbck-d6e525" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>3</sup> The National Bank shall apply the provisions on minimum reserves mutatis mutandis to banking groups with collective liquidity management. It may request groups of banks to hold minimum reserves on a consolidated basis.</p><p><sup>4</sup> The banks shall regularly provide evidence to the National Bank that they are holding the required level of minimum reserves.</p><p><sup>5</sup> The National Bank shall lay down the details in an ordinance after having consulted the competent supervisory authority for the Swiss financial market.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e525"><sup><a fragment="#fnbck-d6e525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e525" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e552" id="fnbck-d6e552" routerlink="./">12</a></sup></b><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_3" routerlink="./"> <br/>Oversight of Systemically Important Financial Market Infrastructures </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e552" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to protect the stability of the financial system, the National Bank shall oversee systemically important central counterparties, central securities depositories, payment systems and DLT trading facilities in accordance with Article 22 (systemically important financial market infrastructures) of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e581" id="fnbck-d6e581" routerlink="./">13</a></sup> (FinMIA).<sup><a fragment="#fn-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e589" id="fnbck-d6e589" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2</sup> The oversight shall also extend to systemically important financial market infrastructures domiciled abroad if these:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have substantial parts of their operation or leading participants in Switzerland; or</dd><dt>b. </dt><dd>clear or settle significant transaction volumes in Swiss francs.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e581" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e589" routerlink="./">14</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Modalities and instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Central counterparties, central securities depositories, payment systems and DLT trading facilities in accordance with Article 73<i>a</i> FinMIA<sup><sup><a fragment="#fn-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e631" id="fnbck-d6e631" routerlink="./">15</a></sup></sup> shall provide the National Bank, upon request, with all of the information and documents it requires to identify risks for the stability of the financial system at an early stage and to assess systemic importance.<sup><a fragment="#fn-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e639" id="fnbck-d6e639" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>2</sup> Systemically important financial market infrastructures and their audit firms must give the National Bank all of the information and documents it requires to fulfil its tasks. Moreover, they must immediately notify the National Bank of all incidents that are of substantial importance for oversight.</p><p><sup>3</sup> In the case of systemically important financial market infrastructures, the National Bank may carry out audits directly or have them conducted by audit firms mandated by financial market infrastructures in accordance with Article 84 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e662" id="fnbck-d6e662" routerlink="./">17</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> If an audit firm is appointed, the financial market infrastructure must provide it with all of the information it requires to fulfil its tasks.</p><p><sup>5</sup> The National Bank shall set out the details in an ordinance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e631" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e639" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I 5 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e662"><sup><a fragment="#fnbck-d6e662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e662" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Cooperation with foreign authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p>For the purpose of overseeing systemically important financial market infrastructures, the National Bank may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cooperate with foreign supervisory or oversight authorities and request information from them;</dd><dt>b. </dt><dd>transmit non-public information regarding systemically important financial market infrastructures to foreign supervisory or oversight authorities, provided that these authorities:<dl><dt>1. </dt><dd>use such information exclusively for directly supervising or overseeing such financial market infrastructures or their participants, and</dd><dt>2. </dt><dd>are bound by official or professional secrecy.</dd></dl></dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Review and Sanctions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Review of compliance with the duties to provide information and to hold minimum reserves</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall require the audit firms and the competent supervisory organisations to examine compliance with the duty to provide information and, in the case of banks, the duty to hold minimum reserves and shall report their findings to the National Bank. If the audit firms and the competent supervisory organisations ascertain any violation, in particular if incorrect information has been provided or if the duty to hold minimum reserves has been breached, they shall notify the National Bank and the competent supervisory authority.<sup><a fragment="#fn-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e716" id="fnbck-d6e716" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>2</sup> The National Bank may itself review, or may have audit firms or supervisory organisations review, whether the duty to provide information and the duty to hold minimum reserves have been duly observed. Should any violation of these provisions be ascertained, the party required to provide information or to hold minimum reserves shall bear the costs of the review.<sup><a fragment="#fn-d6e738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e738" id="fnbck-d6e738" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>3</sup> The National Bank shall file a complaint with the Federal Department of Finance (the Department) if the duty to provide information or the duty to hold minimum reserves has been breached, or if a review ordered or carried out by the National Bank has been obstructed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e716" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex No II 12 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e738" routerlink="./">19</a></sup> Amended by Annex No II 12 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Administrative sanctions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any bank that fails to hold the required amount of minimum reserves must pay the National Bank interest on the shortfall for the period during which the required minimum reserve ratio has not been observed. The National Bank shall set the relevant interest rate, which may be up to five percentage points above the money market rate for interbank credits for the same period.</p><p><sup>2</sup> If the National Bank notices that a systemically important financial market infrastructure does not comply with the special requirements in accordance with Article 23 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e775" id="fnbck-d6e775" routerlink="./">20</a></sup>, it shall bring this to the attention of FINMA as well as the other competent Swiss or foreign supervisory or oversight authorities. It shall observe the conditions set out in Article 21 letter b of this Act in doing so.<sup><a fragment="#fn-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e783" id="fnbck-d6e783" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>3</sup> Furthermore, the National Bank may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>refuse to open a sight deposit account for the financial market infrastructure, or terminate an existing sight deposit account;</dd><dt>b. </dt><dd>in the event of a refusal to comply with an enforceable order, publish this order in the Swiss Official Gazette of Commerce («Schweizerisches Handelsamtsblatt») or bring it to the attention of the public in any other manner, provided such measure has been preceded by a warning.<sup><a fragment="#fn-d6e808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e808" id="fnbck-d6e808" routerlink="./">22</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e775" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e783" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e808" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by Annex No. 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Criminal provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fails to provide the National Bank with the information or the evidence required under Chapter 3 of this Act, or fails to comply with formal requirements, or provides incomplete or inaccurate information or evidence;</dd><dt>b. </dt><dd>prevents a review ordered or carried out by the National Bank;</dd></dl><p>shall be liable to a fine not exceeding 200,000 Swiss francs.<sup><a fragment="#fn-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e843" id="fnbck-d6e843" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>2</sup> If the offending party acts through negligence, the penalty shall be a fine not exceeding 100,000 Swiss francs.</p><p><sup>3</sup> The Department shall prosecute and adjudicate such offences in accordance with the provisions of the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e863" id="fnbck-d6e863" routerlink="./">24</a></sup> on Administrative Criminal Law.</p><p><sup>3bis</sup> The ascertainment of the criminally liable persons may be dispensed with and instead the business operation may be ordered to pay the fine (Art. 7 of the Administrative Criminal Law Act of 22 March 1974) where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the ascertainment of the persons who are criminally liable under Article 6 of the Administrative Criminal Law Act of 22 March 1974 requires investigative measures that are disproportionate in comparison with the penalty incurred; and</dd><dt>b. </dt><dd>a fine of a maximum of CHF 50,000 is under consideration for the violations of the criminal provisions of this Act or the financial market acts in accordance with Article 1 of Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e882" id="fnbck-d6e882" routerlink="./">25</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e890" id="fnbck-d6e890" routerlink="./">26</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The right to prosecute offences is subject to a seven-year prescriptive period.<sup><a fragment="#fn-d6e907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e907" id="fnbck-d6e907" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e843" routerlink="./">23</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e863" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p><p id="fn-d6e882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e882" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e890"><sup><a fragment="#fnbck-d6e890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e890" routerlink="./">26</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e907"><sup><a fragment="#fnbck-d6e907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e907" routerlink="./">27</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Company Law Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Structure of the Joint-Stock Company</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Share capital, shares</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The share capital of the National Bank amounts to 25 million Swiss francs. It is divided into 100,000 registered shares with a nominal value of 250 Swiss francs each. The shares are fully paid up.</p><p><sup>2</sup> In lieu of individual shares the National Bank may issue certificates covering several shares. In addition, it may dispense with the printing and the delivery of share certificates. The Bank Council shall regulate the details.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Share register, limitation of transferability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall recognise as shareholders only persons who are listed in the share register. The Bank Council shall regulate the details of the registration.</p><p><sup>2</sup> A shareholder’s registration is limited to a maximum of 100 shares. This limitation shall not apply to Swiss public-law corporations and institutions or to cantonal banks pursuant to Article 3<i>a</i> of the Federal Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e959" id="fnbck-d6e959" routerlink="./">28</a></sup> on Banks and Savings Banks.</p><p><sup>3</sup> Registration shall be refused if the transferee, contrary to a request by the National Bank, does not explicitly declare that he or she has purchased and is holding the shares in his or her own name and for his or her own account.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e959" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e973" id="fnbck-d6e973" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_27" routerlink="./"><b></b> <b></b>Listing rules</a></h6><div class="collapseable"> <p>If the shares of the National Bank are listed on a Swiss stock exchange, the competent bodies shall take account of the special nature of the National Bank when applying the listing rules, in particular the provisions on the content and the frequency of financial reporting and those on ad hoc publicity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e973" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Notifications</a></h6><div class="collapseable"> <p>The invitation to the General Meeting of Shareholders and notifications to shareholders shall be communicated by letter to the addresses listed in the share register and by a one-off publication in the Swiss Official Gazette of Commerce.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Determination and Distribution of Profits</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1013" id="fnbck-d6e1013" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_29" routerlink="./"><b></b> <b></b>Annual accounts</a></h6><div class="collapseable"> <p>The annual accounts of the National Bank, consisting of the income statement, the balance sheet and the notes to the accounts, shall generally be drawn up in accordance with the provisions of title thirty-two of the CO<sup><a fragment="#fn-d6e1036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1036" id="fnbck-d6e1036" routerlink="./">31</a></sup> on commercial accounting and financial reporting. Derogations may be made from the provisions of the CO to the extent required by the special nature of the National Bank. In particular, the National Bank does not have to prepare a cash flow statement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1013"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1013" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e1036"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1036" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Determination of profits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall set up provisions permitting it to maintain the currency reserves at a level necessary for monetary policy. In so doing, it shall take into account the development of the Swiss economy.</p><p><sup>2</sup> The remaining earnings are deemed to be distributable profit.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Distribution of profits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A dividend not exceeding six percent of the share capital shall be paid from the net profit.</p><p><sup>2</sup> One-third of any net profit remaining after the distribution of a dividend shall accrue to the Confederation and two-thirds to the cantons. The Department and the National Bank shall, for a specified period of time, agree on the amount of the annual profit distribution with the aim of smoothing these distributions in the medium term. The cantons shall be informed in advance.</p><p><sup>3</sup> The net profit accruing to the cantons shall be distributed in proportion to their resident population. The Federal Council shall regulate the details after having consulted the cantons.<sup><a fragment="#fn-d6e1077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1077" id="fnbck-d6e1077" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1077" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No II 33 of the Federal Act of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFE), in force since 1 Jan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779 </a><i>5817</i>; <a href="eli/fga/2005/976/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Liquidation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Swiss National Bank as a joint-stock company may be liquidated by means of a federal act. This act shall also regulate the liquidation procedure.</p><p><sup>2</sup> In the event of the liquidation of the National Bank, the shareholders shall receive in cash the nominal value of their shares as well as reasonable interest for the period of time since the decision to liquidate the National Bank became effective. The shareholders shall not have any additional rights to the assets of the National Bank. Any remaining assets shall become the property of the new central bank.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Organisation</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_1" routerlink="./">Section 1 Corporate Bodies</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The corporate bodies of the National Bank shall be the General Meeting of Shareholders, the Bank Council, the Governing Board and the Audit Board.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_2" routerlink="./">Section 2 General Meeting of Shareholders</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Schedule</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The ordinary Shareholders’ Meeting shall take place every year no later than at the end of June.</p><p><sup>2</sup> Extraordinary Shareholders’ Meetings shall be held whenever the Bank Council so decides or at the request of the Audit Board, or if shareholders jointly representing at least ten percent of the share capital submit a written request stating the agenda and their proposals.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Invitation, agenda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The President of the Bank Council shall convene the Shareholders’ Meeting in writing no later than 20 days before the day of assembly.</p><p><sup>2</sup> The invitation shall state the items on the agenda as well as the Bank Council’s proposals. Agenda items with proposals submitted by shareholders shall also be announced. Shareholder proposals must be signed by at least 20 shareholders and must be submitted to the President in writing in due time before the invitation is sent out.</p><p><sup>3</sup> No decisions shall be passed with respect to proposals on agenda items which have not been announced in the invitation.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Powers</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Shareholders’ Meeting shall have the following powers:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall elect five members of the Bank Council.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall elect the Audit Board.</dd><dt>c. </dt><dd>It shall approve the annual report and the annual accounts.</dd><dt>d. </dt><dd>It shall decide on the allocation of the net profit.</dd><dt>e. </dt><dd>It shall decide on the discharge of the Bank Council.</dd><dt>f. </dt><dd>It may make proposals concerning amendments to this Act or the liquidation of the National Bank to the Federal Council for submission to the Federal Assembly.</dd></dl></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Participation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any shareholder listed in the share register shall be eligible to attend the Shareholders’ Meeting.</p><p><sup>2</sup> Any shareholder may authorise another shareholder in writing to represent him or her at the Shareholders’ Meeting.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Resolutions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Shareholders’ Meeting shall pass its resolutions and perform elections by an absolute majority of the voting stock present. In case of a tie, the chairperson shall have the casting vote.</p><p><sup>2</sup> Balloting shall be open. It shall be secret if the chairperson so orders or at the request of at least 20 shareholders present.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_3" routerlink="./">Section 3 Bank Council</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Election and term of office</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Bank Council shall consist of eleven members. The Federal Council shall elect six members, the Shareholders’ Meeting five.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall appoint the President and the Vice President.</p><p><sup>3</sup> The term of office shall be four years.</p><p><sup>4</sup> The members of the Bank Council shall be eligible for re-election. The full term of office of a member shall not exceed twelve years.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> To be eligible for election as members of the Bank Council, persons must have Swiss citizenship, an impeccable reputation and a recognised knowledge of the fields of banking and financial services, business administration, economic policy, or an academic field. They need not be shareholders.</p><p><sup>2</sup> The different parts of the country and language regions shall be adequately represented in the Bank Council.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Resignation, removal from office and election of a substitute</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Members of the Bank Council may resign at any time by giving three months’ notice. The resignation shall be submitted to the President of the Bank Council.</p><p><sup>2</sup> The members elected by the Federal Council shall be replaced as soon as possible; the members elected by the Shareholders’ Meeting shall be replaced at the next Shareholders’ Meeting. The new members shall be elected for the remainder of the term.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council may remove from office any member elected by it if said member no longer fulfils the requirements for exercising the office or has committed a grave offence. The Federal Council shall elect a substitute according to paragraph 2.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Bank Council shall oversee and control the conduct of business by the National Bank, notably regarding compliance with the Act, regulations and directives.</p><p><sup>2</sup> In particular, it shall perform the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall lay down the internal organisation of the National Bank; notably, it shall issue the organisation regulations and submit these to the Federal Council for approval.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall decide on the opening or closing of branches, agencies and representative offices.</dd><dt>c. </dt><dd>It may set up advisory councils at the bank offices for observing the economic situation in the regions.</dd><dt>d. </dt><dd>It shall approve the level of provisions.</dd><dt>e. </dt><dd>It shall oversee the investment of assets and risk management. </dd><dt>f. </dt><dd>It shall approve the annual report and the annual accounts for submission to the Federal Council and the Shareholders’ Meeting.</dd><dt>g. </dt><dd>It shall prepare the Shareholders’ Meeting and implement its resolutions.</dd><dt>h. </dt><dd>It shall draw up the proposals for the election of the members of the Governing Board and their deputies and may submit petitions for the removal of any such elected persons to the Federal Council.</dd><dt>i. </dt><dd>It shall appoint the members of the management at the head offices, branches and representative offices; they shall be employed on the basis of private-law employment contracts.</dd><dt>j. </dt><dd>It shall lay down the remuneration of its members and the salaries of the members of the Governing Board in a set of regulations. Article 6<i>a</i> paragraphs 1–6 of the Federal Personnel Act of 24 March 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1319" id="fnbck-d6e1319" routerlink="./">33</a></sup> shall apply mutatis mutandis.</dd><dt>k. </dt><dd>It shall lay down the principles for the salaries of staff members in salary regulations.</dd><dt>l. </dt><dd>It shall lay down the rules on the legally binding authority to sign on behalf of the National Bank in a set of regulations.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Bank Council shall pass decisions in all matters not allocated to another body by statute or the organisation regulations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1319" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_4" routerlink="./">Section 4 Governing Board</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Election and term of office</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Governing Board shall consist of three members, to whom deputies shall be assigned.</p><p><sup>2</sup> The members of the Governing Board and their deputies shall be appointed by the Federal Council on the recommendation of the Bank Council. Their term of office shall be six years. Re-election is possible.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall designate the chairperson and the vice-chairperson of the Governing Board.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persons with an impeccable reputation and a recognised knowledge of monetary, banking and financial issues can be elected as members of the Governing Board. They must, moreover, hold Swiss citizenship and be resident in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> They may not exercise any other business activity nor hold a federal or cantonal office. The Bank Council may authorise exceptions in cases where a mandate is in the Bank’s interest.</p><p><sup>3</sup> The requirements contained in this Article shall also apply to the deputies of the members of the Governing Board.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Removal from office and election of a substitute</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A member of the Governing Board or a deputy can be removed from office by the Federal Council following a proposal by the Bank Council during his or her term of office if said person no longer fulfils the requirements for exercising this office or has committed a grave offence.</p><p><sup>2</sup> In such a case, the Federal Council shall elect a substitute according to Article 43. The substitute member shall be elected for the remainder of the current term.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Governing Board is the supreme management and executive body. It shall represent the National Bank vis-à-vis the public and fulfil the accountability obligation pursuant to Article 7.</p><p><sup>2</sup> In particular, it shall perform the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall take conceptional and operational monetary policy decisions.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall decide on the composition of the required currency reserves including the proportion of gold.</dd><dt>c. </dt><dd>It shall decide on the investment of assets.</dd><dt>d. </dt><dd>It shall exercise the monetary policy powers according to chapter 3.</dd><dt>e. </dt><dd>It shall perform the tasks relating to international monetary cooperation.</dd><dt>f. </dt><dd>It shall decide on the salaries of the staff at the head offices, branches and representative offices; staff are hired on the basis of private-law employment contracts.</dd><dt>g. </dt><dd>It shall confer authority to sign and limited commitment authority on employees.</dd></dl><p><sup>3</sup> The allocation of the tasks shall be determined by the organisation regulations.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_5" routerlink="./">Section 5 Audit Board</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Election and requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Shareholders’ Meeting shall elect the Audit Board. It may consist of one or more natural persons or legal entities. The auditors shall be elected for a term of one year. Re-election is possible.</p><p><sup>2</sup> The auditors must meet special professional requirements pursuant to Article 727<i>b</i> CO<sup><a fragment="#fn-d6e1449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1449" id="fnbck-d6e1449" routerlink="./">34</a></sup>, and they must be independent of the Bank Council, the Governing Board and the controlling shareholders.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1449"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1449" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Audit Board shall examine whether the bookkeeping and the annual accounts as well as the proposal for the allocation of the net profit comply with the statutory requirements.</p><p><sup>2</sup> The Audit Board shall be entitled to inspect at any time all aspects of the National Bank’s business. The Bank shall hold all the usual documents at its disposal and provide any information necessary for fulfilling the auditing obligation.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_5/sec_6" routerlink="./">Section 6 <br/>Secrecy, Processing of Personal Data, Exchange of Information and Liability</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1476" id="fnbck-d6e1476" routerlink="./">35</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1476" routerlink="./">35</a></sup> Amended by Art. 28 No 3 of the COVID-19 Credit Guarantees Act of 18 Dec. 2020, in force from 19 Dec. 2020 to 31 Dec. 2032 (<a href="eli/oc/2020/982/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5831</a>; <a href="eli/fga/2020/2182/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 8477 </a><a href="eli/fga/2020/2359/en" routerlink="./" target="_blank">8819</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Secrecy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The members of the bank bodies, the employees and the agents of the National Bank shall be bound by official and professional secrecy.</p><p><sup>2</sup> Official and professional secrecy must be kept even after a person has ceased to be a member of a bank body or an employee of the Bank.</p><p><sup>3</sup> Any person who violates official or professional secrecy shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or a fine.<sup><a fragment="#fn-d6e1508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1508" id="fnbck-d6e1508" routerlink="./">36</a></sup></p><p><sup>4</sup> Any person who discloses a secret with the written consent of his or her superior shall not be liable to prosecution.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1508" routerlink="./">36</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_49_a"><a name="a49a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_49_a" routerlink="./"><b>Art. 49</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1529" id="fnbck-d6e1529" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_49_a" routerlink="./"> Processing of personal data</a></h6><div class="collapseable"> <p>In order to fulfil its statutory tasks, the National Bank may process personal data, including sensitive personal data.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1529" routerlink="./">37</a></sup> Inserted by Art. 28 No 3 of the COVID-19 Credit Guarantees Act of 18 Dec. 2020, in force from 19 Dec. 2020 to 31 Dec. 2032 (<a href="eli/oc/2020/982/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5831</a>; <a href="eli/fga/2020/2182/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 8477 </a><a href="eli/fga/2020/2359/en" routerlink="./" target="_blank">8819</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cooperation with domestic authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank is authorised to provide the competent Swiss financial market supervisory authorities with non-public information which they need to fulfil their tasks.</p><p><sup>2</sup> It may also exchange non-public information on certain financial market participants with the Department if this helps maintain the stability of the financial system.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1554" routerlink="./">38</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_50_a"><a name="a50a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50_a" routerlink="./"><b>Art. 50</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1585" id="fnbck-d6e1585" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cooperation with foreign central banks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank may cooperate with foreign central banks and the Bank for International Settlements (BIS) in order to perform its tasks in accordance with Article 5.</p><p><sup>2</sup> It may transmit non-public information on certain financial market participants to foreign central banks and the BIS only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this information is used exclusively to fulfil tasks that correspond to those of the National Bank;</dd><dt>b. </dt><dd>confidentiality is ensured.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1585" routerlink="./">39</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_50_b"><a name="a50b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50_b" routerlink="./"><b>Art. 50</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1623" id="fnbck-d6e1623" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_50_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_50_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cooperation with international organisations and bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to fulfil its tasks in accordance with Article 5, the National Bank may participate in multilateral initiatives of international organisations and bodies which give rise to the exchange of information.</p><p><sup>2</sup> In the case of multilateral initiatives which have far-reaching implications for the Swiss financial centre, participation in the exchange of information shall take place in agreement with the Department.</p><p><sup>3</sup> When participating, the National Bank may transmit non-public information to international organisations and bodies only if confidentiality is ensured.</p><p><sup>4</sup> The National Bank shall agree the precise intended use and any further dissemination with the international organisations and bodies. Paragraph 3 remains reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1623"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1623" routerlink="./">40</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Liability of the National Bank, its bodies and employees shall be governed by the Federal Act of 14 March 1958<sup><a fragment="#fn-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1668" id="fnbck-d6e1668" routerlink="./">41</a></sup> on the Liability of the Federal Government, the Members of its Authorities and its Public Officials.</p><p><sup>2</sup> To the extent that the National Bank, its bodies and employees act in a private-law capacity, liability shall be governed by private law.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1668" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1958/1413_1483_1489/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.32</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Procedure and Legal Remedies</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Orders</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The National Bank shall issue its decisions pursuant to Articles 15, 16<i>a</i>, 18, 20, 22 and 23 of this Act, Article 8 of the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e1694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1694" id="fnbck-d6e1694" routerlink="./">42</a></sup> and Articles 23 and 25 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e1702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1702" id="fnbck-d6e1702" routerlink="./">43</a></sup> in the form of an order.<sup><a fragment="#fn-d6e1710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1710" id="fnbck-d6e1710" routerlink="./">44</a></sup></p><p><sup>2</sup> Final and conclusive orders on the payment of sums of money shall be equivalent to court judgments enforceable in terms of Article 80 of the Federal Act of 11 April 1889<sup><a fragment="#fn-d6e1727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1727" id="fnbck-d6e1727" routerlink="./">45</a></sup> on Debt Collection and Bankruptcy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1694"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1694" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e1702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1702" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e1710"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1710" routerlink="./">44</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e1727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1727" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1738" id="fnbck-d6e1738" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_53" routerlink="./"><b></b> <b></b>Legal remedies</a><sup><a fragment="#fn-d6e1758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1758" id="fnbck-d6e1758" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The contesting of National Bank orders is governed by the provisions on the administration of federal justice.<sup><a fragment="#fn-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1778" id="fnbck-d6e1778" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> The National Bank is entitled to appeal to the Federal Supreme Court.<sup><a fragment="#fn-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1795" id="fnbck-d6e1795" routerlink="./">49</a></sup></p><p><sup>2</sup> An action may be brought before the Federal Supreme Court in the event of disputes between the Confederation and the cantons regarding the agreement on the distribution of profits pursuant to Article 31.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1738" routerlink="./">46</a></sup> Amended by Annex No 142 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/en" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e1758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1758" routerlink="./">47</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e1778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1778" routerlink="./">48</a></sup> Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p><p id="fn-d6e1795"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1795" routerlink="./">49</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Jurisdiction of the civil courts</a></h6><div class="collapseable"> <p>Private-law disputes between the National Bank and third parties are subject to the jurisdiction of the civil courts.</p></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_7/sec_1" routerlink="./">Section 1 Repeal and Amendment of Existing Legislation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The existing legislation that is repealed or amended is listed in the Annex.</p></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_7/sec_2" routerlink="./">Section 2 Transitional Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56 </b>and<b> 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1844" id="fnbck-d6e1844" routerlink="./">50</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1844" routerlink="./">50</a></sup> Repealed by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> ...</a><sup><a fragment="#fn-d6e1864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1864" id="fnbck-d6e1864" routerlink="./">51</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Claims entered in the Federal Debt Register at the time of its abolition shall be converted into bonds of the respective issue by the Swiss National Bank, and shall be held in safekeeping free of charge for the last registered creditor.</p><p><sup>2</sup> Claims which are converted into bonds when this Act comes into force shall be entered in the balance sheet in accordance with the Act heretofore in effect. The bonds may be entered in the balance sheet by the last registered creditor at cost price. If the acquisition cost is higher than the redemption value, the difference must be written off at least in annual amounts distributed equally over the entire term. If the acquisition cost is lower, the difference may be settled in even annual payments at the most.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1864"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1864" routerlink="./">51</a></sup> Repealed by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>7483</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#chap_7/sec_3" routerlink="./">Section 3 Referendum and Commencement</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Act is subject to the optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council shall decide on the commencement date.</p><p>Commencement date:<sup><a fragment="#fn-d6e1903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1903" id="fnbck-d6e1903" routerlink="./">52</a></sup> <br/>Annex No II 5 Article 4: 1 January 2005<br/>All other provisions: 1 May 2004</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1903" routerlink="./">52</a></sup> FCD of 24 March 2004.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art.55)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and amendment of existing legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The following enactments are repealed:</p><dl><dt>1. </dt><dd>Federal Act of 21 September 1939<sup><a fragment="#fn-d6e1928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1928" id="fnbck-d6e1928" routerlink="./">53</a></sup> on the Federal Debt Register</dd><dt>2. </dt><dd>National Bank Act of 23 December 1953<sup><a fragment="#fn-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1939" id="fnbck-d6e1939" routerlink="./">54</a></sup></dd><dt>3. </dt><dd>Decree of the Federal Parliament of 26 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e1978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1978" id="fnbck-d6e1978" routerlink="./">55</a></sup> on the Participation of the Swiss National Bank in the Bank for International Settlements</dd><dt>4. </dt><dd>Decree of the Federal Parliament of 28 November 1996<sup><a fragment="#fn-d6e1989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e1989" id="fnbck-d6e1989" routerlink="./">56</a></sup> on the Renewal of the Swiss National Bank’s Note-Issuing Privilege</dd></dl><p>II</p><p>The enactments below are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fn-d6e2005" id="fnbck-d6e2005" routerlink="./">57</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1928"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1928" routerlink="./">53</a></sup> [BS <b>6</b> 10]</p><p id="fn-d6e1939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1939" routerlink="./">54</a></sup> [<a href="eli/oc/1954/599_613_499/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1954</b> 599</a>, <b></b><a href="eli/oc/1979/983_983_983/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 983</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/399_399_399/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 399</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2252_2252_2252/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2252</a>, <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/en" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>Annex No 7, <b></b><a href="eli/oc/2000/186/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2000 </b>1144 </a>Annex No 4]</p><p id="fn-d6e1978"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1978" routerlink="./">55</a></sup> [BS <b>6</b> 100]</p><p id="fn-d6e1989"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e1989" routerlink="./">56</a></sup> [<a href="eli/fga/1997/1_821__/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 821</a>]</p><p id="fn-d6e2005"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/221/en#fnbck-d6e2005" routerlink="./">57</a></sup> The amendments may be consulted under AS <b>2004</b><b> </b><i>1985</i>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
0ada14ee-a787-4caf-b6f2-eba6af9942ea
951.311
true
2022-01-01T00:00:00
2006-11-22T00:00:00
1,658,361,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en
<div _ngcontent-btt-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--951.311--><p class="srnummer">951.311</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on Collective Investment Schemes</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)</h2><p>of 22 November 2006 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on the Federal Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> on Collective Investment Schemes (CISA; referred to below as: the Act),</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Object and Scope</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">2</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e43" routerlink="./">2</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e63" id="fnbck-d6e63" routerlink="./">3</a></sup><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1_a" routerlink="./"> Investment club</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. f CISA)</p><p>Irrespective of its legal status, an investment club must meet the following requirements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The membership rights are set out in the relevant constitutive document for its chosen legal status.</dd><dt>b. </dt><dd>The members or a section of the members take the investment decisions.</dd><dt>c. </dt><dd>The members are informed about the status of the investments on a regular basis.</dd><dt>d. </dt><dd>The number of members does not exceed twenty.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e63"><sup><a fragment="#fnbck-d6e63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e63" routerlink="./">3</a></sup> Originally Art. 1</p></div></div></article><article id="art_1_b"><a name="a1b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1_b" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e92" id="fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_1_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1_b" routerlink="./"> Operating companies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. d CISA)</p><p><sup>1</sup> For the purpose of applying the Act and irrespective of their legal status, operating companies which are engaged in entrepreneurial activities are companies:</p><dl><dt>a. </dt><dd>which have either their registered office as defined by their articles of association or their actual registered office in Switzerland or which are established in Switzerland if their registered office as defined by their articles of association is located in another state;</dd><dt>b. </dt><dd>which pursue their activities on a commercial basis or on a scale which requires commercially organised business operations; and</dd><dt>c. </dt><dd>whose main purpose is the management of a services, production or trading business.</dd></dl><p><sup>2</sup> Operating companies are in particular companies which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>develop or construct real estate;</dd><dt>b. </dt><dd>produce, buy, sell or exchange goods and commodities;</dd><dt>c. </dt><dd>offer other services outside the financial sector.</dd></dl><p><sup>3</sup> Operating companies are also companies which in the course of their operating activities avail themselves of the services of external service providers or of companies within their group, provided entrepreneurial decisions in day-to-day business operations remain at all times with the company itself by virtue of the express agreement of rights to influence legal relationships, to exert control and to issue directives. </p><p><sup>4</sup> Companies in accordance with Article 13 paragraph 2 letters c and d of the Act which assume control of the voting rights in companies or sit on the body responsible for the governance, supervision and control of their participations are not deemed to be operating companies.</p><p><sup>5</sup> In addition to their entrepreneurial activities, operating companies may also engage in investments. These may, however, merely represent a subordinate or accessory activity with respect to the main purpose. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e92"><sup><a fragment="#fnbck-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_1_c"><a name="a1c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_1_c" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e151" id="fnbck-d6e151" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e151" routerlink="./">5</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Investment company</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 3 CISA)</p><p>Newly established investment companies whose issue prospectus provides for a listing on a Swiss stock exchange are treated as equivalent to listed companies provided listing is completed within one year.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3 </b>and<b> 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e183" id="fnbck-d6e183" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e183" routerlink="./">6</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Collective Investment Schemes</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e200" id="fnbck-d6e200" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_5" routerlink="./"> Definition of collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 3 and 4 CISA)</p><p><sup>1</sup> Irrespective of legal status, collective investment schemes are assets provided by at least two mutually independent investors for the purpose of collective investment and which are managed externally.</p><p><sup>2</sup> Investors are mutually independent when they provide assets that are mutually independent in legal and de facto terms.</p><p><sup>3</sup> For group companies in the same group of companies pursuant to Article 3 of the Financial Institutions Ordinance of 6 November 2019<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">8</a></sup> (FinIO), the requirement for the assets to be independent pursuant to paragraph 2 does not apply.<sup><a fragment="#fn-d6e232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e232" id="fnbck-d6e232" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>4</sup> The assets of a collective investment scheme may be provided by a single investor (single investor fund) where such investor is an investor pursuant to Article 4 paragraph 3 letter b, e or f of the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e244" id="fnbck-d6e244" routerlink="./">10</a></sup> (FinSA).<sup><a fragment="#fn-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e252" id="fnbck-d6e252" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>5</sup> The restriction of investor eligibility to investors as defined in paragraph 4 must be disclosed in the relevant documents pursuant to Article 15 paragraph 1 of the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e200" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e224" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">RS <b>954.11</b></a></p><p id="fn-d6e232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e232" routerlink="./">9</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e244"><sup><a fragment="#fnbck-d6e244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e244" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">RS <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e252" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e267" id="fnbck-d6e267" routerlink="./">12</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e267"><sup><a fragment="#fnbck-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e267" routerlink="./">12</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e282" id="fnbck-d6e282" routerlink="./">13</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_6_a" routerlink="./"> Investors</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 10 para. 3<sup>ter</sup> CISA)</p><p>The financial intermediary:</p><dl><dt>a. </dt><dd>shall, within the meaning of Article 10 paragraph 3<sup>ter</sup> of the Act, inform investors that they are deemed qualified investors;</dd><dt>b. </dt><dd>shall explain the risks that this entails; and</dd><dt>c. </dt><dd>shall inform them that they have the option of declaring in writing or in another form demonstrable via text that they do not wish to be deemed qualified investors.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e282" routerlink="./">13</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Authorisation and Approval</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 General</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Authorisation documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 13 and 14 CISA)</p><p>Any party applying for authorisation under Article 13 of the Act must submit the following documents to FINMA:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e340" id="fnbck-d6e340" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>the articles of association and the organisational regulations in the case of a SICAV and a SICAF;</dd><dt>b. </dt><dd>the company agreement in the case of a limited partnership for collective investment;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e357" id="fnbck-d6e357" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>the relevant organisational documents in the case of the representative of foreign collective investment schemes.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e340" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e357" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_8" routerlink="./"><b></b> <b></b>Exemption from the authorisation requirement</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 13 para. 3 CISA)</p><p>Any party authorised as a fund management company is exempted from the duty to obtain authorisation for representatives of foreign collective investment schemes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e371" routerlink="./">16</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e394" id="fnbck-d6e394" routerlink="./">17</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e394" routerlink="./">17</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13. Feb. 2013, with effect from 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e408" id="fnbck-d6e408" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_10" routerlink="./"> Good reputation, guarantees and specialist qualifications</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. a, a<sup>bis</sup> and b CISA)</p><p><sup>1</sup> The persons responsible for the administration and the management shall be suitably qualified for the envisaged activity on the basis of their education and training, experience and career history.</p><p><sup>2</sup> The envisaged activity at the authorised party as well as the nature of the intended investments must also be taken into account when assessing the requirements.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e408"><sup><a fragment="#fnbck-d6e408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e408" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e434" id="fnbck-d6e434" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e434" routerlink="./">19</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Organisational structure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. c CISA)</p><p>1 The executive board must comprise at least two persons. These persons must be resident in a place where they can in fact carry out their management duties properly.</p><p><sup>2</sup> The authorised signatories of the licensee must sign jointly.</p><p><sup>3</sup> The licensee must define its organisational structure in a set of organisational regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e462" id="fnbck-d6e462" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>4</sup> It must employ personnel who are properly and suitably qualified for its activity.</p><p><sup>5</sup> FINMA may require that an internal audit be performed if required by the scope and nature of the activity.</p><p><sup>6</sup> In justified instances, it may grant derogations from these requirements.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e462" routerlink="./">20</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e484" id="fnbck-d6e484" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_a" routerlink="./"> Risk management, internal control system and compliance</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1<sup>ter</sup> CISA)</p><p><sup>1</sup> The licensee must ensure it has proper and appropriate risk management, an internal control system (ICS) and compliance covering its entire business activities.</p><p><sup>2</sup> Risk management must be organised so that all material risks can be adequately identified, assessed, controlled and monitored.</p><p><sup>3</sup> The licensee shall separate the functions of risk management, the internal control system and compliance in functional and hierarchical terms from the operating units, in particular from the investment decisions function (portfolio management).</p><p><sup>4</sup> FINMA may grant derogations from these requirements in justified instances.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e484" routerlink="./">21</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_b"><a name="a12b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_b" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e517" id="fnbck-d6e517" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_12_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_b" routerlink="./"> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1<sup>ter</sup> CISA)</p><p><sup>1</sup> Tasks are deemed to be delegated if the SICAV and the representatives of foreign collective investment schemes appoint a service provider to independently and permanently perform in full or in part a material task, thereby changing the circumstances underlying the authorisation.</p><p><sup>2</sup> Material tasks are deemed to be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for a SICAV: tasks in accordance with Article 26 CISA;</dd><dt>b. </dt><dd>for a representative of foreign collective investment schemes: tasks in accordance with Article 124 CISA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e517" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_c"><a name="a12c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_c" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e551" id="fnbck-d6e551" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_12_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_c" routerlink="./"> Delegable tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1<sup>ter</sup> CISA)</p><p><sup>1</sup> The SICAVs and the representatives of foreign collective investment schemes may delegate to third parties only those tasks which do not need to be within the decision-making remit of the body responsible for management or for governance, supervision and control.</p><p><sup>2</sup> Delegation must not impair the appropriateness of the operational organisation.</p><p><sup>3</sup> The operational organisation is no longer deemed to be appropriate if the SICAV or the representative of foreign collective investment schemes:</p><dl><dt>a. </dt><dd>does not have the necessary personnel resources and specialist knowledge to select, instruct and monitor the third party and manage the associated risks; or</dd><dt>b. </dt><dd>does not have the necessary rights to issue instructions to or control the third party.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e551" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_d"><a name="a12d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_d" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e589" id="fnbck-d6e589" routerlink="./">24</a></sup><a fragment="#art_12_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_12_d" routerlink="./"> Delegation of tasks: responsibility and procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1<sup>ter</sup> CISA)</p><p><sup>1</sup> The SICAV or the representative of foreign collective investment schemes remains responsible for the fulfilment of supervisory duties and when delegating tasks shall safeguard clients' interests.</p><p><sup>2</sup> They shall agree with the third party in writing or in another form demonstrable via text which tasks are to be delegated. The following in particular are to be laid down in the agreement:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the authorities and responsibilities;</dd><dt>b. </dt><dd>any powers of subdelegation;</dd><dt>c. </dt><dd>the third party's duty to render account;</dd><dt>d. </dt><dd>the rights to control of the SICAV and the representative of foreign collective investment schemes.</dd></dl><p><sup>3</sup> The SICAVs and the representatives of foreign collective investment schemes shall lay down in their organisational principles the tasks delegated as well as details of the possibility of subdelegation.</p><p><sup>4</sup> Delegation is to be organised so that the SICAV or the representative of foreign collective investment schemes, its internal auditors, the audit firm and FINMA can inspect and review the delegated task.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e589" routerlink="./">24</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Financial guarantees</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)</p><p>The licensee has sufficient financial guarantees if it meets the relevant provisions regarding the minimum capital or minimum investment amount.</p></div></article><article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e646" id="fnbck-d6e646" routerlink="./">25</a></sup><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_13_a" routerlink="./"> Documents of foreign collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 15 para. 1 let. e CISA)</p><p>For foreign collective investment schemes, the following documents must be sub- mitted to FINMA for approval:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the prospectus;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e670" id="fnbck-d6e670" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>the key information document in accordance with Articles 58–63 and 66 FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e682" id="fnbck-d6e682" routerlink="./">27</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>the collective investment agreement for the contractual collective investment schemes;</dd><dt>d. </dt><dd>the articles of association and the investment regulations or the company agreement of collective investment schemes organised under company law;</dd><dt>e. </dt><dd>other documents that would be necessary for approval under applicable foreign laws and those for Swiss collective investment schemes in accordance with Article 15 paragraph 1 of the Act.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e646" routerlink="./">25</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e670"><sup><a fragment="#fnbck-d6e670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e670" routerlink="./">26</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e682" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Change of organisational structure and documents</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 16 CISA)</p><p><sup>1</sup> In the event of changes to the organisational structure, authorisation must be obtained from FINMA. The documents defined in Article 7 must be submitted to FINMA.</p><p><sup>2</sup> Changes to documents in accordance with Article 15 of the Act must be submitted to FINMA, with the exception of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the relevant documents of foreign collective investment schemes;</dd><dt>b. </dt><dd>any change in the total limited partners' contributions in the company agreement of the limited partnership for collective investment;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e724" id="fnbck-d6e724" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>changes to documents requiring approval in the case of a domestic collective investment scheme where such documents relate exclusively to provisions on sales and distribution restrictions and are required in the context of foreign laws, international treaties, bilateral or supervisory arrangements, etc.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e724"><sup><a fragment="#fnbck-d6e724" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e724" routerlink="./">28</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Duty to report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 16 CISA)</p><p><sup>1</sup> The licensees, with the exception of the custodian bank, shall report:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any change in the persons responsible for the administration and the management;</dd><dt>b. </dt><dd>facts which might call into question the good reputation or the guarantee of irreproachable business conduct by the persons responsible for the administration and the management, specifically the instigation of criminal proceedings against them;</dd><dt>c. </dt><dd>any change in significant equity holders, except for company shareholders in a SICAV and limited partners in a limited partnership for collective investment;</dd><dt>d. </dt><dd>facts which might call into question the good reputation of significant equity holders, specifically the instigation of criminal proceedings against them;</dd><dt>e. </dt><dd>facts which call into question the prudent and sound business practice of the licensees owing to the influence of the significant equity holders;</dd><dt>f. </dt><dd>any change with respect to the financial guarantees (Art. 13), in particular if the minimum requirements are no longer met.</dd></dl><p><sup>2</sup> The custodian bank shall report any change of executive persons entrusted with the performance of the custodian bank's duties (Art. 72 para. 2 CISA).</p><p><sup>3</sup> Furthermore, changes to the prospectus as well as to the key information document must also be reported in accordance with Articles 58–63 and 66 FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e772" id="fnbck-d6e772" routerlink="./">29</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e780" id="fnbck-d6e780" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>4</sup> The representatives of foreign collective investment schemes that are not offered exclusively to qualified investors must report:<sup><a fragment="#fn-d6e792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e792" id="fnbck-d6e792" routerlink="./">31</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e805" id="fnbck-d6e805" routerlink="./">32</a></sup> </dt><dd>measures taken by a foreign supervisory authority against the collective investment scheme, specifically its withdrawal of approval;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e819" id="fnbck-d6e819" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>changes to the documents for foreign collective investment schemes in accordance with Article 13<i>a</i>;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e836" id="fnbck-d6e836" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>5</sup> The report must be made immediately to FINMA, which shall establish whether the reported facts comply with the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e772"><sup><a fragment="#fnbck-d6e772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e772" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e780" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e792" routerlink="./">31</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e805" routerlink="./">32</a></sup> Amended by Annex No 6 of the Financial Market Audit Act of 15 Oct. 2008, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5363</a>).</p><p id="fn-d6e819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e819" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e836"><sup><a fragment="#fnbck-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e836" routerlink="./">34</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, with effect from 1. March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Requirements for the simplified approval procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 17 CISA)</p><p><sup>1</sup> The simplified approval procedure may only be adopted where the fund regulations:</p><dl><dt>a. </dt><dd>comply with a format which FINMA has recognised as being the minimum standard, such as model regulations and prospectuses of a specific industry body; or</dd><dt>b. </dt><dd>comply with a set of standards which FINMA has recognised as binding in relation to the relevant licensee.</dd></dl><p><sup>2</sup> FINMA shall give the applicant confirmation of its receipt of the application.</p><p><sup>3</sup> Where additional information is required for the purpose of assessing the application, FINMA may instruct the applicant to submit such information at a subsequent time.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Time limits for the simplified approval procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 17 CISA)</p><p><sup>1</sup> Open-ended collective investment schemes for qualified investors are deemed to have been approved on expiry of the following time limits: </p><dl><dt>a. </dt><dd>securities funds, real estate funds and other funds for traditional investments: following receipt of the application;</dd><dt>b. </dt><dd>other funds for alternative investments: four weeks following receipt of the application.</dd></dl><p><sup>2</sup> FINMA shall approve open-ended collective investment schemes which are directed towards the public at the latest within the following time limits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>securities funds: four weeks following receipt of the application;</dd><dt>b. </dt><dd>real estate funds and other funds for traditional investments: six weeks following receipt of the application;</dd><dt>c. </dt><dd>other funds for alternative investments: eight weeks following receipt of the application.</dd></dl><p><sup>3</sup> The period begins one day following receipt of the application.</p><p><sup>4</sup> Where FINMA requires further information, the commencement of the period must be postponed from the time the request is made until such time as the information is received by FINMA.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Subsequent amendment of documents</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 17 CISA)</p><p><sup>1</sup> FINMA may demand that a subsequent amendment be made to the documents for collective investment schemes for qualified investors for a period of up to three months following simplified approval.</p><p><sup>2</sup> The investors must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be made aware of the possibility of an amendment in advance;</dd><dt>b. </dt><dd>be informed of subsequent amendments in the media of publication.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_1/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 ...</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e939" id="fnbck-d6e939" routerlink="./">35</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e939" routerlink="./">35</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e952" id="fnbck-d6e952" routerlink="./">36</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e952" routerlink="./">36</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Components of capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e972" id="fnbck-d6e972" routerlink="./">37</a></sup></p><p><sup>1</sup> In the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares, the capital is the share and participation capital, and in the case of a limited liability company it is the issued capital.</p><p><sup>2</sup> In the case of partnerships, the capital is:<sup><a fragment="#fn-d6e987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e987" id="fnbck-d6e987" routerlink="./">38</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts;</dd><dt>b. </dt><dd>the partnership contributions; and</dd><dt>c. </dt><dd>the assets of the partners with unlimited liability.</dd></dl><p><sup>3</sup> The capital accounts and assets of the partners with unlimited liability may only be counted towards the capital if a declaration is provided to the effect that:<sup><a fragment="#fn-d6e1009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1009" id="fnbck-d6e1009" routerlink="./">39</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or administration proceedings such assets shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>an obligation exists:<sup><a fragment="#fn-d6e1026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1026" id="fnbck-d6e1026" routerlink="./">40</a></sup><dl><dt>1. </dt><dd>not to net such assets with its own claims nor secure them from its own assets,</dd><dt>2. </dt><dd>not to reduce any of the components of the capital as defined in paragraph 2 letters a and c to the extent that the minimum capital is no longer maintained without the prior consent of the audit company.</dd></dl></dd></dl><p><sup>4</sup> The declaration in accordance with paragraph 3 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with a licensed audit firm.<sup><a fragment="#fn-d6e1045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1045" id="fnbck-d6e1045" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e972" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e987"><sup><a fragment="#fnbck-d6e987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e987" routerlink="./">38</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e1009"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1009" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e1026"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1026" routerlink="./">40</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e1045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1045" routerlink="./">41</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1057" id="fnbck-d6e1057" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_21" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1057"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1057" routerlink="./">42</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Qualifying capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)</p><p><sup>1</sup> Legal entities may include the following in qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the paid-up share and participation capital in the case of a company limited by shares and partnership limited by shares, and the issued capital in the case of a limited liability company;</dd><dt>b. </dt><dd>the general statutory reserve and other reserves;</dd><dt>c. </dt><dd>retained earnings;</dd><dt>d. </dt><dd>the net profit for the current financial year after deducting the estimated earnings distribution, provided an audited interim financial statement including full income statement is available;</dd><dt>e. </dt><dd>hidden reserves, provided they are assigned to a separate account and designated as own funds. Their allowability must be confirmed in the audit report<sup><a fragment="#fn-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1098" id="fnbck-d6e1098" routerlink="./">43</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Partnerships may include the following in qualifying capital:<sup><a fragment="#fn-d6e1111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1111" id="fnbck-d6e1111" routerlink="./">44</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts;</dd><dt>b. </dt><dd>the partnership contributions;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1130" id="fnbck-d6e1130" routerlink="./">45</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>the funds of the partners with unlimited liability, provided the conditions stated in Article 20 paragraph 3 are met.</dd></dl><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1147" id="fnbck-d6e1147" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>4</sup> The qualifying capital as defined in paragraphs 1 and 2 letters a–d must account for at least 50 percent of the total required.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1098"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1098" routerlink="./">43</a></sup> Expression in accordance with No 6 of the Financial Market Audit Act of 15 Oct. 2008, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5363</a>).</p><p id="fn-d6e1111"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1111" routerlink="./">44</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e1130"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1130" routerlink="./">45</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e1147"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1147" routerlink="./">46</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Deductions in relation to the calculation of qualifying capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)</p><p>The following shall be deducted when calculating capital adequacy:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the loss carried forward and the loss for the current financial year;</dd><dt>b. </dt><dd>any unsecured allowance and provision for the current financial year;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1180" id="fnbck-d6e1180" routerlink="./">47</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;</dd><dt>e. </dt><dd>in the case of a company limited by shares and partnership limited by shares, the shares which they hold in the company at their own risk;</dd><dt>f. </dt><dd>in the case of a limited liability company, the capital contribution which it holds in the company at its own risk; g. the carrying amount of investments, unless a consolidation is performed in accordance with Article 29;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1203" id="fnbck-d6e1203" routerlink="./">48</a></sup> </dt><dd>the carrying amount of participations.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1180" routerlink="./">47</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e1203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1203" routerlink="./">48</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1217" id="fnbck-d6e1217" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1217" routerlink="./">49</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1232" id="fnbck-d6e1232" routerlink="./">50</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1232" routerlink="./">50</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_25_28"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_25_28" routerlink="./"><b>Art. 25–28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1251" id="fnbck-d6e1251" routerlink="./">51</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1251" routerlink="./">51</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1265" id="fnbck-d6e1265" routerlink="./">52</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1265" routerlink="./">52</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, with effect from 1. March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="ta29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b><i>a</i></b><b>–29</b><b><i>f</i></b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1285" id="fnbck-d6e1285" routerlink="./">53</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1285"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1285" routerlink="./">53</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">54</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1304" routerlink="./">54</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_30_a"><a name="a30a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_30_a" routerlink="./"><b>Art. 30</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1319" id="fnbck-d6e1319" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1319" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_1/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Protection of Investors' Interests</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1339" id="fnbck-d6e1339" routerlink="./">56</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1339" routerlink="./">56</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Duty of loyalty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 1 let. a CISA)</p><p><sup>1</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, may only purchase investments from collective investment schemes for their own account at the market price and may only sell such investments from their own portfolios at the market price.<sup><a fragment="#fn-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1361" id="fnbck-d6e1361" routerlink="./">57</a></sup></p><p><sup>2</sup> In relation to services delegated to third parties they shall waive the compensation owed to them in accordance with the fund regulations, company agreement, investment regulations or discretionary management agreement where such compensation is not used for payment of the services rendered by such third parties<i>.</i></p><p><sup>3</sup> Where investments of a collective investment scheme are transferred to another scheme of the same licensee or a scheme belonging to a related licensee, no costs may be levied.</p><p><sup>4</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, may not levy any issue or redemption fees if they purchase target funds which:<sup><a fragment="#fn-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1380" id="fnbck-d6e1380" routerlink="./">58</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>they manage themselves either directly or indirectly; or</dd><dt>b. </dt><dd>are managed by a company to which they are related by virtue of:<dl><dt>1. </dt><dd>common management,</dd><dt>2. </dt><dd>control, or</dd><dt>3. </dt><dd>a significant direct or indirect interest.<sup><a fragment="#fn-d6e1407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1407" id="fnbck-d6e1407" routerlink="./">59</a></sup></dd></dl></dd></dl><p><sup>5</sup> When a management fee is levied on investments in target funds pursuant to paragraph 4, Article 73 paragraph 4 applies accordingly.<sup><a fragment="#fn-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1419" id="fnbck-d6e1419" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>6</sup> FINMA regulates the details. It may declare that paragraph 4 and 5 also applies to other products.<sup><a fragment="#fn-d6e1431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1431" id="fnbck-d6e1431" routerlink="./">61</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1361" routerlink="./">57</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1380" routerlink="./">58</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1407" routerlink="./">59</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (<a href="eli/oc/2009/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 719</a>).</p><p id="fn-d6e1419"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1419" routerlink="./">60</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (<a href="eli/oc/2009/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 719</a>).</p><p id="fn-d6e1431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1431" routerlink="./">61</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (<a href="eli/oc/2009/121/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 719</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Special duty of loyalty in relation to real estate investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 1 let. a, 21 para. 3 and 63 CISA)</p><p><sup>1</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, shall calculate the fees payable to closely related natural or legal persons that participate in the planning, construction, purchasing or sale of a building for the account of the collective investment scheme; the fees shall be based exclusively on the normal prices prevailing in the sector.<sup><a fragment="#fn-d6e1452" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1452" id="fnbck-d6e1452" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>2</sup> The valuation expert shall check the fee invoice prior to settlement thereof and if necessary furnish the licensee and the audit company with a report.</p><p><sup>3</sup> Where real estate investments of a collective investment scheme are transferred to another scheme of the same licensee or a related licensee, no compensation may be levied for buying and selling work undertaken.</p><p><sup>4</sup> Payments by real estate companies to the members of their administration, to their management and to their personnel shall be included in the compensation to which the fund management company and the SICAV are entitled in accordance with the fund regulations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1452"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1452" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1452" routerlink="./">62</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1474" id="fnbck-d6e1474" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_32_a" routerlink="./"> Exceptions to the ban on transactions with closely connected persons</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 63 para. 3 and 4 CISA)</p><p><sup>1</sup> Pursuant to Article 63 paragraph 4 of the Act, FINMA may in justified individual cases grant an exemption from the ban on transactions with closely related persons pursuant to Article 63 paragraphs 2 and 3 of the Act if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the relevant documents of the collective investment scheme provide for such a possibility;</dd><dt>b. </dt><dd>the exemption is in the interests of the investors;</dd><dt>c. </dt><dd>in addition to the valuation by the regular valuation experts for the real estate fund, a valuation expert who is independent of such experts or their employer and of the fund management company or SICAV as well as the custodian bank of the real estate fund pursuant to Article 64 paragraph 1 of the Act confirms the market conformity of the purchase and sale price for the property and of the transaction costs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Following conclusion of the transaction, the fund management company or SICAV prepares a report containing the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>information on the individual properties acquired or transferred and their value on the date of acquisition or transfer;</dd><dt>b. </dt><dd>the valuation reports by the regular valuation experts;</dd><dt>c. </dt><dd>the report on the market conformity of the purchase or sales price by the valuation experts pursuant to paragraph 1 lit. c.</dd></dl><p><sup>3</sup> As part of its audit of the fund management company or SICAV, the audit company confirms adherence to the special duty of loyalty in relation to real estate investments.</p><p><sup>4</sup> The approved transactions with closely related persons are mentioned in the annual report of the collective investment scheme.</p><p><sup>5</sup> In the case of properties where the fund management company, SICAV or persons closely related thereto have construction projects carried out, FINMA may not grant any exemptions from the prohibition of transactions with closely related persons.<sup><a fragment="#fn-d6e1524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1524" id="fnbck-d6e1524" routerlink="./">64</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1474" routerlink="./">63</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e1524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1524" routerlink="./">64</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_b"><a name="a32b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_32_b" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1537" id="fnbck-d6e1537" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_32_b" routerlink="./"> Conflicts of interest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 1 let. a CISA)</p><p>Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, must take effective organisational and administrative measures to identify, prevent, settle and monitor conflicts of interest in order to prevent the latter from harming the interests of the investors. Where conflicts of interest cannot be avoided, they shall be disclosed to the investors.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1537"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1537" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Due diligence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 1 let. b CISA)</p><p><sup>1</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, shall ensure the effective separation of the activities of decision-making (asset management), implementation (trading and settlement) and administration.<sup><a fragment="#fn-d6e1571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1571" id="fnbck-d6e1571" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA may in justified individual instances permit exemptions or order the separation of additional functions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1571" routerlink="./">66</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1586" id="fnbck-d6e1586" routerlink="./">67</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_34" routerlink="./"> Duty of disclosure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 para. 1 let. c and 23 CISA)</p><p><sup>1</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, shall draw investors' attention to the risks associated with a specific type of investing in particular.</p><p><sup>2</sup> They shall disclose all costs incurred on the issue and redemption of units and in the administration of the collective investment scheme. In addition, they shall disclose the manner in which the management fee is used and the levying of any performance fee.</p><p><sup>3</sup> The duty of disclosure with regard to compensation for distribution of collective investment schemes encompasses the nature and scale of all fees and other pecuniary benefits through which the activities of the distributor are to be compensated.</p><p><sup>4</sup> Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, shall ensure a degree of transparency in the exercising of membership and creditors' rights such that investors are in a position to comprehend the manner in which such rights are exercised.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1586" routerlink="./">67</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1617" id="fnbck-d6e1617" routerlink="./">68</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1617"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1617" routerlink="./">68</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Open-Ended Collective Investment Schemes</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Contractual Fund</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Minimum Assets</a></h3><div class="collapseable"> <p>(Art. 25 para. 3 CISA)</p><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> investment fund or the subfund of an umbrella fund must be issued for subscription (launch) within one year of approval by FINMA.</p><p><sup>2</sup> The investment fund or subfund of an umbrella fund must have net assets of at least 5 million Swiss francs at the latest one year following its launch.</p><p><sup>3</sup> FINMA may extend the time limits for a corresponding application.</p><p><sup>4</sup> Following expiry of the time period as defined in paragraphs 2 and 3, the fund management company shall notify FINMA of any shortfall forthwith.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Fund Contract</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1668" id="fnbck-d6e1668" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_35_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Minimum content of the fund contract</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 CISA) </p><p><sup>1</sup> In particular, the fund contract contains the following information: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the investment fund, together with the name and registered office of the fund management company, the custodian bank and the manager of collective assets;</dd><dt>b. </dt><dd>investor eligibility;</dd><dt>c. </dt><dd>the investment policy, investment techniques, risk diversification and the risks associated with the investment;</dd><dt>d. </dt><dd>the subdivision into subfunds;</dd><dt>e. </dt><dd>the unit classes;</dd><dt>f. </dt><dd>investors’ right to cancel;</dd><dt>g. </dt><dd>the accounting year;</dd><dt>h. </dt><dd>the calculation of the net asset value and of the issue and redemption prices;</dd><dt>i. </dt><dd>the appropriation of net income and capital gains from the sale of assets and rights;</dd><dt>j. </dt><dd>the type, amount and calculation of all fees, the issue and redemption commission together with the incidental costs for the purchase and sale of the investments (brokerage fees, charges, duties) that may be charged to the fund’s assets or to the investors;</dd><dt>k. </dt><dd>the duration of the contract and the conditions of dissolution;</dd><dt>l. </dt><dd>the media of publication;</dd><dt>m. </dt><dd>the conditions for the deferment of redemption and compulsory redemption;</dd><dt>n.<sup><a fragment="#fn-d6e1733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1733" id="fnbck-d6e1733" routerlink="./">70</a></sup> </dt><dd>the place at which the fund contract, prospectus and the key information document in accordance with Articles 58–63 and 66 FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e1745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1745" id="fnbck-d6e1745" routerlink="./">71</a></sup>, together with the annual and semi-annual reports, may be obtained free of charge;</dd><dt>o. </dt><dd>the unit of account;</dd><dt>p. </dt><dd>the restructuring.</dd></dl><p><sup>2</sup> When approving the fund contract, FINMA shall only verify the provisions pursuant to paragraph 1 lit. a–g and ensure their compliance with the Act.</p><p><sup>3</sup> When approving a contractual fund, FINMA, at the fund management company’s request, shall verify all provisions of the fund contract and ensure their compliance with the Act where the fund is to be offered abroad and such action is required under foreign law.<sup><a fragment="#fn-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1765" id="fnbck-d6e1765" routerlink="./">72</a></sup> </p><p><sup>4</sup> FINMA may formalise the content of the fund contract in accordance with international developments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1668" routerlink="./">69</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e1733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1733" routerlink="./">70</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1745"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1745" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e1765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1765" routerlink="./">72</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Investment policy guidelines</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 let. b CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund contract sets out the permitted investments:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by type (equity securities, debt securities, derivative instruments, residential property, commercial properties; precious metals; commodities, etc.);</dd><dt>b. </dt><dd>by country, geographical region, sector or currency.</dd></dl><p><sup>2</sup> For other funds as defined in Article 68 et seq. of the Act, it also sets out information on the special features and risks of the individual investments in terms of their characteristics and valuation.</p><p><sup>3</sup> The fund contract sets out the permitted investment techniques and instruments.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1806" id="fnbck-d6e1806" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_37" routerlink="./"> Fees and incidental costs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 CISA) </p><p><sup>1</sup> The following may be charged to the assets of the fund or any subfunds: </p><dl><dt>a. </dt><dd>a management fee for remunerating the activities of the fund management company;</dd><dt>b. </dt><dd>custody fees and other costs for the remuneration of the custodian bank’s activity, including the costs for the safekeeping of the fund’s assets by third-party custodians or collective securities depositories;</dd><dt>c. </dt><dd>a management fee and any performance fees for the remuneration of the manager of collective assets;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1837" id="fnbck-d6e1837" routerlink="./">74</a></sup> </dt><dd>any distribution fees in remuneration of distribution activities;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1851" id="fnbck-d6e1851" routerlink="./">75</a></sup> </dt><dd>all the incidental costs listed in paragraphs 2 and 2<sup>bis</sup>;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e1868" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1868" id="fnbck-d6e1868" routerlink="./">76</a></sup> </dt><dd>commission in accordance with paragraph 2<sup>ter</sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where explicitly provided by the fund contract, the following incidental costs may be charged to the assets of the fund or the subfunds:</p><dl><dt>a. </dt><dd>costs for the purchase and sale of the investments, specifically standard brokerage fees, commission, taxes and duties, as well as costs for the verification and maintenance of quality standards in the case of physical investments;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1892" id="fnbck-d6e1892" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>c. </dt><dd>the supervisory authority’s fees in relation to the establishment, amendment, liquidation or merger of the fund or any subfunds;</dd><dt>d. </dt><dd>the supervisory authority's annual fees;</dd><dt>e. </dt><dd>the audit company’s fees for annual auditing as well as certification in the case of establishments, amendments, liquidation or merger of the fund or any subfunds;</dd><dt>f. </dt><dd>fees for legal and tax advisors in connection with the establishment, modification, liquidation or merger of funds or any subfunds, as well as generally upholding the interests of the fund and its investors;</dd><dt>g. </dt><dd>notary and commercial register expenses for registration in the Commercial Register of licensees under the collective investment schemes legislation;</dd><dt>h. </dt><dd>the cost of publishing the net asset value of the fund or its subfunds, together with all the costs of providing notices to investors, including translation costs, provided such costs cannot be ascribed to any failure on the part of the fund management company;</dd><dt>i. </dt><dd>the cost of printing legal documents as well as the fund’s annual and semi-annual reports;</dd><dt>j. </dt><dd>the cost of any registration of the fund with a foreign supervisory authority, and specifically the commission levied by the foreign supervisory authority, translation costs and remuneration for the representative or paying agent abroad;</dd><dt>k. </dt><dd>costs relating to the exercising of voting rights or creditors’ rights by the fund, including the cost of fees paid to external advisors;</dd><dt>l. </dt><dd>costs and fees relating to intellectual property registered in the name of the fund or with rights of use for the fund;</dd><dt>m. </dt><dd>fees paid to the members of the board of directors of the SICAV and the cost of liability insurance;</dd><dt>n. </dt><dd>all costs incurred though any extraordinary steps taken to safeguard the interests of investors by the fund management company, manager of collective assets or custodian bank.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> In the case of real estate funds, where explicitly provided by the fund contract, the following incidental costs may additionally be charged to the assets of the fund or the subfunds:</p><dl><dt>a. </dt><dd>costs for the purchase and sale of real estate investments, specifically standard brokerage fees, consultants' and lawyers' fees, notary and other charges, as well as taxes;</dd><dt>b. </dt><dd>standard brokerage fees paid in connection with first lettings of real estate;</dd><dt>c. </dt><dd>standard costs for the management of properties by third parties;</dd><dt>d. </dt><dd>property expenses, in particular maintenance and operating costs, including insurance costs, public charges and the costs of general and infrastructure services, provided these are standard expenses and not borne by third parties;</dd><dt>e. </dt><dd>fees of independent valuation experts and other experts for clarifications serving the interests of investors;</dd><dt>f. </dt><dd>consultation fees and procedural costs in connection with the general safeguarding of the interests of the real estate fund and its investors.<sup><a fragment="#fn-d6e1963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1963" id="fnbck-d6e1963" routerlink="./">78</a></sup></dd></dl><p><sup>2ter</sup> Where explicitly provided by the fund contract and where the activity is not performed by third parties, the management company of a real estate fund may levy a fee for its own efforts in connection with the following activities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>purchase and sale of real estate on the basis of the purchase or selling price;</dd><dt>b. </dt><dd>construction of buildings, with construction costs serving as the basis in the case of renovations and alterations;</dd><dt>c. </dt><dd>management of properties on the basis of annual gross rental income.<sup><a fragment="#fn-d6e1986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e1986" id="fnbck-d6e1986" routerlink="./">79</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> The fund contract sets out the fees and incidental costs in a single, comprehensive overview, providing a breakdown by type, maximum amount and calculation.</p><p><sup>4</sup> Use of the term «all-in fee» is only permissible if it includes all fees with the exception of issue and redemption fees but including incidental costs. If the term «flat fee» is used, specific information must be provided indicating which fees and incidental costs it does not include.</p><p><sup>5</sup> The fund management company, manager of collective assets and custodian bank may pay commissions only as reimbursement for the fund’s distribution activities and only if this specifically provided for in the fund contract.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1806" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e1837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1837" routerlink="./">74</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1851"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1851" routerlink="./">75</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1868"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1868" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1868" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1892" routerlink="./">77</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1963" routerlink="./">78</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e1986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e1986" routerlink="./">79</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2008" id="fnbck-d6e2008" routerlink="./">80</a></sup><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_38" routerlink="./"> Issue and redemption price; supplementary charges and deductions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> The investors may be charged for the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>all-in incidental costs incurred by the issue, redemption or conversion of units for the purchase and sale of investments;</dd><dt>b. </dt><dd>a fee for subscriptions, conversions or redemptions to the distributor to cover the costs associated with distribution.</dd></dl><p><sup>2</sup> The fund contract describes in a comprehensible, transparent manner the fees that may be charged to the investors, as well as their scale and the method of calculation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2008"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2008" routerlink="./">80</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Media of publication</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e2045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2045" id="fnbck-d6e2045" routerlink="./">81</a></sup></p><p><sup>1</sup> The prospectus for the investment fund must specify one or more media of publication in which the information required by the Act and the Ordinance shall be made available to investors. The media of publication may be print media or electronic platforms that are publicly accessible and recognized by FINMA.<sup><a fragment="#fn-d6e2057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2057" id="fnbck-d6e2057" routerlink="./">82</a></sup></p><p><sup>2</sup> All facts which are subject to the disclosure requirement, and in relation to which investors are entitled to lodge objections with FINMA, in addition to the dissolution of an investment fund, must be published in the media of publication intended for such purpose.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2045" routerlink="./">81</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2057"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2057" routerlink="./">82</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Unit classes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 para. 3 let. k and 78 para. 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company may create, liquidate or merge unit classes subject to the consent of the custodian bank and the approval of FINMA. In doing so it shall address the following specific criteria: cost structure, reference currency, currency hedging, distribution or reinvestment of income, minimum investment or investor eligibility.</p><p><sup>2</sup> The procedural details are set out in the prospectus. The risk that a class may be liable for another class must be specifically disclosed in the prospectus.</p><p><sup>3</sup> The fund management company announces the creation, dissolution or merging of unit classes in the media of publication. Only a merger is deemed to be an amendment to the fund contract, and is governed by Article 27 of the Act.</p><p><sup>4</sup> Article 112 paragraph 3<i>a</i>-c applies accordingly.</p><p><sup>5</sup> The units or unit classes of a domestic exchange-traded fund (ETF) must be permanently listed on an authorised Swiss stock exchange. Where a foreign collective investment scheme approved for offer to non-qualified investors in Switzerland is an ETF, as a minimum those units or unit classes offered in Switzerland to non-qualified investors must be permanently listed on an authorised Swiss stock exchange.<sup><a fragment="#fn-d6e2095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2095" id="fnbck-d6e2095" routerlink="./">83</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2095"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2095" routerlink="./">83</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Amendments to the fund contract; duty to publish, time limit for lodging objections, entry into force and cash repayments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 para. 2 and 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company shall publish any amendment to the fund contract in the media of publication of the relevant fund in the form specified by the Act. In this publication, the fund management company shall inform investors in a clear, comprehensible manner about which amendments to the fund contract are covered by FINMA’s verification and ascertainment of compliance with the Act.<sup><a fragment="#fn-d6e2116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2116" id="fnbck-d6e2116" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Amendments that are required by law, provided such amendments do not affect the rights of investors or are of an exclusively formal nature, may be exempted by FINMA from the duty to publish.<sup><a fragment="#fn-d6e2128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2128" id="fnbck-d6e2128" routerlink="./">85</a></sup></p><p><sup>2</sup> The period in which objections to the amendment of the fund contract may be lodged commences on the day following announcement in the media of publication.</p><p><sup>2bis</sup> When approving the amendment to the fund contract, FINMA shall only verify the amendments to the provisions pursuant to Article 35<i>a </i>paragraph 1 lit. a–g and ensure their compliance with the Act.<sup><a fragment="#fn-d6e2145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2145" id="fnbck-d6e2145" routerlink="./">86</a></sup></p><p><sup>2ter</sup> Where in relation to the approval of a fund contract pursuant to Article 35<i>a </i>paragraph 3 FINMA has verified all provisions and ensured their compliance with the Act, it shall also in relation to the amendment to such fund contract verify all provisions and ensure their compliance with the Act if the investment fund is to be offered abroad and such action is required under foreign law.<sup><a fragment="#fn-d6e2159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2159" id="fnbck-d6e2159" routerlink="./">87</a></sup></p><p><sup>3</sup> In its decision FINMA specifies the date on which the amendment to the fund contract enters into force.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2116" routerlink="./">84</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2128"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2128" routerlink="./">85</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2145" routerlink="./">86</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2159" routerlink="./">87</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_50"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_42_50" routerlink="./"><b>Art. 42–50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2179" id="fnbck-d6e2179" routerlink="./">88</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2179" routerlink="./">88</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Investment Company with Variable Capital</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2199" id="fnbck-d6e2199" routerlink="./">89</a></sup><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_51" routerlink="./"> Self and externally managed SICAVs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> The self-managed SICAV performs its own administration. It may only delegate portfolio management in accordance with Article 36 paragraph 3 of the Act to a manager of collective assets that is subject to a recognised supervisory body.</p><p><sup>2</sup> The externally managed SICAV delegates administration to an authorised fund management company. Administration also includes distribution of the SICAV. In addition, the externally managed SICAV delegates portfolio management to the same fund management company or to a manager of collective assets that is subject to a recognised supervisory body.</p><p><sup>3</sup> The provisions of Article 64 are reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2199" routerlink="./">89</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2226" id="fnbck-d6e2226" routerlink="./">90</a></sup><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_52" routerlink="./"> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 1 let. d CISA)</p><p>A SICAV may only manage its own assets or those of its subfunds. It is specifically prohibited from rendering services pursuant to Article 26 and 34 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e2243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2243" id="fnbck-d6e2243" routerlink="./">91</a></sup> (FinIA) on behalf of third parties.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2226" routerlink="./">90</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2243" routerlink="./">91</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Minimum assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 2 CISA)</p><p>In relation to the minimum assets of a SICAV, Article 35 applies accordingly.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2265" id="fnbck-d6e2265" routerlink="./">92</a></sup><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_54" routerlink="./"> Minimum investment amount</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In respect of a self-managed SICAV and an externally managed SICAV that delegates administration to an authorised fund management company and portfolio management to another manager of collective assets, company shareholders must provide a minimum investment amount of 500,000 Swiss francs at the time of formation.</p><p><sup>2</sup> Where the externally managed SICAV delegates administration and portfolio management to the same authorised fund management company, company share- holders must provide a minimum investment amount of 250,000 Swiss francs at the time of formation.</p><p><sup>3</sup> The minimum investment amount must be maintained at all times.</p><p><sup>4</sup> A SICAV shall notify FINMA of any shortfall immediately.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2265" routerlink="./">92</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Definition and level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 39 CISA)</p><p><sup>1</sup> The holdings provided by the company shareholders are included in the capital.</p><p><sup>2</sup> The following must be deducted from the capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any balance sheet loss attributable to the company shareholders;</dd><dt>b. </dt><dd>any allowances and provisions attributable to the company shareholders;</dd><dt>c. </dt><dd>intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software.</dd></dl><p><sup>3</sup> The self-managed SICAV calculates the required level of capital adequacy in accordance with Article 59 of the Financial Institutions Ordinance of 6 November 2019<sup><a fragment="#fn-d6e2318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2318" id="fnbck-d6e2318" routerlink="./">93</a></sup> (FinIO).<sup><a fragment="#fn-d6e2326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2326" id="fnbck-d6e2326" routerlink="./">94</a></sup></p><p><sup>3bis</sup> An externally managed SICAV that delegates administration to an authorised fund management company and portfolio management to a manager of collective assets calculates the required level of capital adequacy in accordance with Article 59 FinIO. It may deduct 20 percent from this amount.<sup><a fragment="#fn-d6e2338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2338" id="fnbck-d6e2338" routerlink="./">95</a></sup></p><p><sup>3ter</sup> An externally managed SICAV that delegates portfolio management to a bank pursuant to the Federal Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e2355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2355" id="fnbck-d6e2355" routerlink="./">96</a></sup><sup> </sup>or to a securities firm pursuant to the FinIA<sup><a fragment="#fn-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2364" id="fnbck-d6e2364" routerlink="./">97</a></sup> with its registered office in Switzerland may be exempted by FINMA from the duty to include its own resources in the assets.<sup><a fragment="#fn-d6e2372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2372" id="fnbck-d6e2372" routerlink="./">98</a></sup></p><p><sup>4</sup> Where an externally managed SICAV delegates administration and portfolio management to the same authorised fund management company, it is not required to include its own resources in the assets (Art. 59 para. 4 FinIO).<sup><a fragment="#fn-d6e2389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2389" id="fnbck-d6e2389" routerlink="./">99</a></sup></p><p><sup>5</sup> The prescribed ratio between the equity and total assets of a self-managed SICAV as well as an externally managed SICAV that delegates administration to an authorised fund management company and portfolio management to a manager of collective assets shall be maintained at all times.<sup><a fragment="#fn-d6e2401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2401" id="fnbck-d6e2401" routerlink="./">100</a></sup></p><p><sup>6</sup> A SICAV notifies FINMA of capital inadequacy immediately.</p><p><sup>7</sup> FINMA regulates the details.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2318" routerlink="./">93</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.11</b></a></p><p id="fn-d6e2326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2326" routerlink="./">94</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2338" routerlink="./">95</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2355" routerlink="./">96</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e2364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2364" routerlink="./">97</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e2372"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2372" routerlink="./">98</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2389" routerlink="./">99</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2401"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2401" routerlink="./">100</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Net issue price at time of initial issue</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 4 CISA)</p><p>All shares have the same net issue price at the time of initial issue of their category, irrespective of whether they belong to different categories. This represents the issue price payable by the investors at the time of issue less any fees and incidental costs.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2431" id="fnbck-d6e2431" routerlink="./">101</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2431" routerlink="./">101</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, with effect from 1. March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Issue and redemption of shares</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 42 para. 1 and 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> Articles 37 and 38 apply accordingly.</p><p><sup>2</sup> Company shareholders may redeem their shares if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the appropriate ratio between holdings of the company shareholders and total assets of the SICAV is maintained even after redemption; and</dd><dt>b. </dt><dd>the minimum investment amount is maintained.</dd></dl></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Investment in treasury shares</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 42 para. 2 and 94 CISA)</p><p>Investments by a subfund in other subfunds of the same SICAV do not constitute an investment in treasury shares.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Media of publication</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 43 para. 1 let. f CISA)</p><p>Article 39 applies accordingly.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> SICAV with share classes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 4 and 78 para. 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> Where provided by the articles of association, a SICAV may create, dissolve or merge share classes with the approval of FINMA.</p><p><sup>2</sup> Article 40 applies accordingly. The merger requires the approval of the general meeting of shareholders.</p><p><sup>3</sup> The risk that a class of shares may be liable for another class must be disclosed in the prospectus.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Voting rights</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 40 para. 4, 47 and 94 CISA)</p><p><sup>1</sup> Shareholders have the right to vote on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the subfund in which they are invested;</dd><dt>b. </dt><dd>the company if the decision affects the SICAV as a whole.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the share of voting rights assigned to a subfund differs significantly from the share of assets assigned to the subfund, the shareholders may at the general meeting resolve to split or merge the shares of a share category in accordance with paragraph 1 letter b. FINMA must give its consent for such decision to be valid.</p><p><sup>3</sup> FINMA may order the splitting or merging of shares in a share class.</p></div></article><article id="art_62_a"><a name="a62a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_62_a" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2534" id="fnbck-d6e2534" routerlink="./">102</a></sup><a fragment="#art_62_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_62_a" routerlink="./"> Custodian bank</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 44<i>a</i> CISA)</p><p>In relation to the custodian bank, Article 15 paragraph 2 of the present Ordinance and Article 53 FinIO<sup><a fragment="#fn-d6e2558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2558" id="fnbck-d6e2558" routerlink="./">103</a></sup> apply accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2534"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2534" routerlink="./">102</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2558" routerlink="./">103</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_62_b"><a name="a62b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_62_b" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2570" id="fnbck-d6e2570" routerlink="./">104</a></sup><a fragment="#art_62_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_62_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Content of investment regulations </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 43 and 44 CISA)</p><p><sup>1</sup> The content and approval of the investment regulations are based on the provisions on the fund contract, unless the law or articles of association provide otherwise.</p><p><sup>2</sup> When convening the general meeting, the SICAV informs shareholders in the form prescribed in the articles of association about:<sup><a fragment="#fn-d6e2594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2594" id="fnbck-d6e2594" routerlink="./">105</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>which changes to the investment regulations FINMA has verified; and</dd><dt>b. </dt><dd>which of these changes FINMA has established as being in compliance with the Act.</dd></dl><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 apply to the articles of association accordingly, provided the latter regulate the contents of the investment regulations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2570"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2570" routerlink="./">104</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2594" routerlink="./">105</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Organisation</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> General meeting</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 50 and 94 CISA)</p><p><sup>1</sup> The articles of association may provide for general meetings in respect of individual subfunds where decisions are involved which affect only such subfunds.</p><p><sup>2</sup> Shareholders which together hold at least 10 percent of the votes of all or some subfunds may request that items be included on the agenda for discussion at the general meeting of the SICAV or subfund.</p><p><sup>3</sup> The general meeting of the SICAV or subfunds is responsible for amending the investment regulations provided such amendment:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is not required by law;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2641" id="fnbck-d6e2641" routerlink="./">106</a></sup> </dt><dd>affects the rights of shareholders; or</dd><dt>c. </dt><dd>is not of an exclusively formal nature.</dd></dl><p><sup>4</sup> In the media of publication, the SICAV publishes the material amendments to the fund regulations resolved by the general meeting and approved by FINMA, indicating the offices from which the amended wording may be obtained free of charge.</p><p><sup>5</sup> The provision regarding important resolutions passed by the general meeting of a company limited by shares (Art. 704 CO<sup><a fragment="#fn-d6e2661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2661" id="fnbck-d6e2661" routerlink="./">107</a></sup>) does not apply.<sup><a fragment="#fn-d6e2669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2669" id="fnbck-d6e2669" routerlink="./">108</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2641"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2641" routerlink="./">106</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13. Feb. 2008, in force since 1 March 2008 (<a href="eli/oc/2008/128/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 571</a>).</p><p id="fn-d6e2661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2661" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2669" routerlink="./">108</a></sup> Inserted by Annex No 6 of the Financial Market Audit Act of 15 Oct. 2008, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5363</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Board of directors</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 CISA)</p><p><sup>1</sup> The board of directors has the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>performing the duties required under Article 716<i>a</i> of the Swiss Code of Obligations <sup><a fragment="#fn-d6e2697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2697" id="fnbck-d6e2697" routerlink="./">109</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>determining the principles of the investment policy;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2711" id="fnbck-d6e2711" routerlink="./">110</a></sup> </dt><dd>appointing the custodian bank or an institution in accordance with Article 44<i>a </i>paragraph 2 of the Act;</dd><dt>d. </dt><dd>creating new subfunds, where provided by the articles of association;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2731" id="fnbck-d6e2731" routerlink="./">111</a></sup> </dt><dd>drawing up the prospectus and the key information document;</dd><dt>f. </dt><dd>administration.</dd></dl><p><sup>2</sup> The tasks laid down in paragraph 1a–c may not be delegated.</p><p><sup>3</sup> In a self-managed SICAV, the tasks defined in paragraph 1 letters d and e, in addition to the administrative sub-tasks defined in paragraph 1 letter f, specifically risk management, the structuring of the internal control system (ICS) and compliance, may only be delegated to the executive board.</p><p><sup>4</sup> In relation to the organisational structure of a self-managed SICAV, Article 51 paragraph 1, Article 52 paragraph 1 and Article 53 FinIO<sup><a fragment="#fn-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2754" id="fnbck-d6e2754" routerlink="./">112</a></sup> apply accordingly.<sup><a fragment="#fn-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2762" id="fnbck-d6e2762" routerlink="./">113</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2697" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2711" routerlink="./">110</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e2731"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2731" routerlink="./">111</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e2754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2754" routerlink="./">112</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.11</b></a></p><p id="fn-d6e2762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2762" routerlink="./">113</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2774" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2774" id="fnbck-d6e2774" routerlink="./">114</a></sup><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_65" routerlink="./"><b></b> <b></b>Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 3 and 51 para. 5 CISA)</p><p>Articles 32 and 35 FinIA<sup><a fragment="#fn-d6e2794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2794" id="fnbck-d6e2794" routerlink="./">115</a></sup> apply accordingly to the delegation of tasks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2774"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2774" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2774" routerlink="./">114</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e2794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2794" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2805" id="fnbck-d6e2805" routerlink="./">116</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2805" routerlink="./">116</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, with effect from 1. March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 <br/>Types of Open-Ended Collective Investment Schemes and Investment Regulations</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Compliance with investment regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 53 ff. CISA)</p><p><sup>1</sup> Unless specified otherwise, the percentage restrictions given in this chapter relate to the fund assets at market values; they must be maintained at all times.</p><p><sup>2</sup> If the limits are exceeded as a result of market changes, the investments must be restored to the permitted level within a reasonable period, taking due account of the investors' interests.</p><p><sup>3</sup> Securities funds and other funds must comply with the investment restrictions within six months of launch.</p><p><sup>4</sup> Real estate funds must comply with the investment restrictions within two years of launch.</p><p><sup>5</sup> FINMA may extend the time limits specified in paragraphs 3 and 4 at the request of the fund management company and the SICAV.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Subsidiary companies and permitted investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 53 ff. CISA)</p><p><sup>1</sup> With regard to the administration of collective investment schemes, the fund management company and the SICAV may deploy subsidiaries whose sole object is the holding of assets for collective investment. FINMA regulates the details.</p><p><sup>2</sup> A SICAV may acquire movable and non-movable assets which are essential for the direct performance of its operations. FINMA regulates the details.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Umbrella funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 92 ff. CISA)</p><p><sup>1</sup> Umbrella funds may only comprise subfunds of the same type.</p><p><sup>2</sup> The following types of fund qualify:</p><dl><dt>a. </dt><dd>securities funds;</dd><dt>b. </dt><dd>real estate funds;</dd><dt>c. </dt><dd>other funds for traditional investments;</dd><dt>d. </dt><dd>other funds for alternative investments..</dd></dl><p><sup>3</sup> In the case of collective investment schemes which include subfunds, the investment restrictions and techniques for each individual subfund apply.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Securities Funds</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Permitted investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 para. 1 and 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> The following investments are permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>securities in accordance with Article 71;</dd><dt>b. </dt><dd>derivative financial instruments in accordance with Article 72;</dd><dt>c. </dt><dd>units in collective investment schemes which comply with the requirements specified in Article 73;</dd><dt>d. </dt><dd>money market instruments as specified in Article 74;</dd><dt>e. </dt><dd>sight or time deposits with a term to maturity not exceeding twelve months held with banks domiciled in Switzerland or in a member state of the European Union or in another country provided that the bank is subject to supervision in that country which is equivalent to the standard of supervision in Switzerland.</dd></dl><p><sup>2</sup> The following are not permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>investments in precious metals or precious metals certificates, commodities or commodity certificates;</dd><dt>b. </dt><dd>short-selling of investments in accordance with paragraph 1 letters a, b, c and d.</dd></dl><p><sup>3</sup> Investments in assets other than those named in paragraph 1 may not exceed 10 percent of the fund's total assets.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2941" id="fnbck-d6e2941" routerlink="./">117</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2941"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2941" routerlink="./">117</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 CISA)</p><p><sup>1</sup> Securities are deemed to be equity or debt securities pursuant to Article 54 paragraph 1 of the Act which embody a participation right or claim or the right to acquire such securities and rights by way of subscription or exchange, specifically warrants.</p><p><sup>2</sup> Investments in securities from new issues are permitted only if the terms of issue provide for their admission to a stock exchange or other regulated market which is open to the public. If one year following purchase they are not yet admitted on the stock exchange or other market open to the public, such securities must be sold within one month.</p><p><sup>3</sup> FINMA may formalise the permitted investments for a securities fund in accordance with the laws currently in force in the European Communities.<sup><a fragment="#fn-d6e2968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e2968" id="fnbck-d6e2968" routerlink="./">118</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2968"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e2968" routerlink="./">118</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Derivative financial instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 and 56 CISA)</p><p><sup>1</sup> Derivative financial instruments are permitted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>their underlyings are instruments as defined in Article 70 paragraph 1 letters a-d, financial indices, interest rates, exchange rates, loans or currencies;</dd><dt>b. </dt><dd>the underlyings are instruments permitted by the fund regulations; and</dd><dt>c. </dt><dd>they are traded on a stock exchange or other regulated market open to the public.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of transactions involving OTC derivatives, the following conditions shall be complied with in addition:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The counterparty is a regulated financial intermediary specializing in such transactions.</dd><dt>b. </dt><dd>The OTC derivatives are traded daily or may be returned to the issuer at any time. In addition, it is possible for them to be valued in a reliable and trans- parent manner.</dd></dl><p><sup>3</sup> A securities fund's overall exposure associated with derivative financial instruments may not exceed 100 percent of the net assets. The overall exposure may not exceed 200 percent of the fund's total net assets. When taking account of the possibility of temporary borrowing amounting to no more than 10 percent of the net assets (Art. 77 para 2), the overall exposure may not exceed 210 percent of the fund's total net assets.</p><p><sup>4</sup> Warrants must be treated in the same manner as financial instruments.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Investments in other collective investment schemes (target funds)</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 and 57 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV may only invest in target funds if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>their documents restrict investments in other target funds for their part to a total of 10 percent;</dd><dt>b. </dt><dd>these funds are subject to provisions equivalent to those pertaining to securities funds in respect of the object, organisation, investment policy, investor protection, risk diversification, asset segregation, borrowing, lending, shortselling of securities and money market instruments, issue and redemption of units and content of the semi-annual and annual reports;</dd><dt>c. </dt><dd>the target funds are admitted as collective investment schemes in the country of domicile, where they are subject to investor protection which is equivalent to that in Switzerland, and international legal assistance is ensured.</dd></dl><p><sup>2</sup> They may invest a maximum of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>20 percent of the fund's assets in units of the same target fund; and</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3047" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3047" id="fnbck-d6e3047" routerlink="./">119</a></sup> </dt><dd>30 percent of the fund’s assets in units of target funds that do not meet the relevant directives of the European Union (undertakings for collective investment in transferable securities, UCITS) but are equivalent to these or Swiss securities funds pursuant to Article 53 of the Act.</dd></dl><p><sup>3</sup> In relation to investments in target funds, Articles 78-84 do not apply.</p><p><sup>4</sup> If, in accordance with the fund regulations, a significant portion of the fund assets may be invested in target funds:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3068" id="fnbck-d6e3068" routerlink="./">120</a></sup> </dt><dd>the fund regulations and the prospectus must contain information about the maximum level of management fees to be borne by the investing collective investment scheme itself as well as by the target funds;</dd><dt>b. </dt><dd>the annual report must specify the maximum portion of management fees that the investing collective investment scheme and the target funds may each bear.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3047"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3047" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3047" routerlink="./">119</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3068" routerlink="./">120</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_73_a"><a name="a73a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_73_a" routerlink="./"><b>Art. 73</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3086" id="fnbck-d6e3086" routerlink="./">121</a></sup><a fragment="#art_73_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_73_a" routerlink="./"> Master feeder- structures</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 and 57 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> A feeder fund is a collective investment scheme that by way of derogation from Article 73 paragraph 2 letter a invests at least 85 percent of the fund’s assets in units of the same target fund (master fund).</p><p><sup>2</sup> The master fund is a Swiss collective investment scheme of the same type as the feeder fund but is not itself a feeder fund and does not hold any units in such a fund.</p><p><sup>3</sup> A feeder fund may invest up to 15 percent of its fund assets in liquid assets (Art. 75) or derivative financial instruments (Art. 72). The derivative financial instruments may only be used for hedging purposes.</p><p><sup>4</sup> FINMA regulates the details.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3086" routerlink="./">121</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Money market instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV may acquire money market instruments if these are liquid and can be valued and are traded on a stock exchange or other regulated market that is open to the public.</p><p><sup>2</sup> Money market instruments that are not traded on a stock exchange or other regulated market that is open to the public may only be acquired if the issue or the issuer is subject to provisions regarding creditor or investor protection and if the money market instruments are issued or guaranteed by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Swiss National Bank;</dd><dt>b. </dt><dd>the central bank of a member state of the European Union;</dd><dt>c. </dt><dd>the European Central Bank;</dd><dt>d. </dt><dd>the European Union;</dd><dt>e. </dt><dd>the European Investment Bank;</dd><dt>f. </dt><dd>the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD);</dd><dt>g. </dt><dd>another state including its constituent parts;</dd><dt>h. </dt><dd>a public international body of which Switzerland or at least one member state of the European Union is a member;</dd><dt>i. </dt><dd>a public body;</dd><dt>j. </dt><dd>a company whose securities are traded on a stock exchange or other regulated market open to the public;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e3162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3162" id="fnbck-d6e3162" routerlink="./">122</a></sup> </dt><dd>a bank, securities firm or other institution that is subject to supervision equivalent to that in Switzerland.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3162" routerlink="./">122</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Liquid assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 54 para. 2 CISA)</p><p>Liquid assets comprise bank credit balances and claims arising from repurchase agreements at sight or on demand with maturities of up to twelve months.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Securities lending and repurchase agreements (repo, reverse repo)</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 55 para. 1 let. a and b CISA)</p><p><sup>1</sup> Securities lending and repurchase agreements may only be used for the efficient management of the fund's assets. The custodian bank is liable for the proper, efficient settlement of securities lending and repurchase transactions.</p><p><sup>2</sup> Banks, brokers, insurance institutions and securities clearing organisations may be used as borrowers in the context of securities lending provided they specialise in securities lending and furnish collateral which corresponds to the scope and risk of the proposed transactions. Repurchase transactions may be conducted under the same conditions with the institutions mentioned.</p><p><sup>3</sup> Securities lending and repurchase transactions are governed by a standardised framework agreement.</p></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Raising and granting of loans; encumbrance of the fund's assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 55 para. 1 let. c and d and para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> At the expense of a securities fund:</p><dl><dt>a. </dt><dd>no loans may be granted, nor may any guarantees be concluded;</dd><dt>b. </dt><dd>no more than 25 percent of the fund's net assets may be pledged or owner- ship thereof be transferred as collateral.</dd></dl><p><sup>2</sup> Securities funds may borrow the equivalent of up to 10 percent of the net assets on a temporary basis.</p><p><sup>3</sup> Securities lending and repurchase agreements in the form of reverse repos are not deemed to be lending pursuant to paragraph 1<i>a</i>.</p><p><sup>4</sup> Repurchase agreements in the form of repos pursuant to paragraph 2 are deemed to be borrowing unless the funds obtained are used as part of an arbitrage transaction for the acquisition of securities of a similar type in connection with a reverse repo.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> <b></b>Risk diversification in relation to securities and money market instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 CISA)</p><p><sup>1</sup> Including the derivative financial instruments, the fund management company and the SICAV may invest up to 10 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer.</p><p><sup>2</sup> The total value of the securities and money market instruments of the issuers in which more than 5 percent of the fund's assets are invested may not exceed 40 percent of the fund's assets. This limit does not apply to sight or time deposits as defined in Article 79 or to transactions in OTC derivatives as defined in Article 80, to which the counterparty is a bank as defined in Article 70 paragraph 1<i>e</i>.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> <b></b>Risk diversification in relation to sight and time deposits</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 CISA)</p><p>The fund management company and the SICAV may invest up to 20 percent of the fund's assets in sight and time deposits held with the same bank. Investments in bank deposits (Art. 70 para. 1 let. e) in addition to liquid assets (Art. 75) are both subject to this limit.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> <b></b>Risk diversification in relation to OTC transactions and derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV may invest up to 5 percent of the fund's assets in OTC transactions with the same counterparty.</p><p><sup>2</sup> Where the counterparty is a bank as defined in Article 70 paragraph 1<i>e</i>, this limit is raised to 10 percent of the fund's assets.</p><p><sup>3</sup> The derivative financial instruments and claims against counterparties arising from OTC transactions are subject to the regulations on risk diversification as defined in Articles 73 and 78-84. This does not apply to derivatives on indices which comply with the conditions defined in Article 82 paragraph 1 letter b.</p><p><sup>4</sup> Where the claims arising from OTC transactions are hedged using collateral in the form of liquid assets such claims are not included in the calculation of counterparty risk. FINMA regulates the details of the collateral requirements. In doing so, it shall take account of international standards.<sup><a fragment="#fn-d6e3290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3290" id="fnbck-d6e3290" routerlink="./">123</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3290" routerlink="./">123</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 4 No 1 of the Ordinance of 25 June 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/394/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2321</a>).</p></div></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> <b></b>Overall limits</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 CISA)</p><p><sup>1</sup> Investments, deposits and claims in accordance with Articles 78–80 from the same issuer may not exceed 20 percent of the fund's overall assets.</p><p><sup>2</sup> Investments and money market instruments in accordance with Article 78 from the same group of companies may not exceed 20 percent of the fund's overall assets.</p><p><sup>3</sup> The limits defined in Articles 78–80 and 83 paragraph 1 may not be accumulated.</p><p><sup>4</sup> In the case of umbrella funds, these limits apply to each individual subfund.</p><p><sup>5</sup> Companies which form a group in accordance with international accounting regulations are deemed to be a single issuer.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> <b></b>Exceptions for index funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV may invest a maximum of 20 percent of the fund's assets in securities or money market instruments from the same issuer if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fund regulations provide for the tracking of an index of equity or debt securities which is recognized by FINMA (index funds); and</dd><dt>b. </dt><dd>the index is sufficiently diversified, representative of the market to which it relates, and is published in an appropriate manner.</dd></dl><p><sup>2</sup> The limit is increased to 35 percent for any securities or money market instruments from the same issuer where such instruments strongly dominate regulated markets. This exemption only applies in relation to a single issuer.</p><p><sup>3</sup> The investments defined in this article are not considered when observing the limit of 40 percent defined in Article 78 paragraph 2.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> <b></b>Exemptions for publicly guaranteed or issued investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV may invest up to 35 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer provided such instruments are issued or guaranteed by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an OECD member country;</dd><dt>b. </dt><dd>a public body from the OECD;</dd><dt>c. </dt><dd>a public international body of which Switzerland or a member state of the European Union is a member.</dd></dl><p><sup>2</sup> Subject to the approval of FINMA, they may invest up to 100 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer. In such event the following rules must be observed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the investments are spread across securities or money market instruments from at least six different issues;</dd><dt>b. </dt><dd>up to 30 percent of the fund's assets are invested in securities and money market instruments of the same issue;</dd><dt>c. </dt><dd>reference is made in the prospectus and in the advertising material to the specific approval of FINMA; the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets are invested are also listed therein;</dd><dt>d. </dt><dd>the fund regulations include a listing of the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets may be invested, together with the corresponding guarantors.</dd></dl><p><sup>3</sup> Provided the protection of investors is not endangered, FINMA grants authorisation.</p><p><sup>4</sup> The investments defined in this article are not considered when observing the limit of 40 percent defined in Article 78 paragraph 2.</p></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> <b></b>Limit to the equity interest in a single issuer</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 57 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> Neither the fund management company nor the SICAV may acquire equity securities representing more than 10 percent of the overall voting rights in a company or which would enable it to exert a material influence on the management of an issuing company.</p><p><sup>2</sup> FINMA may grant an exception provided the fund management company or the SICAV provides evidence that it does not exert a material influence.</p><p><sup>3</sup> The fund management company and the SICAV may acquire the following on behalf of the fund assets:</p><dl><dt>a. </dt><dd>up to 10 percent of the non-voting equity paper, debt instruments or money market instruments of the same issuer;</dd><dt>b. </dt><dd>up to 25 percent of the units in other collective investment schemes which meets the requirements specified in Article 73.</dd></dl><p><sup>4</sup> The limit defined in paragraph 3 does not apply if, at the time of acquisition, the gross amount of the debt instruments, the money market instruments or the units in other collective investment schemes cannot be calculated.</p><p><sup>5</sup> The limits defined in paragraphs 1 and 3 do not apply to securities and money market instruments which are issued or guaranteed by a country or public body belonging to the OECD or by international public bodies of which Switzerland or a member state of the European Union is a member.</p></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Specific obligation to inform in the prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 75 CISA)</p><p><sup>1</sup> The prospectus must provide information about the categories of investment instruments in which the fund is invested and whether transactions involving derivative financial instruments are conducted. Where transactions involving derivative financial instruments are conducted, an explanation must be given as to whether such transactions are conducted as part of the investment strategy or for the hedging of investment positions, and how the use of such instruments affects the risk profile of the securities fund.</p><p><sup>2</sup> Where the fund management company or the SICAV are permitted to invest the fund's assets primarily in investments other than those defined in Article 70 paragraph 1 letters a and e, or where they constitute an index fund (Art. 82), specific reference must be made to this fact in the prospectus and in the advertising material.</p><p><sup>3</sup> Where the net assets of a securities fund exhibit high volatility or a high leverage effect owing to the composition of the investments or the investment techniques applied, specific reference must be made to this fact in the prospectus and in the advertising material.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Real Estate Funds</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Permitted investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 59 para. 1 and 62 CISA)</p><p><sup>1</sup> The investments of real estate funds or real estate SICAVs must be specifically named in the fund regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3469" id="fnbck-d6e3469" routerlink="./">124</a></sup></p><p><sup>2</sup> The following real estate, which is entered on the basis of the registration of the fund management company, SICAV or fund management company appointed by the SICAV pursuant to paragraph 2<sup>bis</sup>, is deemed to be real estate pursuant to Article 59 paragraph 1 letter a of the Act:<sup><a fragment="#fn-d6e3483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3483" id="fnbck-d6e3483" routerlink="./">125</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>residential buildings;</dd><dt>b. </dt><dd>properties which are used exclusively or mainly for commercial purposes; mainly means where the income from the commercial element accounts for at least 60 percent of the total income from real estate (commercially used properties);</dd><dt>c. </dt><dd>mixed-use buildings used for residential as well as commercial purposes; mixed means where the income from the commercial element accounts for more than 20 percent but less than 60 percent of the income from real estate;</dd><dt>d. </dt><dd>condominiums;</dd><dt>e. </dt><dd>building land (including properties for demolition) and buildings under construction;</dd><dt>f. </dt><dd>leasehold land.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> The real estate must be entered in the Land Register under the name of the fund management company or SICAV with a remark to the effect that it belongs to the real estate fund. Where the real estate fund or SICAV under whose name the real estate is registered has subfunds, the subfund to which the real estate belongs must be specified.<sup><a fragment="#fn-d6e3514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3514" id="fnbck-d6e3514" routerlink="./">126</a></sup></p><p><sup>3</sup> The following investments are also permitted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mortgage notes or other contractual charges on property;</dd><dt>b. </dt><dd>participations in and claims against real estate companies as defined in Article 59 paragraph 1 letter b of the Act;</dd><dt>c. </dt><dd>units in other real estate funds (including real estate investment trusts or REITs) and real estate investment companies and certificates which are traded on a stock exchange or other regulated market which is open to the public, as defined in Article 59 paragraph 1 letter c of the Act;</dd><dt>d. </dt><dd>foreign real estate securities as defined in Article 59 paragraph 1 letter d of the Act.</dd></dl><p><sup>4</sup> Undeveloped plots of land belonging to a real estate fund must be connected to the infrastructure network and suitable for immediate development and must also possess legally effective planning permission for their development. Construction work must commence prior to the expiry of the period for which the relevant planning permission is valid.<sup><a fragment="#fn-d6e3542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3542" id="fnbck-d6e3542" routerlink="./">127</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3469" routerlink="./">124</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3483" routerlink="./">125</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e3514"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3514" routerlink="./">126</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3542" routerlink="./">127</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Risk diversification and limits</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 62 CISA)</p><p><sup>1</sup> Real estate funds must spread their investments over at least ten properties. Residential estates which have been built using the same principles of construction and neighbouring plots of land are deemed to be a single property.</p><p><sup>2</sup> The market value of a single property may not exceed 25 percent of the fund's assets.</p><p><sup>3</sup> The following limits expressed as a percentage of the fund's assets apply to the investments defined in a–d:</p><dl><dt>a. </dt><dd>up to 30 percent of the fund's assets may be invested in building land, including properties for demolition, and buildings under construction;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3576" id="fnbck-d6e3576" routerlink="./">128</a></sup> </dt><dd>up to 30 percent of the fund's assets may be invested in leasehold land;</dd><dt>c. </dt><dd>up to 10 percent of the fund's assets may be invested in mortgage notes and other rights of lien on real estate;</dd><dt>d. </dt><dd>up to 25 percent of the fund's assets may be invested in other real estate funds and real estate investment companies as defined in Article 86 paragraph 3 letter c.</dd></dl><p><sup>4</sup> The investments defined in paragraph 3 letters a and b may together account for up to 40 percent of the fund's assets.<sup><a fragment="#fn-d6e3596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3596" id="fnbck-d6e3596" routerlink="./">129</a></sup></p><p><sup>5</sup> FINMA may grant exemptions in justified individual instances.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3576" routerlink="./">128</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3596" routerlink="./">129</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Dominant influence of the fund management company and the SICAV in the case of ordinary co-ownership</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 59 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV are deemed to exert a dominant influence if they have a majority of the co-ownership shares and votes.</p><p><sup>2</sup> In a set of rules governing use and administration as defined in Article 647 paragraph of the Swiss Civil Code (CC)<sup><a fragment="#fn-d6e3623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3623" id="fnbck-d6e3623" routerlink="./">130</a></sup> they shall retain all rights, measures and actions provided for in Articles 647<i>a</i>–651 CC.</p><p><sup>3</sup> The right of pre-emption pursuant to Article 682 CC may not be suspended under contract.</p><p><sup>4</sup> Co-ownership of common facilities associated with properties held by the collective investment scheme which are part of a more extensive development must not grant a controlling influence. In such cases, the right of pre-emption pursuant to paragraph 3 may be suspended under contract.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3623"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3623" routerlink="./">130</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Liabilities; short-term fixed interest securities and funds available at short notice</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 60 CISA)</p><p><sup>1</sup> Liabilities are deemed to be borrowings, obligations from business activities, in addition to all claims arising from units on which notice has been given.</p><p><sup>2</sup> Short-term fixed interest securities are deemed to be debt securities with a term or residual term to maturity of up to twelve months.</p><p><sup>3</sup> Funds available at short notice are deemed to be cash on hand, postal check<sup><a fragment="#fn-d6e3657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3657" id="fnbck-d6e3657" routerlink="./">131</a></sup> and bank account deposits at sight and on demand with maturities of up to twelve months, as well as guaranteed credit facilities with a bank for up to 10 percent of the fund's net assets. The credit facilities must be included in the maximum level of pledging permitted pursuant to Article 96 paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3657" routerlink="./">131</a></sup> Following the FCD of 7 June 2013, which converted SwissPost into Swiss Post Ltd under special legislation and spun off Post Finance as a private company limited by shares, the reference to postal check deposits has been irrelevant since 26 June 2013.</p></div></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> <b></b>Collateral for construction projects</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 65 CISA)</p><p>Fixed-income securities with a term or residual term to maturity of up to 24 months may be held as collateral for impending construction projects.</p></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3678" id="fnbck-d6e3678" routerlink="./">132</a></sup><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_91" routerlink="./"> Derivative financial instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 61 CISA)</p><p>Derivative financial instruments are permitted for the hedging of interest rate, currency, credit and market risk. The provisions applicable to securities funds (Art. 72) apply accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3678" routerlink="./">132</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_91_a"><a name="a91a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_91_a" routerlink="./"><b>Art. 91</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3699" id="fnbck-d6e3699" routerlink="./">133</a></sup><a fragment="#art_91_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_91_a" routerlink="./"> Closely related persons</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 63 para. 2 and 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> In particular, closely related persons include:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fund management company, SICAV, custodian bank and their agents, specifically architects and building contractors commissioned by them;</dd><dt>b. </dt><dd>the members of the board of directors and employees of the fund management company or SICAV;</dd><dt>c. </dt><dd>the board of directors and members of the executive board as well as employees of the custodian bank appointed to monitor the real estate funds;</dd><dt>d. </dt><dd>the audit company and the employees entrusted with the auditing of the real estate funds;</dd><dt>e. </dt><dd>the valuation experts;</dd><dt>f. </dt><dd>the real estate companies not belonging 100 percent to the real estate fund and members of the board of directors and employees of such real estate companies;</dd><dt>g. </dt><dd>the property management businesses entrusted with the management of the real estate and members of the board of directors and employees of such property management businesses;</dd><dt>h. </dt><dd>the significant equity holders pursuant to Article 14 paragraph 3 of the Act of the companies mentioned in letters a–g above.</dd></dl><p><sup>2</sup> Agents pursuant to paragraph 1 letter a are not deemed to be closely related persons if evidence can be provided that they neither exert nor have exerted direct or direct influence on the fund management company or the SICAV and the fund management company or SICAV are not biased in the matter in any other way.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3699" routerlink="./">133</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> <b></b>Valuation of real estate upon purchase or sale</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 CISA)</p><p><sup>1</sup> Real estate which the fund management company or SICAV wish to purchase must be valued in advance.<sup><a fragment="#fn-d6e3759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3759" id="fnbck-d6e3759" routerlink="./">134</a></sup></p><p><sup>2</sup> The valuation expert shall physically inspect the property when performing the valuation.</p><p><sup>3</sup> In the event of a sale, a new valuation may be waived if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the existing valuation is no older than three months; and</dd><dt>b. </dt><dd>there has not been any material change in the situation.<sup><a fragment="#fn-d6e3782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3782" id="fnbck-d6e3782" routerlink="./">135</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The fund management company and the SICAV must explain to the audit company for the reason for any sale price which is below the estimated valuation or purchase price which is above such valuation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3759" routerlink="./">134</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3782" routerlink="./">135</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Valuation of properties belonging to the collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e3803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3803" id="fnbck-d6e3803" routerlink="./">136</a></sup></p><p><sup>1</sup> The market value of the properties belonging to the real estate fund must be reappraised by the valuation experts at the end of each accounting year.</p><p><sup>2</sup> The properties must be physically inspected by the valuation experts at least every three years.</p><p><sup>3</sup> The valuation experts must provide the audit company with justification for their method of valuation.</p><p><sup>4</sup> Where the fund management company and the SICAV do not adopt the revised valuation figure in their accounts, they must explain this to the audit company.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3803" routerlink="./">136</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Assessment and valuation in relation to construction projects</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 and 65 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e3834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3834" id="fnbck-d6e3834" routerlink="./">137</a></sup></p><p><sup>1</sup> In relation to construction projects, the fund management company and the SICAV shall instruct at least one valuation expert to examine whether or not the probable costs are reasonable and in accordance with the prevailing market situation.</p><p><sup>2</sup> Following the completion of the building, the fund management company and the SICAV shall instruct at least one valuation expert to assess the market value.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3834"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3834" routerlink="./">137</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Duty to publish</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 67 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e3858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3858" id="fnbck-d6e3858" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV shall publish in the media of publication the market value of the fund's assets and resulting net asset value of the fund units simultaneously with the announcement to the bank or securities firm entrusted with the regular on and off-exchange trading of the units of the real estate fund.<sup><a fragment="#fn-d6e3870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3870" id="fnbck-d6e3870" routerlink="./">139</a></sup></p><p><sup>2</sup> In relation to real estate funds which are traded on a stock exchange or other regulated market open to the public, the relevant regulations governing stock trading must also be observed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3858" routerlink="./">138</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3870" routerlink="./">139</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Special powers</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 65 CISA)</p><p><sup>1</sup> In relation to pledging land and ceding the rights of lien as collateral pursuant to Article 65 paragraph 2 of the Act, the encumbrance may not exceed on average one third of the market value of all real estate assets.<sup><a fragment="#fn-d6e3894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3894" id="fnbck-d6e3894" routerlink="./">140</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> To safeguard liquidity, the charge may be temporarily and exceptionally increased to half the market value where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provision is made in the fund regulations; and</dd><dt>b. </dt><dd>the interests of the investors are safeguarded.<sup><a fragment="#fn-d6e3914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3914" id="fnbck-d6e3914" routerlink="./">141</a></sup></dd></dl><p><sup>1ter</sup> As part of its audit of the real estate fund, the audit company expresses its opinion on the conditions pursuant to paragraph 1<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3928" id="fnbck-d6e3928" routerlink="./">142</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the fund management company and the SICAV commission the construction of buildings or carry out the refurbishment of buildings, they may during the period of preparation, construction or refurbishment credit the income statement of the real estate fund for building land and buildings under construction at the prevailing market rate, provided the costs do not exceed the estimated market value as a result.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3894"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3894" routerlink="./">140</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3914" routerlink="./">141</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e3928"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3928" routerlink="./">142</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Issuing of units in real estate funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 66 CISA)</p><p><sup>1</sup> Units may be issued at any time. This may only be effected in tranches.</p><p><sup>2</sup> The fund management company and SICAV shall specify at least:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the planned number of new units to be issued;</dd><dt>b. </dt><dd>the planned subscription ratio for the existing investors;</dd><dt>c. </dt><dd>the issuing method for the subscription rights.</dd></dl><p><sup>3</sup> The valuation experts shall review the market value of each property in order to calculate the net asset value and determine the issue price.</p></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Early redemption of units in real estate funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 66 CISA)</p><p>Units on which notice has been given in the course of an accounting year may be redeemed early by the fund management company and the SICAV at the close of said accounting year, providing:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e3983" id="fnbck-d6e3983" routerlink="./">143</a></sup> </dt><dd>the investor has stated this wish in writing or in another form demonstrable via text at the time of serving notice;</dd><dt>b. </dt><dd>the wishes of all investors who have requested early redemption can be met.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e3983" routerlink="./">143</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Other Funds for Traditional and Alternative Investments</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> <b></b>Permitted investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 69 CISA)</p><p><sup>1</sup> The following investments are specifically admitted for other funds:</p><dl><dt>a. </dt><dd>securities;</dd><dt>b. </dt><dd>units in collective investment schemes;</dd><dt>c. </dt><dd>money market instruments;</dd><dt>d. </dt><dd>sight and time deposits with a term of up to twelve months;</dd><dt>e. </dt><dd>precious metals;</dd><dt>f. </dt><dd>derivative financial instruments whose underlyings are securities, collective investment schemes, money market instruments, derivative financial instruments, indices, interest rates, exchange rates, loans, currencies, precious metals, commodities or similar instruments;</dd><dt>g. </dt><dd>structured products relating to securities, collective investment schemes, money market instruments, derivative financial instruments, indices, interest rates, exchange rates, currencies, precious metals, commodities or similar instruments.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of other funds for alternative investments, FINMA may admit other investments such as commodities and the corresponding commodity certificates.<sup><a fragment="#fn-d6e4039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4039" id="fnbck-d6e4039" routerlink="./">144</a></sup></p><p><sup>3</sup> Investments as defined in Article 69 paragraph 2 of the Act must be explicitly named in the fund regulations.</p><p><sup>4</sup> In the case of investments in units of collective investment schemes, Article 73 paragraph 4 applies accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4039" routerlink="./">144</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Investment techniques and restrictions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 70 para. 2 and 71 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> Other funds for traditional investments may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>raise loans for an amount not exceeding 25 percent of the fund's net assets;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4073" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4073" id="fnbck-d6e4073" routerlink="./">145</a></sup> </dt><dd>pledge or cede as collateral no more than 60 percent of the fund's net assets;</dd><dt>c. </dt><dd>commit to an overall exposure of up to 225 percent of the fund's net assets;</dd><dt>d. </dt><dd>engage in short-selling.</dd></dl><p><sup>2</sup> Other funds for alternative investments may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>raise loans for an amount not exceeding 50 percent of the fund's net assets;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4100" id="fnbck-d6e4100" routerlink="./">146</a></sup> </dt><dd>pledge or cede as collateral no more than 100 percent of the fund's net assets;</dd><dt>c. </dt><dd>commit to an overall exposure of up to 600 percent of the fund's net assets;</dd><dt>d. </dt><dd>engage in short-selling.</dd></dl><p><sup>3</sup> The investment restrictions shall be set out explicitly in the fund regulations. Such regulations shall also govern the nature and scale of short-selling permitted.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4073"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4073" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4073" routerlink="./">145</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2008, in force since 1 March 2008 (<a href="eli/oc/2008/128/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 571</a>).</p><p id="fn-d6e4100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4100" routerlink="./">146</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2008, in force since 1 March 2008 (<a href="eli/oc/2008/128/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 571</a>).</p></div></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> <b></b>Derogations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 69–71 CISA)</p><p>FINMA may in individual cases grant a derogation from the regulations pertaining to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the permitted investments;</dd><dt>b. </dt><dd>the investment techniques;</dd><dt>c. </dt><dd>the restrictions;</dd><dt>d. </dt><dd>the risk diversification.</dd></dl></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> <b></b>Risk notice</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 71 para. 3 CISA)</p><p><sup>1</sup> The notice regarding special risks (warning clause) requires the approval of FINMA.</p><p><sup>2</sup> The warning clause must be placed on the first page of the fund regulations, the prospectus and the key information document in accordance with Articles 58–63 and 66 FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e4163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4163" id="fnbck-d6e4163" routerlink="./">147</a></sup>, and in all cases in the form in which it was approved by FINMA.<sup><a fragment="#fn-d6e4171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4171" id="fnbck-d6e4171" routerlink="./">148</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4163" routerlink="./">147</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e4171"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4171" routerlink="./">148</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 General Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_4/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Custodian Bank</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_102_a"><a name="a102a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_102_a" routerlink="./"><b>Art. 102</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4190" id="fnbck-d6e4190" routerlink="./">149</a></sup><a fragment="#art_102_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_102_a" routerlink="./"> Organisational structure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 72 CISA)</p><p><sup>1</sup> The custodian bank must have an organisational structure that is appropriate to its tasks and employ personnel who possess suitable, relevant qualifications for their activity.</p><p><sup>2</sup> For the fulfilment of its activities as custodian bank, it has at least three full-time employees with signatory powers.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4190"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4190" routerlink="./">149</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> <b></b>Duty of disclosure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 72 para. 2 CISA)</p><p>The custodian bank shall notify the audit company of the executive persons entrusted with the tasks of custodian bank activity.</p></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> <b></b>Duties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73 CISA)</p><p><sup>1</sup> The custodian bank has the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It is responsible for account and safekeeping account management on behalf of the collective investment schemes, but does not have independent access to their assets.</dd><dt>b. </dt><dd>It ensures that in the case of transactions relating to the assets of the collective investment scheme the counter-value is transferred thereto within the usual time limit.</dd><dt>c. </dt><dd>It notifies the fund management company or collective investment scheme if the counter-value is not refunded within the usual time limit and where possible requests reimbursement for the asset item concerned from the counterparty.</dd><dt>d. </dt><dd>It keeps the required records and accounts in such manner that it is at all times able to distinguish between the assets held in safe custody of the individual collective investment schemes.</dd><dt>e. </dt><dd>In relation to assets that cannot be placed in safe custody, it verifies owner- ship of the fund management company or collective investment scheme and keeps a record thereof.<sup><a fragment="#fn-d6e4255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4255" id="fnbck-d6e4255" routerlink="./">150</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of real estate funds, it shall be responsible for the safekeeping of mortgage notes against which no loans have been raised, in addition to the shares in real estate companies. It may hold accounts with third parties for the purpose of the ongoing management of real estate assets.</p><p><sup>3</sup> In the case of collective investment schemes comprising subfunds, all duties shall be performed by the same custodian bank.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4255" routerlink="./">150</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Change of custodian bank, time limit for lodging objections, entry into force and cash payments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 74 CISA)</p><p><sup>1</sup> Article 41 applies accordingly to the change in custodian bank of a contractual fund.</p><p><sup>2</sup> The decision to change custodian bank shall be published immediately in the media of publication of the SICAV.</p></div></article><article id="art_105_a"><a name="a105a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_105_a" routerlink="./"><b>Art. 105</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4289" id="fnbck-d6e4289" routerlink="./">151</a></sup><a fragment="#art_105_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_105_a" routerlink="./"> Duties in relation to the delegation of safekeeping</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73 para. 2 and 2<sup>bis</sup> CISA)</p><p>Where the custodian bank transfers safekeeping of the fund’s assets to a third-party custodian or central securities depository in Switzerland or abroad, it shall verify and monitor whether the latter:<sup><a fragment="#fn-d6e4308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4308" id="fnbck-d6e4308" routerlink="./">152</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>possesses an appropriate organisational structure, financial guarantees and the specialist qualifications required given the nature and complexity of the assets entrusted to it;</dd><dt>b. </dt><dd>is subject to regular external audits, thereby ensuring that it possesses the financial instruments;</dd><dt>c. </dt><dd>the assets received from the custodian bank are kept in safe custody in such a manner that by means of regular portfolio comparisons they can at all times be clearly identified as belonging to the fund’s assets;</dd><dt>d. </dt><dd>complies with the provisions applicable to the custodian bank with respect to the performance of the tasks delegated to it and the avoidance of conflicts of interest.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4289" routerlink="./">151</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e4308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4308" routerlink="./">152</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 ...</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106 </b>and<b> 107</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4338" id="fnbck-d6e4338" routerlink="./">153</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4338" routerlink="./">153</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_107_a"><a name="a107a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_107_a" routerlink="./"><b>Art. 107</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4353" id="fnbck-d6e4353" routerlink="./">154</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4353" routerlink="./">154</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 29 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3177</a>). Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b><i>b</i>–<b>107</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4376" id="fnbck-d6e4376" routerlink="./">155</a></sup><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_107" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <div class="footnotes"><p id="fn-d6e4376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4376" routerlink="./">155</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Position of Investors</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e4397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4397" id="fnbck-d6e4397" routerlink="./">156</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4397" routerlink="./">156</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> <b></b>Payment; certification of units</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 78 para. 1 and 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> The paying agent shall be a bank under the Federal Act on Banks and Savings Banks of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4421" id="fnbck-d6e4421" routerlink="./">157</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4429" id="fnbck-d6e4429" routerlink="./">158</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the fund regulations provide for the delivery of unit certificates, the custodian bank, at the investor’s request, certifies his or her rights in securities (Art. 965 CO<sup><a fragment="#fn-d6e4441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4441" id="fnbck-d6e4441" routerlink="./">159</a></sup>) without par value, in registered form and structured as order instruments (Art. 967 and 1145 CO).<sup><a fragment="#fn-d6e4449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4449" id="fnbck-d6e4449" routerlink="./">160</a></sup></p><p><sup>3</sup> Unit certificates may only be issued after payment of the issue price.</p><p><sup>4</sup> The issuing of fractions of units shall only be permitted in the case of investment funds.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4421" routerlink="./">157</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e4429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4429" routerlink="./">158</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e4441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4441" routerlink="./">159</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e4449"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4449" routerlink="./">160</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> <b></b>Exceptions from the right to redeem at any time</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 79 CISA)</p><p><sup>1</sup> The regulations of a collective investment scheme whose value is difficult to ascertain, or which has limited marketability, may provide for notice to be served only on specific dates, subject to a minimum of four times per year.</p><p><sup>2</sup> FINMA may in the event of a justified request restrict the right to redeem at any time depending on the investments and investment policy. This shall apply specifically in the case of: </p><dl><dt>a. </dt><dd>investments which are not listed and not traded on another regulated market open to the public; </dd><dt>b. </dt><dd>mortgages;</dd><dt>c. </dt><dd>private equity investments.</dd></dl><p><sup>3</sup> Where the right to redeem at any time is restricted, such fact must be stated explicitly in the fund regulations, in the prospectus and in the key information document.<sup><a fragment="#fn-d6e4494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4494" id="fnbck-d6e4494" routerlink="./">161</a></sup></p><p><sup>4</sup> The right to redeem at any time may be suspended for a maximum of five years.</p><p><sup>5</sup> The fund management company and the SICAV may permit a pro rata cutting off of redemption applications on reaching a specific percentage or threshold on a specific trading day in exceptional circumstances if this is in the interests of the remaining investors (gating). The remaining portion of redemption applications shall be considered submitted for the subsequent valuation day. Details must be disclosed in the fund regulations. FINMA approves the inclusion of gating in the fund regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e4509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4509" id="fnbck-d6e4509" routerlink="./">162</a></sup></p><p><sup>6</sup> The audit company and FINMA must be informed immediately of any decision on deferral or gating as well as any lifting of such. Investors must also be notified in a suitable manner.<sup><a fragment="#fn-d6e4521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4521" id="fnbck-d6e4521" routerlink="./">163</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4494"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4494" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4494" routerlink="./">161</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e4509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4509" routerlink="./">162</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e4521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4521" routerlink="./">163</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> <b></b>Deferred repayment</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 81 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund regulations may provide for repayment to be deferred temporarily in the following exceptional cases:</p><dl><dt>a. </dt><dd>where a market which serves as the basis for the valuation of a significant proportion of the fund's assets is closed, or if trading on such market is restricted or suspended;</dd><dt>b. </dt><dd>in the event of political, economic, military, monetary or other emergencies;</dd><dt>c. </dt><dd>if, owing to exchange controls or restrictions on other asset transfers, the collective investment scheme can no longer transact its business;</dd><dt>d. </dt><dd>in the event of large-scale withdrawals of units which may significantly endanger the interests of the other investors.</dd></dl><p><sup>2</sup> The audit company and FINMA must be informed immediately of any decision to defer redemptions. The decision must also be communicated to the investors in a suitable manner.</p></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Enforced redemption</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 CISA)</p><p><sup>1</sup> Enforced redemption pursuant to Article 82 of the Act is permitted only in exceptional circumstances.</p><p><sup>2</sup> The reasons for enforced redemption must be set out in the fund regulations.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Open-Ended Collective Investment Schemes with Subfunds</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> <b></b>Subfunds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 92–94 CISA)</p><p><sup>1</sup> The fund management company and the SICAV shall prepare a single set of fund regulations for a collective investment scheme. Such regulations shall include the designation of the scheme and the additional designations of the individual sub- funds.</p><p><sup>2</sup> Where the fund management company or the SICAV has the right to create additional subfunds, or dissolve or merge existing subfunds, specific reference must be made thereto in the fund regulations.</p><p><sup>3</sup> The fund management company and the SICAV shall also set out in the fund regulations that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fees may be debited only to that subfund for which a specific service is rendered;</dd><dt>b. </dt><dd>costs which cannot be clearly assigned to a particular subfund are charged to the individual subfunds in proportion to their assets;</dd><dt>c. </dt><dd>investors are only entitled to the assets and income of the particular subfund in which they are invested or whose shares they hold;</dd><dt>d. </dt><dd>only the subfund concerned is liable for the liabilities of that individual subfund.</dd></dl><p><sup>4</sup> The fees charged when investors convert from one subfund to another are cited explicitly in the fund regulations.</p><p><sup>5</sup> In relation to the merging of subfunds, Article 115 applies accordingly.</p></div></article><article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4622" id="fnbck-d6e4622" routerlink="./">164</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4622"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4622" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4622" routerlink="./">164</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_2/chap_4/sec_5" routerlink="./">Section 5 Restructuring and Dissolution</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b> Conditions relating to restructurings</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 92 and 95 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> Investment funds or subfunds may be merged by the fund management company if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provision therefore is made in the relevant fund contracts;</dd><dt>b. </dt><dd>they are managed by the same fund management company;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4658" id="fnbck-d6e4658" routerlink="./">165</a></sup> </dt><dd>the relevant fund contracts are generally identical in their requirements on the following:<dl><dt>1. </dt><dd>investment policy, investment techniques, risk diversification as well as the risks associated with the investment policy,</dd><dt>2. </dt><dd>appropriation of net income and capital gains from the disposal of assets and rights,</dd><dt>3. </dt><dd>nature, amount and calculation of all remuneration, the issue and redemption fees as well as the incidental costs for the purchase and sale of investments, such as brokerage fees, other fees, levies, which may be charged to the fund assets or to investors,</dd><dt>4. </dt><dd>term of the contract and the conditions for termination;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>the assets of the funds concerned are valued, the exchange ratio is calculated, and the assets and liabilities are acquired on the same day;</dd><dt>e. </dt><dd>no costs arise as a result for either the investment fund or subfunds, or the investors.</dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4691" id="fnbck-d6e4691" routerlink="./">166</a></sup></p><p><sup>3</sup> FINMA may make the merging of investment funds and the transfer of assets of a SICAV dependent on additional conditions, especially in the case of real estate funds.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4658"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4658" routerlink="./">165</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e4691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4691" routerlink="./">166</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b> Procedure for the merging of collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 para. 1 let. a and b CISA)</p><p><sup>1</sup> In the case of the merging of two investment funds, the investors of the fund being transferred receive an equivalent number of units in the acquiring fund. The fund being transferred is terminated without liquidation.</p><p><sup>2</sup> The fund contract governs the merging procedure. In particular, it contains provisions regarding:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the information to be given to the investors;</dd><dt>b. </dt><dd>the audit company's duty to inspect the accounts at the time of the merger.</dd></dl><p><sup>3</sup> FINMA may grant limited deferment of repayment if the merger is likely to take more than one day.</p><p><sup>4</sup> The fund management company shall notify FINMA that the merger has been completed.</p><p><sup>5</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4734" id="fnbck-d6e4734" routerlink="./">167</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4734" routerlink="./">167</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_115_a"><a name="a115a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_115_a" routerlink="./"><b>Art. 115</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4747" id="fnbck-d6e4747" routerlink="./">168</a></sup><a fragment="#art_115_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_115_a" routerlink="./"> Transfer of assets, conversion and division</a></h6><div class="collapseable"> <p>In the case of the transfer of assets of a SICAV, as well as the division and the conversion of an open-ended collective investment scheme, Articles 114 and 115 apply accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4747" routerlink="./">168</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Dissolution of a collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 96 and 97 CISA)</p><p><sup>1</sup> The collective investment scheme shall be dissolved and may be liquidated immediately provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fund management company or the custodian bank has served notice;</dd><dt>b. </dt><dd>the shareholders of a SICAV have resolved the dissolution.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where FINMA orders the dissolution of the collective investment scheme, such scheme shall be liquidated immediately.</p><p><sup>3</sup> Prior to the final payment, the fund management company or the SICAV shall obtain authorisation from FINMA.</p><p><sup>4</sup> The trading of units on the exchange ceases at the time of dissolution.</p><p><sup>5</sup> The termination of the custodian bank agreement between the SICAV and the custodian bank shall be notified to FINMA and the audit company immediately.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 Closed-Ended Collective Investment Schemes</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Limited Partnership for Collective Investment</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4802" id="fnbck-d6e4802" routerlink="./">169</a></sup><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_117" routerlink="./"> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 98 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> The limited partnership for collective investment may only manage its own investments. It is specifically prohibited from rendering services pursuant to Article 26 and 34 FinIA<sup><a fragment="#fn-d6e4820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4820" id="fnbck-d6e4820" routerlink="./">170</a></sup> t on behalf of third parties or taking up entrepreneurial activities for the pursuit of commercial purposes.<sup><a fragment="#fn-d6e4828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4828" id="fnbck-d6e4828" routerlink="./">171</a></sup></p><p><sup>2</sup> It invests in risk capital of companies and projects and can determine their strategic direction. It can also invest in instruments pursuant to Article 121.</p><p><sup>3</sup> To achieve this object, it may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>take control of voting rights in companies;</dd><dt>b. </dt><dd>sit on the body responsible for the governance, supervision and control of its participations, in order to safeguard the interests of the limited partners.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4802" routerlink="./">169</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e4820"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4820" routerlink="./">170</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e4828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4828" routerlink="./">171</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b> <b></b>General partners</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 98 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4864" id="fnbck-d6e4864" routerlink="./">172</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the company has a general partner, the general partner must have a minimum paid-up share capital of 100,000 Swiss francs. Where it has several general partners, they must together have a minimum paid-up share capital of 100,000 Swiss francs.</p><p><sup>3</sup> In relation to the general partners, the authorisation and reporting duties defined in Articles 14 paragraph 1 and 15 paragraph 1 apply accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4864"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4864" routerlink="./">172</a></sup> Repealed by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, with effect from 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Company agreement</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 para. 3 and 102 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e4888" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4888" id="fnbck-d6e4888" routerlink="./">173</a></sup></p><p><sup>1</sup> The general partners may delegate investment decisions and other activities, provided this is in the interests of efficient management.</p><p><sup>2</sup> They shall exclusively commission persons who are properly qualified to execute such activities, and shall ensure the instruction, monitoring and control necessary with respect to implementation of the tasks assigned.</p><p><sup>3</sup> The persons holding executive powers with the general partners may participate in the company as limited partners if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this is provided for in the company agreement;</dd><dt>b. </dt><dd>the participating interest stems from their private assets; and</dd><dt>c. </dt><dd>the participating interest is subscribed at the time of launch.</dd></dl><p><sup>3bis</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4919" id="fnbck-d6e4919" routerlink="./">174</a></sup></p><p><sup>4</sup> The company agreement regulates the details and must be published in an official language. FINMA may authorise a different language in individual cases.<sup><a fragment="#fn-d6e4936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4936" id="fnbck-d6e4936" routerlink="./">175</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4888"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4888" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4888" routerlink="./">173</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e4919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4919" routerlink="./">174</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e4936"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4936" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4936" routerlink="./">175</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> Risk capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 103 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> Risk capital is generally used for the direct or indirect financing of companies and projects in the basic expectation of generating above-average added value, coupled with the above-average probability of making a loss.</p><p><sup>2</sup> Financing may take the following specific forms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>equity capital;</dd><dt>b. </dt><dd>borrowed capital;</dd><dt>c. </dt><dd>mixed forms of equity and borrowed capital such as mezzanine financing.</dd></dl></div></article><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b> Other investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 103 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> The following are specifically permitted:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e4986" id="fnbck-d6e4986" routerlink="./">176</a></sup> </dt><dd>construction, real estate and infrastructure projects;</dd><dt>b. </dt><dd>alternative investments;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e5003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5003" id="fnbck-d6e5003" routerlink="./">177</a></sup> </dt><dd>other investments, in particular investments in real estate or infrastructure;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e5017" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5017" id="fnbck-d6e5017" routerlink="./">178</a></sup> </dt><dd>mixed forms of all possible investments in accordance with Article 120 and Article 121.</dd></dl><p><sup>2</sup> The company agreement regulates the details.</p><p><sup>3</sup> Construction, real estate and infrastructure projects are permitted only if they are by persons that are neither directly nor indirectly related to: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the general partner;</dd><dt>b. </dt><dd>the persons responsible for the administration and the management; or</dd><dt>c. </dt><dd>the investors.<sup><a fragment="#fn-d6e5045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5045" id="fnbck-d6e5045" routerlink="./">179</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The general partner, the persons responsible for the administration and the management and closely related natural and legal persons, and the investors in a limited partnership for collective investment, may acquire real estate and infrastructure assets from that partnership or assign any such assets to it if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the market conformity of the purchase and selling price of the real estate assets and infrastructure assets as well as the transaction costs are confirmed by an independent valuation expert; and</dd><dt>b. </dt><dd>the shareholders' meeting has approved the transaction.<sup><a fragment="#fn-d6e5065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5065" id="fnbck-d6e5065" routerlink="./">180</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e4986" routerlink="./">176</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5003"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5003" routerlink="./">177</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e5017"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5017" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5017" routerlink="./">178</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e5045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5045" routerlink="./">179</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5065" routerlink="./">180</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Investment Company with Fixed Capital</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> Objects</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 CISA)</p><p><sup>1</sup> The investment company with fixed capital may only manage its own assets. Its primary object is to generate income and/or capital gains, whereby it does not pursue any entrepreneurial activities in the true sense. It is specifically prohibited from rendering services pursuant to Articles 26 and 34 FinIA<sup><a fragment="#fn-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5094" id="fnbck-d6e5094" routerlink="./">181</a></sup> on behalf of third parties.<sup><a fragment="#fn-d6e5102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5102" id="fnbck-d6e5102" routerlink="./">182</a></sup></p><p><sup>2</sup> It may delegate investment decisions as well as specific tasks, provided this is in the interests of efficient management.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5094" routerlink="./">181</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e5102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5102" routerlink="./">182</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_122_a"><a name="a122a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_122_a" routerlink="./"><b>Art. 122</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5118" id="fnbck-d6e5118" routerlink="./">183</a></sup><a fragment="#art_122_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_122_a" routerlink="./"> Minimum investment amount</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art 110 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> Shares amounting to at least 500,000 Swiss francs must be fully paid up in cash at the time of formation.</p><p><sup>2</sup> The minimum investment amount must be maintained at all times.</p><p><sup>3</sup> The SICAF shall notify FINMA of any shortfall in the minimum investment amount immediately.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5118"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5118" routerlink="./">183</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_122_b"><a name="a122b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_122_b" routerlink="./"><b>Art. 122</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5146" id="fnbck-d6e5146" routerlink="./">184</a></sup><a fragment="#art_122_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_122_b" routerlink="./"> Treasury shares of the governing bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art 110 para. 2 CISA)</p><p>The governing bodies must at all times hold treasury shares as a percentage of the total assets of the SICAF as follows, subject to a maximum of 20 million Swiss francs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>1 percent for that portion not exceeding 50 million Swiss francs;</dd><dt>b. </dt><dd>¾ percent for that portion exceeding 50 million but not exceeding 100 mil-lion Swiss francs;</dd><dt>c. </dt><dd>½ percent for that portion exceeding 100 million but not exceeding 150 million Swiss francs;</dd><dt>d. </dt><dd>¼ percent for that portion exceeding 150 million but not exceeding 250 million Swiss francs;</dd><dt>e. </dt><dd>⅛ for that portion exceeding 250 million Swiss francs.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5146"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5146" routerlink="./">184</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p></div></div></article><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b> <b></b>Permitted investments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 CISA)</p><p><sup>1</sup> The provisions concerning permitted investments for other funds apply accordingly.</p><p><sup>2</sup> FINMA may authorise other investments.</p></div></article><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b> Media of publication</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 112 CISA)</p><p>Article 39 applies accordingly.</p></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b> Enforced redemption</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 113 para. 3 CISA)</p><p>Article 111 applies accordingly.</p></div></article><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b> Amendments to the articles of association and investment regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 115 para. 3 CISA)</p><p>In the media of publication, the SICAF shall publish the significant amendments to the articles of association and the fund regulations resolved by the general meeting and approved by FINMA, indicating the locations where the full wording of the amendments may be obtained free of charge.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Foreign Collective Investment Schemes</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_4/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Approval</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b> <b></b>Designation of the foreign collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 2 let. c and 122 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e5246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5246" id="fnbck-d6e5246" routerlink="./">185</a></sup></p><p>If the designation of a foreign collective investment scheme provides grounds or might provide grounds for confusion or deception, FINMA may require a supplementary explanation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5246" routerlink="./">185</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2008, in force since 1 March 2008 (<a href="eli/oc/2008/128/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 571</a>).</p></div></div></article><article id="art_127_a"><a name="a127a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_127_a" routerlink="./"><b>Art. 127</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5261" id="fnbck-d6e5261" routerlink="./">186</a></sup><a fragment="#art_127_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_127_a" routerlink="./"> Advertising for foreign collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 par. 1 and 4 CISA)</p><p>Advertising for foreign collective investment schemes triggers the duties in accordance with Article 120 paragraphs 1 and 4 of the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5261" routerlink="./">186</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5281" id="fnbck-d6e5281" routerlink="./">187</a></sup><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_128" routerlink="./"><b></b> <b></b>Representative agreement and paying agent agreement</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 2 let. d CISA)</p><p><sup>1</sup> A fund management company of a foreign collective investment scheme or a foreign fund management company whose collective investment scheme is approved to be offered to non-qualified investors in Switzerland shall provide evidence that it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has concluded a representative agreement in writing or in another form demonstrable via text;</dd><dt>b. </dt><dd>has concluded a paying agent agreement in writing or in another form demonstrable via text</dd></dl><p><sup>2</sup> The custodian bank shall provide evidence that it has concluded a paying agent agreement in writing or in another form demonstrable via text.</p><p><sup>3</sup> In relation to the offer of foreign collective investment schemes in Switzerland, the representative agreement specifically regulates:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the rights and duties of the foreign fund management company in accordance with paragraph 1 and of the representative pursuant to Article 124 paragraph 2 of the Act, in particular with regard to its duty to report, publish and inform, as well as the code of conduct;</dd><dt>b. </dt><dd>the manner in which the collective investment scheme is offered in Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>the duty of the fund management company in accordance with paragraph 1 to report to the representative, specifically with regard to changes to the prospectus and the organisational structure of the foreign collective investment scheme.</dd></dl><p><sup>4</sup> FINMA shall publish a list of countries with which it has concluded an agreement on cooperation and the exchange of information pursuant to Article 120 paragraph 2 letter e of the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5281" routerlink="./">187</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_128_a"><a name="a128a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_128_a" routerlink="./"><b>Art. 128</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5332" id="fnbck-d6e5332" routerlink="./">188</a></sup><a fragment="#art_128_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_128_a" routerlink="./"> Duties of the representative</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 124 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> The representative of a foreign collective investment shall have an appropriate organisational structure for the fulfilment of its duties pursuant to Article 124 of the Act.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall regulate the details of the organisation and duties of the representative of foreign collective investment schemes.<sup><a fragment="#fn-d6e5353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5353" id="fnbck-d6e5353" routerlink="./">189</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5332"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5332" routerlink="./">188</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5353" routerlink="./">189</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5365" id="fnbck-d6e5365" routerlink="./">190</a></sup><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129" routerlink="./"><b></b> <b></b>Simplified, fast-track approval procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 3 CISA)</p><p>FINMA may in individual cases specify a simplified, fast-track approval procedure for foreign collective investment schemes provided such investments have already been approved by a foreign supervisory authority, such arrangement being reciprocal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5365" routerlink="./">190</a></sup> Amended by Annex No 6 of the Financial Market Audit Act of 15 Oct. 2008, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5363</a>).</p></div></div></article><article id="art_129_a"><a name="a129a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129_a" routerlink="./"><b>Art. 129</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5389" id="fnbck-d6e5389" routerlink="./">191</a></sup><a fragment="#art_129_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129_a" routerlink="./"> Exemptions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 par. 4 CISA)</p><p>Foreign collective investment schemes which are offered to qualified investors in accordance with Article 5 paragraph 1 of the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e5406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5406" id="fnbck-d6e5406" routerlink="./">192</a></sup> (FinSA) within the scope of a permanent investment advice relationship within the meaning of Article 3 letter c item 4 FinSA are not required to meet the conditions of Article 120 paragraph 2 letter d of the Act.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5389" routerlink="./">191</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e5406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5406" routerlink="./">192</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_129_b"><a name="a129b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129_b" routerlink="./"><b>Art. 129</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5418" id="fnbck-d6e5418" routerlink="./">193</a></sup><a fragment="#art_129_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_129_b" routerlink="./"> Employee share participation schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 par. 5 CISA)</p><p>Employee share participation schemes are employee participation schemes in accordance with Article 5 FinIO<sup><a fragment="#fn-d6e5435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5435" id="fnbck-d6e5435" routerlink="./">194</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5418"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5418" routerlink="./">193</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e5435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5435" routerlink="./">194</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR<b> 954.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b> <b></b>Lapse of approval</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 15 and 120 CISA)</p><p>The approval for foreign collective investment schemes pursuant to Articles 15 and 120 of the Act lapses if the supervisory authority in the country of domicile of the collective investment scheme withdraws its approval.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_4/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Representatives of Foreign Collective Investment Schemes</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5462" id="fnbck-d6e5462" routerlink="./">195</a></sup><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_131" routerlink="./"><b></b> <b></b>Minimum capital and furnishing of collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)</p><p><sup>1</sup> The representative of foreign collective investment schemes must possess minimum capital of 100 000 Swiss francs. This must be paid up in full and maintained at all times.</p><p><sup>2</sup> FINMA may permit partnerships to provide, instead of minimum capital, collateral in the form of a bank guarantee or a cash deposit in a blocked account with a bank, said collateral being equivalent to the minimum capital.</p><p><sup>3</sup> Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may stipulate a different minimum amount.</p><p><sup>4</sup> In all other respects, Article 20 applies accordingly. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5462" routerlink="./">195</a></sup> Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_131_a"><a name="a131a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_131_a" routerlink="./"><b>Art. 131</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5496" id="fnbck-d6e5496" routerlink="./">196</a></sup><a fragment="#art_131_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_131_a" routerlink="./"> Duties of the representative in respect of the offer of units to qualified investors</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 4 CISA)</p><p>The representative shall ensure that investors can obtain from it the principal documents of the foreign collective investment scheme.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5496" routerlink="./">196</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b> Professional indemnity insurance</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 let. d CISA)</p><p>The representative shall conclude professional indemnity insurance appropriate to its business activities of at least 1 million Swiss francs, less the minimum capital or effective collateral furnished in accordance with Article 131.</p></div></article><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b> <b></b>Publication and reporting regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 75–77, 83 para. 4 and 124 para. 2 CISA)<sup><a fragment="#fn-d6e5540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5540" id="fnbck-d6e5540" routerlink="./">197</a></sup></p><p><sup>1</sup> The representative of a foreign collective investment scheme shall publish the documents pursuant to Articles 13<i>a </i>and 15 paragraph 3, as well as the annual and semi-annual report, in an official language or in English. FINMA may authorise publication in another language, provided publication is directed only towards a specific investor eligibility.<sup><a fragment="#fn-d6e5554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5554" id="fnbck-d6e5554" routerlink="./">198</a></sup></p><p><sup>2</sup> The following must be indicated in the publications and marketing material:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the country of domicile of the collective investment scheme;</dd><dt>b. </dt><dd>the representative;</dd><dt>c. </dt><dd>the paying agent;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5579" id="fnbck-d6e5579" routerlink="./">199</a></sup> </dt><dd>the location where the documents pursuant to Articles 13<i>a </i>and 15 paragraph 3, together with the annual and semi-annual report, may be obtained.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> If in place of the key information document an equivalent document in accordance with Annex 10 of the Financial Services Ordinance of 6 November 2019<sup><a fragment="#fn-d6e5596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5596" id="fnbck-d6e5596" routerlink="./">200</a></sup> is used, the information in accordance with paragraph 2 may be contained in an annex to the key information document.<sup><a fragment="#fn-d6e5604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5604" id="fnbck-d6e5604" routerlink="./">201</a></sup></p><p><sup>3</sup> The representative of a foreign collective investment scheme shall submit the annual and semi-annual reports to FINMA immediately, notify it of amendments to such documents pursuant to Article 13<i>a </i>immediately and publish such amendments in the media of publication. Articles 39 paragraph 1 and 41 paragraph 1, second sentence, apply accordingly.<sup><a fragment="#fn-d6e5618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5618" id="fnbck-d6e5618" routerlink="./">202</a></sup></p><p><sup>4</sup> It shall publish the net asset values of units at regular intervals.</p><p><sup>5</sup> The publication and reporting regulations do not apply to foreign collective in- vestment schemes that are exclusively offered to qualified investors.<sup><a fragment="#fn-d6e5633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5633" id="fnbck-d6e5633" routerlink="./">203</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5540" routerlink="./">197</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5554" routerlink="./">198</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e5579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5579" routerlink="./">199</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5596" routerlink="./">200</a></sup> <a href="eli/cc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.11</b></a></p><p id="fn-d6e5604"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5604" routerlink="./">201</a></sup> Inserted by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e5618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5618" routerlink="./">202</a></sup> Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>).</p><p id="fn-d6e5633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5633" routerlink="./">203</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Audit and Supervision</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e5651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5651" id="fnbck-d6e5651" routerlink="./">204</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5651" routerlink="./">204</a></sup> Amended by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_5/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Audit </a><b><sup><a fragment="#fn-d6e5665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5665" id="fnbck-d6e5665" routerlink="./">205</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5665"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5665" routerlink="./">205</a></sup> Inserted by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5678" id="fnbck-d6e5678" routerlink="./">206</a></sup><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_134" routerlink="./"> Audit of the custodian bank</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 1 and 6 CISA)</p><p><sup>1</sup> The audit company for the custodian bank shall verify whether the custodian bank is complying with the supervision and contractual provisions.</p><p><sup>2</sup> If the audit company for the custodian bank identifies an infringement of supervision or contractual provisions or other irregularities, it shall inform FINMA and the audit company for the fund management company or for the investment company with variable capital (SICAV).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5678" routerlink="./">206</a></sup> Amended by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p></div></div></article><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5702" id="fnbck-d6e5702" routerlink="./">207</a></sup><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_135" routerlink="./"> Audit report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 1 and 6 CISA)</p><p><sup>1</sup> The audit company for the custodian bank shall specify in a separate audit report whether the custodian bank is complying with the supervision and the contractual provisions.</p><p><sup>2</sup> It must also include any reservation in the audit report under Article 27 paragraph 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e5723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5723" id="fnbck-d6e5723" routerlink="./">208</a></sup><sup> </sup>on the custodian bank.</p><p><sup>3</sup> It shall submit the audit report under paragraph 1 to the following recipients:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fund management company or the SICAV;</dd><dt>b. </dt><dd>FINMA;</dd><dt>c. </dt><dd>the audit company for the fund management company or the SICAV.</dd></dl><p><sup>4</sup> The audit company for the fund management company or the SICAV shall take account of the results of the report on the audit of the custodian bank in their own audits.</p><p><sup>5</sup> It may request additional information from the audit company for the custodian bank that it requires to carry out its tasks.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5702" routerlink="./">207</a></sup> Amended by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p><p id="fn-d6e5723"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5723" routerlink="./">208</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5754" id="fnbck-d6e5754" routerlink="./">209</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5754" routerlink="./">209</a></sup> Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1. Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5768" id="fnbck-d6e5768" routerlink="./">210</a></sup><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_137" routerlink="./"> Audit of accounts</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 5 and 6 CISA)</p><p><sup>1</sup> When auditing the accounts of collective investment schemes, the information under Articles 89 paragraph 1 letters a–h and 90 of the Act shall be audited.</p><p><sup>2</sup> In relation to the auditing of accounts of persons named in Article 126 paragraph 1 of the Act, of the investment funds managed and of any real estate company belonging to the real estate funds or to the real estate investment companies, FINMA may regulate the details relating to form, content, periodicity, time limits and recipients of reports as well as the conduct of the audit.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5768"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5768" routerlink="./">210</a></sup> Amended by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p></div></div></article><article id="art_138_140"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_138_140" routerlink="./"><b>Art. 138</b>–<b>140</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5794" id="fnbck-d6e5794" routerlink="./">211</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5794" routerlink="./">211</a></sup> Repealed by Annex No 6 of the Financial Market Audit Act of 15 Oct. 2008, with effect from 1. Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5363</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_5/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Supervision</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e5809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5809" id="fnbck-d6e5809" routerlink="./">212</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5809"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5809" routerlink="./">212</a></sup> Inserted by Annex No 3 of the Financial Market Audit Ordinance of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4295</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b> Continuation of the collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 96 CISA)</p><p><sup>1</sup> Where the continuation of the investment fund is in the interests of the investors and a suitable new fund management company or custodian bank can be found, FINMA may order the transfer of the fund contract thereto including rights and obligations.</p><p><sup>2</sup> Where the new fund management company enters into the fund contract, the liabilities and ownership of the assets and rights belonging to the investment fund must by law be passed to the new fund management company.</p><p><sup>3</sup> Where the continuation of the SICAV is in the interests of the investors and a suitable new SICAV can be found, FINMA may order the transfer of the assets thereto.</p></div></article><article id="art_142"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_142" routerlink="./"><b>Art. 142</b> Form of documents to be submitted</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 1 and 144 CISA)</p><p><sup>1</sup> FINMA may determine the form for submission, specifically for the following documents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>applications for authorisation in accordance with Articles 13 and 15 of the Act as well as related documents;</dd><dt>b. </dt><dd>prospectuses and key information documents;</dd><dt>c. </dt><dd>reports of changes in accordance with Article 16 of the Act as well as related documents;</dd><dt>d. </dt><dd>annual and semi-annual reports.<sup><a fragment="#fn-d6e5863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5863" id="fnbck-d6e5863" routerlink="./">213</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> It may designate a third party as the recipient of the submission.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5863" routerlink="./">213</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Final and Transitional Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_143"><a name="a143"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_143" routerlink="./"><b>Art. 143</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5881" id="fnbck-d6e5881" routerlink="./">214</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5881" routerlink="./">214</a></sup> Repealed by No. I of the Ordinance of 29 June 2011, with effect from 15 July 2011 (<a href="eli/oc/2011/401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3177</a>).</p></div></div></article><article id="art_144"><a name="a144"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_144" routerlink="./"><b>Art. 144</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5895" id="fnbck-d6e5895" routerlink="./">215</a></sup><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_144" routerlink="./"> Transitional provisions to the Amendment of 6 November 2019</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For collective investment schemes offered to retail clients prior to the entry into force of the amendment of 6 November 2019, simplified prospectuses and key investor information may continue to be used until 31 December 2022 in accordance with the requirements of Annexes 2 in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e5911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5911" id="fnbck-d6e5911" routerlink="./">216</a></sup> and 3 in the version of 15 July 2011<sup><a fragment="#fn-d6e5920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5920" id="fnbck-d6e5920" routerlink="./">217</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e5929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5929" id="fnbck-d6e5929" routerlink="./">218</a></sup></p><p><sup>2</sup> If key investor information pursuant to Annex 3 in the version of 15 July 2011 is used, including the appropriately revised presentation of the collective investment scheme’s past performance in the period to 31 December, it must be published by the fund management company and SICAV within the first 35 working days of the following year.</p><p><sup>3</sup> Within two years of the entry into force of the amendment of 6 November 2019, fund management companies and SICAVs must submit the revised fund contracts and investment regulations to FINMA for approval. In special cases, FINMA may extend this time limit.<sup><a fragment="#fn-d6e5944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5944" id="fnbck-d6e5944" routerlink="./">219</a></sup></p><p><sup>4</sup> Exceptions which FINMA has granted on a case-by-case basis to fund management companies of investment funds for institutional investors with professional treasury operations in accordance with Article 2 paragraph 2 of the Investment Fund Ordinance (Art. 10 para. 5 CISA) continue to apply.</p><p><sup>5</sup> For structured products offered to retail clients prior to entry into force of the amendment of 6 November 2019, simplified prospectuses may continue to be used until 31 December 2022 in accordance with the requirements of Annex 4 in the version of 1 March 2013<sup><a fragment="#fn-d6e5959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5959" id="fnbck-d6e5959" routerlink="./">220</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e5968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5968" id="fnbck-d6e5968" routerlink="./">221</a></sup></p><p><sup>6</sup> The duty to inform investors pursuant to Article 6<i>a</i> must be satisfied at the time of the first client contact, but in any event within two years of this Ordinance coming into force.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5895"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5895" routerlink="./">215</a></sup> Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p><p id="fn-d6e5911"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5911" routerlink="./">216</a></sup> <a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 607</a></p><p id="fn-d6e5920"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5920" routerlink="./">217</a></sup> <a href="eli/oc/2011/401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3177</a></p><p id="fn-d6e5929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5929" routerlink="./">218</a></sup> Amended by No II of the O of 3 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/835/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 835</a>).</p><p id="fn-d6e5944"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5944" routerlink="./">219</a></sup> Amended by No II of the O of 3 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/835/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 835</a>).</p><p id="fn-d6e5959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5959" routerlink="./">220</a></sup> <a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 607</a></p><p id="fn-d6e5968"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5968" routerlink="./">221</a></sup> Amended by No II of the O of 3 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/835/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 835</a>).</p></div></div></article><article id="art_144_a"><a name="a144a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_144_a" routerlink="./"><b>Art. 144</b><i>a </i>and<i> </i><b>144</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e5990" id="fnbck-d6e5990" routerlink="./">222</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5990"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e5990" routerlink="./">222</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 29 June 2011 (<a href="eli/oc/2011/401/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3177</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>)</p></div></div></article><article id="art_144_c"><a name="a144c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_144_c" routerlink="./"><b>Art. 144</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e6010" id="fnbck-d6e6010" routerlink="./">223</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e6010" routerlink="./">223</a></sup> Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (<a href="eli/oc/2013/117/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013 </b>607</a>). Repealed by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2007.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e6040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e6040" id="fnbck-d6e6040" routerlink="./">224</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6040"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e6040" routerlink="./">224</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div><div class="collapseable"><dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e6055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e6055" id="fnbck-d6e6055" routerlink="./">225</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6055"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e6055" routerlink="./">225</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>).</p></div><div class="collapseable"><dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e6070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fn-d6e6070" id="fnbck-d6e6070" routerlink="./">226</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/859/en#fnbck-d6e6070" routerlink="./">226</a></sup> Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/759/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019 </b>4459</a>)..</p></div><div class="collapseable"></div></section></div></div>
ch
en
3743747c-9dbc-403c-8458-9fe147a5ca39
951.312
true
2021-01-01T00:00:00
2014-08-27T00:00:00
1,624,233,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en
<div _ngcontent-ihj-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--951.312--><p class="srnummer">951.312</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>of the Swiss Financial Market Supervisory Authority<br/>on Collective Investment Schemes</h1><h2 class="erlasskurztitel">(FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)</h2><p>of 27 August 2014 (Status as of 1 January 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA),</p><p>based on Articles 55 paragraph 3, 56 paragraph 3, 71 paragraph 2, 91 and 128 paragraph 2 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e27" id="fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup></sup></inl> (CISA),</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e27"><sup><a fragment="#fnbck-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 Collective Investment Schemes</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Securities Funds</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Securities Lending</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 55 para. 1 let. a CISA; Art. 76 CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e50" id="fnbck-d6e50" routerlink="./">2</a></sup></sup>)</p><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Definition</a></h6><div class="collapseable"> <p>Securities lending<i> </i>means: a legally binding transaction in which the fund management company or investment company with variable capital (SICAV), acting as lender, undertakes to temporarily transfer to the borrower ownership of specific securities, and where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the borrower is obliged to return to the lender securities of the same type, quantity and quality at the end of the securities lending period and to transfer any income earned during that period to the lender; and</dd><dt>b. </dt><dd>the lender bears the price risk of the securities for the duration of the securities lending.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV may lend securities in its own name and for its own account to a borrower («principal»).</p><p><sup>2</sup> The fund management company or SICAV may also appoint an intermediary to put the securities at the disposal of the borrower either on a fiduciary basis («agent») or directly («finder»), in accordance with the provisions of this section.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall conclude a standardised framework agreement governing securities lending with each borrower or intermediary in accordance with Article 7.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Authorised borrowers and intermediaries</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV shall conduct securities lending transactions exclusively with first-class supervised borrowers and intermediaries which are specialised in transactions of this type, such as banks, brokers and insurance companies, as well as licensed and recognised central counterparty clearing houses and central securities depositories that guarantee the proper execution of such transactions.</p><p><sup>2</sup> The fund management company or SICAV must obtain the custodian bank's written consent should the latter not be participating in the securities lending transaction as either borrower or intermediary.</p><p><sup>3</sup> The custodian bank may only withhold its consent if there is no guarantee that it can meet its statutory and contractual duties with regard to settlement, safekeeping, provision of information, and control.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Securities eligible for lending</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV may lend all types of securities that are traded on an exchange or other regulated market open to the public.</p><p><sup>2</sup> It may not lend securities acquired under a reverse repo transaction.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Termination dates and notice periods</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> It must be possible to terminate individual transactions and the standardised framework agreement for the securities lending transaction at any time.</p><p><sup>2</sup> Where the observation of a notice period has been agreed, that period may not exceed seven banking days.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Scope and duration</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the fund management company or SICAV is required to observe a notice period before it may again have legal control of the loaned securities, it may not lend more than 50 percent of the eligible holding of a particular security.</p><p><sup>2</sup> If, however, the borrower or intermediary provides a contractual guarantee to the fund management company or SICAV that the latter may again legally dispose of the loaned securities on the same or following banking day, the fund management company or SICAV may lend the entire eligible holding of a particular security.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Minimum contents of the standardised framework agreement </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The standardised framework agreement must meet the relevant international standards.</p><p><sup>2</sup> The standardised framework agreement must indicate those securities funds whose securities are in principle eligible for securities lending, in addition to the securities which are excluded from securities lending.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall stipulate in the standardised framework agreement with the borrower or intermediary that they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pledge or transfer collateral to the fund management company or SICAV for the purposes of guaranteeing restitution in accordance with Article 51;</dd><dt>b. </dt><dd>are liable vis-à-vis the fund management company or SICAV for:<dl><dt>1. </dt><dd>the prompt, unconditional payment of any income accruing during the securities lending period, </dd><dt>2. </dt><dd>the assertion of other proprietary rights such as conversion and subscription rights, and </dd><dt>3. </dt><dd>the contractually agreed return of securities of the same type, quantity and quality;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>assign all securities available for the securities lending transaction to the individual lenders on the basis of objective and transparent criteria.</dd></dl><p><sup>4</sup> The framework agreement should also set out: </p><dl><dt>a. </dt><dd>agreement of an appropriate collateral value that at all times should amount to at least 100 percent of the market value of the loaned securities; </dd><dt>b. </dt><dd>the loaned securities are excluded from the claims of the borrower or intermediary.</dd></dl></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Special duties of the custodian bank</a></h6><div class="collapseable"> <p>The custodian bank has the following special duties in connection with the settlement of the securities lending transaction:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It shall inform the fund management company or SICAV on a regular basis of the lending transactions conducted.</dd><dt>b. </dt><dd>It shall, at least once a month, account for any income earned on the securities lending.</dd><dt>c. </dt><dd>It shall ensure that the securities lending transactions are settled in a secure manner, in line with the agreements and, in particular, it shall monitor compliance with the requirements relating to collateral.</dd><dt>d. </dt><dd>In addition, it shall carry out the administrative duties assigned to it under the safe-custody regulations during the term of the lending transaction and assert all rights associated with the loaned securities, unless such duties have been ceded under the terms of the standardised framework agreement.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Inventory and statement of net assets, or balance sheet, inclusion in investment limits </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Loaned securities must be denoted as being «lent» in the securities fund's inventory and must continue to be included in the statement of net assets, or the balance sheet.</p><p><sup>2</sup> Loaned securities must continue to be taken into account when ensuring compliance with the statutory and regulatory investment restrictions.</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e50"><sup><a fragment="#fnbck-d6e50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e50" routerlink="./">2</a></sup> Collective Investment Schemes Ordinance of 22 Nov. 2006 (<a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a>).</p></div></div></section><section id="tit_1/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Securities Repurchase Agreements (Repo, Reverse Repo)</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 55 para. 1 let. b CISA; Art. 76 CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e236" id="fnbck-d6e236" routerlink="./">3</a></sup></sup>)</p><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>The terms below are defined as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>«securities repurchase agreement» means a repo (or sale and repurchase agreement) and reverse repo (or reverse sale and repurchase agreement);</dd><dt>b. </dt><dd>«repo» means a legally binding transaction in which one party (the borrower or repo seller) temporarily transfers ownership of securities to another party (the repo buyer), and where:<dl><dt>1. </dt><dd>the repo buyer undertakes to return to the repo seller securities of the same type, quantity and quality at the end of the repo term together with any income earned during such term,</dd><dt>2. </dt><dd>during the term of the repurchase agreement, the price risk associated with the securities shall be borne by the repo seller; </dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>«reverse repo» means a repo from the perspective of the lender;</dd><dt>d. </dt><dd>«repo interest» means the difference between the selling price and purchase price of the securities.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV may conclude repurchase agreements in its own name and for its own account with a counterparty («principal»).</p><p><sup>2</sup> It may appoint an intermediary to conclude repurchase agreements with a counterparty either indirectly on a fiduciary basis («agent») or directly («finder»), in accordance with the provisions of this section.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall conclude a standardised framework agreement governing repurchase agreements with each counterparty or intermediary in accordance with Article 17.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Authorised counterparties and intermediaries</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV shall conduct repurchase agreements exclusively with first-class supervised counterparties and intermediaries that specialise in these types of transactions, such as banks, brokers and insurance companies, as well as licensed and recognised central counterparty clearing houses and central securities depositories that can guarantee the execution of transactions in a due and proper manner.</p><p><sup>2</sup> The fund management company or SICAV must obtain the written consent of the custodian bank if the latter is not to be involved in the repurchase agreement as either counterparty or intermediary. </p><p><sup>3</sup> The custodian bank may only deny its consent if there is no guarantee that it can meet its statutory and contractual duties with regard to settlement, safekeeping, provision of information, and control.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Securities eligible for repurchase agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For repo transactions, the fund management company or SICAV may use all types of securities that are traded on a stock exchange or other regulated market open to the public.</p><p><sup>2</sup> For repo purposes, it may not use securities acquired under a reverse repo.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Termination dates and notice periods</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> It must be possible to terminate individual transactions and the standardised framework agreement for the repurchase transaction at any time.</p><p><sup>2</sup> Where the observation of a notice period has been agreed, such period may not exceed seven banking days.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Scope and duration of the repo</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the fund management company or SICAV must observe a notice period before it can again have legal control of the securities under the repurchase agreement, it may not use more than 50 percent of its holdings of a particular security eligible for repo transactions.</p><p><sup>2</sup> If, however, the counterparty or intermediary provides the fund management company or SICAV with a contractual guarantee that the latter may again have legal control of the securities under the repurchase agreement on the same or following banking day, its entire holding of a particular security eligible for repo transactions may be used.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Securing claims for money and securities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to secure claims for money and securities arising from repurchase agreements, the claims and obligations must be valued daily at the current market price, taking account of accrued interest and the income due to the borrower, and the difference must be marked to market daily.</p><p><sup>2</sup> Compensation must be in cash or in securities. The latter must be comparable in type and quality to the securities used for the repurchase agreement.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Minimum contents of the standardised framework agreement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The standardised framework agreement must meet the relevant international standards.</p><p><sup>2</sup> The standardised framework agreement must indicate both the securities funds for which repurchase agreements may in principle be conducted and the securities which are excluded from the repurchase agreement.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall stipulate in the standardised framework agreement with the counterparty or intermediary that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the lender is liable vis-à-vis the borrower for:<dl><dt>1. </dt><dd>the prompt, unconditional payment of any income accruing during the repurchase agreement and the compensating payments to be made pursuant to Article 16, </dd><dt>2. </dt><dd>the assertion of other proprietary rights such as conversion and subscription rights, and</dd><dt>3. </dt><dd>the contractually agreed return of securities of the same type, quantity and quality;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>the borrower is liable vis-à-vis the lender for:<dl><dt>1. </dt><dd>the prompt, unconditional payment of any compensating payments to be made during the term of the repurchase agreement pursuant to Article 16, and </dd><dt>2. </dt><dd>the repurchase of the securities under the repo transaction in compliance with the terms of the agreement;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>claims for money and securities arising from repurchase agreements may not be netted with claims of the counterparty or intermediary.</dd></dl></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Special duties of the custodian bank </a></h6><div class="collapseable"> <p>The custodian bank has the following special duties in relation to the settlement of the repurchase transaction:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It ensures that the repurchase transaction is settled in a secure and contractually agreed manner.</dd><dt>b. </dt><dd>It ensures that fluctuations in the value of the securities used in repo transactions are compensated for in cash or securities (marked to market).</dd><dt>c. </dt><dd>For the duration of the repurchase transaction it shall, in addition, carry out the administrative duties assigned to it under the safe-custody regulations and assert all rights associated with the securities used in the repo transaction, unless such duties have been ceded under the standardised framework agreement.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Raising loans via repo agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Pursuant to Article 77 paragraph 2 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e430" id="fnbck-d6e430" routerlink="./">4</a></sup>, a repurchase agreement represents the raising of a loan by the securities fund.</p><p><sup>2</sup> The money obligations arising from repos, together with all other loans taken, must comply with the statutory and regulatory limits on borrowing.</p><p><sup>3</sup> If, when conducting a repo transaction, the fund management company or SICAV uses the money received to acquire securities of the same type, quality, credit rating and maturity in conjunction with the conclusion of a reverse repo, this is not deemed to be taking a loan.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e430" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Distinction between reverse repos and the granting of loans </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Pursuant to Article 77 paragraph 1 letter a CISO<sup><a fragment="#fn-d6e454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e454" id="fnbck-d6e454" routerlink="./">5</a></sup>, reverse repos do not represent the granting of a loan.</p><p><sup>2</sup> Pursuant to Article 75 CISO, money claims in connection with the conclusion of reverse repos are deemed liquid assets.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e454" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Inclusion in investment limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Securities sold through repos must continue to be taken into account when ensuring compliance with the statutory and regulatory investment restrictions.</p><p><sup>2</sup> Money claims acquired through reverse repos must continue to be taken into account when ensuring compliance with the statutory and regulatory investment restrictions.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Inventory, statement of net assets, or balance sheet and profit and loss account </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Securities sold through repos must be denoted as being «used in repo» in the inventory of the securities fund's assets and must continue to be included in the statement of net assets, or the balance sheet.</p><p><sup>2</sup> Money obligations arising from repos must be disclosed in the statement of net assets, or the balance sheet, under «Liabilities from repurchase agreements» at the value assigned on the calculation date based on the assumption of a linear development in value.</p><p><sup>3</sup> In the case of repos, repo interest must be disclosed in the profit and loss account under «Interest payable».</p><p><sup>4</sup> Securities purchased through reverse repos are not included in the inventory of the securities fund's assets, nor in the statement of net assets, or the balance sheet.</p><p><sup>5</sup> Money claims arising from reverse repos must be disclosed in the statement of net assets, or the balance sheet, under «Claims from repurchase agreements» at the value assigned on the calculation date based on the assumption of a linear development in value.</p><p><sup>6</sup> In the case of reverse repos, repo interest must be disclosed in the profit and loss account under «Income from reverse repos».</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e236" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_1/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Derivative Financial Instruments</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 56 para. 3 CISA; Art. 72 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e508" id="fnbck-d6e508" routerlink="./">6</a></sup>)</p><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p>The terms below are defined as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>«basic type of derivative»:<dl><dt>1. </dt><dd>a call or put option, the expiration value of which is linearly dependent on the positive or negative difference between the market value of the underlying and the strike price and is zero if the difference is preceded by the opposite algebraic sign, </dd><dt>2. </dt><dd>a credit default swap (CDS), </dd><dt>3. </dt><dd>a swap, the payments of which are dependent on the value of the underlying or on an absolute amount in both a linear and a path-independent manner, </dd><dt>4. </dt><dd>a future or forward transaction the value of which is linearly dependent on the value of the underlying;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>«exposure-increasing»: derivative exposure, the financial effect of which is similar to the purchase of an underlying (e.g. the purchase of a call option, purchase of a future, sale of a put option, exchanging of variable for fixed interest payments or the conclusion of a credit default swap as protection seller);</dd><dt>c. </dt><dd>«exposure-reducing»: a derivative exposure the financial effect of which is similar to the sale of an underlying (in particular, the sale of a call option, sale of a future, purchase of a put option, exchanging of fixed for variable interest payments or the conclusion of a credit default swap as secured party);</dd><dt>d. </dt><dd>«exotic derivative» means a derivative with a mode of operation that cannot be described as a basic form of derivative or a combination of basic forms of derivatives (for instance, a path-dependent option, an option with several factors or an option with contract modifications);</dd><dt>e. </dt><dd>«contract size»: number of underlying securities or nominal value of a derivative contract;</dd><dt>f. </dt><dd>«contract value»:<dl><dt>1. </dt><dd>in the case of a swap, the product of the nominal value of the underlying and the contract size,</dd><dt>2. </dt><dd>in the case of all other derivatives, the product of the underlying's market value and the contract size;</dd></dl></dd><dt>g. </dt><dd>«OTC (over the counter)»: the conclusion of transactions off an exchange or any other regulated market which is open to the public;</dd><dt>h. </dt><dd>«synthetic liquidity»: underlyings whose market risk and potential credit risk are hedged with derivatives that have a symmetric payment profile;</dd><dt>i. </dt><dd>«overall exposure»: exposure to the fund’s net assets, the net overall exposure to derivatives and investment techniques under Article 55 CISA, including short-selling; </dd><dt>j. </dt><dd>«gross overall exposure to derivatives»: total amount of capital requirements eligible from derivatives, including derivative components;</dd><dt>k. </dt><dd>«net overall exposure to derivatives»: total amount of capital requirements eligible from derivatives, including derivative components, taking account of permissible netting, hedging transactions and other rules set out in Articles 35 and 36;</dd><dt>l. </dt><dd>«leverage»: effect of derivatives, derivative components investment techniques, including short-selling on the fund’s net assets, by building up over-proportionally high positions in an underlying when compared to the capital invested.</dd></dl></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p>Derivatives may be used only where, even in exceptional market conditions, the effect of using derivatives does not result in a deviation from the investment objectives set out in the fund regulations, prospectus and important information for investors, or in a change in the investment character of the securities fund.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Umbrella funds</a></h6><div class="collapseable"> <p>The provisions in this section apply to the individual securities funds or, in the case of an umbrella fund, to each individual sub-fund.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Structured products, derivative components and warrants </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to comply with the statutory and regulatory provisions for risk diversification, the underlying and the issue of a structured product must be taken into account.</p><p><sup>2</sup> If a structured product has one or more derivative components, these must be treated in accordance with the provisions in this section.</p><p><sup>3</sup> To establish the amount eligible for the overall exposure and the risk diversification requirements, the structured product is to be broken down into its components, if it has leverage. The components are to be considered individually. The breakdown is to be documented.</p><p><sup>4</sup> If structured products that cannot be broken down are used as a not negligible part of the fund’s assets, the model approach as a risk measurement procedure is to be applied.</p><p><sup>5</sup> Derivative components of a financial instrument must be taken into account in compliance with statutory and regulatory risk diversification provisions, and are eligible for the overall exposure to derivatives. </p><p><sup>6</sup> Warrants must be treated as derivatives in accordance with the provisions of this section. An option belonging to a warrant bond is deemed a warrant.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Credit derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> As defined in Article 77 paragraph 1 letter a CISO<sup><a fragment="#fn-d6e636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e636" id="fnbck-d6e636" routerlink="./">7</a></sup>, an exposure-increasing credit derivative is not deemed a guarantee.</p><p><sup>2</sup> The debtor of reference of a credit derivative must have outstanding equity or debt securities or rights to equity or debts that are traded on an exchange or another regulated market open to the public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e636"><sup><a fragment="#fnbck-d6e636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e636" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Exotic derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV may only use an exotic derivative if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it can calculate the minimum and the maximum delta across the entire price spectrum of the underlyings; and </dd><dt>b. </dt><dd>it understands the derivative's mode of operation, as well as the factors that influence its pricing.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of securities funds, where the commitment approach II is applied, the exotic derivative must be weighted according to its maximum possible delta (absolute value) when converted to its underlying equivalent pursuant to Article 35 paragraph 2. </p><p><sup>3</sup> The risk assessment model used risk must be capable of reflecting the exotic derivative in accordance with its risk.</p><p><sup>4</sup> If the maximum delta of the exotic derivative is positive, it must be weighted by such maximum delta in order to comply with the statutory and regulatory maximum limits. If the minimum delta is negative, it must be weighted by this minimum delta in order to comply with the regulatory minimum limits.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Conclusion of the contract</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV shall conclude derivative transactions on an exchange or other regulated market which is open to the public.</p><p><sup>2</sup> Transactions with OTC derivatives (OTC transactions) are permitted, provided the conditions stipulated in Articles 30 and 31 are met.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> OTC transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> OTC transactions may only be concluded on the basis of a standardised framework agreement which complies with the pertinent international standards.</p><p><sup>2</sup> The counterparty must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>be a regulated financial intermediary specialised in such types of transactions;</dd><dt>b. </dt><dd>ensure proper execution of the contract; and </dd><dt>c. </dt><dd>meet the credit rating requirements stipulated in Article 31 paragraph 1.</dd></dl><p><sup>3</sup> It must be possible to reliably and verifiably value an OTC derivative on a daily basis and to sell or close out the derivative at market value at any time.</p><p><sup>4</sup> If the market price for an OTC derivative is not available, it must be possible at all times to determine the price at any time using appropriate valuation models that are recognised in practice, based on the market value of the underlyings from which the derivative was derived;</p><p><sup>5</sup> Before concluding a contract for a derivative under paragraph 4, specific offers must be obtained from at least two potential counterparties. The contract is to be concluded with the counterparty providing the most favourable offer in terms of price. A deviation from this principle is possible for reasons relating to risk diversification, or where other parts of the contract such as credit rating or the range of services offered by the counterparties in another offer seem are more advantageous overall for the investors.</p><p><sup>6</sup> If it is in the investors’ best interests, obtaining offers from at least two potential counterparties may be dispensed with. The reasons for doing so must be clearly documented.</p><p><sup>7</sup> The conclusion of the transaction and pricing must be clearly documented.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Credit rating</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of OTC transactions, the counterparty or its guarantor shall have a high credit rating.</p><p><sup>2</sup> This requirement does not apply to the custodian bank of the securities fund.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Valuation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Derivatives for which market prices are available shall be valued at the current prices paid on the main market. Prices are to be obtained from an external source specialising in this type of transaction and which operates independently of the fund management company or SICAV and its agents.</p><p><sup>2</sup> If no current market price is available for derivatives, it must be possible to determine the price at any time using appropriate valuation models that are recognised in practice, based on the market value of the underlyings. Valuations are to be documented clearly.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Risk measurement procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company or SICAV shall apply commitment approach I or II, or the model approach.</p><p><sup>2</sup> The model approach requires the approval of FINMA.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall align the risk assessment process selected with the investment objectives.</p><p><sup>4</sup> The model approach must be used where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the overall exposure of the securities fund using commitment approach I or II cannot be appropriately recorded and measured;</dd><dt>b. </dt><dd>a not negligible amount is being invested in exotic derivatives; or</dd><dt>c. </dt><dd>complex investment strategies of a not negligible amount are being used.</dd></dl></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Commitment approach I</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For a securities fund applying commitment approach I, only basic derivative types are permitted. They may only be used where account is taken of the necessary coverage set out in this article and their use does not result in a leverage effect on the fund’s assets nor does it involve short-selling.</p><p><sup>2</sup> Exposure-reducing derivatives must at all times be covered by the relevant underlyings. If the delta has been calculated, it may be taken into account when calculating the necessary underlyings. Article 44 paragraph 3 also applies <i>mutatis muta</i><i>n</i><i>dis</i>.</p><p><sup>3</sup> Covering with other investments is permitted if the exposure-reducing derivative is indexed by an independent external office. The index must be representative of the underlyings and there must be an adequate correlation between the index and such investments.</p><p><sup>4</sup> The underlying equivalents (Art. 35 para. 2) of exposure-increasing derivatives must at all times be covered by highly liquid assets.</p><p><sup>5</sup> The following assets are considered highly liquid:</p><dl><dt>a. </dt><dd>liquid assets as defined in Article 75 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e813" id="fnbck-d6e813" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>money market instruments as defined in Article 74 CISO;</dd><dt>c. </dt><dd>collective investment schemes which invest exclusively in liquid assets or money market instruments;</dd><dt>d. </dt><dd>debt securities and rights with a time remaining till maturity of maximum twelve months and the issuer or guarantor have a high credit rating;</dd><dt>e. </dt><dd>synthetic liquidity;</dd><dt>f. </dt><dd>credit limits accorded to, but not used by, the securities fund, in line with the statutory and regulatory maximum investment limits;</dd><dt>g. </dt><dd>withholding tax credits as confirmed by the Swiss Federal Tax Administration.</dd></dl><p><sup>6</sup> Account can be taken of permitted netting rules and hedging transactions under Article 36 paragraphs 1, 2 and 4. Covered hedging transactions by interest derivatives are permitted. Convertible bonds do not have to be taken into account when calculating the overall exposure to derivatives.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e813"><sup><a fragment="#fnbck-d6e813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e813" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Commitment approach II: determination of the overall exposure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> To establish the overall exposure of a securities fund using commitment approach II, the fund management company shall determine the individual conversion amounts of the respective derivatives and derivative components as well as the conversion amounts arising from investment techniques.</p><p><sup>2</sup> In the case of basic types of derivatives, the conversion amount for the overall exposure arising from derivatives is normally the underlying equivalent, based on the market value of the underlying assets of the derivatives. The underlying equivalents are calculated in accordance with Annex 1. The nominal value or the forward price of futures contracts calculated on each trading day may be taken as the basis, if the result is a more conservative calculation.</p><p><sup>3</sup> The conversion amount for the overall exposure is the basic commitment from the net fund assets and the sum of the following absolute values:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conversion amounts of the individual derivatives and derivative components pursuant to Annex 1 that are not included in netting pursuant to Article 36;</dd><dt>b. </dt><dd>conversion amounts after permitted netting pursuant to Article 36; and</dd><dt>c. </dt><dd>conversion amounts from permitted investment techniques.</dd></dl><p><sup>4</sup> The following transactions may be disregarded when determining the conversion amount for the overall exposure arising from derivatives pursuant to paragraph 3:</p><dl><dt>a. </dt><dd>swaps by means of which the performance of the underlyings directly held by the securities fund is swapped with the performance of other underlyings (total return swaps), provided that:<dl><dt>1. </dt><dd>the market risk of the swapped underlyings is completely eliminated from the securities fund so that these assets have no impact on the change in the value of the securities fund, and </dd><dt>2. </dt><dd>the swap does not grant option rights or contain leverage or other additional market risks that exceed those of a direct investment in the relevant underlyings;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>derivatives to which corresponding highly liquid assets are assigned so that the combination of derivative and highly liquid assets is equivalent to a direct investment in the underlying asset and neither an additional market risk nor leverage is generated. The highly liquid assets used to cover the derivative position may not be used for more than one combination simultaneously.</dd></dl><p><sup>5</sup> Securities lending and repurchase transactions must be taken into account when calculating the overall exposure if these generate leverage on the fund assets through the reinvestment of collateral. Where collateral is reinvested in financial assets that provide a return in excess of the risk-free interest rate, the amount received must be included when determining the overall exposure if cash collateral is held.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Commitment approach II: rules on netting and hedging transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Counter positions in derivatives based on the same underlying as well as counter positions in derivatives and in investments in the same underlying may be netted, irrespective of the maturity date of the derivatives, provided that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the derivative transaction was concluded with the sole purpose of eliminating the risks associated with the derivatives or investments acquired;</dd><dt>b. </dt><dd>no material risks are disregarded in the process; and</dd><dt>c. </dt><dd>the conversion amount of the derivatives is determined pursuant to Article 35.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the derivatives in hedging transactions do not relate to the same underlying as the asset that is to be hedged, the following additional conditions must be met for netting:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The derivative transaction is not based on an investment strategy that serves to generate a profit.</dd><dt>b. </dt><dd>The derivative results in a demonstrable reduction in the risk of the securities fund.</dd><dt>c. </dt><dd>The general and special risks of the derivative are balanced out. </dd><dt>d. </dt><dd>The derivatives, underlyings or assets that are to be netted relate to the same class of financial instruments.</dd><dt>e. </dt><dd>The hedging strategy remains effective even under exceptional market conditions.</dd></dl><p><sup>3</sup> Where interest rate derivatives are predominantly used, the amount to be included in the overall exposure arising from derivatives can be determined using internationally recognised duration-netting rules provided that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the rules result in a correct determination of the risk profile of the securities fund; </dd><dt>b. </dt><dd>the material risks are taken into account;</dd><dt>c. </dt><dd>the use of these rules does not generate an unjustified level of leverage;</dd><dt>d. </dt><dd>no interest rate arbitrage strategies are pursued; and</dd><dt>e. </dt><dd>the leverage of the securities fund is not increased either by applying these rules or through investments in short-term positions.</dd></dl><p><sup>4</sup> Notwithstanding paragraph 2, derivatives that are used solely for currency hedging purposes and do not result in leverage or contain additional market risks may be netted when calculating the overall exposure arising from derivatives.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Commitment approach II: documentation requirements</a></h6><div class="collapseable"> <p>All calculations under Articles 35 and 36 must be clearly documented.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Model approach: principles of value-at-risk (VaR) </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Applying the model approach, the fund management company or SICAV shall estimate the risks for a securities fund as value-at-risk (VaR).</p><p><sup>2</sup> The model must be fully documented. The documentation must in particular provide information about the specification of the risk assessment model, back-testing and stress tests.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV shall verify the suitability of the model on a periodic basis, but at least once a year. The results must be clearly documented.</p><p><sup>4</sup> The VaR of a securities fund may at no time exceed twice the VaR of the benchmark portfolio of such securities fund (relative VaR limits)</p><p><sup>5</sup> When using the model approach, the fund management or the SICAV must ensure a periodical calculation of the gross overall exposure to derivatives of the securities fund in question.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Model approach: calculation of VaR</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The VaR may be determined using variance/covariance models, historical simulations and Monte-Carlo simulations. When selecting the model, the investment strategy is to be taken into account.</p><p><sup>2</sup> The VaR must be calculated daily on the basis of the previous day's positions using the following parameters:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a 99th percentile, one-tailed confidence interval;</dd><dt>b. </dt><dd>a holding period of 20 trading days;</dd><dt>c. </dt><dd>an effective historical observation period of at least one year (250 bank working days).</dd></dl><p><sup>3</sup> The VaR factors in interest rate risk, currency risk, share price risk and commodity risks. The following must also be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>gamma and vega risks in the case of option positions;</dd><dt>b. </dt><dd>specific risks in the form of residual risks;</dd><dt>c. </dt><dd>event, default and liquidity risks as part of stress tests.</dd></dl><p><sup>4</sup> The calculations must be clearly documented.</p><p><sup>5</sup> Variance from the confidence interval, the holding period or the observation period is possible owing to exceptional market circumstances, and must have the prior approval of FINMA.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Model approach: benchmark portfolio </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The benchmark portfolio of a securities fund is assets without any leverage and generally without any derivatives.</p><p><sup>2</sup> The composition of the benchmark portfolio corresponds to the information in the fund regulations, prospectus and information necessary for the securities fund’s investors, specifically concerning its investment objectives, investment policy and limits.</p><p><sup>3</sup> It must be reviewed periodically, but at least once a quarter. The respective composition and any changes thereto must be documented clearly.</p><p><sup>4</sup> Where a benchmark, such as an equity index for benchmark portfolios, is defined in the fund regulations or in the prospectus and information necessary for the securities fund’s investors, it may be used for calculating the VaR of the benchmark portfolios. The benchmark must be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>derivative-free and not have any leverage;</dd><dt>b. </dt><dd>calculated by an independent, external office; and</dd><dt>c. </dt><dd>representative of the investment objectives, investment policy and limits of the securities fund.</dd><dt><sup>5</sup> The benchmark portfolio may include derivatives, where:</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>a. </dt><dd>according to the fund regulations or prospectus, the securities fund is implementing a long/short strategy, and in the benchmark portfolio the short exposure is shown as derivatives;</dd><dt>b. </dt><dd>according to the fund regulations or prospectus, the securities fund is implementing a currency hedge investment policy and a currency hedge benchmark portfolio is used as a benchmark.</dd></dl><p><sup>6</sup> If it is not possible to construct a representative benchmark portfolio on the basis of the specific investment objectives and investment policy of a securities fund, a VaR limit may be agreed upon with FINMA (absolute VaR limit). This must be stated in the prospectus.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Model approach: reviewing the risk assessment model</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of a securities fund, the forecast quality of the risk assessment model must be examined by comparing the actual changes in the value of its net assets during the course of a trading day with the relevant one-day VaR (back-testing).</p><p><sup>2</sup> The comparison must be documented clearly.</p><p><sup>3</sup> The sample to be used must be compiled from the previous 250 observations.</p><p><sup>4</sup> If back-testing shows the risk assessment model to be impracticable, the audit company and FINMA must be notified forthwith.</p><p><sup>5</sup> If back-testing produces more than six anomalies, the practicability of the risk assessment model must be examined in depth and the audit company and FINMA notified forthwith.</p><p><sup>6</sup> If the model is impracticable, FINMA may demand a swift rectification of any shortcomings of the model and order tighter restrictions on the risk.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Model approach: stress tests</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the case of securities funds, extreme market circumstances must be simulated periodically, but at least monthly (stress tests).</p><p><sup>2</sup> Stress tests must also be conducted where significant changes to the results of the stress test owing to changes in the value or the composition of the securities fund’s assets, or to changes in the market circumstances cannot be excluded. </p><p><sup>3</sup> Stress tests include all risk factors which may have a material influence on the market value of the securities fund. Special attention must be paid to risk factors which are not or only insufficiently taken into account by the risk assessment model.</p><p><sup>4</sup> The results of the conducted stress tests and any necessary resulting measures must be clearly documented</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Model approach: changes under the model approach</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may allow variances from the requirements stipulated in Articles 39- 43.</p><p><sup>2</sup> It may permit the use of other risk assessment models, provided they afford an appropriate degree of protection.</p><p><sup>3</sup> If changes are made to the risk assessment model, back-testing or stress tests, these changes must be submitted to FINMA for approval in advance.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Cover for a physical delivery obligation of an underlying</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the fund management company or SICAV enters into a physical delivery obligation in respect of a derivative, this derivative must be covered by the corresponding underlyings.</p><p><sup>2</sup> Cover of such an obligation with other investments is permitted if the investments and the underlyings are highly liquid and, if delivery is requested, they may be purchased or sold at any time.</p><p><sup>3</sup> The fund management company or SICAV must have unrestricted access to these underlyings or investments at all times.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Covering a payment obligation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the fund management company or SICAV enters into a payment obligation in respect of a derivative, this payment obligation must at all times be covered by highly liquid assets as defined in Article 34 paragraph 5.</p><p><sup>2</sup> In the case of securities funds applying commitment approach II or the model approach, the following shall additionally be recognised as cover:</p><dl><dt>a. </dt><dd>debt securities and rights the remaining time to maturity of which is more than twelve months and whose issuer or guarantor has a high credit rating;</dd><dt>b. </dt><dd>shares traded on an exchange or another regulated market open to the public.</dd></dl><p><sup>3</sup> It must be possible at all times to turn collateral as defined in paragraph 2 into liquid assets within seven banking days.</p><p><sup>4</sup> Shares may only be included as cover at market value less a security margin. This security margin must take account of the volatility of the corresponding share and must amount to at least 15 percent.</p><p><sup>5</sup> If an investment may require an additional payment, it is deemed an obligation to pay.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> General provisions for inclusion of investment restrictions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In complying with the statutory and regulatory investment restrictions on determining maximum and minimum limits, the following must be taken into account:</p><dl><dt>a. </dt><dd>investments, including derivatives, in accordance with Article 70 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1185" id="fnbck-d6e1185" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>liquid assets as defined in Article 75 CISO;</dd><dt>c. </dt><dd>claims against counterparties arising from OTC transactions.</dd></dl><p><sup>2</sup> Pursuant to Article 82 CISO, exceptions may be made for index funds.</p><p><sup>3</sup> Any overrun of an investment limit due to a change in the delta must be rectified within three banking days; the rectification must ensure that the investors’ interests remain safeguarded.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1185" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Inclusion of derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In complying with the statutory and regulatory maximum and minimum limits, and in particular the regulations on risk diversification, underlying equivalents as set out in Annex 1 are decisive. </p><p><sup>2</sup> A minimum limit may be temporarily undercut with exposure-reducing derivatives purchased as part of a hedging strategy if the interests of investors remain safeguarded.</p><p><sup>3</sup> Derivative components are to be taken into account with the capital requirement under Article 35. </p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Inclusion of claims against counterparties at the maximum limits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Claims against counterparties arising from derivative transactions must be calculated on the basis of the current positive replacement values.</p><p><sup>2</sup> Positive and negative replacement values arising from transactions in derivatives with the same counterparty may be netted if a netting agreement exists that meets the current legal requirements and is legally enforceable.</p><p><sup>3</sup> Claims arising from derivative transactions against a central counterparty of an exchange or another regulated market open to the public must not be taken into account if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>such a unit is subject to an appropriate supervisory body; and</dd><dt>b. </dt><dd>the derivatives and collateral are subject to daily marking to market and daily margining.</dd></dl></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Disclosure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the use of derivatives is permitted for the management of a securities fund, such derivatives must be described in the fund regulations and the prospectus.</p><p><sup>2</sup> The prospectus must indicate whether the derivatives are used as part of the investment strategy or solely to hedge investment positions. In addition, the prospectus must explain how the use of derivatives affects the risk profile of the securities fund.</p><p><sup>3</sup> The fund regulations and prospectus must state which risk assessment process is applied to the securities fund. The risk assessment process must also be described in the prospectus. If the model approach is used, the gross overall exposure to derivatives must be shown. If the relative VaR approach is used, the benchmark portfolio must be disclosed in the prospectus. </p><p><sup>4</sup> If a securities fund exhibits increased volatility or leverage due to the use of derivatives, special reference must be made to this in the prospectus and advertising material.</p><p><sup>5</sup> Reference must be made to the counterparty risks of derivatives in the prospectus.</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e508" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_1/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Management of Collateral</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 76 para. 2 and Art. 80 para. 4 CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1272" id="fnbck-d6e1272" routerlink="./">10</a></sup></sup>)</p><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p>Assets received as collateral as part of investment techniques or OTC transactions must satisfy the requirements of this section.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Requirements for collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p>Only collateral that meets the following requirements may be accepted:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It is highly liquid and is traded at a transparent price on an exchange or other regulated market open to the public. It can be disposed of at short notice at a price close to the valuation undertaken prior to sale.</dd><dt>b. </dt><dd>It is valued at least on each trading day. Where price volatility is high, suitable conservative security margins must be applied.</dd><dt>c. </dt><dd>It is not issued by the counterparty or by a company that belongs to or is dependent on the counterparty’s group.</dd><dt>d. </dt><dd>The credit quality of the issuer is high.</dd></dl></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Management of collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p>The fund management company, SICAV or their agents must comply with the following duties and requirements when managing the collateral:</p><dl><dt>a. </dt><dd>They must diversify the collateral appropriately in terms of countries, markets and issuers. Appropriate diversification of issuers is deemed to have been achieved if the collateral of a single issuer held does not correspond to more than 20 percent of the net asset value. Deviation from this rule is permitted if the collateral meets the requirements of Article 83 paragraph 1 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1325" id="fnbck-d6e1325" routerlink="./">11</a></sup> or the approval conditions set out in Article 83 paragraph 2 CISO are met. If collateral is provided by more than one counterparty, an aggregate perspective must be ensured.</dd><dt>b. </dt><dd>They must be able to obtain power of disposal over, and authority to dispose of, the collateral received at any time in the event of default by the counterparty, without involving the counterparty or obtaining its consent.</dd><dt>c. </dt><dd>They may not re-lend, re-pledge, sell or reinvest collateral pledged or transferred to them or use it as part of a repurchase transaction or to hedge obligations arising from derivative financial instruments. They may only use cash collateral received in the corresponding currency as liquid assets or invest it in high-quality government bonds and directly or indirectly in short-term money market instruments or use it as a reverse repo.</dd><dt>d. </dt><dd>If they accept collateral representing more than 30 percent of the fund assets, they must ensure that the liquidity risks can be captured and monitored appropriately. Regular stress tests must be carried out that take account of both normal and exceptional liquidity conditions. The controls carried out must be documented.</dd><dt>e. </dt><dd>They must take account of the risks associated with the management of collateral in their risk management process.</dd><dt>f. </dt><dd>They must be in a position to attribute any uncovered claims remaining after the realisation of collateral to the securities funds whose assets were the subject of the underlying transactions.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1325" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Collateral strategy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The fund management company, SICAV and their agents must have in place a collateral strategy that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>provides for appropriate security margins; </dd><dt>b. </dt><dd>is geared to all types of assets received as collateral; and </dd><dt>c. </dt><dd>takes account of characteristics of the collateral such as volatility and the default risk of the issuer.</dd></dl><p><sup>2</sup> They must document the collateral strategy.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Safekeeping of collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The collateral received must be kept at the custodian bank.</p><p><sup>2</sup> Safekeeping by a supervised third-party custodian on behalf of the fund management company is permitted provided that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ownership of the collateral is not transferred; and</dd><dt>b. </dt><dd>the third-party custodian is independent of the counterparty.</dd></dl><p><sup>3</sup> In the case of collateral delivered to a counterparty, a custodian appointed by the latter, or a central counterparty, the custodian bank must ensure that transactions are settled in a secure manner and in line with the agreements.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Prospectus</a></h6><div class="collapseable"> <p>The prospectus of the securities fund must contain appropriate information on the collateral strategy, in particular details of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the permitted types of collateral;</dd><dt>b. </dt><dd>the required level of collateralisation;</dd><dt>c. </dt><dd>the determination of security margins;</dd><dt>d. </dt><dd>the investment strategy and the risks in the event that cash collateral is reinvested.</dd></dl></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1272" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_1/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 Master-Feeder Structures</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>a</i> CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">12</a></sup></sup>)</p><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>In principle, the investors in a master fund are its feeder funds. Other investors may be accepted provided the fund management company or SICAV informs them in advance of the fact that they are investing in a master fund and ensures that the other investors receive equal treatment with the feeder funds.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Requirements for the documents of a feeder fund</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In addition to the information set out in Articles 35<i>a</i> and 62<i>b</i> CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1455" id="fnbck-d6e1455" routerlink="./">13</a></sup>, the fund contract or investment regulations of a feeder fund or feeder sub-fund shall in particular contain the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a statement that the fund is a feeder fund which invests at least 85 percent of its assets in a specific master fund;</dd><dt>b. </dt><dd>the name of the master fund;</dd><dt>c. </dt><dd>the investment objective and the investment policy of the master fund;</dd><dt>d. </dt><dd>the nature, amount and method of calculation of all remuneration as well as incidental costs that result from the investment in the master fund and that are permitted to be charged to the fund assets or the investors;</dd><dt>e. </dt><dd>a statement that the fund contract or investment regulations, the prospectus, the key investor information document, as well as the annual and semi-annual reports of the master fund may be obtained free of charge;</dd><dt>f. </dt><dd>a statement that the feeder fund may continue to exist after the dissolution of the master fund or after merger, conversion or transfer of the assets of the master fund up until the application is approved pursuant to Article 63 or 64.</dd></dl><p><sup>2</sup> In addition to the information set out in Article 106 CISO, the prospectus of a feeder fund shall in particular contain the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a statement that the fund is a feeder fund which invests at least 85 percent of its assets in a specific master fund;</dd><dt>b. </dt><dd>a description of the master fund including the investment strategy and risk profile;</dd><dt>c. </dt><dd>a summary of the most important content of the agreements on cooperation and duties of disclosure concluded in accordance with Articles 58, 61 and 62;</dd><dt>d. </dt><dd>the location from which further information about the master fund and the agreements on cooperation and duties of disclosure concluded may be obtained free of charge.</dd></dl><p><sup>3</sup> The annual report of the feeder fund shall indicate the location from which the annual and semi-annual reports of the master fund may be obtained free of charge.</p><p><sup>4</sup> The marketing documents and the key investor information document on the feeder fund shall include a statement that it is a feeder fund which invests at least 85 percent of its assets in a specific master fund. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1455" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Joint duties of the master and feeder fund / their fund management companies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The master fund shall provide the feeder fund with all the documents and information it needs to fulfil its duties. To this end, they shall conclude an agreement on cooperation and duties of disclosure. </p><p><sup>2</sup> The agreement on cooperation and duties of disclosure shall, as a minimum, govern the following points:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the principles regarding the transfer of the relevant documents and further information by the master fund to the feeder fund;</dd><dt>b. </dt><dd>the master fund’s duty of disclosure to the feeder fund regarding the delegation of tasks to third parties;</dd><dt>c. </dt><dd>the violations of statutory and contractual provisions which the master fund is required to report to the feeder fund and the form and timing of such reports;</dd><dt>d. </dt><dd>the duty of the master fund to inform the feeder fund of the overall exposure arising from derivative financial instruments;</dd><dt>e. </dt><dd>the master fund’s duty of disclosure to the feeder fund if it concludes additional agreements regarding the exchange of information with third parties;</dd><dt>f. </dt><dd>the ways in which the feeder fund may invest in the master fund as well as details of the costs and expenses to be borne by the feeder fund;</dd><dt>g. </dt><dd>the principles and arrangements for implementing the measures set out in paragraph 4;</dd><dt>h. </dt><dd>the arrangements for reporting the deferral of issues and redemptions and for reporting errors in the setting of prices by the master fund;</dd><dt>i. </dt><dd>the principles for reconciling the audit reports of the master fund and feeder fund.</dd></dl><p><sup>3</sup> If the master fund and feeder fund are managed by the same fund management company or SICAV, the agreement on cooperation and duties of disclosure may be replaced by internal regulations. These must contain measures to prevent conflicts of interest. In all other respects, the internal regulations must meet the requirements set out in paragraph 2 letters f–i.</p><p><sup>4</sup> The master fund and feeder fund shall take measures to coordinate the schedules for calculating and publishing the net asset value in order to prevent market timing and possibilities for arbitrage.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Duties of the master fund / its fund management company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The master fund shall inform FINMA without delay of the identity of every feeder fund that invests in its units.</p><p><sup>2</sup> It shall not charge the feeder fund an issue or redemption commission for investments in its units.</p><p><sup>3</sup> It shall ensure that all information required by law or contract is made available in a timely manner to the feeder fund, its custodian bank and the audit company as well as FINMA. In so doing, it shall comply with its statutory and contractual obligations regarding the disclosure of data and data protection.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Duties of the feeder fund / its fund management company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The feeder fund shall provide its custodian bank with all the information regarding the master fund that it needs in order to fulfil its task.</p><p><sup>2</sup> It shall take effective measures to monitor the activities of the master fund.</p><p><sup>3</sup> When calculating its overall exposure in accordance with Article 72 paragraph 3 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1583" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1583" id="fnbck-d6e1583" routerlink="./">14</a></sup>, it shall take account of the overall exposure of the master fund in proportion to the feeder fund’s investments in the master fund.</p><p><sup>4</sup> If the feeder fund, its fund management company or another person acting on behalf of the feeder fund or its fund management company receives a pecuniary benefit in connection with the investment in units of the master fund, this shall be credited to the assets of the feeder fund.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1583"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1583" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1583" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Duties of the custodian bank</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the master fund’s custodian bank identifies irregularities in the master fund that may have a negative impact on the feeder fund, it shall notify its audit company and the feeder fund / the feeder fund’s fund management company and custodian bank. This includes, <i>inter alia</i>, the following events:</p><dl><dt>a. </dt><dd>errors in the calculation of the net asset value of the master fund;</dd><dt>b. </dt><dd>errors in transactions, in the settlement of purchases and sales or of orders to issue or redeem units of the master fund by the feeder fund;</dd><dt>c. </dt><dd>errors in the distribution or reinvestment of income from the master fund;</dd><dt>d. </dt><dd>violations of statutory provisions or of the investment objectives, limits, policy or strategy of the master fund described in the fund contracts or investment regulations, the prospectus or the key investor information document.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the master fund and feeder fund have different custodian banks, the latter shall, with the approval of the master fund and feeder fund, conclude an agreement on cooperation and duties of disclosure to ensure the fulfilment of their duties. This agreement shall, as a minimum, contain the following points:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the documents and categories of information that the two custodian banks exchange on a regular basis, including the arrangements for and timing of such exchanges;</dd><dt>b. </dt><dd>the principles regarding the handling of operational issues, including the calculation of the net asset value, protection against market timing, and the processing of orders of the feeder fund;</dd><dt>c. </dt><dd>the arrangements for the reporting of violations of statutory and contractual provisions by the master fund;</dd><dt>d. </dt><dd>other points that are necessary for the cooperation between the custodian banks. </dd></dl><p><sup>3</sup> When exchanging data, the custodian banks shall comply with their statutory and contractual obligations regarding the disclosure of data and data protection.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Duties of the audit company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In its short-form report for the feeder fund, the audit company shall take account of the short-form report for the master fund. If the master fund and feeder fund have different accounting years, the master fund shall compile an interim financial statement as of the reporting date of the feeder fund. Based on this, the audit company shall compile an <i>ad-hoc</i> short-form report for the master fund as of the reporting date of the feeder fund.</p><p><sup>2</sup> In its short-form report for the feeder fund, the audit company shall mention any deviations from the standard wording contained in the short-form report for the master fund as well as any other material information, together with any influence on the feeder fund.</p><p><sup>3</sup> If the master fund and feeder fund have different audit companies, the latter shall conclude an agreement on cooperation and duties of disclosure to ensure the fulfilment of their duties. This shall contain, as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a description of the documents and categories of information that the two audit companies exchange on a regular basis, including the arrangements for and timing of such exchanges;</dd><dt>b. </dt><dd>the coordination of the role of the audit companies in the process of compiling the annual financial statements for the master fund and feeder fund;</dd><dt>c. </dt><dd>a statement of the information that must be included in the audit report for the master fund in accordance with paragraph 2;</dd><dt>d. </dt><dd>other arrangements governing the cooperation between the audit companies as well as the compilation and transfer of the short-form and <i>ad-hoc</i> reports.</dd></dl></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Dissolution of the master fund</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Following the announcement of the dissolution of the master fund, the feeder fund shall without delay defer repayments. Within one month following the announcement of the dissolution of the master fund, it shall submit to FINMA a report / an application regarding:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the dissolution of the master fund;</dd><dt>b. </dt><dd>an amendment to the fund contract or investment regulations due to the change of master fund; or </dd><dt>c. </dt><dd>an amendment to the fund contract or investment regulations due to the conversion into a non-feeder fund.</dd></dl><p><sup>2</sup> The liquidation proceeds of the master fund may not be paid out before the applications set out in paragraph 1 letters b and c have been approved unless they are reinvested solely for the purpose of efficient liquidity management until the time of approval.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Merger, conversion and transfer of assets</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the master fund decides on a merger, conversion or transfer of assets, the feeder fund must, within a month of the announcement being made by the master fund, notify FINMA whether it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is dissolving itself;</dd><dt>b. </dt><dd>intends to retain the same master fund;</dd><dt>c. </dt><dd>is switching to another master fund; or</dd><dt>d. </dt><dd>is converting itself into a non-feeder fund.</dd></dl><p><sup>2</sup> Simultaneously with the notification, the feeder fund shall submit to FINMA any necessary application for approval of amendments to the fund contract or investment regulations.</p><p><sup>3</sup> If the merger, conversion or transfer of assets of the master fund takes place before the application pursuant to paragraph 1 letters c and d has been approved, the feeder fund may only return the units of the master fund if the proceeds received are reinvested for the sole purpose of efficient liquidity management until the amendments enter into force. </p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1424" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section></div></section><section id="tit_1/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_1/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Other Funds</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The provisions for securities funds relating to securities lending (Arts. 1–9), securities repurchase agreements (Arts. 10–22), derivatives (Arts. 23–49), collateral management (Arts. 50–55) and master-feeder structures (Arts. 56–64) apply to other funds, <i>mutatis m</i><i>u</i><i>tandis</i>.</p><p><sup>2</sup> The above must be read subject to Articles 100 and 101 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1743" id="fnbck-d6e1743" routerlink="./">15</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> FINMA may permit deviations from these provisions (Art. 101 CISO).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1743" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Institutions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1761" id="fnbck-d6e1761" routerlink="./">16</a></sup></b><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_1" routerlink="./"> <br/>Duties of Representatives of Foreign Collective Investment Schemes</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1761"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1761" routerlink="./">16</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 128<i>a</i> para. 2 and 131 ff. CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1777" id="fnbck-d6e1777" routerlink="./">17</a></sup>)</p><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b><b></b> <b></b>Publication duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Representatives of foreign collective investment schemes shall publish the issue and redemption prices and if applicable the asset value with the indication «excluding commission».</p><p>together in the organs of publication named in the prospectus on every issue and redemption of units, but at least twice each month.</p><p><sup>2</sup> In the case of collective investment schemes for which the right to redeem at any time pursuant to Article 109 paragraph 3 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e1803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1803" id="fnbck-d6e1803" routerlink="./">18</a></sup> has been restricted, publication in accordance with paragraph 1 is required at least once each month. The weeks and weekdays on which publication takes place must be indicated in the prospectus.</p><p><sup>3</sup> Notice of the amendment of documents given to investors in the foreign collective investment scheme’s home country must at the same time be published in Switzerland.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1803" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_66_a"><a name="a66a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_66_a" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>a</i> Obligation to give notice</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The representative of foreign collective investment schemes must in particular give notice to FINMA if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>collective investment schemes or sub-funds are combined or liquidated or their legal form is changed;</dd><dt>b. </dt><dd>a collective investment scheme or a sub-fund is not launched or the offer in Switzerland is not taken up or is cancelled;</dd><dt>c. </dt><dd>the redemption of units in a foreign collective investment scheme that it represents is postponed or if the management company decides to reduce redemption requests on a pro rata basis (gating);</dd><dt>d. </dt><dd>a foreign supervisory authority has taken measures against the collective investment scheme, and in particular if it has withdrawn approval.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the event of a change of paying agent or the termination of agency agreements, FINMA's approval for the termination of the mandate must be obtained in advance (Art. 120 para. 2<sup>bis</sup> CISA).</p></div></article><article id="art_66_b"><a name="a66b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_66_b" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>b</i> <i></i>Obligation to give notice on cancellation or amendment of the professional indemnity insurance</a></h6><div class="collapseable"> <p>Representatives of foreign collective investment schemes must give immediate notice to FINMA of the cancellation or amendment of the professional indemnity insurance.</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1777" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Risk Management and Risk Control</a></h2><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 CISA; Art. 12<i>a</i> CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1863" id="fnbck-d6e1863" routerlink="./">19</a></sup></sup>)</p><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1874" id="fnbck-d6e1874" routerlink="./">20</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Articles 8–14 der FINMA Financial Institutions Ordinance of 4 November 2020<sup><a fragment="#fn-d6e1887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1887" id="fnbck-d6e1887" routerlink="./">21</a></sup> apply by analogy to risk management and risk control for the SICAV.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1874" routerlink="./">20</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e1887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1887" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.111</b></a></p></div></div></article><article id="art_68_71"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_68_71" routerlink="./"><b>Art. 68</b>–<b>71</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1900" id="fnbck-d6e1900" routerlink="./">22</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1900" routerlink="./">22</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1863" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1915" id="fnbck-d6e1915" routerlink="./">23</a></sup></b><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_3" routerlink="./"> SICAV</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1915" routerlink="./">23</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p> (Art. 33 para. 1 CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1929" id="fnbck-d6e1929" routerlink="./">24</a></sup></sup>)</p><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The self-managed SICAV shall ensure that the valuation of investments is separated from the function concerned with investment decisions (portfolio management), both functionally and in terms of personnel.</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1929" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 ...</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_73_76"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_73_76" routerlink="./"><b>Art. 73</b>–<b>76</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1952" id="fnbck-d6e1952" routerlink="./">25</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1952" routerlink="./">25</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_2/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Custodian Bank</a></h2><div class="collapseable"> <p> (Art. 14, 72 f. CISA; Art. 102<i>a </i>ff. CISO<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e1971" id="fnbck-d6e1971" routerlink="./">26</a></sup></sup>)</p><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The custodian bank shall ensure that its premises, staff and functions are independent of the fund management company or SICAV.</p><p><sup>2</sup> Where tasks are delegated to the custodian bank by the fund management company or the SICAV, measures must be put in place to ensure that no conflicts of interest arise. Managerial independence between the delegating fund management company or SICAV and/or its agents, on the one hand, and those entrusted with the tasks of the custodian bank in accordance with Article 73 CISA must be ensured. Where conflicts of interest are unavoidable, they must be disclosed to the investors.</p><p><sup>3</sup> Those entrusted with the tasks of the custodian bank in accordance with Article 73 CISA may not simultaneously perform tasks delegated by the fund management company or SICAV.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Control function</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to carry out its control tasks in accordance with Article 73 paragraph 3 letters a and b CISA, the custodian bank shall assess the risks in connection with the nature, scope and complexity of the strategy of the collective investment scheme in order to develop control processes that are appropriate to the collective investment scheme and the assets in which it invests.</p><p><sup>2</sup> The custodian bank shall issue appropriate internal guidelines to this effect setting out, as a minimum:</p><dl><dt>a. </dt><dd>how it organises its control function, in particular what roles there are and who is responsible for what;</dd><dt>b. </dt><dd>the control processes in accordance with which the controls, including those carried out when transferring safekeeping to a third-party custodian or collective securities depository within the meaning of Article 105<i>a</i> CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2018" id="fnbck-d6e2018" routerlink="./">27</a></sup>, are to be carried out;</dd><dt>c. </dt><dd>the control plan and the control processes, in particular the methods, data basis and frequency of controls;</dd><dt>d. </dt><dd>the escalation processes that are triggered when irregularities are identified, in particular the process steps, deadlines, contacts with the fund management company or SICAV and other relevant parties, procedures for defining measures and duties of disclosure;</dd><dt>e. </dt><dd>the custodian bank’s reporting on its control activities to the governing bodies, in particular the frequency, form and content thereof as well as any further addressees.</dd></dl><p><sup>3</sup> In respect of the fund management company, the custodian bank has the right and duty to intervene to prevent investments that are not permitted. If, in the exercise of its control function, it becomes aware of such investments, it shall restore compliance with the law by, for example, arranging for the investments to be reversed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2018" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1971"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e1971" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 <br/>Accounting, Valuation, Financial Statements and Duty to Publish</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Accounting</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 87 and 91 CISA)</p><p><sup>1</sup> Unless the CISA and this Ordinance provide otherwise, the provisions set out in the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2061" id="fnbck-d6e2061" routerlink="./">28</a></sup> (CO) in accordance with Article 87 CISA apply in respect of accounting.</p><p><sup>2</sup> Accounting must comply with the statutory requirements for the annual and semi-annual reports (Art. 89 ff. CISA) and be conducted in such a way that the accounts provide a true and fair view of the financial situation and income.</p><p><sup>3</sup> Transactions, including off-balance-sheet transactions, must be recognised immediately after conclusion of the contract. Concluded transactions that have not yet been executed must be accounted for by using the closing date principle.</p><p><sup>4</sup> The accounting must take account of the tax law requirements.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2061" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup><b> </b><a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Unit of account</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 26 para. 3 and 108 CISA; Art. 35<i>a</i> para. 1 let. o CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2090" id="fnbck-d6e2090" routerlink="./">29</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> A foreign currency may be designated as the unit of account for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an investment fund or its sub-funds in the fund regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>the sub-funds of a SICAV in the investment regulations;</dd><dt>c. </dt><dd>a limited partnership for collective investment in the partnership agreement.</dd></dl><p><sup>2</sup> In its investment regulations, a SICAV must also specify the currency which will serve as the unit of account for the overall accounts (Art. 98), as well as the conversion process.</p><p><sup>3</sup> If a foreign currency is used in accounting, the values must not also be given in the local currency.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2090"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2090" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Open-Ended Collective Investment Schemes</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Sub-funds and unit classes </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 92–94 CISA and Art. 112 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2129" id="fnbck-d6e2129" routerlink="./">30</a></sup>)<sup><a fragment="#fn-d6e2137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2137" id="fnbck-d6e2137" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>1</sup> In the case of collective investment schemes which include sub-funds, the provisions of this title apply to each individual sub-fund.</p><p><sup>2</sup> The sub-funds must be presented separately in the annual and semi-annual reports.</p><p><sup>3</sup> The accounting year ends on the same date for all sub-funds.</p><p><sup>4</sup> In the case of unit classes, the net asset value must be disclosed for each class.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2129" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e2137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2137" routerlink="./">31</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Control of units and unit certificates </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 11 and 73 para. 1 CISA)</p><p><sup>1</sup> The custodian bank shall record the issue and redemption of units, including fractions thereof, on a continuous basis. It shall record the following details:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the date of issue or redemption;</dd><dt>b. </dt><dd>the number of units issued or redeemed;</dd><dt>c. </dt><dd>the gross amount paid by the investor or net payment made to the investor;</dd><dt>d. </dt><dd>the fees and incidental costs in relation to the issue or redemption;</dd><dt>e. </dt><dd>the amount credited or debited to the collective investment scheme;</dd><dt>f. </dt><dd>the net asset value of the unit.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the case of registered units, the identity of the investor must also be recorded.</p><p><sup>3</sup> The custodian bank shall record the issue and redemption of unit certificates separately.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> <b></b>Real estate funds </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 59 para. 1 let. b, 83 CISA; Arts. 86 para. 3 let. b and 93 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2206" id="fnbck-d6e2206" routerlink="./">32</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The real estate fund and real estate companies owned by it must close their accounts on the same day. FINMA may grant exemptions provided consolidated financial statements are produced.</p><p><sup>2</sup> The calculation of the net asset value must take account of taxes (income and real estate gains tax and, if applicable, real estate transfer tax) incurred in connection with any liquidation of the real estate fund.</p><p><sup>3</sup> Depreciation of buildings, including fixtures, may be charged to the profit and loss account provided it is economically reasonable.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2206" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Valuation</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Investments </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 88 and 89 para. 2 CISA)</p><p><sup>1</sup> Investments are valued at market value (Art. 88 CISA).</p><p><sup>2</sup> In the notes to the statement of net assets, or balance sheet and profit and loss account (Arts. 94 and 95), the investments are to be summarised in a table according to the following three valuation categories: </p><dl><dt>a. </dt><dd>trading of investments listed in a stock exchange or in another regulated market open to the public and valued according to the prices in the primary market (Art. 88 para 1 CISA);</dd><dt>b. </dt><dd>investments that are not priced according to let. a whose value is based on market-observed parameters;</dd><dt>c. </dt><dd>investments whose value cannot be based on market-observed parameters and are valued with suitable valuation models taking account of the current market circumstances. </dd></dl></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Private equity </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 88 para. 2 and 108 CISA)</p><p><sup>1</sup> Private equity investments are valued in accordance with recognised international standards, provided the valuation is not governed by this Ordinance.</p><p><sup>2</sup> The standards applied must be described in detail in the prospectus or regulations.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2272" id="fnbck-d6e2272" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_86" routerlink="./"><b></b> <b></b>Real estate fund</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 88 and 90 CISA)</p><p>Building land and buildings under construction must be recognised at market price in the statement of net assets. The fund management or SICAV provides an estimation of buildings under construction recognised at market price at the closing of the financial year. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2272" routerlink="./">33</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Open-Ended Collective Investment Schemes</a></h3><div class="collapseable"> <p> (Art. 88 para. 2 CISA)</p><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The tangible and intangible assets of the company shareholders of a SICAV must be valued at acquisition or production cost less any economically necessary depreciation.</p><p><sup>2</sup> The valuation principles for the tangible and intangible assets must be disclosed under additional information. If they are amended, the restated data for the previous year must also be disclosed for information purposes.</p><p><sup>3</sup> The other assets of a SICAV shall be valued in accordance with Articles 84 to 86.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Closed-Ended Collective Investment Schemes</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Limited partnership for collective investment</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 88 para. 2 and 108 CISA)</p><p>Articles 84–87 apply <i>mutatis mutandis</i> to the valuation process.</p></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Investment company with fixed capital (SICAF) </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 117 CISA)</p><p><sup>1</sup> The valuation methods applied to prepare the single entity financial statements (Art. 109 para. 1) shall be in accordance with the provisions of accounting. In addition, the market values of the investments must be indicated for information purposes.</p><p><sup>2</sup> The valuation methods applied to prepare the consolidated financial statements (Art. 109 para. 2) are as stipulated in the ordinance in accordance with internationally recognised accounting standards of 21 November 2012<sup><a fragment="#fn-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2342" id="fnbck-d6e2342" routerlink="./">34</a></sup> (VASR).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2342" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2012/812/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.432</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 General Provisions on Accountability</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Private equity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 88 and 108 CISA)</p><p><sup>1</sup> The valuation methods applied (Art. 85) must be disclosed in the annual and semi-annual reports.</p><p><sup>2</sup> If an investment is recognised below cost, this fact must be disclosed.</p><p><sup>3</sup> In the case of collective investment schemes which can invest more than 10 percent of their assets in private equity, the following minimum information on the individual private equity investments, classified by type and phase of development, must be provided if they account for more than 2 percent of the assets of the collective investment scheme:</p><dl><dt>a. </dt><dd>description of the investment (name, registered office, purpose, capital stock and equity stake);</dd><dt>b. </dt><dd>description of the business activity and any significant developments;</dd><dt>c. </dt><dd>information on the board of directors and executive board;</dd><dt>d. </dt><dd>categorisation by development phase (such as seed, early stage or buyout);</dd><dt>e. </dt><dd>scope of commitments entered into.</dd></dl></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Subsidiary companies </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 90 para. 1 CISA; Art. 68 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2396" id="fnbck-d6e2396" routerlink="./">35</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> If subsidiary companies are used to implement the investment policy, a transparent substance-over-form approach must be applied to the accounts (such as in the statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account, inventory, buy and sell transactions).</p><p><sup>2</sup> The companies must be consolidated in accordance with a VASR<sup><a fragment="#fn-d6e2410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2410" id="fnbck-d6e2410" routerlink="./">36</a></sup> standard. Therefore, the accounting principles applied to them must be for consolidation purposes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2396" routerlink="./">35</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e2410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2410" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2012/812/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.432</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 <br/>Accounting for Open-Ended Collective Investment Schemes</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_4/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Annual Accounts </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> SICAVs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 para. 1b CISA; Arts. 68, 70, 86 and 99 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2435" id="fnbck-d6e2435" routerlink="./">37</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The annual accounts of a SICAV comprise the annual accounts relating to the individual pools of investor assets (sub-funds) and the annual accounts relating to the shareholders’ assets, and the overall accounts of the SICAV.</p><p><sup>2</sup> The annual accounts disclose the permitted investments pursuant to Articles 70, 86 and 99 CISO in respect of the investors' assets.</p><p><sup>3</sup> In respect of the shareholders' assets, the annual accounts disclose the following: </p><dl><dt>a.</dt><dd>permitted investments within the meaning of paragraph 2 and the movable, immovable and intangible assets essential for immediate business operations of the SICAV;</dd><dt>b.</dt><dd>the permitted liabilities.</dd></dl><p><sup>4</sup> Short-term liabilities and liabilities secured by mortgage, entered into in connection with the SICAV's immediate business operations, are permitted.</p><p><sup>5</sup> The annual accounts relating to one or more selected pools of investor assets may only be published together with the overall accounts of the SICAV.</p><p><sup>6</sup> The annual accounts form part of the annual report, which replace the business report under the CO<sup><a fragment="#fn-d6e2468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2468" id="fnbck-d6e2468" routerlink="./">38</a></sup>. A management report and a cash flow statement are not required.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2435" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e2468"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2468" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Minimum breakdown of statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account for investment funds and SICAVs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 91 CISA)</p><p>The statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account for investment funds and sub-funds must be published in the annual and semi-annual reports, whereby a minimum breakdown under Articles 93–98 must be ensured.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Securities funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 53–57 and 89 CISA; Arts. 70–85 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2496" id="fnbck-d6e2496" routerlink="./">39</a></sup>)</p><p>For securities funds, the statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account, have the minimum structure set out in Annex 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2496" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Real estate funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 58–67 and 89 CISA; Arts. 86–98 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2515" id="fnbck-d6e2515" routerlink="./">40</a></sup>)</p><p>For real estate funds, the statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account, have the minimum structure set out in Annex 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2515"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2515" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Other funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 68–71 and 89 CISA; Arts. 99–102 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2534" id="fnbck-d6e2534" routerlink="./">41</a></sup>)</p><p>The provisions on the minimum breakdown for securities funds (Art. 94) apply <i>mutatis mutandis</i> to other funds. They also include the investments permitted for other funds.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2534"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2534" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Minimum breakdown of balance sheet and profit and loss account relating to the shareholders’ assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 53 ff. CISA; Art. 68 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2555" id="fnbck-d6e2555" routerlink="./">42</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The shareholders’ assets must be broken down into:</p><dl><dt>a. </dt><dd>investments;</dd><dt>b. </dt><dd>business assets. </dd></dl><p><sup>2</sup> For the breakdown of investments, Articles 94–96 apply.</p><p><sup>3</sup> For the breakdown of the business assets, Articles 959 and 959<i>a </i>CO<sup><a fragment="#fn-d6e2581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2581" id="fnbck-d6e2581" routerlink="./">43</a></sup> apply <i>mut</i><i>a</i><i>tis mutandis</i>. </p><p><sup>4</sup> For the notes, Article 959<i>c </i>CO apply <i>mutatis mutandis</i>. In addition, the valuation principles for the tangible and intangible assets of the company shareholders must be disclosed. The notes must also provide information on the risk assessment process.</p><p><sup>5</sup> Company shareholders and shareholder associations with aligned voting rights holding 5 percent or more of the shares must be listed in the annual report as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name or company;</dd><dt>b. </dt><dd>place of residence or domicile;</dd><dt>c. </dt><dd>percentage of shares held.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2555" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e2581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2581" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Overall accounts of a SICAV</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 91 CISA)</p><p><sup>1</sup> The overall accounts of a SICAV consist of the balance sheet, profit and loss account and the notes pursuant to the CO<sup><a fragment="#fn-d6e2625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2625" id="fnbck-d6e2625" routerlink="./">44</a></sup> and include the investors' assets and the shareholders' assets.</p><p><sup>2</sup> For the purpose of preparing the balance sheet and profit and loss account, the positions constituting the investors' assets must be aggregated. Classification is in accordance with Articles 94–96.</p><p><sup>3</sup> The shareholders’ assets must be disclosed separately in the balance sheet and profit and loss account. Items are broken down <i>mutatis mutandis</i> in accordance with Articles 94–96 in the case of investments, and Article 959, 959<i>a</i> and 959<i>b </i>CO in the case of business assets.</p><p><sup>4</sup> The overall accounts of a SICAV must be structured into investors' assets, the shareholders' assets and the overall assets of the SICAV.</p><p><sup>5</sup> The information stated in Article 97 paragraph 5 must also be disclosed in the overall financial statement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2625"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2625" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Further Information</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> Inventory of the collective investment scheme</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 89 para. 1 let. c CISA)</p><p><sup>1</sup> As a minimum, the inventory must be broken down by type of investment such as securities, bank credit balances, money market instruments, derivative financial instruments, precious metals and commodities and, within such types of investment, in accordance with the investment policy by industry, geographical location, type of security (Annex 2 let. 1.4) and currencies.</p><p><sup>2</sup> The total amount and the percentage of the overall assets of the collective investment scheme must be indicated for each group or subgroup.</p><p><sup>3</sup> The share in the overall assets of the collective investment scheme must be indicated for each individual value disclosed in the inventory.</p><p><sup>4</sup> Securities must also be broken down as follows:</p><dl><dt>a. </dt><dd>traded on an official stock exchange;</dd><dt>b. </dt><dd>traded on another regulated market open to the public;</dd><dt>c. </dt><dd>as defined in Article 70 paragraph 3 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2686" id="fnbck-d6e2686" routerlink="./">45</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>as defined in Article 71 paragraph 2 CISO;</dd><dt>e. </dt><dd>securities that do not correspond to categories a–d above.</dd></dl><p><sup>5</sup> The valuation category must be indicated for each value recognised in the inventory in accordance with Article 84 paragraph 2.</p><p><sup>6</sup> In relation to the securities listed in paragraph 3, only the subtotal per category need be indicated and each item denoted accordingly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2686"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2686" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Inventory of real estate funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 89 para. 1 let. c and 90 CISA)</p><p><sup>1</sup> As a minimum, the inventory must be broken down into:</p><dl><dt>a. </dt><dd>residential buildings;</dd><dt>b. </dt><dd>commercially used properties;</dd><dt>c. </dt><dd>mixed-use properties;</dd><dt>d. </dt><dd>building land, including properties for demolition, and buildings under construction;</dd><dt>e. </dt><dd>units in other real estate funds and real estate investment companies;</dd><dt>f. </dt><dd>mortgages and other advances secured by mortgage.</dd><dt><sup>2</sup> For property in buildings with development rights and condominiums, the circumstances for each property and the total for each item in paragraph 1 letters a–d are to be indicated in the inventory. </dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>3</sup> The inventory must include information on each item of land and buildings:</p><dl><dt>a. </dt><dd>address;</dd><dt>b. </dt><dd>purchase price;</dd><dt>c. </dt><dd>estimated market value;</dd><dt>d. </dt><dd>gross income generated.</dd></dl><p><sup>4</sup> Any investments in short-term fixed-interest securities, real estate certificates or derivatives must also be disclosed.</p><p><sup>5</sup> Any mortgages and other liabilities secured by mortgage outstanding at the end of the year, as well as loans and advances must be listed stating their interest terms and maturity periods.</p><p><sup>6</sup> A list of the real estate companies owned must be published for each real estate fund, including an indication of the equity stake (voting rights/capital).</p><p><sup>7</sup> The items in the inventory must be indicated in accordance with the three valuation categories under Article 84 paragraph 2. If all the investment property have the same valuation category, they can be put together and summarised under the total property portfolio.</p></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Itemisation of buy, sell and other transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 89 para. 1 let. e CISA)</p><p><sup>1</sup> All changes in the composition of the collective investment scheme, in particular buy, sell, off-balance-sheet exposures, bonus shares, subscription rights and splits, must be disclosed in the annual report. The individual assets must be described in precise terms.</p><p><sup>2</sup> In the case of real estate funds, each property acquired or sold must be listed individually. The agreed price must be disclosed at the request of any investor.</p><p><sup>3</sup> In the case of real estate funds, transactions between collective investment schemes which are managed by the same or an associated fund management company or SICAV must be disclosed separately.</p><p><sup>4</sup> Mortgages and advances secured by mortgage which have been granted over the course of the financial year and redeemed prior to the end of that financial year must be listed, including interest terms and maturity periods.</p><p><sup>5</sup> Mortgages and other liabilities secured by mortgage, as well as loans and advances which have been taken up and repaid within the financial year, must be listed, including interest terms and maturity periods, or summarised per category with an average maturity period and an average interest rate.</p></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> Changes in the fund's net assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 89 CISA)</p><p><sup>1</sup> For each collective investment scheme, any changes in the fund's net assets must be itemised and contain at least:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the fund's net assets at the beginning of the reporting year;</dd><dt>b. </dt><dd>distributions;</dd><dt>c. </dt><dd>balance from unit transactions;</dd><dt>d. </dt><dd>overall net income;</dd><dt>e. </dt><dd>the fund's net assets at the end of the reporting year.</dd></dl><p><sup>2</sup> The unit statistics for the reporting year must also be disclosed (Art. 89 para. 1 let. b CISA).</p></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Figures from previous years </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 91 CISA)</p><p><sup>1</sup> In the annual and semi-annual reports, the previous year’s figures must also be disclosed in the statement of net assets, or the balance sheet and profit and loss account.</p><p><sup>2</sup> The fund's net assets and the net asset value per unit for the past three reporting years must also be itemised in the annual report. The key date shall be the last day of the reporting year.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_4/sec_3" routerlink="./">Section 3 Appropriation of Net Income and Distributions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> Appropriation of net income </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 89 para. 1 let. a CISA)</p><p><sup>1</sup> The appropriation of net income has the following minimum structure:</p><dl><dt>a. </dt><dd>net income for the accounting year;</dd><dt>b. </dt><dd>capital gains generated during the accounting year intended for distribution;</dd><dt>c. </dt><dd>capital gains from previous accounting years earmarked for distribution;</dd><dt>d. </dt><dd>balance brought forward from the previous year;</dd><dt>e. </dt><dd>net income available for distribution;</dd><dt>f. </dt><dd>net income earmarked for distribution to investors;</dd><dt>g. </dt><dd>net income retained for reinvestment;</dd><dt>h. </dt><dd>balance brought forward to new account.</dd></dl><p><sup>2</sup> No reserves may be created.</p></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Distributions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 91 CISA)</p><p><sup>1</sup> Interim distributions of net income are only permitted if specified in the fund regulations.</p><p><sup>2</sup> Capital gains may only be distributed if the following conditions are met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The fund regulations must provide for the distribution.</dd><dt>b. </dt><dd>The capital gains must be realised.</dd><dt>c. </dt><dd>They do not constitute interim distributions.</dd></dl><p><sup>3</sup> The distribution of capital gains is also permitted if there are capital losses from previous years.</p><p><sup>4</sup> No share in profit may be disbursed.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_4/sec_4" routerlink="./">Section 4 Duty to Publish</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Publication of issue and redemption prices, or of net asset value </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Arts. 26 para. 3, 79, 80, 83 para. 4 CISA; Art. 35<i>a</i> para. 1 let. 1 and 39 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e2927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2927" id="fnbck-d6e2927" routerlink="./">46</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The issue and redemption price, or net asset value, must be published in the print media or electronic platforms cited in the prospectus each time units are issued and redeemed.</p><p><sup>2</sup> Prices for securities funds and other funds must also be published at least twice a month.</p><p><sup>3</sup> Prices of the following collective investment schemes must be published at least once a month:</p><dl><dt>a. </dt><dd>real estate funds;</dd><dt>b. </dt><dd>collective investment schemes for which the right to redeem at any time is restricted pursuant to Article 109 paragraph 3 CISO.</dd></dl><p><sup>4</sup> The weeks and weekdays on which publication takes place pursuant to paragraphs 2 and 3 must be stated in the prospectus.</p><p><sup>5</sup> If the net asset value is published, it must be flagged «exclusive of commission».</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2927" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e2960" id="fnbck-d6e2960" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e2960" routerlink="./">47</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 <br/>Accounting for Closed-Ended Collective Investment Schemes</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> Limited partnership for collective investment </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 108 CISA)</p><p><sup>1</sup> Accounting shall be based on the provisions relating to open-ended collective investment schemes <i>mutatis mutandis</i>.</p><p><sup>2</sup> Participations which are held purely for investment purposes may not be consolidated, irrespective of the percentage of votes and capital held in the company concerned.</p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> SICAFs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 117 CISA)</p><p><sup>1</sup> The accounting methods applied to individual financial statements shall in principle be based on the provisions of the open-ended collective investment schemes.</p><p><sup>2</sup> The duty to consolidate under the CO<sup><a fragment="#fn-d6e3008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3008" id="fnbck-d6e3008" routerlink="./">48</a></sup> is not applied. Consolidation may be effected in accordance with a recognised VASR<sup><a fragment="#fn-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3016" id="fnbck-d6e3016" routerlink="./">49</a></sup> standard.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3008"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3008" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e3016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3016" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/2012/812/en" routerlink="./" target="_blank">SR<b> 221.432</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Audits and Audit Reports</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_4/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Audits</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3033" id="fnbck-d6e3033" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_110" routerlink="./"> Separation of financial and regulatory audits</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 CISA; Art. 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3048" id="fnbck-d6e3048" routerlink="./">51</a></sup>)</p><p>Audits shall be separated into a financial audit and a regulatory audit.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3033" routerlink="./">50</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3048"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3048" routerlink="./">51</a></sup> Financial Market Supervision Act of 22 June 2007 (<a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Financial audit</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 paras. 5 and 6 CISA; Art. 137 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3068" id="fnbck-d6e3068" routerlink="./">52</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> For a financial audit of collective investment schemes, the information is audited in accordance with Articles 89 paragraph 1 letters a-h and 90 CISA.</p><p><sup>1bis</sup> The audit of the management or management company of the collective investment scheme and compliance with the statutory, contractual and regulatory provisions that do not relate to the annual accounts is a matter for the regulatory audit of the fund management company.<sup><a fragment="#fn-d6e3082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3082" id="fnbck-d6e3082" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>2</sup> The financial audit, general partners of a limited partnership for collective investment and representatives of foreign collective investment schemes is conducted in accordance with Article 728–731<i>a</i> CO<sup><a fragment="#fn-d6e3096" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3096" id="fnbck-d6e3096" routerlink="./">54</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3104" id="fnbck-d6e3104" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>3</sup> FINMA may allow exceptions for representatives of foreign collective investment schemes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3068" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e3082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3082" routerlink="./">53</a></sup> Inserted by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3096"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3096" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3096" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e3104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3104" routerlink="./">55</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> Regulatory audit</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 paras. 1–3 CISA; Art. 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3125" id="fnbck-d6e3125" routerlink="./">56</a></sup> and 2–8 FMAO<sup><a fragment="#fn-d6e3133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3133" id="fnbck-d6e3133" routerlink="./">57</a></sup>)<sup><a fragment="#fn-d6e3142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3142" id="fnbck-d6e3142" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>1</sup> The regulatory audit comprises the examination of the licensee’s compliance with the regulatory provisions applied under Article 13 paragraph 2 letters b-d and h CISA including collective investment schemes.<sup><a fragment="#fn-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3154" id="fnbck-d6e3154" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>2</sup> For audit scope is to include the general partner of a limited partnership for collective investment.</p><p><sup>3</sup> The regulatory audit in relation to collective investment schemes also examines the prospectus and basic information sheet.<sup><a fragment="#fn-d6e3169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3169" id="fnbck-d6e3169" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3181" id="fnbck-d6e3181" routerlink="./">61</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3125" routerlink="./">56</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e3133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3133" routerlink="./">57</a></sup> Financial Market Auditing Ordinance of 15 Oct. 2008 (<a href="eli/cc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.161</b></a>).</p><p id="fn-d6e3142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3142" routerlink="./">58</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3154" routerlink="./">59</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3169" routerlink="./">60</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3181" routerlink="./">61</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_4/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Audit Reports</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b> Type of reports</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 CISA; Art. 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3202" id="fnbck-d6e3202" routerlink="./">62</a></sup>; Art. 137 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3210" id="fnbck-d6e3210" routerlink="./">63</a></sup>; Arts. 9–12 FMAO<sup><a fragment="#fn-d6e3218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3218" id="fnbck-d6e3218" routerlink="./">64</a></sup>)</p><p>The audit company shall produce:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reports on the regulatory audit of the licensees and the collective investment schemes, as well as the representatives of foreign collective investment schemes not requiring authorisation (regulatory audit);</dd><dt>b. </dt><dd>audit reports on the annual accounts audit under Article 126 paragraph 5 CISA (financial audit);</dd><dt>c. </dt><dd>brief reports on the audits of collective investment schemes (financial audit).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3202"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3202" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e3210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3210" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e3218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3218" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.161</b></a></p></div></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b> Financial audit report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 1–3 CISA; Art. 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3247" id="fnbck-d6e3247" routerlink="./">65</a></sup> and 9–12–FMAO<sup><a fragment="#fn-d6e3255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3255" id="fnbck-d6e3255" routerlink="./">66</a></sup>)<sup><a fragment="#fn-d6e3263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3263" id="fnbck-d6e3263" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>1</sup> The audit company shall produce the report on the regulatory audit.<sup><a fragment="#fn-d6e3275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3275" id="fnbck-d6e3275" routerlink="./">68</a></sup></p><p><sup>2</sup> In the case of a fund management company, the report also covers the investment funds that it manages.<sup><a fragment="#fn-d6e3287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3287" id="fnbck-d6e3287" routerlink="./">69</a></sup></p><p><sup>3</sup> The audit reports for a limited partnership for collective investment also include the general partner. </p><p><sup>4</sup> The audit reports for licensees and investment funds are to be shown to the ultimate management and those responsible for supervision and control. The audit reports must be discussed at a meeting of such a governing body, and minutes thereof shall be taken.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3247"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3247" routerlink="./">65</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e3255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3255" routerlink="./">66</a></sup> <a href="eli/cc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.161</b></a></p><p id="fn-d6e3263"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3263" routerlink="./">67</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3275" routerlink="./">68</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e3287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3287" routerlink="./">69</a></sup> Amended by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b> Financial audit</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 paras. 5 and 6 CISA; Art. 137 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3311" id="fnbck-d6e3311" routerlink="./">70</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The provisions set out for regular audits under the CO<sup><a fragment="#fn-d6e3322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3322" id="fnbck-d6e3322" routerlink="./">71</a></sup> apply <i>mutatis mutandis</i> to financial reports on a financial report. </p><p><sup>2</sup> The audit company produces short-form reports on a timely basis prior to the publication of the annual reports. They must be signed by the responsible lead auditor and an authorised signatory of the audit company.</p><p><sup>3</sup> Reports must be provided for each of the collective investment schemes with a sub-fund.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3311" routerlink="./">70</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e3322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3322" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Short-form report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 paras. 5–6 CISA; Art. 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3347" id="fnbck-d6e3347" routerlink="./">72</a></sup>; Art. 137 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3355" id="fnbck-d6e3355" routerlink="./">73</a></sup>; Arts 9–12 FMAO<sup><a fragment="#fn-d6e3363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3363" id="fnbck-d6e3363" routerlink="./">74</a></sup>)</p><p><sup>1</sup> The brief report expresses an opinion on the adherence to the statutory, contractual and regulatory provisions for the annual accounts, as well as the provisions laid down in the articles of association, and on the audits of the information required by Article 89 paragraph 1 letters a–h CISA, and additionally in the case of real estate funds on those audits pursuant to Article 90 CISA.</p><p><sup>2</sup> In relation to a SICAV or SICAF, the short-form report may also include the reports of the statutory audit company pursuant to Article 728 CO<sup><a fragment="#fn-d6e3377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3377" id="fnbck-d6e3377" routerlink="./">75</a></sup>. </p><p><sup>3</sup> FINMA may declare a standard confirmation of the audit industry organisation to be generally binding. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3347" routerlink="./">72</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e3355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3355" routerlink="./">73</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p><p id="fn-d6e3363"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3363" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.161</b></a></p><p id="fn-d6e3377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3377" routerlink="./">75</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/tit_4_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/tit_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_4/tit_4_a" routerlink="./">4<i>a</i>. Titel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3394" id="fnbck-d6e3394" routerlink="./">76</a></sup></b><a fragment="#tit_4/tit_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_4/tit_4_a" routerlink="./"> Form of Submission</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3394" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3407" id="fnbck-d6e3407" routerlink="./">77</a></sup>)</p><article id="art_116_a"><a name="a116a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_116_a" routerlink="./"><b>Art. 116</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The documents in accordance with Article 142 paragraph 1 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3424" id="fnbck-d6e3424" routerlink="./">78</a></sup> must be submitted in electronic form using the templates provided by FINMA.</p><p><sup>2</sup> FINMA may permit exceptions to electronic submission.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3424" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3407" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Final and Transitional Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b> Repeal of another decree</a></h6><div class="collapseable"> <p>The FINMA Collective Investment Schemes Ordinance of 21 December 2006<sup><a fragment="#fn-d6e3447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3447" id="fnbck-d6e3447" routerlink="./">79</a></sup> is repealed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3447" routerlink="./">79</a></sup> [<a href="eli/oc/2007/66/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>301</a>,<b> </b><a href="eli/oc/2008/776/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008 </b>5613 </a>n. I 1]</p></div></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3465" id="fnbck-d6e3465" routerlink="./">80</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3465"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3465" routerlink="./">80</a></sup> Repealed by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, with effect from 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2015.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 35 para. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Inclusion of derivatives / underlying equivalents</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">1. In principle, underlying equivalents are determined in accordance with the following, non-exhaustive list of derivatives. The following points apply in general:</p><dl><dt>1.1 </dt><dd>The reference currency of the securities fund must be used on the basis of the current exchange rates.</dd><dt>1.2 </dt><dd>In the case of a currency derivative consisting of two contract legs where both are not required to be fulfilled in the reference currency of the securities fund, both contract legs must be included.</dd><dt>1.3 </dt><dd>If delta is not calculated, a delta of one must be employed.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">2. Basic types of derivatives are, specifically:</p><dl><dt>2.1 </dt><dd>Futures:</dd><dt>2.1.1 </dt><dd>Bond future: number of contracts x contract size x market value of the cheapest deliverable reference bond</dd><dt>2.1.2 </dt><dd>Interest rate future: number of contracts x contract size</dd><dt>2.1.3 </dt><dd>Currency future: number of contracts x contract size</dd><dt>2.1.4 </dt><dd>Equity future: number of contracts x contract size x market price of the underlying share</dd><dt>2.1.5 </dt><dd>Index future: number of contracts x contract size x index level</dd><dt>2.2 </dt><dd>Options (buy/sell position; call/put options):</dd><dt>2.2.1 </dt><dd>Bond option: number of contracts x contract size x market price of the underlying bond x delta</dd><dt>2.2.2 </dt><dd>Equity option: number of contracts x contract size x market price of the underlying share x delta</dd><dt>2.2.3 </dt><dd>Interest rate option: contract value x delta</dd><dt>2.2.4 </dt><dd>Currency option: contract value of the currency leg(s) x delta</dd><dt>2.2.5 </dt><dd>Index option: number of contracts x contract size x index level x delta</dd><dt>2.2.6 </dt><dd>Options on futures: number of contracts x contract size x market value of the underlying x delta</dd><dt>2.2.7 </dt><dd>Warrants and subscription rights: number of shares/bonds x market value of the underlying x delta</dd><dt>2.3 </dt><dd>Swaps:</dd><dt>2.3.1 </dt><dd>Interest rate swaps: contract value</dd><dt>2.3.2 </dt><dd>Currency swaps: nominal value of currency leg(s)</dd><dt>2.3.3 </dt><dd>Cross-currency interest rate swaps: nominal value of currency leg(s)</dd><dt>2.3.4 </dt><dd>Total return swap: market value of the underlying asset</dd><dt>2.3.5 </dt><dd>Complex total return swap: cumulative market value of both legs of the total return swap</dd><dt>2.3.6 </dt><dd>Single name credit default swaps:<dl><dt>a. </dt><dd>Protection seller: the higher of the market value of the underlying asset or the nominal value of the credit default swap</dd><dt>b. </dt><dd>Protection buyer: market value of the underlying asset</dd></dl></dd><dt>2.3.7 </dt><dd>Contracts for differences: number of shares/bonds x market value of the underlying asset</dd><dt>2.4 </dt><dd>Forwards:</dd><dt>2.4.1 </dt><dd>FX forwards: nominal value of currency leg(s)</dd><dt>2.4.2 </dt><dd>Forward rate agreements: nominal value</dd></dl><p class="man-font-style-italic">2.5 Leveraged exposure to indices or indices with embedded leverage:</p><p>In the case of derivatives providing leveraged exposure to an underlying index, or indices that embed leveraged exposure, the conversion amounts of the corresponding assets must also be determined and included in the calculation.</p><p class="man-font-style-italic">3. Financial instruments with a derivative component are, specifically:</p><dl><dt>3.1 </dt><dd>Convertible bonds: number of underlying assets x market value of the underlying assets x delta</dd><dt>3.2 </dt><dd>Credit linked notes: market value of the underlying asset</dd><dt>3.3 </dt><dd>Partially paid securities: number of shares/bonds x market value of the underlying assets</dd><dt>3.4 </dt><dd>Warrants and subscription rights: number of shares/bonds x market value of the underlying x delta</dd></dl><p class="man-font-style-italic">4. Barrier options</p><p>Number of contracts x contract size x market price of the underlying asset x delta</p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 94)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Minimum structure of the statement of net assets / balance sheet and profit and loss account of securities funds</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">1. Statement of net assets and balance sheet</p><dl><dt>1.1 </dt><dd>Due from banks, including fiduciary deposits with third-party banks, broken down into:</dd><dt>1.1.1 </dt><dd>Sight deposits</dd><dt>1.1.2 </dt><dd>Time deposits</dd><dt>1.2 </dt><dd>Money market instruments</dd><dt>1.3 </dt><dd>Claims from repurchase agreements</dd><dt>1.4 </dt><dd>Securities, including those on loan and under repurchase agreements, broken down into:</dd><dt>1.4.1 </dt><dd>Bonds, convertible bonds, warrant bonds and other debt securities and rights</dd><dt>1.4.2 </dt><dd>Structured products</dd><dt>1.4.3 </dt><dd>Shares and other equity securities and rights</dd><dt>1.4.4 </dt><dd>Units in other collective investment schemes</dd><dt>1.5 </dt><dd>Other investments</dd><dt>1.6 </dt><dd>Derivative financial instruments</dd><dt>1.7 </dt><dd>Other assets</dd><dt>1.8 </dt><dd>Total fund assets, less</dd><dt>1.9 </dt><dd>Liabilities from repurchase agreements</dd><dt>1.10 </dt><dd>Loans</dd><dt>1.11 </dt><dd>Other liabilities</dd><dt>1.12 </dt><dd>Net fund assets</dd><dt>1.13 </dt><dd>Number of units outstanding</dd><dt>1.14 </dt><dd>Net asset value per unit</dd></dl><p class="man-font-style-italic">2. Profit and loss account</p><dl><dt>2.1 </dt><dd>Income from bank assets</dd><dt>2.2 </dt><dd>Income from money market instruments</dd><dt>2.3 </dt><dd>Income from reverse repos </dd><dt>2.4 </dt><dd>Income from securities lending</dd><dt>2.5 </dt><dd>Income from securities, broken down by:</dd><dt>2.5.1 </dt><dd>Bonds, convertible bonds, warrant bonds and other debt securities and rights</dd><dt>2.5.2 </dt><dd>Structured products</dd><dt>2.5.3 </dt><dd>Shares and other equity securities and rights, including income from bonus shares</dd><dt>2.5.4 </dt><dd>Units of other collective investment schemes</dd><dt>2.6 </dt><dd>Income from other investments</dd><dt>2.7 </dt><dd>Other income</dd><dt>2.8 </dt><dd>Current net income paid in on issued units</dd><dt>2.9 </dt><dd>Total income less:</dd><dt>2.10 </dt><dd>Interest paid</dd><dt>2.11 </dt><dd>Auditing expenses</dd><dt>2.12 </dt><dd>Remunerations to the following in accordance with the fund regulations:</dd><dt>2.12.1 </dt><dd>The fund management company</dd><dt>2.12.2 </dt><dd>The company shareholders</dd><dt>2.12.3 </dt><dd>The custodian bank</dd><dt>2.12.4 </dt><dd>The asset manager</dd><dt>2.12.5 </dt><dd>Other third parties</dd><dt>2.13 </dt><dd>Other expenses</dd><dt>2.14 </dt><dd>Current net income paid out on redeemed units</dd><dt>2.15 </dt><dd>Net income</dd><dt>2.16 </dt><dd>Realised capital gains and losses</dd><dt>2.17 </dt><dd>Realised net income</dd><dt>2.18 </dt><dd>Unrealised capital gains and losses</dd><dt>2.19 </dt><dd>Total net income</dd></dl><p class="man-font-style-italic">3. Notes</p><dl><dt>3.1 </dt><dd>Derivatives:</dd><dt>3.1.1 </dt><dd>If applying commitment approach I:</dd><dt></dt><dd>as amount and as a percentage of net fund assets <dl><dt>a. </dt><dd>Total exposure-increasing positions (underlying equivalent)</dd><dt>b. </dt><dd>Total exposure-reducing positions (underlying equivalent)</dd></dl></dd><dt>3.1.2 </dt><dd>If applying commitment approach II:</dd><dt></dt><dd>as amount and as a percentage of net fund assets<dl><dt>a. </dt><dd>Gross overall exposure arising from derivatives</dd><dt>b. </dt><dd>Net overall exposure arising from derivatives </dd><dt>c. </dt><dd>Commitment arising from securities lending and repurchase agreements</dd></dl></dd><dt>3.1.3 </dt><dd>If applying the model approach:<dl><dt>a. </dt><dd>Value-at-risk limit on closing date as a percentage of the fund’s net assets</dd><dt>b. </dt><dd>Value-at-risk on closing date as a percentage of the fund’s net assets</dd><dt>c. </dt><dd>Value-at-risk (average as a percentage of the fund’s net assets)</dd><dt>d. </dt><dd>Back-testing: number of outliers </dd><dt>e. </dt><dd>Gross overall exposure arising from derivatives </dd></dl></dd><dt>3.1.4 </dt><dd>Identity of contracting partners for OTC transactions </dd><dt>3.2 </dt><dd>Security, issuer, number / nominal value of the securities lent as at the balance sheet date</dd><dt>3.3 </dt><dd>Security, issuer, number / nominal value of the securities under repurchase agreement as at the balance sheet date</dd><dt>3.4 </dt><dd>Balance of account for income retained for reinvestment</dd><dt>3.5 </dt><dd>Information on expenses:</dd><dt>3.5.1 </dt><dd>Information on actual rates of remuneration if maximum rates are indicated in the fund regulations</dd><dt>3.5.2 </dt><dd>Indication and explanation of performance in accordance with industry standards</dd><dt>3.5.3 </dt><dd>Total expense ratio (TER) in accordance with industry standards</dd><dt>3.6 </dt><dd>Information concerning soft commission agreements</dd><dt>3.7 </dt><dd>Principles applied to value and calculate the net asset value</dd><dt>3.8 </dt><dd>Direct and indirect operating expenses arising from securities lending and repurchase agreements as well as the borrowers, counterparties and intermediaries involved</dd><dt>3.9 </dt><dd>For index-replicating collective investment schemes: information on the level of the tracking error</dd><dt>3.10 </dt><dd>Nature and amount of collateral received</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3873" id="fnbck-d6e3873" routerlink="./">81</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3873" routerlink="./">81</a></sup> Revised by Annex No 1 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>.</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 95)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Minimum structure of the statement of net assets / balance sheet and profit and loss account of real estate funds</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">1. Statement of net assets and balance sheet</p><dl><dt>1.1 </dt><dd>Cash on hand, postal check and bank sight deposits, including fiduciary deposits with third-party banks</dd><dt>1.2 </dt><dd>Bank time deposits, including fiduciary investments with third-party banks</dd><dt>1.3 </dt><dd>Short-term fixed-income securities, broken down into:</dd><dt>1.3.1 </dt><dd>Collateral for construction projects (Art. 90 CISO<sup><a fragment="#fn-d6e3902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fn-d6e3902" id="fnbck-d6e3902" routerlink="./">82</a></sup>)</dd><dt>1.3.2 </dt><dd>Other (Art. 89 CISO)</dd><dt>1.4 </dt><dd>Real estate, broken down into:</dd><dt>1.4.1 </dt><dd>Residential property </dd><dt>1.4.2 </dt><dd>Commercial property </dd><dt>1.4.3 </dt><dd>Mixed-use property </dd><dt>1.4.4 </dt><dd>Building land, including properties for demolition, and buildings under construction</dd><dt>1.4.5 </dt><dd>Mortgages and other advances secured by mortgage</dd><dt>1.4.6 </dt><dd>Units in other real estate funds and real estate investment companies</dd><dt>1.5 </dt><dd>Derivative financial instruments</dd><dt>1.6 </dt><dd>Other assets</dd><dt>1.7 </dt><dd>Total fund assets, less:</dd><dt>1.8 </dt><dd>Short-term liabilities, broken down into:</dd><dt>1.8.1 </dt><dd>Short-term interest-bearing mortgages and other liabilities secured by mortgage</dd><dt>1.8.2 </dt><dd>Short-term loans and advances subject to interest</dd><dt>1.8.3 </dt><dd>Short-term other liabilities</dd><dt>1.9 </dt><dd>Long-term liabilities, broken down into:</dd><dt>1.9.1 </dt><dd>Long-term mortgages subject to interest and other liabilities secured by mortgage</dd><dt>1.9.2 </dt><dd>Long-term loans and advances subject to interest </dd><dt>1.9.3 </dt><dd>Long-term other liabilities</dd><dt>1.10 </dt><dd>Units of minority shareholders in real estate companies</dd><dt>1.11 </dt><dd>Net fund assets before estimated liquidation taxes</dd><dt>1.12 </dt><dd>Estimated liquidation taxes</dd><dt>1.13 </dt><dd>Net fund assets</dd><dt>1.14 </dt><dd>Number of units outstanding</dd><dt>1.15 </dt><dd>Net asset value per unit</dd></dl><p class="man-font-style-italic">2. Profit and loss account</p><dl><dt>2.1 </dt><dd>Income from bank and postal accounts</dd><dt>2.2 </dt><dd>Income from short-term, fixed-interest securities</dd><dt>2.3 </dt><dd>Rental income (gross income received)</dd><dt>2.4 </dt><dd>Capitalised interest on building loans</dd><dt>2.5 </dt><dd>Other income</dd><dt>2.6 </dt><dd>Current net income paid in on issued units</dd><dt>2.7 </dt><dd>Total income less:</dd><dt>2.8 </dt><dd>Mortgage interest and interest from liabilities secured by mortgage</dd><dt>2.9 </dt><dd>Other interest paid</dd><dt>2.10 </dt><dd>Repairs and maintenance</dd><dt>2.11 </dt><dd>Property management, broken down into:</dd><dt>2.11.1 </dt><dd>Property expenses</dd><dt>2.11.2 </dt><dd>General and administrative expenses</dd><dt>2.12 </dt><dd>Appraisals and auditing expenses</dd><dt>2.13 </dt><dd>Depreciation of land and buildings</dd><dt>2.14 </dt><dd>Provisions for future repairs</dd><dt>2.15 </dt><dd>Remunerations to the following in accordance with the fund regulations:</dd><dt>2.15.1 </dt><dd>The fund management company</dd><dt>2.15.2 </dt><dd>The company shareholders</dd><dt>2.15.3 </dt><dd>The custodian bank</dd><dt>2.15.4 </dt><dd>The real estate manager</dd><dt>2.15.5 </dt><dd>Other third parties</dd><dt>2.16 </dt><dd>Other expenses</dd><dt>2.17 </dt><dd>Current net income paid out on redeemed units</dd><dt>2.18 </dt><dd>Interests of minority shareholders in real estate companies</dd><dt>2.19 </dt><dd>Net income</dd><dt>2.20 </dt><dd>Realised capital gains and losses</dd><dt>2.21 </dt><dd>Realised net income</dd><dt>2.22 </dt><dd>Unrealised capital gains and losses including liquidation taxes</dd><dt>2.23 </dt><dd>Total net income</dd></dl><p class="man-font-style-italic">3. Notes</p><dl><dt>3.1 </dt><dd>Balance of depreciation account for land and buildings</dd><dt>3.2 </dt><dd>Balance of provisions account for future repairs</dd><dt>3.3 </dt><dd>Balance of account for income retained for reinvestment</dd><dt>3.4 </dt><dd>Number of units scheduled for redemption at the end of the next accounting year</dd><dt>3.5 </dt><dd>Ratios in accordance with industry standards:</dd><dt>3.6.1 </dt><dd>Rent default rate</dd><dt>3.6.2 </dt><dd>Borrowing ratio</dd><dt>3.6.3 </dt><dd>Dividend yield</dd><dt>3.6.4 </dt><dd>Pay-out ratio</dd><dt>3.6.5 </dt><dd>Operating profit margin</dd><dt>3.6.6 </dt><dd>Fund operating expense ratio</dd><dt>3.6.7 </dt><dd>Return on equity</dd><dt>3.6.8 </dt><dd>Premium or discount</dd><dt>3.6.9 </dt><dd>Performance</dd><dt>3.6.10 </dt><dd>Investment return</dd><dt>3.7 </dt><dd>Information on derivatives (Annex 2 is applicable, <i>mutatis mutandis</i>)</dd><dt>3.8 </dt><dd>Principles for the valuation of fund assets (method of estimation and quantitative information on the assumptions in the estimation model) and calculation of the net asset value </dd><dt>3.9 </dt><dd>Information on actual rates of remuneration if maximum rates are indicated in the fund regulations</dd><dt>3.10 </dt><dd>Total amount of contractual payment obligations after the balance sheet date for property purchases, construction orders and investments in property.</dd><dt>3.11 </dt><dd>Long-term liabilities, broken down into maturing within one to five years, and after five years.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2014/707/en#fnbck-d6e3902" routerlink="./">82</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
a04af21c-ab75-4e3b-9327-f4947efa37da
952.05
true
2021-01-01T00:00:00
2012-08-30T00:00:00
1,624,147,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en
<div _ngcontent-kkx-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--952.05 --><p class="srnummer">952.05 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Firms<b><sup><a fragment="#fn-d6e15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e15" id="fnbck-d6e15" routerlink="./">1</a></sup></b></h1><h2 class="erlasskurztitel">(FINMA Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)</h2><p>of 30 August 2012 (Status as of 1 January 2021)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e15" routerlink="./">1</a></sup> Term in accordance with Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div><div id="preamble"><p>The Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA),</p><p>based on Articles 28 paragraph 2 and 34 paragraph 3 of the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> (BankA), <br/>Article 67 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e44" id="fnbck-d6e44" routerlink="./">3</a></sup> (FinIA), <br/>and Article 42 of the Mortgage Bond Act of 25 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e54" id="fnbck-d6e54" routerlink="./">4</a></sup> (MBA),<sup><a fragment="#fn-d6e63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e63" id="fnbck-d6e63" routerlink="./">5</a></sup></p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b> </a></p><p id="fn-d6e44"><sup><a fragment="#fnbck-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e44" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e54"><sup><a fragment="#fnbck-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e54" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/47/109_113_57/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.423.4</b></a></p><p id="fn-d6e63"><sup><a fragment="#fnbck-d6e63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e63" routerlink="./">5</a></sup> Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance defines restructuring proceedings and bankruptcy proceedings under Articles 28-37<i>g</i> BankA.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In this Ordinance, banks are:<sup><a fragment="#fn-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e99" id="fnbck-d6e99" routerlink="./">6</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>banks under the BankA;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>securities firms and fund management companies under the FinIA;</dd><dt>c. </dt><dd>central mortgage bond institutions under the MBA.</dd></dl><p><sup>2</sup> The provisions on bank restructuring (Arts. 40–57) do not apply to individuals and legal entities operating without the requisite licence. FINMA may declare them applicable where there is sufficient public interest.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e99"><sup><a fragment="#fnbck-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e99" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e115" routerlink="./">7</a></sup> Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Universality</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If bankruptcy proceedings or restructuring proceedings are opened, they cover all realisable assets in a bank’s possession at the time in question, regardless of whether they are located in Switzerland or abroad.</p><p><sup>2</sup> All Swiss and foreign creditors of the bank and its foreign branches are equally entitled to participate in bankruptcy proceedings or restructuring proceedings opened in Switzerland and enjoy the same privileges.</p><p><sup>3</sup> The assets of a branch of a foreign bank operating in Switzerland include all assets in Switzerland and abroad that are constituted by parties acting on behalf of that branch.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Public notices and communications</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Public notices are published in the Swiss Official Gazette of Commerce and on the FINMA website.</p><p><sup>2</sup> Communications are sent directly to creditors whose name and address are known. If it simplifies the proceedings, FINMA may require creditors domiciled or residing abroad to appoint an authorised person for service in Switzerland. For reasons of urgency or to simplify the procedure, direct communications may be dispensed with.</p><p><sup>3</sup> With regard to deadlines and the legal consequences associated with a public notice, publication in the Swiss Official Gazette of Commerce is the deciding factor.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Inspection of documents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person making a credible claim that their financial interests are directly affected by the restructuring or the bankruptcy is entitled to inspect documents relating to the restructuring or the bankruptcy, although professional confidentiality in accordance with Article 47 BankA and Article 69 FinIA must be observed wherever possible.<sup><a fragment="#fn-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e174" id="fnbck-d6e174" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> The right to inspect documents may be restricted to specific stages of the proceedings, or it may be limited or refused where opposing interests take precedence.</p><p><sup>3</sup> Any person granted the right to inspect documents may only use the information received through inspecting documents to protect their own immediate financial interests.</p><p><sup>4</sup> The right to inspect documents may be made dependent on a declaration which states the information inspected may only be used to protect the individual’s own immediate financial interests. In the event of any failure to comply, reference may be made in advance to the criminal penalties under Article 48 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e192" id="fnbck-d6e192" routerlink="./">9</a></sup> and Article 292 of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e200" id="fnbck-d6e200" routerlink="./">10</a></sup>.</p><p><sup>5</sup> The restructuring agent or bankruptcy administrator and, following completion of the restructuring proceedings or bankruptcy proceedings, FINMA shall decide on the right to inspect documents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e174" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e192" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e200" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Complaints to FINMA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person whose interests are adversely affected by a decision, an act or an omission by a person who was entrusted with tasks in accordance with this Ordinance may make a complaint to FINMA.</p><p><sup>2</sup> Any decisions made by these persons are not regarded as rulings and the complainants are not deemed to be parties within the meaning of the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">11</a></sup> on Administrative Procedure.</p><p><sup>3</sup> FINMA shall assess the facts reported, take the necessary measures and issue a ruling if required. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e224" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Insolvency venue</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The insolvency venue is the location of the registered office of the bank or the Swiss branch of a foreign bank.</p><p><sup>2</sup> If a bank has more than one registered office or a foreign bank has more than one Swiss branch, there will only be one insolvency venue. This venue shall be determined by FINMA.</p><p><sup>3</sup> In the case of individuals, the insolvency venue is the person’s business domicile at the time the bankruptcy proceedings or restructuring proceedings are opened.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Book claims and liabilities </a></h6><div class="collapseable"> <p>The bank’s claims and liabilities are deemed to be book claims and liabilities where the bank’s books are kept properly and the bankruptcy liquidator is genuinely able to discern that the claim or liability exists and the extent to which they exist.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Coordination</a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA and the restructuring agent or bankruptcy liquidator shall coordinate their actions as far as possible with authorities and governing bodies in Switzerland and abroad.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Recognition of foreign bankruptcy decrees and measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where FINMA recognises a foreign bankruptcy decree or a foreign insolvency measure in accordance with Article 37<i>g</i> BankA, the provisions of this Ordinance apply to the assets located in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> Even if there are no reciprocal rights, FINMA may meet recognition requests where this is in the interests of the creditors affected.</p><p><sup>3</sup> It shall determine one insolvency venue in Switzerland and the privileged creditors under Article 37<i>g</i> paragraph 4 BankA.</p><p><sup>4</sup> It shall give public notice of the recognition and the circle of creditors.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Bankruptcy</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Procedure</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Publication and notice to creditors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall inform the bank of the bankruptcy order and give public notice of it together with notice to creditors.</p><p><sup>2</sup> Public notice shall be given of the following details in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the bank’s name as well as its registered office and branches;</dd><dt>b. </dt><dd>the date and time of the opening of bankruptcy proceedings;</dd><dt>c. </dt><dd>the bankruptcy venue;</dd><dt>d. </dt><dd>the name and address of the bankruptcy liquidator;</dd><dt>e. </dt><dd>a notice to creditors and persons who have claims to assets held with the bank instructing them to register their claims, together with proof of the same, with the bankruptcy liquidator within a specific deadline;</dd><dt>f. </dt><dd>a reference to claims that qualify as registered under Article 26;</dd><dt>g. </dt><dd>a reference to the surrender and reporting obligations under Articles 17–19.</dd></dl><p><sup>3</sup> The bankruptcy liquidator may provide known creditors with a copy of the notice.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Appointing a bankruptcy liquidator</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall issue a ruling appointing a bankruptcy liquidator unless it is to carry out the liquidator's duties itself.</p><p><sup>2</sup> Where FINMA appoints a bankruptcy liquidator, it must ensure when making its choice that the liquidator has sufficient time and expertise to perform the mandate diligently, efficiently and effectively and is not subject to any conflict of interests that might compromise his or her ability to perform the mandate.</p><p><sup>3</sup> It specifies the details of the task, in particular regarding the bankruptcy liquidator’s costs, reporting and control.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> The bankruptcy liquidator’s tasks and powers</a></h6><div class="collapseable"> <p>The bankruptcy liquidator conducts the proceedings. In particular, he or she must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>create the technical and administrative conditions for conducting the bankruptcy;</dd><dt>b. </dt><dd>secure and realise the bankruptcy assets;</dd><dt>c. </dt><dd>put in place the executive management required for the bankruptcy proceedings;</dd><dt>d. </dt><dd>represent the bankruptcy assets and other authorities before the courts;</dd><dt>e. </dt><dd>ensure, in conjunction with the agency of the deposit protection scheme, that the deposits protected under Article 37<i>h</i> BankA are identified and paid out.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Assembly of creditors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the bankruptcy liquidator deems it necessary to convene an assembly of creditors, he or she shall submit a request to this effect to FINMA. The latter shall stipulate the powers of the assembly of creditors as well as the quorum and voting majority requirements.</p><p><sup>2</sup> All creditors are entitled to attend or be represented at the assembly. In cases of doubt, the bankruptcy liquidator decides on admission.</p><p><sup>3</sup> The bankruptcy liquidator chairs the hearing and reports on the bank’s assets and the progress of the proceedings.</p><p><sup>4</sup> The creditors may pass resolutions by circular vote. Creditors who do not expressly reject the bankruptcy liquidator’s proposal within the specified deadline are regarded as being in agreement with it.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Committee of creditors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA decides, at the request of the bankruptcy liquidator, on the appointment, composition, tasks and powers of a committee of creditors.</p><p><sup>2</sup> If the agency of the deposit protection scheme has paid out a substantial amount of privileged assets under Article 37<i>h</i> BankA, it must nominate a person to represent its interests on the committee of creditors.</p><p><sup>3</sup> FINMA determines the chair, the voting procedure and the compensation of the individual members.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Bankruptcy Assets</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Inventory</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator draws up an inventory of the bankruptcy assets.</p><p><sup>2</sup> The inventory is drawn up in accordance with Articles 221 to 229 of the Federal Act of 11 April 1889<sup><a fragment="#fn-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e434" id="fnbck-d6e434" routerlink="./">12</a></sup> on Debt Enforcement and Bankruptcy (DEBA), unless this Ordinance provides otherwise.</p><p><sup>3</sup> The assets held in custody that are to be segregated under Article 37<i>d</i> BankA and investment funds that are to be segregated under Article 40 FinIA must be recorded in the inventory at their market value at the time the bankruptcy proceedings were opened. The inventory shall refer to the following claims that conflict with segregation:</p><dl><dt>a. </dt><dd>bank claims against the depositors;</dd><dt>b. </dt><dd>claims by the fund management company against the investment fund.<sup><a fragment="#fn-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e455" id="fnbck-d6e455" routerlink="./">13</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> The bankruptcy liquidator shall submit a request to FINMA for the measures required to secure the bankruptcy assets.</p><p><sup>5</sup> He or she shall forward the inventory to the banker or a person selected by the bank’s owners to act as the bank’s agent. This person must confirm that the inventory is complete and correct. Their confirmation must be recorded in the inventory.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e434" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e455" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Surrender and reporting obligation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bank’s debtors and persons who have taken possession of the bank’s assets through a pledge or for any other reason must report to the bankruptcy liquidator within the deadline specified in Article 11 paragraph 2 letter e and release the assets to him or her.</p><p><sup>2</sup> Claims for which the right to offset has been asserted must still be reported.</p><p><sup>3</sup> Any existing pre-emptive right lapses in the event of an unjustifiable failure to report or surrender.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Exceptions to the obligation to surrender</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Securities and other financial instruments serving as collateral need not be surrendered provided the legal conditions for the collateral recipient to take responsibility for their realisation are met.</p><p><sup>2</sup> However, these assets must be reported, together with proof of the right to realise them, to the bankruptcy liquidator, who shall make a note of them in the inventory.</p><p><sup>3</sup> The collateral recipient must agree a settlement with the bankruptcy liquidator over the proceeds from the realisation of these assets. Any surplus accrues to the bankruptcy assets.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Exceptions to the obligation to report</a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA may waive the requirement for debtors to be reported in respect of book claims.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Segregation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator checks the surrender of assets claimed by third parties.</p><p><sup>2</sup> If he or she believes a surrender claim to be justified, the bankruptcy liquidator shall offer the creditors the opportunity to demand assignment of their right to object under Article 260 paras. 1 and 2 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e524" id="fnbck-d6e524" routerlink="./">14</a></sup> and set a reasonable deadline for this purpose.</p><p><sup>3</sup> If he or she believes a surrender claim to be unjustified, or if creditors have demanded assignment of their right to object, the bankruptcy liquidator shall set the person making the claim a deadline for filing an action before the court at the bankruptcy venue. If the deadline is allowed to expire, the surrender claim is regarded as waived.</p><p><sup>4</sup> In the case of assignment, the action must be filed against the assignee creditors. The bankruptcy liquidator shall provide the third party with the details of the assignee creditors when setting the deadline.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e524" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_20_a"><a name="a20a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_20_a" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e542" id="fnbck-d6e542" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_20_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Segregation in the bankruptcy of a fund management company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the continuation of an investment fund is in the interests of the investors, the bankruptcy liquidator shall request FINMA to transfer the investment fund concerned with all its rights and obligations to another fund management company.</p><p><sup>2</sup> If no other fund management company is prepared to take over the investment fund, the bankruptcy liquidator shall request FINMA to liquidate the investment fund concerned as part of the bankruptcy of the fund management company.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e542" routerlink="./">15</a></sup> Inserted by Annex No 3 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Assets due, bankruptcy estate and contestation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Claims falling due to the bankruptcy assets are collected by the bankruptcy liquidator, through debt enforcement if necessary.</p><p><sup>2</sup> The bankruptcy liquidator shall check claims on the part of the bankruptcy assets for movable assets in the custody or co-custody of a third party or land entered in the Land Register in the name of a third party.</p><p><sup>3</sup> He or she shall also check if legal transactions under Articles 285 to 292 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e580" id="fnbck-d6e580" routerlink="./">16</a></sup> may be contested. The duration of any prior restructuring proceedings or any prior order for protective measures under Article 26 paragraph 1 letters e-h BankA are not taken into account in the deadlines under Articles 286 to 288 DEBA.</p><p><sup>4</sup> If the bankruptcy liquidator intends to pursue a contested claim in accordance with paragraph 2 or 3 through the actions process, he or she shall obtain approval and appropriate instructions from FINMA.</p><p><sup>5</sup> If the bankruptcy liquidator does not file a claim, he or she shall give the creditors the opportunity to demand assignment within the meaning of Article 260 paragraphs 1 and 2 DEBA or to realise the claims in question and any other entitlements under Article 31.</p><p><sup>6</sup> If he or she gives the creditors the opportunity to demand assignment, he or she shall set them an appropriate deadline.</p><p><sup>7</sup> Realisation in accordance with Article 31 is not permitted in the case of contested claims under paragraph 3 or responsibility claims under Article 39 BankA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e580" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Continuation of ongoing proceedings under civil and administrative law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator shall assess claims on the part of the bankruptcy assets that are already the subject of proceedings under civil and administrative law at the time the bankruptcy proceedings are opened and submit a request to FINMA for the continuation of these proceedings.</p><p><sup>2</sup> If FINMA rejects a request for continuation, the bankruptcy liquidator shall give the creditors the opportunity to demand assignment of their right to continue proceedings within the meaning of Article 260 paragraphs 1 and 2 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e613" id="fnbck-d6e613" routerlink="./">17</a></sup> and set a reasonable deadline for this purpose.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e613" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Discontinuation due to lack of assets</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the bankruptcy assets are not sufficient to continue the bankruptcy proceedings, the bankruptcy liquidator shall submit a request to FINMA to discontinue the proceedings.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall continue the proceedings in exceptional cases, in particular where there is a special interest in doing so, even if the bankruptcy assets are not sufficient.</p><p><sup>3</sup> If FINMA intends to discontinue proceedings, it shall give public notice of this fact, stating that it will continue them if a creditor can provide security for the costs of the proceedings not covered by the bankruptcy assets within a specified deadline. FINMA shall set the deadline as well as the type and amount of the security.</p><p><sup>4</sup> If the required security is not provided within the deadline, all pledgees may demand realisation of the assets pledged in their favour by FINMA within a deadline specified by the latter. FINMA shall instruct a bankruptcy liquidator to proceed with the realisation.</p><p><sup>5</sup> In the case of legal entities, FINMA shall order the realisation of assets that are not subject to a demand for realisation from a pledgee within the specified deadline. Any proceeds remaining after the realisation costs and any encumbrances attached to individual assets are covered go to the federal government once the costs incurred by FINMA have been covered.</p><p><sup>6</sup> Where bankruptcy proceedings against individuals are discontinued, the debt enforcement procedure is governed by Article 230 paragraphs 3 and 4 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e646" id="fnbck-d6e646" routerlink="./">18</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e646" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Bankruptcy Liabilities</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Groups of creditors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a joint claim against the bank exists, the group shall be treated as a creditor in its own right, separate from its individual members.</p><p><sup>2</sup> Solidary claims shall be attributed to the solidary creditors in equal shares, provided the bank has no setting-off right. The shares are treated as claims on the part of each individual solidary creditor.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Privileged deposits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Under Article 37<i>a</i> BankA privileged deposits are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>client claims arising from banking or securities dealing operations that are booked or should be booked as liabilities from client deposits in the balance-sheet;</dd><dt>b. </dt><dd>medium-term notes booked as medium-term notes in the balance sheet that are deposited at the bank in the depositor’s name.<sup><a fragment="#fn-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e690" id="fnbck-d6e690" routerlink="./">19</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Within the meaning of Article 37<i>a</i> BankA privileged deposits are not:</p><dl><dt>a. </dt><dd>bearer claims;</dd><dt>b. </dt><dd>medium-term notes that are not held at the bank;</dd><dt>c. </dt><dd>contractual and non-contractual compensation claims such as compensation claims for custody assets no longer at the bank’s disposal in accordance with Article 37<i>d</i> BankA.</dd></dl><p><sup>3</sup> Claims on the part of bank foundations under Article 5 paragraph 2 of the Ordinance of 13 November 1985<sup><a fragment="#fn-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e720" id="fnbck-d6e720" routerlink="./">20</a></sup> on Tax-deductible Contributions to Recognised Forms of Retirement Provision and on the part of vested benefits foundations under Article 19 paragraph 2 of the Vested Benefits Ordinance of 3 October 1994<sup><a fragment="#fn-d6e728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e728" id="fnbck-d6e728" routerlink="./">21</a></sup> qualify as deposits belonging to the individual pension fund members and policy holders. However, these claims shall be paid out to the respective bank foundation or vested benefits foundation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e690"><sup><a fragment="#fnbck-d6e690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e690" routerlink="./">19</a></sup> Amended by No I of the FINMA Ordinance of 27 March 2014, in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/274/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>1309</a>).</p><p id="fn-d6e720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e720" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1985/1778_1778_1778/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.461.3</b></a></p><p id="fn-d6e728"><sup><a fragment="#fnbck-d6e728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e728" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/1994/2399_2399_2399/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.425</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Verification of claims</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator shall verify the claims registered and those to be considered by law. He or she may make enquiries personally and ask the creditors to provide additional proof.</p><p><sup>2</sup> The following claims shall be considered by law:</p><dl><dt>a. </dt><dd>land register claims, complete with accrued interest; and</dd><dt>b. </dt><dd>book claims under Article 8.</dd></dl><p><sup>3</sup> The bankruptcy liquidator obtains a statement of claims that are not book claims from the banker or from a person selected by the bank’s owners to act as the bank’s agent. </p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Schedule of claims</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator shall decide whether, to what extent and with what rank claims are recognised and shall draw up the schedule of claims.</p><p><sup>2</sup> If the bankruptcy assets include land, he or she shall draw up a schedule of the encumbrances on that land such as rights of lien, easements, land charges and priority notices. This schedule shall form part of the schedule of claims.</p><p><sup>3</sup> The bankruptcy liquidator may with FINMA’s consent draw up a separate schedule of claims for claims secured by a registered pledge if systemic risks can only be restricted by doing so.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Claims subject to proceedings under civil and administrative law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Claims that are already the subject of proceedings under civil or administrative law at the time the bankruptcy proceedings are opened in Switzerland must initially be marked in the schedule of claims <i>pro memoria</i>.</p><p><sup>2</sup> If the bankruptcy liquidator opts not to continue the proceedings under civil and administrative law, he or she shall give the creditors the opportunity to demand assignment in accordance with Article 260 paragraph 1 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e790" id="fnbck-d6e790" routerlink="./">22</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Unless proceedings under civil and administrative law are continued by the bankruptcy assets or by individual assignee creditors, the claim is deemed to be recognised, and the creditors no longer have any right to contest it via an action to contest the schedule of claims.</p><p><sup>4</sup> Where proceedings are continued by individual assignee creditors, the amount by which the success of these proceedings reduces the subordinated creditors’ share of the bankruptcy assets serves to satisfy the assignee creditors up to the full coverage of their collocated claims as well as the cost of the proceedings. Any surplus accrues to the bankruptcy assets.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e790"><sup><a fragment="#fnbck-d6e790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e790" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Inspection of the schedule of claims</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The creditors may inspect the schedule of claims under Article 5 for a period of at least 20 days.</p><p><sup>2</sup> The bankruptcy liquidator shall give public notice of when and how the schedule of claims may be inspected.</p><p><sup>3</sup> He or she may provide for inspection at the Bankruptcy Office in the bankruptcy venue.</p><p><sup>4</sup> The bankruptcy liquidator shall inform every creditor whose claim was not collocated as registered or as a book or land register claim why the claim was rejected in full or in part.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Actions to contest the schedule of claims</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Actions to contest the schedule of claims are governed by Article 250 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e833" id="fnbck-d6e833" routerlink="./">23</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The deadline for actions runs from the point when the schedule of claims may first be inspected.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e833" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Realisation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Type of realisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator shall decide on the type and timing of realisation and shall carry it out.</p><p><sup>2</sup> Pledged assets may not be realised by means other than a public auction except with the pledgees’ consent.</p><p><sup>3</sup> Assets may be realised without delay if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are subject to rapid depreciation;</dd><dt>b. </dt><dd>generate unreasonably high administrative costs;</dd><dt>c. </dt><dd>are traded on a representative market; or </dd><dt>d. </dt><dd>are of insignificant value.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Public auction</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Public auctions are held in accordance with Articles 257–259 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e886" id="fnbck-d6e886" routerlink="./">24</a></sup> unless this Ordinance specifies otherwise.</p><p><sup>2</sup> The bankruptcy liquidator shall conduct the auction. He or she may set a reserve price for the first auction in the terms and conditions.</p><p><sup>3</sup> He or she shall give public notice that the terms and conditions may be inspected. He or she may provide for inspection at the Bankruptcy or Debt Enforcement Office at the bankruptcy venue.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e886" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Assignment of legal claims</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In the certificate of assignment pertaining to a legal claim on the part of the bankruptcy assets within the meaning of Article 260 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e910" id="fnbck-d6e910" routerlink="./">25</a></sup>, the bankruptcy liquidator shall specify the deadline within which the assignee creditors must assert their claim before the court. If the deadline is allowed to expire, the assignment lapses.</p><p><sup>2</sup> The assignee creditors shall report without delay the outcome of their assertion to the bankruptcy liquidator and, following completion of the bankruptcy proceedings, to FINMA.</p><p><sup>3</sup> Where no creditor demands assignment or the deadline expires without the claim being asserted, the bankruptcy liquidator and, following completion of the bankruptcy proceedings, FINMA shall decide on any further realisation of the legal claims in question.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e910" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Contestation of realisation actions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator shall periodically draw up a realisation plan containing information on the bankruptcy assets awaiting realisation and the nature of their realisation.</p><p><sup>2</sup> Realisation actions that may proceed without delay in accordance with Article 31 need not be included in the realisation plan.</p><p><sup>3</sup> The assignment of legal claims under Article 33 does not constitute a realisation action.</p><p><sup>4</sup> The bankruptcy liquidator forwards the realisation plan to the creditors and sets them a deadline within which they may demand a contestable ruling from FINMA on individual realisation actions contained therein.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Distribution</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Bankruptcy liabilities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following liabilities are covered first from the bankruptcy assets in the order listed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>liabilities under Article 37 BankA and under Article 43 of this Ordinance;</dd><dt>b. </dt><dd>liabilities incurred by the bankruptcy assets during the proceedings;</dd><dt>c. </dt><dd>all costs incurred through the opening and conduct of the bankruptcy proceedings;</dd><dt>d. </dt><dd>liabilities towards a third-party custodian under Article 17 paragraph 3 of the Book Entry Securities Act of 3 October 2008<sup><a fragment="#fn-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e969" id="fnbck-d6e969" routerlink="./">26</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e969"><sup><a fragment="#fnbck-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e969" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2009/450/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>957.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Distribution</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator may provide for provisional distributions. He or she shall draw up a provisional distribution list for this purpose and forward it to FINMA for approval.</p><p><sup>2</sup> If all assets have been realised and all processes relating to the calculation of assets and liabilities have been completed, the bankruptcy liquidator shall draw up the final distribution list as well as the final accounts and forward these to FINMA for approval. The proceedings conducted by individual creditors under Article 260 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e990" id="fnbck-d6e990" routerlink="./">27</a></sup> may be disregarded.</p><p><sup>3</sup> Once the distribution list has been approved, the bankruptcy liquidator shall pay out to the creditors.</p><p><sup>4</sup> No payout is made for claims:</p><dl><dt>a. </dt><dd>whose existence or amount has not been definitively established;</dd><dt>b. </dt><dd>whose beneficiaries are not definitively known;</dd><dt>c. </dt><dd>that are partially covered by collateral outside Switzerland or under Article 18 that has not been realised; or</dd><dt>d. </dt><dd>that are likely to be partially covered by a pending settlement in foreign foreclosure proceedings connected to the bank bankruptcy.</dd></dl><p><sup>5</sup> If a separate schedule of claims is drawn up in accordance with Article 27 paragraph 3, the bankruptcy liquidator may with FINMA’s consent carry out the distribution once this Ordinance has entered into force, and independently of the entry into force of the schedule of claims regarding the remaining claims.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e990"><sup><a fragment="#fnbck-d6e990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e990" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Certificate of loss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Creditors may demand a certificate of loss under Article 265 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e1030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1030" id="fnbck-d6e1030" routerlink="./">28</a></sup> for the amount of their claim that remains outstanding from the bankruptcy liquidator and, following completion of the bankruptcy proceedings, from FINMA against payment of a flat fee.</p><p><sup>2</sup> The bankruptcy liquidator shall inform the creditors of this option when paying out their share.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1030"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1030" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Depositing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Subject to the rules on dormant assets, FINMA shall issue the necessary instructions for depositing the shares not yet paid out as well as the segregated custody assets not yet surrendered.</p><p><sup>2</sup> Deposited assets that become free or are not withdrawn after 10 years shall be realised and distributed in accordance with Article 39 unless special legislation provides otherwise.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Assets discovered after the fact</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If assets or other legal claims that have not previously been included in the bankruptcy assets are discovered within 10 years of the bankruptcy proceedings being completed, FINMA shall appoint a bankruptcy liquidator to restart the bankruptcy proceedings without further formalities.</p><p><sup>2</sup> Assets discovered after the fact or legal claims shall be distributed to creditors who suffered a loss and for whom the bankruptcy liquidator has the details needed to make the payout. The bankruptcy liquidator may ask creditors to provide up-to-date details, stating that these are required in connection with their claim. He or she shall set a reasonable deadline for this purpose.</p><p><sup>3</sup> Where it is clear that the costs incurred through restarting the bankruptcy proceedings will not be covered or will only be marginally exceeded by the expected proceeds from realising the assets discovered after the fact, FINMA may refrain from restarting the proceedings. In such cases, it shall pass the assets discovered after the fact to the federal government.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Restructuring</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Procedure</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Prerequisites</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The prospect of restructuring the bank or continuing individual banking services is justified if, at the time of the decision, there is sufficient evidence that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the creditors are likely to fare better from the restructuring than from the bankruptcy; and</dd><dt>b. </dt><dd>the restructuring plan is feasible in terms of time and scope.</dd></dl><p><sup>2</sup> There is no automatic entitlement to opening restructuring proceedings.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Opening</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA opens the restructuring proceedings with a ruling.</p><p><sup>2</sup> It shall give public notice of the opening immediately.</p><p><sup>3</sup> In its opening ruling, it shall specify whether existing protective measures under Article 26 BankA are to be maintained or altered, or replaced by new ones.</p><p><sup>4</sup> When it opens the restructuring proceedings, it may also already approve the restructuring plan.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Restructuring agent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall issue a ruling appointing a restructuring agent, unless it is to carry out these duties itself.</p><p><sup>2</sup> Where FINMA appoints a restructuring agent, it must ensure when making its choice that the agent has sufficient time and expertise to carry out the mandate diligently, efficiently and effectively and is not subject to any conflict of interests that might compromise its ability to perform the mandate.</p><p><sup>3 </sup>It shall determine the restructuring agent’s powers and whether he or she is authorised to act in place of the bank’s governing bodies. During the duration of the restructuring proceedings, he or she may in particular make commitments pertaining to the restructuring to be honoured by the bank.</p><p><sup>4</sup> FINMA shall specify the details of the task, in particular with regard to the restructuring agent’s costs, reporting and control.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Liabilities during the restructuring proceedings</a></h6><div class="collapseable"> <p>During the restructuring proceedings, liabilities into which the bank enters with the restructuring agent’s consent shall, in the event that restructuring fails, be satisfied before all other claims in the ensuing bankruptcy proceedings.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Restructuring plan</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The restructuring plan shall set out the basic elements of the restructuring, the bank’s future capital structure and business model after the restructuring, and explains how it fulfils the conditions for approval under Article 31 paragraph 1 BankA.</p><p><sup>2</sup> The restructuring plan shall also provide information on the following elements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>future compliance with the licensing requirements;</dd><dt>b. </dt><dd>the bank’s assets and liabilities;</dd><dt>c. </dt><dd>the bank’s future organisation and management and, if the bank is part of a banking group or a banking conglomerate, the future organisation of the group or conglomerate;</dd><dt>d. </dt><dd>whether and how the restructuring plan affects the rights of the bank’s creditors as well as the owners;</dd><dt>e. </dt><dd>whether the bank’s right to contest legal acts and assert civil responsibility claims under Article 32 BankA are excluded;</dd><dt>f. </dt><dd>which current members of the bank’s governing bodies are to retain responsibility for its management, and why this is in the interests of the bank, its creditors and its owners;</dd><dt>g. </dt><dd>the severance settlements for departing members of governing bodies;</dd><dt>h. </dt><dd>those transactions which require an entry in the Commercial Register or in the Land Register; and</dd><dt>i. </dt><dd>the provisions in Sections 3 and 4 of this Chapter which are to be applied to a specific restructuring case.</dd></dl><p><sup>3</sup> FINMA may request that the restructuring plan provide information on additional elements.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Approval of the Restructuring Plan</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Approval</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall approve the restructuring plan with a ruling if the conditions stipulated in the BankA and this Ordinance are met.</p><p><sup>2</sup> It shall give public notice of the approval and the basic features of the restructuring plan, stating how the affected creditors and owners can inspect the plan.</p><p><sup>3</sup> If the restructuring plan orders the transfer of land, the granting of <i>in rem</i> rights and obligations over land or changes in the share capital, these orders shall have direct effect with the approval of the restructuring plan. The required entries in the Land Register, the Commercial Register or in any other register shall be made as soon as possible.<sup><a fragment="#fn-d6e1208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1208" id="fnbck-d6e1208" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1208" routerlink="./">29</a></sup> The correction of 6 Sept. 2016, concerns French text only (<a href="eli/oc/2016/520/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016 </b>3099</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Rejection by creditors</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the restructuring plan provides for an intervention into creditors’ rights, FINMA sets the creditors a deadline at the latest with the approval of the restructuring plan within which they can reject it. The deadline is of at least ten working days. The transfer of liabilities and contractual relationships and the change of debtor involved do not infringe upon the rights of the creditors.</p><p><sup>2</sup> Creditors wishing to reject the plan must do so in writing. They must give their name and address as well as the amount of their claim at the time of opening the restructuring proceedings, and the reasons for it. The rejection letter must be sent to the restructuring agent.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Corporate Actions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> General provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the restructuring plan allows corporate actions in accordance with this Section, it is necessary to ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the creditors’ interests take precedence over the interests of the owners and the hierarchy of creditors is respected;</dd><dt>b. </dt><dd>the provisions of the Swiss Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e1251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1251" id="fnbck-d6e1251" routerlink="./">30</a></sup> apply <i>mutatis mutandis</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where granting pre-emption rights may endanger the restructuring, they may be denied to the owners. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1251" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Principles for converting debt capital into equity capital</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If the restructuring plan provides for the conversion of debt capital into equity capital then:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sufficient debt capital must be converted into equity capital to ensure that the bank holds the required capital to continue its business activities after the restructuring is completed;</dd><dt>b. </dt><dd>share capital must be completely written down before converting debt capital into equity capital;</dd><dt>c. </dt><dd>debt capital may be converted into equity capital only if the debt instruments issued by the bank which are part of additional core capital or supplementary capital have already been converted into equity capital, in particular contingent convertible bonds; </dd><dt>d. </dt><dd>the following order of rank shall be observed when converting debt capital into equity capital where claims of the next rank are only converted if the conversion of claims of the previous rank does not suffice to meet the capital adequacy requirements in accordance with letter a:<dl><dt>1. </dt><dd>subordinated claims without capital adequacy eligibility,</dd><dt>2. </dt><dd>other claims not excluded from the conversion, with the exception of deposits, and</dd><dt>3. </dt><dd>deposits, in so far as they are not privileged. </dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Convertibility of claims</a></h6><div class="collapseable"> <p>All debt capital may be converted into equity capital. The following are excluded:</p><dl><dt>a. </dt><dd>privileged claims in classes 1 and 2 according to Article 219 paragraph 4 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e1311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1311" id="fnbck-d6e1311" routerlink="./">31</a></sup> and Article 37<i>a</i> paragraph 1-5 BankA to the extent that they are classed as preferential; and</dd><dt>b. </dt><dd>secured claims to the extent that they are secured and offsettable claims to the extent that they are offsettable, if the creditor can credibly demonstrate the existence, amount and fact that the claim is object of a relevant agreement, or this is evident from the bank’s books.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1311" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Reduction in claims</a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to or instead of converting debt capital into equity capital, FINMA may order a partial or full reduction in claims. Article 48 letters a–c and Article 49 apply equally.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Continuation of Certain Banking Services</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Continuation of banking services </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the restructuring plan provides for individual banking services or groups of services to be continued and for certain bank assets or contractual relationships to be transferred to another legal entity, including a bridge bank, it must in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>name the legal entity or entities to which such banking services and assets are to be transferred;</dd><dt>b. </dt><dd>describe the assets, liabilities and contractual relationships to be transferred and the compensation to be provided for them;</dd><dt>c. </dt><dd>describe the banking services that are to be continued and transferred;</dd><dt>d. </dt><dd>list the corporate actions undertaken and, where banking services are to be transferred to a bridge bank, describe how assets and liabilities will be shared between the bank and the bridge bank;</dd><dt>e. </dt><dd>stipulate an obligation on the bank’s part to take any action necessary to ensure that all of the assets and objects to be transferred, including in particular those located abroad or subject to foreign law, can be transferred to the other legal entity;</dd><dt>f. </dt><dd>explain whether compensation is to be paid, how such compensation is to be calculated and whether a maximum compensation amount is to be imposed; </dd><dt>g. </dt><dd>explain whether systems and applications will be used jointly by the bank and the other legal entity and, if banking services are to be continued by a bridge bank, how the latter will be guaranteed access to payment transaction and financial market infrastructure and how it will be able to use this; </dd><dt>h. </dt><dd>describe how to preserve the legal and economic connections between assets, liabilities and contractual relationships, thereby ensuring that only the following can be transferred:<dl><dt>1. </dt><dd>all claims and liabilities on the bank’s part vis-à-vis a counterparty or several counterparties that can be offset, in particular those that are subject to a netting agreement,</dd><dt>2. </dt><dd>secured claims and liabilities together with their collateral, and</dd><dt>3. </dt><dd>structured financing arrangements or comparable capital market agreements to which the bank is a party, together with all rights and obligations pertaining to them.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> As soon as the approved restructuring plan is enforceable, or in the case of a systemically important bank once the restructuring plan has been approved, all transferred assets or contractual relationships, together with all rights and obligations pertaining to them at the time of the approval of the restructuring plan, pass to the new legal entity or entities.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Bridge bank</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bridge bank serves to ensure the temporary continuation of individual banking services transferred to it.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall grant the bridge bank a licence with a fixed term of two years. It may deviate from the licensing requirements when granting it. The licence may be extended.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1401" id="fnbck-d6e1401" routerlink="./">32</a></sup></b><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_4" routerlink="./"> Protecting Systems and Financial Market Infrastructure</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1401"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1401" routerlink="./">32</a></sup> Amended by Annex 2 No II 1 of the FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance of 3 Dec. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5509</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a></h6><div class="collapseable"><p><i>Repealed</i></p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Binding nature of instructions to a central counterparty, a central custodian or a payment system</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The following measures may restrict the legally binding nature of an instruction within the meaning of Article 89 paragraph 2 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e1429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1429" id="fnbck-d6e1429" routerlink="./">33</a></sup> (FinMIA):</p><dl><dt>a. </dt><dd>the opening of bankruptcy proceedings under Articles 33–37<i>g</i> BankA; and</dd><dt>b. </dt><dd>protective measures under Article 26 paragraph 1 letters f–h BankA.</dd></dl><p><sup>2</sup> In its ruling, FINMA shall expressly order the time from when the measures under paragraph 1 apply.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1429" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Netting agreements</a></h6><div class="collapseable"> <p>Netting agreements under Article 27 paragraph 1 BankA include the following in particular: </p><dl><dt>a. </dt><dd>netting provisions in bilateral agreements or in framework agreements;</dd><dt>b. </dt><dd>offsetting and netting provisions as well as default agreements of central counterparties, central custodians or payment systems under Article 89 paragraph 1 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e1467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1467" id="fnbck-d6e1467" routerlink="./">34</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1467"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1467" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Stay on Early Termination Rights</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1479" id="fnbck-d6e1479" routerlink="./">35</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1479"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1479" routerlink="./">35</a></sup> Amended by No I of the FINMA Ordinance of 9 March 2017, in force since 1 April 2017 (<a href="eli/oc/2017/174/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 1675</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1492" id="fnbck-d6e1492" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_56" routerlink="./"> Contracts<i> </i></a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The requirement set out in Article 12 para. 2<sup>bis</sup> of the Banking Ordinance of 30 April 2014<sup><a fragment="#fn-d6e1511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1511" id="fnbck-d6e1511" routerlink="./">37</a></sup> (BO) applies to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contracts for the purchase, sale, lending or repurchase agreements relating to certificated securities, uncertificated securities or intermediated securities and corresponding transactions involving indices containing these underlying assets, as well as options in relation to such underlying assets;</dd><dt>b. </dt><dd>contracts for the purchase and sale with future delivery, lending or repurchase agreements relating to commodities and corresponding transactions involving indices containing these underlying assets, as well as options in relation to such underlying assets;</dd><dt>c. </dt><dd>contracts for the purchase, sale or transfer of commodities, services, rights or interest at a future date and at a predetermined price (futures contracts);</dd><dt>d. </dt><dd>contracts for swap transactions relating to interest, foreign exchange, currencies and commodities as well as to certificated securities, uncertificated securities, intermediated securities, the weather, emissions or inflation, and corresponding transactions involving indices containing these underlyings, including credit derivatives and interest rate options; </dd><dt>e. </dt><dd>interbank borrowing agreements;</dd><dt>f. </dt><dd>other contracts with the same effect as those listed under letters a–e;</dd><dt>g. </dt><dd>contracts in accordance with letters a-f in the form of master agreements;</dd><dt>h. </dt><dd>contracts in accordance with letters a-g entered into by foreign group entities guaranteed or otherwise secured by a bank or securities firm domiciled in Switzerland.</dd></dl><p><sup>2</sup> The requirement set out in Article 12 para. 2<sup>bis</sup> BO does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contracts which provide for the termination or exercise of rights pursuant to Article 30<i>a</i> para. 1 BA which are neither directly nor indirectly triggered by actions taken by FINMA in accordance with the eleventh section of the Banking Act;</dd><dt>b. </dt><dd>contracts which are concluded or settled directly or indirectly through a financial market infrastructure or organised trading facility;</dd><dt>c. </dt><dd>contracts with central banks;</dd><dt>d. </dt><dd>contracts of group entities which are not active in the financial services sector;</dd><dt>e. </dt><dd>contracts with counterparties that are not companies within the meaning of Article 77 of the Financial Market Infrastructure Ordinance of 25 November 2015<sup><a fragment="#fn-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1569" id="fnbck-d6e1569" routerlink="./">38</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>contracts relating to the placement of financial instruments in the market;</dd><dt>g. </dt><dd>amendments to existing contracts which become effective pursuant to their terms and conditions and without further action by the parties.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1492"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1492" routerlink="./">36</a></sup> Amended by No I of the FINMA Ordinance of 9 March 2017, in force since 1 April 2017 (<a href="eli/oc/2017/174/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 1675</a>).</p><p id="fn-d6e1511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1511" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2014/273/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.02</b></a></p><p id="fn-d6e1569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1569" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2015/854/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1586" id="fnbck-d6e1586" routerlink="./">39</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1586" routerlink="./">39</a></sup> Repealed by Annex 2 No II 1 of the FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance of 3 Dec. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5509</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Completion of Proceedings</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Concluding report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The bankruptcy liquidator or the restructuring agent shall report to FINMA, summarising the progress of the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings.</p><p><sup>2</sup> The bankruptcy liquidator’s concluding report shall also contain the following information:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the completion of all processes relating to the calculation of the assets and liabilities;</dd><dt>b. </dt><dd>details of the status of the legal claims assigned to creditors under Article 260 DEBA<sup><a fragment="#fn-d6e1621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1621" id="fnbck-d6e1621" routerlink="./">40</a></sup>; and</dd><dt>c. </dt><dd>a list of the shares not yet paid out as well as the segregated custody assets not yet surrendered, complete with an explanation as to why no payout or surrender has been possible to date.</dd></dl><p><sup>3</sup> FINMA shall give public notice that the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings have been completed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1621"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1621" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Document archiving</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall determine how the insolvency and business documentation is to be archived following completion of the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings.</p><p><sup>2</sup> The insolvency documentation and the remaining business documentation shall be destroyed on FINMA’s instructions 10 years after completion of the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings.</p><p><sup>3</sup> Any special legislation providing otherwise for the archiving of individual documents applies notwithstanding.</p></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Repeal and amendment of prior legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The FINMA Bankruptcy Ordinance of 30 June 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1666" id="fnbck-d6e1666" routerlink="./">41</a></sup> is repealed.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1689" id="fnbck-d6e1689" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1666" routerlink="./">41</a></sup> [<a href="eli/oc/2005/508/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>3539</a>, <b></b><a href="eli/oc/2008/776/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5613 </a>No I 3, <b></b><a href="eli/oc/2009/263/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 1769</a>]</p><p id="fn-d6e1689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1689" routerlink="./">42</a></sup> The amendment may be consulted under <a href="eli/oc/2012/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5573</a>.</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Transitional provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p>The provisions of this Ordinance apply to proceedings pending in court when this Ordinance comes into force.</p></div></article><article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1711" id="fnbck-d6e1711" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_61_a" routerlink="./"> Transitional provisions to the amendment of 9 March 2017</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The requirements set out in Article 12 para. 2<sup>bis</sup> BO<sup><a fragment="#fn-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fn-d6e1729" id="fnbck-d6e1729" routerlink="./">44</a></sup> in conjunction with Article 56 must be met: </p><dl><dt>a. </dt><dd>within twelve months of this amendment coming into effect for the conclusion or amendment of contracts with banks and securities firms or with counterparties who would qualify as such if they were domiciled in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>within 18 months of this amendment coming into effect for the conclusion or amendment of contracts with other counterparties.</dd></dl><p><sup>2</sup> FINMA may extend the implementation deadline for individual institutions where this is justified.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1711" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by No I of the FINMA Ordinance of 9 March 2017, in force since 1 April 2017 (<a href="eli/oc/2017/174/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 1675</a>).</p><p id="fn-d6e1729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#fnbck-d6e1729" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2014/273/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.02</b></a></p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/648/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 November 2012.</p></div></article></div></section></main></div>
ch
en
cc9a343f-d836-4fa2-9a46-0cf1f521e821
954.1
true
2021-08-01T00:00:00
2018-06-15T00:00:00
1,627,776,000,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en
<div _ngcontent-klr-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--954.1--><p class="srnummer">954.1</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only, has no legal force and may not be relied on in legal proceedings.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Federal Act <br/>on Financial Institutions</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Institutions Act, FinIA)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>of 15 June 2018 (Status as of 1 August 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 95 and 98 paragraphs 1 and 2 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d21568e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e34" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the Federal Council Dispatch of 4 November 2015<sup><a fragment="#fn-d21568e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e45" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e34"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d21568e45"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 8901</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Subject Matter, Purpose and Scope of Application </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter and purpose </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 This Act governs the requirements for acting as a financial institution.</p><p>2 Its purpose is to protect the investors and clients of financial institutions and ensure the proper functioning of the financial market.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial institutions within the meaning of this Act are as follows, irrespective of their legal form:</p><dl><dt>a. </dt><dd>portfolio managers (Article 17 paragraph 1); </dd><dt>b. </dt><dd>trustees (Article 17 paragraph 2);</dd><dt>c. </dt><dd>managers of collective assets (Article 24);</dd><dt>d. </dt><dd>fund management companies (Article 32);</dd><dt>e. </dt><dd>securities firms (Article 41).</dd></dl><p>2 This Act does not apply to: </p><dl><dt>a. </dt><dd>persons who manage solely the assets of persons with whom they have business or family ties;</dd><dt>b. </dt><dd>persons who manage assets solely within the context of employee participation schemes;</dd><dt>c. </dt><dd>lawyers, notaries and their auxiliaries insofar as their activity is subject to professional confidentiality in accordance with Article 321 of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d21568e132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e132" routerlink="./">3</a></sup> or Article 13 of the Lawyers Act of 23 June 2000<sup><a fragment="#fn-d21568e141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e141" routerlink="./">4</a></sup>, as well as the legal entities into which these persons are organised;</dd><dt>d. </dt><dd>persons who manage assets within the framework of a legally regulated mandate;</dd><dt>e. </dt><dd>the Swiss National Bank and the Bank for International Settlements;</dd><dt>f. </dt><dd>occupational pension schemes and other occupational pension institutions (occupational pension schemes), employer-sponsored foundations (employer-sponsored welfare funds); employers who manage the assets of their occupational pension schemes; employer and employee associations which manage the assets of their association schemes;</dd><dt>g. </dt><dd>social security institutions and compensation funds;</dd><dt>h. </dt><dd>insurance companies as defined in the Insurance Supervision Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d21568e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e175" routerlink="./">5</a></sup>;</dd><dt>i </dt><dd>public insurance institutions in accordance with Article 67 paragraph 1 of the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d21568e189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e189" routerlink="./">6</a></sup> on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision;</dd><dt>j. </dt><dd>banks pursuant to the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d21568e203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e203" routerlink="./">7</a></sup> (BankA). </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e132"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d21568e141"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/2002/153/en" routerlink="./">SR <b>935.61</b></a></p><p id="fn-d21568e175"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d21568e189"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/1983/797_797_797/en" routerlink="./">SR <b>831.40</b></a></p><p id="fn-d21568e203"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Commerciality </a></h6><div class="collapseable"> <p>Within the meaning of the present Act, the criterion of a commercial basis is deemed satisfied by an independent economic activity pursued on a permanent, for-profit basis.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Group parent companies and significant group companies </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The following are subject to the insolvency law measures under Article 67 paragraph 1 provided they are not subject to the bankruptcy jurisdiction of the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA) within the scope of the supervision of the individual institution:</p><dl><dt>a. </dt><dd>group parent companies of a financial group or financial conglomerate which have their registered office in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>those group companies which have their registered office in Switzerland and perform significant functions for activities which require authorisation (significant group companies).</dd></dl><p>2 The Federal Council shall set the criteria for assessing significance.</p><p>3 FINMA shall identify significant group companies and keep a publicly accessible list of said companies.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Common Provisions </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Duty to obtain authorisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial institutions under Article 2 paragraph 1 require authorisation from FINMA. </p><p>2 They may be entered in the commercial register only after authorisation has been granted.</p><p>3 Financial institutions in accordance with Article 2 paragraph 1 letter c that are already subject to other equivalent official supervision in Switzerland are exempt from the duty to obtain authorisation.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Authorisation chain </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Authorisation to operate as a bank within the meaning of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e277" routerlink="./">8</a></sup> also authorises an entity to operate as a securities firm, a manager of collective assets, a portfolio manager and a trustee.</p><p><sup>2</sup> Authorisation to operate as a securities firm under Article 41 letter a also authorises an entity to operate as a manager of collective assets, a portfolio manager and a trustee.<sup><a fragment="#fn-d21568e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e290" routerlink="./">9</a></sup></p><p>3 Authorisation to operate as a fund management company also authorises an entity to operate as a manager of collective assets and a portfolio manager.</p><p>4 Authorisation to operate as a manager of collective assets also authorises an entity to operate as a portfolio manager. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e277"><sup>8</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d21568e290"><sup>9</sup> Amended by No I 7 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_7" routerlink="./"><b>Art.</b> 7 Authorisation conditions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Any party that meets the conditions set out in this section and the specific conditions that apply to individual financial institutions is entitled to authorisation.</p><p>2 Portfolio managers and trustees submitting an application for authorisation are required to provide proof that they are subject to supervision by a supervisory organisation in accordance with Article 43a of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d21568e325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e325" routerlink="./">10</a></sup> (FINMASA).</p><p>3 The Federal Council may define additional authorisation conditions if this is necessary for implementing recognised international standards.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e325"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Change in facts </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The financial institution shall notify FINMA of any changes in the facts on which its authorisation is based. </p><p>2 If the changes are of material significance, the financial institution must obtain prior authorisation from the supervisory authority in order to pursue its activity.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Organisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The financial institution must establish appropriate corporate management rules and be organised in such a way that it can fulfil its statutory duties. </p><p>2 It shall identify, measure, control and monitor its risks, including legal and reputational risks, and organise effective internal controls. </p><p>3 The Federal Council shall set the minimum organisational requirements to be satisfied by financial institutions, taking into account their different business activities and sizes as well as the risks.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Place of management </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The financial institution must effectively be managed from Switzerland. General directives and decisions within the context of group supervision are excluded if the financial institution forms part of a financial group that is subject to appropriate consolidated supervision by foreign supervisory authorities.</p><p>2 The persons entrusted with managing the financial institution must be resident in a place from which they may effectively exercise such management.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Guarantee of irreproachable business conduct </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The financial institution and the persons responsible for its administration and management must provide a guarantee of irreproachable business conduct.</p><p>2 Moreover, the persons responsible for the administration and management of the financial institution must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their functions. </p><p>3 Qualified participants in a financial institution must also enjoy a good reputation and ensure that their influence is not detrimental to prudent and sound business activity.</p><p>4 Persons who directly or indirectly hold at least 10% of the share capital or votes or who can significantly influence its business activity in another manner are deemed to be qualified participants in a financial institution.</p><p>5 Each person must notify FINMA before directly or indirectly acquiring or disposing of a qualified participation in accordance with paragraph 4 in a financial institution. This mandatory notification also applies if a qualified participation is increased or reduced in such a way as to reach, exceed or fall below the thresholds of 20%, 33% or 50% of the share capital or votes.</p><p>6 The financial institution shall notify FINMA of the persons who meet the conditions of paragraph 5 as soon as it becomes aware of the same.</p><p>7 Portfolio managers and trustees are exempt from the requirements of paragraphs 5 and 6.</p><p>8 Qualified participants in portfolio managers and trustees are permitted to perform management duties</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Public offer of securities on the primary market </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persons operating primarily in the financial sector may perform the following activities only if they have authorisation as a securities firm as defined in this Act or as a bank in accordance with the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e408" routerlink="./">11</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>underwriting securities issued by third parties and offering these to the public on a primary market on a commercial basis; </dd><dt>b. </dt><dd>creating derivatives in the form of securities and offering these to the public on the primary market on a commercial basis.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e408"><sup>11</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Protection against confusion and deception </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The name of the financial institution must not lead to confusion or deception.</p><p>2 The terms «portfolio manager», «trustee», «manager of collective assets», «fund management company» or «securities firm» may be used, alone or in compound terms, in the company name, in the description of its business purpose or in commercial documents only if the corresponding authorisation has been obtained. The foregoing is without prejudice to Article 52 paragraph 3 and Article 58 paragraph 3.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Delegation of tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial institutions may delegate a task solely to third parties that possess the necessary skills, knowledge and experience and that have the required authorisations. They shall carefully instruct and supervise the appointed third parties.</p><p>2 FINMA may make the delegation of investment decisions to a person located abroad subject to an agreement on cooperation and information exchange between FINMA and the competent foreign supervisory authority, in particular if such an agreement is required under the other country's legislation.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> International business </a></h6><div class="collapseable"> <p>A financial institution must notify FINMA before: </p><dl><dt>a. </dt><dd>establishing, acquiring or closing a foreign subsidiary, branch or representation;</dd><dt>b. </dt><dd>acquiring or surrendering a qualified participation in a foreign company.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d21568e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e478" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_16" routerlink="./"> Ombudsman </a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial institutions that provide financial services under Article 3 letter c of the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d21568e500" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e500" routerlink="./">13</a></sup> (FinSA) must affiliate to an ombudsman as stipulated in the provisions of Title 5 of the FinSA at the latest on assuming their activity.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e478"><sup>12</sup> Amended by No I 7 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d21568e500"><sup>13</sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Financial Institutions </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Portfolio Managers and Trustees </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Definitions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A portfolio manager is a person mandated to manage assets on a commercial basis in the name of and on behalf of clients within the meaning of Article 3 letter c items 1 to 4 FinSA<sup><a fragment="#fn-d21568e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e527" routerlink="./">14</a></sup>. </p><p>2 A trustee is a person who on a commercial basis manages or holds a separate fund for the benefit of the beneficiaries or for a specified purpose based on the instrument creating a trust within the meaning of the Hague Convention of 1 July 1985<sup><a fragment="#fn-d21568e538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e538" routerlink="./">15</a></sup> on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e527"><sup>14</sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d21568e538"><sup>15</sup> <a href="eli/cc/2007/375/en" routerlink="./">SR <b>0.221.371</b></a></p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Legal form </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Portfolio managers and trustees which have their registered office or place of residence in Switzerland must have one of the following legal forms: </p><dl><dt>a. </dt><dd>sole proprietorship; </dd><dt>b. </dt><dd>commercial enterprise;</dd><dt>c. </dt><dd>cooperative.</dd></dl><p>2 Portfolio managers and trustees must be listed in the commercial register. </p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The portfolio manager manages individual portfolios.</p><p>2 The trustee manages the separate fund, ensures its value is maintained and employs it for the specified purposes.</p><p>3 Portfolio managers and trustees may also provide the following services in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>investment advice;</dd><dt>b. </dt><dd>portfolio analysis;</dd><dt>c. </dt><dd>offering of financial instruments.</dd></dl></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Qualified managers </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The management body of a portfolio manager or trustee entity must consist of at least two qualified persons. </p><p>2 The management body may consist of only one qualified person subject to proof that continuation of business operations on a going concern basis is guaranteed. </p><p>3 A person is deemed qualified to manage business operations if they have received appropriate training in the activities of a portfolio manager or trustee and at the time of assuming management duties has had sufficient professional experience in portfolio management for third parties or within the framework of trusts. The Federal Council shall regulate the details. </p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Risk management and internal control </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Portfolio managers and trustees must have an appropriately defined risk management system in place as well as an effective internal control structure to ensure, among other requirements, compliance with legal and internal provisions.</p><p>2 The tasks of risk management and internal control may be carried out by a qualified manager or delegated to one or more suitably qualified employees or to a qualified external entity.</p><p>3 Persons who carry out the tasks of risk management and internal control may not be involved in the activities which they supervise.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Minimum capital and collateral </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The minimum capital of portfolio managers and trustees must amount to CHF 100,000 and be paid up in cash. The minimum capital requirement must be complied with at all times.</p><p>2 Portfolio managers and trustees must have adequate collateral or take out professional liability insurance. </p><p>3 The Federal Council shall set the amount of collateral and the sum to be insured under professional liability insurance. </p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Own funds </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Portfolio managers and trustees must have sufficient own funds.</p><p>2 Own funds must at all times amount to at least one quarter of the fixed costs reported in the most recent annual financial statement and no more than CHF 10 million. </p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Managers of Collective Assets </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Definition </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A manager of collective assets is a person who manages assets on a commercial basis in the name and on behalf of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>collective investment schemes;</dd><dt>b. </dt><dd>occupational pension schemes. </dd></dl><p>2 Portfolio managers within the meaning of Article 17 paragraph 1 are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Managers of collective assets in accordance with paragraph 1 letter a whose investors are qualified within the meaning of Article 10 paragraph 3 or 3ter of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d21568e692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e692" routerlink="./">16</a></sup> and fulfil one of the following conditions:<dl><dt>1. </dt><dd>The assets of collective investment schemes under their management, including the assets acquired through the use of leveraged finance, amount in total to no more than CHF 100 million.</dd><dt>2. </dt><dd>The assets of collective investment schemes under their management do not exceed CHF 500 million in total and do not include leveraged financial instruments. The collective investment schemes give no right to redemption in the first five years after making the first investment.</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>Managers of collective assets in accordance with paragraph 1 letter b who manage the assets of occupational pension schemes totalling no more than CHF 100 million and in the mandatory segment manage no more than 20% of the assets of an individual occupational pension scheme.</dd></dl><p>3 Portfolio managers in accordance with paragraph 2 may request authorisation as managers of collective assets provided this is required by the state where the collective investment scheme is established or offered or where the occupational pension scheme is managed. The Federal Council shall regulate the details.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e692"><sup>16</sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Legal form </a></h6><div class="collapseable"> <p>Managers of collective assets who have their registered office in Switzerland must have the legal form of a commercial enterprise.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Managers of collective assets are responsible for the portfolio and risk management of the assets entrusted to them.</p><p>2 In addition, managers of collective assets may conduct fund business, in particular, for foreign collective investment schemes. If the foreign country's law requires an agreement on cooperation and information exchange between FINMA and the foreign supervisory authorities of relevance for the fund business, they may perform this business only where such an agreement exists.</p><p>3 Managers of collective assets may also perform administrative activities within the scope of these tasks.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Delegation of tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Managers of collective assets may delegate tasks to third parties, provided this is in the interests of efficient management.</p><p>2 Any person who delegates the management of the assets of an occupational pension scheme or collective investment scheme to a manager of collective assets remains responsible for adhering to the relevant investment guidelines.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Minimum capital and collateral </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Managers of collective assets must possess the required minimum capital. This must be fully paid up.</p><p>2 FINMA may permit managers of collective assets in the form of partnerships to provide appropriate collateral instead of minimum capital.</p><p>3 The Federal Council shall regulate the amount of the minimum capital and of the collateral. It may furthermore make the granting of authorisation contingent upon possession of professional liability insurance. </p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Own funds </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Managers of collective assets must possess an appropriate level of own funds.</p><p>2 The Federal Council shall set the amount of own funds based on the business activity and the risks.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Group and conglomerate supervision </a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a financial group is dominated by a manager of collective assets or a financial conglomerate is dominated by a manager of collective assets, FINMA may make these subject to group or conglomerate supervision, provided this is in accordance with recognised international standards.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Change of manager of collective assets </a></h6><div class="collapseable"> <p>A manager of collective assets shall give advance notice of the assumption of its rights and obligations by another manager of collective assets to the relevant supervisory authority for the collective investment scheme or occupational pension scheme. </p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Fund Management Companies </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Definition </a></h6><div class="collapseable"> <p>A fund management company is an entity that manages investment funds independently in its own name and for the account of investors.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Legal form and organisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The fund management company must be a company limited by shares that has its registered office and head office in Switzerland.</p><p>2 The share capital shall be divided into registered shares.</p><p>3 The persons managing the fund management company and the custodian bank must be independent of each other's company.</p><p>4 The main purpose of the fund management company is to conduct the fund business; this consists of the offering of units in the investment fund and its management and administration.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>In addition to conducting activities in accordance with the present Act, the fund management company may perform the following other services, in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the safekeeping and technical management of collective investment schemes;</dd><dt>b. </dt><dd>the administration of an investment company with variable capital (SICAV).</dd></dl></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Delegation of tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The fund management company may not delegate the management of the investment fund to third parties. However, it may delegate investment decisions as well as specific tasks to third parties, provided this is in the interests of efficient management.</p><p>2 In the case of collective investment schemes for which the facilitated offering of shares exists in the European Union based on a treaty, investment decisions may not be delegated to either the custodian bank or any other companies whose interests may conflict with those of the manager of collective assets or the fund management company or the investors.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Minimum capital </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The fund management company must possess the required minimum capital. This must be fully paid up.</p><p>2 The Federal Council shall regulate the amount of the minimum capital. </p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Own funds </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 There must be an appropriate ratio between the fund management company's own funds and the overall assets of the collective investment schemes under its management. The Federal Council shall specify this ratio.</p><p>2 In special cases, FINMA may ease the requirements, provided this does not adversely affect the protective purpose of this Act, or it may order more stringent requirements.</p><p>3 The fund management company may not invest the prescribed level of its own funds in fund units that it has issued itself or lend its own funds to its shareholders or any natural or legal person with whom they have business or family ties. The holding of liquid funds with the custodian bank shall not constitute a loan.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Rights </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The fund management company is entitled to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>receive the fees stipulated in the fund contract;</dd><dt>b. </dt><dd>an exemption from any liabilities which may have arisen in the course of the proper execution of its tasks;</dd><dt>c. </dt><dd>receive reimbursement of the expenses incurred in connection with such liabilities.</dd></dl><p>2 These payments are made from the assets of the investment fund. Investors are not held personally liable.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Change of fund management company </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The rights and duties of the fund management company may be transferred to another fund management company.</p><p>2 In order to be effective, the transfer agreement between the outgoing and incoming fund management company must be made in writing or in another form demonstrable via text and must have the consent of the custodian bank and the approval of FINMA.</p><p>3 Prior to approval by FINMA, the outgoing fund management company shall publish the proposed transfer in the publication media.</p><p>4 The investors must be informed in these publications of their right to lodge objections with FINMA within 30 days of publication. The procedure is based on the Administrative Procedure Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d21568e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e934" routerlink="./">17</a></sup>.</p><p>5 FINMA shall approve the change of fund management company if the legal requirements are met and the continuation of the investment fund is in the interest of the investors.</p><p>6 It shall publish the decision in the publication media.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e934"><sup>17</sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Segregation of the fund assets </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 In the event of the bankruptcy of the fund management company, assets and rights belonging to the investment fund shall be segregated in favour of the investors. The foregoing is without prejudice to the fund management company's claims under Article 38.</p><p>2 Debts incurred by the fund management company that do not result from the fund contract may not be set off against claims belonging to the investment fund.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Securities Firms </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Definition </a></h6><div class="collapseable"> <p>A securities firm is an entity that, on a commercial basis:</p><dl><dt>a. </dt><dd>trades in securities in its own name for the account of clients;</dd><dt>b. </dt><dd>trades in securities for its own account on a short-term basis, operates primarily on the financial market and: <dl><dt>1. </dt><dd>could thereby jeopardise the proper functioning of the financial market, or</dd><dt>2. </dt><dd>is a member of a trading venue, or</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d21568e998" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e998" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>operates an organised trading facility under Article 42 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d21568e1020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1020" routerlink="./">19</a></sup>; or</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>trades in securities for its own account on a short-term basis and publicly quotes prices for individual securities upon request or on an ongoing basis (<i>market maker</i>). </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e998"><sup>18</sup> Inserted by No I 7 of the FA of 26 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d21568e1020"><sup>19</sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Legal form </a></h6><div class="collapseable"> <p>A securities firm that has its registered office in Switzerland must have the legal form of a commercial enterprise.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Foreign-controlled securities firms </a></h6><div class="collapseable"> <p>The provisions of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1057" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1057" routerlink="./">20</a></sup> on foreign-controlled banks apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1057"><sup>20</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Tasks </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 In particular, the securities firm may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hold accounts for settling securities trade within the context of its activity under Article 41 for clients, either itself or with third parties; </dd><dt>b. </dt><dd>act as custodian of clients' securities, either itself or in its own name with third parties; </dd><dt>c. </dt><dd>underwrite securities issued by third parties as a firm commitment or on commission and offer these to the public on the primary market on a commercial basis; </dd><dt>d. </dt><dd>create derivatives itself on a commercial basis, which it offers to the public on the primary market on its own behalf or that of another party. </dd></dl><p>2 It may accept deposits from the public on a commercial basis within the context of its activity under paragraph 1 letter a. </p><p>3 The Federal Council may regulate the use of deposits from the public.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Minimum capital and collateral </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Securities firms must possess the required minimum capital. This must be fully paid up.</p><p>2 FINMA may permit securities firms in the form of partnerships to post appropriate collateral instead of the minimum capital.</p><p>3 The Federal Council shall regulate the amount of the minimum capital and of the collateral.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Own funds, liquidity and risk diversification </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Securities firms must have sufficient own funds and liquidity individually and on a consolidated basis. </p><p>2 They must diversify their risks appropriately. </p><p>3 The Federal Council shall regulate the risk diversification requirements. It shall set the amount of own funds and liquidity based on the business activity and the risks. </p><p>4 Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may ease the requirements, provided this does not adversely affect the protective purpose of the law, or it may order more stringent requirements.</p><p>5 FINMA may issue implementing regulations. </p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Additional capital </a></h6><div class="collapseable"> <p>The provisions of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1143" routerlink="./">21</a></sup> on additional capital apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1143"><sup>21</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Accounting </a></h6><div class="collapseable"> <p>The provisions of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1162" routerlink="./">22</a></sup> on accounting apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1162"><sup>22</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Group and conglomerate supervision </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Two or more companies are deemed to be a financial group dominated by a securities firm if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>at least one of them operates as a securities firm;</dd><dt>b. </dt><dd>they operate primarily in the financial sector; and</dd><dt>c. </dt><dd>they form an economic unit or other circumstances suggest that one or more of the companies under individual supervision is de jure or de facto obliged to provide assistance to group companies.</dd></dl><p>2 A financial conglomerate dominated by a securities firm is a financial group as defined in paragraph 1 operating primarily in the field of securities trading and comprising at least one insurance company of considerable economic significance.</p><p>3 The provisions of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1201" routerlink="./">23</a></sup> on financial groups and financial conglomerates apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1201"><sup>23</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Record-keeping duty </a></h6><div class="collapseable"> <p>The securities firm must keep a record of the orders and transactions it conducts together with all the details necessary for their traceability and for the supervision of its activity.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Reporting duty </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The securities firm must report all of the information necessary for transparent securities trading.</p><p>2 FINMA shall regulate which information is to be reported to whom and in what form.</p><p>3 Provided this is required for the purposes of the Act, the Federal Council may also impose the reporting duty in accordance with paragraph 1 on persons and companies that buy and sell securities on a commercial basis but without the involvement of a securities firm. Any such company must instruct an audit firm licensed by the Federal Audit Oversight Authority (FAOA) in accordance with Article 9<i>a</i> paragraph 1 of the Auditor Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d21568e1238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1238" routerlink="./">24</a></sup> (AOA) to audit compliance with this reporting duty and must inform FINMA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1238"><sup>24</sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./">SR <b>221.302</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Branches </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Duty to obtain authorisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Authorisation from FINMA is required by financial institutions that have their registered office abroad (foreign financial institutions) and that wish to establish a branch in Switzerland that employs persons who perform any of the following activities in the name of the foreign financial institution on a permanent commercial basis in Switzerland or from Switzerland:</p><dl><dt>a. </dt><dd>asset management or trustee activities;</dd><dt>b. </dt><dd>portfolio management for collective investment schemes or occupational pension schemes;</dd><dt>c. </dt><dd>securities trading;</dd><dt>d. </dt><dd>conclusion of transactions; or </dd><dt>e. </dt><dd>client account management.</dd></dl><p>2 Foreign fund management companies may not establish branches in Switzerland. </p><p>3 The Federal Council may sign international treaties allowing financial institutions from the treaty states to open a branch without requiring authorisation from FINMA if both sides recognise the equivalent nature of the respective regulation of financial institutions' activity and the supervisory measures.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_53" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>53</b> Authorisation conditions </a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA shall grant the foreign financial institution authorisation to establish a branch if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the foreign financial institution:<dl><dt>1. </dt><dd>is sufficiently organised and has adequate financial resources and qualified personnel to operate a branch in Switzerland,</dd><dt>2. </dt><dd>is subject to appropriate supervision that includes the branch, and</dd><dt>3. </dt><dd>proves that the business name of the branch can be entered in the commercial register;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>the competent foreign supervisory authorities:<dl><dt>1. </dt><dd>do not raise any objections to the establishment of a branch,</dd><dt>2. </dt><dd>undertake to notify FINMA immediately if any circumstances arise that could seriously prejudice the interests of the investors or clients, and</dd><dt>3. </dt><dd>provide FINMA with administrative assistance;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>the branch: <dl><dt>1. </dt><dd>fulfils the conditions set out in Articles 9 to 11 and has a set of regulations that accurately describes the scope of business and provides for an administrative or operational organisation corresponding to its business activity, and</dd><dt>2. </dt><dd>fulfils the additional authorisation conditions under Articles 54 to 57.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Requirement of reciprocity </a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA may make the granting of authorisation to establish a branch of a foreign financial institution additionally contingent upon a guarantee of reciprocity with the states in which the foreign financial institution or the foreigners with qualified participations have their place of residence or registered office. </p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Financial groups and financial conglomerates </a></h6><div class="collapseable"> <p>Where a foreign financial institution is part of a financial group or financial conglomerate, FINMA may make the granting of authorisation contingent upon it being subject to appropriate consolidated supervision by foreign supervisory authorities.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Collateral </a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA may make the granting of authorisation to establish a branch of a foreign portfolio manager, a foreign trustee or a foreign manager of collective assets additionally contingent upon the posting of collateral if so required for the protection of investors or clients.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may make provision for exempting branches of foreign financial institutions from certain provisions of this Act. </p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_2/sec_6" routerlink="./">Section 6 Representations </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Duty to obtain authorisation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Foreign financial institutions require authorisation from FINMA if they employ persons in Switzerland who work for them on a permanent and commercial basis in Switzerland or from Switzerland in another manner than that set out in Article 52 paragraph 1, specifically where these persons forward client orders to them or represent them for marketing or other purposes.</p><p>2 Foreign fund management companies may not establish representations in Switzerland. </p><p>3 The Federal Council may sign international treaties allowing financial institutions from the treaty states to open a representation without requiring authorisation from FINMA if both sides recognise the equivalent nature of the respective regulation of financial institutions' activity and the supervisory measures.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Authorisation conditions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 FINMA shall grant the foreign financial institution authorisation to establish a representation if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the foreign financial institution is subject to appropriate supervision;</dd><dt>b. </dt><dd>the competent foreign supervisory authorities do not raise any objections to the establishment of the representation;</dd><dt>c. </dt><dd>the persons entrusted with its management provide a guarantee of irreproachable business conduct.</dd></dl><p>2 FINMA may make authorisation additionally contingent upon the granting of reciprocity by the state in which the foreign financial institution has its registered office.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Exemptions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council may make provision for exempting representations of foreign financial institutions from certain provisions of this Act.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Supervision </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Competence </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Portfolio managers and trustees are supervised by FINMA in consultation with a supervisory organisation under FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1473" routerlink="./">25</a></sup>, subject to consolidated supervision by FINMA in accordance with Articles 30 and 49 of the present Act or Article 1 paragraph 1 FINMASA.</p><p>2 Ongoing supervision of portfolio managers and trustees will be performed by FINMA-approved supervisory organisations.</p><p>3 Managers of collective assets, fund management companies and securities firms are supervised by FINMA.</p><p>4 Where no supervisory organisation exists in accordance with paragraph 1, supervision is performed by FINMA. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1473"><sup>25</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Auditing of portfolio managers and trustees </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Portfolio managers and trustees must appoint an audit firm in accordance with Article 43<i>k</i> paragraph 1 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1501" routerlink="./">26</a></sup> to perform an annual audit, provided that this audit is not conducted by the respective supervisory organisation itself.</p><p>2 The supervisory organisation may increase the audit frequency to a maximum of four years taking account of the activity of those supervised and the associated risks.</p><p>3 In the years without a periodic audit, portfolio managers and trustees shall submit to the supervisory organisation a report on their business activity's compliance with the legislative provisions. This report may be delivered in a standardised format.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1501"><sup>26</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b> </a></p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Auditing of managers of collective assets, fund management companies, securities firms, financial groups and financial conglomerates </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The managers of collective assets, fund management companies, securities firms, financial groups and financial conglomerates must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>appoint an audit firm licensed by the FAOA under Article 9<i>a</i> paragraph 1 AOA<sup><a fragment="#fn-d21568e1534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1534" routerlink="./">27</a></sup> to carry out an annual audit under Article 24 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1543" routerlink="./">28</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>have their annual accounts, and if applicable their consolidated accounts, audited by an audit company subject to state oversight in accordance with the ordinary auditing principles set out in the Swiss Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d21568e1557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1557" routerlink="./">29</a></sup> (CO). </dd></dl><p>2 FINMA may establish an audit frequency of several years for the audit in accordance with paragraph 1 letter a taking account of the activity of those supervised and the associated risks.</p><p>3 In the years without a periodic audit, financial institutions in accordance with paragraph 1 shall submit a report to FINMA on their business activity's compliance with the legislative provisions. This report may be delivered in a standardised format.</p><p>4 The fund management company shall appoint the same audit firm for itself and for the investment funds it manages. </p><p>5 FINMA may itself conduct audits directly.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1534"><sup>27</sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d21568e1543"><sup>28</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d21568e1557"><sup>29</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Duty to provide information and to report in the case of delegation of significant functions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 If a financial institution delegates significant functions to other persons, these shall be subject to the duty to provide information and to report in accordance with Article 29 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1584" routerlink="./">30</a></sup>.</p><p>2 FINMA may conduct audits of these persons at any time.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1584"><sup>30</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Suspension of voting rights </a></h6><div class="collapseable"> <p>In order to enforce Article 11 paragraphs 3 and 5, FINMA may suspend the voting rights attached to equities or shares held by qualified participants.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Liquidation </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 If FINMA withdraws authorisation from a financial institution, this shall result in liquidation in the case of legal entities and general and limited partnerships and in deletion from the commercial register in the case of sole proprietorships. </p><p>2 FINMA shall designate the liquidator and oversee its activity. </p><p>3 The provisions under insolvency law are reserved.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Measures under insolvency law </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 The provisions of the BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1629" routerlink="./">31</a></sup> on measures in case of the risk of insolvency and bankruptcy apply by analogy to fund management companies and securities firms.</p><p><sup>2</sup> The provisions of the BankA on the protection of deposits and dormant assets apply by analogy to securities firms under Article 41 letter a.<sup><a fragment="#fn-d21568e1642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1642" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1629"><sup>31</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d21568e1642"><sup>32</sup> Amended by No I 7 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<i>AS <b>2021</b> 33</i>, <i>399</i>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Liability and Criminal Law Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Liability </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1 The liability of the financial institutions and their bodies is based on the provisions of the CO<sup><a fragment="#fn-d21568e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1678" routerlink="./">33</a></sup>.</p><p>2 Where a financial institution delegates performance of a task to a third party, it remains liable for any losses caused by the latter unless it proves that it took the due care required in that party's selection, instruction and monitoring. The Federal Council may set out the requirements for such monitoring.</p><p>3 The fund management company remains liable for the actions of persons to whom it has delegated tasks in accordance with Article 35 paragraph 1 as if it had performed those tasks itself.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1678"><sup>33</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Criminal Provisions </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Violation of professional confidentiality </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 A custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>discloses a secret entrusted to them in their capacity as a director or officer, employee, agent or liquidator of a financial institution or of which they have become aware in said capacity;</dd><dt>b. </dt><dd>attempts to induce a violation of professional secrecy;</dd><dt>c. </dt><dd>discloses to other persons a secret disclosed to them in violation of letter a or exploits such a secret for their own benefit or for the benefit of others.</dd></dl><p>2 A custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty shall be imposed on any person who obtains a pecuniary advantage for themselves or another person through an action as detailed in paragraph 1 letter a or c.</p><p>3 A fine not exceeding CHF 250,000 shall be imposed on persons who commit the foregoing acts through negligence.</p><p>4 Any person who violates professional confidentiality remains liable to prosecution after termination of the official or employment relationship or exercise of the profession.</p><p>5 The federal and cantonal provisions relating to the duty to testify and the duty to provide information to the authorities are reserved.</p><p>6 The cantons are responsible for the prosecution and adjudication of acts under this provision.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Violation of the provisions on protection against confusion and deception and notification duties </a></h6><div class="collapseable"> <p>A fine not exceeding CHF 500,000 shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violates the provision on protection against confusion and deception (Article 13);</dd><dt>b. </dt><dd>fails to provide FINMA with the prescribed notifications in accordance with Articles 11 and 15, or does so incorrectly or too late.</dd></dl></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Violation of the record-keeping and reporting duties </a></h6><div class="collapseable"> <p>A fine not exceeding CHF 500,000 shall be imposed on any person who wilfully:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violates the record-keeping duty set out in Article 50;</dd><dt>b. </dt><dd>violates the reporting duty in accordance with Article 51.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Final Provisions </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Implementing provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Council shall issue the implementing provisions.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Repeal and amendment of other legislative instruments </a></h6><div class="collapseable"> <p>The repeal and amendment of other legislative instruments are set out in the Annex.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Transitional provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Financial institutions that already possess authorisation by virtue of a financial market act pursuant to Article 1 paragraph 1 FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1807" routerlink="./">34</a></sup> for the corresponding activity at the time of this Act coming into force are not required to obtain new authorisation. They must fulfil the requirements of this Act within one year of its coming into force.</p><p>2 Financial institutions that under prior law are not subject to an authorisation requirement but are newly subject to an authorisation requirement at the time of this Act coming into force shall report to FINMA within six months of this Act coming into force. They must satisfy the requirements of this Act and submit an authorisation application within three years of the Act coming into force. They may continue to perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d21568e1818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1818" routerlink="./">35</a></sup> (AMLA) and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.</p><p>3 Portfolio managers and trustees that assume their activity within one year of this Act coming into force must report immediately to FINMA and after assuming their activity must satisfy authorisation conditions with the exception of Article 7 paragraph 2. No later than one year after FINMA has authorised a supervisory organisation in accordance with Article 43<i>a</i> FINMASA, they must affiliate to such an organisation and submit an application for authorisation. They may perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.</p><p>4 In special cases, FINMA may extend the deadlines under paragraphs 1 and 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1807"><sup>34</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d21568e1818"><sup>35</sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_74_a"><a name="a74a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_74_a" routerlink="./"><b>Art. 74</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d21568e1840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1840" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_74_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_74_a" routerlink="./"> Coordination with the Amendment of the Anti-Money Laundering Act within the context of the Gambling Act of 29 September 2017 </a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d21568e1856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1856" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1840"><sup>36</sup> Inserted by the correction made by the Federal Assembly Drafting Committee of 24 Sept. 2019 (<a href="eli/oc/2019/803/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 5065</a>).</p><p id="fn-d21568e1856"><sup>37</sup> The coordination provisions can be consulted under <a href="eli/oc/2019/803/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 5065 </a>and <a href="eli/oc/2020/91/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 501</a>. Correction by Federal Assembly Drafting Committee of 31 Jan. 2020, published on 18 Febr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/91/en" routerlink="./">AS <b>2020</b> 501</a>).</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Referendum and commencement </a></h6><div class="collapseable"> <p>1 This Act is subject to an optional referendum.</p><p>2 The Federal Council will determine the commencement date.</p><p>3 This Act shall only come into force with the FinSA<sup><a fragment="#fn-d21568e1892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1892" routerlink="./">38</a></sup>.</p><p>4 The Federal Council may implement the following provisions early:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Amendments to the Federal Act of 23 March 2001<sup><a fragment="#fn-d21568e1909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1909" routerlink="./">39</a></sup> on Consumer Credit (annex No. 2);</dd><dt>b. </dt><dd>Article 9<i>a</i> paragraph 4bis AOA<sup><a fragment="#fn-d21568e1926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1926" routerlink="./">40</a></sup> (Annex No 3);</dd><dt>c. </dt><dd>Articles 1<i>a</i>, 1<i>b</i>, 47 paragraph 1 letter a and 52<i>a</i> BankA<sup><a fragment="#fn-d21568e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1949" routerlink="./">41</a></sup> (Annex No 14);</dd><dt>d. </dt><dd>Article 2 paragraph 2 letter a AMLA<sup><a fragment="#fn-d21568e1963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1963" routerlink="./">42</a></sup> (Annex No 15);</dd><dt>e. </dt><dd>Articles 4, 5 and 15 paragraph 2 letter a FINMASA<sup><a fragment="#fn-d21568e1977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1977" routerlink="./">43</a></sup> (Annex No 16).</dd></dl><p>5 Article 15 paragraph 2 letter a FINMASA shall apply until Article 15 paragraph 2 letter abis FINMASA (Annex No 16) comes into force.</p><p>Commencement date: 1 January 2020<sup><a fragment="#fn-d21568e1990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e1990" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e1892"><sup>38</sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d21568e1909"><sup>39</sup> <a href="eli/cc/2002/593/en" routerlink="./">SR <b>221.214.1</b></a></p><p id="fn-d21568e1926"><sup>40</sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d21568e1949"><sup>41</sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d21568e1963"><sup>42</sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d21568e1977"><sup>43</sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d21568e1990"><sup>44</sup><sup> </sup>O of 6 Nov. 2019 (<a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./">AS <b>2019</b> 4631</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1845e102"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1845e102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#lvl_d1845e102" routerlink="./">Annex </a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 73)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d1845e102/lvl_d1845e103"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1845e102/lvl_d1845e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#lvl_d1845e102/lvl_d1845e103" routerlink="./">Repeal and Amendment of other Legislative Instruments </a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The Stock Exchange Act of 24 March 1995<sup><a fragment="#fn-d21568e2015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e2015" routerlink="./">45</a></sup> is repealed</p><p>II</p><p>The legislative instruments below are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d21568e2078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/801/en#fn-d21568e2078" routerlink="./">46</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d21568e2015"><sup>45</sup> [<a href="eli/oc/1997/68_68_68/en" routerlink="./">AS <b>1997</b> 68 </a><a href="eli/oc/1997/2044_2044_2044/en" routerlink="./">2044</a>, <b></b><a href="eli/oc/2005/734/en" routerlink="./"><b>2005</b> 5269 </a>Annex No II 7, <b></b><a href="eli/oc/2006/352/en" routerlink="./"><b>2006</b> 2197 </a>Annex No 146, <b></b><a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./"><b>2008</b> 5207 </a>Annex No 16, <b></b><a href="eli/oc/2012/810/en" routerlink="./"><b>2012 </b>6679 </a>Annex No 8, <b></b><a href="eli/oc/2013/250/en" routerlink="./"><b>2013</b> 1103</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./"><b>2014</b> 4073 </a>Annex No 6, <b></b><a href="eli/oc/2015/304/en" routerlink="./"><b>2015</b> 1535 </a>No I 3 5339 Annex No 11]</p><p id="fn-d21568e2078"><sup>46</sup><sup> </sup>The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./">AS <b>2018</b> 5247</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
8912c80a-23f7-484d-a6eb-4b938d8fb8a1
954.11
true
2021-08-01T00:00:00
2019-11-06T00:00:00
1,661,817,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en
<div _ngcontent-kwd-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--954.11--><p class="srnummer">954.11</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on Financial Institutions</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Institutions Ordinance, FinIO)</h2><p>of 6 November 2019 (Status as of 26 August 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (FinIA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 Subject Matter and Scope of Application</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 1 and 72 FinIA)</p><p>This Ordinance governs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the authorisation conditions for financial institutions;</dd><dt>b. </dt><dd>the duties of the financial institutions;</dd><dt>c. </dt><dd>the supervision of the financial institutions.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 FinIA)</p><p>This Ordinance applies to financial institutions operating in or from Switzerland.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Business ties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. a FinIA)</p><p>Companies or units of a group are deemed to have business ties insofar as they provide financial services or services in the capacity of trustee for other companies or units of the same group.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Family ties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. a FinIA)</p><p><sup>1</sup> The following persons are deemed to have family ties with one another:</p><dl><dt>a. </dt><dd>relatives by blood or by marriage in the direct line;</dd><dt>b. </dt><dd>relatives by blood or by marriage up to the fourth degree in the collateral line;</dd><dt>c. </dt><dd>spouses and registered partners;</dd><dt>d. </dt><dd>coheirs and legatees from succession until completion of the division of estate or allocation of the legacy;</dd><dt>e. </dt><dd>remaindermen and remainderwomen and residuary legatees in accordance with Article 488 of the Swiss Civil Code<sup><a fragment="#fn-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e112" id="fnbck-d6e112" routerlink="./">2</a></sup> (CC);</dd><dt>f. </dt><dd>persons living in a permanent life partnership with a portfolio manager or trustee.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Family ties are deemed to exist insofar as portfolio managers manage assets or trustees manage in-house funds in favour of persons who have family ties with one another, if the portfolio managers or trustees are directly or indirectly controlled by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>third parties who have family ties with these persons;</dd><dt>b. </dt><dd>a trust, a foundation or a similar legal construct set up by a person with family ties.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Paragraph 2 also applies insofar as, in addition to the persons with family ties, institutions with a public or not-for-profit purpose are also beneficiaries.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e112" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Employee participation schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. b FinIA)</p><p>Employee participation schemes are deemed to be plans which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>represent a direct or indirect investment in the company of the employer or in another company which by virtue of a majority of votes or by some other means is under uniform management with the company of the employer (group); and</dd><dt>b. </dt><dd>are directed at employees who at the time of the offer are not under notice.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Legally regulated mandates</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 para. 2 let. d FinIA)</p><p>Legally regulated mandates are in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an advance care directive in accordance with Articles 360–369 CC<sup><a fragment="#fn-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e170" id="fnbck-d6e170" routerlink="./">3</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>a representative deputyship to manage assets in accordance with Article 395 CC;</dd><dt>c. </dt><dd>a general deputyship in accordance with Article 398 CC;</dd><dt>d. </dt><dd>an executorship in accordance with Articles 517 and 518 CC;</dd><dt>e. </dt><dd>an estate administration in accordance with Articles 554 and 555 CC;</dd><dt>f. </dt><dd>an official liquidation in accordance with Articles 593–596 CC;</dd><dt>g. </dt><dd>a representation of heirs in accordance with Article 602 paragraph 3 CC;</dd><dt>h. </dt><dd>a bankruptcy administration in accordance with Articles 237 paragraph 2 and Article 240 of the Federal Act of 11<sup> </sup>April 1889<sup><a fragment="#fn-d6e202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e202" id="fnbck-d6e202" routerlink="./">4</a></sup> on Debt Enforcement and Bankruptcy (DEBA);</dd><dt>i. </dt><dd>an administrative receivership in accordance with Article 295 DEBA;</dd><dt>j. </dt><dd>enforcement tasks under an ordinary composition agreement in accordance with Article 314 paragraph 2 DEBA;</dd><dt>k. </dt><dd>an appointment as liquidator under a composition agreement with assignment of assets in accordance with Article 317 DEBA;</dd><dt>l. </dt><dd>an appointment as investigating agent in accordance with Article 36 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">5</a></sup> (FINMASA);</dd><dt>m. </dt><dd>a restructuring mandate in accordance with Article 28 paragraph 3 of the Banking Act of 8<sup> </sup>November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e238" id="fnbck-d6e238" routerlink="./">6</a></sup> (BankA), Article 67 paragraph 1 FinIA and Article 88 paragraph 1 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e246" id="fnbck-d6e246" routerlink="./">7</a></sup> (FinMIA);</dd><dt>n. </dt><dd>a bankruptcy liquidation in accordance with Article 33 paragraph 2 BankA, Article 67 paragraph 1 FinIA, Article 137 paragraph 3 of the Collective Investment Schemes Act of 23<sup> </sup>June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e260" id="fnbck-d6e260" routerlink="./">8</a></sup> (CISA), Article 88 paragraph 1 FinMIA and Article 53 paragraph 3 of the Insurance Supervision Act of 17<sup> </sup>December 2004<sup><a fragment="#fn-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e270" id="fnbck-d6e270" routerlink="./">9</a></sup> (ISA);</dd><dt>o. </dt><dd>a liquidation in accordance with Article 23<sup>quinquies</sup> paragraph 1 BankA, Article 66 paragraph 2 FinIA, Article 134 CISA, Article 87 paragraph 2 FinMIA and Article 52 ISA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e170" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e202"><sup><a fragment="#fnbck-d6e202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e202" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e224" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e238"><sup><a fragment="#fnbck-d6e238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e238" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e246" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e260" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e270" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Exemption</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 FinIA)</p><p>Where there are legitimate grounds for so doing, the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA) may fully or partially exempt managers of collective assets from the provisions of the FinIA and the present Ordinance if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the protective purpose of the FinIA is not impaired; and</dd><dt>b. </dt><dd>the management of collective assets has been delegated to them solely by the following persons:<dl><dt>1. </dt><dd>authorised parties in accordance with Article 2 paragraph 1 letters c and d as well as paragraph 2 letters f–i FinIA,</dd><dt>2. </dt><dd>authorised parties in accordance with Article 13 paragraph 2 letters b–d CISA<sup><a fragment="#fn-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e310" id="fnbck-d6e310" routerlink="./">10</a></sup>, or</dd><dt>3. </dt><dd>foreign companies which with regard to organisation and investor rights are subject to rules that are equivalent to the provisions of the FinIA and the CISA.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e310" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Significant group companies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 4 para. 2 FinIA)</p><p>The functions of a group company are significant with respect to the activities which require authorisation if they are necessary for the continuation of important business processes, in particular in the areas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>liquidity management;</dd><dt>b. </dt><dd>treasury;</dd><dt>c. </dt><dd>risk management;</dd><dt>d. </dt><dd>master data administration and accounting;</dd><dt>e. </dt><dd>personnel;</dd><dt>f. </dt><dd>information technology;</dd><dt>g. </dt><dd>trading and settlement;</dd><dt>h. </dt><dd>legal and compliance.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_1/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Common Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Authorisation application and duty to obtain authorisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 5 and 7 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The financial institution shall submit an authorisation application to FINMA. The application shall contain all information and documents required to assess it, specifically information and documents on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the organisation, in particular on corporate governance and control as well as on risk management (Articles 9, 20, 21 and 33 FinIA);</dd><dt>b. </dt><dd>the place of management (Article 10 FinIA);</dd><dt>c. </dt><dd>the guarantee (Article 11 FinIA);</dd><dt>d. </dt><dd>tasks and the delegation of such tasks (Articles 14, 19, 26, 27, 34, 35 and 44 FinIA);</dd><dt>e. </dt><dd>minimum capital and collateral (Articles 22, 28, 36 and 45 FinIA);</dd><dt>f. </dt><dd>capital (Articles 23, 29, 37 and 46 FinIA);</dd><dt>g. </dt><dd>the ombudsman's office (Article 16 FinIA);</dd><dt>h. </dt><dd>the supervisory organisation and the audit firm (Articles 61–63 FinIA).</dd></dl><p><sup>2 </sup>Insurance companies as defined in the ISA<sup><a fragment="#fn-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e400" id="fnbck-d6e400" routerlink="./">11</a></sup> are exempt from the duty to obtain authorisation as a manager of collective assets.</p><p><sup>3 </sup>Exemption from the duty to obtain authorisation as a trustee from FINMA can be granted to trustees which act exclusively as trustees for trusts which were established by the same person or in favour of the same family and which are held and monitored by a financial institution which possesses authorisation in accordance with Article 5 paragraph 1 or Article 52 paragraph 1 FinIA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e400" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Change in facts</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 FinIA)</p><p>Changes of material significance for financial institutions in accordance with Article 8 paragraph 2 FinIA are in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>changes in organisational and partnership documents;</dd><dt>b. </dt><dd>changes in the persons responsible for administration and management;</dd><dt>c. </dt><dd>changes in minimum capital and capital adequacy, in particular falling short of minimum requirements;</dd><dt>d. </dt><dd>facts which are likely to call into question the good reputation or the guarantee of irreproachable business conduct on the part of the financial institution or of the persons entrusted with management tasks as well as of owners of a qualified participation, specifically the initiation of criminal proceedings;</dd><dt>e. </dt><dd>facts which call into question prudent and sound business activity on the part of the financial institution owing to the influence of owners of a qualified participation.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Form for submission</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 5, 7 and 8 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>FINMA may determine the form for submission, specifically for the following documents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>applications for authorisation from financial institutions and necessary documents;</dd><dt>b. </dt><dd>reports of changes in accordance with Article 8 FinIA and necessary documents.</dd></dl><p><sup>2 </sup>It may designate a third party as recipient of submitted documents.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Financial institutions must define their organisation in their organisational principles.</p><p><sup>2 </sup>They must describe their area of business in factually and geographically precise terms in the principal documents. The business area and its geographical extent must be commensurate with the financial possibilities as well as with the operational organisation.</p><p><sup>3 </sup>Financial institutions must have personnel in place who are appropriately and suitably qualified to perform their business activities.</p><p><sup>4 </sup>Risk management must encompass all business activities and be organised in such a way that all the main risks can be identified, assessed, controlled and monitored.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Guarantee</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 11 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The application for authorisation for a new financial institution must contain in particular the following information and documentation on the persons responsible for administration and management in accordance with Article 11 paragraphs 1 and 2 FinIA as well as on the owners of a qualified participation in accordance with Article 11 paragraph 3 FinIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>natural persons:<dl><dt>1. </dt><dd>details of nationality, place of residence, qualified participations in the financial institution or in other companies and pending court and administrative proceedings,</dd><dt>2. </dt><dd>a curriculum vitae signed by the relevant person,</dd><dt>3. </dt><dd>references,</dd><dt>4. </dt><dd>an extract from the register of convictions and the debt collection register or a corresponding attestation;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>companies:<dl><dt>1. </dt><dd>the articles of association, </dd><dt>2. </dt><dd>an extract from the commercial register or a corresponding attestation,</dd><dt>3. </dt><dd>a description of business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure,</dd><dt>4. </dt><dd>details of completed and pending court or administrative proceedings.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2 </sup>The envisaged activity at the financial institution as well as the nature of the intended investments must also be taken into account when assessing the good reputation, the guarantee of irreproachable business conduct and the required specialist qualifications of the persons responsible for administration and management.</p><p><sup>3 </sup>Owners of a qualified participation must make a declaration to FINMA stating whether they hold the participation in question for their own account or on a fiduciary basis for third parties, and whether they have granted options or similar rights with respect to this participation.</p><p><sup>4 </sup>Securities firms must submit to FINMA within 60 days of the end of the financial year a list of all persons who hold a qualified participation in them. This list shall contain details on the identity and percentage holding of all qualified participants as at the relevant closing date, as well as any changes relative to the prior-year closing date. In addition, the information and documentation set out in paragraph 1 is to be submitted for any qualified participants being reported for the first time.</p><p><sup>5 </sup>Persons connected through business ties or in any other manner who jointly hold at least 10% of the share capital or votes of the financial institution or persons jointly significantly influencing the business activities of the financial institution in another manner are deemed to be a qualified participant in accordance with Article 11 paragraph 4 FinIA.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Public offer of securities on the primary market</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 12 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The question of what constitutes a public offer is determined on the basis of Article 3 letters g and h of the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e550" id="fnbck-d6e550" routerlink="./">12</a></sup> (FinSA).</p><p><sup>2 </sup>Offers to schemes and persons in accordance with Article 65 paragraphs 2 and 3 are not deemed public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e550" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Tasks in accordance with Article 14 paragraph 1 FinIA are deemed delegated if financial institutions appoint a service provider to independently and permanently perform in full or in part a material task, thereby changing the circumstances underlying the authorisation.</p><p><sup>2 </sup>Material tasks are deemed to be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for portfolio managers and trustees: tasks in accordance with Article 19 FinIA;</dd><dt>b. </dt><dd>for managers of collective assets: tasks in accordance with Article 26 FinIA;</dd><dt>c. </dt><dd>for fund management companies: tasks in accordance with Article 32, Article 33 paragraph 4 and Article34 FinIA;</dd><dt>d. </dt><dd>for securities firms: tasks in accordance with Articles 41 and 44 FinIA.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Delegable tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Financial institutions may delegate to third parties only tasks in accordance with Article 14 paragraph 1 FinIA which do not need to be within the decision-making remit of the body responsible for management or for governance, supervision and control.</p><p><sup>2 </sup>Delegation must not impair the appropriateness of the operational organisation.</p><p><sup>3 </sup>The operational organisation is no longer deemed to be appropriate if a financial institution:</p><dl><dt>a. </dt><dd>does not have the necessary personnel resources and specialist knowledge to select, instruct and monitor the third party and manage the associated risks, or</dd><dt>b. </dt><dd>does not have the necessary rights to issue instructions to or control the third party.</dd></dl></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Delegation of tasks: responsibility and procedures</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 para. 1 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The financial institutions remain responsible for the fulfilment of supervisory duties and when delegating tasks shall safeguard clients' interests.</p><p><sup>2 </sup>They shall agree with the third party in writing or in another form demonstrable via text which tasks are to be delegated. The following in particular are to be laid down in the agreement:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the authorities and responsibilities;</dd><dt>b. </dt><dd>any powers of sub-delegation;</dd><dt>c. </dt><dd>the third party's duty to render account;</dd><dt>d. </dt><dd>the financial institutions' rights of control.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Financial institutions shall lay down in their organisational principles the tasks delegated as well as details of the possibility of sub-delegation.</p><p><sup>4 </sup>Delegation is to be defined such that the financial institution, its internal auditors, the audit firm, the supervisory organisation and FINMA can inspect and review the delegated task.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> International business</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 15 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The notification which a financial institution is required to submit to FINMA before engaging in activities abroad must contain all the information and documents needed to assess such activities, specifically:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a business plan describing in particular the nature of the planned transactions and the organisational structure;</dd><dt>b. </dt><dd>the name and address of the office abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>the names of the persons responsible for administration and management;</dd><dt>d. </dt><dd>the auditing firm;</dd><dt>e. </dt><dd>the name and address of the supervisory authority in the foreign state in which the registered office or domicile is located.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Furthermore, the financial institution shall notify FINMA of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the discontinuation of business activities abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>any material change in business activities abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>a change in audit firm;</dd><dt>d. </dt><dd>a change in the supervisory authority in the foreign state in which the registered office or domicile is located.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Financial Institutions</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Portfolio Managers and Trustees</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Commerciality</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 3 and 17 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees are deemed to pursue their activities on a commercial basis and, within the meaning of anti-money laundering legislation, on a professional basis if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>thereby generate gross earnings of more than CHF 50,000 per calendar year;</dd><dt>b. </dt><dd>establish business relationships with more than 20 contractual partners per calendar year, each of which relationships is not limited to a once-only activity, or they maintain at least 20 such relationships per calendar year; or</dd><dt>c. </dt><dd>have unlimited power of disposal over assets belonging to others, which assets exceed CHF 5 million at any given time.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Activities for schemes and persons in accordance with Article 2 paragraph 2 letters a, b, d and e FinIA are not factored into the assessment of commerciality.</p><p><sup>3 </sup>Paragraphs 1 and 2 do not apply to portfolio managers in accordance with Article 24 paragraph 2 FinIA.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Additional authorisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 6 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers also wishing to act as trustees require additional authorisation for this.</p><p><sup>2 </sup>Trustees also wishing to act as portfolio managers require additional authorisation for this.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Entitlement to be subject to supervision by a supervisory organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 para. 2 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees are entitled to be subject to supervision by a supervisory organisation if their internal rules and their operational organisation ensure that the supervisory requirements are satisfied.</p><p><sup>2 </sup>A supervisory organisation can make subjection to supervision dependent on portfolio managers and trustees being required to maintain special statutory professional confidentiality.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Change in facts</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees shall notify the supervisory organisation of any changes in the facts on which its authorisation is based. The supervisory organisation shall periodically forward the changes to FINMA.</p><p><sup>2 </sup>If authorisation is required in accordance with Article 8 paragraph 2 FinIA, FINMA will as part of its assessment hear the supervisory organisation.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Two authorised signatories must sign jointly. Article 20 paragraph 2 FinIA remains reserved.</p><p><sup>2 </sup>Portfolio managers and trustees must be able to be represented by a person who has their place of residence in Switzerland. This person must be a member of the body responsible for management or of the body responsible for governance, supervision and control in accordance with paragraph 3. Article 20 paragraph 2 FinIA remains reserved.</p><p><sup>3 </sup>With reservation as to Article 20 paragraph 2 FinIA, FINMA may require the portfolio manager or trustee to appoint a body responsible for governance, supervision and control the majority of whose members are not members of the body responsible for management if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it has ten or more full-time positions or annual gross earnings of more than CHF 5 million; and</dd><dt>b. </dt><dd>the nature and scope of its activities so demand.</dd></dl></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 19 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The portfolio manager shall ensure that the assets entrusted to it for management are held in safekeeping, segregated per client, with a bank pursuant to the BankA<sup><a fragment="#fn-d6e809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e809" id="fnbck-d6e809" routerlink="./">13</a></sup>, a securities firm pursuant to the FinIA, a trading facility for distributed ledger technology securities (DLT trading facility) in accordance with the FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e817" id="fnbck-d6e817" routerlink="./">14</a></sup> or other institution that is subject to supervision equivalent to that in Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e825" id="fnbck-d6e825" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>2 </sup>It shall manage the assets on the basis of authorisation given in writing or in another form demonstrable via text. The authorisation must be limited to administrative acts. If the portfolio manager is entrusted with the provision of further services which require more far-reaching authorisations, it shall document the basis of these activities.</p><p><sup>3 </sup>Portfolio managers shall take measures to avoid a break-off of contact with clients and to prevent client relationships from becoming dormant. If a business relationship becomes dormant, the portfolio manager shall take suitable steps to ensure that dormant assets are delivered to beneficiaries.</p><p><sup>4 </sup>Paragraph 2 applies by analogy to trustees. Moreover, trustees must, within the framework of the law applicable to the trust:</p><dl><dt>a. </dt><dd>act in the best possible interests of beneficiaries and with the required level of skill, care and diligence;</dd><dt>b. </dt><dd>take appropriate organisational precautions to avoid conflicts of interest or disadvantages for beneficiaries as a result of conflicts of interest.</dd></dl><p><sup>5 </sup>If the rendering of additional services increases the risks to which portfolio managers and trustees are exposed, this must be taken into account within the scope of supervision (Articles 61 and 62 FinIA).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e809"><sup><a fragment="#fnbck-d6e809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e809" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e817"><sup><a fragment="#fnbck-d6e817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e817" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e825"><sup><a fragment="#fnbck-d6e825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e825" routerlink="./">15</a></sup> Amended by No I 7 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Qualified managers</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>A qualified manager is deemed to satisfy the requirements for training and professional experience at the time of assuming management duties if she or he can furnish evidence of the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>five years of professional experience:<dl><dt>1. </dt><dd>in the case of portfolio managers, in portfolio management for third parties,</dd><dt>2. </dt><dd>in the case of trustees, within the framework of trusts; and</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>training of at least 40 hours:<dl><dt>1. </dt><dd>in the case of portfolio managers, in portfolio management for third parties,</dd><dt>2. </dt><dd>in the case of trustees, within the framework of trusts.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may grant exemptions from these requirements.</p><p><sup>3 </sup>Portfolio managers and trustees shall engage in regular continuing professional development to maintain the skills acquired.</p><p><sup>4 </sup>They shall take the necessary precautions to ensure the continuation of business operations in the event that the qualified manager is prevented from acting or dies. If third parties from outside the company are appointed, the clients must be informed accordingly. In all other respects, Article 14 FinIA shall apply.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Risk management and internal control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 and 21 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees shall set out guidelines for the basic principles of risk management and define their risk tolerance.</p><p><sup>2 </sup>Risk management and internal control are not required to be independent of revenue-based activities if the portfolio manager or trustee:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is a company which has five or fewer full-time positions or annual gross earnings of less than CHF 2 million; and</dd><dt>b. </dt><dd>adheres to a non-high-risk business model.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The thresholds in accordance with paragraph 2 letter a must be achieved in two of three past business years or be provided for in the business planning.</p><p><sup>4 </sup>If the portfolio manager or trustee has a body responsible for governance, supervision and control in accordance with Article 23 paragraph 3 and generates annual gross earnings of more than CHF 10 million, FINMA may also require that internal auditors who are independent of management be appointed where the nature and scope of activity so dictate.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Minimum capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 22 para. 1 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The minimum capital requirements of companies limited by shares and of partnerships limited by shares must be met with share and participation capital, those of limited liability companies must be met with nominal capital, and those of cooperatives must be met with cooperative capital.</p><p><sup>2 </sup>The minimum capital requirements of partnerships and sole proprietorships must be met with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts;</dd><dt>b. </dt><dd>the limited partnership contributions;</dd><dt>c. </dt><dd>the assets of partners with unlimited liability.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The capital accounts and assets of partners with unlimited liability may only be counted towards the minimum capital requirement if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such accounts and assets shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>the portfolio manager or trustee undertakes:<dl><dt>1. </dt><dd>neither to net such accounts and assets with its own claims nor to secure them with its own assets,</dd><dt>2. </dt><dd>without the prior consent of the supervisory organisation, not to reduce any of the capital components as defined in paragraph 2 letters a and c to the extent that the minimum capital requirement is no longer met.</dd></dl></dd></dl><p><sup>4 </sup>The declaration in accordance with paragraph 3 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the supervisory organisation.</p><p><sup>5 </sup>FINMA may permit partnerships and sole proprietorships to provide, instead of minimum capital, collateral in the form of a bank guarantee or a cash deposit in a blocked account with a bank, said collateral being equivalent to the minimum capital in accordance with Article 22 paragraph 1 FinIA.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 23 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The level of capital adequacy stipulated in Article 23 FinIA must be maintained at all times.</p><p><sup>2 </sup>The following are fixed costs in accordance with Article 23 paragraph 2 FinIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personnel expenses;</dd><dt>b. </dt><dd>operating business expenses;</dd><dt>c. </dt><dd>depreciation of investment assets;</dd><dt>d. </dt><dd>expenses for valuation adjustments, provisions and losses.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The portion of personnel expenses which is exclusively dependent on the business result or in relation to which no legal entitlement exists is to be deducted from personnel expenses.</p><p><sup>4 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may ease requirements.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Qualifying capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 23 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Legal entities may count the following as qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the paid-up share and participation capital in the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares, the nominal capital in the case of a limited liability company and the cooperative capital in the case of a cooperative;</dd><dt>b. </dt><dd>the general statutory and other reserves;</dd><dt>c. </dt><dd>retained earnings;</dd><dt>d. </dt><dd>the net profit for the current financial year after deduction of the estimated share in the profit distribution, provided an audit review or an audit pursuant to the CO<sup><a fragment="#fn-d6e1032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1032" id="fnbck-d6e1032" routerlink="./">16</a></sup> of the interim or annual accounts confirms the assurances stipulated;</dd><dt>e. </dt><dd>hidden reserves, provided they are assigned to a separate account and designated as capital and their qualifiability as such is confirmed on the basis of the audit in accordance with Article 62 FinIA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Partnerships and sole proprietorships may count the following as qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts and assets of partners with unlimited liability if the conditions under Article 27 paragraph 3 are satisfied;</dd><dt>b. </dt><dd>the limited partnership contribution.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Portfolio managers and trustees may also count as qualifying capital any loans granted to them, including bonds with a maturity of at least five years, if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such loans shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>the portfolio manager or trustee undertakes neither to net such loans with its own claims nor to secure them with its own assets.</dd></dl><p><sup>4 </sup>The declaration in accordance with paragraph 3 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the supervisory organisation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1032" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Deductions applied when calculating the level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 23 FinIA)</p><p>The following shall be deducted when calculating the level of capital adequacy:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the loss carried forward and the loss for the current financial year;</dd><dt>b. </dt><dd>any unsecured valuation adjustments and provisions for the current financial year;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of loans in accordance with Article 29 paragraph 3: 20% of the original nominal amount per year for the last five years prior to repayment;</dd><dt>d. </dt><dd>intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;</dd><dt>e. </dt><dd>in the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares: the shares which they hold in the company at their own risk;</dd><dt>f. </dt><dd>in the case of a limited liability company: the capital contribution which it holds in the company at its own risk;</dd><dt>g. </dt><dd>the carrying amount of participations.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 22 para. 2 and 23 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Collateral is deemed to be appropriate if the applicable provisions on capital are complied with.</p><p><sup>2 </sup>Insofar as it covers the risks entailed by the business model, professional indemnity insurance may be counted 50% towards qualifying capital.</p><p><sup>3 </sup>FINMA shall regulate the details of professional liability insurance, in particular with regard to term, notice period, the amount of insurance cover, the professional liability risks to be covered and the reporting duties.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Accounting</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9, 22 and 23 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees are subject to the accounting regulations of the CO<sup><a fragment="#fn-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1129" id="fnbck-d6e1129" routerlink="./">17</a></sup>. Article 957 paragraphs 2 and 3 CO are not applicable.</p><p><sup>2 </sup>Where portfolio managers and trustees are subject to specific, more stringent accounting standards, such standards take precedence.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1129" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Internal documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p>Internal documentation of the portfolio managers and trustees must allow the audit firm, the supervisory organisation and FINMA to form a reliable picture of the business activities.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Managers of Collective Assets</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Calculation of thresholds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 para. 1 and 2 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The following apply to calculation of the thresholds for collective investment schemes managed by the manager of collective assets in accordance with Article 24 paragraph 2 letter a FinIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Assets managed include all Swiss and foreign collective investment schemes managed by the same manager irrespective of whether it manages them directly or via delegation or via a company with which it is connected through:<dl><dt>1. </dt><dd>a single management;</dd><dt>2. </dt><dd>a relationship of common control; or</dd><dt>3. </dt><dd>a significant direct or indirect participation.</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>The value of the assets is calculated on at least a quarterly basis, under due consideration of any leverage effect.</dd><dt>c. </dt><dd>For collective investment schemes that were established more than 12 months previously, the threshold may be calculated on the basis of the average value of the assets over the last four quarters.</dd><dt>d. </dt><dd>The value of the collective investment schemes pursuant to Article 24 paragraph 2 letter a item 2 FinIA is calculated on the basis of the capital commitments or the nominal value of the collective investment schemes concerned, provided the price of the investments underlying such schemes is not obtained through trading on a regulated market.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The following apply to calculation of the thresholds for the assets of occupational pension schemes managed by the manager of collective assets within the meaning of Article 24 paragraph 2 letter b FinIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Assets of the following occupational pension schemes shall be included:<dl><dt>1. </dt><dd>registered and non-registered occupational pension schemes;</dd><dt>2. </dt><dd>employer-sponsored welfare funds;</dd><dt>3. </dt><dd>investment foundations;</dd><dt>4. </dt><dd>pillar 3a foundations;</dd><dt>5. </dt><dd>vested benefits foundations.</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>The manager shall calculate on a quarterly basis whether the threshold of CHF 100 million has been reached.</dd><dt>c. </dt><dd>The occupational pension scheme shall calculate annually whether the threshold of 20% has been reached in the mandatory segment. It shall inform the manager of the value calculated.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Threshold values in accordance with Article 24 paragraph 2 letters a and b FinIA shall not be added together.</p><p><sup>4 </sup>FINMA regulates the details for calculating the thresholds and the leverage effect in accordance with paragraphs 1 and 2.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Procedure in the event that thresholds are exceeded</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 para. 1 and 2 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>If a manager exceeds a threshold in accordance with Article 24 paragraph 2 FinIA, it shall notify FINMA to that effect within 10 days.</p><p><sup>2 </sup>The manager must submit to the latter an application for authorisation pursuant to Article 24 paragraph 1 FinIA within 90 days if, during this period, they have not made changes to their business model which make a renewed exceeding of the thresholds appear unlikely.</p><p><sup>3 </sup>If changes are made to the business model within the meaning of paragraph 2 during an ongoing authorisation procedure, the authorisation procedure will be rendered unnecessary.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Authorisation as manager of collective assets</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 para. 3 FinIA)</p><p>FINMA shall grant a portfolio manager in accordance with Article 24 paragraph 2 FinIA authorisation in accordance with Article 24 paragraph 3 FinIA if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it has its registered office in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>the conditions of authorisation in accordance with Article 24 paragraph 1 FinIA are satisfied; and</dd><dt>c. </dt><dd>Swiss or applicable foreign law provides that the management of collective assets may only be delegated to a supervised manager of collective assets.</dd></dl></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Two authorised signatories must sign jointly.</p><p><sup>2 </sup>Managers of collective assets must be able to be represented by a person who has their place of residence in Switzerland. This person must be a member of the body responsible for management or of the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>3 </sup>The body responsible for management must comprise at least two persons.</p><p><sup>4 </sup>Managers of collective assets must appoint a special body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>5 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow departures from these requirements; it may grant exemptions in particular from the duty in accordance with paragraph 4 where the nature and scope of activity so dictate, in particular if the company has ten or fewer full-time positions or annual gross earnings of less than CHF 5 million.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Body responsible for governance, supervision and control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The majority of the members of the body responsible for governance, supervision and control may not be members of the body responsible for management.</p><p><sup>2 </sup>The chair may not at the same time hold the office of chair of the body responsible for management.</p><p><sup>3 </sup>At least one third of members must be independent of the persons who hold a qualified participation in the manager of collective assets and in companies of the same conglomerate or group. Managers of collective assets which are part of a financial group subject to consolidated supervision by FINMA are exempted.</p><p><sup>4 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow departures from these requirements.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The receipt and transmission of orders in the name of and on behalf of clients in relation to financial instruments is deemed to be an administrative activity in accordance with Article 26 paragraph 3 FinIA which a manager of collective assets can perform within the scope of its tasks in accordance with Article 26 FinIA. Article 35 FinIA remains reserved.</p><p><sup>2 </sup>A manager of collective assets which also offers personalised asset management in accordance with Article 6 paragraph 4 in conjunction with Article 17 paragraph 1 FinIA may not invest the investor's assets, whether in full or in part, in units of collective investment schemes that it manages, unless the client has given their general consent beforehand.</p><p><sup>3 </sup>If the rendering of additional services increases the risks to which managers of collective assets are exposed, this must be taken into account within the scope of supervision (Articles 61 and 63 FinIA).</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 and 27 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Whether a delegation of investment decisions is deemed to have the necessary authorisation in accordance with Article 14 paragraph 1 FinIA is determined in accordance with Article 24 FinIA. Foreign managers of collective assets must be subject to authorisation and supervision which is at least equivalent.</p><p><sup>2 </sup>Where foreign law requires an agreement on cooperation and the exchange of information with the foreign supervisory authorities, investment decisions may only be delegated to managers of collective assets abroad if such an agreement is in place between FINMA and the foreign supervisory authorities relevant for the respective investment decisions.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Risk management and internal control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Managers of collective assets must have an appropriately defined risk management system in place as well as an effective internal control structure to ensure in particular compliance with legal and internal provisions.</p><p><sup>2 </sup>They shall set out guidelines for the basic principles of risk management and define their risk tolerance.</p><p><sup>3 </sup>They will keep the functions of risk management and compliance functionally and hierarchically separate from the operational business units, in particular from the function of investment decisions (portfolio management).</p><p><sup>4 </sup>The body responsible for the governance, supervision and control of the manager of collective assets is charged with establishing, securing and monitoring the internal control system (ICS). This body also defines risk tolerance.</p><p><sup>5 </sup>The body responsible for management implements the corresponding requirements stipulated by the body for governance, supervision and control, it develops suitable guidelines, procedures and processes, and reports periodically to the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>6 </sup>Paragraphs 4 and 5 do not apply to managers of collective assets which are granted an exemption in accordance with Article 37 paragraph 5.</p><p><sup>7 </sup>If a body responsible for governance, supervision and control has been appointed in accordance with Article 37 paragraph 4, FINMA may also require that internal auditors who are independent of management be appointed where the nature and scope of activity so dictate.</p><p><sup>8 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may depart from these requirements.</p><p><sup>9 </sup>FINMA shall regulate the details.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Minimum capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 28 para. 1 and 3 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The minimum capital of managers of collective assets must amount to at least CHF 200,000 and be paid up in full. This amount must be maintained at all times.</p><p><sup>2 </sup>The minimum capital requirements of companies limited by shares and of partnerships limited by shares must be met with share and participation capital, those of limited liability companies must be met with nominal capital.</p><p><sup>3 </sup>The minimum capital requirements of partnerships must be met with:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts;</dd><dt>b. </dt><dd>the limited partnership contributions;</dd><dt>c. </dt><dd>the assets of partners with unlimited liability.</dd></dl><p><sup>4 </sup>The capital accounts and assets of partners with unlimited liability may only be counted towards the minimum capital requirement if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such accounts and assets shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>the manager of collective assets undertakes:<dl><dt>1. </dt><dd>neither to net such accounts and assets with its own claims nor to secure them with its own assets,</dd><dt>2. </dt><dd>without the prior consent of the audit firm, not to reduce any of the capital components as defined in paragraph 3 letters a and c to the extent that the minimum capital requirement is no longer met.</dd></dl></dd></dl><p><sup>5 </sup>The declaration in accordance with paragraph 4 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the audit firm.</p><p><sup>6 </sup>If a manager of collective assets for foreign collective investment schemes conducts the fund business within the meaning of Article 26 paragraph 2 FinIA, FINMA can stipulate a higher minimum capital requirement.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 28 para. 2 and 3 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>FINMA may permit partnerships to provide, instead of minimum capital, collateral in the form of a bank guarantee or a cash deposit in a blocked account with a bank, said collateral being equivalent to the minimum capital in accordance with Article 42.</p><p><sup>2 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may stipulate a different minimum amount.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The capital stipulated in Article 29 FinIA must be maintained at all times and amount to at least one quarter of the fixed costs reported in the most recent annual accounts and no more than CHF 20 million, including capital in accordance with paragraph 2.</p><p><sup>2 </sup>Managers of collective assets must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>hold capital amounting to 0.01% of the total collective assets managed by the manager of collective assets; or</dd><dt>b. </dt><dd>take out professional liability insurance.</dd><dt><sup>3 </sup>FINMA shall regulate the details of professional liability insurance, in particular with regard to term, notice period, the amount of insurance cover, the professional liability risks to be covered and the reporting duties.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>4 </sup>Fixed costs in accordance with paragraph 1 are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personnel expenses;</dd><dt>b. </dt><dd>operating business expenses;</dd><dt>c. </dt><dd>depreciation of investment assets;</dd><dt>d. </dt><dd>expenses for valuation adjustments, provisions and losses.</dd></dl><p><sup>5 </sup>The portion of personnel expenses which is exclusively dependent on the business result or in relation to which no legal entitlement exists is to be deducted from personnel expenses.</p><p><sup>6 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may ease requirements.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Qualifying capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Legal entities may count the following as qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the paid-up share and participation capital in the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares, and the nominal capital in the case of a limited liability company;</dd><dt>b. </dt><dd>the general statutory and other reserves;</dd><dt>c. </dt><dd>retained earnings;</dd><dt>d. </dt><dd>the net profit for the current financial year after deduction of the estimated share in the profit distribution, provided an audit review or an audit pursuant to the CO<sup><a fragment="#fn-d6e1518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1518" id="fnbck-d6e1518" routerlink="./">18</a></sup> of the interim or annual accounts confirms the assurances stipulated;</dd><dt>e. </dt><dd>hidden reserves, provided they are assigned to a separate account and designated as own capital and their qualifiability as such is confirmed on the basis of the audit in accordance with Article 63 FinIA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Partnerships may count the following as qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts and assets of partners with unlimited liability if the conditions under Article 42 paragraph 4 are satisfied;</dd><dt>b. </dt><dd>the limited partnership contribution.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Managers of collective assets may also count as qualifying capital any loans granted to them, including bonds with a maturity of at least five years, if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such loans shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>they have undertaken neither to net such loans with their own claims nor to secure them with their own assets.</dd></dl><p><sup>4 </sup>The declaration in accordance with paragraph 3 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the audit firm.</p><p><sup>5 </sup>Own capital in accordance with paragraphs 1 and 2 must amount to at least 50% of total capital required.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1518"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1518" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Deductions applied when calculating the level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 FinIA)</p><p>The following shall be deducted when calculating the level of capital adequacy:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the loss carried forward and the loss for the current financial year;</dd><dt>b. </dt><dd>any unsecured valuation adjustments and provisions for the current financial year;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of loans in accordance with Article 45 paragraph 3: 20% of the original nominal amount per year for the last five years prior to repayment;</dd><dt>d. </dt><dd>intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;</dd><dt>e. </dt><dd>in the case of a company limited by shares and of a partnership limited by shares: the shares which they hold in the company at their own risk;</dd><dt>f. </dt><dd>in the case of a limited liability company: the capital contribution which it holds in the company at its own risk;</dd><dt>g. </dt><dd>the carrying amount of participations.</dd></dl></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Accounting and annual report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9, 28 and 29 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Managers of collective assets are subject to the accounting regulations of the CO<sup><a fragment="#fn-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1600" id="fnbck-d6e1600" routerlink="./">19</a></sup>. Where managers of collective assets are subject to specific, more stringent accounting standards, such regulations take precedence.</p><p><sup>2 </sup>The manager of collective assets shall submit to FINMA the annual report and the full report for the body responsible for governance, supervision and control within 30 days of receiving approval from the body responsible for management. The manager of collective assets shall append to the annual report a list of the prescribed and available capital as at the balance sheet date.</p><p><sup>3 </sup>Paragraph 2 does not apply to managers of collective assets which are granted an exemption in accordance with Article 37 paragraph 5.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1600" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Internal documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p>Internal documentation of the managers of collective assets must allow the audit firm and FINMA to form a reliable picture of the business activities.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Fund Management Companies</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Independent management of investment funds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 32 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The independent management of investment funds in its own name and for the account of investors by the fund management company comprises in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisions on the issue of units, on investments and on their valuation;</dd><dt>b. </dt><dd>calculation of the net asset value;</dd><dt>c. </dt><dd>determination of the issue and redemption prices as well as distributions of profit;</dd><dt>d. </dt><dd>assertion of all rights pertaining to the investment fund.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Institutions which engage solely in administration activities for externally managed SICAVs pursuant to CISA<sup><a fragment="#fn-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1656" id="fnbck-d6e1656" routerlink="./">20</a></sup> manage investment funds independently and as fund management companies require authorisation in accordance with Article 5 paragraph 1 in conjunction with Article 32 FinIA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1656"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1656" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Head office in Switzerland</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 33 para. 1 FinIA)</p><p>The head office of the fund management company is deemed to be in Switzerland if the following conditions are met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The non-transferable and inalienable duties of the board of directors in accordance with Article 716<i>a</i> CO<sup><a fragment="#fn-d6e1682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1682" id="fnbck-d6e1682" routerlink="./">21</a></sup> are performed in Switzerland.</dd><dt>b. </dt><dd>For each of the investment funds managed by the fund management company, in minimum the following tasks are performed in Switzerland: <dl><dt>1. </dt><dd>decisions on the issue of units;</dd><dt>2. </dt><dd>decisions on investment policy and on the valuation of investments;</dd><dt>3. </dt><dd>valuation of investments;</dd><dt>4. </dt><dd>determination of issue and redemption prices;</dd><dt>5. </dt><dd>determination of distributions of profit;</dd><dt>6. </dt><dd>determination of the content of the prospectus and the key information document, of the annual or the semi-annual report, as well as of further publications intended for investors;</dd><dt>7. </dt><dd>keeping of accounts.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1682" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 and 33 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Fund management companies shall as a rule have at least three full-time positions with authority to sign.</p><p><sup>2 </sup>Two authorised signatories must sign jointly.</p><p><sup>3 </sup>The body responsible for management must comprise at least two persons.</p><p><sup>4 </sup>Fund management companies must appoint a special body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>5 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Body responsible for governance, supervision and control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 and 33 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The body responsible for governance, supervision and control must comprise at least three members. </p><p><sup>2 </sup>The majority of the members of this body may not also be members of the body responsible for management.</p><p><sup>3 </sup>The chair may not at the same time hold the office of chair of the body responsible for management.</p><p><sup>4 </sup>At least one third of members must be independent of the persons who hold a qualified participation in the fund management company and in companies of the same group. Fund management companies which are part of a financial group subject to consolidated supervision by FINMA are exempted.</p><p><sup>5 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Independence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 33 para. 3 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Simultaneous membership of the body responsible for governance, supervision and control of the fund management company and that of the custodian bank is permitted.</p><p><sup>2 </sup>Simultaneous membership of the body responsible for management of the fund management company and that of the custodian bank is not permitted.</p><p><sup>3 </sup>The majority of the members of the body responsible for governance, supervision and control of the fund management company must be independent of the persons at the custodian bank who are tasked with the duties in accordance with Article 73 CISA<sup><a fragment="#fn-d6e1781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1781" id="fnbck-d6e1781" routerlink="./">22</a></sup>. Persons at the custodian bank at management level tasked with duties in accordance with Article 73 CISA are not deemed to be independent.</p><p><sup>4 </sup>None of the authorised signatories of the fund management company may at the same time be responsible at the custodian bank for duties in accordance with Article 73 CISA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1781"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1781" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Conduct of fund business</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 33 para. 4 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>In addition to the tasks specified in Articles 32 and 33 paragraph 4 FinIA as well as in accordance with Article 49, fund business specifically entails:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the representation of foreign collective investment schemes;</dd><dt>b. </dt><dd>the acquisition of participations in companies whose main purpose is the collective investment scheme business;</dd><dt>c. </dt><dd>the keeping of unit accounts.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The fund management company may only perform these activities and any further services in accordance with Article 34 FinIA if its articles of association so provide.</p><p><sup>3 </sup>Article 26 paragraph 2 FinIA applies by analogy to the conduct of fund business for foreign collective investment schemes.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 34 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Fund management companies shall keep their own assets separate from managed assets at all times.</p><p><sup>2 </sup>They shall ensure that the valuation of investments, portfolio management and trading and settlement are kept separate both functionally and in terms of personnel.</p><p><sup>3 </sup>A fund management company which also offers personalised asset management in accordance with Article 6 paragraph 3 in conjunction with Article 17 paragraph 1 FinIA may not invest the investor's assets, whether in full or in part, in units of collective investment schemes that it manages, unless the client has given their general consent beforehand.</p><p><sup>4 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow exemptions or it may order the separation of further functions.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Delegation of tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 and 35 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Whether a delegation of investment decisions is deemed to have the necessary authorisation in accordance with Article 14 paragraph 1 FinIA is determined in accordance with Article 24 FinIA. Foreign managers of collective assets must be subject to authorisation and supervision which is at least equivalent.</p><p><sup>2 </sup>Where foreign law requires an agreement on cooperation and the exchange of information with the foreign supervisory authorities, investment decisions may only be delegated to managers of collective assets abroad if such an agreement is in place between FINMA and the foreign supervisory authorities relevant for the respective investment decisions.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Risk management and internal control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Fund management companies must have an appropriately defined risk management system in place as well as an effective internal control structure to ensure in particular compliance with legal and internal provisions.</p><p><sup>2 </sup>They shall set out guidelines for the basic principles of risk management and define their risk tolerance.</p><p><sup>3 </sup>They will keep the functions of risk management and compliance functionally and hierarchically separate from the operational business units, in particular from portfolio management.</p><p><sup>4 </sup>The body responsible for the governance, supervision and control of the fund management company is charged with establishing, securing and monitoring the ICS. This body also defines risk tolerance.</p><p><sup>5 </sup>The body responsible for management implements the corresponding requirements stipulated by the body for governance, supervision and control, it develops suitable guidelines, procedures and processes, and reports at appropriate intervals to the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>6 </sup>Where the nature and scope of activity so justify, FINMA may require the appointment of internal auditors who are independent of management.</p><p><sup>7 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, it may depart from these requirements.</p><p><sup>8 </sup>It shall regulate the details.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Minimum capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 FinIA)</p><p>The minimum capital of fund management companies must amount to at least CHF 1 million and be paid up in full. This amount must be maintained at all times.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The level of capital adequacy stipulated in Article 37 FinIA must be maintained at all times. They must amount to no more than CHF 20 million, including the capital in accordance with paragraph 5.</p><p><sup>2 </sup>They will be calculated as follows in percentages of the total assets of the collective investment schemes managed by the fund management company:</p><dl><dt>a. </dt><dd>1% for that portion of the total assets not exceeding CHF 50 million;</dd><dt>b. </dt><dd>¾% for that portion of the total assets exceeding CHF 50 million, but not exceeding CHF 100 million;</dd><dt>c. </dt><dd>½% for that portion of the total assets exceeding CHF 100 million, but not exceeding CHF 150 million;</dd><dt>d. </dt><dd>¼% for that portion of the total assets exceeding CHF 150 million, but not exceeding CHF 250 million;</dd><dt>e. </dt><dd>⅛% for that portion of the total assets exceeding CHF 250 million.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Where the fund management company renders further services in accordance with Article 34 FinIA, the operational risks arising from such transactions are calculated using the basic indicator approach as defined in Article 92 of the Capital Adequacy Ordinance of 1 June 2012<sup><a fragment="#fn-d6e1935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e1935" id="fnbck-d6e1935" routerlink="./">23</a></sup> (CAO).</p><p><sup>4 </sup>If the fund management company is entrusted with the administration and portfolio management of the assets of a SICAV, its total assets must be included in the calculation of capital in accordance with paragraph 2.</p><p><sup>5 </sup>If the fund management company is solely entrusted with the administration of a SICAV, it must hold additional capital of 0.01% of the total assets of the SICAV.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1935"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e1935" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Qualifying capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Fund management companies may count the following as qualifying capital:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the paid-up share and participation capital;</dd><dt>b. </dt><dd>the general statutory and other reserves;</dd><dt>c. </dt><dd>retained earnings;</dd><dt>d. </dt><dd>the net profit for the current financial year after deduction of the estimated profit distribution, provided an audit review of the interim accounts including a complete income statement is available;</dd><dt>e. </dt><dd>hidden reserves, provided they are assigned to a separate account and designated as capital and their qualifiability as such is confirmed on the basis of the audit in accordance with Article 63 FinIA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Fund management companies may also count as qualifying capital any loans granted to them, including bonds with a maturity of at least five years, if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such loans shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>the fund management company undertakes neither to net such loans with its own claims nor to secure them with its own assets.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The declaration in accordance with paragraph 2 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the audit firm.</p><p><sup>4 </sup>Capital in accordance with paragraph 1 must amount to at least 50% of total capital required.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Deductions applied when calculating the level of capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 FinIA)</p><p>The following shall be deducted when calculating the level of capital adequacy:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the loss carried forward and the loss for the current financial year;</dd><dt>b. </dt><dd>the unsecured valuation adjustments and provisions for the current financial year;</dd><dt>c. </dt><dd>in the case of loans in accordance with Article 60 paragraph 2: 20% of the original nominal amount per year for the last five years prior to repayment;</dd><dt>d. </dt><dd>intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;</dd><dt>e. </dt><dd>own shares held by the fund management company at its own risk;</dd><dt>g. </dt><dd>the carrying amount of participations.</dd></dl></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Accounting and annual report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9, 33, 36 und 37 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Fund management companies are subject to the accounting regulations of the CO<sup><a fragment="#fn-d6e2035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2035" id="fnbck-d6e2035" routerlink="./">24</a></sup>. Where fund management companies are subject to specific, more stringent accounting standards, such regulations take precedence.</p><p><sup>2 </sup>The fund management company shall submit to FINMA the annual report and the full report for the body responsible for governance, supervision and control within 30 days of receiving approval from the body responsible for management. The fund management company shall append to the annual report a list of the prescribed and available capital as at the balance sheet date.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2035"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2035" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Internal documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 and 33 FinIA)</p><p>Internal documentation of the fund management companies must allow the audit firm and FINMA to form a reliable picture of the business activities.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Change of fund management company</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 39 FinIA)</p><p>Article 27 CISA<sup><a fragment="#fn-d6e2068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2068" id="fnbck-d6e2068" routerlink="./">25</a></sup> und Article 41 of the Collective Investment Schemes Ordinance of 22 November 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2076" id="fnbck-d6e2076" routerlink="./">26</a></sup> apply by analogy to a change of fund management company.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2068" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e2076"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2076" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2006/859/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.311</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Securities Firms</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Commerciality</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 3 and 41 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Securities firms within the meaning of Article 41 letter a FinIA are deemed to pursue their activities on a commercial basis if they directly or indirectly manage accounts or hold securities in safekeeping for more than 20 clients.</p><p><sup>2 </sup>The following are not deemed to be clients within the meaning of Article 41 letter a FinIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>domestic and foreign banks and securities firms or other companies under state supervision;</dd><dt>b. </dt><dd>shareholders or partners holding a qualifying participation and persons with whom they have business or family ties;</dd><dt>c. </dt><dd>institutional investors with professional treasury operations.</dd></dl><p><sup>3 </sup>Activities for schemes and persons in accordance with Article 2 paragraph 2 letters a, b, d and e FinIA are not factored into the assessment of commerciality.</p><p><sup>4 </sup>The proper functioning of the financial market is deemed potentially jeopardised within the meaning of Article 41 letter b item 1 FinIA if the total volume of executed trades in securities exceeds CHF 5 billion per calendar year in Switzerland.</p><p><sup>5 </sup>Any party admitted as a direct participant of a trading venue is deemed to be operating as a member of a trading venue within the meaning of Article 41 letter b item 2 FinIA.</p><p><sup>6 </sup>A securities firm shall publicly quote prices within the meaning of Article 41 letter c FinIA if the prices according to Article 3 letters g and h FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e2124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2124" id="fnbck-d6e2124" routerlink="./">27</a></sup> are part of an offer to the public. Offers to schemes and persons in accordance with paragraphs 2 and 3 are not deemed public.</p><p><sup>7 </sup>Fund management companies are not deemed to be securities firms.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2124" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Securities firms must be able to be represented by a person who has their place of residence in Switzerland. This person must be a member of the body responsible for management or of the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>2 </sup>The body responsible for management must comprise at least two persons.</p><p><sup>3 </sup>Firms trading for the account of clients and firms acting as market makers within the meaning of Article 41 letters a and c FinIA must appoint a special body responsible for governance, supervision and control. Its members may not be members of the body responsible for management.</p><p><sup>4 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 44 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Within the frame of their tasks in accordance with Article 44 FinIA, securities firms shall ensure an effective internal separation between the functions of trading, asset management and settlement. Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow exemptions or it may order the separation of further functions.</p><p><sup>2 </sup>If they do not operate primarily in the financial sector, firms trading for the account of clients and firms acting as market makers within the meaning of Article 41 letters a and c FinIA must keep securities trading activities legally separate.</p><p><sup>3 </sup>In all other respects, Article 14 applies.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Risk management and internal control</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Securities firms must have an appropriately defined risk management system in place as well as an effective internal control structure to ensure in particular compliance with legal and internal provisions.</p><p><sup>2 </sup>They shall set out guidelines for the basic principles of risk management and define their risk tolerance.</p><p><sup>3 </sup>They will keep the functions of risk management and compliance functionally and hierarchically separate from the operational business units, in particular from the function of trading.</p><p><sup>4 </sup>Firms trading for the account of clients and firms acting as market makers within the meaning of Article 41 letters a and c FinIA shall appoint internal auditors who are independent of management. Internal auditors must be provided with sufficient resources and have unlimited audit rights.</p><p><sup>5 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Minimum capital and collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The minimum capital of securities firms must amount to at least CHF 1.5 million and be paid up in full. This amount must be maintained at all times.</p><p><sup>2 </sup>In the case of companies formed using a contribution in kind, the value of the assets contributed and the extent of liabilities must be verified by a licensed audit firm. This also applies to the conversion of an existing company into a securities firm.</p><p><sup>3 </sup>In the case of securities firms in the form of a partnership, capital is deemed to be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the capital accounts; and</dd><dt>b. </dt><dd>the assets of partners with unlimited liability.</dd></dl><p><sup>4 </sup>Assets in accordance with paragraph 3 may only be counted towards the minimum capital requirement if a declaration is provided to the effect that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the event of liquidation, bankruptcy or probate proceedings, such assets shall be subordinate to the claims of all other creditors; and</dd><dt>b. </dt><dd>the securities firm undertakes:<dl><dt>1. </dt><dd>neither to net such assets with its own claims nor to secure them with its own assets,</dd><dt>2. </dt><dd>without the prior consent of the audit firm, not to reduce any of the capital components to the extent that the minimum capital requirement is no longer met.</dd></dl></dd></dl><p><sup>5 </sup>The declaration in accordance with paragraph 4 is irrevocable. It must be made in writing or in another form demonstrable via text and filed with the audit firm.</p><p><sup>6 </sup>FINMA may allow securities firms in the form of a partnership to provide, instead of minimum capital in accordance with paragraphs 3 and 4, collateral of at least CHF 1.5 million, for example in the form of a bank guarantee or a cash deposit in a blocked account with a bank.</p><p><sup>7 </sup>Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA can stipulate a higher minimum capital requirement.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Capital and risk diversification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 46 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Securities firms which themselves do not hold accounts in accordance with Article 44 paragraph 1 letter a FinIA must maintain at all times capital amounting to at least one quarter of the fixed costs reported in the most recent annual accounts and no more than CHF 20 million.</p><p><sup>2 </sup>Fixed costs are deemed to be:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personnel expenses;</dd><dt>b. </dt><dd>operating business expenses;</dd><dt>c. </dt><dd>depreciation of investment assets;</dd><dt>d. </dt><dd>expenses for valuation adjustments, provisions and losses.</dd></dl><p><sup>3 </sup>The portion of personnel expenses which is exclusively dependent on the business result or in relation to which no legal entitlement exists is to be deducted from personnel expenses.</p><p><sup>4 </sup>Securities firms which themselves hold accounts in accordance with Article 44 paragraph 1 letter a FinIA must comply with the provisions of the CAO<sup><a fragment="#fn-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2283" id="fnbck-d6e2283" routerlink="./">28</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2283" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_70_a"><a name="a70a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_70_a" routerlink="./"><b>Art. 70</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2295" id="fnbck-d6e2295" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_70_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_70_a" routerlink="./"> Eligible capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 46 FinIA)</p><p><sup>1</sup> Securities firms may include the following as capital in accordance with Article 70 paragraphs 1 to 3:</p><dl><dt>a.</dt><dd>paid-up share capital plus, in the case of partnerships, alternative capital instruments;</dd><dt>b.</dt><dd>disclosed reserves;</dd><dt>c.</dt><dd>retained earnings;</dd><dt>d.</dt><dd>the quarterly profits after deduction of the estimated profit distribution amount;</dd><dt>e.</dt><dd>subordinated bonds that are only repayable with the consent of FINMA.</dd></dl><p><sup>2</sup> The capital under paragraph 1 letters a to c can be included in full.</p><p><sup>3</sup> 70% of the quarterly profits may be included after deducting the estimated profit distribution, subject to the existence of a complete income statement in accordance with FINMA's implementing provisions based on Article 42 of the Banking Ordinance of 30 April 2014<sup><a fragment="#fn-d6e2335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2335" id="fnbck-d6e2335" routerlink="./">30</a></sup> or of a complete income statement in accordance with an international standard recognised by FINMA, even if the income statement has not been audited. Where justified, FINMA can require an attestation.</p><p><sup>4 </sup>The following must be deducted in full from the eligible capital under paragraph 1 letters a to d:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the loss carried forward and the loss for the current financial year;</dd><dt>b.</dt><dd>the value of any participations in the context of the individual entity calculation;</dd><dt>c.</dt><dd>goodwill, including any goodwill included in the valuation of significant interests in financial sector entities outside the scope of consolidation, and intangible assets;</dd><dt>d.</dt><dd>deferred tax assets (DTAs) that depend on future profitability, whereby offsetting against corresponding deferred tax liabilities within the same geographical and material tax jurisdiction is permitted.</dd></dl><p><sup>5</sup> If the capital under paragraph 1 letters a to d exceeds CHF 1.5 million after the deductions under paragraph 4, 40% of the subordinated bonds may be included for the excess amount.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2295" routerlink="./">29</a></sup> Inserted by No I 7 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e2335"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2335" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/2014/273/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.02</b></a></p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Liquidity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 46 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Securities firms which themselves do not hold accounts in accordance with Article 44 paragraph 1 letter a FinIA must invest their resources such that sufficient liquidity is guaranteed at all times.</p><p><sup>2 </sup>Securities firms which themselves hold accounts in accordance with Article 44 paragraph 1 letter a FinIA must comply with the provisions of the Liquidity Ordinance of 30 November 2012<sup><a fragment="#fn-d6e2377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2377" id="fnbck-d6e2377" routerlink="./">31</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2377" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/2012/883/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.06</b></a></p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Accounting</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45–48 FinIA)</p><p>The provisions on accounting contained in the Banking Ordinance of 30 April 2014<sup><a fragment="#fn-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2396" id="fnbck-d6e2396" routerlink="./">32</a></sup> apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2396" routerlink="./">32</a></sup> SR. <b>952.02</b></p></div></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Internal documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 FinIA)</p><p>Internal documentation of the securities firms must allow the audit firm and FINMA to form a reliable picture of the business activities.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Record-keeping duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 50 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The securities firm must keep a record of all orders received by it and all transactions in securities executed by it.</p><p><sup>2 </sup>The record-keeping duty also applies to orders and transactions in derivatives whose underlying instruments are securities admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility<sup><a fragment="#fn-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2429" id="fnbck-d6e2429" routerlink="./">33</a></sup>.</p><p><sup>3 </sup>It applies not only to transactions for own account, but also to transactions executed on behalf of clients.</p><p><sup>4 </sup>FINMA shall regulate which information is necessary and what form it is to be recorded in.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2429" routerlink="./">33</a></sup> Term in accordance with No I 7 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>). This amendment has been taken into account only in the provisions mentioned in the AS.</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Reporting duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The securities firm shall report all transactions it executes involving securities admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility. In particular, the following must be reported:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the designation and number of the securities purchased or sold;</dd><dt>b. </dt><dd>the volume, date and time of the transaction;</dd><dt>c. </dt><dd>the price;</dd><dt>d. </dt><dd>the details necessary to identify the beneficial owner.</dd></dl><p><sup>2 </sup>The reporting duty also applies to transactions in derivatives whose underlying instruments are securities admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility.</p><p><sup>3 </sup>It applies not only to transactions for own account, but also to transactions executed on behalf of clients.</p><p><sup>4 </sup>The following transactions executed abroad do not have to be reported:</p><dl><dt>a. </dt><dd>transactions in securities admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility in Switzerland and in derivatives with such securities as their underlying instruments, provided the information in question is communicated to the trading venue or DLT trading facility on the basis of an agreement in accordance with Article 32 paragraph 3 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e2484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2484" id="fnbck-d6e2484" routerlink="./">34</a></sup> or within the framework of an exchange of information between FINMA and the competent foreign supervisory authority if:<dl><dt>1. </dt><dd>said transactions are executed by the branch of a Swiss securities firm or by a foreign admitted participant, and</dd><dt>2. </dt><dd>the branch or the foreign participant is authorised to trade by the relevant foreign supervisory authority and is required to report in the corresponding state or in its state of domicile;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>transactions in foreign securities admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility in Switzerland and in derivatives with such securities as their underlying instruments, which transactions are executed on a recognised foreign trading venue or DLT trading facility.</dd></dl><p><sup>5 </sup>Third parties may be involved in reporting.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2484" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_5" routerlink="./">Section 5 Branches</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b><b></b> <b></b>Foreign financial institutions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>A foreign financial institution is any company organised in accordance with foreign legislation and which:</p><dl><dt>a. </dt><dd>possesses authorisation abroad as a financial institution;</dd><dt>b. </dt><dd>in the company name, in the description of its business purpose or in commercial documents uses terms in accordance with Article 13 paragraph 2 FinIA or a term of similar meaning; or</dd><dt>c. </dt><dd>operates a financial institution within the meaning of Article 2 paragraph 1 FinIA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>If the foreign financial institution is effectively managed from Switzerland or if it executes its transactions exclusively or predominantly in or from Switzerland, it must be organised in accordance with Swiss legislation and be subject to the provisions governing domestic financial institutions.<sup><a fragment="#fn-d6e2536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2536" id="fnbck-d6e2536" routerlink="./">35</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2536"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2536" routerlink="./">35</a></sup> The correction of <inl>26 </inl>Aug.<inl> 2022 concerns the French text only (</inl><a href="eli/oc/2022/470/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2022</inl></b><inl> 470</inl></a><inl>).</inl></p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Duty to obtain authorisation and authorisation conditions </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The foreign financial institution must have:</p><dl><dt>a. </dt><dd>authorisation and supervision at least equivalent to the authorisation and supervision requested for the branch in Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>collateral which is comparable to that in accordance with:<dl><dt>1. </dt><dd>Articles 22 and 23 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee (Article 52 paragraph 1 letter a FinIA),</dd><dt>2. </dt><dd>Articles 28, 29, 36 and 37 FinIA in the case of foreign financial institutions which perform fund business, portfolio management for collective investment schemes or portfolio management for occupational pension schemes (Article 52 paragraph 1 letter b FinIA),</dd><dt>3. </dt><dd>Articles 45–47 FinIA in the case of foreign financial institutions which trade securities, execute transactions or manage client accounts (Article 52 paragraph 1 letters c–e FinIA).</dd></dl></dd></dl><p><sup>2 </sup>The branch must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>comply with the standards of the FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e2586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2586" id="fnbck-d6e2586" routerlink="./">36</a></sup> if it provides financial services in accordance with Article 3 letter c FinSA;</dd><dt>b. </dt><dd>comply with the conditions in accordance with Article 20 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee (Article 52 paragraph 1 letter a FinIA);</dd><dt>c. </dt><dd>be subject to supervision:<dl><dt>1. </dt><dd>in accordance with Articles 61 and 62 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee,</dd><dt>2. </dt><dd>in accordance with Articles 61 and 63 FinIA in the case of foreign financial institutions in accordance with Article 52 paragraph 1 letters b–e FinIA.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3 </sup>The foreign financial institution may only apply for entry of the branch in the commercial register when FINMA has granted said financial institution authorisation to establish the branch.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2586" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Multiple branches</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>If a foreign financial institution establishes multiple branches in Switzerland, it must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>obtain authorisation for each one;</dd><dt>b. </dt><dd>designate one among them which is responsible for relations:<dl><dt>1. </dt><dd>with FINMA and the supervisory organisation in the case of Article 52 paragraph 1 letter a FinIA,</dd><dt>2. </dt><dd>with FINMA in the case of Article 52 paragraph 1 letters b–e FinIA.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2 </sup>These branches must jointly meet the conditions of the FinIA and the present Ordinance. An audit report is sufficient.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b><b></b> <b></b>Annual and interim accounts of branches</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Branches may draw up their annual and interim accounts in accordance with the provisions which apply to the foreign financial institution, provided they satisfy international standards of accounting.</p><p><sup>2 </sup>Claims and liabilities must be stated separately:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in respect of the foreign financial institution;</dd><dt>b. </dt><dd>in respect of companies active in the financial sector or real estate firms if:<dl><dt>1. </dt><dd>the foreign financial institution forms an economic unit with them, or</dd><dt>2. </dt><dd>it is to be assumed that the foreign financial institution is de jure or de facto obliged to provide assistance to group companies.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3 </sup>Paragraph 2 also applies to off-balance-sheet business.</p><p><sup>4 </sup>A branch shall send its annual and interim accounts:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the supervisory organisation for submission to FINMA in the case of Article 52 paragraph 1 letter a FinIA;</dd><dt>b. </dt><dd>to FINMA in the case of Article 52 paragraph 1 letters b–e FinIA.</dd></dl><p><sup>5 </sup>Publication is not required.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Audit report</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The audit firm shall send its audit report:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the supervisory organisation for submission to FINMA in the case of Article 52 paragraph 1 letter a FinIA;</dd><dt>b. </dt><dd>to FINMA in the case of Article 52 paragraph 1 letters b–e FinIA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>It shall provide a copy to the branch manager responsible.</p><p><sup>3 </sup>The branch will send the copy of the audit report to the unit of the foreign financial institution which is responsible for the business activities of the branch.</p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Closure of a branch</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)</p><p>The foreign financial institution shall obtain the approval of FINMA before closing a branch.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_6" routerlink="./">Section 6</a><sup><a fragment="#fn-d6e2726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2726" id="fnbck-d6e2726" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_2/sec_6" routerlink="./"> Representations</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2726"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2726" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I 7 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p>(Art. 58 para. 1 and 2 and 59 FinIA)</p><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The representative office of a foreign financial institution that provides financial services in accordance with Article 3 letter c of the FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e2747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2747" id="fnbck-d6e2747" routerlink="./">38</a></sup> must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>comply with the provisions of the FinSA;</dd><dt>b. </dt><dd>enter its client advisers in a register of advisers in accordance with Article 28 of the FinSA if they do not exclusively provide their services in Switzerland to professional or institutional clients in accordance with Article 4 of the FinSA. </dd></dl><p><sup>2</sup> The prohibition on establishing a representative office of a foreign fund management company in accordance with Article 58 paragraph 2 of the FinIA<sup><a fragment="#fn-d6e2765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2765" id="fnbck-d6e2765" routerlink="./">39</a></sup> applies exclusively to the office's activities in relation to the administration and management of investment funds.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2747" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e2765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2765" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Supervision</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Portfolio Managers and Trustees</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Domestic group companies </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 61 para. 1 and 2 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>For domestic portfolio managers and trustees which form part of a financial group FINMA can provide that ongoing supervision is performed exclusively within the framework of group supervision. This is conditional on the group company being closely integrated into the risk management, internal control and internal auditing structures of the financial group.</p><p><sup>2 </sup>FINMA shall publish a list of the group companies monitored by it in accordance with paragraph 1.</p></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Ongoing supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 61 para. 2 and 62 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The supervisory organisation shall verify on an ongoing basis whether the entities under its supervision specifically:</p><dl><dt>a. </dt><dd>satisfy the requirements of the FinIA;</dd><dt>b. </dt><dd>observe the duties pursuant to the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2814" id="fnbck-d6e2814" routerlink="./">40</a></sup> (AMLA);</dd><dt>c. </dt><dd>observe the duties pursuant to the FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e2826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2826" id="fnbck-d6e2826" routerlink="./">41</a></sup> if they provide financial services in accordance with Article 3 letter c FinSA;</dd><dt>d. </dt><dd>observe the duties pursuant to the CISA<sup><a fragment="#fn-d6e2838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2838" id="fnbck-d6e2838" routerlink="./">42</a></sup> if they perform activities falling under the CISA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>FINMA shall provide the supervisory organisations with guidelines for auditing and supervision. In particular, it shall set down for the supervisory organisations a system of risk assessment as well as minimum requirements to be met by the supervision concept. It shall consult with the supervisory organisations beforehand.</p><p><sup>3 </sup>Audit actions and their findings shall be recorded in audit reports. Audit reports shall be published in an official language. Exemptions through audit firms in accordance with Article 43<i>k</i> FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e2854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2854" id="fnbck-d6e2854" routerlink="./">43</a></sup> require the consent of the supervisory organisation.</p><p><sup>4 </sup>If the supervisory organisation supervises a financial institution whose activity requires a higher authorisation level on exceeding thresholds, the supervisory organisation will monitor compliance with these thresholds and notify FINMA and the financial if they are exceeded.</p><p><sup>5 </sup>The issuance of rulings is reserved to FINMA. FINMA shall intervene in the ongoing supervision by the supervisory organisation if this is necessary to enforce the financial market acts in accordance with Article 1 paragraph 1 FINMASA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2814"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2814" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e2826"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2826" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e2838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2838" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e2854"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2854" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Coordination of supervisory activities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 5 and 62 FinIA)</p><p>With respect to the supervision of portfolio managers and trustees, FINMA and the supervisory organisations will coordinate their supervisory activities in order to avoid duplication.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Appointment of audit firms</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 62 para. 1 FinIA)</p><p>Where the supervisory organisation does not itself conduct the audit of supervised entities, it will ensure that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the appointed audit firm is correctly mandated and authorised in accordance with Article 43<i>k</i> FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e2897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2897" id="fnbck-d6e2897" routerlink="./">44</a></sup>; </dd><dt>b. </dt><dd>the appointed audit firm implements the guidelines provided by FINMA;</dd><dt>c. </dt><dd>the areas audited and the corresponding depths of audit of risk assessments are commensurate with its supervision concept; and</dd><dt>d. </dt><dd>it is informed immediately of any irregularities.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2897" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Audit frequency</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 62 para. 2 and 3 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>When defining the audit frequency and the intensity of supervision, the supervisory organisation shall be guided by the risks associated with the activity of those supervised and the risks associated with their organisation.</p><p><sup>2 </sup>In years in which no regular audit takes place, the supervisory authority shall collect standardised data on the risks associated with those supervised.</p><p><sup>3 </sup>It shall assess the self-declared data collected and take further measures where necessary.</p><p><sup>4 </sup>FINMA shall set down for, and in consultation with, the supervisory organisation guidelines for conducting an assessment in accordance with paragraphs 1–3.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Managers of Collective Assets, Fund Management Companies, Securities Firms, Financial Groups and Financial Conglomerates</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Auditing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 61 para. 3 and 63 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>The audit firm shall verify whether the entities under its supervision specifically:</p><dl><dt>a. </dt><dd>satisfy the requirements of the FinIA;</dd><dt>b. </dt><dd>observe the duties pursuant to the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2960" id="fnbck-d6e2960" routerlink="./">45</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>observe the duties pursuant to the FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e2972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2972" id="fnbck-d6e2972" routerlink="./">46</a></sup> if it provides financial services in accordance with Article 3 letter c FinSA;</dd><dt>d. </dt><dd>observe the duties pursuant to the CISA<sup><a fragment="#fn-d6e2984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e2984" id="fnbck-d6e2984" routerlink="./">47</a></sup> if they perform activities falling under the CISA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>Supervised entities for which the audit firm submits an annual risk analysis are exempted from the duty to report on their business activity's compliance in accordance with Article 63 paragraph 3 FinIA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2960" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e2972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2972" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e2984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e2984" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Cooperation between audit firms</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 63 FinIA)</p><p>The audit firms of supervised entities which cooperate in accordance with Article 14, 27 or 35 FinIA must themselves cooperate closely.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Measures under Insolvency Law</a></h2><div class="collapseable"> <p>(Art. 67 FinIA)</p><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Article 24 BankA<sup><a fragment="#fn-d6e3018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3018" id="fnbck-d6e3018" routerlink="./">48</a></sup> applies by analogy to fund management companies and securities firms.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3018" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Repeal and amendment of other legislative instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73 FinIA)</p><p>The repeal and amendment of other legislative instruments are set out in the Annex.</p></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Transitional provisions for portfolio managers and trustees</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 74 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Portfolio managers and trustees which until entry into force of the FinIA were supervised by FINMA as financial intermediaries directly subordinated to it pursuant to the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e3052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3052" id="fnbck-d6e3052" routerlink="./">49</a></sup> are no longer required to be affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA if, within one year of entry into force of the FinIA, they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>receive confirmation from a supervisory organisation that they are subject to supervision in accordance with Article 7 paragraph 2 FinIA; and</dd><dt>b. </dt><dd>submit an authorisation application to FINMA.</dd></dl><p><sup>2 </sup>They shall submit a report on their business activity's compliance with the provisions of the AMLA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the supervisory organisation prior to being subject to supervision in accordance with Article 7 paragraph 2 FinIA; or</dd><dt>b. </dt><dd>to the self-regulatory organisation prior to affiliation accordance with Article 14 AMLA.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3052" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Further transitional provisions </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 74 FinIA)</p><p><sup>1 </sup>Article 5 paragraph 2 FinIA is not applicable to financial institutions which on entry into force of the FinIA are already entered in the commercial register.</p><p><sup>2 </sup>Financial institutions which provide services in accordance with the FinSA<sup><a fragment="#fn-d6e3092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3092" id="fnbck-d6e3092" routerlink="./">50</a></sup> must be affiliated to the ombudsman's office within six months of the Federal Department of Finance recognising or establishing for them an ombudsman's office in accordance with Article 84 FinSA. The period is deemed met on submission of the application.</p><p><sup>3 </sup>Financial institutions that have their registered office abroad and by reason of a branch or representation in Switzerland already hold authorisation are not required to submit a new application for authorisation. They must satisfy the legal requirements within one year of entry into force.</p><p><sup>4 </sup>Financial institutions that have their registered office abroad and by reason of a branch or representation in Switzerland are newly required to obtain authorisation pursuant to the FinIA shall report to FINMA within six months of entry into force. They must satisfy the legal requirements and submit an application for authorisation within three years of entry into force. They may continue their activities until a decision on authorisation is made.</p><p><sup>5 </sup>Article 77 paragraph 3 is not applicable to branches which on entry into force of the FinIA are already entered in the commercial register.</p><p><sup>6 </sup>Exemptions granted by FINMA based on Article 18 paragraph 3 CISA<sup><a fragment="#fn-d6e3112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3112" id="fnbck-d6e3112" routerlink="./">51</a></sup> in the version of 28 September 2012<sup><a fragment="#fn-d6e3120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3120" id="fnbck-d6e3120" routerlink="./">52</a></sup> to managers of collective investment schemes remain valid under Article 7 of the present Ordinance.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3092"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3092" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p><p id="fn-d6e3112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3112" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e3120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3120" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/oc/2013/116/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 585</a></p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance enters into force on 1<sup> </sup>January 2020. </p><p></p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#annex_1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 91)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and amendment of other legislative instruments</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The Stock Exchange Ordinance of 2 December 1996<sup><a fragment="#fn-d6e3152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3152" id="fnbck-d6e3152" routerlink="./">53</a></sup> is repealed.</p><p>II</p><p>The legislative instruments below are amended as follows:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e3222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fn-d6e3222" id="fnbck-d6e3222" routerlink="./">54</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3152" routerlink="./">53</a></sup> [<a href="eli/oc/1997/85_85_85/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 85</a>, <a href="eli/oc/1997/2044_2044_2044/en" routerlink="./" target="_blank">2044 </a>Art. 2; <b></b><a href="eli/oc/2004/343/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 2781</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/656/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 4849 </a>No III; <b>2006</b> 4307 Annex 7 No 2; <b></b><a href="eli/oc/2008/750/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5363 </a>Annex No 9; <b></b><a href="eli/oc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 5441 </a>Annex 6 No 3; <b></b><a href="eli/oc/2013/251/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1111</a>; <b></b><a href="eli/oc/2014/273/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 1269 </a>Annex 2 No 6, <a href="eli/oc/2014/394/en" routerlink="./" target="_blank">2321 </a>Annex 4 No 2, <a href="eli/oc/2014/708/en" routerlink="./" target="_blank">4295 </a>Annex No 4; <b></b><a href="eli/oc/2015/854/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2015</b> 5413 </a>Annex 1 No 12; <b></b><a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3715 </a>No III]</p><p id="fn-d6e3222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2019/763/en#fnbck-d6e3222" routerlink="./">54</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
02dbd720-6235-4b18-b3bc-b7eb2aa4055a
955.0
true
2023-01-01T00:00:00
1997-10-10T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en
<div _ngcontent-gdw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--955.0--><p class="srnummer">955.0</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on Combating Money Laundering and<br/>Terrorist Financing</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Anti-Money Laundering Act, AMLA)<sup><sup><a fragment="#fn-d6e19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e19" id="fnbck-d6e19" routerlink="./">1</a></sup></sup></h2><p>of 10 October 1997 (Status as of 1 January 2023)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e19"><sup><a fragment="#fnbck-d6e19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e19" routerlink="./">1</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 95 and 98 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e40" id="fnbck-d6e40" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e48" id="fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup></p><p>and having considered the Federal Council Dispatch dated 17 June 1996<sup><a fragment="#fn-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e64" id="fnbck-d6e64" routerlink="./">4</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e40"><sup><a fragment="#fnbck-d6e40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e40" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e48"><sup><a fragment="#fnbck-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e48" routerlink="./">3</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e64"><sup><a fragment="#fnbck-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e64" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/fga/1996/3_1101_1057_993/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 1101</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e82" id="fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_1" routerlink="./"> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Act regulates the combating of money laundering as defined in Article 305<sup>bis</sup> of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e104" id="fnbck-d6e104" routerlink="./">6</a></sup> (SCC), the combating of terrorist financing as defined in Article 260<sup>quinquies</sup> paragraph 1 SCC, and the due diligence required in financial transactions.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e82"><sup><a fragment="#fnbck-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e82" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e104" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Scope of application</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act applies to: </p><dl><dt>a. </dt><dd>financial intermediaries;</dd><dt>b. </dt><dd>natural persons and legal entities that deal in goods commercially and in doing so accept cash (dealers).<sup><a fragment="#fn-d6e132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e132" id="fnbck-d6e132" routerlink="./">7</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Financial intermediaries are:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e153" id="fnbck-d6e153" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>banks as defined in Article 1<i>a</i> of the Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e172" id="fnbck-d6e172" routerlink="./">9</a></sup> (BankA) and the persons defined in Article 1<i>b</i> BankA;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e187" id="fnbck-d6e187" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>portfolio managers and trustees as defined in Article 2 paragraph 1 letters a and b of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e225" id="fnbck-d6e225" routerlink="./">11</a></sup> (FinIA);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e236" id="fnbck-d6e236" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>fund management companies as defined in Article 2 paragraph 1 letter d FinIA;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e262" id="fnbck-d6e262" routerlink="./">13</a></sup> </dt><dd>investment companies with variable capital, limited partnerships for collective investment and investment companies with fixed capital in accordance with the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e294" id="fnbck-d6e294" routerlink="./">14</a></sup>, as well as the managers of collective assets in accordance with Article 2 paragraph 1 letter c FinIA;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e305" id="fnbck-d6e305" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>insurance institutions as defined in the Insurance Supervision Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e322" id="fnbck-d6e322" routerlink="./">16</a></sup> that deal in direct life insurance or offer or distribute shares in collective investment schemes;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e333" id="fnbck-d6e333" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>securities firms in accordance with Article 2 paragraph 1 letter e FinIA;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e359" id="fnbck-d6e359" routerlink="./">18</a></sup> central counterparties and central securities depositories in accordance with the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e387" id="fnbck-d6e387" routerlink="./">19</a></sup> (FinMIA);</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>d<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e400" id="fnbck-d6e400" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>payment systems that require authorisation from the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA) in accordance with Article 4 paragraph 2 FinMIA;</dd><dt>d<sup>quater</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e434" id="fnbck-d6e434" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>trading facilities for DLT securities in accordance with Article 73<i>a</i> FinMIA (DLT trading facilities);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e459" id="fnbck-d6e459" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>casinos as defined in the Gambling Act of 29 September 2017<sup><a fragment="#fn-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e486" id="fnbck-d6e486" routerlink="./">23</a></sup> (GamblA);</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>promoters of large-scale games under the GamblA;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e517" id="fnbck-d6e517" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>trade assayers and group companies in accordance with Article 42<sup>bis</sup> of the Precious Metals Control Act of 20 June 1933<sup><a fragment="#fn-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e541" id="fnbck-d6e541" routerlink="./">26</a></sup> (PMCA).</dd></dl><p><sup>3</sup> Financial intermediaries are also persons who on a professional basis accept or hold on deposit assets belonging to others or who assist in the investment or transfer of such assets; they include in particular persons who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>carry out credit transactions (in particular in relation to consumer loans or mortgages, factoring, commercial financing or financial leasing);</dd><dt>b. </dt><dd>provide services related to payment transactions, in particular by carrying out electronic transfers on behalf of other persons, or who issue or manage means of payment such as credit cards and travellers’ cheques;</dd><dt>c. </dt><dd>trade for their own account or for the account of others in banknotes and coins, money market instruments, foreign exchange, precious metals, commodities and securities (stocks and shares and value rights) as well as their derivatives;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e565" id="fnbck-d6e565" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e584" id="fnbck-d6e584" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>f. </dt><dd>make investments as investment advisers;</dd><dt>g. </dt><dd>hold securities on deposit or manage securities.</dd></dl><p><sup>4</sup> This Act does not apply to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Swiss National Bank;</dd><dt>b. </dt><dd>tax-exempt occupational pension institutions;</dd><dt>c. </dt><dd>persons who provide their services solely to tax-exempt occupational pension institutions;</dd><dt>d. </dt><dd>financial intermediaries within the meaning of paragraph 3 who provide their services solely to financial intermediaries within the meaning of paragraph 2 or to foreign financial intermediaries who are subject to equivalent supervision.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e132"><sup><a fragment="#fnbck-d6e132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e132" routerlink="./">7</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e153" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex No II 15 des Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e172" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e187"><sup><a fragment="#fnbck-d6e187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e187" routerlink="./">10</a></sup> Inserted by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e225" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e236" routerlink="./">12</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e262"><sup><a fragment="#fnbck-d6e262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e262" routerlink="./">13</a></sup> Inserted by Annex No II 9 des Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006 (<a href="eli/oc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5379</a>; <a href="eli/fga/2005/1000/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6395</a>). Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e294" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e305" routerlink="./">15</a></sup> Amended by Annex No II 9 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006, in force since 1 Jan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5379</a>; <a href="eli/fga/2005/1000/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6395</a>).</p><p id="fn-d6e322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e322" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d6e333"><sup><a fragment="#fnbck-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e333" routerlink="./">17</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e359" routerlink="./">18</a></sup> Inserted by Annex No 12 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>). Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e387"><sup><a fragment="#fnbck-d6e387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e387" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e400" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by Annex No 12 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>). Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e434" routerlink="./">21</a></sup> Inserted by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e459"><sup><a fragment="#fnbck-d6e459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e459" routerlink="./">22</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Gambling Act of 18 Dec. 1998 (<a href="eli/oc/2000/118/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 677</a>; <a href="eli/fga/1997/3_145_137_129/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 145</a>). Amended by Annex No II 8 of the Gambling Act of 29 Sept. 2017, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5103</a>; <a href="eli/fga/2015/2039/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8387</a>).</p><p id="fn-d6e486"><sup><a fragment="#fnbck-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e486" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.51</b></a></p><p id="fn-d6e497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e497" routerlink="./">24</a></sup> Inserted by Annex No II 8 of the Gambling Act of 29 Sept. 2017, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5103</a>; <a href="eli/fga/2015/2039/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8387</a>).</p><p id="fn-d6e517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e517" routerlink="./">25</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e541" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/50/345_357_401/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.31</b></a></p><p id="fn-d6e565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e565" routerlink="./">27</a></sup> Repealed by Annex No II 8 of the Insurance Supervision Act of 17 Dec. 2004, with effect from 1 Jan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5269</a>; <a href="eli/fga/2003/577/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 3789</a>).</p><p id="fn-d6e584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e584" routerlink="./">28</a></sup> Repealed by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_2_a"><a name="a2a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_2_a" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e631" id="fnbck-d6e631" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_2_a" routerlink="./"> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Politically exposed persons in terms of this Act are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>individuals who are or have been entrusted with prominent public functions by a foreign country, such as heads of state or of government, senior politicians at national level, senior government, judicial, military or political party officials at national level, and senior executives of state-owned corporations of national significance (foreign politically exposed persons);</dd><dt>b. </dt><dd>individuals who are or have been entrusted with prominent public functions at national level in Switzerland in politics, government, the armed forces or the judiciary, or who are or have been senior executives of state-owned corporations of national significance (domestic politically exposed persons);</dd><dt>c. </dt><dd>individuals who are or have been entrusted with a prominent function by an intergovernmental organisation or international sports federations, such as secretaries general, directors, deputy directors and members of the board or individuals who have been entrusted with equivalent functions, (politically exposed persons in international organisations)</dd></dl><p><sup>2</sup> The family members and close associates of politically exposed persons are individuals who are closely connected to persons under paragraph 1 either through their family or for social or professional reasons.</p><p><sup>3</sup> The beneficial owners of an operating legal entity are the natural persons who ultimately control the legal entity in that they directly or indirectly, alone or in concert with third parties, hold at least 25 per cent of the capital or voting rights in the legal entity or otherwise control it. If the beneficial owners cannot be identified, the most senior member of the legal entity’s executive body must be identified.</p><p><sup>4</sup> Domestic politically exposed persons are no longer regarded as being politically exposed in terms of this Act when 18 months have elapsed since they relinquished their position. The general duties of due diligence for financial intermediaries are reserved.</p><dl><dt><sup>5</sup> An international sports federation in terms of paragraph 1 letter c is the International Olympic Committee and the non-governmental organisations that it recognised that regulate one or more official sports at global level.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e631" routerlink="./">29</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Duties</a><sup><a fragment="#fn-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e679" id="fnbck-d6e679" routerlink="./">30</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e679" routerlink="./">30</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Financial Intermediaries Duty of Due Diligence</a><sup><a fragment="#fn-d6e697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e697" id="fnbck-d6e697" routerlink="./">31</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e697" routerlink="./">31</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Verification of the identity of the customer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When establishing a business relationship, the financial intermediary must verify the identity of the customer on the basis of a document of evidentiary value. Where the customer is a legal entity, the financial intermediary must acknowledge the provisions regulating the power to bind the legal entity, and verify the identity of the persons who enter into the business relationship on behalf of the legal entity.<sup><a fragment="#fn-d6e722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e722" id="fnbck-d6e722" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> In the case of cash transactions with a customer whose identity has not yet been identified, the duty to verify identity applies only if one transaction, or two or more transactions that appear to be connected, involve a considerable financial value.</p><p><sup>3</sup> Insurance institutions must verify the identity of the customer if the amount of a single premium, the regular premium or the total of the premiums involves a considerable financial value.</p><p><sup>4</sup> If in cases under paragraphs 2 or 3 there is any suspicion of money laundering or terrorist financing, the identity of the customer must be verified even if the relevant amounts have not been reached.<sup><a fragment="#fn-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e745" id="fnbck-d6e745" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>5</sup> FINMA, the Federal Gaming Board (FGB), the Federal Department of Justice and Police (FDJP), the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)<inl><sup><a fragment="#fn-d6e763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e763" id="fnbck-d6e763" routerlink="./">34</a></sup></inl> and the self-regulatory organisations shall determine what constitutes a considerable financial value within the meaning of paragraphs 2 and 3 in their respective fields and adjust such values as required.<sup><a fragment="#fn-d6e772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e772" id="fnbck-d6e772" routerlink="./">35</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e722"><sup><a fragment="#fnbck-d6e722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e722" routerlink="./">32</a></sup> Second sentence inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e745"><sup><a fragment="#fnbck-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e745" routerlink="./">33</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e763"><sup><a fragment="#fnbck-d6e763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e763" routerlink="./">34</a></sup> The name of the administrative unit has been changed in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (<a href="eli/cc/2015/670/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>). This change has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e772"><sup><a fragment="#fnbck-d6e772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e772" routerlink="./">35</a></sup> Amended by Annex 2 No 1 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e794" id="fnbck-d6e794" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_4" routerlink="./"> Establishing the identity of the beneficial owner</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial intermediary must identify the beneficial owner with the due diligence required in the circumstances and verify its identity in order to ensure that it knows who the beneficial owner is.<sup><a fragment="#fn-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e815" id="fnbck-d6e815" routerlink="./">37</a></sup> If the customer is a listed company or a subsidiary over which a listed company has majority control, the identity of the beneficial owner need not be established.</p><p><sup>2</sup> The financial intermediary must obtain a written declaration from the customer as to the identity of the individual who is the beneficial owner if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the customer is not the beneficial owner or if there is any doubt about the matter;</dd><dt>b. </dt><dd>the customer is a domiciliary company or an operating legal entity; or</dd><dt>c. </dt><dd>a cash transaction of considerable financial value in terms of Article 3 paragraph 2 is being carried out.</dd></dl><p><sup>3</sup> In the case of collective accounts or collective deposits, the financial intermediary must require the customer to provide a complete list of the beneficial owners and to give notice of any change to the list immediately. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e794" routerlink="./">36</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e815"><sup><a fragment="#fnbck-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e815" routerlink="./">37</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Repetition of the verification of the identity of the customer or the establishment of the identity of the beneficial owner</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If doubt arises in the course of the business relationship as to the identity of the customer or of the beneficial owner, the verification of identity or establishment of identity in terms of Articles 3 and 4 respectively must be repeated.</p><p><sup>2</sup> In the case of an insurance policy that may be surrendered, the insurance institution must also re-establish the identity of the beneficial owner if, in the event of a claim or the surrender of the policy, the person entitled to benefit is not the same person identified at the time that the insurance contract was concluded.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e867" id="fnbck-d6e867" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_6" routerlink="./"> Special duties of due diligence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial intermediary is required to ascertain the nature and purpose of the business relationship wanted by the customer. The extent of the information that must be obtained, the hierarchical level at which the decision to enter into or continue a business relationship must be taken and the regularity of checks are determined by the risk represented by the customer.</p><p><sup>2</sup> The financial intermediary must clarify the economic background and the purpose of a transaction or of a business relationship if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the transaction or the business relationship appears unusual, unless its legality is clear;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e898" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e898" id="fnbck-d6e898" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>there are indications that assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e919" id="fnbck-d6e919" routerlink="./">40</a></sup> or are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation (Art. 260<sup>ter</sup> SCC) or serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC);</dd><dt>c. </dt><dd>the transaction or the business relationship carries a higher risk;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e937" id="fnbck-d6e937" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>the data on a customer, a beneficial owner or an authorised signatory in a business relationship or transaction are identical or very similar to the data passed on to the financial intermediary under Article 22<i>a</i> paragraph 2 or 3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Business relationships with foreign politically exposed persons and their family members or close associates in terms of Article 2<i>a</i> paragraph 2 are deemed in every case to be business relationships with a higher risk.</p><dl><dt><sup>4</sup> Business relationships with domestic politically exposed persons and politically exposed persons in international organisations and their family members or close associates in terms of Article 2<i>a</i> paragraph 2 are deemed when combined with one or more further risk criteria to be business relationships with a higher risk.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e867" routerlink="./">38</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e898"><sup><a fragment="#fnbck-d6e898" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e898" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e919" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e937" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Duty to keep records</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial intermediary must keep records of transactions carried out and of clarifications required under this Act in such a manner that other specially qualified persons are able to make a reliable assessment of the transactions and business relationships and of compliance with the provisions of this Act.</p><p><sup>1bis</sup> The financial intermediary must periodically check the required records to ensure that they are up to date, and update them if need be. The periodicity, scope and type of checking and updating are based on the risk posed by the customer.<sup><a fragment="#fn-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e986" id="fnbck-d6e986" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>2</sup> The financial intermediary must retain the records in such a manner as to be able to respond within a reasonable time to any requests made by the prosecution authorities for information or for the seizure of assets.</p><p><sup>3</sup> After the termination of the business relationship or after completion of the transaction, the financial intermediary must retain the records for a minimum of ten years.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e986" routerlink="./">42</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_a"><a name="a7a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_7_a" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1015" id="fnbck-d6e1015" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_7_a" routerlink="./"> Assets of low value</a></h6><div class="collapseable"> <p>The financial intermediary may dispense with complying with the duties of due diligence (Art. 3–7) if the business relationship only involves assets of low value and there is no suspicion of money laundering or terrorist financing.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1015" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Organisational measures</a></h6><div class="collapseable"> <p>Financial intermediaries must take the measures that are required to prevent money laundering and terrorist financing in their field of business.<sup><a fragment="#fn-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1044" id="fnbck-d6e1044" routerlink="./">44</a></sup> They must in particular ensure that their staff receive adequate training and that checks are carried out.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1044" routerlink="./">44</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_1_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_1_a" routerlink="./">Section 1<i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1063" id="fnbck-d6e1063" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#chap_2/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_1_a" routerlink="./"> Dealers’ Duties of Due Diligence </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1063"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1063" routerlink="./">45</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Dealers under Article 2 paragraph 1 letter b must fulfil the following duties if they accept more than 100,000 francs in cash in the course of a commercial transaction:</p><dl><dt>a. </dt><dd>verification of the identity of the customer (Art. 3 para. 1);</dd><dt>b. </dt><dd>establishing the identity of the beneficial owner (Art. 4 para. 1 and 2 let. a and b);</dd><dt>c. </dt><dd>duty to keep records (Art. 7).</dd></dl><p><sup>2</sup> They must clarify the economic background and purpose of a transaction if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it appears unusual, unless its legality is clear;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1108" id="fnbck-d6e1108" routerlink="./">46</a></sup> </dt><dd>there are indications that assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1129" id="fnbck-d6e1129" routerlink="./">47</a></sup> or are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation (Art. 260<sup>ter</sup> SCC) or serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).</dd></dl><p><sup>3</sup> Dealers are subject to the duties under paragraphs 1 and 2 even if the cash payment is made in two or more instalments and the individual instalments are less than 100,000 francs, but when added together exceed this amount.</p><p><sup>4</sup> They are not subject to the duties if the payments that exceed 100,000 francs are made through a financial intermediary.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council shall specify the details of the duties under paragraphs 1 and 2 and stipulate how they are to be fulfilled.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1108" routerlink="./">46</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1129" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Duties in the Event of a Suspicion of Money Laundering</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Duty to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A financial intermediary must immediately file a report with the Money Laundering Reporting Office Switzerland (the Reporting Office) as defined in Article 23 if it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>knows or has reasonable grounds to suspect that assets involved in the business relationship: <dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1171" id="fnbck-d6e1171" routerlink="./">48</a></sup> </dt><dd>are connected to an offence in terms of Article 260<sup>ter</sup> or 305<sup>bis</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1192" id="fnbck-d6e1192" routerlink="./">49</a></sup>, </dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1203" id="fnbck-d6e1203" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC,</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e1227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1227" id="fnbck-d6e1227" routerlink="./">51</a></sup> </dt><dd>are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation, or </dd><dt>4. </dt><dd>serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>terminates negotiations aimed at establishing a business relationship because of a reasonable suspicion as defined in letter a;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1255" id="fnbck-d6e1255" routerlink="./">52</a></sup> </dt><dd>knows or has reason to assume based on the clarifications carried out under Article 6 paragraph 2 letter d that the data on a person or organisation passed on under Article 22<i>a</i> paragraph 2 or 3 correspond to the data of a customer, a beneficial owner or an authorised signatory in a business relationship or transaction.<sup><a fragment="#fn-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1289" id="fnbck-d6e1289" routerlink="./">53</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> A dealer must immediately file a report with the Reporting Office if it knows or has reasonable grounds to suspect that cash payments made in the course of a commercial transaction:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1310" id="fnbck-d6e1310" routerlink="./">54</a></sup> </dt><dd>are connected to an offence under Article 260<sup>ter</sup> or 305<sup>bis</sup> SCC;</dd><dt>b. </dt><dd>are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1342" id="fnbck-d6e1342" routerlink="./">55</a></sup> </dt><dd>are subject to the power of disposal of a criminal organisation; or </dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1361" id="fnbck-d6e1361" routerlink="./">56</a></sup> </dt><dd>serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).<sup><a fragment="#fn-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1380" id="fnbck-d6e1380" routerlink="./">57</a></sup></dd></dl><p><sup>1ter</sup> The name of the financial intermediary or dealer must appear in any report in accordance with paragraph 1. The identity of the financial intermediary’s or dealer’s staff who are in charge of the case may be made anonymous in the report, provided it is guaranteed that the Reporting Office and the competent prosecution authority are able to contact them without delay.<sup><a fragment="#fn-d6e1407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1407" id="fnbck-d6e1407" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>1quater</sup> In the cases referred to in paragraph 1, reasonable grounds to suspect exist if the financial intermediary has specific evidence or several indications that paragraph 1 letter a may apply to the assets involved in the business relationship and this suspicion cannot be dispelled on the basis of additional clarifications in accordance with Article 6.<sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>2</sup> Lawyers and notaries are not subject to the duty to report insofar as they are bound in their activities by professional secrecy in terms of Article 321 SCC.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1171"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1171" routerlink="./">48</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1192" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1203" routerlink="./">50</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1227" routerlink="./">51</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1255" routerlink="./">52</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1289" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e1310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1310" routerlink="./">54</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1342" routerlink="./">55</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1361" routerlink="./">56</a></sup> Inserted by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1380" routerlink="./">57</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>). Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1407" routerlink="./">58</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1424" routerlink="./">59</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_9_a"><a name="a9a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_9_a" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1450" id="fnbck-d6e1450" routerlink="./">60</a></sup><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_9_a" routerlink="./"> Customer orders relating to the reported assets</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> During the analysis conducted by the Reporting Office under Article 23 paragraph 2, the financial intermediary shall execute customer orders relating to the assets reported under Article 9 paragraph 1 letter a of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1473" id="fnbck-d6e1473" routerlink="./">61</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> The financial intermediary shall execute customer orders involving significant assets solely in a form that allows the prosecution authorities to follow their trail.<sup><a fragment="#fn-d6e1484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1484" id="fnbck-d6e1484" routerlink="./">62</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1450" routerlink="./">60</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1473" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1484" routerlink="./">62</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_9_b"><a name="a9b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_9_b" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1507" id="fnbck-d6e1507" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_9_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_9_b" routerlink="./"> Termination of the business relationship</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If, following a report under Article 9 paragraph 1 letter a of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1535" id="fnbck-d6e1535" routerlink="./">64</a></sup>, the Reporting Office does not inform the financial intermediary within 40 working days that it is transmitting the reported information to a prosecution authority, the financial intermediary may terminate the business relationship.</p><p><sup>2</sup> The financial intermediary who decides to terminate the business relationship may permit the withdrawal of significant assets solely in a form that allows the prosecution authorities to follow their trail.</p><p><sup>3</sup> The termination of the business relationship and the date of termination must be notified to the Reporting Office without delay.</p><p><sup>4</sup> After the business relationship has been terminated, the prohibition on providing information under Article 10<i>a</i> paragraph 1 must continue to be complied with.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1507" routerlink="./">63</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1535" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1557" id="fnbck-d6e1557" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_10" routerlink="./"> Freezing of assets</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial intermediary shall freeze the assets entrusted to it that are related to the report under Article 9 paragraph 1 letter a of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1580" id="fnbck-d6e1580" routerlink="./">66</a></sup> as soon as the Reporting Office informs it that it is transmitting the reported information to a prosecution authority.<sup><a fragment="#fn-d6e1588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1588" id="fnbck-d6e1588" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> It shall without delay freeze the assets entrusted to it that are related to the report under Article 9 paragraph 1 letter c.</p><p><sup>2</sup> It shall continue to freeze the assets until it receives a ruling from the competent prosecution authority, but at most for five working days from the date on which the Reporting Office gives notice of transmitting the reported information under paragraph 1 or on which it filed the report with the Reporting Office under paragraph 1<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1615" id="fnbck-d6e1615" routerlink="./">68</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1557" routerlink="./">65</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1580" routerlink="./">66</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1588"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1588" routerlink="./">67</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1615" routerlink="./">68</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1638" id="fnbck-d6e1638" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_10_a" routerlink="./"> Prohibition of information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial intermediary is prohibited from informing the persons concerned or third parties that it has filed a report under Article 9 of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1661" id="fnbck-d6e1661" routerlink="./">70</a></sup>. The authorities and organisations responsible for supervision under Article 12 of this Act or under Article 43<i>a</i> of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1671" id="fnbck-d6e1671" routerlink="./">71</a></sup> (FINMASA) and people who carry out audits within the framework of supervision are not deemed to be third parties.<sup><a fragment="#fn-d6e1679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1679" id="fnbck-d6e1679" routerlink="./">72</a></sup></p><p><sup>2</sup> If the financial intermediary itself is unable to freeze the assets, it may inform the financial intermediary that is able to do so and which is subject to this Act.</p><p><sup>3</sup> The financial intermediary may also inform another financial intermediary subject to this Act that it has filed a report under Article 9 of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC, provided this is required in order to comply with duties under this Act and provided both financial intermediaries:<sup><a fragment="#fn-d6e1706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1706" id="fnbck-d6e1706" routerlink="./">73</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>provide joint services for one customer in connection with the management of that customer's assets on the basis of a contractual agreement to cooperate; or</dd><dt>b. </dt><dd>are part of the same corporate group.</dd></dl><p><sup>3bis</sup> The financial intermediary may also, under the conditions set out in Article 4<sup>quinquies</sup> BankA<sup><a fragment="#fn-d6e1737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1737" id="fnbck-d6e1737" routerlink="./">74</a></sup>, inform its parent company abroad that it has filed a report under Article 9 of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC, provided that company undertakes to comply with the prohibition on providing information. The supervisory authority of the parent company is not deemed to be a third party.<sup><a fragment="#fn-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1747" id="fnbck-d6e1747" routerlink="./">75</a></sup></p><p><sup>4</sup> The financial intermediary who has been informed on the basis of paragraph 2 or 3 is subject to the prohibition of information in paragraph 1.</p><p><sup>5</sup> The dealer is prohibited from informing the persons concerned or third parties that it has filed a report under Article 9.<sup><a fragment="#fn-d6e1772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1772" id="fnbck-d6e1772" routerlink="./">76</a></sup></p><p><sup>6</sup> The prohibition on providing information under paragraphs 1 and 5 does not apply to protecting personal interests in the context of a civil action or criminal or administrative proceedings.<sup><a fragment="#fn-d6e1789" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1789" id="fnbck-d6e1789" routerlink="./">77</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1638" routerlink="./">69</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e1661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1661" routerlink="./">70</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1671" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e1679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1679" routerlink="./">72</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1706"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1706" routerlink="./">73</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1737" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e1747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1747" routerlink="./">75</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e1772"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1772" routerlink="./">76</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e1789"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1789" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1789" routerlink="./">77</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1806" id="fnbck-d6e1806" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_11" routerlink="./"> Exclusion of criminal and civil liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who in good faith files a report under Article 9 of this Act or who freezes assets in accordance with Article 10 may not be prosecuted for a breach of official, profession or trade secrecy or be held liable for breach of contract.</p><p><sup>2</sup> This exclusion of prosecution and liability also applies to: </p><dl><dt>a. </dt><dd>financial intermediaries that file a report under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1837" id="fnbck-d6e1837" routerlink="./">79</a></sup>; </dd><dt>b. </dt><dd>audit firms that file a report under Article 15 paragraph 5;</dd><dt>c. </dt><dd>supervisory organisations in accordance with Article 43<i>a</i> of the FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e1854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1854" id="fnbck-d6e1854" routerlink="./">80</a></sup> that file a report under Article 16 paragraph 1;</dd><dt>d. </dt><dd>self-regulatory organisations that file a report under Article 27 paragraph 4.<sup><a fragment="#fn-d6e1866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1866" id="fnbck-d6e1866" routerlink="./">81</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1806" routerlink="./">78</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e1837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1837" routerlink="./">79</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1854"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1854" routerlink="./">80</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e1866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1866" routerlink="./">81</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e1888" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1888" id="fnbck-d6e1888" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_2/sec_3" routerlink="./"> Provision of Information</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1888"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1888" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1888" routerlink="./">82</a></sup> Inserted by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_11_a"><a name="a11a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_11_a" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> If the Reporting Office requires additional information in order to analyse a report that it has received in accordance with Article 9 of this Act or Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 SCC<sup><a fragment="#fn-d6e1915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1915" id="fnbck-d6e1915" routerlink="./">83</a></sup>, the financial intermediary making the report must on request provide such information that is in its possession.</p><p><sup>2</sup> If, based on this analysis, it becomes apparent that in addition to the financial intermediary making the report, other financial intermediaries are or were involved in a transaction or business relationship, the financial intermediaries involved must on request provide the Reporting Office with all related information that is in their possession.</p><p><sup>2bis</sup> If, on the basis of the analysis of information from a foreign reporting office, it becomes apparent that financial intermediaries subject to this Act are or have been involved in a transaction or business relationship in connection with this information, the financial intermediaries involved must, on request, disclose to MROS all related information to the extent that it is available to them.<sup><a fragment="#fn-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1929" id="fnbck-d6e1929" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Reporting Office shall specify a deadline for the provision of information by the financial intermediaries concerned under paragraphs 1–2<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1948" id="fnbck-d6e1948" routerlink="./">85</a></sup></p><p><sup>4</sup> The financial intermediaries are subject to the prohibition of information under Article 10<i>a</i> paragraph 1.</p><p><sup>5</sup> The exclusion of criminal and civil liability under Article 11 applies by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1915" routerlink="./">83</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1929" routerlink="./">84</a></sup> Inserted by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e1948"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1948" routerlink="./">85</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Supervision</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 General Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1979" id="fnbck-d6e1979" routerlink="./">86</a></sup><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_12" routerlink="./"> Responsibility</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following authorities and organisations shall supervise compliance by financial intermediaries with the duties set out in Chapter 2:<sup><a fragment="#fn-d6e1999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e1999" id="fnbck-d6e1999" routerlink="./">87</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2022" id="fnbck-d6e2022" routerlink="./">88</a></sup> </dt><dd>for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letters a to d<sup>qua</sup><sup>ter</sup>, FINMA;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2048" id="fnbck-d6e2048" routerlink="./">89</a></sup> </dt><dd>for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter e, the FGB;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2069" id="fnbck-d6e2069" routerlink="./">90</a></sup> </dt><dd>for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter f: the Intercantonal Supervisory and Executive Authority under Article 105 of the GamblA<sup><a fragment="#fn-d6e2101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2101" id="fnbck-d6e2101" routerlink="./">91</a></sup> (the intercantonal authority);</dd><dt>b<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2114" id="fnbck-d6e2114" routerlink="./">92</a></sup> </dt><dd>for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter g: the Central Office for Precious Metals Control (the Central Office);</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2138" id="fnbck-d6e2138" routerlink="./">93</a></sup> </dt><dd>for financial intermediaries under Article 2 paragraph 3, the recognised self-regulatory organisations (Art. 24).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1979" routerlink="./">86</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e1999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e1999" routerlink="./">87</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2022" routerlink="./">88</a></sup> Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e2048"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2048" routerlink="./">89</a></sup> Amended by Annex No II 8 of the Gambling Act of 29 Sept. 2017, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5103</a>; <a href="eli/fga/2015/2039/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8387</a>).</p><p id="fn-d6e2069"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2069" routerlink="./">90</a></sup> Inserted by Annex No II 8 of the Gambling Act of 29 Sept. 2017 (<a href="eli/oc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5103</a>; <a href="eli/fga/2015/2039/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8387</a>). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2101" routerlink="./">91</a></sup> <a href="eli/cc/2018/795/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.51</b></a></p><p id="fn-d6e2114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2114" routerlink="./">92</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2138"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2138" routerlink="./">93</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2162" id="fnbck-d6e2162" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2162" routerlink="./">94</a></sup> Repealed by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, with effect from 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2181" id="fnbck-d6e2181" routerlink="./">95</a></sup><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_14" routerlink="./"> Affiliation to a self-regulatory organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Financial intermediaries within the meaning of Article 2 paragraph 3 must be affiliated to a self-regulatory organisation.</p><p><sup>2</sup> A financial intermediary within the meaning of Article 2 paragraph 3 is entitled to affiliate to a self-regulatory organisation if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the financial intermediary guarantees compliance with its duties in accordance with this Act by means of its internal regulations and organisation</dd><dt>b. </dt><dd>the financial intermediary enjoys a good reputation and guarantees compliance with its duties in accordance with this Act</dd><dt>c. </dt><dd>the persons responsible for its administration and management also meet the requirements of letter b; and</dd><dt>d. </dt><dd>its qualified participants enjoy a good reputation and guarantee that their influence is not detrimental to prudent and sound business operations.</dd></dl><p><sup>3</sup> The self-regulatory organisation may make affiliation conditional on the financial intermediary operating in specific sectors.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2181" routerlink="./">95</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2229" id="fnbck-d6e2229" routerlink="./">96</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_15" routerlink="./"><b></b> <b></b>Dealers’ duty to verify</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dealers with duties of due diligence under Article 8<i>a</i> must appoint an audit firm to verify whether they are complying with their duties under Chapter 2.<sup><a fragment="#fn-d6e2255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2255" id="fnbck-d6e2255" routerlink="./">97</a></sup></p><p><sup>2</sup> Audit firms under Article 6 of the Auditor Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2277" id="fnbck-d6e2277" routerlink="./">98</a></sup> which have the required expertise and experience may be appointed as an audit firm.<sup><a fragment="#fn-d6e2285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2285" id="fnbck-d6e2285" routerlink="./">99</a></sup></p><p><sup>3</sup> The dealers must provide the audit firm with all the information and documents required to conduct the audit.<sup><a fragment="#fn-d6e2307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2307" id="fnbck-d6e2307" routerlink="./">100</a></sup></p><p><sup>4</sup> The audit firm shall verify compliance with the duties under this Act and prepare a report thereon for the attention of the responsible management bodies of the dealer audited.<sup><a fragment="#fn-d6e2329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2329" id="fnbck-d6e2329" routerlink="./">101</a></sup></p><p><sup>5</sup> If a dealer fails to comply with its duty to report, the audit firm shall immediately file a report with the Reporting Office if it has reasonable grounds to suspect that:<sup><a fragment="#fn-d6e2351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2351" id="fnbck-d6e2351" routerlink="./">102</a></sup> </p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2375" id="fnbck-d6e2375" routerlink="./">103</a></sup> </dt><dd>an offence under Article 260<sup>ter</sup> or 305<sup>bis</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2396" id="fnbck-d6e2396" routerlink="./">104</a></sup> has been committed;</dd><dt>b. </dt><dd>assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2415" id="fnbck-d6e2415" routerlink="./">105</a></sup> </dt><dd>assets are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation; or</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2434" id="fnbck-d6e2434" routerlink="./">106</a></sup> </dt><dd>assets serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2229" routerlink="./">96</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>). </p><p id="fn-d6e2255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2255" routerlink="./">97</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2277" routerlink="./">98</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e2285"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2285" routerlink="./">99</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2307" routerlink="./">100</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2329" routerlink="./">101</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2351" routerlink="./">102</a></sup> Amended by Annex 2 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2375" routerlink="./">103</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2396" routerlink="./">104</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2415" routerlink="./">105</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2434" routerlink="./">106</a></sup> Inserted by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e2456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2456" id="fnbck-d6e2456" routerlink="./">107</a></sup><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_2" routerlink="./"> <br/>Duty to Report of the Supervisory Authorities and the Supervisory Organisations</a><sup><a fragment="#fn-d6e2473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2473" id="fnbck-d6e2473" routerlink="./">108</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2456" routerlink="./">107</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e2473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2473" routerlink="./">108</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> FINMA, the FGB, the intercantonal authority, the Central Office and the supervisory organisations shall immediately submit a report to the Reporting Office if they have reasonable grounds to suspect that:<sup><a fragment="#fn-d6e2501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2501" id="fnbck-d6e2501" routerlink="./">109</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2524" id="fnbck-d6e2524" routerlink="./">110</a></sup> </dt><dd>a criminal offence under Article 260<sup>ter</sup>, 305<sup>bis</sup> or 305<sup>ter</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e2547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2547" id="fnbck-d6e2547" routerlink="./">111</a></sup> has been committed;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2558" id="fnbck-d6e2558" routerlink="./">112</a></sup> </dt><dd>assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC; </dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2582" id="fnbck-d6e2582" routerlink="./">113</a></sup> </dt><dd>assets are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation; or</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2601" id="fnbck-d6e2601" routerlink="./">114</a></sup> </dt><dd>assets serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).</dd></dl><p><sup>2</sup> This duty applies only if the financial intermediary or the self-regulatory organisation has not already submitted a report.</p><p><sup>3</sup> The supervisory organisation shall submit a copy of the report to FINMA at the same time.<sup><a fragment="#fn-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2626" id="fnbck-d6e2626" routerlink="./">115</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2501"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2501" routerlink="./">109</a></sup> Amended by Annex 2 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2524" routerlink="./">110</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2547"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2547" routerlink="./">111</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2558" routerlink="./">112</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e2582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2582" routerlink="./">113</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2601"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2601" routerlink="./">114</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e2626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2626" routerlink="./">115</a></sup> Inserted by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e2648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2648" id="fnbck-d6e2648" routerlink="./">116</a></sup><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_3" routerlink="./"> <br/>Supervision of Financial Intermediaries under Article 2 paragraph 2</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2648" routerlink="./">116</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2668" id="fnbck-d6e2668" routerlink="./">117</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ordinances specifying the duties of due diligence defined in Chapter 2 and under the gambling legislation shall be issued by:</p><dl><dt>a. </dt><dd>FINMA for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letters a to d<sup>quater</sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>the FGB for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter e;</dd><dt>c. </dt><dd>the FDJP for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter f;</dd><dt>d. </dt><dd>the FOCBS for financial intermediaries under Article 2 paragraph 2 letter g.</dd></dl><p><sup>2</sup> These authorities shall determine how the duties of due diligence are to be fulfilled. They may recognise corresponding self-regulation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2668" routerlink="./">117</a></sup> Amended by Annex 2 No 1 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_3_a" routerlink="./">Section 3<i>a</i> <br/>Supervision of Financial Intermediaries under Article 2 paragraph 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e2718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2718" id="fnbck-d6e2718" routerlink="./">118</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2718" routerlink="./">118</a></sup> Inserted by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Duties of FINMA</a><sup><a fragment="#fn-d6e2736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2736" id="fnbck-d6e2736" routerlink="./">119</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall have the following duties in terms of its supervision of the financial intermediaries under Article 2 paragraph 3:<sup><a fragment="#fn-d6e2756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2756" id="fnbck-d6e2756" routerlink="./">120</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>it recognises the self-regulatory organisations or withdraws such recognition;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2777" id="fnbck-d6e2777" routerlink="./">121</a></sup> </dt><dd>it supervises the self-regulatory organisations;</dd><dt>c. </dt><dd>it approves the regulations issued by the self-regulatory organisations in accordance with Article 25 and any amendments thereto;</dd><dt>d. </dt><dd>it ensures that the self-regulatory organisations enforce their regulations;</dd><dt>e. and f.<sup><a fragment="#fn-d6e2807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2807" id="fnbck-d6e2807" routerlink="./">122</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2831" id="fnbck-d6e2831" routerlink="./">123</a></sup></p><p><sup>3</sup> In order to preserve professional secrecy, self-regulatory organisations shall arrange for inspections under this Act (AMLA inspections) to be carried out on lawyers by lawyers and on notaries by notaries.<sup><a fragment="#fn-d6e2848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2848" id="fnbck-d6e2848" routerlink="./">124</a></sup></p><p><sup>4</sup> The lawyers and notaries instructed to carry out AMLA inspections must meet the following requirements:</p><dl><dt>a. </dt><dd>lawyer’s or notary’s practising certificate; </dd><dt>b. </dt><dd>guarantee of that inspections will be carried out properly; </dd><dt>c. </dt><dd>proof of the relevant knowledge of AMLA, practical experience and continuing professional development; </dd><dt>d. </dt><dd>independence from the member being checked.<sup><a fragment="#fn-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2884" id="fnbck-d6e2884" routerlink="./">125</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2736"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2736" routerlink="./">119</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e2756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2756" routerlink="./">120</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e2777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2777" routerlink="./">121</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2807" routerlink="./">122</a></sup> Repealed by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2831" routerlink="./">123</a></sup> Repealed by Annex No 7 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight of Audit Companies), with effect from 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013 </b>6857</a>).</p><p id="fn-d6e2848"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2848" routerlink="./">124</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2884" routerlink="./">125</a></sup> Inserted by Annex No 7 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight of Audit Companies), in force since 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013 </b>6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_18_a"><a name="a18a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_18_a" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2902" id="fnbck-d6e2902" routerlink="./">126</a></sup><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_18_a" routerlink="./"> Public directory</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall maintain a directory of the financial intermediaries under Article 2 paragraph 3 that are affiliated to a self-regulatory organisation. This directory shall be publicly accessible online.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall make the data available via remote access.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2902" routerlink="./">126</a></sup> Inserted by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2929" id="fnbck-d6e2929" routerlink="./">127</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2929" routerlink="./">127</a></sup> Repealed by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, with effect from 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_19_a"><a name="a19a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_19_a" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2949" id="fnbck-d6e2949" routerlink="./">128</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2949" routerlink="./">128</a></sup> Inserted by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>). Repealed by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_19_b"><a name="a19b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_19_b" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e2984" id="fnbck-d6e2984" routerlink="./">129</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e2984" routerlink="./">129</a></sup> Inserted by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>). Repealed by Annex No 7 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight of Audit Companies), with effect from 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013 </b>6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3013" id="fnbck-d6e3013" routerlink="./">130</a></sup><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_20" routerlink="./"><b></b> <b></b>Activity without affiliation to a self-regulatory organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may take supervisory action in accordance with Articles 29 to 37 of the FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3042" id="fnbck-d6e3042" routerlink="./">131</a></sup> against financial intermediaries who fail to comply with the duty to be affiliated to a recognised self-regulatory organisation in accordance with Article 14 paragraph 1.</p><p><sup>2</sup> It may order the liquidation of legal entities and general and limited partnerships, and the deletion of sole proprietorships from the commercial register.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3013"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3013" routerlink="./">130</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3042"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3042" routerlink="./">131</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21 </b>and<b> 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3058" id="fnbck-d6e3058" routerlink="./">132</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3058"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3058" routerlink="./">132</a></sup> Repealed by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, with effect from 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3_b"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_3_b" routerlink="./">Section 3<i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3078" id="fnbck-d6e3078" routerlink="./">133</a></sup><a fragment="#chap_3/sec_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_3_b" routerlink="./"> Passing on Data on Terrorist Activities</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3078"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3078" routerlink="./">133</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Department of Finance (FDF) shall pass on to FINMA, the FGB, the intercantonal authority and the Central Office data which it has received from another State and which have been published by that State on persons and organisations that have been placed on a list in the State concerned on the basis of United Nations Security Council Resolution 1373 (2001)<sup><a fragment="#fn-d6e3103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3103" id="fnbck-d6e3103" routerlink="./">134</a></sup> due to terrorist activities or support thereof.<sup><a fragment="#fn-d6e3108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3108" id="fnbck-d6e3108" routerlink="./">135</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA shall pass on the data received from the FDF to:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3134" id="fnbck-d6e3134" routerlink="./">136</a></sup> </dt><dd>the financial intermediaries under its supervision in accordance with Article 2 paragraph 2 letters a and b–d<sup>quater</sup>;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3159" id="fnbck-d6e3159" routerlink="./">137</a></sup> </dt><dd>the supervisory organisations for the attention of the financial intermediaries in accordance with Article 2 letter a<sup>bis </sup>that are subject to their ongoing supervision;</dd><dt>c. </dt><dd>the self-regulatory organisations for the attention of the financial intermediaries affiliated to them.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FGB, the intercantonal authority and the Central Office shall pass on the data received from the FDF to the financial intermediaries under their supervision in accordance with Article 2 paragraph 2 letters e to g.<sup><a fragment="#fn-d6e3189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3189" id="fnbck-d6e3189" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>4</sup> The FDF shall not pass any data on to FINMA, the FGB, the intercantonal authority or the Central Office if, after consulting the Federal Department of Foreign Affairs, the FDJP, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport and the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research, it must assume that human rights or principles of the rule of law would be violated.<sup><a fragment="#fn-d6e3211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3211" id="fnbck-d6e3211" routerlink="./">139</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3103" routerlink="./">134</a></sup> www.un.org &gt; English &gt; Peace and Security &gt; Security Council &gt; Resolutions &gt; 2001 &gt; 1373 </p><p id="fn-d6e3108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3108" routerlink="./">135</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3134" routerlink="./">136</a></sup> Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p><p id="fn-d6e3159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3159" routerlink="./">137</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e3189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3189" routerlink="./">138</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3211"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3211" routerlink="./">139</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 <br/>Money Laundering Reporting Office Switzerland (the Reporting Office)</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Federal Office of Police<sup><a fragment="#fn-d6e3243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3243" id="fnbck-d6e3243" routerlink="./">140</a></sup> shall manage the Money Laundering Reporting Office Switzerland (the Reporting Office).</p><p><sup>2</sup> The Reporting Office shall examine and analyse the reports received. If necessary, it shall obtain additional information in accordance with Article 11<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e3258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3258" id="fnbck-d6e3258" routerlink="./">141</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> It shall maintain its own information system to combat money laundering and its predicate offences, organised crime and terrorist financing.<sup><a fragment="#fn-d6e3276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3276" id="fnbck-d6e3276" routerlink="./">142</a></sup></p><p><sup>4</sup> It must notify the responsible prosecution authority immediately if it has reasonable grounds to suspect that: </p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3302" id="fnbck-d6e3302" routerlink="./">143</a></sup> </dt><dd>an offence as defined in Articles 260<sup>ter</sup> Number 1, 305<sup>bis</sup> or 305<sup>ter</sup> SCC<sup><a fragment="#fn-d6e3325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3325" id="fnbck-d6e3325" routerlink="./">144</a></sup> has been committed;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3336" id="fnbck-d6e3336" routerlink="./">145</a></sup> </dt><dd>assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC;</dd></dl><p class="man-text-align-left"><br/></p><dl><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3363" id="fnbck-d6e3363" routerlink="./">146</a></sup> </dt><dd>assets are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation; or </dd><dt>d. </dt><dd>assets serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).<sup><a fragment="#fn-d6e3385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3385" id="fnbck-d6e3385" routerlink="./">147</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> If it transmits the information reported by a financial intermediary under Article 9 paragraph 1 letter a of this Act or under Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC to a prosecution authority, it shall inform the financial intermediary thereof, provided the financial intermediary has not terminated the business relationship in accordance with Article 9<i>b</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e3406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3406" id="fnbck-d6e3406" routerlink="./">148</a></sup></p><p><sup>6</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3438" id="fnbck-d6e3438" routerlink="./">149</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3243" routerlink="./">140</a></sup> The title of this administrative entity has been amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publication O of 17 Nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p><p id="fn-d6e3258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3258" routerlink="./">141</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e3276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3276" routerlink="./">142</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3302" routerlink="./">143</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e3325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3325" routerlink="./">144</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3336" routerlink="./">145</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e3363"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3363" routerlink="./">146</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e3385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3385" routerlink="./">147</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e3406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3406" routerlink="./">148</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3438"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3438" routerlink="./">149</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>). Repealed by No I of the FA of 19 March 2021, with effect from 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_3/sec_5" routerlink="./">Section 5 Self-Regulatory Organisations</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Recognition</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Organisations are recognised as self-regulatory organisations if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>have regulations in accordance with Article 25;</dd><dt>b. </dt><dd>supervise their affiliated financial intermediaries with regard to compliance with their duties in terms of Chapter 2; and</dd><dt>c. </dt><dd>provide the guarantee of irreproachable business conduct and ensure that the persons and audit firms they instruct to carry out inspections:<sup><a fragment="#fn-d6e3491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3491" id="fnbck-d6e3491" routerlink="./">150</a></sup><dl><dt>1. </dt><dd>possess the required specialist knowledge,</dd><dt>2. </dt><dd>provide the required guarantees that inspections will be carried out properly, and</dd><dt>3. </dt><dd>are independent of the management and administration of financial intermediaries being inspected;</dd></dl></dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3523" id="fnbck-d6e3523" routerlink="./">151</a></sup> </dt><dd>ensure that the audit firms they instruct to carry out inspections and lead auditors fulfil the requirements under Article 24<i>a</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> The self-regulatory organisations of the licensed transport undertakings under the Public Transport Act of 20 March 2009<sup><a fragment="#fn-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3560" id="fnbck-d6e3560" routerlink="./">152</a></sup> must be independent of their respective managements.<sup><a fragment="#fn-d6e3568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3568" id="fnbck-d6e3568" routerlink="./">153</a></sup></p><p class="man-font-style-italic"><b>Art. 24</b>a<sup><a fragment="#fn-d6e3585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3585" id="fnbck-d6e3585" routerlink="./">154</a></sup> Licensing of audit firms and lead auditors</p><p><sup>1</sup> The self-regulatory organisation shall grant the audit firms and lead auditors the necessary licence and supervise their activity.</p><p><sup>2</sup> The audit firm shall be licensed if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it is licensed as an auditor by the Federal Audit Oversight Authority in accordance with Article 6 of the Auditor Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3616" id="fnbck-d6e3616" routerlink="./">155</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>it is adequately organised for this audit; and</dd><dt>c. </dt><dd>it does not perform any other activity requiring authorisation under the financial market acts in accordance with Article 1 paragraph 1 of the FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3631" id="fnbck-d6e3631" routerlink="./">156</a></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> The lead auditor shall be licensed to lead audits in accordance with paragraph 1 if he or she:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is licensed as an auditor by the Federal Audit Oversight Authority in accordance with Article 5 of the Auditor Oversight Act;</dd><dt>b. </dt><dd>has the necessary specialist knowledge and the necessary practical experience for performing audits in accordance with paragraph 1.</dd></dl><p><sup>4</sup> Article 17 of the Auditor Oversight Act applies by analogy to the self-regulatory organisation's withdrawal of the licence granted to audit firms and lead auditors in accordance with paragraph 1, as well as to its issuing of a reprimand.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3491"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3491" routerlink="./">150</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e3523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3523" routerlink="./">151</a></sup> Inserted by Annex No 7 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight of Audit Companies) (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014 </b>4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013 </b>6857</a>). Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e3560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3560" routerlink="./">152</a></sup> <a href="eli/cc/2009/680/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>745.1</b></a></p><p id="fn-d6e3568"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3568" routerlink="./">153</a></sup> Amended by Annex No II 3 of the Postal Services Organisation Act of 17 Dec. 2010, in force since 1 Oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/587/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5043</a>; <a href="eli/fga/2009/919/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e3585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3585" routerlink="./">154</a></sup> Inserted by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e3616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3616" routerlink="./">155</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e3631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3631" routerlink="./">156</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Self-regulatory organisations must issue regulations.</p><p><sup>2</sup> The regulations shall specify the duties of diligence of their affiliated financial intermediaries within the meaning of Chapter 2 and stipulate how these duties must be fulfilled.</p><p><sup>3</sup> They shall further stipulate:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the requirements for the affiliation and exclusion of financial intermediaries;</dd><dt>b. </dt><dd>how compliance with the duties in terms of Chapter 2 is monitored;</dd><dt>c. </dt><dd>appropriate penalties.</dd></dl></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Lists</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The self-regulatory organisations must maintain lists of their affiliated financial intermediaries and of persons to whom they refuse affiliation.</p><p><sup>2</sup> They must notify FINMA of these lists and of any amendments thereto.<sup><a fragment="#fn-d6e3691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3691" id="fnbck-d6e3691" routerlink="./">157</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3691" routerlink="./">157</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_26_a"><a name="a26a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_26_a" routerlink="./"><b>Art. 26</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3709" id="fnbck-d6e3709" routerlink="./">158</a></sup><a fragment="#art_26_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_26_a" routerlink="./"> Swiss group companies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may provide for financial intermediaries in accordance with Article 2 paragraph 3 that are Swiss group companies of a financial intermediary in accordance with Article 2 paragraph 2 letters a–d<sup>quater</sup> that proof of compliance with the obligations specified in Chapter 2 may be provided in the audit report for the group.<sup><a fragment="#fn-d6e3737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3737" id="fnbck-d6e3737" routerlink="./">159</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA shall publish a list of group companies in accordance with paragraph 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3709"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3709" routerlink="./">158</a></sup> Inserted by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e3737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3737" routerlink="./">159</a></sup> Amended by No I 8 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/en" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3760" id="fnbck-d6e3760" routerlink="./">160</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_27" routerlink="./"> Exchange of information and duty to report</a><sup><a fragment="#fn-d6e3775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3775" id="fnbck-d6e3775" routerlink="./">161</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The self-regulatory organisations and FINMA may mutually exchange any information or documents that they require in order to fulfil their duties.</p><p><sup>2</sup> The self-regulatory organisations shall notify FINMA of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>terminations of memberships;</dd><dt>b. </dt><dd>decisions on the refusal of affiliation;</dd><dt>c. </dt><dd>decisions to exclude and the reasons therefor;</dd><dt>d. </dt><dd>the opening of sanctions proceedings that may end in exclusion.</dd></dl><p><sup>3</sup> They shall provide FINMA with a report at least once each year on their activities in terms of this Act together with a list of decisions on sanctions issued during the period covered by the report.</p><p><sup>4</sup> They shall immediately submit a report to the Reporting Office if they have reasonable grounds to suspect that:<sup><a fragment="#fn-d6e3822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3822" id="fnbck-d6e3822" routerlink="./">162</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3845" id="fnbck-d6e3845" routerlink="./">163</a></sup> </dt><dd>a criminal offence under Article 260<sup>ter</sup> or 305<sup>bis</sup> of the Swiss Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e3866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3866" id="fnbck-d6e3866" routerlink="./">164</a></sup> has been committed;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3877" id="fnbck-d6e3877" routerlink="./">165</a></sup> </dt><dd>assets are the proceeds of a felony or an aggravated tax misdemeanour under Article 305<sup>bis</sup> number 1<sup>bis</sup> SCC; </dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3901" id="fnbck-d6e3901" routerlink="./">166</a></sup> </dt><dd>assets are subject to the power of disposal of a criminal or terrorist organisation; or</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3920" id="fnbck-d6e3920" routerlink="./">167</a></sup> </dt><dd>assets serve the financing of terrorism (Art. 260<sup>quinquies</sup> para. 1 SCC).</dd></dl><p><sup>5</sup> The duty under paragraph 4 does not apply if a report has already been filed by a financial intermediary affiliated to a self-regulatory organisation.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3760"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3760" routerlink="./">160</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e3775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3775" routerlink="./">161</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3822" routerlink="./">162</a></sup> Amended by Annex 2 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e3845"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3845" routerlink="./">163</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e3866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3866" routerlink="./">164</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3877" routerlink="./">165</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e3901"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3901" routerlink="./">166</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e3920"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3920" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3920" routerlink="./">167</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3945" id="fnbck-d6e3945" routerlink="./">168</a></sup><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_28" routerlink="./"> Withdrawal of recognition</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall not withdraw recognition from a self-regulatory organisation under Article 37 of the FINMASA<sup><a fragment="#fn-d6e3966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3966" id="fnbck-d6e3966" routerlink="./">169</a></sup> without prior warning.</p><p><sup>2</sup> If a self-regulatory organisation has its recognition withdrawn, its affiliated financial intermediaries must submit a request for affiliation with another self-regulatory organisation within two months.<sup><a fragment="#fn-d6e3977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e3977" id="fnbck-d6e3977" routerlink="./">170</a></sup></p><p><sup>3</sup> and<sup> 4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4001" id="fnbck-d6e4001" routerlink="./">171</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3945"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3945" routerlink="./">168</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e3966"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3966" routerlink="./">169</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e3977"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e3977" routerlink="./">170</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e4001"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4001" routerlink="./">171</a></sup> Repealed by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Administrative Assistance</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_4/sec_1" routerlink="./">Section 1 Cooperation among Domestic Authorities</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Exchange of information among authorities</a><sup><a fragment="#fn-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4033" id="fnbck-d6e4033" routerlink="./">172</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA, the FGB, the intercantonal authority, the Central Office and the Reporting Office may provide each other with any information they require for the application of this Act.<sup><a fragment="#fn-d6e4053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4053" id="fnbck-d6e4053" routerlink="./">173</a></sup></p><p><sup>2</sup> The federal, cantonal and communal authorities shall if requested by the Reporting Office or the central offices of the Federal Criminal Police pass on to the Reporting Office or the said central offices all the data required for the analyses in relation to combating money laundering, its predicate offences, organised crime or the financing of terrorism. The data include in particular financial information and other sensitive personal data and personality profiles obtained in criminal, administrative criminal and administrative proceedings, including those from pending proceedings.<sup><a fragment="#fn-d6e4075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4075" id="fnbck-d6e4075" routerlink="./">174</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> The Reporting Office may provide, on a case-by-case basis, the authorities referred to in paragraph 2 with information in individual cases provided the authorities use the information exclusively for combating money laundering, its predicate offences, organised crime or the financing of terrorism. Article 30 paragraphs 2–5 applies by analogy.<sup><a fragment="#fn-d6e4092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4092" id="fnbck-d6e4092" routerlink="./">175</a></sup></p><p><sup>2ter</sup> The Reporting Office may only pass on information from foreign reporting offices with their express consent to the authorities referred to in paragraphs 1 and 2 for the purposes specified in paragraph 2<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4111" id="fnbck-d6e4111" routerlink="./">176</a></sup></p><p><sup>3</sup> The Reporting Office shall inform FINMA, the FGB, the intercantonal authority and the Central Office of the decisions of the cantonal prosecution authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e4143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4143" id="fnbck-d6e4143" routerlink="./">177</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4033" routerlink="./">172</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e4053"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4053" routerlink="./">173</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4075" routerlink="./">174</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p><p id="fn-d6e4092"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4092" routerlink="./">175</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e4111"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4111" routerlink="./">176</a></sup> Inserted by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4143" routerlink="./">177</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4166" id="fnbck-d6e4166" routerlink="./">178</a></sup><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_29_a" routerlink="./"> Prosecution authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The prosecution authorities shall notify the Reporting Office without delay of any pending proceedings connected with Articles 260<sup>ter</sup>, 260<sup>quinquies</sup> paragraph 1, 305<sup>bis</sup> and 305<sup>ter</sup> paragraph 1 SCC<sup><a fragment="#fn-d6e4195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4195" id="fnbck-d6e4195" routerlink="./">179</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4204" id="fnbck-d6e4204" routerlink="./">180</a></sup> They shall provide the Reporting Office without delay with judgements and decisions on the closure of proceedings, including the grounds therefor.</p><p><sup>2</sup> They shall also notify the Reporting Office without delay of rulings that they have issued on the basis of a report from the Reporting Office.</p><p><sup>2bis</sup> They shall use the information passed on by the Reporting Office in accordance with the conditions laid down by the Reporting Office in each individual case in accordance with Article 29 paragraph 2<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4227" id="fnbck-d6e4227" routerlink="./">181</a></sup></p><p><sup>3</sup> They may provide FINMA, the FGB, the intercantonal authority and the Central Office with all the information and documents they request in the course of performing their task, provided that this is not prejudicial to the criminal proceedings.<sup><a fragment="#fn-d6e4249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4249" id="fnbck-d6e4249" routerlink="./">182</a></sup></p><p><sup>4</sup> FINMA, the FGB, the intercantonal authority and the Central Office shall coordinate any interventions in relation to a financial intermediary with the competent prosecution authorities. They shall consult the competent prosecution authorities before passing on any information or documents received.<sup><a fragment="#fn-d6e4271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4271" id="fnbck-d6e4271" routerlink="./">183</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4166"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4166" routerlink="./">178</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Feb. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e4195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4195" routerlink="./">179</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4204" routerlink="./">180</a></sup> Amended by Annex No II 6 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e4227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4227" routerlink="./">181</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4249"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4249" routerlink="./">182</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4271"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4271" routerlink="./">183</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_1_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_4/sec_1_a" routerlink="./">Section 1<i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4294" id="fnbck-d6e4294" routerlink="./">184</a></sup><a fragment="#chap_4/sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_4/sec_1_a" routerlink="./"> <br/>Cooperation with Supervisory Organisations and Self-Regulatory Organisations </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4294" routerlink="./">184</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_29_b"><a name="a29b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_29_b" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>b</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> The Reporting Office may exchange with the supervisory organisations and self-regulatory organisations all information that is necessary for the application of this Act.</p><p><sup>2</sup> It may only pass on information from prosecution authorities with their express consent to supervisory organisations and self-regulatory organisations.</p><p><sup>3</sup> It may only pass on information from foreign reporting offices with their express consent and exclusively for the purposes specified in Article 29 paragraph 2<sup>bis</sup> to supervisory organisations and self-regulatory organisations.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_4/sec_2" routerlink="./">Section 2 Cooperation with Foreign Authorities</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4339" id="fnbck-d6e4339" routerlink="./">185</a></sup><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_30" routerlink="./"> Cooperation with foreign reporting offices</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Reporting Office may pass on the personal data and other information that are in its possession or that it may obtain under this Act to a foreign reporting office provided that office:</p><dl><dt>a. </dt><dd>guarantees that it will use the information solely for the purpose of analysis in the context of combating money laundering and its predicate offences, organised crime or terrorist financing;</dd><dt>b. </dt><dd>guarantees that it will reciprocate on receipt of a similar request from Switzerland;</dd><dt>c. </dt><dd>guarantees that official and professional secrecy will be preserved;</dd><dt>d. </dt><dd>guarantees that it will not pass on the information received to third parties without the express consent of the Reporting Office; and</dd><dt>e. </dt><dd>will comply with the conditions and restrictions imposed by the Reporting Office.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may pass on the following information in particular:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4383" id="fnbck-d6e4383" routerlink="./">186</a></sup>the name of the financial intermediary or the dealer, provided the anonymity is preserved of the person making the report or who has complied with a duty to provide information under this Act;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>b. </dt><dd>account holders, account numbers and account balances;</dd><dt>c. </dt><dd>beneficial owners; </dd><dt>d. </dt><dd>details of transactions.</dd></dl><p><sup>3</sup> Information is passed on in the form of a report.</p><p><sup>4</sup> The Reporting Office may consent to information being passed on by the foreign reporting office to a third authority provided the latter guarantees that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it will use the information solely:<dl><dt>1. </dt><dd>for the purpose of analysis in the context of combating money laundering and its predicate offences, organised crime or terrorist financing, or </dd><dt>2. </dt><dd>to institute criminal proceedings relating to money laundering and its predicate offences, organised crime or terrorist financing or to obtain evidence in response to a request for mutual assistance relating to such criminal proceedings;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>they will not use the information to prosecute offences that are not offences predicate to money laundering under Swiss law;</dd><dt>c. </dt><dd>they will not use the information in evidence; and </dd><dt>d. </dt><dd>they will preserve official or professional secrecy.</dd></dl><p><sup>5</sup> If the request to pass on the information to a foreign third authority concerns a matter that is the subject of criminal proceedings in Switzerland, the Reporting Office shall first obtain the consent of the public prosecutor’s office responsible for the proceedings.</p><p><sup>6</sup> The Reporting Office is entitled to make more detailed arrangements on the modalities of cooperation with foreign reporting offices.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4339" routerlink="./">185</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e4383"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4383" routerlink="./">186</a></sup> Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4442" id="fnbck-d6e4442" routerlink="./">187</a></sup><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_31" routerlink="./"> Refusal to provide information</a></h6><div class="collapseable"> <p>A request for information from a foreign reporting office shall not be granted if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the request has no connection with Switzerland;</dd><dt>b. </dt><dd>the request requires the application of procedural compulsion or other measures or acts for which Swiss law stipulates mutual assistance procedures or another procedure regulated in special legislation or an international treaty;</dd><dt>c. </dt><dd>national interests or public security and order will be prejudiced.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4442"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4442" routerlink="./">187</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p></div></div></article><article id="art_31_a"><a name="a31a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_31_a" routerlink="./"><b>Art. 31</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4476" id="fnbck-d6e4476" routerlink="./">188</a></sup><a fragment="#art_31_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_31_a" routerlink="./"> Applicable provisions of the Federal Act of 7 October 1994 on Central Offices of the Federal Criminal Police</a></h6><div class="collapseable"> <p>Unless this Act provides otherwise in relation to data processing and administrative assistance provided by the Reporting Office, the first and fourth sections of the Federal Act of 7 October 1994<sup><a fragment="#fn-d6e4496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4496" id="fnbck-d6e4496" routerlink="./">189</a></sup> on the Central Offices of the Federal Criminal Police apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4476" routerlink="./">188</a></sup> Inserted by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e4496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4496" routerlink="./">189</a></sup> <a href="eli/cc/1995/875_875_875/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>360</b></a></p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Cooperation with foreign prosecution authorities</a><sup><a fragment="#fn-d6e4508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4508" id="fnbck-d6e4508" routerlink="./">190</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The cooperation of the Reporting Office with foreign prosecution authorities is governed by Article 13 paragraph 2 of the Federal Act of 7 October 1994<sup><a fragment="#fn-d6e4528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4528" id="fnbck-d6e4528" routerlink="./">191</a></sup> on the Central Offices of the Federal Criminal Police.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4539" id="fnbck-d6e4539" routerlink="./">192</a></sup></p><p><sup>3</sup> The name of the person who made the report on behalf of the financial intermediary or the dealer or who complied with the duty to provide information under Article 11<i>a</i> may not be passed on by the Reporting Office to foreign prosecution authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e4558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4558" id="fnbck-d6e4558" routerlink="./">193</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4508" routerlink="./">190</a></sup> Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e4528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4528" routerlink="./">191</a></sup> <a href="eli/cc/1995/875_875_875/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>360</b></a></p><p id="fn-d6e4539"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4539" routerlink="./">192</a></sup> Repealed by No I of the FA of 21 June 2013, with effect from 1 Nov. 2013 (<a href="eli/oc/2013/648/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3493</a>; <a href="eli/fga/2012/1031/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012 </b>6941</a>).</p><p id="fn-d6e4558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4558" routerlink="./">193</a></sup> Inserted by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>). Amended by No I 7 of the FA of 12 Dec. 2014 on the Implementation of the 2012 revision of the Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015 </b>1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014 </b>605</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Processing of Personal Data</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p>The processing of personal data is governed by the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e4594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4594" id="fnbck-d6e4594" routerlink="./">194</a></sup> on Data Protection.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4594" routerlink="./">194</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Data collections in connection with the reports and the information submitted to the Reporting Office</a><sup><a fragment="#fn-d6e4606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4606" id="fnbck-d6e4606" routerlink="./">195</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Financial intermediaries must maintain separate data collections containing all documentation relating to reports made in accordance with Article 9 of this Act or Article 305<sup>ter</sup> paragraph 2 of the SCC<sup><a fragment="#fn-d6e4633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4633" id="fnbck-d6e4633" routerlink="./">196</a></sup> and to enquiries made by the Reporting Office in accordance with Article 11<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e4643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4643" id="fnbck-d6e4643" routerlink="./">197</a></sup></p><p><sup>2</sup> They may pass on data from these data collections solely to FINMA, the FGB, the intercantonal authority, the Central Office, supervisory organisations, self-regulatory organisations, the Reporting Office and the prosecution authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e4665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4665" id="fnbck-d6e4665" routerlink="./">198</a></sup></p><p><sup>3</sup> The right to information of persons concerned in accordance with Article 8 of the Federal Act of 19 June 1992<sup><a fragment="#fn-d6e4687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4687" id="fnbck-d6e4687" routerlink="./">199</a></sup> on Data Protection must be asserted vis-à-vis the Reporting Office (Art. 35).<sup><a fragment="#fn-d6e4695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4695" id="fnbck-d6e4695" routerlink="./">200</a></sup></p><p><sup>4</sup> The data must be destroyed five years after the report is filed.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4606" routerlink="./">195</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4633" routerlink="./">196</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4643"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4643" routerlink="./">197</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4665"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4665" routerlink="./">198</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e4687"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4687" routerlink="./">199</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p><p id="fn-d6e4695"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4695" routerlink="./">200</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Processing by the Reporting Office</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The processing of personal data by the Reporting Office is governed by the Federal Act of 7 October 1994<sup><a fragment="#fn-d6e4727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4727" id="fnbck-d6e4727" routerlink="./">201</a></sup> on the Central Offices of the Federal Criminal Police. The right of private individuals to information is governed by Article 8 of the Federal Act of 13 June 2008<sup><a fragment="#fn-d6e4735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4735" id="fnbck-d6e4735" routerlink="./">202</a></sup> on Federal Police Information Systems.<sup><a fragment="#fn-d6e4743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4743" id="fnbck-d6e4743" routerlink="./">203</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Reporting Office may exchange information with FINMA, the FGB, the intercantonal authority, the Central Office and the prosecution authorities via remote access.<sup><a fragment="#fn-d6e4760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4760" id="fnbck-d6e4760" routerlink="./">204</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4727" routerlink="./">201</a></sup> <a href="eli/cc/1995/875_875_875/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>360</b></a></p><p id="fn-d6e4735"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4735" routerlink="./">202</a></sup> <a href="eli/cc/2008/698/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a></p><p id="fn-d6e4743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4743" routerlink="./">203</a></sup> Amended by Annex 1 No 9 of the FA of 13 June 2008 on Federal Police Information Systems, in force since 5 Dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/698/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4989</a>; <a href="eli/fga/2006/611/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5061</a>).</p><p id="fn-d6e4760"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4760" routerlink="./">204</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4783" id="fnbck-d6e4783" routerlink="./">205</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_35_a" routerlink="./"> Verification</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to fulfil its duties, the Reporting Office may by means of a computerised access procedure verify whether a person reported or notified to it is listed in any of the following databases:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the National Police Index;</dd><dt>b. </dt><dd>the Central Migration Information System;</dd><dt>c. </dt><dd>the automated Register of Convictions;</dd><dt>d. </dt><dd>the State Security Information System;</dd><dt>e. </dt><dd>the person, file and case management system used in the field of mutual assistance in criminal matters.</dd></dl><p><sup>2</sup> The right of access for further information is governed by the provisions applicable to the information system concerned.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4783" routerlink="./">205</a></sup> Inserted by Annex 1 No 9 of the FA of 13 June 2008 on Federal Police Information Systems, in force since 5 Dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/698/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4989</a>; <a href="eli/fga/2006/611/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5061</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Criminal Provisions and Procedure</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4829" id="fnbck-d6e4829" routerlink="./">206</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4829" routerlink="./">206</a></sup> Repealed by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, with effect from 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4848" id="fnbck-d6e4848" routerlink="./">207</a></sup><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_37" routerlink="./"> Violation of the duty to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who fails to comply with the duty to report in terms of Article 9 shall be liable to a fine not exceeding 500,000 francs.</p><p><sup>2</sup> If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a fine not exceeding 150,000 francs.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4875" id="fnbck-d6e4875" routerlink="./">208</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4848"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4848" routerlink="./">207</a></sup> Amended by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e4875"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4875" routerlink="./">208</a></sup> Repealed by Annex No 12 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4892" id="fnbck-d6e4892" routerlink="./">209</a></sup><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_38" routerlink="./"> Violation of the duty to verify</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any dealer that wilfully violates the duty under Article 15 to appoint an audit firm shall be liable to a fine not exceeding 100,000 francs.</p><p><sup>2</sup> If the dealer acts through negligence, it shall be liable to a fine not exceeding 10,000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4892" routerlink="./">209</a></sup> Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39 </b>and <b>40</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4926" id="fnbck-d6e4926" routerlink="./">210</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4926" routerlink="./">210</a></sup> Repealed by Annex No 17 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, with effect from 1 Jan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4948" id="fnbck-d6e4948" routerlink="./">211</a></sup><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_41" routerlink="./"> Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Council shall issue the provisions required for the implementation of this Act.</p><p><sup>2</sup> It may authorise FINMA, the FGB, the FDJP and the FOCBS to issue implementing provisions on matters of limited scope and in particular on matters of a primarily technical nature.<sup><a fragment="#fn-d6e4974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4974" id="fnbck-d6e4974" routerlink="./">212</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4948"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4948" routerlink="./">211</a></sup> Amended by No I 4 of the FA of 3 Oct. 2008 on the Implementation of the revised Recommendations of the Financial Action Task Force, in force since 1 Jan. 2010 (<a href="eli/oc/2009/64/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361 </a><a href="eli/oc/2009/781/en" routerlink="./" target="_blank">6401</a>; <a href="eli/fga/2007/938/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p><p id="fn-d6e4974"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4974" routerlink="./">212</a></sup> Amended by Annex 2 No 1 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/551/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 551</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e4996" id="fnbck-d6e4996" routerlink="./">213</a></sup><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_42" routerlink="./"> Transitional provision to the Amendment of 15 June 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Financial intermediaries as defined in Article 2 paragraph 3 which at the time of the entry into force of the amendment to this Act of 15 June 2018 have FINMA authorisation in accordance with Article 14 must join a recognised self-regulatory organisation. They must submit their request within one year. They may continue to perform their activity until a decision has been made concerning their request.</p><p><sup>2</sup> The final provisions of the PMCA<sup><a fragment="#fn-d6e5025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e5025" id="fnbck-d6e5025" routerlink="./">214</a></sup> apply to trade assayers and group companies subject to the PMCA.<sup><a fragment="#fn-d6e5033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e5033" id="fnbck-d6e5033" routerlink="./">215</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4996"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e4996" routerlink="./">213</a></sup> Amended by Annex No II 15 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e5025"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e5025" routerlink="./">214</a></sup> <a href="eli/cc/50/345_357_401/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.31</b></a></p><p id="fn-d6e5033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e5033" routerlink="./">215</a></sup> Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Amendment of current legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p class="man-font-style-italic">Relevant to the French Text only</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Referendum and commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the date on which this Act comes into force.</p><p>Commencement Date: 1 April 1998<sup><a fragment="#fn-d6e5071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fn-d6e5071" id="fnbck-d6e5071" routerlink="./">216</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5071"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892/en#fnbck-d6e5071" routerlink="./">216</a></sup> FCD of 16 March 1998.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
en
ff992d6e-765f-43eb-a701-3ff6aa95abab
956.1
true
2022-01-01T00:00:00
2007-06-22T00:00:00
1,643,068,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en
<div _ngcontent-wxj-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--956.1--><p class="srnummer">956.1</p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Federal Act<br/>on the Swiss Financial Market Supervisory Authority</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Market Supervision Act, FINMASA)</h2><p>of 22 June 2007 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Federal Assembly of the Swiss Confederation,</p><p>based on Articles 95 and 98 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>and having considered the Federal Council Dispatch dated 1 February 2006<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2006/303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006 </b>2829</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e49" id="fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e49"><sup><a fragment="#fnbck-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Confederation shall create an authority for the supervision of the financial markets in accordance with the following acts (the financial market acts):</p><dl><dt>a. </dt><dd>Mortgage Bond Act of 25 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e84" id="fnbck-d6e84" routerlink="./">4</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>Federal Act on Contracts of Insurance of 2 April 1908<sup><a fragment="#fn-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e96" id="fnbck-d6e96" routerlink="./">5</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e108" id="fnbck-d6e108" routerlink="./">6</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>Banking Act of 8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e120" id="fnbck-d6e120" routerlink="./">7</a></sup>;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e131" id="fnbck-d6e131" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e153" id="fnbck-d6e153" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e165" id="fnbck-d6e165" routerlink="./">10</a></sup>;</dd><dt>g. </dt><dd>Insurance Supervision Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e177" id="fnbck-d6e177" routerlink="./">11</a></sup>;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e188" id="fnbck-d6e188" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e205" id="fnbck-d6e205" routerlink="./">13</a></sup>;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e216" id="fnbck-d6e216" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e233" id="fnbck-d6e233" routerlink="./">15</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> This Act establishes the organisation and the supervisory instruments of this authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e84"><sup><a fragment="#fnbck-d6e84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e84" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/47/109_113_57/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.423.4</b></a></p><p id="fn-d6e96"><sup><a fragment="#fnbck-d6e96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e96" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/24/719_735_717/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.229.1</b></a></p><p id="fn-d6e108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e108" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e120" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e131"><sup><a fragment="#fnbck-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e131" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e153" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e165" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e177" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d6e188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e188" routerlink="./">12</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e205" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e216" routerlink="./">14</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4417</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e233" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Relationship with the financial market acts</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1 </sup>This Act applies unless the financial market acts provide otherwise.</p><p><sup>2</sup> International treaties concluded within the context of international withholding tax and their associated international agreements, specifically in relation to transnational audits and market access, take precedence over this Act and financial market legislation.<sup><a fragment="#fn-d6e257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e257" id="fnbck-d6e257" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e257"><sup><a fragment="#fnbck-d6e257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e257" routerlink="./">16</a></sup> Inserted by Art. 46 of the FA of 15 June 2012 on International Withholding Tax, in force since 20 Dec. 2012 (<a href="eli/oc/2013/6/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 27</a>; <a href="eli/fga/2012/752/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4943</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Supervised persons and entities</a></h6><div class="collapseable"> <p>The following are subject to financial market supervision:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persons and entities that under the financial market acts require to be licensed recognised, or registered by the Financial Market Supervisory Authority; and</dd><dt>b. </dt><dd>collective capital investments;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e290" id="fnbck-d6e290" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e290" routerlink="./">17</a></sup> Repealed by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), with effect from 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e309" id="fnbck-d6e309" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_4" routerlink="./"> Objectives of financial market supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p>In accordance with the financial market acts, financial market supervision has the objectives of protecting creditors, investors, and insured persons as well as ensuring the proper functioning of the financial market. It thus contributes to sustaining the reputation, competitiveness and sustainability of Switzerland’s financial centre.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e309"><sup><a fragment="#fnbck-d6e309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e309" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Financial Market Supervisory Authority</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e333" id="fnbck-d6e333" routerlink="./">19</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e333"><sup><a fragment="#fnbck-d6e333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e333" routerlink="./">19</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e357" id="fnbck-d6e357" routerlink="./">20</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e357" routerlink="./">20</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e380" id="fnbck-d6e380" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_5" routerlink="./"> Legal form, seat and name</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The authority that supervises the financial market is a public law institution with its own legal personality and official seat in Bern.</p><p><sup>2</sup> Its name is the «Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA)».</p><p><sup>3</sup> It organises itself according to the principles of good corporate governance and economic management. It keeps its own accounts.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e380" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Tasks</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA carries out its supervision according to the financial market acts and this Act.</p><p><sup>2</sup> It fulfils the international tasks that are related to its supervisory activity.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Principles of regulation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA exercises its regulatory powers by issuing: </p><dl><dt>a. </dt><dd>ordinances, where so provided in the financial market legislation; and</dd><dt>b. </dt><dd>circulars on the application of the financial market legislation.</dd></dl><p><sup>2</sup> It issues ordinances and circulars only to the extent required for the purposes of supervision, limiting itself as far as possible to the definition of principles. In doing so, it takes account of overriding federal law and in particular of:<sup><a fragment="#fn-d6e440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e440" id="fnbck-d6e440" routerlink="./">22</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>the costs that the supervised persons and entities incur due to regulation; </dd><dt>b. </dt><dd>the effect that regulation has on competition, innovative ability and the international competitiveness of Switzerland’s financial centre;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e469" id="fnbck-d6e469" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>the different sizes, complexities, structures, business activities and risks of the supervised persons and entities; and</dd><dt>d. </dt><dd>the international minimum standards.</dd></dl><p><sup>3</sup> It supports self-regulation and may recognise and implement the same as a minimum standard within terms of its supervisory powers.</p><p><sup>4</sup> It provides for a transparent regulatory process and the appropriate participation of the parties concerned.</p><p><sup>5</sup> It issues guidelines on the implementation of these principles. In doing so, it acts in agreement with the Federal Department of Finance (FDF)<sup><a fragment="#fn-d6e502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e502" id="fnbck-d6e502" routerlink="./">24</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e440"><sup><a fragment="#fnbck-d6e440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e440" routerlink="./">22</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e469" routerlink="./">23</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e502"><sup><a fragment="#fnbck-d6e502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e502" routerlink="./">24</a></sup> Name in accordance with Annex No 4 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4417</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Organisation</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Management Bodies and Staff</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Management bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p>The management bodies of FINMA are:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Board of Directors;</dd><dt>b. </dt><dd>the Management Board;</dd><dt>c. </dt><dd>the Auditor.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Board of Directors </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Board of Directors is the strategic management body of FINMA. It has the following tasks:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It determines the strategic objectives of FINMA and submits them to the Federal Council for approval.</dd><dt>b. </dt><dd>It decides on matters of substantial importance.</dd><dt>c. </dt><dd>It issues the ordinances delegated to FINMA and decides on the circulars.</dd><dt>d. </dt><dd>It supervises the Management Board.</dd><dt>e. </dt><dd>It establishes an internal audit unit and provides for internal controls.</dd><dt>f. </dt><dd>It draws up the annual report and submits it to the Federal Council for approval prior to publication.</dd><dt>g. </dt><dd>It appoints the Chief Executive Officer, subject to approval by the Federal Council.</dd><dt>h. </dt><dd>It appoints the members of the Management Board.</dd><dt>i. </dt><dd>It issues the organisational regulations and the guidelines on information activities.</dd><dt>j. </dt><dd>It approves the budget.</dd></dl><p><sup>2</sup> It comprises seven to nine expert members, who are independent of the supervised persons and entities. The Board of Directors is appointed for a term of office of four years; each member may be reappointed twice.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council appoints the Board of Directors. In doing so, it must ensure the appropriate representation of both genders. It appoints the Chair and the Vice-Chair. It determines the level of remuneration. Article 6<i>a</i> of the Federal Personnel Act of 24 March 2000<sup><a fragment="#fn-d6e591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e591" id="fnbck-d6e591" routerlink="./">25</a></sup> applies by analogy.</p><p><sup>4</sup> The Chair may not carry out any other economic activity nor hold any federal or cantonal office unless this is in the interest of the fulfilment of the tasks of FINMA.</p><p><sup>5</sup> The Federal Council removes members of the Board of Directors and approves the decision of the Board of Directors to terminate the employment of the Chief Executive Officer if the requirements for holding office are no longer fulfilled.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e591"><sup><a fragment="#fnbck-d6e591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e591" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Management Board</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Management Board is the operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.</p><p><sup>2</sup> It has the following tasks in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>It issues rulings in accordance with the organisational regulations.</dd><dt>b. </dt><dd>It prepares the files and materials on which the Board of Directors bases its decisions and reports to it regularly, and in the case of special events immediately.</dd><dt>c. </dt><dd>It carries out all the tasks that are not assigned to another management body.</dd></dl><p><sup>3</sup> The organisational regulations regulate the details.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Supervision areas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA is divided into supervision areas. The organisational regulations regulate the details.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council and the Board of Directors ensure the appropriate representation of the various supervision areas on the Board of Directors and the Management Board.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Auditor</a></h6><div class="collapseable"> <p>The Federal Audit Office is the external auditor and provides the Board of Directors and the Federal Council with a report on the result of its audit<i>.</i></p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e657" id="fnbck-d6e657" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_13" routerlink="./"> Staff</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The employment of FINMA staff is governed by public law.</p><p><sup>2</sup> Article 6<i>a</i> of the Federal Personnel Act of 24 March 2000<sup><a fragment="#fn-d6e683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e683" id="fnbck-d6e683" routerlink="./">27</a></sup> applies by analogy.</p><p><sup>3</sup> The occupational pension scheme for the staff is governed by the legislation on the Federal Pension Fund.<sup> </sup></p><p><sup>4</sup> The Board of Directors regulates in an ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the employment of personnel and in particular salaries, additional benefits, working hours, duty of loyalty and termination of employment;</dd><dt>b. </dt><dd>the composition, election and organisation of the Joint Committee for the FINMA Pension Fund.</dd></dl><p><sup>5</sup> The Board of Directors shall submit the ordinance to the Federal Council for approval.</p><p class="man-font-style-italic"><b>Art. 13</b>a<i><sup><a fragment="#fn-d6e712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e712" id="fnbck-d6e712" routerlink="./">28</a></sup></i> Data processing</p><p><sup>1</sup> FINMA shall process, in hard copy or in one or more information systems, the data on its employees necessary for performing the tasks in accordance with this Act, particularly for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>creating, executing and terminating an employment relationship;</dd><dt>b. </dt><dd>personnel and wage management;</dd><dt>c. </dt><dd>personnel development;</dd><dt>d. </dt><dd>performance appraisal; </dd><dt>e. </dt><dd>reintegration measures in the event of illness and accident.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may process the following data pertaining to its employees necessary for performing the tasks set out in paragraph 1, including sensitive personal data and personality profiles:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personal details;</dd><dt>b. </dt><dd>state of health details with regard to working ability;</dd><dt>c. </dt><dd>performance and potential information, as well as data on personal and professional development;</dd><dt>d. </dt><dd>data required within the framework of participation in the implementation of social security law;</dd><dt>e. </dt><dd>case files and authorities' decisions associated with work.</dd></dl><p><sup>3</sup> It shall issue implementing regulations with regard to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the architecture, organisation and operation of the information system(s);</dd><dt>b. </dt><dd>the processing of data, particularly gathering, storage, archiving and destruction;</dd><dt>c. </dt><dd>data processing authorisations;</dd><dt>d. </dt><dd>the data categories under paragraph 2;</dd><dt>e. </dt><dd>data protection and security.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e657" routerlink="./">26</a></sup> Amended by Annex No 4 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 July 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011 </b>6703</a>).</p><p id="fn-d6e683"><sup><a fragment="#fnbck-d6e683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e683" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p><p id="fn-d6e712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e712" routerlink="./">28</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Official secrecy</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The staff and the management bodies must observe secrecy on official matters.</p><p><sup>2</sup> The duty of secrecy continues to apply after termination of employment or membership of a management body of FINMA.</p><p><sup>3</sup> The staff and the individual members of the management bodies of FINMA may not without authorisation from FINMA disclose in evidentiary hearings and in court proceedings as parties, witnesses or expert witnesses matters that have come to their knowledge in the course of their duties and that relate to their official tasks.</p><p><sup>4</sup> Official secrecy applies to all FINMA agents (audit agents, investigating agents, restructuring agents, liquidators, administrators in bankruptcy).<sup><a fragment="#fn-d6e809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e809" id="fnbck-d6e809" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e809"><sup><a fragment="#fnbck-d6e809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e809" routerlink="./">29</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Funding and Financial Budget</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Funding</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA levies fees for supervisory proceedings in individual cases and for services. In addition, it levies an annual supervision charge on the supervised persons and entities for each supervision area to cover the costs incurred by FINMA that are not covered by the fees.</p><p><sup>2</sup> The supervision charge is assessed according to the following criteria:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e843" id="fnbck-d6e843" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e858" id="fnbck-d6e858" routerlink="./">31</a></sup> </dt><dd>For supervised persons and entities under Article 1<i>a</i> of the Banking Act of 8 November 1934<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e884" id="fnbck-d6e884" routerlink="./">32</a></sup></sup></inl>, Article 2 paragraph 1 letter e of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e892" id="fnbck-d6e892" routerlink="./">33</a></sup> and the Mortgage Bond Act of 25 June 1930<sup><a fragment="#fn-d6e900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e900" id="fnbck-d6e900" routerlink="./">34</a></sup>, on the basis of the balance sheet total and securities turnover; for supervised persons and entities under Article 2 paragraph 1 letters c and d of the Financial Institutions Act on the basis of the amount of assets managed, the gross earnings and the size of the undertaking; for supervised persons and entities under Article 1<i>b</i> of the Banking Act, on the basis of the balance sheet total and the gross earnings.</dd><dt>a<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e915" id="fnbck-d6e915" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>For supervised persons and entities under the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e934" id="fnbck-d6e934" routerlink="./">36</a></sup>, on the basis of the balance sheet total and securities turnover, or gross earnings if no securities are transacted.</dd><dt>b. </dt><dd>For supervised persons and entities under the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e946" id="fnbck-d6e946" routerlink="./">37</a></sup>, on the basis of the amount of assets managed, the gross earnings and the size of the undertaking.</dd><dt>c. </dt><dd>For insurance institutions under the Insurance Supervision Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e958" id="fnbck-d6e958" routerlink="./">38</a></sup>, on the basis of their share of the total premium income for all insurance institutions; for insurance agents under Article 43 paragraph 1 of the Insurance Supervision Act of 17 December 2004, on the basis of their number and the size of the undertaking.</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e969" id="fnbck-d6e969" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>For self-regulatory organisations under the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e991" id="fnbck-d6e991" routerlink="./">40</a></sup> (AMLA), on the basis of the gross earnings and number of members;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1002" id="fnbck-d6e1002" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>For a supervisory organisation in accordance with Title 3, the share accounted for by its supervised persons and entities with regard to the total number of supervised persons and entities of all supervisory organisations is decisive; the supervision fee also covers the costs that FINMA incurs that are caused by supervised persons and entities and which are not covered by other charges.</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Council may provide for the apportionment of the supervision fee into a fixed basic fee and a variable supplementary fee.</p><p><sup>4</sup> It regulates the details, and in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the assessment principles;</dd><dt>b. </dt><dd>the supervision areas under paragraph 1; and</dd><dt>c. </dt><dd>the apportionment of the costs to be financed by the supervision charge among the supervision areas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e843" routerlink="./">30</a></sup> Obsolete. See Art. 75 para. 5 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018 (<a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a>).</p><p id="fn-d6e858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e858" routerlink="./">31</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e884" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e892" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e900" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/47/109_113_57/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.423.4</b></a></p><p id="fn-d6e915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e915" routerlink="./">35</a></sup> Originally: Let. a<sup>bis</sup>. Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e934"><sup><a fragment="#fnbck-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e934" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e946" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e958" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d6e969"><sup><a fragment="#fnbck-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e969" routerlink="./">39</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e991"><sup><a fragment="#fnbck-d6e991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e991" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e1002"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1002" routerlink="./">41</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Reserves</a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA shall within a reasonable time form reserves for the exercise of its supervisory activity in an amount equivalent to one annual budget.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Treasury</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The Federal Finance Administration manages the liquid assets of FINMA as part of its central Treasury.</p><p><sup>2</sup> It grants FINMA loans on market terms in order to guarantee its liquidity.</p><p><sup>3</sup> The Federal Finance Administration and FINMA determines the details of their cooperation by mutual agreement.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Accounting</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The financial statements of FINMA disclose in full its assets and liabilities, earnings and costs. </p><p><sup>2</sup> They follow the general principles of materiality, intelligibility, consistency and gross presentation and comply with the generally recognised standards.</p><p><sup>3</sup> The accounting and valuation rules derived from the accounting standards must be disclosed.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Liability</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The liability of FINMA, its management bodies, its staff and FINMA agents is governed by the Government Liability Act of 14 March 1958<sup><a fragment="#fn-d6e1090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1090" id="fnbck-d6e1090" routerlink="./">42</a></sup>, subject to paragraph 2 below.<sup><a fragment="#fn-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1098" id="fnbck-d6e1098" routerlink="./">43</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA and its agents are liable only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>they have committed a breach of fundamental duties; and</dd><dt>b. </dt><dd>loss or damage is not due to a breach of duty by a supervised person or entity.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1090"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1090" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/1958/1413_1483_1489/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.32</b></a></p><p id="fn-d6e1098"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1098" routerlink="./">43</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Tax exemption</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA is exempt from any taxation by the Confederation, the cantons or the communes.</p><p><sup>2</sup> The federal legislation on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>value added tax;</dd><dt>b. </dt><dd>withholding tax;</dd><dt>c. </dt><dd>stamp duties,</dd></dl><p>is reserved.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Independence and Supervision</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> FINMA carries out its supervisory activity autonomously and independently.</p><p><sup>2</sup> At least once each year, it reviews the strategy for its supervisory activity and current issues of financial centre policy with the Federal Council.</p><p><sup>3</sup> It deals with the Federal Council via the FDF.</p><p><sup>4</sup> The National Council and the Council of States are responsible for its superintendence.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_2/sec_4" routerlink="./">Section 4 Information for the General Public and Data Processing</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Information for the general public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA informs the general public at least once each year about its supervisory activity and supervisory practices.</p><p><sup>2</sup> It does not provide information on individual proceedings, unless there is a particular need to do so from a supervisory point of view and in particular if the information is necessary:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the protection of market participants or the supervised persons and entities;</dd><dt>b. </dt><dd>to correct false or misleading information; or</dd><dt>c. </dt><dd>to safeguard the reputation of Switzerland’s financial centre.</dd></dl><p><sup>3</sup> Where FINMA has provided information on individual proceedings, it must also provide immediate notice of the closure of the proceedings. This may be dispensed with at the request of the party concerned.</p><p><sup>4</sup> FINMA takes account of the personality rights of those concerned in all its information activities. Personal data may be published in electronic or printed form.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Data processing and public directory</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> As part of its supervisory activity under this Act and the financial market acts, FINMA processes personal data, including particularly sensitive personal data and personality profiles. It regulates the details.</p><p><sup>2</sup> It maintains a directory of the supervised persons and entities. This directory is accessible to the public in electronic form.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Supervisory Instruments</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">Section 1 Audit</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1221" id="fnbck-d6e1221" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_24" routerlink="./"> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In accordance with the financial market acts (Art. 1 para. 1), FINMA carries out the audit either itself or arranges for it to be carried out:</p><dl><dt>a. </dt><dd>by licensed audit companies appointed by the supervised persons and entities and der Federal Audit Oversight Authority under Article 9<i>a</i> des Auditor Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1249" id="fnbck-d6e1249" routerlink="./">45</a></sup>; or</dd><dt>b. </dt><dd>audit agents in accordance with Article 24<i>a</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> The audit relates in particular to the risks that supervised persons and entities may pass on to creditors, investors, insured persons or to the proper function of the financial markets. Duplication of auditing work must be avoided as far as possible.</p><p><sup>3</sup> Article 730<i>b</i> paragraph 2 of the Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e1271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1271" id="fnbck-d6e1271" routerlink="./">46</a></sup> applies by analogy to the preservation of confidentiality by audit companies.</p><p><sup>4</sup> In relation to audits under paragraph 1 letter a, the Federal Council regulates the main aspects of the content and conduct of the audit and the form of the report. It may authorise FINMA to issue implementing provisions on technical matters.</p><p><sup>5</sup> The supervised persons and entities bear the costs of the audit.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1221"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1221" routerlink="./">44</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e1249"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1249" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e1271"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1271" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1289" id="fnbck-d6e1289" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_24_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Audit agents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may instruct an independent and suitably qualified person to conduct audits of supervised persons and entities.</p><p><sup>2</sup> It specifies the duties of the audit agent in the appointment order.</p><p><sup>3</sup> The supervised persons and entities bear the agent’s costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1289" routerlink="./">47</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1322" id="fnbck-d6e1322" routerlink="./">48</a></sup><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_25" routerlink="./"> Duties of the audited supervised persons and entities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where an audit company is appointed or if FINMA appoints an audit agent, the supervised persons and entities must provide them with all information and documents that are required to carry out their tasks.</p><p><sup>2</sup> The supervised person or entity must notify FINMA of its choice of audit company.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1322" routerlink="./">48</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1349" id="fnbck-d6e1349" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1349"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1349" routerlink="./">49</a></sup> Repealed by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), with effect from 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Reporting and measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The audit company provides FINMA with a report on its audits. The audit company provides the supreme management body of the audited supervised person or entity with a copy of the report.<sup><a fragment="#fn-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1375" id="fnbck-d6e1375" routerlink="./">50</a></sup> </p><p><sup>2</sup> If it identifies violations of supervisory provisions or other irregularities, it shall give the audited supervised person or entity an appropriate period to restore compliance with the law. If the period is not complied with, it informs FINMA.</p><p><sup>3</sup> In the case of serious violations of supervisory provisions or serious irregularities, the audit company notifies FINMA immediately.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1375" routerlink="./">50</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Supervision of the audit companies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1406" id="fnbck-d6e1406" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA and the Federal Audit Oversight Authority provide each other with all the information and documents that each need to enforce the relevant legislation.<sup><a fragment="#fn-d6e1423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1423" id="fnbck-d6e1423" routerlink="./">52</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1406" routerlink="./">51</a></sup> Repealed by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), with effect from 1 Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e1423"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1423" routerlink="./">52</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_28_a"><a name="a28a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_28_a" routerlink="./"><b>Art. 28</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1441" id="fnbck-d6e1441" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_28_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Appointment and change of the audit company</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Two different audit companies must be instructed for the audit under the licensing procedure and the other audits.</p><p><sup>2</sup> In justified cases, FINMA may require the supervised person or entity to change audit company.</p><p><sup>3</sup> FINMA shall notify the Federal Audit Oversight Authority before ordering a change under paragraph 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1441" routerlink="./">53</a></sup> Inserted by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">Section 2 Further Supervisory Instruments</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Duty to provide information and to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervised persons and entities, their audit companies and auditors as well as persons or companies that are qualified investors or that have a substantial participation in the supervised persons and entities must provide FINMA with all information and documents that it requires to carry out its tasks.</p><p><sup>2</sup> The supervised persons and entities and the audit companies that conduct audits of them must also immediately report to FINMA any incident that is of substantial importance to the supervision.<sup><a fragment="#fn-d6e1487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1487" id="fnbck-d6e1487" routerlink="./">54</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1487" routerlink="./">54</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Notice of the opening of proceedings</a></h6><div class="collapseable"> <p>Where there are indications of violations of supervisory provisions and if FINMA opens proceedings, it notifies the parties of this.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Restoration of compliance with the law</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where a supervised person or entity violates the provisions of this Act or of a financial market act or if there are any other irregularities, FINMA shall ensure the restoration of compliance with the law.</p><p><sup>2</sup> Where the rights of clients appear to be jeopardised, FINMA may require the supervised persons or entities to provide collateral.<sup><a fragment="#fn-d6e1523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1523" id="fnbck-d6e1523" routerlink="./">55</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1523" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Declaratory ruling and substitute performance</a><sup><a fragment="#fn-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1546" id="fnbck-d6e1546" routerlink="./">56</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where the proceedings reveal that the supervised person or entity has seriously violated supervisory provisions, but there is no longer a need to order measures to restore compliance with the law, FINMA may issue a declaratory ruling.</p><p><sup>2</sup> If an enforceable ruling from FINMA is not observed within the set deadline after a prior warning, FINMA may perform the required act itself or have it performed at the expense of the defaulting party.<sup><a fragment="#fn-d6e1574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1574" id="fnbck-d6e1574" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1546" routerlink="./">56</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e1574"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1574" routerlink="./">57</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Prohibition from practising a profession</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If FINMA detects a serious violation of supervisory provisions, it may prohibit the person responsible from acting in a management capacity at any person or entity subject to its supervision.</p><p><sup>2</sup> The prohibition from practising a profession may be imposed for a period of up to five years.</p><p class="man-font-style-italic"><b>Art. 33</b>a<i><sup><a fragment="#fn-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1610" id="fnbck-d6e1610" routerlink="./">58</a></sup></i> Prohibition from performing an activity</p><p><sup>1</sup> Where the following persons seriously violate the provisions of the financial market acts, the implementing provisions or in-house directives, FINMA may prohibit such persons from trading in financial instruments or acting as a client adviser for a fixed period, or permanently in the case of repeated offences:</p><dl><dt>a. </dt><dd>employees of a supervised entity responsible for trading in financial instruments;</dd><dt>b. </dt><dd>employees of a supervised entity acting as client advisers.</dd></dl><p><sup>2</sup> If the prohibited activity also covers an activity in an area under the supervision of another supervisory authority, this authority is to be consulted and informed of the decision.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1610" routerlink="./">58</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Publication of the supervisory ruling</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Where there is a serious violation of supervisory provisions, FINMA may publish in electronic or printed form its final ruling once it takes full legal effect, and disclose the relevant personal data.</p><p><sup>2</sup> Notice of publication must be contained in the ruling itself.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Confiscation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may confiscate any profit that a supervised person or entity or a responsible person in a management position has made through a serious violation of the supervisory provisions.</p><p><sup>2</sup> The foregoing provision applies by analogy if a supervised person or entity or a responsible person in a management position has prevented a loss through a serious violation of supervisory provisions.</p><p><sup>3</sup> Where the extent of the assets to be confiscated cannot be ascertained or requires a disproportionate effort to be ascertained, FINMA may make an estimate.</p><p><sup>4</sup> The right to confiscate prescribes after seven years.</p><p><sup>5</sup> Criminal law confiscation under Articles 70–72 of the Criminal Code<sup><a fragment="#fn-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1678" id="fnbck-d6e1678" routerlink="./">59</a></sup> takes precedence over confiscation under this provision.</p><p><sup>6</sup> The confiscated assets go to the Confederation unless they are paid to the parties suffering loss.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1678" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Investigating agents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA may appoint an independent and suitably-qualified person to investigate circumstances relevant for supervisory purposes at a supervised person or entity or to implement supervisory measures that it has ordered (an investigating agent).</p><p><sup>2</sup> It specifies the duties of the investigating agent in the appointment order. It determines the extent to which the investigating agent may act in the place of the management bodies of the supervised person or entity.</p><p><sup>3</sup> The supervised person or entity must allow the investigating agent access to its premises and provide him or her with all the information and documents that the investigating agent requires to fulfil his or her duties.</p><p><sup>4</sup> The costs of the investigating agent are borne by the supervised person or entity. It must if so instructed by FINMA make an advance payment to cover costs.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Revocation of licence, withdrawal of recognition</a><sup><a fragment="#fn-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1712" id="fnbck-d6e1712" routerlink="./">60</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall revoke the licence of a supervised person or entity, or withdraw its recognition if it no longer fulfils the requirements for its activity or seriously violates the supervisory provisions.<sup><a fragment="#fn-d6e1737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1737" id="fnbck-d6e1737" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>2</sup> On revocation, withdrawal or cancellation, the supervised person or entity loses its right to carry out its activity. The other consequences of revocation, withdrawal or cancellation are governed by the applicable financial market acts.</p><p><sup>3</sup> These consequences apply by analogy if a supervised person or entity carries out its activity without a licence, recognition, or registration.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1712" routerlink="./">60</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e1737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1737" routerlink="./">61</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_3/sec_3" routerlink="./">Section 3 Cooperation with Domestic Authorities</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Prosecution authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA and the competent prosecution authority shall exchange the information that they require in the context of their collaboration and in order to fulfil their tasks. They shall use the information received exclusively to fulfil their respective tasks.<sup><a fragment="#fn-d6e1775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1775" id="fnbck-d6e1775" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>2</sup> They coordinate their investigations, as far as is practicable and required.</p><p><sup>3</sup> Where FINMA obtains knowledge of common law felonies and misdemeanours or of offences against this Act or the financial market acts, it shall notify the competent prosecution authorities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1775" routerlink="./">62</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1798" id="fnbck-d6e1798" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_39" routerlink="./"> Other domestic authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA is authorised to provide other domestic supervisory authorities and the Swiss National Bank with non-public information that they need to fulfil their tasks.</p><p><sup>1bis</sup> FINMA and the supervisory authority under the Health Insurance Oversight Act of 26 September 2014<sup><a fragment="#fn-d6e1822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1822" id="fnbck-d6e1822" routerlink="./">64</a></sup> shall coordinate their supervisory activities. They shall inform each other as soon as they become aware of events that are of significance to the other supervisory authority.<sup><a fragment="#fn-d6e1830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1830" id="fnbck-d6e1830" routerlink="./">65</a></sup></p><p><sup>2</sup> FINMA may also exchange non-public information on certain financial market participants with the FDF where this helps maintain the stability of the financial system.<sup><a fragment="#fn-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1847" id="fnbck-d6e1847" routerlink="./">66</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1798"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1798" routerlink="./">63</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e1822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1822" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/2015/839/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.12</b></a></p><p id="fn-d6e1830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1830" routerlink="./">65</a></sup> Inserted by Annex No 4 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4417</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e1847"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1847" routerlink="./">66</a></sup> Amended by Annex No 4 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4417</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Grounds for refusal</a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA may refuse to disclose information that is not publicly accessible or to hand over files to prosecution authorities and other domestic authorities where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the information and the files solely serve the purpose of forming internal opinions;</dd><dt>b. </dt><dd>their disclosure or handover would prejudice ongoing proceedings or the fulfilment of its supervisory activity;</dd><dt>c. </dt><dd>it is not compatible with the aims of financial market supervision or with its purpose.</dd></dl></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Disputes</a></h6><div class="collapseable"> <p>At the request of any of the authorities concerned, the Federal Administrative Court rules on disputes relating to the cooperation between FINMA on the one hand and prosecution authorities or other domestic authorities on the other.</p><p class="man-font-style-italic"><b>Art. 41</b>a<i><sup><a fragment="#fn-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1893" id="fnbck-d6e1893" routerlink="./">67</a></sup></i> Communication of judgments</p><p><sup>1</sup> The cantonal civil courts and the Federal Supreme Court shall provide FINMA free of charge with a full copy of their judgment in relation to disputes between a supervised person or entity and creditors, investors or insured parties.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall forward to the supervisory organisation the judgments concerning the supervisory organisation's supervised persons and entities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1893"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1893" routerlink="./">67</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_2/chap_3/sec_4" routerlink="./">Section 4 Cooperation with Foreign Bodies</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1923" id="fnbck-d6e1923" routerlink="./">68</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1923" routerlink="./">68</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1941" id="fnbck-d6e1941" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42" routerlink="./"> Administrative assistance</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to implement the financial market acts, FINMA may ask foreign financial market supervisory authorities to provide information.</p><p><sup>2</sup> It may transmit non-public information to foreign financial market supervisory authorities only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this information is used exclusively to implement financial market law, or is forwarded to other authorities, courts or bodies for this purpose;</dd><dt>b. </dt><dd>the requesting authorities are bound by official or professional secrecy, notwithstanding provisions on the public nature of proceedings and the notification of the general public about such proceedings.</dd></dl><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 apply by analogy to the exchange of information between FINMA and foreign authorities, courts and bodies involved in the restructuring and resolution of authorised parties.</p><p><sup>4</sup> The administrative assistance shall be carried out swiftly. FINMA shall observe the principle of proportionality. The transmission of information concerning persons who are manifestly uninvolved in the matter being investigated is not permitted.</p><p><sup>5</sup> FINMA may, in agreement with the Federal Office of Justice, authorise the forwarding of information to prosecution authorities for purposes other than those mentioned in paragraph 2 letter a, provided that mutual legal assistance in criminal matters is not excluded.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1941"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1941" routerlink="./">69</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_a"><a name="a42a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_a" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e1985" id="fnbck-d6e1985" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Administrative assistance proceedings </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> If FINMA does not yet have the information to be transmitted, it may request it from the information holders. The persons called on to provide information may refuse to answer questions by virtue of Article 16 of the Administrative Procedure Act of 20 December 1968<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2010" id="fnbck-d6e2010" routerlink="./">71</a></sup></sup>.</p><p><sup>2</sup> Subject to paragraphs 3 to 6, the Administrative Procedure Act applies to information regarding individual clients which is to be transmitted by FINMA.</p><p><sup>3</sup> FINMA may refuse the right of access to the correspondence with foreign authorities. Article 28 of the Administrative Procedure Act remains reserved.</p><p><sup>4</sup> FINMA may exceptionally refrain from informing the clients concerned before transmitting the information if the purpose of the administrative assistance and the effective fulfilment of the requesting authority's tasks would be compromised by prior notification. In such cases, the clients concerned shall be informed afterwards.</p><p><sup>5</sup> In the cases detailed in paragraph 4, FINMA shall inform the information holders and the authorities notified of the request about the postponement of notification. These may not provide information about the request until the clients in question have been informed.</p><p><sup>6</sup> The decision of FINMA on the transmission of information to the foreign financial market supervisory authority may be challenged by the client before the Federal Administrative Court within ten days. Article 22<i>a</i> of the Administrative Procedure Act does not apply. In the cases detailed in paragraph 4, the request may only cite a declaration of unlawfulness.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1985"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e1985" routerlink="./">70</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2010" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_42_b"><a name="a42b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_b" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2039" id="fnbck-d6e2039" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Cooperation with international organisations and bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to fulfil its tasks in accordance with Article 6, FINMA may participate in multilateral initiatives of international organisations and bodies which give rise to the exchange of information.</p><p><sup>2</sup> In the case of multilateral initiatives which have far-reaching implications for the Swiss financial centre, participation in the exchange of information shall take place in agreement with the FDF.</p><p><sup>3</sup> When participating, FINMA may transmit non-public information to international organisations and bodies only if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this information is used exclusively to fulfil tasks associated with the development of and compliance with regulatory standards or to analyse systemic risks;</dd><dt>b. </dt><dd>confidentiality is ensured.</dd></dl><p><sup>4</sup> FINMA shall agree the precise intended use and any forwarding of the information transmitted with the international organisations and bodies. Paragraph 3 remains reserved.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2039" routerlink="./">72</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_c"><a name="a42c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_c" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2083" id="fnbck-d6e2083" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_42_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_42_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Transmission of information by supervised parties </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Supervised parties may transmit non-public information to the foreign financial market supervisory authorities responsible for them and to other foreign entities responsible for supervision provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the conditions set out in Article 42 paragraph 2 are fulfilled;</dd><dt>b. </dt><dd>the rights of clients and third parties are preserved.</dd></dl><p><sup>2</sup> Furthermore, they may transmit non-public information related to the transactions of clients and supervised parties to foreign authorities and to entities acting on the authorities' behalf if the rights of clients and third parties are preserved.</p><p><sup>3</sup> The transmission of information that is of substantial importance in accordance with Article 29 paragraph 2 must be reported to FINMA beforehand. </p><p><sup>4</sup> FINMA may reserve administrative assistance channels. </p><p><sup>5</sup> It may make the transmission, publication or forwarding of files in the context of supervision subject to its approval if this is in the interest of its task fulfilment and is not in conflict with overriding private or public interests.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2083"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2083" routerlink="./">73</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Cross-border audits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In order to implement the financial market acts, FINMA may itself carry out direct audits of supervised persons and entities abroad or have such audits carried out by audit agents.<sup><a fragment="#fn-d6e2136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2136" id="fnbck-d6e2136" routerlink="./">74</a></sup></p><p><sup>2</sup> It may permit foreign financial market supervisory authorities to carry out direct audits of supervised parties provided:</p><dl><dt>a. </dt><dd>these authorities are responsible for the supervision of the audited supervised party as part of home country supervision or are responsible for supervising the activity of the audited supervised party in their territory; and</dd><dt>b. </dt><dd>the conditions for administrative assistance set out in Article 42 paragraph 2 are fulfilled.<sup><a fragment="#fn-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2161" id="fnbck-d6e2161" routerlink="./">75</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Information may be collected through cross-border direct audits only if it is required for the supervisory activity of the foreign financial market supervisory authority. This includes in particular information on whether an institution throughout its group structure:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is appropriately organised;</dd><dt>b. </dt><dd>records, limits and monitors in an appropriate manner the risks inherent in its business operations;</dd><dt>c. </dt><dd>is managed by persons who guarantee proper business conduct;</dd><dt>d. </dt><dd>fulfils the own funds and risk diversification regulations on a consolidated basis; and</dd><dt>e. </dt><dd>properly complies with its reporting duties vis-à-vis the supervisory authorities.<sup><a fragment="#fn-d6e2195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2195" id="fnbck-d6e2195" routerlink="./">76</a></sup></dd></dl><p><sup>3bis</sup> If during direct audits in Switzerland foreign financial market supervisory authorities wish to consult information linked directly or indirectly to the asset management, securities trading or deposit business for individual clients, FINMA shall collect this information itself and transmit it to the requesting authorities. The same applies to information which directly or indirectly relates to individual investors in collective investment schemes. Article 42<i>a</i> applies.<sup><a fragment="#fn-d6e2214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2214" id="fnbck-d6e2214" routerlink="./">77</a></sup> </p><p><sup>3ter</sup> FINMA may, for the purposes detailed in paragraph 3, allow the foreign financial market supervisory authority which is responsible for the consolidated supervision of the audited supervised party to consult a limited number of individual client dossiers. The dossiers must be selected randomly on the basis of predefined criteria.<sup><a fragment="#fn-d6e2232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2232" id="fnbck-d6e2232" routerlink="./">78</a></sup></p><p><sup>4</sup> FINMA may accompany the foreign authorities responsible for financial market supervision on their direct audits in Switzerland or arrange for them to be accompanied by an audit company or an audit agent. The supervised persons and entities concerned may request such accompaniment.<sup><a fragment="#fn-d6e2249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2249" id="fnbck-d6e2249" routerlink="./">79</a></sup></p><p><sup>5</sup> Establishments organised under Swiss law must provide the foreign financial market supervisory authorities and FINMA with the information required to carry out the direct audits or the information that FINMA requires to provide the administrative assistance, and must permit the inspection of their books.</p><p><sup>6</sup> Establishments are defined as:</p><dl><dt>a. </dt><dd>subsidiaries, branch offices and representative offices of supervised persons and entities or of foreign institutions; and</dd><dt>b. </dt><dd>other companies, provided their activity is included by a financial market supervisory authority in the consolidated supervision.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2136" routerlink="./">74</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2161" routerlink="./">75</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2195" routerlink="./">76</a></sup> Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2214" routerlink="./">77</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2232" routerlink="./">78</a></sup> Inserted by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e2249"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2249" routerlink="./">79</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3" routerlink="./">Title 3</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2281" id="fnbck-d6e2281" routerlink="./">80</a></sup></b><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3" routerlink="./"> <br/>Supervision of Portfolio Managers and Trustees</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2304" id="fnbck-d6e2304" routerlink="./">81</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2281" routerlink="./">80</a></sup> Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2304" routerlink="./">81</a></sup> Amended by Annex 1 No 4 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 General Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i><b></b> <b></b>Supervisory organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The ongoing supervision of portfolio managers and trustees under Article 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e2335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2335" id="fnbck-d6e2335" routerlink="./">82</a></sup> is performed by one or more supervisory organisations with their registered office in Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e2343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2343" id="fnbck-d6e2343" routerlink="./">83</a></sup> </p><p><sup>2</sup> The supervisory organisation shall require authorisation from FINMA before commencing its supervisory activity and shall be supervised by FINMA. </p><p><sup>3</sup> The supervisory organisation may also supervise financial intermediaries under Article 2 paragraph 3 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2364" id="fnbck-d6e2364" routerlink="./">84</a></sup> (AMLA) with regard to compliance with their duties under AMLA, provided they are recognised as a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA.</p><p><sup>4</sup> If the supervisory organisation is also active in accordance with paragraph 3 as a self-regulatory organisation, it shall ensure that this is evident to others at all times.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2335"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2335" routerlink="./">82</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e2343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2343" routerlink="./">83</a></sup> Amended by Annex 1 No 4 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p><p id="fn-d6e2364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2364" routerlink="./">84</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_43_b"><a name="a43b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_b" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>b</i> Continuous supervision</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation shall continuously monitor whether portfolio managers and trustees in accordance with Article 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e2386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2386" id="fnbck-d6e2386" routerlink="./">85</a></sup> are in compliance with the financial market legislation to which they are subject.<sup><a fragment="#fn-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2394" id="fnbck-d6e2394" routerlink="./">86</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the supervisory organisation detects violations of supervisory provisions or other irregularities, it shall give the audited supervised person or entity an appropriate period to restore compliance with the law. If the period is not complied with, it informs FINMA.</p><p><sup>3</sup> The Federal Council shall determine the main aspects and content of the continuous supervision. In doing so, it shall take account of the differing size and business risks of the supervised person or entity. It may authorise FINMA to issue implementing provisions on technical matters.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2386" routerlink="./">85</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e2394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2394" routerlink="./">86</a></sup> Amended by Annex 1 No 4 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/656/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 656</a>; <a href="eli/fga/2019/1932/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 5451</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Authorisation </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43_c"><a name="a43c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_c" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>c</i><b></b> <b></b>Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall grant the supervisory organisation authorisation if the provisions of this chapter are complied with.</p><p><sup>2</sup> It shall approve the supervisory organisation's articles of association and organisational regulations, as well as the appointment of the persons entrusted with its administration and management.</p><p><sup>3</sup> Prior authorisation or approval from FINMA must be obtained in the case of changes to circumstances requiring authorisation and documents requiring approval.</p><p><sup>4</sup> If two or more supervisory organisations are established, the Federal Council may issue rules for the coordination of their activities and the subjection of the supervised persons and entities to a given supervisory organisation. </p></div></article><article id="art_43_d"><a name="a43d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_d" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>d</i><b></b> <b></b>Organisation </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation must effectively be managed from Switzerland.</p><p><sup>2</sup> It must have appropriate management rules and be organised in such a manner that it can fulfil its duties in accordance with this Act. </p><p><sup>3</sup> It must have the financial and personnel resources necessary to perform its tasks.</p><p><sup>4</sup> It must have a management board as the operational body. </p></div></article><article id="art_43_e"><a name="a43e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_e" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>e</i><b></b> <b></b>Guarantee of irreproachable business conduct and independence</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation and the persons responsible for its management must provide a guarantee of irreproachable business conduct.</p><p><sup>2</sup> Moreover, the persons responsible for administration and management must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their functions.</p><p><sup>3</sup> A majority of the persons charged with administration must be independent of the supervised persons and entities.</p><p><sup>4</sup> The members of the management board must be independent of the persons and entities supervised by the supervisory organisation.</p><p><sup>5</sup> The persons entrusted with supervision must be independent of the persons and entities they supervise. The tasks of a supervisory organisation under this Act and those of a self-regulatory organisation under AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e2489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2489" id="fnbck-d6e2489" routerlink="./">87</a></sup> may be managed by the same persons and carried out by the same staff.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2489"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2489" routerlink="./">87</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_43_f"><a name="a43f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_f" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>f</i><b></b> <b></b>Funding and reserves</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation shall finance its supervisory in individual cases and when providing services from contributions paid by the supervised persons and entities. </p><p><sup>2</sup> The supervisory organisation shall form reserves within a reasonable time for the exercise of its supervisory activity in an amount equivalent to one annual budget.</p><p><sup>3</sup> The Confederation may grant the supervisory organisation a loan on market terms in order to guarantee its liquidity until the reserves in accordance with paragraph 2 have been formed in full.</p></div></article><article id="art_43_g"><a name="a43g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_g" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>g</i> Liability </a></h6><div class="collapseable"> <p>Article 19 applies by analogy to the supervisory organisation.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Supervision of the Supervisory Organisation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43_h"><a name="a43h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_h" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>h</i><b></b> <b></b>Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation shall periodically inform FINMA about its supervisory activity.<sup> </sup></p><p><sup>2</sup> FINMA shall verify whether the supervisory organisation meets the requirements under Chapter 2 of this title and whether it is performing its supervisory tasks.</p><p><sup>3</sup> The supervisory organisation must furnish FINMA with all the information and documents that FINMA requires to supervise the supervisory organisation.</p></div></article><article id="art_43_i"><a name="a43i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_i" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>i</i><b></b> <b></b>Measures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall take the necessary measures if the supervisory organisation does not meet the requirements under Chapter 2 of this title or does not perform its supervisory tasks. </p><p><sup>2</sup> FINMA may dismiss persons who no longer fulfil the guarantee of irreproachable business conduct.</p><p><sup>3</sup> If no other measure proves effective, FINMA may liquidate the supervisory organisation and transfer the supervisory activity to another supervisory organisation as a measure of last resort. </p><p><sup>4</sup> If there are indications of irregularities and the supervisory organisation does not take the measures required to restore compliance with the law, FINMA may:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conduct an audit of the supervised person or entity;</dd><dt>b. </dt><dd>appoint an audit agent in accordance with Article 24<i>a</i>; or</dd><dt>c. </dt><dd>make use of supervisory instruments in accordance with Articles 29–37.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Data Processing</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43_j"><a name="a43j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_j" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>j</i></a></h6><div class="collapseable"><p>Article 23 applies by analogy.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_3/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Supervisory Instruments of the Supervisory Organisation</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43_k"><a name="a43k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_k" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>k</i><b></b> <b></b>Auditing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervisory organisation may carry out the audit of its supervised persons and entities itself or arrange for it to be carried out by an audit company that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is licensed as an auditor by the Federal Audit Oversight Authority in accordance with Article 6 of the Auditor Oversight Act of 16 December 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2620" id="fnbck-d6e2620" routerlink="./">88</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>is adequately organised for this audit; and</dd><dt>c. </dt><dd>does not perform any other activity requiring authorisation under the financial market acts.</dd></dl><p><sup>2</sup> For audits conducted by an audit company in accordance with paragraph 1, a lead auditor must be appointed who:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is licensed by the Federal Audit Oversight Authority as an auditor in accordance with Article 5 of the Audit Oversight Act;</dd><dt>b. </dt><dd>possesses the required specialist knowledge and practical experience to conduct the audit in accordance with paragraph 1.</dd></dl><p><sup>3</sup> Articles 24 paragraphs 2–5 and 24<i>a</i>–28<i>a</i> apply by analogy.</p><p><sup>4</sup> If so ordered by the supervisory organisation, the supervised persons and entities must make an advance payment to cover costs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2620" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p></div></div></article><article id="art_43_l"><a name="a43l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_43_l" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>l</i> Duty to provide information and to report</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The supervised persons and entities, their audit companies and auditors as well as persons or companies that are qualified investors or that have a substantial participation in the supervised persons and entities must provide FINMA with all information and documents that it requires to carry out its tasks.</p><p><sup>2</sup> The supervised persons and entities and the audit companies that conduct audits of them must also immediately report to FINMA any incident that is of substantial importance to the supervision.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Criminal Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2672" id="fnbck-d6e2672" routerlink="./">89</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2672"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2672" routerlink="./">89</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Activity without authorisation, recognition, a licence, registration or affiliation with a self-regulatory organisation</a><sup><a fragment="#fn-d6e2696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2696" id="fnbck-d6e2696" routerlink="./">90</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully without authorisation, recognition, a licence, registration or affiliation with a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 paragraph 1 of the AMLA<sup><a fragment="#fn-d6e2721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2721" id="fnbck-d6e2721" routerlink="./">91</a></sup> carries out an activity that requires authorisation, recognition, a licence, registration or affiliation with a self-regulatory organisation under the financial market acts is liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e2729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2729" id="fnbck-d6e2729" routerlink="./">92</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the offender acts through negligence, he or she is liable to a fine of up to 250 000 francs.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2754" id="fnbck-d6e2754" routerlink="./">93</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2696" routerlink="./">90</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2721" routerlink="./">91</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e2729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2729" routerlink="./">92</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2754" routerlink="./">93</a></sup> Repealed by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Provision of false information</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully provides FINMA, an audit company, a supervisory organisation a self-regulatory organisation, or an agent with false information is liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.<sup><a fragment="#fn-d6e2778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2778" id="fnbck-d6e2778" routerlink="./">94</a></sup></p><p><sup>2</sup> Where the offender acts through negligence, he or she is liable to a fine of up to 250 000 francs.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2803" id="fnbck-d6e2803" routerlink="./">95</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2778" routerlink="./">94</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2803" routerlink="./">95</a></sup> Repealed by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Violations of obligations by agents</a><sup><a fragment="#fn-d6e2821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2821" id="fnbck-d6e2821" routerlink="./">96</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who as an agent wilfully and seriously violates the supervisory provisions by:<sup><a fragment="#fn-d6e2841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2841" id="fnbck-d6e2841" routerlink="./">97</a></sup> </p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2860" id="fnbck-d6e2860" routerlink="./">98</a></sup> </dt><dd>falsely stating essential information in the report or withholding essential information;</dd><dt>b. </dt><dd>failing to make a mandatory report to FINMA; or</dd><dt>c. </dt><dd>failing to make an order under Article 27 to the audited supervised person or entity,</dd><dt>is liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> Where the offender acts through negligence, he or she is liable to a fine of up to 250 000 francs.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2891" id="fnbck-d6e2891" routerlink="./">99</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2821" routerlink="./">96</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e2841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2841" routerlink="./">97</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e2860"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2860" routerlink="./">98</a></sup> Amended by Annex No 8 of the FA of 20 June 2014 (Consolidation of Oversight through Audit Companies), in force since 1. Jan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e2891"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2891" routerlink="./">99</a></sup> Repealed by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Audit of annual financial statements</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Any person who wilfully:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2919" id="fnbck-d6e2919" routerlink="./">100</a></sup> </dt><dd>fails to have the annual financial statements required by the financial market acts audited by a licensed audit company or to have an audit carried out that has been ordered by FINMA or a supervisory organisation;</dd><dt>b. </dt><dd>fails to fulfil his or her obligations vis-à-vis the audit company or the agent,</dd><dt>is liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> Where the offender acts through negligence, he or she is liable to a fine of up to 250 000 francs.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2952" id="fnbck-d6e2952" routerlink="./">101</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2919" routerlink="./">100</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e2952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2952" routerlink="./">101</a></sup> Repealed by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Non-compliance with rulings</a><sup><a fragment="#fn-d6e2970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e2970" id="fnbck-d6e2970" routerlink="./">102</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>Any person who wilfully fails to comply with a legally enforceable ruling issued by FINMA containing notice of the penalties under this Article or with a decision of the appeal courts is liable to a fine of up to 100 000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e2970" routerlink="./">102</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Offences in business operations</a></h6><div class="collapseable"> <p>The ascertainment of the criminally liable persons may be dispensed with and instead the business operation may be ordered to pay the fine (Art. 7 of the FA of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e3003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3003" id="fnbck-d6e3003" routerlink="./">103</a></sup> on Administrative Criminal Law) where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the ascertainment of the persons who are criminally liable under Article 6 of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law requires investigative measures that are disproportionate in comparison with the penalty incurred; and</dd><dt>b. </dt><dd>a fine of a maximum of 50 000 francs is under consideration for the violations of the criminal provisions of this Act or the financial market acts.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3003"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3003" routerlink="./">103</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Jurisdiction</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For violations of the criminal provisions of this Act or the financial market acts, the Federal Act of 22 March 1974<sup><a fragment="#fn-d6e3028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3028" id="fnbck-d6e3028" routerlink="./">104</a></sup> on Administrative Criminal Law applies, unless this Act or the financial market acts provides otherwise. The authority responsible for prosecution and judgement is the FDF.</p><p><sup>2</sup> Where proceedings before the courts are requested or if the FDF is of the view that the requirements for a custodial sentence or a custodial measure are met, the offence is subject to federal jurisdiction. In such a case, the FDF shall refer the files to the Office of the Attorney General of Switzerland for proceedings before the Federal Criminal Court. The referral is deemed to be the bringing of charges Articles 73–83 of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law apply by analogy.</p><p><sup>3</sup> The representatives of the Office of the Attorney General of Switzerland and of the FDF are not required to appear in person at the trial.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3028" routerlink="./">104</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Unification of prosecution</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In a criminal case, if both the jurisdiction of the FDF and federal or cantonal jurisdiction apply, the FDF may order that the prosecution be unified under the prosecution authority already dealing with the case, provided there is a close factual relation, the case is not yet pending before the competent court and unification will not unreasonably delay the ongoing proceedings.</p><p><sup>2</sup> The Appeals Chamber of the Federal Criminal Court decides on any disputes between the FDF and the Office of the Attorney General of Switzerland or the cantonal authorities.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Statute of limitations</a></h6><div class="collapseable"> <p>The prosecution of offences under this Act and under the financial market acts become time barred after seven years.</p></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_5" routerlink="./">Title 5 Procedure and Right of Appeal</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3068" id="fnbck-d6e3068" routerlink="./">105</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3068" routerlink="./">105</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Administrative procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p>The procedure is governed by the provisions of the Federal Act of 20 December 1968<sup><a fragment="#fn-d6e3097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3097" id="fnbck-d6e3097" routerlink="./">106</a></sup> on Administrative Procedure.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3097" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Right of appeal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The contesting of FINMA rulings is governed by the provisions on the administration of federal justice.</p><p><sup>2</sup> FINMA is entitled to appeal to the Federal Supreme Court.</p></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_6" routerlink="./">Title 6 Final Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3122" id="fnbck-d6e3122" routerlink="./">107</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3122" routerlink="./">107</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_6/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Implementation</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3146" id="fnbck-d6e3146" routerlink="./">108</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3146"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3146" routerlink="./">108</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3169" id="fnbck-d6e3169" routerlink="./">109</a></sup><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_55" routerlink="./"> Implementing provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><inl> </inl>The Federal Council shall issue the implementing provisions. In doing so, it shall observe the principles of regulation in Article 7 paragraph 2 and base its regulation on the majority of the supervised persons or entities at the time. The foregoing is subject to more stringent requirements, in particular with regard to risks to the stability of the financial system.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council may authorise FINMA in matters of limited importance, and in particular in predominantly technical matters, to issue implementing provisions to this Act and to the financial market acts.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3169" routerlink="./">109</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Implementation</a></h6><div class="collapseable"> <p>FINMA is responsible for the implementation of this Act and of the financial market acts.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_6/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Amendment of Other Legislative Instruments</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3212" id="fnbck-d6e3212" routerlink="./">110</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3212" routerlink="./">110</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"><p>The amendment of current legislation is regulated in the Annex.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_6/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Transitional Provisions</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3243" id="fnbck-d6e3243" routerlink="./">111</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3243" routerlink="./">111</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3266" id="fnbck-d6e3266" routerlink="./">112</a></sup><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_58" routerlink="./"> Transitional Provision to the Amendment of 15 June 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p>Applications for authorisation under Article 43<i>c </i>paragraph 1 must be submitted no later than six months after the Amendment of 15 June 2018 comes into force. FINMA shall issue a decision on the application within six months of receipt.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3266" routerlink="./">112</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Transfer of employment relationships</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The employment relationships of the staff of the Federal Banking Commission, of the Federal Office of Private Insurance and of the Anti-Money Laundering Control Authority shall be transferred in accordance with Article 58 paragraph 1 to FINMA and shall be continued in accordance with this Act.</p><p><sup>2</sup> There is no right to the continuation of any function, field of work or position within the organisational system; however, staff have a right to their current salary for a period of one year.</p><p><sup>3</sup> Job application procedures will be carried out only if it proves necessary as a result of reorganisation or where there is more than one candidate.</p><p><sup>4</sup> FINMA shall endeavour to carry out restructuring activities in a socially acceptable manner.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Responsible employer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA is the responsible employer for persons in receipt of a pension:</p><dl><dt>a. </dt><dd>who are allocated to the Federal Banking Commission, the Federal Office of Private Insurance or the Anti-Money Laundering Control Authority; and</dd><dt>b. </dt><dd>who have begun to draw an old age, invalidity or survivor’s pension from the occupational pension scheme with the Federal Pension Fund before the commencement of this Act.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where any incapacity to work, the cause of which subsequently leads to invalidity, begins before the commencement of this Act and the related pension begins to be drawn after its commencement, FINMA is also the responsible employer.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#tit_6/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Referendum and Commencement</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3336" id="fnbck-d6e3336" routerlink="./">113</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3336" routerlink="./">113</a></sup> Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/en" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> This Act is subject to an optional referendum.</p><p><sup>2</sup> The Federal Council determines the date on which this Act comes into force.</p><p>Commencement Date:<sup><a fragment="#fn-d6e3369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3369" id="fnbck-d6e3369" routerlink="./">114</a></sup></p><p class="man-text-align-left">Articles 4, 7, 8, 9 paragraph 1 letters a–e and g–j as well as paragraphs 2–5, Articles 10–14, 17–20, 21 paragraphs 3 and 4, 53–55, 58 paragraph 2 second sentence, 59 paragraphs 2–4; Annex Number 4 (Federal Administrative Court Act), Heading before Article 31 and <br/>33 letter b: 1 February 2008</p><p class="man-text-align-left">Other provisions: 1 January 2009</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3369" routerlink="./">114</a></sup> <a href="eli/oc/2008/735/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5205</a></p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#lvl_u1" routerlink="./">Annex</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 57)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of Current Law</a></h2><div class="collapseable"><p>The federal acts below are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fn-d6e3394" id="fnbck-d6e3394" routerlink="./">115</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/736/en#fnbck-d6e3394" routerlink="./">115</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
d5ebaa77-8c8f-4f5c-8403-3f978f5e93fa
958.11
true
2023-01-01T00:00:00
2015-11-25T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en
<div _ngcontent-msw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--958.11 --><p class="srnummer">958.11 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance <br/>on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)</h2><p>of 25 November 2015 (Status as of 1 January 2023)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council</p><p>based on the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (FinMIA),</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_1" routerlink="./">Title 1 General Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Subject matter </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 1 and 157 FinMIA)</p><p>This Ordinance governs specifically:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the authorisation conditions and duties for financial market infrastructures;</dd><dt>b. </dt><dd>the duties of financial market participants in derivatives trading;</dd><dt>c. </dt><dd>the disclosure of shareholdings;</dd><dt>d. </dt><dd>public takeover offers;</dd><dt>e. </dt><dd>the exceptions that apply with regard to the ban on insider trading and market manipulation.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Definitions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 2 lit. b and c FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Securities are deemed to be standardised and suitable for mass trading if they are publicly offered for sale in the same structure and denomination or are placed with more than 20 clients, insofar as they have not been created especially for individual counterparties.<sup><a fragment="#fn-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e76" id="fnbck-d6e76" routerlink="./">2</a></sup></p><p><sup>2</sup> Derivatives are deemed to comprise financial contracts whose price is derived specifically from:</p><dl><dt>a. </dt><dd>assets such as shares, bonds, commodities and precious metals;</dd><dt>b. </dt><dd>reference values such as currencies, interest rates and indices.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following are not deemed to be derivatives:</p><dl><dt>a. </dt><dd>spot transactions;</dd><dt>b. </dt><dd>derivatives transactions relating to electricity and gas which:<dl><dt>1. </dt><dd>are traded on an organised trading facility,</dd><dt>2. </dt><dd>must be physically delivered, and</dd><dt>3. </dt><dd>cannot be settled in cash at a party's discretion;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>derivatives transactions relating to climatic variables, freight rates, inflation rates or other official economic statistics that are settled in cash only in the event of a default or other termination event.</dd></dl><p><sup>4</sup> Spot transactions are deemed to be transactions that are settled either immediately or following expiry of the deferred settlement deadline within two business days. Spot transactions are also deemed to be:</p><dl><dt>a.</dt><dd>transactions that are settled with a longer settlement deadline in accordance with the market norm for the currency pair in question;</dd><dt>b. </dt><dd>purchases or sales of securities, irrespective of their currency, which are paid for by the deadline prescribed by the regulator or by a deadline that is customary in the market;</dd><dt>c. </dt><dd>transactions that are continuously extended without there being a legal obligation or without such an extension between the parties being usual.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e76"><sup><a fragment="#fnbck-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e76" routerlink="./">2</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_3" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>3</b> Significant group companies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 3 para. 2 FinMIA)</p><p>The functions of a group company are significant with respect to the activities which require authorisation if they are necessary for the continuation of important business processes, in particular in the areas of liquidity management, treasury, risk management, master data administration and accounting, personnel, information technology, trading and settlement, and legal and compliance.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2" routerlink="./">Title 2 Financial Market Infrastructures</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Common Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 <br/>Authorisation Conditions and Duties for all Financial Market Infrastructures</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Authorisation application</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 4 and 5 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The financial market infrastructure shall submit an authorisation application to the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA). This shall contain all the information necessary for assessing it, specifically information on:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the business area (Art. 6);</dd><dt>b. </dt><dd>the place of management (Art. 7);</dd><dt>c. </dt><dd>corporate governance (Art. 8);</dd><dt>d. </dt><dd>risk management (Art. 9);</dd><dt>e. </dt><dd>guarantee of irreproachable business conduct (Art. 10);</dd><dt>f. </dt><dd>minimum capital (Art. 13);</dd><dt>g. </dt><dd>capital adequacy and risk diversification (Art. 48, 49, 56, 57 and 69);</dd><dt>h. </dt><dd>the audit firm (Art. 71).</dd></dl><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure shall attach along with its authorisation application the necessary documentation, namely its articles of association or partnership agreements and regulations.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_5" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>5</b> Changes in facts</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 7 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The financial market infrastructure shall notify FINMA in particular of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any amendments to the articles of association or partnership agreements and regulations;</dd><dt>b. </dt><dd>any material change in the business activity of a subsidiary, branch or representation abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>any change in audit firm or in the competent foreign supervisory authority with respect to any subsidiary, branch or representation abroad.</dd></dl><p><sup>2</sup> It may only report any changes in its articles of association to the commercial register and put any changes in regulations into effect following FINMA's approval of the changes in question.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_6" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>6</b> Business area</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The financial market infrastructure must describe its area of business in factually and geographically precise terms in the articles of association, partnership agreements or regulations.</p><p><sup>2</sup> The business area and its geographical extent must be in harmony with the financial market infrastructure's financial capabilities and administrative organisation.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Place of management</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 paras. 1 and 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The financial market infrastructure must effectively be managed from Switzerland. An exception is made here for general directives and decisions within the context of group supervision if the financial market infrastructure forms part of a financial group that is subject to appropriate consolidated supervision by a foreign financial market supervisory authority.</p><p><sup>2</sup> The persons entrusted with managing the financial market infrastructure must be resident in a place from which they can effectively exercise such management.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Corporate governance</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The financial market infrastructure must have an organisational structure and an organisational basis that set out the tasks, responsibilities, powers and accountability of the following bodies:</p><dl><dt>a. </dt><dd>body for business management;</dd><dt>b. </dt><dd>body for governance, supervision and control;</dd><dt>c. </dt><dd>internal audit function.</dd></dl><p><sup>2</sup> The body for governance, supervision and control must comprise at least three members. These may not belong to the bodies described in paragraph 1 letters a and c.</p><p><sup>3</sup> The body for governance, supervision and control shall set out the basic risk management principles and determine the risk tolerance of the financial market infrastructure. This body shall have its work evaluated regularly.</p><p><sup>4</sup> The financial market infrastructure shall define, implement and maintain a compensation policy that promotes sound and effective risk management and does not create incentives to relax risk standards.</p><p><sup>5</sup> It must have mechanisms in place that allow it to establish the needs of participants with regard to the services provided by the financial market infrastructure.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Risk management</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 para. 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> With regard to risk management, the financial market infrastructure must have a concept for the integrated identification, measurement, management and monitoring of risks, particularly with respect to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>legal risks;</dd><dt>b. </dt><dd>credit and liquidity risks;</dd><dt>c. </dt><dd>market risks;</dd><dt>d. </dt><dd>operational risks;</dd><dt>e. </dt><dd>settlement risks;</dd><dt>f. </dt><dd>reputational risks;</dd><dt>g. </dt><dd>general business risks.</dd></dl><p><sup>2</sup> It must have instruments in place and create incentives in order to ensure that participants can continuously manage and limit the risks arising for themselves or for the financial market infrastructure.</p><p><sup>3</sup> Insofar as the financial market infrastructure has indirect participants and these are identifiable, it must also identify, measure, control and monitor the risks posed to the financial market infrastructure by these parties.</p><p><sup>4</sup> The internal documentation of the financial market infrastructure on passing a resolution and the monitoring of transactions associated with the risks should be designed in such a way that allows the audit firm to make a reliable assessment with respect to the business activity.</p><p><sup>5</sup> The financial market infrastructure shall ensure an effective internal control system which, among other things, guarantees compliance with legal and internal company rules and regulations (compliance function).</p><p><sup>6</sup> The internal audit function must submit a report to the body with responsibility for governance, supervision and control or to one of its committees. It must have sufficient resources as well as unrestricted audit rights.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Guarantee of irreproachable business conduct</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 9 paras. 2 and 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The authorisation application for a new financial market infrastructure must contain the following information and documentation in particular on the members of the board and executive management in accordance with Article 9 paragraph 2 FinMIA and on the owners of a qualified participation in accordance with Article 9 paragraph 3 FinMIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>natural persons:<dl><dt>1. </dt><dd>details on nationality, domicile, qualified participations in other companies and any pending court or administrative proceedings,</dd><dt>2. </dt><dd>a curriculum vitae signed by the relevant person,</dd><dt>3. </dt><dd>references,</dd><dt>4. </dt><dd>an extract from the register of criminal convictions;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>companies:<dl><dt>1. </dt><dd>the articles of association,</dd><dt>2. </dt><dd>an extract from the commercial register or an attestation to this effect,</dd><dt>3. </dt><dd>a description of business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure,</dd><dt>4. </dt><dd>details on completed and pending court or administrative proceedings.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> Persons holding a qualified participation must make a declaration to FINMA stating whether they hold the participation in question for their own account or on a fiduciary basis for a third party, and whether they have granted options or similar rights with respect to this participation.</p><p><sup>3</sup> The financial market infrastructure must submit to FINMA within 60 days of the end of the financial year a list of all qualified participants in the financial market infrastructure. This list shall contain details on the identity and participation rate of all qualified participants as at the relevant closing date, as well as any changes relative to the prior-year closing date. In addition, the information and documentation set out in paragraph 1 is to be submitted for any qualified participants being reported for the first time.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Outsourcing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 11 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> An outsourcing situation in accordance with Article 11 paragraph 1 FinMIA is deemed to exist if the financial market infrastructure has commissioned a service provider to independently and permanently provide an essential service for the financial market infrastructure in accordance with Article 12.</p><p><sup>2</sup> The following aspects in particular are to be addressed in the agreement with the service provider:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the service to be outsourced and the services of the service provider;</dd><dt>b. </dt><dd>the responsibilities and the reciprocal rights and duties, particularly the financial market infrastructure's rights of inspection, instruction and control;</dd><dt>c. </dt><dd>the security requirements that must be fulfilled by the service provider;</dd><dt>d. </dt><dd>the service provider's adherence to the financial market infrastructure's business confidentiality and, insofar as legally protected data is provided to the service provider, the service provider's adherence to professional confidentiality;</dd><dt>e. </dt><dd>the rights of inspection and access of the internal audit function, the external audit firm, FINMA and – in the case of systemically important financial market infrastructures – the Swiss National Bank (SNB).</dd></dl><p><sup>3</sup> The financial market infrastructure must exercise care in the selection, instruction and controlling of the service provider. It shall integrate the outsourced service into its internal control system and monitor the services rendered by the service provider on an ongoing basis.</p><p><sup>4</sup> Outsourcing to foreign countries requires appropriate technical and organisational measures to ensure the observance of professional confidentiality and data protection in accordance with Swiss law. Contracting parties of a financial market infrastructure whose data is to be sent to a service provider abroad must be informed about this.</p><p><sup>5</sup> The financial market infrastructure, its internal audit function, the external audit firm, FINMA and – in the case of systemically important financial market infrastructures – the SNB must be able to inspect and review the outsourced service.</p><p><sup>6</sup> Paragraphs 1 to 5 do not apply if a central securities depository outsources some of its services or activities to a technical platform that connects securities settlement systems by way of providing a public service. This kind of outsourcing must be governed by means of a dedicated regulatory and operational framework, which requires the approval of FINMA.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Essential services</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 11 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Essential services are deemed to be services that are necessary for the continuation of important business processes, in particular in the areas of liquidity management, treasury, risk management, master data administration and accounting, personnel, information technology, and legal and compliance.</p><p><sup>2</sup> The following services are also deemed to be essential:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in the case of trading venues:<dl><dt>1. </dt><dd>all activities conducted with the aim of ensuring fair, efficient and orderly trading,</dd><dt>2. </dt><dd>the operating of matching and market data distribution systems;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>in the case of central counterparties:<dl><dt>1. </dt><dd>contractually entering into securities transactions or other contracts involving financial instruments between two participants or between one participant and another central counterparty,</dd><dt>2. </dt><dd>the establishment of mechanisms relating to the planning for and protection against outages of participants or interoperably associated central counterparties, or relating to the segregation of the positions of indirect participants and clients of participants or to the transfer of positions to other participants;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>in the case of central securities depositories:<dl><dt>1. </dt><dd>the operation of a central custodian or securities settlement system,</dd><dt>2. </dt><dd>the initial recording of securities in a securities account,</dd><dt>3. </dt><dd>the reconciliation of holdings;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>in the case of trade repositories:<dl><dt>1. </dt><dd>the collection, management and retention of the reported data,</dd><dt>2. </dt><dd>the publication of reported data,</dd><dt>3. </dt><dd>the granting of access to reported data;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>in the case of payment systems:<dl><dt>1. </dt><dd>the acceptance and execution of participants' payment orders,</dd><dt>2. </dt><dd>the management of clearing accounts;</dd></dl></dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e506" id="fnbck-d6e506" routerlink="./">3</a></sup> </dt><dd>in the case of trading facilities for distributed ledger technology securities (DLT trading facilities) that do not provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA:<dl><dt>1. </dt><dd>all activities conducted with the aim of ensuring fair, efficient and orderly trading,</dd><dt>2. </dt><dd>the operating of matching and market data distribution systems;</dd></dl></dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e530" id="fnbck-d6e530" routerlink="./">4</a></sup> </dt><dd>in the case of DLT trading facilities that provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA:<dl><dt>1. </dt><dd>the services under letter f,</dd><dt>2. </dt><dd>the central custody of DLT securities or the clearing and settlement of transactions in DLT securities,</dd><dt>3. </dt><dd>the initial recording of DLT securities in a securities account,</dd><dt>4. </dt><dd>the reconciliation of holdings.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e506"><sup><a fragment="#fnbck-d6e506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e506" routerlink="./">3</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e530" routerlink="./">4</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Minimum capital</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 12 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The minimum capital shall amount to:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e573" id="fnbck-d6e573" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>for trading venues: CHF 1 million;</dd><dt>b. </dt><dd>for central counterparties: CHF 10 million;</dd><dt>c. </dt><dd>for central securities depositories: CHF 5 million;</dd><dt>d. </dt><dd>for trade repositories: CHF 500,000;</dd><dt>e. </dt><dd>for payment systems: CHF 1.5 million;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e599" id="fnbck-d6e599" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>for DLT trading facilities that do not provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA: CHF 1 million;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e616" id="fnbck-d6e616" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>for DLT trading facilities that provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA: CHF 5 million.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> For trading venues and DLT trading facilities, where justified, FINMA can stipulate a minimum amount that is up to 50% higher.<sup><a fragment="#fn-d6e633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e633" id="fnbck-d6e633" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> In the event of non-cash capital contributions, the value of the assets brought in and the amount of the liabilities shall be reviewed by a licensed audit firm. This also applies when an existing company is transformed into a financial market infrastructure.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e573"><sup><a fragment="#fnbck-d6e573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e573" routerlink="./">5</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e599" routerlink="./">6</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e616" routerlink="./">7</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e633" routerlink="./">8</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Business continuity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 13 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The strategy detailed in Article 13 paragraph 1 FinMIA must be enshrined in the company organisation and should regulate in particular:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the tasks, responsibilities and powers;</dd><dt>b. </dt><dd>the frequency of the review of the business impact analysis in accordance with paragraph 2;</dd><dt>c. </dt><dd>reporting, communication and training.</dd></dl><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure shall prepare a business impact analysis which sets out the recovery point objective and the recovery time objective for the business processes that are necessary for operations.</p><p><sup>3</sup> It shall set out the options for the recovery of the business processes that are necessary for operations.</p><p><sup>4</sup> The strategy detailed in Article 13 paragraph 1 FinMIA must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_15" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>15</b> IT systems</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 14 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The IT systems must be set up in such a way that:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the requirements of information availability, integrity and confidentiality can be appropriately fulfilled with respect to the business activity in question;</dd><dt>b.</dt><dd>reliable access control is possible;</dd><dt>c. </dt><dd>arrangements are in place for identifying security deficiencies and being able to respond to them appropriately.</dd></dl><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure shall take appropriate measures to ensure that business-relevant data can be recovered in the event of loss.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_16" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>16</b> International business</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 17 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The report that a financial market infrastructure must submit to FINMA prior to commencing activity abroad must contain all the necessary information and documentation for evaluating the activity in question, namely:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a business plan that describes in particular the nature of the planned businesses and the organisational structure;</dd><dt>b. </dt><dd>the address of the office abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>the names of the members of the board and executive management;</dd><dt>d. </dt><dd>the audit firm;</dd><dt>e. </dt><dd>the supervisory authority in the host country.</dd></dl><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure must also notify FINMA of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>any discontinuation of business activity abroad;</dd><dt>b. </dt><dd>any material change in the business activity abroad;</dd><dt>c. </dt><dd>any change of audit firm;</dd><dt>d. </dt><dd>any change of supervisory authority in the host country.</dd></dl></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_17" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>17</b> Fair and open access</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 18 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Fair access is deemed not to be guaranteed in particular if excessively high or objectively unjustified requirements are made, or if excessive prices are demanded for use of the services offered. Fee structures should not be conducive to disorderly market conditions.</p><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure may make access conditional upon fulfilment of operational, technical, financial and legal requirements.</p><p><sup>3</sup> If it restricts access for reasons of efficiency, FINMA shall consult the Competition Commission as part of its assessment.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_18" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>18</b> Prevention of conflicts of interest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 20 FinMIA)</p><p>If the disadvantaging of participants through conflicts of interest cannot be excluded with organisational measures, this should be disclosed to participants.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_19" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>19</b> Publication of essential information</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 21 FinMIA)</p><p>The financial market infrastructure shall regularly publish in addition to the information required under Article 21 FinMIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the rules and procedures that apply to the operation of the financial market infrastructure, including the rights and duties of the financial market infrastructure and participants;</dd><dt>b. </dt><dd>the fees and prices that apply to the services provided by the financial market infrastructure, including the conditions for the granting of discounts;</dd><dt>c. </dt><dd>the risks for participants associated with the services provided;</dd><dt>d. </dt><dd>the criteria for the suspension and exclusion of a participant;</dd><dt>e. </dt><dd>the rules and procedures that apply in the event of a default or outage of a participant;</dd><dt>f. </dt><dd>the rules and procedures required in order to keep the collateral, receivables and liabilities of participants and indirect participants segregated from one another, and the rules and procedures required for this collateral, receivables and liabilities to be both recorded and transferred;</dd><dt>g. </dt><dd>the aggregated transaction volumes and amounts;</dd><dt>h. </dt><dd>the number, nominal value and currency of issue of the securities held in central custody;</dd><dt>i. </dt><dd>other information in accordance with recognised international standards.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 <br/>Special Requirements for Systemically Important Financial Market Infrastructures</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_20" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>20</b> Recovery and resolution plan</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The recovery plan and the resolution plan must take into account the regulations of foreign supervisory authorities and central banks for stabilisation, restructuring and winding-up.</p><p><sup>2</sup> The recovery plan shall in particular describe the measures to be taken and the resources required for their implementation. It must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>3</sup> The financial market infrastructure shall describe, upon submission of the plan, what measures it is preparing or has already implemented to improve its resolvability both in Switzerland and abroad (Art. 21).</p><p><sup>4</sup> It shall submit to FINMA annually, and by the end of the second quarter of the year, the recovery plan and the information required for the resolution plan. The same documents should also be submitted if changes make a reworking necessary or if FINMA demands such a submission.</p><p><sup>5</sup> FINMA shall grant the financial market infrastructure an appropriate period for the preparatory implementation of the measures envisaged in the resolution plan.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_21" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>21</b> Measures to improve resolvability</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 24 para. 1 FinMIA)</p><p>The measures to improve the financial market structure's resolvability can encompass in particular:</p><dl><dt>a. </dt><dd>structural improvements and unbundling by means of:<dl><dt>1. </dt><dd>amendments to the legal structure to create business-aligned legal entities,</dd><dt>2. </dt><dd>the creation of legally independent service units,</dd><dt>3. </dt><dd>the elimination or minimisation of <i>de facto</i> compulsory government support, particularly by creating an independent management structure,</dd><dt>4. </dt><dd>the reduction of geographical or balance sheet asymmetries;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>financial unbundling to contain risks of contagion by means of:<dl><dt>1. </dt><dd>the reduction of capital participations between legal entities at the same level,</dd><dt>2. </dt><dd>restrictions on the granting of unsecured loans and guarantees between legal entities at the same level within the financial group,</dd><dt>3. </dt><dd>the creation of an incentive structure that gives rise to the highest possible degree of market-consistent intra-group financing;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>operational unbundling to safeguard data and ensure continuation of important operational services by means of:<dl><dt>1. </dt><dd>ensuring access to and use of data resources, databases and IT resources,</dd><dt>2. </dt><dd>the separation or permanent outsourcing of key functions,</dd><dt>3. </dt><dd>access to and continued use of systems essential to business operations.</dd></dl></dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Trading Venues and Organised Trading Facilities</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">Section 1 Definitions</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Multilateral trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 and 42 FinMIA)</p><p>Trading is deemed to be multilateral if it unites the interests of multiple participants in the acquisition and sale of securities or other financial instruments within the trading facility with a view to concluding a contract.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Non-discretionary rules</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 26 and 42 FinMIA)</p><p>Rules are deemed to be non-discretionary if they grant the trading venue or the operator of an organised trading facility no discretion in the amalgamation of offers.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">Section 2 Trading Venues</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Regulatory and supervisory organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> An appropriate regulatory and supervisory organisation shall encompass the following bodies in particular:</p><dl><dt>a.</dt><dd>a body that fulfils regulatory tasks;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e964" id="fnbck-d6e964" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>a body that fulfils supervisory tasks;</dd><dt>c.</dt><dd>a body responsible for the admission of securities to trading;</dd><dt>d.</dt><dd>an appeal body.</dd></dl><p><sup>2</sup> The body that fulfils the regulatory tasks of the trading venue must be independent of the business management of the trading venue and largely independent of the participants and issuers, both organisationally and with respect to personnel. It must have sufficient organisational, personnel and financial resources.<sup><a fragment="#fn-d6e984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e984" id="fnbck-d6e984" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> The body that fulfils the supervisory tasks of the trading venue must be independent of the business management of the trading venue and independent of the participants and issuers, both organisationally and with respect to personnel. It must have sufficient organisational, personnel and financial resources.<sup><a fragment="#fn-d6e996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e996" id="fnbck-d6e996" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>3</sup> Both issuers and investors must be appropriately represented in the body responsible for the admission of securities to trading.</p><p><sup>4</sup> The trading venue shall set out in its regulations the tasks and powers of the various bodies, as well as the representation of issuers and investors in the body that is responsible for the admission of securities to trading.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e964" routerlink="./">9</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e984" routerlink="./">10</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e996"><sup><a fragment="#fnbck-d6e996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e996" routerlink="./">11</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_25" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>25</b> Approval of regulations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 27 para. 4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> When approving regulations, FINMA shall review in particular whether these:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ensure transparency and the equal treatment of investors; and</dd><dt>b. </dt><dd>ensure the proper functioning of the securities markets.</dd></dl><p><sup>2</sup> FINMA may consult the Competition Commission before making its decision. The latter shall give its opinion on whether the regulations are neutral in terms of competition and are conducive to anti-competitive arrangements or not.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_26" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>26</b> Organisation of trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 28 FinMIA)</p><p>The trading venue shall establish procedures in order that the relevant data on securities transactions can be confirmed on the same day that transactions are executed.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Pre-trade transparency </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 paras. 1 and 3 lit. b FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trading venue shall publish the information communicated via its trading facilities on pre-trade transparency for shares throughout normal trading hours.</p><p><sup>2</sup> For each share, the five best bid and offer prices as well as the volume of orders are to be published.</p><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 also apply for actionable indications of interest.</p><p><sup>4</sup> The trading venue may make provision for exceptions in its regulations for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reference price systems, as long as the reference prices are widely published and viewed by participants as reliable;</dd><dt>b. </dt><dd>systems that exist only to formalise transactions already negotiated;</dd><dt>c. </dt><dd>orders held in an order management facility of the trading venue pending disclosure;</dd><dt>d. </dt><dd>orders that are large in scale compared with normal market size.</dd></dl></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Post-trade transparency</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 paras. 2 and 3 lit. b FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trading venue shall publish the information on post-trade transparency with respect to transactions executed via the trading venue in accordance with its regulations.</p><p><sup>2</sup> Post-trade information with respect to transactions that were carried out on the trading venue outside of normal business hours are to be published by the trading venue prior to the start of trading on the trading day following execution of the transaction in question.</p><p><sup>3</sup> Paragraph 1 also applies to transactions that were conducted outside of the trading venue insofar as they were carried out during the course of the trading day on the most important market for the securities in question or during the normal trading hours of the trading venue. Otherwise, the information is to be published immediately prior to the beginning of the ordinary trading hours of the trading venue, or at the latest prior to the start of the next trading day on the most important market for these securities.</p><p><sup>4</sup> The trading venue may make provision for later publication in its regulations in the case of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>large-volume transactions in accordance with Article 27 paragraph 4 letter d;</dd><dt>b. </dt><dd>transactions:<dl><dt>1. </dt><dd>which are above a size specific to the securities in question,</dd><dt>2. </dt><dd>for which a liquidity provider would be exposed to inappropriate risks, and</dd><dt>3. </dt><dd>for which consideration has been given as to whether the contracting parties are retail or wholesale investors;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>transactions in securities for which no liquid market exists.</dd></dl></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_29" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>29</b> Exceptions to pre-trade and post-trade transparency</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 29 para. 3 lit. b FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Securities transactions are not subject to the provisions on pre-trade and post-trade transparency if they are carried out as part of public tasks and not for investment purposes, namely on the part of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the Confederation, cantons or communes;</dd><dt>b. </dt><dd>the SNB;</dd><dt>c. </dt><dd>the Bank for International Settlements (BIS);</dd><dt>d. </dt><dd>multilateral development banks in accordance with Article 63 paragraph 2 letter c of the Capital Adequacy Ordinance of 1 June 2012<sup><a fragment="#fn-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1151" id="fnbck-d6e1151" routerlink="./">12</a></sup> (CAO).</dd></dl><p><sup>2</sup> Securities transactions carried out by the following parties may be excluded from the provisions on pre-trade and post-trade transparency as long as the transactions are carried out as part of public tasks and not for investment purposes, and as long as reciprocal rights are granted and an exception does not stand in contradiction to the legislative purpose:</p><dl><dt>a. </dt><dd>foreign central banks;</dd><dt>b. </dt><dd>the European Central Bank (ECB);</dd><dt>c. </dt><dd>official bodies or state departments that are responsible for or involved in administering the national debt;</dd><dt>d. </dt><dd>the European Financial Stability Facility (EFSF);</dd><dt>e. </dt><dd>the European Stability Mechanism (ESM).</dd></dl><p><sup>3</sup> The Federal Department of Finance (FDF) shall publish a list of the bodies covered by paragraph 2.</p><p><sup>4</sup> The trading venue is to be informed in cases where transactions are carried out as part of public tasks and not for investment purposes.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1151" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_30" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>30</b> Guarantee of orderly trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 30 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trading venue shall set transparent rules and procedures for fair, efficient and orderly trading, as well as objective criteria for the effective execution of orders. It must have measures in place to ensure the robust management of technical processes and the operation of its systems.</p><p><sup>2</sup> It must possess effective systems, procedures and arrangements to ensure in particular that its trading facilities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are robust and equipped with sufficient capacity to deal with peak volumes of orders and announcements;</dd><dt>b. </dt><dd>are in a position to ensure orderly trading under conditions of severe market stress;</dd><dt>c. </dt><dd>are subject to effective emergency measures so that the restoration of business operations can be guaranteed in the event of disruptions to its trading facilities;</dd><dt>d. </dt><dd>reject orders that exceed pre-determined volume and price thresholds or are clearly erroneous;</dd><dt>e. </dt><dd>are in a position to suspend or restrict trading temporarily if there are significant short-term price movements with respect to a security on that market or a related market;</dd><dt>f. </dt><dd>are in a position to cancel, amend or correct any transaction in exceptional cases; and</dd><dt>g. </dt><dd>are regularly reviewed with a view to ensuring that the requirements under letters a to f are met.</dd></dl><p><sup>3</sup> It must enter into an agreement, in writing or in another form that that allows for its proof by text, with all participants holding a special function, in particular participants that pursue a market-making strategy in the trading venue. It shall maintain systems and procedures that ensure that these participants comply with the regulations.<sup><a fragment="#fn-d6e1226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1226" id="fnbck-d6e1226" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>4</sup> It may also prescribe in its regulations that participants must flag up short-selling positions in its trading facility.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1226" routerlink="./">13</a></sup> Amended by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_31" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>31</b> Algorithmic trading and high-frequency trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 30 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trading venue must be able to identify the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd>orders generated by algorithmic trading;</dd><dt>b. </dt><dd>the different algorithms used for the creation of orders;</dd><dt>c. </dt><dd>the participants' dealers who initiated these orders in the trading facility.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall require participants that pursue algorithmic trading to flag the orders generated in this manner, record all entered orders, including order cancellations, and in particular to possess effective precautions and risk controls that ensure that their systems:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are robust and equipped with sufficient capacity to deal with peak volumes of orders and announcements;</dd><dt>b. </dt><dd>are subject to appropriate trading thresholds and upper limits;</dd><dt>c. </dt><dd>do not cause or contribute to any disruptions in the trading venue;</dd><dt>d. </dt><dd>are effective for preventing violations of Articles 142 and 143 FinMIA;</dd><dt>e. </dt><dd>are subject to appropriate tests of algorithms and control mechanisms, including precautions to:<dl><dt>1. </dt><dd>limit the proportion of unexecuted trading orders relative to the number of transactions that can be entered into the system by a participant,</dd><dt>2. </dt><dd>slow down the flow of orders if there is a risk of the capacity of the system being reached, and</dd><dt>3. </dt><dd>limit and enforce the minimum tick size that may be executed on the trading venue.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> In order to take account of the additional burden on system capacity, the trading venue may make provision for higher fees for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the placement of orders that are later cancelled;</dd><dt>b. </dt><dd>participants placing a high proportion of cancelled orders;</dd><dt>c. </dt><dd>participants with:<dl><dt>1. </dt><dd>an infrastructure intended to minimise delays in order transfer,</dd><dt>2. </dt><dd>a system that can decide on order initiation, generation, routing or execution, and</dd><dt>3. </dt><dd>a high intraday number of price offers, orders or cancellations.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_32" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>32</b> Supervision of trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 31 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trading supervisory body must have appropriate systems and resources to carry out its tasks.</p><p><sup>2</sup> The functioning of the trading supervisory systems must also be guaranteed without restriction even in the event of high data volumes.</p><p><sup>3</sup> The trading supervisory body shall monitor trading in such a way that forms of conduct in accordance with Articles 142 and 143 FinMIA can be identified irrespective of whether they are attributable to manual, automated or algorithmic trading.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_33" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>33</b> Admission of securities by a stock exchange</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 35 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The stock exchange shall guarantee that all securities admitted to trading and all listed securities can be traded in a fair, efficient and orderly manner.</p><p><sup>2</sup> In the case of derivatives, it shall ensure in particular that the way in which derivatives trading is structured facilitates orderly pricing.</p><p><sup>3</sup> The stock exchange shall take the necessary measures to review the securities listed and admitted to trading for their fulfilment of the admission and listing requirements.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_34" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>34</b> Admission of securities by a multilateral trading facility</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 36 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The multilateral trading facility shall guarantee that all securities admitted to trading can be traded in a fair, efficient and orderly manner.</p><p><sup>2</sup> In the case of derivatives, it shall ensure in particular that the way in which derivatives trading is structured facilitates orderly pricing.</p><p><sup>3</sup> The multilateral trading facility shall take the necessary measures to review the securities admitted to trading for their fulfilment of the admission requirements.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Appeal body</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 37 paras. 1 to 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The appeal body shall be independent in its adjudication and bound only by the law.</p><p><sup>2</sup> The members may not belong to the body responsible for the admission of securities to trading, nor may they be in an employment relationship or any other contractual relationship with the trading venue that could lead to conflicts of interest.</p><p><sup>3</sup> The provisions of the Federal Supreme Court Act of 17 June 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1393" id="fnbck-d6e1393" routerlink="./">14</a></sup> on recusal apply to the members of the independent appeal body.</p><p><sup>4</sup> The regulations concerning the independent appeal body shall contain guidelines with respect to composition, election, organisation and proceedings before the appeal body.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1393"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1393" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_36" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>36</b> Record-keeping duty of participants</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 38 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The participants admitted to a trading venue shall keep a record of all orders they receive and all securities transactions they execute.</p><p><sup>2</sup> The record-keeping duty also applies to orders and transactions in derivatives whose underlying instruments are securities admitted to trading on a trading venue. </p><p><sup>3</sup> The record-keeping duty applies not only to transactions on own account, but also to transactions executed on behalf of a client.</p><p><sup>4</sup> FINMA shall regulate what information is necessary and in what form it must be recorded.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_37" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>37</b> Reporting duty of participants</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 39 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The participants admitted to a trading venue shall report all transactions they execute involving securities admitted to trading on a trading venue. In particular, the following must be reported:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name and number of purchased or sold securities;</dd><dt>b. </dt><dd>the volume, date and time of the transaction;</dd><dt>c. </dt><dd>the price; and </dd><dt>d. </dt><dd>the details necessary to identify the beneficial owner.</dd></dl><p><sup>2</sup> The reporting duty also applies to transactions in derivatives whose underlying instruments are securities admitted to trading on a trading venue. </p><p><sup>3</sup> The reporting duty applies not only to transactions on own account, but also to transactions executed on behalf of a client.</p><p><sup>4</sup> The following transactions executed abroad do not have to be reported: </p><dl><dt>a. </dt><dd>transactions in securities admitted to trading on a trading venue in Switzerland and in derivatives with such securities as their underlying instruments, provided the information in question is regularly communicated to the trading venue on the basis of an agreement in accordance with Article 32 paragraph 3 FinMIA or within the framework of an exchange of information between FINMA and the competent foreign supervisory authority if:<dl><dt>1. </dt><dd>they were executed by the branch of a Swiss securities firm<sup><a fragment="#fn-d6e1472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1472" id="fnbck-d6e1472" routerlink="./">15</a></sup> or by a foreign admitted participant, and</dd><dt>2. </dt><dd>the branch or the foreign participant is authorised to trade by the relevant foreign supervisory authority and is obliged to submit a report in the corresponding state or in its state of domicile;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>transactions in foreign securities admitted to trading on a trading venue in Switzerland and in derivatives with such securities as their underlying instruments that are executed on a recognised foreign trading venue.</dd></dl><p><sup>5</sup> Third parties may be involved in reporting.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1472" routerlink="./">15</a></sup> Term in accordance with Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>). This amendment has been made throughout the text.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_2/sec_3" routerlink="./">Section 3 Organised Trading Facilities</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_38" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>38</b> Authorisation and recognition conditions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 43 para. 1 FinMIA)</p><p>The authorisation and recognition conditions that apply to the operator of an organised trading facility are based on the financial market acts pursuant to Article 1 paragraph 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1507" id="fnbck-d6e1507" routerlink="./">16</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1507" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_39" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>39</b> Organisation and prevention of conflicts of interest</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 44 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The operator of an organised trading facility shall issue regulations on the organisation of trading and monitor compliance with the statutory and regulatory provisions, as well as the trading process.</p><p><sup>2</sup> It shall keep a chronological record of all orders and transactions carried out through the organised trading facility.</p><p><sup>3</sup> In the event of agreements being made according to discretionary rules, identical client orders may be matched only if best execution can be guaranteed. Exceptions are permissible only if the clients concerned have expressly waived any claim to best possible execution.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Guarantee of orderly trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45 FinMIA)</p><p>The operator of an organised trading facility shall set transparent rules and procedures for fair, efficient and orderly trading, as well as objective criteria for the effective execution of orders. It must have measures in place to ensure the robust management of technical processes and the operation of its systems in accordance with Article 30 paragraphs 2 to 4.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Algorithmic trading and high-frequency trading</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 45 FinMIA)</p><p>In order to prevent disruptions to its trading facility, the operator of an organised trading facility must take effective measures in accordance with Article 31.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Pre-trade transparency </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 46 paras. 2 and 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup><sup> </sup>In the case of multilateral trading and bilateral trading where a liquid market exists, Articles 27 and 29 apply by analogy.</p><p><sup>2</sup> In the case of bilateral trading where no liquid market exists, price quotes on demand shall suffice.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_43" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>43</b> Post-trade transparency for securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 46 paras. 1 and 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> In the case of multilateral trading, Article 28 paragraphs 1 and 4 as well as Article 29 apply by analogy.</p><p><sup>2</sup> In the case of bilateral trading, aggregated publication at the end of the trading day shall suffice.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Central Counterparties</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Function</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 48 FinMIA)</p><p>The central counterparty shall ensure, in particular, the standardised recording of all details of the transactions cleared by it, the positions of the participants and its reports to trade repositories.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_45" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>45</b> Organisation, business continuity and IT systems</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8, 13 and 14 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The central counterparty must appoint a risk committee that includes representatives of the participants, of the indirect participants and members of the body for governance, supervision and control. This committee shall advise the central counterparty on all matters that could have an impact on the risk management of the central counterparty.</p><p><sup>2</sup> The central counterparty shall arrange procedures, capacity planning and sufficient capacity reserves so that, in the event of a disruption, its systems can still process all transactions still open by the close of trading.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46 </b> Collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 49 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> If predefined thresholds are exceeded, the central counterparty shall call in initial margins and variation margins at least once a day.</p><p><sup>2</sup> It shall avoid concentration risks in the collateral and shall ensure that it can have prompt access to the collateral.</p><p><sup>3</sup> It shall make provision for procedures by means of which it can review the models and parameters on which its risk management is based, and shall conduct these reviews on a regular basis.</p><p><sup>4</sup> If the central counterparty holds its own assets or the collateral and assets of participants with third parties, it shall minimise the associated risks. In particular, it shall hold the collateral and assets with creditworthy financial intermediaries which, insofar as possible, are subject to supervision.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b><b></b> <b></b>Exchange-of-value settlement</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 50 FinMIA)</p><p>The central counterparty shall enable participants to eliminate their principal risk by ensuring that the settlement of one obligation occurs if and only if the settlement of the other obligation is guaranteed.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_48" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>48</b> Capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The central counterparty must hold total capital in the amount 8.0% (minimum capital requirement) to underpin credit risks, non-counterparty-related risks, market risks and operational risks in accordance with Article 42 CAO<sup><a fragment="#fn-d6e1670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1670" id="fnbck-d6e1670" routerlink="./">17</a></sup>. FINMA may demand additional capital in accordance with Article 45 CAO. Titles 1 to 3 CAO apply to the calculation.<sup><a fragment="#fn-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1678" id="fnbck-d6e1678" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>2</sup> The dedicated capital in accordance with Article 53 paragraph 2 letter c FinMIA shall amount to at least 25% of the required capital set out in Title 3 CAO.</p><p><sup>3</sup> The central counterparty shall hold further capital in order to cover the costs of a voluntary cessation of business or restructuring. In the case of systemically important central counterparties, this capital must suffice to implement the plan set out in Article 72, but must at least be sufficient to cover ongoing operating expenditure for six months.</p><p><sup>4</sup> In special cases, FINMA can ease the requirements set out in the paragraphs 1 to 3 or impose more rigorous requirements.</p><p><sup>5</sup> The central counterparty must have a plan that sets out how further capital is to be procured if its capital no longer fulfils the requirements set out in paragraphs 1 to 4. The plan must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>6</sup> If its capital falls short of 110% of the requirements set out in paragraphs 1 to 4, the central counterparty shall immediately inform FINMA and its audit firm, and shall provide FINMA with a plan that sets out how the threshold can once again be adhered to.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1670"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1670" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p><p id="fn-d6e1678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1678" routerlink="./">18</a></sup> Amended by Attachment No 2 to the O of 11 May 2016, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/312/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1725</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Risk diversification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 FinMIA)</p><p>The central counterparty shall monitor credit risks vis-à-vis an individual counterparty or a group of associated counterparties based on the calculation principles set out in Section 4 of Chapter 1 of Title 4 CAO<sup><a fragment="#fn-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1713" id="fnbck-d6e1713" routerlink="./">19</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1713" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Liquidity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 52 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following are deemed to constitute liquidity in a currency as set out in Article 52 paragraph 1 FinMIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cash balances in this currency with a central bank or a creditworthy financial institution;</dd><dt>b. </dt><dd>cash balances in other currencies that can be converted into this currency in a timely manner through foreign exchange transactions;</dd><dt>c. </dt><dd>contractually committed and approved unsecured lines of credit in this currency with a creditworthy financial institution that can be used without any further credit decision;</dd><dt>d. </dt><dd>collateral in accordance with Article 49 FinMIA and assets that can be converted into cash in this currency in a timely manner through sales;</dd><dt>e. </dt><dd>collateral in accordance with Article 49 FinMIA and assets that can be converted into cash in this currency in a timely manner by means of contractually committed and secured lines of credit or contractually committed repo lines with central banks or creditworthy financial institutions.</dd></dl><p><sup>2</sup> The central counterparty shall regularly review compliance with the requirements set out in Article 52 paragraph 1 FinMIA under various stress scenarios. In doing so, it shall apply collateral discounts (haircuts) to the liquidity that would be appropriate even under extreme but plausible market conditions. It shall diversify its sources of liquidity.</p><p><sup>3</sup> The investment strategy of the central counterparty must be in harmony with its risk management strategy. It must avoid concentration risks.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Portability</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 55 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Portability is ensured if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the transfer is enforceable in the relevant jurisdictions; and</dd><dt>b. </dt><dd>the other participant has an obligation towards the indirect participant to assume the latter's collateral and positions.</dd></dl><p><sup>2</sup> If a transfer cannot take place by the deadline set by the central counterparty, the central counterparty may take all precautions in accordance with its regulations to actively manage the risks with respect to the positions in question, including the liquidation of assets and collateral of the participant in default who holds this for the account of an indirect participant or its clients.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 Central Securities Depositories</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Organisation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The central securities depository shall set up a user committee for every securities settlement system operated by it, on which the issuers and participants in these securities settlement systems are represented. </p><p><sup>2</sup> The user committee shall advise the central securities depository in key matters affecting issuers and participants.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Principles for the custody, recording and transfer of securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 62 FinMIA)</p><p>Central securities depositories that use a common settlement infrastructure shall establish identical times for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the entry of payment and transfer orders into the system of the common settlement infrastructure; </dd><dt>b. </dt><dd>the irrevocability of payment and transfer orders.</dd></dl></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 64 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The central securities depository must have sufficient collateral in order to fully cover its current credit exposure.</p><p><sup>2</sup> It shall avoid concentration risks in the collateral and shall ensure that it can have prompt access to the collateral.</p><p><sup>3</sup> It shall make provision for procedures by means of which it can review the models and parameters on which its risk management is based, and shall conduct these reviews on a regular basis.</p><p><sup>4</sup> If it holds its own assets or the collateral and assets of participants with third parties, it shall minimise the associated risks. In particular, it shall hold the collateral and assets with creditworthy financial intermediaries which, insofar as possible, are subject to supervision.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b><b></b> <b></b>Exchange-of-value settlement</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 65 FinMIA)</p><p>The central securities depository shall enable participants to eliminate their principal risk by ensuring that the settlement of one obligation occurs if and only if the settlement of the other obligation is guaranteed.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_56" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>56</b> Capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 66 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The central securities depository must hold total capital in the amount 8.0% (minimum capital requirement) to underpin credit risks, non-counterparty-related risks, market risks and operational risks in accordance with Article 42 CAO<sup><a fragment="#fn-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1862" id="fnbck-d6e1862" routerlink="./">20</a></sup>. FINMA may demand additional capital in accordance with Article 45 CAO. Titles 1 to 3 CAO apply to the calculation.<sup><a fragment="#fn-d6e1870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1870" id="fnbck-d6e1870" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> For all other matters, Article 48 paragraphs 3 to 6 apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1862" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p><p id="fn-d6e1870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1870" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Attachment No 2 to the Ordinance of 11 May 2016, in force since 1 July 2016 (<a href="eli/oc/2016/312/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1725</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Risk diversification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 66 FinMIA)</p><p>The central securities depository shall monitor credit risks vis-à-vis an individual counterparty or a group of associated counterparties based on the calculation principles set out in Section 4 of Chapter 1 of Title 4 CAO<sup><a fragment="#fn-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1893" id="fnbck-d6e1893" routerlink="./">22</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1893"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1893" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Liquidity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 67 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following are deemed to constitute liquidity in a currency as set out in Article 67 paragraph 1 FinMIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cash balances in this currency with a central bank or a creditworthy financial institution;</dd><dt>b. </dt><dd>cash balances in other currencies that can be converted into this currency in a timely manner through foreign exchange transactions;</dd><dt>c. </dt><dd>contractually committed and approved unsecured lines of credit in this currency with a creditworthy financial institution that can be used without any further credit decision;</dd><dt>d. </dt><dd>collateral in accordance with Article 64 FinMIA and assets that can be converted into cash in this currency in a timely manner through sales;</dd><dt>e. </dt><dd>collateral in accordance with Article 64 FinMIA and assets that can be converted into cash in this currency in a timely manner by means of contractually committed and secured lines of credit or contractually committed repo lines with central banks or creditworthy financial institutions.</dd></dl><p><sup>2</sup> The central securities depository shall regularly review compliance with the requirements set out in Article 67 paragraph 1 FinMIA under various stress scenarios. In doing so, it shall apply collateral discounts (haircuts) to the liquidity that would be appropriate even under extreme but plausible market conditions. It shall diversify its sources of liquidity.</p><p><sup>3</sup> The investment strategy of the central securities depository must be in harmony with its risk management strategy. It must avoid concentration risks.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4_a" routerlink="./">Chapter 4<i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e1939" id="fnbck-d6e1939" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#tit_2/chap_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4_a" routerlink="./"><i></i> <i></i> DLT Trading Facilities</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e1939" routerlink="./">23</a></sup> Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_4_a/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4_a/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4_a/sec_1" routerlink="./">Section 1 Definitions </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_58_a"><a name="a58a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_a" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>a</i> Multilateral trading and non-discretionary rules</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>a</i> para. 1 FinMIA)</p><p>The definitions for multilateral trading and non-discretionary rules under Articles 22 and 23 apply by analogy to DLT trading facilities. </p></div></article><article id="art_58_b"><a name="a58b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_b" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>b</i> Commercial activity </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>a</i> para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> A DLT trading facility is operating commercially if it:</p><dl><dt>a. </dt><dd>thereby generates gross earnings of more than CHF 50,000 per calendar year;</dd><dt>b. </dt><dd>per calendar year, has a business relationship with more than 20 participants in accordance with Article 73<i>c</i> paragraph 1 letter e of the FinMIA (private participants) or with at least one participant in accordance with Article 73<i>c</i> paragraph 1 letters a to d of the FinMIA; or</dd><dt>c. </dt><dd>has unlimited power of disposal over third-party DLT securities that exceed CHF 5 million at any given time.</dd></dl><p><sup>2</sup> If a threshold under paragraph 1 is exceeded, the DLT trading facility must report this to FINMA within 10 days. It must submit an application for authorisation as provided for in the FinMIA to FINMA within 60 days.</p><p><sup>3</sup> Provided the protective purpose of the FinMIA is not affected, FINMA may prohibit the applicant from exercising the activities reserved to a DLT trading facility until the decision is made on the application for authorisation.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4_a/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4_a/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4_a/sec_2" routerlink="./">Section 2 Requirements</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_58_c"><a name="a58c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_c" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>c</i> Applicability of certain requirements for trading venues </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>b</i> FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Unless otherwise specified in this Section, Articles 24 to 32 and Article 35 apply by analogy to DLT trading facilities.</p><p><sup>2</sup> Instead of the option under Article 30 paragraph 2 letter f to cancel, amend or correct any transaction in exceptional cases, a DLT trading facility must have a mechanism in place that achieves an economically equivalent effect.</p></div></article><article id="art_58_d"><a name="a58d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_d" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>d</i> Record-keeping and reporting duty </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>c</i> para. 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Private participants are exempt from the record-keeping duty under Article 38 of the FinMIA and the reporting duty under Article 39 of the FinMIA.</p><p><sup>2</sup> Articles 36 and 37 of this Ordinance apply by analogy to the other participants.</p></div></article><article id="art_58_e"><a name="a58e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_e" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>e</i> Admission and exclusion of participants </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>c</i> paras. 4 and 5 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The DLT trading facility shall regulate in the regulations in accordance with Article 73<i>c</i> paragraph 5 of the FinMIA whether and which private participants will be admitted. </p><p><sup>2</sup> The granting of non-discriminatory access in accordance with Article 18 of the FinMIA is not binding for private participants. </p></div></article><article id="art_58_f"><a name="a58f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_f" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>f</i> Admission of DLT securities and other assets </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>d</i> FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The DLT trading facility shall regulate in the regulations in accordance with Article 73<i>d</i> of the FinMIA which DLT securities and other assets will be admitted to its services. It may specify the admitted DLT securities and assets individually in the regulations or define them according to their type and function.</p><p><sup>2</sup> If the DLT trading facility admits derivatives designed as DLT securities, only products without fair value or leverage components may be admitted to trading. </p><p><sup>3</sup> DLT securities and other assets which significantly hinder the implementation of the provisions of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e2088" id="fnbck-d6e2088" routerlink="./">24</a></sup>, or which could adversely affect the stability and integrity of the financial system may not be admitted. FINMA can define these DLT securities and assets in more detail.</p><p><sup>4</sup> The DLT trading facility shall make provision in the regulations for revoking the admission of DLT securities and other assets.</p><p><sup>5</sup> The requirements under Article 34 apply by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e2088" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_58_g"><a name="a58g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_g" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>g</i> Minimum requirements for the admission of DLT securities and regular auditing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>d</i> para. 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> DLT securities may be admitted by the DLT trading facility if the distributed ledger meets at least the requirements under Article 973<i>d</i> paragraph 2 of the CO<sup><a fragment="#fn-d6e2119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e2119" id="fnbck-d6e2119" routerlink="./">25</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> If the distributed ledger is not operated by the relevant DLT trading facility itself, the facility shall audit the ledger before admitting the relevant DLT securities and regularly thereafter, but at least once a year, for compliance with the requirements under paragraph 1.</p><p><sup>3</sup> It shall inform its participants of the audits performed and of the findings.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e2119" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_58_h"><a name="a58h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_h" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>h</i> Disclosures on transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>d</i> FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The DLT trading facility shall monitor all transactions conducted on its systems with admitted DLT securities. It shall disclose this data free of charge to all approved DLT trading facilities.</p><p><sup>2 </sup>If the DLT securities admitted for trading on the DLT trading facility are based on securities which are also admitted for trading on a Swiss trading venue, the DLT trading facility shall disclose to that trading venue, free of charge, all transactions with these DLT securities.</p><p><sup>3</sup> The trading venues and DLT trading facilities shall use this data exclusively to fulfil their tasks in the area of trade monitoring.</p><p><sup>4</sup> FINMA may regulate the details of these disclosures.</p></div></article><article id="art_58_i"><a name="a58i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_i" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>i</i> Duty of information </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>e</i> para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> DLT trading facilities with private participants shall provide them with the associated prospectus or key information document for each DLT security admitted to the DLT trading facility.</p><p><sup>2</sup> They shall inform these participants of the following aspects of the distributed ledger for the relevant DLT securities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>its governance; and</dd><dt>b. </dt><dd>its technical risks, specifically the risk of loss.</dd></dl><p><sup>3</sup> Moreover, they shall immediately publish information on the transactions in other assets carried out on the DLT trading facility, in particular the price, the volume and the time of the transactions.</p></div></article><article id="art_58_j"><a name="a58j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_j" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>j</i> Other requirements relating to services in the area of central custody, clearing or settlement </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>e</i> para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Unless otherwise specified in this Section, the requirements for central securities depositories under Articles 62 to 73 of the FinMIA and 52 to 58 of this Ordinance apply by analogy for DLT trading facilities that provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA.</p><p><sup>2</sup> The segregation in accordance with Article 69 of the FinMIA may take place in the distributed ledger underlying the DLT securities or in the systems of the DLT trading facility.</p><p><sup>3</sup> A DLT trading facility may also enable the settlement of payments in another manner than that provided for in Article 65 paragraph 1 of the FinMIA if it involves a FINMA-supervised institution for the purpose.</p><p><sup>4</sup> For a DLT trading facility, liquidity in a currency in accordance with Article 67 paragraph 1 of the FinMIA also includes cryptobased assets, insofar as the payment obligation is to be fulfilled in the same virtual currency.</p><p><sup>5</sup> In derogation from Article 52, the DLT trading facility does not have to set up a user committee.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_4_a/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4_a/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_4_a/sec_3" routerlink="./">Section 3 Special requirements for small DLT trading facilities</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_58_k"><a name="a58k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_k" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>k</i> Small DLT trading facilities </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>f</i> FinMIA)</p><p><sup>1</sup> A DLT trading facility is deemed to be small if the following thresholds are undercut in relation to DLT securities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Annual trading volume: CHF 250 million;</dd><dt>b. </dt><dd>Custody volume: CHF 100 million; and</dd><dt>c. </dt><dd>Annual settlement volume: CHF 250 million.</dd></dl><p><sup>2</sup> If a threshold is reached or exceeded, the DLT trading facility must report this to FINMA within 10 days. It must submit a modified application for authorisation as provided for in the FinMIA to FINMA within 90 days.</p><p><sup>3</sup> The trading facility shall no longer be deemed to be small after 90 days from the time at which a threshold is reached or exceeded. The DLT trading facility may, however, continue to apply the eased requirements for small DLT trading facilities until FINMA makes its decision on the authorisation application.</p><p><sup>4</sup> Where this serves the protective purpose of the FinMIA, FINMA may prohibit the DLT trading facility from admitting further participants until the decision is made on the application for authorisation.</p></div></article><article id="art_58_l"><a name="a58l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_l" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>l</i> Easing of requirements for small DLT trading facilities </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>f</i> FinMIA)</p><p><sup>1</sup> In derogation from the FinMIA and from this Ordinance, the following eased requirements apply for small DLT trading facilities:</p><dl><dt>a. </dt><dd>In derogation from Article 8 paragraph 2 second sentence of the FinMIA and Article 8 paragraph 2 second sentence of this Ordinance, it is sufficient if the majority of the members of the bodies responsible for overall management, supervision and control are not members of the body responsible for business management.</dd><dt>b. </dt><dd>If the provision of ancillary services not subject to authorisation or approval by virtue of financial market legislation increases the risks of a DLT trading facility, FINMA may require exclusively organisational measures (Art. 10 para. 3 of the FinMIA). If the DLT trading facility also operates an organised trading facility (Art. 43 of the FinMIA), FINMA may require additional capital and sufficient liquidity.</dd><dt>c. </dt><dd>The business continuity requirements may also be met by having another authorisation holder take over the operation of the DLT trading facility in the event of disruptions (Art. 13 para. 1 of the FinMIA). The strategy and business impact analysis in accordance with Article 14 of this Ordinance may make provision for the operation of the DLT trading facility to be transferred to a third party.</dd><dt>d. </dt><dd>The regulatory tasks delegated to the DLT trading facility may also be carried out by a non-independent body (Art. 27 para. 2 of the FinMIA).</dd><dt>e. </dt><dd>An independent appeal body is not necessary (Art. 37 of the FinMIA).</dd><dt>f. </dt><dd>An internal audit is not necessary (Art. 8 para. 1 lit. c of this Ordinance).</dd></dl><p><sup>2</sup> For small DLT trading facilities that provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c of the FinMIA, the following eased requirements apply in addition, in derogation from the FinMIA:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The capital requirements do not apply (Art. 66 of the FinMIA).</dd><dt>b. </dt><dd>The liquidity requirements do not apply (Art. 67 of the FinMIA).</dd></dl></div></article><article id="art_58_m"><a name="a58m"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_m" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>m</i> Duty of information for small DLT trading facilities </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>f</i> FinMIA)</p><p>Before establishing a business relationship, small DLT trading facilities shall inform their clients, in writing or in another form demonstrable by text, of the specific eased requirements which the small DLT trading facility is applying.</p></div></article><article id="art_58_n"><a name="a58n"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_n" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_n" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>n</i> Minimum capital for small DLT trading facilities </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>f</i> FinMIA)</p><p class="man-text-align-left">For small DLT trading facilities, the minimum capital requirement is:</p><dl><dt>a. </dt><dd>CHF 500,000 if they do not provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c;</dd><dt>b. </dt><dd>5% of the DLT securities in custody, but at least CHF 500,000 if they provide services in accordance with Article 73<i>a</i> paragraph 1 letter b or c.</dd></dl></div></article><article id="art_58_o"><a name="a58o"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_58_o" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>o</i> Prohibition on lending</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 73<i>f</i> FinMIA)</p><p>Small DLT trading facilities may not grant loans.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Trade Repositories</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_59" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>59</b> Ancillary services</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 10 FinMIA)</p><p>If the trade repository offers ancillary services, it must provide these in a way that is operationally segregated from its essential services.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_60" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>60</b> Data retention</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 75 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trade repository must do the following with respect to the reported data:</p><dl><dt>a. </dt><dd>record it immediately and completely;</dd><dt>b. </dt><dd>save it both online and offline;</dd><dt>c. </dt><dd>copy it to an appropriate extent.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall record all changes to the reported data, providing information on: </p><dl><dt>a. </dt><dd>at whose request the change was made;</dd><dt>b. </dt><dd>the reasons for the change;</dd><dt>c. </dt><dd>the time the change was made;</dd><dt>d. </dt><dd>and providing a clear description of the change.</dd></dl></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Publication of data</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 76 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trade repository shall publish at least weekly the open positions, transaction volumes and values for the following derivative categories:</p><dl><dt>a. </dt><dd>commodity derivatives;</dd><dt>b. </dt><dd>credit derivatives;</dd><dt>c. </dt><dd>currency derivatives;</dd><dt>d. </dt><dd>equity derivatives;</dd><dt>e. </dt><dd>interest rate derivatives;</dd><dt>f. </dt><dd>other derivatives.</dd></dl><p><sup>2</sup> The data must be easily accessible for the public.</p><p><sup>3</sup> It should not be possible to draw conclusions with respect to a contracting party on the basis of the data published.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_62" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>62</b> Data access for Swiss authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 77 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trade repository shall grant the following authorities access to the data, whereby paragraph 2 remains reserved:</p><dl><dt>a. </dt><dd>FINMA: all transaction data;</dd><dt>b. </dt><dd>the SNB: all transaction data;</dd><dt>c. </dt><dd>the Swiss Takeover Board: derivative transaction data with a connection to takeover proceedings;</dd><dt>d. </dt><dd>the Federal Audit Oversight Authority: derivative transaction data that it requires in specific supervisory proceedings involving audit firms;</dd><dt>e. </dt><dd>the Competition Commission: derivative transaction data with a connection to proceedings in the field of competition;</dd><dt>f. </dt><dd>the Electricity Commission: transaction data on derivatives whose underlying instrument relates to electricity.</dd></dl><p><sup>2</sup> The trade repository shall reject enquiries concerning transactions and positions of central banks.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_63" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>63</b> Data access for foreign authorities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 78 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trade repository shall grant foreign financial market supervisory authorities access to transaction data solely for the purposes of enforcing financial market law under their responsibility.</p><p><sup>2</sup> The trade repository shall reject enquiries concerning transactions and positions of central banks.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_64" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>64</b> Procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 77 and 78 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The access of authorities shall be structured in line with the communication protocols, data exchange standards and reference data that are commonplace at the international level.</p><p><sup>2</sup> The authorities must take suitable measures to ensure that only the employees who directly require the data for exercising their activities gain access to the data.</p><p><sup>3</sup> The trade repository shall provide the authorities with a form for their enquiries in which the following information is required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>details of the authority;</dd><dt>b. </dt><dd>reason for the data enquiry and relevance to its mandate;</dd><dt>c. </dt><dd>legal basis for the data enquiry;</dd><dt>d. </dt><dd>a description of the data it is requesting;</dd><dt>e. </dt><dd>an illustration of the measures it has taken to ensure the confidentiality of data received.</dd></dl><p><sup>4</sup> From foreign authorities, it shall additionally request confirmation that an agreement is in place between the foreign and Swiss authorities in accordance with Article 78 paragraph 1 FinMIA.</p><p><sup>5</sup> The trade repository shall keep a record of information on data access.</p></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_65" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>65</b> Data transmission to private individuals</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 79 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The trade repository shall provide private individuals with a form for their enquiries in which the following information is required:</p><dl><dt>a. </dt><dd>personal details;</dd><dt>b. </dt><dd>reason for the data enquiry;</dd><dt>c. </dt><dd>a description of the data being requested.</dd></dl><p><sup>2</sup> It should not be possible to draw conclusions with respect to another contracting party on the basis of the data transferred.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Payment Systems</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_66" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>66</b> Clearing and settlement principles</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The payment system shall ensure the proper and lawful clearing and settlement of payment obligations.</p><p><sup>2</sup> It shall specify the time:</p><dl><dt>a. </dt><dd>after which a payment order is irrevocable and may no longer be changed;</dd><dt>b. </dt><dd>when a payment is settled.</dd></dl><p><sup>3</sup> Payment systems that use a common settlement infrastructure shall establish identical times for:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the entry of payment orders into the system of the common settlement infrastructure; </dd><dt>b. </dt><dd>the irrevocability of payment orders.</dd></dl><p><sup>4</sup> The payment system shall settle payments in real time if possible, but at the latest at the end of the value day.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67 </b> Collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The payment system shall use appropriate measures to cover risks arising from the granting of credit.</p><p><sup>2</sup> It shall accept only liquid collateral with low credit and market risks. It shall value the collateral prudently.</p><p><sup>3</sup> It shall avoid concentration risks in the collateral and shall ensure that it can have prompt access to the collateral.</p><p><sup>4</sup> It shall make provision for procedures by means of which it can review the models and parameters on which its risk management is based, and shall conduct these reviews on a regular basis.</p><p><sup>5</sup> If it holds its own assets or the collateral and assets of participants with third parties, it shall minimise the associated risks. In particular, it shall hold the collateral and assets with creditworthy financial intermediaries which, insofar as possible, are subject to supervision.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_68" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>68</b> Fulfilment of payment obligations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The payment system shall enable the settlement of payments by transferring sight deposits held with a central bank.</p><p><sup>2</sup> If this is impossible or impractical, it shall use a means of payment which carries no or only low credit and liquidity risks. It shall minimise these risks and monitor them on an ongoing basis.</p><p><sup>3</sup> Where exchange-of-value settlement is concerned, the payment system shall enable participants to eliminate their principal risk by ensuring that the settlement of one obligation occurs if and only if the settlement of the other obligation is guaranteed.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_69" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>69</b> Capital adequacy</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 FinMIA)</p><p>In the case of systemically important payment systems, the capital must suffice to implement the plan set out in Article 72, but must at least be sufficient to cover ongoing operating expenditure for six months.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Liquidity</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 82 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The payment system must have sufficient liquidity in accordance with Article 58 paragraph 1:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to fulfil its payment obligations in all currencies under extreme but plausible market conditions, even in the event of the default of the participant to which it has its greatest exposure; and</dd><dt>b. </dt><dd>to be able to duly execute its services and activities.</dd></dl><p><sup>2</sup> It shall invest its financial resources solely in cash or in liquid financial instruments with a low market and credit risk.</p><p><sup>3</sup> It shall regularly review compliance with the requirements set out in paragraph 1 under various stress scenarios. In doing so, it shall apply collateral discounts (haircuts) to the liquidity that would be appropriate even under extreme but plausible market conditions. It shall diversify its sources of liquidity.</p><p><sup>4</sup> The investment strategy of the payment system must be in harmony with its risk management strategy. It must avoid concentration risks.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_7" routerlink="./">Chapter 7 Supervision and Oversight</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_71" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>71</b> Auditing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 84 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The audit firm of the financial market infrastructure shall review whether the latter fulfils the relevant duties as set forth in legislation, this Ordinance and its own contractual basis.</p><p><sup>2</sup> The audit firm of the trading venue shall coordinate its audit with the latter's trading supervisory body and shall pass on its audit reports to this body.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Voluntary authorisation return</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 86 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Systemically important financial market infrastructures shall draw up a plan as to how their systemically important business processes are to be terminated in an orderly way in the event of a voluntary cessation of business. The orderly wind-down plan shall take into account the period of time required for the participants to sign up to an alternative financial market infrastructure. It must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.</p><p><sup>2</sup> Paragraph 1 also applies if the cessation of a systemically important business process does not lead to the return of the authorisation.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_2/chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Insolvency Law Provisions</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> System protection</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 89 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The orders of participants include in particular instructions that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>directly affect the settlement of payments or securities transactions; or</dd><dt>b. </dt><dd>serve the purpose of providing the financing or collateral required under the system's rules.</dd></dl><p><sup>2</sup> A payment or transfer order may not be revoked either by a participant in the system or by a third party from the time set out in Article 62 paragraph 4 letter a FinMIA and Article 66 paragraph 2 letter a of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_74" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>74</b> Primacy of agreements in the event of insolvency</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 90 and 91 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The offsetting agreements shall include in particular netting provisions as well as the default agreements contained in bilateral or framework agreements.</p><p><sup>2</sup> The transfer of receivables and liabilities is understood to mean in particular the assignment, cancellation, refounding via agreement and the closure of a position and subsequent reopening of an equivalent position.</p><p><sup>3</sup> In the event of a transfer of a position, any collateral in the form of securities or other assets whose value can be determined objectively are automatically transferred, insofar as they were passed on within the transaction chain, to the taking-over participant.</p></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_75" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>75</b> Postponement of the termination of contracts</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 92 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following contracts in particular may be postponed:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contracts on the purchase, sale, repurchase and lending of securities and book-entry securities and on trading in options on securities and book-entry securities;</dd><dt>b. </dt><dd>contracts on the purchase and sale with future delivery of commodities and on trading in options on commodities or on commodity deliveries;</dd><dt>c. </dt><dd>contracts on the purchase, sale or transfer of goods, services, rights or interest at a price and future date determined in advance (futures trades/forward trading);</dd><dt>d. </dt><dd>contracts on swap transactions relating to currencies, precious metals, loans and securities, book-entry securities, commodities and their indices.</dd></dl><p><sup>2</sup> The financial market infrastructure shall ensure that new agreements or amendments to existing agreements which are subject to foreign law or envisage a foreign jurisdiction are agreed only if the counterparty recognises a postponement of the termination of agreements in accordance with Article 30<i>a</i> BankA.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3" routerlink="./">Title 3 Market Conduct</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Derivatives Trading</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">Section 1 General</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 93 para. 2 lit. e and f FinMIA)</p><p>Whether a collective investment scheme counts as a financial counterparty or as a small financial counterparty is determined on the basis of the OTC derivatives transactions carried out for its own account in accordance with Article 99 FinMIA, regardless of whether it can be ascribed legal personality or not.</p></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Companies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 93 para. 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Under the FinMIA, a company is deemed to be any legal entity entered in the commercial register.</p><p><sup>2</sup> Also classified as companies are foreign companies engaged in economic activities that are legal entities according to the law applicable to them, as well as trusts and similar constructs.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Branches</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 93 para. 5 FinMIA) </p><p>If FINMA determines that a Swiss branch of a foreign counterparty is subject to regulation that does not correspond to the statutory requirements to a significant extent, it can subject the derivatives transactions carried out by the branch in question to Articles 93 to 117 FinMIA on derivatives trading.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_79" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>79</b> Exceptions for other public sector bodies</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Derivatives with the following counterparties are subject to the reporting duty set out in Article 104 FinMIA, but not to the other derivatives trading duties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>foreign central banks;</dd><dt>b. </dt><dd>the ECB;</dd><dt>c. </dt><dd>the EFSF;</dd><dt>d. </dt><dd>the ESM;</dd><dt>e. </dt><dd>official bodies or state departments that are responsible for or involved in administering the national debt; </dd><dt>f. </dt><dd>financial institutions set up by a central government or by the government of a subordinate regional body in order to grant promotional loans on the state's behalf on a non-competitive, non-profit-oriented basis.</dd></dl><p><sup>2</sup> Derivatives transactions with foreign central banks and with the bodies listed under paragraph 1 letter e may be exempted from the reporting duty provided reciprocity is granted. </p><p><sup>3</sup> The FDF shall publish a list of the foreign bodies covered by paragraph 2.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_80" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>80</b> Excluded derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 4 FinMIA)</p><p>In addition to the derivatives listed under Article 94 paragraph 3 FinMIA, the following derivatives are excluded from Articles 93 to 117 FinMIA concerning derivatives trading:</p><dl><dt>a. </dt><dd>derivatives issued in the form of a security or uncertificated security; </dd><dt>b. </dt><dd>derivatives accepted in the form of a deposit.</dd></dl></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_81" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>81</b> Fulfilment of duties under foreign law</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> FINMA shall recognise foreign law as equivalent if the duties that apply for derivatives trading and the provisions on supervision are comparable with the Swiss equivalent in their material impact.</p><p><sup>2</sup> This condition is met with respect to the:</p><dl><dt>a. </dt><dd>clearing duty under Article 97 FinMIA, if the clearing in question largely reduces the systemic and counterparty risks of standardised OTC derivatives;</dd><dt>b. </dt><dd>reporting duty under Article 104 FinMIA, if the report contains at least the information set out in the Article 105 paragraph 2 FinMIA;</dd><dt>c. </dt><dd>the risk mitigation duty under Articles 107 to 110 FinMIA, if the corresponding measures largely reduce the systemic and counterparty risks of non-standardised OTC derivatives;</dd><dt>d. </dt><dd>the platform trading duty under Article 112 FinMIA, if pre-trade and post-trade transparency in the derivatives market is appropriately improved through the trading of standardised derivatives via trading venues or organised trading facilities. </dd></dl><p><sup>3</sup> A Swiss counterparty can fulfil its derivatives trading duties with another Swiss counterparty under foreign supervisory legislation recognised by FINMA if the derivatives transaction in question or a counterparty to this transaction has an objective connection with this legislation. The simply choice of law does not create an objective connection.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_82" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>82</b> Intra-group flow of information</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 96 FinMIA)</p><p>If the counterparty commissions group companies and branches in Switzerland and abroad with the fulfilment of its duties under Articles 93 to 117 FinMIA, it may exchange all necessary information in this respect with these group companies and branches, including client data, without this requiring the approval of the client in question. </p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_83" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>83</b><b></b> <b></b>Declaration concerning a counterparty's characteristics</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 97 para. 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The declaration of a counterparty with respect to its characteristics applies with respect to all the duties set out in this chapter.</p><p><sup>2</sup> Counterparties must inform the counterparties with which it regularly enters into derivatives transactions about any change in its status in a timely manner.</p></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_84" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>84</b> Currency swaps and currency forward transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 101 para. 3, 107 para. 2, 113 para. 3 FinMIA)</p><p>The currency swaps and currency forward transactions that are exempt from the clearing duty (Art. 97 FinMIA), the risk mitigation duties (Art. 107 to 111 FinMIA) and the platform trading duty (Art. 112 FinMIA) comprise all transactions for the exchange of currencies in which real execution is guaranteed, irrespective of the clearing method.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">Section 2 Clearing via a Central Counterparty</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_85" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>85</b> Commencement of duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 97 and 101 para. 2 FinMIA)</p><p>The duty to clear derivatives transactions via authorised or recognised central counterparties applies from the point at which FINMA publishes the clearing duty for the derivative category in question:</p><dl><dt>a. </dt><dd>after the expiry of six months: for derivatives transactions which participants in an authorised or recognised central counterparty conclude anew with one another;</dd><dt>b. </dt><dd>after the expiry of 12 months: for derivatives transactions which:<dl><dt>1. </dt><dd>participants in an authorised or recognised central counterparty conclude anew with other financial counterparties that are not small, or</dd><dt>2. </dt><dd>other financial counterparties that are not small conclude anew with one another;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>after the expiry of 18 months: for all other derivatives transactions concluded anew.</dd></dl></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_86" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>86</b> Transactions not covered</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 4 and 97 para. 2 FinMIA)<sup><a fragment="#fn-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3032" id="fnbck-d6e3032" routerlink="./">26</a></sup></p><p><sup>1</sup> Transactions with counterparties that are subject to the clearing duty for the first time in accordance with Article 98 paragraph 2 or Article 99 paragraph 2 FinMIA do not need to be cleared through a central counterparty if they were concluded prior to subjection to the clearing duty.</p><p><sup>2</sup> Derivatives transactions with counterparties which have their registered office or domicile in Switzerland to which the derivatives trading provisions do not apply do not have to be cleared through a central counterparty.</p><p><sup>3</sup> Derivatives transactions in which a covered bond issuer or a legal entity of a cover pool for covered bonds is involved do not have to be cleared via a central counterparty if the following prerequisites are met:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The derivatives transaction serves the sole purpose of hedging interest rate or currency risks arising from the covered bond for the cover pool.</dd><dt>b. </dt><dd>The derivatives transaction is not terminated in the event of restructuring or bankruptcy proceedings brought against the covered bond issuer or the legal entity of the cover pool.</dd><dt>c. </dt><dd>The counterparty of the covered bond issuer or of the legal entity of the cover pool is at least pari passu with the covered bond creditors, except in cases where:<dl><dt>1.</dt><dd>the counterparty is the defaulting or affected party; or</dd><dt>2.</dt><dd>the counterparty renounces pari passu status.</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>The other derivatives transactions entered into as part of the netting set are linked to the cover pool.</dd><dt>e. </dt><dd>The cover pool's collateral ratio is at least 102%.<sup><a fragment="#fn-d6e3074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3074" id="fnbck-d6e3074" routerlink="./">27</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3032" routerlink="./">26</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e3074"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3074" routerlink="./">27</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_87" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>87</b> Derivatives transactions intended to reduce risks</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 98 para. 3 FinMIA)</p><p>Derivatives transactions intended to reduce risks are directly associated with the business activity, liquidity management or asset management of the non-financial counterparty if they:</p><dl><dt>a. </dt><dd>serve to hedge the risks of a change in value of assets or liabilities which the non-financial counterparty or its group can reasonably be considered to hold, in keeping with its business activity;</dd><dt>b. </dt><dd>serve to hedge the risks to the value of assets and liabilities that result from indirect repercussions of fluctuations in interest rates, inflation rates, currency movements or credit risks;</dd><dt>c. </dt><dd>are recognised as hedging transactions according to an accounting standard that is recognised under Article 1 of the Ordinance of 21 November 2012<sup><a fragment="#fn-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3107" id="fnbck-d6e3107" routerlink="./">28</a></sup> on Recognised Accounting Standards; or</dd><dt>d. </dt><dd>are concluded as fixed hedging transactions in the context of the management of business risks (portfolio hedging or macro hedging) or are concluded according to the approximation method (proxy hedging) in keeping with recognised international standards.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3107" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2012/812/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.432</b></a></p></div></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Thresholds</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 100 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following thresholds apply to the average gross positions in outstanding OTC derivatives transactions of non-financial counterparties:</p><dl><dt>a. </dt><dd>credit derivatives: CHF 1.1 billion;</dd><dt>b. </dt><dd>equity derivatives: CHF 1.1 billion;</dd><dt>c. </dt><dd>interest rate derivatives: CHF 3.3 billion;</dd><dt>d. </dt><dd>currency derivatives: CHF 3.3 billion;</dd><dt>e. </dt><dd>commodity derivatives and other derivatives: CHF 3.3 billion.</dd></dl><p><sup>2</sup> Where the average gross position of all outstanding OTC derivatives transactions of financial counterparties are concerned, a threshold of CHF 8 billion applies at financial or insurance group level.</p></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Average gross position</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 100 FinMIA)</p><p>The following rules apply to the calculation of the average gross position of outstanding OTC derivatives transactions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>The latest exchange rates shall be used in the calculation.</dd><dt>b. </dt><dd>Positions from OTC derivatives transactions are factored into the calculation even if they are voluntarily cleared centrally.</dd><dt>c. </dt><dd>Positions of fully-consolidated group companies, including those with their registered office outside Switzerland, shall be factored in irrespective of the registered office of the parent company if these group companies would count as financial or non-financial counterparties in Switzerland.</dd><dt>d. </dt><dd>Adjustments to the nominal amount during the term shall be factored in if these were contractually envisaged at the start of the transaction.</dd><dt>e. </dt><dd>Transactions in the subsequent transaction chain of hedging transactions of a non-financial counterparty likewise count as hedging transactions.</dd><dt>f. </dt><dd>The netting of opposing positions in derivatives is permitted insofar as these positions relate to the same underlying instrument, are denominated in the same currency and have the same maturity date. In such case, the reference interest rates for variable-interest positions, the fixed interest rates and the interest-setting reference dates must be identical.</dd><dt>g. </dt><dd>Derivatives not covered by the clearing duty under Article 101 paragraph 3 letter b FinMIA shall not be factored in.</dd></dl></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_90" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>90</b> Cross-border transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 2 and 102 FinMIA)</p><p>Cross-border transactions do not have to be cleared through a central counterparty if the foreign counterparty:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has its registered office in a country whose legislation is recognised by FINMA as being equivalent; and</dd><dt>b. </dt><dd>the transactions in question are not subject to the clearing duty under the legislation of that country.</dd></dl></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_91" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>91</b> Intra-group transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 103 lit. b FinMIA)</p><p>Non-financial counterparties are subject to appropriate centralised risk evaluation, measurement and control procedures if they maintain professional central treasury operations.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_3" routerlink="./">Section 3 Reporting to a Trade Repository</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 104 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Derivatives transactions with parties that are exempted from the provisions on derivatives trading are to be reported by the counterparty subject to the legislation.</p><p><sup>2</sup> Subject to Article 104 paragraph 4 FinMIA, centrally cleared transactions that are traded via a trading venue or an organised trading facility are to be reported by the counterparty closest to the central counterparty in the transaction chain.</p><p><sup>3</sup> The definition of selling counterparty shall be based on conventional industry and recognised international standards, whereby agreement on another interpretation remains reserved.</p><p><sup>4</sup> A counterparty may submit data to a trade repository in Switzerland or abroad without the approval of, or without informing, its counterparty or an end client, as long as this is done in fulfilment of the duties set out in Title 3 FinMIA, whereby Article 105 paragraph 4 FinMIA remains reserved.</p></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Content of reports</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 105 para. 2 FinMIA)</p><p>Reports are to contain the information set out in Annex 2.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_4" routerlink="./">Section 4 Risk Mitigation</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Duties</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 107 to 111 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The risk mitigation duties apply only to derivatives transactions between companies.</p><p><sup>2</sup> If FINMA determines that a derivatives transaction should no longer be subject to the clearing duty, it shall inform the counterparties promptly in this respect, granting them an appropriate period in which to make the necessary adjustments. </p></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_95" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>95</b> Confirmation of contractual terms</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 108 lit. a FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The contractual terms must be reciprocally confirmed at the latest within two business days of the conclusion of the OTC derivatives transaction in question. </p><p><sup>2</sup> OTC derivatives transactions concluded after 4 p.m. must be confirmed at the latest within three business days of the transaction being concluded.</p><p><sup>3</sup> The deadlines that apply for complex transactions and small counterparties shall be extended by one business day. </p><p><sup>4</sup> The counterparties may agree that an OTC derivatives transaction should also be considered confirmed if one of the counterparties does not raise any objection to a unilateral confirmation. </p></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Portfolio reconciliation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 108 lit. b FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The details for reconciling the portfolios must be agreed prior to completing an OTC derivatives transaction.</p><p><sup>2</sup> The portfolio reconciliation shall encompass the key terms of the concluded OTC derivatives transactions and their valuation.</p><p><sup>3</sup> It may also be carried out by a third party appointed by one of the counterparties.</p><p><sup>4</sup> It must be carried out:</p><dl><dt>a. </dt><dd>every business day if there are 500 or more OTC derivatives transactions outstanding between the counterparties;</dd><dt>b. </dt><dd>once a week if there are between 51 and 499 OTC derivatives transactions outstanding between the counterparties at any point during the week;</dd><dt>c. </dt><dd>once a quarter if there are 50 or less OTC derivatives transactions outstanding between the counterparties at any point during the quarter.</dd></dl><p><sup>5</sup> Derivatives not covered by the clearing duty under Article 101 paragraph 3 letter b FinMIA are not factored in for purposes of determining outstanding transactions in accordance with paragraph 4.</p></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Dispute resolution</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 108 lit. c FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The place of jurisdiction and the applicable law for any disputes must be agreed at the latest when an OTC derivatives transaction is concluded.</p><p><sup>2</sup> Procedures are to be set out in the agreement:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for the identification, recording and monitoring of disputes in connection with the recognition or valuation of the transaction and the exchange of collateral between the counterparties; the record of the dispute has to encompass at least how long the dispute has been going on for up to that point, the counterparty and the disputed amount;</dd><dt>b. </dt><dd>for the swift resolution of disputes and for a special process for disputes that cannot be resolved within five business days.</dd></dl></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Portfolio compression</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 108 lit. d FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Portfolio compression need not be undertaken if it would not lead to any meaningful reduction in counterparty risk and the counterparty subject to the obligation documents this at least every six months. </p><p><sup>2</sup> Portfolio compression would not lead to any meaningful reduction in counterparty risk in particular if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the portfolio contains no or only a few offsettable OTC derivatives transactions;</dd><dt>b. </dt><dd>such activity would jeopardise the effectiveness of internal risk processes and controls.</dd></dl><p><sup>3</sup> Portfolio compression also need not be undertaken if the corresponding work and expense would be disproportionate to the anticipated reduction in counterparty risk.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_99" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>99</b> Valuation of outstanding transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 109 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Market conditions that do not permit the valuation of OTC derivatives transactions are deemed to hold sway if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the market in question is inactive; or</dd><dt>b. </dt><dd>the range of plausible fair value estimates is significant and the probabilities of the various estimates cannot be reasonably assessed.</dd></dl><p><sup>2</sup> A market for an OTC derivatives transaction is viewed as inactive if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the quoted prices are not automatically and regularly available; and</dd><dt>b. </dt><dd>the prices available do not represent market transactions that take place regularly and under standard market conditions.</dd></dl><p><sup>3</sup> If a valuation is permissible on the basis of model prices, the model must:</p><dl><dt>a. </dt><dd>take into consideration all factors that the counterparties would take into account when determining a price, including the greatest possible use of market valuation information;</dd><dt>b. </dt><dd>be in line with recognised economic processes for determining the prices of financial instruments;</dd><dt>c. </dt><dd>be calibrated using the prices of observable latest market transactions with the same financial instrument, be reviewed with respect to its validity or be based on available and observable market data;</dd><dt>d. </dt><dd>be monitored and validated independently as part of internal risk management processes;</dd><dt>e. </dt><dd>be properly documented and approved by the management body, the executive management or a risk committee delegated by the latter, and be reviewed at least once a year.</dd></dl></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3425" id="fnbck-d6e3425" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100" routerlink="./"> Duty to exchange collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> If counterparties have to exchange collateral, this shall take the form of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an initial margin that is suitable for protecting the transaction partners from the potential risk that there could be market price changes during the closing and replacement of the position in the event of default on the part of a counterparty; and</dd><dt>b. </dt><dd>a variation margin that is suitable for protecting the transaction partners from the ongoing risk of market price changes following execution of the transaction.</dd></dl><p><sup>2</sup> The duty to supply an initial margin applies only to counterparties whose aggregated month-end average gross position of OTC derivatives not cleared through a central counterparty, including derivatives in accordance with Article 107 paragraph 2 letter b of the FinMIA, is greater than CHF 8 billion at group or financial or insurance group level for the months of March, April and May of the year; in this regard, intra-group transactions are not counted several times from the viewpoint of each group company.</p><p><sup>3</sup> The duty under paragraph 2 always applies for the entirety of the subsequent calendar year.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3425"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3425" routerlink="./">29</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_100_a"><a name="a100a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100_a" routerlink="./"><b>Art. 100</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3460" id="fnbck-d6e3460" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_100_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100_a" routerlink="./"> Exceptions to the duty to exchange collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The exchange of initial margins and variation margins may be waived if: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the collateral to be exchanged would amount to less than CHF 500,000;</dd><dt>b. </dt><dd>small non-financial counterparties are involved in the transaction.</dd></dl><p><sup>2</sup> The exchange of initial margins may be waived if such margins would have to be provided for the currency components of currency derivatives where the nominal amount and interest in one currency are exchanged against the nominal amount and interest in another currency at a predefined time and according to a predefined method.</p><p><sup>3</sup> If one of the counterparties to a derivatives transaction is a covered bond issuer or a legal entity of a cover pool for covered bonds, that counterparty may, subject to the conditions set out in Article 86 paragraph 3, agree with its counterparty that:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an exchange of initial margins will be dispensed with; or</dd><dt>b. </dt><dd>the covered bond issuer or the legal entity of a cover pool for covered bonds will pay no variation margins, and the counterparty will pay variation margins in cash.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3460"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3460" routerlink="./">30</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_100_b"><a name="a100b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100_b" routerlink="./"><b>Art. 100</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3502" id="fnbck-d6e3502" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_100_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_100_b" routerlink="./"> Initial margin reduction</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The counterparties may reduce initial margins by no more than CHF 50 million.</p><p><sup>2</sup> The amount of the initial margins of a counterparty that belongs to a financial or insurance group or a group is determined taking all of the group companies into account.</p><p><sup>3</sup> In the case of intra-group transactions, the initial margin may be reduced by no more than CHF 10 million.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3502"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3502" routerlink="./">31</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_101" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>101</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3532" id="fnbck-d6e3532" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_101" routerlink="./"> Timing of initial margin calculation and payment</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The initial margin must be calculated for the first time within one business day of the execution of the derivatives transaction. It must be recalculated regularly, but at least every ten business days.</p><p><sup>2</sup> If both of the counterparties are in the same time zone, the calculation is to be based on the previous day's netting set. If the two counterparties are not in the same time zone, the calculation is to be based on the netting set transactions that were executed on the previous day before 4pm in the earlier of the two time zones.</p><p><sup>3</sup> The initial margin is to be paid on the respective calculation day according to paragraph 1. The customary timeframes apply for settlement.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3532"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3532" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_101_a"><a name="a101a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_101_a" routerlink="./"><b>Art. 101</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3560" id="fnbck-d6e3560" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_101_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_101_a" routerlink="./"> Timing of variation margin calculation and payment</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Variation margins are to be recalculated at least every business day. </p><p><sup>2</sup> The basis of the calculation is the valuation of the outstanding transaction in accordance with Article 109 of the FinMIA. For all other matters, Article 101 paragraph 2 is applicable by analogy.</p><p><sup>3</sup> Variation margins are to be paid on the respective calculation day according to paragraph 1. The customary timeframes apply for settlement.</p><p><sup>4</sup> Notwithstanding paragraph 3, variation margins may be paid up to two business days after the calculation day if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>A counterparty not obliged to pay an initial margin provided additional collateral before the calculation day and the following conditions are met:<dl><dt>1. </dt><dd>the additional collateral was calculated taking account of a 99% one-tailed confidence interval for the valuation of the OTC derivatives transactions to be secured for the relevant margin period of risk,</dd><dt>2. </dt><dd>the margin period of risk is at least as many days as the number of days between the calculation day and the variation margin payment day, whereby the calculation day and payment day also have to be counted; or </dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>the counterparties paid initial margins taking account of a margin period of risk spanning at least the following periods: <dl><dt>1. </dt><dd>the period from the last variation margin payment day to the possible counterparty default, plus the days from the calculation day to the variation margin payment day, and</dd><dt>2. </dt><dd>the period deemed necessary to replace the OTC derivatives transaction concerned or to hedge the resulting risks.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3560" routerlink="./">33</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_102" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>102</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3613" id="fnbck-d6e3613" routerlink="./">34</a></sup><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_102" routerlink="./"> Treatment of initial margins</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> No reciprocal offsetting may apply to initial margins. </p><p><sup>2</sup> Initial margins paid in cash must be held with a central bank or a Swiss bank independent of the paying counterparty or an independent foreign bank subject to appropriate regulation and supervision.</p><p><sup>3</sup> Initial margins not paid in cash may be held by the receiving counterparty or by a third party mandated by the counterparty. The third party may be the paying counterparty.</p><p><sup>4</sup> The use of initial margins for other purposes is not permissible. This does not apply to the reutilisation of initial margins paid in cash by a custodial third party, provided it is contractually ensured that the reutilisation does not adversely affect the security and its usability. </p><p><sup>5</sup> The receiving counterparty and the custodial third party must keep the non-cash initial margins received separate from their own assets and conclude a segregation agreement. This shall prescribe in particular that: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the initial margin payment should be immediately available to the receiving counterparty in the event of bankruptcy or default on the part of the other counterparty; and</dd><dt>b. </dt><dd>the counterparty making the initial margin payment should be sufficiently hedged against the possibility of bankruptcy or default on the part of the receiving party or the custodial third party.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3613" routerlink="./">34</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_103" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>103</b> Calculation of initial margins</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The initial margin is calculated as a percentage discount on the gross positions of the individual derivatives transactions. Derivatives transactions that form the object of a netting agreement concluded between the counterparties («netting set») may be pooled.</p><p><sup>2</sup> It shall amount to the following for each derivative category:</p><dl><dt>a. </dt><dd>1% for interest rate derivatives with a residual term of up to two years;</dd><dt>b. </dt><dd>2% for credit derivatives with a residual term of up to two years and interest rate derivatives with a residual term of two to five years;</dd><dt>c. </dt><dd>4% for interest rate derivatives with a residual term of more than five years;</dd><dt>d. </dt><dd>5% for credit derivatives with a residual term of two to five years;</dd><dt>e. </dt><dd>6% for foreign currency derivatives;</dd><dt>f. </dt><dd>10% for credit derivatives with a residual term of more than five years;</dd><dt>g. </dt><dd>15% for equity, commodity and all other derivatives.</dd></dl><p><sup>3</sup> If a transaction can be classified in more than one derivative category in accordance with paragraph 2, it shall be assigned:</p><dl><dt>a. </dt><dd>to the derivative category with the greatest risk factor insofar as this can be clearly identified in the transaction in question;</dd><dt>b. </dt><dd>to the derivative category with the highest percentage discount if the greatest risk factor cannot be clearly identified in the transaction in question.</dd></dl><p><sup>4</sup> The initial margin for a netting set is calculated in accordance with Annex 3.</p><p><sup>5</sup> Financial counterparties that use a market risk model approach approved by FINMA in accordance with Article 88 CAO<sup><a fragment="#fn-d6e3705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3705" id="fnbck-d6e3705" routerlink="./">35</a></sup> for calculating positions according to risk weighting, or that use a market model approved by FINMA in accordance with Articles 50<i>a</i> to 50<i>d</i> of the Insurance Oversight Ordinance of 9 November 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3717" id="fnbck-d6e3717" routerlink="./">36</a></sup> for calculating solvency as part of the Swiss Solvency Test (SST), may calculate the initial margin payment on that basis so long as no internationally harmonised standard model that is recognised throughout the industry has been established. FINMA shall regulate the technical criteria that the model approach or the market model must meet.</p><p><sup>6</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3728" id="fnbck-d6e3728" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3705" routerlink="./">35</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p><p id="fn-d6e3717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3717" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2005/735/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.011</b></a></p><p id="fn-d6e3728"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3728" routerlink="./">37</a></sup> Repealed by No I of the O of 5 July 2017, with effect from 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_104" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>104</b> Admissible collateral for initial and variation margins</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following count as admissible collateral:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cash deposits, including medium-term notes or comparable instruments issued by a bank;</dd><dt>b. </dt><dd>high-quality debt securities issued by a central government, a central bank, a public-law entity with the right to levy taxes, the BIS, the International Monetary Fund, the ESM and multilateral development banks;</dd><dt>c. </dt><dd>high-quality debt securities of companies;</dd><dt>d. </dt><dd>high-quality mortgage bonds (<i>Pfandbriefe</i>) and other covered debt securities;</dd><dt>e. </dt><dd>shares of a major index in accordance with Article 4 letter b CAO<sup><a fragment="#fn-d6e3771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3771" id="fnbck-d6e3771" routerlink="./">38</a></sup>, including convertible bonds;</dd><dt>f. </dt><dd>gold;</dd><dt>g. </dt><dd>money market funds;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e3788" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3788" id="fnbck-d6e3788" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>Units in securities funds in accordance with Article 53 of the Federal Act of 23 June 2006<sup><a fragment="#fn-d6e3800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3800" id="fnbck-d6e3800" routerlink="./">40</a></sup> on Collective Investment Schemes, if:<dl><dt>1. </dt><dd>the units are valued daily, and</dd><dt>2. </dt><dd>the securities funds invest solely in assets in accordance with letters a to g or in derivatives that hedge such assets.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup><sup> </sup>Collateral is deemed to be high value if it is highly liquid, has a strong track record of preserving its value even in a period of stress and can be monetised within an appropriate period.</p><p><sup>3</sup> Resecuritisation positions are not admissible as collateral.</p><p><sup>4</sup> The collateral must be valued anew each day.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3771" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p><p id="fn-d6e3788"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3788" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3788" routerlink="./">39</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e3800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3800" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_105" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>105</b> Discounts on collateral</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 110 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The value of the collateral should be marked down by means of discounts on the market value in accordance with Annex 4.</p><p><sup>2</sup> An additional discount of 8% must be applied in cases where: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the currency of the initial margin paid is different from the currency agreed for the termination payment;</dd><dt>b. </dt><dd>the currency of non-cash variation margins provided is different from the currencies agreed in the derivatives contract, the netting framework agreement or the credit support annex for variation margins.<sup><a fragment="#fn-d6e3850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3850" id="fnbck-d6e3850" routerlink="./">41</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Counterparties may ascertain the discounts that apply using their own estimates of market price and exchange rate volatility if they meet the qualitative and quantitative minimum standards in accordance with Annex 5.</p><p><sup>4</sup> They shall take measures to:</p><dl><dt>a. </dt><dd>exclude risk concentrations with respect to certain types of collateral;</dd><dt>b. </dt><dd>rule out the possibility that the collateral accepted was issued by the collateral provider or a company associated with the collateral provider;</dd><dt>c. </dt><dd>avoid key correlation risks with respect to the collateral received.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3850" routerlink="./">41</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Cross-border transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 2 and 107 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The duty to exchange collateral in the case of cross-border transactions shall also apply, subject to the exemption envisaged in paragraphs 2, 2<sup>bis</sup> and 2<sup>ter</sup>, if the foreign counterparty of the Swiss counterparty which has the duty to exchange collateral would also be subject to this duty if it had its registered office in Switzerland.<sup><a fragment="#fn-d6e3891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3891" id="fnbck-d6e3891" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>2</sup> No collateral has to be exchanged if the foreign counterparty:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has its registered office in a country whose legislation is recognised by FINMA as being equivalent; and</dd><dt>b. </dt><dd>does not have to exchange collateral under the legislation of that country.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> The Swiss counterparty may dispense with the payment of initial margins and variation margins to the foreign counterparty if an independent legal review showed that: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the netting or guarantee agreements vis-à-vis the foreign counterparty are not definitely legally enforceable at all times; or</dd><dt>b. </dt><dd>agreements on the separation of collateral are not in line with internationally recognised standards.<sup><a fragment="#fn-d6e3921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3921" id="fnbck-d6e3921" routerlink="./">43</a></sup></dd></dl><p><sup>2ter</sup> It can dispense with requiring the foreign counterparty to pay initial margins and variation margins if the conditions under paragraph 2<sup>bis</sup> letter a or b are met and: </p><dl><dt>a. </dt><dd>an independent legal review showed that the acceptance of initial or variation margin payments from the foreign counterparty in accordance with the provisions of the FinMIA or this Ordinance would not be possible; and</dd><dt>b. </dt><dd>the unsecured transactions concluded and outstanding after the entry into force of the duty to call for the payment of initial margins and variation margins account for less than 2.5% of all OTC derivatives transactions, whereby intra-group transactions are not to be included in the calculation.<sup><a fragment="#fn-d6e3943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e3943" id="fnbck-d6e3943" routerlink="./">44</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> The other risk mitigation duties that would require the involvement of the counterparty may be fulfilled unilaterally insofar as this corresponds to recognised international standards.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3891"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3891" routerlink="./">42</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e3921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3921" routerlink="./">43</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e3943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e3943" routerlink="./">44</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Intra-group transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 111 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Insolvency law provisions do not count as legal impediments in the sense of Article 111 letter c FinMIA.</p><p><sup>2</sup> Furthermore, Article 91 applies.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_5" routerlink="./">Section 5 <br/>Trading via Trading Venues and Organised Trading Facilities</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> Commencement of duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 112 FinMIA)</p><p>The duty to trade a derivatives transaction via a trading venue or organised trading facility in accordance with Article 112 FinMIA (platform trading duty) shall apply from the point at which FINMA publishes such a duty for the derivatives transaction in question:</p><dl><dt>a. </dt><dd>after the expiry of six months: for derivatives transactions which participants in an authorised or recognised central counterparty conclude anew with one another; </dd><dt>b. </dt><dd>after the expiry of nine months: for derivatives transactions: <dl><dt>1. </dt><dd>which participants in an authorised or recognised central counterparty conclude anew with other financial counterparties, or</dd><dt>2. </dt><dd>which other financial counterparties that are not small conclude anew with one another;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>after the expiry of 12 months: for all other derivatives transactions concluded anew.</dd></dl></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> Transactions not subject to the trading duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 112 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Counterparties newly subject to the platform trading duty in accordance with Article 98 paragraph 2 or Article 99 paragraph 2 FinMIA do not have to trade transactions they concluded prior to the start of this duty via authorised or recognised trading venues or via operators of an organised trading facility. </p><p><sup>2</sup> Derivatives transactions with counterparties in accordance with Article 94 paragraph 1 FinMIA are not covered by the platform trading duty.</p></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_110" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>110</b> Trading via foreign organised trading facilities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 95 and 112 FinMIA)</p><p>The platform trading duty may be fulfilled through trading via a foreign organised trading facility if this facility is subject to foreign regulation that has been recognised by FINMA as being equivalent in analogous application of Article 41 FinMIA.</p></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Cross-border transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 2 and 114 FinMIA)</p><p>Cross-border transactions do not have to be traded through a trading venue or an organised trading facility if the foreign counterparty:</p><dl><dt>a. </dt><dd>has its registered office in a country whose legislation is recognised by FINMA as being equivalent;</dd><dt>b. </dt><dd>is not subject to the platform trading duty under the legislation of that country.</dd></dl></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> Intra-group transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 94 para. 2 and 115 FinMIA)</p><p>For intra-group transactions, Article 91 applies.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_1/sec_6" routerlink="./">Section 6 Documentation and Auditing</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b> Documentation</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 116 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Financial and non-financial counterparties shall regulate, in writing or in another form that that allows for proof by text, the processes with which they ensure fulfilment of the duties with respect to:<sup><a fragment="#fn-d6e4075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4075" id="fnbck-d6e4075" routerlink="./">45</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>clearing via a central counterparty (Art. 97 FinMIA);</dd><dt>b. </dt><dd>determining thresholds (Art. 100 FinMIA);</dd><dt>c. </dt><dd>reporting to a trade repository (Art. 104 FinMIA); </dd><dt>d. </dt><dd>risk mitigation (Art. 107 FinMIA);</dd><dt>e. </dt><dd>trading via trading venues and organised trading facilities (Art. 112 FinMIA).</dd></dl><p><sup>2</sup> Non-financial counterparties which do not want to trade in derivatives may set out this resolution in writing or in another form that that allows for proof by text, in which case they are exempt from the duty set out in paragraph 1.<sup><a fragment="#fn-d6e4103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4103" id="fnbck-d6e4103" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>3</sup> Financial counterparties appointed by other financial or non-financial counterparties to implement their duties shall regulate the corresponding processes in accordance with paragraph 1 by analogy.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4075" routerlink="./">45</a></sup> Amended by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e4103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4103" routerlink="./">46</a></sup> Amended by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_114" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>114</b> Auditing and notifications</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 116 and 117 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> In the case of non-financial counterparties, the auditor shall review whether these counterparties have taken measures, in particular to comply with the derivatives trading duties set out in Article 113 paragraph 1 letters a to e. </p><p><sup>2</sup> When carrying out its audit, it shall take account of the principles of risk-oriented review and materiality.</p><p><sup>3</sup> The auditor in accordance with Article 727 of the Swiss Code of Obligations<sup><a fragment="#fn-d6e4135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4135" id="fnbck-d6e4135" routerlink="./">47</a></sup> (CO) shall set out the results of its audit in a comprehensive report for the board of directors in accordance with Article 728<i>b</i> paragraph 1 CO.</p><p><sup>4</sup> The auditor in accordance with Article 727<i>a</i> CO shall inform the responsible body of the audited company of the results of the audit.</p><p><sup>5</sup> If the auditor identifies violations of the provisions on derivatives trading, it shall incorporate these into its report in accordance with paragraphs 3 and 4. It shall set a deadline for rectification of the reported violations.</p><p><sup>6</sup> If the audited company has not executed any derivatives transactions during the audit period and no derivatives transactions are outstanding at the end of this period, the reports required under paragraphs 3 and 4 may be waived.</p><p><sup>7</sup> The auditor shall report the violations to the FDF if the company does not remedy the violations in accordance with paragraph 5 by the deadline set, or if it repeats these violations.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4135" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Disclosure of Shareholdings</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b></a></h6><div class="collapseable"><p>(Art. 120 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The equity securities of a company having its registered office abroad are deemed to be mainly listed in Switzerland if the company has to fulfil at least the same duties for its listing and maintenance of its listing on a stock exchange in Switzerland as companies having their registered office in Switzerland.</p><p><sup>2</sup> The stock exchange shall publish which equity securities of companies having their registered office abroad are mainly listed in Switzerland.</p><p><sup>3</sup> Companies having their registered office abroad whose equity securities are mainly listed in Switzerland must publish the current total number of equity securities issued and the associated voting rights.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_3" routerlink="./">Chapter 3 Public Takeover Offers</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Main listing</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 125 para. 1 FinMIA)</p><p>For public takeover offers, Article 115 regarding main listing applies. </p></div></article><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_117" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>117</b> Fees for the review of a takeover offer</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 5 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The Swiss Takeover Board shall levy a fee for reviewing the takeover offer whenever such an offer is made by any party.</p><p><sup>2</sup> The fee is calculated as a proportion of the value of the transaction:</p><dl><dt>a. </dt><dd>0.05% for amounts up to CHF 250 million;</dd><dt>b. </dt><dd>0.02% for the part between CHF 250 million and CHF 625 million;</dd><dt>c. </dt><dd>0.01% for the part in excess of CHF 625 million.</dd></dl><p><sup>3</sup> The fee shall amount to at least CHF 50,000 and a maximum of CHF 250,000. In special cases, the fee may be reduced or increased by up to 50% depending on the scope and complexity of the transaction in question.</p><p><sup>4</sup> If securities listed on the stock exchange are offered for exchange, the total amount of the offer shall be ascertained on the basis of the volume-weighted average closing price over the last 60 trading days prior to submission of the offer, or prior to the offer being reported to the Swiss Takeover Board. For illiquid or unlisted securities, the fee shall be ascertained on the basis of the auditor's valuation.</p><p><sup>5</sup> In special cases, in particular if the target company or a qualified shareholder causes the Swiss Takeover Board an unusual amount of work, the Swiss Takeover Board may also require the target company or the qualified shareholder to pay a fee. This shall amount to at least CHF 20,000, but no more than the fee payable by the offeror.</p></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_118" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>118</b> Fees for other decisions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 5 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The Swiss Takeover Board shall also levy a fee if it has to make a decision in other circumstances relating to takeovers, particularly on whether or not a duty to make an offer exists. It may also levy a fee for reviewing requests for information.</p><p><sup>2</sup> The fee shall amount to up to CHF 50,000 depending on the scope and complexity of the case in question. </p><p><sup>3</sup> If the applicant subsequently submits a takeover offer after a committee has made a decision, the Swiss Takeover Board may subtract this amount from the fee set out in Article 117.</p></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Advance payment of fees</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 126 para. 5 FinMIA)</p><p>The Swiss Takeover Board may request an advance fee payment amounting to the probable fee from each party.</p></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_120" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>120</b> Calculation of voting rights in the case of the cancellation of outstanding equity securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 137 para. 1 FinMIA)</p><p>In order to determine whether the threshold of 98% in accordance with Article 137 paragraph 1 FinMIA has been exceeded or not, the following shares shall be taken into account in addition to the shares held directly:</p><dl><dt>a. </dt><dd>those with dormant voting rights;</dd><dt>b. </dt><dd>those held by the offeror indirectly or in concert with third parties at the time of the application for cancellation.</dd></dl></div></article><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_121" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>121</b> Proceedings for cancelling outstanding equity securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 137 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> If the offeror brings an action against the company in an attempt to have the latter's outstanding equity securities cancelled, the court shall make this known to the public and inform the remaining shareholders that they may participate in the proceedings. In this respect, it shall set a timeframe of at least three months, beginning on the day of the first announcement.</p><p><sup>2</sup> The announcement shall be published three times in the Swiss Official Gazette of Commerce. In special cases, the court may arrange for appropriate publication in another manner.</p><p><sup>3</sup> If shareholders participate in the proceedings, they shall be independent of the defendant company in their litigious acts.</p><p><sup>4</sup> Notice of the cancellation must be published immediately in the Swiss Official Gazette of Commerce, as well as elsewhere at the court's discretion.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_3/chap_4" routerlink="./">Chapter 4 <br/>Exceptions to the Ban on Insider Trading and Market Manipulation</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> Subject matter</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p>The provisions of this Chapter shall determine the cases in which forms of conduct that fall under Article 142 paragraph 1 and Article 143 paragraph 1 FinMIA are permissible.</p></div></article><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_123" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>123</b> Buyback of own equity securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The buyback of own equity securities at market price as part of a public buyback offer (buyback programme) in accordance with Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA is permissible, subject to Article 124, if:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the buyback programme lasts a maximum of three years;</dd><dt>b.</dt><dd>the scope of the buyback programme does not exceed a total of 10% of the capital and voting rights and 20% of the free float of the equity securities;</dd><dt>c. </dt><dd>the scope of the buyback does not exceed 25% of the average daily volume traded on the regular trading line during the 30 days prior to the publication of the buyback programme;</dd><dt>d. </dt><dd>the purchase price is not greater than:<dl><dt>1. </dt><dd>the last independently achieved closing price on the regular trading line, or</dd><dt>2. </dt><dd>the best current independent bid price on the regular trading line, provided this is below the price referred to in item 1;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>no prices are provided during breaks in trading and during the opening or closing auction;</dd><dt>f. </dt><dd>sales of own equity securities during the buyback programme are made solely to fulfil employee participation programmes or meet the following conditions:<dl><dt>1. </dt><dd>they are reported to the stock exchange on the trading day following their execution,</dd><dt>2. </dt><dd>they are published by the issuer no later than the fifth trading day after their execution, and</dd><dt>3. </dt><dd>their scope does not exceed 5% of the average daily volume traded on the regular trading line during the 30 days prior to the publication of the buyback programme;</dd></dl></dd><dt>g. </dt><dd>the key content of the buyback programme is published by means of a buyback notice before the start of the buyback programme and remains publicly accessible for the duration of the buyback programme; and</dd><dt>h. </dt><dd>the individual buybacks are reported to the stock exchange as part of the buyback program no later than the fifth trading day following the buyback and are published by the issuer.</dd></dl><p><sup>2</sup> The buyback of own equity securities at a fixed price or through the issuance of put options in accordance with Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA is permissible, subject to Article 124, if:</p><dl><dt>a.</dt><dd>the buyback programme lasts for at least ten trading days;</dd><dt>b. </dt><dd>the scope of the buyback programme does not exceed a total of 10% of the capital and voting rights and 20% of the free float of the equity securities;</dd><dt>c. </dt><dd>the key content of the buyback programme is published by means of a buyback notice before the start of the buyback programme and remains publicly accessible for the duration of the buyback programme; and</dd><dt>d. </dt><dd>the individual buybacks are published by the issuer no later than one stock market day after the end of the buyback programme.</dd></dl><p><sup>3</sup> In individual cases, the Swiss Takeover Board may authorise buybacks of a larger scope than those referred to in paragraph 1 letters b and c and paragraph 2 letter b if this is compatible with the interests of investors.</p><p><sup>4</sup> It is assumed that Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA are not violated if the purchase price paid on a separate trading line is a maximum of 2% higher than:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the last closing price achieved on the regular trading line; or</dd><dt>b. </dt><dd>the best current bid price on the regular trading line, provided this is below the price referred to under letter a;</dd></dl></div></article><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_124" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>124</b> Blackout periods</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Article 123 paragraphs 1 and 2 shall not apply to the buyback of own equity securities if the buyback programme is announced or the buyback of own equity securities occurs:</p><dl><dt>a.</dt><dd>while the issuer postpones the announcement of a price-relevant fact in keeping with stock exchange provisions;</dd><dt>b.</dt><dd>during the ten trading days prior to the public announcement of financial results; or</dd><dt>c.</dt><dd>more than nine months after the reference date of the last published consolidated closing accounts.</dd></dl><p><sup>2</sup> The buyback at market price remains reserved if this is undertaken by:</p><dl><dt>a.</dt><dd>a securities firm that was commissioned prior to the start of the buyback programme, and the security firm's decisions are made within the parameters originally prescribed by the issuer without the latter having any further influence;</dd><dt>b.</dt><dd>a trading unit that is segregated with information barriers, insofar the issuer itself is a securities firm.</dd></dl><p><sup>3</sup> The parameters under paragraph 2 letter a must have been set prior to publication of the buyback offer and may be adjusted once a month for the duration of the buyback programme. If the parameters are set or adjusted within one of the periods set out in paragraph 1, the buyback may be performed only after a waiting period of 90 days.</p></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125 </b> Content of buyback notices</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p>The buyback notice in accordance with Article 123 paragraph 1 letter g and paragraph 2 letter c must contain at least the following information:</p><dl><dt>a.</dt><dd>information on the issuer, in particular:<dl><dt>1. </dt><dd>its identity,</dd><dt>2. </dt><dd>the issued capital,</dd><dt>3. </dt><dd>its holding of its own capital,</dd><dt>4. </dt><dd>the shareholder participations in accordance with Article 120 FinMIA;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>the nature, purpose and object of the buyback programme;</dd><dt>c.</dt><dd>the schedule.</dd></dl></div></article><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_126" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>126</b> Price stabilisation after a public placement of securities</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p>Securities transactions which are intended to stabilise the price of a security that has been admitted to trading on a trading venue or DLT trading facility in Switzerland and which fall under Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 of the FinMIA are permissible if:<sup><a fragment="#fn-d6e4487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4487" id="fnbck-d6e4487" routerlink="./">48</a></sup></p><dl><dt>a.</dt><dd>they are carried out within 30 days of the public placement of the securities to be stabilised;</dd><dt>b. </dt><dd>they are executed at a price that is no higher than the issue price, or, in the case of trading with subscription or conversion rights, at a price that is no higher than the market price;</dd><dt>c. </dt><dd>the maximum period during which the securities transactions can be carried out and the identity of the securities firm responsible for carrying them out are published before the start of trading with the securities to be stabilised;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4509" id="fnbck-d6e4509" routerlink="./">49</a></sup> </dt><dd>they are reported to the trading venue or DLT trading facility at the latest on the fifth trading day following their execution and published by the issuer at the latest on the fifth trading day after the expiry of the deadline under letter a; and</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e4523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4523" id="fnbck-d6e4523" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>the issuer informs the public at the latest on the fifth trading day following the exercising of an overallotment option (greenshoe) about the timing of the exercising, as well as the number and type of the securities concerned.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4487" routerlink="./">48</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e4509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4509" routerlink="./">49</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p><p id="fn-d6e4523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4523" routerlink="./">50</a></sup> Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_127" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>127</b> Other permissible securities transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The following securities transactions are permissible even if they fall under Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA:</p><dl><dt>a.</dt><dd>securities transactions to implement an own decision to carry out a securities transaction, in particular the purchase of securities of the target company by the potential offeror with regard to the publication of a public takeover offer, provided the decision was not taken on the basis of insider information;</dd><dt>b. </dt><dd>securities transactions carried out in the course of the fulfilment of public tasks rather than for investment purposes by:<dl><dt>1. </dt><dd>the Confederation, cantons or communes,</dd><dt>2. </dt><dd>the SNB,</dd><dt>3. </dt><dd>the BIS, and</dd><dt>4. </dt><dd>multilateral development banks in accordance with Article 63 paragraph 2 letter c CAO<sup><a fragment="#fn-d6e4569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4569" id="fnbck-d6e4569" routerlink="./">51</a></sup>.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> Paragraph 1 may also be declared applicable to securities transactions carried out by the following parties as long as the transactions are carried out in connection with public tasks and not for investment purposes, and as long as reciprocal rights are granted and an exception does not stand in contradiction to the legislative purpose: </p><dl><dt>a. </dt><dd>foreign central banks;</dd><dt>b. </dt><dd>the ECB;</dd><dt>c. </dt><dd>official bodies or state departments that are responsible for or involved in administering the national debt;</dd><dt>d. </dt><dd>the EFSF;</dd><dt>e. </dt><dd>the ESM.</dd></dl><p><sup>3</sup> The FDF shall publish a list of the bodies covered by paragraph 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4569" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_128" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>128</b> Admissible communication of insider information</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 142 para. 2 FinMIA)</p><p>The communication of insider information to a person does not fall under Article 142 paragraph 1 letter b FinMIA if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>this person requires the insider information in order to fulfil his or her statutory or contractual obligations; or</dd><dt>b. </dt><dd>the communication is required with regard to the conclusion of a contract and the information holder:<dl><dt>1. </dt><dd>makes it clear to the information recipient that the insider information may not be exploited, and</dd><dt>2. </dt><dd>documents the disclosure of the insider information and the clarification under item 1 above.</dd></dl></dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#tit_4" routerlink="./">Title 4 Transitional and Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4632" id="fnbck-d6e4632" routerlink="./">52</a></sup><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_129" routerlink="./"> Financial market infrastructures</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The duties set out in Article 27, Article 28 paragraphs 2 to 4, Article 30 paragraphs 2 and 3, Article 31, Article 40 second sentence, and Articles 41 to 43 must be fulfilled no later than 1 January 2018.<sup><a fragment="#fn-d6e4648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4648" id="fnbck-d6e4648" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> The record-keeping and disclosure duties set out in Article 36 paragraph 2 and Article 37 paragraph 1 letter d and paragraph 2 must be fulfilled no later than 1 October 2018. Facts occurring between 1 January 2018 and 30 September 2018 that come under these duties are to be recorded and retroactively reported no later than 31 December 2018.<sup><a fragment="#fn-d6e4660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4660" id="fnbck-d6e4660" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> Foreign branches of Swiss securities firms and foreign participants on a trading venue must fulfil their duties under Article 36 paragraph 2 and Article 37 paragraph 1 letter d and paragraph 2 no later than 1 January 2019.<sup><a fragment="#fn-d6e4672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4672" id="fnbck-d6e4672" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>2</sup> The exemption from the reporting duty set out in Article 37 paragraph 4 may be claimed up to 31 December 2017 without an agreement in accordance with Article 32 paragraph 3 FinMIA or an exchange of information between FINMA and the competent foreign supervisory authority.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4632" routerlink="./">52</a></sup> Amended by No I of the O of 29 June 2016, in force since 1 Aug. 2016 (<a href="eli/oc/2016/434/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2703</a>)</p><p id="fn-d6e4648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4648" routerlink="./">53</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e4660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4660" routerlink="./">54</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e4672"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4672" routerlink="./">55</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div></div></article><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_130" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>130</b> Reporting to a trade repository</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The duty to report to a trade repository under Article 104 FinMIA must be fulfilled at the latest:</p><dl><dt>a. </dt><dd>within six months of the first authorisation or recognition of the trade repository by FINMA: for derivatives transactions outstanding at this point if the person obliged to report is not a small financial counterparty or a central counterparty;</dd><dt>b. </dt><dd>within nine months of the first authorisation or recognition of the trade repository by FINMA: for derivatives transactions outstanding at this point if the person obliged to report is a small financial counterparty or a non-financial counterparty which is not small;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4706" id="fnbck-d6e4706" routerlink="./">56</a></sup> </dt><dd>by 1 January 2028: for derivatives transactions outstanding at this point in all other cases.<sup><a fragment="#fn-d6e4718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4718" id="fnbck-d6e4718" routerlink="./">57</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> The deadlines set out in paragraph 1 shall be extended by six months in each case for the reporting of derivatives transactions that are traded via trading venues or via the operator of an organised trading facility. </p><p><sup>3</sup> In special cases, FINMA may extend the timeframes set out in this Article.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4706"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4706" routerlink="./">56</a></sup> Amended by No I of the O of 30 Sept. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/576/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 576</a>).</p><p id="fn-d6e4718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4718" routerlink="./">57</a></sup> Amended by No I of the O of 14 Sept. 2018, in force since 1 Jan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/548/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3377</a>).</p></div></div></article><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b> Risk mitigation duties</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The duties that apply with respect to timely confirmation, portfolio reconciliation, dispute resolution and portfolio compression in accordance with Article 108 letters a to d FinMIA shall apply by the following deadlines following the entry into force of this Ordinance:</p><dl><dt>a. </dt><dd>after 12 months: for derivatives transactions outstanding at this point between counterparties that are not small, and for derivatives transactions outstanding at this point with a small financial counterparty;</dd><dt>b. </dt><dd>after 18 months: for all other derivatives transactions outstanding at this point.</dd></dl><p><sup>2</sup> The duty to value outstanding derivatives transactions in accordance with Article 109 FinMIA shall apply to outstanding derivatives transactions 12 months after the entry into force of this Ordinance. </p><p><sup>3</sup> The duty to exchange collateral in accordance with Article 110 of the FinMIA applies only to derivatives transactions concluded after the duties under paragraphs 4 and 5<sup>bis</sup> have entered into force.<sup><a fragment="#fn-d6e4758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4758" id="fnbck-d6e4758" routerlink="./">58</a></sup> </p><p><sup>4</sup> The duty to exchange variation margins shall apply:</p><dl><dt>a. </dt><dd>from 1 September 2016: for counterparties whose aggregated month-end average gross position of non-centrally-cleared OTC derivatives at group or financial or insurance group level for the months of March, April and May 2016 is greater than CHF 3,000 billion;</dd><dt>b. </dt><dd>from 1 September 2017: for all other counterparties.</dd></dl><p><sup>5</sup> The duty to exchange initial margins shall apply for counterparties whose aggregated month-end average gross position of non-centrally-cleared OTC derivatives at group or financial or insurance group level:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is greater than CHF 3,000 billion for each of the months of March, April and May 2016: from 1 September 2016;</dd><dt>b. </dt><dd>is greater than CHF 2,250 billion for each of the months of March, April and May 2017: from 1 September 2017;</dd><dt>c. </dt><dd>is greater than CHF 1,500 billion for each of the months of March, April and May 2018: from 1 September 2018;</dd><dt>d. </dt><dd>is greater than CHF 750 billion for each of the months of March, April and May 2019: from 1 September 2019;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4799" id="fnbck-d6e4799" routerlink="./">59</a></sup> </dt><dd>is greater than CHF 50 billion for each of the months of March, April and May 2020: from 1 September 2020;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e4813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4813" id="fnbck-d6e4813" routerlink="./">60</a></sup> </dt><dd>is greater than CHF 8 billion for each of the months of March, April and May 2020: from 1 September 2021.<sup><a fragment="#fn-d6e4825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4825" id="fnbck-d6e4825" routerlink="./">61</a></sup></dd><dt><sup>5bis</sup> The duty to exchange collateral applies from 1 January 2024 for non-centrally cleared OTC derivatives transactions that are options on individual equities, index options or similar equity derivatives such as derivatives on baskets of equities.<sup><a fragment="#fn-d6e4838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4838" id="fnbck-d6e4838" routerlink="./">62</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>6</sup> FINMA may extend the timeframes set out in this Article in order to take account of recognised international standards and foreign legal developments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4758" routerlink="./">58</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e4799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4799" routerlink="./">59</a></sup> Inserted by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e4813"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4813" routerlink="./">60</a></sup> Amended by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p><p id="fn-d6e4825"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4825" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4825" routerlink="./">61</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e4838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4838" routerlink="./">62</a></sup> Inserted by No I of the O of 5 July 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>). Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (<a href="eli/oc/2021/400/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 400</a>).</p></div></div></article><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_132" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>132</b> Auditing</a></h6><div class="collapseable"> <p>The duty to have an audit performed by the auditors in accordance with Article 114 shall apply 12 months following the entry into force of this Ordinance.</p></div></article><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_133" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>133</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4871" id="fnbck-d6e4871" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_133" routerlink="./"> Occupational pension schemes and investment foundations</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> For occupational pension schemes and investment foundations in accordance with Articles 48 to 60<i>a</i> of the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d6e4889" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4889" id="fnbck-d6e4889" routerlink="./">64</a></sup> on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision, the clearing duty set out in Article 97 of the FinMIA shall not apply up to 30 September 2021 for derivatives transactions that these institutions enter into with a view to reducing risk in accordance with Article 87.<sup><a fragment="#fn-d6e4897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4897" id="fnbck-d6e4897" routerlink="./">65</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> The transitional period in accordance with paragraph 1 shall be extended to 30 September 2022.<sup><a fragment="#fn-d6e4909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4909" id="fnbck-d6e4909" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> The transitional period in accordance with paragraph 1 shall be extended to 30 September 2023.<sup><a fragment="#fn-d6e4921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4921" id="fnbck-d6e4921" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>2</sup> The Federal Department of Home Affairs may extend the timeframe set out in this paragraph 1 in order to take account of recognised international standards and foreign legal developments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4871" routerlink="./">63</a></sup> Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p><p id="fn-d6e4889"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4889" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4889" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/1983/797_797_797/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.40</b></a></p><p id="fn-d6e4897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4897" routerlink="./">65</a></sup> Amended by No I of the FDFA O of 4 Sept. 2020, in force since 1 Oct. 2020 (<a href="eli/oc/2020/697/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 3801</a>).</p><p id="fn-d6e4909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4909" routerlink="./">66</a></sup> Inserted by No I of the FDHA O of 25 Aug. 2021, in force since 1 Oct. 2021 (<a href="eli/oc/2021/539/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 539</a>).</p><p id="fn-d6e4921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4921" routerlink="./">67</a></sup> Inserted by No I of the FDHA O of 17 Aug. 2022, in force since 1 Oct. 2022 (<a href="eli/oc/2022/489/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 489</a>).</p></div></div></article><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_134" routerlink="./"><b>Art.</b> <b>134</b> Amendment of other legislative instruments</a></h6><div class="collapseable"> <p>The amendment of other legislative instruments is set out in Annex 1.</p></div></article><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2016.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 134)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Amendment of other legislative instruments</a></h2><div class="collapseable"><p>The legislative instruments below are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e4964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4964" id="fnbck-d6e4964" routerlink="./">68</a></sup></p><p></p><p></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4964" routerlink="./">68</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2015/854/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5413</a>.</p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e4979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4979" id="fnbck-d6e4979" routerlink="./">69</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4979" routerlink="./">69</a></sup> Revised by Annex 1 No II 14 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 4633</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 93)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Data to be reported to trade repositories</a></h2><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Legend for column «Validation for T / P / V»:</p><p>T: Reporting of an individual transaction<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e4997" id="fnbck-d6e4997" routerlink="./">70</a></sup></sup> M: Mandatory</p><p>P: Reporting of a position<sup><sup><a fragment="#fn-d6e5005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e5005" id="fnbck-d6e5005" routerlink="./">71</a></sup></sup> U: Under reservation</p><p>V: Reporting of a valuation O: Optional</p><p> N: Not applicable</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Field</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p>Data to be reported</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="4"><p>Validation for</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Permitted values</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Additional explanations</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p class="man-text-align-left"></p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-text-align-center">T</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="2"><p class="man-text-align-center">P</p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-text-align-center">V</p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-text-align-left"></p></th><th class="man-text-align-left"><p class="man-text-align-left"></p></th></tr><tr><td><p>Contracting parties</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>T</p></td><td><p>P</p></td><td><p>V</p></td><td><p>Contracting parties</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>1 </dt><dd>ID of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Code for identifying the reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>ID of reporting counterparty</p></td><td><p>Code for identifying the reporting counterparty</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2 </dt><dd>ID of non-reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Code for identifying non-reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Legal Entity Identifier (LEI) consisting of 20 characters, validity may already have lapsed</p><p>If LEI is not available: Business Identifier Code (BIC) in accordance with ISO 9362:2014 consisting of 11 characters</p><p>If neither LEI nor BIC is available: internal code consisting of a maximum of 50 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>3 </dt><dd>Name of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Company or name of reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text consisting of a maximum of 100 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>4 </dt><dd>Registered office of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Information on the registered office, consisting of a full address, city and country of the reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text consisting of a maximum of 500 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>5 </dt><dd>Corporate sector of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Type of business activities of reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>For financial counterparties:</p><dl><dt>– </dt><dd>A = Banks in accordance with Article 1 paragraph 1 of the Banking Act of <br/>8 November 1934<sup><a fragment="#fn-d6e5196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e5196" id="fnbck-d6e5196" routerlink="./">72</a></sup></dd><dt>– </dt><dd>B = Securities firms in accordance with Article 41 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e5207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e5207" id="fnbck-d6e5207" routerlink="./">73</a></sup> (FinIA)</dd><dt>– </dt><dd>C = Insurance and reinsurance companies in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a of the Insurance Oversight Act of 17 December 2004<sup><a fragment="#fn-d6e5219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e5219" id="fnbck-d6e5219" routerlink="./">74</a></sup></dd><dt>– </dt><dd>D = Group parent companies of a financial or insurance group or of a financial or insurance conglomerate</dd><dt>– </dt><dd>E = Managers of collective assets und fund management companies in accordance with Articles 24 and 32 FinIA</dd><dt>– </dt><dd>F = Collective investment schemes in accordance with the Collective Investment Schemes Act</dd><dt>– </dt><dd>G = Occupational pension schemes and investment foundations in accordance with Article 48 et seq. of the Federal Act of 25 June 1982<sup><a fragment="#fn-d6e5239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e5239" id="fnbck-d6e5239" routerlink="./">75</a></sup> on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision </dd></dl><p>Non-financial counterparties:</p><dl><dt>– </dt><dd>H = Oil and natural gas</dd><dt>– </dt><dd>I = Basic materials (chemicals, raw materials)</dd><dt>– </dt><dd>J = Industrial companies (construction, electronics, production technology, transportation, etc.)</dd><dt>– </dt><dd>K = Consumer goods (food, household appliances, etc.)</dd><dt>– </dt><dd>L = Healthcare</dd><dt>– </dt><dd>M = Consumer service (travel, media, etc.)</dd><dt>– </dt><dd>N = Telecommunications</dd><dt>– </dt><dd>O = Utilities (electricity, water, etc.)</dd><dt>– </dt><dd>P = Technology (software and hardware)</dd></dl><p>For central counterparties:</p><dl><dt>– </dt><dd>Q = Central counterparty</dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>6 </dt><dd>Status of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication whether the reporting counterparty is a financial or non-financial counterparty and whether the counterparty is small in accordance with Articles 98 and 99 FinMIA</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>FP = Financial counterparty which is not considered a small financial counterparty under Article 99 FinMIA</p><p>FM = Small financial counterparty under Article 99 FinMIA</p><p>NP = Non-financial counterparty under Article 93 paragraph 3 FinMIA which is not considered a small non-financial counterparty under Article 98 FinMIA</p><p>NM = Non-financial counterparty under Article 93 paragraph 3 FinMIA</p><p>Q = Central counterparty</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>7 </dt><dd>Reporting entity ID</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Code for identifying reporting entity</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Valid Legal Entity Identifier (LEI) consisting of 20 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>8 </dt><dd>ID of clearing member of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Code for identifying the clearing member of the reporting counterparty</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Legal Entity Identifier (LEI) consisting of 20 characters, validity may already have lapsed</p><p>If LEI is not available: Business Identifier Code (BIC) in accordance with ISO 9362:2014 consisting of 11 characters</p></td><td><p>Must be indicated if the reporting counterparty is not a clearing member and the transaction in question is a centrally cleared transaction</p></td></tr><tr><td><dl><dt>9 </dt><dd>Clearing threshold</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether the reporting counterparty exceeds the clearing threshold at the time of reporting in accordance with Articles 98 or 99 FinMIA</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Y = The reporting counterparty has exceeded the threshold in accordance with Article 100 FinMIA at the time of reporting.</p><p>N = The reporting counterparty has not exceeded the threshold in accordance with Article 100 FinMIA at the time of reporting.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Section 2<i>a</i> — Contract type</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>10 </dt><dd>Product taxonomy</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Taxonomy of the product code of the contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>U = Unique Product Identifier (UPI) in accordance with recognised international standards </p><p>If UPI is not available: I = International Securities Identification Number (ISIN) in accordance with ISO 6166:2013</p><p>If neither UPI nor ISIN is available: A = Alternative Instrument Identifier (AII) in accordance with ESMA guidelines</p><p>If neither UPI, ISIN nor AII is available: E = Exchange Product Code (EPC) issued by the relevant trading venue</p><p>If none of these codes is available: N = Not available </p><p>C = Classification of Financial Instruments (CFI) in accordance with ISO 10962:2015</p></td><td><p>The order of the permitted values corresponds to the expected value depending on its availability.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>11 </dt><dd>ID of product</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of the product code of the contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Valid code as per taxonomy used </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>12 </dt><dd>Asset category</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of type of underlying</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>CO = Commodity / energy</p><p>CR = Credit</p><p>CU = Currency</p><p>EQ = Equity security</p><p>IR = Interest rate</p><p>OT = Other derivative</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>13 </dt><dd>Type of contract</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of type of contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>CD = Contract for difference (CFD)</p><p>FR = Forward rate agreement</p><p>FU = Future</p><p>FW = Forward</p><p>OP = Option</p><p>SW = Swap</p><p>SB = Spreadbet</p><p>EX = Exotic product</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>14 </dt><dd>Underlying taxonomy</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Taxonomy of the underlying instrument of the contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>ISIN in accordance with ISO 6166:2013</p><p>If ISIN is not available: Country code in accordance with ISO 3166:2013 if the issuer of the underlying is a state; in all other cases:</p><p>If neither ISIN nor country code is available: UPI in accordance with recognised international standards</p><p>If neither ISIN, country code nor UPI is available: ID of the basket of underlyings or if this is not available the value «NA»; or in the case of indices for which no ISIN is available: full name of index</p><p>In all other cases: the value «NA»</p></td><td><p>The order of the permitted values corresponds to the expected value depending on its availability.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>15 </dt><dd>ID of underlying</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of the underlying code of the contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Valid code as per taxonomy used</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Section 2<i>b</i> — Transaction details</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>16 </dt><dd>Trade ID</dd></dl></td><td colspan="2"><p>A unique trade ID provided by the reporting counterparty at the request of the other counterparty</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Text with a maximum of 52 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>17 </dt><dd>Side of reporting counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication whether the reporting counterparty is acting as buyer or seller</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>B = Buyer</p><p>S = Seller</p></td><td><p>To be determined in accordance with recognised international standards</p></td></tr><tr><td><dl><dt>18 </dt><dd>Compression (numerical reduction of outstanding contracts)</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication whether the contract results from such a compression exercise</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Y = The amount reported is the remaining transaction or position amount following compression.</p><p>N = The reported transaction or position does not result from compression.</p></td><td><p>In the case of positions that remain as a result of netting transactions, this field remains empty. </p></td></tr><tr><td><dl><dt>19 </dt><dd>Price/rate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Price per derivative excluding, where applicable, commission and accrued interest</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>20 </dt><dd>Price quotation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>The manner in which the price is expressed</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>U = The price is expressed as an absolute value.</p><p>P = The price is expressed as a percentage value.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>21 </dt><dd>Currency of price</dd></dl></td><td colspan="2"><p>The currency in which the price is expressed, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>In the cases of prices given as absolute values, the currency of the price in accordance with ISO 4217:2008, or other recognised international standards, should be indicated</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>22 </dt><dd>Nominal value 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Current reference value of the contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p>Must be indicated if the field «amount» exhibits the value 1</p></td></tr><tr><td><dl><dt>23 </dt><dd>Nominal value 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>In the case of swap transactions and currency forward transactions, the current second reference value of the contract</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>24 </dt><dd>Currency of denomination 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Currency of nominal value </p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Currency in accordance with ISO 4217:2008 or other recognised international standard</p></td><td><p>The currency in this field corresponds to the currency of «Nominal value 1».</p><p>In the case of interest rate derivative contracts, this is the nominal currency of Leg 1.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>25 </dt><dd>Currency of denomination 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Currency of nominal value. In the case of interest rate derivative contracts, this is the nominal currency of Leg 2. </p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Currency in accordance with ISO 4217:2008 or other recognised international standard</p></td><td><p>Must be indicated if «Nominal value 2» was reported</p><p>In the case of interest rate derivatives, this is the nominal currency of Leg 2.</p><p>In the case of foreign currency contracts, this is the second currency.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>26 </dt><dd>Currency to be delivered</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Currency to be delivered, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Currency in accordance with ISO 4217:2008 or other recognised international standard</p></td><td><p>Must be indicated if the contract is settled in cash</p></td></tr><tr><td><dl><dt>27 </dt><dd>Price multiplier</dd></dl></td><td colspan="2"><p>The number of units of the financial instrument which are contained in a trading lot, e.g. the number of derivatives represented by one exchange-traded contract</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>28 </dt><dd>Amount</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Number of reported contracts</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p>The value «0» is permissible only if the field «Type of report» exhibits the value «C».</p></td></tr><tr><td><dl><dt>29 </dt><dd>Type of delivery</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication whether the contract is settled in physical form or in cash</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>C = Cash settlement</p><p>P = Physical settlement</p><p>O = Optional for the counterparty</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>30 </dt><dd>Conclusion date</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date on which the contract was concluded</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Date and time format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>May be provided in either Coordinated Universal Time (UTC) or local Swiss time</p><p>If the information is not expressed in UTC, this should be indicated to the trade repository</p></td></tr><tr><td><dl><dt>31 </dt><dd>Effective date</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date when obligations under the contract come into effect</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>32 </dt><dd>Maturity date</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Original date of expiry of the reported contract. An early termination is not reported in this field</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>33 </dt><dd>Termination date</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date on which the reported contract terminates</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>This field should be used in the event of early expiry (report via «Type of report» = C) or in the event of compression (report via «Type of report» = M). In all other cases it should be left empty.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>34 </dt><dd>Date of settlement</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Last date for settlement of underlyings</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>35 </dt><dd>Market value of contract</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Valuation of contract at mark to market or mark to model prices</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p>Must be provided in the case of a valuation report</p></td></tr><tr><td><dl><dt>36 </dt><dd>Currency in which the current mark to market value of the contract is expressed</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Currency in which the mark to market or mark to model price valuation was effected</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Currency in accordance with ISO 4217:2008 or other recognised international standard</p></td><td><p>Must be provided in the case of a valuation report</p></td></tr><tr><td><dl><dt>37 </dt><dd>Date of valuation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date of last valuation at mark to market or mark to model prices</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>Must be provided in the case of a valuation report</p></td></tr><tr><td><dl><dt>38 </dt><dd>Time of valuation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Time of last valuation at mark to market or mark to model prices</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>M</p></td><td><p>Time format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>Must be provided in the case of a valuation report</p><p>May be provided in either Coordinated Universal Time (UTC) or local Swiss time</p><p>If the information is not expressed in UTC, this should be indicated to the trade repository</p></td></tr><tr><td><dl><dt>39 </dt><dd>Type of valuation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether the valuation was effected at mark to market or mark to model prices</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M = Mark to market price</p><p>O = Mark to model price</p></td><td><p>Must be provided in the case of a valuation report</p></td></tr><tr><td><dl><dt>40 </dt><dd>Collateralisation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether collateralisation has taken place</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>O</p></td><td><p>UN = Uncollateralised</p><p>PC = Partially collateralised</p><p>PL = One-way collateralised</p><p>FC = Fully collateralised</p></td><td><p>The value «UN» should be used if no Credit Support Agreement (CSA) or pledge agreement was used or if the contract of the counterparties envisages neither the provision of an initial margin nor the provision of variation margins.</p><p>The value «PC» should be used if it is contractually prescribed that both counterparties must regularly provide variation margins.</p><p>The value «PL» should be used if only one of the counterparties is contractually obliged to an initial margin and/or variation margin.</p><p>The value «FC» should be used if it is contractually prescribed that both counterparties must provide an initial margin and regular variation margins.</p><p>For centrally cleared derivatives, the value «PL» should be used.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>41 </dt><dd>Types of collateralisation</dd></dl></td><td colspan="2"><p>If collateralisation was effected, it must be indicated whether this took place on the basis of a collateralisation annex to a framework agreement or pledge agreement</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>O</p></td><td><p>CSA = Collateralisation annex to a framework agreement («Credit Support Annex»)</p><p>Pledge = Pledge agreement</p></td><td><p>The value «CSA» corresponds to an irregular right of lien under Swiss law.</p><p>The value «Pledge» corresponds to a regular right of lien under Swiss law.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>42 </dt><dd>Type of framework agreement</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Reference to the framework agreement if used for the reported contract</p><p></p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text with a maximum of 50 characters</p></td><td><p>Sample values «ISDA Master Agreement», «Master Power Purchase and Sale Agreement», «International ForEx Master Agreement», «European Master Agreement» or any local or internal framework agreements</p></td></tr><tr><td><dl><dt>43 </dt><dd>Version of framework agreement</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Year of the framework agreement version used for the reported trade, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text with a maximum of 20 characters</p></td><td><p>Sample values: «1992», «2002»</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Section 2<i>c</i> — Clearing</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>44 </dt><dd>Clearing duty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether the reported contract and both counterparties are subject to a clearing duty under Article 97 et seq. FinMIA</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Y = The reported contract and both counterparties are subject to a Swiss clearing duty</p><p>N = The value «Y» is not applicable</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>45 </dt><dd>Date of clearing</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date of clearing if the contract was settled via a central counterparty</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>Must be provided in the case of a centrally cleared transaction</p></td></tr><tr><td><dl><dt>46 </dt><dd>ID of central counterparty</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of the standard code of the central counterparty which cleared the contract</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>O</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Valid LEI consisting of 20 characters</p><p>If LEI is not available: BIC in accordance with ISO 9362:2014 consisting of 11 characters</p></td><td><p>Must be provided in the case of a centrally cleared transaction</p></td></tr><tr><td><dl><dt>47 </dt><dd>Intra-group transactions</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether the contract was entered into as an intra-group transaction in accordance with Article 103 FinMIA</p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Y = The transaction is an intra-group transaction in accordance with Article 103 FinMIA</p><p>N = The value «Y» is not applicable</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Section 2<i>d</i> — Interest rates</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>48 </dt><dd>Interest type leg 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of the type of interest rate of leg 1</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>F = Fixed interest rate</p><p>L = Variable interest rate</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>49 </dt><dd>Interest type leg 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of the type of interest rate of leg 2</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>F = Fixed interest rate</p><p>L = Variable interest rate</p></td><td><p>Must be provided for interest rate swaps</p></td></tr><tr><td><dl><dt>50 </dt><dd>Interest rate leg 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of the fixed interest rate that applies to leg 1 or details of the regular fixing of the reference interest rate used to determine the variable interest rate, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value in the case of fixed interest rates</p><p>Text in the case of variable interest rates</p></td><td><p>In the case of variable interest rates, the name of the reference interest rate and the reference period is to be indicated in the format «reference period/reference interest rate» (e.g. «3M/Euribor»)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>51 </dt><dd>Interest rate leg 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of the fixed interest rate that applies to leg 2 or details of the regular fixing of the reference interest rate used to determine the variable interest rate, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value in the case of fixed interest rates</p><p>Text in the case of variable interest rates</p></td><td><p>Must be provided for interest rate swaps</p><p>In the case of variable interest rates, the name of the reference interest rate and the reference period is to be indicated in the format «reference period/reference interest rate» (e.g. «3M/Euribor»)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>52 </dt><dd>Interest practice leg 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Interest payment practice in the calculation period in question, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Market-standard indication of interest practice</p></td><td><p>Must be provided for interest rate derivatives </p><p>Format: «days per month/days per year» (e.g. «Actual/365», «30/360», «Actual/Actual», etc.)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>53 </dt><dd>Interest practice leg 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Interest payment practice in the calculation period in question, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Market-standard indication of interest practice</p></td><td><p>Must be provided for interest rate swaps</p><p>Format: «days per month/days per year» (e.g. «Actual/365», «30/360», «Actual/Actual», etc.)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>54 </dt><dd>Payment frequency leg 1</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Payment frequency of leg 1, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Integer value plus:</p><dl><dt>– </dt><dd>Y = Year</dd><dt>– </dt><dd>M = Month</dd><dt>– </dt><dd>W = Week</dd><dt>– </dt><dd>D = Day</dd></dl></td><td><p>Must be provided for interest rate derivatives</p><p>Sample values «5Y», «3M» or «10D»</p><p>The smallest possible integer value should always be given (e.g. «1M» and not «30D»)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>55 </dt><dd>Payment frequency leg 2</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Payment frequency of the variable leg, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Integer value plus:</p><dl><dt>– </dt><dd>Y = Year</dd><dt>– </dt><dd>M = Month</dd><dt>– </dt><dd>W = Week</dd><dt>– </dt><dd>D = Day</dd></dl></td><td><p>Must be provided for interest rate swaps</p><p>Sample values «5Y», «3M» or «10D»</p><p>The smallest possible integer value should always be given (e.g. «1M» and not «30D»)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>56 </dt><dd>Interest rate redefinition frequency for leg 1 </dd></dl></td><td colspan="2"><p>Frequency of the redefinition of the variable interest rate of leg 1, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Integer value plus:</p><dl><dt>– </dt><dd>Y = Year</dd><dt>– </dt><dd>M = Month</dd><dt>– </dt><dd>W = Week</dd><dt>– </dt><dd>D = Day</dd></dl></td><td><p>Must be provided for interest rate derivatives</p><p>Sample values «5Y», «3M» or «10D»</p><p>The smallest possible integer value should always be given (e.g. «1M» and not «30D»)</p></td></tr><tr><td><dl><dt>57 </dt><dd>Variable interest rate redefinition frequency for leg 2 </dd></dl></td><td colspan="2"><p>Frequency of the redefinition of the variable interest rate of leg 2, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Integer value plus:</p><dl><dt>– </dt><dd>Y = Year</dd><dt>– </dt><dd>M = Month</dd><dt>– </dt><dd>W = Week</dd><dt>– </dt><dd>D = Day</dd></dl></td><td><p>Must be provided for interest rate swaps</p><p>Sample values «5Y», «3M» or «10D»</p><p>The smallest possible integer value should always be given (e.g. «1M» and not «30D»)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Section 2e — Foreign exchange</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>58 </dt><dd>Forward exchange rate</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Forward exchange rate on value date</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p>Must be provided for forward exchange transactions</p></td></tr><tr><td><dl><dt>59 </dt><dd>Exchange rate basis</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Currency pair for exchange rate</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Currency pair with currencies in accordance with ISO 4217:2008 or other recognised international standard, separated by a forward slash</p></td><td><p>Must be provided for all currency derivatives, e.g. «USD/CHF», «CHF/EUR»</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Section 2<i>f</i> — Commodities</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>General</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Mandatory general information for all commodity derivatives</p></td></tr><tr><td><dl><dt>60 </dt><dd>Commodity underlying</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Type of commodities underlying the contract</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>AG = Agricultural</p><p>EN = Energy</p><p>FR = Freight</p><p>ME = Metal</p><p>IN = Index</p><p>EV = Environmental</p><p>EX = Exotic or not otherwise applicable</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>61 </dt><dd>Commodity details</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Details of the particular commodity beyond the data provided in field 60</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>GO = Grains / oilseeds</p><p>DA = Dairy products</p><p>LI = Livestock</p><p>FO = Forestry</p><p>SO = Softs</p><p>DR = Dry freight</p><p>WT = Wet freight</p><p>OI = Oil</p><p>NG = Natural gas</p><p>CO = Coal</p><p>EL = Electricity</p><p>IE = Inter-energy</p><p>PR = Precious metal</p><p>NP = Non-precious metal</p><p>WE = Weather</p><p>EM = Emissions</p><p>OT = Other</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Energy</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Must be provided if the field «Delivery point or zone» is to be completed</p></td></tr><tr><td><dl><dt>62 </dt><dd>Delivery point or zone</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Delivery point(s) of market area(s)</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Energy Identification Code (EIC) consisting of 16 characters</p></td><td><p>Must be provided if the delivery point or zone is in Europe and the «Commodity details» line exhibits the value «NG» or «EL»</p></td></tr><tr><td><dl><dt>63 </dt><dd>Interconnection point</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of the border(s) or border crossing(s) of a transport contract</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text with a maximum of 50 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>64 </dt><dd>Load type</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Identification of last delivery profile according to the delivery periods per day</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>BL = Base load</p><p>PL = Peak load</p><p>OP = Off-peak</p><p>BH = Hour/block hours</p><p>SH = Shaped</p><p>GD = Gas day</p><p>OT = Other</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>65 </dt><dd>Delivery start date and time</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Delivery start date and time</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Date and time format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>May be provided in either Coordinated Universal Time (UTC) or local Swiss time</p><p>If the information is not expressed in UTC, this should be indicated to the trade repository</p></td></tr><tr><td><dl><dt>66 </dt><dd>Delivery end date and time</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Delivery end date and time</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Date and time format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>May be provided in either Coordinated Universal Time (UTC) or local Swiss time</p><p>If the information is not expressed in UTC, this should be indicated to the trade repository</p></td></tr><tr><td><dl><dt>67 </dt><dd>Contracted capacity</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Quantity per delivery interval</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text with a maximum of 50 characters</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>68 </dt><dd>Quantity unit</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Daily or hourly quantity delivered in MWh or kWh/d depending on the underlying</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>KW</p><p>KWh/h</p><p>KWh/d</p><p>MW</p><p>MWh/h</p><p>MWh/d</p><p>GW</p><p>GWh/h</p><p>GWh/d</p><p>Therm/d</p><p>KTherm/d</p><p>MTherm/d</p><p>cm/d</p><p>mcm/d</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>69 </dt><dd>Price per time interval quantities</dd></dl></td><td colspan="2"><p>If applicable, price per time interval quantities</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Section 2<i>g</i> — Options</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Mandatory information for all non-exotic options</p></td></tr><tr><td><dl><dt>70 </dt><dd>Option type</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of option type</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>P = Put</p><p>C = Call</p><p>O = Other</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>71 </dt><dd>Exercise type</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of type of exercise for the option in question</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>A = American</p><p>B = Bermudan</p><p>E = European</p><p>S = Asian</p><p>O = Other</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>72 </dt><dd>Strike price (cap/floor rate)</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Strike price of the option expressed in the corresponding reference currency or reference amount</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Section 2<i>h</i> — Credit derivatives</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>73 </dt><dd>Seniority</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Order of underlying claims in the schedule of claims</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>SR = Senior/not subordinate</p><p>SB = Subordinate</p><p>OT = Other</p></td><td><p>Mandatory information for credit derivatives</p></td></tr><tr><td><dl><dt>74 </dt><dd>Premium / coupon</dd></dl></td><td colspan="2"><p>The annual premium / annual coupon of the contract as a percentage of the nominal value</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Decimal value</p></td><td><p>Mandatory information for credit derivatives</p></td></tr><tr><td><dl><dt>75 </dt><dd>Date of last credit event</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Date of last credit event of the underlying claims</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Data format in accordance with ISO 8601:2004</p></td><td><p>Mandatory information for credit derivatives</p></td></tr><tr><td><dl><dt>76 </dt><dd>ID of index</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Serial number of reference index, if applicable</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Text with a maximum of 10 characters</p></td><td><p>Mandatory information for credit derivatives that refer to an index as the underlying</p></td></tr><tr><td><dl><dt>77 </dt><dd>Index factor</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Adjustment factor of the reference index with respect to past credit events</p></td><td colspan="2"><p>U</p></td><td><p>U</p></td><td><p>N</p></td><td><p>Integer with a maximum of 3 characters</p></td><td><p>Mandatory information for credit derivatives that refer to an index as the underlying</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Section 2<i>i</i> — Report modifications</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>78 </dt><dd>Report type</dd></dl></td><td colspan="2"><p>Indication of report type </p><p></p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N = Transaction is being reported for the first time</p></td><td><p>To be used for the first-time reporting of a transaction or position insofar as the report type «X» does not apply.</p><p>An OTC derivatives transaction that is cleared centrally on the same day it is concluded is at least to be reported as a centrally cleared transaction. The reporting of transactions taking place before clearing on the same day is permitted but is not mandatory.</p><p>An OTC derivatives transaction that is not cleared centrally on the same day or not cleared centrally at all is at least to be reported on the basis of its status at the end of the trading day. The reporting of transactions taking place beforehand on the same day is permitted but is not mandatory.</p><p>Block trades (in which a large pooled position is received and then individually assigned) which are not assigned on the same day are to be reported. If the assignment does take place on the same day, there is no need to report the block trade. In both cases, the assigned transactions are to be reported.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Indication as to whether the report refers to an individual transaction or a position</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>X = Transaction is being reported for the first time and the transfer of the transaction to a position is envisaged on the same day.</p></td><td><p>The resulting sum of transactions is to be reported at the end of the day as a position via the field «Level» = «P». A renewed reporting of individual transactions as compressed is therefore inapplicable.</p><p>This report type is primarily envisaged for exchange-traded derivatives (ETDs) and contracts for difference (CFDs).</p><p>In the case of exchange-traded derivatives involving clearing through a central counterparty, the reporting duty exists only at central clearing level («cleared allocation»). The steps prior to central clearing do not yet need to be reported. </p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>M = Modification of erroneous data, supplementation of missing data or updating of positions</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>E = Report was made erroneously and should be deleted</p></td><td><p>E.g. the double reporting of the same transactions with a different «trade ID»</p><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>C = Premature termination/cancellation of a contract</p></td><td><p>Predefined termination does not need to be reported.</p><p>For modification reports, «Report type» = «M» should be used.</p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>Z = Compression of an OTC derivatives transaction</p></td><td><p>Intended for compressions in accordance with Article 108 letter d FinMIA.</p><p>The transaction is thereby closed.</p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>V = Reporting of a valuation</p></td><td><p>Ongoing report of valuations in accordance with Article 109 FinMIA. </p><p>The first valuation report can be entered either as «Report type» = «N» or in a subsequent report as «Report type» = «V».</p><p>In the case of centrally cleared transactions, the valuation of the central counterparty is to be used.</p><p>No valuation is to be reported for transactions that do not have to be valued by law.</p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>D = Modification of the «Trade ID», provided this had not yet been determined at the time of reporting.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>L = Modifications that arise as a result of certain events during the term of the contract and for which no other value applies (lifecycle events)</p></td><td><p>All events during the term of exchange-traded derivatives must always be reported at position level.</p><p>An example of this kind of event is the partial exercise of an option which reduces the overall position of this option.</p></td></tr><tr><td><dl><dt>79 </dt><dd>Report level</dd></dl></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>N</p></td><td><p>T = Transaction</p><p>P = Position</p></td><td><p>A renewed report has to be submitted for a position only if it has changed.</p><p>It is permissible to report derivatives transactions only at transaction level.</p><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e4997" routerlink="./">70</a></sup> Field «level of reporting» exhibits the value T</p><p id="fn-d6e5005"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e5005" routerlink="./">71</a></sup> Field «level of reporting» exhibits the value P</p><p id="fn-d6e5196"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e5196" routerlink="./">72</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e5207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e5207" routerlink="./">73</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e5219"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e5219" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/2005/734/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>961.01</b></a></p><p id="fn-d6e5239"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e5239" routerlink="./">75</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_3" routerlink="./">Annex 3 </a></h1><div class="collapseable"><p> (Art. 103 para. 4)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Calculation of the initial margin for a netting set</a></h2><div class="collapseable"><dl><dt>1 </dt><dd>The initial margin for a netting set is calculated using the formula:</dd><dt></dt><dd>Net initial margin = 0.4 * gross initial margin + 0.6 * NGR * gross initial margin</dd><dt>2 </dt><dd>The following apply in this respect:</dd><dt>2.1 </dt><dd>The net initial margin is deemed to be the reduced amount of the initial margin requirements for all derivatives contracts with a counterparty included in a netting set;</dd><dt>2.2 </dt><dd>The NGR is the net gross ratio, calculated as the ratio between the net replacement value of a netting set with a counterparty (numerator of ratio) and the gross replacement value of this netting set (denominator of ratio);</dd><dt>2.3 </dt><dd>The net replacement value of a netting set is the sum of the market values of all transactions, whereby no negative values are permitted;</dd><dt>2.4 </dt><dd>The gross replacement value of a netting set is the sum of the market values of all transactions in accordance with Article 109 FinMIA and Article 99 FinMIO with positive values in the netting set.</dd></dl></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_4" routerlink="./">Annex 4</a><sup><a fragment="#fn-d6e7714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e7714" id="fnbck-d6e7714" routerlink="./">76</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7714"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e7714" routerlink="./">76</a></sup> Amended by No II of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (<a href="eli/oc/2017/429/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3715</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 105 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Discounts (haircuts) on collateral</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Rating class as per Annexes 2 to 4 CA<sup><a fragment="#fn-d6e7733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fn-d6e7733" id="fnbck-d6e7733" routerlink="./">77</a></sup>O</p></td><td><p>Term to maturity</p></td><td><p>Haircut on collateral in cash deposits in % </p></td><td><p>Haircuts on collateral as per Art. 104 para. 1 lit. b in %</p></td><td><p>Haircuts on collateral as per Art. 104 para. 1 lit. c and d in %</p></td><td><p>Haircuts on collateral as per Art. 104 para. 1 lit. e and f in %</p></td><td><p>Haircuts for securities funds</p></td></tr><tr><td><p>n.a.</p></td><td><p>n.a.</p></td><td><p>0</p></td><td><p>n.a.</p></td><td><p>n.a.</p></td><td><p>15</p></td><td><p>Haircut applicable to invested assets (weighted average)</p></td></tr><tr><td><p>1 or 2, or 1 for short-dated debt securities </p></td><td><p>≤ 1 year</p></td><td><p>n.a.</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>1</p></td><td><p>n.a.</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>&gt; 1 year and ≤ 5 years</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>2</p></td><td><p>4</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>&gt; 5 years</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>4</p></td><td><p>8</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p>3 or 4, or 2 or 3 for short-dated debt securities</p></td><td><p>≤ 1 Jahr</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>&gt; 1 year and ≤ 5 years</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>3</p></td><td><p>6</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>&gt; 5 year</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>6</p></td><td><p>12</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>all</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p>15</p></td><td><p>Not recognised</p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Securities that would be classified in rating classes 6 or 7 in accordance with Annex 2 CAO are generally not recognised as collateral.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#fnbck-d6e7733" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/2012/629/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.03</b></a></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_5" routerlink="./">Annex 5</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 105 para. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_5/lvl_u1" routerlink="./">Quantitative and qualitative minimum standards for collateral</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_5/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1 Quantitative minimum standards</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>1.1 </dt><dd>If debt securities have a credit rating from an approved rating agency, volatility estimates for each category of securities may be provided.</dd><dt>1.2 </dt><dd>When delimiting securities categories, the type of issuer, its rating, the residual term and the modified duration must be taken into account. Volatility estimates must be representative of the securities actually contained in this category.</dd><dt>1.3 </dt><dd>For the other debt securities or shares recognised as collateral, the haircuts must be individually calculated for each security.</dd><dt>1.4 </dt><dd>The volatilities of the collateral and the currency mismatch must be individually estimated. The estimated volatilities may not take into account the correlations between claims without collateral, collateral and exchange rates.</dd><dt>1.5 </dt><dd>If the haircuts are determined using own estimates, the following quantitative requirements must be met:</dd><dt>1.5.1 </dt><dd>When determining the haircut, a one-sided 99% confidence interval is to be used.</dd><dt>1.5.2 </dt><dd>The minimum holding period is ten business days.</dd><dt>1.5.3 </dt><dd>If the frequency of the revaluation amounts to more than one day, the minimum haircut is to be scaled according to the number of business days between the revaluation, with the help of the following formula:</dd><dt></dt><dd>H = HM √[(NR + (TM - 1)) / TM]</dd><dt></dt><dd>The following abbreviations apply here:</dd><dt></dt><dd>H = The haircut to be applied</dd><dt></dt><dd>HM = The haircut with daily revaluation</dd><dt></dt><dd>NR = The actual number of business days between the revaluations</dd><dt></dt><dd>TM = The minimum holding period for the transaction in question.</dd><dt>1.5.4 </dt><dd>Account must be taken of the illiquidity of assets of lower quality. In cases where a predefined holding period is too short in view of the liquidity of the collateral, the holding period must be increased. Banks must recognise if historical data underestimates the potential volatility, e.g. in the case of pegged exchange rates. In such cases, the data is to be subjected to a stress test.</dd><dt>1.5.5 </dt><dd>The survey period for determining the haircut must amount to at least one year. Where individual daily observations with different weightings are taken into account, the weighted average observation period must be at least a year (i.e. the weighted average time lag for the individual figures may not be less than a year).</dd><dt>1.5.6 </dt><dd>The data must be updated at least once every three months. If market conditions require it, it must be updated immediately.</dd></dl></div></section><section class="no-article-child" id="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_5/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/854/en#annex_5/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2 Qualitative requirements</a></h3><div class="collapseable"> <dl><dt>2.1 </dt><dd>The estimated volatilities and holding periods must be used in the bank's daily risk management process.</dd><dt>2.2 </dt><dd>The banks must ensure that the requirements of this Annex are accurately reflected in the internal guidelines, controls and procedures with respect to the risk measurement system.</dd><dt>2.3 </dt><dd>The risk measurement system must be used in connection with internal credit limits.</dd><dt>2.4 </dt><dd>An independent review of the risk management system must be regularly carried out as part of the internal audit process. This must encompass at least the following points:</dd><dt>2.4.1 </dt><dd>the embedding of risk measurement in daily risk management;</dd><dt>2.4.2 </dt><dd>the validation of any material change in risk measurement procedures;</dd><dt>2.4.3 </dt><dd>the accuracy and completeness of position data;</dd><dt>2.4.4 </dt><dd>the review of the consistency, promptness and reliability of the data sources used for the internal models, including the independence of such data sources; and</dd><dt>2.4.5 </dt><dd>the accuracy and appropriateness of the volatility assumptions.</dd></dl><p></p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
en
9c39a426-f565-4f73-891a-b6ff5ca343ff
958.111
true
2021-01-01T00:00:00
2015-12-03T00:00:00
1,638,316,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en
<div _ngcontent-eyl-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--958.11 --><p class="srnummer">958.11 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading</h1><h2 class="erlasskurztitel">(FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)</h2><p>of 3 December 2015 (Status as of 26 November 2021)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA),</p><p>based on Article 51 paragraph 2 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> (FinIA), <br/>Article 74 paragraph 4 of the Financial Institutions Ordinance of 6 November 2019<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> (FinIO),<br/>Articles 39 paragraph 2, 101 paragraphs 1 and 2, 123 paragraphs 1 and 2 and 135 paragraph 4 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> (FinMIA),<br/>and Article 36 paragraph 4 of the Financial Market Infrastructure Ordinance of 25<b> </b>November 2015<sup><a fragment="#fn-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e56" id="fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup> (FinMIO),<sup><a fragment="#fn-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e64" id="fnbck-d6e64" routerlink="./">5</a></sup></p><p>hereby decrees:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2019/763/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.11</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e56"><sup><a fragment="#fnbck-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e56" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2015/854/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.11</b></a></p><p id="fn-d6e64"><sup><a fragment="#fnbck-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e64" routerlink="./">5</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_1" routerlink="./">Chapter 1 Record-Keeping and Documenting Requirements</a></h1><div class="collapseable"> <p> (Art. 74 para. 4 FinIO; Art. 36 para. 4 FinMIO)<sup><a fragment="#fn-d6e81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e81" id="fnbck-d6e81" routerlink="./">6</a></sup></p><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Securities firms under FinIA and participants<sup><a fragment="#fn-d6e98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e98" id="fnbck-d6e98" routerlink="./">7</a></sup> admitted to a trading venue record the orders and transactions which must be recorded under Article 74 FinIO and Article 36 FinMIO in a ledger, regardless of whether or not the securities or derivatives are traded on a trading venue. The ledger may also be divided into journals.<sup><a fragment="#fn-d6e105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e105" id="fnbck-d6e105" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> The following shall be recorded in the ledger for all received orders:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the name of the securities and derivatives;</dd><dt>b. </dt><dd>the time the order was received;</dd><dt>c. </dt><dd>the name of the person placing the order;</dd><dt>d. </dt><dd>the name of the transaction and order type;</dd><dt>e. </dt><dd>the volume of the order.</dd></dl><p><sup>3</sup> The following shall be recorded in the ledger for completed transactions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the time of execution;</dd><dt>b. </dt><dd>the volume of the execution;</dd><dt>c. </dt><dd>the attained or allocated price;</dd><dt>d. </dt><dd>the place of execution;</dd><dt>e. </dt><dd>the name of the counterparty;</dd><dt>f. </dt><dd>the value date.</dd></dl><p><sup>4</sup> The received orders and completed transactions, regardless of whether they are subject to the reporting duty outlined in Chapter 2, shall be recorded in a standardised format, so that the information can be delivered to FINMA promptly and in its entirety on request.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e98"><sup><a fragment="#fnbck-d6e98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e98" routerlink="./">7</a></sup> As most <i>participants</i> are legal entities, gender-neutral terminology is not used in this text.</p><p id="fn-d6e105"><sup><a fragment="#fnbck-d6e105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e105" routerlink="./">8</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e81"><sup><a fragment="#fnbck-d6e81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e81" routerlink="./">6</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_2" routerlink="./">Chapter 2 Reporting Duty</a></h1><div class="collapseable"> <p> (Art. 51 FinIA; Art. 39 FinMIA)<sup><a fragment="#fn-d6e163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e163" id="fnbck-d6e163" routerlink="./">9</a></sup></p><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e175" id="fnbck-d6e175" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_2" routerlink="./"> Transactions to be reported</a></h6><div class="collapseable"> <p>Securities firms under FinIA and participants admitted to a trading venue must report all transactions under Article 75 FinIA and Article 37 FinMIO to the addressee under Article 5.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e175" routerlink="./">10</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Contents of the report </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The report shall contain the following details:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e204" id="fnbck-d6e204" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>the name of the securities firm subject to the reporting duty in accordance with FinIA or the participant admitted to a trading venue;</dd><dt>b. </dt><dd>the transaction type (buy/sell);</dd><dt>c. </dt><dd>the exact name of the securities or derivatives in question;</dd><dt>d. </dt><dd>the volume of the transaction as follows: nominal amount for bonds, units or contracts for other securities and derivatives;</dd><dt>e. </dt><dd>the price;</dd><dt>f. </dt><dd>the date and time of execution;</dd><dt>g. </dt><dd>the value date;</dd><dt>h. </dt><dd>whether it is a proprietary or client transaction;</dd><dt>i. </dt><dd>the designation of the counterparty as a stock exchange member, other securities firm<sup><a fragment="#fn-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e240" id="fnbck-d6e240" routerlink="./">12</a></sup>, customer; in the case of transmissions of orders: designation of the party to which the order was transmitted;</dd><dt>j. </dt><dd>the name of the trading venue where the security or derivative was traded, or the notification that the transaction was made outside a trading venue;</dd><dt>k. </dt><dd>for client transactions: a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 31 para. 1 let. d FinIO).</dd><dt><sup>2</sup> For client transactions, it shall further contain a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 75 para. 1 let. d FinIO).<sup><a fragment="#fn-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e261" id="fnbck-d6e261" routerlink="./">13</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e204" routerlink="./">11</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e240" routerlink="./">12</a></sup> Term in accordance with Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>). This amendment has been made throughout the text.</p><p id="fn-d6e261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e261" routerlink="./">13</a></sup> Inserted by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Reporting deadline</a></h6><div class="collapseable"> <p>Transactions shall be reported within the deadlines outlined in the regulations of the trading venue to which the report is addressed.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Report addressee</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Securities transactions must be reported to the trading venue where the securities are admitted for trading.</p><p><sup>2</sup> If a security is admitted for trading at more than one trading venue in Switzerland licensed by FINMA, the reporting parties may choose at which trading venue to fulfil their reporting obligations.<sup> </sup></p><p><sup>3</sup> The derivatives transactions under Article 75 paragraph 2 FinIO and Article 37 paragraph 2 FinMIO must be reported to the trading venue where the underlying is admitted for trading. If the derivative has more than one security as underlyings, the report may be made to the trading venue where one of the underlyings is admitted for trading.<sup><a fragment="#fn-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e296" id="fnbck-d6e296" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>4</sup> Trading venues shall have a dedicated office (reporting office) in their organisation for receiving and processing reports.</p><p><sup>5</sup> The reporting office shall issue a set of regulations. It may request adequate compensation for any duties commissioned by FINMA. The rates are submitted to FINMA for approval.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e296" routerlink="./">14</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e163" routerlink="./">9</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_3" routerlink="./">Chapter 3 OTC Derivatives Transactions for Clearing</a></h1><div class="collapseable"> <p> (Art. 101 FinMIA)</p><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> The derivatives categories to be cleared via a central counterparty are listed in Annex 1.</p><p><sup>2</sup> The decision whether to list derivatives categories in Annex 1 is based on whether:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the contract conditions contain the usual legal documents for the sector with the usual contract specifications listed by counterparties;</dd><dt>b. </dt><dd>the operational processes are subject to automated post-trade processing and there are standardised lifecycle events managed in accordance with a generally agreed schedule;</dd><dt>c. </dt><dd>the margin or financial requirements of the central counterparty are adequately proportionate to the risk being mitigated by the obligatory clearing;</dd><dt>d. </dt><dd>the size and depth of the product's market are stable over the long term;</dd><dt>e. </dt><dd>if a participant in a central counterparty defaults, the market segmentation remains sufficiently high;</dd><dt>f. </dt><dd>the number and value of the previously concluded transactions are sufficiently high;</dd><dt>g. </dt><dd>the information required for the formation of prices is readily available on normal commercial conditions;</dd><dt>h. </dt><dd>there is a heightened systemic risk that counterparties may be unable to meet their payment and delivery obligations to each other if there are strong interdependencies between them.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Determination of the OTC derivatives for clearing</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> When licensing a Swiss central counterparty or recognising a foreign central counterparty, FINMA determines which of the derivatives cleared by the central counterparty are subject to the clearing obligation. FINMA shall take into consideration the criteria under Article 6 paragraph 2 as well as international standards when determining the clearing obligation.</p><p><sup>2</sup> If the central counterparty clears additional derivatives categories subsequently to obtaining a licence or recognition, it shall inform FINMA thereof.</p><p><sup>3</sup> Upon request it must deliver all information to FINMA necessary to determine the derivatives categories subject to the clearingobligation.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_4" routerlink="./">Chapter 4 <br/>Correspondence and Determination of Deadlines in relation to the Disclosure of Shareholdings and Takeovers</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Correspondence</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1, 139 para. 5 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Notifications and submissions sent by fax or e-mail pertaining to the disclosure of shareholdings and takeovers are admitted in correspondence outside of administrative proceedings and recognised for the purpose of adhering to deadlines.</p><p><sup>2</sup> As a rule, recommendations by the disclosure offices are served upon the parties, applicants and FINMA by fax or e-mail.</p><p><sup>3</sup> The Ordinance of 18 June 2010<sup><a fragment="#fn-d6e393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e393" id="fnbck-d6e393" routerlink="./">15</a></sup> on Electronic Communication in Administrative Proceedings applies to electronic submissions in administrative proceedings. Submissions to the Takeover Board may also be made by fax.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e393"><sup><a fragment="#fnbck-d6e393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e393" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2010/408/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021.2</b></a></p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Determination of deadlines</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Any deadline calculated by trading days starts on the first trading day following the trigger event.</p><p><sup>2</sup> Any deadline calculated by weeks ends in the last week on the same day as the day on which the trigger event took place. If this day is not a trading day, the deadline is on the next trading day.</p><p><sup>3</sup> Any deadline calculated by months ends in the last month on the same date as the date on which the trigger event took place. In the absence of such date, the deadline ends on the last day of the last month; if the day is not a trading day, the deadline ends on the next trading day.</p><p><sup>4</sup> Trading days are days on which the relevant stock exchange in Switzerland is open for trading in accordance with its trading calendar.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_5" routerlink="./">Chapter 5 Disclosure of Shareholdings</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_5/sec_1" routerlink="./">Section 1 Notification Duty</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Principles</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 paras. 1 and 3, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The beneficial owners of equity securities under Article 120 paragraph 1 FinMIA are subject to the notification duty. A beneficial owner is the party controlling the voting rights stemming from a shareholding and bearing the associated economic risk. </p><p><sup>2</sup> If the voting rights are not exercised directly or indirectly by the beneficial owner, any person who has full discretionary powers to exercise the voting rights is also subject to the notification duty in accordance with Article 120 para. 3 FinMIA. If the person who has full discretionary powers to exercise voting rights is directly or indirectly controlled, their notification duty is met where the controlling person reports on a consolidated basis. In such case, the controlling person is considered to be subject to the notification duty.<sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>3</sup> There is no notification duty, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>notification of reaching a threshold was provided and that threshold is exceeded, without the subsequent threshold being reached or exceeded;</dd><dt>b. </dt><dd>notification of reaching or exceeding a threshold was provided and that threshold is met again, without having reached or exceeded the subsequent threshold;</dd><dt>c. </dt><dd>a threshold is temporarily reached, exceeded or fallen below during a trading day.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e443" routerlink="./">16</a></sup> Amended by No I of the FINMA Ordinance of 26 Jan. 2017, in force since 1 March 2017 (<a href="eli/oc/2017/96/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 547</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Indirect acquisition and indirect disposal</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 5, 123 para. 1 FinMIA)</p><p>The following cases in particular qualify as an indirect acquisition or indirect disposal of a shareholding:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the acquisition and disposal via a third party in their own name and on behalf of the beneficial owner;</dd><dt>b. </dt><dd>the acquisition and disposal through directly or indirectly controlled legal entities;</dd><dt>c. </dt><dd>the acquisition and disposal of a shareholding which directly or indirectly transfers control of a legal entity which directly or indirectly holds equity securities.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Acting in concert or as an organised group</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 1, 121, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Any party who coordinates their conduct regarding the acquisition or disposal of shareholdings or the exercising of voting rights with third parties by contract, other organised arrangement or by law, is acting in concert or as an organised group.</p><p><sup>2</sup> Acquisitions and disposals between persons who are acting in concert or as an organised group and have disclosed their total shareholding are exempt from the notification duty.</p><p><sup>3</sup> Changes in the composition of the group and the nature of the arrangement or of the group must be reported.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Triggering of the notification duty</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 paras. 1, 3 and 4, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The notification duty under Article 120 paragraph 1 FinMIA is triggered by the emergence of the claim to acquire or dispose of equity securities (binding transaction), irrespective of whether this claim is conditional. The indication of an intended acquisition or disposal does not trigger a notification duty, provided there are no legal obligations associated therewith.</p><p><sup>2</sup> The triggering of the notification duty at the time of the binding transaction under paragraph 1 and an associated disconnection of beneficial owner status and voting entitlement, do not trigger a separate notification duty under Article 120 paragraph 3 FinMIA either for the acquirer or the person disposing of the shareholding.</p><p><sup>3</sup> If a threshold is reached, exceeded or fallen below of as a result of a company with registered office in Switzerland increasing, decreasing of restructuring its share capital, the notification duty is triggered by the correspondent publication in the Swiss Official Gazette of Commerce. In the case of companies with registered office abroad whose equity securities are mainly listed in whole or in part in Switzerland the notification duty is triggered by the publication in accordance with Article 115 paragraph 3 FinMIO.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Calculation of the positions requiring notification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 paras. 1 and 3, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Any person who reaches, exceeds or falls short of a threshold in one or both of the positions below, must calculate the positions individually and separately and report them simultaneously:</p><dl><dt>a. </dt><dd>acquisition positions:<dl><dt>1. </dt><dd>shares and equity-related units and voting rights under Article 120 paragraph 3 FinMIA,</dd><dt>2. </dt><dd>conversion and acquisition rights (Art. 15 para. 2 let. a),</dd><dt>3. </dt><dd>granted (written) sales rights (Art. 15 para. 2 let. b),</dd><dt>4. </dt><dd>other equity derivatives (Art. 15 para. 2);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>disposal positions:<dl><dt>1. </dt><dd>sales rights (Art. 15 para. 2 let. a),</dd><dt>2. </dt><dd>granted (written) conversion and acquisition rights (Art. 15 para. 2 let. b),</dd><dt>3. </dt><dd>other equity derivatives (Art. 15 para. 2).</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> The positions requiring notification shall be calculated for companies with registered office in Switzerland based on the total number of voting rights in accordance with the entry in the commercial register. The calculation of the positions requiring notification for companies with registered office abroad shall be based on the publication in accordance with Article 115 paragraph 3 FinMIO.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Equity derivatives</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 paras. 1, 4 and 5, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Equity derivatives for the purpose of this Ordinance are instruments whose values are derived, at least partially, from the value or performance of equity securities of companies under Article 120 para. 1 FinMIA.</p><p><sup>2</sup> The following shall be reported:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the acquisition or disposal of convertible and acquisition rights, particularly call options, and of sales rights, particularly put options which are designed for or permit physical settlement;</dd><dt>b. </dt><dd>the granting (writing) of convertible and acquisition rights, particularly call options, and of sales rights, particularly put options which are designed for or permit physical settlement; and</dd><dt>c. </dt><dd>equity derivatives designed for or permitting cash settlement as well as other contracts for difference, including <i>financial futures</i>.</dd></dl><p><sup>3</sup> The exercise or non-exercise of equity derivatives reported under paragraph 2 must be reported again if it leads to one of the thresholds under Article 120 paragraph 1 FinMIA being reached, exceeded or fallen below.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Other facts requiring notification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 paras. 1 and 4, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> A notification duty applies in particular when one of the thresholds under Article 120 paragraph 1 FinMIA is achieved, exceeded or fallen below of:</p><dl><dt>a. </dt><dd>due to an increase, decrease or restructuring of share capital;</dd><dt>b. </dt><dd>due to the acquisition or disposal of proprietary equity securities by a company;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e620" id="fnbck-d6e620" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>due to the acquisition and disposal of equity securities for in-house funds in accordance with Article 71 of the Financial Services Act of 15 June 2018<sup><a fragment="#fn-d6e632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e632" id="fnbck-d6e632" routerlink="./">18</a></sup> (FinSA);</dd><dt>d. </dt><dd>through the proportion of voting rights in the acquisition positions in accordance with Article 14 paragraph 1 letter a 1, alone, whether exercisable or not and regardless of whether the total proportion of voting rights including equity derivatives under Article 15 reaches, exceeds or falls below a threshold;</dd><dt>e. </dt><dd>when transferring equity securities by virtue of the law or following a court or authority ruling.</dd></dl><p><sup>2</sup> Changes in information under Article 22 paragraphs 1 letters d and e, 2 letters c, d and f and 3 again trigger a notification duty.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e620" routerlink="./">17</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e632" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2019/758/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>950.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Securities lending and similar transactions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 1, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Lending transactions and similar transactions, such as repurchase agreements or collateral transactions with transfer of ownership must be reported.</p><p><sup>2</sup> The notification duty is only incumbent on the contracting party acquiring temporary ownership of the securities through such transactions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>for lending transactions: the borrower;</dd><dt>b. </dt><dd>for repurchase agreements: the buyer; and</dd><dt>c. </dt><dd>for collateral transactions: the collateral taker.</dd></dl><p><sup>3</sup> On expiry of the transaction, the returning contracting party under paragraph 2 is again subject to a notification duty if a threshold in accordance with Article 120 paragraph 1 FinMIA is reached or fallen below.</p><p><sup>4</sup> Lending transactions and repurchase agreements do not need to be reported if they are processed in a standardised manner via trading platforms for liquidity management purposes.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Collective investment schemes</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 120 para. 1, 121, 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The notification duties under Article 120 paragraph 1 FinMIA for shareholdings held by approved collective investment schemes under the Collective Investment Schemes Act of 23 June 2006<sup><sup><a fragment="#fn-d6e693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e693" id="fnbck-d6e693" routerlink="./">19</a></sup></sup> (CISA) must be met by the licence holder<sup><sup><a fragment="#fn-d6e702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e702" id="fnbck-d6e702" routerlink="./">20</a></sup></sup> (Art. 5 para. 1 in conjunction with Article 2 paragraph 1 letter d FinIA, Article 13 paragraph. 2 letters a<inl>–</inl>d CISA and Article 15 paragraph 1 letter e in conjunction with Article 120 paragraph 1 CISA).<sup><a fragment="#fn-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e711" id="fnbck-d6e711" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> Fulfilling the notification duty involves:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Notification duties for more than one collective investment scheme of the same licence holder shall be fulfilled comprehensively (i.e. including all collective investment schemes) and for each collective investment scheme if they individually reach, exceed or fall below relevant thresholds.</dd><dt>b. </dt><dd>Fund management companies within a group of companies are not required to aggregate their holdings with the holdings of said group of companies.</dd><dt>c. </dt><dd>The notification duty of externally managed investment companies with variable capital (SICAV) is met by the fund management company.</dd><dt>d. </dt><dd>Each sub-fund of an open-ended collective investment scheme with sub-funds qualifies as an individual collective investment scheme under paragraph 1.</dd></dl><p><sup>3</sup> For foreign collective investment schemes not approved for offer which do not depend on a group of companies, the notification duties in Article 120 paragraph 1 FinMIA shall be met by the fund management company or the legal entity itself. The requirements of paragraph 2 apply.<sup><a fragment="#fn-d6e739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e739" id="fnbck-d6e739" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>4</sup> For foreign collective investment schemes not approved for offer which depend on a group of companies, the reporting requirements in Article 120 paragraph 1 FinMIA are met by the group.<sup><a fragment="#fn-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e751" id="fnbck-d6e751" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>5 </sup>The independence of the fund management company or the legal entity is contingent on the following:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>personal independence:</i> Persons controlling the exercise of the voting right for the fund management company or legal entity act independently of the group parent company and those companies under its control;</dd><dt>b. </dt><dd><i>organisational independence:</i> The group ensures through its organisational structures:<dl><dt>1. </dt><dd>that the group parent company and other companies under its control do not influence the fund management company or legal entity in exercising voting rights either through instructions or by any other method, and</dd><dt>2. </dt><dd>that no information is exchanged or disseminated between the fund management company or legal entity and the group parent company or other companies under its control which could influence the exercise of voting rights.</dd></dl></dd></dl><p><sup>6</sup> The group of companies must provide the competent disclosure office with the following documents for those cases under paragraph 3:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a list with the names of the fund management companies or legal entities;</dd><dt>b. </dt><dd>a declaration that the independence requirements in paragraphs 3 and 5 are fulfilled and maintained.</dd></dl><p><sup>7</sup> The group of companies must provide the competent disclosure office with details of every change to the list under paragraph 6 letter a.</p><p><sup>8</sup> For those cases under paragraph 3, the competent disclosure office may request further documentation supporting compliance with the independence conditions at any time.</p><p><sup>9</sup> Details of the investor's identity are not required.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e693"><sup><a fragment="#fnbck-d6e693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e693" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e702" routerlink="./">20</a></sup> As most <i>licence holders</i> are companies, gender-neutral terminology is not used in this text.</p><p id="fn-d6e711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e711" routerlink="./">21</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e739"><sup><a fragment="#fnbck-d6e739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e739" routerlink="./">22</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e751" routerlink="./">23</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Banks and securities firms</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> When calculating their acquisition positions (Art. 14 para. 1 let. a) and disposal positions (Art. 14 para. 1 let. b), banks and securities firms under the FinIA may disregard equity securities and equity derivatives which they hold:<sup><a fragment="#fn-d6e814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e814" id="fnbck-d6e814" routerlink="./">24</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>in their trading book, provided their share does not reach 5% of voting rights;</dd><dt>b. </dt><dd>as part of securities loans, collateral transactions or repurchase agreements provided their share does not reach 5% of voting rights;</dd><dt>c. </dt><dd>only for up to two trading days and exclusively for clearing and settling purposes.</dd></dl><p><sup>2</sup> The calculation under paragraph 1 is only permitted if there is no intention to exercise the voting rights or to intervene in the management of the issuer'<sup><a fragment="#fn-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e836" id="fnbck-d6e836" routerlink="./">25</a></sup> in any other way, and the voting share does not exceed 10% of the voting rights.</p><p><sup>3 </sup>Equity securities for in-house funds under Article 71 FinSA shall be attributed to the bank's or securities firm's proprietary holdings.<sup><a fragment="#fn-d6e846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e846" id="fnbck-d6e846" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e814"><sup><a fragment="#fnbck-d6e814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e814" routerlink="./">24</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p><p id="fn-d6e836"><sup><a fragment="#fnbck-d6e836" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e836" routerlink="./">25</a></sup> As most <i>issuers</i> are legal entities, gender-neutral terminology is not used in this text.</p><p id="fn-d6e846"><sup><a fragment="#fnbck-d6e846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e846" routerlink="./">26</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Takeover proceedings</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> From the publication of the pre-announcement or of the prospectus (offer prospectus) of the takeover offer until the end of the extension period, the following persons are subject exclusively to the notification duties of the Takeover Board based on Article 134 paragraph 5 FinMIA: </p><dl><dt>a. </dt><dd>the offeror<sup><sup><a fragment="#fn-d6e873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e873" id="fnbck-d6e873" routerlink="./">27</a></sup></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>persons acting in concert or as an organised group with the offeror;</dd><dt>c. </dt><dd>persons under Article 134 paragraph 1 FinMIA holding at least 3% of the voting rights directly, indirectly or in concert with third parties, whether exercisable or not, in the target company or, if applicable, in another company whose equity securities are being offered in exchange;</dd><dt>d. </dt><dd>persons designated by the Takeover Board in accordance with Article 134 paragraph 3 FinMIA.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cases requiring notification which occur during the takeover proceedings must be reported in accordance with the provisions of this Ordinance after expiry of the extension period.</p><p><sup>3</sup> Paragraphs 1 and 2 do not apply to the buy-back of proprietary equity securities.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e873" routerlink="./">27</a></sup> As most <i>offerors</i> are legal entities, gender-neutral terminology is not used in this text.</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Preliminary ruling</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 paras. 1 and 3 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Requests for a preliminary ruling regarding the applicability of a notification duty must be submitted to the competent disclosure office in good time prior to the transaction.</p><p><sup>2</sup> The competent disclosure office may exceptionally admit requests for already concluded transactions.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_5/sec_2" routerlink="./">Section 2 Notification and Publication</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Contents of the notification</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The notification contains the following details:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the proportion of voting rights, type and number of all equity securities or equity derivatives under Article 15 and the associated voting rights held by the persons involved. When falling below the threshold of 3%, the notification to that effect may be given without specifying the actual voting proportion;</dd><dt>b. </dt><dd>the trigger event, such as:<dl><dt>1. </dt><dd>acquisition, </dd><dt>2. </dt><dd>disposal, </dd><dt>3. </dt><dd>transfer of voting rights with full discretionary power (Art. 120 para. 3 FinMIA), </dd><dt>4. </dt><dd>exercising or non-exercising of equity derivatives under Article 15, </dd><dt>5. </dt><dd>securities lending and similar transactions under Article 17,</dd><dt>6. </dt><dd>change in share capital, </dd><dt>7. </dt><dd>court or authority ruling, </dd><dt>8. </dt><dd>acting in concert, </dd><dt>9. </dt><dd>change in the composition of a group, or </dd><dt>10. </dt><dd>change in notified details;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>date of the triggering of the notification duty;</dd><dt>d. </dt><dd>transfer date of the equity securities, if different to the triggering date of the notification duty;</dd><dt>e. </dt><dd>last name, first name and place of residence or corporate name and registered office of the acquiring, disposing or associated persons.</dd></dl><p><sup>2</sup> In the following instances, the information in paragraph 1 shall be supplemented with:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e979" id="fnbck-d6e979" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>in the cases outlined in Article 120 paragraph 3 FinMIA:<dl><dt>1. </dt><dd>concerning the notification of the person with full discretionary powers over the exercise of the voting rights: the proportion of voting rights covered by the authorisation to exercise,</dd><dt>2. </dt><dd>where the notification is not submitted by the person with full discretionary powers to exercise voting rights, but by the person who directly or indirectly controls the person with full discretionary powers to exercise voting rights (consolidated reporting): a respective reference;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>when acting in concert or as an organised group under Article 12: the details in accordance with Article 121 FinMIA and Article 12 paragraph 3 of this Ordinance;</dd><dt>c. </dt><dd>for equity derivatives under Article 15 with an International Securities Identification Number (ISIN): the ISIN;</dd><dt>d. </dt><dd>for equity derivatives under Article 15, without an ISIN: the relevant details, including:<dl><dt>1. </dt><dd>the identity of the issuer,</dd><dt>2. </dt><dd>the underlying,</dd><dt>3. </dt><dd>the subscription ratio,</dd><dt>4. </dt><dd>the strike price,</dd><dt>5. </dt><dd>the exercise period,</dd><dt>6. </dt><dd>the exercise type;</dd></dl></dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e1028" id="fnbck-d6e1028" routerlink="./">29</a></sup> </dt><dd>for collective investment schemes in accordance with Article 18 paragraph 3: confirmation that the requirements under Article 18 paragraph 5 are met;</dd><dt>f. </dt><dd>for transactions under Article 17:<dl><dt>1. </dt><dd>the proportion of voting rights, type and number of transferred equity securities or equity derivatives under Article 15 and the associated voting rights, </dd><dt>2. </dt><dd>the nature of the transaction,</dd><dt>3. </dt><dd>the agreed time of return or, whether the party subject to the notification duty under Article 17 paragraph 2 or the counterparty has discretion as to the time of return.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> In the event of an indirect acquisition or indirect disposal (Art. 11), the notification must contain the full details of the person making the direct acquisition or disposal as well as of the beneficial owner.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e979" routerlink="./">28</a></sup> Amended by No I of the FINMA Ordinance of 26 Jan. 2017, in force since 1 March 2017 (<a href="eli/oc/2017/96/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 547</a>).</p><p id="fn-d6e1028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e1028" routerlink="./">29</a></sup> Correction of <inl>26 Nov. 2021 (</inl><a href="eli/oc/2021/775/en" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS </inl><b><inl>2021</inl></b><inl> 775</inl></a><inl>).</inl></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Supplementary details</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1 FinMIA)</p><p>Every notification to the disclosure office and company must contain the details of a contact person including their last name, first name, address, telephone number and e-mail address.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Notification deadlines</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The notification must be received by the company and competent disclosure office within four trading days following the triggering of the notification duty. The disclosure office shall supply the requisite forms.</p><p><sup>2</sup> In the event of an acquisition through inheritance, the period under paragraph 1 is twenty trading days.</p><p><sup>3</sup> The company must publish the notification within two trading days of receiving it.</p><p><sup>4</sup> For transactions in proprietary securities, the company must provide notification to the competent disclosure office and publish the notification within four trading days following the triggering of the notification duty.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Publication</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 para. 1, 124 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The company publishes the notification pursuant to Article 22 via the electronic publishing platform of the competent disclosure office. It must also refer to the previous publication relating to the same notifying person.</p><p><sup>2</sup> If a company fails to publish a notification or if it publishes an incomplete or erroneous notification, the disclosure offices may publish the necessary information without delay and invoice the company for the costs incurred through the substitute measure. The disclosure offices may publish the reasons for the substitute measure. The company must be informed in advance.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Exemptions and easing provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123 paras. 1 and 2, 124 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Exemptions or easing provisions to the duty of notification and publication may be granted, provided there is good cause for doing so, and particularly if the transactions:</p><dl><dt>a. </dt><dd>are of short-term nature;</dd><dt>b. </dt><dd>do not entail any intention to exercise the voting right; or</dd><dt>c. </dt><dd>are subject to conditions.</dd></dl><p><sup>2</sup> Requests to this effect must be made to the competent disclosure office prior to the transaction in question.</p><p><sup>3</sup> Requests for completed transactions shall only be admitted by the competent disclosure office as an exception and in extraordinary circumstances.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_5/sec_3" routerlink="./">Section 3 Monitoring</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Disclosure office</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123, 124 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Stock exchanges have a dedicated office (disclosure office) for monitoring the duty of notification and publication. The disclosure office also processes requests for a preliminary ruling (Art. 21) and for exceptions and easing provisions (Art. 26).</p><p><sup>2</sup> If the establishment of such an office proves excessive, this role may be transferred to another stock exchange; the regulations governing the cooperation must be submitted to FINMA for approval.</p><p><sup>3</sup> The disclosure offices keep the public informed of their activities. They may issue communications and regulations and publish information required to fulfil the purpose of the law in an appropriate format. As a rule, recommendations are published in anonymous form.</p><p><sup>4</sup> The disclosure offices may request adequate compensation for any duties commissioned by FINMA and for processing requests. The rates must be submitted to FINMA for approval.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 123, 124 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> Requests for a preliminary ruling (Art. 21) and for exemptions or easing provisions (Art. 26) must contain the relevant facts, motion and statement of reasons. The facts must be documented appropriately and have to include all the details outlined in Article 22.</p><p><sup>2</sup> The disclosure office issues recommendations to the applicants; these must be substantiated and submitted to FINMA.</p><p><sup>3</sup> The disclosure office may address its recommendations to the company. Fundamental interests of the applicant, such as business secrets, remain reserved.</p><p><sup>4</sup> FINMA issues a decision, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>it wishes to rule on the matter itself;</dd><dt>b. </dt><dd>the applicant rejects or fails to observe the recommendation; or</dd><dt>c. </dt><dd>the disclosure office approaches it for a decision.</dd></dl><p><sup>5</sup> If FINMA wishes to decide on the matter itself, it shall make its intentions known within five trading days.</p><p><sup>6</sup> A rejected recommendation must be substantiated by the applicant in a submission to FINMA within five trading days. FINMA may extend this deadline on request.</p><p><sup>7</sup> In cases under paragraph 4, FINMA shall immediately initiate proceedings and inform the disclosure office and parties to that effect. It shall also instruct the disclosure office to submit its files.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Investigations</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 8, 31, 123 para. 1 FinMIA)</p><p>FINMA may instruct the disclosure offices to conduct investigations.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_6" routerlink="./">Chapter 6 Duty to make an Offer</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_6/sec_1" routerlink="./">Section 1 Duty to make an Offer</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Applicable provisions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 para. 4 FinMIA)</p><p>In addition to Art. 135 FinMIA and the following provisions, Articles 125<tmp:inl id="d7e6405" md="S" name="w:cs" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>–<tmp:inl id="d7e6405" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>134, 136<tmp:inl id="d7e6418" md="S" name="w:cs" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>–<tmp:inl id="d7e6418" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>141, 152 and 163 FinMIA and the implementing provisions of the Federal Council and Takeover Board pertaining to public takeover offers apply to the duty to make an offer.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Principle</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4 FinMIA)</p><p>The duty to make an offer is incumbent on any person who acquires equity securities directly or indirectly and, by doing so, exceeds the legal or statutory threshold under Article 135 paragraph 1 FinMIA (threshold).</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Indirect acquisition</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4 FinMIA)</p><p>Article 120 paragraph 5 FinMIA and Article 11 of this Ordinance apply by analogy to those holdings of the target company requiring an offer when making an indirect acquisition.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Acting in concert or as an organised group</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4, 136 para. 2 FinMIA)</p><p>Article 12 paragraph 1 applies to persons acting in concert or as an organised group to acquire holdings requiring an offer with respect to the target company with the aim of controlling the target company.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Calculation of the threshold</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The threshold is calculated based on the total number of voting rights in accordance with the entry in the commercial register.</p><p><sup>2</sup> When determining whether the threshold has been exceeded, all equity securities are taken into account which are owned by the acquiring person or whose voting rights have been transferred to the acquiring person in another way, regardless of whether the voting rights may be exercised.</p><p><sup>3</sup> Voting rights restricted to a power of attorney granted solely for the purposes of representation at one general meeting are excluded from the calculation.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Definition of the duty to make an offer</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The duty to make an offer must be extended to all types of listed equity securities of the target company.</p><p><sup>2</sup> It must also include new equity securities created through equity derivatives, if the associated rights are exercised prior to expiry of the extension under Article 130 paragraph 2 FinMIA.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Transfer of the duty to make an offer to the acquiring person</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 para. 4, 136 para. 2, 163 FinMIA)</p><p>If the person previously entitled to the equity securities was subject to the duty to make an offer for all equity securities on exceeding the threshold of 50% of voting rights pursuant to the transitional regulation of Article 163 FinMIA, this duty passes over to the person acquiring a holding between 33⅓ and 50% of the voting rights, if that person is exempted from the duty to make an offer under Article 136 paragraph 2 FinMIA.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Resurgence of the duty to make an offer</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 para. 4 FinMIA)</p><p>A person who reduces a holding of 50% or more of the voting rights in a company acquired prior to 1 January 1998 to under 50% must make an offer under Article 135 FinMIA, if the said person's holding subsequently exceeds the threshold of 50%. </p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Duty to make an offer and conditions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4, 136 para. 2 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The duty to make an offer may not be made subject to conditions unless there is good cause for doing so.</p><p><sup>2</sup> Good cause is particularly present if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>an official authorisation is required for the acquisition;</dd><dt>b. </dt><dd>the equity securities to be acquired do not procure voting rights; or</dd><dt>c. </dt><dd>the offeror wants the specifically mentioned economic substance of the target company to remain unchanged.</dd></dl></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Time period</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 1 and 4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The mandatory offer must be made within two months of exceeding the threshold.</p><p><sup>2</sup> The Takeover Board may grant an extension if there is good cause for doing so.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_6/sec_2" routerlink="./">Section 2 Exceptions to the Duty to make an Offer</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> General exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 para. 4, 136 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The duty to make an offer lapses, if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the threshold is exceeded during a restructuring resulting from a capital reduction immediately followed by a capital increase for the purpose of offsetting a loss;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e1383" id="fnbck-d6e1383" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>banks or securities firms under FinIA acting independently or as a syndicate acquire equity securities as part of an issue and undertake to sell the number of equity securities exceeding the threshold within three months after exceeding the threshold and the sale actually takes place within this period.</dd></dl><p><sup>2</sup> The claim to an exception under paragraph 1 or Article 136 paragraph 2 FinMIA has to be notified to the Takeover Board. The Takeover Board shall initiate an administrative procedure within five trading days if it has reason to suspect that the conditions in paragraph 1 are not met.</p><p><sup>3</sup> The Takeover Board may extend the period under paragraph 1 letter b upon application if there is adequate justification for doing so.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1383"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e1383" routerlink="./">30</a></sup> Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/922/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 5327</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Particular exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135, 136 para. 1 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> In the cases outlined under Article 136 paragraph 1 FinMIA and in other justified cases, a person obliged to make an offer may be exempted from the duty to make an offer if there is good cause for doing so.</p><p><sup>2</sup> Further justified cases under Article 136 paragraph 1 FinMIA are particularly those cases where:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the acquiring person cannot control the target company because another person or group has a higher voting share;</dd><dt>b. </dt><dd>a member of an organised group in accordance with Article 136 paragraph 1 letter a FinMIA exceeds the threshold individually; or</dd><dt>c. </dt><dd>the previous acquisition was made indirectly (Art. 32), provided this acquisition is not one of the main purposes of the transaction and the interests of the target company's shareholders remain preserved.</dd></dl><p><sup>3</sup>When granting exceptions conditions may be attached; in particular the acquiring person may be made subject to certain obligations.</p><p><sup>4</sup> The conditions under paragraph 3 transfer to a legal successor who acquires a shareholding exceeding 33⅓% even if the legal successor is exempt from the duty to make an offer under Article 136 paragraph 2 FinMIA.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_6/sec_3" routerlink="./">Section 3 Determining the Offer Price</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Stock exchange price</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The offer price must be at least equal to the stock exchange price for every type of equity security in the target company.</p><p><sup>2</sup> The stock exchange price in accordance with Article 135 paragraph 2 letter a FinMIA corresponds to the volume-weighted average price of the on-order-book trades of the last 60 trading days prior to the publication of the offer or to the pre-announcement.</p><p><sup>3</sup> It must be adjusted to negate the effects of significant price influences triggered by special events, such as a dividend distribution or capital transactions, to which it is subject during this period. An audit firm in accordance with Article 128 paragraph 1 FinMIA must confirm the adequacy of the adjustment and show the calculation basis in its report.</p><p><sup>4</sup> If the listed equity securities are not liquid prior to the publication of the offer or the pre-announcement, the audit firm has to carry out a valuation of the company. The report shall outline the valuation methods and the basis for the valuation as well as provide an explanation of whether and, if so, to what extent, the setting of the minimum price is to deviate from the stock exchange price or company value.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Price of the previous acquisition</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The price of the previous acquisition under Article 135 paragraph 2 letter b FinMIA corresponds to the highest price paid by the buyer for equity securities in the target company over the past 12 months prior the to publication of the offer or to the pre-announcement.</p><p><sup>2</sup> It must be defined separately for each type of equity security. The price of the most expensive equity security relative to the nominal value shall form the basis for setting the appropriate ratio between the prices of different types of equity securities under Article 135 paragraph 3 FinMIA.</p><p><sup>3</sup> The equity securities in the target company acquired through the exchange of securities as part of the previous acquisition shall be calculated at their value at the time of the exchange.</p><p><sup>4</sup> If the person buying or selling has added other benefits in addition to the main payment for the previous acquisition, and in particular if the person has provided guarantees or benefits in kind, the price for the previous purchase shall be reduced or increased correspondingly.</p><p><sup>5</sup> An audit firm (Art. 128 FinMIA) must review the valuation of the equity securities under paragraph 3 and the adequacy of the increase or decrease under paragraph 4 and present its calculation details in its report.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Indirect prior acquisition</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> If the prior acquisition was indirect within the meaning of Article 32 in conjunction with Article 11 letter c, the offeror must disclose in the offer prospectus the share of the total price paid attributable to the target company's equity securities.</p><p><sup>2</sup> The valuation of this share must be audited by an audit firm.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Payment of the offer price</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p><sup>1</sup> The offer price may be paid in cash or exchanged against securities.</p><p><sup>2</sup> Payment against exchange of securities is permitted provided full payment in cash is offered as an alternative.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Valuation of securities </a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p>Article 42 paragraphs 2–4 apply to determining the value of the securities offered in exchange.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Exceptions</a></h6><div class="collapseable"> <p> (Art. 135 paras. 2–4 FinMIA)</p><p>The Takeover Board may grant exemptions from the regulations of this section (Art. 40<tmp:inl id="d7e7884" md="S" name="w:cs" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>–<tmp:inl id="d7e7884" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>44) to the offeror in individual cases if there is good cause for doing so.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_7" routerlink="./">Chapter 7 <br/>Cooperation between FINMA, the Takeover Board and Stock Exchanges</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a></h6><div class="collapseable"><p>(Arts. 122, 123 para. 1 FinMIA; Art. 39 para. 1 FINMASA)</p><p><sup>1</sup> FINMA, the Takeover Board, the stock exchange's registration and disclosure offices and trading supervisory bodies shall provide each other, either proactively or on request, with all information and relevant documentation required by these authorities and offices or bodies for performing their respective duties. In particular, they shall inform each other if they have grounds for suspecting a violation of the law requiring investigation by the relevant authority, office or bodies.</p><p><sup>2</sup> In doing so, the authorities, offices and bodies involved shall observe official, professional and business secrecy and only use the information and relevant documentation received for the performance of their legal duties.</p></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#chap_8" routerlink="./">Chapter 8 Final Provisions</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Repeal and amendment of other legislation</a></h6><div class="collapseable"> <p>The repeal and amendment of other legislative instruments are regulated in Annex 2.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Transitional provision on the disclosure of shareholdings</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Disclosure notifications made under existing law retain their validity. Cases which arose prior to the FinMIA coming into force and which need to be disclosed due to that Act and this Ordinance must be reported by 31 March 2016.</p><p><sup>2</sup> Cases requiring notification which arise after this Ordinance comes into force may initially be reported and published under the current law, including a notice to that effect, up to 31 March 2016. The notification under the new legal regime must be submitted to the competent disclosure office and the company by 31 March 2016.</p><p><sup>3</sup> A disclosure office that does not have an electronic publishing platform when this Ordinance comes into force must have such a platform available and fully operational by 1 January 2017.</p><p><sup>4</sup> Until an electronic publishing platform becomes operational in accordance with paragraph 3, the company publishes its disclosure notifications in the Swiss Official Gazette of Commerce and in at least one of the prominent electronic media used for disseminating stock exchange information. The relevant point in time in determining compliance with the deadline under Article 24 paragraph 2 is the communication of the disclosure notification to the electronic media. Such disclosure notification must be sent to the disclosure office at the same time.</p></div></article><article id="art_50_a"><a name="a50a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_50_a" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 50</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e1589" id="fnbck-d6e1589" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_50_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_50_a" routerlink="./"> Transitional Provision to the Amendment of 26 January 2017</a></h6><div class="collapseable"> <p>The duty to report under Article 10 para. 2 FinMIO-FINMA in its version amended on 26 January 2017 must be met by 31 August 2017.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e1589" routerlink="./">31</a></sup> Inserted by No I of the FINMA Ordinance of 26 Jan. 2017, in force since 1 March 2017 (<a href="eli/oc/2017/96/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 547</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Commencement</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance comes into force on 1 January 2016.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_1" routerlink="./">Annex 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e1618" id="fnbck-d6e1618" routerlink="./">32</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e1618" routerlink="./">32</a></sup> Amended by No 1 of the FINMA Ordinance of 3 May 2018, in force since 1 Sept. 2018 (<a href="eli/oc/2018/343/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2387</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 6 para. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Clearing of Derivatives Categories via a Central Counterparty</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_I"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_1/lvl_u1/lvl_I" routerlink="./">I. OTC interest rate derivatives</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Type</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Reference interest rate</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Settlement currency</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Term</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Type of settlement currency</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Option</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Type of nominal value</p></th></tr><tr><td><dl><dt>1. </dt><dd>Basis-Swap</dd></dl></td><td><p>EURIBOR</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2. </dt><dd>Basis-Swap</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>GBP</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3. </dt><dd>Basis-Swap</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>JPY</p></td><td><p>28D–30Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4. </dt><dd>Basis-Swap</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>USD</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5. </dt><dd>Fixed-to-Float</dd></dl></td><td><p>EURIBOR</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>6. </dt><dd>Fixed-to-Float</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>GBP</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7. </dt><dd>Fixed-to-Float</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>JPY</p></td><td><p>28D–30Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>8. </dt><dd>Fixed-to-Float</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>USD</p></td><td><p>28D–50Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>9. </dt><dd>Forward Rate Agreement</dd></dl></td><td><p>EURIBOR</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>3D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>10. </dt><dd>Forward Rate Agreement</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>GBP</p></td><td><p>3D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>11. </dt><dd>Forward Rate Agreement</dd></dl></td><td><p>LIBOR</p></td><td><p>USD</p></td><td><p>3D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12. </dt><dd>Overnight Index Swap</dd></dl></td><td><p>EONIA</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>7D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13. </dt><dd>Overnight Index Swap</dd></dl></td><td><p>FedFunds</p></td><td><p>USD</p></td><td><p>7D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14. </dt><dd>Overnight Index Swap</dd></dl></td><td><p>SONIA</p></td><td><p>GBP</p></td><td><p>7D–3Y</p></td><td><p>same <br/>currency</p></td><td><p>no</p></td><td><p>constant or variable</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_II"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_1/lvl_u1/lvl_II" routerlink="./">II. OTC credit derivatives</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Type</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Subtype</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Region</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Reference index</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Settlement currency</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Series</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Term</p></th></tr><tr><td><dl><dt>1. </dt><dd>Index CDS</dd></dl></td><td><p>Index, not tranched </p></td><td><p>Europe</p></td><td><p>iTraxx Europe Main</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>From 17</p></td><td><p>5Y</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2. </dt><dd>Index CDS</dd></dl></td><td><p>Index, not tranched </p></td><td><p>Europe</p></td><td><p>iTraxx Europe Crossover</p></td><td><p>EUR</p></td><td><p>From 17</p></td><td><p>5Y</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_2" routerlink="./">Annex 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(Art. 49)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Repeal and Amendment of other Legislation</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>The FINMA Stock Exchange Ordinance of 25 October 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e2106" id="fnbck-d6e2106" routerlink="./">33</a></sup> is repealed.</p><p>II</p><p>The following legislative instruments are amended as follows:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fn-d6e2132" id="fnbck-d6e2132" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e2106" routerlink="./">33</a></sup> [<a href="eli/oc/2008/889/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6521</a>; <b></b><a href="eli/oc/2011/885/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2011 </b>6285</a>; <b></b><a href="eli/oc/2013/252/en" routerlink="./" target="_blank"><b>2013 </b>1117</a>]</p><p id="fn-d6e2132"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/855/en#fnbck-d6e2132" routerlink="./">34</a></sup> The amendments may be consulted under <a href="eli/oc/2015/855/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5509</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
en
20a0d40c-437f-41d9-b835-7c6e70ce0363
958.2
true
2022-01-01T00:00:00
2018-11-30T00:00:00
1,641,427,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en
<div _ngcontent-xpu-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--958.2 --><p class="srnummer">958.2 </p><p class="man-font-style-italic">English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinance<br/>on the Recognition of Foreign Trading Venues for the Trading of Equity Securities of Companies with Registered Office in Switzerland</h1><p>of 30 November 2018 (Status as of 1 January 2022)</p></div><div id="preamble"><p>The Swiss Federal Council,</p><p>based on Article 184 paragraph 3 of the Federal Constitution<sup><a fragment="#fn-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fn-d6e21" id="fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup>,</p><p>ordains:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup><a href="eli/oc/2018/689/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4293</a> <a href="eli/cc/1999/404/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p></div></div><main id="maintext"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Duty to obtain recognition for foreign trading venues</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In addition to and irrespective of the duty to obtain recognition pursuant to Article 41 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">2</a></sup> (FinMIA), from 1 January 2019 trading venues with registered office abroad must also obtain prior recognition from the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA) if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>equity securities of companies with registered office in Switzerland are traded at such trading venues or if such trading venues facilitate the trading of such equity securities; and</dd><dt>b. </dt><dd>the equity securities pursuant to letter a are listed at a stock exchange in Switzerland or are traded at a trading venue in Switzerland.</dd></dl><p><sup>2</sup> A foreign stock exchange does not require recognition for the trading of certain equity securities pursuant to paragraph 1 if:</p><dl><dt>a. </dt><dd>the equity securities are admitted to trading or are listed at the foreign stock exchange with the express consent of the issuer of the equity securities, which must have been given prior to 30 November 2018;</dd><dt>b. </dt><dd>the equity securities were admitted to trading or were listed at the foreign stock exchange before 30 November 2018; and</dd><dt>c. </dt><dd>the issuer of the equity securities accepts responsibility for the duties associated with the admission to trading or listing at the foreign stock exchange.</dd></dl><p><sup>3</sup> The recognition of a foreign trading venue ceases once that foreign trading venue has its registered office in a jurisdiction listed in accordance with Article 3 paragraph 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fnbck-d6e47" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Procedure</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall grant recognition on request if the foreign trading venue:</p><dl><dt>a. </dt><dd>is subject to appropriate regulation and supervision; and</dd><dt>b. </dt><dd>does not have its registered office in a jurisdiction that restricts its market participants in trading equity securities of companies with registered office in Switzerland at Swiss trading venues and thereby significantly adversely affects the trading in such equity securities at Swiss trading venues.</dd></dl><p><sup>2</sup> FINMA may also grant recognition to a foreign trading venue without being requested to do so if that foreign trading venue fulfils the requirements of paragraph 1.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Informing the affected trading venues and publishing lists</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> FINMA shall inform the affected foreign trading venues about this Ordinance by 31 December 2018.</p><p><sup>2</sup> FINMA shall publish a list of all recognised foreign trading venues.</p><p><sup>3</sup> The Federal Department of Finance shall publish a list of jurisdictions that fall within the definition in Article 2 paragraph 1 letter b.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Temporary authorisation of foreign Participants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In application of Article 40 FinMIA<sup><a fragment="#fn-d6e130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fn-d6e130" id="fnbck-d6e130" routerlink="./">3</a></sup>, FINMA may, in particular cases, grant applicants temporary authorisation to participate in Swiss trading venues until the end of the authorisation procedure, but for no longer than one year.</p><p><sup>2</sup> Temporarily authorised participants must fulfil the record-keeping and reporting duties pursuant to Articles 38 and 39 FinMIA no later than from 1 August 2019; facts occurring between 1 January 2019 and 31 July 2019 that come under these duties must be recorded and reported retroactively no later than 1 October 2019.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e130"><sup><a fragment="#fnbck-d6e130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fnbck-d6e130" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Relation of this Ordinance to the Financial Market Supervision Act</a></h6><div class="collapseable"> <p>This Ordinance is deemed to be a financial market act pursuant to Article 1 paragraph 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007<sup><a fragment="#fn-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fn-d6e152" id="fnbck-d6e152" routerlink="./">4</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fnbck-d6e152" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/en" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Commencement and period of validity</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> This Ordinance comes into force on 30 November 2018 at 20.00 and applies until 31 December 2021.</p><p><sup>2</sup> The period of validity of this Ordinance shall be extended until 31 December 2025.<sup><a fragment="#fn-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fn-d6e175" id="fnbck-d6e175" routerlink="./">5</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/689/en#fnbck-d6e175" routerlink="./">5</a></sup> Inserted by No I of the O of 17 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/865/en" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 865</a>).</p></div></div></article></main></div>
ch
rm
1d29cedf-da49-49d4-95aa-4ad8f5a46cd7
0.107
true
2002-11-18T00:00:00
1989-11-20T00:00:00
1,624,147,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm
<div _ngcontent-wgn-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--0.107--><p class="srnummer">0.107</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Translaziun<i><sup><a fragment="#fn-d6888e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e20" routerlink="./">1</a></sup></i></p><h1 class="erlasstitel">Convenziun<br/>davart ils dretgs da l’uffant</h1><!--?del-struct abstand18pt--><p>Concludida a New York ils 20 da november 1989</p><p>Approvada da l’Assamblea federala ils 13 da december 1996<sup><a fragment="#fn-d6888e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e46" routerlink="./">2</a></sup></p><p>Document da ratificaziun deposità da la Svizra ils 24 da favrer 1997</p><p>Entrada en vigur per la Svizra ils 26 da mars 1997</p><p>(Versiun dals 25 da october 2016)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e20"><sup>1</sup> <a href="eli/oc/1998/2055_2055_2055/rm" routerlink="./">AS <b>1998 </b>2055</a>; <a href="eli/fga/1994/5_1__/rm" routerlink="./">BBl <b>1994 </b>V 1</a> Text original franzos.</p><p id="fn-d6888e46"><sup>2</sup> <a href="eli/oc/1998/2053_2053_2053/rm" routerlink="./">AS <b>1998</b> 2053</a></p></div></div><div id="preamble"><h5><i>Preambel</i></h5><!--?del-struct abstand4pt--><p>Ils stadis participants da questa Convenziun,</p><p>considerond che la renconuschientscha da la dignitad inerenta a tut ils commembers da la societad umana tant sco l’egualitad ed il caracter inalienabel da lur dretgs èn tenor ils princips proclamads en la Charta da las Naziuns Unidas<sup><a fragment="#fn-d6888e68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e68" routerlink="./">3</a></sup> il fundament da la libertad, da la giustia e da la pasch sin il mund,</p><p>sa regurdond ch’ils pievels da las Naziuns Unidas han confermà en la Charta lur confidenza en ils dretgs fundamentals tant sco en la dignitad ed en la valur da l’uman e ch’els han decidì da promover il progress social e da crear meglras cundi­ziuns da viver en ina libertad pli gronda,</p><p>renconuschend che las Naziuns Unidas han proclamà ed èn sa cunvegnidas en la De­cleraziun universala dals dretgs umans ed en ils Patgs internaziunals concernent ils dretgs umans che mintga uman possia far diever da tut ils dretgs e da tut las libertads menziunadas en quels, e quai senza la minima differenziaziun, saja quai tenor razza, tenor colur da la pel, tenor schlattaina, tenor lingua, tenor religiun, tenor opiniun politica u tenor in’autra opiniun, tenor derivanza naziunala u sociala, tenor facultad, tenor naschientscha u tenor in auter status,</p><p>renviond al fatg che las Naziuns Unidas han proclamà en la Decleraziun universala dals dretgs umans ch’ils uffants hajan in dretg spezial d’assistenza e da sustegn,</p><p>en la persvasiun che la famiglia sco unitad fundamentala da la societad e sco am­bient natiral per la creschientscha e per il bainstar da tut ses commembers, en spezial dals uffants, stoppia retschaiver la protecziun e l’assistenza ch’ella dovra per pudair ademplir cumplainamain sias incumbensas en la societad,</p><p>renconuschend che l’uffant duess crescher si – per pudair sviluppar cumplainamain ed armonicamain sia persunalitad – en in ambient famigliar, circumdà da fortuna, da charezza e da chapientscha,</p><p>considerond ch’igl è impurtant da preparar cumplainamain l’uffant ad ina vita indi­viduala en la societad e da l’educar en il spiert dals ideals proclamads en la Charta da las Naziuns Unidas ed en spezial en in spiert da pasch, da dignitad, da toleranza, da libertad, d’egualitad e da solidaritad,</p><p>sa regurdond che la necessitad da dar a l’uffant ina protecziun speziala è vegnida exprimida en la Decleraziun da Genevra da l’onn 1924 davart ils dretgs da l’uffant ed en la Decleraziun dals dretgs da l’uffant ch’è vegnida acceptada da l’Assamblea generala ils 20 da november 1959 ed en la Decleraziun universala dals dretgs umans e renconuschida en il Patg internaziunal davart ils dretgs civils e politics<sup><a fragment="#fn-d6888e90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e90" routerlink="./">4</a></sup> (en spezial en ils artitgels 23 e 24), en il Patg internaziunal davart ils dretgs economics, socials e culturals<sup><a fragment="#fn-d6888e98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e98" routerlink="./">5</a></sup> (en spezial en l’artitgel 10) sco er en ils statuts ed en ils documents rele­vants da las organisaziuns spezialisadas e d’autras organisaziuns internaziunalas che s’occupan dal bainstar da l’uffant,</p><p>sa regurdond da la formulaziun en la Decleraziun dals dretgs da l’uffant che «l’uf­fant basegna pervi da sia madirezza corporala e spiertala mancanta ina protecziun speziala ed in’assistenza particulara, surtut ina protecziun giuridica adequata avant e suenter la naschientscha»,</p><p>renviond a las disposiziuns da la Decleraziun davart ils princips socials e giuridics per la protecziun e per il bainstar dals uffants, cun in resguard spezial dal plazzament en ina famiglia da tgira e da l’adopziun sin plaun naziunal ed internaziunal, a las Reglas da las Naziuns Unidas davart las normas minimalas per la giurisdicziun per giuvenils (Reglas da Beijing) e da la Decleraziun davart la protecziun da las dunnas e dals uffants en situaziuns d’urgenza ed en conflicts armads,</p><p>renconuschend ch’i dat en tut ils pajais dal mund uffants che vivan en relaziuns particularmain difficilas e ch’igl è necessari da dar a quests uffants in’attenziun spe­ziala,</p><p>tegnend duidamain quint da l’impurtanza da las tradiziuns e da las valurs culturalas da mintga pievel per la protecziun e per il svilup armonic da l’uffant,</p><p>renconuschend l’impurtanza da la collavuraziun internaziunala per meglierar las cundiziuns da viver dals uffants en tut ils pajais, en spezial en ils pajais da svilup,</p><p>han concludì il suandant:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e68"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/2003/160/rm" routerlink="./">SR <b>0.120</b></a></p><p id="fn-d6888e90"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/1993/750_750_750/rm" routerlink="./">SR <b>0.103.2</b></a></p><p id="fn-d6888e98"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/1993/725_725_725/rm" routerlink="./">SR <b>0.103.1</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="part_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#part_1" routerlink="./">Emprima part </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>En il senn da questa Convenziun è in uffant mintga uman che n’ha betg anc cumple­nì il deschdotgavel onn da vita, nun che la maiorennitad cumenzia pli baud tenor il dretg che po vegnir applitgà per l’uffant.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants da questa Convenziun respectan ils dretgs fixads en ella e garanteschan a mintga uffant ch’è suttamess a lur giurisdicziun, senza la minima discriminaziun, independentamain da la razza, da la colur da la pel, da la schlattaina, da la lingua, da la religiun, da l’opiniun politica u d’ina autra opiniun, da la derivan­za naziunala, etnica u sociala, da la facultad, d’in impediment, da la naschientscha u d’in auter status da l’uffant, da ses geniturs u da ses avugà.</p><p>(2)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas per garantir che l’uffant vegnia protegì da tut las furmas da discriminaziun u da puniziun motivadas dal sta­tus, da las activitads, da las opiniuns exprimidas e da las ideologias da ses geniturs, da ses avugà u da ses confamigliars.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  En tut las decisiuns che concernan ils uffants, ch’ellas vegnian prendidas d’insti­tuziuns publicas u privatas da l’assistenza sociala, da dretgiras, d’autoritads admi­nistrativas ubain d’organs legislativs, è il bainstar da l’uffant ina preoccupaziun primordiala.</p><p>(2)  Ils stadis participants s’obligheschan da garantir a l’uffant – resguardond ils dretgs e las obligaziuns da ses geniturs, da ses avugà u d’autras persunas ch’èn responsablas per el tenor lescha – la protecziun e l’assistenza necessarias per ses bainstar; per quest intent prendan els tut las mesiras legislativas ed administrativas adattadas.</p><p>(3)  Ils stadis participants garanteschan che las instituziuns, ils servetschs e las insti­tuziuns per l’assistenza e la protecziun da l’uffant correspundian a las normas fixa­das da las autoritads cumpetentas, surtut en il sectur da la segirezza e da la sanadad sco er areguard il dumber e la cumpetenza da ses persunal ed areguard ina controlla suffizienta.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants prendan tut las mesiras legislativas ed administrativas e tut las ulteriuras mesiras ch’èn necessarias per realisar ils dretgs renconuschids en questa Convenziun. Areguard ils dretgs economics, socials e culturals prendan els questas mesiras investind tut lur meds disponibels e, sche necessari, er en il rom da la colla­vuraziun internaziunala.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants respectan las incumbensas, ils dretgs e las obligaziuns dals geniturs ed eventualmain, tant sco previs tenor l’usit local, dals commembers da l’ulteriura famiglia u da la cuminanza, da l’avugà u d’autras persunas ch’èn respon­sablas per l’uffant tenor lescha, da dar a l’uffant correspundentamain a ses svilup l’orientaziun ed ils cussegls ch’èn adattads per exequir ils dretgs che questa Con­venziun al statuescha.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan che mintga uffant ha in dretg inerent da viver.</p><p>(2)  Ils stadis participants garanteschan uschè bain sco pussaivel il surviver ed il svilup da l’uffant.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  L’uffant sto vegnir inscrit en in register immediatamain suenter sia naschien­tscha ed ha a partir da sia naschientscha il dretg d’in num, il dretg da pudair acqui­star ina naziunalitad e sche pussaivel il dretg d’enconuscher e da vegnir educà da ses geniturs.</p><p>(2)  Ils stadis participants garanteschan da realisar quests dretgs en correspundenza cun lur dretg naziunal e cun las obligaziuns ch’els ston observar a basa da las con­venziuns internaziunalas respectivas en quest sectur, en spezial per il cas che l’uffant n’avess uschiglio nagina naziunalitad.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants s’obligheschan da respectar il dretg da l’uffant, da preser­var senza intervenziuns illegalas sia identitad inclusiv sia naziunalitad, ses num e sias relaziuns famigliaras renconuschidas tenor lescha.</p><p>(2)  Sch’in uffant vegn privà illegalmain da tscherts u da tut ils elements constitutivs da sia identitad, al concedan ils stadis participants in’assistenza ed ina protecziun adequata cun la finamira da restituir sia identitad uschè svelt sco pussaivel.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants garanteschan ch’in uffant na vegnia betg separà da ses geniturs cunter lur veglia, nun che las autoritads cumpetentas fixeschian en ina deci­siun verifitgabla giudizialmain, tenor las leschas e las proceduras applitgablas, che questa separaziun saja necessaria per il bain da l’uffant. Ina tala decisiun po daventar necessaria en singuls cas, per exempel sche l’uffant vegn maltractà u tralaschà dals geniturs, u – sch’ina decisiun sto vegnir prendida davart il lieu da dimora da l’uffant en cas ch’ils geniturs vivan separadamain.</p><p>(2)  En proceduras tenor l’alinea 1 ston tut las parts pertutgadas survegnir la pussai­vladad da sa participar a la procedura e d’exprimer lur opiniun persunala.</p><p>(3)  Ils stadis participants respectan il dretg da l’uffant ch’è separà d’in u da tuts dus geniturs da mantegnair regularmain ina relaziun persunala e contacts directs cun tuts dus geniturs, nun che quai pericliteschia il bainstar da l’uffant.</p><p>(4)  Sche la separaziun è la consequenza d’ina mesira prendida d’in stadi participant, sco per exempel in’arrestaziun, in empraschunament, in’exiliaziun u in’expulsiun ubain la mort d’in u da tuts dus geniturs u da l’uffant (inclusiv in mortori, indepen­dentamain dal motiv, durant in’arrestaziun), dat il stadi participant, sin dumonda, als geniturs, a l’uffant u eventualmain ad in auter confamigliar las infurmaziuns essen­zialas davart la dimora dal confamigliar absent u dals confamigliars absents, nun che quai saja da dischavantatg per l’uffant. Ils stadis participants garanteschan plinavant che l’inoltraziun d’ina tala dumonda n’haja naginas consequenzas negativas per il pertutgà u per ils pertutgads.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  En accord cun l’obligaziun dals stadis participants tenor l’artitgel 9 alinea 1 vegnan las dumondas d’entrar en in stadi participant u da sortir d’in tal, che vegnan fatgas d’in uffant e da ses geniturs cun l’intent da reunir la famiglia, tractadas dal stadi participant cun bainvulientscha, en maniera umana ed accelerada. Ils stadis participants garanteschan plinavant che l’inoltraziun d’ina tala dumonda n’haja na­ginas consequenzas negativas per las persunas che inoltreschan questa dumonda e per lur confamigliars.</p><p>(2)  In uffant cun geniturs che vivan en differents stadis, ha il dretg da mantegnair regularmain ina relaziun persunala e contacts directs cun tuts dus geniturs, nun ch’i dettia circumstanzas spezialas. Perquai respectan ils stadis participants en accord cun lur obligaziun tenor l’artitgel 9 alinea 1 il dretg da l’uffant e da ses geniturs da sortir da mintga pajais, inclusiv da lur agen, e d’entrar puspè en lur agen pajais. Il dretg da sortir d’in pajais è suttamess sulettamain a las restricziuns ch’èn previsas tenor lescha, ch’èn necessarias per proteger la segirezza naziunala, l’urden public, la sa­nadad publica, la morala publica u ils dretgs e las libertads d’auters e ch’èn cumpa­tiblas cun ils auters dretgs statuids da questa Convenziun.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants prendan mesiras per cumbatter cunter il transferiment ille­gal d’uffants a l’exteriur e cunter l’impediment illegal da lur return.</p><p>(2)  Perquai promovan ils stadis participants la conclusiun da convenziuns bilateralas u multilateralas ubain la participaziun a convenziuns existentas.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants garanteschan a l’uffant ch’è capabel da furmar in’atgna opiniun il dretg d’exprimer libramain questa opiniun en tut las dumondas ch’al per­tutgan, ed els resguardan l’opiniun da l’uffant en maniera adequata e tegnend quint da sia vegliadetgna e da sia madirezza.</p><p>(2)  Perquai sto surtut l’uffant survegnir la pussaivladad da s’exprimer en tut las pro­ceduras giudizialas u administrativas ch’al pertutgan, saja quai en moda directa, tras in represchentant u tras in post adattà, tenor las prescripziuns da procedura da la le­gislaziun naziunala.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  L’uffant ha il dretg d’exprimer libramain sia opiniun; quest dretg includa la libertad da sa procurar, da retschaiver e da dar vinavant, independentamain dals cun­fins dal pajais, infurmaziuns ed ideas da mintga gener en maniera orala, scritta u stampada, en furma d’ovras d’art u cun auters meds tschernids da l’uffant.</p><p>(2)  L’execuziun da quest dretg po vegnir suttamessa a tschertas restricziuns previsas en la lescha, ch’èn necessarias:</p><dl><dt>a)</dt><dd>per observar ils dretgs u la reputaziun d’auters; u</dd><dt>b)</dt><dd>per proteger la segirezza naziunala, l’urden public, la sanadad publica u la morala publica.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants respectan il dretg da l’uffant a la libertad da patratg, da conscienza e da religiun.</p><p>(2)  Ils stadis participants respectan il dretgs e las obligaziuns dals geniturs ed even­tualmain da l’avugà da guidar l’uffant en l’execuziun da quest dretg en ina maniera che tegna quint da ses svilup.</p><p>(3)  La libertad da manifestar sia religiun u sia ideologia dastga vegnir suttamessa mo a las restricziuns previsas tenor lescha ch’èn necessarias per proteger la segirezza publica, l’urden public, la sanadad publica u la morala publica ubain las libertads ed ils dretgs fundamentals d’auters.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan il dretg da l’uffant da s’associar en moda libra cun auters e da sa radunar en moda paschaivla.</p><p>(2)  L’execuziun da quest dretg na dastga vegnir suttamessa a naginas autras restric­ziuns che quellas previsas tenor lescha e necessarias en ina societad democratica per garantir la segirezza naziunala u publica, l’urden public, la protecziun da la sanadad publica u da la morala publica ubain per proteger ils dretgs e las libertads d’auters.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Nagin uffant na dastga vegnir expost ni ad intervenziuns arbitrarias u illegalas en sia vita privata, en sia famiglia, en ses domicil u en sia correspundenza, ni a vio­laziuns da sia onur e da sia reputaziun.</p><p>(2)  L’uffant ha il dretg da protecziun giuridica cunter talas intervenziuns u viola­ziuns.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants renconuschan l’impurtanza e la funcziun dals meds da massa e garanteschan che l’uffant haja access ad infurmaziuns ed a material che derivan d’ina varietad da funtaunas naziunalas ed internaziunalas, surtut ad infurmaziuns che promovan ses bainstar social, psichic e moral tant sco sia sanadad corporala e spier­tala. Perquai fan ils stadis participants il suandant:</p><dl><dt>a)</dt><dd>els encuraschan ils meds da massa da derasar infurmaziuns e material che han in niz social e cultural per l’uffant e che correspundan al spiert da l’arti­tgel 29;</dd><dt>b)</dt><dd>els promovan la collavuraziun internaziunala per la producziun, il barat e la derasaziun da questas infurmaziuns e da quest material che derivan d’ina va­rietad da funtaunas culturalas naziunalas ed internaziunalas;</dd><dt>c)</dt><dd>els promovan la producziun e la derasaziun da cudeschs d’uffants;</dd><dt>d)</dt><dd>els encuraschan ils meds da massa da tegnair spezialmain quint dals basegns linguistics d’in uffant ch’appartegna ad ina minoritad u ad in pievel autoc­ton;</dd><dt>e)</dt><dd>els promovan l’elavuraziun da directivas adattadas per proteger l’uffant cun­ter infurmaziuns e material che fan donn a ses bainstar, resguardond en quest connex ils artitgels 13 e 18.</dd></dl></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants sa stentan tenor meglier savair e pudair da garantir la ren­conuschientscha dal princip che tuts dus geniturs èn responsabels cuminaivlamain per l’educaziun e per il svilup da l’uffant. Per l’educaziun e per il svilup da l’uffant èn responsabels en emprima lingia ils geniturs u eventualmain l’avugà. En quest connex è il bainstar da l’uffant lur finamira principala.</p><p>(2)  Per garantir e per promover ils dretgs fixads en questa Convenziun sustegnan ils stadis participants ils geniturs e l’avugà adequatamain per ch’els possian ademplir lur incumbensa d’educar l’uffant ed els procuran per l’installaziun d’instituziuns, da structuras e da servetschs per l’assistenza a l’uffant.</p><p>(3)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas per garantir che uffants da geniturs che lavuran hajan il dretg da duvrar ils servetschs e las instituziuns da la tgira d’uffants che vegnan en dumonda per els.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras legislativas, administrativas, socia­las ed educativas adattadas per proteger l’uffant cunter mintga furma da violenza, da donnegiament u da maltractament corporal u spiertal, cunter abandun u negligien­tscha, cunter maltractament u explotaziun, inclusiv abus sexual, entant ch’el stat en la tgira dals geniturs u d’in genitur, d’in avugà u d’in auter represchentant legal u d’ina autra persuna che tgira l’uffant.</p><p>(2)  Questas mesiras da protecziun duain cuntegnair tenor las circumstanzas er pro­ceduras efficazias per installar programs socials che concedan il sustegn necessari a l’uffant ed a quels ch’al tgiran e che prevesan autras furmas da prevenziun, tant sco mesiras per l’identificaziun, per la denunzia, per il renviament, per l’investigaziun, per il tractament e per l’assistenza posteriura en ils cas da maltractament descrits en l’alinea 1 d’uffants, ed eventualmain perfin per l’intervenziun da las dretgiras.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  In uffant che vegn separà per in tschert temp u per adina da ses conturns fami­gliars u al qual ina dimora en quests conturns na po betg vegnir permessa en l’agen interess, ha il dretg d’ina protecziun speziala e da l’assistenza dal stadi.</p><p>(2)  Ils stadis participants garanteschan tenor la norma da lur dretg naziunal autras furmas d’assistenza per in tal uffant.</p><p>(3)  Sco ulteriura furma d’assistenza vegn tranter auter en dumonda il plazzament en ina famiglia da tgira, la kafala tenor il dretg islamic, l’adopziun u, sche necessari, la collocaziun en ina instituziun per la tgira d’uffants. Tar la tscherna tranter questas soluziuns ston vegnir resguardadas duidamain la cuntinuitad giavischada en l’edu­caziun da l’uffant sco er la derivanza etnica, religiusa, culturala e linguistica da l’uffant.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants che renconuschan u permettan il sistem da l’adopziun garante­schan ch’il bainstar da l’uffant haja l’emprima prioritad en cas d’ina adopziun, ed els:</p><dl><dt>a)</dt><dd>garanteschan che l’adopziun d’in uffant vegnia permessa mo da las autori­tads cumpetentas che decidan, tenor las leschas e las proceduras applitgablas ed a basa da tut las infurmaziuns fidadas accessiblas, che l’adopziun saja admessa considerond la situaziun da l’uffant puncto geniturs, parents ed avugads, e che las persunas pertutgadas hajan consentì a l’adopziun, sche ne­cessari, enconuschend ils fatgs e suenter ina cussegliaziun eventualmain necessaria;</dd><dt>b)</dt><dd>renconuschan che l’adopziun internaziunala po vegnir resguardada sco ina furma d’assistenza, sche l’uffant na po betg vegnir collocà en ses pajais d’origin en ina famiglia da tgira u d’adopziun u sch’el na po betg vegnir tgirà là en ina maniera adequata;</dd><dt>c)</dt><dd>garanteschan tar adopziuns internaziunalas che l’uffant possia profitar da las prescripziuns da protecziun e da las normas che valan per adopziuns naziu­nalas;</dd><dt>d)</dt><dd>prendan tut las mesiras adattadas per garantir ch’i na resultian tar adopziuns internaziunalas nagins profits finanzials inadmissibels per las persunas pertu­tgadas;</dd><dt>e)</dt><dd>promovan las finamiras da quest artitgel eventualmain cun stipular conven­ziuns bilateralas u multilateralas e sa stentan da garantir en quest connex che l’uffant vegnia collocà en in auter pajais da las autoritads cumpetentas u dals posts cumpetents.</dd></dl></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants prendan las mesiras adattadas per garantir ch’in uffant, che dumonda la posiziun giuridica d’in fugitiv u che vegn resguardà sco fugitiv tenor las reglas e las proceduras applitgablas dal dretg internaziunal u naziunal, survegnia ina protecziun adequata ed agid umanitar per defender ils dretgs fixads en questa Con­venziun u en autras cunvegnas internaziunalas davart ils dretgs umans e davart du­mondas umanitaras, da las qualas ils stadis menziunads fan part, e quai independen­tamain, sch’el vegn accumpagnà da ses geniturs u d’ina autra persuna u betg.</p><p>(2)  Perquai collavuran ils stadis participants en ina maniera ch’als para adequata per tut las stentas che las Naziuns Unidas ed autras organisaziuns internaziunalas u nun­guvernamentalas cumpetentas che collavuran cun las Naziuns Unidas interprendan per proteger in tal uffant, per al gidar e per chattar ils geniturs u auters confamigliars d’in uffant fugitiv cun la finamira da survegnir las infurmaziuns necessarias per ina reuniun da la famiglia. Sch’ils geniturs u auters confamigliars na pon betg vegnir chattads, sto l’uffant survegnir tenor ils princips da questa Convenziun la medema protecziun sco mintga auter uffant separà per in motiv u l’auter per in tschert temp u per adina da ses conturns famigliars.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan ch’in uffant che ha in impediment spiertal u corporal duai pudair manar ina vita accumplida ed en dignitad umana sut cundiziuns che observan la dignitad da l’uffant, che promovan sia independenza e che facilite­schan sia participaziun activa a la vita da la communitad.</p><p>(2)  Ils stadis participants renconuschan il dretg da l’uffant impedì d’avair in’assi­stenza speziala e s’engaschan per quest dretg e garanteschan che l’uffant impedì e las persunas ch’èn responsablas per sia assistenza survegnian – sin dumonda ed en il rom dals meds finanzials disponibels – il sustegn che tegna quint dal stadi da l’uffant sco er da las circumstanzas da vita dals geniturs u d’autras persunas che tgiran l’uf­fant.</p><p>(3)  Renconuschend ils basegns spezials d’in uffant impedì duai il sustegn, concedì tenor l’alinea 2, vegnir prestà gratuitamain tant sco pussaivel e resguardond ils meds finanzials dals geniturs e d’autras persunas che tgiran l’uffant. Plinavant duai il sustegn vegnir concepì uschia ch’igl è garantì che l’educaziun, la scolaziun, ils servetschs da sanadad, ils servetschs da reabilitaziun, la preparaziun per la vita pro­fessiunala e las pussaivladads da recreaziun stettian propi a disposiziun a l’uffant im­pedì en ina moda e maniera che serva a l’integraziun sociala uschè cumpletta sco pussaivel ed al svilup da l’uffant, inclusiv il svilup cultural e spiertal.</p><p>(4)  En il spiert da la collavuraziun internaziunala promovan ils stadis participants il barat d’infurmaziuns utilas dal sectur da la prevenziun da la sanadad e dal tractament medicinal, psicologic e funcziunal d’uffants impedids, inclusiv la derasaziun d’infur­maziuns davart metodas da reabilitaziun, d’educaziun e da furmaziun professiunala e l’access a talas infurmaziuns, per pussibilitar als stadis participants da meglierar lur capacitads e lur enconuschientschas spezialisadas e da rimnar ulteriuras experien­tschas en quests secturs. En quest reguard ston vegnir observads spezialmain ils ba­segns dals pajais da svilup.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan il dretg da l’uffant da giudair il meglier stadi da sanadad pussaivel sco er da profitar da las instituziuns che tractan malsognas e che restabileschan la sanadad. Ils stadis participants sa stentan da garantir che nagin uffant na vegnia privà dal dretg d’access a tals servetschs da sanadad.</p><p>(2)  Ils stadis participants sa stentan da garantir che quest dretg vegnia realisà cum­plainamain e prendan en spezial mesiras adattadas per:</p><dl><dt>a)</dt><dd>reducir la mortalitad da poppins e d’uffants;</dd><dt>b)</dt><dd>garantir che tut ils uffants survegnian l’agid medical necessari e la tgira necessaria mettend in accent spezial sin il svilup d’in provediment sanitar da basa;</dd><dt>c)</dt><dd>cumbatter malsognas sco er la sutalimentaziun e l’alimentaziun sbagliada er en il rom dal provediment sanitar da basa, tranter auter cun duvrar tecnicas facilmain disponiblas e cun metter a disposiziun avunda victualias integralas ed aua da baiver netta, resguardond en quest connex ils privels ed ils ristgs da la polluziun da l’ambient;</dd><dt>d)</dt><dd>garantir ina tgira da la sanadad adequata per las mammas avant e suenter la pagliola;</dd><dt>e)</dt><dd>garantir ch’i vegnian intermediadas a tut las parts da la societad, en spezial als geniturs ed als uffants, enconuschientschas da basa davart la sanadad e davart il nutriment da l’uffant, davart ils avantatgs da tezzar, davart l’igiena e davart il tegnair net l’ambient sco er davart la prevenziun d’accidents, e procurar ch’els survegnian access a la scolaziun respectiva e ch’els vegnian sustegnids en l’applicaziun da questas enconuschientschas da basa;</dd><dt>f)</dt><dd>sviluppar la prevenziun da la sanadad, la cussegliaziun dals geniturs sco er il scleriment ed ils servetschs en il sectur da la planisaziun da famiglia.</dd></dl><p>(3)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras efficazias ed adattadas per suppri­mer tut las praticas tradiziunalas ch’èn nuschaivlas per la sanadad dals uffants.</p><p>(4)  Ils stadis participants s’obligheschan da sustegnair e da promover la collavura­ziun internaziunala per cuntanscher pass per pass la realisaziun cumplaina dal dretg che vegn renconuschì en quest artitgel. En quest reguard ston vegnir observads spe­zialmain ils basegns dals pajais da svilup.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants renconuschan ch’in uffant ch’è vegnì collocà da las autoritads cumpetentas cun l’intent da tgirar, da proteger u da tractar ina malsogna corporala u spiertala, ha il dretg ch’il tractament concedì e tut las autras circumstanzas relevan­tas per sia collocaziun vegnian controllads regularmain.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan che mintga uffant ha il dretg da prestaziuns da la segirezza sociala, inclusiv da l’assicuranza sociala, e prendan las mesiras ne­cessarias per garantir che quest dretg vegnia realisà cumplainamain en concordanza cun il dretg naziunal.</p><p>(2)  Las prestaziuns duain eventualmain vegnir concedidas resguardond las relaziuns economicas e las ulteriuras circumstanzas da l’uffant e da las persunas ch’èn obliga­das da procurar per ses mantegniment sco er auters puntgs da vista ch’èn decisivs per dumandar prestaziuns, saja quai tras l’uffant u en num da l’uffant.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan che mintga uffant ha il dretg d’in standard da viver permettend ses svilup corporal, spiertal, psichic, moral e social.</p><p>(2)  En emprima lingia èsi l’incumbensa dals geniturs u d’autras persunas responsa­blas per l’uffant da garantir – en il rom da lur abilitads e da lur pussaivladads finan­zialas – las cundiziuns da viver necessarias per il svilup da l’uffant.</p><p>(3)  Ils stadis participants prendan las mesiras adattadas tenor lur relaziuns naziu­nalas ed en il rom da lur meds finanzials per gidar ils geniturs ed autras persunas responsablas per l’uffant a realisar quest dretg e prevesan – en cas da necessitad – programs d’agid e da sustegn material, surtut en vista al nutriment, a la vestgadira ed a l’abitaziun.</p><p>(4)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas per garantir ch’ils dretgs da mantegniment da l’uffant envers ils geniturs u envers autras persunas che han la responsabladad finanziala per l’uffant vegnian fatgs valair tant entaifer il stadi parti­cipant sco er a l’exteriur. En spezial promovan ils stadis participants la participaziun a cunvegnas internaziunalas u la conclusiun da talas cunvegnas sco er autras regula­ziuns adattadas, sche la persuna che ha la responsabladad finanziala per l’uffant viva en in auter stadi che l’uffant.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan il dretg da furmaziun da l’uffant, e per pro­mover la realisaziun da quest dretg a basa da l’egualitad da las schanzas fan els en spezial il suandant:</p><dl><dt>a)</dt><dd>els rendan obligatorica e gratuita la scola primara per tuts;</dd><dt>b)</dt><dd>els promovan il svilup da differentas furmas da scolas secundaras, tant gene­ralas sco er professiunalas, las mettan a disposiziun e las rendan accessiblas a tut ils uffants e prendan mesiras adattadas per che questas purschidas sajan gratuitas e per ch’i vegnia mess a disposiziun in sustegn finanzial en cas da necessitad;</dd><dt>c)</dt><dd>els pussibiliteschan a tut ils uffants, cun tut ils meds adattads, l’access a las scolas autas tenor lur abilitads;</dd><dt>d)</dt><dd>els rendan disponibla ed accessibla a tut ils uffants la cussegliaziun da fur­maziun e da professiun;</dd><dt>e)</dt><dd>els prendan mesiras che promovan la frequentaziun regulara da la scola e che reduceschan la quota d’uffants che sortan anticipadamain da la scola.</dd></dl><p>(2)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas per garantir che la disci­plina en scola vegnia mantegnida en ina moda e maniera che correspunda a la digni­tad umana da l’uffant e che stat en correspundenza cun questa Convenziun.</p><p>(3)  Ils stadis participants promovan la collavuraziun internaziunala en il sectur da la furmaziun, surtut per gidar ad eliminar la mancanza da savida e l’analfabetissem sin il mund e per facilitar l’access ad enconuschientschas scientificas ed tecnicas tant sco a metodas d’instrucziun modernas. En quest reguard ston vegnir observads spe­zialmain ils basegns dals pajais da svilup.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants s’accordan che la furmaziun da l’uffant ha las suandantas finamiras:</p><dl><dt>a)</dt><dd>l’uffant duai pudair sviluppar cumplainamain sia persunalitad, ses talent e sias abilitads spiertalas e corporalas;</dd><dt>b)</dt><dd>intermediar a l’uffant il respect dals dretgs umans, da las libertads funda­mentalas e dals princips francads en la Charta da las Naziuns Unidas;</dd><dt>c)</dt><dd>intermediar a l’uffant il respect per ses geniturs, per sia identitad culturala, per sia lingua e per sias valurs culturalas, per las valurs naziunalas dal pajais, en il qual el viva, ed eventualmain dal pajais, dal qual el deriva, sco er per autras culturas che l’atgna;</dd><dt>d)</dt><dd>preparar l’uffant ad esser conscient da la responsabladad da la vita en ina societad libra en il spiert da chapientscha, da pasch, da toleranza, d’egualitad da las schlattainas e d’amicizia tranter ils pievels e las gruppas etnicas, na­ziunalas e religiusas sco er per la populaziun autoctona;</dd><dt>e)</dt><dd>intermediar a l’uffant il respect da l’ambient natiral.</dd></dl><p>(2)  Quest artitgel e l’artitgel 28 na dastgan betg vegnir interpretads uschia ch’els re­strenschan la libertad da persunas natiralas e giuridicas da fundar e da manar institu­ziuns da furmaziun, sch’ils princips fixads en l’alinea 1 vegnan observads e sche la furmaziun che vegn intermediada en talas instituziuns correspunda a las normas minimalas ch’èn eventualmain vegnidas fixadas dal stadi.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>En stadis cun minoritads etnicas, religiusas u linguisticas ubain cun ina populaziun autoctona, na dastga in uffant ch’appartegna ad ina tala minoritad u la populaziun autoctona betg vegnir privà dal dretg da tgirar sia atgna cultura, da confessar e da pratitgar sia atgna religiun u da duvrar sia atgna lingua en cuminanza cun autras persunas da sia gruppa.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan il dretg da l’uffant sin calma e sin temp liber, da pudair sa deditgar al gieu ed ad ina recreaziun activa che correspunda a sia vegliadetgna sco er da sa participar libramain a la vita culturala ed artistica.</p><p>(2)  Ils stadis participants resguardan e promovan il dretg da l’uffant da sa participar cumplainamain a la vita culturala ed artistica e promovan la disponibladad da pussai­vladads adattadas ed egualas per l’activitad culturala ed artistica sco er per la recrea­ziun activa e per las activitads da temp liber.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan che l’uffant ha il dretg da vegnir protegì cunter l’explotaziun economica e da betg vegnir sfurzà ad ina lavur che pudess esser privlusa, che pudess impedir sia educaziun u che pudess far donn a sia sanadad u a ses svilup corporal, spiertal, psichic, moral u social.</p><p>(2)  Ils stadis participants prendan mesiras legislativas, administrativas, socialas ed educativas per garantir la realisaziun da quest artitgel. Per quest intent e resguardond las disposiziuns respectivas d’autras convenziuns internaziunalas fan ils stadis parti­cipants en spezial il suandant:</p><dl><dt>a)</dt><dd>els fixeschan ina u pliras vegliadetgnas minimalas per l’admissiun a la lavur;</dd><dt>b)</dt><dd>els prevesan ina regulaziun adequata dal temp da lavur e da las cundiziuns da lavur;</dd><dt>c)</dt><dd>els prevesan chastis commensurads u autras sancziuns per exequir quest arti­tgel en moda efficazia.</dd></dl></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas, inclusiv mesiras legislativas, administrativas, socialas ed educativas, per proteger l’uffant cunter il diever illegal da substanzas enivrantas e da substanzas psicotropas en il senn da las convenziuns internaziunalas respectivas e d’impedir che uffants vegnian duvrads per la produc­ziun illegala u per il traffic illegal da questas substanzas.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants s’obligheschan da proteger l’uffant cunter tut las furmas d’ex­plotaziun sexuala e d’abus sexual. Per quest intent prendan ils stadis participants en spezial tut las mesiras naziunalas, bilateralas e multilateralas adattadas per impedir che uffants:</p><dl><dt>a)</dt><dd>vegnian surmanads u sfurzads da sa participar ad activitads sexualas illega­las;</dd><dt>b)</dt><dd>vegnian explotads per la prostituziun u per autras praticas sexualas illegalas;</dd><dt>c)</dt><dd>vegnian explotads per preschentaziuns pornograficas e per material porno­grafic.</dd></dl></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants prendan tut las mesiras naziunalas, bilateralas e multilateralas adattadas per impedir il rapiment e la vendita d’uffants sco er il commerzi cun uf­fants per tuts intents ed en tuttas furmas.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants protegian l’uffant cunter tut las ulteriuras furmas d’explotaziun che restrenschan il bainstar da l’uffant en ina furma u l’autra.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants garanteschan:</p><dl><dt>a)</dt><dd>che nagin uffant na vegnia suttamess a la tortura u ad in auter tractament u chasti crudaivel, inuman u umiliant. Per delicts ch’èn vegnids commess da persunas pli giuvnas che deschdotg onns na dastga vegnir decretà ni la paina da mort ni in empraschunament per vita duranta e ch’excluda ina relaschada anticipada;</dd><dt>b)</dt><dd>che nagin uffant na vegnia empraschunà illegalmain ed arbitrarmain. Fer­manzas, arrestaziuns u empraschunaments dastgan vegnir applitgads tar in uffant tenor la lescha mo sco ultim med e mo per il temp il pli curt pussaivel;</dd><dt>c)</dt><dd>che mintga uffant empraschunà vegnia tractà en moda umana e cun respect envers la dignitad inerenta a l’uman e resguardond ils basegns da persunas da sia vegliadetgna. En spezial sto mintga uffant empraschunà vegnir separà da persunas creschidas, nun ch’in auter proceder vegnia resguardà sco cun­vegnent per il bainstar da l’uffant, e mintga uffant ha il dretg da restar en contact cun sia famiglia tras correspundenza u tras visitas, nun ch’i sajan avant maun circumstanzas spezialas;</dd><dt>d)</dt><dd>che mintga uffant empraschunà haja il dretg d’in access direct ad in’assisten­za giuridica u ad in’autra assistenza adattada ed il dretg da contestar la lega­litad da l’empraschunament tar ina dretgira u tar in’autra autoritad cumpe­tenta, independenta ed imparziala, sco er il dretg ch’i vegnia prendida uschè svelt sco pussaivel ina decisiun en ina tala procedura.</dd></dl></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants s’obligheschan d’observar e da far observar las reglas dal dretg umanitar internaziunal che pertutgan l’uffant e ch’èn applitgablas en il stadi respectiv en cas da conflicts armads.</p><p>(2)  Ils stadis participants prendan tut las mesiras pussaivlas per garantir che per­sunas pli giuvnas che quindesch onns na sa participeschian betg directamain ad ostilitads.</p><p>(3)  Ils stadis participants s’abstegnan da clamar en lur forzas armadas persunas pli giuvnas che quindesch onns. Sche persunas pli veglias che quindesch onns, ma pli giuvnas che deschdotg onns vegnan clamadas en las forzas armadas, sa stentan ils stadis participants da convocar en emprima lingia ils pli vegls.</p><p>(4)  Tenor lur obligaziuns definidas dal dretg umanitar internaziunal da proteger la populaziun civila en conflicts armads prendan ils stadis participants tut las mesiras pussaivlas per garantir ch’ils uffants pertutgads d’in conflict armà vegnian protegids e tgirads.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants prendan tut las mesiras adattadas per promover la reconvales­cenza fisica e psichica e la reintegraziun sociala d’in uffant ch’è daventà la victima d’ina furma da negligientscha, d’explotaziun u da maltractament, da tortura u d’ina autra furma da tractament u da chasti crudaivel, inuman u umiliant ubain d’in con­flict armà. La reconvalescenza e la reintegraziun ston avair lieu en conturns ch’èn favuraivels per la sanadad, per il respect da sasez e per la dignitad da l’uffant.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants renconuschan che mintga uffant che vegn suspectà, incul­pà u chattà culpaivel d’avair violà il dretg penal, ha il dretg da vegnir tractà en ina moda e maniera che promova il sentiment da l’uffant per l’atgna dignitad e per l’atgna valur, che rinforza ses respect envers ils dretgs umans ed envers las libertads fundamentalas dals auters e che resguarda sia vegliadetgna sco er la necessitad da promover sia reintegraziun sociala e da surpigliar ina rolla constructiva en la socie­tad.</p><p>(2)  Per quest intent e resguardond las disposiziuns respectivas da las convenziuns internaziunalas garanteschan ils stadis participants en spezial:</p><dl><dt>a)</dt><dd>che nagin uffant na vegnia suspectà, inculpà u chattà culpaivel d’avair violà il dretg penal cun acziuns u cun omissiuns che n’èn betg stadas scumandadas tenor il dretg naziunal u tenor il dretg internaziunal il mument ch’ellas èn vegnidas commessas;</dd><dt>b)</dt><dd>che mintga uffant che vegn suspectà u inculpà d’avair violà il dretg penal haja il dretg da las suandantas garanzias minimalas:<dl><dt>i)</dt><dd>da valair sco innocent fin che la culpa è cumprovada en moda legala,</dd><dt>ii)</dt><dd>da vegnir infurmà immediatamain e directamain davart las inculpaziuns ch’èn vegnidas fatgas cunter el, eventualmain tras ses geniturs u tras ses avugà, e da survegnir in’assistenza giuridica u in’autra assistenza adat­tada per preparar e per effectuar sia defensiun,</dd><dt>iii)</dt><dd>da laschar decider sia chaussa immediatamain d’ina autoritad cumpe­tenta u d’ina dretgira cumpetenta, independenta ed imparziala, en ina procedura gista tenor la lescha, e quai en preschientscha d’ina assi­stenza giuridica u d’ina autra assistenza adattada ed en preschientscha da ses geniturs u da ses avugà, sche quai na vegn betg considerà sco nuschaivel per ses bainstar surtut pervi da sia vegliadetgna u pervi da sia situaziun,</dd><dt>iv)</dt><dd>da betg vegnir sfurzà d’agir sco perditga e d’admetter sia culpa sco er d’interrogar u da laschar interrogar las perditgas d’accusaziun e d’obte­gnair la cumpariziun e l’interrogaziun da las perditgas da distgargia sut las medemas cundiziuns,</dd><dt>v)</dt><dd>da laschar controllar, en cas ch’el vegn chattà culpaivel d’avair violà il dretg penal, la decisiun e tut las mesiras ch’èn vegnidas decretadas te­nor la lescha tras in’autoritad cumpetenta surordinada u tras ina dretgira superiura cumpetenta independenta ed imparziala,</dd><dt>vi)</dt><dd>da pretender la consultaziun gratuita d’in interpret, sche l’uffant n’en­clegia betg u na discurra betg la lingua dal process,</dd><dt>vii)</dt><dd>che sia vita privata vegnia respectada cumplainamain en tut las parts da la procedura.</dd></dl></dd></dl><p>(3)  Ils stadis participants sa stentan da promover l’elavuraziun da leschas e la crea­ziun da proceduras, d’autoritads e d’instituziuns che valan spezialmain u èn spezial­main cumpetentas per uffants che vegnan suspectads, inculpads u chattads culpaivels d’avair violà il dretg penal, ed els fan en spezial il suandant:</p><dl><dt>a)</dt><dd>els fixeschan ina vegliadetgna minimala che l’uffant sto avair cuntanschì per vegnir resguardà sco penalmain maioren;</dd><dt>b)</dt><dd>els prendan, en in rom adequat e giavischà, mesiras per reglar il cas senza procedura giudiziala, resguardond en quest connex senza restricziuns ils dretgs umans e las garanzias giuridicas.</dd></dl><p>(4)  Per garantir ch’ils uffants vegnian tractads en ina moda e maniera favuraivla per lur bainstar e che correspunda a lur circumstanzas ed a lur delict, sto star a disposi­ziun in grond dumber da mesiras sco ordinaziuns davart l’assistenza, davart l’in­strucziun e davart la surveglianza, cussegliaziun, liberaziun provisorica, recepziun en ina famiglia da tgira, programs da furmaziun e da furmaziun professiunala ed autras alternativas da l’educaziun en in institut.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Convenziun n’excluda betg disposiziuns ch’èn adattadas anc meglier per rea­lisar ils dretgs da l’uffant e ch’èn cuntegnidas:</p><dl><dt>a)</dt><dd>en il dretg d’in stadi participant; u</dd><dt>b)</dt><dd>en il dretg internaziunal che vala per quest stadi.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#part_2" routerlink="./">Segunda part </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils stadis participants s’obligheschan d’intermediar activamain ils princips e las disposiziuns da questa Convenziun, tras mesiras adattadas ed efficazias, tant a las persunas creschidas sco er als uffants.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Per controllar ils progress ch’ils stadis participants han fatg en l’execuziun da las obligaziuns ch’els han surpiglià ratifitgond questa Convenziun, vegn instituì in Co­mité per ils dretgs da l’uffant che ha las incumbensas definidas qua sutvart.</p><p>(2)  Il Comité sa cumpona da deschdotg expertas ed experts che han ina gronda re­putaziun morala e cumpetenzas renconuschidas en il sectur che vegn reglà da questa Convenziun. Ils commembers dal Comité vegnan tschernids dals stadis participants or dal ravugl da lur populaziun burgaisa e sa participeschan en agen num; la tscherna ha lieu tegnend quint d’ina repartiziun geografica duaivla e dals sistems giuridics principals.<sup><sup><a fragment="#fn-d6888e728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e728" routerlink="./">6</a></sup></sup></p><p>(3)  Ils commembers dal Comité vegnan elegids tras scrutini secret or d’ina glista da persunas ch’èn vegnidas nominadas dals stadis participants. Mintga stadi participant po nominar ina burgaisa u in burgais.</p><p>(4)  L’elecziun dal Comité ha lieu per l’emprima giada il pli tard sis mais suenter l’entrada en vigur da questa Convenziun e silsuenter mintga dus onns. Il pli tard quatter mais avant mintga elecziun envida il secretari general da las Naziuns Unidas en scrit ils stadis participants d’inoltrar lur propostas entaifer dus mais. Il secretari general fa lura ina glista alfabetica da tut las persunas proponidas, inditgond ils sta­dis participants che las han proponì, e trametta questa glista als stadis participants.</p><p>(5)  Las elecziuns han lieu en radunanzas dals stadis participants, convocadas dal se­cretari general a la sedia da las Naziuns Unidas. En questas radunanzas – ch’èn ablas da decider, sche dus terzs dals stadis participants èn preschents – vegnan elegids en il Comité quels candidats che survegnan las pli bleras vuschs e la maioritad absoluta da las vuschs dals represchentants dals stadis participants ch’èn preschents e che voteschan.</p><p>(6)  Ils commembers dal Comité vegnan elegids per quatter onns. Els èn reelegibels, sch’els vegnan puspè nominads. La perioda d’uffizi da tschintg commembers elegids a chaschun da l’emprima elecziun scada suenter dus onns; immediatamain suenter l’emprima elecziun tira il parsura da la radunanza la sort per eruir ils nums da quests tschintg commembers.</p><p>(7)  Sch’in commember dal Comité mora u sa retira u declera ch’el na possia per au­ters motivs betg pli ademplir las incumbensas dal Comité, nominescha il stadi parti­cipant che ha proponì il commember in auter expert or dal ravugl da ses burgais per occupar il post vacant fin a la scadenza da la perioda d’uffizi, cun resalva dal con­sentiment dal Comité.</p><p>(8)  Il Comité fixescha sez ses urden da gestiun.</p><p>(9)  Il Comité elegia sia suprastanza per dus onns.</p><p>(10)  Las radunanzas dal Comité han per regla lieu a la sedia da las Naziuns Unidas u en in auter lieu adattà fixà dal Comité. Il Comité sa raduna per regla ina giada per onn. La durada da las radunanzas dal Comité vegn fixada ed adattada sche necessari a chaschun d’ina radunanza dals stadis participants cun il consentiment da l’Assam­blea generala.</p><p>(11)  Il secretari general da las Naziuns Unidas metta a disposiziun al Comité il persunal e las installaziuns che quel dovra per ademplir en moda efficazia sias incumbensas a basa da questa Convenziun.</p><p>(12)  Ils commembers dal Comité instituì tenor questa Convenziun survegnan – cun il consentiment da l’Assamblea generala – indemnisaziuns or dals meds finanzials da las Naziuns Unidas sut las cundiziuns e tenor las modalitads che vegnan decidi­das da l’Assamblea generala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e728"><sup>6</sup> Versiun tenor la midada dals 12 da dec. 1995, en vigur dapi ils 18 da nov. 2002 (<a href="eli/oc/2007/544/rm" routerlink="./">AS <b>2007</b> 4095</a>)</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Ils stadis participants s’obligheschan da suttametter al Comité, sur il secretari general da las Naziuns Unidas, rapports davart las mesiras ch’els han prendì per realisar ils dretgs renconuschids en questa Convenziun e davart ils progress ch’els han fatg en quest connex, e quai:</p><dl><dt>a)</dt><dd>entaifer dus onns suenter l’entrada en vigur da questa Convenziun per il stadi participant respectiv;</dd><dt>b)</dt><dd>silsuenter mintga tschintg onns.</dd></dl><p>(2)  Ils rapports fatgs tenor quest artitgel duain inditgar eventualas circumstanzas e difficultads ch’impedeschan ils stadis participants d’ademplir cumplainamain las obligaziuns previsas en questa Convenziun. Ils rapports ston er cuntegnair infurma­ziuns suffizientas che dattan al Comité in maletg cumplessiv davart l’applicaziun da la Convenziun en il pajais respectiv.</p><p>(3)  In stadi participant che ha suttamess al Comité in emprim rapport cumplessiv na sto en ses rapports posteriurs tenor l’alinea 1 litera b betg repeter las indicaziuns ge­neralas communitgadas pli baud.</p><p>(4)  Il Comité po dumandar ils stadis participants da far ulteriuras indicaziuns davart l’applicaziun da la Convenziun.</p><p>(5)  Il Comité suttametta mintga dus onns a l’Assamblea generala, sur il Cussegl economic e social, in rapport davart sias activitads.</p><p>(6)  Ils stadis participants procuran per ina vasta derasaziun da lur rapports en l’agen pajais.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Per promover in’applicaziun effectiva da questa Convenziun e per sustegnair la col­lavuraziun internaziunala en il sectur da questa Convenziun:</p><dl><dt>a)</dt><dd>han las organisaziuns spezialisadas, l’Ovra d’agid per uffants da las Naziuns Unidas ed autras organisaziuns da las Naziuns Unidas il dretg d’esser repre­schentadas tar l’examinaziun da l’applicaziun da quellas disposiziuns da la Convenziun che pertutgan lur champ d’incumbensas. Il Comité po – sch’el è da l’avis che quai saja inditgà – envidar las organisaziuns spezialisadas, l’Ovra d’agid per uffants da las Naziuns Unidas ed auters posts cumpetents da dar cussegls spezialisads davart l’applicaziun da la Convenziun en secturs che pertutgan lur champ d’incumbensas. Il Comité po envidar las organisa­ziuns spezialisadas, l’Ovra d’agid per uffants da las Naziuns Unidas ed auters organs da las Naziuns Unidas d’al suttametter rapports davart l’appli­caziun da la Convenziun en secturs che pertutgan lur champ d’activitads;</dd><dt>b)</dt><dd>trametta il Comité – sch’el è da l’avis che quai saja inditgà – a las organisa­ziuns spezialisadas, a l’Ovra d’agid per uffants da las Naziuns Unidas ed ad auters posts cumpetents ils rapports dals stadis participants che cuntegnan ina dumonda da cussegliaziun tecnica u da sustegn tecnic u ina indicaziun davart in basegn en quest reguard; eventualas remartgas e propostas dal Co­mité davart questas dumondas u indicaziuns vegnan agiuntadas;</dd><dt>c)</dt><dd>po il Comité recumandar a l’Assamblea generala da supplitgar il secretari general da far retschertgas per mauns dal Comité davart dumondas en con­nex cun ils dretgs da l’uffant;</dd><dt>d)</dt><dd>po il Comité suttametter propostas e recumandaziuns generalas a basa da las indicaziuns ch’el ha survegnì tenor ils artitgels 44 e 45. Questas propostas e recumandaziuns generalas vegnan tramessas als stadis participants pertu­tgads e suttamess a l’Assamblea generala ensemen cun eventualas remartgas dals stadis participants.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#part_3" routerlink="./">Terza part </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Convenziun po vegnir suttascritta da tut ils stadis.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Convenziun sto vegnir ratifitgada. Ils documents da ratificaziun vegnan deponids tar il secretari general da las Naziuns Unidas.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>A questa Convenziun pon sa participar tut ils stadis. Ils documents da participaziun vegnan deponids tar il secretari general da las Naziuns Unidas.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Questa Convenziun entra en vigur il trentavel di suenter ch’il ventgavel docu­ment da ratificaziun u da participaziun è vegnì deponì tar il secretari general da las Naziuns Unidas.</p><p>(2)  Per mintga stadi che ratifitgescha u sa participescha a questa Convenziun suen­ter ch’il ventgavel document da ratificaziun u da participaziun è vegnì deponì, entra la Convenziun en vigur il trentavel di suenter ch’el ha deponì ses agen document da ratificaziun u da participaziun.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Mintga stadi participant po proponer ina midada ed inoltrar quella al secretari general da las Naziuns Unidas. Il secretari general trametta alura la proposta da mi­dada als stadis participants e supplitgescha quels d’al communitgar, sch’els beneven­tan ina conferenza dals stadis participants per discutar e per votar davart la proposta. Sche almain in terz dals stadis participants beneventa ina tala conferenza entaifer quatter mais suenter la data da la transmissiun, convochescha il secretari general la conferenza sut il patrunadi da las Naziuns Unidas. Mintga midada che vegn accep­tada da la maioritad dals stadis participants ch’èn preschents a la conferenza e che voteschan, vegn suttamessa a l’approvaziun da l’Assamblea generala.</p><p>(2)  Ina midada acceptada tenor l’alinea 1 entra en vigur, suenter ch’ella è vegnida approvada da l’Assamblea generala da las Naziuns Unidas ed acceptada d’ina maio­ritad da dus terzs dals stadis participants.</p><p>(3)  Sch’ina midada entra en vigur, è ella lianta per ils stadis participants che l’han acceptada, entant ch’i valan per ils auters stadis participants vinavant las disposi­ziuns da questa Convenziun e tut las midadas ch’els han acceptà anteriuramain.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>(1)  Il secretari general da las Naziuns Unidas prenda encunter e trametta alura a tut ils stadis il text da resalvas ch’in stadi fa davart la ratificaziun u davart la participa­ziun.</p><p>(2)  Resalvas che n’èn betg cumpatiblas cun la finamira e cun l’intent da questa Con­venziun n’èn betg permessas.</p><p>(3)  Las resalvas pon vegnir revocadas da tut temp tras ina notificaziun respectiva drizzada al secretari general da las Naziuns Unidas, il qual infurmescha lura tut ils stadis en chaussa. La notificaziun s’effectuescha il di ch’ella entra tar il secretari general.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>In stadi participant po desdir questa Convenziun, drizzond ina notificaziun en scrit al secretari general da las Naziuns Unidas. La desditga s’effectuescha in onn suenter che la notificaziun è entrada tar il secretari general.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Il secretari general da las Naziuns Unidas vegn designà sco depositari da questa Convenziun.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>L’original da questa Convenziun, da la quala il text arab, chinais, englais, franzos, russ e spagnol è egualmain liant, vegn deponì tar il secretari general da las Naziuns Unidas.</p></div></article></div></section><section class="no-article-child" id="signature"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#signature" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#signature" routerlink="./">Suttascripziuns</a></h1><div class="collapseable"><p><i>Per confermar quai</i> han ils plenipotenziaris sutsegnads, ch’èn autorisads duidamain da lur regenzas da far quai, suttascrit questa Convenziun.</p><p>Concludida a New York ils 20 da november 1989.</p><!--?del-struct abstand18pt--><p>(I suondan las suttascripziuns)</p><!--?del-struct abstand18pt--></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1265e65"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1265e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#lvl_d1265e65" routerlink="./">Champ d’applicaziun da la Convenziun ils 25 october 2016</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6888e904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e904" routerlink="./">7</a></sup></sup></b><a fragment="#lvl_d1265e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#lvl_d1265e65" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e904"><sup>7</sup> <a href="eli/oc/1998/2055_2055_2055/rm" routerlink="./">AS <b>1998</b> 2055</a>, <b></b><a href="eli/oc/2004/22/rm" routerlink="./"><b>2004 </b>339</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/83/rm" routerlink="./"><b>2007 </b>417</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/233/rm" routerlink="./"><b>2010</b> 1619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/275/rm" routerlink="./"><b>2014</b> 1311</a>, <b></b><a href="eli/oc/2016/222/rm" routerlink="./"><b>2016</b> 1181 </a><a href="eli/oc/2016/635/rm" routerlink="./">3803</a>. Ina versiun actualisada dal champ d’applicaziun sa chatta sin la pagina d’internet dal DFAE (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></div><div class="collapseable"><br/><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Stadis participants</p></td><td><p>Ratificaziun</p><p>Participaziun (P)</p><p>Decleraziun da successiun (S)</p></td><td><p></p></td><td><p>Entrada en vigur</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Afganistan*</p></td><td><p>28 da mars</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>27 d’avrigl</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Africa dal Sid</p></td><td><p>16 da zercladur</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>16 da fanadur</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>27 da favrer</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>28 da mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Algeria*</p></td><td><p>16 d’avrigl</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>16 da matg</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Andorra*</p></td><td><p>  2 da schaner</p></td><td><p>1996</p></td><td><p> 1. da favrer</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>  5 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  4 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>  5 d’october</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  4 da november</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita*</p></td><td><p>26 da schaner</p></td><td><p>1996 P</p></td><td><p>25 da favrer</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Argentina*</p></td><td><p>  4 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  3 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>23 da zercladur</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>23 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Aserbeidschan</p></td><td><p>13 d’avust</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>12 da settember</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Australia*</p></td><td><p>17 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>16 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Austria**</p></td><td><p> 6 d’avust</p></td><td><p>1992</p></td><td><p> 5 da settember</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas*</p></td><td><p>20 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>22 da mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain</p></td><td><p>13 da favrer</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>14 da mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch*</p></td><td><p>  3 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  9 d’october</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  8 da november</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Bielorussia</p></td><td><p> 1. d’october</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>31 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Belgia* **</p></td><td><p>16 da december</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>15 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>  2 da matg</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>  3 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Butan</p></td><td><p> 1. d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>26 da zercladur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p> 1. da settember</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 da mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana*</p></td><td><p>14 da mars</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>13 d’avrigl</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Brasilia</p></td><td><p>24 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>24 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Brunei*</p></td><td><p>27 da december</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>26 da schaner</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria**</p></td><td><p>  3 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  3 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>31 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>30 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>19 d’october</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Cambodscha</p></td><td><p>15 d’october</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>14 da november</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>11 da schaner</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>10 da favrer</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Canada*</p></td><td><p>13 da december</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>12 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Cap verd</p></td><td><p>  4 da zercladur</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>  4 da fanadur</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>13 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>12 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>China*</p></td><td><p>  2 da mars</p></td><td><p>1992</p></td><td><p> 1. d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><dl><dt>    Hongkong <sup>a</sup></dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Macao</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>19 d’october</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1999</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>20 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1999</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><p>Cipra</p></td><td><p>  7 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  9 da mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Columbia*</p></td><td><p>28 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Comoras</p></td><td><p>22 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>22 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>14 d’october</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>13 da november</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>27 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>27 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Corea (dal Nord)</p></td><td><p>21 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>21 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Corea (dal Sid)*</p></td><td><p>20 da november</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>20 da december</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>21 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Costa d’Ivur</p></td><td><p>  4 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 da mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>12 d’october</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p> 8 d’october</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba*</p></td><td><p>21 d’avust</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Danemarc* **</p></td><td><p>19 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>18 d’avust</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>13 da mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>12 d’avrigl</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Dschibuti*</p></td><td><p>  6 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>23 da mars</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Emirats Arabs Unids*</p></td><td><p>  3 da schaner</p></td><td><p>1997 P</p></td><td><p>  2 da favrer</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Egipta*</p></td><td><p>  6 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>10 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  3 d’avust</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>21 d’october</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>20 da november</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>13 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Fidschi</p></td><td><p>13 d’avust</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>12 da settember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Filippinas</p></td><td><p>21 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Finlanda**</p></td><td><p>20 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>20 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Frantscha* **</p></td><td><p>  7 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  6 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Gabun</p></td><td><p>  9 da favrer</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11 da mars</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>  8 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  7 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>  2 da zercladur</p></td><td><p>1994 P</p></td><td><p>  2 da fanadur</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Germania* **</p></td><td><p>  6 da mars</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  5 d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  5 da favrer</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>13 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Giapun*</p></td><td><p>22 d’avrigl</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>22 da matg</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>  5 da november</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 da december</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Grezia</p></td><td><p>11 da matg</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>10 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>  6 da zercladur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>13 da fanadur</p></td><td><p>1990 P</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>20 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>19 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Guinea Equatoriala</p></td><td><p>15 da zercladur</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>15 da fanadur</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Gujana</p></td><td><p>14 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>13 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>  8 da zercladur</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  8 da fanadur</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>10 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  9 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>India*</p></td><td><p>11 da december</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>10 da schaner</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>  5 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Irac*</p></td><td><p>15 da zercladur</p></td><td><p>1994 P</p></td><td><p>15 da fanadur</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Iran*</p></td><td><p>13 da fanadur</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>12 d’avust</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda**</p></td><td><p>28 da settember</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>28 d’october</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Islanda*</p></td><td><p>28 d’october</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>27 da november</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Italia**</p></td><td><p> 5 da settember</p></td><td><p>1991</p></td><td><p> 5 d’october</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Inslas da Cook*</p></td><td><p>  6 da zercladur</p></td><td><p>1997 P</p></td><td><p>  6 da fanadur</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Inslas da Marshall</p></td><td><p>  4 d’october</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  3 da november</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Inslas da Salomon</p></td><td><p>10 d’avrigl</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>10 da matg</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Israel*</p></td><td><p>  3 d’october</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  2 da november</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Jemen</p></td><td><p> 1. da matg</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>31 da matg</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Jordania*</p></td><td><p>24 da matg</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>12 d’avust</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11 da settember</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Katar*</p></td><td><p>  3 d’avrigl</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  3 da matg</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>30 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Kirghisistan</p></td><td><p>  7 d’october</p></td><td><p>1994 P</p></td><td><p>  6 da november</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati*</p></td><td><p>11 da december</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>10 da schaner</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait*</p></td><td><p>21 d’october</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>20 da november</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>  8 da matg</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>  7 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>10 da mars</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  9 d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia**</p></td><td><p>14 d’avrigl</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>13 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  4 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  4 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>15 d’avrigl</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>15 da matg</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>22 da december</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>21 da schaner</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>31 da schaner</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p> 1. da mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg*</p></td><td><p>  7 da mars</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  6 d’avrigl</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>19 da mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>18 d’avrigl</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  2 da schaner</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p> 1. da favrer</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malaisia*</p></td><td><p>17 da favrer</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>19 da mars</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Maledivas*</p></td><td><p>11 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>13 da mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Mali*</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>20 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>30 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>30 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Maroc*</p></td><td><p>21 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>21 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Mauretania</p></td><td><p>16 da matg</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>15 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius</p></td><td><p>26 da fanadur</p></td><td><p>1990 P</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia</p></td><td><p>  2 da december</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>17 da settember</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Mexico</p></td><td><p>21 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>21 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Micronesia</p></td><td><p>  5 da matg</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>  4 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Moldavia**</p></td><td><p>26 da schaner</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>25 da favrer</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td><p>21 da zercladur</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>21 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>  5 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23 d’october</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 da zercladur</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mosambic</p></td><td><p>26 d’avrigl</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>26 da matg</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>15 da fanadur</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>14 d’avust</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>30 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>30 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>27 da fanadur</p></td><td><p>1994 P</p></td><td><p>26 d’avust</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>14 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>14 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Nova Zelanda*</p></td><td><p>  6 d’avrigl</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  6 da matg</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  5 d’october</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  4 da november</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>30 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>30 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>19 d’avrigl</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>19 da matg</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Niue</p></td><td><p>20 da december</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>19 da schaner</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia**</p></td><td><p> 8 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td><td><p> 7 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Oman*</p></td><td><p>  9 da december</p></td><td><p>1996 P</p></td><td><p>  8 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Pajais bass* **</p></td><td><p>  6 da favrer</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  8 da mars</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><dl><dt>    Aruba*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>18 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>2000</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>18 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>2000</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Curaçao*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Territoris caribics (Bonaire, </dt><dd><br/>    Sint Eustatius e Saba)</dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Sint Maarten*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>17 da december</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1997</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>12 da november</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>12 da december</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>  4 d’avust</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>  3 da settember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Palestina</p></td><td><p>  2 d’avrigl</p></td><td><p>2014 P</p></td><td><p>  2 da matg</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>12 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>11 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nova Guinea</p></td><td><p>  2 da mars</p></td><td><p>1993</p></td><td><p> 1. d’avrigl</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Paraguai</p></td><td><p>25 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>25 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>  4 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  4 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Pologna* **</p></td><td><p>  7 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  7 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Portugal* **</p></td><td><p>21 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>21 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Reginavel Unì* **</p></td><td><p>16 da december</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>15 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><dl><dt>    Anguilla*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Bermudas*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Inslas Virginas Britannicas*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Inslas da Falkland*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Insla da Man*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Jersey</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>29 d’avrigl</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>2014</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>29 d’avrigl</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>2014</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Inslas da Cayman*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Montserrat*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Inslas da Pitcairn (Ducie, Oeno,</dt><dd><br/>    Henderson e Pitcairn)*</dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Sontg’Elena e territoris </dt><dd><br/>    dependents (Ascension <br/>    e Tristan da Cunha)*</dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>    Inslas da Turcs e da Caicos*</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>  7 da settember</dt><dd></dd></dl></td><td><dl><dt>1994</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><p>Republica Centralafricana</p></td><td><p>23 d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>23 da matg</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Republica Dominicana</p></td><td><p>11 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>11 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Republica Tscheca* **</p></td><td><p>22 da favrer</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p> 1. da schaner</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>24 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23 da favrer</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Rumenia**</p></td><td><p>28 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>28 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>16 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>15 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Saint Kitts e Nevis</p></td><td><p>24 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>16 da zercladur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>16 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Saint Vincent e las Grenadinas</p></td><td><p>26 d’october</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25 da november</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Sambia</p></td><td><p>  6 da december</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  5 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Samoa*</p></td><td><p>29 da november</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>29 da december</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>25 da november</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>25 da december</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé e Principe</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1991 P</p></td><td><p>13 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>31 da fanadur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>12 da mars</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Seychellas</p></td><td><p>  7 da settember</p></td><td><p>1990 P</p></td><td><p>  7 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>11 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>11 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Singapur*</p></td><td><p>  5 d’october</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>  4 da november</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Siria*</p></td><td><p>15 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>14 d’avust</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovachia* **</p></td><td><p>28 da matg</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p> 1. da schaner</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia*</p></td><td><p>  6 da fanadur</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Spagna*</p></td><td><p>  6 da december</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 da schaner</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Sontga Sedia*</p></td><td><p>20 d’avrigl</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>18 da zercladur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Somalia*</p></td><td><p> 1. d’october</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>31 d’october</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>12 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>11 d’avust</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>  3 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Surinam</p></td><td><p> 1. da mars</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>31 da mars</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Svezia**</p></td><td><p>29 da zercladur</p></td><td><p>1990</p></td><td><p> 2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Svizra* **</p></td><td><p>24 da favrer</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>26 da mars</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Swaziland*</p></td><td><p>  7 da settember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  7 d’october</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan</p></td><td><p>26 d’october</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>25 da november</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tansania</p></td><td><p>10 da zercladur</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>10 da fanadur</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Tailanda*</p></td><td><p>27 da mars</p></td><td><p>1992 P</p></td><td><p>26 d’avrigl</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Timor da l’Ost</p></td><td><p>16 d’avrigl</p></td><td><p>2003 P</p></td><td><p>16 da matg</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p> 1. d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>  6 da november</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>  6 da december</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>  5 da december</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  4 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Tschad</p></td><td><p>  2 d’october</p></td><td><p>1990</p></td><td><p> 1. da november</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Tunesia*</p></td><td><p>30 da schaner</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>29 da favrer</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Tirchia*</p></td><td><p>  4 d’avrigl</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  4 da matg</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>1993 P</p></td><td><p>20 d’october</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>22 da settember</p></td><td><p>1995 P</p></td><td><p>22 d’october</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>17 d’avust</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>16 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>28 d’avust</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 da settember</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Ungaria**</p></td><td><p>  7 d’october</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 da november</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Uruguai*</p></td><td><p>20 da november</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>20 da december</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan</p></td><td><p>29 da zercladur</p></td><td><p>1994 P</p></td><td><p>29 da fanadur</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>  7 da fanadur</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  6 d’avust</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela*</p></td><td><p>13 da settember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>13 d’october</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>28 da favrer</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>*</dt><dd>Resalvas e decleraziuns.</dd><dt>**</dt><dd>Objecziuns vesair qua sutvart.</dd><dt>Las resalvas, decleraziuns ed objecziuns na vegnan betg publitgadas en la CULF, cun excepziun da las resalvas e decleraziuns da la Svizra. Ils texts franzos ed englais pon vegnir consultads sin la pagina d’internet da las Naziuns Unidas (http://untreaty.un.org) u vegnir retratgs tar la Direcziun da dretg internaziunal public, Secziun dals contracts internaziunals, 3003 Berna.</dt><dd></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt><sup>a</sup></dt><dd>Fin ils 30 da zercladur 1997 è la Convenziun stada applitgabla a Hongkong sin basa d’ina decleraziun d’extensiun da la Gronda Britannia. Dapi il 1. da fanadur 1997 è Hongkong ina regiun administrativa speziala (RAS) da la Republica populara da la China. Sin basa da la decleraziun chinaisa-britannica dals 19 da december 1984 restan quellas convenziuns, ch’eran applitgablas a Hongkong avant la restituziun a la Republica populara da la China, applitgablas er en la RAS.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_d1265e66"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1265e66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#lvl_d1265e66" routerlink="./">Resalvas e decleraziuns </a></h1><div class="collapseable"><p class="untertit">Svizra<b><sup><a fragment="#fn-d6888e4620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4620" routerlink="./">8</a></sup></b></p><p>La Svizra renda explicitamain attent a l’obligaziun da mintga stadi d’applitgar las normas dal dretg internaziunal umanitar e dal dretg naziunal, tant enavant che quels garanteschan a l’uffant ina meglra protecziun ed assistenza en conflicts armads.</p><p>Artitgel 5<i><sup><a fragment="#fn-d6888e4634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4634" routerlink="./">9</a></sup></i></p><p>Artitgel 7<i><sup><a fragment="#fn-d6888e4645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4645" routerlink="./">10</a></sup></i></p><p>Artitgel 10 alinea 1</p><p>Resalvada resta la legislaziun svizra che na permetta betg a tut las categorias da per­sunas estras da reunir la famiglia.</p><p>Artitgel 37 litera c</p><p>La separaziun da giuvenils e da persunas creschidas tar empraschunaments na vegn betg garantida senza excepziuns.</p><p>Artitgel 40</p><p>Resalvada resta la procedura penala svizra per giuvenils che na garantescha ni in dretg nuncundiziunà ad in assistent ni la separaziun organisatorica e persunala tran­ter las autoritads d’inquisiziun e las autoritads da giudicament.</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6888e4668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4668" routerlink="./">11</a></sup></p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6888e4678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4678" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e4620"><sup>8</sup> Art. 1 al. 1 dal COF dals 13 da dec. 1996 (<a href="eli/oc/1998/2053_2053_2053/rm" routerlink="./">AS <b>1998</b> 2053</a>).</p><p id="fn-d6888e4634"><sup>9</sup> <a href="eli/oc/2004/537/rm" routerlink="./">AS <b>2004</b> 3877</a></p><p id="fn-d6888e4645"><sup>10</sup> <a href="eli/oc/2007/497/rm" routerlink="./">AS <b>2007</b> 3839</a></p><p id="fn-d6888e4668"><sup>11</sup> <a href="eli/oc/2007/497/rm" routerlink="./">AS <b>2007</b> 3839</a></p><p id="fn-d6888e4678"><sup>12</sup> <a href="eli/oc/2004/22/rm" routerlink="./">AS <b>2004 </b>339 </a><a href="eli/oc/2004/90/rm" routerlink="./">813</a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_d1265e67"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1265e67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#lvl_d1265e67" routerlink="./">Champ d’applicaziun da la midada dals 4 da zercladur 2014</a><b><sup><a fragment="#fn-d6888e4692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#fn-d6888e4692" routerlink="./">13</a></sup></b><a fragment="#lvl_d1265e67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm#lvl_d1265e67" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6888e4692"><sup>13</sup> <a href="eli/oc/2007/544/rm" routerlink="./">AS <b>2007</b> 4095 </a>e <b></b><a href="eli/oc/2014/302/rm" routerlink="./"><b>2014</b> 1417</a>. Ina versiun actualisada dal champ d’applicaziun sa chatta sin la pagina d’internet dal DFAE (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></div><div class="collapseable"><br/><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Stadis participants</p></td><td><p>Ratificaziun</p><p>Decleraziun da successiun (S)</p></td><td><p></p></td><td><p>Entrada en vigur</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Egipta</p></td><td><p>28 da december</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>21 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>17 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>  2 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>15 d’avrigl</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>23 d’october</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain</p></td><td><p>13 da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>23 d’avrigl</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bielorussia</p></td><td><p>23 da settember</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>23 da settember</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Belgia</p></td><td><p>29 da zercladur</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>29 da zercladur</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>15 da december</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Butan</p></td><td><p>17 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>15 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>  6 da mars</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Brasilia</p></td><td><p>26 da favrer</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Brunei</p></td><td><p>28 da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>25 da zercladur</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>26 da fanadur</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>19 d’avust</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>China</p></td><td><p>10 da fanadur</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>12 da favrer</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Costa d’Ivur</p></td><td><p>25 da settember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Danemarc</p></td><td><p>10 da settember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>25 da zercladur</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>  5 da fanadur</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Dschibuti</p></td><td><p>21 da settember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>25 da favrer</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  6 da december</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Fidschi</p></td><td><p>20 d’avust</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Finlanda</p></td><td><p>  3 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Frantscha</p></td><td><p>20 da zercladur</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>11 d’avrigl</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  3 da favrer</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  3 da favrer</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>20 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Grezia</p></td><td><p>23 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>26 da december</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>26 da december</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>14 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Gujana</p></td><td><p>15 da settember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>20 da december</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sontga Sedia</p></td><td><p>15 d’avust</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>17 da december</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Irac</p></td><td><p>31 da december</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>13 da november</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>14 da schaner</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Israel</p></td><td><p>27 da december</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>14 da settember</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>  6 d’avrigl</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Giapun</p></td><td><p>12 da zercladur</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>12 da zercladur</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Jemen</p></td><td><p>  3 d’avrigl</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Jordania</p></td><td><p>24 da settember</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Cambodscha</p></td><td><p>12 d’avust</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>  5 d’october</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>17 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Katar</p></td><td><p>  5 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>12 da favrer</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>12 da favrer</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Kirghisistan</p></td><td><p>31 da matg</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati</p></td><td><p>  9 da settember</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Columbia</p></td><td><p>31 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>28 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Corea (dal Nord)</p></td><td><p>23 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Corea (dal Sid)</p></td><td><p>  3 da favrer</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>26 da matg</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>23 d’october</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>  9 da matg</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  9 da matg</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>22 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>12 da november</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>14 da fanadur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>16 da settember</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>16 da settember</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>21 da schaner</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>27 da mars</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>11 da fanadur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Malaisia</p></td><td><p>19 d’avust</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Maldivas</p></td><td><p>  2 da november</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  4 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p> 1. da matg</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>27 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mauretania</p></td><td><p>20 d’avust</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius</p></td><td><p>25 d’avust</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia</p></td><td><p>16 d’october</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mexico</p></td><td><p>22 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Moldavia</p></td><td><p>30 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>26 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>19 da december</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23 d’october</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 da zercladur</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mosambic</p></td><td><p>  4 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>  9 da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>11 da december</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Nova Zelanda a</p></td><td><p>16 da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>23 da schaner</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>23 da schaner</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Pajais bass</p></td><td><p>  4 da december</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><dl><dt>Aruba</dt><dd></dd></dl></td><td><p>18 da december</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  4 da december</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Territoris caribics (Bonaire, <br/>        Sint Eustatius e Saba)</p></td><td><p>  4 da december</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  4 da december</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>24 d’october</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>24 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>16 d’october</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p> 1. da favrer</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>19 da schaner</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>26 d’avrigl</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  5 da november</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Paraguai</p></td><td><p>12 da december</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>12 da december</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>26 da schaner</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Filippinas</p></td><td><p>14 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Pologna</p></td><td><p>  2 da settember</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>29 da zercladur</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>19 da settember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Rumenia</p></td><td><p>  3 d’october</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p> 1. da matg</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sambia</p></td><td><p>  9 d’avust</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>22 da mars</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>10 d’october</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>30 da zercladur</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>17 d’october</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Svizra</p></td><td><p>  2 da december</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>  5 da november</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  5 da november</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>  4 d’october</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>27 da november</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>27 d’avust</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>29 da mars</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Slovachia</p></td><td><p>29 da fanadur</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>13 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>29 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Africa dal Sid</p></td><td><p>  5 d’avust</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>  9 d’avrigl</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Surinam</p></td><td><p>23 da matg</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Swaziland</p></td><td><p>17 da schaner</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>16 da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Tailanda</p></td><td><p>30 d’avrigl</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>19 da zercladur</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p> 1. da november</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Tschad</p></td><td><p>16 da matg</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Republica Tscheca</p></td><td><p>23 da matg</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Tunesia</p></td><td><p>29 da mars</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Tirchia</p></td><td><p>  9 da december</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>27 da zercladur</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>  3 da fanadur</p></td><td><p>2003</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Uruguai</p></td><td><p>17 da favrer</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan</p></td><td><p>25 d’avrigl</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>  2 da november</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Emirats Arabs Unids</p></td><td><p>11 da november</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Reginavel Unì</p></td><td><p>17 da fanadur</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>11 da schaner</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Cipra</p></td><td><p>20 da settember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt><sup>a</sup></dt><dd><sup></sup>La midada na vala betg per Tokelau.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></div>
ch
rm
6daec415-ebca-4b59-9596-a24b2bdfa95d
0.441.1
true
1999-02-01T00:00:00
1995-02-01T00:00:00
1,636,588,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm
<div _ngcontent-arm-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--0.441.1 --><p class="srnummer">0.441.1 </p><p> AS<b> 2002 </b>2630; BBl <b>1998</b> 1293</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><p class="man-font-style-italic">Translaziun<i><sup><a fragment="#fn-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fn-d6e18" id="fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup></i></p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Convenziun da basa<br/>per proteger las minoritads naziunalas</h1><p>Concludida a Strassburg il 1. da favrer 1995</p><p>Approvada da l'Assamblea federala ils 21 da settember 1998<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup></p><p>Document da ratificaziun da la Svizra deposità ils 21 d'october 1998</p><p>Entrada en vigur per la Svizra il 1. da favrer 1999</p><p>(Versiun dals 31 da october 2006)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e18"><sup><a fragment="#fnbck-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup> Text original franzos.</p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/oc/2002/359/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 2629</a></p></div></div><div id="preamble"><p>Ils stadis commembers dal Cussegl da l'Europa<br/>ed<br/>ils auters stadis che suttascrivan questa convenziun da basa,</p><p>considerond che la finamira dal Cussegl da l'Europa è da realisar in'uniun pli stretga tranter ses commembers, per mantegnair e per promover ils ideals ed ils princips che furman lur patrimoni communabel;</p><p>considerond ch'in dals meds per cuntanscher questa finamira è l'observaziun ed il svilup dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas;</p><p>giavischond da realisar la Decleraziun da Vienna dals schefs da stadi e da las regenzas dals stadis commembers dal Cussegl da l'Europa dals 9 d'october 1993;</p><p>decidids da proteger l'existenza da las minoritads naziunalas sin lur territori suveran respectiv;</p><p>considerond che las midadas en l'Europa han mussà che la protecziun da las minoritads naziunalas è essenziala per la stabilitad, per la segirezza democratica e per la pasch sin quest continent;</p><p>considerond ch'ina societad pluralistica e propi democratica na respecta betg mo l'identitad etnica, culturala, linguistica e religiusa da tut ils commembers d'ina minoritad naziunala, mabain avess er da crear cundiziuns adattadas che als pussibilitescha d'exprimer, da mantegnair e da sviluppar questa identitad;</p><p>considerond ch'igl è necessari da stgaffir in clima da toleranza e da dialog per che la diversitad culturala possia daventar ina funtauna ed in factur betg da separaziun, mabain d'enritgiment per mintga societad;</p><p>considerond ch'il svilup d'ina Europa toleranta e prosperanta na dependa betg mo da la collavuraziun tranter ils stadis, mabain dovra er la collavuraziun transcunfinala tranter corporaziuns territorialas localas e regiunalas respectond la constituziun e l'integritad territoriala da mintga stadi;</p><p>cun reguard a la Convenziun per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas<sup><a fragment="#fn-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fn-d6e70" id="fnbck-d6e70" routerlink="./">3</a></sup> e dals protocols<sup><a fragment="#fn-d6e78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fn-d6e78" id="fnbck-d6e78" routerlink="./">4</a></sup> respectivs;</p><p>cun reguard a las obligaziuns che concernan la protecziun da las minoritads naziunalas e ch'èn cuntegnidas en cunvegnas ed en decleraziuns da las Naziuns Unidas ed en ils documents da la Conferenza davart la segirezza e la cooperaziun en l'Europa, en spezial en il Document da Copenhagen dals 29 da zercladur 1990;</p><p>decidids da fixar ils princips che ston vegnir observads e las obligaziuns che resultan da quels per garantir en ils stadis commembers ed in ils auters stadis che daventan parts contractantas da questa Convenziun la protecziun efficazia da las minoritads naziunalas sco er dals dretgs e da las libertads dals commembers da questas minoritads respectond il stadi da dretg, l'integritad territoriala e la suveranitad naziunala dals stadis;</p><p>avend la ferma intenziun da realisar ils princips fixads en questa Convenziun da basa cun prescripziuns giuridicas e cun ina politica guvernamentala adattada,</p><p>èn sa cunvegnids sco suonda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e70"><sup><a fragment="#fnbck-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fnbck-d6e70" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e78"><sup><a fragment="#fnbck-d6e78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fnbck-d6e78" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1987/1807_1807_1807/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101.06</b></a>,<b> </b><a href="eli/cc/1988/1598_1598_1598/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>0.101.07</b></a>, <b></b><a href="eli/cc/1998/2993_2993_2993/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>0.101.09</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#tit_I" routerlink="./">Part I</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La protecziun da las minoritads naziunalas e dals dretgs e da las libertads dals commembers da questas minoritads è ina part integrala da la protecziun internaziunala dals dretgs umans ed è sco tala ina part da la collavuraziun internaziunala.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Convenziun da basa è d'applitgar en buna fai, en il spiert da chapientscha e da toleranza ed en concordanza cun ils princips da la buna vischinanza, da las relaziuns amicablas e da la collavuraziun tranter ils stadis.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg da decider libramain, sch'ella vul vegnir tractada sco tala u betg; da questa decisiun u da l'execuziun dals dretgs ch'èn colliads cun questa decisiun na dastgan resultar nagins dischavantatgs per ella.</p><p><sup>2</sup> Commembers da las minoritads naziunalas pon exercitar e giudair ils dretgs e las libertads che resultan dals princips fixads en questa Convenziun da basa mintgin per sasez sco er en cumpagnia cun auters.</p></div></article></div></section><section id="tit_II"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#tit_II" routerlink="./">Part II</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da garantir a mintga commember d'ina minoritad naziunala il dretg d'egualitad davant la lescha ed il dretg sin la medema protecziun tras la lescha. En quest reguard è scumandada mintga discriminaziun per motivs da l'appartegnientscha ad ina minoritad naziunala.</p><p><sup>2</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da prender – sche quai è necessari – mesiras adattadas per promover en tut ils secturs da la vita economica, sociala, politica e culturala l'egualitad cumpletta ed effectiva tranter ils commembers d'ina minoritad naziunala ed ils commembers da la maioritad. En quest reguard resguardan ellas commensuradamain las cundiziuns spezialas dals commembers da las minoritads naziunalas.</p><p><sup>3</sup> Las mesiras prendidas en concordanza cun l'alinea 2 na vegnan betg resguardadas sco discriminaziun.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da promover las premissas che pussibiliteschan als commembers da las minoritads naziunalas da tgirar e da sviluppar vinavant lur cultura e da mantegnair las parts essenzialas da lur identitad, numnadamain lur religiun, lur lingua, lur tradiziuns e lur patrimoni cultural.</p><p><sup>2</sup> Senza pregiuditgar las mesiras che vegnan prendidas en il rom da lur politica d'integraziun generala, sa distanzieschan las parts contractantas da finamiras u da praticas che han l'intent d'assimilar ils commembers da las minoritads naziunalas cunter lur veglia, ed ellas protegian questas persunas cunter mintga mesira che vul ina tala assimilaziun.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas promovan il spiert da toleranza e dal dialog intercultural e prendan mesiras efficazias per promover il respect vicendaivel e la chapientscha vicendaivla sco er la collavuraziun tranter tut ils umans che vivan en lur territori suveran, independentamain da lur identitad etnica, culturala, linguistica u religiusa, e però en spezial en ils secturs da la furmaziun, da la cultura e da las medias.</p><p><sup>2</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da prender mesiras adattadas per proteger umans che pon esser exponidas pervia da lur identitad etnica, culturala, linguistica u religiusa ad acts discriminants, ostils u violents u a smanatschas da tals acts.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts contractantas garanteschan ch'il dretg da tut ils commembers d'ina minoritad naziunala da sa radunar en moda paschaivla e da s'associar en moda libra, sco er lur dretg d'exprimer libramain l'opiniun e sin libertad da patratg, da conscienza e da religiun vegnian respectads.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher che mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg da manifestar sia religiun u sia ideologia sco er da fundar instituziuns, organisaziuns ed associaziuns religiusas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher ch'il dretg da mintga commember d'ina minoritad naziunala d'exprimer libramain l'opiniun cumpiglia la libertad da l'opiniun e la libertad da retschaiver e da communitgar novitads u ideas en la lingua minoritara senza intervenziuns da posts publics e senza resguardar ils cunfins naziunals. Las parts contractantas garanteschan en il rom da lur urden giuridic ch'ils commembers d'ina minoritad naziunala na vegnian betg discriminads en quai che concerna lur access a las medias.</p><p><sup>2</sup> L'alinea 1 n'excluda betg che las parts contractantas suttamettan interpresas da radio, da televisiun e da kino ad ina procedura d'approvaziun senza discriminaziun e sin basa da criteris objectivs.</p><p><sup>3</sup> Las parts contractantas n'impedeschan betg ils commembers da minoritads naziunalas da stgaffir e da duvrar medias stampadas. Entaifer il rom legal per radio e televisiun garanteschan ellas uschè bain sco pussaivel e resguardond l'alinea 1 che la pussaivladad da stgaffir e da duvrar atgnas medias vegnia concedida a commembers da minoritads naziunalas.</p><p><sup>4</sup> En il rom da lur urden giuridic prendan las parts contractantas mesiras adequatas per facilitar als commembers da minoritads naziunalas l'access a las medias, sco er per promover la toleranza e per pussibilitar il pluralissem cultural.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher che mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg da duvrar libramain e senza impediments sia lingua minoritara en ils conturns privats ed en la publicitad, e quai a bucca ed en scrit.</p><p><sup>2</sup> En regiuns, nua che commembers da minoritads naziunalas vivan tradiziunalmain u en in dumber considerabel, sa stentan las parts contractantas, sch'ils commembers da questas minoritads pretendan quai e sche quest giavisch correspunda effectivamain ad in basegn, da stgaffir uschè bain sco pussaivel las premissas per che la lingua minoritara possia vegnir duvrada en il contact tranter ils commembers da questas minoritads e las autoritads administrativas.</p><p><sup>3</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da garantir il dretg da mintga commember d'ina minoritad naziunala da vegnir infurmà, entaifer in termin uschè curt sco pussaivel ed en ina lingua ch'ella chapescha, davart ils motivs per sia arrestaziun e davart la natira ed il motiv da l'accusaziun purtada cunter el sco er da sa pudair defender en questa lingua, sche necessari cun agid gratuit d'in interpret.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher il fatg che mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg da duvrar ses num da famiglia (num dal bab) e ses prenums en la lingua minoritara, sco er il dretg che quests nums vegnian renconuschids uffizialmain sco che quai è previs tenor l'urden giuridic da la part contractanta respectiva.</p><p><sup>2</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher il fatg che mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg da montar tavlas, intitulaziuns ed inscripziuns ch'èn visiblas per la publicitad, sco er da duvrar autras communicaziuns da gener privat en sia lingua minoritara.</p><p><sup>3</sup> En regiuns, nua che commembers da minoritads naziunalas vivan tradiziunalmain en in dumber considerabel, sa stentan las parts contractantas en il rom da lur urden giuridic, inclusiv d'eventualas convenziuns cun auters stadis, e resguardond lur relaziuns spezialas, da montar ils nums locals tradiziunals, ils nums da vias ed autras indicaziuns topograficas ch'èn destinadas a la publicitad er en la lingua minoritara, sche la dumonda per quai è gronda avunda.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas prendan sche necessari mesiras sin il champ da la furmaziun e da la perscrutaziun per promover l'enconuschientscha da la cultura, da l'istorgia, da la lingua e da la religiun da lur minoritads naziunalas sco er da la maioritad.</p><p><sup>2</sup> En quest connex mettan las parts contractantas tranter auter a disposiziun pussaivladads adequatas per la scolaziun da persunas d'instrucziun e per l'access a cudeschs d'instrucziun e faciliteschan ils contacts tranter ils scolars e las persunas d'instrucziun da differentas gruppas da la populaziun.</p><p><sup>3</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da promover l'egualitad da las schanzas da commembers da minoritads naziunalas per l'access a tut ils stgalims da furmaziun.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il rom da lur sistems da furmaziun respectivs renconuschan las parts contractantas ch'ils commembers d'ina minoritad naziunala han il dretg da fundar e da manar agens instituts da furmaziun e da scolaziun.</p><p><sup>2</sup> Tras l'execuziun da quest dretg na resultan naginas obligaziuns finanzialas per las parts contractantas.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da renconuscher che mintga commember d'ina minoritad naziunala ha il dretg d'emprender sia lingua minoritara.</p><p><sup>2</sup> En regiuns, nua che commembers da minoritads naziunalas vivan tradiziunalmain u en in dumber considerabel, sa stentan las parts contractantas, sche la dumonda respectiva è gronda avunda, da garantir uschè bain sco pussaivel ed en il rom da lur sistem da furmaziun ch'ils commembers da questas minoritads hajan pussaivladads adequatas d'emprender la lingua minoritara u da vegnir instruids en questa lingua.</p><p><sup>3</sup> L'alinea 2 vegn applitgà senza che l'emprender la lingua uffiziala<sup> </sup>u l'instrucziun en questa lingua vegnian pregiuditgads da quai.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts contractantas stgaffeschan las premissas necessarias per ch'ils commembers da minoritads naziunalas possian sa participar en moda efficazia a la vita sociala ed economica ed a fatschentas publicas, particularmain a quellas che als pertutgan.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts contractantas renunzian a mesiras che midan las relaziuns demograficas en regiuns che vegnan abitadas da commembers da minoritads naziunalas e che han l'intent da restrenscher ils dretgs e las libertads che resultan dals princips fixads en questa Convenziun da basa.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da betg intervegnir en il dretg da commembers da minoritads naziunalas da stabilir e da tgirar libramain e paschaivlamain contacts sur ils cunfins ora cun persunas che vivan legalmain en auters stadis, en spezial cun persunas cun la medema identitad etnica, culturala, linguistica u religiusa ubain cun il medem patrimoni cultural.</p><p><sup>2</sup> Las parts contractantas s'obligheschan da betg intervegnir en il dretg da commembers da minoritads naziunalas da sa participar ad activitads d'organisaziuns nunguvernamentalas tant sin plaun naziunal sco er internaziunal.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las parts contractantas sa stentan da far, sche quai è necessari, convenziuns bilateralas e multilateralas cun auters stadis, particularmain cun stadis vischins, per garantir la protecziun da commembers da las minoritads naziunalas pertutgadas.</p><p><sup>2</sup> Eventualmain prendan las parts contractantas mesiras per promover la collavuraziun transcunfinala.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts contractantas s'obligheschan da respectar e da realisar ils princips fixads en questa Convenziun da basa e da far en quest connex restricziuns, limitaziuns u divergenzas, premess che talas sajan necessarias, mo uschè lunsch che talas èn previsas en convenziuns da dretg internaziunal, en spezial en la Convenziun per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas ed en ils protocols respectivs, ed èn impurtantas per ils dretgs e per las libertads che resultan dals princips numnads.</p></div></article></div></section><section id="tit_III"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#tit_III" routerlink="./">Part III</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Exercitond ils dretgs e las libertads che resultan dals princips fixads en questa Convenziun da basa ston ils commembers d'ina minoritad naziunala respectar las prescripziuns giuridicas naziunalas ed ils dretgs dals auters, particularmain quels dals commembers da la maioritad u d'autras minoritads naziunalas.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns da questa Convenziun da basa n'èn betg d'interpretar uschia sco sch'ellas concedissan il dretg da pratitgar x-ina activitad u da far x-ina acziun che cuntrafa als princips fundamentals dal dretg internaziunal, en spezial da l'egualitad suverana, da l'integritad territoriala e da l'independenza politica dals stadis.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns da questa Convenziun da basa n'èn betg d'interpretar sco restricziun u reducziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas ch'èn garantids sin basa da las leschas d'ina part contractanta u sin basa d'ina autra convenziun, da la quala ella è part contractanta.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils dretgs e las libertads che resultan dals princips fixads en questa Convenziun da basa èn da chapir, uschenavant ch'els èn object d'ina disposiziun correspundenta en la Convenziun per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas u dals protocols respectivs, en concordanza cun tals.</p></div></article></div></section><section id="tit_IV"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#tit_IV" routerlink="./">Part IV</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Comité dals ministers dal Cussegl da l'Europa surveglia la realisaziun da questa Convenziun da basa tras las parts contractantas.</p><p><sup>2</sup> Parts contractantas che n'èn betg commembras dal Cussegl da l'Europa, sa participeschan al mecanissem da realisaziun en ina moda e maniera che sto anc vegnir fixada.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entaifer 1 onn suenter che questa Convenziun da basa è entrada en vigur per ina part contractanta, transferescha quella al secretari general dal cussegl da l'Europa infurmaziuns cumplettas davart las mesiras legislativas e davart autras mesiras ch'ella ha prendì per realisar ils princips fixads en questa Convenziun da basa.</p><p><sup>2</sup> Suenter transferescha mintga part contractanta al secretari general regularmain ed uschè savens sco ch'il Comité dals ministers pretenda quai mintga ulteriura infurmaziun ch'è impurtanta per la realisaziun da questa Convenziun da basa.</p><p><sup>3</sup> Il secretari general transmetta las infurmaziuns, ch'èn vegnidas transferidas tenor quest artitgel, al Comité dals ministers.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per giuditgar l'adequatezza da las mesiras che las parts contractantas han prendì per realisar ils princips fixads en questa Convenziun da basa vegn il Comité dals ministers sustegnì d'in comité consultativ, dal qual ils commembers han enconuschientschas professiunalas renconuschidas sin il champ da la protecziun da minoritads naziunalas.</p><p><sup>2</sup> La cumposiziun da quest Comité consultativ e sia procedura vegnan fixadas dal Comité dals ministers entaifer 1 onn suenter l'entrada en vigur da questa Convenziun da basa.</p></div></article></div></section><section id="tit_V"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#tit_V" routerlink="./">Part V</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Convenziun da basa stat a disposiziun per la suttascripziun tras ils stadis commembers dal Cussegl da l'Europa. Fin al di da sia entrada en vigur stat questa Convenziun da basa a disposiziun per la suttascripziun er a mintga auter stadi ch'è envidà dal Comité dals ministers da far quai. Ella sto vegnir ratifitgada, acceptada u approvada. Ils documents da ratificaziun, d'acceptaziun u d'approvaziun vegnan depositads tar il secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa Convenziun da basa entra en vigur l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 3 mais suenter il di che 12 stadis commembers dal Cussegl da l'Europa han dà lur consentiment da suttastar a la Convenziun da basa tenor l'artitgel 27.</p><p><sup>2</sup> Per mintga stadi commember che dat pli tard ses consentiment da suttastar a questa Convenziun da basa, entra quella en vigur l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 3 mais suenter il deposit dal document da ratificaziun, d'acceptaziun u d'approvaziun.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter l'entrada en vigur da questa Convenziun da basa e suenter la consultaziun dals stadis contractants po il Comité dals ministers dal Cussegl da l'Europa envidar, cun in conclus prendì cun la maioritad previsa en l'artitgel 20 paragraf d dals Statuts dal Cussegl da l'Europa, mintga stadi che n'è betg commember dal Cussegl da l'Europa e ch'è vegnì envidà tenor l'artitgel 27 da suttascriver la Convenziun da basa, ma che n'ha anc betg fatg quai, sco er mintga auter stadi che n'è betg commember dal Cussegl da l'Europa a sa participar a la Convenziun da basa.</p><p><sup>2</sup> La Convenziun da basa entra en vigur per mintga stadi che sa participescha l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 3 mais suenter il deposit dal document da participaziun tar il secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun suttascriver u cun depositar ses document da ratificaziun, d'acceptaziun, d'approvaziun u da participaziun po mintga stadi designar singuls u plirs territoris naziunals, dals quals el segirescha las relaziuns internaziunalas, per ils quals questa Convenziun da basa vegn applitgada.</p><p><sup>2</sup> Cun ina decleranza drizzada al secretari general dal cussegl da l'Europa po mintga stadi extender pli tard da tut temp l'applicaziun da questa Convenziun da basa sin mintga auter territori naziunal fixà en la decleranza. La Convenziun da basa entra en vigur per quest territori naziunal l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 3 mais suenter l'entrada da la decleranza tar il secretari general.</p><p><sup>3</sup> Mintga decleranza fatga tenor ils alineas 1 e 2 po vegnir revocada areguard mintga territori naziunal numnà en quella cun ina notificaziun drizzada al secretari general. La revocaziun daventa valaivla l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 3 mais suenter l'entrada da la notificaziun tar il secretari general.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga part contractanta po desdir questa Convenziun da basa da tut temp cun ina notificaziun adressada al secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p><p><sup>2</sup> La desditga daventa valaivla l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da 6 mais suenter l'entrada da la notificaziun tar il secretari general.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il secretari general dal Cussegl da l'Europa notifitgescha per ils stadis commembers dal Cussegl, per auters stadis sutsegnaders e per mintga stadi ch'è sa participà a questa Convenziun da basa:</p><dl><dt>a) </dt><dd>mintga suttascripziun;</dd><dt>b) </dt><dd>il deposit da mintga document da ratificaziun, d'acceptaziun, d'approvaziun u da participaziun;</dd><dt>c) </dt><dd>tut ils termins da l'entrada en vigur da questa Convenziun da basa tenor ils artitgels 28, 29 e 30;</dd><dt>c) </dt><dd>mintga autra acziun, notificaziun u communicaziun en connex cun questa Convenziun da basa.</dd></dl></div></article></div></section><section class="no-article-child" id="signature"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#signature" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#signature" routerlink="./">Suttascripziuns</a></h1><div class="collapseable"><p><i>Per confermar quai</i> han ils sutsegnaders ch'èn autorisads da far quai suttascrit questa Convenziun da basa.</p><p>Fatg a Strassburg il 1. da favrer 1995 en englais ed en franzos – il text è liant en tuttas duas linguas – en in sulet exemplar che vegn deponì en l'archiv dal Cussegl da l'Europa. Il secretari general dal Cussegl da l'Europa transferescha copias certifitgadas a tut ils stadis commembers dal Cussegl da l'Europa ed a tut ils stadis che vegnan envidads da suttascriver u da sa participar a questa Convenziun da basa.</p><!--?del-struct abstand18pt--><p class="man-font-style-italic"> (I suondan las suttascripziuns)</p><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#lvl_u1" routerlink="./">Champ d’applicaziun ils 12 da settember 2006</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fn-d6e487" id="fnbck-d6e487" routerlink="./">5</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#fnbck-d6e487" routerlink="./">5</a></sup> Ina versiun actualisada dal champ d’applicaziun stat a disposiziun sin la pagina d’internet dal DFAE (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></div><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Stadis contractants</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Ratificaziun<br/>Participaziun (P)</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Entrada en vigur</p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>28 da settember</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1. da schaner</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>20 da fanadur</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da november</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Aserbeidschan*</p></td><td><p>26 da zercladur</p></td><td><p>2000 P</p></td><td><p>1. d'october</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Austria*</p></td><td><p>31 da mars</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da fanadur</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>24 da favrer</p></td><td><p>2000 P</p></td><td><p>1. da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria*</p></td><td><p> 7 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1. da settember</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Cipra</p></td><td><p> 4 da zercladur</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>11 d'october</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Danemarc*</p></td><td><p>22 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Estonia*</p></td><td><p> 6 da schaner</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Finlanda</p></td><td><p> 3 d'october</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>22 da december</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1. d'avrigl</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td><p>10 da settember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p> 7 da matg</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1. da settember</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p> 3 da november</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia*</p></td><td><p>  6 da zercladur</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1. d'october</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>18 da november</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>23 da mars</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1. da fanadur</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia*</p></td><td><p>10 d'avrigl</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Malta*</p></td><td><p>10 da favrer</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da zercladur</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>20 da november</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>11 da matg</p></td><td><p>2001 P</p></td><td><p>6 da zercladur</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>17 da mars</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1. da fanadur</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Pajais Bass* a</p></td><td><p>16 da favrer</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1. da zercladur</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Pologna*</p></td><td><p>20 da december</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1. d'avrigl</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Reginavel Unì</p></td><td><p>15 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da matg</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Republica tscheca</p></td><td><p>18 da december</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1. d'avrigl</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Rumenia</p></td><td><p>11 da matg</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russia*</p></td><td><p>21 d'avust</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da december</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p> 5 da december</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>11 da matg</p></td><td><p>2001 P</p></td><td><p>1. da settember</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slovachia</p></td><td><p>14 da settember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia*</p></td><td><p>25 da mars</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da fanadur</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p> 1. da settember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Svezia*</p></td><td><p> 9 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1. da zercladur</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Svizra*</p></td><td><p>21 d'october</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>26 da schaner</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1. da matg</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ungaria</p></td><td><p>25 da settember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1. da favrer</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="5"><dl><dt>* </dt><dd>Resalvas e decleraziuns.<br/>Las resalvas e las decleraziuns na vegnan betg publitgadas en la CULF, cun excepziun da quellas da la Svizra. Ils texts franzos ed englais pon vegnir consultads sin la pagina d'internet dal Cussegl da l'Europa: http://conventions.coe.int u vegnir retratgs tar la Direcziun da dretg internaziunal public, Secziun dals contracts internaziunals, 3003 Berna.</dd></dl></td></tr><tr><td colspan="5"><p>a Per il Reginavel en l'Europa.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_u2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/360/rm#lvl_u2" routerlink="./">Decleranza</a></h1><div class="collapseable"><p class="untertit man-font-weight-bold">Svizra</p><p>La Svizra declera che las minoritads naziunalas en il senn da la Convenziun da basa èn en Svizra gruppas da persunas ch'èn – en quai che reguarda il dumber da persunas – pli pitschnas ch'il rest da la populaziun da la Svizra u d'in chantun, possedan la naziunalitad svizra, tgiran relaziuns fixas e duraivlas, ch'existan gia daditg cun la Svizra, ed èn animadas da mantegnair cuminaivlamain quai che caracterisescha lur identitad communabla, en spezial lur cultura, lur tradiziuns, lur religiun e lur lingua.</p><p>La Svizra declera che las disposiziuns da la Convenziun da basa che reglan l'applicaziun da la lingua en la relaziun tranter persunas singulas e las autoritads administrativas valian senza pregiuditgar ils princips applitgads da la Confederaziun e dals chantuns cun fixar las linguas uffizialas.</p></div></section></div></div>
ch
rm
385e7c02-b55d-46f4-b784-f67816f3c193
0.441.2
true
1998-04-01T00:00:00
1992-11-05T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm
<div _ngcontent-svf-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--0.441.2 --><p class="srnummer">0.441.2 </p><p> AS<b> 2003 </b>2507; BBl<b> 1997</b> I 1165</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Translaziun</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Charta europeica <br/>da las linguas regiunalas u minoritaras</h1><!--?del-struct abstand18pt--><p>Concludida a Strassburg ils 5 da november 1992</p><p>Approvada da l'Assamblea federala ils 25 da settember 1997<sup><a fragment="#fn-d3104e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#fn-d3104e37" routerlink="./">1</a></sup></p><p>Document da ratificaziun deposità da la Svizra ils 23 da december 1997</p><p>Entrada en vigur per la Svizra il 1. d’avrigl 1998</p><p>(Versiun dals 14 d’avust 2013) </p><div class="footnotes"><p id="fn-d3104e37"><sup>1</sup> <a href="eli/oc/2003/381/rm" routerlink="./">AS <b>2003</b> 2506</a></p></div></div><div id="preamble"><h5><i>Preambel</i></h5><p>Ils stadis commembers dal Cussegl da l'Europa che suttascrivan questa Charta,</p><p>considerond che la finamira dal Cussegl da l'Europa è da realisar ina uniun pli stretga tranter ses commembers, per mantegnair e per promover en spezial ils ideals ed ils princips che furman ses patrimoni communabel;</p><p>considerond che la protecziun da las linguas regiunalas u minoritaras istoricas da l'Europa, da las qualas intginas ristgan da svanir cun il temp, gidan a mantegnair ed a sviluppar las tradiziuns e las ritgezzas culturalas da l'Europa;</p><p>considerond ch'il dretg da duvrar ina lingua regiunala u minoritara en la vita privata e publica constituescha in dretg inalienabel, confurm als princips ch'èn cuntegnids en il Patg internaziunal da las Naziuns unidas davart ils dretgs civils e politics<sup><a fragment="#fn-d3104e62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#fn-d3104e62" routerlink="./">2</a></sup> e confurm al spiert da la Convenziun dal Cussegl da l'Europa per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas<sup><a fragment="#fn-d3104e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#fn-d3104e70" routerlink="./">3</a></sup>;</p><p>tegnend quint da la lavur prestada da la CSCE e particularmain da l'Acta finala da Helsinki da l'onn 1975 e dal document da la reuniun da Copenhagen da l'onn 1990;</p><p>suttastritgond la valur da las relaziuns interculturalas e da la plurilinguitad, e considerond che la protecziun e la promoziun da las linguas regiunalas u minoritaras na duess betg capitar sin donn e cust da las linguas uffizialas e da la necessitad da las emprender;</p><p>conscients dal fatg che la protecziun e la promoziun da las linguas regiunalas u minoritaras en ils differents pajais ed en las differentas regiuns da l'Europa represchentan ina contribuziun impurtanta per construir in'Europa che sa basa sin ils princips da la democrazia e da la diversitad culturala, en il rom da la suveranitad naziunala e da l'integritad territoriala;</p><p>tegnend quint da las cundiziuns spezialas e da las tradiziuns istoricas che appartegnan a mintga regiun dals pajais da l'Europa,</p><p>èn sa cunvegnids sco suonda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3104e62"><sup>2</sup> <a href="eli/cc/1993/750_750_750/rm" routerlink="./">SR <b>0.103.2</b></a></p><p id="fn-d3104e70"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./">SR <b>0.101</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="part_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#part_I" routerlink="./">Part I Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Definiziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>En il senn da questa Charta</p><dl><dt>a)</dt><dd>designescha l'expressiun «linguas regiunalas u minoritaras» las linguas:<dl><dt>i)</dt><dd>che vegnan duvradas tradiziunalmain en in territori d'in stadi da las burgaisas e dals burgais da quest stadi, las qualas ed ils quals furman ina gruppa ch'è numericamain pli pitschna ch'il rest da la populaziun dal stadi, e</dd><dt>ii)</dt><dd>che sa distinguan da la(s) lingua(s) uffiziala(s) da quest stadi;</dd></dl></dd><dt>ella na cumpiglia ni dialects da la(s) lingua(s) uffiziala(s) dal stadi ni las linguas da las migrantas e dals migrants;</dt><dd></dd><dt>b)</dt><dd>designescha l'expressiun «territori», en il qual ina lingua regiunala u minoritara vegn duvrada la regiun geografica, en la quala questa lingua è il med d'expressiun d'in dumber da persunas, che giustifitgescha da surpigliar las differentas mesiras da protecziun e da promoziun ch'èn previsas en questa Charta;</dd><dt>c)</dt><dd>designescha l'expressiun «linguas betg territorialas» linguas duvradas da las burgaisas e dals burgais dal stadi, che sa distinguan da la(s) lingua(s) che vegn(an) duvrada(s) dal rest da la populaziun dal stadi, ma che, schebain ch'ellas vegnan duvradas tradiziunalmain en il territori dal stadi, na pon betg vegnir attribuidas ad ina regiun geografica particulara da quest stadi.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Obligaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Mintga part contractanta s'oblighescha d'applitgar las disposiziuns da la part II per tut las linguas regiunalas u minoritaras che vegnan duvradas sin ses territori e che correspundan a las definiziuns da l'artitgel 1.</p><p>2.  Areguard mintga lingua inditgada il mument da la ratificaziun, da l'acceptaziun u da l'approvaziun, tenor l'artitgel 3 da questa Charta, s'oblighescha mintga part contractanta d'applitgar almain 35 alineas u literas tschernids or da las disposiziuns da la Part III, dals quals almain mintgamai 3 dals artitgels 8 e 12 e mintgamai 1 dals artitgels 9, 10, 11 e 13.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Modalitads </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Mintga stadi contractant sto specifitgar en ses document da ratificaziun, d'acceptaziun u d'approvaziun mintga lingua regiunala u minoritara, ubain mintga lingua uffiziala main derasada en tut u en ina part da ses territori, per la quala vegnan applitgads las alineas tschernidas tenor l'artitgel 2 alinea 2 qua survart.</p><p>2.  Mintga part contractanta po notifitgar da tut temp al Secretari general ch'ella surpiglia las obligaziuns che resultan d'autras disposiziuns da la Charta, las qualas ella n'aveva betg gia specifitgà en ses document da ratificaziun, d'acceptaziun u d'approvaziun, ubain ch'ella vegn ad applitgar l'alinea 1 da quest artitgel per autras linguas regiunalas u minoritaras ubain per linguas uffizialas main derasadas en tut u en ina part da ses territori.</p><p>3.  Las obligaziuns previsas tenor l'alinea 2 da quest artitgel valan sco part integrala da la ratificaziun, da l'acceptaziun u da l'approvaziun e vegnan ad avair ils medems effects a partir da la data da lur notificaziun.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Regulaziuns da protecziun existentas </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Nagina disposiziun da questa Charta na sto vegnir interpretada sco limitaziun u sco pregiudicaziun dals dretgs ch'èn garantids da la Convenziun europeica per la protecziun dals dretgs umans.</p><p>2.  Questa Charta na tanghescha betg las disposiziuns pli favuraivlas che reglan las linguas regiunalas u minoritaras, ubain la posiziun giuridica da las persunas che appartegnan a minoritads, las qualas existan gia en ina part contractanta u èn previsas en cunvegnas bilateralas u multilateralas respectivas.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Obligaziuns existentas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns da questa Charta na pon betg vegnir interpretadas uschia, sco sch'ellas concedissan il dretg d'exequir in'u l'autra activitad u da far in'u l'autra acziun che cuntrafaschess a las finamiras da la Charta da las Naziuns Unidas<sup><a fragment="#fn-d3104e166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#fn-d3104e166" routerlink="./">4</a></sup> ubain ad autras obligaziuns dal dretg internaziunal, inclusiv il princip da la suveranitad e da l'integritad territoriala dals stadis.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3104e166"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/2003/160/rm" routerlink="./">SR <b>0.120</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Infurmaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las parts contractantas s'obligheschan da procurar che las autoritads, las organisaziuns e las persunas respectivas vegnian infurmadas davart ils dretgs ed ils duairs etablids da questa Charta.</p></div></article></div></section><section id="part_I_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_I_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#part_I_I" routerlink="./">Part II Finamiras e princips tenor l'artitgel 2 alinea 1 </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Finamiras e princips </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Areguard las linguas regiunalas u minoritaras da quels territoris, en ils quals talas linguas vegnan duvradas e resguardond la situaziun da mintga lingua, sa basan las parts contractantas en lur politica, en lur legislaziun ed en lur pratica sin las suandantas finamiras e sin ils suandants princips:</p><dl><dt>a)</dt><dd>la renconuschientscha da las linguas regiunalas u minoritaras sco expressiun da la ritgezza culturala;</dd><dt>b)</dt><dd>il respect da la regiun geografica da mintga lingua regiunala u minoritara, per garantir che las divisiuns administrativas existentas u novas n'impedeschian betg la promoziun da questa lingua regiunala u minoritara;</dd><dt>c)</dt><dd>la necessitad d'ina acziun da promoziun resoluta a favur da las linguas regiunalas u minoritaras, per las mantegnair;</dd><dt>d)</dt><dd>la facilitaziun e/u la promoziun dal diever a bucca ed en scrit da las linguas regiunalas u minoritaras en la vita publica ed en la vita privata;</dd><dt>e)</dt><dd>il mantegniment ed il svilup da relaziuns en champs tangads da questa Charta tranter las gruppas che dovran ina lingua regiunala u minoritara ed autras gruppas dal medem stadi che discurran ina lingua duvrada en la medema furma u en ina furma sumeglianta, sco er la creaziun da relaziuns culturalas cun autras gruppas en il stadi che dovran linguas differentas;</dd><dt>f)</dt><dd>il metter a disposiziun furmas e meds adattads per instruir e per emprender linguas regiunalas u minoritaras sin tut ils stgalims adequats;</dd><dt>g)</dt><dd>il metter a disposiziun meds che permettan a persunas che na discurran betg ina lingua regiunala u minoritara, ma che abitan en la regiun, en la quala ella vegn duvrada, da l'emprender, sch'ellas giavischan quai;</dd><dt>h)</dt><dd>la promoziun dals studis e da la perscrutaziun davart las linguas regiunalas u minoritaras a las universitads u en instituziuns equivalentas;</dd><dt>i)</dt><dd>la promoziun da las furmas adattadas d'in barat transcunfinal, en ils champs che vegnan tangads da questa Charta, per las linguas regiunalas u minoritaras che vegnan duvradas en ina furma identica u sumeglianta en dus u en plirs stadis.</dd></dl><p>2.  Las parts contractantas s'obligheschan, sch'ellas n'han betg gia fatg quai, d'eliminar mintga distincziun, exclusiun, restricziun u preferenza nungiustifitgada che pertutga il diever d'ina lingua regiunala u minoritara e che ha la finamira da pregiuditgar u da periclitar il mantegniment u il svilup da quella. Prender mesiras spezialas a favur da las linguas regiunalas u minoritaras, che duain promover in'egualitad tranter las locuturas ed ils locuturs da questas linguas ed il rest da la populaziun u che duain resguardar lur situaziuns particularas, na vala betg sco in act da discriminaziun envers las locuturas ed ils locuturs da las linguas pli derasadas.</p><p>3.  Las parts contractantas s'obligheschan da promover, cun mesiras adattadas, la chapientscha vicendaivla tranter tut las gruppas linguisticas dal pajais, en spezial cun integrar respect, chapientscha e toleranza envers las linguas regiunalas u minoritaras en las finamiras da la furmaziun e da la scolaziun che vegnan intermediadas en il pajais e cun encuraschar las medias da vulair cuntanscher la medema finamira.</p><p>4.  Cun definir lur politica areguard las linguas regiunalas u minoritaras resguardan las parts contractantas ils basegns ed ils giavischs che las gruppas che dovran talas linguas expriman. Ellas vegnan encuraschadas da crear, sche necessari, organs per cussegliar las autoritads en tut las dumondas da las linguas regiunalas u minoritaras.</p><p>5.  Las parts contractantas s'obligheschan d'applitgar, mutatis mutandis, ils princips enumerads en las alineas 1 fin 4 qua survart per las linguas betg territorialas. Areguard questas linguas vegnan dentant il gener e la dimensiun da las mesiras che ston vegnir prendidas per effectuar questa Charta, fixadas en moda flexibla, tegnend quint dals basegns e dals giavischs e respectond las tradiziuns e las caracteristicas da las gruppas che dovran questas linguas.</p></div></article></div></section><section id="part_II_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_II_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#part_II_I" routerlink="./">Part III Mesiras per promover il diever da linguas regiunalas u minoritaras en la vita publica, confurm a las obligaziuns surpigliadas tenor l'artitgel 2 alinea 2 </a></h1><div class="collapseable"><br/><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Furmaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Areguard la furmaziun s'obligheschan las parts contractantas, per quels territoris, en ils quals talas linguas vegnan duvradas, tenor la situaziun da mintgina da questas linguas e malgrà l'instrucziun da la(s) lingua(s) uffiziala(s) dal stadi:</p><dl><dl><dt>a)</dt><dd>i)d'offrir l'educaziun prescolara en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir ina part considerabla da l'educaziun prescolara en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>iii)</dt><dd>d'applitgar ina da las mesiras previsas sut las cifras i ed ii qua survart almain per quels scolars, dals quals las famiglias pretendan quai e sch'il dumber da scolaras e scolars vegn considerà sco suffizient; u</dd><dt>iv)</dt><dd>sche las pussanzas publicas n'han betg ina cumpetenza directa sin il champ da l'educaziun prescolara, da favurisar e/u d'encuraschar d'applitgar las mesiras previsas sut las cifras i fin iii qua survart;</dd><dt>b)</dt><dd>i)d'offrir l'instrucziun da scola fundamentala en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u </dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir ina part considerabla da l'instrucziun da scola fundamentala en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>iii)</dt><dd>da prevair – entaifer l'instrucziun da scola fundamentala – l'instrucziun da la lingua regiunala u minoritara respectiva sco part integrala dal plan d'instrucziun; u </dd><dt>iv)</dt><dd>d'applitgar ina da las mesiras previsas sut las cifras i ed iii qua survart almain per quellas scolaras e per quels scolars, da las qualas e dals quals las famiglias pretendan quai e sch'il dumber da scolaras e scolars vegn considerà sco suffizient;</dd><dt>c)</dt><dd>i)d'offrir l'instrucziun da scola secundara en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir ina part considerabla da l'instrucziun da scola secundara en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>iii)</dt><dd>da prevair – entaifer l'instrucziun da scola secundara – l'instrucziun da la lingua regiunala u minoritara respectiva sco part integrala dal plan d'instrucziun; u </dd><dt>iv)</dt><dd>d'applitgar ina da las mesiras previsas sut las cifras i ed iii qua survart almain per quels scolars che pretendan quai ubain dals quals las famiglias pretendan quai – e sch'il dumber da scolaras e scolars vegn considerà sco suffizient;</dd><dt>d)</dt><dd>i)d'offrir ina furmaziun professiunala en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir ina part considerabla da la furmaziun professiunala en las linguas regiunalas u minoritaras respectivas; u</dd><dt>iii)</dt><dd>da prevair – entaifer la furmaziun professiunala – l'instrucziun da la lingua regiunala u minoritara respectiva sco part integrala dal plan d'instrucziun; u </dd><dt>iv)</dt><dd>d'applitgar ina da las mesiras previsas sut las cifras i ed iii qua survart almain per quels scolars che pretendan quai ubain –dals quals las famiglias pretendan quai – e sch'il dumber da scolaras e scolars vegn considerà sco suffizient;</dd><dt>e)</dt><dd>i)d'offrir ina instrucziun universitara ed autras furmas d'instrucziun superiura en las linguas regiunalas u minoritaras; u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir il studi da questas linguas sco roms da l'instrucziun universitara e superiura; u</dd><dt>iii)</dt><dd>sche, pervia da la rolla dal stadi envers las instituziuns d'instrucziun superiura, las cifras i ed ii na pon betg vegnir applitgadas, d'encuraschar e/u d'autorisar ina instrucziun universitara u superiura en las linguas regiunalas u minoritaras, ubain da permetter da studegiar questas linguas a l'universitad u en autras instituziuns d'instrucziun superiura;</dd><dt>f)</dt><dd>i)da procurar ch'en la furmaziun da persunas creschidas ed en la furmaziun supplementara vegnian purschids curs che vegnan dads principalmain u dal tuttafatg en las linguas regiunalas u minoritaras; u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'offrir talas linguas sco roms da la furmaziun da creschids e da la furmaziun supplementara; u</dd><dt>iii)</dt><dd>sche las pussanzas publicas n'han betg ina cumpetenza directa en il sectur da la furmaziun da creschids, da favurisar e/u d'encuraschar la purschida da talas linguas sco roms da la furmaziun da creschids e da la furmaziun supplementara;</dd></dl><dt>g)</dt><dd>da procurar per l'instrucziun da l'istorgia e da la cultura che la lingua regiunala u minoritara exprima;</dd><dt>h)</dt><dd>da procurar per la scolaziun e per la furmaziun supplementara da las persunas d'instrucziun, ch'èn necessarias per ademplir las disposiziuns da las literas a fin g che la partida contractanta ha acceptà;</dd><dt>i)</dt><dd>da crear in u plirs organ(s) da surveglianza che surveglia(n) las mesiras che vegnan prendidas per etablir e per sviluppar l'instrucziun da las linguas regiunalas u minoritaras ed ils progress che vegnan cuntanschids tras quai, e che scrivan regularmain rapports en chaussa che vegnan publitgads.</dd></dl><p>2.  Areguard la furmaziun ed areguard auters territoris che quels, en ils quals las linguas regiunalas u minoritaras vegnan duvradas tradiziunalmain, s'obligheschan las parts contractantas d'autorisar, d'encuraschar u da realisar, sch'il dumber da las locuturas e dals locuturs d'ina lingua regiunala u minoritara giustifitgescha quai, l'instrucziun en u da la lingua regiunala u minoritara sin tut ils stgalims da furmaziun.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Autoritads giudizialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Las parts contractantas s'obligheschan, per quels districts giudizials, en ils quals il dumber da las abitantas e dals abitants che dovran las linguas regiunalas e minoritaras giustifitgeschan las mesiras qua sutvart, tenor la situaziun da mintgina da questas linguas e sut la cundiziun che il far diever da las pussaivladads dadas da quest’alinea na vegnian betg consideradas da la derschadra u dal derschader sco in impediment per ina giurisdicziun regulara:</p><dl><dt>a)</dt><dd>en las proceduras penalas:<dl><dt>i)</dt><dd>da procurar che las dretgiras – sin dumonda d'ina da las partidas – mainian la procedura en las linguas regiunalas u minoritaras; e/u</dd><dt>ii)</dt><dd>da garantir che l'accusada u l'accusà haja il dretg da s'exprimer en sia lingua regiunala u minoritara; e/u</dd><dt>iii)</dt><dd>da procurar che las propostas ed ils mussaments, a bucca u en scrit, na vegnian betg considerads sco inadmissibels mo per il motiv ch'els èn formulads en ina lingua regiunala u minoritara; e/u</dd><dt>iv)</dt><dd>da rediger, sin dumonda, en questas linguas regiunalas u minoritaras, las actas che stattan en connex cun ina procedura giudiziala,</dd></dl></dd><dt>sche pussaivel da recurrer ad interpretas u interprets ed a translaziuns senza ch'i resultian custs supplementars per las persunas pertutgadas;</dt><dd></dd><dt>b)</dt><dd>en las proceduras civilas:<dl><dt>i)</dt><dd>da procurar che las dretgiras – sin dumonda d'ina da las partidas – mainian la procedura en las linguas regiunalas u minoritaras; e/u</dd><dt>ii)</dt><dd>da permetter cur ch'ina partida processuala sto cumparair persunalmain davant dretgira, ch'ella s'exprimia en sia lingua regiunala u minoritara senza che quai chaschunia custs supplementars per ella; e/u</dd><dt>da permetter la producziun da documents e da mussaments en la lingua regiunala u minoritara;</dt><dd></dd></dl></dd><dt>sche necessari cun recurrer ad interpretas u interprets ed a translaziuns;</dt><dd></dd><dt>c)</dt><dd>en proceduras davant dretgiras per fatgs administrativs:<dl><dt>i)</dt><dd>da procurar che las dretgiras – sin dumonda d'ina da las partidas – mainian la procedura en las linguas regiunalas u minoritaras; e/u</dd><dt>ii)</dt><dd>da permetter cur ch'ina partida processuala sto cumparair persunalmain davant dretgira, ch'ella s'exprimia en sia lingua regiunala u minoritara senza che quai chaschunia custs supplementars per ella; e/u</dd><dt>iii)</dt><dd>da permetter la producziun da documents e da mussaments en la lingua regiunala u minoritara;</dd><dt>sche necessari cun recurrer ad interpretas u interprets ed a translaziuns;</dt><dd></dd></dl></dd><dt>d)</dt><dd>da procurar che l'applicaziun da la litera b cifras i ed iii e da la litera c cifras i ed iii qua survart sco er ch'ina requisiziun necessaria dad interprets e translaziuns na chaschunian nagins custs supplementars per las persunas pertutgadas.</dd></dl><p>2.  Las parts contractantas s'obligheschan:</p><dl><dt>a)</dt><dd>da na betg refusar la validitad d'actas giuridicas redigidas en il stadi mo per il motiv ch'ellas èn scrittas en ina lingua regiunala u minoritara; u</dd><dt>b)</dt><dd>tranter partidas, da na betg refusar la validitad d'actas giuridicas redigidas en il stadi mo per il motiv ch'ellas en scrittas en ina lingua regiunala u minoritara, e da prevair ch'ellas possian vegnir utilisadas envers terzas persunas participadas che n'èn betg locuturas da questas linguas, sut la cundiziun ch'il cuntegn da l'acta las vegnia fatg enconuschent tras quella(s) persuna(s) che al fan valair; u</dd><dt>c)</dt><dd>tranter las partidas, da na betg refusar la validitad d'actas giuridicas redigidas en il stadi mo per il motiv ch'ellas en scrittas en ina lingua regiunala u minoritara.</dd></dl><p>3.  Las parts contractantas s'obligheschan da render accessibels, en las linguas regiunalas u minoritara, ils texts legislativs naziunals ils pli impurtants dal stadi sco er quels che sa refereschan particularmain a las locuturas ed als locuturs da questas linguas, nun che quests texts sajan gia disponibels autramain.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Autoritads administrativas e servetschs publics </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Entaifer ils districts administrativs dal stadi, en ils quals il dumber da las locuturas e dals locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras giustifitgescha las mesiras qua sutvart, e resguardond la situaziun da mintga lingua, s'obligheschan las parts contractantas, en in rom raschunaivel:</p><dl><dl><dt>a)</dt><dd>i)da garantir che las autoritads administrativas dovrian las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>ii)</dt><dd>da garantir che lur agentas ed agents che han in contact direct cun il public dovrian las linguas regiunalas u minoritaras en lur contact cun las persunas che sa drizzan ad els en questas linguas, u</dd><dt>iii)</dt><dd>da garantir che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian far dumondas a bucca ed en scrit e survegnian ina resposta en questas linguas, u</dd><dt>iv)</dt><dd>da garantir che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian far dumondas a bucca ed en scrit en questas linguas, u</dd><dt>v)</dt><dd>da garantir che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian preschentar valaivlamain documents ch'èn vegnids scrits en questas linguas;</dd></dl><dt>b)</dt><dd>da metter a disposiziun ils formulars ed ils texts administrativs che vegnan utilisads en general per la populaziun en las linguas regiunalas u minoritaras u en versiuns bilinguas;</dd><dt>c)</dt><dd>da permetter a las autoritads administrativas da rediger documents en ina lingua regiunala u minoritara.</dd></dl><p>2.  Areguard las autoritads localas e regiunalas dals territoris, en ils quals exista in dumber da locuturas e locuturs da la lingua regiunala u minoritara che giustifitgescha las mesiras qua sutvart, s'obligheschan las parts contractantas da permetter e/u d'encuraschar il suandant:</p><dl><dt>a)</dt><dd>il diever da las linguas regiunalas u minoritaras entaifer l'autoritad regiunala u locala;</dd><dt>b)</dt><dd>da permetter che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian far dumondas a bucca u en scrit en questas linguas;</dd><dt>c)</dt><dd>da laschar publitgar ils documents uffizials da las autoritads regiunalas er en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>d)</dt><dd>da laschar publitgar ils documents uffizials da las autoritads localas er en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>e)</dt><dd>da laschar duvrar las linguas regiunalas u minoritaras a las autoritads regiunalas en las debattas da lur assambleas, senza dentant excluder il diever da la(s) lingua(s) uffiziala(s) dal stadi;</dd><dt>f)</dt><dd>da laschar duvrar las linguas regiunalas u minoritaras a las autoritads localas en las debattas da lur assambleas, senza dentant excluder il diever da la(s) lingua(s) uffiziala(s) dal stadi;</dd><dt>g)</dt><dd>da duvrar u d'acceptar las furmas tradiziunalas e correctas dals nums locals en las linguas regiunalas u minoritaras, sche necessari en colliaziun cun la denominaziun en la(s) lingua(s) uffiziala(s).</dd></dl><p>3.  Areguard ils servetschs publics che vegnan exequids da las autoritads administrativas sezzas u per incarica da quellas, s'obligheschan las parts contractantas en quels territoris, en ils quals las linguas regiunalas u minoritaras vegnan duvradas, resguardond la situaziun da mintga lingua ed en in rom raschunaivel:</p><dl><dt>a)</dt><dd>da garantir che las linguas regiunalas u minoritaras vegnian duvradas cur ch'il servetsch vegn furnì; u</dd><dt>b)</dt><dd>da garantir che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian far ina dumonda e survegnian ina resposta en questas linguas; u </dd><dt>c)</dt><dd>da garantir che las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras possian far ina dumonda en questas linguas.</dd></dl><p>4.  Per metter en vigur las disposiziuns da las alineas 1, 2 e 3 ch'ellas han acceptà, s'obligheschan las parts contractantas da prender ina u pliras da las mesiras qua sutvart:</p><dl><dt>a)</dt><dd>la translaziun u l'interpretaziun dumandada tenor basegn;</dd><dt>b)</dt><dd>l'engaschament ed, en cas da basegn, la scolaziun d'in dumber suffizient da funcziunaris sco er d'autras persunas che lavuran tar ils servetschs publics;</dd><dt>c)</dt><dd>sche pussaivel, d'ademplir ils giavischs da las persunas che lavuran tar ils servetschs publics che han enconuschientschas d'ina lingua regiunala u minoritara da pudair lavurar sin quel champ, sin il qual questa lingua vegn duvrada.</dd></dl><p>5.  Sin dumonda da las persunas pertutgadas s'obligheschan las parts contractantas d'admetter u d'acceptar nums da famiglia en las linguas regiunalas u minoritaras.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Medias </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Las parts contractantas s'obligheschan da prender las suandantas mesiras per las locuturas ed ils locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras da quels territoris, en ils quals questas linguas vegnan duvradas, resguardond la situaziun da mintga lingua en quella dimensiun, en la quala las autoritads publicas han, en moda directa u indirecta, ina cumpetenza, ina pussanza u ina influenza sin quest champ, tegnend quint dal princip da l'independenza e da l'autonomia da las medias:</p><dl><dt>a)</dt><dd>sche il radio e la televisiun adempleschan ina incumbensa publica<dl><dt>i)</dt><dd>da garantir almain in emettur da radio ed in chanal da televisiun en las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar d'endrizzar almain in emettur da radio ed in chanal da televisiun en las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>iii)</dt><dd>da prender mesiras adequatas per ch'ils emetturs da radio porschian emissiuns en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>b)</dt><dd>i)d'encuraschar e/u da facilitar d'endrizzar almain in emettur da radio en las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar ch'i vegnian emess regularmain programs da radio en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>c)</dt><dd>i)d'encuraschar e/u da facilitar d'endrizzar almain in chanal da televisiun en las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar ch'i vegnian emess regularmain programs da televisiun en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd></dl></dd><dt>d)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar ch'i vegnian producidas e transmessas regularmain ovras d'audio ed audiovisualas en las linguas regiunalas u minoritaras;<dl><dt>e)</dt><dd>i)d'encuraschar e/u da facilitar da crear e da mantegnair almain in organ da pressa en las linguas regiunalas u minoritaras, u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar ch'i vegnian publitgads regularmain artitgels da pressa en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>f)</dt><dd>i)da cuvrir ils custs supplementars da quellas medias che dovran las linguas regiunalas u minoritaras, sch'il dretg prevesa in agid finanzial general a favur da las medias, u</dd><dt>ii)</dt><dd>d'extender las mesiras existentas da l'agid finanzial sin las producziuns audiovisualas en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd></dl></dd><dt>g)</dt><dd>da sustegnair la scolaziun da schurnalistas e schurnalists e d'auter persunal da medias che dovran las linguas regiunalas u minoritaras.</dd></dl><p>2.  Las parts contractantas s'obligheschan da garantir la recepziun libra e directa d'emissiuns da radio e da televisiun dals pajais vischins en ina lingua che vegn duvrada en la medema furma u en ina furma sumeglianta a la lingua regiunala u minoritara, e da na betg impedir l'ulteriura transmissiun d'emissiuns da radio e da televisiun dals pajais vischins en ina tala lingua. Plinavant s'obligheschan ellas da garantir che la libertad d'opiniun e la libra circulaziun d'infurmaziuns che vegnan fatgas en ina lingua da la medema furma u d'ina furma sumeglianta a la lingua regiunala u minoritara en la pressa, na subeschian nagina restricziun. Perquai che la pratica da las libertads menziunadas qua survart chaschuna duairs e responsabladad, po la pressa vegnir suttamessa a tschertas prescripziuns formalas, cundiziuns, restricziuns u sancziuns previsas en la lescha, las qualas èn indispensablas en ina societad demografica per la segirezza naziunala, per l'integritad territoriala u per la segirezza publica, per mantegnair l'urden e per cumbatter crims, per proteger la sanadad e la morala, per proteger la buna reputaziun u ils dretgs d'autras persunas, per impedir ch'i vegnian communitgadas novitads confidenzialas u per garantir la reputaziun e l'imparzialitad da la pussanza giuridica.</p><p>3.  Las parts contractantas s'obligheschan da garantir ch'ils interess da las locuturas e dals locuturs da las linguas regiunalas u minoritaras sajan represchentads u vegnian resguardads en structuras ch'èn eventualmain vegnidas creadas tenor lescha per garantir la libertad e la pluralitad da las medias.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Activitads ed instituziuns culturalas </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Areguard las activitads e las instituziuns culturalas – cunzunt bibliotecas, videotecas, centers culturals, museums, archivs, academias, teaters e kinos sco er ovras litteraras e producziuns cinematograficas, expressiun culturala populara, festivals ed industrias culturalas, inclusiv tranter auter l'utilisaziun da las tecnologias novas – s'obligheschan las parts contractantas, per il territori, en il qual talas linguas vegnan duvradas e per quella dimensiun, en la quala las autoritads publicas han ina cumpetenza, ina pussanza ed ina influenza sin quest champ:</p><dl><dt>a)</dt><dd>d'encuraschar l'expressiun ed iniziativas tipicas da las linguas regiunalas u minoritaras e da promover ils differents meds d'access a las ovras producidas en questas linguas;</dd><dt>b)</dt><dd>da promover ils differents meds d'access en autras linguas a las ovras producidas en las linguas regiunalas u minoritaras, cun sustegnair e cun sviluppar las activitads da translaziun, da sincronisaziun, da sincronisaziun posteriura e da suttitulaziun;</dd><dt>c)</dt><dd>da promover ils access en las linguas regiunalas u minoritaras ad ovras ch'èn vegnidas producidas en autras linguas, cun sustegnair e cun sviluppar las activitads da translaziun, da sincronisaziun, da sincronisaziun posteriura e da suttitulaziun;</dd><dt>d)</dt><dd>da garantir ch'ils organs ch'èn responsabels per organisar u per sustegnair differentas furmas d'activitads culturalas integreschian en moda adequata l'enconuschientscha ed il diever da las linguas e da las culturas regiunalas u minoritaras en las occurrenzas ch'els inizieschan u ch'els sustegnan;</dd><dt>e)</dt><dd>da promover mesiras per garantir ch'ils organs ch'èn responsabels per organisar u sustegnair differentas furmas d'activitads culturalas disponian da persunal che dumogna la lingua regiunala u minoritara respectiva sco er la(s) lingua(s) da l'ulteriura populaziun;</dd><dt>f)</dt><dd>d'encuraschar la participaziun directa da represchentantas e represchentants d'ina tscherta lingua regiunala u minoritara cur ch'i vegnan instituidas e planisadas activitads culturalas;</dd><dt>g)</dt><dd>d'encuraschar e/u da facilitar la creaziun d'in u da plirs organs ch'èn responsabels per collecziunar, per tegnair en salv e per preschentar u per publitgar las ovras ch'èn vegnidas producidas en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>h)</dt><dd>sche necessari, da crear e/u da promover e da finanziar servetschs da translaziun e da retschertga terminologica, en spezial per mantegnair e per sviluppar ina terminologia adequata en mintga lingua regiunala u minoritara per ils secturs administraziun, commerzi, economia, societad, tecnica u dretg.</dd></dl><p>2.  Areguard auters territoris che quels, en ils quals la lingua regiunala u minoritara vegn duvrada tradiziunalmain, s'obligheschan las parts contractantas d'autorisar, d'encuraschar e/u da prevair – sch'il dumber da las locuturas e dals locuturs d'ina lingua regiunala u minoritara giustifitgescha quai – activitads ed instituziuns culturalas adequatas confurm a l'alinea 1 qua survart.</p><p>3.  Las parts contractantas s'obligheschan da resguardar adequatamain las linguas regiunalas u minoritaras e las culturas ch'ellas expriman en lur politica culturala a l'exteriur.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Vita economica e sociala </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Areguard las activitads economicas e socialas s'obligheschan las parts contractantas per tut il pajais:</p><dl><dt>a)</dt><dd>d'allontanar da lur legislaziun tut quellas disposiziuns che scumondan u restrenschan nungiustifitgadamain il diever da las linguas regiunalas u minoritaras en documents che reguardan la vita economica u sociala, spezialmain en contracts da lavur sco er en documents tecnics sco instrucziuns da diever per products u per indrizs;</dd><dt>b)</dt><dd>da scumandar la recepziun da clausulas che excludan u scumondan il diever da las linguas regiunalas u minoritaras en reglaments interns da manaschis ed en actas privatas, almain tranter persunas che dovran la medema lingua;</dd><dt>c)</dt><dd>da cuntrafar a praticas che duain impedir il diever da las linguas regiunalas u minoritaras en connex cun activitads economicas u socialas;</dd><dt>d)</dt><dd>da facilitar u d'encuraschar il diever da las linguas regiunalas u minoritaras tras auters meds che quels menziunads sut las literas a fin c qua survart.</dd></dl><p>2.  Areguard las activitads economicas e socialas s'obligheschan las parts contractantas, per quant che las autoritads publicas èn cumpetentas, en quel territori, en il qual las linguas regiunalas u minoritaras vegnan duvradas, ed en il rom da quai che raschunaivel:</p><dl><dt>a)</dt><dd>da definir disposiziuns en lur prescripziuns finanzialas e bancaras che permettan, en connex cun proceduras che s'accordan cun ils usits commerzials, da duvrar las linguas regiunalas u minoritaras per emetter mandats da pajament (schecs, cambialas e.u.v.) u auters documents finanzials, ubain, sche necessari, da garantir l'execuziun da talas disposiziuns;</dd><dt>b)</dt><dd>da prender mesiras per promover il diever da las linguas regiunalas u minoritaras en ils secturs economics e socials che stattan directamain sut sia controlla (sectur public);</dd><dt>c)</dt><dd>da garantir che instituziuns socialas sco ospitals, chasas da persunas attempadas e dimoras porschian la pussaivladad da recepir e da tractar en lur atgna lingua las locuturas ed ils locuturs d'ina lingua regiunala u minoritara che basegnan lur tgira pervia da malsogna, vegliadetgna u per auters motivs;</dd><dt>d)</dt><dd>da garantir, tras meds adequats, che las prescripziuns da segirezza sajan accessiblas er en las linguas regiunalas u minoritaras;</dd><dt>e)</dt><dd>da render accessiblas en las linguas regiunalas u minoritaras las infurmaziuns che las autoritads cumpetentas dattan davart ils dretgs da las consumentas e dals consuments.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Barat transcunfinal </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las parts contractantas s'obligheschan:</p><dl><dt>a)</dt><dd>d'applitgar cunvegnas bilateralas e multilateralas existentas che las lian cun ils stadis, en ils quals la medema lingua vegn duvrada en la medema furma u en ina furma sumeglianta, ubain da sa stentar, sche necessari, per concluder talas cunvegnas, per promover contacts tranter las locuturas ed ils locuturs da la medema lingua en ils stadis respectivs, sin ils champs da la cultura, da la furmaziun, da l'infurmaziun, da la furmaziun professiunala e da la furmaziun supplementara;</dd><dt>b)</dt><dd>da facilitar e da promover la collavuraziun transcunfinala en favur da las linguas regiunalas u minoritaras , cunzunt tranter las autoritads regiunalas u localas, e quai sin il territori da las qualas vegn duvrada la medema lingua en la medema furma u en ina furma sumeglianta.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_I_V"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_I_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#part_I_V" routerlink="./">Part IV Applicaziun da la Charta </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Rapports regulars </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Las parts contractantas preschentan en intervals regulars in rapport davart la politica ch'ellas fan en accordanza cun la Part II da questa Charta e davart las mesiras ch'ellas han prendì applitgond las disposiziuns da la Part III ch'ellas han acceptà al Secretari general dal Cussegl da l'Europa, en ina furma ch'il Comité da las ministras e dals ministers sto definir. L'emprim rapport sto vegnir preschentà entaifer quel onn che suonda l'entrada en vigur da la Charta per la part contractanta respectiva, ils ulteriurs rapports en intervals da trais onns suenter l'emprim rapport.</p><p>2.  Las parts contractantas publitgeschan lur rapports.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Examinaziun dals rapports </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  Ils rapports ch'èn vegnids preschentads al Secretari general dal Cussegl da l'Europa tenor l'artitgel 15 vegnan examinads d'ina giunta d'expertas e d'experts ch'è vegnida nominada tenor l'artitgel 17.</p><p>2.  Ils organs u las uniuns ch'èn vegnidas fundadas legalmain en ina part contractanta pon render attent la giunta d'expertas e d'experts a las dumondas che sa refereschan a las obligaziuns, las qualas èn vegnidas surpigliadas da la part contractanta respectiva tenor la Part III da questa Charta. Suenter avair consultà la part contractanta respectiva po la giunta d'expertas e d'experts resguardar questas infurmaziuns cun preparar il rapport numnà en l'alinea 3 da quest artitgel. Quests organs u questas uniuns pon ultra da quai preschentar decleraziuns davart la politica ch'ina part contractanta fa en accordanza cun la Part II.</p><p>3.  Sin basa dals rapports numnads en l'alinea 1e da las infurmaziuns menziunadas en l'alinea 2 da quest artitgel prepara la giunta d'expertas e d'experts in rapport per il Comité da las ministras e dals ministers. A quest rapport vegnan agiuntadas las posiziuns che las parts contractantas èn vegnidas envidadas da formular ed el po vegnir publitgà dal Comité da las ministras e dals ministers.</p><p>4.  Il rapport numnà en l'alinea 3 da quest artitgel cuntegna en spezial las propostas da la giunta d'expertas e d'experts che sa drizza al Comité da las ministras e dals ministers per preparar, sche necessari, las recumandaziuns da quest ultim ad ina u a pliras parts contractantas.</p><p>5.   Il Secretari general dal Cussegl da l'Europa fa mintga dus onns in rapport detaglià per mauns da l'Assamblea parlamentara davart l'applicaziun da la Charta.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Giunta d'expertas e d'experts </a></h6><div class="collapseable"> <p>1.  La giunta d'expertas e d'experts consista d'ina commembra u d'in commember per part contractanta; questa persuna vegn tschernida d'ina glista da persunalitads da fitg auta integritad e d'ina cumpetenza renconuschida en las fatschentas da la Charta che vegnan proponidas da la part contractanta respectiva.</p><p>2.  Las commembras ed ils commembers da la giunta vegnan nominads per la perioda da sis onns; ina renominaziun è admessa. Sch'ina commembra u in commember na po betg terminar sia perioda d'uffizi, vegn questa persuna remplazzada tenor la procedura fixada en l'alinea 1 da quest artitgel; la substituta u il substitut terminescha la perioda d'uffizi da sia antecessura u da ses antecessur.</p><p>3.  La giunta d'expertas e d'experts procura sez per in urden da gestiun. Ses secretariat vegn garantì tras il Secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p></div></article></div></section><section id="part_V"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#part_V" routerlink="./">Part V Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Questa Charta stat a disposiziun per la suttascripziun als stadis commembers dal Cussegl da l'Europa. Ella sto vegnir ratifitgada, acceptada u approvada. Ils documents da ratificaziun, d'acceptaziun u d'approvaziun vegnan depositads tar il Secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1.  Questa Charta entra en vigur l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da trais mais suenter il di che tschintg stadis commembers dal Cussegl da l'Europa han dà lur consentiment da suttastar a la Charta tenor l'artitgel 18 da questa Charta.</p><p>2.  Per mintga stadi commember che dat pli tard ses consentiment da suttastar a questa Charta, entra quella en vigur l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da trais mais suenter il deposit dal document da ratificaziun, acceptaziun u approvaziun.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1.  Suenter l'entrada en vigur da questa Charta po il Comité da las ministras e dals ministers dal Cussegl da l'Europa envidar mintga stadi che n'è betg commember dal Cussegl da l'Europa a sa participar a la Charta.</p><p>2.  La Charta entra en vigur per mintga stadi che sa participescha l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da trais mais suenter il deposit dals document da participaziun tar il Secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1.  Mintga stadi po far ina u pliras resalvas tar l'artitgel 7 alineas 2 fin 5 da questa Charta en il mument che la Charta vegn suttascritta u che ses document da ratificaziun, d'acceptaziun, d'approvaziun u da participaziun vegn deposità. Ulteriuras resalvas n'èn betg admessas.</p><p>2.  Mintga stadi contractant che ha fatg ina resalva tenor l'alinea 1 da quest artitgel, la po revocar dal tuttafatg u per part, adressond ina notificaziun al Secretari general dal Cussegl da l'Europa. La revocaziun survegn vigur giuridica cur che la notificaziun entra tar il Secretari general.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>1.  Mintga part contractanta po desdir questa Charta da tut temp cun ina notificaziun adressada al Secretari general dal Cussegl da l'Europa.</p><p>2.  La desditga daventa valaivla l'emprim di dal mais che suonda ina perioda da sis mais suenter l'entrada da la notificaziun tar il Secretari general.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Il Secretari general dal Cussegl da l'Europa notifitgescha per ils stadis commembers dal Cussegl e per mintga stadi ch'è sa participà a questa Charta:</p><dl><dt>a)</dt><dd>mintga suttascripziun;</dd><dt>b)</dt><dd>il deposit da mintga document da ratificaziun, d'acceptaziun, d'approvaziun u da participaziun;</dd><dt>c)</dt><dd>tut ils termins da l'entrada en vigur da questa Charta tenor ils artitgels 19 e 20;</dd><dt>d)</dt><dd>mintga notificaziun ch'è entrada tenor las disposiziuns da l'artitgel 3 alinea 2;</dd><dt>e)</dt><dd>mintga autra acziun, notificaziun u communicaziun en connex cun questa Charta.</dd></dl></div></article></div></section><section class="no-article-child" id="signature"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#signature" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#signature" routerlink="./">Suttascripziuns</a></h1><div class="collapseable"><p><i>Per confermar quai</i> han las persunas che dattan lur suttascripziun essend autorisadas, suttascrit questa Charta.</p><p>Fatg a Strassburg ils 5 da november 1992 en englais ed en franzos. Il text è impegnativ en tuttas duas linguas. In sulet exemplar vegn deponì en l'archiv dal Cussegl da l'Europa. Il Secretari general dal Cussegl da l'Europa transmetta copias certifitgadas a tut ils stadis commembers dal Cussegl da l'Europa ed a tut ils stadis che vegnan envidads da sa participar a questa Charta.</p><!--?del-struct abstand18pt--><p>(I suondan las suttascripziuns)</p></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1145e33"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1145e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#lvl_d1145e33" routerlink="./">Champ d’applicaziun ils 14 d’avust 2013</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d3104e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#fn-d3104e786" routerlink="./">5</a></sup></sup></b><a fragment="#lvl_d1145e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#lvl_d1145e33" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d3104e786"><sup>5</sup> <a href="eli/oc/2003/382/rm" routerlink="./">AS <b>2003</b> 2507</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/552/rm" routerlink="./"><b>2006</b> 3565</a>, <b></b><a href="eli/oc/2010/320/rm" routerlink="./"><b>2010 </b>2261 </a>e <b></b><a href="eli/oc/2013/555/rm" routerlink="./"><b>2013 </b>2713</a>. Ina versiun actualisada dal champ d'applicaziun sa chatta sin la pagina d'internet dal DFAE (http://www.eda.admin.ch/vertraege).</p></div><div class="collapseable"><br/><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Stadis participants</p></td><td><p>Ratificaziun<br/>Decleraziun da successiun (S)</p></td><td><p></p></td><td><p>Entrada en vigur</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Armenia*</p></td><td><p>25 da schaner</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. da matg</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina*</p></td><td><p>21 da sett.</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Danemarc*</p></td><td><p>  8 da sett.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td><p>16 da sett.</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Finlanda*</p></td><td><p>  9 da nov.</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Croazia*</p></td><td><p>  5 da nov.</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>18 da nov.</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>22 da zercl.</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. d'oct.</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro*</p></td><td><p>  6 da zercl.</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  6 da zercl.</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Pajais Bass* <sup>a</sup></p></td><td><p>  2 da matg</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia*</p></td><td><p>10 da nov.</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Austria*</p></td><td><p>28 da zercl.</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. d'oct.</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Pologna*</p></td><td><p>12 da favrer</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1 da zercl.</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Rumenia*</p></td><td><p>29 da schaner</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. da matg</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Svezia*</p></td><td><p>  9 da favrer</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1 da zercl.</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Svizra*</p></td><td><p>23 da dec.</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. d'avrigl</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Serbia*</p></td><td><p>15 da favrer</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1 da zercl.</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slovachia*</p></td><td><p>  5 da sett.</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia*</p></td><td><p>  4. d'oct.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Spagna*</p></td><td><p>  9 d'avrigl</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. d'avust</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Republica Tscheca*</p></td><td><p>15 da nov.</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina*</p></td><td><p>19 da sett.</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. da schaner</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ungaria*</p></td><td><p>26 d'avrigl</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. da mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Reginavel Unì* <sup>b</sup></p></td><td><p>27. da mars</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. da fanadur</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Insla da Man*</p></td><td><p>23 d'avrigl</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>23 d'avrigl</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Cipra*</p></td><td><p>26 d'avust</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1 da dec.</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>*</dt><dd>Las resalvas e las decleraziuns na vegnan betg publitgadas en la CULF, cun excepziun da quellas da la Svizra. Ils texts franzos ed englais pon vegnir consultads sin la pagina d'internet dal Cussegl da l'Europa (http://conventions.coe.int) u vegnir retratgs tar la Direcziun da dretg internaziunal public, Secziun dals contracts internaziunals, <br/>3003 Berna.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>a</dt><dd>Per il reginavel en l’Europa.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>b</dt><dd>La Charta vala per la Gronda Britannia e per l'Irlanda dal nord.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="lvl_d1145e34"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1145e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/382/rm#lvl_d1145e34" routerlink="./">Resalvas e decleraziuns </a></h1><div class="collapseable"><p class="untertit">Svizra</p><p>Il Cussegl federal svizzer declera, tenor l'artitgel 3 alinea 1 da la Charta, ch'il rumantsch ed il talian èn, en Svizra, las linguas uffizialas main derasadas, per las qualas vegnan applitgadas las suandantas disposiziuns tschernidas, tenor l'artitgel 2 alinea 2 da la Charta:</p><p>a.  Rumantsch</p><p>Artitgel 8 (furmaziun)</p><p>Alinea 1 litera a cifra iv, litera b cifra i, litera c cifra iii, litera d cifra iii, litera e cifra ii, litera f cifra iii sco er literas g, h ed i</p><p>Artitgel 9 (autoritads giudizialas)</p><p>Alinea 1 litera a cifras ii e iii, litera b cifras ii e iii sco er litera c cifra ii</p><p>Alinea 2 litera a</p><p>Alinea 3</p><p>Artitgel 10 (autoritads administrativas e servetschs publics)</p><p>Alinea 1 litera a cifra i sco er literas b e c</p><p>Alinea 2 literas a, b, c, d, e, f e g</p><p>Alinea 3 litera b</p><p>Alinea 4 literas a e c</p><p>Alinea 5</p><p>Artitgel 11 (medias)</p><p>Alinea 1 litera a cifra iii, litera b cifra i, litera c cifra ii, litera e cifra i e litera f cifra i</p><p>Alinea 3</p><p>Art. 12 (activitads ed instituziuns culturalas)</p><p>Alinea 1 literas a, b, c, e, f, g e h</p><p>Alinea 2</p><p>Alinea 3</p><p>Artitgel 13 (vita economica e sociala)</p><p>Alinea 1 litera d</p><p>Alinea 2 litera b</p><p>Artitgel 14 (barat transcunfinal)</p><p>Litera a</p><p>Litera b.</p><p>b.  Talian</p><p>Artitgel 8 (furmaziun)</p><p>Alinea 1 litera a cifras i e iv, litera b cifra i, litera c cifras i e ii, litera d cifras i e iii, litera e cifra ii, litera f cifras i e iii sco er literas g, h ed i</p><p>Artitgel 9 (autoritads giudizialas)</p><p>Alinea 1 litera a cifras i, ii e iii, litera b cifras i, ii e iii, litera c cifras i e ii sco er litera d</p><p>Alinea 2 litera a</p><p>Alinea 3</p><p>Artitgel 10 (autoritads administrativas e servetschs publics)</p><p>Alinea 1 litera a cifra i sco er literas b e c</p><p>Alinea 2 literas a, b, c, d, e, f e g</p><p>Alinea 3 literas a e b</p><p>Alinea 4 literas a, b e c</p><p>Alinea 5</p><p>Artitgel 11 (medias)</p><p>Alinea 1 litera a cifra i, litera e cifra i e litera g</p><p>Alinea 2</p><p>Alinea 3</p><p>Art. 12 (activitads ed instituziuns culturalas)</p><p>Alinea 1 literas a, b, c, d, e, f, g e h</p><p>Alinea 2</p><p>Alinea 3</p><p>Artitgel 13 (vita economica e sociala)</p><p>Alinea 1 litera d</p><p>Alinea 2 litera b</p><p>Artitgel 14 (barat transcunfinal)</p><p>Litera a</p><p>Litera b.</p><p></p></div></section></div></div>
ch
rm
a70f316f-7b6c-48a8-88a0-9aa3842f585f
101
true
2022-02-13T00:00:00
1999-04-18T00:00:00
1,673,308,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm
<div _ngcontent-smj-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--101 --><p class="srnummer">101 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Constituziun federala <br/>da la Confederaziun svizra</h1><p>dals 18 d’avrigl 1999 (versiun dals 13 da favrer 2022)</p></div><div id="preamble"><h5><b>Preambel</b></h5><p>En num da Dieu il Tutpussant!</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Il pievel svizzer ed ils chantuns,</p><p>en lur responsabladad envers la creaziun,</p><p>cun l’intenziun da renovar la lia, per mantegnair la libertad e la democrazia, l’independenza e la pasch en solidaritad ed avertadad vers il mund,</p><p>cun la voluntad da viver lur varietad en l’unitad en toleranza e respect vicendaivel,</p><p>conscients da las prestaziuns communablas e da la responsabladad envers las generaziuns futuras,</p><p>savend che liber è be quel che dovra sia libertad e che la fermezza dal pievel sa mesira vi dal bainstar dals flaivels,</p><p>sa dattan la sequenta constituziun:<sup><a fragment="#fn-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e36" id="fnbck-d6e36" routerlink="./">1</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e36"><sup><a fragment="#fnbck-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e36" routerlink="./">1</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 18 d’avr. 1999 (COF dals 18 da dec. 1998, COCF dals 11 d’avust 1999 – <a href="eli/oc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 2556</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><i><b>1999</b> 162 </i><a href="eli/fga/1999/1_5986_5306_4968/rm" routerlink="./" target="_blank">5986</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b><b></b> <b></b>Confederaziun svizra</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il pievel svizzer ed ils chantuns Turitg, Berna, Lucerna, Uri, Sviz, Sursilvania e Sutsilvania, Glaruna, Zug, Friburg, Soloturn, Basilea-Citad e Basilea-Champagna, Schaffusa, Appenzell Dadens ed Appenzell Dador, Son Gagl, Grischun, Argovia, Turgovia, Tessin, Vad, Vallais, Neuchâtel, Genevra e Giura furman la Confederaziun svizra.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun svizra protegia la libertad ed ils dretgs dal pievel e mantegna l’independenza e la segirezza dal pajais.</p><p><sup>2</sup> Ella promova la prosperitad communabla, il svilup persistent, la coesiun interna e la varietad culturala dal pajais.</p><p><sup>3</sup> Ella procura per in’egualitad da schanzas uschè gronda sco pussaivel tranter las burgaisas ed ils burgais.</p><p><sup>4</sup> Ella s’engascha per il mantegniment persistent da las basas natiralas da la vita e contribuescha ad in urden internaziunal paschaivel e gist.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns èn suverans, sche lur suveranitad na vegn betg limitada da la Constituziun federala; els exerciteschan tut ils dretgs che n’èn betg attribuids a la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Linguas naziunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las linguas naziunalas èn il tudestg, il franzos, il talian ed il rumantsch.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Princips da l’activitad dal stadi da dretg</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg è la basa ed il limit da l’activitad dal stadi.</p><p><sup>2</sup> L’activitad dal stadi sto esser en l’interess public ed en proporziun a l’intent.</p><p><sup>3</sup> Ils organs dal stadi e las persunas privatas ageschan tenor la buna fai.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun ed ils chantuns resguardan il dretg internaziunal.</p></div></article><article id="art_5_a"><a name="a5a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_5_a" routerlink="./"><b>Art. 5</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e133" id="fnbck-d6e133" routerlink="./">2</a></sup><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_5_a" routerlink="./"> Subsidiaritad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tar l’attribuziun e tar l’adempliment d’incumbensas dal stadi sto vegnir resguardà il princip da la subsidiaritad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e133" routerlink="./">2</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Responsabladad individuala e sociala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga persuna porta la responsabladad per sasezza e contribuescha tenor sias pussaivladads ad ademplir las incumbensas en il stadi ed en la societad.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel <br/>Dretgs fundamentals, dretgs dals burgais e finamiras socialas</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Dretgs fundamentals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Dignitad umana</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dignitad da l’uman è da respectar e da proteger.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Egualitad giuridica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tuts umans èn eguals avant la lescha.</p><p><sup>2</sup> Nagin na dastga vegnir discriminà, particularmain betg pervia da l’origin, da la razza, da la schlattaina, da la vegliadetgna, da la lingua, da la posiziun sociala, da la moda da viver, da la persvasiun religiusa, filosofica u politica u pervia d’in impediment corporal, spiertal u psichic.</p><p><sup>3</sup> Um e dunna han ils medems dretgs. La lescha procura per lur egualitad giuridica ed effectiva, spezialmain en quai che pertutga la famiglia, la scolaziun e la lavur. Um e dunna han il dretg da la medema paja per ina lavur equivalenta.</p><p><sup>4</sup> La lescha prevesa mesiras per eliminar ils dischavantatgs da persunas impedidas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Protecziun cunter arbitrariadad e mantegniment da la buna fai</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga persuna ha il dretg da vegnir tractada dals organs dal stadi senza arbitrariadad e tenor la buna fai.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Dretg da la vita e da la libertad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga uman ha il dretg da la vita. La paina da mort è scumandada.</p><p><sup>2</sup> Mintga uman ha il dretg da la libertad persunala, particularmain da l’integritad corporala e spiertala e da la libertad da sa mover.</p><p><sup>3</sup> La tortura e mintg’autra sort da tractament e chasti crudaivel, inuman u degradant èn scumandadas.</p></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e237" id="fnbck-d6e237" routerlink="./">3</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_10_a" routerlink="./"> Scumond da cuvrir l’atgna fatscha</a><sup><a fragment="#fn-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e268" id="fnbck-d6e268" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_10_a" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Nagin na dastga cuvrir sia fatscha en il spazi public ed en lieus accessibels publicamain ubain en lieus, nua ch’i vegnan purschids servetschs che pon da princip vegnir duvrads da tuts; il scumond na vala betg per lieus sacrals.</p><p><sup>2</sup> Nagin na dastga sfurzar ina persuna da cuvrir sia fatscha pervia da sia schlattaina.</p><p><sup>3</sup> La lescha prevesa excepziuns. Quellas cumpiglian exclusivamain motivs da la sanadad, da la segirezza, da las cundiziuns climaticas e dals usits indigens.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e237" routerlink="./">3</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da mars 2021, en vigur dapi ils 7 da mars 2021 (COF dals 19 da zer. 2020, COCF dals 31 da matg 2021 – <a href="eli/oc/2021/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 310</a>; <a href="eli/fga/2017/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 6447</a>; <b></b><a href="eli/fga/2019/868/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 2913</a>; <b></b><a href="eli/fga/2020/1295/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 5507</a>; <b></b><a href="eli/fga/2021/1185/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 1185</a>).</p><p id="fn-d6e268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e268" routerlink="./">4</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Protecziun dals uffants e giuvenils</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uffants e giuvenils han il dretg d’ina protecziun particulara da lur integritad e d’ina promoziun da lur svilup.</p><p><sup>2</sup> Els fan diever da lur dretgs en il rom da lur capacitad da giuditgar.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Dretg d’agid en situaziuns da basegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi ch’è en ina situaziun da basegn e n’è betg abel d’avair quità per sasez ha il dretg da quel agid, quell’assistenza e quels meds ch’èn indispensabels per in’existenza degna d’in uman.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Protecziun da la sfera privata</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna ha il dretg dal respect da sia vita privata e da famiglia, da sia abitaziun sco er da sia correspundenza e da ses traffic da posta e da telecommunicaziun.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna ha il dretg d’esser protegida cunter l’abus da sias datas persunalas.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Dretg da matrimoni e famiglia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il dretg da matrimoni e famiglia è garantì.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Libertad da cretta e conscienza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad da cretta e conscienza è garantida.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna ha il dretg da tscherner libramain sia religiun e sia persvasiun filosofica e da las confessar individualmain u en cuminanza cun auters.</p><p><sup>3</sup> Mintga persuna ha il dretg da sa participar ad ina cuminanza religiusa u d’appartegnair ad ina tala e da suandar in’instrucziun religiusa.</p><p><sup>4</sup> Nagin na dastga vegnir sfurzà da sa participar ad ina cuminanza religiusa u d’appartegnair ad ina tala, d’ademplir in’acziun religiusa u da suandar ina instrucziun religiusa.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b><b></b> <b></b>Libertad d’opiniun e d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad d’opiniun e d’infurmaziun è garantida.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna ha il dretg da furmar, d’exprimer e da derasar libramain sia opiniun.</p><p><sup>3</sup> Mintga persuna ha il dretg da retschaiver libramain infurmaziuns, da sa procurar quellas or da funtaunas generalmain accessiblas e da las derasar.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b><b></b> <b></b>Libertad da las medias</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad da la pressa, dal radio e da la televisiun sco er d’autras furmas da derasaziun publica da producziuns ed infurmaziuns tras meds da telediffusiun è garantida.</p><p><sup>2</sup> La censura è scumandada.</p><p><sup>3</sup> Il secret da redacziun è garantì.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b><b></b> <b></b>Libertad da lingua</a></h6><div class="collapseable"> <p>La libertad da lingua è garantida.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Dretg d’instrucziun da scola fundamentala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il dretg d’instrucziun suffizienta e gratuita da scola fundamentala è garantì.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b><b></b> <b></b>Libertad da la scienza</a></h6><div class="collapseable"> <p>La libertad da l’instrucziun e perscrutaziun scientifica è garantida.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b><b></b> <b></b>Libertad da l’art</a></h6><div class="collapseable"> <p>La libertad da l’art è garantida.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b><b></b> <b></b>Libertad da reuniun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad da reuniun è garantida.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna ha il dretg d’organisar radunanzas, da prender part a radunanzas u da star davent da talas.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b><b></b> <b></b>Libertad d’associaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad d’associaziun è garantida.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna ha il dretg da furmar associaziuns, da sa participar u d’appartegnair a talas u da far part da las activitads d’associaziuns.</p><p><sup>3</sup> Nagin na dastga vegnir sfurzà da sa participar u d’appartegnair ad in’associaziun.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b><b></b> <b></b>Libertad da domicil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Svizras e Svizzers han il dretg da sa domiciliar en tge lieu dal pajais ch’els vulan.</p><p><sup>2</sup> Els han il dretg d’abandunar la Svizra u da returnar en Svizra.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b><b></b> <b></b>Protecziun cunter l’expulsiun, l’extradiziun ed il repatriament</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Svizras e Svizzers na dastgan betg vegnir expulsads da la Svizra; els dastgan vegnir extradids ad in’autoritad estra be cun lur consentiment.</p><p><sup>2</sup> Fugitivs na dastgan betg vegnir repatriads u extradids en in stadi nua ch’els vegnan persequitads.</p><p><sup>3</sup> Nagin na dastga vegnir repatrià en in stadi nua che smanatscha tortura u in’autra sort da tractament u chasti crudaivel ed inuman.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><b></b> <b></b>Garanzia da la proprietad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La proprietad è garantida.</p><p><sup>2</sup> Expropriaziuns e restricziuns da la proprietad sumegliantas ad in’expropriaziun vegnan indemnisadas cumplainamain.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b><b></b> <b></b>Libertad economica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La libertad economica è garantida.</p><p><sup>2</sup> Ella cumpiglia particularmain la tscherna libra da la professiun sco er l’access liber ad in’activitad da gudogn da l’economia privata ed a l’execuziun libra da quella.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b><b></b> <b></b>Libertad sindicala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las lavurantas ed ils lavurants, las patrunas ed ils patruns sco er lur organisaziuns han il dretg da s’alliar per proteger lur interess, da furmar associaziuns e da sa participar u da star davent da talas.</p><p><sup>2</sup> Dispitas èn da reglar tenor pussaivladad sin via da tractativas u da mediaziun.</p><p><sup>3</sup><sup> </sup>Il dretg da chauma ed il dretg d’exclusiun èn admess, sch’els pertutgan las relaziuns da lavur e na s’opponan betg a las obligaziuns da mantegnair la pasch da la lavur u da manar tractativas da mediaziun.</p><p><sup>4</sup> La lescha po scumandar la chauma a tschertas categorias da persunas.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Garanzias generalas da procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna ha, en proceduras davant instanzas giudizialas ed administrativas, il dretg d’in tractament egual e gist sco er d’in giudicament entaifer in termin commensurà.</p><p><sup>2</sup> Las partidas han il dretg d’attenziun giuridica.</p><p><sup>3</sup> Mintga persuna che na dispona betg dals meds necessaris ha il dretg d’ina procedura gratuita, sche sia dumonda da dretg ha ina schanza da success. Uschenavant che quai è necessari per mantegnair ses dretgs, ha ella ultra da quai il dretg d’ina assistenza gratuita d’in defensur.</p></div></article><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e593" id="fnbck-d6e593" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_29_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Garanzia da la via giudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p>En cas da dispitas giuridicas ha mintga persuna il dretg da vegnir giuditgada tras in’autoritad giudiziala. En cas excepziunals pon la Confederaziun ed ils chantuns excluder tras lescha il giudicament giudizial.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e593"><sup><a fragment="#fnbck-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e593" routerlink="./">5</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 8 d’oct. 1999, COCF dals 17 da matg 2000, COF dals 8 da mars 2005 –<a href="eli/oc/2002/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3148</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/185/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1059</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 8633</a>, <b></b><a href="eli/fga/2000/615/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2990</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b><b></b> <b></b>Proceduras giudizialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna, da la quala ina chaussa sto vegnir giuditgada en ina procedura giudiziala, ha il dretg d’ina dretgira stabilida da la lescha, cumpetenta, independenta e nunpartischanta. Dretgiras d’excepziun èn scumandadas.</p><p><sup>2</sup> La persuna, cunter la quala i vegn purtà in plant civil, ha il dretg che la chaussa vegnia giuditgada da la dretgira da ses lieu da domicil. La lescha po prevair in’autra instanza giudiziala.</p><p><sup>3</sup> La debatta giudiziala e la pronunzia da la sentenzia èn publicas. La lescha po prevair excepziuns.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b><b></b> <b></b>Privaziun da la libertad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><sup> </sup>Ina persuna dastga vegnir privada da la libertad sulettamain en ils cas previs da la lescha sezza e mo en la furma prescritta en quella.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna che vegn privada da la libertad ha il dretg da vegnir infurmada immediat ed en ina lingua chapaivla davart ils motivs da la privaziun da la libertad e davart ses dretgs. Ella sto avair la pussaivladad da far valair ses dretgs. Ella ha oravant tut il dretg da laschar orientar ses confamigliars pli stretgs.</p><p><sup>3</sup> Mintga persuna messa en arrest d’inquisiziun ha il dretg da vegnir manada immediat avant ina derschadra u in derschader. La derschadra u il derschader decida, sche la persuna vegn tegnida vinavant en arrest u sch’ella vegn laschada libra. Mintga persuna en arrest d’inquisiziun ha il dretg d’ina sentenzia entaifer in termin commensurà.</p><p><sup>4</sup> Mintga persuna che vegn privada da la libertad senza l’ordra d’ina dretgira, ha da tut temp il dretg d’appellar ad ina dretgira. Quella decida uschè speditivamain sco pussaivel davart la legalitad da la privaziun da la libertad.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b><b></b> <b></b>Procedura penala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna vala sco innocenta fin che la condemnaziun ha vigur legala.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna accusada ha il dretg da vegnir infurmada uschè spert ed uschè detagliadamain sco pussaivel davart las inculpaziuns cunter ella. Ella sto avair la pussaivladad da far valair ils dretgs da defensiun, dals quals ella ha il dretg.</p><p><sup>3</sup> Mintga persuna sentenziada ha il dretg da far examinar la sentenzia d’ina dretgira superiura. Resalvads èn ils cas, en ils quals il Tribunal federal decida sco suletta instanza.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b><b></b> <b></b>Dretg da petiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna ha il dretg d’inoltrar petiziuns a las autoritads; quai na dastga betg chaschunar dischavantatgs ad ella.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads han da prender conuschientscha da las petiziuns.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b><b></b> <b></b>Dretgs politics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs politics èn garantids.</p><p><sup>2</sup> La garanzia dals dretgs politics protegia la furmaziun libra da la voluntad e la votaziun nunfalsifitgada.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b><b></b> <b></b>Effect dals dretgs fundamentals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs fundamentals ston avair in effect sin l’entir urden giuridic.</p><p><sup>2</sup> Tgi che ha d’exequir incumbensas statalas, ha da respectar ils dretgs fundamentals ed è obligà da contribuir che quels vegnian realisads.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads procuran ch’ils dretgs fundamentals daventian er efficazis tranter persunas privatas, uschenavant ch’els èn adattads per quest intent.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b><b></b> <b></b>Restricziuns dals dretgs fundamentals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Restricziuns dals dretgs fundamentals dovran ina basa legala. Restricziuns engrevgiantas ston esser previsas en la lescha sezza. Exceptads èn cas d’in privel serius, direct che n’è betg d’evitar en autra maniera.</p><p><sup>2</sup> Restricziuns da dretgs fundamentals ston esser giustifitgadas tras in interess public u tras la protecziun da dretgs fundamentals da terzas persunas.</p><p><sup>3</sup> Restricziuns da dretgs fundamentals ston esser en proporziun.</p><p><sup>4</sup> Il cuntegn essenzial dals dretgs fundamentals è inviolabel.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Dretg da burgais e dretgs politics</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b><b></b> <b></b>Dretgs da burgais</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Burgaisa svizra u burgais svizzer è tgi che posseda il dretg da burgais d’ina vischnanca ed il dretg da burgais dal chantun.</p><p><sup>2</sup> Nagin na dastga vegnir privilegià u pregiuditgà pervia da ses dretgs da burgais. Exceptadas èn prescripziuns davart ils dretgs politics en vischnancas da burgais e corporaziuns sco er davart la participaziun a la facultad da talas, uschenavant che la legislaziun chantunala na prevesa nagut auter.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Acquist e perdita dals dretgs da burgais</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun regla l’acquist e la perdita dals dretgs da burgais tras derivanza, maridaglia ed adopziun. Ella regla ultra da quai la perdita dal dretg da burgais svizzer per auters motivs sco er la renatiralisaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns minimalas davart la natiralisaziun da persunas estras tras ils chantuns e dat la permissiun da natiralisaziun.</p><p><sup>3</sup> Ella facilitescha la natiralisaziun da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunas estras da la terza generaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>uffants senza naziunalitad.<sup><a fragment="#fn-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e815" id="fnbck-d6e815" routerlink="./">6</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e815"><sup><a fragment="#fnbck-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e815" routerlink="./">6</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi ils 12 da favr. 2017 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 13 d’avr. 2017 – <a href="eli/oc/2017/259/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2643</a>; <a href="eli/fga/2015/62/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 769 </a><a href="eli/fga/2015/132/rm" routerlink="./" target="_blank">1327</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b><b></b> <b></b>Diever dals dretgs politics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun regla il diever dals dretgs politics en fatgs federals, ils chantuns reglan quel en fatgs chantunals e communals.</p><p><sup>2</sup> Ins fa diever dals dretgs politics al lieu da domicil. La Confederaziun ed ils chantuns pon prevair excepziuns.</p><p><sup>3</sup> Nagin na dastga far diever da ses dretgs politics en pli ch’in chantun.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon prevair che novs immigrads obtegnan il dretg da votar en fatgs chantunals e communals pir suenter in termin da spetga da maximalmain trais mais suenter la domiciliaziun.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b><b></b> <b></b>Svizras e Svizzers a l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova las relaziuns da las Svizras e dals Svizzers a l’exteriur in tranter l’auter e cun la Svizra. Ella po sustegnair organisaziuns che persequiteschan questa finamira.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart ils dretgs e duairs da las Svizras e dals Svizzers a l’exteriur, oravant tut davart il diever dals dretgs politics en la Confederaziun, l’adempliment dal duair da prestar servetsch militar u da cumpensaziun, il sustegn da persunas en basegn sco er en il sectur da las assicuranzas socialas.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_2/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Finamiras socialas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cumplettond la responsabladad persunala e l’iniziativa privata s’engaschan la Confederaziun ed ils chantuns per che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mintga persuna haja part da la segirezza sociala;</dd><dt>b. </dt><dd>mintga persuna obtegnia la tgira necessaria per sia sanadad;</dd><dt>c. </dt><dd>famiglias vegnian protegidas e promovidas sco cuminanzas da creschids ed uffants;</dd><dt>d. </dt><dd>persunas ablas da lavurar possian segirar lur existenza tras ina lavur ch’ellas exequeschan sut cundiziuns commensuradas;</dd><dt>e. </dt><dd>persunas che tschertgan abitaziuns possian chattar per els e per lur famiglia in’abitaziun adattada per cundiziuns acceptablas;</dd><dt>f. </dt><dd>uffants e giuvenils sco er persunas en la vegliadetgna da lavur possian giudair ina scolaziun ed instrucziun sco er ina furmaziun supplementara tenor lur abilitads;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e907" id="fnbck-d6e907" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>uffants e giuvenils vegnian promovids en lur svilup a persunas independentas e socialmain responsablas e vegnian sustegnids en lur integraziun sociala, culturala e politica sco er per che lur sanadad vegnia promovida.</dd></dl><p><sup>2</sup> La Confederaziun ed ils chantuns s’engaschan che mintga persuna saja assicurada cunter las consequenzas economicas da vegliadetgna, invaliditad, malsogna, accident, dischoccupaziun, maternitad, dal daventar orfen, vaiv u vaiva.</p><p><sup>3</sup> Els sa stentan da cuntanscher las finamiras socialas en il rom da lur cumpetenzas constituziunalas e da lur meds disponibels.</p><p><sup>4</sup> Da las finamiras socialas na pon ins betg deducir dretgs directs da prestaziuns dal stadi.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e907"><sup><a fragment="#fnbck-d6e907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e907" routerlink="./">7</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 13 da favr. 2022, en vigur dapi ils 13 da favr. 2022 (COF dal 1. d’oct. 2021, COCF dals 11 d’avr. 2022 – <a href="eli/oc/2022/241/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2019/2386/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 6883</a>, <b></b><a href="eli/fga/2020/1895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 7049</a>, <b></b><a href="eli/fga/2021/2315/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 2315</a>, <b></b><a href="eli/fga/2022/895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 895</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Confederaziun, chantuns e vischnancas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Relaziun tranter la Confederaziun ed ils chantuns</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_1/sec_1" routerlink="./">1. partiziun Incumbensas da la Confederaziun e dals chantuns</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b><b></b> <b></b>Incumbensas da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ademplescha las incumbensas che la vegnan attribuidas da la Constituziun federala.</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e973" id="fnbck-d6e973" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e973" routerlink="./">8</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b><b></b> <b></b>Incumbensas dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns determineschan tge incumbensas ch’els accumpleschan en il rom da lur cumpetenzas.</p></div></article><article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1013" id="fnbck-d6e1013" routerlink="./">9</a></sup><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_43_a" routerlink="./"> Princips per attribuir ed ademplir incumbensas dal stadi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun surpiglia mo las incumbensas che surpassan las pussaivladads dals chantuns u che dovran ina regulaziun unitara tras la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> La communitad che profitescha d’ina prestaziun dal stadi porta ils custs da questa prestaziun.</p><p><sup>3</sup> La communitad che porta ils custs d’ina prestaziun dal stadi po decider davart questa prestaziun.</p><p><sup>4</sup> Las prestaziuns da basa ston esser accessiblas a tut las persunas en moda cumparegliabla.</p><p><sup>5</sup> Las incumbensas dal stadi ston vegnir ademplidas a moda raziunala ed adequata als basegns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1013"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1013" routerlink="./">9</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_1/sec_2" routerlink="./">2. partiziun Collavuraziun da la Confederaziun e dals chantuns</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b><b></b> <b></b>Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns sustegnan in l’auter tar l’adempliment da lur incumbensas ed els collavuran ensemen.</p><p><sup>2</sup> Els concedan in a l’auter respect ed assistenza. Els prestan in a l’auter assistenza administrativa e giudiziala.</p><p><sup>3</sup> Dispitas tranter ils chantuns u tranter chantuns e la Confederaziun vegnan sche pussaivel regladas tras tractativas u mediaziuns.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b><b></b> <b></b>Cooperaziun al process da furmaziun da la voluntad da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns coopereschan en il rom da la Constituziun federala a la furmaziun da la voluntad da la Confederaziun, oravant tut tar la legislaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun infurmescha ils chantuns ad ura e detagliadamain davart ses projects; ella consultescha ils chantuns, sche lur interess èn pertutgads. </p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b><b></b> <b></b>Realisaziun dal dretg federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns realiseschan il dretg federal en il rom da la Constituziun federala e da las leschas.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun ed ils chantuns pon fixar communablamain ch’ils chantuns cuntanschian tschertas finamiras tar la realisaziun dal dretg federal e ch’els exequeschian per quest intent programs che la Confederaziun sustegna finanzialmain.<sup><a fragment="#fn-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1110" id="fnbck-d6e1110" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>3</sup> La Confederaziun lascha als chantuns ina libertad creativa uschè gronda sco pussaivel e tegna quint da lur particularitads chantunalas.<sup><a fragment="#fn-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1137" id="fnbck-d6e1137" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1110"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1110" routerlink="./">10</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e1137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1137" routerlink="./">11</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b><b></b> <b></b>Autonomia dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun protegia l’autonomia dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Ella lascha als chantuns suffizientamain atgnas incumbensas e respecta lur autonomia d’organisaziun. Ella als lascha funtaunas da finanziaziun suffizientas e contribuescha ch’els disponian dals meds finanzials necessaris per ademplir lur incumbensas.<sup><a fragment="#fn-d6e1177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1177" id="fnbck-d6e1177" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1177" routerlink="./">12</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b><b></b> <b></b>Contracts interchantunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon far contracts tranter els ed er crear organisaziuns ed instituziuns communablas. Els pon oravant tut ademplir communablamain incumbensas d’interess regiunal.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po sa participar a tals projects en il rom da sias cumpetenzas.</p><p><sup>3</sup> Ils contracts interchantunals na dastgan betg cuntrafar al dretg ed als interess da la Confederaziun e n’er betg als dretgs d’auters chantuns. Els èn da communitgar a la Confederaziun.</p><p><sup>4</sup> Tras in contract interchantunal pon ils chantuns autorisar organs interchantunals da decretar disposiziuns cun normas da dretg che realiseschan in contract interchantunal, premess ch’il contract:</p><dl><dt>a. </dt><dd>saja vegnì approvà tenor la medema procedura che vala per la legislaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>fixeschia ils princips directivs da las disposiziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1231" id="fnbck-d6e1231" routerlink="./">13</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> Ils chantuns resguardan il dretg interchantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e1258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1258" id="fnbck-d6e1258" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1231" routerlink="./">13</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e1258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1258" routerlink="./">14</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1286" id="fnbck-d6e1286" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_48_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Decleraziun cun vigur lianta ed obligaziun da participaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da chantuns interessads po la Confederaziun declerar contracts interchantunals sco generalmain liants u obligar tscherts chantuns da sa participar a contracts interchantunals en ils suandants champs d’incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>execuziun da chastis e da mesiras;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1327" id="fnbck-d6e1327" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>fatgs da scola areguard ils secturs numnads en l’artitgel 62 alinea 4;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1355" id="fnbck-d6e1355" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>scolas autas chantunalas;</dd><dt>d. </dt><dd>indrizs culturals d’impurtanza surregiunala;</dd><dt>e. </dt><dd>economisaziun da rument;</dd><dt>f. </dt><dd>sereneras;</dd><dt>g. </dt><dd>traffic d’aglomeraziun;</dd><dt>h. </dt><dd>medischina da perfecziun e clinicas spezialas;</dd><dt>i. </dt><dd>instituziuns per l’integraziun e per l’assistenza d’invalids.</dd></dl><p><sup>2</sup> La decleraziun cun vigur lianta succeda per regla en furma d’in conclus federal.</p><p><sup>3</sup> La lescha fixescha las premissas per la decleraziun cun vigur lianta e per l’obligaziun da participaziun e regla la procedura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1286"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1286" routerlink="./">15</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e1327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1327" routerlink="./">16</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e1355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1355" routerlink="./">17</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b><b></b> <b></b>Precedenza ed observaziun dal dretg federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg federal è superiur al dretg chantunal cuntrari.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun surveglia ch’ils chantuns observian il dretg federal.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_1/sec_3" routerlink="./">3. partiziun Vischnancas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autonomia da las vischnancas è garantida en il rom dal dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun resguarda en sias acziuns ils effects pussaivels sin las vischnancas.</p><p><sup>3</sup> Ella resguarda latiers la situaziun particulara da las citads e da las aglomeraziuns sco er da las regiuns muntagnardas.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_1/sec_4" routerlink="./">4. partiziun Garanzias federalas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b><b></b> <b></b>Constituziuns chantunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga chantun sa procura ina constituziun democratica. Quella dovra il consentiment dal pievel e sto vegnir revedida, sch’ina maioritad da las votantas e dals votants pretenda quai.</p><p><sup>2</sup> Las constituziuns chantunalas dovran l’approvaziun da la Confederaziun. Quella dat la garanzia, sch’ellas n’èn betg cuntrarias al dretg federal.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b><b></b> <b></b>Urden constituziunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun protegia l’urden constituziunal dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Ella intervegn, sche l’urden en in chantun è disturbà u smanatschà e sch’il chantun pertutgà na po betg proteger sez ses urden e n’er betg cun l’agid d’auters chantuns.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b><b></b> <b></b>Existenza e territori dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun protegia l’existenza ed il territori dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Midadas vi da l’existenza dals chantuns dovran il consentiment dals votants e dals chantuns pertutgads e suenter er il consentiment dal pievel e dals chantuns.</p><p><sup>3</sup> Midadas da territori tranter ils chantuns dovran il consentiment dals votants e dals chantuns pertutgads sco er l’approvaziun tras l’Assamblea federala en furma d’in conclus federal.</p><p><sup>4</sup> Cun contracts tranter els pon ils chantuns reglar rectificaziuns da cunfins.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Cumpetenzas</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. partiziun Relaziuns cun l’exteriur</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Affars exteriurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils affars exteriurs èn chaussa da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun s’engascha per mantegnair l’independenza da la Svizra e per sia prosperitad; ella contribuescha oravant tut a mitigiar la miseria e la povradad en il mund, a respectar ils dretgs umans ed a promover la democrazia, a la convivenza paschaivla dals pievels sco er a mantegnair il fundament natiral da la vita.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun respecta las cumpetenzas dals chantuns e defenda lur interess.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b><b></b> <b></b>Cooperaziun dals chantuns a decisiuns da la politica exteriura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns coopereschan tar la preparaziun da decisiuns da la politica exteriura che pertutgan lur cumpetenzas u lur interess essenzials.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun infurmescha ils chantuns ad ura e detagliadamain e consultescha els.</p><p><sup>3</sup> Las posiziuns dals chantuns èn da muntada particulara, sch’els èn pertutgads en lur cumpetenzas. En quests cas coopereschan ils chantuns a moda adattada a las tractativas internaziunalas.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b><b></b> <b></b>Relaziuns dals chantuns cun l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon far contracts cun l’exteriur en ils secturs da lur cumpetenzas.</p><p><sup>2</sup> Quests contracts na dastgan betg cuntrafar ni al dretg ed als interess da la Confederaziun ni als dretgs d’auters chantuns. Ils chantuns han d’infurmar la Confederaziun avant la conclusiun dals contracts.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns pon avair contact direct cun autoritads estras subordinadas; en ils ulteriurs cas succedan las relaziuns dals chantuns cun l’exteriur tras l’intermediaziun da la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. partiziun Segirezza, defensiun naziunala, protecziun civila</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b><b></b> <b></b>Segirezza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran en il rom da lur cumpetenzas per la segirezza dal pajais e per la protecziun da la populaziun.</p><p><sup>2</sup> Els coordineschan lur stentas sin il sectur da la segirezza interna.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Armada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Svizra ha in’armada. Questa è organisada tenor il princip da milissa.</p><p><sup>2</sup> L’armada serva per impedir guerras e gida a mantegnair la pasch; ella defenda il pajais e sia populaziun. Ella sustegna las autoritads civilas en cas da resistenza cunter grondas smanatschas da la segirezza interna ed en cas d’autras situaziuns extraordinarias. La lescha po prevair ulteriuras incumbensas.</p><p><sup>3</sup> Las acziuns da l’armada èn chaussa da la Confederaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1589" id="fnbck-d6e1589" routerlink="./">18</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1589" routerlink="./">18</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b><b></b> <b></b>Servetsch militar e servetsch da cumpensaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga Svizzer è obligà da far servetsch militar. La lescha prevesa in servetsch civil da cumpensaziun.</p><p><sup>2</sup> Per dunnas svizras è il servetsch militar facultativ.</p><p><sup>3</sup> Svizzers che na prestan ni servetsch militar ni servetsch da cumpensaziun, han da pajar ina taxa. Quella vegn pretendida da la Confederaziun e fixada ed incassada dals chantuns.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la cumpensaziun commensurada da la perdita da gudogn.</p><p><sup>5</sup> Persunas che prestan servetsch militar u servetsch da cumpensaziun e pateschan donn vi da la sanadad u perdan la vita, han per els u per lur confamigliars il dretg d’in sustegn commensurà da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b><b></b> <b></b>Organisaziun, instrucziun ed equipament da l’armada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun militara sco er l’organisaziun, l’instrucziun e l’equipament da l’armada suttastattan a la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1654" id="fnbck-d6e1654" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>3</sup> La Confederaziun po surpigliar indrizs militars dals chantuns cunter ina indemnisaziun commensurada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1654" routerlink="./">19</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b><b></b> <b></b>Protecziun civila</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun davart la protecziun civila da persunas e bains cunter las consequenzas da conflicts armads è chaussa da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart l’engaschament da la protecziun civila en cas da catastrofas e da situaziuns d’urgenza.</p><p><sup>3</sup> Ella po declerar il servetsch da protecziun sco obligatoric per ils umens. Per las dunnas è quest servetsch facultativ.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la cumpensaziun commensurada da la perdita dal gudogn.</p><p><sup>5</sup> Persunas che pateschan donn vi da la sanadad u che perdan la vita ademplind il servetsch da protecziun, han per els u per lur confamigliars il dretg d’in sustegn commensurà da la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. partiziun Scolaziun, perscrutaziun e cultura</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1713" id="fnbck-d6e1713" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_61_a" routerlink="./"> Spazi da furmaziun svizzer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da lur cumpetenzas procuran la Confederaziun ed ils chantuns communablamain per in’auta qualitad e permeabilitad dal spazi da furmaziun svizzer.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun ed ils chantuns coordineschan lur sforzs e garanteschan lur collavuraziun tras organs communabels e tras autras mesiras.</p><p><sup>3</sup> Ademplind lur incumbensas<sup><a fragment="#fn-d6e1749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1749" id="fnbck-d6e1749" routerlink="./">21</a></sup> s’engaschan la Confederaziun ed ils chantuns che las vias da furmaziun generala e da furmaziun professiunala chattian ina renconuschientscha equivalenta en la societad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1713" routerlink="./">20</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e1749"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1749" routerlink="./">21</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b><b></b> <b></b>Fatgs da scola</a><sup><a fragment="#fn-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1765" id="fnbck-d6e1765" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_62" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns èn cumpetents per ils fatgs da scola.</p><p><sup>2</sup> Els procuran per ina instrucziun fundamentala suffizienta ch’è averta a tut ils uffants. L’instrucziun fundamentala è obligatorica ed è suttamessa a la direcziun u a la surveglianza dal stadi. L’instrucziun fundamentala a las scolas publicas è gratuita.<sup><a fragment="#fn-d6e1779" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1779" id="fnbck-d6e1779" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns procuran per ina scolaziun speziala suffizienta da tut ils uffants e giuvenils impedids, maximalmain fin al 20avel anniversari.<sup><a fragment="#fn-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1805" id="fnbck-d6e1805" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sch’i na dat nagina armonisaziun dals fatgs da scola en ils secturs da la vegliadetgna da cumenzar la scola, da l’obligaziun d’ir a scola, da la durada e da las finamiras dals stgalims da furmaziun, dals passadis d’in stgalim a l’auter sco er da la renconuschientscha da diploms, decretescha la Confederaziun las prescripziuns necessarias.<sup><a fragment="#fn-d6e1832" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1832" id="fnbck-d6e1832" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>5</sup> La Confederaziun regla il cumenzament da l’onn da scola.<sup><a fragment="#fn-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1858" id="fnbck-d6e1858" routerlink="./">26</a></sup></p><p><sup>6</sup> Tar la preparaziun da decrets federals che concernan la cumpetenza dals chantuns vegn attribuì in pais spezial a la cooperaziun dals chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1884" id="fnbck-d6e1884" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1765" routerlink="./">22</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e1779"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1779" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1779" routerlink="./">23</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e1805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1805" routerlink="./">24</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e1832"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1832" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1832" routerlink="./">25</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e1858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1858" routerlink="./">26</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e1884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1884" routerlink="./">27</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1910" id="fnbck-d6e1910" routerlink="./">28</a></sup><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_63" routerlink="./"> Furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Ella promova la diversitad e la permeabilitad da la purschida en il sectur da la furmaziun professiunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1910" routerlink="./">28</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_63_a"><a name="a63a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_63_a" routerlink="./"><b>Art. 63</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1947" id="fnbck-d6e1947" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_63_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_63_a" routerlink="./"> Scolas autas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun maina las scolas politecnicas federalas. Ella po stabilir, surpigliar u manar ulteriuras scolas autas ed autras instituziuns dal sectur da las scolas autas.</p><p><sup>2</sup> Ella sustegna las scolas autas chantunalas e po pajar contribuziuns ad autras instituziuns dal sectur da las scolas autas ch’ella ha renconuschì.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran communablamain per la coordinaziun e per la garanzia da la qualitad en ils fatgs da las scolas autas da la Svizra. En quest connex resguardan la Confederaziun ed ils chantuns l’autonomia da las scolas autas e lur differentas instituziuns purtadras e fan attenziun da tractar en moda eguala instituziuns cun incumbensas egualas.</p><p><sup>4</sup> Per ademplir lur incumbensas fan la Confederaziun ed ils chantuns contracts e delegheschan tschertas cumpetenzas ad organs communabels. La lescha regla las cumpetenzas che pon vegnir delegadas a quests organs e fixescha ils princips da l’organisaziun e las proceduras da la coordinaziun.</p><p><sup>5</sup> Sche la Confederaziun ed ils chantuns na cuntanschan betg las finamiras communablas tras coordinaziun, decretescha la Confederaziun prescripziuns davart ils stgalims da studi, davart ils passadis d’in stgalim a l’auter, davart la furmaziun supplementara e davart la renconuschientscha d’instituziuns e da diploms. Ultra da quai po la Confederaziun liar il sustegn da las scolas autas a princips da finanziaziun unitars e far depender il sustegn da la repartiziun da las incumbensas tranter las scolas autas en secturs che chaschunan custs spezialmain auts.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1947"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1947" routerlink="./">29</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Perscrutaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova la perscrutaziun scientifica e l’innovaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e1999" id="fnbck-d6e1999" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ella po far depender la promoziun particularmain da la cundiziun che la qualitad e la coordinaziun sajan garantidas.<sup><a fragment="#fn-d6e2025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2025" id="fnbck-d6e2025" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ella po fabritgar, surpigliar u manar centers da perscrutaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e1999" routerlink="./">30</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e2025"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2025" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2025" routerlink="./">31</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_a"><a name="a64a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_64_a" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2055" id="fnbck-d6e2055" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_64_a" routerlink="./"> Furmaziun supplementara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fixescha ils princips davart la furmaziun supplementara.</p><p><sup>2</sup> Ella po promover la furmaziun supplementara.</p><p><sup>3</sup> La lescha fixescha ils secturs ed ils criteris.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2055"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2055" routerlink="./">32</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b><b></b> <b></b>Statistica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun rimna las datas statisticas necessarias davart il stadi ed il svilup da la populaziun, da l’economia, da la societad, da la furmaziun, da la perscrutaziun, dal territori e da l’ambient en Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e2104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2104" id="fnbck-d6e2104" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ella po decretar prescripziuns davart l’armonisaziun e la direcziun da registers uffizials per limitar ils sforzs per las retschertgas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2104" routerlink="./">33</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b><b></b> <b></b>Contribuziuns da furmaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e2137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2137" id="fnbck-d6e2137" routerlink="./">34</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po conceder als chantuns contribuziuns a lur custs per contribuziuns da scolaziun a studentas ed a students da scolas autas e d’autras instituziuns dal sectur da la furmaziun superiura. Ella po promover l’armonisaziun interchantunala da las contribuziuns da scolaziun e fixar princips per pajar talas.<sup><a fragment="#fn-d6e2166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2166" id="fnbck-d6e2166" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ella po ultra da quai prender atgnas mesiras per promover la furmaziun; quai succeda sco cumplettaziun da las mesiras chantunalas e resguardond la suveranitad chantunala da scola.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2137" routerlink="./">34</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e2166"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2166" routerlink="./">35</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b><b></b> <b></b>Promoziun d’uffants e da giuvenils</a><sup><a fragment="#fn-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2199" id="fnbck-d6e2199" routerlink="./">36</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tar l’adempliment da lur incumbensas tegnan la Confederaziun ed ils chantuns quint dals basegns spezials da promoziun e protecziun dals uffants e giuvenils.</p><p><sup>2</sup> En cumplettaziun da mesiras chantunalas po la Confederaziun sustegnair la lavur cun uffants e cun giuvenils ordaifer la scola.<sup><a fragment="#fn-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2231" id="fnbck-d6e2231" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2199" routerlink="./">36</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p><p id="fn-d6e2231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2231" routerlink="./">37</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 21 da matg 2006, en vigur dapi ils 21 da matg 2006 (COF dals 16 da dec. 2005, COCF dals 27 da fan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/468/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3033</a>; <a href="eli/fga/2005/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5479 </a><a href="eli/fga/2005/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5547 </a><a href="eli/fga/2005/1171/rm" routerlink="./" target="_blank">7273</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/818/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 6725</a>).</p></div></div></article><article id="art_67_a"><a name="a67a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_67_a" routerlink="./"><b>Art. 67</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2259" id="fnbck-d6e2259" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_67_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Furmaziun musicala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns promovan la furmaziun musicala, particularmain tar uffants e giuvenils.</p><p><sup>2</sup> En il rom da lur cumpetenzas s’impegnan els per ina instrucziun musicala d’auta qualitad en las scolas. Sch’ils chantuns n’èn betg buns da coordinar ina armonisaziun da las finamiras da la furmaziun en las scolas, prenda la Confederaziun las directivas necessarias. </p><p><sup>3</sup> En cooperaziun cun ils chantuns determinescha la Confederaziun princips per l’access da la giuventetgna al far musica e per la promoziun da talents musicals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2259" routerlink="./">38</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 23 da sett. 2012, en vigur dapi ils 23 da sett. 2012 (COF dals 15 da mars 2012, COCF dals 29 da schan. 2013 – <a href="eli/oc/2013/85/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 435</a>; <a href="eli/fga/2009/122/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 613</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/452/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 3443 </a><a href="eli/fga/2012/1001/rm" routerlink="./" target="_blank">6899</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/166/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1135</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Sport</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova il sport, oravant tut la scolaziun.</p><p><sup>2</sup> Ella maina ina scola da sport.</p><p><sup>3</sup> Ella po decretar prescripziuns davart il sport da giuvenils e declerar sco obligatorica l’instrucziun da sport en scola.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Cultura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns èn responsabels per il sectur da la cultura.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po sustegnair stentas culturalas ch’èn d’interess per l’entira Svizra e po promover l’art e la musica, oravant tut sin il sectur da la scolaziun.</p><p><sup>3</sup> Tar l’adempliment da sias incumbensas prenda ella resguard da la varietad culturala e linguistica dal pajais.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Linguas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las linguas uffizialas da la Confederaziun èn il tudestg, il franzos ed il talian. En il contact cun persunas da lingua rumantscha è er il rumantsch lingua uffiziala da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns determineschan lur linguas uffizialas. Per mantegnair l’enclegientscha tranter las cuminanzas linguisticas, respectan els la cumposiziun linguistica istorica e resguardan las minoritads linguisticas tradiziunalas.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun ed ils chantuns promovan la communicaziun ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun sustegna ils chantuns plurilings tar l’adempliment da lur incumbensas spezialas.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun sustegna mesiras dals chantuns Grischun e Tessin per mantegnair e promover la lingua rumantscha e taliana.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Film</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po promover la producziun svizra da films e la cultura da film.</p><p><sup>2</sup> Ella po decretar prescripziuns per promover la varietad e la qualitad da la purschida da films.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b><b></b> <b></b>Baselgia e stadi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns èn cumpetents per reglar la relaziun tranter baselgia e stadi.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun ed ils chantuns pon prender mesiras en il rom da lur cumpetenzas per mantegnair la pasch publica tranter ils commembers da las differentas cuminanzas religiusas.</p><p><sup>3</sup> Igl è scumandà da construir minarets.<sup><a fragment="#fn-d6e2393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2393" id="fnbck-d6e2393" routerlink="./">39</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2393"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2393" routerlink="./">39</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 29 da nov. 2009, en vigur dapi ils 29 da nov. 2009 (COF dals 12 da zer. 2009, COCF dals 5 da matg 2010 – <a href="eli/oc/2010/293/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2161</a>; <a href="eli/fga/2008/1174/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 6851 </a><a href="eli/fga/2008/1294/rm" routerlink="./" target="_blank">7603</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/776/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 4381</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/606/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 3437</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_4" routerlink="./">4. partiziun Ambient e planisaziun dal territori</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b><b></b> <b></b>Persistenza</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun ed ils chantuns han en mira ina relaziun equilibrada persistenta tranter la natira e sia capacitad da regeneraziun d’ina vart e da sia utilisaziun tras l’uman da l’autra vart.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Protecziun da l’ambient</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la protecziun da l’uman e da ses ambient natiral cunter effects nuschaivels u mulestus.</p><p><sup>2</sup> Ella procura che tals effects vegnian impedids. Ils custs per l’impediment e per la dismessa van a quint dals chaschunaders.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns èn cumpetents per l’execuziun da las prescripziuns, sche la lescha na la resalva betg a la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b><b></b> <b></b>Planisaziun dal territori</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fixescha ils princips per ina planisaziun dal territori. Questa è chaussa dals chantuns e serva a l’utilisaziun cunvegnenta ed economica dal terren ed a l’urbanisaziun ordinada dal pajais.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun promova e coordinescha las stentas dals chantuns e collavura cun quels.</p><p><sup>3</sup> Ademplind lur incumbensas prendan la Confederaziun ed ils chantuns resguard dals basegns da la planisaziun dal territori.</p></div></article><article id="art_75_a"><a name="a75a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75_a" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2473" id="fnbck-d6e2473" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_75_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Mesiraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La mesiraziun naziunala è chaussa da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la mesiraziun uffiziala.</p><p><sup>3</sup> Ella po decretar prescripziuns davart l’armonisaziun d’infurmaziuns uffizialas che concernan il funs ed il terren.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2473" routerlink="./">40</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_75_b"><a name="a75b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75_b" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2517" id="fnbck-d6e2517" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_75_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75_b" routerlink="./"> Abitaziuns secundaras</a><sup><a fragment="#fn-d6e2544" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2544" id="fnbck-d6e2544" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_75_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_75_b" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La quota d’abitaziuns secundaras è limitada a maximalmain 20 pertschient da l’effectiv total d’unitads d’abitar e da la surfatscha d’auzada brutta che vegn utilisada per intents d’abitar en ina vischnanca.</p><p><sup>2</sup> La lescha oblighescha las vischnancas da publitgar mintga onn lur plan da quotas d’emprimas abitaziuns ed il stadi detaglià da sia execuziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2517" routerlink="./">41</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 11 da mars 2012, en vigur dapi ils 11 da mars 2012 (COF dals 17 da zer. 2011, COCF dals 20 da zer. 2012 – <a href="eli/oc/2012/416/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3627</a>; <a href="eli/fga/2008/235/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1113 </a><a href="eli/fga/2008/1556/rm" routerlink="./" target="_blank">8757</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/766/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4825</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/969/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 6623</a>).</p><p id="fn-d6e2544"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2544" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2544" routerlink="./">42</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Auas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun procura en il rom da sias cumpetenzas per in’utilisaziun spargnusa e la protecziun da las resursas d’aua sco er per il cumbat cunter las consequenzas nuschaivlas da l’aua.</p><p><sup>2</sup> Ella fixescha ils princips davart il mantegniment e l’utilisaziun da las resursas d’aua, davart il diever da las auas per producir energia e per intents da sfradentar sco er davart autras intervenziuns en la circulaziun da l’aua.</p><p><sup>3</sup> Ella decretescha prescripziuns davart la protecziun da las auas, la garanzia da la quota commensurada da l’aua restanta, las construcziuns en connex cun las auas, la segirezza dals implants da serra e davart las influenzas da las precipitaziuns atmosfericas.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns disponan da las resursas d’aua. En il rom da la legislaziun federala pon els incassar taxas per l’utilisaziun da las auas. La Confederaziun ha il dretg d’utilisar las auas per sias interpresas da transport; ella paja per quest intent ina taxa ed ina indemnisaziun.</p><p><sup>5</sup> Davart ils dretgs vi da resursas d’aua internaziunalas e davart las taxas colliadas cun quests dretgs decida la Confederaziun cun agid dals chantuns pertutgads. Sche plirs chantuns na pon betg sa cunvegnir davart ils dretgs vi da resursas d’aua interchantunalas, decida la Confederaziun.</p><p><sup>6</sup> Ademplind sias incumbensas resguarda la Confederaziun ils interess dals chantuns dals quals deriva l’aua.</p></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Guaud</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun procura ch’il guaud possia ademplir sias funcziuns da protecziun, da niz e da recreaziun.</p><p><sup>2</sup> Ella fixescha ils princips per la protecziun dal guaud.</p><p><sup>3</sup> Ella promova las mesiras per il mantegniment dal guaud.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b><b></b> <b></b>Protecziun da la natira e da la patria</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per la protecziun da la natira e da la patria èn cumpetents ils chantuns.</p><p><sup>2</sup> Ademplind sias incumbensas resguarda la Confederaziun ils interess da la protecziun da la natira e da la patria. Ella ha quità da cuntradas, da maletgs dal lieu, da lieus istorics sco er da monuments da natira e da cultura; ella mantegna quels en lur furma integrala, sche l’interess public pretenda quai.</p><p><sup>3</sup> Ella po sustegnair las stentas da la protecziun da la natira e da la patria ed acquistar u segirar tras contract u tras expropriaziun objects da muntada per l’entira Svizra.</p><p><sup>4</sup> Ella decretescha prescripziuns per la protecziun da la fauna e flora e per mantegnair lur spazis da viver en la varietad natirala. Ella protegia las spezias periclitadas da l’extincziun.</p><p><sup>5</sup> Palids e cuntradas da palì da bellezza particulara e da muntada per l’entira Svizra èn protegidas. En quellas na dastgan vegnir construids nagins stabiliments, ed igl è er scumandà da far midadas dal terren. Ina excepziun èn installaziuns che servivan gia avant a la protecziun u a l’utilisaziun agricula da las palids e da las cuntradas da palì.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b><b></b> <b></b>Pestga e chatscha</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun fixescha ils princips per l’execuziun da la pestga e da la chatscha, spezialmain per mantegnair la varietad da las spezias da peschs, dals mamifers selvadis e dals utschels.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Protecziun dals animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la protecziun dals animals.</p><p><sup>2</sup> Ella regla particularmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il tegnair e tgirar animals;</dd><dt>b. </dt><dd>ils experiments cun animals e las intervenziuns vi da l’animal viv;</dd><dt>c. </dt><dd>il niz d’animals;</dd><dt>d. </dt><dd>l’import d’animals e da products d’animals;</dd><dt>e. </dt><dd>il commerzi cun animals ed ils transports d’animals;</dd><dt>f. </dt><dd>il mazzar animals.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils chantuns èn cumpetents per l’execuziun da las prescripziuns, sche la lescha na resalva betg quella a la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_5" routerlink="./">5. partiziun Ovras publicas e traffic</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b><b></b> <b></b>Ovras publicas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po realisar e metter en funcziun ovras publicas u sustegnair lur realisaziun en l’interess da l’entir pajais u d’ina gronda part da quel.</p></div></article><article id="art_81_a"><a name="a81a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_81_a" routerlink="./"><b>Art. 81</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2691" id="fnbck-d6e2691" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_81_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_81_a" routerlink="./"> Traffic public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran per ina purschida suffizienta da traffic public sin via, sin l’aua, cun la viafier e cun telefericas en tut las regiuns dal pajais. En quest connex stoi vegnir tegnì quint en moda adequata dal transport da rauba cun la viafier.</p><p><sup>2</sup> Ils custs dal traffic public vegnan cuvrids per ina part cunvegnenta tras ils pretschs pajads da las utilisadras e dals utilisaders dal traffic public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2691" routerlink="./">43</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b><b></b> <b></b>Traffic sin via</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il traffic sin via.</p><p><sup>2</sup> Ella exequescha la surveglianza suprema da las vias d’impurtanza per l’entira Svizra; ella po fixar tgeninas vias da transit che ston esser avertas per il traffic.</p><p><sup>3</sup> Il diever da las vias publicas è gratuit. L’Assamblea federala po permetter excepziuns.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2758" id="fnbck-d6e2758" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_83" routerlink="./"><b></b> <b></b>Infrastructura stradala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran per ina infrastructura stradala suffizienta en tut las regiuns dal pajais.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun garantescha la realisaziun e l’utilisabladad d’ina rait da vias naziunalas. Ella construescha, maina e mantegna las vias naziunalas. Ella surpiglia ils custs respectivs. Ella po delegar questas incumbensas cumplettamain u parzialmain a purtaders publics, privats u maschadads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2758" routerlink="./">44</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p></div></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b><b></b> <b></b>Transit da las Alps</a><sup><a fragment="#fn-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2802" id="fnbck-d6e2802" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_84" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun protegia il territori da las Alps da las consequenzas negativas dal traffic da transit. Ella limitescha las grevezzas tras il traffic da transit per ch’ellas na sajan betg nuschaivlas ni per ils umans, ni per ils animals, ni per las plantas e n’er betg per lur spazis da viver.</p><p><sup>2</sup> Il traffic da martganzia transalpin da cunfin a cunfin succeda cun la viafier. Il Cussegl federal prenda las mesiras necessarias. Excepziuns èn be admissiblas, sch’ellas èn indispensablas. Ellas ston vegnir definidas pli detagliadamain en ina lescha.</p><p><sup>3</sup> La capacitad da las vias da transit en il territori da las Alps na dastga betg vegnir augmentada. Questa restricziun na vala betg per vias da sviament che distgargian ils lieus dal traffic da transit.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2802" routerlink="./">45</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b><b></b> <b></b>Taxa sin il traffic da camiuns pesants</a><sup><a fragment="#fn-d6e2826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2826" id="fnbck-d6e2826" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_85" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po incassar sin il traffic da camiuns pesants ina taxa dependenta da la prestaziun e dal consum da carburant, uschenavant ch’il traffic da camiuns pesants chaschuna custs a la generalitad che n’èn betg cuvrids d’autras prestaziuns u taxas.</p><p><sup>2</sup> Il retgav net che resulta da la taxa vegn duvrà per cuvrir ils custs che stattan en connex cun il traffic terrester.<sup><a fragment="#fn-d6e2840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2840" id="fnbck-d6e2840" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns vegnan participads al retgav net. Tar la calculaziun da las parts èn da resguardar particularmain ils effects da la taxa sin las regiuns muntagnardas e periferas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2826"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2826" routerlink="./">46</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e2840"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2840" routerlink="./">47</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p></div></div></article><article id="art_85_a"><a name="a85a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_85_a" routerlink="./"><b>Art. 85</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2882" id="fnbck-d6e2882" routerlink="./">48</a></sup><a fragment="#art_85_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_85_a" routerlink="./"> Taxa per l’utilisaziun da las vias naziunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun incassescha ina taxa per l’utilisaziun da las vias naziunalas cun vehichels a motor e cun chars annexs che n’èn betg suttamess a la taxa sin il traffic da camiuns pesants.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2882" routerlink="./">48</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p></div></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2915" id="fnbck-d6e2915" routerlink="./">49</a></sup><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_86" routerlink="./"><b></b> <b></b>Impundaziun da taxas per incumbensas ed expensas en connex cun il traffic sin via</a><sup><a fragment="#fn-d6e2943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e2943" id="fnbck-d6e2943" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_86" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las vias naziunalas sco er las contribuziuns a mesiras per meglierar l’infrastructura da traffic en citads ed aglomeraziuns en connex cun il traffic sin via vegnan finanziadas sur in fond.</p><p><sup>2</sup> Al fond vegnan assegnads ils suandants meds finanzials:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il retgav net da la taxa per l’utilisaziun da las vias naziunalas tenor l’artitgel 85<i>a</i>;</dd><dt>b. </dt><dd>il retgav net da la taglia speziala da consum tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera d;</dd><dt>c. </dt><dd>il retgav net dal supplement tenor l’artitgel 131 alinea 2 litera a;</dd><dt>d. </dt><dd>il retgav net da la taxa tenor l’artitgel 131 alinea 2 litera b;</dd><dt>e. </dt><dd>ina part dal retgav net da la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica, tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera e; la part importa 9 pertschient dals meds finanzials tenor la litera c e 9 pertschient da la mesadad dal retgav net da la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica, maximalmain però 310 milliuns francs per onn; la lescha regla l’indexaziun da quest import;</dd><dt>f. </dt><dd>per regla 10 pertschient dal retgav net da la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica, tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera e;</dd><dt>g. </dt><dd>ils retgavs da la finanziaziun speziala tenor l’alinea 3 litera g e da contribuziuns dals chantuns per cumpensar custs supplementars che resultan da l’integraziun da novs trajects en la rait da vias naziunalas;</dd><dt>h. </dt><dd>ulteriurs meds finanzials assegnads tras la lescha che stattan en connex cun il traffic sin via.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per las suandantas incumbensas ed expensas en connex cun il traffic sin via vegn manada ina finanziaziun speziala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las contribuziuns a mesiras per promover il traffic cumbinà ed il transport da vehichels a motor accumpagnads;</dd><dt>b. </dt><dd>las contribuziuns als custs per las vias principalas;</dd><dt>c. </dt><dd>las contribuziuns ad ovras da protecziun cunter forzas da la natira ed a mesiras da la protecziun da l’ambient e da la cuntrada che daventan necessarias pervia dal traffic sin via;</dd><dt>d. </dt><dd>las contribuziuns generalas als custs dals chantuns per vias ch’èn avertas per il traffic da vehichels a motor;</dd><dt>e. </dt><dd>las contribuziuns als chantuns senza vias naziunalas;</dd><dt>f. </dt><dd>la perscrutaziun e l’administraziun;</dd><dt>g. </dt><dd>las contribuziuns al fond tenor l’alinea 2 litera g.</dd></dl><p><sup>4</sup> A la finanziaziun speziala vegn bunifitgada la mesadad dal retgav net da la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica, tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera e minus ils meds finanzials tenor l’alinea 2 litera e.</p><p><sup>5</sup> Sch’il basegn è cumprovà en la finanziaziun speziala e sch’i duai vegnir furmada ina retenziun adequata en la finanziaziun speziala, ston ils retgavs da la taglia da consum tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera d vegnir assegnads a la finanziaziun speziala empè al fond.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2915" routerlink="./">49</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018, al. 2 lit. g e 3 lit. g en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e2943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e2943" routerlink="./">50</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b><b></b> <b></b>Viafiers ed ulteriurs meds da traffic</a><sup><a fragment="#fn-d6e3023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3023" id="fnbck-d6e3023" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p>La legislaziun davart il traffic da viafier, las pendicularas, la navigaziun sco er davart l’aviatica e l’astronautica è chaussa da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3023"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3023" routerlink="./">51</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_87_a"><a name="a87a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87_a" routerlink="./"><b>Art. 87</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3038" id="fnbck-d6e3038" routerlink="./">52</a></sup><a fragment="#art_87_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Infrastructura da viafier</a><sup><a fragment="#fn-d6e3077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3077" id="fnbck-d6e3077" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_87_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87_a" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun surpiglia la chargia principala da la finanziaziun da l’infrastructura da viafier.</p><p><sup>2</sup> L’infrastructura da viafier vegn finanziada sur in fond. Al fond vegnan attribuids ils suandants meds finanzials:</p><dl><dt>a. </dt><dd>maximalmain dus terzs dal retgav che resulta da la taxa sin il traffic da camiuns pesants tenor l’artitgel 85;</dd><dt>b. </dt><dd>il retgav che resulta da l’augment da la taglia sin la plivalur tenor l’artitgel 130 alinea 3<sup>bis</sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>2,0 pertschient da las entradas che resultan da la taglia federala directa da las persunas natiralas;</dd><dt>d. </dt><dd>2300 milliuns francs per onn da las finanzas federalas generalas; la lescha regla l’indexaziun da quest import.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils chantuns sa participeschan en moda adequata a la finanziaziun da l’infrastructura da viafier. La lescha regla ils detagls.</p><p><sup>4</sup> La lescha po prevair ina finanziaziun cumplementara tras terzas persunas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3038"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3038" routerlink="./">52</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p><p id="fn-d6e3077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3077" routerlink="./">53</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_87_b"><a name="a87b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87_b" routerlink="./"><b>Art. 87</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3117" id="fnbck-d6e3117" routerlink="./">54</a></sup><a fragment="#art_87_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_87_b" routerlink="./"> Impundaziun da taxas per incumbensas ed expensas en connex cun il traffic aviatic</a></h6><div class="collapseable"> <p>La mesadad dal retgav net da la taglia da consum sin carburants d’aviatica ed il supplement sin la taglia da consum sin ils carburants d’aviatica vegnan utilisads per las suandantas incumbensas ed expensas en connex cun il traffic aviatic:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las contribuziuns a mesiras da la protecziun da l’ambient che daventan necessarias pervia dal traffic aviatic;</dd><dt>b. </dt><dd>las contribuziuns a mesiras da segirezza per proteger il traffic aviatic cunter acts illegals, en spezial attentats terroristics e rapiments, uschenavant che questas mesiras n’èn betg chaussa d’autoritads statalas;</dd><dt>c. </dt><dd>las contribuziuns a mesiras per promover in aut nivel da segirezza tecnica en il traffic aviatic.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3117"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3117" routerlink="./">54</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p></div></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3160" id="fnbck-d6e3160" routerlink="./">55</a></sup><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_88" routerlink="./"><b></b> <b></b>Sendas, vias da viandar e vias da velo</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fixescha ils princips per raits da sendas, da vias da viandar e da vias da velo.</p><p><sup>2</sup> Ella po sustegnair e coordinar mesiras dals chantuns e da terzas persunas per crear e mantegnair talas raits sco er concernent l’infurmaziun davart questas raits. En quest connex respecta ella las cumpetenzas dals chantuns.</p><p><sup>3</sup> Ademplind sias incumbensas resguarda ella talas raits. Ella remplazza vias ch’ella ha d’eliminar.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3160" routerlink="./">55</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 23 da sett. 2018, en vigur dapi ils 23 da sett. 2018 (COF dals 13 da mars 2018, COCF dals 21 da schan. 2019 – <a href="eli/oc/2019/91/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 525</a>; <a href="eli/fga/2016/385/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 1791</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/1639/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 5901</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 1859</a>, <b></b><a href="eli/fga/2019/279/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 1311</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_6" routerlink="./">6. partiziun Energia e communicaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b><b></b> <b></b>Politica d’energia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns s’engaschan en il rom da lur cumpetenzas per in provediment d’energia suffizient, diversifitgà, segir, economic ed ecologicamain acceptabel sco er per in consum d’energia spargnus e raziunal.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun fixescha ils princips per l’utilisaziun da l’energia indigena e regenerabla e per in consum d’energia spargnus e raziunal.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il consum d’energia da stabiliments, vehichels ed apparats. Ella promova il svilup da tecnicas d’energia, spezialmain en ils secturs dal spargnar energia e da las energias regenerablas.</p><p><sup>4</sup> Per mesiras che pertutgan il consum d’energia en edifizis èn cumpetents oravant tut ils chantuns.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun tegna quint en sia politica d’energia da las stentas dals chantuns e da las vischnancas sco er da l’economia; ella resguarda las relaziuns en las singulas regiuns dal pajais e quai ch’è economicamain supportabel.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b><b></b> <b></b>Energia nucleara</a><sup><a fragment="#fn-d6e3241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3241" id="fnbck-d6e3241" routerlink="./">56</a></sup><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_90" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p>La legislaziun sin il champ da l’energia nucleara è chaussa da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3241"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3241" routerlink="./">56</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b><b></b> <b></b>Transport d’energia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il transport e la furniziun da l’energia electrica.</p><p><sup>2</sup> La legislaziun davart conducts da bischens per transportar carburants u combustibels liquids u en furma da gas è chaussa da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b><b></b> <b></b>Posta e telecommunicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils fatgs da posta e telecommunicaziun èn chaussa da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun procura per in provediment suffizient ed ad in pretsch raschunaivel da servetschs da posta e da telecommunicaziun en tut las parts dal pajais. Las tariffas vegnan fixadas tenor princips unitars.</p></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b><b></b> <b></b>Radio e televisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun davart radio e televisiun sco er davart autras furmas da telediffusiun publica da represchentaziuns ed infurmaziuns suttastat a la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Il radio e la televisiun contribueschan a la furmaziun ed al svilup cultural, a la furmaziun libra da l’opiniun sco er al divertiment. Els resguardan las atgnadads dal pajais ed ils basegns dals chantuns. Els preschentan ils eveniments a moda correcta ed reflecteschan adequatamain la diversitad da las opiniuns.</p><p><sup>3</sup> L’independenza dal radio e da la televisiun sco er l’autonomia en la furmaziun dals programs èn garantidas.</p><p><sup>4</sup> Igl è da prender resguard da la situaziun e dals pensums d’autras medias, oravant tut da la pressa.</p><p><sup>5</sup> Protestas concernent programs pon vegnir inoltradas ad ina instanza da recurs independenta per il giudicament.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_7"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_7" routerlink="./">7. partiziun Economia</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b><b></b> <b></b>Princips da l’urden economic</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns sa tegnan al princip da la libertad economica.</p><p><sup>2</sup> Els defendan ils interess da l’economia svizra cumplessiva e contribueschan cun l’economia privata a la prosperitad ed a la segirezza economica da la populaziun.</p><p><sup>3</sup> En il rom da lur cumpetenzas procuran els per cundiziuns da basa favuraivlas per l’economia privata.</p><p><sup>4</sup> Divergenzas dal princip da la libertad economica, surtut er mesiras che sa drizzan cunter la concurrenza, èn be admessas, sch’ellas èn previsas en la Constituziun federala u fundadas tras dretgs da regals chantunals.</p></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b><b></b> <b></b>Activitad da gudogn en l’economia privata</a><sup><a fragment="#fn-d6e3340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3340" id="fnbck-d6e3340" routerlink="./">57</a></sup><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_95" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns davart l’activitad da gudogn en l’economia privata.</p><p><sup>2</sup> Ella procura per in spazi economic omogen en Svizra. Ella garantescha che persunas cun ina scolaziun scientifica u cun in diplom d’ina scola federala, chantunala u renconuschì d’in chantun possian exequir lur professiun en l’entira Svizra.</p><p><sup>3</sup> Per proteger l’economia publica, la proprietad privata ed ils acziunaris ed er en il senn d’ina gestiun persistenta d’interpresas definescha la lescha directivas per las societads d’aczias svizras, quotadas en Svizra u a l’exteriur, tenor ils princips suandants:</p><dl><dt>a. </dt><dd>La radunanza generala votescha mintga onn davart la summa totala da las remuneraziuns (daners e valur da las prestaziuns materialas) per il cussegl d’administraziun, per la direcziun generala e per il cussegl consultativ. Ella elegia mintga onn il president dal cussegl d’administraziun e mintga singul commember dal cussegl d’administraziun e da la cumissiun da remuneraziun sco er in represchentant independent da las persunas cun il dretg da votar. Las cassas da pensiun voteschan en l’interess da lur persunas assicuradas e rendan transparent co ch’ellas han votà. Ils acziunaris pon votar electronicamain sin distanza; els na pon betg vegnir represchentads d’in commember d’in organ da la societad u d’in depositari.</dd><dt>b. </dt><dd>Ils commembers dals organs da la societad na survegnan naginas indemnisaziuns da partenza u autras indemnisaziuns, naginas remuneraziuns anticipadas, naginas premias per cumpras e venditas d’interpresas e nagins contracts supplementars da consulenza u da lavur cun societads da la medema gruppa. La gestiun da la societad na dastga betg vegnir delegada ad ina persuna giuridica.</dd><dt>c. </dt><dd>Ils statuts regleschan l’import dals credits, emprests e rentas als commembers dals organs da la societad, sco er lur plans da reussida, ils plans da participaziun, il dumber permiss da mandats ordaifer il concern sco er la durada dals contracts da lavur dals commembers da la direcziun generala.</dd><dt>d. </dt><dd>La violaziun da las disposiziuns tenor las literas a–c vegn sancziunada cun in chasti da detenziun fin a trais onns e cun in chasti pecuniar fin a sis remuneraziuns annualas.<sup><a fragment="#fn-d6e3371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3371" id="fnbck-d6e3371" routerlink="./">58</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3340" routerlink="./">57</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e3371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3371" routerlink="./">58</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 3 da mars 2013, en vigur dapi ils 3 da mars 2013 (COF dals 15 da nov. 2012 e dals 30 d’avr. 2013 – <a href="eli/oc/2013/297/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1303</a>; <a href="eli/fga/2006/1115/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 8755</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/557/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 2577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/37/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 299</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/1688/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 9219</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/646/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3129</a>).</p></div></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b><b></b> <b></b>Politica da concurrenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns cunter consequenzas economicamain u socialmain nuschaivlas da cartels e d’autras restricziuns da la concurrenza.</p><p><sup>2</sup> Ella prenda mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per impedir abus en la furmaziun dals pretschs tras interpresas ed organisaziuns da dretg privat u da dretg public cun ina posiziun dominanta sin il martgà;</dd><dt>b. </dt><dd>cunter la concurrenza illoiala.</dd></dl></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b><b></b> <b></b>Protecziun da consumentas e consuments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun prenda mesiras per proteger las consumentas ed ils consuments.</p><p><sup>2</sup> Ella decretescha prescripziuns davart ils meds giuridics che stattan a disposiziun a las organisaziuns dals consuments. Sin il sectur da la legislaziun federala davart la concurrenza illoiala han questas organisaziuns ils medems dretgs sco las federaziuns professiunalas ed economicas.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns prevesan per dispitas fin ad ina tscherta valur ina procedura da mediaziun u ina procedura giudiziala simpla e speditiva. Il Cussegl federal fixescha il limit da la valur en lita.</p></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b><b></b> <b></b>Bancas ed assicuranzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart las bancas e la bursa; latiers tegna ella quint da l’incumbensa e da la situaziun speziala da las bancas chantunalas.</p><p><sup>2</sup> Ella po decretar prescripziuns davart prestaziuns da servetsch finanzialas sin auters secturs.</p><p><sup>3</sup> Ella decretescha prescripziuns davart las assicuranzas privatas.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b><b></b> <b></b>Politica monetara </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils fatgs monetars suttastattan a la Confederaziun; ella suletta ha il dretg d’emetter munaida e bancnotas.</p><p><sup>2</sup> La Banca naziunala svizra fa sco banca centrala independenta ina politica monetara che serva als interess generals dal pajais; ella vegn administrada cun la cooperaziun e sut la surveglianza da la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> La Banca naziunala svizra furma ord ses retgavs reservas monetaras suffizientas; ina part da questas reservas vegn fatga cun aur.</p><p><sup>4</sup> Il retgav net da la Banca naziunala svizra va per almain dus terzs als chantuns.</p></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b><b></b> <b></b>Politica da conjunctura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun prenda mesiras per segirar in svilup equilibrà da la conjunctura, particularmain per prevegnir e cumbatter la dischoccupaziun e la chareschia.</p><p><sup>2</sup> Ella resguarda il svilup economic da las singulas regiuns dal pajais. Ella collavura cun ils chantuns e cun l’economia.</p><p><sup>3</sup> En ils fatgs monetars e da credit, en l’economia exteriura e sin il sectur da las finanzas publicas po ella divergiar dal princip da la libertad economica, sche quai è necessari.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas resguardan la situaziun da la conjunctura en lur politica d’entradas e d’expensas.</p><p><sup>5</sup> Per stabilisar la conjunctura po la Confederaziun incassar temporarmain supplements u conceder rabats sin taxas e taglias previsas dal dretg federal. Ils meds incassads en questa maniera èn da bloccar. Suenter ch’els vegnan dads liber, vegnan taxas e taglias directas restituidas individualmain, las taxas e taglias indirectas vegnan duvradas per conceder rabats u per procurar lavur.</p><p><sup>6</sup> La Confederaziun po obligar las interpresas da furmar reservas per procurar lavur; ella conceda per la paja levgiaments da taglias e po er obligar ils chantuns da far il medem. Suenter che questas reservas èn vegnidas dadas libras decidan las interpresas libramain davart lur diever en il rom dals intents previs da la lescha.</p></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b><b></b> <b></b>Politica d’economia da l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun defenda ils interess da l’economia svizra en l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> En cas spezials po ella prender mesiras per proteger l’economia indigena. Sch’i fa da basegn po ella divergiar dal princip da la libertad economica.</p></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b><b></b> <b></b>Provediment dal pajais</a><sup><a fragment="#fn-d6e3540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3540" id="fnbck-d6e3540" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_102" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun segirescha il provediment dal pajais cun bains e servetschs necessaris per viver en cas da smanatschas da la politica da pussanza u da guerras sco er en situaziuns da grevas mancanzas che l’economia na po betg dumagnar be cun agens meds. Ella prenda las mesiras preventivas.</p><p><sup>2</sup> Sch’i fa da basegn po ella divergiar dal princip da la libertad economica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3540" routerlink="./">59</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b><b></b> <b></b>Politica da structura</a><sup><a fragment="#fn-d6e3562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3562" id="fnbck-d6e3562" routerlink="./">60</a></sup><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_103" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po sustegnair regiuns dal pajais economicamain smanatschadas sco er promover branschas economicas e professiuns, sche mesiras raschunaivlas da l’agen agid na bastan betg per segirar lur existenza. Sch’i fa basegn po ella divergiar dal princip da la libertad economica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3562" routerlink="./">60</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b><b></b> <b></b>Agricultura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun procura che l’agricultura prestia cun ina producziun persistenta ed orientada vers il martgà ina contribuziun essenziala per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in provediment segir da la populaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il mantegniment da la basa da viver natirala e per la tgira d’ina cuntrada cultivada;</dd><dt>c. </dt><dd>l’urbanisaziun decentralisada dal pajais.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cumplettond l’agen agid ch’ins po pretender da l’agricultura e, sche necessari er divergiond dal princip da la libertad economica, promova la Confederaziun ils manaschis purils che cultiveschan il terren.</p><p><sup>3</sup> Ella fixescha mesiras per che l’agricultura possia ademplir sias incumbensas multifaras. Ella ha particularmain las sequentas cumpetenzas ed incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Ella cumplettescha l’entrada dals purs cun pajaments directs per realisar ina indemnisaziun commensurada per las prestaziuns furnidas, cun la premissa ch’ina prestaziun ecologica saja cumprovada.</dd><dt>b. </dt><dd>Ella promova furmas da producziun cun impuls economics avantagius che resguardan spezialmain la natira, l’ambient ed ils animals.</dd><dt>c. </dt><dd>Ella decretescha prescripziuns concernent la decleraziun da l’origin, da la qualitad, da la metoda da producziun e da la procedura d’elavuraziun per victualias.</dd><dt>d. </dt><dd>Ella protegia l’ambient da donns chaschunads dal diever exagerà da fertilisaders, da chemicalias e d’autras materias auxiliaras.</dd><dt>e. </dt><dd>Ella po promover la perscrutaziun, la cussegliaziun e la scolaziun agricula ed er prestar agids d’investiziun.</dd><dt>f. </dt><dd>Ella po decretar prescripziuns per consolidar la proprietad funsila dals purs.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ella metta a disposiziun per quest intent meds finanzials liads a l’intent dal sectur agricul e meds generals da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_104_a"><a name="a104a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_104_a" routerlink="./"><b>Art. 104</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3628" id="fnbck-d6e3628" routerlink="./">61</a></sup></sup><a fragment="#art_104_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_104_a" routerlink="./"> Segirezza alimentara</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per garantir il provediment da la populaziun cun victualias stgaffescha la Confederaziun premissas per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la garanzia da la basa per la producziun agricula, en spezial il terren cultivabel;</dd><dt>b. </dt><dd>ina producziun da victualias ch’è adattada a las cundiziuns localas e che dovra las resursas en moda effizienta;</dd><dt>c. </dt><dd>in’agricultura ed in’economia alimentara ch’èn orientadas al martgà;</dd><dt>d. </dt><dd>relaziuns commerzialas transcunfinalas che gidan a sviluppar en moda persistenta l’agricultura e l’economia alimentara;</dd><dt>e. </dt><dd>in diever da victualias che spargna resursas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3628"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3628" routerlink="./">61</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 24 da sett. 2017, en vigur dapi ils 24 da sett. 2017 (COF dals 14 da mars 2017, COCF dals 30 da nov. 2017 – <a href="eli/oc/2017/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6735</a>; <a href="eli/fga/2014/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 6135</a>, <b></b><a href="eli/fga/2015/1320/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2015</b> 5753</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/484/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 2495 </a><a href="eli/fga/2017/2279/rm" routerlink="./" target="_blank">7829</a>).</p></div></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Alcohol</a></h6><div class="collapseable"> <p>La legislaziun davart la fabricaziun, l’import, la purificaziun e la vendita da vinars suttastat a la Confederaziun. Ella tegna particularmain quint dals effects nuschaivels dal consum d’alcohol.</p></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3688" id="fnbck-d6e3688" routerlink="./">62</a></sup><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_106" routerlink="./"> Gieus per daners</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart ils gieus per daners, tegnend quint dals interess dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Per installar e per manar bancas da gieu è necessaria ina concessiun da la Confederaziun. Tar la surdada da concessiuns resguarda la Confederaziun las cundiziuns regiunalas. Ella incassescha ina taxa sin bancas da gieu che dependa dal retgav; la taxa na dastga betg surpassar 80 pertschient dal retgav brut da gieu. Questa taxa è destinada a l’assicuranza per vegls, survivents ed invaliditad.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns èn cumpetents per permetter e per survegliar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils gieus per daners accessibels ad in dumber illimità da persunas en plirs lieus ed en ils quals i vegn tratg la sort u procedì en moda sumeglianta; exceptads èn ils sistems da jackpot da las bancas da gieu;</dd><dt>b. </dt><dd>las scumessas da sport;</dd><dt>c. </dt><dd>ils gieus d’inschign.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ils alineas 2 e 3 vegnan er applitgads per ils gieus per daners purschids a basa da la telecommunicaziun.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun ed ils chantuns tegnan quint dals privels en connex cun ils gieus per daners. Tras la legislaziun e tras mesiras da surveglianza garanteschan els ina protecziun adequata, resguardond en quest connex las differentas caracteristicas dals gieus sco er la furma ed il lieu da la purschida.</p><p><sup>6</sup> Ils chantuns garanteschan ch’ils retgavs nets dals gieus tenor l’alinea 3 literas a e b vegnian duvrads dal tuttafatg per intents d’utilitad publica, en spezial en ils secturs da la cultura, dals fatgs socials e dal sport.</p><p><sup>7</sup> La Confederaziun ed ils chantuns sa coordineschan per ademplir lur incumbensas. Perquai stgaffescha la lescha in organ cuminaivel che sa cumpona mintgamai per la mesadad da commembers dals organs executivs da la Confederaziun e dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3688" routerlink="./">62</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 11 da mars 2012, en vigur dapi ils 11 da mars 2012 (COF dals 29 da sett. 2011, COCF dals 20 da zer. 2012 – <a href="eli/oc/2012/417/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3629</a>; <a href="eli/fga/2009/1248/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7019</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1467/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7961</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/969/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 6623</a>).</p></div></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b><b></b> <b></b>Armas e material da guerra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns cunter il diever abusiv d’armas, d’accessoris d’armas e da muniziun.</p><p><sup>2</sup> Ella decretescha prescripziuns davart la fabricaziun, l’acquist e la vendita sco er davart l’import, l’export ed il transit da material da guerra.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_8"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_8" routerlink="./">8. partiziun Abitar, lavur, segirezza sociala e sanadad</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b><b></b> <b></b>Promoziun da la construcziun d’abitaziuns e da la proprietad d’abitaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova la construcziun d’abitaziuns ed er l’acquist da proprietad d’abitaziuns e da chasas destinadas al diever persunal da privats sco er l’activitad da purtaders ed organisaziuns per la construcziun d’abitaziuns d’util public.</p><p><sup>2</sup> Ella promova oravant tut l’acquist e l’avertura da terren per la construcziun d’abitaziuns, la raziunalisaziun e la reducziun dals pretschs per la construcziun d’abitaziuns sco er la reducziun dals custs d’abitar.</p><p><sup>3</sup> Ella po decretar prescripziuns davart l’avertura da terren per la construcziun d’abitaziuns e davart la raziunalisaziun da la construcziun.</p><p><sup>4</sup> Ella resguarda particularmain ils interess da famiglias, d’attempads, da persunas basegnusas e d’impedids.</p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b><b></b> <b></b>Fatgs da fittanza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns cunter ils abus en ils fatgs da fittanza, surtut cunter tschains da fittanza abusivs, sco er davart la pussaivladad da protestar cunter disditgas abusivas e davart la prolungaziun limitada da relaziuns da fittanza.</p><p><sup>2</sup> Ella po decretar prescripziuns davart la decleraziun cun vigur lianta da contracts da fittanza generals. Tals contracts dastgan be vegnir declerads sco generalmain liants, sch’els tegnan quint a moda commensurada dals interess motivads da minoritads sco er da las differenzas regiunalas e sch’els na pregiuditgeschan betg l’egualitad da dretg.</p></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> Lavur</a><sup><a fragment="#fn-d6e3808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3808" id="fnbck-d6e3808" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_110" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la protecziun da las lavurantas e dals lavurants;</dd><dt>b. </dt><dd>la relaziun tranter patruns e lavurants, particularmain davart la reglamentaziun communabla da dumondas da manaschi e fatgs professiunals;</dd><dt>c. </dt><dd>l’intermediaziun da lavur;</dd><dt>d. </dt><dd>la decleraziun cun vigur lianta da contracts da lavur collectivs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Contracts da lavur collectivs dastgan vegnir declerads sco generalmain liants, sch’els tegnan quint a moda commensurada dals interess motivads da minoritads sco er da las differenzas regiunalas e sch’els na pregiuditgeschan betg la libertad sindicala.</p><p><sup>3</sup> Il 1. d’avust è il di da la festa naziunala. Concernent il dretg da lavur è el egual a las dumengias ed è pajà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3808" routerlink="./">63</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b><b></b> <b></b>Prevenziun per vegls, survivents ed invalids</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun prenda mesiras per ina prevenziun suffizienta per vegls, survivents ed invalids. Quella sa basa sin trais pitgas, numnadamain sin l’assicuranza federala per vegls, survivents ed invalids, sin la prevenziun professiunala e sin la prevenziun individuala.</p><p><sup>2</sup><sup> </sup>La Confederaziun procura che l’assicuranza per vegls, survivents ed invalids sco er la prevenziun professiunala possian ademplir lur intents permanentamain.</p><p><sup>3</sup> Ella po obligar ils chantuns da liberar da la taglia las instituziuns da l’assicuranza federala per vegls, survivents ed invalids sco er da la prevenziun professiunala e conceder als assicurads ed a lur patrunas e patruns levgiaments da taglia sin contribuziuns e dretgs ch’els pon pretender.</p><p><sup>4</sup> En collavuraziun cun ils chantuns promova ella la prevenziun individuala, particularmain cun mesiras da la politica fiscala e da la politica da proprietad.</p></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b><b></b> <b></b>Assicuranza da vegls, survivents ed invalids</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart l’assicuranza da vegls, survivents ed invalids. </p><p><sup>2</sup> Ella observa ils suandants princips:</p><dl><dt>a. </dt><dd>L’assicuranza è obligatorica.</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3886" id="fnbck-d6e3886" routerlink="./">64</a></sup> </dt><dd>Ella conceda prestaziuns finanzialas e materialas.</dd><dt>b. </dt><dd>Las rentas han da cuvrir commensuradamain il basegn d’existenza.</dd><dt>c. </dt><dd>La renta maximala correspunda sin il pli al dubel da la renta minimala.</dd><dt>d. </dt><dd>Las rentas vegnan adattadas almain da tut al svilup dals pretschs.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’assicuranza vegn finanziada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tras contribuziuns dals assicurads; latiers pajan las patrunas ed ils patruns la mesadad da las contribuziuns per lur lavurantas e lavurants;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3931" id="fnbck-d6e3931" routerlink="./">65</a></sup> </dt><dd>tras prestaziuns da la Confederaziun.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las prestaziuns da la Confederaziun muntan sin il pli la mesadad da las expensas.<sup><a fragment="#fn-d6e3960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3960" id="fnbck-d6e3960" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>5</sup> Las prestaziuns da la Confederaziun vegnan cuvridas en emprima lingia ord il retgav net da la taglia sin tubac, da la taglia sin vinars e da la taxa sin bancas da gieus.</p><p><sup>6</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e3990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e3990" id="fnbck-d6e3990" routerlink="./">67</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3886" routerlink="./">64</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e3931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3931" routerlink="./">65</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e3960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3960" routerlink="./">66</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e3990"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e3990" routerlink="./">67</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_112_a"><a name="a112a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_a" routerlink="./"><b>Art. 112</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4018" id="fnbck-d6e4018" routerlink="./">68</a></sup><a fragment="#art_112_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Prestaziuns supplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns pajan prestaziuns supplementaras a persunas, tar las qualas las prestaziuns da l’assicuranza per vegls, survivents ed invalids na cuvran betg il basegn d’existenza.</p><p><sup>2</sup> La lescha fixescha la dimensiun da las prestaziuns supplementaras sco er las incumbensas e las cumpetenzas da la Confederaziun e dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4018" routerlink="./">68</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_112_b"><a name="a112b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_b" routerlink="./"><b>Art. 112</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4059" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4059" id="fnbck-d6e4059" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_112_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Promoziun da l’integraziun d’invalids</a><sup><a fragment="#fn-d6e4087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4087" id="fnbck-d6e4087" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_112_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_b" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova l’integraziun d’invalids cun pajar prestaziuns finanzialas e materialas. Per quest intent po ella utilisar ils meds da l’assicuranza d’invalids.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns promovan l’integraziun d’invalids, spezialmain tras contribuziuns vi da la construcziun e vi da la gestiun d’instituziuns che servan ad abitar ed a lavurar.</p><p><sup>3</sup> La lescha fixescha las finamiras, ils princips ed ils criteris da l’integraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4059"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4059" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4059" routerlink="./">69</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e4087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4087" routerlink="./">70</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_112_c"><a name="a112c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_c" routerlink="./"><b>Art. 112</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4108" id="fnbck-d6e4108" routerlink="./">71</a></sup><a fragment="#art_112_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Agid als attempads ed als impedids</a><sup><a fragment="#fn-d6e4136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4136" id="fnbck-d6e4136" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_112_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_112_c" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per l’agid e per la tgira dals attempads e dals impedids a chasa.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun sustegna stentas per tut la Svizra en favur dals attempads e dals impedids a chasa. Per quest intent po ella impunder meds finanzials da l’assicuranza da vegls, survivents ed invalids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4108" routerlink="./">71</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e4136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4136" routerlink="./">72</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b><b></b> <b></b>Prevenziun professiunala</a><sup><a fragment="#fn-d6e4157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4157" id="fnbck-d6e4157" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_113" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la prevenziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Ella observa ils suandants princips:</p><dl><dt>a. </dt><dd>La prevenziun professiunala pussibilitescha ensemen cun l’assicuranza da vegls, survivents ed invalids da mantegnair il nivel da viver anteriur a moda commensurada.</dd><dt>b. </dt><dd>La prevenziun professiunala è obligatorica per lavurantas e lavurants; la lescha po prevair excepziuns.</dd><dt>c. </dt><dd>Las patrunas ed ils patruns assicureschan lur lavurantas e lavurants tar ina instituziun da prevenziun; sche necessari dat la Confederaziun ad els la pussaivladad d’assicurar las lavurantas ed ils lavurants tar ina instituziun da prevenziun federala.</dd><dt>d. </dt><dd>Persunas cun gudogn independent pon s’assicurar voluntarmain tar ina instituziun da prevenziun.</dd><dt>e. </dt><dd>Per tschertas gruppas da persunas cun gudogn independent po la prevenziun professiunala vegnir declerada sco obligatorica, saja quai generalmain u per singulas ristgas.</dd></dl><p><sup>3</sup> La prevenziun professiunala vegn finanziada tras las contribuziuns dals assicurads; latiers pajan las patrunas ed ils patruns almain la mesadad da las contribuziuns da lur lavurantas e lavurants.</p><p><sup>4</sup> Las instituziuns da prevenziun ston satisfar a las pretensiuns minimalas dal dretg federal; per la schliaziun d’incumbensas spezialas po la Confederaziun prevair mesiras applitgablas en tut la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4157" routerlink="./">73</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b><b></b> <b></b>Assicuranza da dischoccupads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart l’assicuranza da dischoccupads.</p><p><sup>2</sup> Ella observa ils suandants princips:</p><dl><dt>a. </dt><dd>L’assicuranza conceda ina cumpensaziun commensurada da l’acquist e sustegna mesiras destinadas per impedir e cumbatter la dischoccupaziun.</dd><dt>b. </dt><dd>La participaziun è obligatorica per lavurantas e lavurants; la lescha po prevair excepziuns.</dd><dt>c. </dt><dd>Persunas cun gudogn independent pon s’assicurar voluntarmain.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’assicuranza vegn finanziada tras las contribuziuns dals assicurads; latiers pajan las patrunas e patruns la mesadad da las contribuziuns per lur lavurantas e lavurants.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun ed ils chantuns furneschan prestaziuns finanzialas en cas da relaziuns extraordinarias.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns davart il provediment dals dischoccupads.</p></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b><b></b> <b></b>Sustegniment da persunas basegnusas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas basegnusas vegnan sustegnidas da lur chantun da domicil. La Confederaziun regla las excepziuns e las cumpetenzas.</p></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b><b></b> <b></b>Supplements da famiglias ed assicuranza da maternitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ademplind sias incumbensas resguarda la Confederaziun ils basegns da la famiglia. Ella po sustegnair mesiras per la protecziun da la famiglia.</p><p><sup>2</sup> Ella po decretar prescripziuns davart ils supplements da famiglia e manar ina cassa federala da cumpensaziun.</p><p><sup>3</sup> Ella instituescha in’assicuranza da maternitad. Er persunas che na pon betg giudair las prestaziuns da l’assicuranza pon vegnir obligadas da pajar contribuziuns.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun po declerar sco obligatorica la participaziun a cassas da cumpensaziun per famiglias e l’assicuranza da maternitad, saja quai generalmain u per singulas gruppas da la populaziun; ella po far dependentas sias prestaziuns da prestaziuns commensuradas dals chantuns.</p></div></article><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b><b></b> <b></b>Assicuranza da malsauns e cunter accidents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><sup> </sup>La Confederaziun decretescha prescripziuns davart l’assicuranza da malsauns e cunter accidents.</p><p><sup>2</sup> Ella po declerar sco obligatorica l’assicuranza da malsauns e cunter accidents, saja quai generalmain u per singulas gruppas da la populaziun.</p></div></article><article id="art_117_a"><a name="a117a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117_a" routerlink="./"><b>Art. 117</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4284" id="fnbck-d6e4284" routerlink="./">74</a></sup><a fragment="#art_117_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Provediment medicinal da basa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da lur cumpetenzas procuran la Confederaziun ed ils chantuns che tuts hajan access ad in provediment medicinal da basa suffizient e d’auta qualitad. Els renconuschan e promovan la medischina da famiglia sco cumponenta essenziala da quest provediment da basa.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la scolaziun e la furmaziun supplementara per professiuns dal provediment medicinal da basa e las pretensiuns per pratitgar questas professiuns;</dd><dt>b. </dt><dd>l’indemnisaziun adequata da las prestaziuns da la medischina da famiglia.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4284"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4284" routerlink="./">74</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 18 da matg 2014, en vigur dapi ils 18 da matg 2014 (COF dals 19 da sett. 2013, COCF dals 18 d’avust 2014 – <a href="eli/oc/2014/476/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2769</a>; <a href="eli/fga/2010/515/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 2939</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/670/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4435</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/1412/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 7347</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/1415/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 6349</a>).</p></div></div></article><article id="art_117_b"><a name="a117b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117_b" routerlink="./"><b>Art. 117</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4338" id="fnbck-d6e4338" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_117_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117_b" routerlink="./"> Tgira</a><sup><a fragment="#fn-d6e4369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4369" id="fnbck-d6e4369" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_117_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_117_b" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns renconuschan e promovan la tgira sco element impurtant dal provediment da la sanadad e procuran che tuts hajan access ad ina tgira suffizienta e d’auta qualitad.</p><p><sup>2</sup> Ella ed els garanteschan ch’i dettia in dumber suffizient da tgirunzas e tgirunzs diplomads per il basegn pli e pli grond e che las persunas che lavuran en la tgira vegnian incaricadas confurm a lur scolaziun e confurm a lur cumpetenzas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4338" routerlink="./">75</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2021, en vigur dapi ils 28 da nov. 2021 (COF dals 18 da zer. 2021, COCF dals 11 d’avr. 2022 – <a href="eli/oc/2022/240/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 240</a>; <a href="eli/fga/2017/2238/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7724</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/2676/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 7653</a>, <b></b><a href="eli/fga/2021/1488/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 1488</a>, <b></b><a href="eli/fga/2022/894/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 894</a>).</p><p id="fn-d6e4369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4369" routerlink="./">76</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b><b></b> <b></b>Protecziun da la sanadad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da sias cumpetenzas prenda la Confederaziun mesiras per proteger la sanadad.</p><p><sup>2</sup> Ella decretescha prescripziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la manipulaziun da victualias sco er da medicaments, meds narcotics, organissems, chemicalias ed objects che pon periclitar la sanadad;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4406" id="fnbck-d6e4406" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>il cumbat cunter malsognas d’umans u d’animals transmissiblas e fitg derasadas u privlusas; ella scumonda particularmain reclama da tut gener per products da tubac, che cuntanscha uffants e giuvenils;<sup><a fragment="#fn-d6e4439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4439" id="fnbck-d6e4439" routerlink="./">78</a></sup>*</dd><dt>c. </dt><dd>la protecziun cunter radis ionisants.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4406" routerlink="./">77</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 13 da favr. 2022, en vigur dapi ils 13 da favr. 2022 (COF dal 1. d’oct. 2021, COCF dals 11 d’avr. 2022 – <a href="eli/oc/2022/241/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2019/2386/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 6883</a>, <b></b><a href="eli/fga/2020/1895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 7049</a>, <b></b><a href="eli/fga/2021/2315/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 2315</a>, <b></b><a href="eli/fga/2022/895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 895</a>).</p><p id="fn-d6e4439"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4439" routerlink="./">78</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article><article id="art_118_a"><a name="a118a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_118_a" routerlink="./"><b>Art. 118</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4451" id="fnbck-d6e4451" routerlink="./">79</a></sup><a fragment="#art_118_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_118_a" routerlink="./"> Medischina cumplementara</a></h6><div class="collapseable"> <p>En il rom da lur cumpetenzas procuran la Confederaziun ed ils chantuns ch’i vegnia tegnì quint da la medischina cumplementara.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4451" routerlink="./">79</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 17 da matg 2009, en vigur dapi ils 17 da matg 2009 (COF dals 3 d’oct. 2008, COCF dals 21 d’oct. 2009 – <a href="eli/oc/2009/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5325</a>; <a href="eli/fga/2005/966/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6001</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/947/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 7591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/1400/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 8229</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/1326/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 7539</a>).</p></div></div></article><article id="art_118_b"><a name="a118b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_118_b" routerlink="./"><b>Art. 118</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4491" id="fnbck-d6e4491" routerlink="./">80</a></sup><a fragment="#art_118_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_118_b" routerlink="./"> Perscrutaziun vi da l’uman</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la perscrutaziun vi da l’uman, uschenavant che la protecziun da sia dignitad e da sia persunalitad pretendan quai. En quest connex preserva ella la libertad da la perscrutaziun e tegna quint da l’impurtanza da la perscrutaziun per la sanadad e per la societad.</p><p><sup>2</sup> Per la perscrutaziun biologica e medicinala vi da l’uman resguarda ella ils princips suandants:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mintga project da perscrutaziun premetta che la persuna che sa participescha a quest project u che la persuna ch’è autorisada tenor lescha da far quai haja dà ses consentiment suenter esser vegnida infurmada suffizientamain. La lescha po prevair excepziuns. Ina refusa è en mintga cas lianta;</dd><dt>b. </dt><dd>ils ristgs e las grevezzas per la persuna che sa participescha ad in project da perscrutaziun na dastgan betg star en ina disproporziun cun il niz che resulta da quest project;</dd><dt>c. </dt><dd>in project da perscrutaziun dastga vegnir realisà cun persunas incapablas da giuditgar sulettamain, sche enconuschientschas equivalentas na pon betg vegnir cuntanschidas cun persunas capablas da giuditgar. Sch’il project da perscrutaziun na lascha betg spetgar in niz direct per las persunas incapablas da giuditgar, dastgan ils ristgs e las grevezzas esser mo minimals;</dd><dt>d. </dt><dd>ina examinaziun independenta dal project da perscrutaziun sto confermar che la protecziun da las persunas che sa participeschan a quest project è garantida.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4491"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4491" routerlink="./">80</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da mars 2010, en vigur dapi ils 7 da mars 2010 (COF dals 25 da sett. 2009, COCF dals 15 d’avr. 2010 – <a href="eli/oc/2010/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1569</a>; <a href="eli/fga/2007/1025/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6713</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/1171/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 6649</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/455/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 2625</a>).</p></div></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Medischina da reproducziun e tecnologia da gens sin il sectur uman</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uman è protegì dal diever abusiv da la medischina da reproducziun e da la tecnologia da gens.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il tractament da schermenza e dal patrimoni genetic da l’uman. Ella procura per la protecziun da la dignitad dals umans, da la persunalitad e da la famiglia ed observa particularmain ils suandants princips:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Tuts geners da clonar ed intervenziuns en il patrimoni genetic da cellas sexualas e d’embrios èn scumandads.</dd><dt>b. </dt><dd>Schermenzas e patrimonis genetics na umans na dastgan betg vegnir transferids en schermenzas umanas u vegnir unids cun quellas.</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4560" id="fnbck-d6e4560" routerlink="./">81</a></sup> </dt><dd>Las proceduras da reproducziun cun agid da la medischina dastgan be vegnir applitgadas, sche la sterilitad u il privel dal transferiment d’ina greva malsogna na po betg vegnir eliminà autramain, dentant betg per obtegnair tschertas qualitads tar l’uffant u per far perscrutaziuns; la fructificaziun da cellas d’ov umanas ordaifer il corp da la dunna è permessa be sut las cundiziuns fixadas da la lescha; ordaifer il corp da la dunna dastg’ins sviluppar mo tantas cellas d’ov umanas ad embrios sco quai ch’ins dovra per la reproducziun cun agid da la medischina.</dd><dt>d. </dt><dd>La donaziun d’embrios e tuts geners da maternitads fittadas èn scumandads.</dd><dt>e. </dt><dd>Cun schermenzas umanas e cun products ord embrios na dastga betg vegnir fatg commerzi.</dd><dt>f. </dt><dd>Il patrimoni genetic d’ina persuna dastga sulettamain vegnir analisà, registrà u palesà, sche la persuna pertutgada dat il consentiment u sche la lescha prescriva quai.</dd><dt>g. </dt><dd>Mintga persuna ha access a las datas davart ses origin genetic.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4560" routerlink="./">81</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 14 da zer. 2015, en vigur dapi ils 14 da zer. 2015 (COF dals 12 da dec. 2014, COCF dals 21 d’avust 2015 – <a href="eli/oc/2015/541/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 2887</a>; <a href="eli/fga/2013/1075/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5853</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/2098/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 9675</a>, <b></b><a href="eli/fga/2015/1509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2015</b> 6313</a>).</p></div></div></article><article id="art_119_a"><a name="a119a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_119_a" routerlink="./"><b><inl>Art. 119</inl></b><i><inl>a</inl></i></a><inl><sup><a fragment="#fn-d6e4605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4605" id="fnbck-d6e4605" routerlink="./">82</a></sup></inl><a fragment="#art_119_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_119_a" routerlink="./"><inl></inl> <tmp:inl id="d7e18399" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>M<tmp:inl id="d7e18399" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>edischina da transplantaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><inl><sup>1</sup></inl><inl> </inl><inl>La Confederaziun decretescha prescripziuns sin il sectur da la transplantaziun d’organs, tessids e cellas. Ella procura en quest connex per la protecziun da la dignitad umana, da la persunalitad e da la sanadad.</inl></p><p><inl><sup>2</sup></inl><inl> </inl><inl>Ella fixescha oravant tut ils criteris per in’attribuziun gista dals organs.</inl></p><p><inl><sup>3</sup></inl><inl> </inl><inl>La donaziun d’organs, da tessids e da cellas d’umans è gratuita. Il commerzi cun organs umans è scumandà.</inl></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4605"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4605" routerlink="./">82</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da favr. 1999, en vigur dapi il 1. da schan 2000 (COF dals 26 da zer. 1998, COCF dals 23 da mars 1999 – <a href="eli/oc/1999/186/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1341</a>; <a href="eli/fga/1997/3_653_613_557/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 653</a>, <b></b><i><b>1998</b> 3473</i>, <b></b><i><b>1999</b> 2912 </i><a href="eli/fga/1999/1_8768_7967_7589/rm" routerlink="./" target="_blank">8768</a>).</p></div></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> Tecnologia da gens en il sectur betg uman</a><sup><a fragment="#fn-d6e4660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4660" id="fnbck-d6e4660" routerlink="./">83</a></sup><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_120" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uman e ses ambient èn protegids dal diever abusiv da la tecnologia da gens.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il tractament da la schermenza e dal patrimoni genetic d’animals, da plantas ed d’auters organissems; ella tegna quint da la dignitad da las creatiras sco er da la segirezza dals umans, dals animals e da l’ambient e protegia la varietad genetica da las spezias dals animals e da las plantas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4660" routerlink="./">83</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_9"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_9" routerlink="./">9. partiziun Dimora e domicil da persunas estras</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b> Legislaziun en il sectur da las persunas estras e dals fatgs d’asil</a><sup><a fragment="#fn-d6e4681" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4681" id="fnbck-d6e4681" routerlink="./">84</a></sup><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_121" routerlink="./">* </a><sup><a fragment="#fn-d6e4686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4686" id="fnbck-d6e4686" routerlink="./">85</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun davart l’entrada, la partenza, la dimora ed il domicil da persunas estras sco er davart la concessiun d’asil suttastat a la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Las persunas estras pon vegnir expulsadas da la Svizra, sch’ellas pericliteschan la segirezza dal pajais.</p><p><sup>3</sup> Ellas perdan lur dretg da dimora sco er las pretensiuns da dretg che stattan en connex cun lur dimora en Svizra, independentamain da lur status tenor il dretg da persunas estras, sch’ellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>èn vegnidas sentenziadas cun vigur legala pervia d’in delict da mazzament intenziunà, pervia d’ina violaziun u pervia d’in auter delict sexual grev, pervia d’in auter delict da violenza sco rapina, pervia da commerzi cun umans, pervia da commerzi cun drogas u pervia d’in delict d’infracziun; u</dd><dt>b. </dt><dd>han retratg en moda abusiva prestaziuns da las assicuranzas socialas u da l’agid social.<sup><a fragment="#fn-d6e4738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4738" id="fnbck-d6e4738" routerlink="./">86</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> Il legislatur precisescha ils causals tenor l’alinea 3. El po cumplettar la glista cun ulteriurs causals.<sup><a fragment="#fn-d6e4771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4771" id="fnbck-d6e4771" routerlink="./">87</a></sup></p><p><sup>5</sup> Las persunas estras che perdan – tenor ils alineas 3 e 4 – lur dretg da dimora sco er tut las pretensiuns da dretg che stattan en connex cun lur dimora en Svizra ston vegnir expulsadas da l’autoritad cumpetenta or da la Svizra e ston vegnir chastiadas cun in scumond d’entrar en Svizra da 5 fin 15 onns. En cas da repetiziun sto il scumond d’entrar en Svizra vegnir fixà a 20 onns.<sup><a fragment="#fn-d6e4804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4804" id="fnbck-d6e4804" routerlink="./">88</a></sup></p><p><sup>6</sup> Tgi che violescha il scumond d’entrar en Svizra u tgi ch’entra en autra moda u maniera illegalmain en Svizra, è culpabel. Il legislatur decretescha las disposiziuns correspundentas.<sup><a fragment="#fn-d6e4837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4837" id="fnbck-d6e4837" routerlink="./">89</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4681"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4681" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4681" routerlink="./">84</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e4686"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4686" routerlink="./">85</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi ils 9 da favr. 2014 (COF dals 27 da sett. 2013, COCF dals 13 matg 2014 – <a href="eli/oc/2014/295/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1391</a>; <a href="eli/fga/2011/924/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6269</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/506/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 3869</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/50/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 291 </a><a href="eli/fga/2013/1414/rm" routerlink="./" target="_blank">7351</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4117</a>).</p><p id="fn-d6e4738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4738" routerlink="./">86</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2010, en vigur dapi ils 28 da nov. 2010 (COF dals 18 da zer. 2010, COCF dals 17 mars 2011 – <a href="eli/oc/2011/175/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1199</a>; <a href="eli/fga/2008/430/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1927</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/876/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 5097</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/717/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/395/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2771</a>).</p><p id="fn-d6e4771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4771" routerlink="./">87</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2010, en vigur dapi ils 28 da nov. 2010 (COF dals 18 da zer. 2010, COCF dals 17 mars 2011 – <a href="eli/oc/2011/175/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1199</a>; <a href="eli/fga/2008/430/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1927</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/876/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 5097</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/717/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/395/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2771</a>).</p><p id="fn-d6e4804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4804" routerlink="./">88</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2010, en vigur dapi ils 28 da nov. 2010 (COF dals 18 da zer. 2010, COCF dals 17 mars 2011 – <a href="eli/oc/2011/175/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1199</a>; <a href="eli/fga/2008/430/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1927</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/876/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 5097</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/717/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/395/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2771</a>).</p><p id="fn-d6e4837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4837" routerlink="./">89</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2010, en vigur dapi ils 28 da nov. 2010 (COF dals 18 da zer. 2010, COCF dals 17 mars 2011 – <a href="eli/oc/2011/175/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1199</a>; <a href="eli/fga/2008/430/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1927</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/876/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 5097</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/717/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/395/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2771</a>).</p></div></div></article><article id="art_121_a"><a name="a121a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_121_a" routerlink="./"><b>Art. 121</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4871" id="fnbck-d6e4871" routerlink="./">90</a></sup><a fragment="#art_121_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_121_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Regulaziun da l’immigraziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e4907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4907" id="fnbck-d6e4907" routerlink="./">91</a></sup><a fragment="#art_121_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_121_a" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Svizra regla en moda autonoma l’immigraziun da persunas estras.</p><p><sup>2</sup> Il dumber da permissiuns a persunas estras per la dimora en Svizra vegn limità cun dumbers maximals e cun contingents annuals. Ils dumbers maximals valan per tut las permissiuns dal dretg da persunas estras inclusiv ils fatgs d’asil. Il dretg da survegnir ina dimora durabla, da pudair reunir la famiglia e da survegnir prestaziuns socialas po vegnir limità.</p><p><sup>3</sup> Ils dumbers maximals ed ils contingents annuals per persunas estras cun activitad da gudogn ston s’orientar tenor ils interess economics globals da la Svizra, respectond il princip da priorisar las Svizras ed ils Svizzers. En quest connex ston vegnir resguardadas las cunfinarias ed ils cunfinaris. Ils criteris decisivs per conceder permissiuns da dimora èn en spezial la dumonda d’in patrun, l’abilitad da s’integrar ed ina basa d’existenza suffizienta ed independenta.</p><p><sup>4</sup> I na dastgan vegnir fatgs nagins contracts internaziunals che cuntrafan a quest artitgel.</p><p><sup>5</sup> La lescha regla ils detagls.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4871" routerlink="./">90</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi ils 9 da favr. 2014 (COF dals 27 da sett. 2013, COCF dals 13 matg 2014 – <a href="eli/oc/2014/295/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1391</a>; <a href="eli/fga/2011/924/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6269</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/506/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 3869</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/50/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 291 </a><a href="eli/fga/2013/1414/rm" routerlink="./" target="_blank">7351</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4117</a>).</p><p id="fn-d6e4907"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4907" routerlink="./">91</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_10"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_2/sec_10" routerlink="./">10. partiziun Dretg civil, dretg penal, metrologia</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4937" id="fnbck-d6e4937" routerlink="./">92</a></sup><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_122" routerlink="./"><b></b> <b></b>Dretg civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun concernent il dretg civil ed il dretg da process civil suttastat a la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns èn cumpetents per l’organisaziun da las dretgiras e la giurisdicziun en fatgs civils, uschenavant che la lescha na prevesa nagut auter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4937" routerlink="./">92</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 8 d’oct. 1999, COCF dals 17 da matg 2000, COF dals 8 da mars 2005 – <a href="eli/oc/2002/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3148</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/185/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1059</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 8633</a>, <b></b><a href="eli/fga/2000/615/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2990</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4988" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e4988" id="fnbck-d6e4988" routerlink="./">93</a></sup><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123" routerlink="./"><b></b> <b></b>Dretg penal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun concernent il dretg penal <inl>ed il dretg da process penal </inl>suttastat a la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns èn cumpetents per l’organisaziun da las dretgiras, <inl>la giurisdicziun en fatgs penals sco er per l’execuziun penala e l’execuziun da mesiras, uschenavant che la lescha na prevesa nagut auter.</inl></p><p><sup>3</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns davart l’execuziun da chastis e da mesiras. Ella po conceder contribuziuns als chantuns per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la construcziun da stabiliments;</dd><dt>b. </dt><dd>meglieraziuns da l’execuziun da chastis e da mesiras;</dd><dt>c. </dt><dd>instituziuns ch’exequeschan mesiras educativas en favur d’uffants, giuvenils e giuvens creschids.<sup><a fragment="#fn-d6e5048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5048" id="fnbck-d6e5048" routerlink="./">94</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4988"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4988" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e4988" routerlink="./">93</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da mars 2000, en vigur dapi il 1. d’avr. 2003 (COF dals 8 d’oct. 1999, COCF dals 17 da matg 2000, COF dals 24 da sett. 2002 – <a href="eli/oc/2002/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3148</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 8633</a>, <b></b><a href="eli/fga/2000/615/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2990</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e5048"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5048" routerlink="./">94</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_123_a"><a name="a123a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123_a" routerlink="./"><b>Art. 123</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5076" id="fnbck-d6e5076" routerlink="./">95</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in delinquent sexual u violent vegn resguardà sco extremamain privlus e considerà sco indifferent a la terapia en las expertisas ch’èn necessarias per la sentenzia giudiziala, sto el vegnir internà a vita duranta, pervia da la gronda ristga da recidiva. Relaschada anticipada e congedi èn exclus.</p><p><sup>2</sup> Novas expertisas pon vegnir fatgas mo, sche novas enconuschientschas scientificas cumprovan ch’il delinquent po vegnir guarì e ch’el na represchenta alura betg pli in privel per la publicitad. L’autoritad ch’ha dismess l’internament sin fundament da questas novas expertisas sto surpigliar la responsabladad per ina recidiva dal delinquent.</p><p><sup>3</sup> Tut las expertisas necessarias per giuditgar ils delinquents sexuals e violents ston vegnir fatgas duas spezialists independents vicendaivlamain e cun experientscha, e quai resguardond tut ils elements impurtants per il giudicament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5076"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5076" routerlink="./">95</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 8 da favr. 2004, en vigur dapi ils 8 da favr. 2004 (COF dals 20 da zer. 2003, COCF dals 21 d’avr. 2004 – <a href="eli/oc/2004/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 2341</a>; <a href="eli/fga/2000/693/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 3336</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/638/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3433</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/678/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4434</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/404/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 2199</a>).</p></div></div></article><article id="art_123_b"><a name="a123b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123_b" routerlink="./"><b>Art. 123</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5121" id="fnbck-d6e5121" routerlink="./">96</a></sup><a fragment="#art_123_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123_b" routerlink="./"> Nunscadenza da la persecuziun penala e dal chasti tar delicts sexuals e pornografics vi d’uffants avant lur pubertad</a></h6><div class="collapseable"> <p>La persecuziun da delicts sexuals u pornografics vi d’uffants che n’èn betg anc en la pubertad ed il chasti per tals delicts na scadan betg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5121" routerlink="./">96</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 30 da nov. 2008, en vigur dapi ils 30 da nov. 2008 (COF dals 13 da zer. 2008, COCF dals 23 da schan. 2009 – <a href="eli/oc/2009/82/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 471</a>; <a href="eli/fga/2006/386/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3657</a>, <b></b><a href="eli/fga/2007/758/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 5369</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/935/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5245</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/121/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 605</a>).</p></div></div></article><article id="art_123_c"><a name="a123c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123_c" routerlink="./"><b>Art. 123</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5161" id="fnbck-d6e5161" routerlink="./">97</a></sup><a fragment="#art_123_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_123_c" routerlink="./"> Mesira suenter delicts sexuals cun uffants u cun persunas inablas da sa defender u da giuditgar</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi ch’è vegnì sentenzià, perquai ch’el ha violà l’integritad sexuala d’in uffant u d’ina persuna dependenta, perda definitivamain il dretg da pratitgar in’activitad professiunala u onurara cun persunas minorennas u dependentas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5161" routerlink="./">97</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 18 da matg 2014, en vigur dapi ils 18 da matg 2014 (COCF dals 20 da favr. 2014 – <a href="eli/oc/2014/477/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2771</a>; <a href="eli/fga/2009/1249/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7021</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/670/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4435</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/1575/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 8819</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/1415/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 6349 </a><a href="eli/fga/2014/304/rm" routerlink="./" target="_blank">1779</a>).</p></div></div></article><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b><b></b> <b></b>Agid a victimas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Confederaziun e chantuns procuran che persunas ch’èn vegnidas pregiuditgadas tras in delict en lur integritad corporala, psichica u sexuala, obtegnian agid e vegnian er indemnisadas commensuradamain, sch’ellas èn vegnidas en difficultads economicas pervia dal delict.</p></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b><b></b> <b></b>Metrologia</a></h6><div class="collapseable"> <p>La legislaziun davart la metrologia è chaussa da la Confederaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_3/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Urden da finanzas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5229" id="fnbck-d6e5229" routerlink="./">98</a></sup><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_126" routerlink="./"> Gestiun da las finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun tegna en equiliber a lunga vista sias expensas ed entradas.</p><p><sup>2</sup> L’import maximal da las expensas cumplessivas ch’èn d’approvar en il preventiv sa drizza tenor las entradas stimadas, resguardond la situaziun economica.</p><p><sup>3</sup> En cas d’in basegn extraordinari da pajaments po vegnir augmentà commensuradamain l’import maximal tenor l’alinea 2. Davart in augment concluda l’Assamblea federala tenor l’artitgel 159 alinea 3 litera c.</p><p><sup>4</sup> Sche las expensas cumplessivas che sa mussan en il quint dal stadi surpassan l’import maximal tenor l’alinea 2 u 3, èn las expensas supplementaras da cumpensar durant ils onns sequents.</p><p><sup>5</sup> La lescha regla ils detagls.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5229" routerlink="./">98</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 2 da dec. 2001, en vigur dapi ils 2 da dec. 2001 (COF dals 22 da zer. 2001, COCF dals 4 da favr. 2002 – <a href="eli/oc/2002/51/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2000/962/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 4653</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/510/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2387 </a><a href="eli/fga/2001/554/rm" routerlink="./" target="_blank">2878</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/150/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 1209</a>).</p></div></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b><b></b> <b></b>Princips da l’imposiziun da taglia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun da las taglias, particularmain il circul dals pajataglia, l’object da la taglia e la calculaziun da quella, è da reglar en ses princips en la lescha sezza.</p><p><sup>2</sup> Uschenavant ch’il gener da taglia permetta quai, èn d’observar oravant tut ils princips da la generalitad e da la regularitad da l’imposiziun da taglia sco er il princip da l’imposiziun tenor la capacitad economica.</p><p><sup>3</sup> L’imposiziun dubla da taglia tranter ils chantuns è scumandada. La Confederaziun prenda las mesiras necessarias.</p></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b><b></b> <b></b>Taglias directas</a><sup><a fragment="#fn-d6e5300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5300" id="fnbck-d6e5300" routerlink="./">99</a></sup><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_128" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po incassar ina taglia directa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da maximalmain 11,5 pertschient sin l’entrada da persunas natiralas;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e5318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5318" id="fnbck-d6e5318" routerlink="./">100</a></sup> </dt><dd>da maximalmain 8,5 pertschient sin il retgav net da las persunas giuridicas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e5347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5347" id="fnbck-d6e5347" routerlink="./">101</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> Fixond las tariffas resguarda la Confederaziun las grevezzas fiscalas da las taglias directas dals chantuns e da las vischnancas.</p><p><sup>3</sup> Tar la taglia sin l’entrada da las persunas natiralas vegnan gulivadas periodicamain las consequenzas da la progressiun fraida.</p><p><sup>4</sup> La taglia vegn fixada ed incassada dals chantuns. Dal retgav brut da taglia van almain 17 pertschient als chantuns. Questa procentuala po vegnir reducida fin a 15 pertschient, sch’ils effects da la gulivaziun da finanzas pretendan quai.<sup><a fragment="#fn-d6e5382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5382" id="fnbck-d6e5382" routerlink="./">102</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5300"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5300" routerlink="./">99</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e5318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5318" routerlink="./">100</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 19 da mars 2004, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 2 da favr. 2006 – <a href="eli/oc/2006/184/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1057</a>; <a href="eli/fga/2003/220/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1531</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/254/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1363</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e5347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5347" routerlink="./">101</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 19 da mars 2004, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 2 da favr. 2006 – <a href="eli/oc/2006/184/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1057</a>; <a href="eli/fga/2003/220/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1531</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/254/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1363</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e5382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5382" routerlink="./">102</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b><b></b> <b></b>Armonisaziun da taglia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fixescha ils princips da l’armonisaziun da las taglias directas da la Confederaziun, dals chantuns e da las vischnancas; ella resguarda las stentas dals chantuns per in’armonisaziun da taglia.</p><p><sup>2</sup> L’armonisaziun s’extenda a l’obligaziun da pajar taglia, a l’object ed a la fixaziun temporara da las taglias, al dretg da procedura ed al dretg penal fiscal. Exclus da l’armonisaziun èn particularmain las tariffas da taglia, ils pes da taglia ed ils imports libers da la taglia.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun po decretar prescripziuns cunter la concessiun d’avantatgs fiscals nungiustifitgads.</p></div></article><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5428" id="fnbck-d6e5428" routerlink="./">103</a></sup><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_130" routerlink="./"><b></b> <b></b>Taglia sin la plivalur</a><sup><a fragment="#fn-d6e5456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5456" id="fnbck-d6e5456" routerlink="./">104</a></sup><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_130" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po incassar ina taglia sin la plivalur cun ina taxa normala da maximalmain 6,5 pertschient ed ina taxa reducida d’almain 2,0 pertschient sin furniziuns d’objects e sin prestaziuns da servetsch inclusiv per agen diever sco er sin imports.</p><p><sup>2</sup> La lescha po fixar per la taxaziun da las prestaziuns dal sectur d’alloschament ina taxa tranter la taxa reducida e la taxa normala.<sup><a fragment="#fn-d6e5470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5470" id="fnbck-d6e5470" routerlink="./">105</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche la finanziaziun da l’assicuranza per vegls, survivents ed invalids n’è betg pli garantida pervia dal svilup da la structura da vegliadetgna, po la taxa normala vegnir auzada cun ina lescha federala per maximalmain 1 pertschient e la taxa reducida per maximal 0,3 pertschient.<sup><a fragment="#fn-d6e5484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5484" id="fnbck-d6e5484" routerlink="./">106</a></sup></p><p><sup>3bis</sup> Per finanziar l’infrastructura da viafier vegnan augmentadas las tariffas per 0,1 puncts procentuals.<sup><a fragment="#fn-d6e5504" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5504" id="fnbck-d6e5504" routerlink="./">107</a></sup></p><p><sup>4</sup> 5 pertschient dal retgav betg lià ad in intent vegn impundì per la reducziun da las premias en l’assicuranza da malsauns a favur da las classas d’entradas bassas, sch’i na vegn betg fixada tras la lescha in’autra utilisaziun per distgargiar las classas d’entradas bassas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5428" routerlink="./">103</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 19 da mars 2004, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 2 da favr. 2006 – <a href="eli/oc/2006/184/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1057</a>; <a href="eli/fga/2003/220/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1531</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/254/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1363</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e5456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5456" routerlink="./">104</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e5470"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5470" routerlink="./">105</a></sup> Dal 1. da schan. 2018 fin maximalmain ils 31 da dec. 2027 importa la taxa speziala per prestaziuns dal sectur d’alloschament 3,<i>7 </i>% (art. 25 al. 4 da la LF dals 12 da zer. 2009 davart la taglia sin la plivalur – <a href="eli/cc/2009/615/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.20</b></a>).</p><p id="fn-d6e5484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5484" routerlink="./">106</a></sup> Dal 1. da schan. 2018 fin maximalmain ils 31 da dec. 2030 importan las taxas da la taglia sin la plivalur 7,<i>7 </i>% (taxa normala) e 2,<i>5 </i>% (taxa reducida) (art. 25 al. 1 e <i>2 </i>da la LF dals 12 da zer. 2009 davart la taglia sin la plivalur – <a href="eli/cc/2009/615/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.20</b></a>).</p><p id="fn-d6e5504"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5504" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5504" routerlink="./">107</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p></div></div></article><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b><b></b> <b></b>Taglias spezialas da consum</a><sup><a fragment="#fn-d6e5549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5549" id="fnbck-d6e5549" routerlink="./">108</a></sup><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_131" routerlink="./">*</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po incassar taglias spezialas da consum sin:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tubac e products da tubac;</dd><dt>b. </dt><dd>vinars;</dd><dt>c. </dt><dd>biera;</dd><dt>d. </dt><dd>automobils e lur elements;</dd><dt>e. </dt><dd>petroli, auters ielis minerals, gas natiral ed ils products che vegnan gudagnads a chaschun da lur elavuraziun, sco er sin carburants.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ultra da quai po ella incassar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in supplement sin la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica;</dd><dt>b. </dt><dd>ina taxa, sch’i vegnan duvrads per il vehichel a motor auters meds da propulsiun ch’ils carburants tenor l’alinea 1 litera e.<sup><a fragment="#fn-d6e5587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5587" id="fnbck-d6e5587" routerlink="./">109</a></sup></dd></dl><p><sup>2bis</sup> Sch’ils meds finanzials na bastan betg per ademplir las incumbensas en connex cun il traffic aviatic ch’èn previsas en l’artitgel 87<i>b</i>, incassescha la Confederaziun in supplement sin la taglia da consum sin ils carburants d’aviatica.<sup><a fragment="#fn-d6e5616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5616" id="fnbck-d6e5616" routerlink="./">110</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns obtegnan 10 pertschient dal retgav net or da l’imposiziun da taglia sin vinars. Quests meds èn d’applitgar per cumbatter ils motivs e las consequenzas dal consum da substanzas che chaschunan dependenza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5549" routerlink="./">108</a></sup>* Cun disposiziun transitorica.</p><p id="fn-d6e5587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5587" routerlink="./">109</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e5616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5616" routerlink="./">110</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p></div></div></article><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b><b></b> <b></b>Taglia da bul e taglia anticipada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po incassar ina taglia da bul sin vaglias, quittanzas da premias d’assicuranza e sin auters documents dal traffic commerzial; exclus da la taglia èn documents en connex cun fatgs funsils u ipotecars.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po incassar ina taglia anticipada sin il retgav da facultads moviblas da chapital, sin gudogns da lottaria sco er sin prestaziuns d’assicuranzas. 10 pertschient dal retgav da taglia van als chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e5659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5659" id="fnbck-d6e5659" routerlink="./">111</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5659" routerlink="./">111</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b> Dazis</a></h6><div class="collapseable"> <p>La legislaziun davart ils dazis ed autras taxas sin la martganzia che va suror ils cunfins suttastat a la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b><b></b> <b></b>Exclusiun da taglias chantunalas e communalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Quai che la legislaziun federala inditgescha sco object da la taglia sin la plivalur, da las taglias spezialas da consum, da la taglia da bul e da la taglia anticipada u quai ch’ella declera sco liber da taglias, na dastga betg vegnir engrevgià dals chantuns e da las vischnancas cun taglias sumegliantas.</p></div></article><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5708" id="fnbck-d6e5708" routerlink="./">112</a></sup><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_135" routerlink="./"> Gulivaziun da finanzas e da grevezzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun decretescha prescripziuns davart ina gulivaziun da finanzas e da grevezzas commensurada tranter la Confederaziun ed ils chantuns sco er tranter ils chantuns.</p><p><sup>2</sup> La gulivaziun da finanzas e da grevezzas duai spezialmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reducir las differenzas tranter ils chantuns areguard la capacitad finanziala;</dd><dt>b. </dt><dd>garantir als chantuns resursas finanzialas minimalas;</dd><dt>c. </dt><dd>gulivar grevezzas finanzialas sproporziunadas dals chantuns chaschunadas da lur cundiziuns geologicas, topograficas u socio-demograficas;</dd><dt>d. </dt><dd>promover la collavuraziun interchantunala cun gulivar las grevezzas;</dd><dt>e. </dt><dd>mantegnair la cumpetitivitad fiscala dals chantuns sin plaun naziunal ed internaziunal.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils meds per la gulivaziun da las resursas vegnan mess a disposiziun dals chantuns cun bleras resursas e da la Confederaziun. Las prestaziuns dals chantuns cun bleras resursas muntan almain a dus terzs e maximal ad 80 pertschient da las prestaziuns da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5708"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5708" routerlink="./">112</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel Pievel e chantuns</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_4/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b><b></b> <b></b>Dretgs politics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tut las Svizras e tut ils Svizzers che han accumplì il 18avel onn e che n’èn betg mess sut avugà pervia da malsogna u flaivlezza da spiert, disponan dals dretgs politics en fatgs federals. Tuts han ils medems dretgs e duairs politics.</p><p><sup>2</sup> Els pon sa participar a las elecziuns dal Cussegl naziunal ed a las votaziuns federalas e dastgan lantschar e suttascriver iniziativas dal pievel e referendums en fatgs federals.</p></div></article><article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b> Partidas politicas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las partidas politicas gidan a furmar l’opiniun e la voluntad dal pievel.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_4/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Iniziativa e referendum</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_138"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_138" routerlink="./"><b>Art. 138</b><b></b> <b></b>Iniziativa dal pievel per ina revisiun totala da la Constituziun federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> 100 000 votantas e votants pon proponer, aifer 18 mais dapi la publicaziun uffiziala da lur iniziativa, ina revisiun totala da la Constituziun federala.<sup><a fragment="#fn-d6e5808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5808" id="fnbck-d6e5808" routerlink="./">113</a></sup></p><p><sup>2</sup> Questa proposta è da suttametter al pievel per la votaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5808" routerlink="./">113</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, en vigur dapi il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p></div></div></article><article id="art_139"><a name="a139"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_139" routerlink="./"><b>Art. 139</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5845" id="fnbck-d6e5845" routerlink="./">114</a></sup><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_139" routerlink="./"><i></i> <i></i>Iniziativa dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> 100 000 votantas e votants pon pretender ina revisiun parziala da la Constituziun federala, e quai entaifer 18 mais dapi la communicaziun uffiziala da lur iniziativa.</p><p><sup>2</sup> L’iniziativa dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federala po avair la furma d’ina proposta generala u d’in sboz elavurà.</p><p><sup>3</sup> Sche l’iniziativa violescha l’unitad da la furma, l’unitad da la materia u disposiziuns obligantas dal dretg internaziunal, vegn ella declerada sco cumplettamain u parzialmain nunvalaivla da l’Assamblea federala.</p><p><sup>4</sup> Sche l’Assamblea federala va d’accord cun ina iniziativa en furma d’ina proposta generala, elavura ella la revisiun parziala en il senn da l’iniziativa e la suttametta a la votaziun dal pievel e dals chantuns. Sch’ella refusa l’iniziativa, suttametta ella questa a la votaziun dal pievel; il pievel decida, sch’igl è da dar suatientscha a l’iniziativa. Sch’il pievel accepta l’iniziativa, elavura l’Assamblea federala in project correspundent.</p><p><sup>5</sup> Ina iniziativa en furma d’in sboz elavurà vegn suttamessa a la votaziun dal pievel e dals chantuns. L’Assamblea federala recumonda d’acceptar u da refusar l’iniziativa. Ella po confruntar l’iniziativa cun ina cuntraproposta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5845"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5845" routerlink="./">114</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p></div></div></article><article id="art_139_a"><a name="a139a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_139_a" routerlink="./"><b>Art. 139</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5894" id="fnbck-d6e5894" routerlink="./">115</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5894"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5894" routerlink="./">115</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111</a>). Abolì en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, cun effect dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>). Quest art. n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct. 2002.</p></div></div></article><article id="art_139_b"><a name="a139b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_139_b" routerlink="./"><b>Art. 139</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5946" id="fnbck-d6e5946" routerlink="./">116</a></sup><a fragment="#art_139_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_139_b" routerlink="./"> Procedura en cas da la votaziun davart ina iniziativa cun ina cuntraproposta </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las votantas ed ils votants decidan il medem mument davart l’iniziativa e davart la cuntraproposta.<sup><a fragment="#fn-d6e5987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e5987" id="fnbck-d6e5987" routerlink="./">117</a></sup></p><p><sup>2</sup> Els pon acceptar domadus projects en votaziun. En la dumonda decisiva pon els inditgar, a qual project ch’els dessan la preferenza en il cas che domadus vegnan acceptads.</p><p><sup>3</sup> Cur ch’ina midada da la constituziun vegn acceptada, ma che in project obtegna en la dumonda decisiva la maioritad da las vuschs dal pievel e l’auter la maioritad da las vuschs dals chantuns, alura entra en vigur quel project, tar il qual la summa da la procentuala da las vuschs dal pievel e da las vuschs dals chantuns en la dumonda decisiva è pli auta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5946" routerlink="./">116</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, entrada en vigur dals al. 2 e <i>3 </i>il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>). L’al. 1 n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct. 2002.</p><p id="fn-d6e5987"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e5987" routerlink="./">117</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p></div></div></article><article id="art_140"><a name="a140"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_140" routerlink="./"><b>Art. 140</b><b></b> <b></b>Referendum obligatoric</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Al pievel ed als chantuns vegnan preschentadas per la votaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las midadas da la Constituziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>la participaziun ad organisaziuns per la segirezza collectiva u a cuminanzas supranaziunalas;</dd><dt>c. </dt><dd>las leschas federalas decleradas sco urgentas che n’han nagina basa constituziunala e che han ina durada da validitad che surpassa in onn; talas leschas federalas ston vegnir preschentadas per la votaziun entaifer in onn suenter l’acceptaziun tras l’Assamblea federala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Al pievel vegnan suttamessas per la votaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las iniziativas dal pievel per ina revisiun totala da la Constituziun federala;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e6051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6051" id="fnbck-d6e6051" routerlink="./">118</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e6102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6102" id="fnbck-d6e6102" routerlink="./">119</a></sup> </dt><dd>las iniziativas dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federala en furma d’ina proposta generala, las qualas èn vegnidas refusadas da l’Assamblea federala;</dd><dt>c. </dt><dd>la dumonda, sch’i saja da realisar ina revisiun totala da la Constituziun federala, en cas ch’ils dus cussegls n’èn betg da la medema opiniun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6051"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6051" routerlink="./">118</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111</a>). Abolì en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, cun effect dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>). Questa lit. n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct. 2002.</p><p id="fn-d6e6102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6102" routerlink="./">119</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p></div></div></article><article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b><b></b> <b></b>Referendum facultativ</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche 50 000 votantas e votants u otg chantuns pretendan aifer 100 dis dapi la publicaziun uffiziala in votaziun davart in decret, alura vegnan suttamess a la votaziun dal pievel:<sup><a fragment="#fn-d6e6143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6143" id="fnbck-d6e6143" routerlink="./">120</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>leschas federalas;</dd><dt>b. </dt><dd>leschas federalas decleradas sco urgentas cun ina durada da validitad che surpassa in onn;</dd><dt>c. </dt><dd>conclus federals, sche la constituziun u la lescha prevesan quai;</dd><dt>d. </dt><dd>contracts internaziunals che<dl><dt>1. </dt><dd>èn da durada illimitada e nunvisabels,</dd><dt>2. </dt><dd>prevesan la participaziun ad in’organisaziun internaziunala,</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e6197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6197" id="fnbck-d6e6197" routerlink="./">121</a></sup> </dt><dd>cuntegnan disposiziuns impurtantas che fixeschan normas da dretg u da las qualas la realisaziun pretenda il decret da leschas federalas.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e6233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6233" id="fnbck-d6e6233" routerlink="./">122</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6143" routerlink="./">120</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, en vigur dapi il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p><p id="fn-d6e6197"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6197" routerlink="./">121</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, en vigur dapi il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p><p id="fn-d6e6233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6233" routerlink="./">122</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, cun effect dapi il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p></div></div></article><article id="art_141_a"><a name="a141a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_141_a" routerlink="./"><b>Art. 141</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6268" id="fnbck-d6e6268" routerlink="./">123</a></sup><a fragment="#art_141_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_141_a" routerlink="./"> Realisaziun da contracts internaziunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il conclus d’approvaziun d’in contract internaziunal è suttamess al referendum obligatoric, po l’Assamblea federala integrar en quel las midadas constituziunalas che servan a la realisaziun dal contract.</p><p><sup>2</sup> Sch’il conclus d’approvaziun d’in contract internaziunal è suttamess al referendum facultativ, po l’Assamblea federala integrar en quel las midadas legalas che servan a la realisaziun dal contract.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6268" routerlink="./">123</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, en vigur dapi il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p></div></div></article><article id="art_142"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_142" routerlink="./"><b>Art. 142</b><b></b> <b></b>Maioritads necessarias</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils projects suttamess a la votaziun dal pievel èn acceptads, sch’els obtegnan la maioritad da las vuschs da las votantas e dals votants (maioritad dal pievel).</p><p><sup>2</sup> Ils projects suttamess a la votaziun dal pievel e dals chantuns èn acceptads, sch’els obtegnan la maioritad dal pievel e la maioritad dals chantuns.</p><p><sup>3</sup> Il resultat da la votaziun dal pievel en il chantun vala sco vusch dal chantun.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns Sursilvania, Sutsilvania, Basilea-Citad, Basilea-Champagna, Appenzell Dador ed Appenzell Dadens han mintgamai ina mesa vusch da chantun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel Las autoritads federalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_143"><a name="a143"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_143" routerlink="./"><b>Art. 143</b><b></b> <b></b>Elegibladad</a></h6><div class="collapseable"> <p>En il Cussegl naziunal, en il Cussegl federal ed en il Tribunal federal èn elegibels tut las votantas e tut ils votants.</p></div></article><article id="art_144"><a name="a144"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_144" routerlink="./"><b>Art. 144</b><b></b> <b></b>Incumpatibilitads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers dal Cussegl naziunal, dal Cussegl dals chantuns, dal Cussegl federal e dal Tribunal federal na pon betg appartegnair a medem temp ad in’autra autoritad.</p><p><sup>2</sup> Ils commembers dal Cussegl federal e las derschadras ed ils derschaders dal Tribunal federal en uffizi cumplain na dastgan betg ademplir in’autra funcziun da la Confederaziun u d’in chantun e na dastgan exequir nagin’activitad da gudogn.</p><p><sup>3</sup> La lescha po prevair ulteriuras incumpatibilitads.</p></div></article><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b><b></b> <b></b>Durada d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils commembers dal Cussegl naziunal e dal Cussegl federal sco er la chanceliera u il chancelier da la Confederaziun vegnan elegids per quatter onns. Ils commembers dal Tribunal federal vegnan elegids per ina durada da sis onns.</p></div></article><article id="art_146"><a name="a146"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_146" routerlink="./"><b>Art. 146</b><b></b> <b></b>Responsabladad dal stadi</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun è responsabla per ils donns che ses organs chaschunan encunter il dretg exequind lur activitads uffizialas.</p></div></article><article id="art_147"><a name="a147"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_147" routerlink="./"><b>Art. 147</b><b></b> <b></b>Procedura da consultaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns, las partidas politicas ed ils circuls interessads vegnan envidads da prender posiziun tar la preparaziun da decrets impurtants e d’auters projects da gronda muntada sco er tar impurtants contracts da dretg internaziunal.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Assamblea federala</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. partiziun Organisaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_148"><a name="a148"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_148" routerlink="./"><b>Art. 148</b> Posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala exequescha la pussanza suprema da la Confederaziun, cun la resalva dals dretgs dal pievel e dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> L’Assamblea federala sa cumpona da duas chombras, dal Cussegl naziunal e dal Cussegl dals chantuns; las duas chombras han las medemas cumpetenzas.</p></div></article><article id="art_149"><a name="a149"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_149" routerlink="./"><b>Art. 149</b><b></b> <b></b>Cumposiziun ed elecziun dal Cussegl naziunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl naziunal sa cumpona da 200 deputads dal pievel.</p><p><sup>2</sup> Ils deputads vegnan elegids dal pievel en in’elecziun directa tenor il princip dal proporz. Mintga quatter onns ha lieu in’elecziun per la renovaziun totala.</p><p><sup>3</sup> Mintga chantun furma in circul electoral.</p><p><sup>4</sup> Ils mandats vegnan repartids sin ils chantuns tenor il dumber da la populaziun. Mintga chantun ha il dretg d’almain in mandat.</p></div></article><article id="art_150"><a name="a150"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_150" routerlink="./"><b>Art. 150</b><b></b> <b></b>Cumposiziun ed elecziun dal Cussegl dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl dals chantuns sa cumpona dals 46 deputads dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns Sursilvania, Sutsilvania, Basilea-Citad, Basilea-Champagna, Appenzell dador ed Appenzell dadens elegian mintgamai ina deputada u in deputà; ils auters chantuns elegian mintgamai dus deputads.</p><p><sup>3</sup> L’elecziun en il Cussegl dals chantuns vegn reglada dals chantuns.</p></div></article><article id="art_151"><a name="a151"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_151" routerlink="./"><b>Art. 151</b> Sessiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils cussegliers sa radunan regularmain a sessiuns. La lescha regla la convocaziun a las sessiuns.</p><p><sup>2</sup> Ils cussegliers vegnan convocads a sessiuns extraordinarias, sch’in quart dals commembers d’in cussegl u sch’il Cussegl federal pretendan quai.</p></div></article><article id="art_152"><a name="a152"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_152" routerlink="./"><b>Art. 152</b> Presidi</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga cussegl elegia or da ses mez in president sco er l’emprim ed il segund vicepresident per la durada d’in onn. Ina reelecziun per l’onn proxim è exclusa.</p></div></article><article id="art_153"><a name="a153"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_153" routerlink="./"><b>Art. 153</b><b></b> <b></b>Cumissiuns parlamentaras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga cussegl instituescha cumissiuns or da ses mez.</p><p><sup>2</sup> La lescha po prevair cumissiuns communablas.</p><p><sup>3</sup> La lescha po attribuir a tschertas cumissiuns singulas cumpetenzas che n’èn betg da natira legislativa.</p><p><sup>4</sup> Per ademplir lur incumbensas han las cumissiuns il dretg d’infurmaziun, d’invista e d’inquisiziun. Lur dimensiun vegn reglada da la lescha.</p></div></article><article id="art_154"><a name="a154"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_154" routerlink="./"><b>Art. 154</b><b></b> <b></b>Fracziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils commembers da l’Assamblea federala pon furmar fracziuns.</p></div></article><article id="art_155"><a name="a155"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_155" routerlink="./"><b>Art. 155</b><b></b> <b></b>Servetschs dal parlament</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Assamblea federala dispona dals servetschs dal parlament. Ella po consultar posts da servetsch da l’administraziun federala. La lescha regla ils detagls.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. partiziun Procedura</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_156"><a name="a156"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_156" routerlink="./"><b>Art. 156</b><b></b> <b></b>Deliberaziun separada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl naziunal ed il Cussegl dals chantuns delibereschan separadamain.</p><p><sup>2</sup> Las decisiuns da l’Assamblea federala pretendan la concordanza dals dus cussegls.</p><p><sup>3</sup> La lescha prevesa disposiziuns per garantir ch’i dettia – en cas da divergenzas tranter las duas chombras – cunvegnas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la valaivladad u la nunvalaivladad parziala d’ina iniziativa dal pievel;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e6561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6561" id="fnbck-d6e6561" routerlink="./">124</a></sup> </dt><dd>la realisaziun d’ina iniziativa dal pievel ch’è vegnida acceptada dal pievel en furma d’ina proposta generala;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e6589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6589" id="fnbck-d6e6589" routerlink="./">125</a></sup> </dt><dd>la realisaziun d’in conclus federal ch’il pievel ha approvà per iniziar ina revisiun totala da la Constituziun federala;</dd><dt>d. </dt><dd>il preventiv u in supplement a tal.<sup><a fragment="#fn-d6e6618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6618" id="fnbck-d6e6618" routerlink="./">126</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6561" routerlink="./">124</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p><p id="fn-d6e6589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6589" routerlink="./">125</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p><p id="fn-d6e6618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6618" routerlink="./">126</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003, entrada en vigur da las lit. a e d il 1. d’avust 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003, COF dals 19 da zer. 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111 </a><a href="eli/fga/2003/586/rm" routerlink="./" target="_blank">3954 </a><a href="eli/fga/2003/588/rm" routerlink="./" target="_blank">3960</a>).</p></div></div></article><article id="art_157"><a name="a157"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_157" routerlink="./"><b>Art. 157</b><b></b> <b></b>Deliberaziun communabla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl naziunal ed il Cussegl dals chantuns delibereschan communablamain sco Assamblea federala plenara sut la direcziun da la presidenta u dal president dal Cussegl naziunal per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far elecziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>decider davart conflicts da cumpetenza tranter las autoritads supremas da la Confederaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>pronunziar grazias.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’Assamblea federala plenara sa raduna ultra da quai per d’occasiuns spezialas e per prender enconuschientscha da decleraziuns dal Cussegl federal.</p></div></article><article id="art_158"><a name="a158"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_158" routerlink="./"><b>Art. 158</b><b></b> <b></b>Publicitad da las sedutas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las sedutas dals cussegls èn publicas. La lescha po prevair excepziuns.</p></div></article><article id="art_159"><a name="a159"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_159" routerlink="./"><b>Art. 159</b><b></b> <b></b>Quorum e maioritad necessaria</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils cussegls pon deliberar valaivlamain, sche la maioritad da lur commembers è preschenta.</p><p><sup>2</sup> En ils dus cussegls ed en l’Assamblea federala plenara decida la maioritad dals cussegliers.</p><p><sup>3</sup> Il consentiment da la maioritad dals commembers da mintgin dals dus cussegls dovran dentant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la decleraziun d’urgenza da leschas federalas;</dd><dt>b. </dt><dd>las disposiziuns da subvenziun sco er credits impegnativs e limits da pajaments che han per consequenza novas expensas unicas da pli che 20 milliuns francs u novas expensas periodicas da pli che 2 milliuns francs;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e6716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6716" id="fnbck-d6e6716" routerlink="./">127</a></sup> </dt><dd>l’augment da las expensas cumplessivas en cas d’in basegn extraordinari da pajaments tenor l’artitgel 126 alinea 3.</dd></dl><p><sup>4</sup> Cun in’ordinaziun po l’Assamblea federala adattar a la chareschia ils imports tenor l’alinea 3 litera b.<sup><a fragment="#fn-d6e6747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e6747" id="fnbck-d6e6747" routerlink="./">128</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6716" routerlink="./">127</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 2 da dec. 2001, en vigur dapi ils 2 da dec. 2001 (COF dals 22 da zer. 2001, COCF dals 4 da favr. 2002 – <a href="eli/oc/2002/51/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2000/962/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 4653</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/510/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2387 </a><a href="eli/fga/2001/554/rm" routerlink="./" target="_blank">2878</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/150/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 1209</a>).</p><p id="fn-d6e6747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e6747" routerlink="./">128</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 2 da dec. 2001 (COF dals 22 da zer. 2001, COCF dals 4 da favr. 2002 – <a href="eli/oc/2002/51/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2000/962/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 4653</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/510/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2387 </a><a href="eli/fga/2001/554/rm" routerlink="./" target="_blank">2878</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/150/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 1209</a>).</p></div></div></article><article id="art_160"><a name="a160"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_160" routerlink="./"><b>Art. 160</b><b></b> <b></b>Dretg d’iniziativa e dretg da proposta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga commember dals cussegls, mintga fracziun, mintga cumissiun parlamentara e mintga chantun ha il dretg d’inoltrar iniziativas a l’Assamblea federala.</p><p><sup>2</sup> Ils commembers dals cussegls ed il Cussegl federal han il dretg da far propostas tar in affar en consultaziun.</p></div></article><article id="art_161"><a name="a161"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_161" routerlink="./"><b>Art. 161</b><b></b> <b></b>Scumond d’instrucziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers da l’Assamblea federala vuschan senza instrucziuns.</p><p><sup>2</sup> Els preschentan publicamain lur relaziuns cun gruppas d’interess.</p></div></article><article id="art_162"><a name="a162"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_162" routerlink="./"><b>Art. 162</b><b></b> <b></b>Immunitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers da l’Assamblea federala e dal Cussegl federal sco er la chanceliera federala u il chancelier federal na pon betg vegnir fatgs responsabels giuridicamain per lur expectoraziuns en ils cussegls ed en lur organs.</p><p><sup>2</sup> La lescha po prevair ulteriuras furmas d’immunitad ed extender quellas sin ulteriuras persunas.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. partiziun Cumpetenzas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_163"><a name="a163"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_163" routerlink="./"><b>Art. 163</b> Furma dals decrets da l’Assamblea federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala decretescha disposiziuns legalas en la furma da leschas federalas u d’ordinaziuns.</p><p><sup>2</sup> Ils ulteriurs decrets vegnan fatgs en furma da conclus federals. In conclus federal che n’è betg suttamess al referendum è in conclus federal simpel.</p></div></article><article id="art_164"><a name="a164"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_164" routerlink="./"><b>Art. 164</b><b></b> <b></b>Legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tut las disposiziuns legalas impurtantas èn da decretar en la furma d’ina lescha federala. Latiers tutgan spezialmain las disposiziuns fundamentalas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il diever dals ils dretgs politics;</dd><dt>b. </dt><dd>las restricziuns da dretgs constituziunals;</dd><dt>c. </dt><dd>ils dretgs e las obligaziuns da persunas;</dd><dt>d. </dt><dd>il circul dals contribuents sco er l’object e la calculaziun da taxas;</dd><dt>e. </dt><dd>las incumbensas e las prestaziuns da la Confederaziun;</dd><dt>f. </dt><dd>las obligaziuns dals chantuns tar la realisaziun e l’execuziun dal dretg federal;</dd><dt>g. </dt><dd>l’organisaziun e la procedura da las autoritads federalas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cumpetenzas legislativas pon vegnir attribuidas tras lescha federala, sche quai na vegn betg exclus da la Constituziun federala.</p></div></article><article id="art_165"><a name="a165"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_165" routerlink="./"><b>Art. 165</b><b></b> <b></b>Legislaziun en cas d’urgenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina lescha federala che na supporta betg in retardament per entrar en vigur po vegnir declerada urgenta da la maioritad da mintga cussegl e vegnir messa en vigur immediatamain. Sia validitad è da limitar temporalmain.</p><p><sup>2</sup> Sche la votaziun dal pievel vegn pretendida pertutgant ina lescha federala declerada urgenta, perda la lescha sia vigur in onn suenter l’acceptaziun tras l’Assamblea federala, sch’ella na vegn betg acceptada dal pievel entaifer quest termin.</p><p><sup>3</sup> Ina lescha federala declerada urgenta che n’ha betg ina basa constituziunala perda sia vigur in onn suenter l’acceptaziun tras l’Assamblea federala, sch’ella na vegn betg acceptada dal pievel e dals chantuns entaifer quest termin. Sia validitad è da limitar temporalmain.</p><p><sup>4</sup> Ina lescha federala declerada urgenta che n’è betg vegnida acceptada en la votaziun dal pievel na po betg vegnir renovada.</p></div></article><article id="art_166"><a name="a166"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_166" routerlink="./"><b>Art. 166</b><b></b> <b></b> Relaziuns cun l’exteriur e contracts internaziunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala sa participescha a la furmaziun da la politica exteriura e surveglia la tgira da las relaziuns cun l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> Ella approva ils contracts internaziunals, cun excepziun dals contracts ch’il Cussegl federal ha la cumpetenza da concluder sin basa da la lescha u d’in contract internaziunal.</p></div></article><article id="art_167"><a name="a167"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_167" routerlink="./"><b>Art. 167</b> Finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Assamblea federala concluda las expensas da la Confederaziun, fixescha il preventiv ed approva il quint dal stadi.</p></div></article><article id="art_168"><a name="a168"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_168" routerlink="./"><b>Art. 168</b><b></b> <b></b>Elecziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala elegia ils commembers dal Cussegl federal, la chanceliera federala u il chancelier federal, las derschadras ed ils derschaders dal Tribunal federal sco er il general.</p><p><sup>2</sup> La lescha po autorisar l’Assamblea federala da far u da legalisar ulteriuras elecziuns.</p></div></article><article id="art_169"><a name="a169"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_169" routerlink="./"><b>Art. 169</b> Surveglianza suprema</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala ha la surveglianza suprema sur dal Cussegl federal e l’administraziun federala, las dretgiras federalas ed ils auters purtaders d’incumbensas da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> L’obligaziun da mantegnair il secret professiunal na pon ins betg opponer a las delegaziuns spezialas da las cumissiuns da surveglianza previsas da la lescha.</p></div></article><article id="art_170"><a name="a170"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_170" routerlink="./"><b>Art. 170</b><b></b> <b></b>Examinaziun da l’efficacitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Assamblea federala procura per l’examinaziun da l’efficacitad da las mesiras da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_171"><a name="a171"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_171" routerlink="./"><b>Art. 171</b><b></b> <b></b>Incumbensas al Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Assamblea federala po dar incumbensas al Cussegl federal. La lescha regla ils detagls, oravant tut ils instruments, cun ils quals l’Assamblea federala po influenzar il sectur da cumpetenza dal Cussegl federal.</p></div></article><article id="art_172"><a name="a172"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_172" routerlink="./"><b>Art. 172</b><b></b> <b></b>Relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala procura per la tgira da las relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns.</p><p><sup>2</sup> Ella garantescha las constituziuns chantunalas.</p><p><sup>3</sup> Ella approva ils contracts dals chantuns tranter els e cun l’exteriur, sch’il Cussegl federal u in chantun fan protesta.</p></div></article><article id="art_173"><a name="a173"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_173" routerlink="./"><b>Art. 173</b><b></b> <b></b>Ulteriuras incumbensas e cumpetenzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala ha ultra da quai las sequentas incumbensas e cumpetenzas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Ella prenda mesiras per mantegnair la segirezza externa, l’independenza e la neutralitad da la Svizra.</dd><dt>b. </dt><dd>Ella prenda mesiras per mantegnair la segirezza interna.</dd><dt>c. </dt><dd>Sche circumstanzas extraordinarias pretendan quai, po ella decretar ordinaziuns u conclus federals simpels per ademplir las incumbensas tenor las letras a e b.</dd><dt>d. </dt><dd>Ella cumonda il servetsch activ e mobilisescha per quest intent l’armada u parts da questa.</dd><dt>e. </dt><dd>Ella prenda mesiras per realisar il dretg federal.</dd><dt>f. </dt><dd>Ella decida davart la valaivladad d’iniziativas dal pievel reussidas.</dd><dt>g. </dt><dd>Ella cooperescha tar las planisaziuns impurtantas da l’activitad dal stadi.</dd><dt>h. </dt><dd>Ella decida davart singuls acts, sch’ina lescha federala prevesa quai explicitamain.</dd><dt>i. </dt><dd>Ella decida en conflicts da cumpetenzas tranter las autoritads federalas supremas.</dd><dt>k. </dt><dd>Ella decida en dumondas da grazia e davart l’amnestia.</dd></dl><p><sup>2</sup><sup> </sup>L’Assamblea federala tracta ultra da quai fatschentas che stattan en la cumpetenza da la Confederaziun e che n’èn betg attribuidas ad in’autra autoritad.</p><p><sup>3</sup> La lescha po attribuir ulteriuras incumbensas e cumpetenzas a l’Assamblea federala.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Cussegl federal ed administraziun federala</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. partiziun Organisaziun e procedura</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_174"><a name="a174"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_174" routerlink="./"><b>Art. 174</b> Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal è l’autoritad directiva ed executiva suprema da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_175"><a name="a175"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_175" routerlink="./"><b>Art. 175</b><b></b> <b></b>Cumposiziun ed elecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal sa cumpona da set commembers.</p><p><sup>2</sup> Ils commembers dal Cussegl federal vegnan elegids da l’Assamblea federala suenter mintga renovaziun totala dal Cussegl naziunal.</p><p><inl><inl><sup>3</sup></inl></inl><inl> </inl><inl>Ils commembers dal Cussegl federal vegnan elegids da l’Assamblea federala or da tut ils burgais svizzers ch’èn elegibels sco commembers dal Cussegl naziunal per la durada da quatter onns.</inl><inl><sup><a fragment="#fn-d6e7084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7084" id="fnbck-d6e7084" routerlink="./">129</a></sup></inl></p><p><inl><inl><sup>4</sup></inl></inl><inl> </inl>Latiers sto vegnir procurà che las regiuns dal pajais e las regiuns linguisticas vegnian represchentadas adequatamain<inl>.</inl><inl><sup><a fragment="#fn-d6e7124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7124" id="fnbck-d6e7124" routerlink="./">130</a></sup></inl></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7084"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7084" routerlink="./">129</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da favr. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (COF dals 9 d’oct. 1998, COCF dals 2 da mars 1999 – <a href="eli/oc/1999/168/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1239</a>; <a href="eli/fga/1993/4_554_566_501/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 554</a>, <b></b><a href="eli/fga/1994/3_1370_1356_1236/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> III 1370</a>, <b></b><i><b>1998</b> 4800</i>, <b></b><i><b>1999</b> 2475 </i><a href="eli/fga/1999/1_8768_7967_7589/rm" routerlink="./" target="_blank">8768</a>).</p><p id="fn-d6e7124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7124" routerlink="./">130</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da favr. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (COF dals 9 d’oct. 1998, COCF dals 2 da mars 1999 – <a href="eli/oc/1999/168/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 1239</a>; <a href="eli/fga/1993/4_554_566_501/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 554</a>, <b></b><a href="eli/fga/1994/3_1370_1356_1236/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> III 1370</a>, <b></b><i><b>1998</b> 4800</i>, <b></b><i><b>1999</b> 2475 </i><a href="eli/fga/1999/1_8768_7967_7589/rm" routerlink="./" target="_blank">8768</a>).</p></div></div></article><article id="art_176"><a name="a176"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_176" routerlink="./"><b>Art. 176</b> Presidi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La presidenta u il president da la Confederaziun presidiescha il Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> La presidenta u il president da la Confederaziun e la vicepresidenta u il vicepresident dal Cussegl federal vegnan elegids da l’Assamblea federala or dals commembers dal Cussegl federal per ina perioda d’in onn.</p><p><sup>3</sup> La reelecziun per l’onn proxim è exclusa. La presidenta u il president da la Confederaziun na po betg vegnir elegì sco vicepresidenta u sco vicepresident per l’onn proxim.</p></div></article><article id="art_177"><a name="a177"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_177" routerlink="./"><b>Art. 177</b><b></b> <b></b>Princip colleghial e departamental</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decida sco collegi.</p><p><sup>2</sup> Per la preparaziun e l’execuziun vegnan las fatschentas dal Cussegl federal repartidas sin ils singuls commembers tenor departaments.</p><p><sup>3</sup> Als departaments u a las unitads administrativas suttamessas ad els vegnan surdadas las fatschentas per in’execuziun autonoma; la protecziun giuridica sto esser garantida.</p></div></article><article id="art_178"><a name="a178"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_178" routerlink="./"><b>Art. 178</b><b></b> <b></b>Administraziun federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal dirigia l’administraziun federala. El procura per in’organisaziun cunvegnenta ed in adempliment correct e tenor plan da las incumbensas.</p><p><sup>2</sup> L’administraziun federala è dividida en departaments; mintgin da quels vegn dirigì d’in commember dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Incumbensas administrativas pon vegnir surdadas tras la lescha ad organisaziuns e persunas da dretg public u da dretg privat che stattan ordaifer l’administraziun federala.</p></div></article><article id="art_179"><a name="a179"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_179" routerlink="./"><b>Art. 179</b><b></b> <b></b>Chanzlia federala</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Chanzlia federala è il post da stab general dal Cussegl federal. Ella vegn dirigida d’ina chanceliera u d’in chancelier.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. partiziun Cumpetenzas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_180"><a name="a180"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_180" routerlink="./"><b>Art. 180</b> Politica guvernamentala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal determinescha las finamiras ed ils meds da sia politica guvernamentala. El planisescha e coordinescha las activitads dal stadi.</p><p><sup>2</sup> El infurmescha la publicitad a temp e detagliadamain davart sia activitad, uschenavant ch’i na s’opponan betg interess publics u privats predominants.</p></div></article><article id="art_181"><a name="a181"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_181" routerlink="./"><b>Art. 181</b><b></b> <b></b>Dretg d’iniziativa</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala ils sbozs per ses decrets.</p></div></article><article id="art_182"><a name="a182"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_182" routerlink="./"><b>Art. 182</b><b></b> <b></b>Legislaziun ed execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns legalas en furma d’ordinaziuns, sch’el è autorisà da la constituziun u da la lescha.</p><p><sup>2</sup> El procura per l’execuziun da la legislaziun, dals conclus da l’Assamblea federala e da las sentenzias da las autoritads giudizialas da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_183"><a name="a183"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_183" routerlink="./"><b>Art. 183</b> Finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal elavura il plan da finanzas ed il preventiv e prepara il quint dal stadi.</p><p><sup>2</sup> El procura per in’economia da finanzas correcta.</p></div></article><article id="art_184"><a name="a184"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_184" routerlink="./"><b>Art. 184</b><b></b> <b></b>Relaziuns cun l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal s’occupa da las fatschentas cun l’exteriur, resguardond ils dretgs da cooperaziun da l’Assamblea federala; el represchenta la Svizra vers l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> El suttascriva ils contracts e ratifitgescha quels. El suttametta quels a l’Assamblea federala per l’approvaziun.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po decretar ordinaziuns e disposiziuns, sche quai è necessari per mantegnair ils interess dal pajais. Ordinaziuns èn da limitar temporalmain.</p></div></article><article id="art_185"><a name="a185"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_185" routerlink="./"><b>Art. 185</b><b></b> <b></b>Segirezza externa ed interna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal prenda mesiras per mantegnair la segirezza externa, l’independenza e la neutralitad da la Svizra.</p><p><sup>2</sup> El prenda mesiras per mantegnair la segirezza interna.</p><p><sup>3</sup> Sa basond directamain sin quest artitgel, po el decretar ordinaziuns e disposiziuns per cumbatter grevs disturbis gia succedids u imminents che smanatschan l’urden public u la segirezza interna u externa. Talas ordinaziuns èn da limitar temporalmain.</p><p><sup>4</sup> En cas urgents po el mobilisar truppas. Sch’el mobilisescha dapli che 4000 members da l’armada per il servetsch activ u sch’ins po presumar che quest engaschament duria dapli che trais emnas, sto vegnir convocada immediatamain l’Assamblea federala.</p></div></article><article id="art_186"><a name="a186"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_186" routerlink="./"><b>Art. 186</b><b></b> <b></b>Relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal tgira las relaziuns da la Confederaziun cun ils chantuns e collavura cun quels.</p><p><sup>2</sup> El approva ils decrets dals chantuns là nua che l’execuziun dal dretg federal pretenda quai.</p><p><sup>3</sup> El po protestar cunter contracts dals chantuns tranter els u cun l’exteriur.</p><p><sup>4</sup> El surveglia ch’il dretg federal e las constituziuns chantunalas sco er ils contracts dals chantuns vegnian observads e prenda las mesiras necessarias.</p></div></article><article id="art_187"><a name="a187"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_187" routerlink="./"><b>Art. 187</b><b></b> <b></b>Ulteriuras incumbensas e cumpetenzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal ha ultra da quai las suandantas incumbensas e cumpetenzas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>El surveglia l’administraziun federala ed instituziuns incumbensadas da la Confederaziun.</dd><dt>b. </dt><dd>El rapporta regularmain a l’Assamblea federala davart sia gestiun e davart il stadi da la Svizra.</dd><dt>c. </dt><dd>El fa las elecziuns che na cumpetan betg ad in’autra autoritad.</dd><dt>d. </dt><dd>El tracta recurs, sche la lescha prevesa quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> La lescha po surdar al Cussegl federal ulteriuras incumbensas e cumpetenzas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_4" routerlink="./">4. chapitel</a><sup><a fragment="#fn-d6e7374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7374" id="fnbck-d6e7374" routerlink="./">131</a></sup><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_5/chap_4" routerlink="./"> Tribunal federal ed autras autoritads giudizialas</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7374" routerlink="./">131</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 8 d’oct. 1999, COCF dals 17 da matg 2000, COF dals 8 da mars 2005 – <a href="eli/oc/2002/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3148</a>, <b></b><a href="eli/oc/2006/185/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1059</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 8633</a>, <b></b><a href="eli/fga/2000/615/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2990</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 4202</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_188"><a name="a188"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_188" routerlink="./"><b>Art. 188</b><i></i> <i></i>Status dal Tribunal federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Il Tribunal federal è l’autoritad giudiziala suprema da la Confederaziun.</p><p>2 La lescha regla l’organisaziun e la procedura.</p><p>3 Il tribunal è autonom.</p></div></article><article id="art_189"><a name="a189"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_189" routerlink="./"><b>Art. 189</b><i></i> <i></i>Cumpetenzas dal Tribunal federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Il Tribunal federal giuditgescha dispitas pervia da violaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal dretg federal;</dd><dt>b. </dt><dd>dal dretg internaziunal;</dd><dt>c. </dt><dd>dal dretg interchantunal;</dd><dt>d. </dt><dd>da dretgs chantunals constituziunals;</dd><dt>e. </dt><dd>da l’autonomia communala e d’autras garanzias dals chantuns en favur da corporaziuns da dretg public;</dd><dt>f . </dt><dd>da disposiziuns federalas e chantunalas davart il dretgs politics.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e7461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7461" id="fnbck-d6e7461" routerlink="./">132</a></sup></p><p>2 El giuditgescha dispitas tranter la Confederaziun ed ils chantuns u tranter chantuns.</p><p>3 La lescha po motivar ulteriuras cumpetenzas dal Tribunal federal.</p><p>4 Acts da l’Assamblea federala e dal Cussegl federal na pon betg vegnir contestads tar il Tribunal federal. La lescha fixescha las excepziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7461" routerlink="./">132</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003 – <a href="eli/oc/2003/296/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1949</a>; <a href="eli/fga/2001/781/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4803 </a><a href="eli/fga/2001/1021/rm" routerlink="./" target="_blank">6080</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/1020/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 6485</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/390/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3111</a>). Abolì en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, cun effect dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – <a href="eli/oc/2009/783/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6409</a>; <a href="eli/fga/2008/642/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2891 </a><a href="eli/fga/2008/644/rm" routerlink="./" target="_blank">2907</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 13 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>). Quest al. n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct. 2002.</p></div></div></article><article id="art_190"><a name="a190"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_190" routerlink="./"><b>Art. 190</b><i></i> <i></i>Dretg decisiv</a></h6><div class="collapseable"> <p>Leschas federalas ed il dretg internaziunal èn decisivs per il Tribunal federal e per las autras autoritads incaricadas d’applitgar il dretg.</p></div></article><article id="art_191"><a name="a191"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_191" routerlink="./"><b>Art. 191</b><i></i> <i></i>Access al Tribunal federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 La lescha garantescha l’access al Tribunal federal.</p><p>2 Per dispitas che na pertutgan betg ina dumonda da dretg d’impurtanza fundamentala po ella prevair in limit da la valur en lita.</p><p>3 Per tscherts champs spezials po la lescha excluder l’access al Tribunal federal.</p><p>4 Per recurs evidentamain nunfundads po la lescha prevair ina procedura simplifitgada.</p></div></article><article id="art_191_a"><a name="a191a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_191_a" routerlink="./"><b>Art. 191</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e7547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7547" id="fnbck-d6e7547" routerlink="./">133</a></sup><a fragment="#art_191_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_191_a" routerlink="./"> Ulteriuras autoritads giudizialas da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 La Confederaziun instituescha in tribunal penal; quest giuditgescha en emprima instanza cas penals che la lescha attribuescha a la giurisdicziun da la Confederaziun. La lescha po motivar ulteriuras cumpetenzas dal Tribunal penal federal.</p><p>2 La Confederaziun instituescha autoritads giudizialas per giuditgar dispitas dal dretg public or da la sfera da cumpetenza da l’administraziun federala.</p><p>3 La lescha po prevair ulteriuras autoritads giudizialas da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7547"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7547" routerlink="./">133</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da mars 2000, entrada en vigur da l’al. 1 il 1. d’avr. 2003, entrada en vigur dals al. 2 e <i>3 </i>il 1. da sett. 2005 (COF dals 8 d’oct. 1999, COCF dals 17 da matg 2000, COF dals 24 da sett. 2002 e dals 2 da mars 2005 – <a href="eli/oc/2002/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3148</a>, <b></b><a href="eli/oc/2005/222/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 1475</a>; <a href="eli/fga/1997/1_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> I 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 8633</a>, <b></b><a href="eli/fga/2000/615/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2990</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 4202</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/845/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 4787</a>).</p></div></div></article><article id="art_191_b"><a name="a191b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_191_b" routerlink="./"><b>Art. 191</b><i>b</i><i></i> <i></i>Autoritads giudizialas dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>1 Ils chantuns institueschan autoritads giudizialas per giuditgar dispitas dal dretg civil e dal dretg public sco er da cas penals.</p><p>2 Els pon instituir autoritads giudizialas communablas.</p></div></article><article id="art_191_c"><a name="a191c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_191_c" routerlink="./"><b>Art. 191</b><i>c</i><i></i> <i></i>Independenza giudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads giudizialas èn independentas en lur activitad da giurisdicziun ed obligadas sulettamain al dretg.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_6" routerlink="./">6. titel <br/>Revisiun da la Constituziun federala e da las disposiziuns transitoricas</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_6/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Revisiun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_192"><a name="a192"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_192" routerlink="./"><b>Art. 192</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Constituziun federala po vegnir revedida da tut temp entiramain u parzialmain.</p><p><sup>2</sup> Là nua che la Constituziun federala e la legislaziun che sa basa sin ella na fixeschan betg insatge auter, succeda la revisiun sin via legislativa.</p></div></article><article id="art_193"><a name="a193"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_193" routerlink="./"><b>Art. 193</b><b></b> <b></b>Revisiun totala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La revisiun totala da la Constituziun federala po vegnir proponida dal pievel u dad in dals dus cussegls u po vegnir concludida da l’Assamblea federala.</p><p><sup>2</sup> Sche l’iniziativa vegn dal pievel u sch’ils dus cussegls na van betg d’accord, decida il pievel, sch’i saja da realisar ina revisiun totala.</p><p><sup>3</sup> Sch’il pievel accepta ina revisiun totala, vegnan domadus cussegls elegids da nov.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns obligantas dal dretg internaziunal na dastgan betg vegnir violadas.</p></div></article><article id="art_194"><a name="a194"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_194" routerlink="./"><b>Art. 194</b><b></b> <b></b>Revisiun parziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina revisiun parziala da la Constituziun federala po vegnir pretendida dal pievel u vegnir concludida da l’Assamblea federala.</p><p><sup>2</sup> Ina revisiun parziala da la Constituziun federala sto mantegnair l’unitad da la materia e na dastga betg violar disposiziuns obligantas dal dretg internaziunal.</p><p><sup>3</sup> Ina iniziativa dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federala sto ultra da quai mantegnair l’unitad da la furma.</p></div></article><article id="art_195"><a name="a195"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_195" routerlink="./"><b>Art. 195</b><b></b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Constituziun federala revedida entiramain u parzialmain va en vigur suenter ch’ella è vegnida acceptada dal pievel e dals chantuns.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#tit_6/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Disposiziuns transitoricas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_196"><a name="a196"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_196" routerlink="./"><b>Art. 196</b> Disposiziuns transitoricas da la Constituziun federala dals 18 da december 1998 davart ina nova Constituziun federala</a><sup><a fragment="#fn-d6e7709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7709" id="fnbck-d6e7709" routerlink="./">134</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p class="man-font-style-italic">1. Disposiziun transitorica tar l’art. 84 (Transit da las Alps)</p><p>Il transferiment dal transport da rauba da transit sin la viafier sto esser terminà 10 onns suenter l’acceptaziun da l’iniziativa dal pievel per proteger il territori da las Alps dal traffic da transit.</p><p class="man-font-style-italic">2. Disposiziun transitorica tar l’art. 85 (Pauschala sin il traffic da camiuns pesants)</p><p><sup>1</sup> La Confederaziun incassescha ina taxa annuala sin ils vehichels a motor svizzers ed esters e sin ils chars annexs cun ina paisa totala da mintgamai pli che 3,5 tonnas per duvrar las vias ch’èn avertas per il traffic general.</p><p><sup>2</sup> Questa taxa importa:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>fr.</p></th></tr><tr><td><dl><dt>a. </dt><dd>per camiuns e camiuns-tracturs</dd></dl></td><td><dl><dt></dt><dd class="clearfix"></dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 3,5 fin 12 tonnas</dd></dl></td><td><p>  650</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 12 fin 18 tonnas</dd></dl></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 18 fin 26 tonnas</dd></dl></td><td><p>3000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 26 tonnas</dd></dl></td><td><p>4000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>b. </dt><dd>per chars annexs</dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 3,5 fin 8 tonnas</dd></dl></td><td><p>  650</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 8 fin 10 tonnas</dd></dl></td><td><p>1500</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da pli che 10 tonnas</dd></dl></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><dl><dt>c. </dt><dd>per autocars</dd></dl></td><td><p>  650</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><sup>3</sup> Las tariffas da la taxa pon vegnir adattadas cun ina lescha federala, sch’ils custs dal traffic sin las vias giustifitgeschan quai.</p><p><sup>4</sup> Ultra da quai po il Cussegl federal adattar cun in’ordinaziun las categorias da tariffas a partir da 12 tonnas tenor l’alinea 2 a midadas eventualas da las categorias da paisa en la Lescha federala dals 19 da december 1958<sup><a fragment="#fn-d6e7853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7853" id="fnbck-d6e7853" routerlink="./">135</a></sup> davart il traffic sin via.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha tariffas graduadas correspundentamain per vehichels che n’èn betg en circulaziun en Svizra durant l’entir onn; el resguarda las expensas per l’incassament.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla l’execuziun. El po fixar tariffas per categorias particularas da vehichels tenor il senn da l’alinea 2, liberar tscherts vehichels da la taxa e prender mesiras particularas, spezialmain per viadis en il cirquit dals cunfins. Vehichels immatriculads a l’exteriur na dastgan tras quai betg esser privilegiads envers vehichels svizzers. Il Cussegl federal po prevair multas per violaziuns dal dretg. Ils chantuns incasseschan la taxa per ils vehichels immatriculads en Svizra.</p><p><sup>7</sup> Da questa taxa po vegnir desistì entiramain u parzialmain cun disposiziuns legalas.</p><p><sup>8</sup> Questa disposiziun vala fin a l’entrada en vigur da la Lescha dals 19 da december 1997<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7875" id="fnbck-d6e7875" routerlink="./">136</a></sup></sup> davart il traffic cun camiuns pesants.</p><p class="man-font-style-italic">3. Disposiziuns transitoricas tar l’art. 86 (Impundaziun da taxas per incumbensas ed expensas en connex cun il traffic sin via), tar l’art. 87 (Viafiers ed ulteriurs meds da traffic) e tar l’art. 87a (Infrastructura da viafier)<sup><a fragment="#fn-d6e7885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7885" id="fnbck-d6e7885" routerlink="./">137</a></sup></p><p><sup>1</sup> Ils gronds projects da viafier cumpiglian la nova viafier transversala da las Alps (NVTA), la VIAFIER 2000, la colliaziun da la Svizra da l’ost e dal vest a la rait da viafier europeica d’auta prestaziun sco er la meglieraziun da las mesiras da protecziun cunter la canera lung ils trajects da viafier cun mesiras activas e passivas.</p><p><sup>2</sup> Fin che la tschainsida e la restituziun dal pajament anticipà dal fond tenor l’artitgel 87<i>a</i> alinea 2 n’è betg terminada, vegnan ils meds finanzials tenor l’artitgel 86 alinea 2 litera e assegnads a la finanziaziun speziala dal traffic sin via tenor l’artitgel 86 alinea 4 empè al fond tenor l’artitgel 86 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e7917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7917" id="fnbck-d6e7917" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Il Cussegl federal po utilisar ils meds finanzials tenor l’alinea 2 fin ils 31 da december 2018 per finanziar l’infrastructura da viafier e suenter per tschainsir e per restituir il pajament anticipà dal fond tenor l’artitgel 87<i>a</i> alinea 2. Ils meds finanzials vegnan calculads tenor l’artitgel 86 alinea 2 litera e.<sup><a fragment="#fn-d6e7946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7946" id="fnbck-d6e7946" routerlink="./">139</a></sup></p><p><sup>2ter</sup> La procentuala tenor l’artitgel 86 alinea 2 litera f vala suenter 2 onns dapi l’entrada en vigur da questa disposiziun. Avant importa ella 5 pertschient.<sup><a fragment="#fn-d6e7973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e7973" id="fnbck-d6e7973" routerlink="./">140</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils gronds projects da viafier tenor l’alinea 1 vegnan finanziads sur il fond tenor l’artitgel 87<i>a</i> alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e8002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8002" id="fnbck-d6e8002" routerlink="./">141</a></sup></p><p><sup>4</sup> Ils quatter gronds projects da viafier tenor l’alinea 1 vegnan decretads en furma da leschas federalas. Per mintga grond project cumplessiv èn da cumprovar il basegn e la realisabilitad. Tar il project da la NVTA furman las singulas fasas da construcziun ina part da la lescha federala. L’Assamblea federala conceda ils meds finanzials necessaris cun credits d’impegn. Il Cussegl federal approva las etappas da construcziun e fixescha il plan da termins.</p><p><sup>5</sup> Questa disposiziun vala fin al mument da la terminaziun da las lavurs da construcziun e da la finanziaziun (restituziun dals pajaments anticipads) dals gronds projects da viafier menziunads en l’alinea 1.</p><p class="man-font-style-italic">4. Disposiziun transitorica tar l’art. 90 (Energia nucleara)</p><p>Fin ils 23 da settember 2000 na vegn betg dà permissiuns generalas, da construcziun, da metter en funcziun u da manaschi per novs implants per producir energia nucleara.</p><p class="man-font-style-italic">5. Disposiziun transitorica tar l’art. 95 (Activitad da gudogn en l’economia privata)</p><p>Fin al decret d’ina legislaziun federala èn ils chantuns obligads da renconuscher vicendaivlamain ils attestats finals da scolaziun.</p><p class="man-font-style-italic">6. Disposiziun transitorica tar l’art. 102 (Provediment dal pajais)</p><p><sup>1</sup> La Confederaziun garantescha il provediment dal pajais cun granezza da paun e farina per far paun.</p><p><sup>2</sup> Questa disposiziun transitorica resta en vigur fin il pli tard ils 31 da december 2003.</p><p class="man-font-style-italic">7. Disposiziun transitorica tar l’art. 103 (Politica da structura)</p><p>Ils chantuns pon mantegnair durant maximalmain 10 onns a partir da l’entrada en vigur da la constituziun las reglamentaziuns existentas che fan dependenta l’avertura da manaschis dal basegn per garantir l’existenza da parts considerablas d’in tschert rom da hotellaria.</p><p class="man-font-style-italic">8.<sup><a fragment="#fn-d6e8066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8066" id="fnbck-d6e8066" routerlink="./">142</a></sup> …</p><p class="man-font-style-italic">9. Disposiziun transitorica tar l’art. 110 al. 3 (Di da la festa naziunala)</p><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls fin che la legislaziun federala midada va en vigur.</p><p><sup>2</sup> Il di da la festa naziunala na vegn betg quintà tar il dumber dals firads tenor l’artitgel 18 alinea 2 da la Lescha da lavur dals 13 da mars 1964<sup><sup><a fragment="#fn-d6e8081" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8081" id="fnbck-d6e8081" routerlink="./">143</a></sup></sup>.</p><p class="man-font-style-italic">10.<sup><a fragment="#fn-d6e8091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8091" id="fnbck-d6e8091" routerlink="./">144</a></sup> …</p><p class="man-font-style-italic">11. Disposiziun transitorica tar l’art. 113 (Prevenziun professiunala)</p><p>Assicurads ch’appartegnan a la generaziun d’entrada e na disponan per quest motiv betg dal temp da contribuziun cumplain, duain obtegnair la protecziun minimala prescritta da la lescha e quai mintgamai tenor l’autezza da lur entrada da gudogn entaifer 10 fin 20 onns suenter l’entrada en vigur da la lescha.</p><p class="man-font-style-italic">12.<sup><a fragment="#fn-d6e8122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8122" id="fnbck-d6e8122" routerlink="./">145</a></sup> …</p><p class="man-font-style-italic">13.<sup><a fragment="#fn-d6e8129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8129" id="fnbck-d6e8129" routerlink="./">146</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 128 (Durada da l’imposiziun da taglia)</p><p>La taglia federala directa po vegnir incassada fin la fin da l’onn 2035.</p><p class="man-font-style-italic">14.<sup><a fragment="#fn-d6e8158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8158" id="fnbck-d6e8158" routerlink="./">147</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 130 (Taglia sin la plivalur)<sup><a fragment="#fn-d6e8183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8183" id="fnbck-d6e8183" routerlink="./">148</a></sup></p><p><sup>1</sup> La taglia sin la plivalur po vegnir incassada fin la fin da l’onn 2035.<sup><a fragment="#fn-d6e8217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8217" id="fnbck-d6e8217" routerlink="./">149</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per garantir la finanziaziun da l’assicuranza d’invaliditad auza il Cussegl federal las tariffas da la taglia sin la plivalur dal 1. da schaner 2011 fin ils 31 da december 2017 sco suonda: …</p><p><sup>3</sup> Il retgav che resulta da l’augment tenor l’alinea 2 vegn attribuì cumplainamain al fond da cumpensaziun da l’assicuranza d’invaliditad.<sup><a fragment="#fn-d6e8247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8247" id="fnbck-d6e8247" routerlink="./">150</a></sup></p><p><sup>4</sup> Per garantir la finanziaziun da l’infrastructura da viafier auza il Cussegl federal las tariffas da taglia tenor l’artitgel 25 da la Lescha federala dals 12 da zercladur 2009<sup><a fragment="#fn-d6e8282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8282" id="fnbck-d6e8282" routerlink="./">151</a></sup> davart la taglia sin la plivalur a partir dal 1. da schaner 2018 per 0,1 puncts procentuals, sch’il termin tenor l’alinea 1 vegn prolungà fin maximalmain ils 31 da december 2030.<sup><a fragment="#fn-d6e8290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8290" id="fnbck-d6e8290" routerlink="./">152</a></sup></p><p><sup>5</sup> Il retgav che resulta da l’augment tenor l’alinea 4 vegn attribuì cumplainamain al fond tenor l’artitgel 87<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e8330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8330" id="fnbck-d6e8330" routerlink="./">153</a></sup></p><p class="man-font-style-italic">15.<sup><a fragment="#fn-d6e8367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8367" id="fnbck-d6e8367" routerlink="./">154</a></sup> …</p><p class="man-font-style-italic">16.<sup><a fragment="#fn-d6e8394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8394" id="fnbck-d6e8394" routerlink="./">155</a></sup> …</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7709"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7709" routerlink="./">134</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 3 da mars 2002, en vigur dapi ils 3 da mars 2002 (COF dals 5 d’oct. 2001, COCF dals 26 d’avr. 2002 – <a href="eli/oc/2002/156/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 885</a>; <a href="eli/fga/2000/488/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2453</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/230/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 1183 </a><a href="eli/fga/2001/891/rm" routerlink="./" target="_blank">5731</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/523/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 3690</a>).</p><p id="fn-d6e7853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7853" routerlink="./">135</a></sup> <a href="eli/cc/1959/679_705_685/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>741.01</b></a></p><p id="fn-d6e7875"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7875" routerlink="./">136</a></sup> <a href="eli/cc/2000/24/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.81</b></a></p><p id="fn-d6e7885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7885" routerlink="./">137</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e7917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7917" routerlink="./">138</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e7946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7946" routerlink="./">139</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e7973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e7973" routerlink="./">140</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 12 da favr. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (COF dals 30 da sett. 2016, COCF dals 10 da nov. 2016 – <a href="eli/oc/2017/751/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6731</a>; <a href="eli/fga/2015/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2065</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1628/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 7587</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/748/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 3387</a>).</p><p id="fn-d6e8002"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8002" routerlink="./">141</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p><p id="fn-d6e8066"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8066" routerlink="./">142</a></sup> Dapi ils 11 da mars 2012 ha l’art. 106 ina nova versiun.</p><p id="fn-d6e8081"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8081" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8081" routerlink="./">143</a></sup> <a href="eli/cc/1966/57_57_57/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.11</b></a></p><p id="fn-d6e8091"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8091" routerlink="./">144</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8122" routerlink="./">145</a></sup> Dapi ils 2 da dec. 2001 ha l’art. 126 ina nova versiun.</p><p id="fn-d6e8129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8129" routerlink="./">146</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 4 da mars 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (COF dals 16 da zer. 2017, COCF dals 13 da favr. 2019 – <a href="eli/oc/2019/137/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 769</a>; <a href="eli/fga/2016/1193/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6221</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/1059/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 4205</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/1088/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2761</a>).</p><p id="fn-d6e8158"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8158" routerlink="./">147</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (COF dals 19 da mars 2004, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 2 da favr. 2006 – <a href="eli/oc/2006/184/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1057</a>; <a href="eli/fga/2003/220/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1531</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/254/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1363</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8183" routerlink="./">148</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (COF dals 13 da zer. 2008 e dals 12 da zer. 2009, COCF dals 7 da sett. 2010 – <a href="eli/oc/2010/542/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3821</a>; <a href="eli/fga/2005/721/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 4623</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/933/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/772/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 4371 </a><a href="eli/fga/2009/774/rm" routerlink="./" target="_blank">4377 </a><a href="eli/fga/2009/775/rm" routerlink="./" target="_blank">4379 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p><p id="fn-d6e8217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8217" routerlink="./">149</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 4 da mars 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (COF dals 16 da zer. 2017, COCF dals 13 da favr. 2019 – <a href="eli/oc/2019/137/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 769</a>; <a href="eli/fga/2016/1193/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6221</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/1059/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 4205</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/1088/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2761</a>).</p><p id="fn-d6e8247"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8247" routerlink="./">150</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (COF dals 13 da zer. 2008 e dals 12 da zer. 2009, COCF dals 7 da sett. 2010 – <a href="eli/oc/2010/542/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3821</a>; <a href="eli/fga/2005/721/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 4623</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/933/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 5241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/772/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 4371 </a><a href="eli/fga/2009/774/rm" routerlink="./" target="_blank">4377 </a><a href="eli/fga/2009/775/rm" routerlink="./" target="_blank">4379 </a><a href="eli/fga/2009/1477/rm" routerlink="./" target="_blank">8719</a>).</p><p id="fn-d6e8282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8282" routerlink="./">151</a></sup> <a href="eli/cc/2009/615/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.20</b></a></p><p id="fn-d6e8290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8290" routerlink="./">152</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p><p id="fn-d6e8330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8330" routerlink="./">153</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – <a href="eli/oc/2015/104/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 645</a>; <a href="eli/fga/2010/1168/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b><i> </i>6637</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/305/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 1577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/897/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 4725 </a><a href="eli/fga/2013/1136/rm" routerlink="./" target="_blank">6518</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/970/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4113 </a><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank">4117</a>).</p><p id="fn-d6e8367"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8367" routerlink="./">154</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 4 da mars 2018, cun effect dapi il 1. da schan. 2021 (COF dals 16 da zer. 2017, COCF dals 13 da favr. 2019 – <a href="eli/oc/2019/137/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 769</a>; <a href="eli/fga/2016/1193/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6221</a>, <b></b><a href="eli/fga/2017/1059/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 4205</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/1088/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2761</a>).</p><p id="fn-d6e8394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8394" routerlink="./">155</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p></div></div></article><article id="art_197"><a name="a197"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_197" routerlink="./"><b>Art. 197</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8422" id="fnbck-d6e8422" routerlink="./">156</a></sup><a fragment="#art_197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#art_197" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas suenter l’acceptaziun da la Constituziun federala dals 18 d’avrigl 1999</a></h6><div class="collapseable"> <p class="man-font-style-italic">1. Adesiun da la Svizra a l’ONU</p><p><sup>1</sup> La Svizra aderescha a l’Organisaziun da las Naziuns Unidas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal vegn autorisà da drizzar al secretari general da l’Organisaziun da las Naziuns Unidas (ONU) ina dumonda da la Svizra da vegnir recepida en questa organisaziun ed in’explicaziun davart l’adempliment da las obligaziuns cuntegnidas en la Charta da las Naziuns Unidas<sup><a fragment="#fn-d6e8460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8460" id="fnbck-d6e8460" routerlink="./">157</a></sup>.</p><p class="man-font-style-italic">2.<sup><a fragment="#fn-d6e8470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8470" id="fnbck-d6e8470" routerlink="./">158</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 62 (Fatgs da scola)</p><p>A partir da l’entrada en vigur dal conclus federal dals 3 d’october 2003<sup><a fragment="#fn-d6e8497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8497" id="fnbck-d6e8497" routerlink="./">159</a></sup> davart la refurma da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns surpiglian ils chantuns las prestaziuns da fin uss da l’assicuranza d’invalids vi da la scolaziun speziala (inclusiv l’educaziun prescolara pedagogic-curativa tenor l’artitgel 19 da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1959<sup><a fragment="#fn-d6e8506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8506" id="fnbck-d6e8506" routerlink="./">160</a></sup> davart l’assicuranza d’invalids), fin ch’els disponan da concepts da scolaziun speziala ch’èn approvads dal chantun, almain dentant durant trais onns.</p><p class="man-font-style-italic">3.<sup><a fragment="#fn-d6e8516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8516" id="fnbck-d6e8516" routerlink="./">161</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 83 (Vias naziunalas)</p><p>Ils chantuns construeschan las vias naziunalas ch’èn enumeradas en il conclus federal dals 21 da zercladur 1960<sup><a fragment="#fn-d6e8543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8543" id="fnbck-d6e8543" routerlink="./">162</a></sup> davart la rait da las vias naziunalas (stadi tar l’entrada en vigur dal conclus federal dals 3 d’october 2003<sup><a fragment="#fn-d6e8551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8551" id="fnbck-d6e8551" routerlink="./">163</a></sup> davart la refurma da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns) tenor las prescripziuns e sut la surveglianza suprema da la Confederaziun. La Confederaziun ed ils chantuns portan communablamain ils custs. La part dals custs dals singuls chantuns sa drizza tenor la grevezza che las vias naziunalas muntan per els, tenor lur interess per talas vias e tenor lur capacitad finanziala.</p><p class="man-font-style-italic">4.<sup><a fragment="#fn-d6e8562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8562" id="fnbck-d6e8562" routerlink="./">164</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 112b (Promoziun da l’integraziun d’invalids)</p><p>A partir da l’entrada en vigur dal conclus federal dals 3 d’october 2003<sup><a fragment="#fn-d6e8589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8589" id="fnbck-d6e8589" routerlink="./">165</a></sup> davart la refurma da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns surpiglian ils chantuns las prestaziuns da fin uss da l’assicuranza d’invalids vi da stabiliments, chasas da dimora e lavuratoris, fin ch’els disponan da concepts approvads dal chantun en favur dals invalids, che reglan la concessiun da contribuziuns vi da la construcziun e vi da la gestiun d’instituziuns che dattan accoglientscha a persunas extrachantunalas, almain dentant durant trais onns.</p><p class="man-font-style-italic">5.<sup><a fragment="#fn-d6e8600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8600" id="fnbck-d6e8600" routerlink="./">166</a></sup> Disposiziuns transitoricas tar l’art. 112c (Agid als attempads ed als impedids)</p><p>Las prestaziuns da fin uss tenor l’artitgel 101<sup>bis</sup> da la Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e8630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8630" id="fnbck-d6e8630" routerlink="./">167</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents per l’agid e per la tgira dals attempads e dals impedids a chasa vegnan pajadas vinavant dals chantuns fin a l’entrada en vigur d’ina regulaziun chantunala da finanziaziun per l’agid e per la tgira a chasa.</p><p class="man-font-style-italic">7.<sup><a fragment="#fn-d6e8640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8640" id="fnbck-d6e8640" routerlink="./">168</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 120 (Tecnologia da gens en il sectur betg uman)</p><p>L’agricultura svizra n’utilisescha nagins organissems modifitgads geneticamain durant tschintg onns suenter che questa disposiziun constituziunala è vegnida acceptada. En spezial na dastgan ni vegnir importads ni vegnir mess en circulaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>plantas, parts da plantas e semenza modifitgadas geneticamain ch’èn ablas da sa multiplitgar e ch’èn destinadas per vegnir utilisadas or en il liber tar l’agricultura, tar l’orticultura u tar la selvicultura;</dd><dt>b. </dt><dd>animals modifitgads geneticamain ch’èn destinads per la producziun da victualias e d’auters products agriculs.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">8.<sup><a fragment="#fn-d6e8682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8682" id="fnbck-d6e8682" routerlink="./">169</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 121 (Dimora e domicil da persunas estras)</p><p>Il legislatur sto definir ed agiuntar ils causals tenor artitgel 121 alinea 3 e decretar las prescripziuns penalas davart l’entrada illegala tenor artitgel 121 alinea 6 entaifer maximalmain 5 onns dapi l’acceptanza da l’artitgel 121 alineas 3–6 tras il pievel ed ils chantuns.</p><p class="man-font-style-italic">9.<sup><a fragment="#fn-d6e8717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8717" id="fnbck-d6e8717" routerlink="./">170</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 75b (Abitaziuns secundaras)</p><p><sup>1</sup> Sche la legislaziun correspundenta n’entra betg en vigur entaifer dus onns suenter che l’artitgel 75<i>b</i> è vegnì acceptà, decretescha il Cussegl federal in’ordinaziun cun las disposiziuns executivas necessarias davart la construcziun, davart la vendita e davart l’inscripziun en il register funsil.</p><p><sup>2</sup> Permissiuns da construcziun per abitaziuns secundaras, che vegnan concedidas tranter il 1. da schaner da l’onn che suonda l’acceptaziun da l’artitgel 75<i>b</i> e la data che las disposiziuns executivas entran en vigur, èn nunvalaivlas.</p><p class="man-font-style-italic">10.<sup><a fragment="#fn-d6e8756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8756" id="fnbck-d6e8756" routerlink="./">171</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 95 al. 3</p><p>Fin che las disposiziuns legalas entran en vigur, decretescha il Cussegl federal las disposiziuns executivas necessarias entaifer in onn suenter che l’alinea 3 da l’artitgel 95 è vegnì acceptà dal pievel e dals chantuns.</p><p class="man-font-style-italic">11.<sup><a fragment="#fn-d6e8797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8797" id="fnbck-d6e8797" routerlink="./">172</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 121a (Regulaziun da l’immigraziun)</p><p><sup>1</sup> Contracts internaziunals che s’opponan a l’artitgel 121<i>a</i> ston vegnir tractads da nov ed adattads entaifer 3 onns suenter ch’el è vegnì acceptà tras il pievel ed ils chantuns.</p><p><sup>2</sup> Sche la legislaziun executiva n’è betg anc entrada en vigur 3 onns suenter che l’artitgel 121<i>a</i> è vegnì acceptà tras il pievel ed ils chantuns, decretescha il Cussegl federal per quest termin a maun d’ina ordinaziun las disposiziuns executivas transitoricas.</p><p class="man-font-style-italic">12.<sup><a fragment="#fn-d6e8842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8842" id="fnbck-d6e8842" routerlink="./">173</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art 10a (Scumond da cuvrir l’atgna fatscha)</p><p>La legislaziun executiva tar l’artitgel 10<i>a</i> sto vegnir elavurada entaifer 2 onns suenter che quel è vegnì acceptà dal pievel e dals chantuns.</p><p class="man-font-style-italic">13.<sup><a fragment="#fn-d6e8879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8879" id="fnbck-d6e8879" routerlink="./">174</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 117b (Tgira)</p><p><sup>1</sup> En il rom da sias cumpetenzas decretescha la Confederaziun disposiziuns executivas concernent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la fixaziun da las prestaziuns da tgira che vegnan furnidas da tgirunzas e tgirunzs sin donn e cust da las assicuranzas socialas:<dl><dt>1. </dt><dd>en atgna responsabladad,</dd><dt>2. </dt><dd>sin ordinaziun d’ina media u d’in medi;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>l’indemnisaziun adequata da las prestaziuns da tgira;</dd><dt>c. </dt><dd>las cundiziuns da lavur adattadas a las pretensiuns per las persunas che lavuran en la tgira;</dd><dt>d. </dt><dd>las pussaivladads dal svilup professiunal da las persunas che lavuran en la tgira.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’Assamblea federala deliberescha las disposiziuns executivas legalas entaifer 4 onns suenter l’acceptaziun da l’artitgel 117<i>b</i> tras il pievel ed ils chantuns. Fin che las disposiziuns executivas legalas entran en vigur prenda il Cussegl federal – entaifer 18 mais suenter l’acceptaziun da l’artitgel 117<i>b</i> tras il pievel ed ils chantuns – mesiras efficazias per eliminar la mancanza da tgirunzas e tgirunzs diplomads.</p><p class="man-font-style-italic">14.<sup><a fragment="#fn-d6e8942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8942" id="fnbck-d6e8942" routerlink="./">175</a></sup> Disposiziun transitorica tar l’art. 118 al. 2 lit. b (Protecziun da la sanadad)</p><p>L’Assamblea federala deliberescha las disposiziuns executivas legalas entaifer 3 onns suenter l’acceptaziun da l’artitgel 118 alinea 2 litera b tras il pievel ed ils chantuns.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2000<sup><a fragment="#fn-d6e8978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e8978" id="fnbck-d6e8978" routerlink="./">176</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8422" routerlink="./">156</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 3 da mars 2002, en vigur dapi ils 3 da mars 2002 (COF dals 5 d’oct. 2001, COCF dals 26 d’avr. 2002 – <a href="eli/oc/2002/156/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 885</a>; <a href="eli/fga/2000/488/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2453</a>, <b></b><a href="eli/fga/2001/230/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 1183 </a><a href="eli/fga/2001/891/rm" routerlink="./" target="_blank">5731</a>, <b></b><a href="eli/fga/2002/523/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 3690</a>).</p><p id="fn-d6e8460"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8460" routerlink="./">157</a></sup> <a href="eli/cc/2003/160/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.120</b></a></p><p id="fn-d6e8470"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8470" routerlink="./">158</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8497" routerlink="./">159</a></sup> <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a></p><p id="fn-d6e8506"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8506" routerlink="./">160</a></sup> <a href="eli/cc/1959/827_857_845/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.20</b></a></p><p id="fn-d6e8516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8516" routerlink="./">161</a></sup> L’art. 83 ha ussa ina nova versiun. Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8543" routerlink="./">162</a></sup> <a href="eli/cc/1960/872_912_900/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>725.113.11</b></a></p><p id="fn-d6e8551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8551" routerlink="./">163</a></sup> <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a></p><p id="fn-d6e8562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8562" routerlink="./">164</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8589" routerlink="./">165</a></sup> <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a></p><p id="fn-d6e8600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8600" routerlink="./">166</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – <a href="eli/oc/2007/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5765</a>; <a href="eli/fga/2002/316/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2291</a>, <b></b><a href="eli/fga/2003/1089/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 6591</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 951</a>).</p><p id="fn-d6e8630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8630" routerlink="./">167</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d6e8640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8640" routerlink="./">168</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 27 da nov. 2005, en vigur dapi ils 27 da nov. 2005 (COF dals 17 da zer. 2005, COCF dals 19 da schan. 2006 – <a href="eli/oc/2006/23/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 89</a>; <a href="eli/fga/2003/1148/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 6903</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/882/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 4937</a>, <b></b><a href="eli/fga/2005/591/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 4039</a>, <b></b><a href="eli/fga/2006/111/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1061</a>).</p><p id="fn-d6e8682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8682" routerlink="./">169</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2010, en vigur dapi ils 28 da nov. 2010 (COF dals 18 da zer. 2010, COCF dals 17 da mars 2011 – <a href="eli/oc/2011/175/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1199</a>; <a href="eli/fga/2008/430/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1927</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/876/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 5097</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/717/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 4241</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/395/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2771</a>).</p><p id="fn-d6e8717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8717" routerlink="./">170</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 11 da mars 2012, en vigur dapi ils 11 da mars 2012 (COF dals 17 da zer. 2011, COCF dals 20 da zer. 2012 – <a href="eli/oc/2012/416/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3627</a>; <a href="eli/fga/2008/235/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1113 </a><a href="eli/fga/2008/1556/rm" routerlink="./" target="_blank">8757</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/766/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4825</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/969/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 6623</a>).</p><p id="fn-d6e8756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8756" routerlink="./">171</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 3 da mars 2013, en vigur dapi ils 3 da mars 2013 (COF dals 15 da nov. 2012 e dals 30 d’avr. 2013 – <a href="eli/oc/2013/297/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1303</a>; <a href="eli/fga/2006/1115/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 8755</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/557/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 2577</a>, <b></b><a href="eli/fga/2009/37/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 299</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/1688/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 9219</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/646/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3129</a>).</p><p id="fn-d6e8797"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8797" routerlink="./">172</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi ils 9 da favr. 2014 (COF dals 27 da sett. 2013, COCF dals 13 matg 2014 – <a href="eli/oc/2014/295/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1391</a>; <a href="eli/fga/2011/924/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6269</a>, <b></b><a href="eli/fga/2012/506/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 3869</a>, <b></b><a href="eli/fga/2013/50/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 291 </a><a href="eli/fga/2013/1414/rm" routerlink="./" target="_blank">7351</a>, <b></b><a href="eli/fga/2014/972/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 4117</a>).</p><p id="fn-d6e8842"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8842" routerlink="./">173</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 7 da mars 2021, en vigur dapi ils 7 da mars 2021 (COF dals 19 da zer. 2020, COCF dals 31 da matg 2021 – <a href="eli/oc/2021/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 310</a>; <a href="eli/fga/2017/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 6447</a>; <b></b><a href="eli/fga/2019/868/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 2913</a>; <b></b><a href="eli/fga/2020/1295/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 5507</a>; <b></b><a href="eli/fga/2021/1185/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 1185</a>).</p><p id="fn-d6e8879"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8879" routerlink="./">174</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2021, en vigur dapi ils 28 da nov. 2021 (COF dals 18 da zer. 2021, COCF dals 11 d’avr. 2022 – <a href="eli/oc/2022/240/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 240</a>; <a href="eli/fga/2017/2238/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7724</a>, <b></b><a href="eli/fga/2018/2676/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 7653</a>, <b></b><a href="eli/fga/2021/1488/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 1488</a>, <b></b><a href="eli/fga/2022/894/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 894</a>).</p><p id="fn-d6e8942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8942" routerlink="./">175</a></sup> Acceptà en la votaziun dal pievel dals 13 da favr. 2022, en vigur dapi ils 13 da favr. 2022 (COF dal 1. d’oct. 2021, COCF dals 11 d’avr. 2022 – <a href="eli/oc/2022/241/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 241</a>; <a href="eli/fga/2019/2386/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 6883</a>, <b></b><a href="eli/fga/2020/1895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 7049</a>, <b></b><a href="eli/fga/2021/2315/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 2315</a>, <b></b><a href="eli/fga/2022/895/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 895</a>).</p><p id="fn-d6e8978"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e8978" routerlink="./">176</a></sup> COF dals 28 da sett. 1999 (<a href="eli/oc/1999/403/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 2555</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziuns finalas dal Conclus federal dals 18 da december 1998 davart ina nova Constituziun federala</a></h1><div class="collapseable"><p>II</p><p>1 La Constituziun federala da la Confederaziun svizra dals 29 da matg 1874<sup><sup><a fragment="#fn-d6e9000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e9000" id="fnbck-d6e9000" routerlink="./">177</a></sup></sup> vegn abrogada.</p><p>2 Las sequentas disposiziuns da la Constituziun federala ch’èn da transferir en il dretg legal valan vinavant fin al mument che las disposiziuns legalas correspundentas entran en vigur:</p><p class="man-font-style-italic">a. Art. 32<sup>quater</sup> al. 6<sup><a fragment="#fn-d6e9342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e9342" id="fnbck-d6e9342" routerlink="./">178</a></sup></p><p>Il commerzi ambulant cun bavrondas alcoholicas sco er la vendita ambulanta da talas èn scumandads.</p><p class="man-font-style-italic">b. Art. 36<sup>quinquies</sup> al.1 emprima construcziun, 2 segunda–davosa construcziun e 4 segunda construcziun<sup><sup><a fragment="#fn-d6e9353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e9353" id="fnbck-d6e9353" routerlink="./">179</a></sup></sup></p><p>1 La Confederaziun incassa sin vehichels e chars annexs svizzers cun ina paisa totala fin a mintgamai 3,5 tonnas ina taxa annuala da 40 francs per il diever da las vias naziunalas d’emprima e segunda classa. …</p><p>2 … Il Cussegl federal po liberar tscherts vehichels da la taxa e prender reglamentaziuns spezialas, oravant tut per viadis en ils territoris da cunfins. Tras quai na dastgan ils vehichels immatriculads a l’ester betg vegnir privilegiads envers ils vehichels svizzers. Il Cussegl federal po prevair multas per ils surpassaments. Ils chantuns incassan la taxa per ils vehichels immatriculads en Svizra e surveglian l’observaziun da las prescripziuns tar tut ils vehichels.</p><p>4 … La lescha po extender la taxa sin ulteriuras categorias da vehichels che na suttastattan betg a la taxa per il traffic da camiuns pesants.</p><p class="man-font-style-italic">c. Art. 121<sup>bis</sup><sup> </sup>al. 1, 2 ed al. 3 emprima e segunda construcziun<sup><sup><a fragment="#fn-d6e9369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fn-d6e9369" id="fnbck-d6e9369" routerlink="./">180</a></sup></sup></p><p>1 Decida l’Assamblea federala ina cuntraproposta, vegnan preschentads als votants sin il medem cedel da votar trais dumondas. Mintga votant po declerar senza restricziun:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sch’el preferescha l’iniziativa dal pievel al dretg en vigur;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’el preferescha la cuntraproposta al dretg en vigur;</dd><dt>3. </dt><dd>tgenin dals dus projects che duai entrar en vigur, sche pievel e chantuns duessan dar la preferenza a domadus projects avant il dretg en vigur.</dd></dl><p>2 La maioritad absoluta vegn eruida separadamain per mintga dumonda. Dumondas senza resposta na vegnan betg consideradas.</p><p><sup>3</sup> Sche tant l’iniziativa sco er la cuntraproposta vegnan acceptadas, decida il resultat da la dumonda decisiva. I entra en vigur il project che cuntanscha dapli vuschs dal pievel e dals chantuns tar questa dumonda. …</p><p>III</p><p>Midadas da la Constituziun federala dals 29 da matg 1874 vegnan adattadas formalmain a la nova Constituziun federala tras l’Assamblea federala. La decisiun correspundenta na suttastat betg al referendum.</p><p>IV</p><p><sup>1</sup> Quest conclus vegn suttamess a la votaziun dal pievel e dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> L’Assamblea federala determinescha l’entrada en vigur..</p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e9000" routerlink="./">177</a></sup> [BS <b>1</b> 3; <a href="eli/oc/1949/1511_1614_1544/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1949</b> 1511</a>; <b></b><a href="eli/oc/1951/60_60_60/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1951</b> 60</a>; <b></b><a href="eli/oc/1957/1027_1041_1065/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1957</b> 1027</a>; <b></b><a href="eli/oc/1958/362_371_375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1958</b> 362</a>, <a href="eli/oc/1958/768_798_804/rm" routerlink="./" target="_blank">768</a>, <a href="eli/oc/1958/770_800_806/rm" routerlink="./" target="_blank">770</a>; <b></b><a href="eli/oc/1959/224_234_234/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 224</a>, <a href="eli/oc/1959/912_942_933/rm" routerlink="./" target="_blank">912</a>; <b></b><a href="eli/oc/1961/476_486_498/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1961</b> 476</a>; <b></b><a href="eli/oc/1962/749_783_803/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1962</b> 749</a>, <a href="eli/oc/1962/1637_1695_1717/rm" routerlink="./" target="_blank">1637</a>, <a href="eli/oc/1962/1804_1858_1888/rm" routerlink="./" target="_blank">1804</a>; <b></b><a href="eli/oc/1964/97_93_93/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1964</b> 97</a>; <b></b><a href="eli/oc/1966/1672_1730_1714/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1966</b> 1672</a>; <b></b><a href="eli/oc/1969/1249_1265_1267/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 1249</a>; <b></b><a href="eli/oc/1970/1649_1653_1653/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1970</b> 1649</a>; <b></b><a href="eli/oc/1971/325_329_329/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 325</a>, <a href="eli/oc/1971/905_905_905/rm" routerlink="./" target="_blank">905</a>, <a href="eli/oc/1971/907_907_907/rm" routerlink="./" target="_blank">907</a>; <b></b><a href="eli/oc/1972/1481_1509_1681/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1972</b> 1481</a>, <a href="eli/oc/1972/1484_1512_1684/rm" routerlink="./" target="_blank">1484</a>; <b></b><a href="eli/oc/1973/429_429_429/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1973</b> 429</a>, <a href="eli/oc/1973/1051_1051_1049/rm" routerlink="./" target="_blank">1051</a>, <a href="eli/oc/1973/1455_1455_1455/rm" routerlink="./" target="_blank">1455</a>; <b></b><a href="eli/oc/1974/721_721_721/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1974</b> 721</a>; <b></b><a href="eli/oc/1975/1205_1205_1205/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1975</b> 1205</a>; <b></b><a href="eli/oc/1976/713_713_713/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1976</b> 713</a>, <a href="eli/oc/1976/715_715_715/rm" routerlink="./" target="_blank">715</a>, <a href="eli/oc/1976/2003_2003_2003/rm" routerlink="./" target="_blank">2003</a>; <b></b><a href="eli/oc/1977/807_807_807/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 807</a>, <a href="eli/oc/1977/1849_1849_1849/rm" routerlink="./" target="_blank">1849</a>, <a href="eli/oc/1977/2228_2228_2228/rm" routerlink="./" target="_blank">2228</a>, <a href="eli/oc/1977/2230_2230_2230/rm" routerlink="./" target="_blank">2230</a>; <b></b><a href="eli/oc/1978/212_212_212/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1978</b> 212</a>, <a href="eli/oc/1978/484_484_484/rm" routerlink="./" target="_blank">484</a>, <a href="eli/oc/1978/1578_1578_1578/rm" routerlink="./" target="_blank">1578</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/678_678_678/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 678</a>; <b></b><a href="eli/oc/1980/380_380_380/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 380</a>; <b></b><a href="eli/oc/1981/1243_1243_1243/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1981</b> 1243</a>, <a href="eli/oc/1981/1244_1244_1244/rm" routerlink="./" target="_blank">1244</a>; <b></b><a href="eli/oc/1982/138_138_138/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 138</a>; <b></b><a href="eli/oc/1983/240_240_240/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 240</a>, <a href="eli/oc/1983/444_444_444/rm" routerlink="./" target="_blank">444</a>; <b></b><a href="eli/oc/1984/290_290_290/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1984</b> 290</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/150_150_150/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 150</a>, <a href="eli/oc/1985/151_151_151/rm" routerlink="./" target="_blank">151</a>, <a href="eli/oc/1985/658_658_658/rm" routerlink="./" target="_blank">658</a>, <a href="eli/oc/1985/659_659_659/rm" routerlink="./" target="_blank">659</a>, <a href="eli/oc/1985/1025_1025_1025/rm" routerlink="./" target="_blank">1025</a>, <a href="eli/oc/1985/1026_1026_1026/rm" routerlink="./" target="_blank">1026</a>, <a href="eli/oc/1985/1648_1648_1648/rm" routerlink="./" target="_blank">1648</a>; <b></b><a href="eli/oc/1987/282_282_282/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 282</a>, <a href="eli/oc/1987/1125_1125_1125/rm" routerlink="./" target="_blank">1125</a>; <b></b><a href="eli/oc/1988/352_352_352/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1988</b> 352</a>; <b></b><a href="eli/oc/1991/246_246_246/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 246</a>, <a href="eli/oc/1991/247_247_247/rm" routerlink="./" target="_blank">247</a>, <a href="eli/oc/1991/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">1122</a>; <b></b><a href="eli/oc/1992/1578_1578_1578/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 1578</a>, <a href="eli/oc/1992/1579_1579_1579/rm" routerlink="./" target="_blank">1579</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/3040_3040_3040/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 3040</a>, <a href="eli/oc/1993/3041_3041_3041/rm" routerlink="./" target="_blank">3041</a>; <b></b><a href="eli/oc/1994/258_258_258/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> 258</a>, <a href="eli/oc/1994/263_263_263/rm" routerlink="./" target="_blank">263</a>, <a href="eli/oc/1994/265_265_265/rm" routerlink="./" target="_blank">265</a>, <a href="eli/oc/1994/267_267_267/rm" routerlink="./" target="_blank">267</a>, <a href="eli/oc/1994/1096_1096_1096/rm" routerlink="./" target="_blank">1096</a>, <a href="eli/oc/1994/1097_1097_1097/rm" routerlink="./" target="_blank">1097</a>, <a href="eli/oc/1994/1099_1099_1099/rm" routerlink="./" target="_blank">1099</a>, <a href="eli/oc/1994/1101_1101_1101/rm" routerlink="./" target="_blank">1101</a>; <b></b><a href="eli/oc/1995/1455_1455_1455/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1455</a>; <b></b><a href="eli/oc/1996/1490_1490_1490/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 1490</a>, <a href="eli/oc/1996/1491_1491_1491/rm" routerlink="./" target="_blank">1491</a>, <a href="eli/oc/1996/1492_1492_1492/rm" routerlink="./" target="_blank">1492</a>, <a href="eli/oc/1996/2502_2502_2502/rm" routerlink="./" target="_blank">2502</a>; <b></b><a href="eli/oc/1998/918_918_918/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 918</a>, <a href="eli/oc/1998/2031_2031_2031/rm" routerlink="./" target="_blank">2031</a>; <b></b><a href="eli/oc/1999/110/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 741</a>, <a href="eli/oc/1999/111/rm" routerlink="./" target="_blank">743</a>, <a href="eli/oc/1999/168/rm" routerlink="./" target="_blank">1239</a>, <a href="eli/oc/1999/186/rm" routerlink="./" target="_blank">1341</a>]</p><p id="fn-d6e9342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e9342" routerlink="./">178</a></sup> Art. 105</p><p id="fn-d6e9353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e9353" routerlink="./">179</a></sup> Art. 86 al. 2</p><p id="fn-d6e9369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1999/404/rm#fnbck-d6e9369" routerlink="./">180</a></sup> Guardar ussa: art. 139<i>b</i>.</p></div></div></section></div></div>
ch
rm
0d545a84-aae2-4a99-adca-bb47c0323a3a
121
true
2021-07-01T00:00:00
2015-09-25T00:00:00
1,645,228,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm
<div _ngcontent-teq-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--121--><p class="srnummer">121</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart il servetsch d’infurmaziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LSI)</h2><p>dals 25 da settember 2015 (versiun dal 1. da fanadur 2021)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 54 alinea 1, 123 alinea 1 e 173 alinea 2<br/>da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 19 da favrer 2014<sup><a fragment="#fn-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e49" id="fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e49"><sup><a fragment="#fnbck-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/2014/407/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2105</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel <br/>Disposiziuns generalas e princips da la procuraziun d’infurmaziuns</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’activitad dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun (SIC);</dd><dt>b. </dt><dd>la collavuraziun dal SIC cun autras autoritads da la Confederaziun, cun ils chantuns, cun l’exteriur e cun persunas privatas;</dd><dt>c. </dt><dd>la direcziun politica dal SIC sco er la controlla e la surveglianza da las activitads d’infurmaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p>La finamira da questa lescha è la protecziun d’interess impurtants da la Svizra; ella ha l’intent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da contribuir a la preservaziun da las basas democraticas e dal stadi da dretg da la Svizra ed a la protecziun dals dretgs da libertad da sia populaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>d’augmentar la segirezza da la populaziun da la Svizra sco er dals Svizzers a l’exteriur;</dd><dt>c. </dt><dd>da sustegnair l’abilitad d’agir da la Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>da contribuir a la protecziun d’interess da segirezza internaziunals.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Protecziun d’ulteriurs interess impurtants da la Svizra</a></h6><div class="collapseable"> <p>En cas d’ina smanatscha greva e directa po il Cussegl federal laschar entrar en acziun il SIC per mantegnair auters interess da la Svizra ultra da quels menziunads en l’artitgel 2 cun l’intent da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>proteger l’urden fundamental constituziunal da la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>sustegnair la politica exteriura da la Svizra;</dd><dt>c. </dt><dd>proteger la Svizra sco plazza industriala, economica e finanziala.</dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Autoritads e persunas pertutgadas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha vala per las suandantas autoritads e persunas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>autoritads da la Confederaziun e dals chantuns ch’èn incumbensadas d’exequir las activitads d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>autoritads da la Confederaziun e dals chantuns sco er organisaziuns e persunas dal dretg public u privat che disponan d’infurmaziuns relevantas per las activitads d’infurmaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas privatas ch’èn obligadas tenor questa lescha da transmetter infurmaziuns ch’èn relevantas per las activitads d’infurmaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Princips da la procuraziun d’infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir sias incumbensas sa procura il SIC infurmaziuns tant da funtaunas d’infurmaziun accessiblas al public sco er da funtaunas d’infurmaziun betg accessiblas al public.</p><p><sup>2</sup> En quest connex sa serva el da mesiras da procuraziun betg suttamessas ad in’autorisaziun e da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun.</p><p><sup>3</sup> El tscherna mintgamai la mesira da procuraziun che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è adattada il meglier e necessaria per cuntanscher ina tscherta finamira da procuraziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>intervegn il pli pauc en ils dretgs fundamentals da las persunas pertutgadas.</dd></dl><p><sup>4</sup> El po procurar datas da persunas, senza che quai saja perceptibel per las persunas pertutgadas.</p><p><sup>5</sup> El na procura e n’elavura naginas infurmaziuns davart l’activitad politica e davart l’execuziun da la libertad d’opiniun, da reuniun u d’associaziun en Svizra.</p><p><sup>6</sup> El po procurar excepziunalmain infurmaziuns tenor l’alinea 5 davart in’organisaziun u davart ina persuna e las utilisar en ina moda che sa referescha a questa persuna, sch’i èn avant maun indizis concrets che quella organisaziun u persuna exequescha ses dretgs politics per preparar u per exequir activitads terroristicas, activitads da spiunascha scumandadas u activitads d’in extremissem violent.</p><p><sup>7</sup> El stizza las datas ch’èn vegnidas utilisadas en ina moda che sa referescha a la persuna, uschespert che activitads tenor l’alinea 6 pon vegnir exclusas, il pli tard però 1 onn suenter la registraziun, sche las activitads n’èn betg cumprovadas fin a quest termin.</p><p><sup>8</sup> El po er sa procurar e tractar infurmaziuns tenor l’alinea 5 davart organisaziuns e gruppaziuns inscrittas sin la glista d’observaziun tenor l’artitgel 72 u davart lur exponents, sche las smanatschas che vegnan represchentadas da questas organisaziuns e gruppaziuns pon vegnir giuditgadas uschia.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Incumbensas e collavuraziun dal SIC</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun <br/>Incumbensas, mesiras da protecziun e da segirezza sco er armaziun</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Incumbensas dal SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procuraziun e l’elavuraziun d’infurmaziuns dal SIC serva:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a percepir ad ura ed ad impedir smanatschas da la segirezza interna u externa che vegnan chaschunadas da:<dl><dt>1. </dt><dd>terrorissem,</dd><dt>2. </dt><dd>spiunascha,</dd><dt>3. </dt><dd>la derasaziun d’armas nuclearas, biologicas u chemicas, inclusiv lur sistems purtaders, sco er tut la rauba e tut las tecnologias da gener civil e militar che pon vegnir duvradas per construir questas armas (proliferaziun NBC) u dal commerzi illegal cun substanzas radioactivas, cun material da guerra u cun auter material d’armament, </dd><dt>4. </dt><dd>attatgas sin infrastructuras d’infurmaziun, da communicaziun, d’energia, da transport u d’auter gener ch’èn indispensablas per il funcziunament da la societad, da l’economia e dal stadi (infrastructuras criticas),</dd><dt>5. </dt><dd>extremissem violent;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>a constatar, observar e giuditgar andaments a l’exteriur ch’èn relevants per la politica da segirezza;</dd><dt>c. </dt><dd>a proteger l’abilitad d’agir da la Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>a proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3, sch’igl è avant maun ina incumbensa concreta dal Cussegl federal per quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il SIC giuditgescha la situaziun da smanatscha ed orientescha cuntinuadamain ils uffizis federals pertutgads e las autoritads executivas chantunalas pertutgadas davart eventualas smanatschas sco er davart mesiras prendidas e planisadas tenor questa lescha. En cas da basegn alarmescha el ils uffizis statals cumpetents.</p><p><sup>3</sup> El infurmescha – resguardond la protecziun da la funtauna – auters uffizis da la Confederaziun e dals chantuns davart andaments e davart enconuschientschas che concernan las incumbensas legalas da quests uffizis per proteger la segirezza interna u externa.</p><p><sup>4</sup> El tgira, en connex cun il servetsch d’infurmaziun, las relaziuns cun posts da servetsch da l’exteriur.</p><p><sup>5</sup> El garantescha in preavertiment tras il servetsch d’infurmaziun per proteger las infrastructuras criticas.</p><p><sup>6</sup> El realisescha programs per infurmar e per sensibilisar davart smanatschas da la segirezza interna u externa.</p><p><sup>7</sup> El protegia ses collavuraturs, sias installaziuns, sias funtaunas e las datas ch’el tracta.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Mesiras da protecziun e da segirezza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC prenda mesiras per garantir la protecziun e la segirezza da ses collavuraturs, da sias installaziuns e da las datas ch’el tracta. Per quest intent po el:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far en sias localitads controllas da las tastgas e da persunas tar:<dl><dt>1. </dt><dd>collavuraturs dal SIC,</dd><dt>2. </dt><dd>persunas che lavuran per in temp limità per il SIC,</dd><dt>3. </dt><dd>collavuraturs d’interpresas che furneschan servetschs a favur dal SIC en sias localitads;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>far controllas en las localitads dal SIC per verifitgar, sche las prescripziuns per proteger infurmaziuns classifitgadas vegnan observadas;</dd><dt>c. </dt><dd>survegliar cun video locals d’archiv, da tresor e da deposit sco er las zonas d’access a las localitads dal SIC;</dd><dt>d. </dt><dd>metter en funcziun en las localitads che vegnan duvradas dad el indrizs da telecommunicaziun disturbants tenor l’artitgel 34 alinea 1<sup>ter</sup> da la Lescha da telecommunicaziun dals 30 d’avrigl 1997<sup><a fragment="#fn-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e284" id="fnbck-d6e284" routerlink="./">4</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il SIC maina ina rait da computer protegida per impedir che persunas nunautorisadas hajan access a ses sistems d’infurmaziun che ston vegnir protegids spezialmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e284"><sup><a fragment="#fnbck-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e284" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2187_2187_2187/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Armaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per lur acziuns en Svizra dastgan ils collavuraturs dal SIC vegnir equipads cun armas, sch’els èn exposts a periclitaziuns spezialas en il rom da lur funcziun e da lur incumbensa uffiziala.</p><p><sup>2</sup> Collavuraturs armads dastgan duvrar lur arma mo en cas da defensiun legitima u da situaziuns d’urgenza e mo en ina moda e maniera ch’è adequata a las circumstanzas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las categorias da collavuraturs armads sco er lur scolaziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Collavuraziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Autoritads executivas chantunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga chantun designescha in’autoritad che collavura cun il SIC cun l’intent d’exequir questa lescha (autoritad executiva chantunala). El procura che questa autoritad possia exequir las incumbensas dal SIC senza retard.</p><p><sup>2</sup> Il SIC dat las incumbensas a las autoritads executivas chantunalas en scrit; en cas urgents po el dar ina incumbensa a bucca e confermar tala posteriuramain en scrit.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Infurmaziun dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Departament federal da defensiun, protecziun da la populaziun e sport (DDPS) infurmescha las conferenzas interchantunalas da las regenzas regularmain sco er en cas d’eveniments spezials davart il giudicament da la situaziun da smanatscha.</p><p><sup>2</sup> Il SIC infurmescha las autoritads executivas chantunalas davart eveniments che concernan l’execuziun da lur incumbensas.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Collavuraziun cun l’armada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC infurmescha las instanzas cumpetentas dal Servetsch d’infurmaziun da l’armada e dal servetsch da segirezza militara davart eveniments che concernan l’execuziun da lur incumbensas.</p><p><sup>2</sup> En il sectur dals contacts militars internaziunals po el collavurar cun las instanzas da l’armada, po dumandar infurmaziuns da talas e dar ad ellas incumbensas per la collavuraziun internaziunala.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la collavuraziun ed il barat d’infurmaziuns tranter il SIC e las instanzas cumpetentas dal Servetsch d’infurmaziun da l’armada;</dd><dt>b. </dt><dd>la repartiziun da las incumbensas tranter il SIC ed il servetsch da segirezza militara durant in servetsch che promova la pasch, durant in servetsch d’assistenza u durant in servetsch activ.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Collavuraziun cun l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da l’artitgel 70 alinea 1 litera f po il SIC collavurar cun servetschs d’infurmaziun e cun autoritads da segirezza da l’exteriur per exequir questa lescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cun prender encunter u cun dar enavant infurmaziuns utilas;</dd><dt>b. </dt><dd>cun far cuminaivlamain discurs spezials e dietas;</dd><dt>c. </dt><dd>cun realisar activitads cuminaivlas per acquirir e per evaluar infurmaziuns sco er per giuditgar la situaziun da smanatscha;</dd><dt>d. </dt><dd>cun acquirir infurmaziuns per il stadi che fa la dumonda e cun las dar vinavant per giuditgar, sch’ina persuna po cooperar a projects da l’exteriur classifitgads en il sectur da la segirezza interna u externa u survegnir access ad infurmaziuns, a materialias u ad installaziuns da l’exteriur classifitgadas;</dd><dt>e. </dt><dd>cun sa participar a sistems d’infurmaziun internaziunals automatisads en il rom da l’artitgel 70 alinea 3.</dd></dl><p><sup>2</sup> En enclegientscha cun il Departament federal d’affars exteriurs (DFAE) po el emploiar collavuraturs en las represchentanzas svizras a l’exteriur per promover contacts internaziunals. Per exequir questa lescha collavuran quels directamain cun las autoritads cumpetentas dal stadi d’accoglientscha e da terzs stadis.</p><p><sup>3</sup> La collavuraziun cun servetschs d’infurmaziun esters per ademplir incumbensas dal servetsch d’infurmaziun tenor questa lescha è chaussa dal SIC.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon collavurar cun las autoritads da polizia estras ch’èn cumpetentas per quai en cas da dumondas da segirezza en la regiun da cunfin.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Procuraziun d’infurmaziuns</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Mesiras da procuraziun betg suttamessas a l’autorisaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Funtaunas d’infurmaziun publicas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Funtaunas d’infurmaziun publicas èn en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las medias accessiblas a la publicitad;</dd><dt>b. </dt><dd>ils registers da las autoritads da la Confederaziun e dals chantuns ch’èn accessibels a la publicitad;</dd><dt>c. </dt><dd>las collecziuns da datas da persunas privatas ch’ellas han rendì accessiblas a la publicitad;</dd><dt>d. </dt><dd>las decleraziuns fatgas en la publicitad.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Observaziuns en lieus publics ed accessibels libramain</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC dastga observar andaments ed instituziuns en lieus publics ed accessibels libramain e far da quai registraziuns audiovisualas. El po utilisar per quai urdains sgulants e satellits.</p><p><sup>2</sup> L’observaziun e la registraziun audiovisuala d’andaments e d’installaziuns ch’èn dad attribuir a la sfera privata protegida n’èn betg admessas. Registraziuns audiovisualas che ston vegnir attribuidas a la sfera privata protegida, che na pon per motivs tecnics però betg vegnir impedidas, ston vegnir destruidas immediatamain.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Funtaunas umanas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Funtaunas umanas èn persunas che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>communitgeschan al SIC infurmaziuns u enconuschientschas;</dd><dt>b. </dt><dd>prestan servetschs per il SIC che servan ad ademplir las incumbensas tenor questa lescha;</dd><dt>c. </dt><dd>sustegnan il SIC a procurar infurmaziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il SIC po indemnisar adequatamain las funtaunas umanas per lur activitad. Sche quai è necessari per proteger la funtauna u per l’ulteriura procuraziun d’infurmaziuns, na valan questas indemnisaziuns ni sco entradas suttamessas a la taglia, ni sco entradas en il senn da la Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e462" id="fnbck-d6e462" routerlink="./">5</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents.</p><p><sup>3</sup> Il SIC prenda las mesiras ch’èn necessarias per proteger corp e vita da las funtaunas umanas. Las mesiras pon er vegnir prendidas per persunas che stattan datiers a las funtaunas umanas.</p><p><sup>4</sup> Il schef dal DDPS po autorisar il SIC en il cas singul da dar a las funtaunas umanas, cur che la collavuraziun è terminada, ina legenda u ina identitad da finta, sche quai è necessari per proteger il corp e la vita da las persunas pertutgadas.</p><p><sup>5</sup> Las mesiras tenor ils alineas 3 e 4 èn limitadas a la perioda da la periclitaziun concreta. Excepziunalmain poi vegnir desistì d’ina limitaziun temporara u ina mesira limitada temporarmain po vegnir midada en ina mesira illimitada temporarmain, sche las ristgas per las persunas pertutgadas èn spezialmain grondas e sch’i sto vegnir fatg quint ch’ellas existian vinavant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e462" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Signalaments per tschertgar persunas ed objects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po publitgar il signalament da persunas e da vehichels en il sistem informatisà da retschertga da la polizia tenor l’artitgel 15 alinea 1 da la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e489" id="fnbck-d6e489" routerlink="./">6</a></sup> davart ils sistems d’infurmaziun da polizia federala (LSIP) sco er en la part naziunala dal sistem d’infurmaziun da Schengen tenor l’artitgel 16 alinea 2 LSIP.</p><p><sup>2</sup> La publicaziun d’in signalament d’ina persuna u d’in vehichel è mo admessa, sche indizis motivads èn avant maun, che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada represchenta ina smanatscha concreta per la segirezza interna u externa tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a;</dd><dt>b. </dt><dd>il vehichel vegn duvrà d’ina persuna en il senn da la litera a;</dd><dt>c. </dt><dd>il vehichel vegn duvrà per in’autra smanatscha concreta per la segirezza interna u externa tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a;</dd><dt>d. </dt><dd>igl è necessari da determinar il lieu, nua ch’ina persuna u in vehichel sa chatta per proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il signalament na dastga betg vegnir publitgà per survegliar il vehichel d’ina persuna che appartegna ad ina da las gruppas professiunalas menziunadas en ils artitgels 171–173 dal Cudesch da procedura penala svizzer (CPP)<sup><a fragment="#fn-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e516" id="fnbck-d6e516" routerlink="./">7</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e489"><sup><a fragment="#fnbck-d6e489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e489" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a></p><p id="fn-d6e516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e516" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Creaziuns da legendas ed identitads da finta</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Creaziuns da legendas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il directur dal SIC po permetter ch’ils collavuraturs dal SIC vegnian munids cun ina legenda, per che lur appartegnientscha al SIC na saja betg percorschibla.</p><p><sup>2</sup> Ultra da quai po el permetter en enclegientscha u sin dumonda d’in chantun ch’il SIC muneschia cun ina legenda er appartegnents da las autoritads executivas chantunalas.</p><p><sup>3</sup> Per crear e per mantegnair ina legenda po il SIC far u midar documents. Las autoritads cumpetentas federalas, chantunalas e communalas èn obligadas da collavurar cun il SIC.</p><p><sup>4</sup> Il directur dal SIC rapportescha mintga onn al schef dal DDPS, co che las creaziuns da legendas vegnan pratitgadas ed applitgadas.</p><p><sup>5</sup> Per mascrar l’appartegnientscha al SIC u ad ina autoritad executiva chantunala na dovri nagina permissiun speziala, sche quai vegn fatg senza duvrar documents ch’èn vegnids creads u midads spezialmain per quai.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Identitads da finta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il schef dal DDPS po permetter che las suandantas persunas vegnian munidas cun ina identitad da finta, che las dat ina identitad, che divergescha da la vaira identitad, per garantir lur segirezza u la procuraziun d’infurmaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>collavuraturs dal SIC;</dd><dt>b. </dt><dd>collavuraturs da las autoritads executivas chantunalas che lavuran per incumbensa da la Confederaziun, sch’il chantun respectiv è perencletg cun quai u sch’el dumonda quai;</dd><dt>c. </dt><dd>funtaunas umanas en il rom d’ina tscherta operaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’identitad da finta po vegnir duvrada uschè ditg, sco che quai è necessari per garantir la segirezza da la persuna pertutgada u la procuraziun d’infurmaziuns. Sia utilisaziun è limitada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a maximalmain 5 onns per collavuraturs dal SIC u dals organs da segirezza dals chantuns; la durada po vegnir prolungada en cas da basegn mintgamai per maximalmain 3 ulteriurs onns;</dd><dt>b. </dt><dd>a maximalmain 12 mais per funtaunas umanas; la durada po vegnir prolungada en cas da basegn mintgamai per maximalmain 12 ulteriurs mais.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’utilisaziun d’ina identitad da finta per procurar infurmaziuns è admessa mo, sche quai pertutga in champ d’incumbensas tenor l’artitgel 6 alinea 1 e sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la procuraziun d’infurmaziuns senza identitad da finta è restada senza success, fiss vana senza l’utilisaziun da l’identitad da finta u vegniss engrevgiada en moda sproporziunada; u</dd><dt>b. </dt><dd>in bain giuridic sco il corp e la vita u l’integritad corporala da la persuna ch’è fatschentada da procurar l’infurmaziun u d’ina persuna che stat datiers ad ella è smanatschà.</dd></dl><p><sup>4</sup> Per crear e per mantegnair ina identitad da finta po il SIC far u midar documents d’identitad, attestats ed ulteriurs documents sco er datas che sa refereschan a la persuna. Las autoritads cumpetentas federalas, chantunalas e communalas èn obligadas da collavurar cun il SIC.</p><p><sup>5</sup> Il SIC prenda las mesiras necessarias per che las persunas munidas cun ina identitad da finta na vegnian betg scuvridas.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun <br/>Obligaziuns da dar infurmaziuns ed obligaziuns d’annunzia</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Obligaziun da dar infurmaziuns en cas d’ina smanatscha concreta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Autoritads da la Confederaziun e dals chantuns sco er organisaziuns, a las qualas la Confederaziun u ils chantuns han delegà l’adempliment d’incumbensas publicas, èn obligadas en il cas singuls da dar al SIC, sin sia dumonda motivada, quellas infurmaziuns ch’èn necessarias per percorscher u per dustar ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa u per proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3.</p><p><sup>2</sup> Ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa è avant maun, sch’in bain giuridic impurtant sco il corp e la vita u la libertad da persunas u l’existenza ed il funcziunament dal stadi è pertutgà e sche la smanatscha deriva da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>activitads terroristicas en il senn da stentas per influenzar u per midar l’urden dal stadi che duain vegnir realisadas u favurisadas cun commetter u cun smanatschar grevs malfatgs u cun derasar tema ed anguscha;</dd><dt>b. </dt><dd>spiunascha tenor ils artitgels 272–274 e 301 dal Cudesch penal svizzer (CP)<sup><a fragment="#fn-d6e621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e621" id="fnbck-d6e621" routerlink="./">8</a></sup> sco er tenor ils artitgels 86 e 93 da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e629" id="fnbck-d6e629" routerlink="./">9</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>proliferaziun NBC u commerzi illegal cun substanzas radioactivas, cun material da guerra u cun auter material d’armament;</dd><dt>d. </dt><dd>in’attatga sin ina infrastructura critica; u</dd><dt>e. </dt><dd>activitads d’in extremissem violent en il senn da stentas d’organisaziuns che refusan la basa democratica e dal stadi da dretg e che commettan, promovan u sustegnan acts violents per cuntanscher lur finamiras.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las autoritads e las organisaziuns tenor l’alinea 1 èn obligadas da taschair envers terzas persunas davart la dumonda dal SIC e davart infurmaziuns ch’èn eventualmain vegnidas dadas. Exceptada da quai è l’infurmaziun da posts superiurs e d’organs da surveglianza.</p><p><sup>4</sup> Ellas pon – senza ch’ellas sajan vegnidas intimadas – communitgar infurmaziuns, sch’ellas constateschan ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa tenor l’alinea 2.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal determinescha en in’ordinaziun las organisaziuns ch’èn obligadas da dar infurmaziuns; latiers tutgan en spezial organisaziuns dal dretg public e dal dretg privat che n’appartegnan betg a l’administraziun federala, uschenavant ch’ellas relaschan decrets u disposiziuns d’emprima instanza en il senn da l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e655" id="fnbck-d6e655" routerlink="./">10</a></sup> davart la procedura administrativa u uschenavant ch’ellas adempleschan incumbensas d’execuziun ch’èn vegnidas delegadas ad ellas da la Confederaziun; exceptads en ils chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e621"><sup><a fragment="#fnbck-d6e621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e621" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e629" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e655" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Obligaziun speziala da dar infurmaziuns ed obligaziun speziala d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las suandantas autoritads èn obligadas da dar infurmaziuns al SIC per che quel possia ademplir sias incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dretgiras, autoritads da persecuziun penala sco er autoritads da l’execuziun da chastis e da mesiras;</dd><dt>b. </dt><dd>guardias da cunfin ed autoritads da duana;</dd><dt>c. </dt><dd>autoritads da la segirezza militara, dal Servetsch d’infurmaziun da l’armada e dals fatgs da controlla militars;</dd><dt>d. </dt><dd>autoritads da la Confederaziun e dals chantuns ch’èn cumpetentas per l’entrada en Svizra e per la dimora da persunas estras sco er per dumondas d’asil;</dd><dt>e. </dt><dd>autoritads che coopereschan ad incumbensas da la polizia da segirezza;</dd><dt>f. </dt><dd>controllas d’abitants;</dd><dt>g. </dt><dd>autoritads ch’èn responsablas per il traffic diplomatic e consular;</dd><dt>h. </dt><dd>autoritads ch’èn responsablas per permetter il traffic cun tscherta rauba;</dd><dt>i. </dt><dd>autoritads ch’èn responsablas per il funcziunament da sistems d’informatica;</dd><dt>j. </dt><dd>autoritads ch’èn responsablas per la surveglianza dal martgà da finanzas e per prender encunter annunzias en cas da suspect da la lavada da daners tar cas da finanziaziun dal terrorissem e da finanziaziun d’activitads da proliferaziun NBC a norma da la Lescha dals 10 d’october 1997<sup><a fragment="#fn-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e705" id="fnbck-d6e705" routerlink="./">11</a></sup> davart la lavada da daners suspectus.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las autoritads tenor l’alinea 1 èn obligadas da taschair envers terzas persunas davart la dumonda dal SIC e davart infurmaziuns ch’èn eventualmain vegnidas dadas. Exceptada da quai è l’infurmaziun da posts superiurs e d’organs da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads tenor l’alinea 1 communitgeschan – senza ch’ellas sajan vegnidas intimadas – infurmaziuns, sch’ellas constateschan ina smanatscha concreta e greva da la segirezza interna u externa.<sup><a fragment="#fn-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e719" id="fnbck-d6e719" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha en ina glista betg publica, tge andaments e tge constataziuns che ston vegnir communitgads al SIC senza intimaziun da sia vart. El circumscriva la dimensiun da l’obligaziun d’annunzia e la procedura d’al dar infurmaziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e705" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e719" routerlink="./">12</a></sup> La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 12 da mars 2020, publitgada ils 24 da mars 2020, concerna mo il text franzos (<a href="eli/oc/2020/187/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1057</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Secret professiunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>En cas d’infurmaziuns tenor l’artitgel 19 u 20 resta observà il secret professiunal protegì tras lescha.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Procedura en cas da divergenzas d’opiniun tar las obligaziuns da dar infurmaziuns e d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da divergenzas d’opiniun tranter il SIC ed in’autra unitad da l’administraziun federala areguard l’obligaziun da dar infurmaziuns tenor l’artitgel 19 u 20 decida mintgamai l’autoritad da surveglianza cuminaivla definitivamain.</p><p><sup>2</sup> En cas da divergenzas d’opiniun tranter il SIC ed in’organisaziun, in organ u in’autoritad, che n’appartegna betg a l’administraziun federala, areguard l’obligaziun da dar infurmaziuns tenor l’artitgel 19 u 20 decida il Tribunal administrativ federal tenor l’artitgel 36<i>a</i> da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e755" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e755" id="fnbck-d6e755" routerlink="./">13</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e755"><sup><a fragment="#fnbck-d6e755" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e755" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Annunzias ed infurmaziuns da terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po prender encunter annunzias da mintga persuna.</p><p><sup>2</sup> Cun dumondas a bucca u en scrit po el sa procurar sistematicamain infurmaziuns ch’el dovra per ademplir sias incumbensas. El po envidar en scrit persunas ad interrogaziuns.</p><p><sup>3</sup> El renda attent la persuna che vegn dumandada da dar infurmaziuns, ch’ella fetschia quai facultativamain; exceptà è la procuraziun d’infurmaziuns cun duvrar ina legenda.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Identificaziun ed interrogaziun da persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir sias incumbensas tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a po il SIC laschar tegnair si ina persuna per constatar sia identitad e per l’interrogar curtamain en il senn da l’artitgel 23.</p><p><sup>2</sup> La fermada vegn fatga dals appartegnents d’in corp da polizia chantunals.</p><p><sup>3</sup> Il SIC po obligar la persuna tegnida si dad inditgar sias persunalias e da preschentar ses documents d’identitad.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Obligaziuns spezialas da persunas privatas da dar infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è necessari per percorscher, per impedir u per dustar ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa tenor l’artitgel 19 alinea 2 po il SIC pretender en il cas singuls las suandantas infurmaziuns e registraziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’ina persuna natirala u giuridica che fa transports da professiun u che metta a disposiziun u intermediescha meds da transport: infurmaziuns davart ina prestaziun ch’ella ha furnì;</dd><dt>b. </dt><dd>da gestiunaris privats d’infrastructuras da segirezza, en spezial d’apparats per transmetter e per registrar maletgs: la consegna da registraziuns inclusiv registraziuns d’andaments sin terren public.</dd></dl><p><sup>2</sup> Plinavant po il SIC sa procurar infurmaziuns tenor l’artitgel 15 da la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><a fragment="#fn-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e815" id="fnbck-d6e815" routerlink="./">14</a></sup> davart la surveglianza da la posta e da la telecommunicaziun (LSPT).<sup><a fragment="#fn-d6e823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e823" id="fnbck-d6e823" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e815"><sup><a fragment="#fnbck-d6e815" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e815" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2018/31/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>780.1</b></a></p><p id="fn-d6e823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e823" routerlink="./">15</a></sup> Versiun tenor l’art. 46 cifra 2 da la LF dals 18 da mars 2016 davart la surveglianza da la posta e da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da mars 2018 (<a href="eli/oc/2018/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 117</a>; <a href="eli/fga/2013/512/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2683</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_4" routerlink="./">4. secziun Mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Geners da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per las suandantas mesiras da procuraziun dovri in’autorisaziun:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e854" id="fnbck-d6e854" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>survegliar il traffic da posta e da telecommunicaziun e pretender metadatas dal traffic da posta e da telecommunicaziun tenor la LSPT<sup><a fragment="#fn-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e871" id="fnbck-d6e871" routerlink="./">17</a></sup>;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e884" id="fnbck-d6e884" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>applitgar apparats tecnics spezials per survegliar il traffic da telecommunicaziun cun l’intent da registrar communicaziuns, d’identifitgar u da localisar ina persuna u ina chaussa, premess che las mesiras da surveglianza tenor la litera a sajan restadas senza success, fissan invanas u vegnissan engrevgiadas sproporziunadamain e premess che las permissiuns tenor il dretg da telecommunicaziun sajan avant maun per ils apparats tecnics spezials;</dd><dt>b. </dt><dd>applitgar instruments da localisaziun per constatar il lieu ed ils moviments da persunas u da chaussas;</dd><dt>c. </dt><dd>applitgar instruments da surveglianza per tadlar u per registrar il pled che na vegn betg pronunzià publicamain ubain per observar u per registrar andaments a lieus betg publics u a lieus che n’èn betg generalmain accessibels;</dd><dt>d. </dt><dd>infiltrar sistems da computer e raits da computer per:<dl><dt>1. </dt><dd>sa procurar infurmaziuns ch’èn avant maun là u che vegnan transmessas da là,</dd><dt>2. </dt><dd>disturbar, impedir u render pli plaun l’access ad infurmaziuns en cas ch’ils sistems da computer e las raits da computer vegnan duvrads per attatgar infrastructuras criticas;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>perquirir localitads, vehichels u recipients per sa procurar objects u infurmaziuns ch’èn avant maun là u infurmaziuns che vegnan transmessas da là.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las mesiras vegnan fatgas en moda zuppada; la persuna pertutgada na vegn betg infurmada en chaussa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e854"><sup><a fragment="#fnbck-d6e854" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e854" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor l’art. 46 cifra 2 da la LF dals 18 da mars 2016 davart la surveglianza da la posta e da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da mars 2018 (<a href="eli/oc/2018/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 117</a>; <a href="eli/fga/2013/512/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2683</a>).</p><p id="fn-d6e871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e871" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2018/31/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>780.1</b></a></p><p id="fn-d6e884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e884" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras l’art. 46 cifra 2 da la LF dals 18 da mars 2016 davart la surveglianza da la posta e da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da mars 2018 (<a href="eli/oc/2018/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 117</a>; <a href="eli/fga/2013/512/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2683</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po ordinar ina mesira da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>igl è avant maun ina smanatscha concreta en il senn da l’artitgel 19 alinea 2 literas a–d u sche la protecziun d’ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3 pretenda quai;</dd><dt>b. </dt><dd>la grevezza da la smanatscha giustifitgescha la mesira; e</dd><dt>c. </dt><dd>ils scleriments dal servetsch d’infurmaziun èn stads senza success fin ussa, fissan vans uschiglio u vegnissan engrevgiads en moda sproporziunada.</dd></dl><p><sup>2</sup> Avant che realisar la mesira sa procura il SIC l’approvaziun dal Tribunal administrativ federal sco er l’autorisaziun dal schef dal DDPS.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl è necessari che auters uffizis da la Confederaziun e dals chantuns coopereschan tar la realisaziun da la mesira, als trametta il SIC in’ordinaziun en scrit, apaina che l’approvaziun dal Tribunal administrativ federal sco er l’autorisaziun dal schef dal DDPS èn avant maun. La mesira da procuraziun sto vegnir tegnida secreta.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Ordinaziun da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun envers terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po er ordinar envers ina terza persuna ina mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun, sch’i èn avant maun indizis motivads che la persuna, sur da la quala duain vegnir procuradas infurmaziuns, dovra localitads, vehichels u recipients da la terza persuna u las adressas postalas, ils attatgs da telecommunicaziun, ils sistems da computer u las raits da computer da quella persuna per transmetter, per retschaiver u per metter a salv infurmaziuns.</p><p><sup>2</sup> La mesira na dastga betg vegnir ordinada, sche la persuna appartegna ad ina da las gruppas professiunalas menziunadas en ils artitgels 171–173 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e961" id="fnbck-d6e961" routerlink="./">19</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e961" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Procedura d’approvaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il SIC ha l’intenziun d’ordinar ina mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun, suttametta el al Tribunal administrativ federal ina dumonda cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’indicaziun da la finamira specifica da la mesira da procuraziun e la motivaziun da sia necessitad sco er l’explicaziun, pertge ch’ils scleriments ch’èn vegnids fatgs fin ussa n’han gì nagin success, fissan uschiglio invans u vegnissan engrevgiads sproporziunadamain;</dd><dt>b. </dt><dd>l’indicaziun da las persunas ch’èn pertutgadas da la mesira da procuraziun;</dd><dt>c. </dt><dd>la designaziun precisa da la mesira da procuraziun sco er da la basa legala;</dd><dt>d. </dt><dd>la designaziun d’eventuals auters uffizis che duain vegnir incumbensads cun la realisaziun da la mesira da procuraziun;</dd><dt>e. </dt><dd>l’indicaziun dal cumenzament e da la fin da la mesira da procuraziun sco er da la perioda, entaifer la quala ella sto vegnir realisada;</dd><dt>f. </dt><dd>las actas ch’èn essenzialas per l’approvaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal decida sco derschader singul cun ina curta motivaziun entaifer 5 dis da lavur suenter avair survegnì l’incumbensa; el po incaricar in auter derschader cun questa incumbensa.</p><p><sup>3</sup> Il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal n’approvescha betg ina mesira da procuraziun dumandada, sch’ina tala mesira è gia vegnida approvada sin basa d’ina procedura penala cunter la persuna pertutgada tenor l’alinea 1 litera b e sche l’inquisiziun penala ha in connex cun la smanatscha concreta che duai vegnir sclerida cun la mesira da procuraziun dal SIC. Las dretgiras da mesiras repressivas cumpetentas sco er il Servetsch da surveglianza dal traffic da posta e da telecommunicaziun dattan al Tribunal administrativ federal las infurmaziuns necessarias.</p><p><sup>4</sup> Il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal po ordinar en il rom dal process da decisiun che represchentants dal SIC vegnan tadlads en chaussa.</p><p><sup>5</sup> El po conceder l’approvaziun cun cundiziuns u pretender che las actas vegnian cumplettadas u che ulteriurs scleriments vegnian fatgs.</p><p><sup>6</sup> L’approvaziun vala maximalmain 3 mais. Ella po vegnir prolungada mintgamai per maximalmain 3 mais.</p><p><sup>7</sup> Sch’ina prolungaziun è necessaria, fa il SIC ina dumonda da prolungaziun motivada tenor l’alinea 1 avant che la durada permessa è scadida.</p><p><sup>8</sup> Il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal fa mintga onn in rapport da lavur per mauns da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun (DelCG).</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Autorisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la mesira da procuraziun è approvada, decida il schef dal DDPS, suenter avair consultà ordavant il schef dal DFAE ed il schef dal Departament federal da giustia e polizia (DFGP), davart la dumonda, sche la mesira duai vegnir dada liber per l’execuziun. Cas d’ina impurtanza speziala pon vegnir suttamess al Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> La procedura da consultaziun sto vegnir fatga en scrit.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Procedura en cas urgents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il cas è urgent, po il schef dal SIC ordinar che las mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun vegnian applitgadas immediatamain. El orientescha immediatamain il Tribunal administrativ federal ed il schef dal DDPS. Quel po terminar immediatamain la mesiras da procuraziun.</p><p><sup>2</sup> Il directur dal SIC suttametta la dumonda entaifer 24 uras al president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal e motivescha l’urgenza.</p><p><sup>3</sup> Il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal communitgescha sia decisiun entaifer 3 dis da lavur al SIC.</p><p><sup>4</sup> Sche la mesira da procuraziun è approvada, decida il schef dal DDPS, suenter avair consultà ordavant il schef dal DFAE ed il schef dal DFGP, davart la dumonda, sche la mesira duai vegnir dada liber per la cuntinuaziun.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Terminaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC terminescha immediatamain la mesira da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il termin è scadì;</dd><dt>b. </dt><dd>las premissas per cuntinuar cun tala n’èn betg pli ademplidas;</dd><dt>c. </dt><dd>ella na vegn betg approvada dal Tribunal administrativ federal u na vegn betg dada liber dal schef dal DDPS.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas urgents procura il SIC che las datas procuradas vegnian destruidas immediatamain, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal refusa la dumonda;</dd><dt>b. </dt><dd>il schef dal DDPS terminescha immediatamain la mesira da procuraziun u refusa da dar liber sia cuntinuaziun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche auters posts coopereschan a realisar la mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun, als communitgescha il SIC cur ch’ella è terminada.</p><p><sup>4</sup> Il SIC communitgescha al Tribunal administrativ federal sco er al schef dal DDPS che la mesira da procuraziun è terminada.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Obligaziun d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cur che l’operaziun è terminada, communitgescha il SIC entaifer 1 mais a la persuna survegliada il motiv, il gener e la durada da la surveglianza cun mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun.</p><p><sup>2</sup> El po suspender u desister da la communicaziun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai è necessari per betg periclitar ina mesira da procuraziun currenta u ina procedura giuridica currenta;</dd><dt>b. </dt><dd>quai è necessari pervia d’in auter interess public predominant per proteger la segirezza interna u externa u las relaziuns da la Svizra cun l’exteriur pretendan quai;</dd><dt>c. </dt><dd>terzas persunas pudessan vegnir periclitadas considerablamain pervia da la communicaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>la persuna pertutgada n’è betg cuntanschibla.</dd></dl><p><sup>3</sup> La suspensiun u la renunzia da la communicaziun sto vegnir approvada e deliberada tenor la procedura d’approvaziun tenor l’artitgel 29.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_5" routerlink="./">5. secziun Collavuraziun e protecziun da la funtauna</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Collavuraziun e mandat per la procuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po exequir sez las mesiras da procuraziun, collavurar cun uffizis naziunals u da l’exteriur u incumbensar quels cun l’execuziun da questas mesiras, sche l’auter uffizi porscha la garanzia d’exequir la procuraziun tenor las disposiziuns da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Excepziunalmain po el er collavurar cun persunas privatas u dar incaricas a persunas privatas, sche quai è necessari per motivs tecnics u pervia da l’access a l’object da procuraziun e sche la persuna respectiva porscha la garanzia d’exequir la procuraziun tenor las disposiziuns da questa lescha.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Protecziun da la funtauna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC garantescha la protecziun da sias funtaunas e mantegna lur anonimitad, oravant tut quella da servetschs d’infurmaziun e d’autoritads da segirezza da l’exteriur sco er da persunas che procuran infurmaziuns sur l’exteriur e ch’èn periclitadas pervia da quai. Exceptadas èn persunas che vegnan inculpadas en ina procedura penala da grevs crims cunter l’umanitad u d’in crim da guerra.</p><p><sup>2</sup> Il SIC renda enconuschenta l’identitad d’ina funtauna umana che viva en Svizra ad autoritads svizras da la persecuziun penala, sche la persuna respectiva vegn inculpada d’in delict che vegn persequità d’uffizi u sch’igl è indispensabel da render enconuschent l’identitad per sclerir in delict grev.</p><p><sup>3</sup> Tar la protecziun da funtaunas ston vegnir resguardads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils interess dal SIC da duvrar vinavant la funtauna per activitads d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il basegna da protecziun spezialmain da funtaunas umanas envers terzas persunas;</dd><dt>c. </dt><dd>en cas da funtaunas tecnicas: indicaziuns che ston vegnir tegnidas secretas davart l’infrastructura, davart la prestaziun, davart las metodas operativas e davart proceduras da la procuraziun d’infurmaziuns.</dd></dl><p><sup>4</sup> En cas da dispita decida il Tribunal penal federal. Dal rest valan las disposiziuns decisivas davart l’assistenza giudiziala.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_6" routerlink="./">6. secziun <br/>Procuraziun d’infurmaziuns davart andaments a l’exteriur</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Disposiziuns generalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po sa procurar en moda secreta infurmaziuns davart andaments a l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> Sch’il SIC sa procura en Svizra infurmaziuns davart andaments a l’exteriur, è el lià a las disposiziuns da la 4. secziun; resalvà resta l’artitgel 37 alinea 2.</p><p><sup>3</sup> Il SIC procura che las ristgas da la procuraziun na stattan betg en ina disproporziun cun il gudogn d’infurmaziun spetgà e che las intervenziuns en ils dretgs fundamentals da persunas pertutgadas restan limitadas a quai ch’è indispensabel.</p><p><sup>4</sup> El documentescha la procuraziun d’infurmaziuns davart andaments a l’exteriur per mauns dals organs da surveglianza e da controlla.</p><p><sup>5</sup> El po arcunar separadamain datas da procuraziuns a l’exteriur che pon vegnir cumparegliadas cun mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun, sche la dimensiun da las datas, la discreziun u la segirezza pretenda quai.</p><p><sup>6</sup> Durant lur acziun a l’exteriur èn ils collavuraturs dal SIC ch’èn activs a l’exteriur assicurads cunter malsogna e cunter accident tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e1191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1191" id="fnbck-d6e1191" routerlink="./">20</a></sup> davart l’assicuranza militara.</p><p><sup>7</sup> Il SIC procura per la protecziun da ses collavuraturs ch’èn activs a l’exteriur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1191"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1191" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1993/3043_3043_3043/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>833.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Infiltraziun da sistems da computer e da raits da computer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche sistems da computer e raits da computer che sa chattan a l’exteriur vegnan duvrads per attatgar infrastructuras criticas en Svizra, po il SIC infiltrar quests sistems da computer e questas raits da computer per disturbar, per impedir u per render pli plaun l’access ad infurmaziuns. Il Cussegl federal decida davart la realisaziun d’ina tala mesira.</p><p><sup>2</sup> Il SIC po infiltrar sistems da computer e raits da computer a l’exteriur per sa procurar infurmaziuns davart andaments a l’exteriur ch’èn avant maun là u che vegnan transmessas da là. Il schef dal DDPS decida, suenter avair consultà ordavant il schef dal DFAE ed il schef dal DFGP, davart la realisaziun d’ina tala mesira.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Exploraziun radiofonica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po manar in servetsch per registrar emissiuns electromagneticas da sistems da telecommunicaziun che sa chattan a l’exteriur (exploraziun radiofonica).</p><p><sup>2</sup> L’exploraziun radiofonica serva a:</p><dl><dt>a. </dt><dd>procurar infurmaziuns che han ina relevanza per la politica da segirezza davart andaments a l’exteriur, oravant tut dals secturs dal terrorissem, da la derasaziun d’armas da destrucziun en massa e da conflicts a l’exteriur che han consequenzas per la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla ils secturs d’exploraziun, l’organisaziun e la procedura da l’exploraziun radiofonica. El fixescha quant ditg che las communicaziuns e las datas da colliaziun registradas dastgan restar arcunadas tar il servetsch che fa l’exploraziun radiofonica.</p><p><sup>4</sup> En quest connex garantescha el en spezial ch’il servetsch che fa l’exploraziun radiofonica transferescha da las communicaziuns registradas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mo infurmaziuns davart andaments a l’exteriur che han ina relevanza per la politica da segirezza;</dd><dt>b. </dt><dd>mo infurmaziuns davart persunas en Svizra, sch’ellas èn necessarias per encleger in andament a l’exteriur e sch’ellas èn vegnidas anonimisadas ordavant.</dd></dl><p><sup>5</sup> Il servetsch che fa l’exploraziun radiofonica transferescha da las communicaziuns registradas infurmaziuns davart andaments en Svizra, sch’ellas renvieschan ad ina smanatscha concreta da la segirezza interna tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a.</p><p><sup>6</sup> Sch’el frunta tar sia activitad sin communicaziuns registradas che na cuntegnan naginas infurmaziuns davart andaments a l’exteriur che han ina relevanza per la politica da segirezza e nagins renviaments ad ina smanatscha concreta da la segirezza interna, destruescha el quellas communicaziuns uschè svelt sco pussaivel.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_3/sec_7" routerlink="./">7. secziun Exploraziun via cabel</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Disposiziuns generalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po incumbensar il servetsch che fa l’exploraziun da procurar infurmaziuns davart andaments a l’exteriur che han ina relevanza per la politica da segirezza (art. 6 al. 1 lit. b) sco er per proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3 da registrar signals transcunfinals or da raits da cabel.</p><p><sup>2</sup> Sche tant l’emettur sco er il retschavider sa chattan en Svizra, n’è l’utilisaziun dals signals registrads tenor l’alinea 1 betg admessa. Sch’il servetsch che fa l’exploraziun n’è betg en cas da zavrar tals signals gia tar la registraziun, ston las datas procuradas vegnir destruidas, apaina ch’igl è cler ch’ellas derivan da tals signals.</p><p><sup>3</sup> Datas da signals registrads dastgan vegnir transferids al SIC mo, sche lur cuntegn correspunda a las noziuns da tschertga ch’èn vegnidas definidas per ademplir l’incumbensa. Las noziuns da tschertga ston vegnir definidas uschia che lur applicaziun chaschuna intervenziuns uschè pitschnas sco pussaivel en la sfera privata da persunas. Indicaziuns davart persunas svizras natiralas u giuridicas n’èn betg admessas sco noziuns da tschertga.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils secturs d’exploraziun admess;</dd><dt>b. </dt><dd>l’organisaziun ed ils detagls da la procedura da l’exploraziun via cabel;</dd><dt>c. </dt><dd>la durada maximala da la perioda, durant la quala il servetsch che fa l’exploraziun dastga conservar las registraziuns da las datas da cuntegn e da colliaziun che derivan da l’exploraziun via cabel.</dd></dl></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Obligaziun d’autorisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Incumbensas per far exploraziuns via cabel dovran in’autorisaziun.</p><p><sup>2</sup> Avant ch’il SIC dat l’incumbensa per in’exploraziun via cabel, sa procura el l’approvaziun dal Tribunal administrativ federal sco er l’autorisaziun dal schef dal DDPS.</p><p><sup>3</sup> Il schef dal DDPS consultescha ordavant il schef dal DFAE ed il schef dal DFGP.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Procedura d’approvaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il SIC ha l’intenziun da dar ina incumbensa per in’exploraziun via cabel, suttametta el al Tribunal administrativ federal ina dumonda cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la descripziun da l’incumbensa al servetsch che fa l’exploraziun;</dd><dt>b. </dt><dd>la motivaziun da la necessitad da l’exploraziun;</dd><dt>c. </dt><dd>l’indicaziun da las categorias da noziuns da tschertga;</dd><dt>d. </dt><dd>l’indicaziun da las gestiunarias da raits da cabel e da las purschidras da servetschs da telecommunicaziun che ston furnir ils signals ch’èn necessaris per far l’exploraziun via cabel; e</dd><dt>e. </dt><dd>l’indicaziun dal cumenzament e da la fin da l’incumbensa.</dd></dl><p><sup>2</sup> La procedura sa drizza tenor ils artitgels 29–32.</p><p><sup>3</sup> L’approvaziun vala maximalmain 6 mais. Tenor la medema procedura po ella vegnir prolungada mintgamai per maximalmain 3 mais.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Realisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il servetsch che fa l’exploraziun prenda en consegna ils signals da las gestiunarias e da las purschidras tenor l’artitgel 41 alinea 1 litera d, transfurma els en datas e giuditgescha a maun dal cuntegn, tge datas ch’el transferescha al SIC.</p><p><sup>2</sup> El transmetta al SIC mo datas che cuntegnan infurmaziuns concernent las noziuns da tschertga ch’èn vegnidas definidas per ademplir l’incumbensa. Infurmaziuns davart persunas en Svizra transmetta el al SIC mo, sch’ellas èn necessarias per encleger in andament a l’exteriur e sch’ellas èn vegnidas anonimisadas ordavant.</p><p><sup>3</sup> Sche las datas cuntegnan infurmaziuns davart andaments en Svizra u a l’exteriur, che renvieschan ad ina smanatscha concreta da la segirezza interna tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a, renviescha il servetsch che fa l’exploraziun quellas senza midadas al SIC.</p><p><sup>4</sup> Datas che na cuntegnan naginas infurmaziuns tenor ils alineas 2 e 3 ston vegnir destruidas uschè svelt sco pussaivel dal servetsch che fa l’exploraziun.</p><p><sup>5</sup> Per analisar las datas tenor criteris che servan a la procuraziun d’infurmaziuns è cumpetent il SIC.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Obligaziuns da las gestiunarias da raits da cabel e da las purschidras da servetschs da telecommunicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las gestiunarias da raits da cabel e las purschidras da servetschs da telecommunicaziun èn obligadas da dar al servetsch che fa l’exploraziun u al SIC indicaziuns tecnicas ch’èn necessarias per far l’exploraziun via cabel.</p><p><sup>2</sup> Sche l’autorisaziun per ina incumbensa è avant maun, èn las gestiunarias da raits da cabel e las purschidras da servetschs da telecommunicaziun obligadas da furnir ils signals al servetsch che fa l’exploraziun. Ils criptadis fatgs dad ellas ston ellas allontanar. </p><p><sup>3</sup> Las gestiunarias da raits da cabel e las purschidras da servetschs da telecommunicaziun èn obligadas da tegnair secret las incumbensas.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun indemnisescha las gestiunarias da raits da cabel e las purschidras da servetschs da telecommunicaziun. Il Cussegl federal regla l’autezza da l’indemnisaziun a norma dals custs per furnir ils signals al servetsch che fa l’exploraziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Elavuraziun da datas ed archivaziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4/sec_1" routerlink="./">1. secziun <br/>Princips, garanzia da qualitad ed elavuraziun da datas en ils chantuns</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC e las autoritads executivas chantunalas dastgan elavurar datas da persunas, inclusiv datas spezialmain sensiblas e profils da persunalitad.</p><p><sup>2</sup> Il SIC po cuntinuar ad elavurar infurmaziuns che sa mussan sco dischinfurmaziuns u sco infurmaziuns faussas, sche quai è necessari per giuditgar la situaziun u ina funtauna. El designescha las datas respectivas sco betg correctas.</p><p><sup>3</sup> El po transferir las medemas datas en plirs sistems d’infurmaziun. Valair valan las prescripziuns dal sistem d’infurmaziun respectiv.</p><p><sup>4</sup> El po correlar las datas entaifer in sistem d’infurmaziun ed evaluar quellas en moda automatisada.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Garanzia da qualitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC giuditgescha la relevanza e la correctadad da las datas da persunas, avant ch’el las registrescha en in sistem d’infurmaziun. Communicaziuns che cuntegnan pliras datas da persunas giuditgescha el globalmain, avant che las registrar en l’archiv da datas.</p><p><sup>2</sup> El registrescha mo datas che servan ad ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 6, resguardond l’artitgel 5 alineas 5–8.</p><p><sup>3</sup> El eliminescha datas che na dastgan betg vegnir registradas en in sistem d’infurmaziun u trametta quellas enavos al speditur per far ulteriurs scleriments u elavuraziuns en atgna cumpetenza.</p><p><sup>4</sup> El controllescha periodicamain en tut ils sistems d’infurmaziun, sche las unitads da datas da persunas registradas èn vinavant necessarias per ademplir sias incumbensas. El stizza las unitads da datas ch’el na dovra betg pli. Datas betg correctas vegnan curregidas u stizzadas immediatamain; resalvà resta l’artitgel 44 alinea 2.</p><p><sup>5</sup> Il post intern per la garanzia da qualitad dal SIC ademplescha las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>controllar las datas da persunas en il sistem IASA-GEX SIC (art. 50) areguard lur relevanza ed areguard lur correctadad;</dd><dt>b. </dt><dd>controllar periodicamain ils rapports da las autoritads executivas chantunalas ch’èn registrads en il sistem INDEX SIC (art. 51) areguard lur relevanza ed areguard lur correctadad;</dd><dt>c. </dt><dd>controllar en tut ils sistems d’infurmaziun dal SIC en furma d’emprovas da controlla la legitimitad, l’adequatezza, l’efficacitad e la correctadad da las elavuraziuns da datas;</dd><dt>d. </dt><dd>stizzar datas en il sistem INDEX SIC che derivan da scleriments preliminars dals chantuns e ch’èn vegnidas elavuradas l’ultima giada avant passa 5 onns, sco er datas ch’il chantun dumonda da stizzar;</dd><dt>e. </dt><dd>procurar per scolaziuns internas dals collavuraturs dal SIC davart dumondas da la protecziun da datas.</dd></dl></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Elavuraziun da datas en ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads executivas chantunalas na mainan naginas atgnas collecziuns da datas applitgond questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils chantuns elavuran datas en atgna cumpetenza, procuran els che las datas chantunalas na cuntegnian naginas infurmaziuns davart l’existenza e davart il cuntegn da las datas da la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads executivas chantunalas dastgan dar vinavant giudicaments da la situaziun e datas ch’ellas han survegnì dal SIC, sche quai è necessari per giuditgar mesiras per proteger la segirezza u per impedir ina periclitaziun considerabla. Il Cussegl federal regla a tge posts che questas datas dastgan vegnir surdadas ed en tge dimensiun che quai è admess.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4/sec_2" routerlink="./">2. secziun Sistems d’infurmaziun per las activitads infurmativas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Sistems d’infurmaziun dal SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir sias incumbensas tenor l’artitgel 6 maina il SIC ils suandants sistems d’infurmaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>IASA SIC (art. 49);</dd><dt>b. </dt><dd>IASA-GEX SIC (art. 50);</dd><dt>c. </dt><dd>INDEX SIC (art. 51);</dd><dt>d. </dt><dd>GEVER SIC (art. 52);</dd><dt>e. </dt><dd>PES (art. 53);</dd><dt>f. </dt><dd>portal OSINT (art. 54);</dd><dt>g. </dt><dd>Quattro P (art. 55);</dd><dt>h. </dt><dd>ISCO (art. 56);</dd><dt>i. </dt><dd>sistem d’arcun da datas restantas (art. 57).</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla per mintga sistem d’infurmaziun dal SIC:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il catalog da las datas da persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>las cumpetenzas tar l’elavuraziun da datas;</dd><dt>c. </dt><dd>ils dretgs d’access;</dd><dt>d. </dt><dd>la frequenza da la garanzia da qualitad, resguardond la grevezza da l’intervenziun en ils dretgs constituziunals che vegn chaschunada tras l’elavuraziun da datas;</dd><dt>e. </dt><dd>la durada che las datas vegnan tegnidas en salv, resguardond ils basegns specifics dal SIC areguard ils champs d’incumbensas respectivs;</dd><dt>f. </dt><dd>l’extincziun da las datas;</dd><dt>g. </dt><dd>la segirezza da las datas.</dd></dl></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Attribuziun da las datas als sistems d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SIC attribuescha las datas ch’entran sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas cun infurmaziuns davart extremissem violent: al sistem IASA-GEX SIC;</dd><dt>b. </dt><dd>las datas cun infurmaziuns che chaschunan sulettamain process administrativs: al sistem GEVER SIC;</dd><dt>c. </dt><dd>las datas cun infurmaziuns che pertutgan exclusivamain mesiras da la polizia da segirezza: al sistem PES</dd><dt>d. </dt><dd>las datas che derivan da funtaunas publicas: al sistem dal portal OSINT;</dd><dt>e. </dt><dd>las datas da controllas da cunfins e da duana: al sistem Quattro P;</dd><dt>f. </dt><dd>las datas che servan sulettamain per controllar las incumbensas e per diriger l’exploraziun via radio e via cabel: al sistem ISCO;</dd><dt>g. </dt><dd>las ulteriuras datas: al sistem d’arcun da datas restantas.</dd></dl></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> IASA SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’analisa integral dal SIC (IASA SIC) serva ad evaluar datas dal puntg da vista da l’infurmaziun.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna datas che pertutgan ils champs d’incumbensas tenor l’artitgel 6 alinea 1, cun excepziun da las datas davart l’extremissem violent.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC ch’èn incumbensads cun la registraziun, cun la retschertga, cun l’evaluaziun e cun la garanzia da qualitad da las datas han en la procedura d’invista in access al sistem IASA SIC. Cun agid dad IASA SIC pon els far retschertgas da datas en tut ils sistems d’infurmaziun dal SIC, per ils quals els han l’autorisaziun d’access.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> IASA-GEX SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’analisa integral dal SIC pertutgant l’extremissem violent (IASA GEX SIC) serva a la registraziun, a l’elavuraziun ed a l’evaluaziun d’infurmaziuns che pertutgan l’extremissem violent.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna las datas che pertutgan l’extremissem violent.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC ch’èn incumbensads cun la registraziun, cun la retschertga, cun l’evaluaziun e cun la garanzia da qualitad da las datas han en la procedura d’invista in access al sistem IASA-GEX SIC.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> INDEX SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’infurmaziun INDEX SIC serva:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a constatar, sch’il SIC elavura datas davart ina persuna, in’organisaziun, ina gruppaziun, in object u in eveniment;</dd><dt>b. </dt><dd>ad archivar ils rapports che las autoritads executivas chantunalas han fatg;</dd><dt>c. </dt><dd>ad elavurar datas da scleriments preliminars da las autoritads executivas chantunalas.</dd></dl><p><sup>2</sup> El permetta a las autoritads che n’èn betg colliadas cun la rait spezialmain segira dal SIC l’access a las datas ch’ellas dovran per ademplir lur incumbensas legalas e la transmissiun segira da quellas.</p><p><sup>3</sup> El cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas per identifitgar las persunas, las organisaziuns, las gruppaziuns, ils objects ed ils eveniments ch’èn registrads en ils sistems d’infurmaziun IASA SIC ed IASA-GEX SIC;</dd><dt>b. </dt><dd>ils rapports che las autoritads executivas chantunalas han fatg autonomamain u per incumbensa dal SIC;</dd><dt>c. </dt><dd>las datas da scleriments preliminars da las autoritads executivas chantunalas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las suandantas persunas han en la procedura d’invista access a las suandantas datas en INDEX SIC:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils collavuraturs dal SIC a las datas tenor l’alinea 3 literas a e b, sch’els èn incumbensads da scuvrir a temp e d’impedir smanatschas per la Svizra e per sia populaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>ils collavuraturs da las autoritads executivas chantunalas per ademplir lur incumbensas tenor questa lescha sco er per elavurar e per transmetter lur datas da scleriments preliminars e lur rapports al SIC ed ad autras autoritads executivas chantunalas; access a las datas tenor l’alinea 3 litera c han exclusivamain ils collavuraturs da l’autoritad executiva chantunala che ha fatg ils scleriments preliminars sco er ils collavuraturs dal post per la garanzia da qualitad dal SIC;</dd><dt>c. </dt><dd>ils collavuraturs da l’Uffizi federal da polizia a las datas tenor l’alinea 3 litera a per ademplir incumbensas da la polizia da segirezza, da la polizia criminala e da la polizia administrativa sco er per examinar cas da suspect da lavada da daners suspectus e da finanziaziun da terrorissem en cas d’annunzias d’instituts da finanzas svizzers;</dd><dt>d. </dt><dd>ils collavuraturs dal post da servetsch dal DDPS, ch’è cumpetent per la segirezza da las infurmaziuns e dals objects, a las datas tenor l’alinea 3 litera a per far controllas da segirezza relativas a persunas.</dd></dl></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> GEVER SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’infurmaziun per l’administraziun da las fatschentas dal SIC (GEVER SIC) serva ad elavurar ed a controllar las fatschentas sco er a garantir andaments da lavur effizients.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas da fatschentas administrativas;</dd><dt>b. </dt><dd>tut ils products infurmativs ch’il SIC trametta a l’exteriur;</dd><dt>c. </dt><dd>las datas ch’èn vegnidas duvradas per furmar ils cuntegns tenor las literas a e b;</dd><dt>d. </dt><dd>las infurmaziuns ch’èn necessarias per la controlla da las fatschentas en spezial en il sectur da las controllas da segirezza relativas a persunas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC han en la procedura d’invista access a GEVER SIC.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> PES</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’infurmaziun per la preschentaziun electronica da la situaziun (PES) serva a las autoritads cumpetentas da la Confederaziun e dals chantuns sco instrument directiv e per derasar infurmaziuns en vista a la direcziun ed a la realisaziun da mesiras da la polizia da segirezza, en spezial en cas d’eveniments, nua ch’i vegnan temids acts da violenza.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna datas davart eveniments e davart mesiras per proteger la segirezza interna u externa.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC e da las autoritads cumpetentas da la Confederaziun e dals chantuns ch’èn incumbensads cun la direcziun da la politica da segirezza u cun la valitaziun u cun il dumogn d’eveniments ch’èn relevants per la situaziun han en la procedura d’invista in access al PES.</p><p><sup>4</sup> En cas d’eveniments po il SIC er permetter a posts privats ed ad autoritads da polizia e da segirezza da l’exteriur en la procedura d’invista in access ch’è limità temporalmain. L’access è restrenschì a quellas datas dal sistem che quests posts e questas autoritads dovran per ademplir lur incumbensas en connex cun il dumogn d’in tal eveniment.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Portal OSINT</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il portal «Open Source Intelligence» (portal OSINT) serva al SIC per metter a disposiziun datas da funtaunas publicas.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna datas che resultan da l’utilisaziun da funtaunas publicas.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC han en la procedura d’invista access al portal OSINT.</p><p><sup>4</sup> Als collavuraturs da las autoritads executivas chantunalas poi vegnir permess en la procedura d’invista in access a tschertas datas dal portal OSINT.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Quattro P</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po manar in sistem d’infurmaziun (Quattro P) che serva ad identifitgar tschertas categorias da persunas estras ch’entran en Svizra u che partan da la Svizra sco er per constatar las datas da l’entrada e da la partenza.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna datas che resultan tar ils posts da cunfin en il rom da controllas da cunfin e da duana e che servan ad identifitgar las persunas e lur viadis.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC che han l’incumbensa d’identifitgar persunas en connex cun l’adempliment da las incumbensas tenor l’artitgel 6, han en la procedura d’invista in access a Quattro P.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha per Quattro P en ina glista betg publica las categorias da las persunas che ston vegnir registradas; el s’orientescha en quest connex vi da la situaziun da smanatscha actuala.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> ISCO</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’infurmaziun per l’exploraziun da la communicaziun (ISCO) serva a controllar ed a diriger l’exploraziun via radio e via cabel.</p><p><sup>2</sup> El cuntegna datas per diriger ils meds d’exploraziun sco er per controllar e per rapportar.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC ch’èn incumbensads cun la direcziun da l’exploraziun via radio e via cabel han en la procedura d’invista in access al sistem ISCO.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Sistem d’arcun da datas restantas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’arcun da datas restantas serva ad archivar las datas che na pon betg vegnir attribuidas tenor l’artitgel 48 directamain ad in auter sistem.</p><p><sup>2</sup> Sche infurmaziuns che entran e che ston vegnir archivadas en il sistem d’arcun da datas restantas cuntegnan datas da persunas, vegn il giudicament da la relevanza e da la correctadad tenor l’artitgel 45 alinea 1 fatg per las infurmaziuns sco talas e betg mo per las singulas datas da persunas. In giudicament en il cas singul vegn fatg, sche las datas da persunas vegnan transferidas en in auter sistem d’infurmaziun.</p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dal SIC ch’èn incumbensads cun la registraziun, cun la retschertga, cun l’evaluaziun e cun la garanzia da qualitad da las datas han en la procedura d’invista in access al sistem d’arcun da datas restantas.</p><p><sup>4</sup> La durada da conservaziun maximala da las datas importa 10 onns.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4/sec_3" routerlink="./">3. secziun <br/>Datas che derivan da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il SIC arcunescha las datas che derivan da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun tenor l’artitgel 26 cas per cas ed en moda separada dals sistems d’infurmaziun tenor l’artitgel 47.</p><p><sup>2</sup> El procura che las datas da persunas che derivan da mesiras da procuraziun ch’èn suttamessas ad in’autorisaziun e che n’han nagin connex cun la situaziun da smanatscha specifica na vegnan betg duvradas e vegnan stizzadas il pli tard 30 dis suenter la terminaziun da la mesira.</p><p><sup>3</sup> Sche la mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun pertutga ina persuna che tutga tar ina da las gruppas professiunalas che vegnan numnadas en ils artitgels 171–173 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1778" id="fnbck-d6e1778" routerlink="./">21</a></sup>, vegnan las datas che n’han nagin connex cun la situaziun da smanatscha specifica separadas e stizzadas sut la direcziun<sup><a fragment="#fn-d6e1786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1786" id="fnbck-d6e1786" routerlink="./">22</a></sup> dal Tribunal administrativ federal. Sche la mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun pertutga in’autra persuna, ston las datas, per las qualas ina persuna ha il dretg da refusar da dar perditga tenor ils artitgels 171–173 CPP, medemamain vegnir stizzadas.</p><p><sup>4</sup> En il cas singul ed observond l’artitgel 5 alineas 5–8 po el archivar datas da persunas supplementarmain en il sistem d’infurmaziun ch’è previs per quai tenor l’artitgel 47 alinea 1, sche quellas cuntegnan infurmaziuns che vegnan duvradas per ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 6 alinea 1.</p><p><sup>5</sup> Ils collavuraturs dal SIC ch’èn incumbensads cun la realisaziun d’ina mesira da procuraziun e cun l’evaluaziun dals resultats han en la procedura d’invista in access a las datas correspundentas.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il catalog da las datas da persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>ils dretgs d’elavuraziun e d’access;</dd><dt>c. </dt><dd>la durada da la conservaziun da las datas e la procedura per stizzar las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>la segirezza da las datas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1778" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1786" routerlink="./">22</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4/sec_4" routerlink="./">4. secziun Disposiziuns spezialas davart la protecziun da datas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Examinaziun avant la publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SIC examinescha avant mintga communicaziun da datas da persunas u da products che las datas da persunas correspundian a las prescripziuns giuridicas tenor questa lescha e che la communicaziun saja previsa giuridicamain e necessaria en il cas concret.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Communicaziun da datas da persunas ad autoritads svizras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC communitgescha datas da persunas ad autoritads svizras, sche quai è necessari per proteger la segirezza interna ed externa. Il Cussegl federal designescha las autoritads respectivas.</p><p><sup>2</sup> Sche enconuschientschas dal SIC servan ad autras autoritads per realisar la persecuziun penala, per impedir delicts grevs u per proteger l’urden public, metta il SIC a disposiziun quellas senza vegnir intimà u sin dumonda mantegnend la protecziun da la funtauna.</p><p><sup>3</sup> Il SIC communitgescha datas che derivan da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun adina ad in’autoritad da persecuziun penala, sch’ellas cuntegnan indizis concrets per in delict, per il qual l’autoritad da persecuziun penala dastgass ordinar ina mesira cumparegliabla da la procedura penala per l’intent da persequitar quel.</p><p><sup>4</sup> Il SIC inditgescha l’origin da las datas a las autoritads da persecuziun penala. L’ulteriura procedura sa drizza tenor il CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1848" id="fnbck-d6e1848" routerlink="./">23</a></sup> u tenor la Procedura penala militara dals 23 da mars 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1856" id="fnbck-d6e1856" routerlink="./">24</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1848"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1848" routerlink="./">23</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1856"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1856" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1979/1059_1059_1059/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>322.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Communicaziun da datas da persunas ad autoritads da l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SIC po communitgar datas da persunas u glistas da datas da persunas a l’exteriur. Avant mintga communicaziun examinescha el, sche las premissas giuridicas per la communicaziun èn ademplidas.</p><p><sup>2</sup> Sche la legislaziun dal stadi che retschaiva las datas na garantescha nagina protecziun da datas adequata, pon vegnir communitgadas datas da persunas a quest stadi – en divergenza da l’artitgel 6 alinea 2 da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e1877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1877" id="fnbck-d6e1877" routerlink="./">25</a></sup> davart la protecziun da datas (LPD) – mo, sche la Svizra tgira relaziuns diplomaticas cun quel ed ina da las suandantas premissas è ademplida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Svizra è obligada da communitgar ad el las datas da persunas sin fundament d’ina lescha u d’in contract internaziunal;</dd><dt>b. </dt><dd>quai è necessari per proteger in interess da segirezza public predominant da la Svizra u dal stadi che retschaiva las datas da persunas sco per impedir u per sclerir in delict grev ch’è chastiabel er en Svizra;</dd><dt>c. </dt><dd>quai è necessari per motivar ina dumonda da la Svizra per infurmaziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>quai è en l’interess da la persuna pertutgada e quella ha dà ses consentiment ordavant u ses consentiment po vegnir supponì cleramain tenor las circumstanzas;</dd><dt>e. </dt><dd>quai è necessari per proteger il corp e la vita da terzas persunas.</dd></dl><p><sup>3</sup> En il cas singul po il SIC communitgar datas da persunas a stadis, cun ils quals la Svizra tgira relaziuns diplomaticas, sch’il stadi petent garantescha en scrit da disponer dal consentiment da la persuna pertutgada, e sche questas datas permettan al stadi petent da giuditgar, sche la persuna pertutgada po cooperar a projects da l’exteriur classifitgads en il sectur da la segirezza interna u externa u survegnir access ad infurmaziuns, a materialias u ad installaziuns da l’exteriur classifitgadas.</p><p><sup>4</sup> El po communitgar en la procedura d’invista datas da persunas ad organs da segirezza da l’exteriur, dals quals ils stadis garanteschan in nivel da protecziun da datas adequat e cun ils quals la Svizra ha fatg in contract tenor l’artitgel 70 alinea 3.</p><p><sup>5</sup> Las datas da persunas na dastgan betg vegnir communitgadas ad in organ da segirezza da l’exteriur, sche la persuna pertutgada è exponida tras quai al privel d’in chasti dubel ubain a dischavantatgs serius per il corp e per la vita en il senn da la Convenziun dals 4 da november 1950<sup><a fragment="#fn-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1910" id="fnbck-d6e1910" routerlink="./">26</a></sup> per la protecziun dals dretgs umans u d’autras cunvegnas internaziunalas ch’èn vegnidas ratifitgadas da la Svizra.</p><p><sup>6</sup> Sche las datas da persunas vegnan duvradas en ina procedura giuridica, valan las disposiziuns decisivas davart l’assistenza giudiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1877" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p><p id="fn-d6e1910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1910" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Communicaziun da datas da persunas a terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La communicaziun da datas da persunas a terzas persunas è admissibla mo, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada ha dà ses consentiment en chaussa u sche la communicaziun è senza dubi en l’interess da la persuna pertutgada;</dd><dt>b. </dt><dd>la communicaziun è necessaria per impedir in grond privel direct;</dd><dt>c. </dt><dd>la communicaziun è necessaria per motivar ina dumonda d’infurmaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Dretg da survegnir infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da survegnir infurmaziuns concernent ils sistems d’infurmaziun PES, portal OSINT e Quattro P, concernent las datas administrativas en GEVER SIC sco er concernent las datas en ils sistems d’arcunaziun tenor ils artitgels 36 alinea 5 e 58 sa drizza tenor la LPD<sup><a fragment="#fn-d6e1950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e1950" id="fnbck-d6e1950" routerlink="./">27</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina persuna pretenda infurmaziuns davart la dumonda, sch’il SIC elavurescha datas davart ella en ils sistems d’infurmaziun IASA SIC, IASA-GEX SIC, INDEX SIC, ISCO ed en il sistem d’arcun da datas restantas sco er en las datas d’infurmaziun da GEVER SIC, suspenda il SIC questa infurmaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche ed uschenavant ch’i dat interess predominants concernent las datas elavuradas ch’èn motivads en las actas per tegnair secret quellas en connex cun:<dl><dt>1. </dt><dd>l’adempliment d’ina incumbensa tenor l’artitgel 6, u</dd><dt>2. </dt><dd>ina persecuziun penala u in’autra procedura d’inquisiziun;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>sche ed uschenavant che quai è necessari pervia d’interess predominants da terzas persunas; u</dd><dt>c. </dt><dd>sch’i na vegnan betg elavuradas datas davart la persuna petenta.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il SIC communitgescha a la persuna petenta la suspensiun da l’infurmaziun e la renviescha al fatg, ch’ella haja il dretg da pretender da l’incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (IFPDT), ch’el examineschia, sche eventualas datas vegnian elavuradas en moda legala e sche interess da tegnair secret predominants giustifitgeschian la suspensiun.</p><p><sup>4</sup> Uschespert ch’i na dat pli nagins interess da tegnair secret, il pli tard dentant suenter che la durada da conservaziun è scadida, dat il SIC infurmaziuns a la persuna petenta tenor la LPD, nun che quai saja cumbinà cun lavur sproporziunada.</p><p><sup>5</sup> Persunas, da las qualas n’èn vegnidas elavuradas naginas datas, infurmescha il SIC davart quest fatg il pli tard 3 onns suenter che lur dumonda è entrada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1950"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e1950" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Examinaziun tras il IFPDT</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il IFPDT fa l’examinaziun tenor l’artitgel 63 alinea 3 sin dumonda da la persuna petenta.</p><p><sup>2</sup> El communitgescha a quella ubain ch’i na vegnian betg elavuradas illegalmain datas davart ella ubain ch’el haja drizzà al SIC ina recumandaziun en il senn da l’artitgel 27 LPD<sup><a fragment="#fn-d6e2002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2002" id="fnbck-d6e2002" routerlink="./">28</a></sup> per eliminar sbagls ch’el haja constatà tar l’elavuraziun da las datas u concernent la suspensiun da l’infurmaziun.</p><p><sup>3</sup> El renda attent la persuna petenta ch’ella possia pretender dal Tribunal administrativ federal d’examinar questa communicaziun ubain l’execuziun da la recumandaziun.</p><p><sup>4</sup> Per la recumandaziun tenor l’alinea 2 vala l’artitgel 27 alineas 4–6 LPD confurm al senn.</p><p><sup>5</sup> Sche la persuna petenta preschenta en moda vardaivla ch’ella haja in donn considerabel ed irreparabal pervia da la suspensiun d’ina infurmaziun, po il IFPDT recumandar al SIC da dar excepziunalmain immediatamain infurmaziuns, nun ch’i resultia da quai ina periclitaziun da la segirezza interna u externa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2002"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2002" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> <b></b>Examinaziun tras il Tribunal administrativ federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da la persuna petenta fa il Tribunal administrativ federal l’examinaziun tenor l’artitgel 64 alinea 3 e la communitgescha suenter, ch’el haja fatg quella.</p><p><sup>2</sup> Sch’igl ha dà sbagls tar l’elavuraziun da las datas ubain concernent la suspensiun da l’infurmaziun, drizza il Tribunal administrativ federal ina disposiziun al SIC per eliminar quels. Il medem vala, sche la recumandaziun dal IFPDT na vegn betg observada. Quel po far recurs cunter questa disposiziun tar il Tribunal federal.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Furma da la communicaziun ed exclusiun dals meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las communicaziuns tenor ils artitgels 63 alinea 3, 64 alinea 2 e 65 alinea 1 vegnan adina formuladas da maniera identica e na vegnan betg motivadas.</p><p><sup>2</sup> Ellas na pon betg vegnir contestadas da las persunas pertutgadas cun meds legals.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Excepziun dal princip da transparenza</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha federala dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2058" id="fnbck-d6e2058" routerlink="./">29</a></sup> davart il princip da la transparenza da l’administraziun na vala betg per l’access a documents uffizials concernent la procuraziun d’infurmaziuns tenor questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2058"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2058" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/2006/355/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.3</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_4/sec_5" routerlink="./">5. secziun Archivaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il SIC porscha las datas e las actas che na vegnan betg pli duvradas u che vegnan eliminadas a l’Archiv federal per l’archivaziun. L’Archiv federal archivescha las datas e las actas dal SIC en locals spezialmain segirs. Ellas èn suttamessas ad in temp da protecziun da 50 onns.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prolungar il temp da protecziun per archivalias che derivan da servetschs da segirezza esters tenor l’artitgel 12 da la Lescha federala dals 26 da zercladur 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2080" id="fnbck-d6e2080" routerlink="./">30</a></sup> davart l’archivaziun pliras giadas per in temp limità, sch’il servetsch da segirezza ester pertutgà fa valair resalvas cunter in’eventuala invista.</p><p><sup>3</sup> En il cas singul po il SIC prender invista – durant il temp da protecziun – da datas da persunas ch’el ha surdà a l’Archiv federal per l’archivaziun, e quai per valitar smanatschas concretas da la segirezza interna u externa ubain per proteger in auter interess public predominant.</p><p><sup>4</sup> El eliminescha las datas e las actas ch’il Tribunal federal ha designà sco betg degnas da vegnir archivadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2080" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/1999/354/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Prestaziuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl exista in interess d’infurmaziun u in auter interess public, po il SIC furnir prestaziuns a favur d’autras autoritads da la Confederaziun e dals chantuns en spezial en ils suandants secturs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>transmissiun segira;</dd><dt>b. </dt><dd>transport da rauba u da persunas;</dd><dt>c. </dt><dd>cussegliaziun e giudicament da la situaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>protecziun e defensiun d’attatgas sin l’infrastructura d’infurmaziun u da communicaziun u sin il mantegniment dal secret.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’igl exista in interess d’infurmaziun, po il SIC furnir talas prestaziuns er a favur da terzas parts en Svizra u a l’exteriur.</p></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Direcziun politica, controlla e protecziun giuridica</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. secziun Direcziun politica e scumonds</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Direcziun politica tras il Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal procura per la direcziun politica dal SIC ed ademplescha en quest connex en spezial las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conceder al SIC l’incarica da basa e renovar tala almain mintga 4 onns; l’incarica da basa è secreta;</dd><dt>b. </dt><dd>approvar annualmain la glista d’observaziun tenor l’artitgel 72 e trametter questa glista a la DelCG; la glista d’observaziun è confidenziala;</dd><dt>c. </dt><dd>determinar annualmain las gruppaziuns che ston vegnir consideradas sco extremisticas violentas e prender enconuschientscha dal dumber d’extremists violents che na pon anc vegnir attribuidas a naginas gruppaziuns enconuschentas;</dd><dt>d. </dt><dd>giuditgar annualmain e – sche necessari – en cas d’eveniments spezials la situaziun da smanatscha ed infurmar las Chombras federalas e la publicitad;</dd><dt>e. </dt><dd>ordinar las mesiras necessarias en cas da situaziuns da smanatscha spezialas;</dd><dt>f. </dt><dd>fixar annualmain la collavuraziun dal SIC cun autoritads estras.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils documents en connex cun las incumbensas tenor l’alinea 1 n’èn betg accessibels al public.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po concluder en moda autonoma contracts internaziunals davart la collavuraziun internaziunala dal SIC concernent la protecziun d’infurmaziuns u concernent la participaziun a sistems d’infurmaziun internaziunals automatisads tenor l’artitgel 12 alinea 1 litera e.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Protecziun d’ulteriurs interess impurtants da la Svizra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’ina smanatscha greva ed imminenta po il Cussegl federal incumbensar il SIC da prender mesiras tenor questa lescha, sche quellas èn necessarias per proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3.</p><p><sup>2</sup> El fixescha en il cas singul la durada, l’intent, il gener e la dimensiun da la mesira.</p><p><sup>3</sup> En cas da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun sto vegnir observada la procedura d’approvaziun tenor ils artitgels 26–33.</p><p><sup>4</sup> Sch’il Cussegl federal dat ina incumbensa tenor l’alinea 1, infurmescha el entaifer 24 uras la DelCG en chaussa.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Glista d’observaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La glista d’observaziun cuntegna organisaziuns e gruppaziuns, tar las qualas i dat in motiv da supponer ch’ellas pericliteschian la segirezza interna u externa.</p><p><sup>2</sup> La supposiziun vala sco motivada, sch’ina organisaziun u gruppaziun figurescha sin ina glista da las Naziuns Unidas u da l’Uniun europeica; en quest cas po questa organisaziun u gruppaziun vegnir messa sin la glista d’observaziun.</p><p><sup>3</sup> In’organisaziun u gruppaziun vegn stritgada da la glista d’observaziun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>nagins motivs na laschan pli supponer ch’ella pericliteschia la segirezza interna u externa; u</dd><dt>b. </dt><dd>ella na figurescha pli sin naginas glistas tenor l’alinea 2 ed i n’existan nagins motivs particulars ch’ella pericliteschia la segirezza interna u externa.</dd></dl><p><sup>4</sup> En in’ordinaziun fixescha il Cussegl federal ils criteris che servan a stabilir la glista d’observaziun ed entaifer tge intervals che la glista vegn verifitgada.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Scumond d’activitads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po scumandar ad ina persuna natirala ubain ad in’organisaziun u gruppaziun da pratitgar in’activitad che periclitescha concretamain la segirezza interna u externa e che serva directamain u indirectamain a propagar, a sustegnair u a promover en autra moda activitads terroristicas u l’extremissem violent.</p><p><sup>2</sup> In scumond po vegnir pronunzià per maximalmain 5 onns. Sche las premissas èn anc adina ademplidas suenter la scadenza da quest temp, po il scumond vegnir prolungà per maximalmain 5 ulteriurs onns.</p><p><sup>3</sup> Il departament che ha fatg la dumonda da scumandar l’activitad examinescha regularmain, sche las premissas èn anc ademplidas. Sche quai n’è betg pli il cas, propona el al Cussegl federal d’abolir il scumond.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Scumond d’organisaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po scumandar in’organisaziun u ina gruppaziun che propaghescha, sustegna e promova en autra moda directamain u indirectamain activitads terroristicas u l’extremissem violent e periclitescha uschia concretamain la segirezza interna u externa.</p><p><sup>2</sup> In scumond sa basa sin in conclus da scumond u da sancziun che las Naziuns Unidas han pronunzià per l’organisaziun u per la gruppaziun respectiva; il Cussegl federal consultescha las cumissiuns ch’èn cumpetentas per la politica da segirezza.<sup><a fragment="#fn-d6e2236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2236" id="fnbck-d6e2236" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> In scumond po vegnir pronunzià per maximalmain 5 onns. Sche las premissas èn anc adina ademplidas suenter la scadenza da quest temp, po il scumond vegnir prolungà per maximalmain 5 ulteriurs onns.</p><p><sup>4</sup> Tgi che sa participescha – sin territori svizzer – ad in’organisaziun u ad ina gruppaziun ch’è scumandada tenor l’alinea 1, la sustegna persunalmain u materialmain, organisescha per ella u per sias finamiras acziuns da propaganda, recrutescha per ella u promova sias activitads en autra moda e maniera, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 5 onns u cun in chasti pecuniar.<sup><a fragment="#fn-d6e2256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2256" id="fnbck-d6e2256" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>4bis</sup> La dretgira po diminuir il chasti tenor l’alinea 4 (art. 48<i>a</i> CP<sup><a fragment="#fn-d6e2275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2275" id="fnbck-d6e2275" routerlink="./">33</a></sup>), sch’il delinquent sa stenta d’impedir ulteriuras activitads da l’organisaziun u da la gruppaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2283" id="fnbck-d6e2283" routerlink="./">34</a></sup></p><p><sup>5</sup> Chastiabel è er tgi che commetta il malfatg a l’exteriur, sch’el vegn arrestà en Svizra e sch’el na vegn betg extradì. L’artitgel 7 alineas 4 e 5 CP è applitgabel.</p><p><sup>6</sup> La persecuziun ed il giudicament da las acziuns tenor ils alineas 4 e 5 suttastattan a la giurisdicziun federala.<sup><a fragment="#fn-d6e2303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2303" id="fnbck-d6e2303" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>7</sup> Las autoritads cumpetentas communitgeschan tut las sentenzias, tut las decisiuns penalas e tut ils conclus da sistida immediatamain, gratuitamain e cumplettamain al SIC.<sup><a fragment="#fn-d6e2320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2320" id="fnbck-d6e2320" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2236" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2256"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2256" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2275" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2283" routerlink="./">34</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2303" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p><p id="fn-d6e2320"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2320" routerlink="./">36</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta dal COF dals 25 da sett. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun dal Cussegl da l’Europa per la prevenziun dal terrorissem e da ses protocol supplementar sco er davart il rinforzament da l’instrumentari penal cunter il terrorissem e la criminalitad organisada, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (<a href="eli/oc/2021/360/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 360</a>; <a href="eli/fga/2018/2301/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 6427</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. secziun Controlla e surveglianza dal SIC</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Autocontrolla dal SIC</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SIC garantescha cun mesiras adattadas per segirar la qualitad e da controlla che l’execuziun confurma al dretg da questa lescha è garantida tant entaifer il SIC sco er tar las autoritads da segirezza dals chantuns.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Autoritad independenta da surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal nominescha in’autoritad independenta per survegliar il SIC.</p><p><sup>2</sup> El elegia il manader da l’autoritad independenta da surveglianza sin proposta dal SIC per ina perioda d’uffizi da 6 onns.</p><p><sup>3</sup> Il manader vala sco elegì per in’ulteriura perioda d’uffizi, nun ch’il Cussegl federal decreteschia il pli tard 6 mais avant la scadenza da la perioda d’uffizi che quella na vegnia betg prolungada per motivs objectivs suffizients.</p><p><sup>4</sup> Resguardond in termin da 6 mais po il manader dumandar il Cussegl federal sia relaschada sin la fin d’in mais.</p><p><sup>5</sup> El po vegnir suspendì dal Cussegl federal da ses uffizi avant la scadenza da la perioda d’uffizi, sch’el:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha violà sapientivamain u per greva negligientscha en moda greva las obligaziuns d’uffizi; u</dd><dt>b. </dt><dd>ha pers a lunga vista la qualificaziun d’ademplir ses uffizi.</dd></dl></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Posiziun da l’autoritad independenta da surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad independenta da surveglianza exequescha sia funcziun en moda autonoma; ella na sto betg observar instrucziuns. Administrativamain fa ella part dal DDPS.</p><p><sup>2</sup> Ella ha in agen preventiv. Ella engascha sezza ses persunal.</p><p><sup>3</sup> Ella sa constituescha sezza. Ella regla sia organisaziun e sias metodas da lavur en in urden da gestiun.</p><p><sup>4</sup> La relaziun da lavur dal manader sco er dal persunal da l’autoritad independenta da surveglianza sa drizza tenor la Lescha dals 24 da mars 2000<sup><a fragment="#fn-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2394" id="fnbck-d6e2394" routerlink="./">37</a></sup> davart il persunal da la Confederaziun. Il manader n’è betg suttamess al sistem da giudicat tenor l’artitgel 4 alinea 3 da la Lescha davart il persunal da la Confederaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2402" id="fnbck-d6e2402" routerlink="./">38</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2394" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p><p id="fn-d6e2402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2402" routerlink="./">38</a></sup> La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 12 da mars 2020, publitgada ils 24 da mars 2020, concerna mo il text franzos (<a href="eli/oc/2020/187/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1057</a>).</p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Incumbensas, recumandaziuns e dretgs da survegnir infurmaziuns da l’autoritad da surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad independenta da surveglianza surveglia l’activitad infurmativa dal SIC, da las autoritads executivas dals chantuns sco er da las terzas persunas e d’auters uffizis incumbensads dal SIC. Ella controlla, sche las activitads èn legalas, adequatas ed efficazias.</p><p><sup>2</sup> Ella coordinescha sia activitad cun las activitads da surveglianza parlamentaras sco er cun ils auters posts da surveglianza da la Confederaziun e dals chantuns.</p><p><sup>3</sup> Ella infurmescha il DDPS davart sia activitad en in rapport annual; quest rapport vegn publitgà.</p><p><sup>4</sup> Ella ha access a tut las infurmaziuns utilas ed a tut ils documents utils sco er a tut las localitads dals posts survegliads. Ella po pretender copias dals documents. En il rom da sia activitad da surveglianza po ella pretender infurmaziuns e l’invista da las actas d’auters posts da la Confederaziun e dals chantuns, uschenavant che questas infurmaziuns han in connex cun la collavuraziun da quests posts cun ils posts survegliads.</p><p><sup>5</sup> Per ademplir sia activitad da surveglianza po ella acceder a tut ils sistems d’infurmaziun ed a tut las collecziuns da datas dals posts survegliads; ella po er acceder a datas persunalas spezialmain sensiblas. Las datas retschertgadas en quest connex dastga ella arcunar mo fin che la controlla è terminada. Ils access a las differentas collecziuns da datas ston vegnir protocollads dal possessur da la collecziun da datas respectiva.</p><p><sup>6</sup> L’autoritad independenta da surveglianza communitgescha al DDPS en scrit il resultat da sias controllas. Ella po far recumandaziuns.</p><p><sup>7</sup> Il DDPS procura che las recumandaziuns vegnian realisadas. Sch’il DDPS refusa ina recumandaziun, suttametta el quella al Cussegl federal per laschar decider en chaussa.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Instanza independenta da controlla per l’exploraziun via radio e via cabel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina instanza independenta da controlla entaifer l’administraziun verifitgescha, sche l’exploraziun via radio è legala e surveglia l’execuziun da las incumbensas d’exploraziun via cabel approvadas e deliberadas. Ella exequescha sias incumbensas senza stuair observar instrucziuns. Il Cussegl federal elegia ses commembers.</p><p><sup>2</sup> L’instanza da controlla verifitgescha las incumbensas che vegnan dadas al servetsch che fa l’exploraziun sco er l’elavuraziun ed il transferiment da las infurmaziuns che quel ha registrà. Per quest intent survegn ella dals posts cumpetents l’access a tut las infurmaziuns utilas ed a tut ils stabiliments.</p><p><sup>3</sup> Sin basa da la controlla po ella dar recumandaziuns e pretender tar il DDPS che incumbensas d’exploraziun via radio vegnian sistidas e che infurmaziuns vegnian stizzadas. Sias recumandaziuns, sias pretensiuns e ses rapports n’èn betg publics.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla la cumposiziun e l’organisaziun da l’instanza da controlla, l’indemnisaziun da ses commembers sco er l’organisaziun da ses secretariat. La perioda d’uffizi importa 4 onns.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Surveglianza e controlla tras il Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il DDPS orientescha regularmain il Cussegl federal davart la situaziun da smanatscha e davart las activitads dal SIC.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la surveglianza da las finanzas da quels champs d’activitad dal SIC ch’èn suttamess ad ina discreziun speziala;</dd><dt>b. </dt><dd>las pretensiuns minimalas a las controllas en ils chantuns e las cumpetenzas dals organs da surveglianza da la Confederaziun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Cunvegnas administrativas internaziunalas che vegnan fatgas dal SIC, che cumpiglian ina perioda pli lunga, che han consequenzas finanzialas substanzialas u da las qualas il Cussegl federal stuess avair enconuschientscha per motivs giuridics u politics, ston vegnir approvadas dal Cussegl federal. La resalva d’approvaziun vala er per cunvegnas che na vegnan betg fixadas en scrit. Las cunvegnas dastgan vegnir exequidas pir suenter ch’ellas èn vegnidas approvadas.</p><p><sup>4</sup> Il DDPS orientescha il Cussegl federal e la DelCG annualmain u tenor basegn davart l’intent ed il dumber da las identitads da finta che vegnan applitgadas dals collavuraturs dal SIC u dals organs da segirezza dals chantuns. Il dumber dals documents d’identitad emess da nov sto vegnir cumprovà separadamain.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal orientescha la DelCG annualmain e tenor basegn davart scumonds d’activitads e davart ils resultats da la controlla regulara tenor l’artitgel 73 alinea 3 sco er davart scumonds d’organisaziuns.</p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Surveglianza suprema parlamentara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La surveglianza suprema parlamentara da l’activitad dal SIC e dals organs executivs dals chantuns che ageschan per incumbensa da la Confederaziun per exequir questa lescha è – tut tenor ils secturs da cumpetenza respectivs – chaussa da la DelCG e da la Delegaziun da finanzas a norma da la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e2497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2497" id="fnbck-d6e2497" routerlink="./">39</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Ils organs da surveglianza parlamentars chantunals pon controllar l’execuziun tenor l’artitgel 85 alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2497" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Surveglianza chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Collavuraturs da las autoritads executivas chantunalas ch’èn incaricads dals chantuns cun incumbensas tenor questa lescha suttastattan al dretg da lavur chantunal ed a la surveglianza ierarchica chantunala da lur superiurs.</p><p><sup>2</sup> La surveglianza ierarchica en ils chantuns è chaussa da quels posts, als quals l’organ executiv chantunal respectiv è suttamess. Per sustegnair la surveglianza ierarchica pon quels posts installar in organ da controlla ch’è separà da l’organ executiv chantunal e che sto dar pled e fatg als posts superiurs.</p><p><sup>3</sup> Per sias controllas survegn la surveglianza chantunala ina glista da las incumbensas dadas dal SIC sco er la glista d’observaziun tenor l’artitgel 72.</p><p><sup>4</sup> La surveglianza ierarchica chantunala po prender invista da las datas ch’il chantun elavura per incumbensa da la Confederaziun. L’invista po vegnir refusada, sche interess da segirezza impurtants pretendan quai.</p><p><sup>5</sup> Il cussegl federal regla la procedura d’invista. En cas da dispitas èsi pussaivel da purtar plant tar il Tribunal federal svizzer tenor l’artitgel 120 alinea 1 litera b da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2530" id="fnbck-d6e2530" routerlink="./">40</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla il sustegn da la surveglianza ierarchica chantunala tras posts da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2530" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_6/sec_3" routerlink="./">3. secziun Protecziun giuridica</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter disposiziuns ch’èn vegnidas decretadas d’organs federals sin basa da questa lescha po vegnir fatg recurs tar il Tribunal administrativ federal.</p><p><sup>2</sup> Ils recurs cunter disposiziuns davart l’obligaziun speziala da persunas privatas da dar infurmaziuns sco er davart ils scumonds d’activitad u d’organisaziun n’han nagin effect suspensiv.</p><p><sup>3</sup> Il termin da recurs cunter l’ordinaziun d’ina mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun cumenza a currer il di che suonda il di, che la communicaziun da la mesira è vegnida retschavida.</p><p><sup>4</sup> Cunter decisiuns da recurs dal Tribunal administrativ federal poi vegnir fatg recurs tar il Tribunal federal. La procedura sa drizza tenor la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2561" id="fnbck-d6e2561" routerlink="./">41</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2561" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Disposiziuns executivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Execuziun tras ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran ed elavuran infurmaziuns tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a senza vegnir intimads da far quai u sin basa d’ina incumbensa speziala dal SIC. En quest connex èn las autoritads executivas chantunalas autorisadas d’applitgar autonomamain las mesiras da procuraziun betg suttamessas a l’autorisaziun tenor ils artitgels 13–15, 19, 20, 23 e 25.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads executivas chantunalas communitgeschan al SIC – senza ch’ellas sajan vegnidas intimadas – infurmaziuns, sch’ellas constateschan ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa.</p><p><sup>3</sup> Per exequir questa lescha collavura il SIC cun ils chantuns, en spezial cun metter a disposiziun meds tecnics, cun mesiras da protecziun e d’observaziun sco er cun porscher scolaziuns cuminaivlas.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns sustegnan il SIC en il rom da lur pussaivladads tar l’execuziun da sias incumbensas, en spezial cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>metter a disposiziun ils meds tecnics necessaris;</dd><dt>b. </dt><dd>incitar las mesiras da protecziun e d’observaziun necessarias;</dd><dt>c. </dt><dd>cooperar tar la scolaziun.</dd></dl><p><sup>5</sup> En il rom dals credits deliberads indemnisescha la Confederaziun als chantuns las prestaziuns ch’ellas furneschan per exequir questa lescha. Il Cussegl federal fixescha pauschalmain l’indemnisaziun sin basa da la cifra da las persunas che lavuran oravant tut per incumbensas federalas.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Aboliziun e midada d’auters decrets</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada d’auters decrets vegnan regladas en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Coordinaziun cun las midadas dals 25 da settember 2015 da la Lescha federala davart il servetsch civil</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2631" id="fnbck-d6e2631" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2631" routerlink="./">42</a></sup> La disposiziun da coordinaziun po vegnir consultada en la <a href="eli/oc/2017/494/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 4095</a>.</p></div></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da settember 2017<sup><a fragment="#fn-d6e2655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2655" id="fnbck-d6e2655" routerlink="./">43</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2655" routerlink="./">43</a></sup> COCF dals 16 d’avust 2017.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 86)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midada d’auters decrets</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>La Lescha federala dals 3 d’october 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2670" id="fnbck-d6e2670" routerlink="./">44</a></sup> davart las cumpetenzas en il sectur dal servetsch d’infurmaziun civil vegn abolida.</p><p>II</p><p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fn-d6e2696" id="fnbck-d6e2696" routerlink="./">45</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2670"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2670" routerlink="./">44</a></sup> [<a href="eli/oc/2009/809/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6565</a>, <b></b><a href="eli/oc/2012/428/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2012</b> 3745 </a>agiunta cifra 1 5525, <b></b><a href="eli/oc/2014/553/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 3223</a>]</p><p id="fn-d6e2696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/494/rm#fnbck-d6e2696" routerlink="./">45</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2017/494/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 4095</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
0a0016a4-7c35-4be8-8947-24dd1ec40ab7
161.1
true
2022-10-23T00:00:00
1976-12-17T00:00:00
1,666,483,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm
<div _ngcontent-egp-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--161.1--><p class="srnummer">161.1</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart ils dretgs politics</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LDP)<sup><sup><a fragment="#fn-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e17" id="fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup></sup></h2><p>dals 17 da december 1976 (versiun dals 23 d’october 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e17"><sup><a fragment="#fnbck-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 39 alinea 1 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e38" id="fnbck-d6e38" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e46" id="fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 9 d’avrigl 1975<sup><a fragment="#fn-d6e62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e62" id="fnbck-d6e62" routerlink="./">4</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e38"><sup><a fragment="#fnbck-d6e38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e38" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e46"><sup><a fragment="#fnbck-d6e46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e46" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e62"><sup><a fragment="#fnbck-d6e62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e62" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1975/1_1317_1337_1313/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1975</b> I 1317</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Dretg da votar e votaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, cun effect dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e99" id="fnbck-d6e99" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_2" routerlink="./"><b></b> <b></b>Exclusiun dal dretg da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p>Exclusas dal dretg da votar èn persunas sut curatella en il senn da l’alinea 1 da l’artitgel 136 da la Constituziun federala che stattan sut curatella cumplessiva u che vegnan represchentadas tras ina persuna incumbensada cun la curatella pervi d’ina inabilitad da giuditgar permanenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e99"><sup><a fragment="#fnbck-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e99" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Domicil politic</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna cun dretg da votar sto votar en ses domicil politic, numnadamain en la vischnanca, nua ch’ella abita e nua ch’ella è annunziada. Persunas viagiantas voteschan en lur vischnanca burgaisa.<sup><a fragment="#fn-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e135" id="fnbck-d6e135" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> La persuna che depona in auter attest che l’attest d’origin (certificat d’origin, attest provisoric e.u.v.), acquista mo il domicil politic, sch’ella cumprova ch’ella n’è betg registrada en il register electoral dal lieu, en il qual è deponì l’attest d’origin.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e135" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup>Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993 </b>III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b><b></b> <b></b>Register electoral</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas cun dretg da votar ston vegnir inscrittas en il register electoral da lur domicil politic. Inscripziuns e stritgadas ston vegnir fatgas d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> Avant in’elecziun u avant ina votaziun ston inscripziuns vegnir fatgas fin il 5avel di avant il di da l’elecziun u da la votaziun, sch’igl è segir, che las premissas per la participaziun a la votaziun èn ademplidas.</p><p><sup>3</sup> Las persunas cun dretg da votar han il dretg da prender invista dal register electoral.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b><b></b> <b></b>Princips da la votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per la votaziun ston vegnir duvrads ils cedels da votar ed ils cedels electorals uffizials. Ils formulars da registraziun chantunals per l’elavuraziun electronica han il medem status giuridic sco ils cedels da votar ed ils cedels electorals uffizials.<sup><a fragment="#fn-d6e185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e185" id="fnbck-d6e185" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> Cedels da votar e cedels electorals betg prestampads ston vegnir emplenids a maun. Cedels electorals prestampads dastgan vegnir midads mo a maun.</p><p><sup>3</sup> La persuna cun dretg da votar po votar persunalmain a l’urna ubain per correspundenza.<sup><a fragment="#fn-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e206" id="fnbck-d6e206" routerlink="./">9</a></sup> Emprovas cun la votaziun electronica sa drizzan tenor l’artitgel 8<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>4</sup> e <sup>5</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e243" id="fnbck-d6e243" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>6</sup> La vusch dastga vegnir deponida a l’urna da terzas persunas, sch’il dretg chantunal permetta quai per las votaziuns e per las elecziuns chantunalas. Las persunas cun dretg da votar che n’èn betg ablas da scriver pon laschar emplenir lur cedel da votar u lur cedel electoral tenor lur instrucziun tras ina persuna cun dretg da votar da lur tscherna (votaziun per procura).<sup><a fragment="#fn-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e261" id="fnbck-d6e261" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>7</sup> Il secret da votaziun sto esser garantì.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e185" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup>Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e206" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e224" routerlink="./">10</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e243" routerlink="./">11</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, cun effect dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e261" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b><b></b> <b></b>Votaziun da persunas invalidas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns procuran ch’er quellas persunas possian votar, che n’èn permanentamain betg ablas da far sezzas las acziuns necessarias per la votaziun, pervia d’invaliditad u per in auter motiv.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b><b></b> <b></b>Votaziun anticipada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pussibiliteschan la votaziun anticipada durant almain 2 dals ultims 4 dis avant il di da la votaziun.</p><p><sup>2</sup> Per la votaziun anticipada sto il dretg chantunal prevair che tut las urnas u che singulas urnas sajan avertas durant tschertas uras, ubain che las persunas cun dretg da votar possian surdar il cedel da votar ad in uffizi en ina cuverta serrada.</p><p><sup>3</sup> Sch’il dretg chantunal prevesa la votaziun anticipada en ina dimensiun pli vasta, vala quai er per las votaziuns e per las elecziuns federalas.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns decreteschan las disposiziuns ch’èn necessarias per registrar tut las vuschs, per garantir il secret da votaziun e per impedir l’abus.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b><b></b> <b></b>Votaziun per correspundenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns ston procurar che la procedura da l’elecziun per correspundenza saja simpla. Els decreteschan disposiziuns, en spezial per garantir la controlla dal dretg da votar, il secret da votaziun e la registraziun da tut las vuschs sco er per impedir l’abus.</p><p><sup>2</sup> La votaziun per correspundenza è admessa a partir dal mument che la votanta u il votant survegn ils documents ch’èn necessaris per ina votaziun valaivla tenor il dretg chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e328" id="fnbck-d6e328" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e328" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e347" id="fnbck-d6e347" routerlink="./">14</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_8_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Votaziun electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il consentiment da vischnancas e chantuns interessads po il Cussegl federal permetter emprovas cun la votaziun electronica, las limitond localmain, temporalmain u a tschertas votaziuns ed elecziuns.</p><p><sup>1bis</sup> Sin dumonda po el autorisar ils chantuns che han fatg emprovas cun la votaziun electronica cun success e senza incaps gia durant in temp pli lung da cuntinuar cun talas per ina durada ch’el fixescha. El po liar l’autorisaziun a pretensiuns u a cundiziuns ed el po medemamain – considerond tut las circumstanzas – excluder da tut temp la votaziun electronica localmain, temporalmain u per tschertas votaziuns ed elecziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e374" id="fnbck-d6e374" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>2</sup> La controlla dal dretg da votar, il secret da votaziun e la registraziun da tut las vuschs ston vegnir garantids e l’abus sto restar exclus.</p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e394" id="fnbck-d6e394" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e347" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e374" routerlink="./">15</a></sup> Integrà la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p><p id="fn-d6e394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e394" routerlink="./">16</a></sup> Abolì tras la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e415" id="fnbck-d6e415" routerlink="./">17</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e415" routerlink="./">17</a></sup> Abolì tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel Votaziuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Ordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal definescha las reglas, tenor las qualas ils dis da votaziun vegnan fixads. El tegna quint dals basegns da las persunas cun dretg da votar, dal parlament, dals chantuns, da las partidas e da las organisaziuns ch’èn incumbensadas cun la consegna dals documents da votaziun ed el evitescha collisiuns da termins che resultan da differenzas tranter l’onn chalendar e l’onn ecclesiastic.<sup><a fragment="#fn-d6e444" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e444" id="fnbck-d6e444" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Il Cussegl federal fixescha almain 4 mais avant il termin da votaziun, davart tge projects ch’i vegn votà. Leschas federalas che vegnan decleradas sco urgentas pon vegnir suttamessas a la votaziun entaifer in termin pli curt.<sup><a fragment="#fn-d6e461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e461" id="fnbck-d6e461" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> Mintga chantun realisescha la votaziun sin ses territori e decretescha las ordinaziuns necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e444"><sup><a fragment="#fnbck-d6e444" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e444" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e461" routerlink="./">19</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_10_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Infurmaziun da las persunas cun dretg da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal infurmescha cuntinuadamain las persunas cun dretg da votar davart ils projects da votaziun federals.</p><p><sup>2</sup> En quest connex resguarda el ils princips da la cumplettezza, da l’objectivitad, da la transparenza e da la proporziunalitad.</p><p><sup>3</sup> El preschenta las posiziuns las pli impurtantas represchentadas en il process da decisiun dal parlament.</p><p><sup>4</sup> El na represchenta betg ina tenuta che divergescha da la recumandaziun da l’Assamblea federala per la votaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e482" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi ils 15 da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2009/1/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 1</a>; <a href="eli/fga/2006/1201/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 9259 </a><a href="eli/fga/2006/1203/rm" routerlink="./" target="_blank">9279</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b><b></b> <b></b>Text da votaziun, cedels da votar ed explicaziuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e524" id="fnbck-d6e524" routerlink="./">21</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun metta a disposiziun als chantuns ils texts da votaziun ed ils cedels da votar.</p><p><sup>2</sup> Al text da votaziun vegn agiuntada ina curta explicaziun objectiva dal Cussegl federal che tegna er quint da las opiniuns da minoritads impurtantas. Il text da votaziun sto cuntegnair la formulaziun exacta da las dumondas fatgas sin il cedel da votar. Tar iniziativas dal pievel e tar referendums communitgeschan ils comités lur arguments al Cussegl federal e quel als resguarda en sias explicaziuns davart las votaziuns. Il Cussegl federal po midar u refusar remartgas ingiuriusas, dal tuttafatg cuntrarias a la vardad u memia lungas. Renviaments a funtaunas electronicas dastgan vegnir integrads en las explicaziuns davart las votaziuns mo, sche l’autura u l’autur dal renviament declera en scrit, che questas funtaunas n’hajan betg cuntegns illegals e ch’ellas na mainian betg a publicaziuns electronicas cun cuntegns illegals.<sup><a fragment="#fn-d6e548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e548" id="fnbck-d6e548" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las persunas cun dretg da votar survegnan ils documents ch’èn necessaris per ina votaziun valaivla tenor il dretg chantunal (cedels da votar, attest da votar, cuverta da votar, bul da controlla<sup><a fragment="#fn-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e565" id="fnbck-d6e565" routerlink="./">23</a></sup> etc.) almain 3 ed il pli baud 4 emnas avant il di da la votaziun. Il text da votaziun e las explicaziuns dastgan er vegnir consegnads pli baud. La Chanzlia federala publitgescha il text da votaziun e las explicaziuns en furma electronica almain 6 emnas avant il di da la votaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e580" id="fnbck-d6e580" routerlink="./">24</a></sup> <sup><a fragment="#fn-d6e595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e595" id="fnbck-d6e595" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon autorisar las vischnancas tras lescha da consegnar il text da votaziun e las explicaziuns mo ina giada per chasada, nun ch’ina persuna cun dretg da votar che fa part da la chasada pretendia la consegna persunala.<sup><a fragment="#fn-d6e613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e613" id="fnbck-d6e613" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e524" routerlink="./">21</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e548"><sup><a fragment="#fnbck-d6e548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e548" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p><p id="fn-d6e565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e565" routerlink="./">23</a></sup> Expressiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e580" routerlink="./">24</a></sup> Integrà la terza frasa tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e595" routerlink="./">25</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e613" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Cedels da votar nunvalaivels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils cedels da votar èn nunvalaivels, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>n’èn betg uffizials;</dd><dt>b. </dt><dd>èn emplenids auter che a maun;</dd><dt>c. </dt><dd>na mussan betg cleramain la voluntad da la votanta u dal votant;</dd><dt>d. </dt><dd>cuntegnan remartgas ingiuriusas u èn marcads cun segns evidents;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e657" id="fnbck-d6e657" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> Resalvads restan ils motivs da nunvalaivladad e da nullitad che resultan da la procedura chantunala (cuverta da votar, bul da controlla e.u.v.).</p><p><sup>3</sup> Il chantun che fa emprovas<sup><a fragment="#fn-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e680" id="fnbck-d6e680" routerlink="./">28</a></sup> cun la votaziun electronica definescha en ses dretg las premissas per la votaziun valaivla ed ils motivs da nunvalaivladad.<sup><a fragment="#fn-d6e695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e695" id="fnbck-d6e695" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e657" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II da la LF dals 22 da mars 1991, cun effect dapi il 1. da fan. 1992 (<a href="eli/oc/1991/2388_2388_2388/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 2388</a>; <a href="eli/fga/1990/3_445_429_393/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1990</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e680" routerlink="./">28</a></sup> Expressiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e695"><sup><a fragment="#fnbck-d6e695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e695" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Constataziun dal resultat da la votaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e716" id="fnbck-d6e716" routerlink="./">30</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per eruir il resultat da la votaziun na vegnan betg considerads ils cedels da votar vids e nunvalaivels.</p><p><sup>2</sup> Sch’i dat en in chantun precis uschè bleras vuschs «gea» sco «na», vegn sia vusch da chantun quintada tar ils chantuns che refusan il project da votaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e740" id="fnbck-d6e740" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> En cas d’in resultat fitg stretg è ina verificaziun dal scrutini necessaria mo, sch’i èn vegnidas fatgas valair vardaivlamain irregularitads ch’eran – tenor il gener e la dimensiun – en cas d’influenzar considerablamain il resultat federal.<sup><a fragment="#fn-d6e758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e758" id="fnbck-d6e758" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e716" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e740"><sup><a fragment="#fnbck-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e740" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e758" routerlink="./">32</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Protocol da votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En mintga biro da votaziun vegn fatg in protocol davart il resultat da la votaziun che inditgescha il dumber total da las persunas cun dretg da votar, sco er il dumber dals Svizzers a l’exteriur cun dretg da votar, il dumber dals votants, dals cedels da votar vids, nunvalaivels e valaivels sco er da las vuschs «gea» e «na».<sup><a fragment="#fn-d6e785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e785" id="fnbck-d6e785" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il protocol vegn tramess vinavant a la regenza chantunala. Quella cumpilescha ils resultats provisorics da tut il chantun, als communitgescha a la Chanzlia federala ed als publitgescha en il Fegl uffizial chantunal entaifer 13 dis suenter il di da la votaziun. En cas da basegn edescha ella in supplement spezial dal Fegl uffizial chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e803" id="fnbck-d6e803" routerlink="./">34</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns transmettan ils protocols – sin dumonda er ils cedels da votar – a la Chanzlia federala entaifer 10 dis suenter ch’il termin da recurs è scadì (art. 79 al. 3). Suenter la verificaziun dal resultat da la votaziun vegnan destruids ils cedels da votar.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e785" routerlink="./">33</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e803" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b><b></b> <b></b>Verificaziun e publicaziun dal resultat da la votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal eruescha il resultat da la votaziun en moda lianta (verificaziun), uschespert ch’igl è segir ch’i n’èn entrads nagins recurs da votaziun tar il Tribunal federal ubain uschespert ch’igl è vegnì decidì davart quels.<sup><a fragment="#fn-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e833" id="fnbck-d6e833" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il conclus da verificaziun vegn publitgà en il Fegl uffizial federal.</p><p><sup>3</sup> Midadas da la Constituziun federala entran en vigur cun l’approvaziun dal pievel e dals chantuns, nun ch’il project fixeschia insatge auter.</p><p><sup>4</sup> Sch’ina midada da dretg na cumporta nagin retard e sch’il resultat da la votaziun è evident, po il Cussegl federal u l’Assamblea federala metter en vigur provisoricamain projects da lescha u conclus federals davart l’approvaziun da contracts internaziunals ubain laschar en vigur u abolir provisoricamain leschas ch’èn vegnidas decleradas sco urgentas anc avant che publitgar il conclus da verificaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e858" id="fnbck-d6e858" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e833" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069 </a>art. 1 lit. a; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e858" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Elecziun dal Cussegl naziunal</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel En general</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e881" id="fnbck-d6e881" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_16" routerlink="./"><b></b> <b></b>Repartiziun dals sezs sin ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per reparter ils sezs dal Cussegl naziunal sin ils chantuns è decisiv il dumber da las abitantas e dals abitants che resulta dals registers, che vegnan stabilids a basa da las enquistas fatgas en il rom da la dumbraziun dal pievel tenor la Lescha federala dals 22 da zercladur 2007<sup><a fragment="#fn-d6e905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e905" id="fnbck-d6e905" routerlink="./">38</a></sup> davart la dumbraziun federala dal pievel e realisadas durant l’onn chalendar che suonda las ultimas elecziuns per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal.</p><p><sup>2</sup> Sa basond sin la constataziun lianta dal dumber da las abitantas e dals abitants tenor l’artitgel 13 da la Lescha federala dals 22 da zercladur 2007 davart la dumbraziun federala dal pievel, fixescha il Cussegl federal en moda lianta, quants sezs che vegnan repartids sin ils singuls chantuns per la proxima elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e881" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor l’art. 17 cifra 1 da la LF dals 22 da zer. 2007 davart la dumbraziun dal pievel, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/869/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6743</a>; <a href="eli/fga/2007/17/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 53</a>).</p><p id="fn-d6e905"><sup><a fragment="#fnbck-d6e905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e905" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/2007/869/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.112</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e919" id="fnbck-d6e919" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_17" routerlink="./"><b></b> <b></b>Procedura da repartiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils 200 sezs dal Cussegl naziunal vegnan repartids sin ils chantuns tenor la suandanta procedura:<sup><a fragment="#fn-d6e943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e943" id="fnbck-d6e943" routerlink="./">40</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd><i>Repartiziun anticipada:</i><dl><dt>1. </dt><dd>Il dumber da las abitantas e dals abitants da la Svizra vegn dividì cun 200. La proxima cifra entira pli auta ch’il resultat è l’emprima cifra da repartiziun. Mintga chantun che ha in dumber d’abitantas e d’abitants pli pitschen che questa cifra survegn in sez; quest chantun na vegn betg pli considerà per l’ulteriura repartiziun.</dd><dt>2. </dt><dd>Il dumber da las abitantas e dals abitants dals chantuns restants vegn dividì cun il dumber dals sezs betg anc repartids. La proxima cifra entira pli auta ch’il resultat è la segunda cifra da repartiziun. Mintga chantun che ha in dumber d’abitantas e d’abitants pli pitschen che questa cifra survegn in sez; quest chantun na vegn betg pli considerà per l’ulteriura repartiziun.</dd><dt>3. </dt><dd>Questa procedura vegn repetida fin ch’ils chantuns restants cuntanschan l’ultima cifra da repartiziun.</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd><i>Repartiziun principala: </i>Mintga chantun restant survegn tants sezs sco quai che l’ultima cifra da repartiziun è cuntegnida en ses dumber d’abitantas e d’abitants.</dd><dt>c. </dt><dd><i>Repartiziun restanta: </i>Ils sezs restants vegnan repartids sin ils chantuns cun las cifras restantas las pli grondas. Sche plirs chantuns cuntanschan la medema cifra restanta, vegnan els eliminads tenor la successiun dals rests ils pli pitschens che resultan suenter la divisiun da lur dumber d’abitantas e d’abitants tras l’emprima cifra da repartiziun. Sche er quests rests èn eguals, decida la sort.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e919" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e943" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e985" id="fnbck-d6e985" routerlink="./">41</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e985"><sup><a fragment="#fnbck-d6e985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e985" routerlink="./">41</a></sup> Abolì tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da dec. 2002 davart l’AF, cun effect dapi ils 3 da dec. 2007 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Termin da las elecziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las elecziuns per la renovaziun totala ordinaria dal Cussegl naziunal han lieu la penultima dumengia d’october. La regenza chantunala fixescha il proxim termin pussaivel per las elecziuns substitutivas e cumplementaras.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha il termin per la renovaziun totala extraordinaria en il senn da l’artitgel 193 alinea 3 da la Constituziun federala.<sup><a fragment="#fn-d6e1019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1019" id="fnbck-d6e1019" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1019"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1019" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 411</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b><b></b> <b></b>Decisiun tras la sort</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’i sto vegnir tratg la sort, vegn quai fatg sin plaun chantunal tras ordinaziun da la regenza chantunala, sin plaun federal tras ordinaziun dal Cussegl federal.</p></div></article><article id="art_20_a"><a name="a20a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_20_a" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1049" id="fnbck-d6e1049" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1049" routerlink="./">43</a></sup><sup> </sup>Integrà tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>). Abolì tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Elecziun da proporz</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. part Propostas electoralas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1085" id="fnbck-d6e1085" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_21" routerlink="./"> Termin final per inoltrar las glistas da candidatas e da candidats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal fixescha in glindesdi da l’avust da l’onn electoral sco termin final per inoltrar las glistas da candidatas e da candidats sco er l’autoritad, a la quala ston vegnir inoltradas las propostas electoralas.<sup><a fragment="#fn-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1107" id="fnbck-d6e1107" routerlink="./">45</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las propostas electoralas ston arrivar tar l’autoritad chantunala il pli tard il di dal termin final per inoltrar las glistas da candidatas e da candidats.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns annunzian immediatamain mintga proposta electorala a la Chanzlia federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1085"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1085" routerlink="./">44</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1107" routerlink="./">45</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b><b></b> <b></b>Dumber e designaziun da las candidatas e dals candidats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina proposta electorala dastga cuntegnair maximalmain tants nums da persunas elegiblas sco quai ch’i ston vegnir elegidas commembras e commembers dal Cussegl naziunal en il circul electoral, e nagin num dapli che duas giadas. Sch’ina proposta electorala cuntegna dapli nums, vegnan stritgads ils ultims.</p><p><sup>2</sup> Las propostas electoralas ston inditgar per mintga candidata u candidat:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num ed il prenum uffizial;</dd><dt>b. </dt><dd>il num, sut il qual la persuna è enconuschenta sin plaun politic u en il mintgadi;</dd><dt>c. </dt><dd>la schlattaina;</dd><dt>d. </dt><dd>la data da naschientscha;</dd><dt>e. </dt><dd>l’adressa da domicil inclusiv il numer postal;</dd><dt>f. </dt><dd>ils lieus d’origin inclusiv ils chantuns, als quals els appartegnan; e</dd><dt>g. </dt><dd>la professiun.<sup><a fragment="#fn-d6e1166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1166" id="fnbck-d6e1166" routerlink="./">46</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Mintga candidata e mintga candidat sto confermar en scrit ch’ella u ch’el acceptia la proposta electorala. Sche la conferma manca, vegn stritgà ses num.<sup><a fragment="#fn-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1183" id="fnbck-d6e1183" routerlink="./">47</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1166"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1166" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e1183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1183" routerlink="./">47</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b><b></b> <b></b>Denominaziun da la proposta electorala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga proposta electorala sto avair ina denominaziun ch’è adattada per la differenziar dad autras propostas electoralas. Las gruppaziuns ch’inoltreschan propostas electoralas cun elements identics en la denominaziun principala e che las vulan colliar ina cun l’autra, designeschan ina da las propostas electoralas sco glista da tschep.<sup><a fragment="#fn-d6e1210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1210" id="fnbck-d6e1210" routerlink="./">48</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1210" routerlink="./">48</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b><b></b> <b></b>Dumber minimal da suttascripziuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1231" id="fnbck-d6e1231" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga proposta electorala sto esser suttascritta a maun d’in dumber minimal da persunas cun dretg da votar che han lur domicil politic en il circul electoral. Il dumber minimal importa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>100 en chantuns cun 2 fin 10 sezs;</dd><dt>b. </dt><dd>200 en chantuns cun 11 fin 20 sezs;</dd><dt>c. </dt><dd>400 en chantuns cun passa 20 sezs.<sup><a fragment="#fn-d6e1263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1263" id="fnbck-d6e1263" routerlink="./">50</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Ina persuna cun dretg da votar na dastga betg suttascriver dapli ch’ina proposta electorala. Ella na po betg retrair sia suttascripziun suenter l’inoltraziun da la proposta electorala.</p><p><sup>3</sup> Ils dumbers minimals tenor l’alinea 1 na valan betg per ina partida ch’era registrada la fin da l’onn che preceda las elecziuns confurm a l’urden tar la Chanzlia federala (art. 76<i>a</i>), premess ch’ella represchentia durant la perioda d’uffizi scadenta il medem circul electoral en il Cussegl naziunal u haja survegnì tar l’ultima elecziun da renovaziun totala en il medem chantun almain 3 pertschient da las vuschs.<sup><a fragment="#fn-d6e1286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1286" id="fnbck-d6e1286" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>4</sup> La partida tenor l’alinea 3 sto inoltrar mo las suttascripziuns legalmain valaivlas da tut las candidatas e da tut ils candidats sco er da las persunas che presidieschan la partida e da quellas che mainan las fatschentas.<sup><a fragment="#fn-d6e1313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1313" id="fnbck-d6e1313" routerlink="./">52</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1231" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1263"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1263" routerlink="./">50</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1286"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1286" routerlink="./">51</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e1313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1313" routerlink="./">52</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b><b></b> <b></b>Represchentanta u represchentant da la proposta electorala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas che suttascrivan ina proposta electorala ston designar ina represchentanta u in represchentant ed ina suppleanta u in suppleant. Sch’ellas desistan da far quai, valan las persunas che stattan a l’emprima ed a la segunda plazza sin la glista da suttascripziuns sco represchentantas respectivamain sco suppleantas.</p><p><sup>2</sup> La persuna represchentanta, ed en cas d’impediment sia suppleanta, èn autorisadas ed obligadas da far las decleraziuns legalmain valaivlas per eliminar differenzas, e quai en num da las persunas che han suttascrit la proposta electorala.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><b></b> <b></b>Prender invista da las propostas electoralas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las votantas ed ils votants d’in circul electoral pon prender invista dals nums da las persunas che han suttascrit ina proposta electorala tar l’autoritad cumpetenta.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1358" id="fnbck-d6e1358" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_27" routerlink="./"> Candidaturas multiplas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il num d’ina candidata u d’in candidat vegn scrit sin pliras propostas electoralas d’in circul electoral, al stritga il chantun immediatamain da tut las propostas electoralas.</p><p><sup>2</sup> La Chanzlia federala stritga immediatamain ils nums da las candidatas e dals candidats da la proposta electorala ch’èn gia inditgads sin ina glista u sin ina proposta electorala d’in auter chantun.</p><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala communitgescha immediatamain las stritgadas als chantuns pertutgads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1358" routerlink="./">53</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1389" id="fnbck-d6e1389" routerlink="./">54</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1389" routerlink="./">54</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, cun effect dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Eliminaziun da mancanzas; propostas da substituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun controlla las propostas electoralas e fixescha in termin, entaifer il qual la represchentanta u il represchentant da las persunas che han suttascrit po eliminar las mancanzas da la proposta electorala, midar denominaziuns che pon chaschunar confusiuns ed inoltrar propostas da substituziun per nums da candidatas e da candidats ch’èn vegnids stritgads uffizialmain.<sup><a fragment="#fn-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1419" id="fnbck-d6e1419" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las candidatas ed ils candidats che vegnan proponids sco suppleantas e suppleants ston confermar en scrit ch’ellas e ch’els acceptian la proposta electorala. Sche questa conferma manca, sch’il num respectiv è gia scrit sin in’autra proposta electorala u sche la candidata u il candidat n’è betg elegibel, vegn la proposta da substituziun stritgada.<sup><a fragment="#fn-d6e1437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1437" id="fnbck-d6e1437" routerlink="./">56</a></sup> Sche la represchentanta u sch’il represchentant na pretenda nagut auter, vegnan las propostas da substituziun messas en successiun a la fin da la proposta electorala.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina mancanza na vegn betg eliminada entaifer il termin fixà, è la proposta electorala nunvalaivla. Sche la mancanza concerna mo ina candidata u in candidat, vegn stritgà sulettamain ses num.</p><p><sup>4</sup> A partir dal segund glindesdi suenter il termin final per inoltrar las propostas electoralas na pon quellas betg pli vegnir modifitgadas. Resalvada resta l’annullaziun uffiziala da candidaturas multiplas scuvertas posteriuramain (art. 32<i>a</i>). Il dretg chantunal po scursanir il termin da rectificaziun ad in’emna.<sup><a fragment="#fn-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1461" id="fnbck-d6e1461" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1419"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1419" routerlink="./">55</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1437" routerlink="./">56</a></sup><sup> </sup>Versiun da las emprimas duas frasas tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1461" routerlink="./">57</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b><b></b> <b></b>Glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las propostas electoralas rectifitgadas sa numnan glistas.</p><p><sup>2</sup> A las glistas vegnan attribuids numers d’ordinaziun.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1496" id="fnbck-d6e1496" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_31" routerlink="./"><b></b> <b></b>Colliaziun da glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Duas u dapli glistas pon furmar ina colliaziun da glistas fin il pli tard a la fin dal termin da rectificaziun (art. 29 al. 4), sche las persunas cun dretg da votar ubain lur represchentantas e lur represchentants han suttascrit ina decleraziun concordanta. Entaifer la colliaziun da glistas èn admessas sulettamain sutcolliaziuns da glistas.</p><p><sup>1bis</sup> Sutcolliaziuns èn valaivlas mo tranter glistas cun la medema denominaziun che sa differenzieschan sulettamain tras in supplement che caracterisescha la schlattaina, l’appartegnientscha da la gruppaziun, la regiun u la vegliadetgna da las candidatas e dals candidats.</p><p><sup>2</sup> Colliaziuns e sutcolliaziuns da glistas ston vegnir menziunadas sin ils cedels electorals prestampads.</p><p><sup>3</sup> Decleraziuns davart colliaziuns e davart sutcolliaziuns da glistas na pon betg vegnir revocadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1496" routerlink="./">58</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1533" id="fnbck-d6e1533" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_32" routerlink="./"> Publicaziun da las glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun publitgescha las glistas cun lur denominaziuns e cun lur numers d’ordinaziun sco er cun il renviament a colliaziuns ed a sutcolliaziuns da glistas uschè baud sco pussaivel en il Fegl uffizial chantunal.</p><p><sup>2</sup> La Chanzlia federala publitgescha las glistas en furma electronica, inditgond il num ed il prenum uffizial, l’onn da naschientscha, ils lieus d’origin ed il domicil da las candidatas e dals candidats.<sup><a fragment="#fn-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1558" id="fnbck-d6e1558" routerlink="./">60</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1533"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1533" routerlink="./">59</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1558" routerlink="./">60</a></sup> Integrà tras l’art. 21 cifra 1 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4929</a>; <a href="eli/fga/2003/1274/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 7711</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1586" id="fnbck-d6e1586" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_32_a" routerlink="./"> Annullaziun da candidaturas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina candidatura multipla vegn scuverta suenter la rectificaziun da las propostas electoralas, vegn la candidatura respectiva annullada sin tut las glistas pertutgadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal chantun, sche la medema candidata u il medem candidat figurescha sin dapli ch’ina glista da quest chantun;</dd><dt>b. </dt><dd>da la Chanzlia federala, sche la medema candidata u il medem candidat figurescha sin las glistas da plirs chantuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils chantuns pertutgads e la Chanzlia federala communitgeschan immediatamain in a l’auter las candidaturas ch’èn vegnidas annulladas.</p><p><sup>3</sup> Sche pussaivel vegnan ils nums da persunas, da las qualas la candidatura è vegnida annullada, stritgads da las glistas, avant che quellas vegnan publitgadas.</p><p><sup>4</sup> L’annullaziun d’ina candidatura che figurescha sin glistas gia communitgadas vegn publitgada immediatamain sin via electronica sco er en ils fegls uffizials da tut ils chantuns pertutgads ed en il Fegl uffizial federal, inditgond il motiv da l’annullaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1586" routerlink="./">61</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b><b></b> <b></b>Elavuraziun e consegna dals cedels electorals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns emettan per mintga glista ils cedels electorals che cuntegnan la denominaziun da la glista, eventualmain la colliaziun da glistas, il numer d’ordinaziun e las indicaziuns davart las candidatas e davart ils candidats (almain num, prenum e domicil) sco er cedels electorals betg prestampads.</p><p><sup>1bis</sup> Sch’in chantun fa formulars da registraziun empè da cedels electorals, survegnan las persunas cun dretg da votar supplementarmain in document che cuntegna las indicaziuns da tut las candidatas e da tut ils candidats, las denominaziuns da las glistas sco er las colliaziuns e las sutcolliaziuns da glistas.<sup><a fragment="#fn-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1639" id="fnbck-d6e1639" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils chantuns tramettan a las persunas cun dretg da votar il pli tard 3 ed il pli baud 4 emnas avant il di d’elecziun in set cumplet da tut ils cedels electorals.<sup><a fragment="#fn-d6e1657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1657" id="fnbck-d6e1657" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las persunas che han suttascrit ina proposta electorala pon retrair tar las chanzlias chantunalas ulteriurs cedels electorals prestampads per il pretsch custant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1639" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1657" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. part Elecziun ed eruida dals resultats</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1680" id="fnbck-d6e1680" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_34" routerlink="./"><b></b> <b></b>Mussavia electoral</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Chanzlia federala edescha avant mintga elecziun da renovaziun totala in curt mussavia electoral che vegn tramess – ensemen cun ils cedels electorals (art. 33 al. 2) – a las persunas cun dretg da votar dals chantuns cun elecziuns da proporz.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1680" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b><b></b> <b></b>Emplenir il cedel electoral</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che dovra il cedel electoral vid, po scriver sin la glista ils nums da las candidatas e dals candidats elegibels sco er la denominaziun da la glista u il numer d’ordinaziun d’ina glista.</p><p><sup>2</sup> Tgi che dovra in cedel electoral prestampà, po stritgar nums da candidatas e da candidats prestampads. Ins po er inscriver nums da candidatas e da candidats d’autras glistas (panaschar). Ultra da quai pon ins stritgar il numer d’ordinaziun e la denominaziun da la glista prestampada u remplazzar quels tras in auter numer u tras in’autra denominaziun.</p><p><sup>3</sup> Ins po scriver il num d’ina candidata u d’in candidat duas giadas sin il medem cedel electoral (cumular).</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1726" id="fnbck-d6e1726" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_36" routerlink="./"><b></b> <b></b>Vuschs per defunctas e defuncts</a></h6><div class="collapseable"> <p>Vuschs per candidatas e per candidats ch’èn morts dapi la rectificaziun da las propostas electoralas (art. 29 al. 4) valan sco vuschs da candidat.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1726"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1726" routerlink="./">65</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b><b></b> <b></b>Vuschs supplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in cedel electoral cuntegna main vuschs da candidat valaivlas che persunas ch’èn d’eleger en il circul electoral per il Cussegl naziunal, valan las lingias vidas sco vuschs supplementaras per la glista ch’è inditgada cun la denominaziun u cun il numer d’ordinaziun sin il cedel electoral. Sche la denominaziun u il numer d’ordinaziun manca ubain sch’il cedel electoral cuntegna dapli ch’ina denominaziun da glista u dapli ch’in numer d’ordinaziun, na valan las lingias vidas betg (vuschs vidas).</p><p><sup>2</sup> Sch’igl èn vegnidas inoltradas en in chantun pliras glistas regiunalas cun la medema denominaziun, vegnan las vuschs supplementaras sin in cedel electoral, che na cuntegna betg il num da la regiun, attribuidas a la glista da la regiun, nua ch’il cedel electoral è vegnì consegnà.<sup><a fragment="#fn-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1765" id="fnbck-d6e1765" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> En las ulteriuras pussaivladads d’applitgar l’artitgel 31 alinea 1<sup>bis</sup> vegnan las vuschs supplementaras attribuidas a quella glista che vegn designada sin il cedel electoral.<sup><a fragment="#fn-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1785" id="fnbck-d6e1785" routerlink="./">67</a></sup> Las vuschs supplementaras che figureschan sin cedels electorals designads en moda insuffizienta vegnan attribuidas a quella glista che la gruppaziun ha designà sco glista da tschep.<sup><a fragment="#fn-d6e1801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1801" id="fnbck-d6e1801" routerlink="./">68</a></sup> </p><p><sup>3</sup> Ils nums che na figureschan betg sin ina glista dal circul electoral, vegnan stritgads. …<sup><a fragment="#fn-d6e1819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1819" id="fnbck-d6e1819" routerlink="./">69</a></sup></p><p><sup>4</sup> En cas d’ina cuntradicziun tranter la denominaziun da la glista ed il numer d’ordinaziun vala la denominaziun da la glista.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1765" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1785" routerlink="./">67</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1801" routerlink="./">68</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e1819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1819" routerlink="./">69</a></sup> Abolì la segunda e la terza frasa tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b><b></b> <b></b>Cedels electorals nunvalaivels e vuschs da candidat nunvalaivlas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cedels electorals èn nunvalaivels, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>na cuntegnan nagin num d’ina candidata u d’in candidat dal circul electoral;</dd><dt>b. </dt><dd>n’èn betg uffizials;</dd><dt>c. </dt><dd>èn vegnids emplenids u midads auter che a maun;</dd><dt>d. </dt><dd>cuntegnan remartgas ingiuriusas u èn marcads cun segns evidents;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1865" id="fnbck-d6e1865" routerlink="./">70</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> Dal cedel electoral vegnan stritgadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>repetiziuns da memia, sch’il num d’ina candidata u d’in candidat figurescha dapli che duas giadas sin in cedel electoral;</dd><dt>b. </dt><dd>tuts ils nums da persunas, da las qualas la candidatura è vegnida annullada pervia d’ina candidatura multipla suenter la rectificaziun da las propostas electoralas.<sup><a fragment="#fn-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1893" id="fnbck-d6e1893" routerlink="./">71</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’in cedel electoral cuntegna dapli nums che quai ch’i èn avant maun sezs, vegnan stritgads ils ultims nums prestampads che n’èn betg cumulads a maun, e suenter ils ultims nums agiuntads a maun.<sup><a fragment="#fn-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1910" id="fnbck-d6e1910" routerlink="./">72</a></sup></p><p><sup>4</sup> Resalvads restan ils motivs da nunvalaivladad e da nullitad che resultan da la procedura chantunala (cuverta da votar, bul da controlla e.u.v.).<sup><a fragment="#fn-d6e1927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1927" id="fnbck-d6e1927" routerlink="./">73</a></sup></p><p><sup>5</sup> Il dretg d’in chantun che realisescha emprovas cun la votaziun electronica definescha las premissas per la votaziun valaivla ed ils motivs da nunvalaivladad.<sup><a fragment="#fn-d6e1945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1945" id="fnbck-d6e1945" routerlink="./">74</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1865"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1865" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II da la LF dals 22 da mars 1991, cun effect dapi il 1. da fan. 1992 (<a href="eli/oc/1991/2388_2388_2388/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 2388</a>; <a href="eli/fga/1990/3_445_429_393/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1990</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1893"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1893" routerlink="./">71</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e1910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1910" routerlink="./">72</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e1927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1927" routerlink="./">73</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e1945"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1945" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b><b></b> <b></b>Cumpilaziun dals resultats</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter che l’elecziun è ida a fin erueschan ils chantuns sin basa dals protocols dals biros electorals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dumber da las persunas cun dretg da votar ed il dumber da las persunas che han votà;</dd><dt>b. </dt><dd>il dumber dals cedels electorals valaivels, nunvalaivels e vids;</dd><dt>c. </dt><dd>il dumber da vuschs che las singulas candidatas e ch’ils singuls candidats da mintga glista han survegnì (vuschs da candidat);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e1984" id="fnbck-d6e1984" routerlink="./">75</a></sup> </dt><dd>il dumber da las vuschs supplementaras da mintga glista (art. 37);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2003" id="fnbck-d6e2003" routerlink="./">76</a></sup> </dt><dd>la summa da las vuschs da candidat e da las vuschs supplementaras da las singulas glistas (vuschs da partida);</dd><dt>f. </dt><dd>per las colliaziuns da glistas: il dumber total da las vuschs che la gruppa da glistas ha survegnì;</dd><dt>g. </dt><dd>il dumber da las vuschs vidas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e1984" routerlink="./">75</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e2003"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2003" routerlink="./">76</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b><b></b> <b></b>Emprima repartiziun dals mandats sin las glistas</a><sup><a fragment="#fn-d6e2032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2032" id="fnbck-d6e2032" routerlink="./">77</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dumber da las vuschs da partida valaivlas da tut las glistas vegn dividì cun il dumber da mandats che duain vegnir attribuids plus 1. La proxima cifra entira pli auta è la cifra da repartiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2053" id="fnbck-d6e2053" routerlink="./">78</a></sup></p><p><sup>2</sup> A mintga glista vegnan attribuids tants mandats sco quai che la cifra da repartiziun è cuntegnida en ses dumber da vuschs.</p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2074" id="fnbck-d6e2074" routerlink="./">79</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2032" routerlink="./">77</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2053"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2053" routerlink="./">78</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2074"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2074" routerlink="./">79</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, cun effect dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2092" id="fnbck-d6e2092" routerlink="./">80</a></sup><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_41" routerlink="./"> Ulteriuras repartiziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i n’èn anc betg repartids tut ils mandats, vegnan ils mandats restants attribuids separadamain in suenter l’auter tenor las suandantas reglas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dumber da vuschs da mintga glista vegn dividì cun il dumber dals mandats ch’èn gia vegnids attribuids ad ella plus 1;</dd><dt>b. </dt><dd>il proxim mandat vegn attribuì a quella glista che posseda il quozient il pli grond;</dd><dt>c. </dt><dd>sche pliras glistas han – sin basa dal medem quozient – il medem dretg sin il proxim mandat, survegn quella glista il mandat che posseda il rest il pli grond suenter la divisiun tenor l’artitgel 40 alinea 2;</dd><dt>d. </dt><dd>sch’igl è anc adina uschia, che pliras glistas han il medem dretg sin il proxim mandat, vegn quel attribuì a la glista che dispona dal dumber da vuschs da partida il pli grond;</dd><dt>e. </dt><dd>han anc adina pliras glistas il medem dretg sin il proxim mandat, vegn quel attribuì a la glista, tar la quala la candidata u il candidat che vegn en dumonda per l’elecziun ha survegnì las pli bleras vuschs;</dd><dt>f. </dt><dd>sche pliras talas candidatas u plirs tals candidats han survegnì il medem dumber da vuschs, vegn tratga la sort.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa procedura vegn repetida fin che tut ils mandats èn repartids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2092"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2092" routerlink="./">80</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b><b></b> <b></b>Repartiziun dals mandats sin las colliaziuns da glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga gruppa da glistas che furma ina colliaziun da glistas vegn tractada al cumenzament da la repartiziun dals mandats sco in’unica glista.</p><p><sup>2</sup> Ils mandats vegnan repartids sin las singulas glistas da la gruppa tenor ils artitgels 40 e 41. L’artitgel 37 alineas 2 e 2<sup>bis</sup> resta resalvà.<sup><a fragment="#fn-d6e2154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2154" id="fnbck-d6e2154" routerlink="./">81</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2154" routerlink="./">81</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b><b></b> <b></b>Eruida da las persunas elegidas e dals suppleants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils mandats attribuids a las glistas vegnan repartids sin las candidatas ed ils candidats che han survegnì las pli bleras vuschs.</p><p><sup>2</sup> Las candidatas ed ils candidats che n’èn betg elegids daventan suppleantas e suppleants tenor las vuschs ch’ellas e ch’els han survegnì.</p><p><sup>3</sup> En cas d’egualitad da las vuschs vegn tratga la sort per la successiun.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b><b></b> <b></b>Mandats da memia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’i vegnan attribuids ad ina glista dapli mandats che quai ch’igl èn avant maun candidatas e candidats sin la glista, ha lieu in’elecziun cumplementara tenor l’artitgel 56 per ils mandats da memia.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2204" id="fnbck-d6e2204" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_45" routerlink="./"> Elecziun taciturna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche tut las glistas na cuntegnan betg dapli candidatas e candidats che quai ch’igl èn avant maun mandats, declera la regenza chantunala tut las candidatas e tut ils candidats sco elegids.</p><p><sup>2</sup> Sche tut las glistas cuntegnan ensemen main candidatas e candidats che quai ch’igl èn avant maun mandats, han lieu elecziuns cumplementaras tenor l’artitgel 56 alinea 3 per ils mandats restants.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2204" routerlink="./">82</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b><b></b> <b></b>Elecziun senza glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i n’èn avant maun naginas glistas, po vegnir vuschà per mintga persuna elegibla. Elegidas èn las persunas cun ils dumbers da vuschs ils pli gronds.</p><p><sup>2</sup> Sch’in cedel electoral cuntegna dapli nums che quai ch’igl èn avant maun mandats, vegnan stritgads ils ultims nums.<sup><a fragment="#fn-d6e2245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2245" id="fnbck-d6e2245" routerlink="./">83</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ultra da quai valan las disposiziuns ch’èn decisivas per circuls electorals cun in mandat confurm al senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2245" routerlink="./">83</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Elecziun da maiorz</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b><b></b> <b></b>Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En circuls electorals, nua ch’i sto vegnir elegì mo ina persuna en il Cussegl naziunal, po vegnir vuschà per mintga persuna elegibla. Elegida è quella persuna che survegn las pli bleras vuschs. En cas d’egualitad da las vuschs decida la sort.</p><p><sup>1bis</sup> Il chantun po publitgar sin via electronica ed en il fegl uffizial chantunal tut las candidaturas ch’èn vegnidas annunziadas a l’autoritad electorala chantunala fin il 48avel di avant il di d’elecziun. En la publicaziun vegni inditgà almain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num ed il prenum uffizial;</dd><dt>b. </dt><dd>il num, sut il qual la persuna è enconuschenta sin plaun politic u en il mintgadi;</dd><dt>c. </dt><dd>la schlattaina;</dd><dt>d. </dt><dd>l’adressa da domicil inclusiv il numer postal;</dd><dt>e. </dt><dd>ils lieus d’origin inclusiv ils chantuns, als quals els appartegnan; </dd><dt>f. </dt><dd>l’appartegnientscha ad ina partida respectivamain ad ina gruppaziun politica; e </dd><dt>g. </dt><dd>la professiun.<sup><a fragment="#fn-d6e2305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2305" id="fnbck-d6e2305" routerlink="./">84</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal po prevair in’elecziun taciturna, sch’igl è entrada mo ina suletta candidatura valaivla tar l’autoritad chantunala cumpetenta fin il 48avel di (7avel glindesdi) avant l’elecziun a las 12.00.<sup><a fragment="#fn-d6e2322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2322" id="fnbck-d6e2322" routerlink="./">85</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2305" routerlink="./">84</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e2322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2322" routerlink="./">85</a></sup><sup> </sup>Integrà tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>). Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2350" id="fnbck-d6e2350" routerlink="./">86</a></sup><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_48" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cedels electorals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns tramettan a las persunas cun dretg da votar il pli tard 3 ed il pli baud 4 emnas avant il di d’elecziun in cedel electoral.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2350" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b><b></b> <b></b>Cedels electorals nunvalaivels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cedels electorals èn nunvalaivels, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cuntegnan nums da differentas persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>n’èn betg uffizials;</dd><dt>c. </dt><dd>èn emplenids auter che a maun;</dd><dt>d. </dt><dd>cuntegnan remartgas ingiuriusas u èn marcads cun segns evidents;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2402" id="fnbck-d6e2402" routerlink="./">87</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> Resalvads restan ils motivs da nunvalaivladad e da nullitad che resultan da la procedura chantunala (cuverta da votar, bul da controlla e.u.v.).<sup><a fragment="#fn-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2422" id="fnbck-d6e2422" routerlink="./">88</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il dretg d’in chantun che realisescha emprovas cun la votaziun electronica definescha las premissas per la votaziun valaivla ed ils motivs da nunvalaivladad.<sup><a fragment="#fn-d6e2440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2440" id="fnbck-d6e2440" routerlink="./">89</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2402" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II da la LF dals 22 da mars 1991, cun effect dapi il 1. da fan. 1992 (<a href="eli/oc/1991/2388_2388_2388/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 2388</a>; <a href="eli/fga/1990/3_445_429_393/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1990</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2422" routerlink="./">88</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2440"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2440" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2457" id="fnbck-d6e2457" routerlink="./">90</a></sup><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_50" routerlink="./"><b></b> <b></b>Chantuns cun la pussaivladad d’elecziuns taciturnas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il dretg chantunal prevesa la pussaivladad d’elecziuns taciturnas, ston tut las candidatas e tut ils candidats ch’èn vegnids proponids entaifer il termin fixà vegnir prestampads sin il cedel electoral.</p><p><sup>2</sup> Per la votaziun fa la votanta u il votant cun agen maun ina crusch en il champ sper il num da la candidata u dal candidat.</p><p><sup>3</sup> Nunvalaivels èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vuschs accordadas a candidatas ed a candidats che na figureschan betg sin il cedel electoral prestampà;</dd><dt>b. </dt><dd>cedels electorals, nua ch’ins ha fatg ina crusch tar dapli ch’ina candidata u ch’in candidat.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2457"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2457" routerlink="./">90</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2498" id="fnbck-d6e2498" routerlink="./">91</a></sup><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_51" routerlink="./"> Elecziuns substitutivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils artitgels 47 fin 49 valan er per las elecziuns substitutivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2498" routerlink="./">91</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Publicaziun dals resultats e verificaziun da l’elecziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b><b></b> <b></b>Communicaziun da l’elecziun; publicaziun dals resultats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter avair eruì ils resultats communitgescha la regenza chantunala immediatamain a las persunas elegidas en scrit lur elecziun ed al Cussegl federal ils nums da las persunas elegidas.</p><p><sup>2</sup> Il chantun publitgescha ils resultats da tut las candidatas e da tut ils candidats ed eventualmain da tut las glistas – inditgond la pussaivladad da far recurs – en il Fegl uffizial chantunal, e quai il pli tard entaifer 8 dis suenter il di da l’elecziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2538" id="fnbck-d6e2538" routerlink="./">92</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils resultats da las elecziuns da renovaziun totala, da las elecziuns cumplementaras e da las elecziuns substitutivas ston vegnir publitgads en il Fegl uffizial federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2555" id="fnbck-d6e2555" routerlink="./">93</a></sup> Ils resultats vegnan publitgads pled per pled er en la versiun electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e2571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2571" id="fnbck-d6e2571" routerlink="./">94</a></sup></p><p><sup>4</sup> Immediatamain suenter ch’il termin da recurs è scadì (art. 77 al. 2) transmetta il chantun il protocol electoral a la Chanzlia federala. Ils cedels electorals vegnan tramess entaifer 10 dis suenter ch’il termin da recurs è scadì al lieu inditgà da la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e2588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2588" id="fnbck-d6e2588" routerlink="./">95</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2538"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2538" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2538" routerlink="./">92</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e2555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2555" routerlink="./">93</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 17 cifra 1 da la LF dals 21 da mars 1986 davart las collecziuns da leschas ed il Fegl uffizial federal, en vigur dapi ils 15 da matg 1987 (<a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1987</b> 600</a>; <a href="eli/fga/1983/3_429_441_333/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1983</b> III 429</a>).</p><p id="fn-d6e2571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2571" routerlink="./">94</a></sup> Integrà la segunda frasa tras l’art. 21 cifra 1 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4929</a>; <a href="eli/fga/2003/1274/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 7711</a>).</p><p id="fn-d6e2588"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2588" routerlink="./">95</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b><b></b> <b></b>Verificaziun da l’elecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La sesida constitutiva dal Cussegl naziunal nov elegì ha lieu il 7avel glindesdi suenter l’elecziun. A chaschun da questa sesida sto l’emprim vegnir verifitgada la valaivladad da las elecziuns. Il cussegl è constituì, cur che l’elecziun d’almain la maioritad da sias commembras e da ses commembers è vegnida declerada sco valaivla. Il Cussegl naziunal fixescha la procedura en ses reglament.<sup><a fragment="#fn-d6e2616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2616" id="fnbck-d6e2616" routerlink="./">96</a></sup></p><p><sup>2</sup> Tgi che po preschentar ina conferma da sia elecziun da la regenza chantunala, po prender part a questa sesida e vuschar, danor en atgna chaussa.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina suppleanta u in suppleant suonda en in mandat ubain sch’ina nova commembra u in nov commember vegn elegì tras elecziuns cumplementaras u tras elecziuns substitutivas, dastga quella u quel prender part a las tractativas pir cur che sia elecziun è vegnida verifitgada.<sup><a fragment="#fn-d6e2636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2636" id="fnbck-d6e2636" routerlink="./">97</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2616" routerlink="./">96</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e2636"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2636" routerlink="./">97</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_3/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Midadas durant la perioda d’uffizi</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b><b></b> <b></b>Demissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La demissiun d’ina commembra u d’in commember dal Cussegl naziunal sto vegnir communitgada en scrit a la presidenta u al president dal Cussegl naziunal.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b><b></b> <b></b>Substituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina commembra u in commember dal Cussegl naziunal sa retira avant la fin da sia perioda d’uffizi, declera la regenza chantunala l’emprima suppleanta u l’emprim suppleant da la medema glista sco elegida u sco elegì.</p><p><sup>2</sup> Sche la suppleanta u il suppleant na po u na vul betg entrar en funcziun, avanza la proxima u il proxim da la glista.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b><b></b> <b></b>Elecziun cumplementara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in mandat na po betg vegnir occupà cun ina suppleanta u cun in suppleant da la glista, pon trais tschintgavels da las persunas che han suttascrit la glista (art. 24 al. 1) ubain la suprastanza da la partida chantunala (art. 24 al. 3) che ha inoltrà la glista, sin la quala figurava la commembra u il commember che sa retira, preschentar ina proposta electorala.<sup><a fragment="#fn-d6e2695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2695" id="fnbck-d6e2695" routerlink="./">98</a></sup></p><p><sup>2</sup> La regenza chantunala declera en quel cas senza elecziun a l’urna la candidata proponida u il candidat proponì sco elegida u sco elegì tenor l’artitgel 45, e quai suenter la rectificaziun da la proposta electorala (art. 22 e 29).<sup><a fragment="#fn-d6e2712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2712" id="fnbck-d6e2712" routerlink="./">99</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’il dretg da proponer candidatas e candidats na vegn betg duvrà, ha lieu in’elecziun dal pievel.<sup><a fragment="#fn-d6e2730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2730" id="fnbck-d6e2730" routerlink="./">100</a></sup> Sch’i ston vegnir occupads plirs mandats, vegnan applitgadas las disposiziuns davart l’elecziun da proporz, uschiglio quellas davart l’elecziun da maiorz.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2695"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2695" routerlink="./">98</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e2712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2712" routerlink="./">99</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2730"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2730" routerlink="./">100</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2748" id="fnbck-d6e2748" routerlink="./">101</a></sup><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_57" routerlink="./"> Fin da la perioda d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p>La perioda d’uffizi dal Cussegl naziunal va a fin cun la constituziun dal cussegl nov elegì.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2748"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2748" routerlink="./">101</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel</a><sup><a fragment="#fn-d6e2772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2772" id="fnbck-d6e2772" routerlink="./">102</a></sup><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4" routerlink="./"> Referendum</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2772"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2772" routerlink="./">102</a></sup><sup> </sup>Las disposiziuns dal 4. titel (art. 59–67) da questa lescha ch’èn vegnidas revedidas tras la LF dals 21 da zer. 1996 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>) valan mo per ils decrets ch’èn vegnids deliberads da las chombras federalas suenter ils 31 da mars 1997 (<a href="eli/oc/1997/760_760_760/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 760 </a>art. 2 al. 1).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Referendum obligatoric</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b><b></b> <b></b>Publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils decrets che suttastattan al referendum obligatoric vegnan publitgads tras l’Assamblea federala suenter lur approvaziun. Il Cussegl federal ordinescha la votaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Referendum facultativ</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. part En general</a><sup><a fragment="#fn-d6e2810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2810" id="fnbck-d6e2810" routerlink="./">103</a></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2810" routerlink="./">103</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2829" id="fnbck-d6e2829" routerlink="./">104</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2829" routerlink="./">104</a></sup> Abolì tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article><article id="art_59_a"><a name="a59a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_a" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2849" id="fnbck-d6e2849" routerlink="./">105</a></sup><a fragment="#art_59_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Significaziun dal termin</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il referendum sto vegnir pretendì dal dumber da chantuns previs en la Constituziun federala u inoltrà cun il dumber necessari da suttascripziuns inclusiv l’attestaziun dal dretg da votar a la Chanzlia federala avant ch’il termin da referendum scadia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2849" routerlink="./">105</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_59_b"><a name="a59b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_b" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2877" id="fnbck-d6e2877" routerlink="./">106</a></sup><a fragment="#art_59_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Inadmissibladad da la retratga</a></h6><div class="collapseable"> <p>In referendum na po betg vegnir retratg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2877" routerlink="./">106</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_59_c"><a name="a59c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_c" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2905" id="fnbck-d6e2905" routerlink="./">107</a></sup><a fragment="#art_59_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_59_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Votaziun dal pievel</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il referendum è reussì, ordinescha il Cussegl federal la votaziun dal pievel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2905"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2905" routerlink="./">107</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. part Referendum dal pievel</a><sup><a fragment="#fn-d6e2932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2932" id="fnbck-d6e2932" routerlink="./">108</a></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2932"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2932" routerlink="./">108</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b><b></b> <b></b>Glista da suttascripziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina dumonda da referendum vegn dada libra per la suttascripziun, sto la glista da suttascripziuns cuntegnair las suandantas indicaziuns (sin in fegl, sin ina pagina u sin ina charta):<sup><a fragment="#fn-d6e2961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2961" id="fnbck-d6e2961" routerlink="./">109</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>il chantun e la vischnanca politica, nua che las persunas che suttascrivan han il dretg da votar;</dd><dt>b. </dt><dd>il titel dal decret cun la data dal conclus da l’Assamblea federala;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e2986" id="fnbck-d6e2986" routerlink="./">110</a></sup> </dt><dd>il renviament che quella persuna, che falsifitgescha il resultat d’ina rimnada da suttascripziuns per in referendum (art. 282 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3004" id="fnbck-d6e3004" routerlink="./">111</a></sup>) ubain che corrumpa u sa lascha corrumper tar ina rimnada da suttascripziuns (art. 281 CP), è chastiabla.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche pliras dumondas da referendum vegnan dadas libras per la suttascripziun, sto vegnir fatga per mintgina da quellas in’atgna glista da suttascripziuns. Glistas da suttascripziuns da pliras dumondas dastgan figurar sin la medema pagina sulettamain, sch’ellas pon vegnir separadas ina da l’autra, cur ch’ellas vegnan inoltradas.<sup><a fragment="#fn-d6e3015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3015" id="fnbck-d6e3015" routerlink="./">112</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2961" routerlink="./">109</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e2986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e2986" routerlink="./">110</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3004"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3004" routerlink="./">111</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3015" routerlink="./">112</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_60_a"><a name="a60a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_60_a" routerlink="./"><b>Art. 60</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3034" id="fnbck-d6e3034" routerlink="./">113</a></sup><a fragment="#art_60_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_60_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Glistas da suttascripziuns en furma electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che telechargia ina glista da suttascripziuns electronica che vegn messa a disposiziun per in referendum è responsabel da controllar che quella adempleschia tut las pretensiuns formalas tenor la lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3034"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3034" routerlink="./">113</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b><b></b> <b></b>Suttascripziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna cun dretg da votar sto scriver ses num e ses prenums a maun e legibel sin la glista da suttascripziuns ed agiuntar supplementarmain sia suttascripziun cun agen maun.<sup><a fragment="#fn-d6e3070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3070" id="fnbck-d6e3070" routerlink="./">114</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Persunas cun dretg da votar che n’èn betg ablas da scriver pon laschar inscriver lur num tras ina persuna cun dretg da votar da lur tscherna. Quella agiunta sia atgna suttascripziun al num da la persuna che n’è betg abla da scriver e tascha davart il cuntegn da las instrucziuns survegnidas.<sup><a fragment="#fn-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3088" id="fnbck-d6e3088" routerlink="./">115</a></sup></p><p><sup>2</sup> La persuna cun dretg da votar sto far tut las ulteriuras indicaziuns ch’èn necessarias per constatar sia identitad, sco la data da naschientscha e l’adressa.<sup><a fragment="#fn-d6e3106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3106" id="fnbck-d6e3106" routerlink="./">116</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ella dastga suttascriver la medema dumonda da referendum mo ina giada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3070" routerlink="./">114</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e3088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3088" routerlink="./">115</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3106" routerlink="./">116</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b><b></b> <b></b>Attestaziun dal dretg da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las glistas da suttascripziuns ston vegnir tramessas cuntinuadamain, ma en mintga cas baud avunda avant la scadenza dal termin da referendum a l’uffizi ch’è cumpetent per l’attestaziun dal dretg da votar tenor il dretg chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3137" id="fnbck-d6e3137" routerlink="./">117</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’uffizi attesta che las persunas che han suttascrit la glista da suttascripziuns hajan il dretg da votar en chaussas federalas en la vischnanca inditgada e returna immediatamain las glistas a las spedituras ed als spediturs.</p><p><sup>3</sup> L’attestaziun sto inditgar en pleds u en cifras il dumber da las suttascripziuns attestadas; ella sto cuntegnair la data e la suttascripziun a maun da la funcziunaria u dal funcziunari sco er il bul u il supplement che designescha sia funcziun uffiziala.</p><p><sup>4</sup> L’attestaziun dal dretg da votar per las persunas che han suttascrit in referendum po vegnir dada en total per pliras glistas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3137" routerlink="./">117</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b><b></b> <b></b>Refusa d’attestar il dretg da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestaziun dal dretg da votar vegn refusada, sche las premissas da l’artitgel 61 n’èn betg ademplidas.</p><p><sup>2</sup> Sche persunas cun dretg da votar han suttascrit pliras giadas, vegn attestada mo ina suttascripziun.</p><p><sup>3</sup> Il motiv da la refusa sto vegnir inditgà sin la glista da suttascripziuns.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b><b></b> <b></b>Exclusiun da prender invista da las glistas</a><sup><a fragment="#fn-d6e3186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3186" id="fnbck-d6e3186" routerlink="./">118</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e3207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3207" id="fnbck-d6e3207" routerlink="./">119</a></sup></p><p><sup>2</sup> Glistas da suttascripziuns inoltradas na vegnan betg returnadas ed i na po betg vegnir prendì invista da questas glistas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3186" routerlink="./">118</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3207" routerlink="./">119</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, cun effect dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3228" id="fnbck-d6e3228" routerlink="./">120</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3228"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3228" routerlink="./">120</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, cun effect dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b><b></b> <b></b>Reussida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter ch’il termin da referendum è scadì controlla la Chanzlia federala, sch’il referendum dispona dal dumber minimal prescrit da suttascripziuns valaivlas. Sch’il dumber minimal da suttascripziuns prescrit da la constituziun vegn manchentà per passa la mesadad, vegn mo publitgada en il Fegl uffizial federal ina infurmaziun ch’il termin da referendum saja scadì senza ch’i saja vegnì realisà in referendum. Cas cuntrari declera la Chanzlia federala cun ina disposiziun, sch’il referendum è reussì.<sup><a fragment="#fn-d6e3258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3258" id="fnbck-d6e3258" routerlink="./">121</a></sup></p><p><sup>2</sup> Nunvalaivlas èn:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3280" id="fnbck-d6e3280" routerlink="./">122</a></sup> </dt><dd>suttascripziuns sin glistas che n’adempleschan betg las pretensiuns tenor l’artitgel 60;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3299" id="fnbck-d6e3299" routerlink="./">123</a></sup> </dt><dd>suttascripziuns da persunas, da las qualas il dretg da votar n’è betg vegnì attestà;</dd><dt>c. </dt><dd>suttascripziuns sin glistas ch’èn vegnidas inoltradas suenter ch’il termin da referendum è scadì.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala publitgescha la disposiziun davart la reussida dal referendum inclusiv il dumber da las suttascripziuns valaivlas e nunvalaivlas divididas tenor ils chantuns en il Fegl uffizial federal.<sup><a fragment="#fn-d6e3321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3321" id="fnbck-d6e3321" routerlink="./">124</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3258" routerlink="./">121</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3280"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3280" routerlink="./">122</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e3299"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3299" routerlink="./">123</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e3321"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3321" routerlink="./">124</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_4/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. part Referendum dals chantuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e3338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3338" id="fnbck-d6e3338" routerlink="./">125</a></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3338" routerlink="./">125</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3357" id="fnbck-d6e3357" routerlink="./">126</a></sup><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67" routerlink="./"> Cumpetenza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il dretg chantunal na fixescha nagut auter, decida il parlament chantunal, sch’i vegn fatg in referendum dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3357" routerlink="./">126</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_67_a"><a name="a67a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67_a" routerlink="./"><b>Art. 67</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3382" id="fnbck-d6e3382" routerlink="./">127</a></sup><a fragment="#art_67_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p>La brev da la regenza chantunala a la Chanzlia federala inditgescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il decret cun la data dal conclus da l’Assamblea federala;</dd><dt>b. </dt><dd>l’organ che pretenda en num dal chantun la votaziun dal pievel;</dd><dt>c. </dt><dd>las disposiziuns da cumpetenza dal dretg chantunal davart il referendum dals chantuns;</dd><dt>d. </dt><dd>la data ed il resultat dal conclus davart il referendum.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3382" routerlink="./">127</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_67_b"><a name="a67b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67_b" routerlink="./"><b>Art. 67</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3423" id="fnbck-d6e3423" routerlink="./">128</a></sup><a fragment="#art_67_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_67_b" routerlink="./"><i></i> <i></i><i></i> <i></i>Reussida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter ch’il termin da referendum è scadì controlla la Chanzlia federala, sch’il dumber minimal necessari da chantuns ha fatg in referendum.<sup><a fragment="#fn-d6e3451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3451" id="fnbck-d6e3451" routerlink="./">129</a></sup></p><p><sup>2</sup> Nunvalaivlas èn dumondas da referendum che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>n’èn betg vegnidas concludidas ed inoltradas a la Chanzlia federala entaifer il termin da referendum;</dd><dt>b. </dt><dd>èn vegnidas concludidas d’in organ che n’è betg cumpetent en chaussa;</dd><dt>c. </dt><dd>na laschan betg identifitgar senza dubi per tge decret federal ch’i vegn pretendida ina votaziun dal pievel.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala infurmescha las regenzas da tut ils chantuns che han inoltrà in referendum en scrit tras ina disposiziun, sch’il referendum dals chantuns è reussì u betg e publitgescha l’infurmaziun en il Fegl uffizial federal, inditgond il dumber da las dumondas da referendum chantunalas valaivlas e nunvalaivlas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3423"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3423" routerlink="./">128</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3451" routerlink="./">129</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel</a><sup><a fragment="#fn-d6e3484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3484" id="fnbck-d6e3484" routerlink="./">130</a></sup><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5" routerlink="./"> Iniziativa dal pievel</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3484" routerlink="./">130</a></sup><sup> </sup>Las disposiziuns dal 5. titel (art. 68–74) da questa lescha ch’èn vegnidas revedidas tras la LF dals 21 da zer. 1996 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>) valan mo per las iniziativas dal pievel che cumenzan a rimnar suttascripziuns suenter ils 31 da mars 1997 (<a href="eli/oc/1997/760_760_760/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 760 </a>art. 2 al. 2).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b><b></b> <b></b>Glista da suttascripziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina iniziativa dal pievel vegn dada libra per la suttascripziun, sto la glista da suttascripziuns cuntegnair las suandantas indicaziuns (sin in fegl, sin ina pagina u sin ina charta):<sup><a fragment="#fn-d6e3514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3514" id="fnbck-d6e3514" routerlink="./">131</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>il chantun e la vischnanca politica, nua che las persunas che suttascrivan han il dretg da votar;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3536" id="fnbck-d6e3536" routerlink="./">132</a></sup> </dt><dd>il titel ed il text da l’iniziativa sco er la data da sia publicaziun en il Fegl uffizial federal;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3556" id="fnbck-d6e3556" routerlink="./">133</a></sup> </dt><dd>ina clausula da retratga en il senn da l’artitgel 73;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3577" id="fnbck-d6e3577" routerlink="./">134</a></sup> </dt><dd>il renviament che quella persuna, che falsifitgescha il resultat d’ina rimnada da suttascripziuns per ina iniziativa dal pievel (art. 282 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3595" id="fnbck-d6e3595" routerlink="./">135</a></sup>) ubain che corrumpa u sa lascha corrumper tar ina rimnada da suttascripziuns (art. 281 CP), è chastiabla;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3606" id="fnbck-d6e3606" routerlink="./">136</a></sup> </dt><dd>ils nums e las adressas d’almain 7 e da maximalmain 27 auturas ed auturs da l’iniziativa cun dretg da votar (comité d’iniziativa).</dd></dl><p><sup>2</sup> L’artitgel 60 alinea 2 vala er per iniziativas dal pievel.<sup><a fragment="#fn-d6e3626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3626" id="fnbck-d6e3626" routerlink="./">137</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3514"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3514" routerlink="./">131</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3536"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3536" routerlink="./">132</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3556"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3556" routerlink="./">133</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p><p id="fn-d6e3577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3577" routerlink="./">134</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3595" routerlink="./">135</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3606" routerlink="./">136</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3626" routerlink="./">137</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b><b></b> <b></b>Examinaziun preliminara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per permetter la rimnada da suttascripziuns constatescha la Chanzlia federala cun ina disposiziun, sche la glista da suttascripziuns correspunda a las furmas prescrittas da la lescha.</p><p><sup>2</sup> Sch’il titel d’ina iniziativa maina en errur, sch’el cuntegna reclama commerziala u persunala u sch’el chaschuna confusiuns, vegn el midà da la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e3657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3657" id="fnbck-d6e3657" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala controlla la concordanza linguistica dal text da l’iniziativa ed al translatescha eventualmain.</p><p><sup>4</sup> Il titel ed il text da l’iniziativa sco er ils nums da las auturas e dals auturs vegnan publitgads en il Fegl uffizial federal.<sup><a fragment="#fn-d6e3678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3678" id="fnbck-d6e3678" routerlink="./">139</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3657" routerlink="./">138</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3678" routerlink="./">139</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_69_a"><a name="a69a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_69_a" routerlink="./"><b>Art. 69</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3697" id="fnbck-d6e3697" routerlink="./">140</a></sup><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_69_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Glistas da suttascripziuns en furma electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che telechargia ina glista da suttascripziuns electronica che vegn messa a disposiziun per ina iniziativa dal pievel è responsabel da controllar che quella adempleschia tut las pretensiuns formalas tenor la lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3697" routerlink="./">140</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3723" id="fnbck-d6e3723" routerlink="./">141</a></sup><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_70" routerlink="./"> Disposiziuns cumplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns davart la suttascripziun (art. 61), davart l’attestaziun dal dretg da votar (art. 62) e davart la refusa d’attestar il dretg da votar (art. 63) che valan per il referendum, valan confurm al senn er per l’iniziativa dal pievel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3723"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3723" routerlink="./">141</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b><b></b> <b></b>Inoltraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las glistas da suttascripziuns d’ina iniziativa dal pievel ston vegnir inoltradas tuttas ensemen a la Chanzlia federala il pli tard 18 mais suenter la publicaziun dal text da l’iniziativa en il Fegl uffizial federal.</p><p><sup>2</sup> Glistas da suttascripziuns inoltradas na vegnan betg returnadas ed i na po betg vegnir prendì invista da questas glistas.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b><b></b> <b></b>Reussida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter ch’il termin per rimnar suttascripziuns è scadì controlla la Chanzlia federala, sche l’iniziativa dal pievel dispona dal dumber minimal prescrit da suttascripziuns valaivlas. Sch’il dumber minimal prescrit da la constituziun vegn manchentà per passa la mesadad, vegn mo publitgada en il Fegl uffizial federal ina infurmaziun ch’il termin per rimnar suttascripziuns saja scadì senza esser vegnì duvrà. Cas cuntrari declera la Chanzlia federala cun ina disposiziun, sche l’iniziativa dal pievel è reussida.<sup><a fragment="#fn-d6e3773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3773" id="fnbck-d6e3773" routerlink="./">142</a></sup></p><p><sup>2</sup> Nunvalaivlas èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>suttascripziuns sin glistas che n’adempleschan betg las pretensiuns tenor l’artitgel 68;</dd><dt>b. </dt><dd>suttascripziuns da persunas, da las qualas il dretg da votar n’è betg vegnì attestà;</dd><dt>c. </dt><dd>suttascripziuns sin glistas ch’èn vegnidas inoltradas suenter ch’il termin per rimnar suttascripziuns è scadì.<sup><a fragment="#fn-d6e3802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3802" id="fnbck-d6e3802" routerlink="./">143</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala publitgescha la disposiziun davart la reussida da l’iniziativa dal pievel inclusiv il dumber da las suttascripziuns valaivlas e nunvalaivlas divididas tenor ils chantuns en il Fegl uffizial federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3773"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3773" routerlink="./">142</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e3802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3802" routerlink="./">143</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3822" id="fnbck-d6e3822" routerlink="./">144</a></sup><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_73" routerlink="./"><b></b> <b></b>Retratga</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga iniziativa dal pievel po vegnir retratga dal comité d’iniziativa. La decleraziun da retratga è lianta, sch’ella vegn suttascritta da la maioritad absoluta da las commembras e dals commembers dal comité d’iniziativa che han anc il dretg da votar.</p><p><sup>2</sup> Ina iniziativa dal pievel po vegnir retratga fin ch’il Cussegl federal fixescha il termin da la votaziun dal pievel. La Chanzlia federala envida ordavant il comité d’iniziativa da communitgar sia decisiun e fixescha in curt termin da reflexiun.</p><p><sup>3</sup> Ina iniziativa en furma d’ina proposta generala na po betg pli vegnir retratga, suenter che l’Assamblea federala l’ha approvada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3822" routerlink="./">144</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/753_753_753/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 753</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_73_a"><a name="a73a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_73_a" routerlink="./"><b>Art. 73</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3857" id="fnbck-d6e3857" routerlink="./">145</a></sup><a fragment="#art_73_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_73_a" routerlink="./"> Retratga nuncundiziunada e cundiziunada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La retratga d’ina iniziativa dal pievel è per regla ina retratga nuncundiziunada.</p><p><sup>2</sup> Sche l’Assamblea federala ha dentant deliberà il pli tard ensemen cun la votaziun finala davart l’iniziativa dal pievel ina cuntraproposta indirecta en furma d’ina lescha federala, po il comité d’iniziativa retrair sia iniziativa dal pievel explicitamain sut la cundiziun che la cuntraproposta indirecta na vegnia betg refusada en ina votaziun dal pievel.</p><p><sup>3</sup> La retratga cundiziunada s’effectuescha, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il termin da referendum cunter la cuntraproposta indirecta è scadì senza ch’igl è vegnì fatg in referendum;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è segir e legalmain valaivel ch’il referendum inoltrà cunter la cuntraproposta indirecta n’è betg reussì;</dd><dt>c. </dt><dd>il Cussegl federal ha verifitgà, en cas d’in referendum, tenor l’artitgel 15 alinea 1 il resultat da la votaziun dal pievel, nua che la cuntraproposta indirecta è vegnida approvada.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3857"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3857" routerlink="./">145</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3899" id="fnbck-d6e3899" routerlink="./">146</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3899" routerlink="./">146</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), cun effect dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b><b></b> <b></b>Examinaziun da la valaivladad</a><sup><a fragment="#fn-d6e3926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3926" id="fnbck-d6e3926" routerlink="./">147</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’unitad da la materia (art. 139 al. 3 e 194 al. 2 CF) u l’unitad da la furma (art. 139 al. 3 e 194 al. 3 CF) d’ina iniziativa dal pievel n’è betg observada u sche l’iniziativa dal pievel violescha disposiziuns stringentas dal dretg internaziunal (art. 139 al. 3 e 4 e 194 al. 2 CF), declera l’Assamblea federala l’iniziativa dal pievel sco parzialmain u cumplettamain nunvalaivla.<sup><a fragment="#fn-d6e3946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3946" id="fnbck-d6e3946" routerlink="./">148</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’unitad da la materia è observada, sche las singulas parts da l’iniziativa stattan en in connex objectiv ina cun l’autra.</p><p><sup>3</sup> L’unitad da la furma è observada, sche l’iniziativa vegn formulada exclusivamain sco proposta generala u sco sboz elavurà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3926" routerlink="./">147</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p><p id="fn-d6e3946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3946" routerlink="./">148</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 411</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p></div></div></article><article id="art_75_a"><a name="a75a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_75_a" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e3970" id="fnbck-d6e3970" routerlink="./">149</a></sup><a fragment="#art_75_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_75_a" routerlink="./"><sup></sup> <sup></sup>Votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal suttametta l’iniziativa dal pievel a la votaziun entaifer 10 mais suenter la votaziun finala en l’Assamblea federala, il pli tard dentant 10 mais suenter ch’ils termins ch’èn reservads da la lescha per tractar l’iniziativa dal pievel en il parlament èn scadids.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina retratga cundiziunada a favur d’ina cuntraproposta indirecta suttametta il Cussegl federal l’iniziativa dal pievel a la votaziun dal pievel e dals chantuns entaifer 10 mais, suenter ch’el ha verifitgà tenor l’artitgel 15 alinea 1 il resultat da la votaziun dal pievel che refusa la cuntraproposta indirecta.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina iniziativa dal pievel en furma d’ina proposta generala è vegnida acceptada, vegnan las midadas da la constituziun elavuradas e suttamessas a la votaziun dal pievel e dals chantuns, e quai entaifer 10 mais suenter la votaziun finala en l’Assamblea federala.</p><p><sup>3bis</sup> Ils termins tenor ils alineas 1–3 sa prolungheschan per 6 mais, sch’els cumenzan tranter 10 e 3 mais avant la proxima renovaziun totala dal Cussegl naziunal.<sup><a fragment="#fn-d6e4005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4005" id="fnbck-d6e4005" routerlink="./">150</a></sup></p><p><sup>4</sup> Per il tractament d’ina iniziativa dal pievel tras il Cussegl federal e tras l’Assamblea federala sco er per ils termins che ston vegnir observads en quest connex valan las disposiziuns da la lescha dal parlament dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e4022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4022" id="fnbck-d6e4022" routerlink="./">151</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e3970" routerlink="./">149</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p><p id="fn-d6e4005"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4005" routerlink="./">150</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e4022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4022" routerlink="./">151</a></sup> <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4033" id="fnbck-d6e4033" routerlink="./">152</a></sup><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76" routerlink="./"><b></b> <b></b>Cuntraproject direct</a><sup><a fragment="#fn-d6e4052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4052" id="fnbck-d6e4052" routerlink="./">153</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’Assamblea federala concluda in cuntraproject, vegnan preschentadas a las persunas cun dretg da votar trais dumondas sin il medem cedel da votar. Mintga persuna cun dretg da votar po declerar senza restricziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella preferescha l’iniziativa dal pievel empè dal dretg vertent;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ella preferescha il cuntraproject empè dal dretg vertent;</dd><dt>c. </dt><dd>tgenina da las duas propostas che duai entrar en vigur, sch’il pievel ed ils chantuns prefereschan tuts dus projects empè dal dretg vertent.</dd></dl><p><sup>2</sup> La maioritad absoluta vegn eruida separadamain per mintga dumonda. Dumondas betg respundidas na vegnan betg resguardadas.</p><p><sup>3</sup> Sche tant l’iniziativa dal pievel sco er il cuntraproject vegnan acceptads, decida il resultat da la terza dumonda. Quel project che cuntanscha dapli vuschs dal pievel e dals chantuns tar la terza dumonda entra en vigur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4033" routerlink="./">152</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 411</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p><p id="fn-d6e4052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4052" routerlink="./">153</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5_a" routerlink="./">5<i>a</i>. titel</a><sup><a fragment="#fn-d6e4095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4095" id="fnbck-d6e4095" routerlink="./">154</a></sup><a fragment="#tit_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5_a" routerlink="./"> Register da las partidas</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4095"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4095" routerlink="./">154</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_76_a"><a name="a76a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_a" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ina partida politica po sa laschar registrar uffizialmain tar la Chanzlia federala, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha la furma giuridica d’ina uniun en il senn dals artitgels 60 fin 79 dal Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e4125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4125" id="fnbck-d6e4125" routerlink="./">155</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>è represchentada sut il medem num cun almain ina commembra u in commember en il Cussegl naziunal ubain cun almain mintgamai trais commembras e commembers en trais parlaments chantunals.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per sa laschar registrar en il register da las partidas inoltrescha l’uniun a la Chanzlia federala ils suandants documents e las suandantas indicaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in exemplar dals statuts giuridicamain valaivels;</dd><dt>b. </dt><dd>il num statutar e la sedia da la partida;</dd><dt>c. </dt><dd>ils nums e las adressas da las persunas che presidieschan e che mainan las fatschentas da la partida naziunala.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala maina in register cun las indicaziuns da las partidas. Quest register è public. Ils detagls regla l’Assamblea federala en in’ordinaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4125" routerlink="./">155</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5_b" routerlink="./">5<i>b</i>. titel</a><sup><a fragment="#fn-d6e4157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4157" id="fnbck-d6e4157" routerlink="./">156</a></sup><a fragment="#tit_5_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_5_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Transparenza en la finanziaziun da la politica</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4157" routerlink="./">156</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2021 (transparenza en la finanziaziun da la politica), en vigur dapi ils 23 d’oct. 2022 (<a href="eli/oc/2022/466/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 466</a>; <a href="eli/fga/2019/2692/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 7875</a>, <a href="eli/fga/2019/2804/rm" routerlink="./" target="_blank">8207</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_76_b"><a name="a76b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_b" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>b</i> Obligaziun da las partidas politicas da declerar lur finanziaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas politicas ch’èn represchentadas en l’Assamblea federala ston declerar lur finanziaziun.</p><p><sup>2</sup> Ellas adempleschan questa obligaziun, sch’ellas communitgeschan al post cumpetent il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>lur entradas;</dd><dt>b. </dt><dd>tut ils avantatgs economics che vegnan concedids voluntarmain ad ellas (donaziuns monetaras e betg monetaras) e che surpassan la valur da 15 000 francs per donatur ed onn;</dd><dt>c. </dt><dd>las contribuziuns dals singuls mandataris.</dd></dl><p><sup>3</sup> Commembers da l’Assamblea federala che n’appartegnan betg ad ina partida, ston declerar las donaziuns monetaras e betg monetaras tenor l’alinea 2 litera b.</p></div></article><article id="art_76_c"><a name="a76c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_c" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>c</i> Obligaziun da declerar la finanziaziun da campagnas electoralas e da votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas natiralas e giuridicas sco er societads da persunas che fan ina campagna en vista ad in’elecziun dal Cussegl naziunal u ad ina votaziun federala e che impundan passa 50 000 francs per quest intent, ston declerar la finanziaziun da la campagna.</p><p><sup>2</sup> Ellas adempleschan questa obligaziun, sch’ellas communitgeschan al post cumpetent il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las entradas budgetadas ed il quint final da las entradas;</dd><dt>b. </dt><dd>las donaziuns monetaras e betg monetaras ch’èn vegnidas concedidas durant ils 12 mais avant la votaziun u l’elecziun e che surpassan la valur da 15 000 francs per donatur e campagna.</dd></dl><p><sup>3</sup> Persunas natiralas e giuridicas sco er societads da persunas che han fatg ina campagna en vista a l’elecziun d’in commember dal Cussegl dals chantuns e che han impundì passa 50 000 francs per quest intent, ston preschentar il quint final da las entradas sco er las donaziuns monetaras e betg monetaras en il senn da l’alinea 2 litera b. </p><p><sup>4</sup> Sche pliras persunas u societads da persunas fan ina campagna cuminaivla, ston ellas inoltrar cuminaivlamain las entradas budgetadas ed il quint final da las entradas; en cas d’elecziuns dal Cussegl dals chantuns inoltreschan ellas mo il quint final da las entradas. Las donaziuns monetaras e betg monetaras concedidas ad ellas e lur expensas vegnan quintadas ensemen. Il Cussegl federal regla ils detagls.</p></div></article><article id="art_76_d"><a name="a76d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_d" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>d</i><b></b> <b></b>Termins e modalitads da l’obligaziun da declerar la finanziaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> I ston vegnir inoltrads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>annualmain las indicaziuns tenor l’artitgel 76<i>b</i>;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da votaziuns e d’elecziuns dal Cussegl naziunal: 45 dis avant la votaziun u l’elecziun las entradas budgetadas e 60 dis suenter la votaziun u l’elecziun il quint final da las entradas sco er las donaziuns monetaras e betg monetaras en il senn da l’artitgel 76<i>c</i> alinea 2 litera b;</dd><dt>c. </dt><dd>en cas d’elecziuns dal Cussegl dals chantuns: 30 dis suenter l’entrada en uffizi il quint final da las entradas sco er las donaziuns monetaras e betg monetaras en il senn da l’artitgel 76<i>c</i> alinea 2 litera b.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tranter la fin dal termin per inoltrar las entradas budgetadas e l’elecziun u la votaziun ston donaziuns monetaras e betg monetaras tenor l’artitgel 76<i>c</i> alinea 2 litera b vegnir communitgadas immediatamain al post cumpetent.</p><p><sup>3</sup> Tar las entradas budgetadas ed en il quint final da las entradas ston las donaziuns monetaras e betg monetaras vegnir preschentadas separadamain.</p><p><sup>4</sup> La communicaziun da las donaziuns monetaras e betg monetaras d’ina valur da passa 15 000 francs sto cuntegnair la valur e la data da la donaziun sco er il num, il prenum e la vischnanca da domicil u la firma e la sedia da l’autur da la donaziun.</p><p><sup>5</sup> Las indicaziuns tenor l’alinea 4 ston vegnir cumprovadas.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal fixescha la furma da la communicaziun.</p></div></article><article id="art_76_e"><a name="a76e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_e" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>e</i> Controlla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il post cumpetent controllescha, sch’ils acturs politics han inoltrà tut las indicaziuns e tut ils documents tenor ils artitgels 76<i>b</i> e 76<i>c</i> entaifer ils termins prescrits. Per verifitgar, sche las indicaziuns ed ils documents èn corrects, vegnan fatgas controllas sporadicas.</p><p><sup>2</sup> Sch’il post cumpetent constatescha che tschertas indicaziuns e tscherts documents n’èn betg vegnids inoltrads entaifer ils termins prescrits u n’èn betg corrects, supplitgescha el ils acturs politics pertutgads d’anc furnir las indicaziuns ed ils documents necessaris, e fixescha per els in nov termin per quest intent. </p><p><sup>3</sup> Sche las indicaziuns ed ils documents na vegnan betg furnids entaifer il nov termin, è il post cumpetent obligà d’annunziar a l’autoritad da persecuziun penala cumpetenta ils malfatgs, dals quals el survegn enconuschientscha a chaschun da la controlla. Cun fixar il nov termin tenor l’alinea 2 renda el attent a questa obligaziun d’annunzia.</p></div></article><article id="art_76_f"><a name="a76f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_f" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>f</i> Publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter che la controlla tenor l’artitgel 76<i>e</i> è terminada, publitgescha il post cumpetent las indicaziuns ed ils documents sin sia pagina d’internet.</p><p><sup>2</sup> Publitgadas vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>annualmain las indicaziuns tenor l’artitgel 76<i>d</i> alinea 1 litera a;</dd><dt>b. </dt><dd>il pli tard 15 dis suenter l’entrada tar il post cumpetent las indicaziuns tenor l’artitgel 76<i>d</i> alinea 1 literas b e c.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las indicaziuns davart las donaziuns monetaras e betg monetaras, che ston vegnir communitgadas immediatamain tenor l’artitgel 76<i>d</i> alinea 2, vegnan publitgadas cuntinuadamain.</p></div></article><article id="art_76_g"><a name="a76g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_g" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>g</i><b></b> <b></b>Post cumpetent</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal designescha l’autoritad ch’è responsabla per la controlla e per la publicaziun.</p></div></article><article id="art_76_h"><a name="a76h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_h" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>h</i> Donaziuns anonimas e donaziuns da l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils acturs politics tenor ils artitgels 76<i>b</i> e 76<i>c</i> na dastgan betg acceptar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>donaziuns monetaras e betg monetaras anonimas; e</dd><dt>b. </dt><dd>donaziuns monetaras e betg monetaras da l’exteriur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Donaziuns monetaras e betg monetaras da Svizzers a l’exteriur na valan betg sco donaziuns da l’exteriur.</p><p><sup>3</sup> Tgi che retschaiva ina donaziun monetara u betg monetara anonima, sto:</p><dl><dt>a. </dt><dd>eruir las indicaziuns da derivanza tenor l’artitgel 76<i>d</i> alinea 4; u</dd><dt>b. </dt><dd>sche pussaivel restituir la donaziun; sch’ina restituziun n’è betg pussaivla u betg raschunaivla, sto la donaziun vegnir annunziada al post cumpetent e vegnir surdada a la Confederaziun.</dd></dl><p><sup>4</sup> Tgi che retschaiva ina donaziun monetara u betg monetara da l’exteriur, sto restituir quella. Sch’ina restituziun n’è betg pussaivla u betg raschunaivla, sto la donaziun vegnir annunziada al post cumpetent e vegnir surdada a la Confederaziun.</p><p><sup>5</sup> En divergenza dals alineas 1–4 ston ils acturs politics tenor l’artitgel 76<i>c</i> alinea 3 declerar – en il quint final tenor l’artitgel 76<i>d</i> alinea 1 litera c – ils imports da las donaziuns monetaras e betg monetaras anonimas sco er da las donaziuns monetaras e betg monetaras da l’exteriur, ch’èn vegnidas concedidas ad els per ina campagna en vista a l’elecziun d’in commember dal Cussegl dals chantuns.</p></div></article><article id="art_76_i"><a name="a76i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_i" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>i</i> Elavuraziun da datas persunalas e barat d’infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir sias incumbensas legalas, en spezial las incumbensas da controlla e da publicaziun, dastga il post cumpetent elavurar las suandantas datas persunalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>datas davart l’identitad e davart la situaziun finanziala dals acturs politics tenor ils artitgels 76<i>b</i> e 76<i>c</i>;</dd><dt>b. </dt><dd>datas davart l’identitad da persunas che fan donaziuns monetaras e betg monetaras als acturs politics tenor ils artitgels 76<i>b</i> e 76<i>c</i>;</dd><dt>c. </dt><dd>datas davart l’identitad da mandataris che pajan ina contribuziun a las partidas politicas tenor l’artitgel 76<i>b</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il post cumpetent dastga transmetter las infurmaziuns davart ils acturs politics, ch’èn necessarias per ademplir lur incumbensas legalas, en spezial las datas persunalas, a las suandantas autoritads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a las autoritads chantunalas e communalas ch’èn cumpetentas tenor il dretg chantunal per la transparenza en la finanziaziun da la politica;</dd><dt>b. </dt><dd>a las autoritads da persecuziun penala cumpetentas, sch’i sa tracta d’annunziar in malfatg tenor l’artitgel 76<i>e</i> alinea 3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las autoritads chantunalas e communalas ch’èn cumpetentas tenor il dretg chantunal per la transparenza en la finanziaziun da la politica, communitgeschan al post cumpetent tenor l’artitgel 76<i>g</i> – sin sia dumonda – las infurmaziuns ch’èn necessarias per la controlla e per la publicaziun, en spezial las datas persunalas.</p></div></article><article id="art_76_j"><a name="a76j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_j" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>j</i> Disposiziuns penalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun ina multa fin 40 000 francs vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violescha in’obligaziun da decleraziun tenor ils artitgels 76<i>b</i>–76<i>d</i>;</dd><dt>b. </dt><dd>violescha in’obligaziun tenor l’artitgel 76<i>h</i> alineas 3–5.</dd></dl><p><sup>2</sup> La persecuziun penala è chaussa dals chantuns.</p></div></article><article id="art_76_k"><a name="a76k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_76_k" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>k</i> Resalva da la legislaziun chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per il diever dals dretgs politics sin plaun federal pon ils chantuns prevair disposiziuns pli severas en connex cun la decleraziun da la finanziaziun d’acturs politics chantunals.</p></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_6" routerlink="./">6. titel Giurisdicziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b><b></b> <b></b>Recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tar la regenza chantunala pon ins far recurs:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4511" id="fnbck-d6e4511" routerlink="./">157</a></sup> </dt><dd>pervia da la violaziun dal dretg da votar tenor ils artitgels 2 fin 4, tenor l’artitgel 5 alineas 3 e 6 sco er tenor ils artitgels 62 e 63 (recurs en fatgs dal dretg da votar);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4531" id="fnbck-d6e4531" routerlink="./">158</a></sup> </dt><dd>pervia dad irregularitads tar las votaziuns (recurs da votaziun);</dd><dt>c. </dt><dd>pervia dad irregularitads tar la preparaziun e tar la realisaziun da las elecziuns dal Cussegl naziunal (recurs electoral).</dd></dl><p><sup>2</sup> Il recurs sto vegnir inoltrà en scrit entaifer 3 dis suenter la scuverta dal motiv da recurs, il pli tard dentant il terz di suenter la publicaziun dal resultat en il Fegl uffizial chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e4554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4554" id="fnbck-d6e4554" routerlink="./">159</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4511" routerlink="./">157</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e4531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4531" routerlink="./">158</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e4554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4554" routerlink="./">159</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/478/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3193</a>; <a href="eli/fga/2001/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 6401</a>).</p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b><b></b> <b></b>Acta da recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per motivar il recurs ston las actas cuntegnair ina curta preschentaziun dals fatgs.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4584" id="fnbck-d6e4584" routerlink="./">160</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4584" routerlink="./">160</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, cun effect dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b><b></b> <b></b>Decisiuns da recurs e disposiziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza chantunala decida davart il recurs entaifer 10 dis suenter l’entrada dal recurs.</p><p><sup>2</sup> Sch’ella constatescha irregularitads, sin recurs u d’uffizi, decretescha ella, sche pussaivel avant la fin da la procedura d’elecziun u da votaziun, las disposiziuns necessarias per eliminar quellas irregularitads.</p><p><sup>2bis</sup> La regenza refusa recurs da votaziun u recurs electorals senza in’examinaziun pli detagliada, sche las irregularitads crititgadas n’èn betg stadas en cas – ni pervia da lur gener ni pervia da lur dimensiun – d’influenzar decisivamain il resultat principal da la votaziun u da l’elecziun.<sup><a fragment="#fn-d6e4618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4618" id="fnbck-d6e4618" routerlink="./">161</a></sup></p><p><sup>3</sup> La regenza chantunala communitgescha sia decisiun da recurs ed autras disposiziuns tenor ils artitgels 34 fin 38 e 61 alinea 2 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e4636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4636" id="fnbck-d6e4636" routerlink="./">162</a></sup> davart la procedura administrativa e las annunzia a la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e4644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4644" id="fnbck-d6e4644" routerlink="./">163</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4618" routerlink="./">161</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e4636"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4636" routerlink="./">162</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e4644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4644" routerlink="./">163</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4662" id="fnbck-d6e4662" routerlink="./">164</a></sup><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_80" routerlink="./"> Recurs tar il Tribunal federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter decisiuns da recurs da la regenza chantunala (art. 77) poi vegnir fatg recurs tar il Tribunal federal a norma da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e4685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4685" id="fnbck-d6e4685" routerlink="./">165</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><p><sup>2</sup> Igl è ultra da quai admess da far in recurs tar il Tribunal federal cunter disposiziuns da la Chanzlia federala, nua che quella refusa da registrar ina partida en il register da las partidas ubain nua che quella decida, sch’ina iniziativa dal pievel u in referendum n’è betg reussì. I n’è betg admess da far in recurs cunter ina simpla communicaziun en il Fegl uffizial federal ch’il dumber minimal da suttascripziuns saja vegnì manchentà cleramain tar ina dumonda dal pievel en fatgs federals (art. 66 al. 1 e 72 al. 1).<sup><a fragment="#fn-d6e4696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4696" id="fnbck-d6e4696" routerlink="./">166</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las commembras ed ils commembers dal comité d’iniziativa pon far recurs er cunter disposiziuns da la Chanzlia federala davart la valaivladad formala da la glista da suttascripziuns (art. 69 al. 1) e concernent il titel da l’iniziativa (art. 69 al. 2).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4662"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4662" routerlink="./">164</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069 </a>art. 1 lit. a; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e4685"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4685" routerlink="./">165</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p><p id="fn-d6e4696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4696" routerlink="./">166</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da mars 2007 concernent la midada da la legislaziun federala davart ils dretgs politics, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/649/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2006/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5261</a>).</p></div></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> ed <b>82</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4718" id="fnbck-d6e4718" routerlink="./">167</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4718" routerlink="./">167</a></sup> Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069 </a>art. 1 lit. a; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_7" routerlink="./">7. titel Disposiziuns cuminaivlas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b><b></b> <b></b>Dretg chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche questa lescha ed ils decrets federals executivs na cuntegnan naginas disposiziuns, vala il dretg chantunal. Resalvada resta la Lescha federala dals 16 da december 1943<sup><a fragment="#fn-d6e4751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4751" id="fnbck-d6e4751" routerlink="./">168</a></sup> davart l’organisaziun giudiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4751" routerlink="./">168</a></sup><sup> </sup>[BS <b>3</b> 531; <a href="eli/oc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948</b> 485 </a>art. 86; <b></b><a href="eli/oc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1955</b> 871 </a>art. 118; <b></b><a href="eli/oc/1959/902_931_921/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 902</a>; <b></b><a href="eli/oc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 737 </a>art. 80 lit. b, 767; <b></b><a href="eli/oc/1977/237_237_237/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 237 </a>cifra II 3, <a href="eli/oc/1977/862_862_862/rm" routerlink="./" target="_blank">862 </a>art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1977/1323_1323_1323/rm" routerlink="./" target="_blank">1323 </a>cifra III; <b>1978</b> 688 art. 88 cifra 3, <a href="eli/oc/1977/1450__/rm" routerlink="./" target="_blank">1450</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/42_42_42/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 42</a>; <b></b><a href="eli/oc/1980/31_31_31/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 31 </a>cifra IV, 1718 art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1980/1819_1819_1819/rm" routerlink="./" target="_blank">1819 </a>art. 12 al. 1; <b></b><a href="eli/oc/1982/1676_1676_1676/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 1676 </a>agiunta cifra 13; <b></b><a href="eli/oc/1983/1886_1886_1886/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 1886 </a>art. 36 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1986/926_926_926/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 926 </a>art. 59 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>cifra II 1, <a href="eli/oc/1987/1665_1665_1665/rm" routerlink="./" target="_blank">1665 </a>cifra II; <b>1988</b> 1776 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/1989/504_504_504/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 504 </a>art. 33 lit. a; <b>1990</b> 938 cifra III al. 5; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/274_274_274/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 274 </a>art. 75 cifra 1, <a href="eli/oc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">1945 </a>agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1227 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1996/508_508_508/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 508 </a>art. 36, <a href="eli/oc/1996/750_750_750/rm" routerlink="./" target="_blank">750 </a>art. 17, <a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">1445 </a>agiunta cifra 2, <a href="eli/oc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">1498 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 1155 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/rm" routerlink="./" target="_blank">2465 </a>agiunta cifra 5; <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/rm" routerlink="./" target="_blank">3033 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/149/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 1118 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">3071 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 273 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/2000/92/rm" routerlink="./" target="_blank">416 </a>cifra I 2, <a href="eli/oc/2000/95/rm" routerlink="./" target="_blank">505 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2000/374/rm" routerlink="./" target="_blank">2355 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/2000/453/rm" routerlink="./" target="_blank">2719</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/21/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 114 </a>cifra I 4, <a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">894 </a>art. 40 cifra 3, <a href="eli/oc/2001/150/rm" routerlink="./" target="_blank">1029 </a>art. 11 al. 2; <b></b><a href="eli/oc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 863 </a>art. 35, <a href="eli/oc/2002/283/rm" routerlink="./" target="_blank">1904 </a>art. 36 cifra 1, <a href="eli/oc/2002/408/rm" routerlink="./" target="_blank">2767 </a>cifra II, 3988 agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 2133 </a>agiunta cifra 7, <a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">3543 </a>agiunta cifra II 4 lit. a, 4557 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2004/221/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1985 </a>agiunta cifra II 1, <a href="eli/oc/2004/723/rm" routerlink="./" target="_blank">4719 </a>agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 7. <a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a>art. 131 al. 1]. Guardar oz: LF dals 17 da zer. 2005 davart il Tribunal federal (<a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b><b></b> <b></b>Utilisaziun da meds auxiliars tecnics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po autorisar las regenzas chantunalas da decretar disposiziuns che divergeschan da questa lescha per eruir ils resultats da l’elecziun e da la votaziun cun meds auxiliars tecnics.<sup><a fragment="#fn-d6e4992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e4992" id="fnbck-d6e4992" routerlink="./">169</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’utilisaziun da meds auxiliars tecnics per elecziuns e per votaziuns sto vegnir approvada dal Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e5010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5010" id="fnbck-d6e5010" routerlink="./">170</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e4992" routerlink="./">169</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p><p id="fn-d6e5010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5010" routerlink="./">170</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2414_2414_2414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2414</a>; <a href="eli/fga/1993/3_445_405_309/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> III 445</a>).</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5028" id="fnbck-d6e5028" routerlink="./">171</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5028" routerlink="./">171</a></sup> Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069 </a>art. 1 lit. a; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5049" id="fnbck-d6e5049" routerlink="./">172</a></sup><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_86" routerlink="./"> Acts uffizials gratuits</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per acts uffizials sin fundament da questa lescha na dastgan vegnir mess a quint nagins custs. En cas da recurs targlinants u en cas da recurs cunter la buna fai pon vegnir mess a quint ils custs a la recurrenta u al recurrent.</p><p><sup>2</sup> En la procedura davant il Tribunal federal sa drizza l’obligaziun da surpigliar ils custs tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e5075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5075" id="fnbck-d6e5075" routerlink="./">173</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5049" routerlink="./">172</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069 </a>art. 1 lit. a; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e5075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5075" routerlink="./">173</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b><b></b> <b></b>Retschertgas statisticas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fa statisticas davart las elecziuns federalas e davart las votaziuns federalas dal pievel; areguard il plaun communal, districtual e chantunal infurmeschan questas statisticas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas d’elecziuns: davart il dumber da vuschs che las candidatas ed ils candidats sco er las glistas electoralas han survegnì; </dd><dt>b. </dt><dd>en cas da votaziuns: davart il dumber da vuschs affirmativas ch’ils projects da votaziun han survegnì.<sup><a fragment="#fn-d6e5104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5104" id="fnbck-d6e5104" routerlink="./">174</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> Il Cussegl federal po ordinar ulteriuras retschertgas statisticas davart las elecziuns dal Cussegl naziunal e davart las votaziuns dal pievel.<sup><a fragment="#fn-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5121" id="fnbck-d6e5121" routerlink="./">175</a></sup></p><p><sup>2</sup> Suenter avair consultà la regenza chantunala cumpetenta po el prevair en tschertas vischnancas la separaziun da la votaziun tenor schlattaina e tenor gruppas da vegliadetgna.</p><p><sup>3</sup> Il secret da votaziun na dastga betg vegnir violà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5104" routerlink="./">174</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p><p id="fn-d6e5121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5121" routerlink="./">175</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014 (elecziuns dal Cussegl naziunal), en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (<a href="eli/oc/2015/79/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 543</a>; <a href="eli/fga/2013/1844/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 9217</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_8" routerlink="./">8. titel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_8/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_8/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Midada ed aboliziun dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b><b></b> <b></b>Midada da leschas federalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e5159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5159" id="fnbck-d6e5159" routerlink="./">176</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5159" routerlink="./">176</a></sup><sup> </sup>Las midadas pon vegnir consultadas sut <a href="eli/oc/1978/688_688_688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 688</a>.</p></div></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b><b></b> <b></b>Aboliziun da leschas federalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Abolidas vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Lescha federala dals 19 da fanadur 1872<sup><a fragment="#fn-d6e5186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5186" id="fnbck-d6e5186" routerlink="./">177</a></sup> davart las elecziuns e votaziuns federalas;</dd><dt>b. </dt><dd>la Lescha federala dals 17 da zercladur 1874<sup><a fragment="#fn-d6e5213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5213" id="fnbck-d6e5213" routerlink="./">178</a></sup> concernent la votaziun dal pievel davart leschas federalas e davart conclus federals;</dd><dt>c. </dt><dd>la Lescha federala dals 23 da mars 1962<sup><a fragment="#fn-d6e5230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5230" id="fnbck-d6e5230" routerlink="./">179</a></sup> concernent la moda da proceder en cas da dumondas dal pievel davart la revisiun da la Constituziun federala (lescha davart las iniziativas dal pievel);</dd><dt>d. </dt><dd>la Lescha federala dals 25 da zercladur 1965<sup><a fragment="#fn-d6e5245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5245" id="fnbck-d6e5245" routerlink="./">180</a></sup> davart l’introducziun da facilitaziuns per elecziuns e votaziuns federalas;</dd><dt>e. </dt><dd>la Lescha federala dals 8 da mars 1963<sup><a fragment="#fn-d6e5260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5260" id="fnbck-d6e5260" routerlink="./">181</a></sup> davart la repartiziun da las deputadas e dals deputads dal Cussegl naziunal sin ils chantuns;</dd><dt>f. </dt><dd>la Lescha federala dals 14 da favrer 1919<sup><a fragment="#fn-d6e5275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5275" id="fnbck-d6e5275" routerlink="./">182</a></sup> davart l’elecziun dal Cussegl naziunal.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5186" routerlink="./">177</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 157; <a href="eli/oc/1952/69_69_69/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1952</b> 69</a>, <b></b><a href="eli/oc/1966/849_875_867/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1966</b> 849 </a>art. 9, <b></b><a href="eli/oc/1971/1365_1361_1361/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 1365</a>]</p><p id="fn-d6e5213"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5213" routerlink="./">178</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 173; <a href="eli/oc/1962/789_827_848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 789 </a>art. 11 al. 3]</p><p id="fn-d6e5230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5230" routerlink="./">179</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1962/789_827_848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 789</a>]</p><p id="fn-d6e5245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5245" routerlink="./">180</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1966/849_875_867/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1966</b> 849</a>]</p><p id="fn-d6e5260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5260" routerlink="./">181</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1963/419_415_435/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1963</b> 419</a>]</p><p id="fn-d6e5275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5275" routerlink="./">182</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 180; <a href="eli/oc/1975/601_601_601/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1975</b> 601</a>, <a href="eli/oc/1975/710_710_710/rm" routerlink="./" target="_blank">710</a>]</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#tit_8/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Dretg transitoric, execuziun ed entrada en vigur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b><b></b> <b></b>Dretg transitoric</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha na vegn betg applitgada per fatgs e per recurs che sa refereschan ad elecziuns ed a votaziuns che han gì lieu avant ch’ella è entrada en vigur. Il medem vala per referendums e per iniziativas dal pievel ch’èn vegnids inoltrads avant quel termin. Per quests cas è decisiv il dretg vegl.</p><p><sup>2</sup> Suenter 18 mais dapi l’entrada en vigur da questa lescha vegnan acceptadas mo pli glistas da suttascripziuns che correspundan a las disposiziuns da questa lescha.</p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e5313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5313" id="fnbck-d6e5313" routerlink="./">183</a></sup></p><p><sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e5331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5331" id="fnbck-d6e5331" routerlink="./">184</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5313" routerlink="./">183</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e5331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5331" routerlink="./">184</a></sup> Integrà tras la cifra III da la LF dals 9 da mars 1978 (<a href="eli/oc/1978/1694_1694_1694/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 1694</a>; <a href="eli/fga/1977/3_819_850_829/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1977</b> III 819</a>). Abolì tras la cifra II 4 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article><article id="art_90_a"><a name="a90a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_90_a" routerlink="./"><b>Art. 90</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5359" id="fnbck-d6e5359" routerlink="./">185</a></sup><a fragment="#art_90_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_90_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziun transitorica tar la midada dals 25 da settember 2009</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per las iniziativas federalas dal pievel ch’èn pendentas il mument che la midada dals 25 da settember 2009 entra en vigur vala il dretg nov.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5359" routerlink="./">185</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/35/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 271</a>; <a href="eli/fga/2009/699/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 3591 </a><a href="eli/fga/2009/701/rm" routerlink="./" target="_blank">3609</a>).</p></div></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b><b></b> <b></b>Execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas chantunalas ston vegnir approvadas da la Confederaziun<sup><a fragment="#fn-d6e5400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5400" id="fnbck-d6e5400" routerlink="./">186</a></sup> per esser valaivlas. Ellas ston vegnir decretadas entaifer 18 mais suenter che questa lescha è vegnida acceptada da l’Assamblea federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5400" routerlink="./">186</a></sup><sup> </sup>Expressiun tenor la cifra III da la LF dals 15 da dec. 1989 davart l’approvaziun da decrets chantunals tras la Confederaziun, en vigur dapi il 1. da favr. 1991 (<a href="eli/oc/1991/362_362_362/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 362</a>; <a href="eli/fga/1988/2_1333_1293_1149/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1988</b> II 1333</a>).</p></div></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b><b></b> <b></b>Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da fanadur 1978<sup><a fragment="#fn-d6e5434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fn-d6e5434" id="fnbck-d6e5434" routerlink="./">187</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688/rm#fnbck-d6e5434" routerlink="./">187</a></sup><sup> </sup>COCF dals 24 da matg 1978.</p></div></div></article></div></section></div></section></main></div>
ch
rm
065d74a5-d7b1-4872-841c-a6cf8c22193f
161.11
true
2022-07-01T00:00:00
1978-05-24T00:00:00
1,660,089,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm
<div _ngcontent-ivy-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--161.11 --><p class="srnummer">161.11 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart ils dretgs politics<br/>(ODP)<sup><a fragment="#fn-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e16" id="fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup></h1><p>dals 24 da matg 1978 (versiun dal 1. da fanadur 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e16"><sup><a fragment="#fnbck-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin l’art. 91 al. 1 da la Lescha federala dals 17 da december 1976<sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e32" id="fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> davart ils dretgs politics (LDP),<sup><a fragment="#fn-d6e40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e40" id="fnbck-d6e40" routerlink="./">3</a></sup></p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e32"><sup><a fragment="#fnbck-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1978/688_688_688/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>161.1</b></a></p><p id="fn-d6e40"><sup><a fragment="#fnbck-d6e40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e40" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Dretg da votar e votaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Domicil politic</a></h6><div class="collapseable"> <p>In domicil politic che na correspunda betg al domicil civil pon avair en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunas sut avugà;</dd><dt>b. </dt><dd>dimorants durant l’emna, particularmain students;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e74" id="fnbck-d6e74" routerlink="./">4</a></sup> </dt><dd>consorts che vivan – cun il consentiment da l’auter consort, tras l’ordinaziun d’ina dretgira u sin basa d’ina autorisaziun directa da la lescha – ordaifer la chasada cuminaivla cun l’intenziun da restar là permanentamain.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e74"><sup><a fragment="#fnbck-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e74" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 31 d’avust 1992, en vigur dapi il 1. d’oct. 1992 (<a href="eli/oc/1992/1658_1658_1658/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1658</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e89" id="fnbck-d6e89" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2" routerlink="./"> Midada dal domicil politic</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che mida il domicil politic durant las ultimas 4 emnas avant ina votaziun federala, survegn a ses nov domicil il material da votar per questa votaziun mo, sch’el cumprova da betg anc avair fatg diever da ses dretg da votar al domicil politic vertent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e89"><sup><a fragment="#fnbck-d6e89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e89" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_2_a"><a name="a2a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2_a" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e109" id="fnbck-d6e109" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2_a" routerlink="./"> Termins da votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per votaziuns federalas dal pievel restan reservadas las suandantas dumengias da l’onn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils onns, che la dumengia da Pasca croda sin ina data suenter ils 10 d’avrigl, la segunda dumengia da favrer, ils ulteriurs onns la quartultima dumengia avant Pasca;</dd><dt>b. </dt><dd>ils onns, che la dumengia da Tschuncaisma croda sin ina data suenter ils 28 da matg, la terza dumengia da matg, ils ulteriurs onns la terza dumengia suenter Tschuncaisma;</dd><dt>c. </dt><dd>la dumengia suenter il di da la Rogaziun federala;</dd><dt>d. </dt><dd>l’ultima dumengia da november.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per motivs predominants propona la Chanzlia federala al Cussegl federal – suenter avair consultà ils chantuns – da spustar singuls termins da votaziun u da fixar ulteriurs termins.</p><p><sup>3</sup> L’onn da l’elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal na datti nagina votaziun dal pievel il settember.</p><p><sup>4</sup> La Chanzlia federala communitgescha las datas ch’èn reservadas per las votaziuns il pli tard il zercladur da l’onn precedent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e109" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 14 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. d’avust 2002 (<a href="eli/oc/2002/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1755</a>).</p></div></div></article><article id="art_2_b"><a name="a2b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2_b" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e151" id="fnbck-d6e151" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_2_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_2_b" routerlink="./"> Trametter pli baud il material da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns garanteschan che las autoritads cumpetentas tenor il dretg chantunal possian trametter ordavant il material da votar als Svizzers a l’exteriur e – sin dumonda speziala – ad auters Svizzers a l’exteriur cun dretg da votar il pli baud 1 emna avant la spediziun uffiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e151" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 14 da zer. 2002 (<a href="eli/oc/2002/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1755</a>). Versiun tenor la cifra I da la O dals 21 da sett. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/650/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4639</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Votaziuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Preparaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala prenda las mesiras ch’èn necessarias tenor las prescripziuns legalas per realisar las votaziuns.</p><p><sup>2</sup> Ensemen cun il departament cumpetent elavura ella las explicaziuns e suttametta quellas al Cussegl federal per prender in conclus en chaussa.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b><b></b> <b></b>Protocol da votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il protocol da votaziun sto correspunder al schema en l’agiunta 1<i>a</i> (cas normal) u 1<i>b</i> (iniziativa cun cuntraproposta).</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns pon retrair ils formulars tar la Chanzlia federala per il pretsch custant.</p><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala decida, cur ch’ils protocols ston vegnir destruids.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e216" id="fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_5" routerlink="./"><b></b> <b></b>Transmissiun ed annunzia dal resultat provisoric da la votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza chantunala incumbensescha ils uffizis cumpetents tenor il dretg chantunal da transmetter immediatamain ed en furma adequata lur resultats da la votaziun al post central chantunal.</p><p><sup>2</sup> Il post central chantunal transmetta immediatamain ed en furma electronica il resultat provisoric da la votaziun al servetsch federal designà dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Il resultat provisoric da la votaziun en las vischnancas ed en il chantun, che vegn transmess dal post central chantunal, cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dumber da persunas cun dretg da votar;</dd><dt>b. </dt><dd>il dumber da vuschs positivas e da vuschs negativas sco er da cedels da votar vids e nunvalaivels;</dd><dt>c. </dt><dd>en cas d’iniziativas dal pievel cun cuntraproposta directa: per tut las trais dumondas er anc il dumber da vuschs ch’è vegnì inscrit en il protocol da votaziun en la rubrica «senza resposta» sco er il dumber da vuschs ch’èn idas – en la dumonda decisiva – a l’iniziativa dal pievel ed a la cuntraproposta.</dd></dl><p><sup>4</sup> Resultats provisorics da la votaziun na dastgan betg vegnir communitgads publicamain avant las 12.00 dal di da votaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 29 da matg 2019, en vigur dapi il 1. da fan. 2019 (<a href="eli/oc/2019/320/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1653</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b><b></b> <b></b>Publicaziun dal resultat chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>La regenza chantunala publitgescha il cuntegn dal protocol da votaziun – senza sias remartgas e sias decisiuns – immediatamain en il fegl uffizial chantunal. Ella renviescha a la pussaivladad da far recurs tenor l’artitgel 77 LDP<sup><a fragment="#fn-d6e266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e266" id="fnbck-d6e266" routerlink="./">9</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e266" routerlink="./">9</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Elecziun dal Cussegl naziunal</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e283" id="fnbck-d6e283" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_6_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Repartiziun dals sezs en il Cussegl naziunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>La repartiziun dals sezs en il Cussegl naziunal sin ils chantuns sa drizza tenor lur quota vi da la populaziun residenta permanenta da la Svizra tenor l’artitgel 19 litera a da l’Ordinaziun dals 19 da december 2008<sup><a fragment="#fn-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e301" id="fnbck-d6e301" routerlink="./">11</a></sup> davart la dumbraziun dal pievel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e283" routerlink="./">10</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la O dals 19 da dec. 2008 davart la dumbraziun dal pievel, en vigur dapi il 1. da favr. 2009 (<a href="eli/oc/2009/42/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 241</a>).</p><p id="fn-d6e301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e301" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2009/42/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.112.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e312" id="fnbck-d6e312" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_7" routerlink="./"> Cedels electorals prestampads</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cedels electorals prestampads ston laschar plazza avunda per che las persunas cun dretg da votar possian panaschar e cumular en moda bain legibla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e312" routerlink="./">12</a></sup><sup> </sup>Oriundamain art. 6<i>a</i>. Integrà tras la cifra I da la O dals 14 da zer. 2002, en vigur dapi il 1. d’avust 2002 (<a href="eli/oc/2002/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1755</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_a"><a name="a7a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_7_a" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e334" id="fnbck-d6e334" routerlink="./">13</a></sup><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_7_a" routerlink="./"> Biro electoral chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>La regenza chantunala decretescha las disposiziuns ch’èn necessarias per ordinar e per realisar las elecziuns dal Cussegl naziunal. Ella designescha l’uffizi che maina e surveglia las elecziuns, che retschaiva e rectifitgescha las glistas da candidats e che cumpilescha ils resultats da l’elecziun (biro electoral chantunal).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e334"><sup><a fragment="#fnbck-d6e334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e334" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup>Oriundamain art. 7.</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b><b></b> <b></b>Formulars</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza chantunala regla la cumposiziun dals biros electorals communals, als instruescha ed als consegna ils formulars da dumbraziun. Quels ston correspunder als formulars 1–5 en l’agiunta 2.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns pon retrair ils formulars da dumbraziun tar la Chanzlia federala per il pretsch custant.</p><p><sup>3 </sup>Il Cussegl federal po permetter ad in chantun – sin dumonda motivada – da far midadas vi dals formulars. La dumonda sto vegnir fatga fin il 1. da schaner da l’onn d’elecziuns. Midadas dals formulars ch’il Cussegl federal aveva permess pli baud na dovran nagina nova permissiun.<sup><a fragment="#fn-d6e364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e364" id="fnbck-d6e364" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e364" routerlink="./">14</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e378" id="fnbck-d6e378" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_a" routerlink="./"> Termin final per inoltrar las glistas da candidats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga chantun communitgescha a la Chanzlia federala fin il 1. da mars da l’onn d’elecziuns, tge glindesdi ch’el ha fixà sco termin final per inoltrar las glistas da candidats e sch’el ha fixà 7 u 14 dis per rectifitgar las glistas.<sup><a fragment="#fn-d6e395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e395" id="fnbck-d6e395" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils chantuns che han mo il dretg d’in sez en il Cussegl naziunal e che n’enconuschan betg il sistem da l’elecziun taciturna na ston communitgar nagut a la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e407" id="fnbck-d6e407" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e378" routerlink="./">15</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p><p id="fn-d6e395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e395" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p><p id="fn-d6e407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e407" routerlink="./">17</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_b"><a name="a8b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_b" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e421" id="fnbck-d6e421" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_b" routerlink="./"> Cuntegn e suttascripziun da la glista da candidats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las glistas da candidats ston cuntegnair almain las indicaziuns tenor il formular da model (agiunta 3<i>a</i>).</p><p><sup>2</sup> Cun suttascriver la glista da candidats (art. 24 al. 1 LDP) decleran ils candidats, che han lur domicil politic en il circul electoral, il medem mument ch’els sajan perencletgs cun l’atgna candidatura (art. 22 al. 3 LDP).</p><p><sup>3</sup> Il num d’ina persuna cun dretg da votar che ha suttascrit pliras glistas da candidats vegn stritgà immediatamain dal chantun da tut las glistas da candidats.<sup><a fragment="#fn-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e446" id="fnbck-d6e446" routerlink="./">19</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e421" routerlink="./">18</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p><p id="fn-d6e446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e446" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 20 da sett. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/479/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3200</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_c"><a name="a8c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_c" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e459" id="fnbck-d6e459" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_8_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_c" routerlink="./"> Pliras glistas cun il medem num</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sut il medem num po ina gruppaziun inoltrar pliras glistas da candidats, quellas ston dentant sa distinguer ina da l’autra tras in supplement.</p><p><sup>2</sup> Glistas da la medema gruppaziun pon far sutcolliaziuns da glistas ina cun l’autra mo, sche la distincziun sa referescha a la schlattaina, a la vegliadetgna, a las alas da la gruppaziun u a la regiun.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant che la caracteristica differenzianta na sa referescha betg a la cunfinaziun regiunala da las glistas, designescha la gruppaziun ina glista da candidats sco glista principala. ...<sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e459"><sup><a fragment="#fnbck-d6e459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e459" routerlink="./">20</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e482" routerlink="./">21</a></sup> Abolì la segunda frasa tras la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_d"><a name="a8d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_d" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e495" id="fnbck-d6e495" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_8_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_d" routerlink="./"> Procedura da rectificaziun per las glistas da candidats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils uffizis cumpetents da quels chantuns che ston communitgar lur glistas da candidats tramettan a la Chanzlia federala mintgamai in exemplar da tut las glistas da candidats il pli tard 1 di suenter il termin final per inoltrar las glistas da candidats.<sup><a fragment="#fn-d6e512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e512" id="fnbck-d6e512" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>2</sup> La Chanzlia federala lascha sin la glista da candidats che arriva sco emprima tar ella ils candidats che vegnan proponids pliras giadas. ...<sup><a fragment="#fn-d6e525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e525" id="fnbck-d6e525" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ella communitgescha sin via electronica al chantun las stritgadas entaifer 72 uras suenter l’entrada da sia glista da candidats.<sup><a fragment="#fn-d6e537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e537" id="fnbck-d6e537" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il chantun transferescha a la Chanzlia federala ina copia da mintga glista il pli tard entaifer 24 uras suenter ch’il termin da rectificaziun è ì a fin. El designescha en quest connex la glista sco rectifitgada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e495"><sup><a fragment="#fnbck-d6e495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e495" routerlink="./">22</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p><p id="fn-d6e512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e512" routerlink="./">23</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e525"><sup><a fragment="#fnbck-d6e525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e525" routerlink="./">24</a></sup> Abolì la segunda frasa tras la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>).</p><p id="fn-d6e537"><sup><a fragment="#fnbck-d6e537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e537" routerlink="./">25</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_e"><a name="a8e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_e" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e553" id="fnbck-d6e553" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_8_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_8_e" routerlink="./"> Decleraziuns davart colliaziuns e davart sutcolliaziuns da glistas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las decleraziuns davart colliaziuns e davart sutcolliaziuns da glistas ston cuntegnair almain las indicaziuns tenor il formular da model (agiunta 3<i>b</i>).</p><p><sup>2</sup> Decisiv per la valaivladad da colliaziuns e da sutcolliaziuns da glistas è il mument, cur che la decleraziun correspundenta arriva tar l’uffizi chantunal cumpetent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e553" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b><b></b> <b></b>Transmissiun al biro electoral chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils biros electorals communals transmettan al biro electoral chantunal – immediatamain suenter la cumpilaziun dals resultats – ils protocols electorals cun ils ulteriurs formulars auxiliars e cun ils cedels electorals.</p><p><sup>2</sup> Ils cedels electorals ston vegnir pachetads e sigillads uschia sco ch’els èn vegnids zavrads per la dumbraziun.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Repartiziun dals sezs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il biro electoral chantunal eruescha immediatamain ils resultats dal circul electoral e la repartiziun dals sezs.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b><b></b> <b></b>Verificaziun dal scrutini</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’igl exista in suspect ch’in resultat communal na saja betg correct, verifitgescha il biro electoral chantunal ubain sez il scrutini ubain incarichescha il biro electoral communal da far quai.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><b></b> <b></b>Cumpilaziun dals resultats chantunals da l’elecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il biro electoral chantunal fa in protocol dals resultats da l’elecziun, e quai en dus exemplars. Per tut ils circuls electorals che han il sistem da l’elecziun da proporz sto quel correspunder al formular 5 da l’agiunta 2 en quai che concerna il cuntegn e la structura.</p><p><sup>2</sup> En il protocol ston vegnir inditgads ils nums dals candidats elegids e betg elegids da mintga glista da partida tenor las vuschs ch’els han obtegnì. Ils candidats ston vegnir numnads cun lur prenum e cun lur num da famiglia, cun l’onn da naschientscha, cun il lieu d’origin, cun il lieu da domicil e cun la professiun.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b><b></b> <b></b>Publicaziun dals resultats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza chantunala publitgescha il cuntegn dal protocol electoral – senza sias remartgas e sias decisiuns – immediatamain en il fegl uffizial chantunal. Ella renviescha a la pussaivladad da far recurs tenor l’artitgel 77 LDP.</p><p><sup>2</sup> Ella infurmescha ils elegids ed il Cussegl federal en scrit davart ils resultats provisorics da l’elecziun.</p><p><sup>3</sup> Ella trametta a la Chanzlia federala immediatamain ina copia betg suttascritta dal protocol electoral.<sup><a fragment="#fn-d6e648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e648" id="fnbck-d6e648" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e648" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b><b></b> <b></b>Transmissiun dal protocol electoral al Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter ch’il termin da recurs è scadì trametta la regenza chantunala al Cussegl federal il protocol dal biro electoral chantunal inclusiv il fegl uffizial ed eventuals recurs sco er sia posiziun.</p><p><sup>2</sup> Suenter ch’il termin da recurs è scadì trametta ella entaifer 10 dis ils formulars 1–4 tenor l’agiunta 2 sco er tut ils cedels electorals a l’Uffizi federal da statistica.<sup><a fragment="#fn-d6e674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e674" id="fnbck-d6e674" routerlink="./">28</a></sup> Ils cedels electorals ston vegnir pachetads en moda separada tenor vischnancas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e674" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 19 d’oct. 1994, en vigur dapi ils 15 da nov. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e688" id="fnbck-d6e688" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_15" routerlink="./"> Demissiun e remplazzament tras il suppleant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Secretariat general da l’Assamblea federala infurmescha la regenza chantunala davart decleraziuns da retratga.</p><p><sup>2</sup> La regenza chantunala communitgescha a la Chanzlia federala sco er al Secretariat general da l’Assamblea federala per mauns dal president dal Cussegl naziunal senza retardar ils nums dals suppleants ch’èn vegnids declerads sco elegids e publitgescha quests nums en il fegl uffizial chantunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e688" routerlink="./">29</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e711" id="fnbck-d6e711" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_16" routerlink="./"> Elecziun cumplementara</a></h6><div class="collapseable"> <p>En cas d’elecziuns cumplementaras (art. 56 al. 1 LDP) envida la regenza chantunala il represchentant da la glista che ha il dretg da far ina proposta d’inoltrar entaifer 30 dis ina glista da candidats. Per quest intent al surdat ella ina copia da la glista da candidats oriunda cun ils nums e las adressas da tut ils sutsegnaders.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e711" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e730" id="fnbck-d6e730" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_17" routerlink="./"> Directivas cumplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal decretescha avant mintga elecziun per la renovaziun totala directivas cumplementaras en ina circulara, particularmain davart la communicaziun, davart la moda da concepir, zavrar e rectifitgar ils cedels electorals, d’emplenir ils formulars e d’eruir ils resultats en las vischnancas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e730"><sup><a fragment="#fnbck-d6e730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e730" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Referendum</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b><b></b> <b></b>Models</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tar la Chanzlia federala pon vegnir retratgs gratuitamain models d’ina glista da suttascripziun en mintga lingua uffiziala.</p></div></article><article id="art_18_a"><a name="a18a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_18_a" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e765" id="fnbck-d6e765" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_18_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Suttascripziun per persunas cun dretg da votar che n’èn betg ablas da scriver</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas cun dretg da votar che suttascrivan in referendum per autras persunas cun dretg da votar betg ablas da scriver, inditgeschan las persunalias cumplettas da questas persunas cun dretg da votar en la glista da suttascripziun. En la rubrica «suttascripziun d’agen maun» scrivan ellas cun bustabs da stampa lur agen num ensemen cun l’indicaziun «per incumbensa/p.i.» ed agiuntan lur atgna suttascripziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e765" routerlink="./">32</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Attestaziun dal dretg da votar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestaziun dal dretg da votar vegn dada, sch’il sutsegnader è inscrit en il register electoral il di che la glista da suttascripziun vegn inoltrada per la laschar attestar.</p><p><sup>2</sup> Sche l’uffizi refusa da dar l’attestaziun dal dretg da votar, motivescha ella quai cun in dals suandants chavazzins:</p><dl><dt>a. </dt><dd>illegibel;</dd><dt>b. </dt><dd>betg identifitgabel;</dd><dt>c. </dt><dd>suttascrit pliras giadas;</dd><dt>d. </dt><dd>da medem maun;</dd><dt>e. </dt><dd>betg scrit a maun;</dd><dt>f. </dt><dd>betg en il register electoral;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e822" id="fnbck-d6e822" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>la suttascripziun d’agen maun manca;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e837" id="fnbck-d6e837" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>faussa data da naschientscha.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’uffizi inditgescha sin mintga glista u en l’attestaziun collectiva il dumber da suttascripziuns valaivlas e nunvalaivlas.</p><p><sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e855" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e855" id="fnbck-d6e855" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>5</sup> La Chanzlia federala decretescha directivas davart l’attestaziun collectiva tenor l’artitgel 62 alinea 4 LDP.</p><p><sup>6</sup> L’uffizi observa il secret da votaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e871" id="fnbck-d6e871" routerlink="./">36</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e822" routerlink="./">33</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e837" routerlink="./">34</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e855"><sup><a fragment="#fnbck-d6e855" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e855" routerlink="./">35</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, cun effect dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e871" routerlink="./">36</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 2 da sett. 1987, en vigur dapi ils 15 da sett. 1987 (<a href="eli/oc/1987/1126_1126_1126/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1987</b> 1126</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b><b></b> <b></b>Inoltraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las glistas da suttascripziun ston vegnir inoltradas a la Chanzlia federala separadas tenor chantuns.</p><p><sup>2</sup> Sch’il termin per rimnar suttascripziuns va a fin ina sonda, ina dumengia u in firà renconuschì, po il referendum anc vegnir inoltrà durant las uras da biro dal proxim lavurdi.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b><b></b> <b></b>Controlla da la reussida</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per constatar ch’il referendum saja reussì controllescha la Chanzlia federala particularmain, sche las glistas da suttascripziun inoltradas correspundan a las pretensiuns legalas e sche l’attestaziun dal dretg da votar è avant maun confurm a l’urden.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e912" id="fnbck-d6e912" routerlink="./">37</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e912" routerlink="./">37</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, cun effect dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Iniziativa dal pievel</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b><b></b> <b></b>Examinaziun preliminara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ils auturs d’ina iniziativa inoltreschan in text d’iniziativa en pliras linguas uffizialas per al laschar examinar preliminarmain, ston els communitgar a la Chanzlia federala tge versiun ch’è decisiva per far eventualas adattaziuns.</p><p><sup>2</sup> Sch’els inoltreschan il text da l’iniziativa mo en ina lingua uffiziala, al translatescha la Chanzlia federala, uschespert ch’ils iniziants han declerà il text sco definitiv.</p><p><sup>3</sup> Tut ils auturs da l’iniziativa conferman envers la Chanzlia federala cun ina suttascripziun d’agen maun ch’els sajan commembers dal comité d’iniziativa. Formulars correspundents pon vegnir retratgs gratuitamain tar la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e946" id="fnbck-d6e946" routerlink="./">38</a></sup></p><p><sup>3bis</sup> Sch’il sboz da la glista da suttascripziun cuntegna dapli nums che quai ch’il comité d’iniziativa dastga avair, stritga la Chanzlia federala ils ultims nums.<sup><a fragment="#fn-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e959" id="fnbck-d6e959" routerlink="./">39</a></sup></p><p><sup>4</sup> La Chanzlia federala publitgescha en il Fegl uffizial federal en la disposiziun concernent l’examinaziun preliminara er ils nums e las adressas da tut ils auturs da l’iniziativa. Sch’ils auturs giavischan che l’iniziativa vegnia translatada en rumantsch, vegn questa versiun publitgada en il Fegl uffizial federal tudestg.<sup><a fragment="#fn-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e972" id="fnbck-d6e972" routerlink="./">40</a></sup> <sup><a fragment="#fn-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e983" id="fnbck-d6e983" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e946" routerlink="./">38</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 27 da sett. 1982, en vigur dapi ils 15 d’oct. 1982 (<a href="eli/oc/1982/1787_1787_1787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1982</b> 1787</a>).</p><p id="fn-d6e959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e959" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e972" routerlink="./">40</a></sup><sup> </sup>Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e983" routerlink="./">41</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 27 da sett. 1982, en vigur dapi ils 15 d’oct. 1982 (<a href="eli/oc/1982/1787_1787_1787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1982</b> 1787</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e996" id="fnbck-d6e996" routerlink="./">42</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e996"><sup><a fragment="#fnbck-d6e996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e996" routerlink="./">42</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, cun effect dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1011" id="fnbck-d6e1011" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_25" routerlink="./"> Retratga</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant ch’il Cussegl federal fixescha la votaziun dal pievel, trametta la Chanzlia federala al comité d’iniziativa in formular cun il sboz d’ina decleraziun da retratga inclusiv in talun da suttascripziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1028" id="fnbck-d6e1028" routerlink="./">44</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Il formular correspunda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a l’agiunta 4<i>a</i> per la retratga nuncundiziunada, sch’i n’è betg vegnida deliberada ina cuntraproposta indirecta tar l’iniziativa dal pievel;</dd><dt>b. </dt><dd>a l’agiunta 4<i>b</i> per la retratga cundiziunada u nuncundiziunada, sch’igl è vegnida deliberada ina cuntraproposta indirecta tar l’iniziativa dal pievel.<sup><a fragment="#fn-d6e1053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1053" id="fnbck-d6e1053" routerlink="./">45</a></sup></dd></dl><p><sup>1ter</sup> Cun l’invit da decider davart ina retratga conceda la Chanzlia federala al comité d’iniziativa in termin da 10 dis per inoltrar tut las suttascripziuns necessarias da ses commembers.<sup><a fragment="#fn-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1065" id="fnbck-d6e1065" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>1quater</sup> Sch’in singul commember fa valair en sia decleraziun da retratga autras cundiziuns che la retratga a favur da la cuntraproposta indirecta, na vala sia decleraziun da retratga betg.<sup><a fragment="#fn-d6e1077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1077" id="fnbck-d6e1077" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>2</sup> La decleraziun da retratga e las suttascripziuns ston vegnir inoltradas entaifer il termin fixà a la Chanzlia federala.</p><p><sup>3</sup> La retratga vegn publitgà en il Fegl uffizial federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1011" routerlink="./">43</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p><p id="fn-d6e1028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1028" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p><p id="fn-d6e1053"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1053" routerlink="./">45</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p><p id="fn-d6e1065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1065" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p><p id="fn-d6e1077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1077" routerlink="./">47</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><b></b> <b></b>Disposiziuns cumplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p>La 4. secziun da questa ordinaziun vala tenor il senn per l’iniziativa dal pievel.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun …</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1110" id="fnbck-d6e1110" routerlink="./">48</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1110"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1110" routerlink="./">48</a></sup> Abolì tras la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_6_a" routerlink="./">6<i>a</i>. secziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e1126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1126" id="fnbck-d6e1126" routerlink="./">49</a></sup><a fragment="#sec_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_6_a" routerlink="./"> Emprovas</a><sup><a fragment="#fn-d6e1136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1136" id="fnbck-d6e1136" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#sec_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_6_a" routerlink="./"> cun la votaziun electronica</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1126"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1126" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 20 da sett. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/479/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3200</a>).</p><p id="fn-d6e1136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1136" routerlink="./">50</a></sup> Expressiun tenor la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_27_a"><a name="a27a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_a" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1151" id="fnbck-d6e1151" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_a" routerlink="./"> Permissiun generala dal Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Emprovas per votar sin via electronica tar votaziuns federalas dal pievel dovran ina permissiun generala dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> A chantuns che dumondan per l’emprima giada ina permissiun generala conceda il Cussegl federal la permissiun per maximalmain tschintg votaziuns.</p><p><sup>3</sup> Sch’in chantun ha realisà senza incaps almain tschintg emprovas singulas consecutivas tar votaziuns federalas, al po il Cussegl federal permetter d’applitgar la votaziun electronica per in tschert dumber maximal da votaziuns federalas dal pievel en in territori limità, per tscherts temas e durant in temp determinà.</p><p><sup>4</sup> Emprovas per eleger il Cussegl naziunal sin via electronica dovran en mintga cas ina permissiun generala speziala dal Cussegl federal.</p><p><sup>5</sup> Sch’il Cussegl federal ha concedì ina permissiun generala, dastga vegnir devià da las prescripziuns da la lescha davart la votaziun a l’urna e davart la votaziun per correspundenza uschenavant che quai è necessari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1151" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_b"><a name="a27b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_b" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1183" id="fnbck-d6e1183" routerlink="./">52</a></sup><a fragment="#art_27_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_b" routerlink="./"> Premissas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La permissiun generala vegn concedida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il chantun garantescha ch’el fetschia las emprovas tenor las prescripziuns dal dretg federal; en spezial sto el prender tut las mesiras efficazias ed adequatas per che:<dl><dt>1. </dt><dd>mo persunas cun dretg da votar possian sa participar a la votaziun (controlla dal dretg da votar),</dd><dt>2. </dt><dd>mintga persuna cun dretg da votar haja mo in’unica vusch e possia votar mo in’unica giada (exclusivitad da la vusch),</dd><dt>3. </dt><dd>terzas persunas na possian betg tschiffar, midar u deviar sistematicamain ed efficaziamain las vuschs dadas giu electronicamain (garanzia da la manifestaziun fidaivla da la voluntad dal votant),</dd><dt>4. </dt><dd>terzas persunas na possian survegnir naginas enconuschientschas dal cuntegn da las vuschs consegnadas electronicamain (secret da votaziun),</dd><dt>5. </dt><dd>mintga abus sistematic possia vegnir exclus (votaziun confurma a las normas);</dd></dl></dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1221" id="fnbck-d6e1221" routerlink="./">53</a></sup> </dt><dd>la Chanzlia federala ha constatà che las premissas per conceder in’admissiun tenor l’artitgel 27<i>e</i> alinea 1<sup>bis</sup> èn ademplidas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1183" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1221"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1221" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_c"><a name="a27c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_c" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1241" id="fnbck-d6e1241" routerlink="./">54</a></sup><a fragment="#art_27_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_c" routerlink="./"> Dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda per survegnir la permissiun generala sto cuntegnair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la garanzia che l’emprova vegnia realisada tenor las prescripziuns dal dretg federal e ch’in concept realisabel da mesiras finanzialas ed organisatoricas saja avant maun per realisar las emprovas;</dd><dt>b. </dt><dd>las disposiziuns chantunalas che vegnan decretadas per quest intent;</dd><dt>c. </dt><dd>las indicaziuns davart il sistem che duai vegnir applitgà sco er davart las modalitads da sia gestiun;</dd><dt>d. </dt><dd>la part maximala da l’electorat chantunal che duai vegnir involvida en l’emprova;</dd><dt>e. </dt><dd>en cas da pliras emprovas il dumber da votaziuns u la durada maximala, per la quala la permissiun generala duai vegnir concedida.</dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1276" id="fnbck-d6e1276" routerlink="./">55</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1241"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1241" routerlink="./">54</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1276" routerlink="./">55</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_d"><a name="a27d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_d" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1289" id="fnbck-d6e1289" routerlink="./">56</a></sup><a fragment="#art_27_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_d" routerlink="./"> Cuntegn da la permissiun generala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal fixescha en la permissiun generala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per tge votaziuns federalas u per tge durada maximala che la votaziun electronica vegn permessa;</dd><dt>b. </dt><dd>durant tge perioda che la votaziun electronica dastga vegnir pussibilitada;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1314" id="fnbck-d6e1314" routerlink="./">57</a></sup> </dt><dd>per tge territori e per tge part da l’electorat che la votaziun electronica vegn permessa.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1289" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1314" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_e"><a name="a27e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_e" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1329" id="fnbck-d6e1329" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_27_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_e" routerlink="./"> Admissiun tras la Chanzlia federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun che ha survegnì ina permissiun generala sto dumandar in’admissiun da la Chanzlia federala per mintga scrutini ch’el realisescha cun la votaziun electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e1345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1345" id="fnbck-d6e1345" routerlink="./">59</a></sup></p><dl><dt><sup>1bis</sup> La Chanzlia federala fixescha las premissas per la concessiun da l’admissiun ed en spezial las pretensiuns che valan per il sistem da la votaziun electronica e per ses manaschi.<sup><a fragment="#fn-d6e1359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1359" id="fnbck-d6e1359" routerlink="./">60</a></sup></dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> L’admissiun vegn concedida, sche las premissas tenor l’alinea 1<sup>bis</sup> èn ademplidas.<sup><a fragment="#fn-d6e1373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1373" id="fnbck-d6e1373" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche la Chanzlia federala arriva a la conclusiun, suenter avair examinà ina dumonda d’admissiun, che las premissas na sajan betg ademplidas, communitgescha ella quai al chantun respectiv e motivescha ses giudicament.</p><p><sup>4</sup> Sch’il chantun correspundent n’è betg perencletg cun il giudicament da la Chanzlia federala, suttametta quella la dumonda al Cussegl federal per laschar decider.</p><p><sup>5</sup> La votaziun electronica tar votaziuns federalas è admessa mo, uschenavant che quai vegn pussibilità en ils territoris fixads per quest intent per tut ils projects da la votaziun correspundenta e per tut ils scrutinis da l’elecziun respectiva.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1329" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1345" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p><p id="fn-d6e1359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1359" routerlink="./">60</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p><p id="fn-d6e1373"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1373" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_e_bis"><a name="a27ebis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_e_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_e_bis" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>e</i><sup>bis</sup> </a><sup><a fragment="#fn-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1397" id="fnbck-d6e1397" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1397" routerlink="./">62</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 21 da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/650/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4639</a>). Abolì tras la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, cun effect dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_f"><a name="a27f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_f" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1417" id="fnbck-d6e1417" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_27_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_f" routerlink="./"> Limitas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A la votaziun electronica vegnan admess maximalmain 30 pertschient da l’electorat chantunal. Però na dastga la limita da 10 pertschient da l’entir electorat svizzer betg vegnir surpassada.</p><p><sup>2</sup> La Chanzlia federala examinescha regularmain, sche l’autezza da las limitas tenor l’alinea 1 sto vegnir adattada resguardond ils svilups en il sectur da la votaziun electronica.</p><p><sup>3</sup> Ils Svizzers a l’exteriur cun dretg da votar e las persunas cun dretg da votar che na pon betg vuschar autonomamain pervia d’in impediment, na vegnan betg resguardads cun calcular las limitas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1417"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1417" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_g"><a name="a27g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_g" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1443" id="fnbck-d6e1443" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_27_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_g" routerlink="./"> Persunas cun dretg da votar che han in impediment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il process da la votaziun electronica sto vegnir concepì uschia ch’i vegnan resguardads ils basegns da persunas cun dretg da votar che na pon betg dar giu lur vusch en moda autonoma pervia d’in impediment.</p><p><sup>2</sup> Realisond las pretensiuns envers la votaziun electronica po la Chanzlia federala admetter levgiaments per questas persunas cun dretg da votar, premess che la segirezza na vegnia betg pregiuditgada considerablamain tras quests levgiaments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1443" routerlink="./">64</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_h"><a name="a27h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_h" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1466" id="fnbck-d6e1466" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_27_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_h" routerlink="./"> Protecziun cunter manipulaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils sistems da la votaziun electronica ston vegnir concepids e manads uschia ch’ina manipulaziun da la furmaziun da l’opiniun è exclusa cun votar. En spezial ston els pudair evitar che inserziuns da caracter manipulativ cumparian sistematicamain durant il votar sin l’apparat che vegn duvrà per la votaziun electronica.</p><p><sup>2</sup> Il votar per substituziun n’è betg permess.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1466" routerlink="./">65</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_i"><a name="a27i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_i" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>i</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1490" id="fnbck-d6e1490" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_27_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_i" routerlink="./"> Verificabladad e plausibilisaziun da la votaziun electronica</a><sup><a fragment="#fn-d6e1500" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1500" id="fnbck-d6e1500" routerlink="./">67</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che l’elavuraziun correcta da las vuschs e la correctadad dal resultat da la votaziun electronica vegnian verifitgadas.<sup><a fragment="#fn-d6e1515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1515" id="fnbck-d6e1515" routerlink="./">68</a></sup></p><p><sup>2</sup> Els plausibiliseschan ils resultats da la votaziun electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e1527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1527" id="fnbck-d6e1527" routerlink="./">69</a></sup></p><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala regla la verificabilitad e la plausibilisaziun.</p><p><sup>4</sup> Sch’i vegnan constatadas irregularitads tar la verificaziun u tar la plausibilisaziun, sto il dumber da vuschs faussas vegnir eruì u i sto almain pudair vegnir giuditgà tge effect che las vuschs faussas han sin il resultat da la votaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1490"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1490" routerlink="./">66</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1500"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1500" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1500" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p><p id="fn-d6e1515"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1515" routerlink="./">68</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p><p id="fn-d6e1527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1527" routerlink="./">69</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_j"><a name="a27j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_j" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>j</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1546" id="fnbck-d6e1546" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_27_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_j" routerlink="./"> Fidaivladad da la votaziun electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns ston prender tut las mesiras efficazias e commensuradas per garantir che la votaziun possia vegnir realisada e serrada giu correctamain.</p><p><sup>2</sup> Els ston garantir particularmain che naginas vuschs na giajan a perder per adina, avant ch’il resultat è verifitgà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1546" routerlink="./">70</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_k"><a name="a27k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_k" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>k</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1569" id="fnbck-d6e1569" routerlink="./">71</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1569" routerlink="./">71</a></sup> Abolì tras la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, cun effect dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_k_bis"><a name="a27kbis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_k_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_k_bis" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>k</i><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1585" id="fnbck-d6e1585" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_27_k_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_k_bis" routerlink="./"> Utilisaziun d’in sistem manà da terzs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In chantun che n’ha betg in agen sistem po:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pussibilitar a sias persunas cun dretg da votar da votar e d’eleger electronicamain sur in sistem che vegn manà d’in auter chantun;</dd><dt>b. </dt><dd>engaschar ina interpresa privata per realisar la votaziun electronica.</dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1616" id="fnbck-d6e1616" routerlink="./">73</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1585"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1585" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1585" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 13 da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>). Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p><p id="fn-d6e1616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1616" routerlink="./">73</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_l"><a name="a27l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>l</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1629" id="fnbck-d6e1629" routerlink="./">74</a></sup><a fragment="#art_27_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l" routerlink="./"> Controlla dals sistems e da las modalitads dal manaschi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem e las modalitads dal manaschi ston vegnir controllads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>avant il diever d’in nov sistem;</dd><dt>b. </dt><dd>a chaschun da mintga midada essenziala dal sistem u da las modalitads da manaschi;</dd><dt>c. </dt><dd>en intervals regulars.</dd></dl><p><sup>2</sup> La controlla vegn fatga tras posts independents. Quels controlleschan, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las pretensiuns da la Chanzlia federala èn ademplidas;</dd><dt>b. </dt><dd>las mesiras da segirezza ed il sistem da la votaziun electronica èn sin il stadi il pli actual.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala regla ils intervals ed ils detagls da la controlla sco er las pretensiuns envers ils posts independents. </p><p><sup>4</sup> Ella fixescha, tge controllas ch’èn chaussa da la Chanzlia federala e tgeninas chaussa dal chantun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1629" routerlink="./">74</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_l_bis"><a name="a27lbis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_l_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l_bis" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>l</i><sup>bis</sup><i><sup> </sup></i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1678" id="fnbck-d6e1678" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_27_l_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l_bis" routerlink="./"><i></i> <i></i>Publicitad da las infurmaziuns davart il sistem e davart ses manaschi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns che fan emprovas cun la votaziun electronica communitgeschan publicamain la moda da funcziun e las caracteristicas da segirezza dal sistem da la votaziun electronica sco er ils andaments essenzials dal manaschi. </p><p><sup>2</sup> Els procuran che las suandantas infurmaziuns vegnian publitgadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la documentaziun dal sistem e da ses manaschi;</dd><dt>b. </dt><dd>il code da funtauna da la software;</dd><dt>c. </dt><dd>la documentaziun dal process da svilup;</dd><dt>d. </dt><dd>ina cumprova ch’ils programs legibels d’ina maschina sajan vegnids generads sin basa dal code da funtauna da la software publitgà.</dd></dl><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns da la legislaziun davart la transparenza e davart la protecziun da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1678" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_l_ter"><a name="a27lter"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_l_ter" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l_ter" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>l</i><sup>ter </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1721" id="fnbck-d6e1721" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_27_l_ter" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_l_ter" routerlink="./"><i></i> <i></i>Integraziun da la publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala ed ils chantuns che fan emprovas cun la votaziun electronica procuran per l’integraziun da la publicitad e dals circuls spezialisads.</p><p><sup>2</sup> En spezial dattan ils chantuns impuls, per che la publicitad ed ils circuls spezialisads coopereschian a la meglieraziun dals sistems da la votaziun electronica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1721" routerlink="./">76</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_m"><a name="a27m"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_m" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>m</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1747" id="fnbck-d6e1747" routerlink="./">77</a></sup><a fragment="#art_27_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_m" routerlink="./"> Infurmaziun da las persunas cun dretg da votar e publicaziun dals resultats da la votaziun electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns che fan emprovas cun la votaziun electronica infurmeschan las persunas cun dretg da votar en ina moda generalmain chapaivla davart l’organisaziun, davart la tecnica e davart la procedura da la votaziun electronica. Els mussan co ch’ins sto proceder, sch’i dat problems, e decleran, co che la verificabladad funcziuna.</p><p><sup>2</sup> Tut las proceduras uffizialas impurtantas durant in scrutini realisà cun la votaziun electronica sco er la documentaziun correspundenta ston esser accessiblas ad ina represchentanza da las persunas cun dretg da votar. </p><p><sup>3</sup> En cas d’elecziuns e da votaziuns federalas publitgeschan ils chantuns ils resultats da las vuschs consegnadas sin via electronica. Las cifras ston vegnir publitgadas uschia, ch’il secret da votaziun resta garantì.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1747" routerlink="./">77</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_n"><a name="a27n"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_n" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_n" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>n</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1773" id="fnbck-d6e1773" routerlink="./">78</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1773"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1773" routerlink="./">78</a></sup> Abolì tras la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, cun effect dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_n_bis"><a name="a27nbis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_n_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_n_bis" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>n</i><sup>bis</sup> </a><sup><a fragment="#fn-d6e1790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1790" id="fnbck-d6e1790" routerlink="./">79</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1790"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1790" routerlink="./">79</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 21 da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/650/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4639</a>). Abolì tras la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, cun effect dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_o"><a name="a27o"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_o" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>o</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1810" id="fnbck-d6e1810" routerlink="./">80</a></sup><a fragment="#art_27_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_o" routerlink="./"> Engaschament da spezialists independents ed accumpagnament scientific</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala ed ils chantuns engaschan spezialists independents che gidan ad ademplir lur lavurs, uschenavant che quai è commensurà ed en spezial in agid per rinforzar la confidenza en la votaziun electronica ed en la segirezza dal chanal da la votaziun electronica.</p><p><sup>2</sup> La Chanzlia federala procura per in accumpagnament scientific da las emprovas e po, per quest intent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>surdar lavurs da perscrutaziun, en spezial en secturs da las scienzas socialas e da la tecnica;</dd><dt>b. </dt><dd>registrar datas davart l’utilisaziun da la votaziun electronica u laschar registrar questas datas tras ils chantuns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ella procura che las emprovas cun la votaziun electronica vegnian evaluadas areguard lur efficacitad, en spezial areguard il svilup da la participaziun a las votaziuns ed areguard las disas da votar.</p><p><sup>4</sup> Suenter mintga emprova transmettan ils chantuns a la Chanzlia federala indicaziuns statisticas anonimisadas davart l’utilisaziun da la votaziun electronica. Sch’els fan retschertgas accumpagnantas pli detagliadas, infurmeschan els la Chanzlia federala davart ils resultats da talas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1810" routerlink="./">80</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_p"><a name="a27p"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_p" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_p" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>p</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1847" id="fnbck-d6e1847" routerlink="./">81</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1847"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1847" routerlink="./">81</a></sup> Abolì tras la cifra I da la O dals 21 da sett. 2007, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/650/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4639</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_q"><a name="a27q"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_q" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_q" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>q</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1862" id="fnbck-d6e1862" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#art_27_q" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_27_q" routerlink="./"> Emprovas per suttascriver referendums federals u iniziativas federalas dal pievel sin via electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po conceder la permissiun per emprovas per suttascriver referendums federals u iniziativas federalas dal pievel sin via electronica sut la premissa che tut las mesiras efficazias e commensuradas vegnian prendidas per garantir la controlla dal dretg da votar, il secret da votaziun e l’attribuziun correcta da tut las suttascripziuns e per pudair excluder il privel d’in abus intenziunà u sistematic.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1862" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/858/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 5365</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#sec_7" routerlink="./">7. secziun Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1883" id="fnbck-d6e1883" routerlink="./">83</a></sup><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_28" routerlink="./"> Approvaziun da disposiziuns executivas chantunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Disposiziuns executivas chantunalas tar la legislaziun federala che suttastattan al referendum ston vegnir inoltradas a la Chanzlia federala, cur ch’ina votaziun dal pievel è vegnida fatga u cur ch’in termin da referendum è scadi, senza ch’i saja vegnì inoltrà in tal; disposiziuns che na suttastattan betg al referendum ston vegnir inoltradas, cur ch’ellas èn vegnidas acceptadas da l’autoritad chantunala cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> En cas betg dispitaivels vegnan ellas approvadas da la Chanzlia federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1883"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1883" routerlink="./">83</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 26 da favr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>). Versiun tenor la cifra III da la O dals 5 d’avr. 2006, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1269</a>).</p></div></div></article><article id="art_28_a"><a name="a28a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_28_a" routerlink="./"><b>Art. 28</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1912" id="fnbck-d6e1912" routerlink="./">84</a></sup><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_28_a" routerlink="./"> Midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>…<sup><a fragment="#fn-d6e1923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1923" id="fnbck-d6e1923" routerlink="./">85</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1912" routerlink="./">84</a></sup><sup> </sup>Oriundamain art. 28.</p><p id="fn-d6e1923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1923" routerlink="./">85</a></sup> La midada po vegnir consultada en la <a href="eli/oc/1978/712_712_712/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 712</a>.</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b><b></b> <b></b>Aboliziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils suandants decrets vegnan abolids:</p><dl><dt>1. </dt><dd>l’Ordinaziun dals 2 da matg 1879<sup><a fragment="#fn-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1949" id="fnbck-d6e1949" routerlink="./">86</a></sup> concernent las dumondas d’ina votaziun dal pievel davart leschas federalas e conclus federals e davart la revisiun da la Constituziun federala;</dd><dt>2. </dt><dd>l’Ordinaziun executiva dals 8 da fanadur 1919<sup><a fragment="#fn-d6e1961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1961" id="fnbck-d6e1961" routerlink="./">87</a></sup> concernent l’elecziun dal Cussegl naziunal;</dd><dt>3. </dt><dd>il Conclus dal Cussegl federal dals 10 da december 1945<sup><a fragment="#fn-d6e1983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e1983" id="fnbck-d6e1983" routerlink="./">88</a></sup> concernent la participaziun dals schuldads ad elecziuns ed a votaziuns federalas, chantunalas e communalas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1949" routerlink="./">86</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 177]</p><p id="fn-d6e1961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1961" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 188; <a href="eli/oc/1971/912_912_912/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1971</b> 912</a>; <b></b><a href="eli/oc/1975/901_901_901/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1975</b> 901</a>]</p><p id="fn-d6e1983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e1983" routerlink="./">88</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 165; <a href="eli/oc/1976/1809_1809_1809/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1976</b> 1809 </a>art. 16]</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b><b></b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 1978.</p></div></article></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziuns finalas da la midada dals 26 da favrer 1997</a><sup><a fragment="#fn-d6e2012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e2012" id="fnbck-d6e2012" routerlink="./">89</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e2012" routerlink="./">89</a></sup><sup> </sup><a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>. Abolì tras la cifra IV 3 da la O dals 22 d’avust 2007 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477</a>).</p></div><div class="collapseable"></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_1_a" routerlink="./">Agiunta 1a</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 4 al. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="6"><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Gemeinde / Commune</p></td><td><p></p></td><td><p>Kanton / Canton</p></td><td><p></p></td><td><p>Datum / Date</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Comune / Vischnanca   </p></td><td><p></p></td><td><p>Cantone / Chantun   </p></td><td><p></p></td><td><p>Data   </p></td><td><p>20   </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td><p>5</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>8</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Vorlage</p><p class="man-text-align-left">Objet</p><p class="man-text-align-left">Oggetto</p><p class="man-text-align-left">Project   </p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="4"><p>Stimmberechtigte <br/>Electeurs inscrits <br/>Elettori iscritti<br/>Persunas cun dretg da votar</p></td><td colspan="2"><p>Eingelangte Stimmzettel <br/>Bulletins rentrés <br/>Schede rientrate<br/>Cedels entrads</p></td><td colspan="4"><p>Ausser Betracht fallende Stimmzettel <br/>Bulletins n’entrant pas en ligne de compte <br/>Schede non computabili<br/>Cedels betg considerads</p></td><td colspan="2"><p>In Betracht fallende Stimmzettel <br/>Bulletins entrant en ligne de compte <br/>Schede computabili<br/>Cedels considerads</p></td><td colspan="2"><p>ja <br/>oui <br/>si<br/>gea</p></td><td colspan="2"><p>nein <br/>non <br/>no<br/>na</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer <br/>dont Suisses de l’étranger <br/>di cui residenti all’estero<br/>da quai Svizzers a l’exteriur</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>leere <br/>blancs <br/>bianche<br/>vids</p></td><td colspan="2"><p>ungültige <br/>nuls <br/>nulle<br/>nunvalaivels</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand18pt--><!--?del-struct abstand4pt--></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>20</p></td><td><p>21</p></td><td><p>26</p></td><td><p>27</p></td><td><p>32</p></td><td><p>33</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>44</p></td><td><p>51</p></td><td><p>56</p></td><td><p>57</p></td><td><p>62</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="6"><p></p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td colspan="4"><p>Summe / Total</p></td><td colspan="6"><p></p></td></tr><tr><td colspan="6"><p></p></td><td colspan="4"><p>Totale / Summa  </p></td><td colspan="6"><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_1_b" routerlink="./">Agiunta 1b</a><sup><a fragment="#fn-d6e2352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e2352" id="fnbck-d6e2352" routerlink="./">90</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2352"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e2352" routerlink="./">90</a></sup> Versiun tenor la cifra II da l'O dals 26 da favr. 1997, en vigur dapi il 1. d'avr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 4 al. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="5"><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td><td><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Gemeinde / Commune</p></td><td><p></p></td><td><p>Kanton / Canton</p></td><td><p></p></td><td><p>Datum / Date</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Comune / Vischnanca   </p></td><td><p></p></td><td><p>Cantone / Chantun   </p></td><td><p></p></td><td><p>Data   </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p>5</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>8</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Vorlage / Objet<br/>Oggetto / Project   </p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="4"><p>Stimmberechtigte <br/>Electeurs inscrits <br/>Elettori iscritti<br/>Persunas cun dretg da votar</p></td><td colspan="2"><p>Eingelangte Stimmzettel <br/>Bulletins rentrés <br/>Schede <br/>rientrate<br/>Cedels entrads</p></td><td colspan="4"><p>Ausser Betracht <br/>fallende Stimmzettel <br/>Bulletins n’entrant pas <br/>en ligne de compte <br/>Schede non computabili<br/>Cedels betg considerads</p></td><td colspan="2"><p>In Betracht <br/>fallende Stimmzettel <br/>Bulletins entrant <br/>en ligne de compte <br/>Schede computabili<br/>Cedels considerads</p></td><td colspan="9"><p>Volksinitiative <br/>Initiative populaire <br/>Inziativa popolare<br/>Iniziativa dal pievel</p></td><td colspan="9"><p>Gegenentwurf <br/>Contre-projet <br/>Controprogetto<br/>Cuntraproposta</p></td><td colspan="8"><p>Stichfrage <br/>Question subsidiaire <br/>Domanda sussidiaria risolutiva<br/>Dumonda decisiva</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer <br/>dont <br/>Suisses de l’étranger <br/>di cui <br/>residenti all’estero<br/>da quai Svizzers a l’exteriur</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>völlig <br/>leere <br/>entière-<br/>ment blancs <br/>interamen-<br/>te bianche<br/>dal tuttafatg vids</p></td><td colspan="2"><p>völlig <br/>ungültige <br/>entière-<br/>ment nuls <br/>intera-<br/>mente nulle<br/>dal tuttafatg nunvalaivels</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>ohne <br/>gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida<br/>senza resposta valaivla</p></td><td colspan="3"><p>Ja <br/>Oui <br/>Si<br/>Gea</p></td><td colspan="2"><p>Nein <br/>Non <br/>No<br/>Na</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p>ohne gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida<br/>senza resposta valaivla</p></td><td colspan="3"><p>Ja <br/>Oui <br/>Si<br/>Gea</p></td><td colspan="2"><p>Nein <br/>Non <br/>No<br/>Na</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p>ohne <br/>gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida<br/>senza resposta valaivla</p></td><td colspan="2"><p>Volks-<br/>initiative Initiative populaire <br/>Iniziativa popolare<br/>Iniziativa dal pievel</p></td><td colspan="2"><p>Gegen-<br/>entwurf <br/>Contre-projet <br/>Contro-<br/>progetto<br/>Cuntraproposta</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>A</p></td><td colspan="2"><p>B</p></td><td colspan="2"><p>C</p></td><td colspan="2"><p>D</p></td><td colspan="2"><p>E</p></td><td colspan="2"><p>F</p></td><td colspan="2"><p>G</p></td><td colspan="3"><p>H</p></td><td colspan="2"><p>I</p></td><td colspan="2"><p>K</p></td><td colspan="2"><p>L</p></td><td colspan="3"><p>M</p></td><td colspan="2"><p>N</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td colspan="2"><p>P</p></td><td colspan="2"><p>Q</p></td><td colspan="2"><p>R</p></td><td colspan="2"><p>S</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="2"><p>=</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="2"><p>=</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>20</p></td><td><p>21</p></td><td><p>26</p></td><td><p>27</p></td><td><p>32</p></td><td><p>33</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>51</p></td><td><p>56</p></td><td><p>57</p></td><td><p>62</p></td><td><p>63</p></td><td><p>68</p></td><td><p>69</p></td><td><p>74</p></td><td colspan="2"><p>75</p></td><td><p>80</p></td><td><p>81</p></td><td><p>86</p></td><td><p>87</p></td><td><p>92</p></td><td><p>93</p></td><td><p>98</p></td><td><p>99</p></td><td><p>104</p></td><td><p>105</p></td><td><p>110</p></td><td><p>111</p></td><td colspan="2"><p>116</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_2" routerlink="./">Agiunta 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e3044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e3044" id="fnbck-d6e3044" routerlink="./">91</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e3044" routerlink="./">91</a></sup> Rectifitgà tenor la cifra I da l'O dals 27 da sett. 1982 (<a href="eli/oc/1982/1787_1787_1787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1982</b> 1787</a>), dals 9 da zer. 1986 (<a href="eli/oc/1986/1059_1059_1059/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1986</b> 1059</a>), cifra II da l'O dals 14 da zer. 2002 (<a href="eli/oc/2002/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1755</a>) e cifra II al. 1 da l'O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 8<i> </i>al. 1, 12 al. 1 e 14 al. 2)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>1</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Wahlkreis, Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p>Commune</p></td><td><p>Arrondissement électoral, canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p>Comune</p></td><td><p>Circondario elettorale, cantone</p></td><td><p>Giorno dell’elezione</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p>Vischnanca   </p></td><td><p>Circul electoral, chantun   </p></td><td><p>Di d’elecziun   </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p><b>Erneuerungswahl von</b></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"><b>Mitgliedern des Nationalrates</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Election pour le renouvellement de</b></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"><b>membres du Conseil national</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Elezione per il rinnovo dei</b></p></td><td><p class="man-text-align-left"></p></td><td><p class="man-text-align-left"><b>membri del Consiglio nazionale</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Elecziun da renovaziun da</b></p></td><td><p class="man-text-align-left"><b> </b></p></td><td><p class="man-text-align-left"><b>commembers dal Cussegl naziunal</b></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Namen der <br/>Stimmenzähler <br/>Nom des scrutateurs <br/>Nomi degli scrutatori<br/>Nums dals dumbravuschs</p></td><td><p>Total der <br/>eingegangenen Wahlzettel <br/>Total des bulletins rentrés <br/>Totale delle schede rientrate<br/>Total dals cedels entrads</p></td><td><p>Leere Wahlzettel <br/>Bulletins blancs <br/>Schede bianche<br/>Cedels vids</p></td><td><p>Ungültige Wahlzettel <br/>Bulletins nuls <br/>Schede nulle<br/>Cedels nunvalaivels</p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p>Gültige Wahlzettel/Bulletins valables</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Total der gültigen Wahlzettel <br/>Total des bulletins valables <br/>Totale delle schede valide<br/>Total dals cedels valaivels</p></td><td colspan="3"><p>Unveränderte Wahlzettel/Bulletins non modifiés<br/>Schede invariate/Cedels originals</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><b>1</b></p></td><td><p><b>…</b></p></td><td><p><b>10</b></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total – Totale</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Formular 1 rechter Teil / Formule 1 moitié droite / Modulo 1 parte destra / Formular 1 part dretga</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="8"><p>Schede valide/Cedels valaivels</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Veränderte Wahlzettel/Bulletins modifiés/Schede variate/Cedels midads</p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p><b>1</b></p></td><td colspan="2"><p><b>2</b></p></td><td><p><b>3</b></p></td><td><p><b>…</b></p></td><td colspan="2"><p><b>10</b></p></td><td><p>Wahlzettel ohne Parteibezeichnung <br/>Bulletins sans dénomination de parti <br/>Schede senza intestazione<br/>Cedels senza denominaziun da la partida</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Für richtige Eintragung</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Der Vorstand des Gemeindewahlbüros:</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Pour inscription conforme</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Au nom du bureau de vote communal:</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Per iscrizione conforme</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">In nome dell’Ufficio elettorale comunale:</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Per l’inscripziun correcta</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">En num dal biro electoral communal:</p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>2</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Kanton</p></td><td><p>Einlagebogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p>Commune</p></td><td><p>Canton</p></td><td><p>Feuille intercalaire</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p>Comune</p></td><td><p>Cantone</p></td><td><p>Foglio intercalare</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p>Vischnanca   </p></td><td><p>Chantun   </p></td><td><p>Fegl d’inserziun</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic"></p></td><td colspan="8"><p>Wahltag/Jour du scrutin<br/>Giorno dell’elezione/Di d’elecziun   </p></td><td colspan="4"><p class="man-font-style-italic"></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td colspan="10"><p></p></td><td colspan="2"><p>2</p></td><td colspan="2"><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td></tr><tr><td><p>Liste Nr./No<br/>Lista N./Glista nr.</p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Unveränderte <br/>Wahlzettel <br/>Bulletins non <br/>modifiés <br/>Schede invariate<br/>Cedels originals</p></td><td colspan="2"><p>Veränderte <br/>Wahlzettel <br/>Bulletins modifiés <br/>Schede variate<br/>Cedels midads</p></td><td colspan="4"><p>Total <br/>Total<br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="3"><p></p></td></tr><tr><td><p>Bezeichnung <br/>Dénomination <br/>Denominazione<br/>Denominaziun</p></td><td colspan="2"><p>8</p></td><td><p class="man-text-align-right">9</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="3"><p><br/><br/>90</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p>10</p></td><td><p class="man-text-align-right">16</p></td><td><p>17</p></td><td><p class="man-text-align-right">23</p></td><td colspan="2"><p>24</p></td><td colspan="2"><p class="man-text-align-right">30</p></td><td colspan="3"><p>31-32</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><b>Kandidaten- und Parteistimmen/Suffrages nominatifs et de parti/</b><b><br/>Suffragi personali e di partito</b>/Vuschs da candidats e da partida</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Kandidaten – Candidats<br/>Candidati – Candidats<br/></p><p>Art der Stimmen<br/>Genre de suffrages<br/>Genere dei suffragi<br/>Gener da las vuschs</p></td><td colspan="7"><p>Stimmen von den unveränderten Wahlzetteln <br/>Suffrages des bulletins non <br/>modifiés <br/>Suffragi delle <br/>schede invariate<br/>Vuschs dals cedels originals</p></td><td colspan="7"><p>Stimmen von den veränderten <br/>Wahlzetteln und Wahlzetteln ohne Parteibezeichnung <br/>Suffrages des bulletins modifiés et des bulletins sans dénomination de parti <br/>Suffragi delle <br/>schede variate e delle schede senza intestazione <br/>Vuschs dals cedels midads e dals cedels senza denominaziun da la partida<br/>(Form. 3b)</p></td><td colspan="7"><p>Total <br/>Total<br/>Totale<br/>Total</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>01</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>…</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>17</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Für Listen mit mehr als 16 Kandidaten: <br/>(Übertrag) / Pour les listes portant plus de 16 candidats: (à reporter) / Per le liste con più di 16 candidati: (da riportare) / Per glistas cun passa 16 candidats: (transport)</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Kandidatenstimmen, total <br/>Suffrages nominatifs, total <br/>Suffragi personali, totale<br/>Vuschs da candidat, total</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>91</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusatzstimmen <br/>Suffrages complémentaires <br/>Suffragi di complemento<br/>Vuschs supplementaras</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>92</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Parteistimmen, total <br/>Suffrages de parti, total <br/>Suffragi di partito, totale<br/>Vuschs da partida, total</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>93</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Leere Stimmen* / Suffrages blancs* <br/>Suffragi in bianco* / Vuschs vidas*</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>94</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>*</p></td><td><p>Die Zahl der leeren Stimmen ist nur <b>einmal</b>, und zwar auf dem Formular der <b>letzten Liste</b> anzugeben. <br/>Le nombre des suffrages blancs ne doit être indiqué qu’<b>une seule fois</b> sur la formule de la <b>dernière liste</b>. <br/>Il numero dei suffragi in bianco deve essere indicato <b>una sola volta</b> sul modulo dell’<b>ultima lista</b>.<br/>Il dumber da vuschs vidas sto vegnir inditgà mo <b>ina giada</b>, e quai sin il formular da l’<b>ultima glista</b>.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic man-text-align-right">Formular 2 Rückseite / Formule 2 verso / Modulo 2 retro / Formular 2 vart davos</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Kandidaten – Candidats<br/>Candidati – Candidats<br/></p><p>Art der Stimmen<br/>Genre de suffrages<br/>Genere dei suffragi<br/>Gener da las vuschs</p></td><td colspan="8"><p>Stimmen von den unveränderten Wahlzetteln <br/>Suffrages des bulletins non <br/>modifiés <br/>Suffragi delle <br/>schede invariate<br/>Vuschs dals cedels originals</p></td><td colspan="8"><p>Stimmen von den veränderten <br/>Wahlzetteln und Wahlzetteln ohne Parteibezeichnung <br/>Suffrages des bulletins modifiés et des bulletins sans dénomination de parti <br/>Suffragi delle <br/>schede variate e delle schede senza intestazione<br/>Vuschs dals cedels midads e dals cedels senza denominaziun da la partida<br/>(Form. 3b)</p></td><td colspan="8"><p>Total<br/>Total<br/>Totale<br/>Total</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="4"><p>10</p></td><td colspan="4"><p class="man-text-align-right">16</p></td><td colspan="4"><p>17</p></td><td colspan="4"><p class="man-text-align-right">23</p></td><td colspan="4"><p>24</p></td><td colspan="4"><p class="man-text-align-right">30</p></td><td><p>31-32</p></td></tr><tr><td><p>Übertrag – Report<br/>Riporto – Transport</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>18</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>19</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>20</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>21</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>22</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>23</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>…</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>30</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>31</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>32</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>33</p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>34</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>35</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Kandidatenstimmen, total <br/>Suffrages nominatifs, total <br/>Suffragi personali, totale<br/>Vuschs da candidat, total</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>91</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusatzstimmen <br/>Suffrages complémentaires <br/>Suffragi di complemento<br/>Vuschs supplementaras</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>92</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Parteistimmen, total <br/>Suffrages de parti, total <br/>Suffragi di partito, totale<br/>Vuschs da partida, total</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>93</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Leere Stimmen* <br/>Suffrages blancs* <br/>Suffragi in bianco*<br/>Vuschs vidas*</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>94</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>*</p></td><td><p>Die Zahl der leeren Stimmen ist nur <b>einmal</b>, und zwar auf dem Formular der <b>letzten Liste</b> anzugeben. <br/>Le nombre des suffrages blancs ne doit être indiqué qu’<b>une seule fois</b> sur la formule de la <b>dernière liste</b>. <br/>Il numero dei suffragi in bianco deve essere indicato <b>una sola volta</b> sul modulo dell’<b>ultima lista</b>.<br/>Il dumber da vuschs vidas sto vegnir inditgà mo <b>ina giada</b>, e quai sin il formular da l’<b>ultima glista</b>.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Wahlkreis, Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p>Commune</p></td><td><p>Arrondissement électoral, canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p>Comune</p></td><td><p>Circondario elettorale, cantone</p></td><td><p>Giorno dell’elezione</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p>Vischnanca   </p></td><td><p>Circul electoral, chantun   </p></td><td><p>Di d’elecziun   </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Zählbogen Nr. <br/>Feuille de dépouillement N<sup>o </sup><sup><br/></sup>Foglio di conteggio N.<br/>Fegl da dumbraziun nr.</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p class="man-text-align-right"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei </b><b><br/>Elecziun da renovaziun da </b></p></td><td><p><b> </b><b><br/> </b><b><br/></b><b><br/></b><b> </b></p></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b><b><br/>commembers dal Cussegl naziunal</b></p></td><td><p><b>Liste Nr.</b><b><br/>Liste N</b><b><sup>o </sup></b><b><sup><br/></sup></b><b>Lista N.</b><b><br/>Glista nr.</b></p></td><td><p><b> </b></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="28"><p>vom veränderten Wahlzettel Nr./du bulletin modifié N<sup>o</sup>/della scheda variata N./dal cedel midà nr.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>…</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>40</p></td><td><p>41</p></td><td><p>42</p></td><td><p>43</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>46</p></td><td><p>47</p></td><td><p>48</p></td><td><p>49</p></td><td><p>50</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Übertrag/Report/Riporto/Transport</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic man-text-align-right">Formular 3 Rückseite / Formule 3 verso / Modulo 3 retro / Formular 3 vart davos</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="28"><p>vom veränderten Wahlzettel Nr./du bulletin modifié N<sup>o</sup>/della scheda variata N./dal cedel midà nr.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>…</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>40</p></td><td><p>41</p></td><td><p>42</p></td><td><p>43</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>46</p></td><td><p>47</p></td><td><p>48</p></td><td><p>49</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p>Übertrag/Report/Riporto/Transport</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>Leere Stimmen/<br/>Suffrages blancs/<br/>Suffragi in bianco/<br/>Vuschs vidas</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p>Total/Totale</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:<br/>Ils dumbravuschs conferman la correctadad da la dumbraziun:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3a</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p>Commune</p></td><td><p>Canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p>Comune</p></td><td><p>Cantone</p></td><td><p>Giorno dell’elezione</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p>Vischnanca   </p></td><td><p>Circul electoral, chantun   </p></td><td><p>Di d’elecziun   </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Zusammenzug der Zählbogen <br/>Récapitulation des feuilles de dépouillement <sup><br/></sup>Prospetto riassuntivo dei fogli di conteggio<br/>Resumaziun dals fegls da dumbraziun</p></td><td><p class="man-text-align-right"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei</b><b><br/>Elecziun da renovaziun da </b></p></td><td><p><b> </b></p></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b><b><br/>commembers dal Cussegl naziunal</b></p></td><td><p><b>Liste Nr./</b><b><br/>Liste N</b><b><sup>o</sup></b><b>/</b><b><br/>Lista N./</b><b><br/>Glista nr.</b></p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="21"><p>vom Zählbogen/de la feuille de dépouillement/dal foglio di conteggio/dal fegl da dumbraziun</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>16</p></td><td><p>17</p></td><td><p>18</p></td><td><p>19</p></td><td><p>20</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"> …</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/à reporter<br/>da riportare/transport</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic man-text-align-right">Formular 3a Rückseite / Formule 3a verso / Modulo 3a retro / Formular 3a vart davos</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="21"><p>vom Zählbogen/de la feuille de dépouillement/dal foglio di conteggio/dal fegl da dumbraziun</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>16</p></td><td><p>17</p></td><td><p>18</p></td><td><p>19</p></td><td><p>20</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p> Übertrag/Report<br/>Riporto/Transport</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">  …</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Leere Stimmen/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffrages blancs/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffragi in bianco</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Vuschs vidas</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>Total/Totale  </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:<br/>Ils dumbravuschs conferman la correctadad da la dumbraziun:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3b</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p>Commune</p></td><td><p>Canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p>Comune</p></td><td><p>Cantone</p></td><td><p>Giorno dell’elezione</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p>Vischnanca </p></td><td><p>Chantun   </p></td><td><p>Di d’elecziun   </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Zusammenzug aller Listen. <br/>Récapitulation de toutes les listes <sup><br/></sup>Prospetto riassuntivo di tutte le liste<br/>Resumaziun da tut las glistas   </p></td><td><p class="man-text-align-right"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei</b><b><br/>Elecziun da renovaziun da</b></p></td><td><p><b> </b></p></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b><b><br/>commembers dal Cussegl naziunal</b></p></td><td><p>Alle Listen<br/>Ensemble des listes<br/>Tutte le liste</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="17"><p>von <i>veränderten</i> Wahlzetteln der Liste/des bulletins <i>modifiés</i> de la liste/dalle schede <i>variate</i> della lista/da cedels <i>midads</i> da la glista</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td><td><p>IV</p></td><td><p>V</p></td><td><p>VI</p></td><td><p>VII</p></td><td><p>VIII</p></td><td><p>IX</p></td><td><p>X</p></td><td><p>XI</p></td><td><p>XII</p></td><td><p>XIII</p></td><td><p>XIV</p></td><td><p>XV</p></td><td><p>ohne Bezeichnung <br/>sans <br/>en-tête <br/>senza intestazione<br/>senza denominaziun</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">  …</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/à reporter/<br/>da riportare/transport</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic man-text-align-right">Formular 3b Rückseite / Formule 3b verso / Modulo 3b retro / Formular 3b vart davos</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti<br/>Vuschs han survegnì</p></td><td colspan="17"><p>von <i>veränderten</i> Wahlzetteln der Liste/des bulletins <i>modifiés</i> de la liste/dalle schede <i>variate</i> della lista/da cedels <i>midads</i> da la glista</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td><td><p>IV</p></td><td><p>V</p></td><td><p>VI</p></td><td><p>VII</p></td><td><p>VIII</p></td><td><p>IX</p></td><td><p>X</p></td><td><p>XI</p></td><td><p>XII</p></td><td><p>XIII</p></td><td><p>XIV</p></td><td><p>XV</p></td><td><p>ohne Bezeichnung <br/>sans <br/>en-tête <br/>senza intestazione<br/>senza denominaziun</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/Report<br/>  Riporto/Transport</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">  …</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Leere Stimmen/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffrages blancs/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffragi in bianco</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Vuschs vidas</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>Total/Totale  </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:<br/>Ils dumbravuschs conferman la correctadad da la dumbraziun:</p><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>4</b></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Umschlagbogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Feuille principale</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Foglio principale</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Fegl principal</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Gemeinde/Commune<br/>Comune/Vischnanca  </p></td><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic"></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-style-italic"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>2</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Wahlkreis, Kanton <br/>Arrondissement électoral, canton <br/>Circondario elettorale, cantone<br/>Circul electoral, chantun  </p><p><b>Protokoll / Procès-verbal / Processo verbale / </b><b>Protocol</b></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>über die Erneuerungswahl von <br/>de l’élection pour le renouvellement de <br/>dell’elezione per il rinnovo dei<br/>davart l’elecziun da renovaziun da</p></td><td><p> </p></td><td><p>Mitgliedern des Nationalrates <br/>membres du Conseil national <br/>membri del Consiglio nazionale<br/>commembers dal Cussegl naziunal</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Wahltag / Jour du scrutin <br/>Giorno dell’elezione / Di d’elecziun   </p><p>Zahl der Stimmberechtigten:</p><p>Nombre des électeurs:</p><p>Numero degli elettori:<br/>Dumber da persunas cun dretg da votar:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Männer</p></td><td><p>Frauen</p></td><td><p>Total</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Hommes</p></td><td><p>Femmes</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Uomini</p></td><td><p>Donne</p></td><td><p>Totale</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Umens   </p></td><td><p>Dunnas   </p></td><td><p>Total</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>(81)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer / dont Suisses de l’étranger</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>di cui residenti all’estero / da quai Svizzers a l’exteriur</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(75)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der Stimmenden (eingelegte Wahlzettel)</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Nombre des votants (bulletins déposés)</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero dei votanti</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Dumber da votants (cedels entrads)</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(82)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der leeren Wahlzettel / Nombre des bulletins blancs</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede bianche / Dumber da cedels vids</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(83)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der ungültigen Wahlzettel / Nombre des bulletins nuls</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede nulle / Dumber da cedels nunvalaivels</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(84)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der gültigen Wahlzettel / Nombre des bulletins valables</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede valide / Dumber da cedels valaivels</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(85)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Zahl der unveränderten Wahlzettel</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Nombre des bulletins de vote non modifiés</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Numero delle schede invariate</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Dumber da cedels originals</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(86)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p>Zahl der veränderten Wahlzettel mit Parteibezeichnung</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="6"><p>Nombre des bulletins de vote modifiés et manuscrits avec dénomination de parti</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Numero delle schede variate con intestazione</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p>Dumber da cedels midads cun denominaziun da la partida</p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(87)</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Wahlzettel ohne Parteibezeichnung</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="3"><p>Nombre des bulletins de vote sans dénomination de parti</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Numero delle schede senza intestazione</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Dumber da cedels senza denominaziun da la partida</p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right"> </p></td><td><p class="man-text-align-right"></p></td><td><p class="man-text-align-right">(88)</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 4 Seite 2 / Formule 4 page 2 / Modulo 4 pagina 2 / Formular 4 pagina 2</i></p><p><b>Ergebnisse/Résultats/Risultati/Resultats</b></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="4"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4"><p>Bezeichnung der Liste</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Dénomination de la liste</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Denominazione della lista</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Denominaziun da la glista</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der <br/>Kandidatenstimmen</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Nombre des <br/>suffrages nominatifs</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Numero dei suffragi personali</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Dumber da vuschs da candidat</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Zusatzstimmen</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Nombre des suffrages supplémentaires</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Numero dei suffragi di complemento</p><!--?del-struct abstand4pt--><p>Dumber da vuschs supplementaras</p></td><td colspan="2"><p>Summe der Kandidaten- und Zusatzstimmen <br/>(Parteistimmenzahl)</p><p>Total des suffrages nominatifs et des suffrages complémentaires (Nombre des suffrages de parti)</p><p>Totale dei suffragi personali e dei suffragi di complemento <br/>(Numero dei voti di partito)</p><p>Summa da las vuschs da candidat e da las vuschs supplementaras<br/>(dumber da vuschs da partida)</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4"><p></p></td><td><p>10</p></td><td><p class="man-text-align-right">16</p></td><td><p>17</p></td><td><p class="man-text-align-right">23</p></td><td><p>24</p></td><td><p class="man-text-align-right">30</p></td><td colspan="2"><p>31-32</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Liste Nr.</p></td><td><p>  1:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>01</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Liste N<sup>o</sup></p></td><td><p>   2:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>02</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Lista N.</p></td><td><p>  3:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>03</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Glista nr.</p></td><td><p>  4:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>04</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>  5:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>05</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>  6:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>06</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>  7:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>07</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>  8:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>08</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>21:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>21</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>22:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>22</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>23:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>23</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>24:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>24</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>25:</p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>25</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Total/Totale </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>96</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="7"><p>Zahl der leeren Stimmen/Nombre des suffrages blancs/<br/>Numero dei suffragi in bianco/Dumber da vuschs vidas  </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/>97</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="7"><p>Summe der Kandidaten-, Zusatz- und leeren Stimmen <br/>Total des suffrages nominatifs, des suffrages complémentaires et des suffrages blancs <br/>Totale dei suffragi personali, dei suffragi di complemento e dei <br/>suffragi in bianco<br/>Summa da las vuschs da candidat, da las vuschs supplementaras e da las vuschs vidas  </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p><br/><br/><br/><br/><br/><br/>98</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><b>Anmerkung:</b> Die Summe der Kandidaten-, Zusatz- und leeren Stimmen, geteilt durch <br/>die Zahl der vom Wahlkreis zu wählenden Vertreter, muss gleich sein der Zahl der gültigen Wahlzettel.</p><p><b>Remarque:</b> Le total des suffrages nominatifs, des suffrages complémentaires et des suffrages blancs doit, divisé par le nombre des députés à élire dans l’arrondissement, être égal au <br/>nombre des bulletins valables.</p><p><b>Avvertenza:</b> Il totale dei suffragi personali, dei suffragi di complemento e dei suffragi <br/>in bianco diviso per il numero dei deputati da eleggere nel circondario, dev’essere uguale al numero delle schede valide.</p><p><b>Remartga:</b> La summa da las vuschs da candidat, da las vuschs supplementaras e da las vuschs vidas dividida tras il dumber da deputads ch’èn d’eleger dal circul electoral, sto esser tuttina gronda sco il dumber da cedels valaivels.</p><p><i>Formular 4 Seite 3 / Formule 4 page 3 / Modulo 4 pagina 3 / Formular 4 pagina 3</i></p><p><b>Bemerkungen/Allfällige Entscheide</b></p><p><b>Remarques/Décisions éventuelles</b></p><p><b>Osservazioni/Eventuali decisioni</b></p><p><b>Remartgas/Eventualas decisiuns</b></p><p></p><div class="table"><table border="1"></table></div><p></p><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p><p>La correctadad dal protocol conferman</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Der Vorstand des Gemeindewahlbüros: <br/>Pour le bureau électoral communal: <br/>Per l’ufficio elettorale comunale:<br/>En num dal biro electoral communal:</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>5</b></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Umschlagbogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td><p></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Feuille principale</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td><p></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Foglio principale</p></td></tr><tr><td><p>Formular</p></td><td><p></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Fegl principal</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Wahlkreis, Kanton</p><p class="man-font-weight-bold">Arrondissement électoral, canton</p><p class="man-font-weight-bold">Circondario elettorale, cantone</p><p class="man-font-weight-bold">Circul electoral, chantun </p><p><b>Protokoll</b></p><p><b>Procès-verbal</b></p><p><b>Processo verbale</b></p><p><b>Protocol</b></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>über die Erneuerungswahl von <br/>de l’élection pour le renouvellement de <br/>dell’elezione per il rinnovo dei<br/>da l’elecziun da renovaziun da</p></td><td><p> </p></td><td><p>Mitgliedern des Nationalrates <br/>membres du Conseil national <br/>membri del Consiglio nazionale<br/>commembers dal Cussegl naziunal</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Wahltag</p><p class="man-font-weight-bold">Jour du scrutin</p><p class="man-font-weight-bold">Giorno dell’elezione</p><p class="man-font-weight-bold">Di d’elecziun </p><p>Zahl der Stimmberechtigten:</p><p>Nombre des électeurs:</p><p>Numero degli elettori:</p><p>Dumber da persunas cun dretg da votar:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>Männer <br/>Hommes <br/>Uomini<br/>Umens</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p>Frauen <br/>Femmes <br/>Donne<br/>Dunnas</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p><br/><br/>Total/Totale</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Zahl der Stimmenden</p><p>Nombre des votants</p><p>Numero dei votanti</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Dumber da votants</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Zahl der leeren Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins blancs</p><p>Numero delle schede bianche</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Dumber da cedels vids</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Zahl der ungültigen Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins nuls</p><p>Numero delle schede nulle</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Dumber da cedels nunvalaivels</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Zahl der gültigen Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins valables</p><p>Numero delle schede valide</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Dumber da cedels valaivels</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5 Seite 2 / Formule 5 page 2 / Modulo 5 pagina 2 / Formular 5 pagina 2</i></p><p class="man-font-weight-bold">A. Gesamtstimmenzahlen/Totaux des suffrages/Totali dei suffragi/Dumbers totals da las vuschs</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Bezeichnung der Listen</p></td><td><p>Parteistimmenzahlen sämtlicher <br/>Listen</p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr. </p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr. </p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr. </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Listengruppe:</p></td><td><p>Listengruppe:</p></td><td><p>Listengruppe:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Dénomination des listes</p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>de toutes les listes</p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup>os</sup> </p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup>os</sup> </p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup>os</sup> </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Groupe de listes:</p></td><td><p>Groupe de listes:</p></td><td><p>Groupe de listes:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Denominazione delle liste</p></td><td><p>Numero dei voti di partito di tutte <br/>le liste</p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n. </p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n. </p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n. </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Gruppo di liste</p></td><td><p>Gruppo di liste</p></td><td><p>Gruppo di liste</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Denominaziun da las glistas</p></td><td><p>Dumber da vuschs da partida <br/>da tut las glistas</p></td><td><p>Dumber da vuschs da partida da las colliaziuns da glistas nr. </p></td><td><p>Dumber da vuschs da partida da las colliaziuns da glistas nr. </p></td><td><p>Dumber da vuschs da partida da las colliaziuns da glistas nr. </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Gruppa da glistas:</p></td><td><p>Gruppa da glistas:</p></td><td><p>Gruppa da glistas:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p></p></td><td><p></p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liste Nr.</p></td><td colspan="2"><p>I:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liste N<sup>o</sup></p></td><td colspan="2"><p>II:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lista N.</p></td><td colspan="2"><p>III:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Glista nr.</p></td><td colspan="2"><p>IV:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>V:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>…</p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>XXVIII:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>XXIX:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="2"><p></p></td><td colspan="2"><p>XXX:</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Zusammen/Total/Totale/Total</p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Zahl der leeren Einzelstimmen <br/>Nombre des suffrages blancs <br/>Numero dei voti non emessi<br/>Dumber da singulas vuschs vidas</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Anmerkung:</p></td><td colspan="6"><p>In diesen Kolonnen sind die Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen einzusetzen und zu addieren, jede Listengruppe in besonderer Kolonne.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Remarque:</p></td><td colspan="6"><p>Indiquer dans ces colonnes le nombre des suffrages de parti des listes conjointes et les additionner, chaque groupe de listes formant une colonne.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Avvertenza:</p></td><td colspan="6"><p>In queste colonne devono essere indicati e sommati i numeri dei voti di partito delle liste congiunte; ciascun gruppo di liste forma una colonna.</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p class="man-font-weight-bold">Remartga:</p></td><td colspan="6"><p>En questas colonnas èn d’inditgar e d’adir ils dumbers da vuschs da partida da las colliaziuns da glistas, mintga gruppa da glistas en ina colonna.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5 Seite 3 / Formule 5 page 3 / Modulo 5 pagina 3 / Formular 5 pagina 3</i></p><p class="man-font-weight-bold">Bestimmung der Verteilungszahl/Détermination de quotient provisoire/Determinazione del quoziente provvisorio/Determinaziun da la cifra da repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Gesamtstimmenzahl</p></td><td><p>: Zahl der Mandate</p></td><td><p>+1=Ergebnis</p></td><td><p>▶nächsthöhere ganze Zahl</p></td><td><p>=Verteilungszahl</p></td></tr><tr><td><p>Nombre total des suffrages</p></td><td><p>: Nombre des mandats</p></td><td><p>+1=Résultat</p></td><td><p>▶nombre entier immédiatement supérieur</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Numero totale dei suffragi</p></td><td><p>: Numero dei mandati</p></td><td><p>+1=Risultato</p></td><td><p>▶numero intero immediatamente superiore</p></td><td><p>=Quoziente</p></td></tr><tr><td><p>Dumber total da las vuschs</p></td><td><p>: dumber da sezs</p></td><td><p>+1=resultat</p></td><td><p>▶proxima cifra entira pli auta</p></td><td><p>=cifra da repartiziun</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>: </p></td><td><p>= </p></td><td><p>▶ </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Verteilungszahl/Quotient provisoire/Quoziente provvisorio/Cifra da repartiziun</p><p><b>Anmerkung:</b> Die Gesamtzahl der Parteistimmen aller Listen (Kandidaten- und Zusatzstimmen) wird durch die um 1 vermehrte Zahl der im Wahlkreis zu <br/>wählenden Vertreter (Mandate) geteilt. Die nächsthöhere ganze Zahl, die auf den so erhaltenen Quotienten folgt, gilt als Verteilungszahl.</p><p><b>Remarque: </b>Le nombre total des suffrages de parti de toutes les listes (suffrages nominatifs et suffrages complémentaires) est divisé par le nombre plus un des <br/>députés à élire dans l’arrondissement (mandats). Le nombre entier immédiatement supérieur au quotient ainsi obtenu constitue le quotient provisoire.</p><p><b>Avvertenza:</b> Il numero totale dei voti di partito di tutte le liste (suffragi personali e suffragi di complemento) viene diviso per il numero dei deputati da eleggersi <br/>nel circondario aumentati di uno. Il numero intiero immediatamente superiore al quoziente cosí ottenuto costituisce il quoziente elettorale provvisorio.</p><p><b>Remartga:</b> Il dumber total da las vuschs da partida da tut las glistas (vuschs da candidat e vuschs supplementaras) vegn dividì tras la cifra da deputads (sezs) ch’èn d’eleger en il circul electoral plus in. La proxima cifra entira pli auta ch’il quozient che resulta uschia, vala sco cifra da repartiziun.</p><p class="man-font-weight-bold">Bemerkungen/Remarques/Osservazioni/Remartgas</p><p></p><div class="table"><table border="1"></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="3"><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold">Der Vorstand des kantonalen Wahlbüros:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold">Pour le bureau électoral cantonal:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold">Per l’Ufficio elettorale cantonale:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>La correctadad dal protocol conferman</p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold">En num dal biro electoral chantunal:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p></p></td><td colspan="3"><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr><tr><td><p>Formular</p><p>Formule</p><p>Modulo</p><p>Formular</p></td><td><p><b>5a</b></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Einlagebogen <br/>Feuille intercalaire <br/>Foglio intercalare<br/>Fegl d’inserziun</p></td><td><p><b>I</b></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><b>B. </b><b><br/>Verteilung der Sitze auf die einzelnen Listen oder Listengruppen bei verbundenen Listen</b></p><p><b>Répartition des sièges entre les différentes listes ou groupes de listes, s’il s’agit de listes conjointes</b></p><p><b>Ripartizione dei seggi tra le diverse liste o i gruppi di liste, se si tratta di liste congiunte</b></p><p class="man-font-weight-bold">Repartiziun dals sezs sin las singulas glistas u gruppas da glistas en cas da colliaziuns da glistas</p><p class="man-font-weight-bold">Erste Verteilung/Première répartition/Prima ripartizione/Emprima repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste<br/>Glista u gruppa da glistas</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:<br/>:</p></td><td><p>Verteilungszahl <br/>Quotient provisoire <br/>Quoziente provvisorio<br/>Cifra da repartiziun</p></td><td><p></p></td><td><p>=<br/>=<br/>=<br/>=</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Sitze <br/>Nombre des sièges <br/>Numero dei seggi<br/>Dumber da sezs</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Zusammen <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5a Seite 1 unten / Formule 5a page 1 en bas / Modulo 5a pagina 1 in basso / Formular 5a pagina 1 sutvart</i></p><p class="man-font-weight-bold">Zweite Verteilung/Deuxième répartition/Seconda ripartizione/Segunda repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste<br/>Glista u gruppa da glistas</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:<br/>:</p></td><td><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione<br/>Sezs or da l’emprima repartiziun</p></td><td><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente<br/>Quozient</p></td></tr><tr><td><p><mc:alternatecontent xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"><mc:choice requires="wps"></mc:choice><mc:fallback></mc:fallback></mc:alternatecontent></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p>Il quozient il pli grond ha la glista ……, gruppa da glistas ……; ella survegn perquai in ulteriur sez, en tut pia …… sezs.</p><p><i>Formular 5a Seite 2 oben / Formule 5a page 2 en haut / Modulo 5a pagina 2 in alto / Formular 5a pagina 2 survart</i></p><p class="man-font-weight-bold">Dritte Verteilung/Troisième répartition/Terza ripartizione/Terza repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste<br/>Glista u gruppa da glistas</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:<br/>:</p></td><td colspan="2"><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione<br/>Sezs or da l’emprima repartiziun</p></td><td colspan="2"><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente<br/>Quozient</p></td></tr><tr><td><p><mc:alternatecontent xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"><mc:choice requires="wps"></mc:choice><mc:fallback></mc:fallback></mc:alternatecontent></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p>Il quozient il pli grond ha la glista ……, gruppa da glistas ……; ella survegn perquai in ulteriur sez, en tut pia …… sezs.</p><p><i>Formular 5a Seite 2 unten / Formule 5a page 2 en bas / Modulo 5a pagina 2 in basso / Formular 5a pagina 2 sutvart</i></p><p class="man-font-weight-bold">Vierte Verteilung/Quatrième répartition/Quarta ripartizione/Quarta repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste<br/>Glista u gruppa da glistas</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:<br/>:</p></td><td colspan="2"><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione<br/>Sezs or da l’emprima repartiziun</p></td><td colspan="2"><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente<br/>Quozient</p></td></tr><tr><td><p><mc:alternatecontent xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"><mc:choice requires="wps"></mc:choice><mc:fallback></mc:fallback></mc:alternatecontent></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td colspan="2"><p> </p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p>Il quozient il pli grond ha la glista ……, gruppa da glistas ……; ella survegn perquai in ulteriur sez, en tut pia …… sezs.</p><p><i>Formular 5a Seite 3 oben / Formule 5a page 3 en haut / Modulo 5a pagina 3 in alto / Formular 5a pagina 3 survart</i></p><p><b>C. </b><b><br/>Verteilung der Sitze innerhalb der verbundenen Listen</b></p><p><b>Répartition des sièges entre les listes conjointes</b></p><p><b>Ripartizione dei seggi tra le liste congiunte</b></p><p class="man-font-weight-bold">Repartiziun dals sezs tranter las colliaziuns da glistas</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Listengruppe</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Zahl der Sitze</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Groupe de listes</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Nombre des sièges</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Gruppo di liste</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Numero dei seggi</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Gruppa da glistas</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Dumber da sezs</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Bestimmung der Verteilungszahl/Détermination du quotient provisoire/Determinazione del quoziente provvisorio/Determinaziun da la cifra da repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Gesamtstimmenzahl der Listengruppe</p></td><td><p>: Zahl der erworbenen Sitze</p></td><td><p>+1=Ergebnis</p></td><td><p>▶nächsthöhere ganze Zahl</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Nombre total des suffrages du groupe de listes</p></td><td><p>: Nombre des sièges obtenus</p></td><td><p>+1=Résultat</p></td><td><p>▶nombre entier immédiatement supérieur</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Numero totale dei suffragi del gruppo di liste</p></td><td><p>: Numero dei seggi ottenuti</p></td><td><p>+1=Risultato</p></td><td><p>▶numero intero immediatamente superiore</p></td><td><p>=Quoziente</p></td></tr><tr><td><p>Dumber total da las vuschs da la gruppa da glistas</p></td><td><p>: Dumber da sezs acquistads</p></td><td><p>+1=Resultat</p></td><td><p>▶proxima cifra entira pli auta</p></td><td><p>=Quozient</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td colspan="2"><p><mc:alternatecontent xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"><mc:choice requires="wps"></mc:choice><mc:fallback></mc:fallback></mc:alternatecontent></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>: </p></td><td><p>= </p></td><td><p>▶ </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Verteilungszahl/Quotient provisoire/Quoziente provvisorio/Cifra da repartiziun</p><p>Anmerkung: Die Gesamtstimmenzahl der Listengruppe wird durch die um 1 vermehrte Zahl der von der Listengruppe erworbenen Sitze geteilt. Die nächsthöhere ganze Zahl, die auf den so erhaltenen Quotienten folgt, gilt als Verteilungszahl für die Listengruppe.</p><p>Remarque: Le nombre total des suffrages du groupe de listes est divisé par le nombre plus un des sièges obtenus par le groupe de listes. Le nombre immédiatement supérieur au quotient ainsi obtenu constitue le quotient provisoire pour le groupe de listes.</p><p>Avvertenza: Il numero totale dei suffragi del gruppo di liste viene diviso per il numero dei seggi ottenuti dal gruppo di liste aumentato di uno. Il numero intero <br/>immediatamente superiore al quoziente cosí ottenuto costituisce il quoziente provvisorio per il gruppo di liste.</p><p>Remartga: Il dumber total da las vuschs da la gruppa da glistas vegn dividì tras il dumber da sezs acquistads da la gruppa da glistas plus in. La proxima cifra entira pli auta ch’il quozient che resulta uschia, vala sco cifra da repartiziun per la gruppa da glistas.</p><p><i>Formular 5a Seite 3 unten / Formule 5a page 3 en bas / Modulo 5a pagina 3 in basso / Formular 5a pagina 3 sutvart</i></p><p class="man-font-weight-bold">Erste Verteilung/Première répartition/Prima ripartizione/Emprima repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste <br/>Lista<br/>Glista</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>: <br/>: <br/>: <br/>:</p></td><td><p>Verteilungszahl <br/>Quotient provisoire <br/>Quoziente provvisorio<br/>Cifra da repartiziun</p></td><td><p></p></td><td><p>= <br/>= <br/>= <br/>=</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Sitze <br/>Nombre des sièges <br/>Numero dei seggi<br/>Dumber da sezs</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p>Zusammen <br/>Total <br/>Totale<br/>Total</p></td><td colspan="2"><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Zweite Verteilung/Deuxième répartition/Seconda ripartizione/Segunda repartiziun</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Liste <br/>Lista<br/>Glista</p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi<br/>Dumber da vuschs</p></td><td><p>: <br/>: <br/>: <br/>:</p></td><td><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione<br/>Sezs or da l’emprima repartiziun</p></td><td><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente<br/>Quozient</p></td></tr><tr><td><p><mc:alternatecontent xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"><mc:choice requires="wps"></mc:choice><mc:fallback></mc:fallback></mc:alternatecontent></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p>:</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>=</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste …… accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no …… ha il quoziente maggiore; essa ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p>La glista nr. …… ha il quozient il pli grond; ella survegn perquai in ulteriur sez, en tut pia …… sezs.</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Formular</p><p>Formule</p><p>Modulo</p><p>Formular</p></td><td><p><b>5b</b></p></td><td><p><b>D. Ergebnisse/Résultats/</b><b><br/>Risultati/Resultats</b></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Einlagebogen <br/>Feuille intercalaire <br/>Foglio intercalare<br/>Fegl d’inserziun</p></td><td><p><b>II</b></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Bezeichnung</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup>o</sup></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Dénomination</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Denominazione</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Glista nr.</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Denominaziun</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Parteistimmenzahl</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sitze</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Nombre des suffrages de parti</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sièges</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Numero dei voti di partito</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Seggi</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Dumber da vuschs da partida</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sezs</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><p>Elegids èn ils candidats cun il dumber da vuschs il pli grond:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten: / Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati: / Betg elegids n’èn ils suandants candidats:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Summa da las vuschs da candidat </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Dumber da vuschs supplementaras </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total tuttina grond sco il dumber da vuschs da partida </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5b Seite 2 / Formule 5b page 2 / Modulo 5b pagina 2 / Formular 5b pagina 2</i></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Bezeichnung</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup>o</sup></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Dénomination</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Denominazione</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Glista nr.</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Denominaziun</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Parteistimmenzahl</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sitze</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Nombre des suffrages de parti</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sièges</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Numero dei voti di partito</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Seggi</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Dumber da vuschs da partida</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sezs</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><p>Elegids èn ils candidats cun il dumber da vuschs il pli grond:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten: / Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati: / Betg elegids n’èn ils suandants candidats:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>12.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Summa da las vuschs da candidat </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Dumber da vuschs supplementaras </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total tuttina grond sco il dumber da vuschs da partida </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5b Seite 3 / Formule 5b page 3 / Modulo 5b pagina 3 / Formular 5b pagina 3</i></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Bezeichnung</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup>o</sup></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Dénomination</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Denominazione</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Glista nr.</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Denominaziun</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Parteistimmenzahl</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sitze</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Nombre des suffrages de parti</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sièges</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Numero dei voti di partito</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Seggi</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Dumber da vuschs da partida</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sezs</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><p>Elegids èn ils candidats cun il dumber da vuschs il pli grond:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten: / Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati: / Betg elegids n’èn ils suandants candidats:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.    </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>12.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Summa da las vuschs da candidat </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Dumber da vuschs supplementaras </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total tuttina grond sco il dumber da vuschs da partida </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p><i>Formular 5b Seite 4 / Formule 5b page 4 / Modulo 5b pagina 4 / Formular 5b pagina 4</i></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Bezeichnung</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup>o</sup></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Dénomination</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Denominazione</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Glista nr.</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Denominaziun</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Parteistimmenzahl</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sitze</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Nombre des suffrages de parti</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sièges</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Numero dei voti di partito</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Seggi</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Dumber da vuschs da partida</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Sezs</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><p>Elegids èn ils candidats cun il dumber da vuschs il pli grond:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten: / Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati: / Betg elegids n’èn ils suandants candidats:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>  1.   </p></td><td><p></p></td><td><p>mit</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td><p></p></td><td><p>avec</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td><p></p></td><td><p>con</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td><p></p></td><td><p>cun</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>vuschs</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td><td><p>»</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Summa da las vuschs da candidat </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Dumber da vuschs supplementaras </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>Total tuttina grond sco il dumber da vuschs da partida </p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p> </p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Bemerkungen/Remarques/OsservazioniRemartgas: </p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p></td><td><p>Der Vorstand des kantonalen Wahlbüros:</p></td></tr><tr><td><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p></td><td><p>Pour le bureau électoral cantonal:</p></td></tr><tr><td><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p></td><td><p>Per l’Ufficio elettorale cantonale:</p></td></tr><tr><td><p>La correctadad dal protocol conferman</p></td><td><p>En num dal biro electoral chantunal: </p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_3_a" routerlink="./">Agiunta 3a</a><sup><a fragment="#fn-d6e20831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e20831" id="fnbck-d6e20831" routerlink="./">92</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e20831" routerlink="./">92</a></sup> Integrà tras la cifra I da l'O dals 19 d'oct. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>). Versiun tenor la cifra II al. 2 da l'O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 8<i>b</i> al. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td colspan="3"><p>Kanton<br/>Canton<br/>Cantone<br/>Chantun</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="4"><p>Anzahl Nationalratssitze<br/>Nombre de sièges au Conseil national/<br/>Numero dei seggi nel Consiglio nazionale<br/>Dumber da sezs en il Cussegl naziunal</p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="2"><p></p></td></tr><tr><td colspan="9"><p class="man-font-weight-bold">Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom/Renouvellement intégral du Conseil national du/<br/>Rinnovo integrale del Consiglio nazionale del/Elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal dals</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td colspan="9"><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold">A</p></td><td><p>1.</p></td><td colspan="5"><p>Bezeichnung des Wahlvorschlags/Dénomination de la liste de candidats/Designazione della proposta di candidatura/Denominaziun da la glista da candidats::</p></td><td colspan="4"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p>2.</p></td><td colspan="4"><p>Evtl. <b>Präzisierung</b> nach Alter, Geschlecht, Region oder Parteiflügel: <br/>Le cas échéant, <b>adjonction</b> de l’âge, du sexe, de la région ou de l’aile d’appartenance: <br/>Ev. <b>specificazione</b> di età, sesso, regione o appartenenza di un gruppo:<br/>Ev. <b>precisaziun</b> tenor vegliadetgna, schlattaina, regiun u ala da la partida:</p></td><td colspan="5"><p></p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td colspan="4"><p></p></td><td colspan="5"><p></p></td></tr><tr><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td><td><p>3.</p></td><td colspan="6"><p><b>Listennummer</b> (wird vom Kanton zugeteilt)<br/><b>Numéro de la liste</b> (attribué par le canton)<br/><b>Numero della lista</b> (assegnato dal Cantone)<br/><b>Numer da la glista</b> (vegn attribuida dal chantun):</p></td><td colspan="3"><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">B</p></td><td><p class="man-font-weight-bold">Kandidaturen/Candidatures/Candidatura/Candidaturas</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Amtli-che(r) Name(n)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Amtliche(r) Vorname(n)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Name, unter dem die Person politisch oder im Alltag bekannt ist</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Vorname, unter dem die Person politisch oder im Alltag bekannt ist</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Geschlecht</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Geburtsdatum (Tag/Monat/ Jahr)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Beruf</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Strasse</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>PLZ</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Wohnort</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Heimatorte inkl. Kanton</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Unterschrift</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Bemerkungen*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Kontrolle (leer lassen)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>N<sup>o</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nom(s) officiel(s)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prénom(s) officiel(s)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nom usuel</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prénom usuel</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sexe</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Date de naissance (jour/<br/>mois/ année)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Profession</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Rue</p></th><th class="man-text-align-left"><p>N<sup>o</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p>NPA</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Lieu de domicile</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Lieux d’origine, y compris canton</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Signature</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Observations*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Contrôle (laisser en blanc)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>N.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Cognome/i <br/>ufficiale/i</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nome/i <br/>ufficiale/i</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Cognome, con il quale la persona à politicamente o comunemente conosciuta</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nome, con il quale la persona è politicamente o comunemente conosciuta</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Sesso</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Data di nascita (giorno/mese/<br/>anno)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Professione</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Via</p></th><th class="man-text-align-left"><p>N.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>NPA</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Domicilio</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Luoghi d’origine, incluso Cantone</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Firma</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Osservazioni*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Controllo (lasciare in bianco)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Num(s) uffizial(s)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prenum(s) uffizial(s)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Num, sut il qual la persuna è enconuschenta sin plaun politic u en il mintgadi</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prenum, sut il qual la persuna è enconuschenta sin plaun politic u en il mintgadi</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Schlattaina</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Data da naschientscha (di/mais/onn)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Professiun</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Via</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>NP</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Domicil</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Lieus d'origin, incl. chantun</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Suttascripziun</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Remartgas*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Controlla (laschar vid)</p></th></tr></tbody></table></div><p></p><p>...</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Unter dieser Rubrik sind eine Person, die den Wahlvorschlag vertritt, sowie deren Stellvertretung zu bezeichnen. Diese sind gegenüber den zuständigen Amtsstellen von Kanton und Bund berechtigt und verpflichtet, allenfalls nötige Erklärungen zur Bereinigung von Anständen oder Unklarheiten im Namen aller Unterzeichnenden rechtsverbindlich abzugeben <br/>(BPR Art. 25 Abs. 2). Wo eine klare Bezeichnung fehlt, kommt diese Aufgabe der erst- und der zweitunterzeichnenden Person zu.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Mentionner sous cette rubrique le nom du mandataire des signataires et celui de son suppléant. Ces deux personnes ont, vis-à-vis de l’office cantonal compétent et de la Confédération, <br/>le droit et l’obligation de donner s’il le faut, au nom des signataires de la liste et de manière à les lier juridiquement, toutes les indications permettant d’éliminer les difficultés qui pourraient se produire (art. 25, 2<i>e</i> al., LDP). Si ces mentions font défaut, cette tâche incombe au premier et au deuxième signataires.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>In questa rubrica devono essere designati il rappresentante e il suo sostituto che davanti agli uffici cantonali e federali competenti hanno il diritto e il dovere di fare validamente, <br/>in nome dei firmatari, le dichiarazioni necessarie a togliere le difficoltà che potessero sorgere (art. 25 cpv. 2 LDP). In caso di non chiara indicazione, per legge si riterrà rappresentante il primo firmatario e sostituto il secondo.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Sut questa rubrica èsi da designar ina persuna che represchenta la glista da candidats sco er sia substituziun. Visavi ils uffizis cumpetents dal chantun e da la Confederaziun han questas persunas il dretg e l’obligaziun da far – en moda giuridicamain lianta – eventualas decleraziuns necessarias per rectifitgar problems u intschertezzas en num da tut las persunas sutsegnadas (art. 25 al. 2 LDP). Sch’i manca ina clera designaziun, han l’emprima e la segunda persuna sutsegnada questa incumbensa.</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-style-italic">Anhang 3a Rückseite / Annexe 3a verso / Allegato 3a retro / Agiunta 3a vart davos</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">C</p></td><td><p>(Weitere) <b>Unterzeichnerinnen und Unterzeichner des Wahlvorschlags</b></p><p>(Autres) <b>signataires de la liste de candidats</b></p><p>(Altri) <b>firmatari della proposta di candidature</b></p><p>(Autras) <b>persunas che han suttascrit la glista da candidats</b></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Name</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Vorname</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Geburtsdatum (Tag/Monat/Jahr)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Strasse</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>PLZ</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Wohnort</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Unterschrift</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Bemerkungen* </p></th><th class="man-text-align-left"><p>Kontrolle (leer lassen)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>N<sup>o</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nom</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prénom</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Date de naissance (jour/mois/année)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Rue</p></th><th class="man-text-align-left"><p>N<sup>o</sup></p></th><th class="man-text-align-left"><p>NPA</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Lieu de domicile</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Signature</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Observations*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Contrôle (laisser en blanc)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>N.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Cognome</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nome</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Data di nascita (giorno/mese/anno)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Via</p></th><th class="man-text-align-left"><p>N.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>NPA</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Domicilio</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Firma</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Osservazioni* </p></th><th class="man-text-align-left"><p>Controllo (lasciare in bianco)</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Num</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Prenum</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Data da naschientscha (di/mais/onn)</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Via</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>NP</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Domicilio</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Suttascripziun</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Remartgas*</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Controlla (laschar vid)</p></th></tr></tbody></table></div><p></p><p>...</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Falls sich die Partei im Parteiregister der Bundeskanzlei hat eintragen lassen, ist unter der Rubrik «Bemerkungen» zur Überprüfung die präzise Fundstelle im Internet anzugeben. </dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Le parti politique qui s’est fait enregistrer dans le registre des partis de la Chancellerie fédérale indiquera ici son adresse Internet précise pour vérification.</dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Se il partito si è fatto iscrivere nel registro dei partiti della Cancelleria federale, nella rubrica «Osservazioni» deve essere indicato per verifica il suo indirizzo Internet esatto. </dd></dl></td></tr><tr><td><dl><dt>* </dt><dd>Sche la partida è sa laschada inscriver en il register da las partidas da la Chanzlia federala, ston ins inditgar – per la controlla – l'adressa d'internet exacta sut la rubrica «remartgas».</dd></dl></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_3_b" routerlink="./">Agiunta 3b</a><sup><a fragment="#fn-d6e21431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e21431" id="fnbck-d6e21431" routerlink="./">93</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e21431" routerlink="./">93</a></sup> Integrà tras la cifra I da l'O dals 19 d'oct. 1994 (<a href="eli/oc/1994/2423_2423_2423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2423</a>). Rectifitgà tenor la cifra II al. 1 da l'O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/335/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 335</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 8<i>e </i>al. 1)</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Kanton</p><p>Canton</p><p>Cantone</p><p>Chantun</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Anzahl Nationalratssitze</p><p>Nombre de sièges au Conseil national</p><p>Numero dei seggi</p><p>Dumber da sezs en il Cussegl naziunal</p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="man-font-weight-bold">Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom</p><p class="man-font-weight-bold">Renouvellement intégral du Conseil national du</p><p class="man-font-weight-bold">Elezioni del Consiglio nazionale del</p><p class="man-font-weight-bold">Elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal dals</p></td><td><p class="man-font-weight-bold"></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p class="man-font-weight-bold">Listenverbindung / Apparentement / Congiunzione di liste / Colliaziun da glistas</p><p>Die unterzeichnenden Vertreterinnen/Vertreter erklären hiermit die folgenden Listen <br/>für die Gesamterneuerungswahl des Nationalrats für miteinander verbunden:</p><p>Les mandataires soussignés déclarent, par la présente, que les listes ci-après sont <br/>apparentées pour le renouvellement intégral du Conseil national:</p><p>I rappresentanti sottoscritti dichiarano congiunte le seguenti liste per l’elezione del Consiglio nazionale:</p><p>Las represchentantas ed ils represchentants sutsegnads decleran qua tras che las suandantas glistas sajan colliadas per l’elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Nr. <br/>N° <br/>No.<br/>Nr.</p></td><td><p>Bezeichnung <br/>Dénomination <br/>Designazione<br/>Denominaziun</p></td><td colspan="2"><p>Vertreter/Vertreterin <br/>Mandataire des signataires <br/>Rappresentante<br/>Represchentant</p></td><td><p>Bemerkungen * <br/>Remarque * <br/>Osservazioni *<br/>Remartgas *</p></td><td><p>Ort <br/>Lieu <br/>Luogo<br/>Lieu</p></td><td><p>Datum <br/>Date <br/>Data<br/>Data</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Name <br/>Nom <br/>Cognome<br/>Num</p></td><td><p>Unterschrift <br/>Signature <br/>Firma<br/>Suttascripziun</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>...</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>*</p></td><td><p>Gegebenenfalls ist unter dieser Rubrik zu vermerken, mit welcher oder welchen anderen <br/>Liste(n) die eigene Liste unterverbunden ist. Eine solche Unterlistenverbindung ist nur möglich unter Listen <i>gleichen Namens</i>, die sich einzig durch eine Präzisierung hinsichtlich Region, Geschlecht, Alter oder Flügel einer Gruppierung voneinander unterscheiden.</p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td><p>Le cas échéant, mentionner sous cette rubrique avec quelle(s) autre(s) liste(s) la présente liste est sous-apparentée. Le sous-apparentement n’est possible qu’entre listes <i>de même </i><i><br/>dénomination</i> qui ne se différencient les unes des autres que par l’adjonction de la région, <br/>du sexe, de l’âge ou de l’aile d’appartenance du groupement.</p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td><p>All’occorrenza, in questa rubrica, vanno indicate eventuali sotto-congiunzioni della presente lista. La sotto-congiunzione è permessa soltanto fra liste di <i>uguale denominazione</i>, <br/>differenziate unicamente da aggiunte intese a specificare il sesso, l’appartenenza ad un gruppo, la regione o l’età dei candidati.</p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td><p>Eventualmain stoi vegnir menziunà sut questa rubrica, cun tge autra(s) glista(s) che l’atgna glista è sutcolliada. Ina tala sutcolliaziun da glistas è pussaivla mo tranter glistas dal <i>medem num</i> che sa distinguan ina da l’autra mo tras ina precisaziun areguard la regiun, la schlattaina, la vegliadetgna u l’ala d’ina gruppaziun.</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_4_a" routerlink="./">Agiunta 4a</a><sup><a fragment="#fn-d6e21644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e21644" id="fnbck-d6e21644" routerlink="./">94</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e21644" routerlink="./">94</a></sup> Oriundamain agiunta 4. Integrà tras la cifra II da l'O dals 26 da favr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>). Versiun tenor la cifra I da l'O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 25 Abs. 1<sup>bis</sup> Bst. a)</p><p class="man-font-weight-bold">Formular/Formule/Modulo/Formular</p><p class="man-font-weight-bold">Eidgenössische Volksinitiative «…»/Initiative populaire fédérale «…»/Iniziativa popolare federale «…»/Iniziativa federala dal pievel «…»</p><p class="man-font-weight-bold">Erklärung des unbedingten Rückzugs/Déclaration de retrait inconditionnel/<br/>Dichiarazione di ritiro incondizionato/Decleraziun da la retratga nuncundiziunada</p><p>Die unterzeichneten stimmberechtigten Schweizer Bürgerinnen und Bürger sind Mitglieder des rückzugsberechtigten Urheberkomitees der eidgenössischen Volks-initiative «…» (vgl. BBl …) und bilden darin die absolute Mehrheit seiner derzeit noch stimmberechtigten Personen. Sie erklären gestützt auf die Artikel 68 Absatz 1 Buchstaben c und e sowie 73 und 74 des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (SR <i>161.1</i>), dass sie die eidgenössische Volksinitiative «…» hiermit rechtsgültig, unwiderruflich und vorbehaltlos zurückziehen:</p><p>Les électeurs et les électrices suisses soussignés sont membres du comité d’initiative autorisé à retirer l’initiative populaire fédérale «…» (cf. FF …). Ils constituent la majorité absolue des membres dudit comité ayant aujourd’hui encore le droit de vote. Ils déclarent, en application des art. 68, al. 1, let. c et e, 73 et 74 de la loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (RS <i>161.1</i>), retirer de manière irrévocable, comme le droit les y autorise et sans condition aucune l’initiative populaire fédérale «…»:</p><p>I cittadini svizzeri sottoscritti sono membri del comitato promotore autorizzato a ritirare l’iniziativa popolare federale «…» (cfr. FF …). Costituiscono la maggioranza assoluta dei membri di detto comitato aventi ancora diritto di voto. In virtù degli articoli 68 capoverso 1 lettera c ed e nonché 73 e 74 della legge federale sui diritti politici (RS <i>161.1</i>), dichiarano di ritirare validamente, definitivamente e senza riserve l’iniziativa popolare federale «…»:</p><p>Las burgaisas svizras ed ils burgais svizzers che han suttascrit la glista èn commembers dal comité d’iniziativa che ha il dretg da retrair l’iniziativa federala dal pievel «…» (cf. Fegl uffizial federal …). En quest comité furman els la maioritad absoluta da ses commembers che han actualmain il dretg da votar. Sin basa dals artitgels 68 alinea 1 literas c ed e sco er 73 e 74 da la Lescha federala dals 17 da december 1976 davart ils dretgs politics (CS <i>161.1</i>) decleran els ch’els retirian qua tras valaivlamain, irrevocablamain e senza resalvas l’iniziativa federala dal pievel «…»:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Nr./<br/>N<sup>o</sup>/<br/>N./<br/>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Name/<br/>Nom/<br/>Cognome/<br/>Num</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Vorname/<br/>Prénom(s)/<br/>Nome/<br/>Prenum</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Strasse/<br/>Rue/<br/>Via/<br/>Via</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Nr./<br/>N<sup>o</sup>/<br/>N./<br/>Nr.</p></th><th class="man-text-align-left"><p>PLZ/<br/>NPA/<br/>NPA/<br/>NP</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Wohnort/<br/>Localité/<br/>Domicilio/<br/>Domicil</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Unterschrift/<br/>Signature/ <br/>Firma/<br/>Suttascripziun</p></th><th class="man-text-align-left"><p>Datum/<br/>Date/<br/>Data/<br/>Data</p></th></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Mit den Originalunterschriften versehen bis spätestens am ………… zurücksenden an: Schweizerische Bundeskanzlei, Sektion Politische Rechte, 3003 Bern.</p><p>A renvoyer, muni des signatures, d’ici au ………… à: Chancellerie fédérale, Section des droits politiques, 3003 Berne.</p><p>Da rispedire con le firme originali, al più tardi entro il ………… a: Cancelleria federale svizzera, Sezione dei diritti politici, 3003 Berna.</p><p>Trametter enavos cun las suttascripziuns originalas fin il pli tard ils ………… a: Chanzlia federala, Secziun dals dretgs politics, 3003 Berna.</p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#annex_4_b" routerlink="./">Agiunta 4b</a><sup><a fragment="#fn-d6e21866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fn-d6e21866" id="fnbck-d6e21866" routerlink="./">95</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/rm#fnbck-d6e21866" routerlink="./">95</a></sup> Oriundamain agiunta 4. Integrà tras la cifra II da l'O dals 26 da favr. 1997 (<a href="eli/oc/1997/761_761_761/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 761</a>). Versiun tenor la cifra I da l'O dals 13 da schan. 2010, en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (<a href="eli/oc/2010/36/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 275</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 25 Abs. 1<sup>bis</sup> Bst. b)</p><p class="man-font-weight-bold">Formular/Formule/Modulo/Formular</p><p class="man-font-weight-bold">Eidgenössische Volksinitiative «…»/Initiative populaire fédérale «…»/Iniziativa popolare federale «…»/Iniziativa federala dal pievel «…»</p><p class="man-font-weight-bold">Erklärung/Déclaration/Dichiarazione/Decleraziun</p><dl><dt><b>a.</b><b> </b></dt><dd><b>des bedingten Rückzugs zugunsten des indirekten Gegenvorschlags gemäss dem Bundesgesetz vom … über …/de retrait conditionnel en faveur du contre-projet indirect élaboré sous la forme de la loi fédérale du … sur …/di ritiro condizionato a favore del controprogetto indiretto secondo la legge federale del … …; /da la retratga cundiziunada a favur da la cuntraproposta indirecta tenor la Lescha federala dals … davart …; oder/ou/o/u</b></dd><dt><b>b.</b><b> </b></dt><dd><b>des unbedingten Rückzugs/de retrait inconditionnel/di ritiro incondizionato/da la retratga nuncundiziunada</b></dd></dl><p>Die unterzeichneten stimmberechtigten Schweizer Bürgerinnen und Bürger sind Mitglieder des rückzugsberechtigten Urheberkomitees der eidgenössischen Volks-initiative «…» (vgl. BBl …) und haben davon Kenntnis genommen, dass die eidgenössischen Räte als indirekten Gegenvorschlag zur genannten Volksinitiative das Bundesgesetz vom … über … verabschiedet haben (vgl. BBl …). Sie erklären gestützt auf die Artikel 68 Absatz 1 Buchstaben c und e sowie 73 und 73<i>a</i> des Bun-desgesetzes vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (SR <i>161.1</i>) mit ihrer Unterschrift, dass sie die eidgenössische Volksinitiative «…» rechtsgültig, unwiderruflich und ohne jeden weiteren Vorbehalt wie folgt zurückziehen:</p><p>Les électeurs et les électrices suisses soussignés sont membres du comité d’initiative autorisé à retirer l’initiative populaire fédérale «…» (cf. FF …). Ils ont pris acte du fait que l’Assemblée fédérale a adopté la loi fédérale du … sur … (cf. FF …) au titre de contre-projet indirect à ladite initiative. Par leur signature, ils déclarent, en application des art. 68, al. 1, let. c et e, 73 et 73<i>a</i> de la loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (RS <i>161.1</i>), retirer de manière irrévocable, comme le droit les y autorise et sans autre condition l’initiative populaire fédérale «…», comme indiqué ci-après:</p><p>I cittadini svizzeri sottoscritti sono membri del comitato promotore autorizzato a ritirare l’iniziativa popolare federale «…» (cfr. FF …) e hanno preso atto del fatto che le Camere federali hanno adottato, quale controprogetto indiretto all’iniziativa, la legge federale del … … (cfr. FF …). In virtù degli articoli 68 capoverso 1 lettera c ed e nonché 73 e 73<i>a</i> della legge federale sui diritti politici (RS <i>161.1</i>), dichiarano di ritirare validamente, definitivamente e senza ulteriori riserve l’iniziativa popolare federale «…», come indicato qui di seguito:</p><p>Las burgaisas svizras ed ils burgais svizzers che han suttascrit la glista èn commembers dal comité d’iniziativa che ha il dretg da retrair l’iniziativa federala dal pievel «…» (cf. Fegl uffizial federal …). Els han prendì enconuschientscha dal fatg che las Chombras federalas han deliberà la Lescha federala dals … davart … (cf. Fegl uffizial federal …) sco cuntraproposta indirecta a l’iniziativa dal pievel numnada. Sin basa dals artitgels 68 alinea 1 literas c ed e sco er 73 e 73<i>a</i> da la Lescha federala dals 17 da december 1976 davart ils dretgs politics (<i>CS 161.1</i>) decleran els cun lur suttascripziun ch’els retirian valaivlamain, irrevocablamain e senza ulteriuras resalvas l’iniziativa federala dal pievel «…»:</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p>Nr./<br/>N<sup>o</sup>/<br/>N./<br/>Nr.</p></td><td><p>Name/<br/>Nom/<br/>Cognome/<br/>Num</p></td><td><p>Vorname/<br/>Prénom(s)/<br/>Nome/<br/>Prenum</p></td><td><p>Strasse/<br/>Rue/<br/>Via/<br/>Via</p></td><td><p>Nr./<br/>N<sup>o</sup>/<br/>N./<br/>Nr.</p></td><td><p>PLZ/<br/>NPA/<br/>NPA/<br/>NP</p></td><td><p>Wohnort/<br/>Localité/<br/>Domicilio/<br/>Domicil</p></td><td><p>Datum/<br/>Date/<br/>Data/<br/>Data</p></td><td colspan="4"><p>Unterschrift/Signature/Firma/Suttascripziun</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>Für unbedingten Rückzug*<br/>En faveur du retrait inconditionnel*<br/>Favorevole al ritiro incondizionato*<br/>Per ina retratga nuncundiziunada**</p></td><td><p>Für Rückzug, sofern der indirekte Gegenvorschlag in Kraft tritt*<br/>En faveur du retrait, à la condition que <br/>le contre-projet indirect entre en vigueur*<br/>Favorevole al ritiro, a condizione che entri in vigore <br/>il controprogetto indiretto*<br/>Per ina retratga, sche la cuntraproposta indirecta entra en vigur*</p></td><td colspan="2"><p>Falls sowohl die Erklärung des bedingten als auch die Erklärung des unbedingten Rückzugs die Mehrheit des Initiativkomitees finden, ziehe ich vor (Zutreffendes ankreuzen):<br/>Si tant la déclaration de retrait conditionnel que la déclaration de retrait inconditionnel sont soutenues <br/>par la majorité des membres du comité d’initiative, <br/>je donne la préférence (cocher ce qui convient):<br/>Qualora la maggioranza del comitato d’iniziativa dovesse esprimersi a favore di entrambe le forme di ritiro, opto per (apporre una crocetta nella casella corrispondente):<br/>Sche tant la decleraziun da la retratga cundiziunada sco er la decleraziun da la retratga nuncundiziunada vegnan sustegnidas da la maioritad dal comité d’iniziativa, preferesch jau il suandant (far ina crusch en il champ giavischà):</p><p>ACHTUNG: NUR 1 FELD ANKREUZEN!<br/>ATTENTION: NE COCHER QU’UNE SEULE CASE!<br/>ATTENZIONE: QUI POTETE APPORRE UNA SOLA CROCETTA!<br/>ATTENZIUN: FAR MO INA CRUSCH!</p></td></tr><tr><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p>den unbedingten Rückzug<br/>au retrait inconditionnel<br/>il ritiro incondizionato<br/>la retratga nuncundiziunada</p></td><td><p>den bedingten Rückzug <br/>zugunsten des indirekten Gegenvorschlags<br/>au retrait conditionnel en faveur du contre-projet indirect<br/>il ritiro condizionato a favore <br/>del controprogetto indiretto<br/>la retratga cundiziunada a favur da la cuntraproposta indirecta</p></td></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td><td><p></p></td></tr></tbody></table></div><p></p><p>Mit den Originalunterschriften versehen bis spätestens am ………… zurücksenden an: Schweizerische Bundeskanzlei, Sektion Politische Rechte, 3003 Bern. </p><p>A renvoyer, muni des signatures, d’ici au ………… à: Chancellerie fédérale, Section des droits politiques, 3003 Berne. </p><p>Da rispedire con le firme originali, al più tardi entro il ………… a: Cancelleria federale svizzera, Sezione dei diritti politici, 3003 Berna.</p><p>Trametter enavos cun las suttascripziuns originalas fin il pli tard ils ………… a: Chanzlia federala, Secziun dals dretgs politics, 3003 Berna.</p><p>* Es ist zulässig, an dieser Stelle sowohl für den unbedingten Rückzug als auch für den bedingten Rückzug zu optieren./Il est possible d’opter à la fois pour l’une et pour l’autre de ces colonnes./Qui è possibile optare per entrambe le forme di ritiro./En quest lieu èsi pussaivel da tscherner tant la retratga cundiziunada sco er la retratga nuncundiziunada.</p></div></section></div></div>
ch
rm
d1765edd-945c-4031-908a-8875567a9cbb
272
true
2023-01-01T00:00:00
2008-12-19T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm
<div _ngcontent-phm-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--272 --><p class="srnummer">272 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Cudesch da procedura civila svizzer</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Cudesch da procedura civila, CPC)</h2><p>dals 19 da december 2008 (versiun dal 1. da schaner 2023)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 122 alinea 1 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 28 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e30" id="fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e30"><sup><a fragment="#fnbck-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="part_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_1" routerlink="./">1. titel Object e champ d’applicaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla la procedura davant las instanzas chantunalas per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>chaussas civilas dispitaivlas;</dd><dt>b. </dt><dd>ordinaziuns giudizialas da la giurisdicziun voluntara;</dd><dt>c. </dt><dd>fatschentas giudizialas dal dretg da scussiun e da concurs;</dd><dt>d. </dt><dd>la giurisdicziun da cumpromiss.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Relaziuns internaziunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns dal dretg da contracts internaziunals e las disposiziuns da la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e79" id="fnbck-d6e79" routerlink="./">3</a></sup> davart il dretg internaziunal privat (LDIP) restan resalvadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e79"><sup><a fragment="#fnbck-d6e79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e79" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Organisaziun da las dretgiras e da las autoritads da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’organisaziun da las dretgiras e da las autoritads da mediaziun è chaussa dals chantuns, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2" routerlink="./">2. titel Cumpetenza da las dretgiras e recusaziun</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_2/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Cumpetenza materiala e funcziunala</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal regla la cumpetenza materiala e funcziunala da las dretgiras, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p><p><sup>2</sup> Sche la cumpetenza materiala dependa da la valur en dispita, vegn quella calculada tenor questa lescha.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Suletta instanza chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal designescha la dretgira ch’è cumpetenta sco suletta instanza chantunala per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dispitas en connex cun la proprietad intellectuala, inclusiv las dispitas che concernan la nullitad, la titularitad, il licenziament, il transferiment e la violaziun da tals dretgs;</dd><dt>b. </dt><dd>dispitas dal dretg da cartels;</dd><dt>c. </dt><dd>dispitas davart l’utilisaziun d’ina firma;</dd><dt>d. </dt><dd>dispitas tenor la Lescha federala dals 19 da december 1986<sup><a fragment="#fn-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e139" id="fnbck-d6e139" routerlink="./">4</a></sup> davart la concurrenza illoiala, sche la valur en dispita importa passa 30 000 francs u sche la Confederaziun fa diever da ses dretg da purtar plant;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e150" id="fnbck-d6e150" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>dispitas tenor la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008 davart la responsabladad civila per l’energia nucleara<sup><a fragment="#fn-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e177" id="fnbck-d6e177" routerlink="./">6</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>plants cunter la Confederaziun;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e191" id="fnbck-d6e191" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>dispitas davart l’introducziun e la realisaziun d’ina controlla speziala tenor ils artitgels 697<i>c–</i>697<i>h</i><sup>bis</sup> dal Dretg d’obligaziuns (DO)<sup><a fragment="#fn-d6e218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e218" id="fnbck-d6e218" routerlink="./">8</a></sup>;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e229" id="fnbck-d6e229" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>dispitas tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e251" id="fnbck-d6e251" routerlink="./">10</a></sup> davart las investiziuns collectivas, tenor la Lescha dals 19 da zercladur 2015<sup><a fragment="#fn-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e259" id="fnbck-d6e259" routerlink="./">11</a></sup> da las infrastructuras da finanzas e tenor la Lescha federala dals 15 da zercladur 2018<sup><a fragment="#fn-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e267" id="fnbck-d6e267" routerlink="./">12</a></sup> davart ils instituts da finanzas;</dd><dt>i.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e279" id="fnbck-d6e279" routerlink="./">13</a></sup></sup> </dt><dd>dispitas tenor la Lescha dals 21 da zercladur 2013<sup><sup><a fragment="#fn-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e297" id="fnbck-d6e297" routerlink="./">14</a></sup></sup> davart la protecziun da las vopnas, tenor la Lescha federala dals 25 da mars 1954<sup><sup><a fragment="#fn-d6e306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e306" id="fnbck-d6e306" routerlink="./">15</a></sup></sup> davart la protecziun da l’emblem e dal num da la Crusch Cotschna e tenor la Lescha federala dals 15 da december 1961<sup><sup><a fragment="#fn-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e315" id="fnbck-d6e315" routerlink="./">16</a></sup></sup> davart la protecziun dals nums e dals emblems da l’Organisaziun da las Naziuns Unidas e d’autras organisaziuns interguvernamentalas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa instanza è er cumpetenta per ordinar mesiras preventivas avant l’entrada da la litispendenza d’in plant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e139" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1988/223_223_223/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>241</b></a></p><p id="fn-d6e150"><sup><a fragment="#fnbck-d6e150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e150" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 2, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p><p id="fn-d6e177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e177" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p><p id="fn-d6e191"><sup><a fragment="#fnbck-d6e191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e191" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e218" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e229" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 15 da zer. 2018 davart ils instituts da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e251" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e259" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e267"><sup><a fragment="#fnbck-d6e267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e267" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2018/801/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>954.1</b></a></p><p id="fn-d6e279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e279" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta 3 da la Lescha da las vopnas dals 21 da zer. 2013 davart la protecziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/613/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3679</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p><p id="fn-d6e297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e297" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2015/613/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.21</b></a></p><p id="fn-d6e306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e306" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/1954/1297_1327_1355/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.22</b></a></p><p id="fn-d6e315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e315" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/1962/455_461_475/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.23</b></a></p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Dretgira commerziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon designar ina dretgira spezialisada ch’è cumpetenta sco suletta instanza chantunala per dispitas dal dretg commerzial (dretgira commerziala).</p><p><sup>2</sup> I sa tracta d’ina dispita dal dretg commerzial, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’activitad commerziala d’almain ina partida è pertutgada;</dd><dt>b. </dt><dd>ins po far recurs en chaussas civilas tar il Tribunal federal cunter la decisiun; e</dd><dt>c. </dt><dd>las partidas èn inscrittas en il register svizzer da commerzi u en in register ester cumparegliabel.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche mo la partida accusada è inscritta en il register svizzer da commerzi u en in register ester cumparegliabel, ma sche las ulteriuras premissas èn ademplidas, po la partida accusanta tscherner tranter la dretgira commerziala e la dretgira ordinaria.</p><p><sup>4</sup> Ultra da quai pon ils chantuns attribuir a la dretgira commerziala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las dispitas tenor l’artitgel 5 alinea 1;</dd><dt>b. </dt><dd>las dispitas che concernan il dretg da societads commerzialas e d’associaziuns.</dd></dl><p><sup>5</sup> La dretgira commerziala è er cumpetenta per ordinar mesiras preventivas avant l’entrada da la litispendenza d’in plant.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Dretgira per dispitas che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsauns sociala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns pon designar ina dretgira ch’è cumpetenta sco suletta instanza chantunala per dispitas che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsauns sociala tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994<sup><a fragment="#fn-d6e374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e374" id="fnbck-d6e374" routerlink="./">17</a></sup> davart l’assicuranza da malsauns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e374" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Plant direct davant la dretgira superiura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la valur en dispita d’ina dispita dal dretg patrimonial importa almain 100 000 francs, po la partida accusanta sa drizzar directamain a la dretgira superiura, sche la partida accusada è d’accord.</p><p><sup>2</sup> Questa dretgira decida sco suletta instanza chantunala.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Cumpetenza locala</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Cumpetenza stringenta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina dretgira cumpetenta è mo stringenta, sche quai vegn prescrit explicitamain da la lescha.</p><p><sup>2</sup> D’ina dretgira cumpetenta stringenta na pon las partidas betg divergiar.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Domicil e sedia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant che questa lescha na dispona nagut auter, è cumpetenta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la dretgira a ses domicil per plants cunter ina persuna natirala;</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira a sia sedia per plants cunter ina persuna giuridica, cunter instituziuns e cunter corporaziuns dal dretg public sco er cunter societads collectivas e commanditaras;</dd><dt>c. </dt><dd>la dretgira superiura dal chantun Berna u la dretgira superiura da quel chantun, en il qual la partida accusanta ha ses domicil, sia sedia u sia dimora usitada, per plants cunter la Confederaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>ina dretgira a la chapitala dal chantun per plants cunter in chantun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il domicil sa determinescha tenor il Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e440" id="fnbck-d6e440" routerlink="./">18</a></sup> (CCS). L’artitgel 24 CCS n’è betg applitgabel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e440"><sup><a fragment="#fnbck-d6e440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e440" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Lieu da dimora</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la partida accusada n’ha betg in domicil, è cumpetenta la dretgira en ses lieu da dimora usità.</p><p><sup>2</sup> Il lieu da dimora usità è là, nua che la persuna viva durant in temp pli lung, er sche la durada da la dimora è limitada gia d’emprim ennà.</p><p><sup>3</sup> Sche la partida accusada n’ha betg in lieu da dimora usità, è cumpetenta la dretgira en ses ultim lieu da dimora enconuschent.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Fatschenta e filiala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che resultan tras la gestiun d’ina fatschenta commerziala u professiunala u d’ina filiala è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu da la filiala.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Mesiras preventivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Uschenavant che questa lescha na dispona nagut auter, è stringentamain cumpetenta per ordinar mesiras preventivas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la dretgira ch’è cumpetenta per la chaussa principala; u</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira dal lieu, nua che la mesira duai vegnir exequida.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Cuntraplant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A la dretgira che ha la cumpetenza locala per il plant principal pon ins inoltrar in cuntraplant, sche quel stat en in connex material cun il plant principal.</p><p><sup>2</sup> Questa dretgira resta cumpetenta, er sch’il plant principal scroda per in motiv u l’auter.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Litisconsorzi ed accumulaziun da plants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il plant sa drizza cunter plirs litisconsorts, è la dretgira ch’è cumpetenta per ina partida accusada, cumpetenta per tut las partidas accusadas, uschenavant che questa cumpetenza na sa basa betg mo sin ina cunvegna davart la dretgira cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> Sche pliras pretensiuns cunter ina partida accusada stattan en in connex material, è mintga dretgira ch’è cumpetenta per ina da las pretensiuns, cumpetenta per tut las autras pretensiuns.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Plant sin denunzia da la dispita</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per il plant sin denunzia da la dispita è cumpetenta la dretgira dal process principal.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Cunvegna davart la dretgira cumpetenta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas pon fixar ina dretgira cumpetenta per ina dispita giuridica existenta u futura davart pretensiuns che resultan tras ina tscherta relaziun giuridica, nun che questa lescha disponia insatge auter. Sche la cunvegna na dispona nagut auter, po il plant vegnir inoltrà sulettamain a la dretgira cumpetenta fixada.</p><p><sup>2</sup> La cunvegna sto vegnir fatga en scrit u en in’autra furma che permetta da la cumprovar a maun d’in text.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Acceptaziun taciturna</a></h6><div class="collapseable"> <p>Uschenavant che questa lescha na dispona nagut auter, daventa la dretgira appellada cumpetenta, cur che la partida accusada s’exprima en chaussa senza far resalvas davart la cumpetenza.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Giurisdicziun voluntara</a></h6><div class="collapseable"> <p>En chaussas da la giurisdicziun voluntara è stringentamain cumpetenta la dretgira u l’autoritad al domicil u a la sedia da la partida petenta, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Dretg da persunas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Protecziun da la persunalitad e protecziun da datas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira al domicil u a la sedia d’ina da las partidas è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>plants che resultan tras la violaziun da la persunalitad;</dd><dt>b. </dt><dd>dumondas concernent il dretg da replica;</dd><dt>c. </dt><dd>plants sin protecziun dal num e sin contestaziun d’ina midada dal num;</dd><dt>d. </dt><dd>plants e dumondas tenor l’artitgel 15 da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e582" id="fnbck-d6e582" routerlink="./">19</a></sup> davart la protecziun da datas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e582" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Decleranza da mort e da spariziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per dumondas che concernan ina decleranza da mort u da spariziun (art. 34 fin 38 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e599" id="fnbck-d6e599" routerlink="./">20</a></sup>) è stringentamain cumpetenta la dretgira a l’ultim domicil enconuschent da la persuna sparida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e599" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Rectificaziun dal register dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che concernan ina rectificaziun dal register dal stadi civil è stringentamain cumpetenta la dretgira da quel circul d’uffizi, en il qual la documentaziun è vegnida rectifitgada u avess stuì vegnir rectifitgada.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Dretg da famiglia</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Inoltraziuns e plants dal dretg matrimonial</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per dumondas e per plants dal dretg matrimonial sco er per dumondas d’ordinar mesiras preventivas è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil d’ina partida.</p><p><sup>2</sup> Per dumondas da l’autoritad da surveglianza en fatgs da scussiun d’ordinar la separaziun dals bains è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil dal debitur.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Inoltraziuns e plants concernent il partenadi registrà</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per dumondas e per plants concernent il partenadi registrà sco er per dumondas d’ordinar mesiras preventivas è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil d’ina partida.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Constataziun e contestaziun da la relaziun da figlialanza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants sin constataziun e sin contestaziun da la relaziun da figlialanza è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil d’ina da las partidas.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Plants sin mantegniment e sin sustegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants independents dals uffants sin mantegniment e sin sustegn cunter lur geniturs e per plants sin obligaziun da sustegn cunter parents è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil d’ina da las partidas.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Pretensiuns da mammas betg maridadas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per pretensiuns da mammas betg maridadas è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil d’ina da las partidas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Dretg d’ierta</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per plants dal dretg d’ierta sco er per plants sin liquidaziun dals bains matrimonials en cas da mort d’in conjugal u d’in partenari registrà è cumpetenta la dretgira a l’ultim domicil dal testader.</p><p><sup>2</sup> Per mesiras en connex cun la successiun d’ierta è stringentamain cumpetenta l’autoritad a l’ultim domicil dal testader. Sch’il testader n’è betg mort a ses domicil, infurmescha l’autoritad dal lieu da la mort l’autoritad dal domicil e prenda las mesiras necessarias per segirar las valurs da facultad al lieu da la mort.</p><p><sup>3</sup> Plants independents sin attribuziun d’in manaschi u d’in bain immobigliar agricul tenor il dretg d’ierta pon er vegnir inoltrads al lieu, nua che l’object sa chatta.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_5"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_5" routerlink="./">5. secziun Dretgs reals</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Bains immobigliars</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira al lieu, nua ch’il bain immobigliar è vegnì inscrit u stuess vegnir inscrit en il register funsil, è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>plants reals;</dd><dt>b. </dt><dd>plants cunter la cuminanza dals proprietaris en condomini;</dd><dt>c. </dt><dd>plants sin constituziun da dretgs da pegn legals.</dd></dl><p><sup>2</sup> Auters plants che sa refereschan a dretgs vi da bains immobigliars pon er vegnir inoltrads a la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada.</p><p><sup>3</sup> Sch’in plant sa referescha a plirs bains immobigliars u sch’il bain immobigliar è vegnì inscrit en il register funsil en plirs circuls, è cumpetenta la dretgira en quel lieu, nua ch’il bain immobigliar cun la surfatscha la pli gronda u nua che la surfatscha la pli gronda dal bain immobigliar sa chatta.</p><p><sup>4</sup> En chaussas da la giurisdicziun voluntara che sa refereschan a dretgs vi da bains immobigliars è stringentamain cumpetenta la dretgira en quel lieu, nua ch’il bain immobigliar è vegnì inscrit u stuess vegnir inscrit en il register funsil.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Chaussas moviblas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per plants che concernan dretgs reals, il possess da chaussas moviblas e pretensiuns garantidas tras in pegn movibel è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu, nua che la chaussa sa chatta.</p><p><sup>2</sup> En chaussas da la giurisdicziun voluntara è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida petenta u la dretgira al lieu, nua che la chaussa sa chatta.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_6"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_6" routerlink="./">6. secziun Plants che resultan tras contracts</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che resultan tras contracts è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu, nua che la prestaziun caracteristica sto vegnir furnida.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Contracts cun consuments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per dispitas che resultan tras contracts cun consuments è cumpetenta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la dretgira al domicil u a la sedia d’ina da las partidas per plants dal consument;</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira al domicil da la partida accusada per plants da l’offerent.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco contracts cun consuments valan contracts davart prestaziuns dal consum usità ch’èn destinadas als basegns persunals u famigliars dal consument e che vegnan purschidas da l’autra partida en il rom da sia activitad professiunala u commerziala.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Locaziun e fittanza da chaussas immoviblas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da chaussas immoviblas è cumpetenta la dretgira al lieu, nua che la chaussa sa chatta.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Dretg da lavur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per plants dal dretg da lavur è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu, nua ch’il lavurant exequescha per ordinari sia lavur.</p><p><sup>2</sup> Per plants che vegnan inoltrads d’ina persuna che tschertga ina plazza e d’in lavurant sin basa da la Lescha federala dals 6 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e784" id="fnbck-d6e784" routerlink="./">21</a></sup> davart l’intermediaziun da lavur e l’emprest da persunal è ultra da quai cumpetenta la dretgira al lieu da la sedia da la fatschenta da l’intermediatur u da l’emprestader.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e784" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/1991/392_392_392/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>823.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Renunzia a las dretgiras cumpetentas tenor la lescha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Betg renunziar gia ordavant u tras acceptaziun taciturna a las dretgiras cumpetentas tenor ils artitgels 32 fin 34 na pon:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il consument;</dd><dt>b. </dt><dd>il locatari u il fittadin da locals d’abitar u da fatschenta;</dd><dt>c. </dt><dd>il fittadin agricul;</dd><dt>d. </dt><dd>la persuna che tschertga ina plazza u il lavurant.</dd></dl><p><sup>2</sup> Resalvada resta la conclusiun d’ina cunvegna davart la dretgira cumpetenta suenter l’entrada da la dispita.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_7"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_7" routerlink="./">7. secziun Plants che resultan d’acziuns scumandadas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che resultan d’acziuns scumandadas è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la persuna donnegiada u da la partida accusada ubain la dretgira al lieu da l’acziun u da l’eveniment.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Indemnisaziun dal donn en cas da mesiras preventivas nungiustifitgadas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants sin indemnisaziun dal donn che resultan tras mesiras preventivas nungiustifitgadas è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu, nua che la mesira preventiva era vegnida ordinada.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Accidents da vehichels a motor e da velos</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per plants che resultan tras accidents da vehichels a motor e da velos è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira al lieu da l’accident.</p><p><sup>2</sup> Per plants cunter il biro naziunal d’assicuranza (art. 74 da la Lescha federala dals 19 da december 1958<sup><a fragment="#fn-d6e852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e852" id="fnbck-d6e852" routerlink="./">22</a></sup> davart il traffic sin via; LTV) u cunter il fond naziunal da garanzia (art. 76 LTV) è ultra da quai cumpetenta la dretgira al lieu d’ina filiala da questas instituziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e852"><sup><a fragment="#fnbck-d6e852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e852" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/1959/679_705_685/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>741.01</b></a></p></div></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e864" id="fnbck-d6e864" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_38_a" routerlink="./"> Donns nuclears</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per plants che resultan tras accidents nuclears è stringentamain cumpetenta la dretgira da quel chantun, nua che l’accident ha gì lieu.</p><p><sup>2</sup> Sche quest chantun na po betg vegnir definì cun tschertezza, è stringentamain cumpetenta la dretgira da quel chantun, nua che l’implant nuclear dal possessur responsabel è situà.</p><p><sup>3</sup> Sch’i existan pliras dretgiras cumpetentas tenor questas reglas, è stringentamain cumpetenta la dretgira da quel chantun che ha il liom il pli stretg cun l’accident e ch’è pertutgà il pli fitg da las consequenzas da l’accident.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e864"><sup><a fragment="#fnbck-d6e864" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e864" routerlink="./">23</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 2, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Plant d’adesiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per giuditgar plants civils che vegnan fatgs valair sin via d’adesiun resta resalvada la cumpetenza da la dretgira penala.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_8"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_8" routerlink="./">8. secziun Dretg da commerzi</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Dretg da societads e register da commerzi</a><sup><a fragment="#fn-d6e917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e917" id="fnbck-d6e917" routerlink="./">24</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per plants da responsabladad che resultan tras il dretg da societads è cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia da la partida accusada u la dretgira a la sedia da la societad.</p><p><sup>2</sup> Per reinscriver in’unitad giuridica stizzada en il register da commerzi è stringentamain cumpetenta la dretgira a l’ultima sedia inscritta da l’unitad giuridica stizzada.<sup><a fragment="#fn-d6e940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e940" id="fnbck-d6e940" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e917" routerlink="./">24</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2017 (dretg dal register da commerzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 957</a>; <a href="eli/fga/2015/956/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3617</a>).</p><p id="fn-d6e940"><sup><a fragment="#fnbck-d6e940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e940" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2017 (dretg dal register da commerzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 957</a>; <a href="eli/fga/2015/956/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3617</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e957" id="fnbck-d6e957" routerlink="./">26</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e957" routerlink="./">26</a></sup> Abolì tras la cifra II 1 da la LF dals 28 da sett. 2012, cun effect dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/250/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1103</a>; <a href="eli/fga/2011/1111/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6873</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Fusiuns, partiziuns, transfurmaziuns e transferiments da facultad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants che sa basan sin la Lescha da fusiun dals 3 d’october 2003<sup><a fragment="#fn-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e982" id="fnbck-d6e982" routerlink="./">27</a></sup> è cumpetenta la dretgira a la sedia d’in dals subjects giuridics participads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e982" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2004/320/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.301</b></a></p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Annullaziun da vaglias e da polissas d’assicuranza; scumond da pajament</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per annullar titels da participaziun è stringentamain cumpetenta la dretgira a la sedia da la societad.</p><p><sup>2</sup> Per annullar titels da pegn immobigliar è stringentamain cumpetenta la dretgira al lieu, nua ch’il bain immobigliar è vegnì inscrit en il register funsil.</p><p><sup>3</sup> Per annullar las ulteriuras vaglias e las polissas d’assicuranza è stringentamain cumpetenta la dretgira al domicil u a la sedia dal debitur.</p><p><sup>4</sup> Per pronunziar e per annullar scumonds da pajament che resultan tras cambialas e tras schecs è stringentamain cumpetenta la dretgira al lieu dal pajament.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Obligaziuns d’emprest</a></h6><div class="collapseable"> <p>La cumpetenza locala per l’autorisaziun da convocar la radunanza dals crediturs sa drizza tenor l’artitgel 1165 DO<sup><a fragment="#fn-d6e1018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1018" id="fnbck-d6e1018" routerlink="./">28</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1018" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Investiziuns collectivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants dals investiders sco er dal represchentant da la cuminanza dals investiders è stringentamain cumpetenta la dretgira a la sedia dal titular da la permissiun pertutgà.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_2/sec_9"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_2/sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_2/sec_9" routerlink="./">9. secziun Dretg da scussiun e da concurs</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 4</b><b>6</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per plants tenor la Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889<sup><a fragment="#fn-d6e1046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1046" id="fnbck-d6e1046" routerlink="./">29</a></sup> davart la scussiun ed il concurs (LSC) vegn la cumpetenza locala determinada tenor quest chapitel, nun che la LSC prevesia ina dretgira cumpetenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1046"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1046" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_2/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_2/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Recusaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Motivs da recusaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina persuna giudiziala prenda recusaziun, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha in interess persunal vi da la chaussa;</dd><dt>b. </dt><dd>è stada participada a la medema chaussa en in’autra posiziun, en spezial sco commembra d’ina autoritad, sco assistenta giuridica, sco experta, sco perditga u sco mediatura extragiudiziala;</dd><dt>c. </dt><dd>è u era maridada, viva u ha vivì en partenadi registrà u maina facticamain ina communitad da vita cun ina partida, cun ses represchentant u cun ina persuna ch’è stada participada a la medema chaussa sco commembra da l’instanza precedenta;</dd><dt>d. </dt><dd>è parenta u quinada cun ina partida en lingia directa u fin e cun il terz grad da la lingia laterala;</dd><dt>e. </dt><dd>è parenta u quinada en lingia directa u en il segund grad da la lingia laterala cun il represchentant d’ina partida u cun ina persuna ch’è stada participada a la medema chaussa sco commembra da l’instanza precedenta;</dd><dt>f. </dt><dd>pudess esser implitgada per auters motivs, en spezial pervia d’amicizia u d’inimicizia cun ina partida u cun ses represchentant.</dd></dl><p><sup>2</sup> Nagin motiv da recusaziun per sasez n’è en spezial la cooperaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a la decisiun davart la giurisdicziun gratuita;</dd><dt>b. </dt><dd>a la procedura da mediaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>a l’avertura da dretg tenor ils artitgels 80 fin 84 LSC<sup><a fragment="#fn-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1100" id="fnbck-d6e1100" routerlink="./">30</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>a l’ordinaziun da mesiras preventivas;</dd><dt>e. </dt><dd>a la procedura per la protecziun da la lètg.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1100" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Obligaziun d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p>La persuna giudiziala pertutgada annunzia a temp in eventual motiv da recusaziun e prenda recusaziun da sai anor, sch’ella è da l’avis ch’il motiv saja avant maun.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Dumonda da recusaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida che vul refusar ina persuna giudiziala sto far immediatamain ina dumonda correspundenta a la dretgira, e quai uschespert ch’ella ha survegnì enconuschientscha dal motiv da recusaziun. Ils fatgs che motiveschan la recusaziun ston vegnir fatgs valair vardaivlamain.</p><p><sup>2</sup> La persuna giudiziala pertutgada prenda posiziun davart la dumonda.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i vegn contestà in motiv da recusaziun ch’ina partida fa valair, decida la dretgira.</p><p><sup>2</sup> Cunter la decisiun pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Consequenzas da la violaziun da las prescripziuns da recusaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Acts uffizials, als quals ina persuna che sto prender recusaziun è stada participada, ston vegnir abolids e repetids, sch’ina partida pretenda quai entaifer 10 dis dapi ch’ella ha survegnì enconuschientscha dal motiv da recusaziun.</p><p><sup>2</sup> Mesiras da cumprova che na pon betg vegnir repetidas dastgan vegnir resguardadas da la dretgira.</p><p><sup>3</sup> Sch’il motiv da recusaziun vegn scuvrì pir suenter la finiziun da la procedura, valan las disposiziuns davart la revisiun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_3" routerlink="./">3. titel Princips da procedura e premissas per in process</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_3/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Princips da procedura</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Agir en buna fai</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tut las persunas participadas a la procedura ston agir en buna fai.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Attenziun giuridica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas han il dretg d’attenziun giuridica.</p><p><sup>2</sup> En spezial pon ellas prender invista da las actas e laschar far copias, nun che interess publics u privats predominants s’opponian a quai.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Publicitad da la procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las tractativas ed in’eventuala communicaziun da la sentenzia a bucca èn publicas. Las decisiuns vegnan rendidas accessiblas a la publicitad.</p><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal determinescha, sche la tractativa da la sentenzia è publica.</p><p><sup>3</sup> La publicitad po vegnir exclusa per part u dal tuttafatg, sche l’interess public u sche l’interess degn da vegnir protegì d’ina persuna pertutgada pretenda quai.</p><p><sup>4</sup> Las proceduras dal dretg da famiglia n’èn betg publicas.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Princip da tractativa e d’inquisiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas ston preschentar a la dretgira ils fatgs ch’èn la basa da lur dumondas ed inditgar ils meds da cumprova.</p><p><sup>2</sup> Resalvadas restan disposiziuns legalas davart la constataziun dals fatgs e davart la registraziun uffiziala da las cumprovas.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Interrogaziun tras la dretgira</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ils arguments d’ina partida èn obscurs, cuntradictorics, intscherts u evidentamain incumplets, dat la dretgira a questa partida la pussaivladad da sclerir e da cumplettar ses arguments a maun da dumondas correspundentas.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Dretg applitgà d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira applitgescha d’uffizi il dretg.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Princip da disposiziun e maxima uffiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira na dastga betg attribuir ad ina partida dapli u insatge auter che quai ch’ella pretenda e betg pli pauc che quai che la cuntrapartida ha renconuschì.</p><p><sup>2</sup> Resalvadas restan disposiziuns legalas, tenor las qualas la dretgira n’è betg liada vi da las propostas da las partidas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_3/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Premissas per in process</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira entra en in plant u en ina dumonda, sche las premissas per in process èn ademplidas.</p><p><sup>2</sup> Questas premissas èn en spezial las suandantas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la partida accusanta u petenta ha in interess degn da vegnir protegì;</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira ha la cumpetenza materiala e locala;</dd><dt>c. </dt><dd>las partidas èn capablas dad esser partida e da processar;</dd><dt>d. </dt><dd>la chaussa n’è betg pendenta davant in’autra autoritad;</dd><dt>e. </dt><dd>la chaussa n’è betg anc vegnida decidida cun vigur legala;</dd><dt>f. </dt><dd>il pajament anticipà e la segirezza per ils custs da process èn vegnids prestads.</dd></dl></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Examinaziun da las premissas per in process</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira examinescha d’uffizi, sche las premissas per in process èn ademplidas.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Cunvegna da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche las partidas han fatg ina cunvegna da cumpromiss davart ina chaussa dispitaivla che po vegnir suttamessa ad in cumpromiss, refusescha la dretgira statala appellada sia cumpetenza, nun che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la partida accusada haja acceptà la procedura senza resalvas;</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira constateschia che la cunvegna da cumpromiss saja evidentamain nunvalaivla u betg ademplibla; u</dd><dt>c. </dt><dd>la dretgira da cumpromiss na possia betg vegnir nominada per motivs che ston evidentamain vegnir attribuids a la partida accusada en la procedura da cumpromiss.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_4" routerlink="./">4. titel Litispendenza e consequenzas da la retratga dal plant</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Cumenzament da la litispendenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tras l’inoltraziun d’ina dumonda da mediaziun, d’in plant, d’ina dumonda u d’ina dumonda cuminaivla da divorzi cumenza la litispendenza.</p><p><sup>2</sup> A las partidas vegn confermada l’entrada d’in plant u d’ina dumonda.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Litispendenza en cas che la cumpetenza manca ed en cas ch’il tip da procedura è fauss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in plant, ch’è vegnì retratg u refusà per mancanza da cumpetenza, vegn purtà da nov davant l’autoritad da mediaziun u davant la dretgira cumpetenta entaifer 1 mais dapi la retratga u dapi la decisiun da betg entrar en chaussa, vala la data da l’emprima inoltraziun sco mument da l’entrada da la litispendenza.</p><p><sup>2</sup> Il medem vala, sch’in plant n’è betg vegnì inoltrà cun la dretga procedura.</p><p><sup>3</sup> Resalvads restan ils termins legals spezials per purtar plant tenor la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e1351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1351" id="fnbck-d6e1351" routerlink="./">31</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1351" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Effects da la litispendenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La litispendenza ha en spezial ils suandants effects:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tranter las medemas partidas na po l’object da dispita betg vegnir fatg pendent davant in’autra autoritad;</dd><dt>b. </dt><dd>la cumpetenza locala vegn mantegnida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per observar in termin legal dal dretg privat che sa basa sin il mument ch’il plant è vegnì deponì u inoltrà u che sa basa sin in auter act che iniziescha la procedura, è decisiva la litispendenza tenor questa lescha.</p></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Consequenzas da la retratga dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che retira in plant tar la dretgira cumpetenta, na po betg pli manar in segund process cunter la medema partida davart il medem object da dispita, sche la dretgira ha gia tramess il plant a la partida accusada e sche quella n’accepta betg la retratga.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5" routerlink="./">5. titel Partidas e participaziun da terzas persunas</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_5/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Capacitad d’esser partida e da processar</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Capacitad d’esser partida</a></h6><div class="collapseable"> <p>Capabel d’esser partida è tgi ch’è capabel da giudair dretgs u tgi che dastga sa preschentar sco partida tenor il dretg federal.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Capacitad da processar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Capabel da processar è, tgi ch’è abel d’agir.</p><p><sup>2</sup> Per tgi che n’è betg abel d’agir agescha sia represchentanza legala.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant ch’ina persuna inabla d’agir è abla da giuditgar, po ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far diever independentamain da ses dretgs che sa basan sin sia persunalitad;</dd><dt>b. </dt><dd>prender sezza las mesiras provisoricas necessarias, sch’i resulta in privel dal retard.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Represchentanza da las partidas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Represchentanza contractuala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga partida ch’è capabla da processar po sa laschar represchentar en il process.</p><p><sup>2</sup> Da represchentar professiunalmain las partidas èn autorisads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en tut las proceduras: advocats ch’èn autorisads da represchentar partidas davant dretgiras svizras tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1447" id="fnbck-d6e1447" routerlink="./">32</a></sup> davart las advocatas ed ils advocats;</dd><dt>b. </dt><dd>davant l’autoritad da mediaziun, en dispitas dal dretg patrimonial en la procedura simplifitgada sco er en chaussas da la procedura summarica: curaturs patentads sco er agents da dretg, uschenavant ch’il dretg chantunal prevesa quai;</dd><dt>c. </dt><dd>en chaussas da la procedura summarica tenor l’artitgel 251 da questa lescha: represchentants professiunals tenor l’artitgel 27 LSC<sup><a fragment="#fn-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1462" id="fnbck-d6e1462" routerlink="./">33</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>davant dretgiras da locaziun e da lavur: represchentants cun las qualificaziuns professiunalas, uschenavant ch’il dretg chantunal prevesa quai.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il represchentant sto sa legitimar tras in plainpudair.</p><p><sup>4</sup> La dretgira po ordinar ch’ina partida represchentada stoppia sa preschentar persunalmain davant dretgira.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1447" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.61</b></a></p><p id="fn-d6e1462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1462" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Incapacitad d’ina partida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina partida è evidentamain incapabla da processar sezza, la po la dretgira intimar d’incumbensar in represchentant. Sche la partida na dat betg suatientscha a questa intimaziun, nominescha la dretgira in represchentant per ella.</p><p><sup>2</sup> La dretgira infurmescha l’autoritad da protecziun da creschids e d’uffants, sch’ella è da l’avis che mesiras da protecziun sajan inditgadas.<sup><a fragment="#fn-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e1492" id="fnbck-d6e1492" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1492"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e1492" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Litisconsorzi</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Litisconsorzi necessari</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche pliras persunas èn participadas ad ina relaziun giuridica e sch’i po vegnir decidì davart questa relaziun mo cun effect per tuttas, ston ellas accusar u vegnir accusadas cuminaivlamain.</p><p><sup>2</sup> Ils acts processuals ch’in dals litisconsorts exequescha a temp han in effect er sin ils litisconsorts negligents; exceptà da quai è l’inoltraziun da meds legals.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Litisconsorzi simpel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i duain vegnir giuditgads dretgs ed obligaziuns che sa basan sin fatgs u sin motivs giuridics sumegliants, pon pliras persunas accusar u vegnir accusadas cuminaivlamain.</p><p><sup>2</sup> Il litisconsorzi simpel è exclus, sch’il medem tip da procedura n’è betg applitgabel per ils singuls plants.</p><p><sup>3</sup> Mintga litisconsort po manar il process independentamain dals auters litisconsorts.</p></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Represchentanza cuminaivla</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils litisconsorts pon designar in represchentant cuminaivel, uschiglio vegnan ils documents consegnads a mintga singul litisconsort.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Intervenziun</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_5/chap_4/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_4/sec_1" routerlink="./">1. secziun Intervenziun principala</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che pretenda d’avair in meglier dretg vi da l’object da dispita, ch’excluda per part u dal tuttafatg omaduas partidas, po purtar plant cunter omaduas partidas davant la dretgira tar la quala il process è pendent en emprima instanza.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po ubain sistir il process, fin ch’il plant da l’intervenient principal è liquidà cun vigur legala, ubain unir las proceduras.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_4/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_4/sec_2" routerlink="./">2. secziun Intervenziun accessorica</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che fa valair vardaivlamain in interess giuridic ch’ina dispita pendenta vegnia decidida a favur d’ina da las partidas, po intervegnir da tut temp en il process sco partida secundara e suttametter a la dretgira ina dumonda d’intervenziun per quest intent.</p></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda d’intervenziun cuntegna il motiv da l’intervenziun e la designaziun da la partida, a favur da la quala i vegn intervegnì.</p><p><sup>2</sup> La dretgira decida davart la dumonda suenter avair tadlà las partidas. Cunter la decisiun pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Dretgs da l’intervenient</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per sustegnair la partida principala po l’intervenient exequir tut ils acts processuals ch’èn admissibels tenor il stadi da la procedura, en spezial far valair tut ils meds d’attatga e da defensiun ed er inoltrar meds legals.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils acts processuals da l’intervenient stattan en cuntradicziun cun ils acts processuals da la partida principala, na vegnan els betg considerads en il process.</p></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Effects da l’intervenziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il resultat dal process è disfavuraivel per la partida principala, ha quai er in effect sin l’intervenient, cun excepziun dals suandants cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’intervenient è stà impedì da far valair meds d’attatga u da defensiun causa il stadi dal process al mument da sia intervenziun ubain causa acts u omissiuns da la partida principala; u</dd><dt>b. </dt><dd>la partida principala n’ha – intenziunadamain u per greva negligientscha – betg fatg valair meds d’attatga u da defensiun che l’intervenient n’enconuscha betg.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Convocaziun en ina dispita e delegaziun d’ina dispita</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_5/chap_5/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun Convocaziun simpla en ina dispita</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida che vul recurrer ad ina terza persuna en cas ch’ella perda il process u che tema las pretensiuns d’ina terza persuna, po convocar questa terza persuna e delegar ad ella il process.</p><p><sup>2</sup> La terza persuna convocada po da sia vart delegar la dispita ad autras persunas.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Posiziun dal convocà</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il convocà po:</p><dl><dt>a. </dt><dd>intervegnir senza ulteriuras premissas a favur da la partida che l’ha delegà la dispita; u</dd><dt>b. </dt><dd>manar il process empè da la partida che l’ha delegà la dispita, sche quella dat ses consentiment ch’el fetschia quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’el refusescha l’intervenziun u na respunda betg, vegn il process cuntinuà senza prender resguard dad el.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Effects da la delegaziun da la dispita</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’artitgel 77 vala confurm al senn.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_5/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Delegaziun d’ina dispita</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La partida che deleghescha la dispita po far valair ils dretgs ch’ella crai d’avair cunter il convocà en la dispita davant la dretgira ch’è fatschentada cun il plant principal.</p><p><sup>2</sup> Il convocà na po da sia vart betg delegar la dispita ad autras persunas.</p><p><sup>3</sup> En la procedura simplifitgada ed en la procedura summarica n’è il plant sin denunzia da la dispita betg admissibel.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’admissiun dal plant sin denunzia da la dispita sto vegnir dumandada cun la resposta al plant u cun la replica en il process principal. Las pretensiuns giuridicas che la partida denunzianta ha l’intenziun da far cunter il denunzià ston vegnir numnadas e motivadas curtamain.</p><p><sup>2</sup> La dretgira dat la pussaivladad da prender posiziun a la cuntrapartida sco er al denunzià.</p><p><sup>3</sup> Sch’il plant sin denunzia da la dispita vegn admess, fixescha la dretgira il mument e la dimensiun da la correspundenza respectiva; l’artitgel 125 resta resalvà.</p><p><sup>4</sup> Cunter la decisiun davart l’admissiun dal plant pon ins far recurs.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_5/chap_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_5/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_5/chap_6" routerlink="./">6. chapitel Midada da partida</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche l’object da dispita vegn alienà durant il process, po l’acquistader entrar en il process empè da l’alienader.</p><p><sup>2</sup> La partida entranta stat buna per tut ils custs da process. Per ils custs da process ch’èn resultads fin a la midada da la partida stat buna solidaricamain la partida che sorta.</p><p><sup>3</sup> En cas motivads sto la partida entranta prestar – sin dumonda da la cuntrapartida – ina garanzia per l’execuziun da la decisiun.</p><p><sup>4</sup> Senza alienaziun da l’object da dispita è ina midada da partida mo permessa cun il consentiment da la cuntrapartida; resalvadas restan disposiziuns legalas spezialas davart la successiun da dretg.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_6" routerlink="./">6. titel Plants</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Plant sin condemnaziun ad ina prestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il plant sin condemnaziun ad ina prestaziun pretenda la partida accusanta che la partida accusada vegnia condemnada da far, da tralaschar u da tolerar insatge.</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegn pretendì ch’i vegnia pajada ina summa da daners, sto quella vegnir quantifitgada.</p></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Plant sin ina pretensiun betg quantifitgada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i n’è betg pussaivel u betg pretendibel che la partida accusanta quantifitgeschia sia pretensiun gia al cumenzament dal process, po ella inoltrar in plant sin ina pretensiun betg quantifitgada. Ella sto dentant inditgar ina valur minimala che vala sco valur en dispita provisorica.</p><p><sup>2</sup> Suenter la finiziun da la procedura da cumprova u suenter la furniziun da las infurmaziuns necessarias tras la partida accusada sto la partida accusanta quantifitgar sia pretensiun uschespert ch’ella è en cas da far quai. La dretgira appellada resta cumpetenta, er sche la valur en dispita surpassa la cumpetenza materiala.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Plant parzial</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina pretensiun è divisibla, po er vegnir inoltrà in plant mo sin ina part da la pretensiun.</p></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Plant constitutiv</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun in plant constitutiv pretenda la partida accusanta la constituziun, la midada u l’aboliziun d’in tschert dretg u d’ina tscherta relaziun giuridica.</p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Plant da constataziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun in plant da constataziun pretenda la partida accusanta ch’i vegnia constatà davant dretgira, sch’in dretg u ina relaziun giuridica exista u betg.</p></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Plant collectiv</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las uniuns e las autras organisaziuns d’impurtanza naziunala u regiunala, ch’èn autorisadas sin basa da lur statuts da defender ils interess da tschertas gruppas da persunas, pon purtar plant en agen num sin violaziun da la persunalitad dals commembers da questas gruppas da persunas.</p><p><sup>2</sup> Cun il plant collectiv pon ins pretender:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da scumandar ina violaziun smanatschanta;</dd><dt>b. </dt><dd>d’eliminar ina violaziun existenta;</dd><dt>c. </dt><dd>da constatar l’illegalitad d’ina violaziun, sche quella irritescha vinavant.</dd></dl><p><sup>3</sup> Disposiziuns legalas spezialas davart il plant collectiv restan resalvadas.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Accumulaziun da plants</a></h6><div class="collapseable"> <p>La partida accusanta po unir en in plant pliras pretensiuns cunter la medema partida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la medema dretgira ha la cumpetenza materiala en chaussa; e</dd><dt>b. </dt><dd>il medem tip da procedura è applitgabel.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_1/tit_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_7" routerlink="./">7. titel Valur en dispita</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La valur en dispita vegn determinada tras la pretensiun giuridica. Ils tschains ed ils custs da la procedura currenta u d’ina eventuala publicaziun da la decisiun sco er ulteriuras pretensiuns eventualas na vegnan betg resguardads.</p><p><sup>2</sup> En cas che la pretensiun giuridica na cuntegna betg ina summa da daners determinada, fixescha la dretgira la valur en dispita, sche las partidas n’arrivan betg da sa cunvegnir davart quest punct u sche lur indicaziuns èn evidentamain faussas.</p></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Utilisaziuns e prestaziuns periodicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco valur d’utilisaziuns u da prestaziuns periodicas vala la valur dal chapital.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina durada intscherta u illimitada vala l’import da l’utilisaziun u da la prestaziun dad 1 onn, multiplitgà cun ventg, sco valur da chapital, en cas da rentas vitalizias la valur en daners.</p></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Litisconsorzi simpel ed accumulaziun da plants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’in litisconsorzi simpel e d’ina accumulaziun da plants vegnan adidas las pretensiuns che vegnan fatgas valair, nun ch’ellas excludian ina l’autra.</p><p><sup>2</sup> En cas d’in litisconsorzi simpel vegn mantegnì il tip da procedura, er sche la valur en dispita vegn adida.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Cuntraplant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in cuntraplant s’oppona al plant, vegn la valur en dispita determinada tras la pretensiun giuridica pli auta.</p><p><sup>2</sup> Per determinar ils custs da process vegnan adidas las valurs en dispita, nun ch’il plant ed il cuntraplant excludian in l’auter.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_8" routerlink="./">8. titel Custs da process e giurisdicziun gratuita</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_8/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_8/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_8/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Custs da process</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Noziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Custs da process èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils custs da dretgira;</dd><dt>b. </dt><dd>l’indemnisaziun da la partida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Custs da dretgira èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las pauschalas per la procedura da mediaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>las pauschalas per la decisiun (taxa da decisiun);</dd><dt>c. </dt><dd>ils custs per la registraziun da las cumprovas;</dd><dt>d. </dt><dd>ils custs per la translaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>ils custs per la represchentanza da l’uffant (art. 299 e 300).</dd></dl><p><sup>3</sup> Sco indemnisaziun da la partida vala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’indemnisaziun da las expensas necessarias;</dd><dt>b. </dt><dd>ils custs d’ina represchentanza professiunala;</dd><dt>c. </dt><dd>en cas motivads: ina indemnisaziun adequata per malcumadaivladads, sch’ina partida n’ha betg gì in represchentant professiunal.</dd></dl></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Tariffas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns fixeschan las tariffas per ils custs da process.</p></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Infurmaziun davart ils custs da process</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina partida n’è betg represchentada tras in advocat, l’infurmescha la dretgira davart l’autezza presumtiva dals custs da process sco er davart la giurisdicziun gratuita.</p></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Pajament anticipà dals custs</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira po pretender da la partida accusanta in pajament anticipà fin a l’autezza dals custs da dretgira presumtivs.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> Garanzia per l’indemnisaziun da la partida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da la partida accusada sto la partida accusanta prestar ina garanzia per l’indemnisaziun da la partida accusada, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ses domicil u sia sedia n’è betg en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>ella para dad esser insolventa, en spezial sch’il concurs è vegnì declerà cunter ella, sch’igl ha lieu ina procedura d’accumodament cunter ella u sch’i èn avant maun attests da perdita;</dd><dt>c. </dt><dd>ella sto anc pajar custs da process anteriurs; u</dd><dt>d. </dt><dd>auters motivs pericliteschan considerablamain l’indemnisaziun da la partida.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas d’in litisconsorzi necessari sto la segirezza vegnir prestada mo, sch’ina da las premissas è avant maun tar tut ils litisconsorts.</p><p><sup>3</sup> Segirezzas na ston betg vegnir prestadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en la procedura simplifitgada, cun excepziun da las dispitas dal dretg patrimonial tenor l’artitgel 243 alinea 1;</dd><dt>b. </dt><dd>en la procedura da divorzi;</dd><dt>c. </dt><dd>en proceduras summaricas, cun excepziun da la protecziun giuridica en cas clers (art. 257).</dd></dl></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Gener ed autezza da la garanzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La garanzia po vegnir prestada en daners ubain cun pajar in garanzia tar ina banca domiciliada en Svizra u tar ina societad d’assicuranzas ch’è admessa al commerzi en Svizra.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po augmentar, reducir u abolir posteriuramain la segirezza che sto vegnir prestada.</p></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Prestaziun dal pajament anticipà e da la garanzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira fixescha in termin per prestar il pajament anticipà e la garanzia.</p><p><sup>2</sup> Mesiras preventivas po ella ordinar gia avant che la garanzia vegnia prestada.</p><p><sup>3</sup> Sch’il pajament anticipà u la garanzia na vegn er betg prestà entaifer in termin prolungà, n’entra la dretgira betg en il plant u en la dumonda.</p></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> Pajament anticipà per la registraziun da las cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga partida sto pajar ordavant las expensas da la dretgira che resultan tras la registraziun da las cumprovas che la partida ha dumandà.</p><p><sup>2</sup> Sche las partidas dumondan il medem med da cumprova, sto mintga partida pajar ordavant la mesadad da las expensas.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina partida na paja betg ordavant ses custs, po l’autra partida far quai; cas cuntrari na vegnan las cumprovas betg registradas. Resalvadas restan dispitas, en las qualas la dretgira sto examinar d’uffizi ils fatgs.</p></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter las decisiuns davart la prestaziun da pajaments anticipads e da garanzia pon ins far recurs.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_8/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_8/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_8/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Repartiziun e liquidaziun dals custs da process</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> Decisiun davart ils custs da process</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Davart ils custs da process decida la dretgira per regla en la decisiun finala.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina decisiun intermediara (art. 237) pon vegnir repartids ils custs da process ch’èn resultads fin a quest mument.</p><p><sup>3</sup> Davart ils custs da process da mesiras preventivas po vegnir decidì ensemen cun la chaussa principala.</p><p><sup>4</sup> En ina decisiun da refusaziun po l’instanza superiura surlaschar a l’instanza precedenta da reparter ils custs da process da la procedura da meds legals.</p></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Fixaziun e repartiziun dals custs da process</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da dretgira vegnan fixads e repartids d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> L’indemnisaziun da la partida vegn concedida da la dretgira tenor las tariffas (art. 96). Las partidas pon inoltrar ina nota dals custs.</p></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Princips da repartiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da process vegnan adossads a la partida perdenta. Sch’i na vegn betg entrà en chaussa e sch’il plant vegn retratg, vala la partida accusanta sco partida perdenta; sch’il plant vegn renconuschì, è la partida accusada la partida perdenta.</p><p><sup>2</sup> Sche ni l’ina ni l’autra partida n’ha gudagnà cumplettamain, vegnan ils custs da process repartids tenor il resultat da la procedura.</p><p><sup>3</sup> Sche pliras persunas èn participadas al process sco partidas principalas u secundaras, fixescha la dretgira la part dals custs da process che mintgina sto surpigliar. Ella po er decider che mintgina stoppia star buna solidaricamain.</p></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Repartiziun tenor agen giudicat</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po divergiar dals princips da repartiziun e reparter ils custs da process tenor agen giudicat:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’il plant è vegnì approvà da princip, dentant betg en l’autezza da la pretensiun, e sche questa autezza è stada dependenta dal giudicat da la dretgira u sch’igl è stà difficil da quantifitgar la pretensiun;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ina partida ha gì motivs da buna fai da manar il process;</dd><dt>c. </dt><dd>en proceduras dal dretg da famiglia;</dd><dt>d. </dt><dd>en proceduras concernent il partenadi registrà;</dd><dt>e. </dt><dd>sche la procedura è vegnida stritgada pervia da mancanza d’object e sche questa lescha na dispona nagut auter;</dd><dt>f. </dt><dd>sch’i dat autras circumstanzas spezialas che laschan parair inadequata ina repartiziun tenor il resultat da la procedura.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Sch’in plant dal dretg da societads che pretenda ina prestaziun a la societad vegn refusà, po la dretgira reparter ils custs da process tenor agen giudicat sin la societad e sin la partida accusanta.<sup><a fragment="#fn-d6e2145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2145" id="fnbck-d6e2145" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per motivs d’adequatezza po la dretgira adossar al chantun ils custs da dretgira che ni ina partida ni terzas persunas n’han chaschunà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2145" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2017 (dretg dal register da commerzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 957</a>; <a href="eli/fga/2015/956/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3617</a>).</p></div></div></article><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> Custs da process nunnecessaris</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils custs da process nunnecessaris ston vegnir pajads da quel ch’als chaschuna.</p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> Repartiziun en cas d’accord</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’in accord giudizial surpiglia mintga partida ils custs da process confurm a l’accord.</p><p><sup>2</sup> Ils custs vegnan repartids tenor ils artitgels 106 fin 108, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’accord na cuntegna nagina regulaziun; u</dd><dt>b. </dt><dd>la regulaziun prendida disfavurisescha unilateralmain la partida, a la quala è vegnida concedida la giurisdicziun gratuita.</dd></dl></div></article><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p>La decisiun da custs è contestabla en moda independenta mo cun in recurs.</p></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Liquidaziun dals custs da process</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da dretgira vegnan cumpensads cun ils pajaments anticipads che las partidas han prestà. La summa restanta va a quint da la partida ch’è sentenziada da pajar ils custs.</p><p><sup>2</sup> La partida ch’è sentenziada da pajar ils custs sto restituir a l’autra partida ils pajaments anticipads prestads e pajar l’indemnisaziun che la dretgira ha concedì a la partida.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns davart la giurisdicziun gratuita.</p></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> Prorogaziun, relasch, scadenza e tschains dals custs da dretgira</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per pajar ils custs da dretgira po vegnir concedì in termin da prorogaziun ed en cas da basegnusadad permanenta pon ils custs da dretgira vegnir relaschads.</p><p><sup>2</sup> Las pretensiuns scadan 10 onns suenter la finiziun da la procedura.</p><p><sup>3</sup> Il tschains da retard importa 5 pertschient.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_8/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_8/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_8/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Regulaziuns spezialas areguard ils custs</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b> Procedura da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la procedura da mediaziun na vegnan concedidas naginas indemnisaziuns da las partidas. Resalvada resta l’indemnisaziun d’in assistent giuridic gratuit tras il chantun.</p><p><sup>2</sup> Nagins custs da dretgira na vegnan concedids en dispitas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e2253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2253" id="fnbck-d6e2253" routerlink="./">36</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>tenor la Lescha dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e2265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2265" id="fnbck-d6e2265" routerlink="./">37</a></sup> davart l’egualitad da persunas cun impediments;</dd><dt>c. </dt><dd>che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da locals d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula;</dd><dt>d. </dt><dd>che resultan tras la relaziun da lavur sco er tenor la Lescha dals 6 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e2280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2280" id="fnbck-d6e2280" routerlink="./">38</a></sup> davart l’intermediaziun da lavur fin ad ina valur en dispita da 30 000 francs;</dd><dt>e. </dt><dd>tenor la Lescha da participaziun dals 17 da december 1993<sup><a fragment="#fn-d6e2292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2292" id="fnbck-d6e2292" routerlink="./">39</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsauns sociala tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994<sup><a fragment="#fn-d6e2304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2304" id="fnbck-d6e2304" routerlink="./">40</a></sup> davart l’assicuranza da malsauns.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2253" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p><p id="fn-d6e2265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2265" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2003/667/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.3</b></a></p><p id="fn-d6e2280"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2280" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1991/392_392_392/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>823.11</b></a></p><p id="fn-d6e2292"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2292" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1037_1037_1037/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.14</b></a></p><p id="fn-d6e2304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2304" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b> Procedura da decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>En la procedura da decisiun na vegnan concedids nagins custs da dretgira en dispitas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e2326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2326" id="fnbck-d6e2326" routerlink="./">41</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>tenor la Lescha dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e2338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2338" id="fnbck-d6e2338" routerlink="./">42</a></sup> davart l’egualitad da persunas cun impediments;</dd><dt>c. </dt><dd>che resultan tras la relaziun da lavur sco er tenor la Lescha dals 6 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e2350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2350" id="fnbck-d6e2350" routerlink="./">43</a></sup> davart l’intermediaziun da lavur fin ad ina valur en dispita da 30 000 francs;</dd><dt>d. </dt><dd>tenor la Lescha da participaziun dals 17 da december 1993<sup><a fragment="#fn-d6e2362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2362" id="fnbck-d6e2362" routerlink="./">44</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsauns sociala tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994<sup><a fragment="#fn-d6e2374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2374" id="fnbck-d6e2374" routerlink="./">45</a></sup> davart l’assicuranza da malsauns;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e2385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2385" id="fnbck-d6e2385" routerlink="./">46</a></sup> </dt><dd>pervia da violenza, smanatschas u persecuziuns tenor l’artitgel 28<i>b</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e2404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2404" id="fnbck-d6e2404" routerlink="./">47</a></sup> u concernent la surveglianza electronica tenor l’artitgel 28<i>c</i> CCS.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2326" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p><p id="fn-d6e2338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2338" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/2003/667/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.3</b></a></p><p id="fn-d6e2350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2350" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/1991/392_392_392/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>823.11</b></a></p><p id="fn-d6e2362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2362" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1037_1037_1037/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.14</b></a></p><p id="fn-d6e2374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2374" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a></p><p id="fn-d6e2385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2385" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p><p id="fn-d6e2404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2404" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b> Obligaziun da surpigliar ils custs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da process che vegnan manads da mala fai u da levsenn pon ils custs da dretgira vegnir adossads ad ina partida er en proceduras gratuitas.</p><p><sup>2</sup> En cas da dispitas tenor l’artitgel 114 litera f pon ils custs da dretgira vegnir adossads a la partida che ha pers, sch’i vegn ordinà in scumond cunter ella tenor l’artitgel 28<i>b</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2429" id="fnbck-d6e2429" routerlink="./">48</a></sup> u ina surveglianza electronica tenor l’artitgel 28<i>c</i> CCS.<sup><a fragment="#fn-d6e2439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2439" id="fnbck-d6e2439" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2429" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e2439"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2439" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p></div></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Liberaziun dals custs tenor il dretg chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon conceder ulteriuras liberaziuns dals custs da process.</p><p><sup>2</sup> Liberaziuns ch’in chantun conceda a sasez, a sias vischnancas ed ad autras corporaziuns da dretg chantunal valan er per la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_8/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_8/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_8/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Giurisdicziun gratuita</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b> Dretg</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina persuna ha il dretg sin la giurisdicziun gratuita, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella n’ha betg ils meds finanzials necessaris; e</dd><dt>b. </dt><dd>sia pretensiun giuridica na para betg dad esser invana.</dd></dl></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b> Dimensiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La giurisdicziun gratuita cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la liberaziun da la prestaziun da pajaments anticipads e da garanzias;</dd><dt>b. </dt><dd>la liberaziun dals custs da dretgira;</dd><dt>c. </dt><dd>la nominaziun giudiziala d’in assistent giuridic, sche quai è necessari per defender ils dretgs, en spezial sche la cuntrapartida è represchentada tras in advocat; l’assistent giuridic po vegnir nominà gia per la preparaziun dal process.</dd></dl><p><sup>2</sup> La giurisdicziun gratuita po vegnir concedida per part u cumplainamain.</p><p><sup>3</sup> Ella na liberescha betg da pajar ina indemnisaziun a la cuntrapartida.</p></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Dumonda e procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da giurisdicziun gratuita po vegnir fatga avant u suenter l’entrada da la litispendenza.</p><p><sup>2</sup> Il petent sto infurmar davart sias entradas e facultads e s’exprimer tant davart la chaussa sco er davart sias cumprovas. En la dumonda po el designar il num da l’assistent giuridic giavischà.</p><p><sup>3</sup> La dretgira decida davart la dumonda en ina procedura summarica. La cuntrapartida po vegnir tadlada. Ella sto adina vegnir tadlada, sche la giurisdicziun gratuita duai cumpigliar la prestaziun da la segirezza per l’indemnisaziun da la partida.</p><p><sup>4</sup> Excepziunalmain po la giurisdicziun gratuita vegnir concedida retroactivamain.</p><p><sup>5</sup> En la procedura da meds legals sto la giurisdicziun gratuita vegnir dumandada da nov.</p><p><sup>6</sup> Cun excepziun da mala fai e da levsenn na vegnan incassads nagins custs da dretgira en la procedura da giurisdicziun gratuita.</p></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> Retratga da la giurisdicziun gratuita</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira retira la giurisdicziun gratuita, sche las premissas per tala n’existan betg pli u n’han mai existì.</p></div></article><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter la decisiun che refusescha u che retira per part u cumplainamain la giurisdicziun gratuita pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> Liquidaziun dals custs da process</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la partida, a la quala la giurisdicziun gratuita è vegnida concedida, perda, vegnan ils custs da process liquidads sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’assistent giuridic gratuit vegn indemnisà adequatamain tras il chantun;</dd><dt>b. </dt><dd>ils custs da dretgira van a quint dal chantun;</dd><dt>c. </dt><dd>a la cuntrapartida vegnan restituids ils pajaments anticipads prestads;</dd><dt>d. </dt><dd>la partida, a la quala la giurisdicziun gratuita è vegnida concedida, sto pajar l’indemnisaziun a la cuntrapartida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la partida, a la quala la giurisdicziun gratuita è vegnida concedida, gudogna e sche l’indemnisaziun da la partida n’è betg u probablamain betg incassabla, vegn l’assistent giuridic gratuit indemnisà adequatamain tras il chantun. Cun il pajament va la pretensiun al chantun.</p></div></article><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b> Restituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida, a la quala la giurisdicziun gratuita è vegnida concedida, sto pajar enavos quella, uschespert ch’ella è en cas da far quai.</p><p><sup>2</sup> Il dretg dal chantun scada 10 onns suenter la fin da la procedura.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_9"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9" routerlink="./">9. titel Direcziun dal process, agir processual e termins</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_9/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Direcziun dal process</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira maina il process. Ella decretescha las disposiziuns processualas necessarias per preparar e per realisar la procedura en moda speditiva.</p><p><sup>2</sup> La direcziun dal process po vegnir delegada ad in commember da la dretgira.</p><p><sup>3</sup> La dretgira po empruvar da tut temp da chattar ina cunvegna tranter las partidas.</p></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b> Simplificaziun dal process</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per simplifitgar il process po la dretgira en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>restrenscher la procedura a singulas dumondas u pretensiuns giuridicas;</dd><dt>b. </dt><dd>separar plants ch’èn vegnids inoltrads cuminaivlamain;</dd><dt>c. </dt><dd>unir plants ch’èn vegnids inoltrads independentamain;</dd><dt>d. </dt><dd>separar in cuntraplant da la procedura principala.</dd></dl></div></article><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b> Sistida da la procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po sistir la procedura, sche l’opportunitad pretenda quai. La procedura po vegnir sistida en spezial, sche la decisiun dependa dal resultat d’ina autra procedura.</p><p><sup>2</sup> Cunter la sistida pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b> Surdada en cas da proceduras connexas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas che plants, che stattan en in connex material in cun l’auter, èn pendents tar differentas dretgiras, po la dretgira ch’è vegnida appellada pli tard surdar il plant ch’è pendent tar ella a la dretgira ch’è vegnida appellada sco emprima, sche quella è d’accord cun quai.</p><p><sup>2</sup> Cunter la surdada pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b> Disciplina en la procedura e process da levsenn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che violescha las reglas da maniera u disturba l’andament da la procedura davant dretgira, vegn chastià cun ina reprimanda u cun ina multa disciplinara fin a 1000 francs. Ultra da quai po la dretgira ordinar che questa persuna vegnia exclusa da la tractativa.</p><p><sup>2</sup> Per exequir sias ordinaziuns po la dretgira clamar la polizia.</p><p><sup>3</sup> En cas da process che vegnan manads da mala fai u da levsenn pon las partidas e lur represchentants vegnir chastiads cun ina multa disciplinara fin a 2000 francs ed en cas da repetiziun fin a 5000 francs.</p><p><sup>4</sup> Cunter la multa disciplinara pon ins far recurs.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Furmas da l’agir processual</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_9/chap_2/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Lingua da procedura</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La procedura vegn manada en la lingua uffiziala dal chantun cumpetent. En cas da pliras linguas uffizialas reglan ils chantuns il diever da las linguas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_2/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Inoltraziuns da las partidas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2702" id="fnbck-d6e2702" routerlink="./">50</a></sup></sup><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_130" routerlink="./"> Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las inoltraziuns ston vegnir consegnadas a la dretgira sin palpiri u sin via electronica. Ellas ston vegnir suttascrittas.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina consegna electronica sto l’inoltraziun vegnir munida cun ina signatura electronica qualifitgada tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2727" id="fnbck-d6e2727" routerlink="./">51</a></sup></sup> davart la signatura electronica. Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il format da l’inoltraziun e da sias agiuntas;</dd><dt>b. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>las premissas, sut las qualas i po vegnir pretendì ch’ils documents vegnian anc tramess sin palpiri en cas da problems tecnics.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2702" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p><p id="fn-d6e2727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2727" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b> Dumber</a></h6><div class="collapseable"> <p>En cas d’ina inoltraziun sin via electronica stoi esser avant maun in exemplar da l’inoltraziun e da las agiuntas per la partida ed in exemplar da l’inoltraziun e da las agiuntas per mintga cuntrapartida; cas cuntrari po la dretgira ubain fixar in termin posteriur per furnir quai ubain far las copias necessarias sin donn e cust da la partida.</p></div></article><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b> Inoltraziuns manglusas, querulantas e giuridicamain abusivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mancanzas, sco la mancanza da la suttascripziun u dal plainpudair, ston vegnir curregidas entaifer in termin che vegn fixà da la dretgira. Cas cuntrari na vegn l’inoltraziun betg considerada.</p><p><sup>2</sup> Il medem vala per inoltraziuns illegiblas, nuncunvegnentas, nunchapiblas u bler memia extendidas.</p><p><sup>3</sup> Inoltraziuns querulantas e giuridicamain abusivas vegnan tramessas enavos al speditur senza commentari.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_2/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Citaziun giudiziala</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b> Cuntegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>La citaziun cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num e l’adressa da la persuna citada;</dd><dt>b. </dt><dd>l’object dal process e las partidas;</dd><dt>c. </dt><dd>la qualitad, en la quala la persuna vegn citada;</dd><dt>d. </dt><dd>il lieu, la data e las uras che la persuna citada sto cumparair;</dd><dt>e. </dt><dd>l’act processual, al qual la persuna vegn citada;</dd><dt>f. </dt><dd>las consequenzas da la negligientscha;</dd><dt>g. </dt><dd>la data da la citaziun e la suttascripziun da la dretgira.</dd></dl></div></article><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b> Termin</a></h6><div class="collapseable"> <p>La citaziun sto vegnir tramessa almain 10 dis avant il termin da l’audiziun, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p></div></article><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b> Spustament dal termin d’audiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira po spustar il termin d’audiziun per motivs suffizients:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’uffizi; u</dd><dt>b. </dt><dd>sche quai vegn dumandà avant il termin.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_2/sec_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Consegna giudiziala</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b> Documents da consegnar</a></h6><div class="collapseable"> <p>A las persunas pertutgadas trametta la dretgira en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>citaziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>disposiziuns e decisiuns;</dd><dt>c. </dt><dd>inoltraziuns da la cuntrapartida.</dd></dl></div></article><article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b> En cas da represchentanza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina partida vegn represchentada, vegnan ils documents tramess al represchentant.</p></div></article><article id="art_138"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_138" routerlink="./"><b>Art. 138</b> Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Citaziuns, disposiziuns e decisiuns vegnan consegnadas per posta recumandada u confirmond la recepziun en autra moda.</p><p><sup>2</sup> La consegna vegn considerada sco succedida, sche la spediziun è vegnida recepida da l’adressat u d’ina persuna che ha almain 16 onns e ch’è emploiada u che viva en la medema chasada. Resalvadas restan ordinaziuns da la dretgira da consegnar in document persunalmain a l’adressat.</p><p><sup>3</sup> Plinavant vegn la consegna considerada sco succedida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas d’ina spediziun postala recumandada che n’è betg vegnida retratga: il 7. di suenter ch’igl è vegnì empruvà da consegnar la spediziun senza success, sche la persuna stueva far quint cun ina consegna;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas d’ina consegna persunala, sche l’adressat refusescha da recepir la spediziun e sche quai vegn attestà dal consegnader: il di da la refusa.</dd></dl><p><sup>4</sup> Autras spediziuns po la dretgira consegnar per posta normala.</p></div></article><article id="art_139"><a name="a139"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_139" routerlink="./"><b>Art. 139</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2890" id="fnbck-d6e2890" routerlink="./">52</a></sup></sup><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_139" routerlink="./"> Consegna electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il consentiment da la persuna pertutgada pon citaziuns, disposiziuns e decisiuns vegnir consegnadas sin via electronica. Ellas ston vegnir munidas cun ina signatura electronica tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e2912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e2912" id="fnbck-d6e2912" routerlink="./">53</a></sup></sup> davart la signatura electronica.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la signatura che sto vegnir utilisada;</dd><dt>b. </dt><dd>il format da las citaziuns, da las disposiziuns e da las decisiuns sco er da lur agiuntas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>d. </dt><dd>il mument, il qual la citaziun, la disposiziun u la decisiun vala sco consegnada.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2890"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2890" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p><p id="fn-d6e2912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e2912" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p></div></div></article><article id="art_140"><a name="a140"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_140" routerlink="./"><b>Art. 140</b> Domicil da consegna</a></h6><div class="collapseable"> <p>A partidas cun domicil u cun sedia a l’exteriur po la dretgira ordinar da designar in domicil da consegna en Svizra.</p></div></article><article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b> Publicaziun uffiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La consegna vegn fatga tras ina publicaziun en il Fegl uffizial chantunal u en il Fegl uffizial svizzer da commerzi, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il lieu da dimora da l’adressat n’è betg enconuschent e na po betg vegnir eruì, malgrà retschertgas pretendiblas;</dd><dt>b. </dt><dd>ina consegna n’è betg pussaivla u fiss colliada cun malcumadaivladads extraordinarias;</dd><dt>c. </dt><dd>ina partida cun domicil u cun sedia a l’exteriur n’ha – cuntrari a l’ordinaziun da la dretgira – betg designà in domicil da consegna en Svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> La consegna vegn considerada sco succedida il di da la publicaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Periodas da scadenza, negligientscha e restituziun</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_9/chap_3/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Periodas da scadenza</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_142"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_142" routerlink="./"><b>Art. 142</b> Cumenzament e calculaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Periodas da scadenza che dependan d’ina communicaziun u d’in eveniment, cumenzan il di suenter.</p><p><sup>2</sup> Sche la perioda da scadenza è calculada en mais, finescha ella l’ultim mais, e quai quel di che ha la medema cifra sco il di che la perioda da scadenza ha cumenzà. Sch’il di correspundent manca, finescha il termin l’ultim di dal mais.</p><p><sup>3</sup> Sche l’ultim di d’ina perioda da scadenza è ina sonda, ina dumengia u in firà renconuschì en il lieu da dretgira tras il dretg federal u chantunal, finescha il termin il proxim lavurdi.</p></div></article><article id="art_143"><a name="a143"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_143" routerlink="./"><b>Art. 143</b> Observaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las inoltraziuns ston vegnir consegnadas a la dretgira il pli tard l’ultim di da la perioda da scadenza u surdadas – per mauns da la dretgira – a la Posta svizra u ad ina represchentanza svizra diplomatica u consulara.</p><p><sup>2</sup> Per l’observaziun d’in termin en cas d’ina inoltraziun electronica è decisiv il mument, il qual vegn emessa la quittanza che conferma che la partida ha terminà tut ils pass ch’èn necessaris per la transmissiun.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3004" id="fnbck-d6e3004" routerlink="./">54</a></sup></sup></p><p><sup>3</sup> La perioda da scadenza per in pajament a la dretgira è observada, sche l’import è vegnì surdà a la Posta svizra u pajà sin in conto da posta u da banca en Svizra a favur da la dretgira, e quai il pli tard l’ultim di da la perioda da scadenza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3004"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3004" routerlink="./">54</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article><article id="art_144"><a name="a144"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_144" routerlink="./"><b>Art. 144</b> Prolungaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las periodas legalas na pon betg vegnir prolungadas.</p><p><sup>2</sup> Per motivs suffizients pon las periodas giudizialas da scadenza vegnir prolungadas, sche la dretgira vegn dumandada da far quai avant la fin da la perioda da scadenza.</p></div></article><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b> Interrupziun da las periodas da scadenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las periodas da scadenza legalas e giudizialas vegnan interruttas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal 7. di avant Pasca fin e cun il 7. di suenter Pasca;</dd><dt>b. </dt><dd>dals 15 da fanadur fin e cun ils 15 d’avust;</dd><dt>c. </dt><dd>dals 18 da december fin e cun ils 2 da schaner.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa interrupziun da las periodas da scadenza na vala betg per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la procedura da mediaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>la procedura summarica.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las partidas ston vegnir rendidas attentas a las excepziuns tenor l’alinea 2.</p><p><sup>4</sup> Resalvadas restan las disposiziuns da la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e3070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3070" id="fnbck-d6e3070" routerlink="./">55</a></sup> davart las vacanzas da scussiun e davart il moratori.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3070" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_146"><a name="a146"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_146" routerlink="./"><b>Art. 146</b> Effects da l’interrupziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la consegna ha lieu durant ina interrupziun, cumenza la perioda da scadenza il 1. di suenter la fin da l’interrupziun.</p><p><sup>2</sup> Durant l’interrupziun da la perioda da scadenza n’han lieu naginas tractativas giudizialas, nun che las partidas sajan d’accord cun quai.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_9/chap_3/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_9/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_9/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Negligientscha e restituziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_147"><a name="a147"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_147" routerlink="./"><b>Art. 147</b> Negligientscha e consequenzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida è negligenta, sch’ella n’exequescha betg in act processual entaifer il termin fixà u sch’ella na cumpara betg ad in termin.</p><p><sup>2</sup> La procedura vegn cuntinuada senza l’act negligì, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p><p><sup>3</sup> La dretgira renda attentas las partidas a las consequenzas da la negligientscha.</p></div></article><article id="art_148"><a name="a148"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_148" routerlink="./"><b>Art. 148</b> Restituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda d’ina partida negligenta po la dretgira conceder in termin posteriur u citar la partida ad in nov termin, sch’ella fa valair vardaivlamain ch’ella n’haja nagina culpa u mo ina pitschna culpa da la negligientscha.</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir inoltrada entaifer 10 dis suenter ch’il motiv da negligientscha è scrudà.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina decisiun è vegnida communitgada, po la restituziun vegnir pretendida mo entaifer 6 mais dapi che la decisiun è entrada en vigur.</p></div></article><article id="art_149"><a name="a149"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_149" routerlink="./"><b>Art. 149</b> Procedura da restituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira dat a la cuntrapartida la pussaivladad da prender posiziun e decida alura definitivamain.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_1/tit_10"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10" routerlink="./">10. titel Cumprova</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_10/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_150"><a name="a150"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_150" routerlink="./"><b>Art. 150</b> Object da la cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’object da la cumprova èn fatgs dispitaivels, giuridicamain relevants.</p><p><sup>2</sup> L’object da la cumprova pon er esser l’isanza, l’isanza locala, ed – en dispitas dal dretg patrimonial – il dretg ester.</p></div></article><article id="art_151"><a name="a151"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_151" routerlink="./"><b>Art. 151</b> Fatgs enconuschents</a></h6><div class="collapseable"> <p>Fatgs notorics ed enconuschents a la dretgira sco er experientschas generalmain renconuschidas na dovran nagina cumprova.</p></div></article><article id="art_152"><a name="a152"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_152" routerlink="./"><b>Art. 152</b> Dretg d’inoltrar cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga partida ha il dretg che la dretgira acceptia las cumprovas adattadas ch’ella inoltrescha en moda formalmain correcta ed entaifer il termin fixà.</p><p><sup>2</sup> Cumprovas acquistadas en moda illegala vegnan resguardads mo, sche l’interess da chattar la vardad predominescha.</p></div></article><article id="art_153"><a name="a153"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_153" routerlink="./"><b>Art. 153</b> Cumprovas registradas d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira registrescha d’uffizi las cumprovas, sch’ils fatgs ston vegnir cumprovads d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> Ella po registrar d’uffizi las cumprovas, sch’i dat dubis considerabels ch’in fatg betg dispitaivel saja correct.</p></div></article><article id="art_154"><a name="a154"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_154" routerlink="./"><b>Art. 154</b> Decrets areguard las cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Avant che las cumprovas vegnan acceptadas, ston vegnir formulads ils decrets necessaris areguard las cumprovas. En quels vegnan surtut numnadas las cumprovas admessas ed i vegn fixà, per tge fatgs che mintga partida sto furnir cumprovas e cuntraprovas. Il decret areguard las cumprovas po adina vegnir midà u cumplettà.</p></div></article><article id="art_155"><a name="a155"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_155" routerlink="./"><b>Art. 155</b> Examinaziun da las cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’examinaziun da las cumprovas po vegnir delegada ad in u a plirs commembers da la dretgira.</p><p><sup>2</sup> Per motivs impurtants po ina partida pretender che la dretgira sentenzianta examineschia las cumprovas.</p><p><sup>3</sup> Las partidas han il dretg da sa participar a l’examinaziun da las cumprovas.</p></div></article><article id="art_156"><a name="a156"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_156" routerlink="./"><b>Art. 156</b> Protecziun d’interess degns da vegnir protegids</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche l’examinaziun da las cumprovas periclitescha ils interess degns da vegnir protegids d’ina partida u da terzas persunas, sco en spezial ses secrets da fatschenta, prenda la dretgira las mesiras necessarias.</p></div></article><article id="art_157"><a name="a157"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_157" routerlink="./"><b>Art. 157</b> Liber giudicat a basa da las cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira fa sias conclusiuns giuditgond libramain las cumprovas.</p></div></article><article id="art_158"><a name="a158"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_158" routerlink="./"><b>Art. 158</b> Cumprovas preventivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira examinescha da tut temp las cumprovas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la lescha conceda in dretg correspundent; u</dd><dt>b. </dt><dd>la partida petenta fa valair vardaivlamain che las cumprovas èn periclitadas u ch’i dat in interess degn da vegnir protegì.</dd></dl><p><sup>2</sup> I vegnan applitgadas las disposiziuns davart las mesiras preventivas.</p></div></article><article id="art_159"><a name="a159"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_159" routerlink="./"><b>Art. 159</b> Organs d’ina persuna giuridica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina persuna giuridica è partida, vegnan ses organs tractads en la procedura da cumprova sco ina partida.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Obligaziun da cooperar e dretg da refusar la cooperaziun</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_10/chap_2/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_160"><a name="a160"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_160" routerlink="./"><b>Art. 160</b> Obligaziun da cooperar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas e terzas persunas èn obligadas da cooperar a la registraziun da las cumprovas. En spezial ston ellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dir la vardad sco partidas u sco perditgas;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3286" id="fnbck-d6e3286" routerlink="./">56</a></sup> </dt><dd>consegnar documents; exceptads da quai èn documents or dal contact d’ina partida u d’ina terza persuna cun in advocat ch’è autorisà da represchentar professiunalmain la partida u la persuna u cun in advocat da patenta en il senn da l’artitgel 2 da la Lescha federala dals 20 da mars 2009<sup><a fragment="#fn-d6e3303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3303" id="fnbck-d6e3303" routerlink="./">57</a></sup> davart las advocatas ed ils advocats da patenta;</dd><dt>c. </dt><dd>tolerar ch’experts fan ina inspecziun da lur persuna u da lur proprietad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Davart l’obligaziun da cooperar d’ina persuna minorenna decida la dretgira tenor ses agen bainparair.<sup><a fragment="#fn-d6e3317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3317" id="fnbck-d6e3317" routerlink="./">58</a></sup> Ella resguarda il bainstar da l’uffant.</p><p><sup>3</sup> Terzas persunas ch’èn obligadas da cooperar han il dretg da vegnir indemnisadas adequatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3286"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3286" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’adattaziun da disposiziuns da procedura concernent il secret professiunal dals advocats, en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 847</a>; <a href="eli/fga/2011/1435/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 8181</a>).</p><p id="fn-d6e3303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3303" routerlink="./">57</a></sup> <a href="eli/cc/2011/312/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.62</b></a></p><p id="fn-d6e3317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3317" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article><article id="art_161"><a name="a161"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_161" routerlink="./"><b>Art. 161</b> Infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira infurmescha las partidas e terzas persunas davart l’obligaziun da cooperar, davart il dretg da refusar la cooperaziun e davart las consequenzas da la negligientscha.</p><p><sup>2</sup> Sch’ella tralascha l’infurmaziun davart il dretg da refusar la cooperaziun, dastga ella mo resguardar las cumprovas registradas, sche la persuna pertutgada dat ses consentiment u sche la refusa fiss stada nungiustifitgada.</p></div></article><article id="art_162"><a name="a162"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_162" routerlink="./"><b>Art. 162</b> Cooperaziun refusada giustifitgadamain</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina partida u ina terza persuna refusescha giustifitgadamain la cooperaziun, na dastga la dretgira trair naginas conclusiuns areguard il fatg che sto vegnir cumprovà.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_2/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Dretg da las partidas da refusar la cooperaziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_163"><a name="a163"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_163" routerlink="./"><b>Art. 163</b> Dretg da refusa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida po refusar la cooperaziun, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>exponiss in da ses proxims en il senn da l’artitgel 165 ad ina persecuziun penala u a la responsabladad civila;</dd><dt>b. </dt><dd>sa faschess chastiabla pervia da la violaziun d’in secret tenor l’artitgel 321 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e3388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3388" id="fnbck-d6e3388" routerlink="./">59</a></sup> (CP); exceptads èn ils revisurs; l’artitgel 166 alinea 1 litera b, terza part, vala tenor il senn.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persunas che portan auters secrets ch’èn protegids tras la lescha pon refusar la cooperaziun, sch’ellas fan valair vardaivlamain che l’interess da tegnair secret predominescha l’interess da chattar la vardad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3388"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3388" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_164"><a name="a164"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_164" routerlink="./"><b>Art. 164</b> Refusa nungiustifitgada</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina partida refusescha nungiustifitgadamain la cooperaziun, vegn quai resguardà da la dretgira cun giuditgar las cumprovas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_2/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Dretg da terzas persunas da refusar la cooperaziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_165"><a name="a165"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_165" routerlink="./"><b>Art. 165</b> Dretg cumplessiv da refusar la cooperaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Refusar mintga cooperaziun po:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tgi ch’è u era maridà cun ina partida u maina facticamain ina communitad da vita cun ina partida;</dd><dt>b. </dt><dd>tgi che ha uffants cuminaivels cun ina partida;</dd><dt>c. </dt><dd>tgi ch’è parent u quinà cun ina partida en lingia directa u fin e cun il terz grad da la lingia laterala;</dd><dt>d. </dt><dd>ils geniturs da tgira, ils uffants confidads ed ils uffants tratgs si sco fragliuns d’ina partida;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3437" id="fnbck-d6e3437" routerlink="./">60</a></sup> </dt><dd>la persuna nominada per l’avugadia u per la curatella d’ina partida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il partenadi registrà ha il medem status sco la lètg.</p><p><sup>3</sup> Ils mezs fragliuns han il medem status sco ils fragliuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3437" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article><article id="art_166"><a name="a166"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_166" routerlink="./"><b>Art. 166</b> Dretg limità da refusar la cooperaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina terza persuna po refusar la cooperaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’i sa tracta da constatar fatgs ch’exponissan ella sezza u in da ses proxims en il senn da l’artitgel 165 ad ina persecuziun penala u a la responsabladad civila;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ella sa faschess chastiabla pervia da la violaziun d’in secret tenor l’artitgel 321 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3487" id="fnbck-d6e3487" routerlink="./">61</a></sup>; exceptads èn ils revisurs; cun excepziun dals advocats e dals spirituals ston terzas persunas dentant cooperar, sch’ellas èn suttamessas ad in’obligaziun d’annunzia u sch’ellas èn vegnidas liberadas da l’obligaziun da tegnair secret, nun ch’ellas fetschian valair vardaivlamain che l’interess da tegnair secret predomineschia l’interess da chattar la vardad.</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3498" id="fnbck-d6e3498" routerlink="./">62</a></sup> </dt><dd>sch’i sa tracta da constatar fatgs ch’èn vegnids confidads ad ella sco funcziunaria en il senn da l’artitgel 110 alinea 3 CP u sco commembra d’ina autoritad en sia funcziun uffiziala, ubain fatgs, dals quals ella ha survegnì enconuschientscha exequind ses uffizi u exequind sia activitad auxiliara per in funcziunari u per in’autoritad; ella sto dar pled e fatg, sch’ella è suttamessa ad in’obligaziun d’annunzia u sch’ella è vegnida autorisada da sia autoritad superiura da dar pled e fatg;</dd><dt>d.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3521" id="fnbck-d6e3521" routerlink="./">63</a></sup></sup> </dt><dd>sch’ella stuess dar pled e fatg sco mediatura publica, sco cussegliadra da lètg u da famiglia u sco mediatura extragiudiziala davart fatgs ch’ella è vegnida a savair en il rom da l’activitad respectiva;</dd><dt>e. </dt><dd>sch’i sa tracta da constatar l’identitad da l’autur u il cuntegn e las funtaunas da sias infurmaziuns, en cas ch’ella s’occupa en moda professiunala u sco persuna auxiliara cun la publicaziun d’infurmaziuns en la part redacziunala d’in medium che cumpara periodicamain.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persunas che portan auters secrets ch’èn protegids tras la lescha pon refusar la cooperaziun, sch’ellas fan valair vardaivlamain che l’interess da tegnair secret predominescha l’interess da chattar la vardad.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns spezialas dal dretg d’assicuranza sociala davart la communicaziun da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3487" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3498" routerlink="./">62</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta 1 da la Lescha dals 18 da dec. 2020 davart la segirezza da las infurmaziuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/232/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 232</a>, <a href="eli/oc/2022/750/rm" routerlink="./" target="_blank">750</a>; <a href="eli/fga/2017/647/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 2953</a>).</p><p id="fn-d6e3521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3521" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article><article id="art_167"><a name="a167"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_167" routerlink="./"><b>Art. 167</b> Refusa nungiustifitgada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la terza persuna refusescha nungiustifitgadamain la cooperaziun, po la dretgira:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ordinar ina multa disciplinara fin a 1000 francs;</dd><dt>b. </dt><dd>pronunziar la smanatscha da chasti tenor l’artitgel 292 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3564" id="fnbck-d6e3564" routerlink="./">64</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>ordinar la realisaziun per forza;</dd><dt>d. </dt><dd>adossar ils custs da process ch’èn resultads tras la refusa.</dd></dl><p><sup>2</sup> La negligientscha da la terza persuna ha las medemas consequenzas sco sch’ella refusass nungiustifitgadamain la cooperaziun.</p><p><sup>3</sup> Cunter l’ordinaziun giudiziala po la terza persuna far recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3564"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3564" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Cumprovas</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Cumprovas admissiblas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_168"><a name="a168"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_168" routerlink="./"><b>Art. 16</b><b>8</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sco cumprovas admissiblas valan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la perditga;</dd><dt>b. </dt><dd>documents;</dd><dt>c. </dt><dd>l’inspecziun;</dd><dt>d. </dt><dd>expertisas;</dd><dt>e. </dt><dd>infurmaziuns en scrit;</dd><dt>f. </dt><dd>l’interrogaziun da las partidas e la deposiziun da cumprova.</dd></dl><p><sup>2</sup> Resalvadas restan las disposiziuns davart ils interess dals uffants en chaussas dal dretg da famiglia.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Dar perditga</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_169"><a name="a169"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_169" routerlink="./"><b>Art. 169</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che n’è betg ina partida dal process, po dar perditga davart fatgs percepids directamain.</p></div></article><article id="art_170"><a name="a170"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_170" routerlink="./"><b>Art. 170</b> Citaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las perditgas vegnan citadas da la dretgira.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po permetter a las partidas da sa preschentar cun perditgas betg citadas.</p><p><sup>3</sup> Las perditgas pon vegnir interrogadas al lieu da lur dimora. Las partidas ston vegnir infurmadas a temp en chaussa.</p></div></article><article id="art_171"><a name="a171"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_171" routerlink="./"><b>Art. 171</b> Furma da l’interrogaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant l’interrogaziun vegn la perditga admonida da dir la vardad; sch’ella ha cumplenì il 14. onn da vegliadetgna, vegn ella plinavant infurmada davart las consequenzas penalas d’ina faussa perditga (art. 307 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3659" id="fnbck-d6e3659" routerlink="./">65</a></sup>).</p><p><sup>2</sup> La dretgira interroghescha mintga perditga individualmain ed en absenza da las autras perditgas; resalvada resta la confruntaziun.</p><p><sup>3</sup> La perditga sto s’exprimer libramain; la dretgira la po permetter da duvrar notizias en scrit.</p><p><sup>4</sup> La dretgira excluda perditgas da l’ulteriura tractativa, uschè ditg ch’ellas n’èn betg relaschadas dal banc da perditga.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3659" routerlink="./">65</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_172"><a name="a172"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_172" routerlink="./"><b>Art. 172</b> Cuntegn da l’interrogaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira interroghescha las perditgas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>lur persunalias;</dd><dt>b. </dt><dd>lur relaziuns persunalas cun las partidas dal process sco er autras circumstanzas che pon esser impurtantas per la credibladad da lur deposiziun;</dd><dt>c. </dt><dd>las observaziuns ch’ellas han fatg en connex cun la chaussa.</dd></dl></div></article><article id="art_173"><a name="a173"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_173" routerlink="./"><b>Art. 173</b> Dumondas cumplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las partidas dal process pon pretender che la dretgira tschentia dumondas cumplementaras u pon tschentar sezzas talas dumondas cun la permissiun da la dretgira.</p></div></article><article id="art_174"><a name="a174"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_174" routerlink="./"><b>Art. 174</b> Confruntaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las perditgas pon vegnir confruntadas cun autras perditgas e cun las partidas dal process.</p></div></article><article id="art_175"><a name="a175"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_175" routerlink="./"><b>Art. 175</b> Perditga tras in expert</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ad ina perditga cun enconuschientschas spezialas po la dretgira er tschentar dumondas davart ses giudicament dals fatgs.</p></div></article><article id="art_176"><a name="a176"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_176" routerlink="./"><b>Art. 176</b> Protocol</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cuntegn essenzial da las deposiziuns vegn protocollà, prelegì a la perditga u laschà leger da la perditga ed alura suttascrit da la perditga. Sch’ina partida pretenda quai, vegnan er protocolladas dumondas cumplementaras da las partidas ch’èn vegnidas refusadas.<sup><a fragment="#fn-d6e3732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3732" id="fnbck-d6e3732" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2</sup> Supplementarmain pon las deposiziuns vegnir registradas sin bindel magnetic, sin video u cun auters meds tecnics adattads.</p><p><sup>3</sup> Sche las deposiziuns vegnan registradas durant ina tractativa cun meds auxiliars tecnics tenor l’alinea 2, po la dretgira u il commember interrogant da la dretgira desister da preleger il protocol a la persuna interrogada u da laschar leger la persuna interrogada il protocol e da laschar suttascriver quel. Las registraziuns vegnan agiuntadas a las actas e conservadas ensemen cun il protocol.<sup><a fragment="#fn-d6e3754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3754" id="fnbck-d6e3754" routerlink="./">67</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3732" routerlink="./">66</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 851</a>; <a href="eli/fga/2012/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 5707 </a><a href="eli/fga/2012/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5719</a>).</p><p id="fn-d6e3754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3754" routerlink="./">67</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 851</a>; <a href="eli/fga/2012/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 5707 </a><a href="eli/fga/2012/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5719</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Documents</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_177"><a name="a177"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_177" routerlink="./"><b>Art. 177</b> Noziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sco documents valan per exempel scrittiras, dissegns, plans, fotografias, films, registraziuns sonoras, datotecas electronicas ed ulteriur material adattà per cumprovar fatgs giuridicamain relevants.</p></div></article><article id="art_178"><a name="a178"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_178" routerlink="./"><b>Art. 178</b> Autenticitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina partida che sa referescha ad in document sto cumprovar l’autenticitad da quest document, sche l’autenticitad vegn contestada da l’autra partida; la contestaziun sto vegnir motivada suffizientamain.</p></div></article><article id="art_179"><a name="a179"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_179" routerlink="./"><b>Art. 179</b> Forza da cumprova da registers e da documents publics</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils registers ed ils documents publics cumprovan cumplainamain ils fatgs ch’els attestan, uschè ditg che l’incorrectadad da lur cuntegn n’è betg cumprovada.</p></div></article><article id="art_180"><a name="a180"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_180" routerlink="./"><b>Art. 180</b> Inoltraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il document po vegnir inoltrà sco copia. La dretgira u ina partida po pretender ch’i vegnia inoltrà l’original u ina copia legalisada uffizialmain, sch’igl existan dubis motivads davart l’autenticitad.</p><p><sup>2</sup> En cas da documents voluminus sto vegnir inditgada la part relevanta per la registraziun da las cumprovas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_4" routerlink="./">4. secziun Inspecziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_181"><a name="a181"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_181" routerlink="./"><b>Art. 181</b> Realisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda d’ina partida u d’uffizi po la dretgira far ina inspecziun per constatar directamain ils fatgs u per survegnir ina meglra survista da la chaussa.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po envidar perditgas ed experts a l’inspecziun.</p><p><sup>3</sup> L’object da l’inspecziun sto vegnir purtà davant dretgira, sche quai è pussaivel senza dischavantatgs.</p></div></article><article id="art_182"><a name="a182"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_182" routerlink="./"><b>Art. 182</b> Protocol</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’inspecziun sto vegnir protocollada. Eventualmain vegn il protocol cumplettà cun plans, cun dissegns, cun fotografias u cun auters meds tecnics.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_5"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_5" routerlink="./">5. secziun Expertisa</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_183"><a name="a183"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_183" routerlink="./"><b>Art. 183</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda d’ina partida u d’uffizi po la dretgira incumbensar in u plirs experts da far in’expertisa. L’emprim taidla ella las partidas dal process.</p><p><sup>2</sup> Per ils experts valan ils medems motivs da recusaziun sco per las persunas giudizialas.</p><p><sup>3</sup> La dretgira sto infurmar las partidas dal process davart sia atgna savida spezialisada, per che quellas possian prender posiziun en chaussa.</p></div></article><article id="art_184"><a name="a184"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_184" routerlink="./"><b>Art. 184</b> Dretgs ed obligaziuns da l’expert</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’expert è obligà da dir la vardad e sto furnir sia expertisa entaifer il termin fixà.</p><p><sup>2</sup> La dretgira renda attent l’expert a la chastiabladad d’ina faussa expertisa tenor l’artitgel 307 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e3873" id="fnbck-d6e3873" routerlink="./">68</a></sup> e da la violaziun dal secret d’uffizi tenor l’artitgel 320 CP sco er a las consequenzas da la negligientscha e d’in adempliment manglus da l’incumbensa.</p><p><sup>3</sup> L’expert ha il dretg da vegnir indemnisà. Cunter la decisiun giudiziala davart l’indemnisaziun pon ins far recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e3873" routerlink="./">68</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_185"><a name="a185"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_185" routerlink="./"><b>Art. 185</b> Incumbensa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira instruescha l’expert ed al tschenta – en scrit u a bucca en la tractativa – las dumondas ch’el ha da sclerir.</p><p><sup>2</sup> A las partidas dal process dat la dretgira la chaschun da s’exprimer davart las dumondas e da proponer midadas u cumplettaziuns.</p><p><sup>3</sup> La dretgira metta a disposiziun a l’expert las actas necessarias e fixescha in termin per furnir l’expertisa.</p></div></article><article id="art_186"><a name="a186"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_186" routerlink="./"><b>Art. 186</b> Scleriments da l’expert</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il consentiment da la dretgira po l’expert fa agens scleriments. Quels ston vegnir preschentads en l’expertisa.</p><p><sup>2</sup> Sin dumonda d’ina partida u d’uffizi po la dretgira anc far ina giada ils scleriments tenor las reglas da la procedura da cumprova.</p></div></article><article id="art_187"><a name="a187"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_187" routerlink="./"><b>Art. 187</b> Furniziun da l’expertisa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po ordinar che l’expertisa vegnia furnida a bucca u en scrit. Ultra da quai po ella ordinar che l’expert explitgeschia en la tractativa sia expertisa redigida en scrit.</p><p><sup>2</sup> In’expertisa a bucca sto vegnir protocollada analogamain a l’artitgel 176.</p><p><sup>3</sup> Sche plirs experts èn vegnids incumbensads, furnescha mintgin dad els in’expertisa, nun che la dretgira disponia insatge auter.</p><p><sup>4</sup> La dretgira dat la chaschun a las partidas da laschar explitgar l’expertisa u da tschentar dumondas cumplementaras.</p></div></article><article id="art_188"><a name="a188"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_188" routerlink="./"><b>Art. 188</b> Negligientscha e mancanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’expert na furnescha betg l’expertisa entaifer il termin fixà, po la dretgira revocar l’incumbensa ed incumbensar in auter expert.</p><p><sup>2</sup> Sin dumonda d’ina partida u d’uffizi po la dretgira cumplettar u laschar explitgar in’expertisa incumpletta, nunclera u motivada nunsuffizientamain ubain consultar in auter expert.</p></div></article><article id="art_189"><a name="a189"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_189" routerlink="./"><b>Art. 189</b> Expertisa da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas pon fixar da procurar in’expertisa da cumpromiss davart fatgs dispitaivels.</p><p><sup>2</sup> Per la furma da la cunvegna vala l’artitgel 17 alinea 2.</p><p><sup>3</sup> La dretgira è liada tras ils fatgs che vegnan constatads en l’expertisa da cumpromiss, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las partidas pon disponer libramain davart la relaziun giuridica;</dd><dt>b. </dt><dd>i n’eran avant maun nagins motivs da recusaziun cunter la persuna incumbensada; e</dd><dt>c. </dt><dd>l’expertisa da cumpromiss è vegnida redigida senza favurisar ina partida e n’è evidentamain betg faussa.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_6"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_6" routerlink="./">6. secziun Infurmaziun en scrit</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_190"><a name="a190"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_190" routerlink="./"><b>Art. 1</b><b>90</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira po dumandar infurmaziuns en scrit dals uffizis.</p><p><sup>2</sup> Ella po dumandar infurmaziuns en scrit da persunas privatas, sch’i na para betg dad esser necessari d’interrogar perditgas.</p></div></article></div></section><section id="part_1/tit_10/chap_3/sec_7"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_10/chap_3/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_10/chap_3/sec_7" routerlink="./">7. secziun Interrogaziun da las partidas e deposiziun da cumprova</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_191"><a name="a191"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_191" routerlink="./"><b>Art. 191</b> Interrogaziun da las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po interrogar ina u tuttas duas partidas davart ils fatgs giuridicamain relevants.</p><p><sup>2</sup> Avant l’interrogaziun vegnan las partidas admonidas da dir la vardad e rendidas attentas ch’ellas pon vegnir chastiadas cun ina multa disciplinara fin a 2000 francs ed en cas da repetiziun fin a 5000 francs, sch’ellas din aposta manzegnas.</p></div></article><article id="art_192"><a name="a192"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_192" routerlink="./"><b>Art. 1</b><b>92</b> Deposiziun da cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Smanatschond sancziuns penalas po la dretgira obligar d’uffizi ina u tuttas duas partidas da dar pled e fatg.</p><p><sup>2</sup> Avant che dar pled e fatg vegnan las partidas admonidas da dir la vardad e rendidas attentas a las consequenzas penalas d’ina faussa deposiziun (art. 306 CP<sup><a fragment="#fn-d6e4016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4016" id="fnbck-d6e4016" routerlink="./">69</a></sup>).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4016" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_193"><a name="a193"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_193" routerlink="./"><b>Art. 193</b> Protocol</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per protocollar l’interrogaziun da las partidas e la deposiziun da cumprova vala l’artitgel 176 confurm al senn.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_1/tit_11"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_1/tit_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_1/tit_11" routerlink="./">11. titel Assistenza giudiziala tranter dretgiras svizras</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_194"><a name="a194"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_194" routerlink="./"><b>Art. 194</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las dretgiras èn obligadas da prestar assistenza giudiziala ina a l’autra.</p><p><sup>2</sup> Ellas communitgeschan directamain ina cun l’autra<sup><a fragment="#fn-d6e4049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4049" id="fnbck-d6e4049" routerlink="./">70</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4049" routerlink="./">70</a></sup> L’autoritad giudiziala svizra cumpetenta tut tenor il lieu per dumondas d’assistenza giudiziala pon ins eruir sin la pagina d’internet www.elorge.admin.ch.</p></div></div></article><article id="art_195"><a name="a195"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_195" routerlink="./"><b>Art. 195</b> Acts processuals exequids directamain en in auter chantun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga dretgira po exequir directamain e sezza ils acts processuals necessaris er en in auter chantun; en spezial po ella tegnair sesidas e registrar cumprovas.</p></div></article><article id="art_196"><a name="a196"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_196" routerlink="./"><b>Art. 196</b> Assistenza giudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po dumandar assistenza giudiziala. La dumonda d’assistenza giudiziala po vegnir redigida en la lingua uffiziala dal chantun petent u dal chantun dumandà.</p><p><sup>2</sup> La dretgira dumandada infurmescha la dretgira petenta e las partidas davart il lieu e davart las uras da l’act processual.</p><p><sup>3</sup> La dretgira dumandada po pretender ina indemnisaziun per sias expensas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2" routerlink="./">2. part Disposiziuns spezialas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_1" routerlink="./">1. titel Emprova da mediaziun</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_1/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_1/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Champ d’applicaziun ed autoritad da mediaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_197"><a name="a197"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_197" routerlink="./"><b>Art. 197</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura da decisiun vegn precedida d’ina emprova da mediaziun davant in’autoritad da mediaziun.</p></div></article><article id="art_198"><a name="a198"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_198" routerlink="./"><b>Art. 198</b> Excepziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura da mediaziun scroda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en la procedura summarica;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4115" id="fnbck-d6e4115" routerlink="./">71</a></sup> </dt><dd>en cas da plants pervia da violenza, smanatschas u persecuziuns tenor l’artitgel 28<i>b</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e4134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4134" id="fnbck-d6e4134" routerlink="./">72</a></sup> u concernent la surveglianza electronica tenor l’artitgel 28<i>c</i> CCS;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da plants davart il stadi civil d’ina persuna;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4153" id="fnbck-d6e4153" routerlink="./">73</a></sup></sup> </dt><dd>en cas da plants davart il mantegniment da l’uffant e davart ulteriuras dumondas concernent ils uffants, sch’in genitur ha appellà a l’autoritad per la protecziun d’uffants avant il plant (art. 298<i>b</i> e 298<i>d</i> CCS);</dd><dt>c. </dt><dd>en la procedura da divorzi;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4180" id="fnbck-d6e4180" routerlink="./">74</a></sup> </dt><dd>en la procedura concernent la schliaziun e concernent la decleranza da nunvalaivladad dal partenadi registrà;</dd><dt>e. </dt><dd>en cas da plants concernent la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e4200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4200" id="fnbck-d6e4200" routerlink="./">75</a></sup>:<dl><dt>1. </dt><dd>plant sin abgiudicaziun dal debit (art. 83 al. 2 LSC),</dd><dt>2. </dt><dd>plant da constataziun (art. 85<i>a</i> LSC),</dd><dt>3. </dt><dd>plant d’opposiziun (art. 106 fin 109 LSC),</dd><dt>4. </dt><dd>plant da participaziun (art. 111 LSC),</dd><dt>5. </dt><dd>plant sin revendicaziun da terzas persunas e sin revendicaziun da la massa (art. 242 LSC),</dd><dt>6. </dt><dd>plant da collocaziun (art. 148 e 250 LSC),</dd><dt>7. </dt><dd>plant sin constataziun d’ina nova facultad (art. 265<i>a</i> LSC),</dd><dt>8. </dt><dd>plant sin restituziun d’objects da retenziun (art. 284 LEF);</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>en cas da dispitas, per las qualas è cumpetenta – tenor ils artitgels 5 e 6 da questa lescha – in’unica instanza chantunala;</dd><dt>g. </dt><dd>en cas da l’intervenziun principala, dal cuntraplant e dal plant sin denunzia da la dispita;</dd><dt>h. </dt><dd>sche la dretgira ha fixà in termin per in plant.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4115" routerlink="./">71</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p><p id="fn-d6e4134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4134" routerlink="./">72</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e4153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4153" routerlink="./">73</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p><p id="fn-d6e4180"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4180" routerlink="./">74</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p><p id="fn-d6e4200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4200" routerlink="./">75</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_199"><a name="a199"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_199" routerlink="./"><b>Art. 199</b> Renunzia a la procedura da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da dispitas dal dretg patrimonial cun ina valur en dispita d’almain 100 000 francs pon las partidas renunziar cuminaivlamain da far la procedura da mediaziun.</p><p><sup>2</sup> La partida che porta plant po renunziar da sia vart a la procedura da mediaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la partida accusada ha sia sedia u ses domicil a l’exteriur;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’il lieu da dimora da la partida accusada n’è betg enconuschent;</dd><dt>c. </dt><dd>en dispitas tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e4272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4272" id="fnbck-d6e4272" routerlink="./">76</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4272" routerlink="./">76</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_200"><a name="a200"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_200" routerlink="./"><b>Art. 200</b> Autoritads da mediaziun pariteticas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da dispitas che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da localitads d’abitar e da fatschenta sa cumpona l’autoritad da mediaziun d’in parsura e d’ina represchentanza paritetica.</p><p><sup>2</sup> En cas da dispitas tenor la Lescha d’egualitad dals 24 mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e4293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4293" id="fnbck-d6e4293" routerlink="./">77</a></sup> consista l’autoritad da mediaziun d’in parsura e d’ina represchentanza paritetica da la vart dal patrun e da la vart da la persuna emploiada sco er dal sectur public e dal sectur privat; las schlattainas ston esser represchentadas en moda paritetica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4293" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_201"><a name="a201"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_201" routerlink="./"><b>Art. 201</b> Incumbensas da l’autoritad da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da mediaziun emprova da conciliar las partidas en ina tractativa senza formalitads. Sche quai serva a terminar la dispita, pon vegnir integradas en in accord er dumondas dispitaivlas tranter las partidas cuntraversas che n’han da far nagut cun la procedura.</p><p><sup>2</sup> En las fatschentas tenor l’artitgel 200 è l’autoritad da mediaziun er il post da cussegliaziun per dumondas da dretg.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_1/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_1/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Procedura da mediaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_202"><a name="a202"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_202" routerlink="./"><b>Art. 202</b> Iniziaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura vegn iniziada da la dumonda da mediaziun. Quella po vegnir inoltrada en las furmas tenor l’artitgel 130 u dada a protocol a bucca a l’autoritad da mediaziun.</p><p><sup>2</sup> En la dumonda da mediaziun ston vegnir designads la cuntrapartida, la pretensiun giuridica e l’object da dispita.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad da mediaziun trametta immediatamain la dumonda da mediaziun a la cuntrapartida e citescha il medem mument las partidas a la mediaziun.</p><p><sup>4</sup> En las fatschentas tenor l’artitgel 200 po ella disponer, uschenavant ch’ina proposta da sentenzia tenor l’artitgel 210 u ina decisiun tenor l’artitgel 212 vegn en dumonda, ch’i vegnia procedì excepziunalmain per correspundenza.</p></div></article><article id="art_203"><a name="a203"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_203" routerlink="./"><b>Art. 203</b> Tractativa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La tractativa sto vegnir fatga entaifer 2 mais suenter che la dumonda è entrada u lura suenter che la correspundenza è terminada.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad da mediaziun prenda invista d’eventuals documents e po far ina inspecziun. Uschenavant ch’ina proposta da sentenzia tenor l’artitgel 210 u ina decisiun tenor l’artitgel 212 vegn en dumonda, po ella er examinar las ulteriuras cumprovas, sche quai na retardescha betg essenzialmain la procedura.</p><p><sup>3</sup> La tractativa n’è betg publica. En las fatschentas tenor l’artitgel 200 po l’autoritad da mediaziun admetter la publicitad per part u dal tuttafatg, sch’igl exista in interess public.</p><p><sup>4</sup> Cun il consentiment da las partidas po l’autoritad da mediaziun far ulteriuras tractativas. La procedura sto vegnir terminada il pli tard suenter 12 mais.</p></div></article><article id="art_204"><a name="a204"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_204" routerlink="./"><b>Art. 204</b> Preschientscha persunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas ston esser preschentas persunalmain a la tractativa da mediaziun.</p><p><sup>2</sup> Ellas pon sa laschar accumpagnar d’ina assistenza giuridica u d’ina persuna da confidenza.</p><p><sup>3</sup> Betg esser preschent persunalmain, respectivamain sa laschar represchentar dastga, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha ses domicil en in auter chantun u a l’exteriur;</dd><dt>b. </dt><dd>è impedì pervia da malsogna, pervia da vegliadetgna u pervia d’auters motivs impurtants;</dd><dt>c. </dt><dd>deleghescha – en dispitas tenor l’artitgel 243 – sco patrun respectivamain sco assicurader ina persuna emploiada u sco locatur l’administraziun d’immobiglias cun ina autorisaziun en scrit da far in accord.</dd></dl><p><sup>4</sup> La cuntrapartida sto vegnir orientada ordavant davart la represchentanza.</p></div></article><article id="art_205"><a name="a205"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_205" routerlink="./"><b>Art. 205</b> Confidenzialitad da la procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Deposiziuns da las partidas na dastgan ni vegnir protocolladas ni vegnir duvradas pli tard en la procedura da decisiun.</p><p><sup>2</sup> Resalvada resta l’utilisaziun da las deposiziuns en cas che l’autoritad da mediaziun propona ina sentenzia u prenda ina decisiun.</p></div></article><article id="art_206"><a name="a206"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_206" routerlink="./"><b>Art. 206</b> Negligientscha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’ina negligientscha da la partida accusanta vala la dumonda da mediaziun sco retratga; la procedura vegn stritgada pervia da mancanza d’object.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina negligientscha da la partida accusada proceda l’autoritad da mediaziun sco sch’i n’avess dà nagina cunvegna (art. 209 fin 212).</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina negligientscha da tuttas duas partidas vegn la procedura stritgada pervia da mancanza d’object.</p></div></article><article id="art_207"><a name="a207"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_207" routerlink="./"><b>Art. 207</b> Custs da la procedura da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da la procedura da mediaziun vegnan adossads a la partida accusanta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella retira la dumonda da mediaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la procedura vegn stritgada pervia da negligientscha;</dd><dt>c. </dt><dd>sche la permissiun da purtar plant vegn concedida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il plant vegn inoltrà, vegnan ils custs adossads a la chaussa principala.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_1/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_1/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_1/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Cunvegna e permissiun da purtar plant</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_208"><a name="a208"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_208" routerlink="./"><b>Art. 208</b> Consens da las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i dat in consens, fa l’autoritad da mediaziun in protocol da l’accord, da l’acceptanza dal plant u da la retratga senza resalvas e lascha suttascriver quel da las partidas. Mintga partida survegn in exemplar dal protocol.</p><p><sup>2</sup> In accord, l’acceptanza dal plant u ina retratga senza resalvas correspundan ad ina decisiun legalmain valaivla.</p></div></article><article id="art_209"><a name="a209"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_209" routerlink="./"><b>Art. 209</b> Permissiun da purtar plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i na dat betg in consens, constatescha l’autoritad da mediaziun quai en il protocol e conceda la permissiun da purtar plant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas d’ina contestaziun d’augments dal tschains da locaziun e dal tschains da fittanza: al locatur u a l’affittader;</dd><dt>b. </dt><dd>en ils ulteriurs cas: a la partida accusanta.</dd></dl><p><sup>2</sup> La permissiun da purtar plant cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils nums e las adressas da las partidas e d’eventualas represchentanzas:</dd><dt>b. </dt><dd>la pretensiun giuridica da la partida accusanta cun l’object da dispita e cun in eventual cuntraplant;</dd><dt>c. </dt><dd>la data da l’iniziaziun da la procedura da mediaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>la disposiziun davart ils custs da la procedura da mediaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>la data da la permissiun da purtar plant;</dd><dt>f. </dt><dd>la suttascripziun da l’autoritad da mediaziun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche la permissiun da purtar plant è vegnida averta, permetta ella durant 3 mais d’inoltrar il plant a la dretgira.</p><p><sup>4</sup> En cas da dispitas che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da localitads d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula importa il termin da purtar plant 30 dis. Resalvads restan ulteriurs termins legals spezials e giuridics per purtar plant.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_1/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_1/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_1/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Proposta da sentenzia e decisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_210"><a name="a210"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_210" routerlink="./"><b>Art. 210</b> Proposta da sentenzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da mediaziun po proponer ina sentenzia a las partidas en:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dispitas tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e4515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4515" id="fnbck-d6e4515" routerlink="./">78</a></sup>.</dd><dt>b. </dt><dd>dispitas che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da locals d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula, uschenavant ch’i èn pertutgads il deposit da tschains da locaziun e da fittanza, la protecziun cunter tschains da locaziun e da fittanza abusivs, la protecziun cunter la disditga u la prolungaziun da la relaziun da locaziun e da fittanza;</dd><dt>c. </dt><dd>las ulteriuras dispitas dal dretg patrimonial fin ad ina valur en dispita da 5000 francs.</dd></dl><p><sup>2</sup> La proposta da sentenzia po cuntegnair ina curta motivaziun; dal rest vala l’artitgel 238 confurm al senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4515"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4515" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_211"><a name="a211"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_211" routerlink="./"><b>Art. 211</b> Effects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La proposta da sentenzia vala sco acceptada ed ha l’effect d’ina decisiun legalmain valaivla, sche nagina partida na la refusescha entaifer 20 dis dapi la communicaziun en scrit. La refusa na sto betg vegnir motivada.</p><p><sup>2</sup> Suenter che la refusa è entrada, consegna l’autoritad da mediaziun la permissiun da purtar plant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en las fatschentas tenor l’artitgel 210 alinea 1 litera b: a la partida refusanta;</dd><dt>b. </dt><dd>en ils ulteriurs cas: a la partida accusanta.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’il plant en las fatschentas tenor l’artitgel 210 alinea 1 litera b na vegn betg inoltrà a temp, vala la proposta da sentenzia sco renconuschida ed ella ha l’effect d’ina decisiun legalmain valaivla.</p><p><sup>4</sup> En la proposta da sentenzia ston las partidas vegnir rendidas attentas als effects tenor ils alineas 1 fin 3.</p></div></article><article id="art_212"><a name="a212"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_212" routerlink="./"><b>Art. 212</b> Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Dispitas dal dretg patrimonial fin ad ina valur en dispita da 2000 francs po decider l’autoritad da mediaziun, sche la partida accusanta fa ina proposta correspundenta.</p><p><sup>2</sup> La procedura vegn fatga a bucca.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_2" routerlink="./">2. titel Mediaziun extragiudiziala</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_213"><a name="a213"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_213" routerlink="./"><b>Art. 213</b> Mediaziun extragiudiziala empè d’ina procedura da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin proposta da tut las partidas vegn fatga ina mediaziun extragiudiziala empè d’ina procedura da mediaziun.</p><p><sup>2</sup> La proposta sto vegnir fatga en la dumonda da mediaziun u a la tractativa da mediaziun.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina partida communitgescha a l’autoritad da mediaziun che la mediaziun extragiudiziala haja fatg naufragi, vegn emessa la permissiun da purtar plant.</p></div></article><article id="art_214"><a name="a214"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_214" routerlink="./"><b>Art. 214</b> Mediaziun extragiudiziala en la procedura da decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po adina recumandar a las partidas da far ina mediaziun extragiudiziala.</p><p><sup>2</sup> Las partidas pon adina proponer cuminaivlamain a la dretgira da conceder ad ellas ina mediaziun extragiudiziala.</p><p><sup>3</sup> La procedura giudiziala resta sistida fin ch’ina partida revochescha la proposta u fin ch’i vegn communitgà che la mediaziun extragiudiziala saja terminada.</p></div></article><article id="art_215"><a name="a215"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_215" routerlink="./"><b>Art. 215</b> Organisaziun e realisaziun da la mediaziun extragiudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’organisaziun e la realisaziun da la mediaziun extragiudiziala è chaussa da las partidas.</p></div></article><article id="art_216"><a name="a216"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_216" routerlink="./"><b>Art. 216</b> Relaziun envers la procedura giudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La mediaziun extragiudiziala è independenta da l’autoritad da mediaziun e da la dretgira ed è confidenziala.</p><p><sup>2</sup> Las deposiziuns da las partidas na dastgan betg vegnir duvradas en la procedura giudiziala.</p></div></article><article id="art_217"><a name="a217"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_217" routerlink="./"><b>Art. 217</b> Approvaziun d’in accord</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las partidas pon pretender cuminaivlamain che l’accord cuntanschì en la mediaziun extragiudiziala, vegnia approvà. L’accord approvà correspunda ad ina decisiun legalmain valaivla.</p></div></article><article id="art_218"><a name="a218"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_218" routerlink="./"><b>Art. 218</b> Custs da la mediaziun extragiudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas portan ils custs da la mediaziun extragiudiziala.</p><p><sup>2</sup> En fatschentas dal dretg dals uffants han las partidas il dretg sin ina mediaziun extragiudiziala gratuita, sche:<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4651" id="fnbck-d6e4651" routerlink="./">79</a></sup></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>ils meds finanzials necessaris las mancan; e</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira recumonda da far ina mediaziun extragiudiziala.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il dretg chantunal po prevair ulteriuras reducziuns dals custs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4651" routerlink="./">79</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3" routerlink="./">3. titel Procedura ordinaria</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_3/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Champ d’applicaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_219"><a name="a219"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_219" routerlink="./"><b>Art. 219</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns da quest titel valan per la procedura ordinaria sco er – confurm al senn – per tut las autras proceduras, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Correspundenza e preparaziun da la tractativa principala</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_220"><a name="a220"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_220" routerlink="./"><b>Art. 220</b> Cumenzament</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura ordinaria cumenza cun inoltrar il plant.</p></div></article><article id="art_221"><a name="a221"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_221" routerlink="./"><b>Art. 221</b> Plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il plant cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la denominaziun da las partidas dal process e d’eventualas represchentanzas;</dd><dt>b. </dt><dd>la pretensiun giuridica;</dd><dt>c. </dt><dd>l’indicaziun da la valur en dispita;</dd><dt>d. </dt><dd>las pretensiuns davart il fatg;</dd><dt>e. </dt><dd>la denominaziun da las cumprovas tar ils fatgs pretendids;</dd><dt>f. </dt><dd>la data e la suttascripziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cun il plant ston vegnir inoltradas las suandantas agiuntas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in plainpudair en cas d’ina represchentanza;</dd><dt>b. </dt><dd>eventualmain la permissiun da purtar plant u la decleranza ch’i vegnia renunzià a la procedura da mediaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ils documents disponibels che duain servir sco cumprovas;</dd><dt>d. </dt><dd>ina glista da las cumprovas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il plant po cuntegnair ina motivaziun giuridica.</p></div></article><article id="art_222"><a name="a222"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_222" routerlink="./"><b>Art. 222</b> Resposta al plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira trametta il plant a la partida accusada e fixescha il medem mument in termin per respunder en scrit il plant.</p><p><sup>2</sup> Per respunder il plant vala l’artitgel 221 confurm al senn. La partida accusada sto explitgar tgeninas da las pretensiuns davart il fatg da la partida accusanta che vegnan renconuschidas u refusadas.</p><p><sup>3</sup> La dretgira po ordinar a la partida accusada da restrenscher la resposta al plant a singulas dumondas u a singulas pretensiuns giuridicas (art. 125).</p><p><sup>4</sup> Ella trametta la resposta al plant a la partida accusanta.</p></div></article><article id="art_223"><a name="a223"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_223" routerlink="./"><b>Art. 223</b> Resposta al plant negligida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la partida accusada negligescha da dar la resposta al plant, la conceda la dretgira ina curta prolungaziun dal termin.</p><p><sup>2</sup> Sche quest termin scada senza ch’el saja vegnì duvrà, prenda la dretgira ina decisiun finala, premess che la fatschenta saja madira per la sentenzia. Cas cuntrari citescha ella las partidas a la tractativa principala.</p></div></article><article id="art_224"><a name="a224"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_224" routerlink="./"><b>Art. 224</b> Cuntraplant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la resposta al plant po la partida accusada purtar cuntraplant, sche la pretensiun che vegn fatga valair sto vegnir giuditgada tenor il medem tip da procedura sco il plant principal.</p><p><sup>2</sup> Sche la valur en dispita dal cuntraplant surpassa la cumpetenza materiala da la dretgira, sto quella transferir tuts dus plants a la dretgira che ha ina cumpetenza materiala pli auta.</p><p><sup>3</sup> Sch’i vegn fatg in cuntraplant, fixescha la dretgira in termin per la partida accusanta per dar resposta en scrit. I n’è betg admess da far in cuntraplant cunter in cuntraplant.</p></div></article><article id="art_225"><a name="a225"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_225" routerlink="./"><b>Art. 225</b> Segunda correspundenza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche las relaziuns pretendan quai, po la dretgira ordinar ina segunda correspundenza.</p></div></article><article id="art_226"><a name="a226"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_226" routerlink="./"><b>Art. 226</b> Audienzas d’instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po da tut temp far audienzas d’instrucziun.</p><p><sup>2</sup> Las audienzas d’instrucziun servan a discutar libramain l’object da dispita, a cumplettar ils fatgs, ad empruvar da chattar in accord ed a preparar la tractativa principala.</p><p><sup>3</sup> La dretgira po examinar cumprovas.</p></div></article><article id="art_227"><a name="a227"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_227" routerlink="./"><b>Art. 227</b> Midada dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Igl è admissibel da midar in plant, sche la pretensiun midada u nova sto vegnir giuditgada tenor il medem tip da procedura e:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella stat en in connex material cun la pretensiun vertenta;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la cuntrapartida va d’accord cun quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la valur en dispita dal plant midà surpassa la cumpetenza materiala da la dretgira, sto quella transferir il process a la dretgira che ha ina cumpetenza materiala pli auta.</p><p><sup>3</sup> Igl è adina pussaivel da limitar il plant; la dretgira appellada resta cumpetenta.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Tractativa principala</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_228"><a name="a228"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_228" routerlink="./"><b>Art. 228</b> Emprims pleds da las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter l’avertura da la tractativa principala fan las partidas lur propostas e las motiveschan.</p><p><sup>2</sup> La dretgira dat la pussaivladad da far ina replica e da far ina duplica.</p></div></article><article id="art_229"><a name="a229"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_229" routerlink="./"><b>Art. 229</b> Novs fatgs e novas cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la tractativa principala vegnan resguardads novs fatgs e novas cumprovas mo pli, sch’els vegnan preschentads senza retard e:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4874" id="fnbck-d6e4874" routerlink="./">80</a></sup> </dt><dd>sch’els èn resultads pir suenter che la correspundenza è stada terminada u suenter l’ultima audienza d’instrucziun (novums autentics); u</dd><dt>b. </dt><dd>sch’els èn stads avant maun gia avant che la correspundenza è stada terminada u avant l’ultima audienza d’instrucziun, ma n’han betg pudì vegnir preschentads pli baud malgrà la premura che po vegnir pretendida (novums nunautentics).</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’i n’ha gì lieu ni ina segunda correspundenza ni in’audienza d’instrucziun, pon vegnir preschentads illimitadamain novs fatgs e novs meds da cumprova al cumenzament da la tractativa principala.</p><p><sup>3</sup> Sche la dretgira sto sclerir d’uffizi ils fatgs, resguarda ella novs fatgs e novs meds da cumprova fin a la tractativa da la sentenzia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4874"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4874" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4874" routerlink="./">80</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p></div></div></article><article id="art_230"><a name="a230"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_230" routerlink="./"><b>Art. 230</b> Midada dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la tractativa principala èsi admess da midar il plant mo, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las premissas tenor l’artitgel 227 alinea 1 èn dadas; e</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e4916" id="fnbck-d6e4916" routerlink="./">81</a></sup> </dt><dd>la midada dal plant sa basa sin novs fatgs u sin novas cumprovas.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’artitgel 227 alineas 2 e 3 è applitgabel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4916"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e4916" routerlink="./">81</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p></div></div></article><article id="art_231"><a name="a231"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_231" routerlink="./"><b>Art. 231</b> Examinaziun da las cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter ils pleds da las partidas examinescha la dretgira las cumprovas.</p></div></article><article id="art_232"><a name="a232"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_232" routerlink="./"><b>Art. 232</b> Pleds finals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter che l’examinaziun da las cumprovas è terminada pon las partidas prender posiziun davart il resultat da las cumprovas e davart la chaussa. La partida accusanta pleda sco emprima. La dretgira dat la pussaivladad a las partidas da far in segund pled.</p><p><sup>2</sup> Las partidas pon renunziar cuminaivlamain als pleds finals orals e pretender d’inoltrar en scrit ils pleds da las partidas. La dretgira fixescha in termin per quai.</p></div></article><article id="art_233"><a name="a233"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_233" routerlink="./"><b>Art. 233</b> Renunzia a la tractativa principala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las partidas pon renunziar cuminaivlamain a la tractativa principala.</p></div></article><article id="art_234"><a name="a234"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_234" routerlink="./"><b>Art. 234</b> Negligientscha a la tractativa principala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’ina negligientscha d’ina partida, resguarda la dretgira las inoltraziuns ch’èn vegnidas fatgas a norma da questa lescha. Dal rest po ella basar sia decisiun – cun resalva da l’artitgel 153 – sin las actas sco er sin ils motivs e sin ils arguments da la partida preschenta.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina negligientscha da tuttas duas partidas vegn la procedura annullada pervia da mancanza d’object. Ils custs da dretgira vegnan adossads a las partidas mintgamai per la mesadad.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Protocol</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_235"><a name="a235"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_235" routerlink="./"><b>Art. 235</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira fa in protocol da mintga tractativa. Quel cuntegna en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il lieu ed il temp da la tractativa;</dd><dt>b. </dt><dd>la cumposiziun da la dretgira;</dd><dt>c. </dt><dd>la preschientscha da las partidas e da lur represchentanzas;</dd><dt>d. </dt><dd>las pretensiuns giuridicas, las propostas e las decleranzas da process da las partidas;</dd><dt>e. </dt><dd>las disposiziuns da la dretgira;</dd><dt>f. </dt><dd>la suttascripziun da la persuna che fa il protocol.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las explicaziuns che concernan ils fatgs ston vegnir protocolladas tenor lur cuntegn essenzial, nun ch’ellas sajan gia cuntegnidas en ils documents da las partidas. Supplementarmain pon ellas vegnir registradas sin bindel magnetic, sin video u cun auters meds tecnics adattads.</p><p><sup>3</sup> Davart las dumondas per curreger il protocol decida la dretgira.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3/chap_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Decisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_236"><a name="a236"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_236" routerlink="./"><b>Art. 236</b> Decisiun finala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la procedura è madira per la sentenzia, vegn ella terminada tras ina decisiun u tras ina decisiun da betg entrar en chaussa.</p><p><sup>2</sup> La dretgira giuditgescha sin basa d’ina decisiun da maioritad.</p><p><sup>3</sup> Sin proposta da la partida gudagnanta decretescha ella mesiras d’execuziun.</p></div></article><article id="art_237"><a name="a237"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_237" routerlink="./"><b>Art. 237</b> Decisiun intermediara</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po prender ina decisiun intermediara, sch’i po vegnir cuntanschida uschia immediatamain ina decisiun finala pervia d’in giudicament divergent tras l’instanza superiura e sch’i po vegnir realisà uschia in respargn considerabel da temp u da custs.</p><p><sup>2</sup> La decisiun intermediara sto vegnir contestada en moda independenta; ina contestaziun posteriura ensemen cun la decisiun finala è exclusa.</p></div></article><article id="art_238"><a name="a238"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_238" routerlink="./"><b>Art. 238</b> Cuntegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>La decisiun cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la denominaziun e la cumposiziun da la dretgira;</dd><dt>b. </dt><dd>il lieu e la data da la decisiun;</dd><dt>c. </dt><dd>la denominaziun da las partidas e da lur represchentanza;</dd><dt>d. </dt><dd>il dispositiv da la sentenzia;</dd><dt>e. </dt><dd>las indicaziuns da las persunas e da las autoritads, a las qualas la decisiun sto vegnir communitgada;</dd><dt>f. </dt><dd>ina indicaziun dals meds legals, nun che las partidas hajan renunzià als meds legals;</dd><dt>g. </dt><dd>eventualmain ils motivs, sin ils quals la decisiun sa basa;</dd><dt>h. </dt><dd>la suttascripziun da la dretgira.</dd></dl></div></article><article id="art_239"><a name="a239"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_239" routerlink="./"><b>Art. 239</b> Communicaziun e motivaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po communitgar sia decisiun senza ina motivaziun en scrit:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en la tractativa principala cun surdar il dispositiv en scrit a las partidas cun ina curta motivaziun a bucca;</dd><dt>b. </dt><dd>cun consegnar il dispositiv a las partidas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ina motivaziun en scrit sto vegnir furnida posteriuramain, sch’ina partida pretenda quai entaifer 10 dis suenter la communicaziun da la decisiun. Sch’i na vegn betg pretendì ina motivaziun, vala quai sco renunzia da contestar la decisiun tras appellaziun u tras recurs.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e5104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5104" id="fnbck-d6e5104" routerlink="./">82</a></sup> davart il Tribunal federal concernent la communicaziun da decisiuns, cunter las qualas i po vegnir recurrì tar il Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5104" routerlink="./">82</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article><article id="art_240"><a name="a240"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_240" routerlink="./"><b>Art. 240</b> Communicaziun e publicaziun da la sentenzia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la lescha prevesa quai u sche quai serva a l’execuziun, vegn la decisiun communitgada ad autoritads u a terzas persunas pertutgadas ubain publitgada.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_3/chap_6"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_3/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_3/chap_6" routerlink="./">6. chapitel Terminaziun da la procedura senza decisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_241"><a name="a241"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_241" routerlink="./"><b>Art. 241</b> Accord, acceptanza dal plant, retratga dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i vegn dà a protocol davant dretgira in accord, in’acceptanza dal plant u ina retratga dal plant, ston las partidas suttascriver il protocol.</p><p><sup>2</sup> In accord, in’acceptanza dal plant u ina retratga dal plant correspundan ad ina decisiun legalmain valaivla.</p><p><sup>3</sup> La dretgira annullescha la procedura.</p></div></article><article id="art_242"><a name="a242"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_242" routerlink="./"><b>Art. 242</b> Ina procedura che ha pers ses object per auters motivs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la procedura vegn terminada per auters motivs senza ina decisiun, vegn ella annullada.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_4" routerlink="./">4. titel Procedura simplifitgada</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_243"><a name="a243"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_243" routerlink="./"><b>Art. 243</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura simplifitgada vala per dispitas dal dretg patrimonial fin ad ina valur en dispita da 30 000 francs.</p><p><sup>2</sup> Ella vala senza resguardar la valur en dispita en cas da dispitas:<sup><a fragment="#fn-d6e5165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5165" id="fnbck-d6e5165" routerlink="./">83</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e5184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5184" id="fnbck-d6e5184" routerlink="./">84</a></sup>;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e5195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5195" id="fnbck-d6e5195" routerlink="./">85</a></sup> </dt><dd>pervia da violenza, smanatschas u persecuziuns tenor l’artitgel 28<i>b</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e5214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5214" id="fnbck-d6e5214" routerlink="./">86</a></sup> u concernent la surveglianza electronica tenor l’artitgel 28<i>c</i> CCS;</dd><dt>c. </dt><dd>che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da locals d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula, uschenavant ch’i èn pertutgads il deposit da tschains da locaziun e da fittanza, la protecziun cunter tschains da locaziun e da fittanza abusivs, la protecziun cunter la disditga u la prolungaziun da la relaziun da locaziun u da fittanza;</dd><dt>d. </dt><dd>per far valair il dretg d’infurmaziun tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e5231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5231" id="fnbck-d6e5231" routerlink="./">87</a></sup> davart la protecziun da datas;</dd><dt>e. </dt><dd>tenor la Lescha da participaziun dals 17 da december 1993<sup><a fragment="#fn-d6e5243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5243" id="fnbck-d6e5243" routerlink="./">88</a></sup>;</dd><dt>f. </dt><dd>che resultan tras assicuranzas supplementaras a l’assicuranza da malsaunas sociala tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994<sup><a fragment="#fn-d6e5255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5255" id="fnbck-d6e5255" routerlink="./">89</a></sup> davart l’assicuranza da malsauns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ella na vegn betg applitgada per dispitas davant l’unica instanza chantunala tenor ils artitgels 5 ed 8 e davant la dretgira commerziala tenor l’artitgel 6.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5165" routerlink="./">83</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p><p id="fn-d6e5184"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5184" routerlink="./">84</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p><p id="fn-d6e5195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5195" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p><p id="fn-d6e5214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5214" routerlink="./">86</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e5231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5231" routerlink="./">87</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p><p id="fn-d6e5243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5243" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1037_1037_1037/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.14</b></a></p><p id="fn-d6e5255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5255" routerlink="./">89</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_244"><a name="a244"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_244" routerlink="./"><b>Art. 244</b> Plant simplifitgà</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il plant po vegnir inoltrà en las furmas tenor l’artitgel 130 u dà a protocol a bucca a la dretgira. El cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la denominaziun da las partidas;</dd><dt>b. </dt><dd>la pretensiun giuridica;</dd><dt>c. </dt><dd>la denominaziun da l’object da dispita;</dd><dt>d. </dt><dd>sche necessari l’indicaziun da la valur en dispita;</dd><dt>e. </dt><dd>la data e la suttascripziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ina motivaziun dal plant n’è betg necessaria.</p><p><sup>3</sup> Sco agiuntas ston vegnir inoltrads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in plainpudair en cas d’ina represchentanza;</dd><dt>b. </dt><dd>la permissiun da purtar plant u la decleranza ch’i vegnia renunzià a la procedura da mediaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ils documents disponibels che duain servir sco meds da cumprova.</dd></dl></div></article><article id="art_245"><a name="a245"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_245" routerlink="./"><b>Art. 245</b> Citaziun a la tractativa e prender posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il plant na cuntegna betg ina motivaziun, al trametta la dretgira a la partida accusada e citescha il medem mument las partidas a la tractativa.</p><p><sup>2</sup> Sch’il plant cuntegna ina motivaziun, fixescha la dretgira l’emprim in termin per la partida accusada per ch’ella possia prender posiziun en scrit.</p></div></article><article id="art_246"><a name="a246"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_246" routerlink="./"><b>Art. 246</b> Disposiziuns processualas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira prenda las disposiziuns ch’èn necessarias per che la chaussa en dispita possia vegnir liquidada sche pussaivel a l’emprim termin.</p><p><sup>2</sup> Sche las relaziuns pretendan quai, po la dretgira ordinar ina correspundenza e far audienzas d’instrucziun.</p></div></article><article id="art_247"><a name="a247"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_247" routerlink="./"><b>Art. 247</b> Constataziun dals fatgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun dumondas correspundentas cuntanscha la dretgira che las partidas cumpletteschian indicaziuns nunsuffizientas concernent ils fatgs e designeschian las cumprovas.</p><p><sup>2</sup> La dretgira constatescha d’uffizi ils fatgs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en las fatschentas tenor l’artitgel 243 alinea 2;</dd><dt>b. </dt><dd>fin ad ina valur en dispita da 30 000 francs:<dl><dt>1. </dt><dd>en las ulteriuras dispitas che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da locals d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula,</dd><dt>2. </dt><dd>en las ulteriuras dispitas dal dretg da lavur.</dd></dl></dd></dl></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5" routerlink="./">5. titel Procedura summarica</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_5/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Champ d’applicaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_248"><a name="a248"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_248" routerlink="./"><b>Art. 248</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica è applitgabla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en ils cas ch’èn fixads da la lescha;</dd><dt>b. </dt><dd>per la protecziun giuridica en cas evidents;</dd><dt>c. </dt><dd>per il scumond giudizial;</dd><dt>d. </dt><dd>per las mesiras preventivas;</dd><dt>e. </dt><dd>per las fatschentas da la giurisdicziun voluntara.</dd></dl></div></article><article id="art_249"><a name="a249"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_249" routerlink="./"><b>Art. 249</b> Cudesch civil svizzer</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica vala en spezial per las suandantas fatschentas:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e5405" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5405" id="fnbck-d6e5405" routerlink="./">90</a></sup> </dt><dd>dretg da persunas:<dl><dt>1. </dt><dd>la fixaziun d’in termin per approvar fatschentas giuridicas d’ina persuna minorenna u d’ina persuna che stat sut curatella cumplessiva (art. 19<i>a</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e5438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5438" id="fnbck-d6e5438" routerlink="./">91</a></sup>),</dd><dt>2. </dt><dd>il dretg da far ina replica (art. 28<i>l</i> CCS),</dd><dt>3. </dt><dd>la decleranza da spariziun (art. 35 fin 38 CCS),</dd><dt>4. </dt><dd>la correctura d’ina inscripziun en il register dal stadi civil (art. 42 CCS);</dd></dl></dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e5461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5461" id="fnbck-d6e5461" routerlink="./">92</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>c. </dt><dd>dretg d’ierta:<dl><dt>1. </dt><dd>prender en consegna in testament a bucca (art. 507 CCS),</dd><dt>2. </dt><dd>la garanzia en cas da l’ertar d’ina persuna sparida (art. 546 CCS),</dd><dt>3. </dt><dd>il spustament da la partiziun d’ierta e la segirezza dals dretgs dals cunertavels envers ertavels insolvents (art. 604 al. 2 e 3 CCS);</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>dretgs reals:<dl><dt>1. </dt><dd>las mesiras per mantegnair la valur e l’utilitad da la chaussa en cas da cumproprietad (art. 647 al. 2 cifra 1 CCS),</dd><dt>2. </dt><dd>l’inscripziun da dretgs reals vi da bains immobigliars en cas d’in acquist tras giudida extraordinari (art. 662 CCS),</dd><dt>3. </dt><dd>l’aboliziun dal dretg da far protesta cunter las disposiziuns davart in plaun (art. 712<i>c</i> al. 3 CCS),</dd><dt>4. </dt><dd>la nominaziun e la revocaziun da l’administratur en cas d’ina proprietad en condomini (art. 712<i>q</i> e 712<i>r </i>CCS),</dd><dt>5. </dt><dd>l’inscripziun provisorica da dretgs da pegn legals (art. 712<i>i</i>, 779<i>d</i>, 779<i>k</i> ed 837 fin 839 CCS),</dd><dt>6. </dt><dd>la fixaziun d’in termin per la garanzia en cas da la giudida ed en cas da la retratga dal possess (art. 760 e 762 CCS),</dd><dt>7. </dt><dd>l’ordinaziun da la liquidaziun dals debits da la facultad da giudida (art. 766 CCS),</dd><dt>8. </dt><dd>las mesiras a favur dal creditur da pegn per garantir il pegn immobigliar (art. 808 al. 1 e 2 sco er art. 809 fin 811 CCS),</dd><dt>9.<sup><a fragment="#fn-d6e5546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5546" id="fnbck-d6e5546" routerlink="./">93</a></sup> </dt><dd>l’ordinaziun davart la represchentanza en cas d’ina brev ipotecara (art. 850 al. 3 CCS),</dd><dt>10.<sup><a fragment="#fn-d6e5565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5565" id="fnbck-d6e5565" routerlink="./">94</a></sup> </dt><dd>l’annullaziun d’ina brev ipotecara (art. 856 e 865 CCS),</dd><dt>11. </dt><dd>la prenotaziun da restricziuns dal dretg da disponer ed inscripziuns provisoricas en il register funsil en cas da dispita (art. 960 al. 1 cifra 1, 961 al. 1 cifra 1 e 966 al. 2 CCS).</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5405"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5405" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5405" routerlink="./">90</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e5438"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5438" routerlink="./">91</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e5461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5461" routerlink="./">92</a></sup> Abolì tras l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e5546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5546" routerlink="./">93</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da la LF dals 11 da dec. 2009 (brev ipotecara registrada ed ulteriuras midadas en ils dretgs reals), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4637</a>; <a href="eli/fga/2007/756/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5283</a>).</p><p id="fn-d6e5565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5565" routerlink="./">94</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da la LF dals 11 da dec. 2009 (brev ipotecara registrada ed ulteriuras midadas en ils dretgs reals), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4637</a>; <a href="eli/fga/2007/756/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5283</a>).</p></div></div></article><article id="art_250"><a name="a250"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_250" routerlink="./"><b>Art. 250</b> Dretg d’obligaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica vala en spezial per las suandantas fatschentas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>part generala:<dl><dt>1. </dt><dd>il deposit tar la dretgira d’in plainpudair extinguì (art. 36 al. 1 DO<sup><a fragment="#fn-d6e5602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5602" id="fnbck-d6e5602" routerlink="./">95</a></sup>),</dd><dt>2. </dt><dd>la fixaziun d’in termin adequat per la garanzia (art. 83 al. 2 DO),</dd><dt>3. </dt><dd>il deposit e la vendita da la chaussa debitada en cas d’in retard dal creditur (art. 92 al. 2 e 93 al. 2 DO),</dd><dt>4. </dt><dd>l’autorisaziun da far la prestaziun (art. 98 DO),</dd><dt>5. </dt><dd>la fixaziun d’in termin per ademplir il contract (art. 107 al. 1<sup><a fragment="#fn-d6e5623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5623" id="fnbck-d6e5623" routerlink="./">96</a></sup> DO),</dd><dt>6. </dt><dd>il deposit d’ina summa dispitaivla (art. 168 al. 1 DO);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>singulas relaziuns contractualas:<dl><dt>1. </dt><dd>la designaziun d’in expert per la controlla posteriura dal resultat da la fatschenta u dal rendaquint da provisiun (art. 322<i>a</i> al. 2 e 322<i>c</i> al. 2 DO),</dd><dt>2. </dt><dd>la fixaziun d’in termin per prestar ina garanzia, sch’il salari è periclità (art. 337<i>a</i> DO),</dd><dt>3. </dt><dd>la fixaziun d’in termin en cas d’ina execuziun da la lavur cuntraria al contract (art. 366 al. 2 DO),</dd><dt>4. </dt><dd>la designaziun d’in expert per examinar l’ovra (art. 367 DO),</dd><dt>5. </dt><dd>la fixaziun d’in termin per ina nova ediziun d’ina ovra litterara u artistica (art. 383 al. 3 DO),</dd><dt>6. </dt><dd>la restituziun da la chaussa depositada a chaschun d’in sequester (art. 480 DO),</dd><dt>7. </dt><dd>il giudicament da la garanzia dal pegn immobigliar en cas d’ina garanzia solidarica (art. 496 al. 2 DO),</dd><dt>8. </dt><dd>la suspensiun da la scussiun cunter il garant en cas da prestaziuns da garanzias realas (art. 501 al. 2 DO),</dd><dt>9. </dt><dd>la segirezza dal debitur principal e la liberaziun da la garanzia (art. 506 DO);</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>dretg da societads e register da commerzi:<sup><a fragment="#fn-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5678" id="fnbck-d6e5678" routerlink="./">97</a></sup><dl><dt>1. </dt><dd>la retratga provisorica da l’autorisaziun da represchentanza (art. 565 al. 2, 603 e 767 al. 1 DO),</dd><dt>2. </dt><dd>la designaziun da la represchentanza cuminaivla (art. 690 al. 1, 764 al. 2, 792 cifra 1 ed 847 al. 4 DO),</dd><dt>3. </dt><dd>la nominaziun, la revocaziun ed il remplazzament da liquidaturs (art. 583 al. 2, 619, 740, 741, 770, 826 al. 2 e 913 DO),</dd><dt>4. </dt><dd>la vendita per in pretsch da cumpra global ed il gener da l’alienaziun da bains immobigliars (art. 585 al. 3 e 619 DO),</dd><dt>5. </dt><dd>la designaziun da l’expert per controllar il quint da gudogn e da perdita sco er la bilantscha da la societad commanditara (art. 600 al. 3 DO),</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e5711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5711" id="fnbck-d6e5711" routerlink="./">98</a></sup> </dt><dd>la fixaziun d’in termin en cas d’in dumber nunsuffizient da commembers u en cas ch’ils organs necessaris mancan (art. 731<i>b</i>, 819, 908 e 941<i>a</i> DO),</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e5735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5735" id="fnbck-d6e5735" routerlink="./">99</a></sup> </dt><dd>l’ordinaziun da dar infurmaziuns als crediturs sco er als acziunaris, als commembers d’ina societad cun responsabladad limitada ed als associads (art. 697<i>b</i>, 802 al. 4, 857 al. 3 e 958<i>e</i> DO),</dd><dt>8.<sup><a fragment="#fn-d6e5764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5764" id="fnbck-d6e5764" routerlink="./">100</a></sup> </dt><dd>la controlla speziala (art. 697<i>c</i>–697<i>h</i><sup>bis</sup> DO),</dd><dt>9.<sup><a fragment="#fn-d6e5794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5794" id="fnbck-d6e5794" routerlink="./">101</a></sup> </dt><dd>la convocaziun da la radunanza generala, la tractandaziun d’in object da tractativa e l’integraziun da propostas e da curtas motivaziuns en l’invitaziun a la radunanza generala (art. 699 al. 5, 699<i>b</i> al. 4, 805 al. 5 cifra 2 e 3 ed 881 al. 3 DO),</dd><dt>10.<sup><a fragment="#fn-d6e5821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5821" id="fnbck-d6e5821" routerlink="./">102</a></sup> </dt><dd>la designaziun d’ina represchentanza da la societad u da l’associaziun, sche conclus da la radunanza generala vegnan contestads da l’administraziun (art. 706<i>a</i> al. 2, 808<i>c</i> ed 891 al. 1 DO),</dd><dt>11.<sup><a fragment="#fn-d6e5850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5850" id="fnbck-d6e5850" routerlink="./">103</a></sup> </dt><dd>la nominaziun e la revocaziun dal post da revisiun (art. 731<i>b</i>, 819 e 908 DO),</dd><dt>12. </dt><dd>il deposit d’imports pretendids en cas d’ina liquidaziun (art. 744, 770, 826 al. 2 e 913 DO),</dd><dt>13.<sup><a fragment="#fn-d6e5881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5881" id="fnbck-d6e5881" routerlink="./">104</a></sup> la revocaziun da l’administraziun e dal post da revisiun da l’associaziun (art. 890 al. 2 DO),</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>14.<sup><a fragment="#fn-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5899" id="fnbck-d6e5899" routerlink="./">105</a></sup> </dt><dd>la reinscripziun d’ina unitad giuridica stizzada en il register da commerzi (art. 935 DO),</dd><dt>15.<sup><a fragment="#fn-d6e5918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5918" id="fnbck-d6e5918" routerlink="./">106</a></sup><tmp:inl id="d7e25179" md="S" name="w:position" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> <tmp:inl id="d7e25179" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><inl></inl>l’ordinaziun da dissolver la societad e da liquidar la societad tenor las prescripziuns davart il concurs (art. 731<i>b</i>, 819 e 908 DO);</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>dretg da vaglias:<dl><dt>1. </dt><dd>l’annullaziun da vaglias (art. 981 DO),</dd><dt>2. </dt><dd>il scumond da pajar ina cambiala ed il deposit da la summa da la cambiala (art. 1072 DO),</dd><dt>3. </dt><dd>l’extincziun dal plainpudair che la radunanza dals crediturs ha dà ad in represchentant en cas d’obligaziuns d’emprest (art. 1162 al. 4 DO),</dd><dt>4. </dt><dd>la convocaziun d’ina radunanza dals crediturs che vegn pretendida dals crediturs d’emprest (art. 1165 al. 3 e 4 DO).</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5602"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5602" routerlink="./">95</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e5623"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5623" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5623" routerlink="./">96</a></sup> Rectifitgà da la cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e5678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5678" routerlink="./">97</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2017 (dretg dal register da commerzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 957</a>; <a href="eli/fga/2015/956/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3617</a>).</p><p id="fn-d6e5711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5711" routerlink="./">98</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p><p id="fn-d6e5735"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5735" routerlink="./">99</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e5764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5764" routerlink="./">100</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e5794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5794" routerlink="./">101</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e5821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5821" routerlink="./">102</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e5850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5850" routerlink="./">103</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e5881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5881" routerlink="./">104</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p><p id="fn-d6e5899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5899" routerlink="./">105</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2017 (dretg dal register da commerzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 957</a>; <a href="eli/fga/2015/956/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3617</a>).</p><p id="fn-d6e5918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5918" routerlink="./">106</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>, <a href="eli/oc/2022/110/rm" routerlink="./" target="_blank">110</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article><article id="art_251"><a name="a251"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_251" routerlink="./"><b>Art. 251</b> Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889 davart la scussiun ed il concurs</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica vala en spezial per las suandantas fatschentas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las decisiuns che vegnan prendidas da la dretgira da l’avertura da dretg, da la dretgira da concurs, da la dretgira d’arrest e da la dretgira da moratori;</dd><dt>b. </dt><dd>la permissiun da l’opposiziun posteriura (art. 77 al. 3 LSC<sup><a fragment="#fn-d6e5981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e5981" id="fnbck-d6e5981" routerlink="./">107</a></sup>) e da l’opposiziun en la scussiun da cambialas (art. 181 LSC);</dd><dt>c. </dt><dd>l’aboliziun u la sistida da la scussiun (art. 85 LSC);</dd><dt>d. </dt><dd>la decisiun che nova facultad è avant maun (art. 265<i>a</i> al. 1 fin 3 LSC);</dd><dt>e. </dt><dd>l’ordinaziun da la separaziun dals bains (art. 68<i>b </i>LSC).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5981"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e5981" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_251_a"><a name="a251a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_251_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_251_a" routerlink="./"><b>Art. 251</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6008" id="fnbck-d6e6008" routerlink="./">108</a></sup><a fragment="#art_251_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_251_a" routerlink="./"> Lescha federala dals 18 da december 1987 davart il dretg internaziunal privat</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica vala en spezial per las suandantas fatschentas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la nominaziun ed il remplazzament da commembers da la dretgira da cumpromiss (art. 179 al. 2–5 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e6033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6033" id="fnbck-d6e6033" routerlink="./">109</a></sup>);</dd><dt>b. </dt><dd>la refusa e la revocaziun d’in commember da la dretgira da cumpromiss (art. 180<i>a</i> al. 2 ed art. 180<i>b</i> al. 2 LDIP);</dd><dt>c. </dt><dd>la cooperaziun da la dretgira statala a la realisaziun da mesiras preventivas (art. 183 al. 2 LDIP) ed a l’examinaziun da las cumprovas (art. 184 al. 2 LDIP);</dd><dt>d. </dt><dd>l’ulteriura cooperaziun da la dretgira statala a la procedura da cumpromiss (art. 185 LDIP);</dd><dt>e. </dt><dd>la cooperaziun da la dretgira statala a proceduras da cumpromiss estras (art. 185<i>a</i> LDIP);</dd><dt>f. </dt><dd>il deposit da la decisiun da cumpromiss e l’emissiun d’ina decleranza d’executabilitad (art. 193 LDIP);</dd><dt>g. </dt><dd>la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns da cumpromiss estras (art. 194 LDIP).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6008"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6008" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6008" routerlink="./">108</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p><p id="fn-d6e6033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6033" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Procedura e decisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_252"><a name="a252"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_252" routerlink="./"><b>Art. 252</b> Dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura vegn iniziada d’ina dumonda.</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir fatga en las furmas tenor l’artitgel 130; en cas simpels u en cas urgents po ella vegnir dada a protocol a bucca davant dretgira.</p></div></article><article id="art_253"><a name="a253"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_253" routerlink="./"><b>Art. 253</b> Posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la dumonda na para betg dad esser evidentamain inadmissibla u evidentamain nunmotivada, dat la dretgira a la cuntrapartida la pussaivladad da prender posiziun a bucca u en scrit.</p></div></article><article id="art_254"><a name="a254"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_254" routerlink="./"><b>Art. 254</b> Cumprovas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las cumprovas ston vegnir fatgas tras documents.</p><p><sup>2</sup> Autras cumprovas èn mo admissiblas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ellas na retardeschan betg considerablamain la procedura;</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’intent da la procedura pretenda quai; u</dd><dt>c. </dt><dd>sche la dretgira sto constatar d’uffizi ils fatgs.</dd></dl></div></article><article id="art_255"><a name="a255"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_255" routerlink="./"><b>Art. 255</b> Princip d’inquisiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira constatescha d’uffizi ils fatgs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella ha da decider sco dretgira da concurs u sco dretgira da moratori;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas d’ordinaziuns da la giurisdicziun voluntara.</dd></dl></div></article><article id="art_256"><a name="a256"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_256" routerlink="./"><b>Art. 256</b> Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po renunziar ad ina tractativa e decider sin basa da las actas, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p><p><sup>2</sup> Sch’i sa mussa posteriuramain ch’ina ordinaziun da la giurisdicziun voluntara n’è betg stada correcta, po ella vegnir abolida u midada d’uffizi u sin proposta, nun che questa lescha u la segirezza giuridica s’opponian a quai.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Protecziun giuridica en cas clers</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_257"><a name="a257"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_257" routerlink="./"><b>Art. 25</b><b>7</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira conceda ina protecziun giuridica en la procedura summarica, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils fatgs èn incontestads u cumprovabels immediatamain; e</dd><dt>b. </dt><dd>la situaziun giuridica è clera.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa protecziun giuridica è exclusa, sche la fatschenta suttastat a la maxima uffiziala.</p><p><sup>3</sup> Sche questa protecziun giuridica na po betg vegnir concedida, n’entra la dretgira betg en la dumonda.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Scumond giudizial</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_258"><a name="a258"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_258" routerlink="./"><b>Art. 258</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha in dretg real vi d’in bain immobigliar po pretender davant dretgira ch’ella scumondia mintga disturbi dal possess e ch’ina cuntravenziun vegnia chastiada, sin denunzia, cun ina multa da fin 2000 francs. Quest scumond po esser fixà per in temp limità u per in temp illimità.</p><p><sup>2</sup> Il petent sto cumprovar ses dretg real cun documents e sto far valair vardaivlamain ch’in disturbi exista u smanatscha.</p></div></article><article id="art_259"><a name="a259"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_259" routerlink="./"><b>Art. 259</b> Publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il scumond sto vegnir communitgà publicamain e sto vegnir plazzà sin il bain immobigliar en in lieu bain visibel.</p></div></article><article id="art_260"><a name="a260"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_260" routerlink="./"><b>Art. 260</b> Protesta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che na vul betg renconuscher il scumond sto far protesta tar la dretgira entaifer 30 dis dapi sia publicaziun e dapi ses plazzament sin il bain immobigliar. La protesta na sto betg vegnir motivada.</p><p><sup>2</sup> La protesta fa ch’il scumond na vala betg per la persuna che ha fatg la protesta. Per far valair il scumond stoi vegnir purtà plant davant dretgira.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5/chap_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Mesiras preventivas e document da protecziun</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_5/chap_5/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun Mesiras preventivas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_261"><a name="a261"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_261" routerlink="./"><b>Art. 261</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira prenda las mesiras preventivas necessarias, sche la partida petenta fa valair vardaivlamain, che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in dretg ch’ella ha è violà u ch’igl è da temair ina violaziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>da questa violaziun la smanatscha in dischavantatg ch’è difficil da puspè vegnir fatg bun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la cuntrapartida dat ina garanzia adequata, po la dretgira desister da prender mesiras preventivas.</p></div></article><article id="art_262"><a name="a262"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_262" routerlink="./"><b>Art. 262</b> Cuntegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina mesira preventiva po esser mintga ordinaziun giudiziala ch’è adattada da gidar ad evitar il dischavantatg smanatschant, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in scumond;</dd><dt>b. </dt><dd>in’ordinaziun per eliminar in stadi illegal;</dd><dt>c. </dt><dd>ina instrucziun ad in uffizi da registraziun u ad ina terza persuna;</dd><dt>d. </dt><dd>ina prestaziun materiala;</dd><dt>e. </dt><dd>il pajament d’in import da daners en ils cas fixads da la lescha.</dd></dl></div></article><article id="art_263"><a name="a263"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_263" routerlink="./"><b>Art. 263</b> Mesiras avant la litispendenza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il plant en la chaussa principala n’è betg anc pendent, fixescha la dretgira in termin per la partida petenta per inoltrar il plant, smanatschond che la mesira ordinada scrodia senz’auter, sch’il termin scadia senza ch’el saja vegnì duvrà.</p></div></article><article id="art_264"><a name="a264"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_264" routerlink="./"><b>Art. 264</b> Garanzia ed indemnisaziun dal donn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è da temair ch’i dettia in donn per la cuntrapartida, po la dretgira decider che mesiras preventivas vegnian ordinadas, sche la partida petenta presta ina garanzia.</p><p><sup>2</sup> La partida petenta stat buna per il donn che resulta d’ina mesira preventiva nungiustifitgada. Ma sch’ella cumprova ch’ella ha fatg sia dumonda en buna fai, po la dretgira reducir l’obligaziun d’indemnisaziun u la liberar dal tuttafatg da tala.</p><p><sup>3</sup> Ina garanzia prestada sto vegnir dada libra, cur ch’igl è cler ch’i na vegn inoltrà nagin plant sin indemnisaziun dal donn; en cas d’intschertezza fixescha la dretgira in termin per purtar plant.</p></div></article><article id="art_265"><a name="a265"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_265" routerlink="./"><b>Art. 265</b> Mesiras superprovisoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è spezialmain urgent, oravant tut en cas d’in privel d’impediment, po la dretgira ordinar la mesira preventiva immediatamain e senza tadlar la cuntrapartida.</p><p><sup>2</sup> Ordinond la mesira preventiva citescha la dretgira las partidas ad ina audienza che sto avair lieu immediatamain u fixescha in termin per la cuntrapartida per ch’ella possia prender posiziun en scrit. Suenter avair tadlà la cuntrapartida decida la dretgira immediatamain davart la dumonda.</p><p><sup>3</sup> La dretgira po obligar d’uffizi la partida petenta da prestar ordavant ina garanzia.</p></div></article><article id="art_266"><a name="a266"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_266" routerlink="./"><b>Art. 266</b> Mesiras cunter las medias</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter las medias che cumparan periodicamain dastga la dretgira ordinar ina mesira preventiva mo:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la violaziun da dretg che smanatscha la partida petenta po chaschunar in dischavantatg spezialmain grev per ella;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’i n’è evidentamain betg avant maun in motiv che giustifitgass la violaziun; e</dd><dt>c. </dt><dd>sche la mesira na para betg dad esser sproporziunada.</dd></dl></div></article><article id="art_267"><a name="a267"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_267" routerlink="./"><b>Art. 267</b> Execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira che ordinescha la mesira preventiva prenda er las mesiras d’execuziun necessarias.</p></div></article><article id="art_268"><a name="a268"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_268" routerlink="./"><b>Art. 268</b> Midada ed aboliziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche las circumstanzas èn sa midadas u sche las mesiras preventivas sa mussan posteriuramain dad esser nungiustifitgadas, pon ellas vegnir midadas u abolidas.</p><p><sup>2</sup> Cun l’entrada en vigur da la decisiun en la chaussa principala scrodan las mesiras tras lescha. La dretgira po ordinar che las mesiras valian vinavant, sche quai serva a l’execuziun u sche la lescha prevesa quai.</p></div></article><article id="art_269"><a name="a269"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_269" routerlink="./"><b>Art. 269</b> Resalva</a></h6><div class="collapseable"> <p>Resalvadas restan las disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e6354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6354" id="fnbck-d6e6354" routerlink="./">110</a></sup> concernent mesiras da segirezza tar l’execuziun da pretensiuns en daners;</dd><dt>b. </dt><dd>dal CCS<sup><a fragment="#fn-d6e6366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6366" id="fnbck-d6e6366" routerlink="./">111</a></sup> concernent las disposiziuns da garanzia dal dretg d’ierta;</dd><dt>c. </dt><dd>da la Lescha da patentas dals 25 da zercladur 1954<sup><a fragment="#fn-d6e6378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6378" id="fnbck-d6e6378" routerlink="./">112</a></sup> concernent il plant sin concessiun da la licenza.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6354" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e6366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6366" routerlink="./">111</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e6378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6378" routerlink="./">112</a></sup> <a href="eli/cc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.14</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_5/chap_5/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_5/chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_5/chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Document da protecziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_270"><a name="a270"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_270" routerlink="./"><b>Art. 2</b><b>70</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che ha motiv da supponer ch’i vegnia pretendì – senza al tadlar ordavant – d’ordinar ina mesira superprovisorica, in arrest tenor ils artitgels 271 fin 281 LSC<sup><a fragment="#fn-d6e6398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6398" id="fnbck-d6e6398" routerlink="./">113</a></sup> u in’autra mesira cunter el, po preschentar preventivamain ses puntg da vista en in document da protecziun.<sup><a fragment="#fn-d6e6406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6406" id="fnbck-d6e6406" routerlink="./">114</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il document da protecziun vegn communitgà a la cuntrapartida mo, sche quella iniziescha la procedura correspundenta.</p><p><sup>3</sup> Il document da protecziun na sto betg pli vegnir resguardà 6 mais suenter ch’el è vegnì inoltrà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6398" routerlink="./">113</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e6406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6406" routerlink="./">114</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Cunvegna da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_2/tit_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6" routerlink="./">6. titel Proceduras spezialas dal dretg matrimonial</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_6/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Fatschentas da la procedura summarica</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_271"><a name="a271"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_271" routerlink="./"><b>Art. 271</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica po vegnir applitgada – cun resalva dals artitgels 272 e 273 – per mesiras per proteger la cuminanza conjugala, en spezial per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las mesiras tenor ils artitgels 172 fin 179 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e6446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6446" id="fnbck-d6e6446" routerlink="./">115</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>l’extensiun da l’autorisaziun da represchentar in conjugal per la cuminanza conjugala (art. 166 al. 2 cifra 1 CCS);</dd><dt>c. </dt><dd>l’autorisaziun d’in conjugal da disponer da l’abitaziun da la famiglia (art. 169 al. 2 CCS);</dd><dt>d. </dt><dd>l’obligaziun dals conjugals da dar infurmaziuns davart las entradas, davart la facultad e davart ils debits (art. 170 al. 2 CCS);</dd><dt>e. </dt><dd>l’ordinaziun da la separaziun dals bains ed il reprender da l’anteriur urden dals bains (art. 185, 187 al. 2, 189 e 191 CCS);</dd><dt>f. </dt><dd>l’obligaziun d’in conjugal da cooperar a far in inventari (art. 195<i>a</i> CCS);</dd><dt>g. </dt><dd>la determinaziun da termins da pajament e da garanzias tranter conjugals ordaifer in process davart la liquidaziun dals bains matrimonials (art. 203 al. 2, 218, 235 al. 2 e 250 al. 2 CCS);</dd><dt>h. </dt><dd>il consentiment d’in conjugal da refusar u d’acceptar ina ierta (art. 230 al. 2 CCS);</dd><dt>i. </dt><dd>l’avis als debiturs e la garanzia dal mantegniment suenter il divorzi ordaifer in process davart il mantegniment suenter il divorzi (art. 132 CCS).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6446" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_272"><a name="a272"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_272" routerlink="./"><b>Art. 272</b> Princip d’inquisiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira constatescha d’uffizi ils fatgs.</p></div></article><article id="art_273"><a name="a273"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_273" routerlink="./"><b>Art. 273</b> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira realisescha ina tractativa a bucca. A quella po ella renunziar mo, sch’ils fatgs èn clers u incontestads sin basa da las inoltraziuns da las partidas.</p><p><sup>2</sup> Las partidas ston cumparair persunalmain, nun che la dretgira las dispenseschia pervia da malsogna, pervia da vegliadetgna u per auters motivs impurtants.</p><p><sup>3</sup> La dretgira sa stenta da chattar in consens tranter las partidas.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_6/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Procedura da divorzi</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_6/chap_2/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_274"><a name="a274"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_274" routerlink="./"><b>Art. 274</b> Iniziaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura da divorzi vegn iniziada cun inoltrar ina dumonda cuminaivla da divorzi u cun in plant da divorzi.</p></div></article><article id="art_275"><a name="a275"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_275" routerlink="./"><b>Art. 275</b> Aboliziun da la chasada cuminaivla</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter l’entrada da la litispendenza po mintga conjugal abolir la chasada cuminaivla per la durada da la procedura da divorzi.</p></div></article><article id="art_276"><a name="a276"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_276" routerlink="./"><b>Art. 276</b> Mesiras preventivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira prenda las mesiras preventivas necessarias. Las disposiziuns davart las mesiras per la protecziun da la cuminanza conjugala èn applitgablas tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Mesiras che la dretgira per la protecziun da la lètg ha ordinà valan vinavant. Per abolir u per midar quellas è cumpetenta la dretgira da divorzi.</p><p><sup>3</sup> La dretgira po ordinar mesiras preventivas er, sche la lètg è schliada e sche la procedura davart las consequenzas dal divorzi dura però anc.</p></div></article><article id="art_277"><a name="a277"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_277" routerlink="./"><b>Art. 277</b> Constataziun dals fatgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per la liquidaziun dals bains matrimonials e per il mantegniment suenter il divorzi vala il princip da tractativa.</p><p><sup>2</sup> Sche la dretgira constatescha ch’i mancan documents ch’èn necessaris per giuditgar las consequenzas patrimonialas dal divorzi, ordinescha ella a las partidas d’inoltrar quels posteriuramain.</p><p><sup>3</sup> Dal rest constatescha la dretgira d’uffizi ils fatgs.</p></div></article><article id="art_278"><a name="a278"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_278" routerlink="./"><b>Art. 278</b> Preschientscha persunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las partidas ston esser preschentas persunalmain a las tractativas, nun che la dretgira las dispenseschia pervia da malsogna, pervia da vegliadetgna u per auters motivs impurtants.</p></div></article><article id="art_279"><a name="a279"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_279" routerlink="./"><b>Art. 279</b> Approvaziun da la cunvegna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira approvescha la cunvegna davart las consequenzas dal divorzi, sch’ella è persvadida ch’ils conjugals hajan fatg ella da libra voluntad e suenter madira reflexiun e ch’ella saja clera, cumpletta e betg evidentamain inadequata; resalvadas restan las disposiziuns davart il provediment professiunal.</p><p><sup>2</sup> La cunvegna va pir en vigur, cur che la dretgira l’ha approvada. Ella sto vegnir integrada en il dispositiv da la decisiun.</p></div></article><article id="art_280"><a name="a280"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_280" routerlink="./"><b>Art. 280</b> Cunvegna davart il provediment professiunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira approvescha ina cunvegna davart la gulivaziun da las pretensiuns dal provediment professiunal, sche:<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6595" id="fnbck-d6e6595" routerlink="./">116</a></sup></sup></p><dl><dt>a.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6614" id="fnbck-d6e6614" routerlink="./">117</a></sup></sup> </dt><dd>ils conjugals èn s’accordads davart la gulivaziun sco er davart sia realisaziun;</dd><dt>b.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6634" id="fnbck-d6e6634" routerlink="./">118</a></sup></sup> </dt><dd>ils conjugals preschentan ina conferma da las instituziuns dal provediment professiunal participadas davart la realisabladad da la regulaziun fixada e davart l’autezza dals dabuns u da las rentas; e</dd><dt>c. </dt><dd>la dretgira è sa persvadida che la cunvegna correspunda a la lescha.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dretgira communitgescha a las instituziuns participadas ils puncts da la sentenzia valaivla che las concernan, inclusiv las indicaziuns necessarias per assegnar l’import fixà. La decisiun è lianta per las instituziuns.</p><p><sup>3</sup> Sch’ils conjugals sa cunvegnan da divergiar da la partiziun mez a mez u da desister da la cumpensaziun dal provediment professiunal, controllescha la dretgira d’uffizi, sch’in provediment adequat da vegliadetgna e d’invaliditad resta garantì.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6660" id="fnbck-d6e6660" routerlink="./">119</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6595" routerlink="./">116</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6614"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6614" routerlink="./">117</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6634" routerlink="./">118</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6660" routerlink="./">119</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p></div></div></article><article id="art_281"><a name="a281"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_281" routerlink="./"><b>Art. 281</b> Mancanza d’ina cunvegna davart la cumpensaziun dal provediment professiunal</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e6679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6679" id="fnbck-d6e6679" routerlink="./">120</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i na reussescha betg da far ina cunvegna, ma sch’ils dabuns e las rentas èn clers, decida la dretgira tenor las prescripziuns dal CCS<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6700" id="fnbck-d6e6700" routerlink="./">121</a></sup></sup> e da la Lescha dals 17 da december 1993<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6709" id="fnbck-d6e6709" routerlink="./">122</a></sup></sup> davart la libra circulaziun (LFLP) davart la proporziun da la partiziun (art. 122–124<i>e</i> CCS en cumbinaziun cun art. 22–22<i>f</i> LFLP), fixescha l’import che sto vegnir assegnà e sa procura – fixond in termin – tar las instituziuns participadas dal provediment professiunal la conferma che la regulaziun ch’è vegnida prendida en mira è realisabla.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6722" id="fnbck-d6e6722" routerlink="./">123</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> L’artitgel 280 alinea 2 vala tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> En ils ulteriurs cas nua ch’i na reussescha betg da far ina cunvegna, assegna la dretgira, apaina che la decisiun davart la proporziun da la partiziun è entrada en vigur, d’uffizi la chaussa en dispita a la dretgira ch’è cumpetenta per quai tenor la LFLP e la communitgescha en spezial:<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6743" id="fnbck-d6e6743" routerlink="./">124</a></sup></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la decisiun davart la proporziun da la partiziun;</dd><dt>b. </dt><dd>la data da la maridaglia e la data dal divorzi;</dd><dt>c.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6768" id="fnbck-d6e6768" routerlink="./">125</a></sup></sup> </dt><dd>las instituziuns dal provediment professiunal, nua ch’ils conjugals han previsiblamain dabuns, e l’autezza da quests dabuns;</dd><dt>d.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6788" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6788" id="fnbck-d6e6788" routerlink="./">126</a></sup></sup> </dt><dd>las instituziuns dal provediment professiunal che pajan rentas als conjugals, l’autezza da questas rentas e las parts da rentas concedidas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6679" routerlink="./">120</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6700" routerlink="./">121</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e6709"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6709" routerlink="./">122</a></sup> <a href="eli/cc/1994/2386_2386_2386/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.42</b></a></p><p id="fn-d6e6722"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6722" routerlink="./">123</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6743" routerlink="./">124</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6768"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6768" routerlink="./">125</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p><p id="fn-d6e6788"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6788" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6788" routerlink="./">126</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p></div></div></article><article id="art_282"><a name="a282"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_282" routerlink="./"><b>Art. 282</b> Contribuziuns da mantegniment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cunvegna u la decisiun che fixescha contribuziuns da mantegniment sto inditgar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tge entradas e tge facultad da mintga conjugal ch’èn vegnidas resguardadas per la calculaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>tge import che vegn attribuì al conjugal ed a mintga uffant;</dd><dt>c. </dt><dd>tge import che manca per cuvrir il mantegniment duì dal conjugal sustegnì, sch’i vegn resalvà d’augmentar posteriuramain la renta;</dd><dt>d. </dt><dd>sche ed en tge dimensiun che la renta vegn adattada a las midadas dals custs da viver.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la contribuziun da mantegniment per il conjugal vegn contestada, po l’instanza da recurs giuditgar da nov er las contribuziuns da mantegniment per ils uffants che n’èn betg vegnidas contestadas.</p></div></article><article id="art_283"><a name="a283"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_283" routerlink="./"><b>Art. 283</b> Unitad da la decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la decisiun davart il divorzi decida la dretgira er davart sias consequenzas.</p><p><sup>2</sup> Per motivs impurtants po la liquidaziun dals bains matrimonials vegnir attribuida ad ina procedura separada.</p><p><sup>3</sup> La gulivaziun da pretensiuns dal provediment professiunal po vegnir attribuida sco unitad ad ina procedura separada, sch’i èn pertutgadas pretensiuns da provediment a l’exteriur e sche la gulivaziun permetta d’effectuar ina decisiun en il stadi respectiv. La dretgira po suspender la procedura separada, fin che la decisiun da l’exteriur è avant maun; ella po gia fixar la proporziun da la partiziun.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6848" id="fnbck-d6e6848" routerlink="./">127</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6848"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6848" routerlink="./">127</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p></div></div></article><article id="art_284"><a name="a284"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_284" routerlink="./"><b>Art. 284</b> Midada da consequenzas dal divorzi decididas cun vigur legala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las premissas e la cumpetenza materiala per midar la decisiun sa drizzan tenor ils artitgels 124<i>e</i> alinea 2, 129 e 134 CCS<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6875" id="fnbck-d6e6875" routerlink="./">128</a></sup></sup>.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6884" id="fnbck-d6e6884" routerlink="./">129</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> Midadas betg dispitaivlas pon las partidas fixar en ina simpla furma scritta; resalvadas restan las disposiziuns dal CCS concernent las dumondas d’uffants (art. 134 al. 3 CCS).</p><p><sup>3</sup> Per proceduras davart midadas dispitaivlas valan las disposiziuns davart il plant da divorzi confurm al senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6875"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6875" routerlink="./">128</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e6884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6884" routerlink="./">129</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_6/chap_2/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Divorzi sin dumonda cuminaivla</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_285"><a name="a285"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_285" routerlink="./"><b>Art. 285</b> Inoltraziun en cas d’ina cunvegna cumpletta</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’inoltraziun cuminaivla dals conjugals cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils nums e las adressas dals conjugals sco er la designaziun d’eventualas represchentanzas;</dd><dt>b. </dt><dd>la dumonda cuminaivla da divorzi;</dd><dt>c. </dt><dd>la cunvegna cumpletta davart las consequenzas dal divorzi;</dd><dt>d. </dt><dd>las propostas cuminaivlas areguard ils uffants;</dd><dt>e. </dt><dd>ils mussaments necessaris;</dd><dt>f. </dt><dd>la data e las suttascripziuns.</dd></dl></div></article><article id="art_286"><a name="a286"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_286" routerlink="./"><b>Art. 286</b> Inoltraziun en cas d’ina cunvegna parziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En l’inoltraziun han ils conjugals da far la proposta che la dretgira giuditgeschia las consequenzas dal divorzi davart las qualas els n’èn betg perina.</p><p><sup>2</sup> Mintga conjugal po far propostas motivadas davart las consequenzas dal divorzi dispitaivlas.</p><p><sup>3</sup> Dal rest vala l’artitgel 285 tenor il senn.</p></div></article><article id="art_287"><a name="a287"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_287" routerlink="./"><b>Art. 287</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6954" id="fnbck-d6e6954" routerlink="./">130</a></sup><a fragment="#art_287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_287" routerlink="./"> Audiziun da las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche l’inoltraziun è cumpletta, citescha la dretgira las partidas ad in’audiziun. Quella sa drizza tenor las disposiziuns dal CCS<sup><a fragment="#fn-d6e6978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6978" id="fnbck-d6e6978" routerlink="./">131</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6954"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6954" routerlink="./">130</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2009 (temp da reflexiun en la procedura da divorzi sin dumonda cuminaivla), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/37/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 281 </a><a href="eli/oc/2010/263/rm" routerlink="./" target="_blank">1861</a>; <a href="eli/fga/2008/445/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1959 </a><a href="eli/fga/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">1975</a>).</p><p id="fn-d6e6978"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6978" routerlink="./">131</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_288"><a name="a288"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_288" routerlink="./"><b>Art. 288</b> Cuntinuaziun da la procedura e decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche las premissas per in divorzi sin dumonda cuminaivla èn ademplidas, pronunzia la dretgira il divorzi ed approvescha la cunvegna.</p><p><sup>2</sup> Sche consequenzas dal divorzi èn restadas dispitaivlas, vegn la procedura cuntinuada en moda cuntradictorica concernent questas consequenzas.<sup><a fragment="#fn-d6e6999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e6999" id="fnbck-d6e6999" routerlink="./">132</a></sup> La dretgira po reparter las rollas da las partidas.</p><p><sup>3</sup> Sche las premissas per in divorzi sin dumonda cuminaivla n’èn betg ademplidas, refusescha la dretgira la dumonda cuminaivla da divorzi e fixescha il medem mument in termin per mintga conjugal per inoltrar in plant da divorzi.<sup><a fragment="#fn-d6e7021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7021" id="fnbck-d6e7021" routerlink="./">133</a></sup> Durant quest termin resta la procedura pendenta ed eventualas mesiras preventivas valan vinavant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e6999" routerlink="./">132</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2009 (temp da reflexiun en la procedura da divorzi sin dumonda cuminaivla), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/37/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 281 </a><a href="eli/oc/2010/263/rm" routerlink="./" target="_blank">1861</a>; <a href="eli/fga/2008/445/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1959 </a><a href="eli/fga/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">1975</a>).</p><p id="fn-d6e7021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7021" routerlink="./">133</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2009 (temp da reflexiun en la procedura da divorzi sin dumonda cuminaivla), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/37/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 281 </a><a href="eli/oc/2010/263/rm" routerlink="./" target="_blank">1861</a>; <a href="eli/fga/2008/445/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 1959 </a><a href="eli/fga/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">1975</a>).</p></div></div></article><article id="art_289"><a name="a289"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_289" routerlink="./"><b>Art. 289</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il divorzi da la lètg po vegnir contestà cun appellaziun mo pervia da mancanzas da voluntad.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_6/chap_2/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Plant da divorzi</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_290"><a name="a290"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_290" routerlink="./"><b>Art. 290</b> Inoltraziun dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il plant da divorzi po vegnir inoltrà senza ina motivaziun en scrit. El cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils nums e las adressas dals conjugals sco er la designaziun d’eventualas represchentanzas;</dd><dt>b. </dt><dd>la pretensiun giuridica che la lètg stoppia vegnir divorziada sco er la designaziun dal motiv dal divorzi (art. 114 u 115 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7069" id="fnbck-d6e7069" routerlink="./">134</a></sup>);</dd><dt>c. </dt><dd>las pretensiuns giuridicas areguard las consequenzas patrimonialas dal divorzi;</dd><dt>d. </dt><dd>las pretensiuns giuridicas areguard ils uffants;</dd><dt>e. </dt><dd>ils mussaments necessaris;</dd><dt>f. </dt><dd>la data e las suttascripziuns.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7069"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7069" routerlink="./">134</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_291"><a name="a291"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_291" routerlink="./"><b>Art. 291</b> Tractativa da cunvegna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira citescha ils conjugals ad ina tractativa e sclerescha, sch’il motiv dal divorzi è avant maun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il motiv dal divorzi è segir, emprova la dretgira da cuntanscher tranter ils conjugals ina cunvegna davart las consequenzas dal divorzi.</p><p><sup>3</sup> Sch’il motiv dal divorzi n’è betg segir u sch’i na reussescha betg da cuntanscher ina cunvegna, fixescha la dretgira in termin per la partida accusanta per inoltrar posteriuramain ina motivaziun en scrit dal plant. Sch’il termin na vegn betg observà, vegn il plant stritgà pervia da mancanza d’object.</p></div></article><article id="art_292"><a name="a292"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_292" routerlink="./"><b>Art. 292</b> Midada al divorzi sin dumonda cuminaivla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura vegn cuntinuada tenor las prescripziuns davart il divorzi sin dumonda cuminaivla, sch’ils conjugals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>n’han betg vivì en moda separada dapi almain 2 onns, cur che la litispendenza entra; e</dd><dt>b. </dt><dd>van d’accord cun il divorzi.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il motiv che vegn fatg valair per il divorzi è segir, na datti nagina midada al divorzi sin dumonda cuminaivla.</p></div></article><article id="art_293"><a name="a293"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_293" routerlink="./"><b>Art. 293</b> Midada dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il plant da divorzi po vegnir midà en in plant da separaziun fin al mument che la tractativa da la sentenzia cumenza.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_6/chap_2/sec_4"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_6/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_6/chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Plant sin nunvalaivladad da la lètg e plant da separaziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_294"><a name="a294"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_294" routerlink="./"><b>Art. 294</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La procedura en cas da plants sin nunvalaivladad da la lètg e da plants da separaziun sa drizza tenor il senn segund las prescripziuns davart il plant da divorzi.</p><p><sup>2</sup> In plant da separaziun po vegnir midà en in plant da divorzi fin al mument che la tractativa da la sentenzia cumenza.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_2/tit_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_7" routerlink="./">7. titel Interess dals uffants en fatschentas dal dretg da famiglia</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_7/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_7/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_7/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_295"><a name="a295"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_295" routerlink="./"><b>Art. 295</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per plants independents vala la procedura simplifitgada.</p></div></article><article id="art_296"><a name="a296"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_296" routerlink="./"><b>Art. 296</b> Princip d’inquisiziun e maxima uffiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira eruescha d’uffizi ils fatgs.</p><p><sup>2</sup> Per sclerir la derivanza han las partidas e terzas persunas da cooperar tar examinaziuns ch’èn necessarias e senza privel per la sanadad. Las disposiziuns davart ils dretgs da refusa da las partidas e da terzas persunas n’èn betg applitgablas.</p><p><sup>3</sup> La dretgira decida independentamain davart las dumondas da las partidas.</p></div></article><article id="art_297"><a name="a297"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_297" routerlink="./"><b>Art. 297</b> Audiziun dals geniturs e mediaziun extragiudiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant che prender mesiras concernent in uffant, taidla la dretgira persunalmain ils geniturs.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po intimar ils geniturs d’empruvar da far ina mediaziun extragiudiziala.</p></div></article><article id="art_298"><a name="a298"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_298" routerlink="./"><b>Art. 298</b> Audiziun da l’uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffant vegn tadlà persunalmain en moda adattada da la dretgira u d’ina terza persuna incumbensada, nun che sia vegliadetgna u auters motivs impurtants pledian cunter quai.</p><p><sup>2</sup> En il protocol da l’audiziun vegnan menziunads mo ils resultats ch’èn essenzials per la decisiun. Ils geniturs ed il procuratur vegnan infurmads davart quests resultats.</p><p><sup>3</sup> L’uffant ch’è abel da giuditgar po contestar cun recurs la refusa da l’audiziun.</p></div></article><article id="art_299"><a name="a299"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_299" routerlink="./"><b>Art. 299</b> Ordinaziun d’ina represchentanza da l’uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira ordinescha sche necessari la represchentanza da l’uffant e designescha sco procuratur ina persuna che ha experientscha en dumondas dal provediment e dal dretg.</p><p><sup>2</sup> Ella examinescha, sch’ella duai ordinar la represchentanza, en spezial sche:</p><dl><dt>a.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7226" id="fnbck-d6e7226" routerlink="./">135</a></sup></sup> </dt><dd>ils geniturs fan differentas propostas areguard:<dl><dt>1. </dt><dd>l’attribuziun da la tgira genituriala,</dd><dt>2. </dt><dd>l’attribuziun da la surveglianza,</dd><dt>3. </dt><dd>dumondas impurtantas da la relaziun persunala cun l’uffant,</dd><dt>4. </dt><dd>la repartiziun da l’assistenza,</dd><dt>5. </dt><dd>la contribuziun da mantegniment;</dd></dl></dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e7261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7261" id="fnbck-d6e7261" routerlink="./">136</a></sup> </dt><dd>l’autoritad da protecziun d’uffants u in genitur dumonda ina represchentanza;</dd><dt>c. </dt><dd>ella fa valair sa basond sin l’audiziun dals geniturs u da l’uffant ubain per auters motivs:<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7292" id="fnbck-d6e7292" routerlink="./">137</a></sup></sup><dl><dt>1.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7311" id="fnbck-d6e7311" routerlink="./">138</a></sup></sup> </dt><dd>dubis considerabels, sche las dumondas cuminaivlas dals geniturs areguard las dumondas tenor la litera a èn adequatas, u</dd><dt>2. </dt><dd>ponderaziuns da decretar mesiras per la protecziun da l’uffant.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> Sche l’uffant ch’è abel da giuditgar fa la dumonda d’ina represchentanza, sto quella vegnir ordinada. L’uffant po contestar cun recurs, sche la represchentanza na vegn betg ordinada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7226" routerlink="./">135</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p><p id="fn-d6e7261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7261" routerlink="./">136</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 3 da la LF dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>)..</p><p id="fn-d6e7292"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7292" routerlink="./">137</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p><p id="fn-d6e7311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7311" routerlink="./">138</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article><article id="art_300"><a name="a300"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_300" routerlink="./"><b>Art. 300</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e7337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7337" id="fnbck-d6e7337" routerlink="./">139</a></sup></sup><a fragment="#art_300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_300" routerlink="./"> Cumpetenzas da la represchentanza</a></h6><div class="collapseable"> <p>La represchentanza da l’uffant po far dumondas e far diever da meds legals, uschenavant ch’i sa tracta da las suandantas fatschentas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’attribuziun da la tgira genituriala;</dd><dt>b. </dt><dd>l’attribuziun da la surveglianza;</dd><dt>c. </dt><dd>dumondas impurtantas da la relaziun persunala cun l’uffant;</dd><dt>d. </dt><dd>la repartiziun da l’assistenza;</dd><dt>e. </dt><dd>la contribuziun da mantegniment;</dd><dt>f. </dt><dd>las mesiras da protecziun da l’uffant.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7337" routerlink="./">139</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article><article id="art_301"><a name="a301"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_301" routerlink="./"><b>Art. 301</b> Communicaziun da la decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina decisiun vegn communitgada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>als geniturs;</dd><dt>b. </dt><dd>a l’uffant che ha cumplenì il 14. onn da vegliadetgna;</dd><dt>c.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7396" id="fnbck-d6e7396" routerlink="./">140</a></sup></sup> </dt><dd>eventualmain al procuratur, uschenavant ch’i sa tracta d’ina da las suandantas dumondas:<dl><dt>1. </dt><dd>l’attribuziun da la tgira genituriala.</dd><dt>2. </dt><dd>l’attribuziun da la surveglianza,</dd><dt>3. </dt><dd>dumondas impurtantas da la relaziun persunala cun l’uffant,</dd><dt>4. </dt><dd>la repartiziun da l’assistenza,</dd><dt>5. </dt><dd>la contribuziun da mantegniment,</dd><dt>6. </dt><dd>las mesiras da protecziun da l’uffant.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7396" routerlink="./">140</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article><article id="art_301_a"><a name="a301a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_301_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_301_a" routerlink="./"><b>Art. 301</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e7436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7436" id="fnbck-d6e7436" routerlink="./">141</a></sup></sup><a fragment="#art_301_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_301_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Contribuziuns da mantegniment</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’i vegnan fixadas contribuziuns da mantegniment en il contract da mantegniment u en la decisiun, stoi vegnir inditgà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tge entradas e tge facultad da mintga genitur che vegnan resguardadas per la calculaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>tge import ch’è destinà a mintga uffant;</dd><dt>c. </dt><dd>tge import che manca per cuvrir il mantegniment duì da mintga uffant;</dd><dt>d. </dt><dd>sche ed en tge dimensiun che las contribuziuns da mantegniment vegnan adattadas a las midadas dals custs da viver.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7436"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7436" routerlink="./">141</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_7/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_7/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_7/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Procedura summarica: champ d’applicaziun</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e7476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7476" id="fnbck-d6e7476" routerlink="./">142</a></sup></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7476" routerlink="./">142</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_302"><a name="a302"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_302" routerlink="./"><b>Art. 302</b> ...</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e7496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7496" id="fnbck-d6e7496" routerlink="./">143</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura summarica è en spezial applitgabla per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisiuns tenor la Convenziun da Den Haag dals 25 d’october 1980<sup><a fragment="#fn-d6e7521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7521" id="fnbck-d6e7521" routerlink="./">144</a></sup> davart ils aspects civils dal rapiment internaziunal d’uffants e tenor la Convenziun europeica dals 20 da matg 1980<sup><a fragment="#fn-d6e7529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7529" id="fnbck-d6e7529" routerlink="./">145</a></sup> davart la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns areguard il dretg da tgira dals uffants e davart il restabiliment dal dretg da tgira;</dd><dt>b. </dt><dd>il pajament d’ina contribuziun speziala en cas da basegns spezials imprevis da l’uffant (art. 286 al. 3 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7541" id="fnbck-d6e7541" routerlink="./">146</a></sup>);</dd><dt>c. </dt><dd>l’avis als debiturs e la garanzia dal mantegniment dals uffants suenter il divorzi ordaifer in process davart l’obligaziun da mantegniment suenter il divorzi dals geniturs (art. 291 e 292 CCS).</dd></dl><p><sup>2</sup> Resalvadas èn las disposiziuns da la Lescha federala dals 21 da december 2007<sup><a fragment="#fn-d6e7555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7555" id="fnbck-d6e7555" routerlink="./">147</a></sup> davart il rapiment internaziunal d’uffants e davart las Convenziuns da Den Haag concernent la protecziun d’uffants e da persunas creschidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7496" routerlink="./">143</a></sup> Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), cun effect dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p><p id="fn-d6e7521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7521" routerlink="./">144</a></sup> <a href="eli/cc/1983/1694_1694_1694/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.211.230.02</b></a></p><p id="fn-d6e7529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7529" routerlink="./">145</a></sup> <a href="eli/cc/1983/1681_1681_1681/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.211.230.01</b></a></p><p id="fn-d6e7541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7541" routerlink="./">146</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7555" routerlink="./">147</a></sup> <a href="eli/cc/2009/379/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.222.32</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_7/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_7/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_7/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Plant sin mantegniment e plant da paternitad</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e7567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7567" id="fnbck-d6e7567" routerlink="./">148</a></sup></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7567" routerlink="./">148</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_303"><a name="a303"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_303" routerlink="./"><b>Art. 303</b> Mesiras preventivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la relaziun da figlialanza è clera, po l’accusà vegnir obligà da depositar u da pajar provisoricamain contribuziuns adequatas al mantegniment da l’uffant.</p><p><sup>2</sup> Sch’il plant sin mantegniment è vegnì inoltrà ensemen cun il plant da paternitad, sto l’accusà sin dumonda da la partida accusanta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>depositar ils custs da la pagliola e contribuziuns adequatas al mantegniment da la mamma e da l’uffant, sche la paternitad è vegnida fatga valair vardaivlamain;</dd><dt>b. </dt><dd>pajar contribuziuns adequatas al mantegniment da l’uffant, sche la paternitad po vegnir presumada e sche questa presumziun resta valaivla er suenter ch’ils meds da cumprova èn vegnids preschentads immediatamain.</dd></dl></div></article><article id="art_304"><a name="a304"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_304" routerlink="./"><b>Art. 304</b> Cumpetenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira ch’è cumpetenta per giuditgar il plant decida davart il deposit, davart il pajament provisoric, davart il sbursament da contribuziuns depositadas e davart la restituziun da pajaments provisorics.</p><p><sup>2</sup> En cas d’in plant sin mantegniment decida la dretgira er davart la tgira genituriala e davart las ulteriuras dumondas concernent ils uffants.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e7616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7616" id="fnbck-d6e7616" routerlink="./">149</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7616" routerlink="./">149</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_8" routerlink="./">8. titel Proceduras en cas d’in partenadi registrà</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_8/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_8/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_8/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Fatschentas da la procedura summarica</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_305"><a name="a305"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_305" routerlink="./"><b>Art. 305</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura summarica è en spezial applitgabla per:<sup><a fragment="#fn-d6e7645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7645" id="fnbck-d6e7645" routerlink="./">150</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la fixaziun da contribuziuns en daners per il mantegniment ed ordinaziun a la debitura u al debitur (art. 13 al. 2 e 3 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e7664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7664" id="fnbck-d6e7664" routerlink="./">151</a></sup>, LPart);</dd><dt>b. </dt><dd>l’autorisaziun d’ina partenaria u d’in partenari da disponer da l’abitaziun cuminaivla (art. 14 al. 2 LPart);</dd><dt>c. </dt><dd>l’extensiun e la retratga da l’autorisaziun da represchentanza d’ina partenaria u d’in partenari per la cuminanza (art. 15 al. 2 lit. a e 4 LPart);</dd><dt>d. </dt><dd>l’obligaziun da la partenaria u dal partenari da dar infurmaziuns davart las entradas, davart la facultad e davart ils debits (art. 16 al. 2 LPart);</dd><dt>e. </dt><dd>la fixaziun, l’adattaziun u l’aboliziun da las contribuziuns en daners e la regulaziun da l’utilisaziun da l’abitaziun e da la rauba da chasa (art. 17 al. 2 e 4 LPart);</dd><dt>f. </dt><dd>l’obligaziun d’ina partenaria u d’in partenari da cooperar tar l’inventarisaziun (art. 20 al. 1 LPart);</dd><dt>g. </dt><dd>la restricziun da l’autorisaziun d’ina partenaria u d’in partenari da disponer da tschertas valurs da facultad (art. 22 al. 1 LPart);</dd><dt>h. </dt><dd>la concessiun da termins per pajar ils debits tranter las partenarias ed ils partenaris (art. 23 al. 1 LPart).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7645" routerlink="./">150</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p><p id="fn-d6e7664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7664" routerlink="./">151</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p></div></div></article><article id="art_306"><a name="a306"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_306" routerlink="./"><b>Art. 306</b> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per la procedura valan ils artitgels 272 e 273 tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_8/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_8/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_8/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Schliaziun e nunvalaivladad dal partenadi registrà</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_307"><a name="a307"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_307" routerlink="./"><b>Art. 307</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per la procedura per schliar e per declerar sco nunvalaivel il partenadi registrà valan las disposiziuns davart la procedura da divorzi tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_8/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_8/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_8/chap_3" routerlink="./">3. chapitel</a><sup><a fragment="#fn-d6e7715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7715" id="fnbck-d6e7715" routerlink="./">152</a></sup><a fragment="#part_2/tit_8/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_8/chap_3" routerlink="./"> <br/>Dumondas d’uffants en proceduras concernent il partenadi registrà</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7715" routerlink="./">152</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2016 (adopziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/425/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3699</a>; <a href="eli/fga/2015/94/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 877</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_307_a"><a name="a307a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_307_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_307_a" routerlink="./"><b>Art. 307</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’ina persuna ha adoptà l’uffant minoren da ses partenari registrà, valan ils artitgels 295–302 tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_9"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9" routerlink="./">9. titel Meds legals</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_9/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Appellaziun</a></h3><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_9/chap_1/sec_1"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_1/sec_1" routerlink="./">1. secziun Decisiuns contestablas e motivs d’appellaziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_308"><a name="a308"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_308" routerlink="./"><b>Art. 308</b> Decisiuns contestablas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun appellaziun pon vegnir contestads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisiuns finalas e decisiuns intermediaras d’emprima instanza;</dd><dt>b. </dt><dd>decisiuns d’emprima instanza davart mesiras preventivas.</dd></dl><p><sup>2</sup> En fatschentas dal dretg patrimonial è l’appellaziun mo admissibla, sche la valur en dispita da las pretensiuns giuridicas mantegnidas sco ultimas importa almain 10 000 francs.</p></div></article><article id="art_309"><a name="a309"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_309" routerlink="./"><b>Art. 309</b> Excepziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’appellaziun è inadmissibla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cunter decisiuns da la dretgira d’execuziun;</dd><dt>b. </dt><dd>en las suandantas fatschentas da la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e7786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7786" id="fnbck-d6e7786" routerlink="./">153</a></sup>:<dl><dt>1. </dt><dd>aboliziun dal moratori (art. 57<i>d</i> LSC),</dd><dt>2. </dt><dd>permissiun d’ina opposiziun posteriura (art. 77 LSC),</dd><dt>3. </dt><dd>avertura da dretg (art. 80 fin 84 LSC),</dd><dt>4. </dt><dd>aboliziun u sistida da la scussiun (art. 85 LSC),</dd><dt>5. </dt><dd>permissiun da l’opposiziun en la scussiun da cambialas (art. 185 LSC),</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e7816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7816" id="fnbck-d6e7816" routerlink="./">154</a></sup> </dt><dd>arrest (art. 272 e 278 LSC),</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e7835" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e7835" id="fnbck-d6e7835" routerlink="./">155</a></sup> </dt><dd>decisiuns che tutgan tenor LSC en la cumpetenza da la dretgira da concurs u da la dretgira da moratori.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7786" routerlink="./">153</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e7816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7816" routerlink="./">154</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Cunvegna da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e7835"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7835" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e7835" routerlink="./">155</a></sup> Integrà tras l’art. 3 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Cunvegna da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article><article id="art_310"><a name="a310"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_310" routerlink="./"><b>Art. 310</b> Motivs d’appellaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun appellaziun pon ins far valair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in’applicaziun fallada dal dretg;</dd><dt>b. </dt><dd>constataziun fallada dals fatgs.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_2/tit_9/chap_1/sec_2"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_1/sec_2" routerlink="./">2. secziun <br/>Appellaziun, resposta a l’appellaziun ed appellaziun adesiva</a></h4><div class="collapseable"><article id="art_311"><a name="a311"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_311" routerlink="./"><b>Art. 311</b> Inoltraziun da l’appellaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’appellaziun sto vegnir inoltrada en scrit e cun ina motivaziun a l’instanza da recurs entaifer 30 dis suenter la consegna da la decisiun motivada respectivamain suenter la consegna posteriura da la motivaziun da la decisiun (art. 239).</p><p><sup>2</sup> La decisiun contestada sto vegnir agiuntada.</p></div></article><article id="art_312"><a name="a312"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_312" routerlink="./"><b>Art. 312</b> Resposta a l’appellaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instanza da recurs trametta l’appellaziun a la cuntrapartida per ch’ella possia prender posiziun en scrit, nun che l’appellaziun saja evidentamain inadmissibla u evidentamain nunmotivada.</p><p><sup>2</sup> Il termin per dar resposta a l’appellaziun importa 30 dis.</p></div></article><article id="art_313"><a name="a313"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_313" routerlink="./"><b>Art. 313</b> Appellaziun adesiva</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En sia resposta a l’appellaziun po la cuntrapartida far in’appellaziun adesiva.</p><p><sup>2</sup> L’appellaziun adesiva scroda, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’instanza da recurs n’entra betg en l’appellaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’appellaziun vegn refusada sco evidentamain nunmotivada;</dd><dt>c. </dt><dd>l’appellaziun vegn retratga avant ch’il tractament da la sentenzia ha cumenzà.</dd></dl></div></article><article id="art_314"><a name="a314"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_314" routerlink="./"><b>Art. 314</b> Procedura summarica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter ina decisiun ch’è vegnida decretada en la procedura summarica importa il termin per inoltrar l’appellaziun e per la resposta a l’appellaziun mintgamai 10 dis.</p><p><sup>2</sup> L’appellaziun adesiva n’è betg admissibla.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_9/chap_1/sec_3"><h4 aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_1/sec_3" routerlink="./">3. secziun Effects e proceduras da l’appellaziun</a></h4><div class="collapseable"> <article id="art_315"><a name="a315"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_315" routerlink="./"><b>Art. 315</b> Effect suspensiv</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’appellaziun blochescha la vigur legala e l’executabilitad da la decisiun contestada en la dimensiun da las dumondas.</p><p><sup>2</sup> L’instanza da recurs po permetter l’execuziun anticipada. En cas da basegn ordinescha ella che mesiras da segirezza vegnian prendidas u ch’ina garanzia vegnia prestada.</p><p><sup>3</sup> Sche l’appellaziun sa drizza cunter ina decisiun da concepziun, na po l’effect suspensiv betg vegnir retratg.</p><p><sup>4</sup> Nagin effect suspensiv n’ha l’appellaziun cunter decisiuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dretg da far ina replica;</dd><dt>b. </dt><dd>mesiras preventivas.</dd></dl><p><sup>5</sup> L’execuziun da mesiras preventivas po vegnir suspendida excepziunalmain, sche la partida pertutgada vegn smanatschada d’in dischavantatg quasi irreparabel.</p></div></article><article id="art_316"><a name="a316"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_316" routerlink="./"><b>Art. 316</b> Proceduras davant l’instanza da recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instanza da recurs po realisar ina tractativa u decider sin basa da las actas.</p><p><sup>2</sup> Ella po ordinar ina segunda correspundenza.</p><p><sup>3</sup> Ella po examinar cumprovas.</p></div></article><article id="art_317"><a name="a317"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_317" routerlink="./"><b>Art. 317</b> Novs fatgs, novs meds da cumprova e midada dal plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Novs fatgs e novs meds da cumprova vegnan resguardads mo pli, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegnan preschentads senza retard; e</dd><dt>b. </dt><dd>n’han betg gia pudì vegnir preschentads davant l’emprima instanza malgrà la premura pretendibla.</dd></dl><p><sup>2</sup> Igl è mo pli admess da midar il plant, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las premissas tenor l’artitgel 227 alinea 1 èn dadas; e</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e8009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8009" id="fnbck-d6e8009" routerlink="./">156</a></sup> </dt><dd>la midada dal plant sa basa sin novs fatgs u sin novas cumprovas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8009"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8009" routerlink="./">156</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p></div></div></article><article id="art_318"><a name="a318"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_318" routerlink="./"><b>Art. 318</b> Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instanza da recurs po:</p><dl><dt>a. </dt><dd>confermar la decisiun contestada;</dd><dt>b. </dt><dd>decider da nov; u</dd><dt>c. </dt><dd>refusar la chaussa per mauns da l’emprima instanza, sche:<dl><dt>1. </dt><dd>ina part essenziala dal plant n’è betg vegnida giuditgada, u</dd><dt>2. </dt><dd>ils fatgs ston vegnir cumplettads en parts essenzialas.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> L’instanza da recurs communitgescha sia decisiun cun ina motivaziun en scrit.</p><p><sup>3</sup> Sche l’instanza da recurs prenda ina nova decisiun, decida ella er davart ils custs da la procedura d’emprima instanza.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_9/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Recurs</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_319"><a name="a319"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_319" routerlink="./"><b>Art. 319</b> Object contestà</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun recurs pon vegnir contestads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisiuns finalas d’emprima instanza, decisiuns intermediaras e decisiuns davart mesiras preventivas cunter las qualas i na po betg vegnir fatga in’appellaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>autras decisiuns d’emprima instanza e disposiziuns processualas:<dl><dt>1. </dt><dd>en ils cas ch’èn fixads da la lescha,</dd><dt>2. </dt><dd>sch’i smanatscha pervia dad ellas in dischavantatg quasi irreparabel;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>en ils cas d’ina retardada da dretg.</dd></dl></div></article><article id="art_320"><a name="a320"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_320" routerlink="./"><b>Art. 320</b> Motivs da recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun il recurs pon vegnir fatgas valair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in’applicaziun fallada dal dretg;</dd><dt>b. </dt><dd>ina constataziun evidentamain fallada dals fatgs.</dd></dl></div></article><article id="art_321"><a name="a321"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_321" routerlink="./"><b>Art. 321</b> Inoltraziun dal recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs sto vegnir inoltrà en scrit e cun ina motivaziun a l’instanza da recurs entaifer 30 dis suenter la consegna da la decisiun motivada ubain suenter la consegna posteriura da la motivaziun da la decisiun (art. 239).</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegn recurrì cunter ina decisiun ch’è vegnida decretada en la procedura summarica u cunter ina disposiziun processuala, importa il termin da recurs 10 dis, nun che questa lescha disponia insatge auter.</p><p><sup>3</sup> La decisiun contestada u la disposiziun processuala contestada sto vegnir agiuntada, uschenavant che la partida la ha en mauns.</p><p><sup>4</sup> Cunter la retardada dal dretg pon ins far recurs da tut temp.</p></div></article><article id="art_322"><a name="a322"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_322" routerlink="./"><b>Art. 322</b> Resposta al recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instanza da recurs trametta il recurs a la cuntrapartida per ch’ella possia prender posiziun en scrit, nun ch’il recurs saja evidentamain inadmissibel u evidentamain nunmotivà.</p><p><sup>2</sup> Per la resposta al recurs vala il medem termin sco per il recurs.</p></div></article><article id="art_323"><a name="a323"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_323" routerlink="./"><b>Art. 323</b> Recurs successiv</a></h6><div class="collapseable"> <p>In recurs successiv è exclus.</p></div></article><article id="art_324"><a name="a324"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_324" routerlink="./"><b>Art. 324</b> Posiziun da l’instanza precedenta</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’instanza da recurs po supplitgar l’instanza precedenta da prender posiziun.</p></div></article><article id="art_325"><a name="a325"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_325" routerlink="./"><b>Art. 325</b> Effect suspensiv</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs na blochescha betg la vigur legala e l’executabilitad da la decisiun contestada.</p><p><sup>2</sup> L’instanza da recurs po suspender l’execuziun. En cas da basegn ordinescha ella che mesiras da segirezza vegnian prendidas u ch’ina garanzia vegnia prestada.</p></div></article><article id="art_326"><a name="a326"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_326" routerlink="./"><b>Art. 326</b> Novas dumondas, novs fatgs e novs meds da cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Novas dumondas, novas pretensiuns davart ils fatgs e novs meds da cumprova èn exclus.</p><p><sup>2</sup> Disposiziuns spezialas da la lescha restan resalvadas.</p></div></article><article id="art_327"><a name="a327"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_327" routerlink="./"><b>Art. 327</b> Procedura e decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instanza da recurs dumonda las actas da l’instanza precedenta.</p><p><sup>2</sup> Ella po decider sin basa da las actas.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant ch’ella approvescha il recurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>abolescha ella la decisiun u la disposiziun processuala e returna la chaussa a l’instanza precedenta; u</dd><dt>b. </dt><dd>decida ella da nov, sche la chaussa è madira per la sentenzia.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sch’il recurs pervia da retardada dal dretg vegn approvà, po l’instanza da recurs fixar a l’instanza precedenta in termin per tractar la chaussa.</p><p><sup>5</sup> L’instanza da recurs communitgescha sia decisiun cun ina motivaziun en scrit.</p></div></article><article id="art_327_a"><a name="a327a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_327_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_327_a" routerlink="./"><b>Art. 327</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8213" id="fnbck-d6e8213" routerlink="./">157</a></sup><a fragment="#art_327_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_327_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Decleranza d’executabilitad tenor la Cunvegna da Lugano </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il recurs sa drizza cunter ina decisiun da la dretgira d’execuziun tenor ils artitgels 38 fin 52 da la Cunvegna dals 30 d’october 2007<sup><sup><a fragment="#fn-d6e8238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8238" id="fnbck-d6e8238" routerlink="./">158</a></sup></sup> davart la cumpetenza giudiziala e la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns en chaussas civilas e commerzialas (Cunvegna da Lugano), examinescha l’instanza da recurs ils motivs da refusa ch’èn previs en la Cunvegna da Lugano cun tutta cogniziun.</p><p><sup>2</sup> Il recurs ha in effect suspensiv. Mesiras da segirezza, en spezial l’arrest tenor l’artitgel 271 alinea 1 cifra 6 LSC<sup><sup><a fragment="#fn-d6e8250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8250" id="fnbck-d6e8250" routerlink="./">159</a></sup></sup> èn resalvadas.</p><p><sup>3</sup> Il termin dal recurs cunter la decleranza d’executabilitad sa drizza tenor l’artitgel 43 alinea 5 da la Cunvegna da Lugano.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8213"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8213" routerlink="./">157</a></sup> Integrà tras l’art. 3 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Cunvegna da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e8238"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8238" routerlink="./">158</a></sup> <a href="eli/cc/2010/801/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.275.12</b></a></p><p id="fn-d6e8250"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8250" routerlink="./">159</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="part_2/tit_9/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Revisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_328"><a name="a328"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_328" routerlink="./"><b>Art. 328</b> Motivs da revisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida po pretender ina revisiun da la decisiun legalmain valaivla davant la dretgira che ha decidì sco ultima instanza en chaussa, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella scuvra posteriuramain fatgs relevants u chatta meds da cumprova decisivs ch’ella n’ha betg pudì preschentar en la procedura precedenta; exclus èn fatgs e meds da cumprova ch’èn resultads pir suenter la decisiun;</dd><dt>b. </dt><dd>ina procedura penala ha mussà che la decisiun era vegnida influenzada tras in crim u tras in delict a disfavur da la partida respectiva; ina condemnaziun tras la dretgira penala n’è betg necessaria; sche la procedura penala na po betg vegnir realisada, po la cumprova vegnir procurada en autra moda;</dd><dt>c. </dt><dd>i vegn fatg valair che la renconuschientscha dal plant, la retratga dal plant u l’accord giudizial n’hajan betg effect.</dd></dl><p><sup>2</sup> La revisiun pervia d’ina violaziun da la Convenziun europeica dals dretgs umans dals 4 da november 1950<sup><a fragment="#fn-d6e8287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8287" id="fnbck-d6e8287" routerlink="./">160</a></sup> (CEDU) po vegnir pretendida, sche:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e8299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8299" id="fnbck-d6e8299" routerlink="./">161</a></sup> </dt><dd>il Tribunal europeic dals dretgs umans ha constatà en ina sentenzia definitiva (art. 44 CEDU) che la CEDU u ils protocols latiers sajan vegnids violads, u ha terminà il cas tras ina cunvegna amicabla (art. 39 CEDU);</dd><dt>b. </dt><dd>ina indemnisaziun n’è betg adattada per egualisar las consequenzas da la violaziun; e</dd><dt>c. </dt><dd>la revisiun è necessaria per eliminar la violaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8287" routerlink="./">160</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e8299"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8299" routerlink="./">161</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 289</a>; <a href="eli/fga/2021/300/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 300</a>, <a href="eli/fga/2021/889/rm" routerlink="./" target="_blank">889</a>).</p></div></div></article><article id="art_329"><a name="a329"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_329" routerlink="./"><b>Art. 329</b> Dumonda da revisiun e termins da revisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da revisiun sto vegnir inoltrada en scrit e cun motivaziun entaifer 90 dapi ch’il motiv da revisiun è vegnì scuvrì.</p><p><sup>2</sup> Suenter la scadenza da 10 onns dapi che la decisiun è entrada en vigur na po la revisiun betg pli vegnir pretendida, danor en il cas da l’artitgel 328 alinea 1 litera b.</p></div></article><article id="art_330"><a name="a330"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_330" routerlink="./"><b>Art. 330</b> Posiziun da la cuntrapartida</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira trametta la dumonda da revisiun a la cuntrapartida per prender posiziun, nun che la dumonda saja evidentamain inadmissibla u evidentamain nunmotivada.</p></div></article><article id="art_331"><a name="a331"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_331" routerlink="./"><b>Art. 331</b> Effect suspensiv</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da revisiun na blochescha betg la vigur legala e l’executabilitad da la decisiun.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po suspender l’execuziun. En cas da basegn ordinescha ella che mesiras da segirezza vegnian prendidas u ch’ina garanzia vegnia prestada.</p></div></article><article id="art_332"><a name="a332"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_332" routerlink="./"><b>Art. 332</b> Decisiun davart la dumonda da revisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter la decisiun davart la dumonda da revisiun pon ins far recurs.</p></div></article><article id="art_333"><a name="a333"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_333" routerlink="./"><b>Art. 333</b> Nova decisiun en chaussa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la dretgira approvescha la dumonda da revisiun, abolescha ella sia decisiun precedenta e decida da nov.</p><p><sup>2</sup> En la nova decisiun decida ella er davart ils custs da la procedura precedenta.</p><p><sup>3</sup> Ella communitgescha sia decisiun cun ina motivaziun en scrit.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_9/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_9/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_9/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Explicaziun e rectificaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_334"><a name="a334"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_334" routerlink="./"><b>Art. 33</b><b>4</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il dispositiv n’è betg cler, sch’el è incoerent u incumplet u sch’el stat en cuntradicziun cun la motivaziun, explitgescha u rectifitgescha la dretgira sia decisiun sin dumonda d’ina partida u d’uffizi. En la dumonda ston vegnir inditgadas las parts crititgadas e las midadas giavischadas.</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 330 e 331 valan tenor il senn. En cas da la rectificaziun da sbagls redacziunals e da sbagls calculatorics po la dretgira renunziar da dumandar las partidas da prender posiziun.</p><p><sup>3</sup> Cunter ina decisiun davart la dumonda d’explicaziun e da rectificaziun pon ins far recurs.</p><p><sup>4</sup> La decisiun explitgada u rectifitgada vegn communitgada a las partidas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="part_2/tit_10"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_10" routerlink="./">10. titel Execuziun</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_2/tit_10/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_10/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_10/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Execuziun da decisiuns</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_335"><a name="a335"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_335" routerlink="./"><b>Art. 335</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las decisiuns vegnan exequidas tenor las disposiziuns da quest chapitel.</p><p><sup>2</sup> Sche la decisiun ordinescha in pajament en daners u la prestaziun d’ina garanzia, vegn ella exequida tenor las disposiziuns da la LSC<sup><a fragment="#fn-d6e8425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8425" id="fnbck-d6e8425" routerlink="./">162</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> La renconuschientscha, la decleranza d’executabilitad e l’execuziun da decisiuns estras sa drizzan tenor quest chapitel, nun ch’in contract internaziunal u la LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e8436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8436" id="fnbck-d6e8436" routerlink="./">163</a></sup> fixeschia insatge auter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8425"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8425" routerlink="./">162</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p><p id="fn-d6e8436"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8436" routerlink="./">163</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article><article id="art_336"><a name="a336"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_336" routerlink="./"><b>Art. 336</b> Executabilitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina decisiun è exequibla, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è legalmain valaivla e la dretgira n’ha betg suspendì l’execuziun (art. 325 al. 2 e 331 al. 2); u</dd><dt>b. </dt><dd>n’è anc betg legalmain valaivla, l’execuziun anticipada è dentant vegnida permessa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sin giavisch attesta la dretgira che ha prendì la decisiun, la quala sto vegnir exequida, che tala saja exequibla.</p></div></article><article id="art_337"><a name="a337"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_337" routerlink="./"><b>Art. 337</b> Execuziun directa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la dretgira sentenzianta ha gia ordinà mesiras d’execuziun concretas (art. 236 al. 3), po la decisiun vegnir exequida directamain.</p><p><sup>2</sup> La partida che ha pers po dumandar la dretgira d’execuziun da sistir l’execuziun, l’artitgel 341 vala tenor il senn.</p></div></article><article id="art_338"><a name="a338"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_338" routerlink="./"><b>Art. 338</b> Dumonda d’execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la decisiun na po betg vegnir exequida directamain, sto vegnir inoltrada ina dumonda d’execuziun a la dretgira d’execuziun.</p><p><sup>2</sup> La partida petenta sto preschentar las premissas da l’executabilitad ed agiuntar ils documents necessaris.</p></div></article><article id="art_339"><a name="a339"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_339" routerlink="./"><b>Art. 339</b> Cumpetenza e procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Stringentamain cumpetenta per ordinar mesiras d’execuziun e per sistir l’execuziun è la dretgira:</p><dl><dt>a. </dt><dd>al domicil u a la sedia da la partida che ha pers;</dd><dt>b. </dt><dd>al lieu, nua che las mesiras ston vegnir prendidas; u</dd><dt>c. </dt><dd>al lieu, nua che la decisiun, che sto vegnir exequida, è vegnida prendida.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dretgira decida en la procedura summarica.</p></div></article><article id="art_340"><a name="a340"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_340" routerlink="./"><b>Art. 340</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8516" id="fnbck-d6e8516" routerlink="./">164</a></sup><a fragment="#art_340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_340" routerlink="./"> Mesiras da segirezza</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dretgira d’execuziun po ordinar mesiras da segirezza, en cas da basegn senza tadlar ordavant la cuntrapartida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8516" routerlink="./">164</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Cunvegna da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article><article id="art_341"><a name="a341"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_341" routerlink="./"><b>Art. 341</b> Examinaziun da l’executabilitad e posiziun da la partida che ha pers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira d’execuziun examinescha d’uffizi l’executabilitad.</p><p><sup>2</sup> Ella fixescha in curt termin per la partida che ha pers per prender posiziun.</p><p><sup>3</sup> Materialmain po la partida che ha pers remartgar ch’i sajan entrads fatgs dapi la communicaziun da la decisiun, che s’opponan a l’execuziun, sco en spezial l’amortisaziun, la prorogaziun, la surannaziun u la scadenza da la prestaziun debitada. L’amortisaziun e la prorogaziun ston vegnir cumprovadas tras documents.</p></div></article><article id="art_342"><a name="a342"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_342" routerlink="./"><b>Art. 342</b> Execuziun d’ina prestaziun cundiziunada u d’ina prestaziun che dependa d’ina cuntraprestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La decisiun davart ina prestaziun cundiziunada u davart ina prestaziun che dependa d’ina cuntraprestaziun po vegnir exequida pir, cur che la dretgira d’execuziun ha constatà che la premissa è entrada u che la cuntraprestaziun è vegnida purschida, prestada u garantida en moda suffizienta.</p></div></article><article id="art_343"><a name="a343"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_343" routerlink="./"><b>Art. 343</b> Obligaziun da far, da tralaschar u da tolerar insatge</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la decisiun pretenda in’obligaziun da far, da tralaschar u da tolerar insatge, po la dretgira d’execuziun ordinar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina smanatscha da chasti tenor l’artitgel 292 CP<sup><a fragment="#fn-d6e8576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8576" id="fnbck-d6e8576" routerlink="./">165</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>ina multa disciplinara fin a 5000 francs;</dd><dt>c. </dt><dd>ina multa disciplinara fin a 1000 francs per mintga di che l’obligaziun n’è betg vegnida ademplida;</dd><dt>d. </dt><dd>ina mesira repressiva sco la confiscaziun d’ina chaussa movibla u sco la rumida d’in bain immobigliar; u</dd><dt>e. </dt><dd>in’execuziun d’uffizi.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Sche la decisiun cuntegna in scumond tenor l’artitgel 28<i>b</i> CCS<sup><a fragment="#fn-d6e8601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8601" id="fnbck-d6e8601" routerlink="./">166</a></sup>, po la dretgira d’execuziun ordinar – sin dumonda dal petent – ina surveglianza electronica tenor l’artitgel 28<i>c</i> CCS.<sup><a fragment="#fn-d6e8611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8611" id="fnbck-d6e8611" routerlink="./">167</a></sup></p><p><sup>2</sup> La partida che ha pers e terzas persunas ston dar las infurmaziuns necessarias e tolerar las perquisiziuns necessarias.</p><p><sup>3</sup> La persuna che sto far l’execuziun po pretender l’agid da las autoritads cumpetentas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8576" routerlink="./">165</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e8601"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8601" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8601" routerlink="./">166</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e8611"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8611" routerlink="./">167</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p></div></div></article><article id="art_344"><a name="a344"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_344" routerlink="./"><b>Art. 344</b> Deposiziun d’ina decleranza da voluntad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la decisiun pretenda ch’ina decleranza da voluntad vegnia fatga, vegn la decleranza remplazzada tras la decisiun executabla.</p><p><sup>2</sup> Sche la decleranza pertutga in register public sco il register funsil ed il register da commerzi, dat la dretgira sentenzianta las instrucziuns necessarias a la persuna che maina il register.</p></div></article><article id="art_345"><a name="a345"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_345" routerlink="./"><b>Art. 345</b> Indemnisaziun dal donn e transfurmaziun en daners</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La partida che ha gudagnà po pretender:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina indemnisaziun dal donn, sche la partida che ha pers n’ademplescha betg las ordinaziuns giudizialas;</dd><dt>b. </dt><dd>la transfurmaziun da la prestaziun debitada en ina prestaziun en daners.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dretgira d’execuziun fixescha l’import correspundent.</p></div></article><article id="art_346"><a name="a346"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_346" routerlink="./"><b>Art. 346</b> Meds legals da terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Terzas persunas, da las qualas ils dretgs èn pertutgads d’ina decisiun d’execuziun, pon recurrer cunter questa decisiun.</p></div></article></div></section><section id="part_2/tit_10/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_2/tit_10/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_2/tit_10/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Execuziun da documents publics</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_347"><a name="a347"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_347" routerlink="./"><b>Art. 347</b> Executabilitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Documents publics davart prestaziuns da tut gener pon vegnir exequids sco decisiuns, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la partida obligada ha declerà expressivamain en il document ch’ella renconuschia l’execuziun directa;</dd><dt>b. </dt><dd>il motiv giuridic da la prestaziun debitada è numnà en il document; e</dd><dt>c. </dt><dd>la prestaziun debitada:<dl><dt>1. </dt><dd>è definida suffizientamain en il document,</dd><dt>2. </dt><dd>è renconuschida en il document da la partida obligada, e</dd><dt>3. </dt><dd>sto vegnir prestada.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_348"><a name="a348"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_348" routerlink="./"><b>Art. 348</b> Excepziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Betg directamain exequibels èn documents davart prestaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e8720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8720" id="fnbck-d6e8720" routerlink="./">168</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>che resultan tras la locaziun e tras la fittanza da locals d’abitar e da fatschenta sco er tras la fittanza agricula;</dd><dt>c. </dt><dd>tenor la Lescha da participaziun dals 17 da december 1993<sup><a fragment="#fn-d6e8735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8735" id="fnbck-d6e8735" routerlink="./">169</a></sup>;</dd><dt>d. </dt><dd>che resultan tras la relaziun da lavur e tenor la Lescha davart l’intermediaziun da lavur dals 6 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e8747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8747" id="fnbck-d6e8747" routerlink="./">170</a></sup>;</dd><dt>e. </dt><dd>che resultan tras contracts cun consuments (art. 32).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8720" routerlink="./">168</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p><p id="fn-d6e8735"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8735" routerlink="./">169</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1037_1037_1037/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.14</b></a></p><p id="fn-d6e8747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8747" routerlink="./">170</a></sup> <a href="eli/cc/1991/392_392_392/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>823.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_349"><a name="a349"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_349" routerlink="./"><b>Art. 349</b> Document davart ina prestaziun en daners</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il document exequibel davart ina prestaziun en daners vala sco titel definitiv per iniziar la procedura da dretg tenor ils artitgels 80 ed 81 LSC<sup><a fragment="#fn-d6e8767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8767" id="fnbck-d6e8767" routerlink="./">171</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8767" routerlink="./">171</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_350"><a name="a350"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_350" routerlink="./"><b>Art. 350</b> Document davart in’autra prestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in document davart in’autra prestaziun sto vegnir exequì, consegna il funcziunari da documentaziun – sin dumonda da la partida autorisada – ina copia legalisada dal document a la partida obligada e fixescha in termin da 20 dis per ch’ella possia ademplir la prestaziun. La partida autorisada survegn ina copia da la consegna.</p><p><sup>2</sup> Sch’il termin d’adempliment è scadì senza ch’el saja vegnì duvrà, po la partida autorisada far ina dumonda d’execuziun a la dretgira d’execuziun.</p></div></article><article id="art_351"><a name="a351"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_351" routerlink="./"><b>Art. 351</b> Procedura davant la dretgira d’execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La partida obligada po far valair objecziuns cunter l’obligaziun d’ademplir la prestaziun mo, sch’ella po cumprovar immediatamain questas objecziuns.</p><p><sup>2</sup> Sch’ella sto depositar ina decleranza da voluntad, vegn la decleranza remplazzada tras la decisiun da la dretgira d’execuziun. La dretgira dat las ordinaziuns necessarias tenor l’artitgel 344 alinea 2.</p></div></article><article id="art_352"><a name="a352"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_352" routerlink="./"><b>Art. 352</b> Giudicament giudizial</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il giudicament giudizial da la prestaziun debitada resta resalvà en mintga cas. En spezial po la partida obligada purtar da tut temp plant sin constataziun ch’il dretg n’exista betg u betg pli ubain ch’el n’è betg u betg pli prorogà.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3" routerlink="./">3. part Giurisdicziun da cumpromiss</a></h1><div class="collapseable"> <section id="part_3/tit_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_1" routerlink="./">1. titel Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_353"><a name="a353"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_353" routerlink="./"><b>Art. 353</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns da questa part valan per proceduras davant dretgiras da cumpromiss cun sedia en Svizra, sche las disposiziuns dal 12. chapitel da la LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e8826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8826" id="fnbck-d6e8826" routerlink="./">172</a></sup> n’èn betg applitgablas.</p><p><sup>2</sup> Las partidas pon excluder la valaivladad da questa part tras ina decleranza en la cunvegna da cumpromiss u en ina cunvegna posteriura e fixar l’applicaziun da las disposiziuns dal 12. chapitel da la LDIP sco lianta. La decleranza sto avair la furma tenor l’artitgel 358.<sup><a fragment="#fn-d6e8837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8837" id="fnbck-d6e8837" routerlink="./">173</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8826"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8826" routerlink="./">172</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e8837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8837" routerlink="./">173</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_354"><a name="a354"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_354" routerlink="./"><b>Art. 354</b> Object d’ina procedura da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’object d’ina procedura da cumpromiss po esser mintga pretensiun, da la quala las partidas pon disponer libramain.</p></div></article><article id="art_355"><a name="a355"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_355" routerlink="./"><b>Art. 355</b> Sedia da la dretgira da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La sedia da la dretgira da cumpromiss vegn fixada da las partidas u da l’organ ch’ellas han incumbensà. Sche la sedia na vegn betg fixada, designescha la dretgira da cumpromiss sezza sia sedia.</p><p><sup>2</sup> Sche ni las partidas ni l’organ ch’ellas han incumbensà ni la dretgira da cumpromiss na designeschan la sedia, è la sedia al lieu da la dretgira statala che fiss cumpetenta per giuditgar la chaussa en cas ch’ina cunvegna da cumpromiss mancass.</p><p><sup>3</sup> Sche pliras dretgiras statalas èn cumpetentas, ha la dretgira da cumpromiss sia sedia al lieu da quella dretgira statala che vegn appellada sco emprima applitgond l’artitgel 356.</p><p><sup>4</sup> Sche las partidas n’han betg fixà insatge auter, po la dretgira da cumpromiss far sesidas, examinar las cumprovas e deliberar er en mintga auter lieu.</p></div></article><article id="art_356"><a name="a356"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_356" routerlink="./"><b>Art. 356</b> Dretgiras statalas cumpetentas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun, en il qual la sedia da la dretgira da cumpromiss sa chatta, designescha ina dretgira superiura ch’è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>recurs e dumondas da revisiun;</dd><dt>b. </dt><dd>prender en consegna la sentenzia da cumpromiss per archivar ella e per confermar sia executabilitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> In’autra dretgira u ina dretgira d’ina autra cumposiziun ch’è vegnida designada dal chantun da la sedia da la dretgira da cumpromiss è sco suletta instanza cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>nominar, refusar, relaschar e remplazzar ils derschaders da cumpromiss;</dd><dt>b. </dt><dd>prolungar la perioda d’uffizi da la dretgira da cumpromiss;</dd><dt>c. </dt><dd>sustegnair la dretgira da cumpromiss en connex cun ils acts processuals.</dd></dl><p><sup>3</sup> Cun excepziun da l’alinea 1 litera a decida la dretgira statala cumpetenta en la procedura summarica.<sup><a fragment="#fn-d6e8912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8912" id="fnbck-d6e8912" routerlink="./">174</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8912" routerlink="./">174</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_3/tit_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_2" routerlink="./">2. titel Cunvegna da cumpromiss e clausula da cumpromiss</a><sup><a fragment="#fn-d6e8929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8929" id="fnbck-d6e8929" routerlink="./">175</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8929" routerlink="./">175</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_357"><a name="a357"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_357" routerlink="./"><b>Art. 357</b> Cunvegna da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cunvegna da cumpromiss po sa referir tant a dispitas existentas sco er a dispitas futuras che resultan d’ina tscherta relaziun giuridica.</p><p><sup>2</sup> La valaivladad da la cunvegna da cumpromiss na po betg vegnir contestada cun il motiv ch’il contract principal saja nunvalaivel.</p></div></article><article id="art_358"><a name="a358"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_358" routerlink="./"><b>Art. 358</b> Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cunvegna da cumpromiss sto vegnir fatga en scrit u en in’autra furma che permetta da la cumprovar a maun d’in text.</p><p><sup>2</sup> Per clausulas da cumpromiss ch’èn previsas en acts giuridics unilaterals u en statuts, valan las disposiziuns da questa part tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e8970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e8970" id="fnbck-d6e8970" routerlink="./">176</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e8970" routerlink="./">176</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_359"><a name="a359"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_359" routerlink="./"><b>Art. 359</b> Contestaziun da la cumpetenza da la dretgira da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la valaivladad da la cunvegna da cumpromiss, ses cuntegn, sia impurtanza u la constituziun correcta da la dretgira da cumpromiss vegnan contestads davant la dretgira da cumpromiss, decida quella en chaussa cun ina decisiun intermediara u en la decisiun davart la chaussa principala.</p><p><sup>2</sup> L’objecziun da l’incumpetenza da la dretgira da cumpromiss sto vegnir fatga avant ch’entrar en la chaussa principala.</p></div></article></div></section><section id="part_3/tit_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_3" routerlink="./">3. titel Constituziun da la dretgira da cumpromiss</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_360"><a name="a360"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_360" routerlink="./"><b>Art. 360</b> Dumber da commembers</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas pon fixar libramain il dumber da commembers da la dretgira da cumpromiss. Sch’ina tala cunvegna manca, è il dumber da commembers 3.</p><p><sup>2</sup> Sche las partidas han fixà in dumber pèr, vegni presumà ch’ina persuna supplementara vegnia nominada sco president.</p></div></article><article id="art_361"><a name="a361"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_361" routerlink="./"><b>Art. 361</b> Nominaziun tras las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers da la dretgira da cumpromiss vegnan nominads sco ch’igl è vegnì fixà tranter las partidas.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina tala cunvegna manca, nominescha mintga partida il medem dumber da commembers; quels elegian unanimamain in president.</p><p><sup>3</sup> Sch’in derschader da cumpromiss vegn designà tenor sia funcziun, vala quella persuna sco nominada che occupa questa funcziun il mument ch’ella accepta l’uffizi.</p><p><sup>4</sup> En las dispitas che resultan tras la locaziun e tras la fittanza d’abitaziuns pon las partidas designar mo l’autoritad da mediaziun sco dretgira da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_362"><a name="a362"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_362" routerlink="./"><b>Art. 362</b> Nominaziun tras la dretgira statala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la cunvegna da cumpromiss na prevesa betg in auter organ per la nominaziun u sche quest organ na nominescha betg ils commembers entaifer in termin adequat, fa la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2 la nominaziun sin proposta d’ina partida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las partidas na pon betg s’accordar davart la nominaziun dal derschader singul da cumpromiss u dal president;</dd><dt>b. </dt><dd>ina partida na nominescha betg ils commembers ch’ella sto designar entaifer 30 dis dapi ch’ella è vegnida intimada da far quai; u</dd><dt>c. </dt><dd>ils derschaders da cumpromiss na s’accordan betg – entaifer 30 dis suenter lur nominaziun – davart l’elecziun d’in president.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas d’ina chaussa da cumpromiss che cumpiglia pliras partidas po la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2 nominar tut ils commembers.</p><p><sup>3</sup> Sche la nominaziun vegn surdada ad ina dretgira statala, sto quella far la nominaziun, nun ch’ina examinaziun summarica mussia che las partidas n’han nagina cunvegna da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_363"><a name="a363"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_363" routerlink="./"><b>Art. 363</b> Obligaziun da transparenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina persuna che vegn proponida sco derschadra da cumpromiss sto annunziar immediatamain, sch’i dat fatgs che pudessan svegliar dubis legitims davart sia independenza u davart sia imparzialitad.</p><p><sup>2</sup> Questa obligaziun vala durant l’entira procedura.</p></div></article><article id="art_364"><a name="a364"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_364" routerlink="./"><b>Art. 364</b> Acceptaziun da l’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils derschaders da cumpromiss conferman l’acceptaziun da l’uffizi.</p><p><sup>2</sup> La dretgira da cumpromiss è constituida pir, cur che tut ils commembers han acceptà l’uffizi.</p></div></article><article id="art_365"><a name="a365"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_365" routerlink="./"><b>Art. 365</b> Secretariat</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira da cumpromiss po instituir in secretariat.</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 363 alinea 1 ed ils artitgels 367 fin 369 valan tenor il senn.</p></div></article><article id="art_366"><a name="a366"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_366" routerlink="./"><b>Art. 366</b> Perioda d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la cunvegna da cumpromiss u en ina cunvegna posteriura pon las partidas limitar la perioda d’uffizi da la dretgira da cumpromiss.</p><p><sup>2</sup> La perioda d’uffizi, entaifer la quala la dretgira da cumpromiss sto pronunziar la sentenzia da cumpromiss, po vegnir prolungada en ils suandants cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tras ina cunvegna tranter las partidas;</dd><dt>b. </dt><dd>sin proposta d’ina partida u da la dretgira da cumpromiss tras ina decisiun da la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2.</dd></dl></div></article></div></section><section id="part_3/tit_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_4" routerlink="./">4. titel <br/>Refusa, revocaziun e remplazzament dals commembers da la dretgira da cumpromiss</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_367"><a name="a367"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_367" routerlink="./"><b>Art. 367</b> Refusa d’in commember</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In commember da la dretgira da cumpromiss po vegnir refusà en ils suandants cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>el na correspunda betg a las pretensiuns fixadas da las partidas;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in motiv da refusa ch’è previs en l’urden da procedura che las partidas han fixà; u</dd><dt>c. </dt><dd>i dat dubis legitims davart sia independenza u imparzialitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ina partida po refusar in commember ch’ella ha nominà u dal qual ella ha sustegnì la nominaziun, mo per motivs ch’ella è vegnida a savair, malgrà l’attenziun necessaria, pir suenter la nominaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e9145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9145" id="fnbck-d6e9145" routerlink="./">177</a></sup> Il motiv da refusa sto vegnir communitgà immediatamain a la dretgira da cumpromiss ed a l’autra partida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9145" routerlink="./">177</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_368"><a name="a368"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_368" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_368" routerlink="./"><b>Art. 368</b> Refusa da la dretgira da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida po refusar la dretgira da cumpromiss, sche l’autra partida ha exercità ina influenza predominanta sin la nominaziun dals commembers. La refusa sto vegnir communitgada immediatamain a la dretgira da cumpromiss ed a l’autra partida.</p><p><sup>2</sup> La nova dretgira da cumpromiss vegn constituida en la procedura tenor ils artitgels 361 e 362.</p><p><sup>3</sup> Las partidas han il dretg da puspè nominar sco derschaders da cumpromiss commembers da la dretgira da cumpromiss ch’èn vegnids refusads.</p></div></article><article id="art_369"><a name="a369"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_369" routerlink="./"><b>Art. 369</b> Procedura da refusa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas pon fixar libramain la procedura da refusa.</p><p><sup>2</sup> Sch’ellas n’han fixà nagut auter e sche la procedura da cumpromiss n’è betg terminada, sto la dumonda da refusa vegnir drizzada en scrit e cun motivaziun al commember refusà e vegnir communitgada als ulteriurs commembers entaifer 30 dis suenter che la partida petenta ha survegnì enconuschientscha dal motiv da refusa u avess pudì survegnir enconuschientscha da quest motiv cun l’attenziun necessaria.<sup><a fragment="#fn-d6e9189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9189" id="fnbck-d6e9189" routerlink="./">178</a></sup></p><p><sup>3</sup> Entaifer 30 dis suenter l’inoltraziun da la dumonda da refusa po la partida petenta pretender ina decisiun da l’organ designà da las partidas u, sch’in tal organ n’è betg vegnì designà, da la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e9206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9206" id="fnbck-d6e9206" routerlink="./">179</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sche las partidas n’han fixà nagut auter, po la dretgira da cumpromiss cuntinuar durant la procedura da refusa fin a la sentenzia da cumpromiss cun la procedura, senza excluder las persunas refusadas.</p><p><sup>5</sup> La decisiun davart la refusa po vegnir contestada mo ensemen cun in recurs cunter l’emprima sentenzia da cumpromiss.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9189" routerlink="./">178</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p><p id="fn-d6e9206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9206" routerlink="./">179</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_370"><a name="a370"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_370" routerlink="./"><b>Art. 370</b> Revocaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga commember da la dretgira da cumpromiss po vegnir revocà tras ina cunvegna en scrit da las partidas.</p><p><sup>2</sup> Sch’in commember da la dretgira da cumpromiss n’è betg en cas d’ademplir sias incumbensas entaifer in termin adequat u cun il quità necessari e sche las partidas n’han fixà nagut auter, po el vegnir revocà sin proposta d’ina partida tras l’organ designà da las partidas u, sch’in tal organ n’è betg vegnì designà, tras la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e9239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9239" id="fnbck-d6e9239" routerlink="./">180</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per la contestaziun d’ina tala decisiun vala l’artitgel 369 alinea 5.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9239"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9239" routerlink="./">180</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_371"><a name="a371"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_371" routerlink="./"><b>Art. 371</b> Remplazzament d’in commember da la dretgira da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in commember da la dretgira da cumpromiss sto vegnir remplazzà, vala la medema procedura sco per sia nominaziun, nun che las partidas hajan fixà u fixeschian insatge auter.</p><p><sup>2</sup> Sch’el na po betg vegnir remplazzà en questa moda, vegn il nov commember nominà tras la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 2, nun che la cunvegna da cumpromiss excludia questa pussaivladad u che la dretgira da cumpromiss scrodia tras l’extrada d’in commember.</p><p><sup>3</sup> Sche las partidas na pon betg sa cunvegnir, decida la dretgira da cumpromiss ch’è sa constituida da nov tge acts processuals, als quals il commember remplazzà ha collavurà, che ston vegnir repetids.</p><p><sup>4</sup> La procedura da remplazzament na suspenda betg il termin, entaifer il qual la dretgira da cumpromiss sto pronunziar sia sentenzia da cumpromiss.</p></div></article></div></section><section id="part_3/tit_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_5" routerlink="./">5. titel Procedura da cumpromiss</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_372"><a name="a372"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_372" routerlink="./"><b>Art. 372</b> Litispendenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura da cumpromiss è pendenta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>uschespert ch’ina partida appellescha a la dretgira da cumpromiss ch’è designada en la cunvegna da cumpromiss; u</dd><dt>b. </dt><dd>sche la cunvegna na designescha nagina dretgira da cumpromiss: uschespert ch’ina partida iniziescha la procedura per constituir la dretgira da cumpromiss u la procedura da mediaziun precedenta ch’è vegnida fixada da las partidas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche plants che pertutgan il medem object da dispita e las medemas partidas vegnan inoltrads ad ina dretgira statala ed ad ina dretgira da cumpromiss, suspenda la dretgira ch’è vegnida appellada sco ultima la procedura, fin che la dretgira appellada sco emprima ha decidì davart la cumpetenza.</p></div></article><article id="art_373"><a name="a373"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_373" routerlink="./"><b>Art. 373</b> Reglas generalas da procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas pon:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reglar sezzas la procedura da cumpromiss;</dd><dt>b. </dt><dd>reglar la procedura da cumpromiss tras in renviament ad in urden da procedura da cumpromiss;</dd><dt>c. </dt><dd>suttametter la procedura da cumpromiss ad in dretg da procedura da lur tscherna.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche las partidas n’han betg reglà la procedura, vegn quella fixada da la dretgira da cumpromiss.</p><p><sup>3</sup> Il president da la dretgira da cumpromiss po decider sulet davart singulas dumondas da procedura, sche las partidas u ils auters commembers da la dretgira da cumpromiss l’han autorisà da far quai.</p><p><sup>4</sup> La dretgira da cumpromiss sto garantir il tractament egual da las partidas e lur dretg sin attenziun giuridica e realisar ina procedura cuntradictorica.</p><p><sup>5</sup> Mintga partida po sa laschar represchentar.</p><p><sup>6</sup> Cuntravenziuns cunter las reglas da procedura ston vegnir contestadas immediatamain, suenter ch’ellas èn vegnidas enconuschentas u fissan stadas d’enconuscher cun l’attenziun necessaria; uschiglio na pon ellas betg pli vegnir fatgas valair pli tard.<sup><a fragment="#fn-d6e9333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9333" id="fnbck-d6e9333" routerlink="./">181</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9333"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9333" routerlink="./">181</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article><article id="art_374"><a name="a374"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_374" routerlink="./"><b>Art. 374</b> Mesiras preventivas, segirezza ed indemnisaziun dal donn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira statala ubain, sche las partidas n’han fixà nagut auter, la dretgira da cumpromiss po ordinar sin dumonda d’ina partida mesiras preventivas inclusiv mesiras per segirar cumprovas.</p><p><sup>2</sup> Sche la persuna pertutgada na sa suttametta betg voluntarmain ad ina mesira ch’è vegnida ordinada da la dretgira da cumpromiss, dat la dretgira statala ils cumonds necessaris, e quai sin dumonda da la dretgira da cumpromiss u d’ina partida; sche la proposta vegn fatga d’ina partida, sto ella dumandar il consentiment da la dretgira da cumpromiss.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl è da temair ch’i resultia in donn per l’autra partida, po la dretgira da cumpromiss u la dretgira statala obligar il petent da prestar ina segirezza per ch’ella possia ordinar mesiras preventivas.</p><p><sup>4</sup> La partida petenta stat buna per il donn che resulta d’ina mesira preventiva nungiustifitgada. Ma sch’ella cumprova ch’ella ha fatg sia dumonda en buna fai, po la dretgira reducir l’obligaziun d’indemnisaziun u la liberar dal tuttafatg da tala. La partida donnegiada po far valair il dretg en la procedura da cumpromiss pendenta.</p><p><sup>5</sup> Ina garanzia prestada sto vegnir dada libra, cur ch’igl è cler ch’i na vegn inoltrà nagin plant sin indemnisaziun dal donn; en cas d’intschertezza fixescha la dretgira da cumpromiss in termin per purtar plant.</p></div></article><article id="art_375"><a name="a375"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_375" routerlink="./"><b>Art. 375</b> Examinaziun da las cumprovas e cooperaziun da la dretgira statala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira da cumpromiss examinescha sezza las cumprovas.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina assistenza giudiziala statala è necessaria per l’examinaziun da las cumprovas u per la realisaziun d’auters acts da la dretgira da cumpromiss, po la dretgira da cumpromiss – tenor l’artitgel 356 alinea 2 – dumandar la cooperaziun da la dretgira statala ch’è cumpetenta. Cun il consentiment da la dretgira da cumpromiss po far quai er ina partida.</p><p><sup>3</sup> Ils commembers da la dretgira da cumpromiss pon prender part als acts processuals da la dretgira statala e far dumondas.</p></div></article><article id="art_376"><a name="a376"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_376" routerlink="./"><b>Art. 376</b> Litisconsorzi, accumulaziun da plants e participaziun da terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina procedura da cumpromiss po vegnir introducida da u cunter litisconsorts, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tut las partidas èn colliadas tranter ellas tras ina u tras pliras cunvegnas da cumpromiss concordantas; e</dd><dt>b. </dt><dd>ils dretgs che vegnan fatgs valair èn identics u han in connex material.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las pretensiuns che han in connex material tranter las medemas partidas pon vegnir giuditgadas en la medema procedura da cumpromiss, sch’ellas èn l’object da cunvegnas da cumpromiss concordantas da questas partidas.</p><p><sup>3</sup> L’intervenziun d’ina terza persuna e la participaziun d’in denunzià premettan ina cunvegna da cumpromiss tranter la terza persuna e las partidas en dispita e basegnan il consentiment da la dretgira da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_377"><a name="a377"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_377" routerlink="./"><b>Art. 377</b> Cumpensaziun e cuntraplant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira da cumpromiss po giuditgar l’objecziun da cumpensaziun che vegn fatga d’ina partida, schebain che la pretensiun, per la quala vegn dumandada la cumpensaziun na pertutga betg la cunvegna da cumpromiss u schebain ch’igl exista per ella in’autra cunvegna da cumpromiss u ina cunvegna davart la dretgira cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> In cuntraplant è admissibel, sch’el pertutga ina chaussa dispitaivla ch’è suttamessa ad ina cunvegna da cumpromiss concordanta da las partidas.</p></div></article><article id="art_378"><a name="a378"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_378" routerlink="./"><b>Art. 378</b> Pajament anticipà dals custs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira da cumpromiss po pretender in pajament anticipà per ils custs da procedura presumptivs e far depender la realisaziun da la procedura da quest pajament. Sche las partidas n’han fixà nagut auter, fixescha ella l’import che mintga partida sto pajar anticipadamain.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina partida na presta betg il pajament anticipà che vegn pretendì dad ella, po l’autra partida ubain pajar anticipadamain tut ils custs ubain renunziar a la procedura da cumpromiss. Sch’ella renunzia a la procedura da cumpromiss, po ella iniziar ina nova procedura da cumpromiss u purtar plant davant la dretgira statala per questa chaussa.</p></div></article><article id="art_379"><a name="a379"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_379" routerlink="./"><b>Art. 379</b> Garanzia d’indemnisaziun da la partida</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la partida accusanta para dad esser insolventa, po la dretgira da cumpromiss disponer – sin proposta da la partida accusada – che l’indemnisaziun presumptiva da la partida insolventa sto vegnir garantida entaifer in tschert termin. Per la partida accusada vala l’artitgel 378 alinea 2 tenor il senn.</p></div></article><article id="art_380"><a name="a380"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_380" routerlink="./"><b>Art. 380</b> Giurisdicziun gratuita</a></h6><div class="collapseable"> <p>La giurisdicziun gratuita è exclusa.</p></div></article></div></section><section id="part_3/tit_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_6" routerlink="./">6. titel Sentenzia da cumpromiss</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_381"><a name="a381"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_381" routerlink="./"><b>Art. 381</b> Dretg applitgabel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira da cumpromiss decida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor las reglas da dretg che las partidas han tschernì; u</dd><dt>b. </dt><dd>tenor duaivladad, sch’ella è vegnida autorisada da las partidas da far quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’ina tala tscherna u ina tala autorisaziun manca, decida ella tenor il dretg ch’ina dretgira statala applitgass.</p></div></article><article id="art_382"><a name="a382"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_382" routerlink="./"><b>Art. 382</b> Tractativa e votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A tractativas ed a votaziuns ston cooperar tut ils commembers da la dretgira da cumpromiss.</p><p><sup>2</sup> Sch’in commember refusescha da sa participar ad ina tractativa u ad ina votaziun, pon ils ulteriurs commembers tractar e decider senza el, nun che las partidas hajan fixà insatge auter.</p><p><sup>3</sup> La dretgira da cumpromiss pronunzia la sentenzia da cumpromiss cun la maioritad da las vuschs da ses commembers, nun che las partidas hajan fixà insatge auter.</p><p><sup>4</sup> Sch’i na resulta betg ina maioritad da las vuschs, pronunzia il president la sentenzia da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_383"><a name="a383"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_383" routerlink="./"><b>Art. 383</b> Sentenzias da cumpromiss intermediaras e parzialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche las partidas n’han betg fixà insatge auter, po la dretgira da cumpromiss limitar la procedura a singulas dumondas ed a singulas pretensiuns giuridicas.</p></div></article><article id="art_384"><a name="a384"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_384" routerlink="./"><b>Art. 384</b> Cuntegn da la sentenzia da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La sentenzia da cumpromiss cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la cumposiziun da la dretgira da cumpromiss;</dd><dt>b. </dt><dd>l’indicaziun da la sedia da la dretgira da cumpromiss;</dd><dt>c. </dt><dd>la designaziun da las partidas e da lur represchentanza;</dd><dt>d. </dt><dd>las pretensiuns giuridicas da las partidas u – sch’i mancan las propostas – ina circumscripziun da la dumonda dispitaivla;</dd><dt>e. </dt><dd>sche las partidas n’han betg renunzià a quai: la preschentaziun dals fatgs, ils motivs giuridics da la decisiun ed eventualmain las consideraziuns da la duaivladad;</dd><dt>f. </dt><dd>il dispositiv en chaussa sco er l’import e la repartiziun dals custs da procedura e da l’indemnisaziun da la partida;</dd><dt>g. </dt><dd>la data da la sentenzia da cumpromiss.</dd></dl><p><sup>2</sup> La sentenzia da cumpromiss sto vegnir suttascritta; la suttascripziun dal president basta.</p></div></article><article id="art_385"><a name="a385"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_385" routerlink="./"><b>Art. 385</b> Cunvegna da las partidas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche las partidas liquideschan la dispita durant la procedura da cumpromiss, fixescha la dretgira da cumpromiss – sin proposta – la cunvegna, e quai en furma d’ina sentenzia da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_386"><a name="a386"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_386" routerlink="./"><b>Art. 386</b> Consegna e deposit da la sentenzia da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A mintga partida sto vegnir consegnà in exemplar da la sentenzia da cumpromiss.</p><p><sup>2</sup> Mintga partida po deponer, sin agens custs, in exemplar da la sentenzia da cumpromiss tar la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Sin proposta d’ina partida emetta questa dretgira ina decleranza d’executabilitad.</p></div></article><article id="art_387"><a name="a387"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_387" routerlink="./"><b>Art. 387</b> Effects da la sentenzia da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tras la communicaziun ha la sentenzia da cumpromiss l’effect d’ina decisiun giudiziala legalmain valaivla ed executabla.</p></div></article><article id="art_388"><a name="a388"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_388" routerlink="./"><b>Art. 388</b> Rectificaziun, explicaziun e cumplettaziun da la sentenzia da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga partida po dumandar la dretgira da cumpromiss da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>rectifitgar sbagls redacziunals e calculatorics en la sentenzia da cumpromiss;</dd><dt>b. </dt><dd>explitgar tschertas parts da la sentenzia da cumpromiss;</dd><dt>c. </dt><dd>pronunziar ina sentenzia da cumpromiss cumplementara davart pretensiuns ch’èn bain vegnidas fatgas valair en la procedura da cumpromiss, ma che n’èn betg vegnidas tractadas en la sentenzia da cumpromiss.</dd></dl><p><sup>2</sup> La proposta sto vegnir fatga entaifer 30 dis dapi ch’il sbagl è vegnì scuvrì ubain dapi che las parts che basegnan explicaziuns e cumplettaziuns èn vegnidas pertschavidas, il pli tard dentant entaifer 1 onn dapi la consegna da la sentenzia da cumpromiss.</p><p><sup>3</sup> La proposta na suspenda betg ils termins da recurs. Areguard la part da la sentenzia da cumpromiss ch’è vegnida rectifitgada, explitgada u cumplettada cumenza il termin da recurs da nov.<sup><a fragment="#fn-d6e9598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9598" id="fnbck-d6e9598" routerlink="./">182</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9598" routerlink="./">182</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_3/tit_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_7" routerlink="./">7. titel Meds legals</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_3/tit_7/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_7/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_7/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Recurs</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_389"><a name="a389"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_389" routerlink="./"><b>Art. 389</b> Recurs tar il Tribunal federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La sentenzia da cumpromiss è suttamessa al recurs tar il Tribunal federal.</p><p><sup>2</sup> Per la procedura valan las disposiziuns da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e9631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9631" id="fnbck-d6e9631" routerlink="./">183</a></sup> davart il Tribunal federal, sche quest chapitel na fixescha nagut auter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9631" routerlink="./">183</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article><article id="art_390"><a name="a390"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_390" routerlink="./"><b>Art. 390</b> Recurs tar la dretgira chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tras ina decleranza explicita en la cunvegna da cumpromiss u en ina cunvegna posteriura pon las partidas fixar ch’ins po far recurs cunter la sentenzia da cumpromiss tar la dretgira chantunala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 1.</p><p><sup>2</sup> Per la procedura valan ils artitgels 319 fin 327, sche quest chapitel na fixescha nagut auter. La dretgira chantunala decida definitivamain.</p></div></article><article id="art_391"><a name="a391"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_391" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_391" routerlink="./"><b>Art. 391</b> Subsidiaritad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è admissibel pir suenter ch’ils meds legals da cumpromiss previs en la cunvegna da cumpromiss èn consumads.</p></div></article><article id="art_392"><a name="a392"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_392" routerlink="./"><b>Art. 392</b> Sentenzias da cumpromiss contestablas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Contestablas èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mintga sentenzia da cumpromiss parziala u finala;</dd><dt>b. </dt><dd>ina sentenzia da cumpromiss intermediara per ils motivs menziunads en l’artitgel 393 literas a e b.</dd></dl></div></article><article id="art_393"><a name="a393"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_393" routerlink="./"><b>Art. 393</b> Motivs da recurs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina sentenzia da cumpromiss po vegnir contestada mo, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il derschader singul da cumpromiss è vegnì nominà en moda irregulara u sche la dretgira da cumpromiss è vegnida cumponida en moda irregulara;</dd><dt>b. </dt><dd>la dretgira da cumpromiss è sa declerada nungiustifitgadamain per cumpetenta u per incumpetenta;</dd><dt>c. </dt><dd>la dretgira da cumpromiss ha decidì davart puncts dispitaivels che n’èn betg vegnids suttamess ad ella, u sch’ella n’ha betg giuditgà tschertas pretensiuns giuridicas;</dd><dt>d. </dt><dd>il princip dal tractament egual da las partidas u il princip da l’attenziun giuridica èn vegnids violads;</dd><dt>e. </dt><dd>il resultat è arbitrar, perquai ch’el sa basa sin constataziuns dals fatgs che cuntrafan evidentamain a las actas u perquai ch’el sa basa sin ina violaziun evidenta dal dretg u da la duaivladad;</dd><dt>f. </dt><dd>las indemnisaziuns e las expensas che la dretgira da cumpromiss ha fixà per ses commembers èn evidentamain excessivas.</dd></dl></div></article><article id="art_394"><a name="a394"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_394" routerlink="./"><b>Art. 394</b> Refusaziun per rectifitgar u per cumplettar la sentenzia da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter avair tadlà las partidas po l’instanza da recurs refusar la sentenzia da cumpromiss per mauns da la dretgira da cumpromiss e fixar in termin per rectifitgar e per cumplettar la sentenzia da cumpromiss.</p></div></article><article id="art_395"><a name="a395"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_395" routerlink="./"><b>Art. 395</b> Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina sentenzia da cumpromiss na vegn betg refusada a la dretgira da cumpromiss u na vegn betg rectifitgada u cumplettada da tala a temp, decida l’instanza da recurs davart il recurs ed abolescha la sentenzia da cumpromiss, il mument ch’ella approvescha il recurs.</p><p><sup>2</sup> Sche la sentenzia da cumpromiss vegn abolida, decida la dretgira da cumpromiss da nov a norma da las consideraziuns en la decisiun da refusaziun. Sch’ella n’è betg pli cumpletta, vegn applitgà l’artitgel 371.<sup><a fragment="#fn-d6e9727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9727" id="fnbck-d6e9727" routerlink="./">184</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’aboliziun po vegnir restrenschida a singulas parts da la sentenzia da cumpromiss, sche las autras parts na dependan betg da quellas.</p><p><sup>4</sup> Sche la sentenzia da cumpromiss vegn contestada, perquai che las indemnisaziuns e las expensas dals derschaders da cumpromiss èn evidentamain excessivas, po l’instanza recurs decider sezza davart questas summas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9727" routerlink="./">184</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="part_3/tit_7/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_3/tit_7/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_3/tit_7/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Revisiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_396"><a name="a396"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_396" routerlink="./"><b>Art. 396</b> Motivs da revisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partida po pretender la revisiun da la sentenzia da cumpromiss tar la dretgira statala ch’è cumpetenta tenor l’artitgel 356 alinea 1, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella vegn a savair posteriuramain fatgs relevants u chatta meds da cumprova decisivs ch’ella n’ha betg pudì preschentar en la procedura precedenta; exclus èn fatgs e meds da cumprova ch’èn resultads pir suenter la sentenzia da cumpromiss;</dd><dt>b. </dt><dd>ina procedura penala ha mussà che la sentenzia da cumpromiss era vegnida influenzada tras in crim u tras in delict a disfavur da la partida respectiva; ina condemnaziun tras la dretgira penala n’è betg necessaria; sch’ina procedura penala n’è betg pussaivla, po la cumprova vegnir procurada sin in’autra via;</dd><dt>c. </dt><dd>i vegn fatg valair che la renconuschientscha dal plant, la retratga dal plant u l’accord tras la dretgira da cumpromiss n’hajan nagin effect;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e9773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9773" id="fnbck-d6e9773" routerlink="./">185</a></sup> </dt><dd>in motiv da refusa tenor l’artitgel 367 alinea 1 litera c è vegnì scuvrì, malgrà l’attenziun necessaria, pir suenter la terminaziun da la procedura da cumpromiss e nagins auters meds legals na stattan a disposiziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> La revisiun pervia d’ina violaziun da la CEDU<sup><a fragment="#fn-d6e9792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9792" id="fnbck-d6e9792" routerlink="./">186</a></sup> po vegnir pretendida, sche:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e9804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9804" id="fnbck-d6e9804" routerlink="./">187</a></sup> </dt><dd>il Tribunal europeic dals dretgs umans ha constatà en ina sentenzia definitiva (art. 44 CEDU) che la CEDU u ils protocols latiers sajan vegnids violads, u ha terminà il cas tras ina cunvegna amicabla (art. 39 CEDU);</dd><dt>b. </dt><dd>ina indemnisaziun n’è betg adattada per cumpensar las consequenzas da la violaziun; e</dd><dt>c. </dt><dd>la revisiun è necessaria per eliminar la violaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9773"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9773" routerlink="./">185</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p><p id="fn-d6e9792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9792" routerlink="./">186</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e9804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9804" routerlink="./">187</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 289</a>; <a href="eli/fga/2021/300/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 300</a>, <a href="eli/fga/2021/889/rm" routerlink="./" target="_blank">889</a>).</p></div></div></article><article id="art_397"><a name="a397"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_397" routerlink="./"><b>Art. 397</b> Termins</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da revisiun sto vegnir inoltrada entaifer 90 dis dapi ch’il motiv da revisiun è vegnì scuvrì.</p><p><sup>2</sup> Suenter la scadenza da 10 onns dapi che la sentenzia da cumpromiss è entrada en vigur na po la revisiun betg pli vegnir pretendida, danor en il cas da l’artitgel 396 alinea 1 litera b.</p></div></article><article id="art_398"><a name="a398"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_398" routerlink="./"><b>Art. 398</b> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per la procedura valan ils artitgels 330 e 331.</p></div></article><article id="art_399"><a name="a399"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_399" routerlink="./"><b>Art. 399</b> Refusaziun a la dretgira da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la dretgira approvescha la dumonda da revisiun, abolescha ella la sentenzia da cumpromiss e refusescha la chaussa a la dretgira da cumpromiss per laschar giuditgar da nov.</p><p><sup>2</sup> Sche la dretgira da cumpromiss n’è betg pli cumpletta, vegn applitgà l’artitgel 371.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="part_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4" routerlink="./">4. part Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="part_4/tit_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_1" routerlink="./">1. titel Execuziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_400"><a name="a400"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_400" routerlink="./"><b>Art. 400</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p><p><sup>2</sup> El metta a disposiziun formulars per ils documents da dretgira e per las inoltraziuns da las partidas. Ils formulars ch’èn destinads a las inoltraziuns da las partidas ston vegnir concepids uschia ch’els pon vegnir emplenids er d’ina partida che n’ha betg enconuschientschas giuridicas.</p><p><sup>3</sup> El po incaricar l’Uffizi federal da giustia da decretar prescripziuns administrativas e tecnicas.</p></div></article><article id="art_401"><a name="a401"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_401" routerlink="./"><b>Art. 401</b> Projects da pilot</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun l’approvaziun dal Cussegl federal pon ils chantuns realisar projects da pilot.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po surdar a l’uffizi federal da giustia la cumpetenza d’approvar ils projects da pilot.</p></div></article></div></section><section id="part_4/tit_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_2" routerlink="./">2. titel Adattaziun da leschas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_402"><a name="a402"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_402" routerlink="./"><b>Art. 402</b><b></b> <b></b>Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta 1.</p></div></article><article id="art_403"><a name="a403"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_403" routerlink="./"><b>Art. 403</b><b></b> <b></b>Disposiziuns da coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La coordinaziun da las disposiziuns d’auters decrets cun las disposiziuns da questa lescha vegn reglada en l’agiunta 2.</p></div></article></div></section><section id="part_4/tit_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3" routerlink="./">3. titel Disposiziuns transitoricas</a></h2><div class="collapseable"> <section id="part_4/tit_3/chap_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns transitoricas dals 19 da december 2008</a><sup><a fragment="#fn-d6e9932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e9932" id="fnbck-d6e9932" routerlink="./">188</a></sup></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9932"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e9932" routerlink="./">188</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 851</a>; <a href="eli/fga/2012/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 5707 </a><a href="eli/fga/2012/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5719</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_404"><a name="a404"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_404" routerlink="./"><b>Art. 404</b> Applitgabladad dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da questa lescha vala il dretg da procedura vertent, fin che la procedura davant l’instanza pertutgada è terminada.</p><p><sup>2</sup> La cumpetenza locala sa drizza tenor il dretg nov. Ina cumpetenza existenta tenor il dretg vegl vegn mantegnida.</p></div></article><article id="art_405"><a name="a405"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_405" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_405" routerlink="./"><b>Art. 405</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ils meds legals vala il dretg ch’è en vigur il mument da la communicaziun da la decisiun.</p><p><sup>2</sup> Per la revisiun da decisiuns ch’èn vegnidas communitgadas tenor il dretg vertent, vala il dretg nov.</p></div></article><article id="art_406"><a name="a406"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_406" routerlink="./"><b>Art. 406</b> Cunvegna davart la dretgira cumpetenta</a></h6><div class="collapseable"> <p>La valaivladad d’ina cunvegna davart la dretgira cumpetenta vegn definida tenor quel dretg che valeva il mument ch’ella è vegnida fixada.</p></div></article><article id="art_407"><a name="a407"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_407" routerlink="./"><b>Art. 407</b> Giurisdicziun da cumpromiss</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La valaivladad da cunvegnas da cumpromiss ch’èn vegnidas fixadas avant l’entrada en vigur da questa lescha vegn giuditgada tenor il dretg il pli favuraivel.</p><p><sup>2</sup> Per proceduras da cumpromiss ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da questa lescha vala il dretg vertent. Las partidas pon dentant fixar ch’il dretg nov vegnia applitgà.</p><p><sup>3</sup> Per ils meds legals vala il dretg ch’è en vigur il mument da la communicaziun da la sentenzia da cumpromiss.</p><p><sup>4</sup> Per proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da questa lescha davant las dretgiras statalas ch’èn cumpetentas tenor l’artitgel 356 vala il dretg vertent.</p></div></article></div></section><section id="part_4/tit_3/chap_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel</a><sup><a fragment="#fn-d6e10006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10006" id="fnbck-d6e10006" routerlink="./">189</a></sup><a fragment="#part_4/tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_2" routerlink="./"> <br/>Disposiziun transitorica da la midada dals 28 da settember 2012</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10006"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10006" routerlink="./">189</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/178/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 851</a>; <a href="eli/fga/2012/860/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 5707 </a><a href="eli/fga/2012/862/rm" routerlink="./" target="_blank">5719</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_407_a"><a name="a407a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_407_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_407_a" routerlink="./"><b>Art. 407</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p>En proceduras ch’èn pendentas il mument che la midada dals 28 da settember 2012 da questa lescha entra en vigur, vegnan ils acts processuals reglads tenor il dretg nov a partir dal mument da l’entrada en vigur.</p></div></article></div></section><section id="part_4/tit_3/chap_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_3" routerlink="./">3. chapitel</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e10037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10037" id="fnbck-d6e10037" routerlink="./">190</a></sup></sup><a fragment="#part_4/tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_3" routerlink="./"> <br/>Disposiziun transitorica da la midada dals 20 da mars 2015</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10037" routerlink="./">190</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/728/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4299</a>; <a href="eli/fga/2014/98/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 529</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_407_b"><a name="a407b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_407_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_407_b" routerlink="./"><b>Art. 407</b><i>b</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 20 da mars 2015 vala il dretg nov.</p><p><sup>2</sup> Novas pretensiuns giuridicas che vegnan iniziadas tras la midada dal dretg applitgabel èn admissiblas; las parts d’ina decisiun che na vegnan betg contestadas restan liantas, uschenavant ch’ellas n’èn betg colliadas materialmain en moda uschè stretga cun pretensiuns giuridicas che ston anc vegnir giuditgadas, ch’i sto vegnir fatg raschunaivlamain in giudicament cumplessiv.</p></div></article></div></section><section id="part_4/tit_3/chap_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_4" routerlink="./">4. chapitel</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e10070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10070" id="fnbck-d6e10070" routerlink="./">191</a></sup></sup><a fragment="#part_4/tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_4" routerlink="./"> <br/>Disposiziun transitorica da la midada dals 19 da zercladur 2015</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10070" routerlink="./">191</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (cumpensaziun dal provediment professiunal en cas da divorzi), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/379/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2313</a>; <a href="eli/fga/2013/942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 4887</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_407_c"><a name="a407c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_407_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_407_c" routerlink="./"><b>Art. 407</b><i>c</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En proceduras da divorzi ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 19 da zercladur 2015 vala il dretg nov.</p><p><sup>2</sup> Novas pretensiuns giuridicas che vegnan iniziadas tras la midada dal dretg applitgabel èn admissiblas; las parts da la sentenzia che na vegnan betg contestadas restan liantas, uschenavant ch’ellas n’èn betg colliadas materialmain en moda uschè stretga cun pretensiuns giuridicas che ston anc vegnir giuditgadas, ch’i sto vegnir fatg raschunaivlamain in giudicament cumplessiv.</p></div></article></div></section><section class="no-article-child" id="part_4/tit_3/chap_5"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_5" routerlink="./">5. chapitel</a><sup><a fragment="#fn-d6e10102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10102" id="fnbck-d6e10102" routerlink="./">192</a></sup><a fragment="#part_4/tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_3/chap_5" routerlink="./"> <br/>Disposiziun transitorica da la midada dals 14 da december 2018</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10102" routerlink="./">192</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la meglieraziun da la protecziun da victimas da violenza, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2273</a>; <a href="eli/fga/2017/2095/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 7307</a>).</p></div><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic"><b>Art. 407</b>d</p><p>Per proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2018 vala il dretg nov.</p></div></section></div></section><section id="part_4/tit_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#part_4/tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#part_4/tit_4" routerlink="./">4. titel Referendum ed entrada en vigur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_408"><a name="a408"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_408" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#art_408" routerlink="./"><b>Art. 408</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2011<sup><a fragment="#fn-d6e10140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10140" id="fnbck-d6e10140" routerlink="./">193</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10140" routerlink="./">193</a></sup> COCF dals 31 da mars 2010.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_1" routerlink="./">Agiunta 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 402)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_I"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_1/lvl_u1/lvl_I" routerlink="./">I. Aboliziun dal dretg vertent</a></h3><div class="collapseable"><p>La Lescha federala dals 24 da mars 2000<sup><a fragment="#fn-d6e10155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10155" id="fnbck-d6e10155" routerlink="./">194</a></sup> davart la cumpetenza en chaussas civilas vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10155"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10155" routerlink="./">194</a></sup> [<a href="eli/oc/2000/374/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2355</a>; <b></b><a href="eli/oc/2004/320/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 2617 </a>agiunta cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 14; <b></b><a href="eli/oc/2006/822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 5379 </a>agiunta cifra II 2]</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_II"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_1/lvl_u1/lvl_II" routerlink="./">II. Midada dal dretg vertent</a></h3><div class="collapseable"><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e10186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10186" id="fnbck-d6e10186" routerlink="./">195</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10186" routerlink="./">195</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>.</p></div></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_2" routerlink="./">Agiunta 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 403)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Disposiziuns da coordinaziun</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_2/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Coordinaziun dal Cudesch da procedura civila svizzer cun la nova Lescha federala davart la responsabladad civila per l’energia nucleara</a></h3><div class="collapseable"><p><i>Independentamain dal fatg, sche la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008</i><sup><a fragment="#fn-d6e10205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10205" id="fnbck-d6e10205" routerlink="./">196</a></sup><i> </i><i>davart la responsabladad civila per l’energia nucleara (nova LRCN) u sch’il Cudesch</i><i> da procedura civila svizzer dals 19 da december 2008 (CPC) entra en vigur sco emprim, vegn midà il CPC – tras la lescha che entra en vigur pli tard u en cas che las duas leschas entran en vigur a medem temp – sco suonda:</i></p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e10223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10223" id="fnbck-d6e10223" routerlink="./">197</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10205" routerlink="./">196</a></sup> <a href="eli/cc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a>; en vigur dapi il 1. da schan. 2022, publitgà ils 27 da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>).</p><p id="fn-d6e10223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10223" routerlink="./">197</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>.</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_2/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. Coordinaziun da la cifra 19 da l’agiunta 1 cun la nova LRCN</a></h3><div class="collapseable"><p><i>Independentamain dal fatg, sche la nova LRCN</i><sup><a fragment="#fn-d6e10236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10236" id="fnbck-d6e10236" routerlink="./">198</a></sup><i> u sch’il CPC entra en vigur sco emprim, vegn midada la cifra 19 da l’agiunta 1 dal CPC – tras la lescha che entra en vigur pli tard u en cas che las duas leschas entran en vigur a medem temp – e la nova LRCN vegn midada tenor la cifra 20 da l’agiunta 1 dal CPC.</i></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10236" routerlink="./">198</a></sup> <a href="eli/cc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a>; en vigur dapi il 1. da schan. 2022, publitgà ils 27 da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>).</p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#annex_2/lvl_u1/lvl_3" routerlink="./">3. Coordinaziun cun la midada dals 19 da december 2008 dal CCS (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants)</a></h3><div class="collapseable"><p><i>Independentamain dal fatg, sche la midada dals 19 da december 2008</i><sup><a fragment="#fn-d6e10254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10254" id="fnbck-d6e10254" routerlink="./">199</a></sup><i> dal CCS (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants) u sch</i><i>’</i><i>il Cudesch da procedura civila svizzer (CPC) entra en vigur sco emprim, vegn midà il CPC – tras la lescha che entra en vigur pli tard u en cas che las duas leschas entran en vigur a medem temp – sco suonda:</i></p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e10266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fn-d6e10266" id="fnbck-d6e10266" routerlink="./">200</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10254" routerlink="./">199</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e10266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/262/rm#fnbck-d6e10266" routerlink="./">200</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>..</p></div></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
7b7dd656-6a05-4127-bfa1-25d281bdef77
362
true
2022-09-01T00:00:00
2004-12-17T00:00:00
1,661,990,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm
<div _ngcontent-ywi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--362 --><p class="srnummer">362 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Conclus federal<br/>davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin</h1><p>dals 17 da december 2004 (versiun dal 1. da settember 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 54 alinea 1 e 166 alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e21" id="fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dal 1. d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e21"><sup><a fragment="#fnbck-d6e21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e21" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2004/1084/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 5965</a></p></div></div><main id="maintext"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Approvadas vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e56" id="fnbck-d6e56" routerlink="./">3</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da quest stadi tar la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist da Schengen;</dd><dt>b. </dt><dd>la Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e68" id="fnbck-d6e68" routerlink="./">4</a></sup> tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra;</dd><dt>c. </dt><dd>la Convenziun dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Islanda, en Norvegia u en Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>la Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e92" id="fnbck-d6e92" routerlink="./">6</a></sup> en furma d’ina correspundenza tranter il Cussegl da l’Uniun europeica e la Confederaziun svizra davart ils comités che sustegnan la Cumissiun europeica tar l’execuziun da sias cumpetenzas da realisaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> En il rom da la Constituziun federala e da la Lescha federala dals 22 da december 1999<sup><a fragment="#fn-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e103" id="fnbck-d6e103" routerlink="./">7</a></sup> davart la participaziun dals chantuns a la politica exteriura da la Confederaziun reglan la Confederaziun ed ils chantuns en ina cunvegnientscha la participaziun dals chantuns tar la realisaziun e tar l’ulteriur svilup da l’acquist da Schengen e da Dublin avant l’entrada en vigur da questas cunvegnas.</p><p><sup>3</sup> Il Corp da guardias da cunfin ademplescha incumbensas da segirezza en collavuraziun cun la polizia dals chantuns e da la Confederaziun. La suveranitad chantunala da polizia resta garantida en quest connex. Il Corp da guardias da cunfin mantegna almain l’effectiv dals 31 da december 2003.</p><p><sup>3bis</sup> Las resursas persunalas che la Svizra metta a disposiziun a l’Agentura europeica da guardia da cunfin e da costa na dastgan betg ir a donn e cust da la protecziun naziunala dals cunfins.<sup><a fragment="#fn-d6e117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e117" id="fnbck-d6e117" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal vegn autorisà da ratifitgar las cunvegnas menziunadas en l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e56"><sup><a fragment="#fnbck-d6e56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e56" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2008/113/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.31</b></a></p><p id="fn-d6e68"><sup><a fragment="#fnbck-d6e68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e68" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2008/115/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.392.68</b></a></p><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e80" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2008/116/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.32</b></a></p><p id="fn-d6e92"><sup><a fragment="#fnbck-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e92" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2008/117/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.1</b></a></p><p id="fn-d6e103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e103" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/2000/229/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>138.1</b></a></p><p id="fn-d6e117"><sup><a fragment="#fnbck-d6e117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e117" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi ils 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal vegn autorisà da far – en cumplettaziun da las cunvegnas menziunadas en l’artitgel 1 alinea 1 – las suandantas cunvegnas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra ed il Reginavel dal Danemarc davart la constituziun da dretgs e d’obligaziuns tranter quests dus stadis areguard la collavuraziun tenor Schengen;</dd><dt>b. </dt><dd>il protocol tar la Cunvegna per l’associaziun a la reglamentaziun da Dublin davart la participaziun dal Reginavel dal Danemarc a questa cunvegna.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e157" id="fnbck-d6e157" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e157" routerlink="./">9</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2008/112/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 447</a>.</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Quest conclus è suttamess – tenor ils artitgels 141 alinea 1 litera d cifra 3 e 141<i>a</i> alinea 2 da la Constituziun federala – al referendum facultativ cunter contracts internaziunals che cuntegnan disposiziuns legislativas impurtantas u che pretendan il decret da leschas federalas per pudair vegnir realisads.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha la data da l’entrada en vigur da las leschas federalas numnadas en l’artitgel 3.</p><p>Data da l’entrada en vigur: <br/>Art. 3 cifras 7 ed 8: 1. da mars 2008<sup><a fragment="#fn-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e183" id="fnbck-d6e183" routerlink="./">10</a></sup><br/>Art. 3 cifra 4 (art. 355<i>c</i>–355<i>e</i>): 1. da zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e198" id="fnbck-d6e198" routerlink="./">11</a></sup><br/>Las ulteriuras disposiziuns: 12 da december 2008<sup><a fragment="#fn-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fn-d6e210" id="fnbck-d6e210" routerlink="./">12</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e183" routerlink="./">10</a></sup> COCF dals 13 da favr. 2008 (<i>AS <b>2008</b> 479</i>).</p><p id="fn-d6e198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e198" routerlink="./">11</a></sup> O dals 7 da matg 2008 (<a href="eli/oc/2008/324/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2227</a>).</p><p id="fn-d6e210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/112/rm#fnbck-d6e210" routerlink="./">12</a></sup> O dals 26 da nov. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 1).</p></div></div></article></main></div>
ch
rm
fcc6a370-eaf2-42c7-90a8-3790de27904c
451
true
2022-01-01T00:00:00
1966-07-01T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm
<div _ngcontent-uaq-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--451--><p class="srnummer">451</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart la protecziun da la natira e da la patria</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LPNP)<b><sup><a fragment="#fn-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e17" id="fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup></b></h2><p>dal 1. da fanadur 1966 (versiun dal 1. da schaner 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e17"><sup><a fragment="#fnbck-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 78 alinea 4 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e39" id="fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup>, <br/>en execuziun dal Protocol da Nagoya dals 29 d’october 2010<sup><a fragment="#fn-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e49" id="fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup> davart l’access a resursas geneticas e davart la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs che resultan da lur utilisaziun tenor la Convenziun davart la diversitad biologica (Protocol da Nagoya), <br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 12 da november 1965<sup><a fragment="#fn-d6e59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e59" id="fnbck-d6e59" routerlink="./">4</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e69" id="fnbck-d6e69" routerlink="./">5</a></sup></p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e39"><sup><a fragment="#fnbck-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e49"><sup><a fragment="#fnbck-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/2014/532/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.451.432</b></a></p><p id="fn-d6e59"><sup><a fragment="#fnbck-d6e59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e59" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/fga/1965/3_89_93_77/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1965 </b>III 89</a></p><p id="fn-d6e69"><sup><a fragment="#fnbck-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e69" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="lvl_u1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1" routerlink="./">Intent</a></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e91" id="fnbck-d6e91" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>En il rom da la cumpetenza da la Confederaziun tenor l’artitgel 78 alineas 2–5 da la Constituziun federala ha questa lescha l’intent:<sup><a fragment="#fn-d6e109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e109" id="fnbck-d6e109" routerlink="./">7</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>da schanegiar e da proteger il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, ils lieus istorics sco er ils monuments natirals e culturals da la Svizra sco er da promover il mantegniment e la tgira da tals;</dd><dt>b. </dt><dd>da sustegnair ils chantuns en l’adempliment da lur incumbensas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria sco er da la tgira da monuments e da garantir la collavuraziun cun tals;</dd><dt>c. </dt><dd>da sustegnair las stentas d’organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e136" id="fnbck-d6e136" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>da proteger la flora e la fauna indigena sco er lur diversitad biologica e lur spazi da viver natiral;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e157" id="fnbck-d6e157" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>da promover il mantegniment da la diversitad biologica e l’utilisaziun persistenta da sias parts integralas tras la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs che resultan da l’utilisaziun da las resursas geneticas;</dd><dt>e.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e177" id="fnbck-d6e177" routerlink="./">10</a></sup></sup> </dt><dd>da promover l’instrucziun e la perscrutaziun sco er la scolaziun e la furmaziun supplementara da spezialists en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e91"><sup><a fragment="#fnbck-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e91" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p><p id="fn-d6e109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e109" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p><p id="fn-d6e136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e136" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>).</p><p id="fn-d6e157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e157" routerlink="./">9</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p><p id="fn-d6e177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e177" routerlink="./">10</a></sup> Questa midada tenor la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017, concerna mo il text franzos e talian (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><section id="lvl_u1/chap_1"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1" routerlink="./">Secziun 1 <br/>Protecziun da la natira, protecziun da la patria e tgira da monuments tar l’adempliment d’incumbensas federalas</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e199" id="fnbck-d6e199" routerlink="./">11</a></sup></b></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e199" routerlink="./">11</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u1" routerlink="./">Adempliment d’incumbensas federalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut l’adempliment d’ina incumbensa federala en il senn da<sup> </sup>l’artitgel 24<sup>sexies</sup> alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e228" id="fnbck-d6e228" routerlink="./">12</a></sup> sto vegnir chapì en emprima lingia:<sup><a fragment="#fn-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e243" id="fnbck-d6e243" routerlink="./">13</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e262" id="fnbck-d6e262" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>la planisaziun, la construcziun e la midada dad ovras e da stabiliments tras la Confederaziun, tras sias instituziuns e tras ses manaschis sco edifizis e stabiliments da l’administraziun federala, vias naziunalas, edifizis e stabiliments da las Viafiers federalas svizras;</dd><dt>b. </dt><dd>l’emissiun da concessiuns e da permissiuns, sco talas per construir e per manar stabiliments da traffic ed implants da transport (inclusiv l’approvaziun dals plans), ovras e stabiliments per transportar energia, liquids u gas u per transmetter novitads sco er l’emissiun da permissiuns da runcar;</dd><dt>c. </dt><dd>la concessiun da contribuziuns a planisaziuns, ad ovras ed a stabiliments, sco meglieraziuns, sanaziuns d’edifizis agriculs, correcziuns dals curs d’aua, stabiliments da la protecziun da las auas e stabiliments da traffic.</dd></dl><p><sup>2</sup> Decisiuns d’autoritads chantunalas concernent projects che vegnan realisads probablamain mo cun contribuziuns tenor l’alinea 1 litera c han il medem status d’adempliment sco las incumbensas federalas.<sup><a fragment="#fn-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e287" id="fnbck-d6e287" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e228"><sup><a fragment="#fnbck-d6e228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e228" routerlink="./">12</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1962/749_783_803/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 749</a>]. Ussa: art. 78 al. 2 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e243" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>).</p><p id="fn-d6e262"><sup><a fragment="#fnbck-d6e262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e262" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra 7 da l’agiunta da la LF dals 30 d’avr. 1997 davart l’organisaziun da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1998 (<a href="eli/oc/1997/2480_2480_2480/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2480</a>; <a href="eli/fga/1996/3_1306_1260_1201/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 1306</a>).</p><p id="fn-d6e287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e287" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u2" routerlink="./">Obligaziuns da la Confederaziun e dals chantuns</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e305" id="fnbck-d6e305" routerlink="./">16</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e305" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun ademplir las incumbensas federalas procuran la Confederaziun, sias instituziuns e ses manaschis sco er ils chantuns ch’il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, ils lieus istorics sco er ils monuments natirals e culturals vegnian schanegiads e ch’els vegnian, nua che l’interess general vi dad els predominescha, mantegnids senza restricziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e327" id="fnbck-d6e327" routerlink="./">17</a></sup></p><p><sup>2</sup> Els adempleschan questa obligaziun cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>concepir e mantegnair correspundentamain ils agens edifizis e stabiliments u desister dal tuttafatg d’als construir (art. 2 lit. a);</dd><dt>b. </dt><dd>emetter concessiuns e permissiuns mo sut cundiziuns u pretensiuns ubain las refusar (art. 2 lit. b);</dd><dt>c. </dt><dd>conceder contribuziuns mo sut cundiziuns u las refusar (art. 2 lit. c);</dd></dl><p><sup>3</sup> Questa obligaziun vala independentamain da l’impurtanza da l’object en il senn da l’artitgel 4. Ina mesira na dastga betg ir pli lunsch che quai che la protecziun da l’object e da ses conturns pretenda.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e361" id="fnbck-d6e361" routerlink="./">18</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e327" routerlink="./">17</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p><p id="fn-d6e361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e361" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>). Abolì tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), cun effect dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u3" routerlink="./">Classificaziun dals objects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Concernent il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, dals lieus istorics sco er dals monuments natirals e culturals tenor l’artitgel 24<sup>sexies</sup> alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">19</a></sup> ston vegnir distinguids:</p><dl><dt>a. </dt><dd>objects d’impurtanza naziunala;</dd><dt>b. </dt><dd>objects d’impurtanza regiunala e locala.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e396" routerlink="./">19</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1962/749_783_803/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 749</a>]. Ussa: art. 78 al. 2 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u4" routerlink="./">Inventaris da la Confederaziun cun objects d’impurtanza naziunala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fa – suenter avair consultà ils chantuns – inventaris d’objects d’impurtanza naziunala; el po sa basar sin inventaris existents d’instituziuns statalas e d’organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments.<sup><a fragment="#fn-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e428" id="fnbck-d6e428" routerlink="./">20</a></sup> Ils princips ch’èn decisivs per tscherner ils objects ston vegnir explitgads en ils inventaris. Ultra da quai ston els cuntegnair almain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la descripziun precisa dals objects;</dd><dt>b. </dt><dd>ils motivs per sia impurtanza naziunala;</dd><dt>c. </dt><dd>ils eventuals privels;</dd><dt>d. </dt><dd>las mesiras da protecziun existentas;</dd><dt>e. </dt><dd>la protecziun che duai vegnir cuntanschida;</dd><dt>f. </dt><dd>las propostas da meglieraziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils inventaris n’èn betg definitivs. Els ston vegnir examinads e rectifitgads regularmain; il Cussegl federal decida suenter avair consultà ils chantuns, sch’ils objects vegnan incrits, midads u stritgads da l’inventari. Ils chantuns pon pretender da sai anor in’examinaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e428" routerlink="./">20</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u5" routerlink="./">Impurtanza da l’inventari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun inscriver in object d’impurtanza naziunala en in inventari federal vegni mussà ch’el ha merità spezialmain da vegnir mantegnì senza restricziuns, en mintga cas però da vegnir schanegià uschè bain sco pussaivel applitgond mesiras da restituziun u mesiras da cumpensaziun adequatas.<sup><a fragment="#fn-d6e476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e476" id="fnbck-d6e476" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> En cas ch’ina incumbensa federala vegn ademplida, dastga vegnir tratga en consideraziun ina deviaziun dal mantegniment senza restricziuns en il senn dals inventaris mo, sche tscherts interess equivalents u superiurs ch’èn er d’impurtanza naziunala s’opponan a quest mantegniment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e476" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u6"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u6" routerlink="./">Expertisa da la cumissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e498" id="fnbck-d6e498" routerlink="./">22</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la Confederaziun è responsabla per ademplir ina incumbensa federala, giuditgescha tut tenor la responsabladad l’Uffizi federal d’ambient (UFAM), l’Uffizi federal da cultura u l’Uffizi federal da vias, sch’igl è necessari ch’ina cumissiun tenor l’artitgel 25 alinea 1 fetschia in’expertisa. Sch’il chantun è cumpetent, decida il servetsch chantunal tenor l’artitgel 25 alinea 2 davart questa dumonda.<sup><a fragment="#fn-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e517" id="fnbck-d6e517" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’in object ch’è inscrit en in inventari federal tenor l’artitgel 5 po vegnir donnegià considerablamain cun ademplir l’incumbensa federala u sch’i sa tschentan en quest connex dumondas fundamentalas, fa la cumissiun in’expertisa per mauns da l’autoritad da decisiun. En quella expertisa inditgescha la cumissiun, sche l’object duai vegnir mantegnì senza restricziuns u co ch’el è da schanegiar.</p><p><sup>3</sup> L’expertisa è ina da las basas, a las qualas l’autoritad da decisiun sa referescha per considerar tut ils interess.<sup><a fragment="#fn-d6e537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e537" id="fnbck-d6e537" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e498" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e517" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p><p id="fn-d6e537"><sup><a fragment="#fnbck-d6e537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e537" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1217</a>; <a href="eli/fga/2019/20/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 349 </a><a href="eli/fga/2019/318/rm" routerlink="./" target="_blank">1335</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u7"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u7" routerlink="./">Expertisa facultativa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e558" id="fnbck-d6e558" routerlink="./">25</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>En cas impurtants po ina cumissiun far da sai anor en mintga stadi da la procedura sia expertisa, sche objects duain vegnir schanegiads u mantegnids senza restricziuns. Ella fa quai però uschè baud sco pussaivel. Sin dumonda ston tut ils documents necessaris vegnir mess a disposiziun ad ella.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e558" routerlink="./">25</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u8"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u8" routerlink="./">Autras expertisas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e582" id="fnbck-d6e582" routerlink="./">26</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il servetsch federal cumpetent po er dumandar il post chantunal spezialisà (art. 25 al. 2), la cumissiun chantunala ch’è cumpetenta per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria u per la tgira da monuments u in auter organ designà dal chantun da far in’expertisa; ultra da quai po el envidar organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments ad ina consultaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e582" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u9"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u9" routerlink="./">Posiziun dals chantuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e606" id="fnbck-d6e606" routerlink="./">27</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>En ils cas previs en ils artitgels 7, 8 e 9 sto adina er vegnir dumandada la posiziun da las regenzas chantunalas. Quellas envidan las vischnancas pertutgadas da prender posiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e606" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u10"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u10" routerlink="./">Resalva concernent ils stabiliments militars</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En cas d’edifizis e da stabiliments militars ch’èn exceptads tenor l’artitgel 126 alinea 4 da la Lescha militara dals 3 da favrer 1995<sup><a fragment="#fn-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e634" id="fnbck-d6e634" routerlink="./">28</a></sup> da l’obligaziun da dumandar ina permissiun è l’autoritad federala cumpetenta liberada da l’expertisa obligatorica.<sup><a fragment="#fn-d6e642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e642" id="fnbck-d6e642" routerlink="./">29</a></sup> Ella n’è er betg obligada da furnir documents per l’expertisa facultativa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e634" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.10</b></a></p><p id="fn-d6e642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e642" routerlink="./">29</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha militara dals 3 da favr. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1996 (<a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 4093</a>; <a href="eli/fga/1993/4_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11" routerlink="./">Dretg da far recurs da las vischnancas e da las organisaziuns</a></div><div class="collapseable"><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_1"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_1" routerlink="./">1. Autorisaziun da far recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e666" id="fnbck-d6e666" routerlink="./">30</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs cunter disposiziuns da las autoritads chantunalas u da las autoritads federalas han:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las vischnancas;</dd><dt>b. </dt><dd>las organisaziuns che sa deditgeschan a la protecziun da la natira, a la protecziun da la patria, a la tgira da monuments u a finamiras sumegliantas, sut las suandantas premissas:<dl><dt>1. </dt><dd>l’organisaziun è activa sin plaun naziunal,</dd><dt>2. </dt><dd>ella persequitescha finamiras puramain idealas; eventualas activitads commerzialas ston gidar a cuntanscher las finamiras idealas.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg da far recurs han las organisaziuns mo per contestaziuns en secturs dal dretg che furman almain dapi 10 onns l’object da lur finamira statutara.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal designescha las organisaziuns che han il dretg da far recurs.</p><p><sup>4</sup> Cumpetent per far il recurs è l’organ executiv suprem da l’organisaziun.</p><p><sup>5</sup> Per lur territori d’activitad local pon las organisaziuns autorisar lur sutorganisaziuns chantunalas ed interchantunalas, ch’èn giuridicamain autonomas, da far protesta en general e da far recurs en il cas singul.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e666" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>). La disposiziun davart l’activitad economica en l’al. 1 lit. b cifra 2 entra en vigur il 1. da fan. 2010.</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_2"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_2" routerlink="./">2. Recurs inadmissibels cunter la decisiun davart la concessiun d’ina contribuziun federala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e719" id="fnbck-d6e719" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il recurs cunter la decisiun da conceder ina contribuziun federala è inadmissibel, sch’igl è gia vegnì decidì en in auter lieu – ademplind ina incumbensa federala – cun ina disposiziun tenor l’artitgel 12 alinea 1 davart la planisaziun, davart l’ovra u davart il stabiliment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e719" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>). Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_3"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_3" routerlink="./">3. Communicaziun da la disposiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_b"><a name="a12b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_b" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e756" id="fnbck-d6e756" routerlink="./">32</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad communitgescha a las vischnancas ed a las organisaziuns sias disposiziuns tenor l’artitgel 12 alinea 1 cun ina communicaziun en scrit u cun ina publicaziun en il Fegl uffizial federal u en l’organ da publicaziun chantunal. L’exposiziun publica dura per regla 30 dis.</p><p><sup>2</sup> Sch’il dretg federal u il dretg chantunal prevesa ina procedura da protesta, ston er vegnir publitgadas las dumondas tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e756" routerlink="./">32</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>). Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_4"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_4" routerlink="./">4. Perdita da la legitimaziun da far recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_c"><a name="a12c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_c" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e797" id="fnbck-d6e797" routerlink="./">33</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Vischnancas ed organisaziuns che n’han betg fatg recurs pon sa participar a l’ulteriur andament da la procedura mo pli sco partida, sche la disposiziun vegn midada uschia ch’ella chaschuna in pregiudizi per talas. Per expropriaziuns vala la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930<sup><a fragment="#fn-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e818" id="fnbck-d6e818" routerlink="./">34</a></sup> davart l’expropriaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina vischnanca u in’organisaziun n’è betg sa participada ad ina procedura da protesta tenor il dretg federal u tenor il dretg chantunal, na po ella betg pli far recurs.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina organisaziun n’ha betg fatg las contestaziuns admessas cunter in plan d’utilisaziun cun caracter da disposiziun u sche las contestaziuns èn vegnidas refusadas cun vigur legala, na dastga l’organisaziun betg pli far valair questas contestaziuns en ina procedura che suonda.</p><p><sup>4</sup> Ils alineas 2 e 3 valan er per protestas e per recurs tenor il dretg chantunal cunter plans d’utilisaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e797"><sup><a fragment="#fnbck-d6e797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e797" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p><p id="fn-d6e818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e818" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/47/689_701_723/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_5"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_5" routerlink="./">5. Cunvegnas tranter ils petents e las organisaziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_d"><a name="a12d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_d" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e841" id="fnbck-d6e841" routerlink="./">35</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ils petents e las organisaziuns fan cunvegnas davart obligaziuns che concernan fatgs dal dretg public, valan quellas exclusivamain sco pretensiuns cuminaivlas a l’autoritad. Quella resguarda il resultat en sia disposiziun u en sia decisiun. Ella renunzia a quai, sch’il resultat demussa mancanzas tenor l’artitgel 49 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e862" id="fnbck-d6e862" routerlink="./">36</a></sup> davart la procedura administrativa.</p><p><sup>2</sup> Las cunvegnas tranter ils petents e las organisaziuns concernent prestaziuns finanzialas u autras prestaziuns n’èn betg admessas, sch’ellas èn destinadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a far valair obligaziuns dal dretg public, en spezial cundiziuns d’autoritads;</dd><dt>b. </dt><dd>a mesiras ch’il dretg public na prevesa betg u che na stattan en nagin connex cun il project;</dd><dt>c. </dt><dd>ad indemnisar ina renunzia d’applitgar meds legals u in auter cumportament processual.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’autoritad da recurs n’entra betg en in recurs, sche quel è abusiv u sche l’organisaziun ha pretendì prestaziuns inadmissiblas en il senn da l’alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e841" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p><p id="fn-d6e862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e862" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_6"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_6" routerlink="./">6. Cumenzament anticipà da las lavurs da construcziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_e"><a name="a12e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_e" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e892" id="fnbck-d6e892" routerlink="./">37</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Cun las lavurs da construcziun poi vegnir cumenzà avant che la procedura è terminada, uschenavant ch’il resultat da la procedura na po betg influenzar las lavurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e892" routerlink="./">37</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_7"><div aria-level="9" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u11/lvl_7" routerlink="./">7. Custs da procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_f"><a name="a12f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_f" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>f </i></a><sup><a fragment="#fn-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e919" id="fnbck-d6e919" routerlink="./">38</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sche l’organisaziun perda la procedura, la vegnan adossads ils custs da la procedura da recurs davant las autoritads federalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e919" routerlink="./">38</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_1/lvl_u12"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_1/lvl_u12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_1/lvl_u12" routerlink="./">Dretg da far recurs dals chantuns e da l’uffizi federal cumpetent</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12_g"><a name="a12g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_12_g" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e946" id="fnbck-d6e946" routerlink="./">39</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns han il dretg da far recurs cunter disposiziuns d’autoritads federalas tenor l’artitgel 12 alinea 1.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi federal cumpetent ha il dretg da far recurs cunter disposiziuns chantunalas tenor l’artitgel 12 alinea 1; el po applitgar ils meds legals dal dretg federal e dal dretg chantunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e946" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_2"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2" routerlink="./">Secziun 2 <br/>Sustegn da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments tras la Confederaziun ed atgnas mesiras da la Confederaziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e977" id="fnbck-d6e977" routerlink="./">40</a></sup></b></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e977"><sup><a fragment="#fnbck-d6e977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e977" routerlink="./">40</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u1" routerlink="./">Agids finanzials per mantegnair objects degns da vegnir protegids</a></div><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e997" id="fnbck-d6e997" routerlink="./">41</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun po sustegnair la protecziun da la natira, la protecziun da la patria e la tgira da monuments cun conceder als chantuns – en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program – agids finanzials globals per mantegnair, per acquistar, per tgirar, per perscrutar e per documentar cuntradas, maletgs da lieus, lieus istorics sco er monuments natirals e culturals degns da vegnir protegids.</p><p><sup>2</sup> Excepziunalmain po ella conceder agids finanzials sin basa d’ina disposiziun per quels projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> L’autezza dals agids finanzials sa drizza tenor l’impurtanza dals objects che duain vegnir protegids e tenor l’efficacitad da las mesiras.</p><p><sup>4</sup> Agids finanzials vegnan concedids mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala.</p><p><sup>5</sup> Las mesiras da protecziun e da mantegniment ordinadas constitueschan restricziuns da la proprietad da dretg public (art. 702 dal Cudesch civil svizzer; CCS<sup><a fragment="#fn-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1028" id="fnbck-d6e1028" routerlink="./">42</a></sup>). Ellas obligheschan il proprietari dal bain immobigliar respectiv e ston – sin annunzia dal chantun – vegnir inscrittas en il register funsil. Il Cussegl federal regla ils cas ch’èn exceptads da l’obligaziun d’inscripziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e997" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1028" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u2" routerlink="./">Contribuziuns ad organisaziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1041" id="fnbck-d6e1041" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La Confederaziun po pajar contribuziuns als custs d’organisaziuns da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments d’impurtanza naziunala per lur activitads ch’èn d’interess public.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1041"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1041" routerlink="./">43</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u3" routerlink="./">Perscrutaziun, scolaziun, lavur da publicitad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14_a"><a name="a14a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_14_a" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1066" id="fnbck-d6e1066" routerlink="./">44</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun po pajar contribuziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a projects da perscrutaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara da las persunas spezialisadas;</dd><dt>c. </dt><dd>a la lavur da publicitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche quai è en l’interess naziunal, po ella realisar sezza talas activitads u las laschar realisar sin agens custs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1066"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1066" routerlink="./">44</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u4" routerlink="./">Acquist e preservaziun d’objects degns da vegnir protegids</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tras in contract u, sche quai n’è betg pussaivel, tras in’expropriaziun po la Confederaziun acquistar u segirar cuntradas natiralas, lieus istorics u monuments natirals e culturals d’impurtanza naziunala. El po surdar l’administraziun a chantuns, a vischnancas u ad organisaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1109" id="fnbck-d6e1109" routerlink="./">45</a></sup></p><p><sup>2</sup> La Lescha federala dals 20 da zercladur 1930<sup><a fragment="#fn-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1127" id="fnbck-d6e1127" routerlink="./">46</a></sup> davart l’expropriaziun è applitgabla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1109" routerlink="./">45</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p><p id="fn-d6e1127"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1127" routerlink="./">46</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/47/689_701_723/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u5" routerlink="./">Mesiras preventivas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’in privel direct smanatscha ina cuntrada natirala en il senn da l’artitgel 15, in lieu istoric u in monument cultural d’impurtanza naziunala, po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun u il Departament federal da l’intern<sup><a fragment="#fn-d6e1144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1144" id="fnbck-d6e1144" routerlink="./">47</a></sup> metter in tal object – cun agid da mesiras a temp limità – sut la protecziun da la Confederaziun ed ordinar las mesiras da segirezza necessarias per ses mantegniment.<sup><a fragment="#fn-d6e1160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1160" id="fnbck-d6e1160" routerlink="./">48</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1144"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1144" routerlink="./">47</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e1160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1160" routerlink="./">48</a></sup> Il circul da las unitads administrativas pertutgadas è vegnì adattà, applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u6"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u6" routerlink="./">Metter a disposiziun las contribuziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1175" id="fnbck-d6e1175" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’Assamblea federala deliberescha cun in conclus federal simpel credits d’impegn<sup><a fragment="#fn-d6e1205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1205" id="fnbck-d6e1205" routerlink="./">50</a></sup> a temp limità per garantir contribuziuns.</p><p><sup>2</sup> La finanziaziun dals secturs da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments sa drizza tenor l’artitgel 27 da la Lescha federala dals 11 da december 2009<sup><a fragment="#fn-d6e1223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1223" id="fnbck-d6e1223" routerlink="./">51</a></sup> davart la promoziun da la cultura.<sup><a fragment="#fn-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1231" id="fnbck-d6e1231" routerlink="./">52</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1175" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 9 da l’agiunta da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’oct. 1990 (<a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991</b> 857</a>; <a href="eli/fga/1987/1_369_369_297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1987</b> I 369</a>). Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1205" routerlink="./">50</a></sup> Expressiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/662/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 662</a>; <a href="eli/fga/2020/18/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 349</a>).</p><p id="fn-d6e1223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1223" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/2011/854/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>442.1</b></a></p><p id="fn-d6e1231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1231" routerlink="./">52</a></sup> Integrà tras la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 11 da dec. 2009 davart la promoziun da la cultura, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011 </b>6127</a>; <a href="eli/fga/2007/681/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 4819 </a><a href="eli/fga/2007/683/rm" routerlink="./" target="_blank">4857</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u7"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u7" routerlink="./">Restituziun da contribuziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1252" id="fnbck-d6e1252" routerlink="./">53</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’in object n’è pli degn da vegnir protegì, po la contribuziun pajada vegnir pretendida enavos dal tuttafatg u per part.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1252" routerlink="./">53</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 9 da l’agiunta da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’oct. 1990, en vigur dapi il 1. d’avr. 1991 (<a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1991 </b>857</a>; <a href="eli/fga/1987/1_369_369_297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1987</b> I 369</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_2/lvl_u8"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_2/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_2/lvl_u8" routerlink="./">Expertisas spezialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17_a"><a name="a17a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_17_a" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1277" id="fnbck-d6e1277" routerlink="./">54</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal definescha ils cas, en ils quals ina cumissiun po far – cun il consentiment dal chantun – expertisas, saja quai da sai anor u sin dumonda da terzas persunas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1277" routerlink="./">54</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_3"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3" routerlink="./">Secziun 3 Protecziun da la fauna e da la flora indigena</a></h7><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u1" routerlink="./">Protecziun da spezias d’animals e da plantas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun mantegnair spazis da viver gronds avunda (biotops) e cun prender autras mesiras adattadas èsi da prevegnir che spezias indigenas d’animals e da plantas morian or. Questas mesiras ston tegnair quint dals interess agriculs e forestals ch’èn degns da vegnir protegids.</p><p><sup>1bis</sup> En spezial ston vegnir protegids rivas, regiuns da channaida e palids, biotops da guaud rars, saivs vivas, chagliom, tschispets sitgs ed ulteriurs lieus che adempleschan ina funcziun da cumpensaziun ecologica u che porschan fitg bunas premissas per biocenosas.<sup><a fragment="#fn-d6e1312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1312" id="fnbck-d6e1312" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> Sch’i n’è betg pussaivel d’evitar, tegnend quint da tut ils interess, che las intervenziuns tecnicas disturbian biotops degns da vegnir protegids, sto il chaschunader prender mesiras spezialas per la meglra protecziun pussaivla, per il restabiliment ubain per in’autra cumpensaziun adequata da quests biotops.<sup><a fragment="#fn-d6e1330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1330" id="fnbck-d6e1330" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>2</sup> Tar il cumbat cunter parasits, en spezial cun substanzas toxicas, stoi vegnir fatg attenziun che spezias d’animals e da plantas degnas da vegnir protegidas na vegnian betg periclitadas.</p><p><sup>3</sup> En lieus adattads po la Confederaziun promover la recolonisaziun da spezias ch’èn mortas or u ch’èn periclitadas da murir or en Svizra en la natira.</p><p><sup>4</sup> La legislaziun federala davart la chatscha e davart la protecziun dals utschels sco er davart la pestga resta resalvada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1312" routerlink="./">55</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (<a href="eli/oc/1984/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 1122</a>; <a href="eli/fga/1979/3_749_741_713/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> III 749</a>).</p><p id="fn-d6e1330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1330" routerlink="./">56</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (<a href="eli/oc/1984/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 1122</a>; <a href="eli/fga/1979/3_749_741_713/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> III 749</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u2" routerlink="./">Biotops d’impurtanza naziunala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18_a"><a name="a18a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_18_a" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1360" id="fnbck-d6e1360" routerlink="./">57</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal designescha – suenter avair tadlà ils chantuns – ils biotops d’impurtanza naziunala. El fixescha la situaziun da quests biotops e determinescha las finamiras da protecziun.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns ordineschan la protecziun ed il mantegniment dals biotops d’impurtanza naziunala. Els prendan ad ura las mesiras cunvegnentas e procuran che quellas vegnian exequidas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po – suenter avair tadlà ils chantuns – fixar termins per ordinar las mesiras da protecziun. Sch’in chantun n’ordinescha betg ad ura las mesiras da protecziun malgrà in’admoniziun, po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun<sup><a fragment="#fn-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1386" id="fnbck-d6e1386" routerlink="./">58</a></sup> prender las mesiras necessarias ed adossar al chantun ina part commensurada dals custs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1360" routerlink="./">57</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e1386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1386" routerlink="./">58</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada, applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u3" routerlink="./">Biotops d’impurtanza regiunala e locala e cumpensaziun ecologica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18_b"><a name="a18b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_18_b" routerlink="./">Art. <b>18</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1403" id="fnbck-d6e1403" routerlink="./">59</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per la protecziun e per il mantegniment dals biotops d’impurtanza regiunala e locala.</p><p><sup>2</sup> En territoris che vegnan duvrads intensivamain entaifer ed ordaifer ils abitadis procuran ils chantuns per ina cumpensaziun ecologica cun chagliom, cun saivs vivas, cun surplantaziuns da las rivas u cun in’autra vegetaziun natirala che correspunda al lieu. En quest reguard ston vegnir observads ils interess da l’utilisaziun agricula.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1403" routerlink="./">59</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u4" routerlink="./">Posiziun dals proprietaris dals bains immobigliars e dals cultivaturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18_c"><a name="a18c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_18_c" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1432" id="fnbck-d6e1432" routerlink="./">60</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La protecziun ed il mantegniment dals biotops duain vegnir cuntanschids sche pussaivel sin basa da cunvegnas cun ils proprietaris dals bains immobigliars e cun ils cultivaturs sco er tras in’utilisaziun agricula e forestala adattada.</p><p><sup>2</sup> Ils proprietaris dals bains immobigliars u ils cultivaturs han il dretg da vegnir indemnisads adequatamain, sch’els restrenschan l’utilisaziun vertenta en l’interess da la finamira da protecziun u sch’els furneschan ina prestaziun senza in gudogn economic correspundent.</p><p><sup>3</sup> Sch’in proprietari d’in bain immobigliar tralascha l’utilisaziun ch’è necessaria per cuntanscher la finamira da protecziun, sto el tolerar l’utilisaziun da terzas persunas ordinada da las autoritads.</p><p><sup>4</sup> Uschenavant che l’acquist da terren è necessari per cuntanscher la finamira da protecziun, han ils chantuns il dretg d’expropriaziun. En lur prescripziuns executivas pon els declerar la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930<sup><a fragment="#fn-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1461" id="fnbck-d6e1461" routerlink="./">61</a></sup> davart l’expropriaziun sco applitgabla. En quest cas decida la regenza chantunala davart protestas ch’èn restadas dispitaivlas. Sch’il territori da l’object da protecziun s’extenda sin plirs chantuns, è applitgabla la Lescha federala davart l’expropriaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1432" routerlink="./">60</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e1461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1461" routerlink="./">61</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/47/689_701_723/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u5" routerlink="./">Finanziaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18_d"><a name="a18d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_18_d" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1475" id="fnbck-d6e1475" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun conceda als chantuns en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program indemnisaziuns globalas per proteger e per mantegnair biotops d’impurtanza naziunala, regiunala e locala sco er per la cumpensaziun ecologica.</p><p><sup>2</sup> Excepziunalmain po ella conceder sin basa d’ina disposiziun indemnisaziuns per projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> L’autezza da las indemnisaziuns sa drizza tenor l’impurtanza dals objects che duain vegnir protegids e tenor l’efficacitad da las mesiras.</p><p><sup>4</sup> Indemnisaziuns vegnan concedidas mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun surpiglia ils custs per designar ils biotops d’impurtanza naziunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1475" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>). Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u6"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u6" routerlink="./">Rimnar plantas selvadias e tschiffar animals; obligaziun da dumandar ina permissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per rimnar plantas selvadias e per tschiffar animals selvadis per intents commerzials dovri ina permissiun da l’autoritad chantunala cumpetenta. Quella po limitar la permissiun a tschertas spezias, a tschertas cuntradas, a tschertas stagiuns, a tschertas quantitads u ad auters criteris e scumandar il rimnar u il tschiffar organisà sco er la reclama per quai. Exceptads èn l’utilisaziun ordinaria agricula e forestala sco er il rimnar bulieus, pumaraida, ervas da té ed ervas medicinalas en ina dimensiun usitada al lieu, nun ch’i sa tractia da spezias protegidas.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u7"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u7" routerlink="./">Protecziun da plantas raras e d’animals rars</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po scumandar dal tuttafatg u per part da cleger, da chavar ora, da strair ora, da manar davent, d’offrir, da vender, da cumprar u da destruir plantas raras. Medemamain po el prender mesiras correspundentas per proteger spezias d’animals periclitadas u autramain degnas da vegnir protegidas.<sup><a fragment="#fn-d6e1536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1536" id="fnbck-d6e1536" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils chantuns pon decretar tals scumonds per ulteriuras spezias.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po ultra da quai colliar cun cundiziuns, limitar u scumandar per motivs da la protecziun da las spezias da metter en circulaziun, sco er d’importar, d’exportar u da laschar transportar tras la Svizra plantas u products da plantas.<sup><a fragment="#fn-d6e1557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1557" id="fnbck-d6e1557" routerlink="./">64</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1536"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1536" routerlink="./">63</a></sup><sup> </sup>Versiun da la segunda frasa tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003 </b>4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>).</p><p id="fn-d6e1557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1557" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1152_1152_1152/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1152</a>; <a href="eli/fga/1995/4_629_621_589/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995</b> IV 629</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u8"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u8" routerlink="./">Vegetaziun da las rivas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1577" id="fnbck-d6e1577" routerlink="./">65</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La vegetaziun da las rivas (effectivs da channa e da schervettas, vegetaziuns da las zonas umidas sco er autras societads natiralas da plantas en il sectur da las rivas) na dastga ni vegnir runcada ni vegnir cuvrida ni vegnir manada en in’autra moda a la piriziun.</p><p><sup>2</sup> Sche las relaziuns permettan quai, procuran ils chantuns che la vegetaziun da la riva vegnia emplantada là, nua ch’ella manca, ubain che almain las premissas vegnian stgaffidas per ch’ella possia prosperar.<sup><a fragment="#fn-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1600" id="fnbck-d6e1600" routerlink="./">66</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1577" routerlink="./">65</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (<a href="eli/oc/1984/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 1122</a>; <a href="eli/fga/1979/3_749_741_713/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> III 749</a>).</p><p id="fn-d6e1600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1600" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 75 cifra 2 da la LF dals 24 da schan. 1991 davart la protecziun da las auas (<a href="eli/oc/1992/1860_1860_1860/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1860</a>; <a href="eli/fga/1987/2_1061_1081_905/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1987</b> II 1061</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u9"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u9" routerlink="./">Permissiuns excepziunalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta po permetter excepziuns en tscherts territoris per rimnar e per chavar ora plantas protegidas e per tschiffar animals per motivs scientifics sco er per motivs da scolaziun e da guariziun.</p><p><sup>2</sup> Ella po permetter d’allontanar la vegetaziun da las rivas per projects liads al lieu en ils cas permess da la legislaziun davart la polizia da construcziuns idraulicas u davart la protecziun da las auas.<sup><a fragment="#fn-d6e1638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1638" id="fnbck-d6e1638" routerlink="./">67</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’in auter decret dat ad in’autoritad federala la cumpetenza da decider davart in project, conceda questa autoritad la permissiun excepziunala. ...<sup><a fragment="#fn-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1656" id="fnbck-d6e1656" routerlink="./">68</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1671" id="fnbck-d6e1671" routerlink="./">69</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1638" routerlink="./">67</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 75 cifra 2 da la LF dals 24 da schan. 1991 davart la protecziun da las auas, en vigur dapi il 1. da nov. 1992 (<a href="eli/oc/1992/1860_1860_1860/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1860</a>; <a href="eli/fga/1987/2_1061_1081_905/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1987</b> II 1061</a>).</p><p id="fn-d6e1656"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1656" routerlink="./">68</a></sup> Abolì la segunda frasa tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, cun effect dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p><p id="fn-d6e1671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1671" routerlink="./">69</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha militara dals 3 da favr. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1996 (<a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 4093</a>; <a href="eli/fga/1993/4_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3/lvl_u10"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3/lvl_u10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3/lvl_u10" routerlink="./">Spezias estras d’animals e da plantas: obligaziun da dumandar ina permissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1692" id="fnbck-d6e1692" routerlink="./">70</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La colonisaziun da spezias, da sutspezias e da razzas d’animals e da plantas d’auters pajais u d’auters lieus dovra la permissiun dal Cussegl federal. Exceptads da quai èn clasiras, ierts e parcs sco er manaschis agriculs e forestals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1692"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1692" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 27 cifra 2 da la Lescha da chatscha dals 20 da zer. 1986, en vigur dapi il 1. d’avr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/506_506_506/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988 </b>506</a>; <a href="eli/fga/1983/2_1197_1229_1169/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1983</b> II 1197</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_a"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a" routerlink="./">Secziun 3<i>a</i></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1716" id="fnbck-d6e1716" routerlink="./">71</a></sup></b><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a" routerlink="./"> <br/>Palids e cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala</a></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1716" routerlink="./">71</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="lvl_u1/chap_3_a/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u1" routerlink="./">Protecziun da las palids</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_a"><a name="a23a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_a" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p>Per proteger palids da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala valan ils artitgels 18<i>a</i>, 18<i>c </i>e 18<i>d.</i></p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_a/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u2" routerlink="./">Noziun e cunfinaziun da cuntradas da palì</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_b"><a name="a23b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_b" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>b</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ina cuntrada da palì è ina cuntrada natirala ch’è caracterisada en ina moda speziala da palids. Sia part libra da palids stat en ina stretga relaziun ecologica, visuala, culturala ed istorica cun las palids.</p><p><sup>2</sup> Ina cuntrada da palì è da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è unica en ses gener; u</dd><dt>b. </dt><dd>tutga tar las cuntradas da palì las pli preziusas d’ina gruppa da cuntradas da palì cumparegliablas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Resguardond l’urbanisaziun e l’utilisaziun existenta designescha il Cussegl federal las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala ch’èn degnas da vegnir protegidas e determinescha lur situaziun. En quest connex collavura el stretgamain cun ils chantuns che consulteschan da lur vart ils proprietaris dals bains immobigliars pertutgads.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun finanziescha la designaziun da las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_a/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u3" routerlink="./">Protecziun da las cuntradas da palì</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_c"><a name="a23c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_c" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>c</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sco finamira da protecziun generala vala il mantegniment da quellas caracteristicas natiralas e culturalas da las cuntradas da palì che determineschan lur bellezza particulara e lur impurtanza naziunala. Il Cussegl federal fixescha las finamiras da protecziun che tegnan quint da la particularitad da las cuntradas da palì.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns procuran per la concretisaziun e per l’execuziun da las finamiras da protecziun. Els prendan ad ura las mesiras ch’èn cunvegnentas per proteger e per mantegnair las cuntradas da palì. Ils artitgels 18<i>a </i>alinea 3 e 18<i>c </i>èn applitgabels tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun conceda als chantuns en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program indemnisaziuns globalas per las mesiras da protecziun e da mantegniment.<sup><a fragment="#fn-d6e1797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1797" id="fnbck-d6e1797" routerlink="./">72</a></sup></p><p><sup>4</sup> Excepziunalmain po ella conceder sin basa d’ina disposiziun indemnisaziuns per projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1814" id="fnbck-d6e1814" routerlink="./">73</a></sup></p><p><sup>5</sup> L’autezza da las indemnisaziuns sa drizza tenor l’efficacitad da las mesiras.<sup><a fragment="#fn-d6e1831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1831" id="fnbck-d6e1831" routerlink="./">74</a></sup></p><p><sup>6</sup> Indemnisaziuns vegnan concedidas mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala.<sup><a fragment="#fn-d6e1848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1848" id="fnbck-d6e1848" routerlink="./">75</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1797"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1797" routerlink="./">72</a></sup> Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1814"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1814" routerlink="./">73</a></sup> Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1831" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p><p id="fn-d6e1848"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1848" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1848" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_a/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_a/lvl_u4" routerlink="./">Furmaziun ed utilisaziun da las cuntradas da palì</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_d"><a name="a23d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_d" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>d</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Igl è admess da furmar e da duvrar las cuntradas da palì, sche quai na cuntrafa betg al mantegniment da las particularitads ch’èn tipicas per las cuntradas da palì.</p><p><sup>2</sup> Sut la premissa da l’alinea 1 èn admess spezialmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’utilisaziun agricula e forestala;</dd><dt>b. </dt><dd>il mantegniment e la renovaziun d’edifizis e da stabiliments construids legalmain;</dd><dt>c. </dt><dd>mesiras per proteger ils umans cunter eveniments da la natira;</dd><dt>d. </dt><dd>ils indrizs d’infrastructura ch’èn necessaris per applitgar ils bustabs a–c.</dd></dl></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b" routerlink="./">Secziun 3<i>b</i></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e1894" id="fnbck-d6e1894" routerlink="./">76</a></sup></b><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Parcs d’impurtanza naziunala</a></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1894"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e1894" routerlink="./">76</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 2006, en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (<a href="eli/oc/2007/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5237</a>; <a href="eli/fga/2005/263/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 2151</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u1" routerlink="./">Noziun e categorias</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_e"><a name="a23e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_e" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>e</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Parcs d’impurtanza naziunala èn territoris che han ina natira ed ina cuntrada da gronda valur.</p><p><sup>2</sup> Els vegnan dividids en las categorias:</p><dl><dt>a. </dt><dd>parc naziunal;</dd><dt>b. </dt><dd>parc natiral regiunal;</dd><dt>c. </dt><dd>parc natiral d’aventura.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u2" routerlink="./">Parc naziunal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_f"><a name="a23f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_f" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>f</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In parc naziunal è in territori pli grond che porscha spazis da viver intacts a la fauna ed a la flora indigena e che serva al svilup natiral da la cuntrada.</p><p><sup>2</sup> En quest rom serva el er:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a la recreaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>a l’educaziun ambientala;</dd><dt>c. </dt><dd>a la perscrutaziun scientifica, en spezial da la flora e da la fauna indigena sco er dal svilup natiral da la cuntrada.</dd></dl><p><sup>3</sup> El sa cumpona:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’ina zona centrala, en la quala la natira vegn surlaschada a sasezza ed a la quala la publicitad ha mo in access limità;</dd><dt>b. </dt><dd>d’ina zona periferica, en la quala la cuntrada da cultura vegn cultivada en ina moda che respecta la natira ed è protegida cunter intervenziuns dischavantagiusas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u3" routerlink="./">Parc natiral regiunal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_g"><a name="a23g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_g" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>g</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In parc natiral regiunal è in territori pli grond, populà per part, ch’è caracterisà spezialmain da particularitads da sia natira e da sia cuntrada cultivada e dal qual ils edifizis e stabiliments s’integreschan en il maletg da la cuntrada ed en il maletg dals lieus.</p><p><sup>2</sup> En il parc natiral regiunal vegn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mantegnida ed augmentada la qualitad da la natira e da la cuntrada;</dd><dt>b. </dt><dd>rinforzada l’economia che vegn exequida en moda persistenta e promovida la commerzialisaziun da ses products e da ses servetschs.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u4" routerlink="./">Parc natiral d’aventura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_h"><a name="a23h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_h" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>h</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In parc natiral d’aventura è in territori che sa chatta en la vischinanza d’in territori fermamain populà, che porscha spazis da viver intacts a la fauna ed a la flora indigena e che pussibilitescha a la publicitad da far experientschas en la natira.</p><p><sup>2</sup> En quest rom serva el er a l’educaziun ambientala.</p><p><sup>3</sup> El sa cumpona:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’ina zona centrala, en la quala la natira vegn surlaschada a sasezza ed a la quala la publicitad ha mo in access limità;</dd><dt>b. </dt><dd>d’ina zona transitorica, en la quala igl è pussaivel da far experientschas en la natira e la quala serva sco zona da plimatsch cunter influenzas nuschaivlas per la zona centrala.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u5" routerlink="./">Sustegn d’iniziativas regiunalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_i"><a name="a23i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_i" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>i</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns sustegnan stentas regiunalas per installar e per mantegnair parcs d’impurtanza naziunala.</p><p><sup>2</sup> Els procuran che la populaziun en las vischnancas pertutgadas possia cooperar en moda adequata.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u6"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u6" routerlink="./">Label da parc e da products</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_j"><a name="a23j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_j" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>j</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun conceda a l’instituziun purtadra d’in parc sin dumonda dals chantuns in label da parc, sch’il parc:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegn segirà a lunga vista cun mesiras cunvegnentas;</dd><dt>b. </dt><dd>ademplescha las pretensiuns tenor l’artitgel 23<i>f</i>, 23<i>g</i> u 23<i>h</i> u tenor ils artitgels 23<i>e</i>, 23<i>i</i> alinea 2 e 23<i>l</i> literas a e b.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’instituziun purtadra d’in parc cun label da parc conceda a las persunas ed als manaschis, che produceschan en il parc products en moda persistenta u che furneschan servetschs, sin dumonda in label da products per caracterisar quests products e quests servetschs.</p><p><sup>3</sup> Ils labels da parc e da products vegnan concedids a temp limità.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u7"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u7" routerlink="./">Agids finanzials</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_k"><a name="a23k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_k" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>k</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program conceda la Confederaziun als chantuns agids finanzials globals per installar, per manar e per segirar la qualitad da parcs d’impurtanza naziunala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ils parcs adempleschan las pretensiuns tenor l’artitgel 23<i>j</i> alinea 1 literas a e b;</dd><dt>b. </dt><dd>sche las mesiras pretendiblas per gidar sasez e las autras pussaivladads da finanziaziun na bastan betg;</dd><dt>c. </dt><dd>sche las mesiras èn economicas e vegnan exequidas en moda professiunala.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autezza dals agids finanzials sa drizza tenor l’efficacitad da las mesiras.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u8"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u8" routerlink="./">Prescripziuns dal Cussegl federal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_l"><a name="a23l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_l" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>l</i></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal decretescha prescripziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las pretensiuns per conceder labels da parc e da products a parcs d’impurtanza naziunala, en spezial davart la grondezza dal territori, davart las utilisaziuns admessas, davart las mesiras da protecziun e davart la garanzia dals parcs a lunga vista;</dd><dt>b. </dt><dd>la concessiun e l’utilisaziun dals labels da parc e da products;</dd><dt>c. </dt><dd>la conclusiun da cunvegnas da program e la controlla da l’efficacitad dals agids finanzials globals da la Confederaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>il sustegn da la perscrutaziun scientifica davart parcs d’impurtanza naziunala.</dd></dl></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_b/lvl_u9"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_b/lvl_u9" routerlink="./">Parc naziunal existent en il chantun Grischun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_m"><a name="a23m"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_m" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>m</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per il parc naziunal existent en il chantun Grischun vala la Lescha dals 19 da december 1980<sup><a fragment="#fn-d6e2129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2129" id="fnbck-d6e2129" routerlink="./">77</a></sup> davart il Parc naziunal.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po conceder a la fundaziun «Parc naziunal svizzer» il label da parc gia avant in eventual engrondiment cun ina zona periferica tenor l’artitgel 23<i>f</i> alinea 3 litera b.</p><p><sup>3</sup> Ses eventual engrondiment cun ina zona periferica vegn promovì tenor l’artitgel 23<i>k</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2129" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/1981/236_236_236/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>454</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_c"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c" routerlink="./">Secziun 3<i>c</i></a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2152" id="fnbck-d6e2152" routerlink="./">78</a></sup></b><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Resursas geneticas</a></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2152" routerlink="./">78</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_3_c/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u1" routerlink="./">Duair da diligenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_n"><a name="a23n"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_n" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_n" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>n</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2177" id="fnbck-d6e2177" routerlink="./">79</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che – tenor il Protocol da Nagoya – utilisescha resursas geneticas u obtegna directamain avantatgs da l’utilisaziun da quellas (utilisader), sto agir cun tut la diligenza pretendida tenor las circumstanzas per garantir: </p><dl><dt>a. </dt><dd>che l’access a las resursas geneticas haja gì lieu en moda legala; e</dd><dt>b. </dt><dd>ch’i sajan vegnidas fixadas en moda consensuala cundiziuns davart la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs resultads.</dd></dl><p><sup>2</sup> Betg suttamessas al duair da diligenza èn las resursas geneticas che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>derivan d’in pajais che n’è betg part contractanta dal Protocol da Nagoya;</dd><dt>b. </dt><dd>derivan d’in pajais, nua ch’i mancan prescripziuns naziunalas davart l’access e davart la repartiziun dals avantatgs;</dd><dt>c. </dt><dd>derivan d’in territori ch’è situà ordaifer ils cunfins da la giurisdicziun naziunala d’ina part contractanta dal Protocol da Nagoya;</dd><dt>d. </dt><dd>èn cumpigliadas d’ina regulaziun internaziunala speziala tenor l’artitgel 4 dal Protocol da Nagoya per lur utilisaziun specifica;</dd><dt>e. </dt><dd>èn resursas geneticas umanas;</dd><dt>f. </dt><dd>na vegnan betg utilisadas sco bains da commerzi u da consum en il senn dal Protocol da Nagoya.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’utilisaziun da resursas geneticas tenor l’alinea 1 cumpiglia la realisaziun d’activitads da perscrutaziun e da svilup vi da la cumposiziun genetica u biochemica da resursas geneticas inclusiv l’applicaziun da la biotecnologia.</p><p><sup>4</sup> L’access tenor l’alinea 1 litera a è legal, sch’el correspunda tenor il Protocol da Nagoya a las prescripziuns naziunalas davart l’access e davart la repartiziun dals avantatgs da quellas parts contractantas dal Protocol da Nagoya che mettan a disposiziun las resursas.</p><p><sup>5</sup> Sche las pretensiuns tenor l’alinea 1 literas a e b n’èn betg ademplidas, sto l’utilisader procurar per l’adempliment posteriur ubain desister d’utilisar las resursas geneticas pertutgadas u d’obtegnair avantatgs directs da lur utilisaziun. Per situaziuns d’urgenza po il Cussegl federal prevair che las pretensiuns per resursas geneticas, ch’èn organissems patogens u nuschaivels, possian vegnir ademplidas cun retard.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla tge infurmaziuns davart las resursas geneticas utilisadas che ston vegnir registradas e dadas vinavant ad utilisaders successivs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2177" routerlink="./">79</a></sup> Guardar er art. 25<i>d</i>.</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_c/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u2" routerlink="./">Obligaziun d’annunzia</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_o"><a name="a23o"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_o" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>o</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2235" id="fnbck-d6e2235" routerlink="./">80</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’observaziun dal duair da diligenza sto vegnir annunziada al UFAM avant l’autorisaziun d’admissiun al martgà ubain, sch’ina tala n’è betg necessaria, avant la commerzialisaziun da products, dals quals il svilup sa basa sin l’utilisaziun da resursas geneticas.</p><p><sup>2</sup> Infurmaziuns en connex cun l’observaziun dal duair da diligenza pon vegnir tramessas vinavant al Center internaziunal d’infurmaziun tenor l’artitgel 14 dal Protocol da Nagoya ed ad autoritads naziunalas cumpetentas da las parts contractantas dal Protocol da Nagoya. Il num da la persuna che ha fatg l’annunzia, il product che duai vegnir commerzialisà, la resursa genetica utilisada, la data da l’access a quella sco er sia funtauna vegnan rendids accessibels a la publicitad.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal designescha ils posts ch’èn cumpetents per examinar l’observaziun da l’obligaziun d’annunzia. El po prevair excepziuns da l’obligaziun d’annunzia, sche l’examinaziun u l’observaziun da l’obligaziun d’annunzia vegn garantida en in’autra moda.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2235" routerlink="./">80</a></sup> Guardar er art. 25<i>d</i>.</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_c/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u3" routerlink="./">Enconuschientschas tradiziunalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_p"><a name="a23p"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_p" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_p" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>p</i></a></h6><div class="collapseable"><p> Ils artitgels 23<i>n</i> e 23<i>o</i> valan er per enconuschientschas tradiziunalas da cuminanzas indigenas e domiciliadas al lieu che sa refereschan a resursas geneticas, nun che questas enconuschientschas tradiziunalas sajan gia accessiblas libramain a la publicitad.</p></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_3_c/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_3_c/lvl_u4" routerlink="./">Resursas geneticas en Svizra</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23_q"><a name="a23q"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_q" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_23_q" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>q</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po far dependent l’access a resursas geneticas en Svizra d’ina annunzia u d’ina permissiun sco er supplementarmain d’ina cunvegna che regla l’utilisaziun da las resursas geneticas e la repartiziun dals avantatgs che resultan da quai.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po sustegnair il mantegniment e l’utilisaziun persistenta da las resursas geneticas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_4"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4" routerlink="./">Secziun 4 Disposiziuns penalas</a></h7><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u1" routerlink="./">Delicts</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2288" id="fnbck-d6e2288" routerlink="./">81</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun in chasti da detenziun fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain e senza autorisaziun il suandant:<sup><a fragment="#fn-d6e2308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2308" id="fnbck-d6e2308" routerlink="./">82</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2330" id="fnbck-d6e2330" routerlink="./">83</a></sup> </dt><dd>destruescha u donnegia grevamain in monument natiral u cultural protegì da questa lescha, in lieu istoric protegì, ina cuntrada natirala protegida u in biotop protegì;</dd><dt>b. </dt><dd>runca, cuvra u maina en in’autra moda a la piriziun la vegetaziun da las rivas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2353" id="fnbck-d6e2353" routerlink="./">84</a></sup> </dt><dd>destruescha u donnegia grevamain objects natirals u antiquitads da valur scientifica che sa chattan en il terren<sup><a fragment="#fn-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2381" id="fnbck-d6e2381" routerlink="./">85</a></sup> (art. 724 al. 1 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e2390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2390" id="fnbck-d6e2390" routerlink="./">86</a></sup>);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2401" id="fnbck-d6e2401" routerlink="./">87</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il delinquent agescha per negligientscha, importa la multa fin a 40 000 francs.<sup><a fragment="#fn-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2431" id="fnbck-d6e2431" routerlink="./">88</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2288" routerlink="./">81</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e2308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2308" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor l’art. 333 dal Cudesch penal (<a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e2330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2330" routerlink="./">83</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p><p id="fn-d6e2353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2353" routerlink="./">84</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>). Versiun tenor l’art. 32 cifra 4 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart il transferiment da bains culturals, en vigur dapi il 1. da zer. 2005 (<a href="eli/oc/2005/317/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005 </b>1869</a>; <a href="eli/fga/2002/93/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 535</a>).</p><p id="fn-d6e2381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2381" routerlink="./">85</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e2390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2390" routerlink="./">86</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e2401"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2401" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996 (<a href="eli/oc/1997/1152_1152_1152/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1152</a>; <a href="eli/fga/1995/4_629_621_589/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995</b> IV 629</a>). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart il traffic cun spezias d’animals e da plantas protegidas, cun effect dapi il 1. d’oct. 2013 (<a href="eli/oc/2013/600/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3095</a>; <a href="eli/fga/2011/1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6985</a>).</p><p id="fn-d6e2431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2431" routerlink="./">88</a></sup> Versiun tenor l’art. 333 dal Cudesch penal (<a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u2" routerlink="./">Surpassaments</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2455" id="fnbck-d6e2455" routerlink="./">89</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun ina multa fin a 20 000 francs vegn chastià, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>n’ademplescha betg ina cundiziun u ina pretensiun ch’è vegnida liada a la concessiun d’ina contribuziun federala renviond a questa disposiziun penala;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2481" id="fnbck-d6e2481" routerlink="./">90</a></sup> </dt><dd>cuntrafa ad ina prescripziun executiva ch’è vegnida decretada sin basa dals artitgels 16, 18, 18<i>a</i>, 18<i>b</i>, 18<i>c</i>, 19, 20, 23<i>c</i>, 23<i>d </i>e 25<i>a</i> e da la quala il surpassament è vegnì declerà sco chastiabel;</dd><dt>c. </dt><dd>commetta nunautorisadamain in act, per il qual è necessaria ina permissiun tenor ils artitgels 19, 22 alinea 1 u 23.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cun ina multa fin a 100 000 francs vegn chastià, tgi che resista intenziunadamain a far las indicaziuns tenor l’artitgel 23<i>o </i>ubain fa intenziunadamain indicaziuns faussas; sch’il delinquent agescha per negligientscha, vegn el chastià cun ina multa fin a 40 000 francs. Il derschader po ordinar la publicaziun da la sentenzia.<sup><a fragment="#fn-d6e2519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2519" id="fnbck-d6e2519" routerlink="./">91</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2455" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e2481"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2481" routerlink="./">90</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1152_1152_1152/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997 </b>1152</a>; <a href="eli/fga/1995/4_629_621_589/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995 </b>IV 629</a>).</p><p id="fn-d6e2519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2519" routerlink="./">91</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u3" routerlink="./">Applicaziun per persunas giuridicas e per societads commerzialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_b"><a name="a24b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_b" routerlink="./">Art. <b>24</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2540" id="fnbck-d6e2540" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils artitgels 6 e 7 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2559" id="fnbck-d6e2559" routerlink="./">93</a></sup> davart il dretg penal administrativ èn applitgablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2540" routerlink="./">92</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e2559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2559" routerlink="./">93</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u4" routerlink="./">Confiscaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_c"><a name="a24c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_c" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2573" id="fnbck-d6e2573" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>L’artitgel 69 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e2606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2606" id="fnbck-d6e2606" routerlink="./">95</a></sup> davart la confiscaziun d’objects u d’avantatgs da facultad ch’èn vegnids acquistads tras in malfatg è applitgabel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2573"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2573" routerlink="./">94</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>). Versiun tenor l’art. 334 dal Cudesch penal (<a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e2606"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2606" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2606" routerlink="./">95</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u5" routerlink="./">Persecuziun penala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_d"><a name="a24d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_d" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2620" id="fnbck-d6e2620" routerlink="./">96</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La persecuziun penala è chaussa dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2643" id="fnbck-d6e2643" routerlink="./">97</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2620" routerlink="./">96</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>).</p><p id="fn-d6e2643"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2643" routerlink="./">97</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996 (<a href="eli/oc/1997/1152_1152_1152/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1152</a>; <a href="eli/fga/1995/4_629_621_589/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995</b> IV 629</a>). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart il traffic cun spezias d’animals e da plantas protegidas, cun effect dapi il 1. d’oct. 2013 (<a href="eli/oc/2013/600/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3095</a>; <a href="eli/fga/2011/1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6985</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_4/lvl_u6"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_4/lvl_u6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_4/lvl_u6" routerlink="./">Restabiliment dal stadi legal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_e"><a name="a24e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_e" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2674" id="fnbck-d6e2674" routerlink="./">98</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Tge che donnegia in monument natiral u cultural protegì da questa lescha, in lieu istoric protegì, ina cuntrada natirala protegida, in biotop protegì u ina vegetaziun da las rivas protegida po vegnir obligà – independentamain d’ina procedura penala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’eliminar las mesiras ch’èn vegnidas prendidas illegalmain;</dd><dt>b. </dt><dd>da surpigliar ils custs che resultan tras l’eliminaziun dal donn;</dd><dt>c. </dt><dd>da prestar ina cumpensaziun adequata, sch’il restabiliment n’è betg pussaivel.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2674" routerlink="./">98</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (<a href="eli/oc/1988/254_254_254/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 254</a>; <a href="eli/fga/1985/2_1445_1449_1261/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> II 1445</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_5"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5" routerlink="./">Secziun 5 Execuziun, organisaziun ed infurmaziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2717" id="fnbck-d6e2717" routerlink="./">99</a></sup></b></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2717" routerlink="./">99</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_5/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5/lvl_u1" routerlink="./">Cumpetenzas executivas dals chantuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_f"><a name="a24f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_f" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>f </i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2738" id="fnbck-d6e2738" routerlink="./">100</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils chantuns exequeschan questa lescha, nun che l’execuziun saja attribuida a la Confederaziun. Els decreteschan las prescripziuns necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2738" routerlink="./">100</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_5/lvl_u2"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5/lvl_u2" routerlink="./">Surveglianza e coordinaziun tras la Confederaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_g"><a name="a24g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_g" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2762" id="fnbck-d6e2762" routerlink="./">101</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun surveglia l’execuziun da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Ella coordinescha las mesiras executivas dals chantuns e dals servetschs federals pertutgads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2762" routerlink="./">101</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_5/lvl_u3"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5/lvl_u3" routerlink="./">Cumpetenzas executivas da la Confederaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24_h"><a name="a24h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_24_h" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2790" id="fnbck-d6e2790" routerlink="./">102</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad federala che exequescha in’autra lescha federala u in contract internaziunal è – ademplind questa incumbensa – cumpetenta er per exequir questa lescha. Avant che prender ina decisiun lascha ella vegnir a pled ils chantuns pertutgads. Il UFAM, l’Uffizi federal da cultura, l’Uffizi federal da vias ed ils ulteriurs servetschs federals pertutgads coopereschan a l’execuziun tenor ils artitgels 62<i>a</i> e 62<i>b</i> da la Lescha federala dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e2813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2813" id="fnbck-d6e2813" routerlink="./">103</a></sup> davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun.</p><p><sup>2</sup> Sche la procedura tenor l’alinea 1 n’è betg adattada per tschertas incumbensas, regla il Cussegl federal l’execuziun tras ils servetschs federals pertutgads.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun exequescha las prescripziuns davart resursas geneticas (art. 23<i>n</i>–23<i>q</i>); ella po engaschar ils chantuns per tschertas incumbensas parzialas.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads executivas da la Confederaziun resguardan las mesiras ch’ils chantuns han prendì a favur da la protecziun da la natira e da la patria.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2790"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2790" routerlink="./">102</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014, al. 3 en vigur dapi il 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p><p id="fn-d6e2813"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2813" routerlink="./">103</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_5/lvl_u4"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5/lvl_u4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5/lvl_u4" routerlink="./">Organisaziun</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2838" id="fnbck-d6e2838" routerlink="./">104</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2838" routerlink="./">104</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1155</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1445_1337_1213/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> II 1445</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2856" id="fnbck-d6e2856" routerlink="./">105</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal nominescha ina u pliras cumissiuns consultativas per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns designeschan posts spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2856"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2856" routerlink="./">105</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_u1/chap_5/lvl_u5"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_5/lvl_u5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_5/lvl_u5" routerlink="./">Infurmaziun e cussegliaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2885" id="fnbck-d6e2885" routerlink="./">106</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran per l’infurmaziun e per la cussegliaziun da las autoritads e da la publicitad concernent l’impurtanza e concernent il stadi da la natira e da la cuntrada.</p><p><sup>2</sup> Ella ed els recumondan mesiras da protecziun e da mantegniment adattadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2885" routerlink="./">106</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (<a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 1155</a>; <a href="eli/fga/1993/2_1445_1337_1213/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> II 1445</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_u1/chap_6"><h7 aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_6" routerlink="./">Secziun 6 Disposiziuns finalas</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2912" id="fnbck-d6e2912" routerlink="./">107</a></sup></b></h7><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2912" routerlink="./">107</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="lvl_u1/chap_6/lvl_u1"><div aria-level="8" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/chap_6/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u1/chap_6/lvl_u1" routerlink="./">Restituziun da palids e da cuntradas da palì</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25_b"><a name="a25b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_25_b" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2934" id="fnbck-d6e2934" routerlink="./">108</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns designeschan ils stabiliments, ils edifizis e las midadas dal terren ch’èn vegnids fatgs suenter il 1. da zercladur 1983 en palids ed en cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala, che cuntrafan a las finamiras da protecziun e che n’èn betg vegnids permess cun vigur legala sin basa da zonas d’utilisaziun che correspundan a la Lescha dals 22 dal zercladur 1979<sup><a fragment="#fn-d6e2956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2956" id="fnbck-d6e2956" routerlink="./">109</a></sup> davart la planisaziun dal territori.</p><p><sup>2</sup> En la cuntrada da palì da Rothenthurm designeschan ils chantuns Sviz e Zug ils stabiliments, ils edifizis e las midadas dal terren ch’èn vegnids fatgs suenter il 1. da zercladur 1983 e che crodan sut la disposiziun transitorica da l’artitgel 24<sup>sexies</sup> alinea 5 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e2969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2969" id="fnbck-d6e2969" routerlink="./">110</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> La restituziun dal stadi oriund vegn ordinà da quella autoritad chantunala u federala che fiss responsabla per decider davart la permissiun u davart l’execuziun da projects correspundents. En connex cun la restituziun dal stadi oriund sto vegnir resguardà il princip da proporziunalitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2934"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2934" routerlink="./">108</a></sup><sup> </sup>Oriundamain art. 25<i>a. </i>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p><p id="fn-d6e2956"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2956" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2956" routerlink="./">109</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p><p id="fn-d6e2969"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2969" routerlink="./">110</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1988/352_352_352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1988</b> 352</a>]. A la disposiziun numnada correspunda oz l’art. 78 al. 5 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_25_c"><a name="a25c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_25_c" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e2991" id="fnbck-d6e2991" routerlink="./">111</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2991"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e2991" routerlink="./">111</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica (<a href="eli/oc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4803</a>; <a href="eli/fga/2000/484/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 2391</a>). Abolì tras la cifra 43 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_25_d"><a name="a25d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#art_25_d" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e3024" id="fnbck-d6e3024" routerlink="./">112</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3024"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e3024" routerlink="./">112</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (<a href="eli/oc/2014/467/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2013/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3009</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da mars 2014</a></div><div class="collapseable"><p>Ils artitgels 23<i>n</i> e 23<i>o</i> èn applitgabels per causals che sa refereschan a l’access a resursas geneticas che ha gì lieu suenter l’entrada en vigur da questas disposiziuns.</p></div></section><section id="lvl_u2"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u2" routerlink="./">Entrada en vigur</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e3053" id="fnbck-d6e3053" routerlink="./">113</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3053"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3053" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e3053" routerlink="./">113</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/214_214_214/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 214</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1121_1137_897/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1121</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="lvl_u2/art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u2/art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#lvl_u2/art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal fixescha il termin che questa lescha entra en vigur. El decretescha las prescripziuns executivas necessarias.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 1967<sup><a fragment="#fn-d6e3077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fn-d6e3077" id="fnbck-d6e3077" routerlink="./">114</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm#fnbck-d6e3077" routerlink="./">114</a></sup><sup> </sup>COCF dals 27 da dec. 1966.</p></div></div></article></div></section></div></div>
ch
rm
d6d72923-2cbd-4de5-933a-031f96a0f878
451.1
true
2017-06-01T00:00:00
1991-01-16T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm
<div _ngcontent-qbi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--451.1--><p class="srnummer">451.1</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart la protecziun da la natira e da la patria</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OPNP)</h2><p>dals 16 da schaner 1991 (versiun dal 1. da zercladur 2017)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin l’artitgel 26 da la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP)<br/>sco er sin l’artitgel 44 alinea 1 da la Lescha federala dals 7 d’october 1983<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> davart la protecziun da l’ambient (LPAmb),<br/>exequind la Convenziun dals 19 da settember 1979<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> davart la conservaziun da la vita selvadia e da ses spazis da viver natirals en l’Europa,<sup><a fragment="#fn-d6e52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e52" id="fnbck-d6e52" routerlink="./">4</a></sup></p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1982/802_802_802/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.455</b></a></p><p id="fn-d6e52"><sup><a fragment="#fnbck-d6e52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e52" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun <br/>Protecziun da la natira, protecziun da la patria e tgira da monuments tar l’adempliment d’incumbensas federalas</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e70" id="fnbck-d6e70" routerlink="./">5</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e70"><sup><a fragment="#fnbck-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e70" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e83" id="fnbck-d6e83" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_1" routerlink="./"> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per ademplir las incumbensas federalas tenor l’artitgel 2 LPNP e per relaschar e midar decrets giuridics sco er concepts e plans secturials per questas incumbensas (art. 13 da la Lescha federala dals 22 da zercladur 1979<sup><a fragment="#fn-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e99" id="fnbck-d6e99" routerlink="./">7</a></sup> davart la planisaziun dal territori) resguardan las autoritads federalas e chantunalas cumpetentas las pretensiuns da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e83"><sup><a fragment="#fnbck-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e83" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e99"><sup><a fragment="#fnbck-d6e99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e99" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Cooperaziun dals organs spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments</a><sup><a fragment="#fn-d6e113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e113" id="fnbck-d6e113" routerlink="./">8</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Uffizi federal d’ambient (UFAM)<sup><a fragment="#fn-d6e129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e129" id="fnbck-d6e129" routerlink="./">9</a></sup>, l’Uffizi federal da cultura (UFC) e l’Uffizi federal da vias (UVIAS)<sup><a fragment="#fn-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e139" id="fnbck-d6e139" routerlink="./">10</a></sup> stattan a disposiziun sco posts consultativs a las autoritads ch’èn responsablas per ademplir las incumbensas federalas.</p><p><sup>2</sup> Per ademplir ina incumbensa federala tenor l’artitgel 2 LPNP dumondan las autoritads federalas cumpetentas ina posiziun spezialisada dals chantuns. Per la cooperaziun dal UFAM, dal UFC e dal UVIAS vala l’artitgel 3 alinea 4 LPNP.<sup><a fragment="#fn-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e152" id="fnbck-d6e152" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns procuran che lur posts spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments coopereschian a l’adempliment da las incumbensas prescrittas tenor l’artitgel 1.<sup><a fragment="#fn-d6e165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e165" id="fnbck-d6e165" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>4</sup> En il rom da lur cooperaziun giuditgeschan il UFAM, il UFC ed il UVIAS (al. 2) sco er ils posts chantunals spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments (al. 3), sch’i dovra in’expertisa da la cumissiun federala spezialisada (art. 23 al. 2) tenor l’artitgel 7 LPNP.<sup><a fragment="#fn-d6e178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e178" id="fnbck-d6e178" routerlink="./">13</a></sup> </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e113"><sup><a fragment="#fnbck-d6e113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e113" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e129" routerlink="./">9</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada, applitgond l’art. 16 al. 3 da la O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p><p id="fn-d6e139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e139" routerlink="./">10</a></sup> Il circul da l’unitad administrativa pertutgada è vegnì adattà, applitgond l’art. 16 al. 3 da la O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p><p id="fn-d6e152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e152" routerlink="./">11</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e165" routerlink="./">12</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e178" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e192" id="fnbck-d6e192" routerlink="./">14</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e192" routerlink="./">14</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, cun effect dapi il 1. da favr. 1996  (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun <br/>Sustegn da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments tras la Confederaziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e210" id="fnbck-d6e210" routerlink="./">15</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e210" routerlink="./">15</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e223" id="fnbck-d6e223" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4" routerlink="./"><b></b> <b></b>Agids finanzials globals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils agids finanzials a favur da mesiras per mantegnair objects degns da vegnir protegids tenor l’artitgel 13 LPNP vegnan per regla concedids en moda globala sin basa d’ina cunvegna da program.</p><p><sup>2</sup> La cunvegna da program ha en spezial ils suandants objects:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las finamiras strategicas che duain vegnir cuntanschidas cuminaivlamain cun il program en ils secturs da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments;</dd><dt>b. </dt><dd>las prestaziuns dal chantun;</dd><dt>c. </dt><dd>las contribuziuns finanzialas da la Confederaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>il controlling.</dd></dl><p><sup>3</sup> La cunvegna da program dura maximalmain 4 onns.</p><p><sup>4</sup> Il UFAM, il UFC ed il UVIAS decreteschan directivas davart il proceder en connex cun cunvegnas da program sco er davart las indicaziuns e las actas concernent ils objects da la cunvegna da program.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e223" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_a"><a name="a4a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4_a" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e268" id="fnbck-d6e268" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Agids finanzials en il cas singul</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Excepziunalmain pon agids finanzials vegnir concedids en il cas singul, sche las mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>èn urgentas;</dd><dt>b. </dt><dd>pretendan in giudicament cumplex u specific d’ina dimensiun particulara; u</dd><dt>c. </dt><dd>èn fitg charas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per quest intent fa il UFAM, il UFC u il UVIAS in contract cun il chantun u decretescha ina disposiziun.</p><p><sup>3</sup> Il UFAM, il UFC ed il UVIAS decreteschan directivas davart il proceder en connex cun la concessiun d’agids finanzials en il cas singul sco er davart las indicaziuns e las actas concernent la dumonda.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e268" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tras la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_b"><a name="a4b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4_b" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e307" id="fnbck-d6e307" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_4_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun inoltrescha la dumonda per agids finanzials al UFAM, al UFC u al UVIAS.</p><p><sup>2</sup> La dumonda per in agid finanzial global sto cuntegnair indicaziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las finamiras che duain vegnir cuntanschidas cun il program;</dd><dt>b. </dt><dd>las mesiras ch’èn previsiblamain necessarias per cuntanscher las finamiras e la realisaziun da questas mesiras;</dd><dt>c. </dt><dd>l’efficacitad da las mesiras.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e307" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e342" id="fnbck-d6e342" routerlink="./">19</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_5" routerlink="./"><b></b> <b></b>Calculaziun da las contribuziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autezza dals agids finanzials sa drizza tenor:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’impurtanza naziunala, regiunala u locala dals objects che duain vegnir protegids;</dd><dt>b. </dt><dd>la dimensiun, la qualitad e la cumplexitad da las mesiras;</dd><dt>c. </dt><dd>il grad da la periclitaziun dals objects che duain vegnir protegids;</dd><dt>d. </dt><dd>la qualitad da la furniziun da las prestaziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autezza dals agids finanzials globals vegn negoziada tranter il UFAM, il UFC u il UVIAS ed il chantun pertutgà.</p><p><sup>3</sup> En ils secturs da la tgira da monuments, da l’archeologia, da la protecziun dal maletg dals lieus e da la protecziun da las vias da communicaziun istoricas pon ils agids finanzials er vegnir fixads en pertschients dals custs subvenziunabels sin basa da las suandantas contribuziuns maximalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>25 pertschient per objects d’impurtanza naziunala;</dd><dt>b. </dt><dd>20 pertschient per objects d’impurtanza regiunala;</dd><dt>c. </dt><dd>15 pertschient per objects d’impurtanza locala.</dd></dl><p><sup>4</sup> Excepziunalmain po la procentuala tenor l’alinea 3 vegnir auzada a maximalmain 45 pertschient, sch’i vegn cumprovà che las mesiras indispensablas na pon betg vegnir finanziadas autramain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e342" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_6" routerlink="./"><b></b> <b></b>Custs subvenziunabels</a></h6><div class="collapseable"> <p>Subvenziunabels èn mo ils custs ch’èn effectivamain resultads e ch’èn necessaris per ademplir las mesiras en moda adequata.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e396" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Disposiziuns accessoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In agid finanzial per in object po vegnir garantì en spezial sut las suandantas cundiziuns e pretensiuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’object sto vegnir mess per adina u durant in tschert temp sut protecziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’object sto vegnir mantegnì en in stadi che correspunda a l’intent da la contribuziun, e per midar il stadi dovri il consentiment dal UFAM, dal UFC u dal UVIAS;</dd><dt>c. </dt><dd>la persuna che ha survegnì la contribuziun sto suttametter periodicamain in rapport davart il stadi da l’object;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e439" id="fnbck-d6e439" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>ina persuna designada dal UFAM, dal UFC u dal UVIAS dastga far tut las inspecziuns necessarias vi da l’object durant las lavurs;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e454" id="fnbck-d6e454" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e469" id="fnbck-d6e469" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>tut ils rapports, tut ils dissegns e tut las fotografias giavischadas ston vegnir surlaschadas gratuitamain al UFAM, al UFC u al UVIAS;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e484" id="fnbck-d6e484" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>vi da l’object sto vegnir montada ina inscripziun stabla davart l’agid e la protecziun da la Confederaziun;</dd><dt>h. </dt><dd>i ston vegnir fatgas las lavurs da mantegniment necessarias;</dd><dt>i. </dt><dd>midadas da maun u autras midadas giuridicas ston vegnir annunziadas immediatamain al UFAM, al UFC u al UVIAS;</dd><dt>k. </dt><dd>il stadi da l’object dastga vegnir surveglià;</dd><dt>l. </dt><dd>l’object sto vegnir rendì accessibel a la publicitad en ina dimensiun ch’è cumpatibla cun ses intent.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il UFAM, il UFC ed il UVIAS pon desister da pretender ina documentaziun tenor l’alinea 1 litera f, sch’ina archivaziun adequata e l’accessibladad tar il chantun èn garantidas.<sup><a fragment="#fn-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e511" id="fnbck-d6e511" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e439"><sup><a fragment="#fnbck-d6e439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e439" routerlink="./">21</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e454" routerlink="./">22</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, cun effect dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e469" routerlink="./">23</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e484" routerlink="./">24</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e511" routerlink="./">25</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e524" id="fnbck-d6e524" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_8" routerlink="./"> Excepziuns da l’obligaziun da far menziun en il register funsil</a></h6><div class="collapseable"> <p>En la garanzia deliberescha il UFAM, il UFC u il UVIAS il proprietari dal bain immobigliar da l’obligaziun da laschar menziunar las mesiras da protecziun e da mantegniment en il register funsil, sche quellas vegnan garantidas autramain en moda equivalenta. En quest connex vegn resguardada l’impurtanza da l’object, sia periclitaziun potenziala sco er las pussaivladads da protecziun existentas tenor il dretg chantunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e524" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e543" id="fnbck-d6e543" routerlink="./">27</a></sup><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_9" routerlink="./"><b> </b> Cumpetenza da conceder contribuziuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e555" id="fnbck-d6e555" routerlink="./">28</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per conceder agids finanzials è cumpetent il UFAM, il UFC u il UVIAS.<sup><a fragment="#fn-d6e570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e570" id="fnbck-d6e570" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>2</sup> Questa disposiziun vala er per l’artitgel 14, per l’artitgel 14<i>a</i> ed, uschenavant ch’i na sa tracta betg da l’introducziun d’ina procedura d’expropriaziun, per l’artitgel 15 LPNP.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e543" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e555" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p><p id="fn-d6e570"><sup><a fragment="#fnbck-d6e570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e570" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e587" id="fnbck-d6e587" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_10" routerlink="./"> Pajament</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils agids finanzials globals vegnan pajads en transchas.</p><p><sup>2</sup> Ils agids finanzials en il cas singul vegnan pajads sin basa dals rendaquints ch’èn vegnids controllads ed approvads dal post chantunal spezialisà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e587" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e610" id="fnbck-d6e610" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_10_a" routerlink="./"> Rapport e controlla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun suttametta annualmain al UFAM, al UFC u al UVIAS in rapport davart l’utilisaziun dals agids finanzials globals.</p><p><sup>2</sup> En furma d’emprovas da controlla controllescha il UFAM, il UFC u il UVIAS:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la realisaziun da singulas mesiras tenor la cunvegna da program, tenor la disposiziun u tenor il contract;</dd><dt>b. </dt><dd>l’utilisaziun da las contribuziuns pajadas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e610" routerlink="./">31</a></sup> Integrà tras la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e640" id="fnbck-d6e640" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_11" routerlink="./"><b></b> <b></b>Adempliment manglus</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’agids finanzials globals retegna il UFAM, il UFC u il UVIAS dal tuttafatg u per part ils pajaments en transchas durant la durada dal program, sch’il chantun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>n’ademplescha betg sia obligaziun da rapportar (art. 10<i>a</i> al. 1);</dd><dt>b. </dt><dd>chaschuna per atgna culpa in disturbi considerabel da sia prestaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’i sa mussa suenter la durada dal program che la prestaziun en cas d’agids finanzials globals è manglusa, pretenda il UFAM, il UFC u il UVIAS ch’il chantun curregia la prestaziun; quai cun fixar in termin adequat per quest intent.</p><p><sup>3</sup> Las consequenzas giuridicas da disturbis da la prestaziun en cas d’agids finanzials garantids en il cas singul e la restituziun d’agids finanzials gia pajads sa drizzan tenor l’artitgel 28 da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’october 1990<sup><a fragment="#fn-d6e675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e675" id="fnbck-d6e675" routerlink="./">33</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e640" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p><p id="fn-d6e675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e675" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Contribuziuns ad organisaziuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e689" id="fnbck-d6e689" routerlink="./">34</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las organisaziuns da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments d’impurtanza naziunala, che fan valair il dretg d’in agid finanzial tenor l’artitgel 14 LPNP, ston inoltrar ina dumonda motivada al UFAM, al UFC u al UVIAS.<sup><a fragment="#fn-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e705" id="fnbck-d6e705" routerlink="./">35</a></sup> A la dumonda ston vegnir agiuntadas actas detagliadas davart l’activitad da l’associaziun (quints e rapports) che mussan, en tge dimensiun che prestaziuns subvenziunablas vegnan furnidas en l’interess public.</p><p><sup>2</sup> Agids finanzials per activitads d’in interess naziunal pon er vegnir pajads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ad organisaziuns internaziunalas per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments;</dd><dt>b. </dt><dd>a secretariats da convenziuns internaziunalas per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments.<sup><a fragment="#fn-d6e727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e727" id="fnbck-d6e727" routerlink="./">36</a></sup> </dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e689" routerlink="./">34</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e705" routerlink="./">35</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e727"><sup><a fragment="#fnbck-d6e727" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e727" routerlink="./">36</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e742" id="fnbck-d6e742" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_12_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Perscrutaziun, scolaziun, lavur da publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las dumondas per agids finanzials tenor l’artitgel 14<i>a</i> alinea 1 LPNP ston vegnir inoltradas al UFAM, al UFC u al UVIAS.</p><p><sup>2</sup> Ils agids finanzials als chantuns vegnan concedids en moda globala sin basa da cunvegnas da program. Valair valan ils artitgels 4–11.</p><p><sup>3</sup> Ils agids finanzials ad auters retschaviders vegnan concedids da cas a cas. Valair valan ils artitgels 6, 9, 10<i>a</i> ed 11 alinea 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e742" routerlink="./">37</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>). Versiun tenor la cifra I 1 da la O dals 2 da favr. 2011 (ulteriur svilup da las cunvegnas da program en il sectur da l’ambient), en vigur dapi il 1. da mars 2011 (<a href="eli/oc/2011/103/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 649</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Protecziun da la flora e da la fauna indigena</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e783" id="fnbck-d6e783" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_13" routerlink="./"><b></b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>La protecziun da la flora e da la fauna indigena duai sche pussaivel vegnir cuntanschida tras in’utilisaziun agricula e forestala adequata da lur spazis da viver (biotops). Questa incumbensa premetta ina collavuraziun tranter ils organs spezialisads da l’agricultura e da la selvicultura, da la protecziun da la natira e da la patria, da la protecziun da l’ambient sco er da la planisaziun dal territori.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e783" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/63/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e804" id="fnbck-d6e804" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_14" routerlink="./"><b></b> <b></b>Protecziun dals biotops</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La protecziun dals biotops duai segirar la survivenza da la flora e da la fauna selvadia indigena, e quai en spezial ensemen cun la cumpensaziun ecologica (art. 15) e cun las disposiziuns davart la protecziun da las spezias (art. 20).</p><p><sup>2</sup> Ils biotops vegnan protegids en spezial tras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras per mantegnair u sche necessari per restabilir lur particularitads e lur diversitad biologica;</dd><dt>b. </dt><dd>il mantegniment, la tgira e la surveglianza per segirar a lunga vista la finamira da protecziun;</dd><dt>c. </dt><dd>mesiras da concepziun che permettan da cuntanscher la finamira da protecziun, d’eliminar donns existents e d’evitar donns futurs;</dd><dt>d. </dt><dd>la determinaziun da zonas da plimatsch suffizientas ord vista ecologica;</dd><dt>e. </dt><dd>l’elavuraziun d’infurmaziuns da basa scientificas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils biotops vegnan designads sco degns da vegnir protegids sin basa dals suandants criteris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils tips da spazis da viver tenor l’agiunta 1 ch’èn caracterisads en spezial tras indicaturs;</dd><dt>b. </dt><dd>las spezias da plantas e d’animals protegidas tenor l’artitgel 20;</dd><dt>c. </dt><dd>ils peschs ed ils giombers periclitads tenor la legislaziun da pestga;</dd><dt>d. </dt><dd>las spezias da plantas e d’animals periclitadas e raras che figureschan sin las Glistas cotschnas publitgadas u renconuschidas dal UFAM;</dd><dt>e. </dt><dd>ulteriurs criteris sco ils basegns da migraziun da las spezias u la colliaziun tranter ils biotops.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon adattar las glistas tenor l’alinea 3 literas a–d a las relaziuns regiunalas.</p><p><sup>5</sup> Ils chantuns prevesan ina procedura da constataziun adequata che permetta da prevegnir ad eventuals donns vi da biotops degns da vegnir protegids sco er a violaziuns da las disposiziuns da l’artitgel 20 davart la protecziun da las spezias.</p><p><sup>6</sup> Ina intervenziun tecnica che po donnegiar biotops degns da vegnir protegids dastga vegnir permessa mo, sch’ella è indispensabla en quest lieu e sch’ella correspunda ad in basegn predominant. Per valitar ils biotops en la consideraziun dals interess n’è betg mo decisiva la dignitad da protecziun tenor l’alinea 3, mabain en spezial er ils suandants criteris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>lur impurtanza per las spezias da plantas e d’animals protegidas, periclitadas e raras;</dd><dt>b. </dt><dd>lur funcziun da cumpensaziun ecologica;</dd><dt>c. </dt><dd>lur impurtanza per la colliaziun tranter biotops degns da vegnir protegids;</dd><dt>d. </dt><dd>lur particularitad biologica u lur caracter tipic.</dd></dl><p><sup>7</sup> Tgi che fa u chaschuna ina intervenziun, sto vegnir obligà da prender las meglras mesiras pussaivlas per proteger u per restabilir ils biotops ubain da prender autras mesiras da cumpensaziun adequatas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e804" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Cumpensaziun ecologica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cumpensaziun ecologica (art. 18<i>b</i> al. 2 LPNP) ha en spezial l’intent da colliar in cun l’auter biotops isolads, sche necessari cun stgaffir novs biotops, da promover la diversitad da las spezias, da cuntanscher in’utilisaziun dal terren uschè natirala e moderada sco pussaivel, d’integrar elements natirals en las zonas d’abitadi e da vivifitgar il maletg da la cuntrada.</p><p><sup>2</sup> Per contribuziuns a prestaziuns ecologicas particularas en l’agricultura vala la noziun da las contribuziuns per la promoziun da la biodiversitad tenor l’Ordinaziun dals 23 d’october 2013<sup><a fragment="#fn-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e903" id="fnbck-d6e903" routerlink="./">40</a></sup> davart ils pajaments directs.<sup><a fragment="#fn-d6e911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e911" id="fnbck-d6e911" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e903" routerlink="./">40</a></sup> <a href="eli/cc/2013/765/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.13</b></a></p><p id="fn-d6e911"><sup><a fragment="#fnbck-d6e911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e911" routerlink="./">41</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>). Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta 9 tar l’O dals 23 d’oct. 2013 davart ils pajaments directs, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Designaziun dals biotops d’impurtanza naziunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La designaziun dals biotops d’impurtanza naziunala sco er la denominaziun da las finamiras da protecziun e la fixaziun dals termins per ordinar las mesiras da protecziun tenor l’artitgel 18<i>a</i> LPNP vegnan regladas en ordinaziuns spezialas (inventaris).</p><p><sup>2</sup> Ils inventaris n’èn betg definitivs; els ston vegnir examinads ed actualisads regularmain.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Protecziun e mantegniment dals biotops d’impurtanza naziunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns reglan las mesiras da protecziun e da mantegniment dals biotops d’impurtanza naziunala sco er la finanziaziun da questas mesiras suenter avair consultà il UFAM.</p><p><sup>2</sup> e <sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e960" id="fnbck-d6e960" routerlink="./">42</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e960" routerlink="./">42</a></sup> Abolì tras la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e972" id="fnbck-d6e972" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_18" routerlink="./"><b></b> <b></b>Indemnisaziuns per ils biotops e per la cumpensaziun ecologica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autezza da las indemnisaziuns globalas per la protecziun e per il mantegniment dals biotops sco er per la cumpensaziun ecologica sa drizza tenor ils suandants criteris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’impurtanza naziunala, regiunala u locala dals objects che duain vegnir protegids;</dd><dt>b. </dt><dd>la dimensiun, la qualitad e la cumplexitad da las mesiras sco er la planisaziun da questas mesiras;</dd><dt>c. </dt><dd>l’impurtanza da las mesiras per las spezias d’animals e da plantas ch’èn prioritaras per mantegnair e per meglierar la diversitad biologica;</dd><dt>d. </dt><dd>il grad da la periclitaziun dals objects che duain vegnir protegids;</dd><dt>e. </dt><dd>l’impurtanza da las mesiras per la colliaziun dals biotops degns da vegnir protegids sco er dals effectivs da spezias degnas da vegnir protegidas;</dd><dt>f. </dt><dd>la qualitad da la furniziun da las prestaziuns;</dd><dt>g. </dt><dd>la grevezza dal chantun tras la protecziun da las cuntradas da palì e dals biotops.<sup><a fragment="#fn-d6e1014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1014" id="fnbck-d6e1014" routerlink="./">44</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> L’autezza vegn negoziada tranter il UFAM ed il chantun pertutgà.</p><p><sup>3</sup> Dal rest valan ils artitgel 4–4<i>b</i> e 6–11.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e972" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p><p id="fn-d6e1014"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1014" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la O dals 2 da favr. 2011 (ulteriur svilup da las cunvegnas da program en il sectur da l’ambient), en vigur dapi il 1. da mars 2011 (<a href="eli/oc/2011/103/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 649</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1034" id="fnbck-d6e1034" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_19" routerlink="./"> Relaziun tar las prestaziuns ecologicas en l’agricultura</a></h6><div class="collapseable"> <p>Da las indemnisaziuns tenor l’artitgel 18 vegnan deducidas las contribuziuns che vegnan concedidas per la medema prestaziun ecologica sin la surfatscha utilisada da l’agricultura u sin la surfatscha da manaschi tenor ils artitgels 55–62 da l’Ordinaziun dals 23 d’october 2013<sup><a fragment="#fn-d6e1049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1049" id="fnbck-d6e1049" routerlink="./">46</a></sup> davart ils pajaments directs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1034"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1034" routerlink="./">45</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta 9 tar l’O dals 23 d’oct. 2013 davart ils pajaments directs, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/765/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4145</a>).</p><p id="fn-d6e1049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1049" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/2013/765/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.13</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Protecziun da las spezias</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Senza autorisaziun èsi scumandà da cleger, da chavar ora, da strair ora, da manar davent, d’offrir, da vender, da cumprar u da destruir, en spezial tras intervenziuns tecnicas, las plantas selvadias che figureschan en l’agiunta 2.</p><p><sup>2</sup> Ultra dals animals selvadis protegids tenor la Lescha federala dals 20 da zercladur 1986<sup><a fragment="#fn-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1072" id="fnbck-d6e1072" routerlink="./">47</a></sup> davart la chatscha e la protecziun dals mamifers e dals utschels selvadis valan las spezias che figureschan en l’agiunta 3 sco protegidas. Igl è scumandà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da mazzar, da blessar u da pigliar animals da questas spezias sco er da destruir u d’allontanar lur ovs, lur larvas, lur poppas u lur gnieus;</dd><dt>b. </dt><dd>da prender cun sai, da trametter, da far amogna, d’exportar, da surlaschar ad autras persunas, da cumprar e da prender en fermanza animals da questas spezias – vivs u morts – inclusiv lur ovs, lur larvas, lur poppas u lur gnieus, u da sa participar a talas acziuns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ultra da las permissiuns excepziunalas tenor l’artitgel 22 alinea 1 LPNP po l’autoritad cumpetenta dar ulteriuras permissiuns excepziunalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche quai serva a mantegnair la diversitad biologica;</dd><dt>b. </dt><dd>per intervenziuns tecnicas ch’èn indispensablas en in lieu e che correspundan ad in basegn predominant. Ils chaschunaders da las intervenziuns ston vegnir obligads da prender las meglras mesiras pussaivlas per proteger ils biotops ubain da prender autras mesiras da cumpensaziun adequatas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ils chantuns reglan la protecziun adequata da las spezias da plantas e d’animals che figureschan en l’agiunta 4 suenter avair consultà il UFAM.<sup><a fragment="#fn-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1100" id="fnbck-d6e1100" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>5</sup> Tgi che cuntrafa a las disposiziuns dals alineas 1 e 2, è chastiabel tenor l’artitgel 24<i>a</i> LPNP.<sup><a fragment="#fn-d6e1114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1114" id="fnbck-d6e1114" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1072"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1072" routerlink="./">47</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1988/506_506_506/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>922.0</b></a></p><p id="fn-d6e1100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1100" routerlink="./">48</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>) </p><p id="fn-d6e1114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1114" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Reintroducziun da plantas e d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p>En enclegientscha cun ils chantuns pertutgads po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun (DATEC) permetter da reintroducir spezias, sutspezias e razzas selvadias ch’èn svanidas en Svizra:<sup><a fragment="#fn-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1135" id="fnbck-d6e1135" routerlink="./">50</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’igl exista in spazi da viver grond avunda per la spezia respectiva;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’i èn vegnidas prendidas mesiras giuridicas correspundentas per proteger la spezia;</dd><dt>c. </dt><dd>sch’i na resultan nagins dischavantatgs per il mantegniment da la diversitad da la spezia e per la conservaziun da sia particularitad genetica.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1135" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_3_a" routerlink="./">3<i>a</i>. secziun <br/>Palids e cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1162" id="fnbck-d6e1162" routerlink="./">51</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1162" routerlink="./">51</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_21_a"><a name="a21a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_21_a" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1176" id="fnbck-d6e1176" routerlink="./">52</a></sup><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_21_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Protecziun da las palids</a></h6><div class="collapseable"> <p>La designaziun da las palids da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala sco er lur protecziun e lur mantegniment sa drizzan tenor ils artitgels 16–19.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1176" routerlink="./">52</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>). Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1203" id="fnbck-d6e1203" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_22" routerlink="./"> Protecziun da las cuntradas da palì</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La designaziun da las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala sco er la determinaziun da las finamiras da protecziun vegnan regladas en in’ordinaziun speziala (inventari).</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns reglan las mesiras da protecziun e da mantegniment sco er la finanziaziun da questas mesiras suenter avair consultà il UFAM.</p><p><sup>3</sup> L’autezza da las indemnisaziuns globalas per la protecziun e per il mantegniment da las cuntradas da palì sa drizza tenor ils suandants criteris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la dimensiun, la qualitad e la cumplexitad da las mesiras;</dd><dt>b. </dt><dd>il grad da la periclitaziun dals objects che duain vegnir protegids;</dd><dt>c. </dt><dd>la qualitad da la furniziun da las prestaziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>la grevezza dal chantun tras la protecziun da las cuntradas da palì e dals biotops.<sup><a fragment="#fn-d6e1240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1240" id="fnbck-d6e1240" routerlink="./">54</a></sup></dd></dl><p><sup>3bis</sup> L’autezza vegn negoziada tranter il UFAM ed il chantun pertutgà. Per conceder las indemnisaziuns valan dal rest ils artitgels 4–4<i>b</i>, 6–11, 18 e 19.<sup><a fragment="#fn-d6e1254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1254" id="fnbck-d6e1254" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las indemnisaziuns globalas per ils biotops d’impurtanza naziunala che sa chattan entaifer cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala sa drizzan tenor ils artitgels 18 e 19.<sup><a fragment="#fn-d6e1266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1266" id="fnbck-d6e1266" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1203" routerlink="./">53</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1240" routerlink="./">54</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p><p id="fn-d6e1254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1254" routerlink="./">55</a></sup> Integrà tras la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p><p id="fn-d6e1266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1266" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I 4 da la O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Execuziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1281" id="fnbck-d6e1281" routerlink="./">57</a></sup><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_23" routerlink="./"><b></b> <b></b>Organs federals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils posts federals spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il UFAM per ils secturs da la protecziun da la natira e da la cuntrada;</dd><dt>b. </dt><dd>il UFC per ils secturs da la tgira da monuments, da l’archeologia e da la protecziun dal maletg dals lieus;</dd><dt>c. </dt><dd>il UVIAS per il sectur da la protecziun da las vias da communicaziun istoricas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Els exequeschan la LPNP, nun che autras autoritads federalas sajan cumpetentas. Tar l’adempliment d’incumbensas federalas tenor ils artitgels 2–6 LPNP procuran els che las autoritads e la publicitad vegnian infurmadas e cussegliadas en moda coordinada.<sup><a fragment="#fn-d6e1323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1323" id="fnbck-d6e1323" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche autras autoritads federalas èn cumpetentas per l’execuziun, coopereschan il UFAM, il UFC ed il UVIAS tenor l’artitgel 3 alinea 4.</p><p><sup>4</sup> La Cumissiun federala per la protecziun da la natira e da la patria (CFNP) e la Cumissiun federala dals monuments istorics (CFMI) èn las cumissiuns spezialisadas consultativas da la Confederaziun en dumondas da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1281" routerlink="./">57</a></sup> Rectifitgà tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>), tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>) e tenor l’art. 16 al. 3 da la O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>).</p><p id="fn-d6e1323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1323" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 2 da la O dals 29 da mars 2017 davart l’inventari federal da las cuntradas e dals monuments natirals, en vigur dapi il 1. da zer. 2017 (<a href="eli/oc/2017/290/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2815</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1341" id="fnbck-d6e1341" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_24" routerlink="./"> Organisaziun da la CFNP e da la CFMI</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La CFNP e la CFMI sa cumponan mintgamai da maximalmain 15 commembers. Per lur cumposiziun vegnan resguardadas las enconuschientschas spezialisadas sco er ils singuls champs d’incumbensas ed ils differents territoris linguistics. Il Cussegl federal elegia ils commembers e designescha il president. Dal rest s’organiseschan las cumissiuns sezzas.</p><p><sup>2</sup> Sin dumonda da la CFNP e da la CFMI pon il UFAM, il UFC ed il UVIAS nominar persunas cun enconuschientschas spezialas sco consulents permanents. Entaifer lur secturs spezials cusseglian quests consulents las cumissiuns sco er il UFAM, il UFC ed il UVIAS.</p><p><sup>3</sup> Il DATEC approvescha il reglament da gestiun da la CFNP, il Departament federal da l’intern (DFI) approvescha quel da la CFMI.<sup><a fragment="#fn-d6e1364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1364" id="fnbck-d6e1364" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il UFAM ed il UFC mainan ils secretariats. Il UFAM, il UFC ed il UVIAS indemniseschan quels proporziunalmain a quint dals credits correspundents.</p><p><sup>5</sup> La CFNP e la CFMI suttamettan annualmain al DATEC respectivamain al DFI in rapport davart lur activitad.<sup><a fragment="#fn-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1379" id="fnbck-d6e1379" routerlink="./">61</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1341" routerlink="./">59</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1364" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e1379"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1379" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Incumbensas da la CFNP e da la CFMI</a><sup><a fragment="#fn-d6e1394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1394" id="fnbck-d6e1394" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La CFNP e la CFMI han en spezial las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1414" id="fnbck-d6e1414" routerlink="./">63</a></sup> </dt><dd>ellas cusseglian ils departaments en dumondas fundamentalas da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments;</dd><dt>b. </dt><dd>ellas coopereschan sco posts consultativs a l’execuziun da la LPNP;</dd><dt>c. </dt><dd>ellas coopereschan a la preparaziun ed a l’actualisaziun dals inventaris d’objects d’impurtanza naziunala;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1435" id="fnbck-d6e1435" routerlink="./">64</a></sup> </dt><dd>ellas giuditgeschan dumondas da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments per mauns da las autoritads federalas e chantunalas che han d’ademplir incumbensas federalas tenor l’artitgel 2 LPNP (art. 7 ed 8 LPNP);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1450" id="fnbck-d6e1450" routerlink="./">65</a></sup> </dt><dd>ellas elavuran expertisas spezialas (art. 17<i>a</i> LPNP), sch’in project, che n’è betg ina incumbensa federala tenor l’artitgel 2 LPNP, pudess donnegiar in object che figurescha en in inventari federal tenor l’artitgel 5 LPNP u che ha in’autra impurtanza particulara.</dd></dl><p><sup>2</sup> Plinavant ha la CFMI las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sin dumonda dal UFC prenda ella posiziun davart dumondas d’agids finanzials en il sectur da la tgira da monuments;</dd><dt>b. </dt><dd>ella tgira la collavuraziun ed il barat scientific cun tut ils circuls interessads e promova las lavurs da basa praticas e teoreticas.<sup><a fragment="#fn-d6e1476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1476" id="fnbck-d6e1476" routerlink="./">66</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Ils commembers da la CFMI, ils consulents sco er autras persunas qualifitgadas pon vegnir incumbensads dal UFC sco experts per cussegliar e per accumpagnar ils chantuns tar l’execuziun da mesiras.<sup><a fragment="#fn-d6e1489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1489" id="fnbck-d6e1489" routerlink="./">67</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1394" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 ( <a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1414"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1414" routerlink="./">63</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e1435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1435" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e1450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1450" routerlink="./">65</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1476" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1489"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1489" routerlink="./">67</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Incumbensas dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che las incumbensas constituziunalas e legalas vegnian exequidas en moda adequata ed efficazia. Per quest intent designeschan els uffizis sco posts spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments e communitgeschan questas designaziuns al UFAM, al UFC u al UVIAS.<sup><a fragment="#fn-d6e1511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1511" id="fnbck-d6e1511" routerlink="./">68</a></sup></p><p><sup>2</sup> En connex cun lur activitads che han in effect sin il territori (art. 1 da l’Ordinaziun dals 2 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e1524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1524" id="fnbck-d6e1524" routerlink="./">69</a></sup> davart la planisaziun dal territori) resguardan ils chantuns las mesiras, per las qualas la Confederaziun paja agids finanzials u indemnisaziuns tenor questa ordinaziun. En spezial procuran els ch’ils plans e las prescripziuns, che reglan l’utilisaziun admissibla dal terren en il senn da la legislaziun davart la planisaziun dal territori, tegnian quint da las mesiras da protecziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1511" routerlink="./">68</a></sup><sup> </sup>Versiun da la frasa tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1524" routerlink="./">69</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1989/1985_1985_1985/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1989</b> 1985</a>, <b></b><a href="eli/oc/1996/1534_1534_1534/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 1534</a>. <a href="eli/oc/2000/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2047 </a>Art. 50]. Vesair ussa la O dals 28 da zercl. 2000 davart la planisaziun dal territori (<a href="eli/cc/2000/310/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Communicaziun da decrets e da disposiziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns communitgeschan al UFAM, al UFC u al UVIAS lur decrets davart la protecziun da la natira, davart la protecziun da la patria e davart la tgira da monuments.<sup><a fragment="#fn-d6e1561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1561" id="fnbck-d6e1561" routerlink="./">70</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las autoritads cumpetentas communitgeschan las suandantas disposiziuns al UFAM:</p><dl><dt>a. </dt><dd>excepziuns da las disposiziuns davart la protecziun da las spezias (art. 22 al. 1 e 3 LPNP; art. 20 al. 3);</dd><dt>b. </dt><dd>l’allontanament da la vegetaziun da las rivas (art. 22 al. 2 e 3 LPNP);</dd><dt>c. </dt><dd>disposiziuns da constataziun en la protecziun dals biotops e da las spezias (art. 14 al. 4);</dd><dt>d. </dt><dd>disposiziuns da restabiliment (art. 24<i>e</i> LPNP);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1593" id="fnbck-d6e1593" routerlink="./">71</a></sup> </dt><dd>disposiziuns che concernan edifizis, stabiliments e midadas dal terren en biotops d’impurtanza naziunala (art. 18<i>a</i> LPNP) u en cuntradas da palì (art. 23<i>b</i> LPNP);</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e1612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1612" id="fnbck-d6e1612" routerlink="./">72</a></sup> </dt><dd>approvaziuns da planisaziuns d’utilisaziun (art. 26 da la Lescha dals 22 da zercladur 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1624" id="fnbck-d6e1624" routerlink="./">73</a></sup> davart la planisaziun dal territori), sch’i vegnan donnegiadas cuntradas, biotops e cuntradas da palì d’impurtanza naziunala.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche la CFNP, la CFMI, il UFAM, il UFC u il UVIAS han cooperà ad in project en il senn da l’artitgel 2, als communitgescha l’autoritad cumpetenta la disposiziun correspundenta, sch’els giavischan quai.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1561" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1593"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1593" routerlink="./">71</a></sup> Integrà tras la cifra I I 1 da la O dals 2 da favr. 2000 tar la LF davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/121/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 703</a>).</p><p id="fn-d6e1612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1612" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra II da la O dals 2 d’avrigl 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1624" routerlink="./">73</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div></article><article id="art_27_a"><a name="a27a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_27_a" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1639" id="fnbck-d6e1639" routerlink="./">74</a></sup><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_27_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Surveglianza e controlla dal success</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il UFAM procura per la surveglianza da la diversitad biologica e coordinescha questa surveglianza cun autras mesiras da l’observaziun da l’ambient. Ils chantuns pon cumplettar questa surveglianza. Els coordineschan la surveglianza cun il UFAM ed al mettan a disposiziun lur actas.</p><p><sup>2</sup> Il UFAM, il UFC ed il UVIAS fan controllas dal success per examinar, co che las mesiras legalas vegnan exequidas e sch’ellas èn adequatas. Els collavuran stretgamain cun ils uffizis federals e cun ils chantuns pertutgads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1639" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra I da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_b"><a name="a27b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_27_b" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1665" id="fnbck-d6e1665" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_27_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_27_b" routerlink="./"> Geoinfurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il UFAM prescriva ils models da geodatas e da represchentaziun minimals, per ils quals el è designà sco post federal spezialisà en l’agiunta 1 da l’Ordinaziun dals 21 da matg 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1680" id="fnbck-d6e1680" routerlink="./">76</a></sup> davart la geoinfurmaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1665"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1665" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1665" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras l’agiunta 2 cifra 2 da la O dals 21 da matg 2008 davart la geoinfurmaziun, en vigur dapi il 1. da fanadur 2008 (<a href="eli/oc/2008/389/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2809</a>).</p><p id="fn-d6e1680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1680" routerlink="./">76</a></sup> <a href="eli/cc/2008/389/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.620</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Aboliziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils suandants decrets vegnan abolids:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Ordinaziun executiva dals 27 da december 1966<sup><a fragment="#fn-d6e1707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1707" id="fnbck-d6e1707" routerlink="./">77</a></sup> tar la Lescha federala davart la protecziun da la natira e da la patria;</dd><dt>b. </dt><dd>Conclus dal Cussegl federal dals 6 da zercladur 1988<sup><a fragment="#fn-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1738" id="fnbck-d6e1738" routerlink="./">78</a></sup> davart l’applicaziun da l’artitgel 18<i>d</i> LPNP.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1707" routerlink="./">77</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1966/1646_1703_1688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1966</b> 1646</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/2273_2273_2273/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 2273 </a>cifra I 41, <b></b><a href="eli/oc/1985/670_670_670/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 670 </a>cifra I 5, <b></b><a href="eli/oc/1986/988_988_988/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 988</a>]</p><p id="fn-d6e1738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1738" routerlink="./">78</a></sup><sup> </sup>Betg publitgà en la AS.</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Disposiziun transitorica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Fin ch’il Cussegl federal n’ha betg designà ils biotops d’impurtanza naziunala (art. 16) e las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala (art. 22) e fin ch’ils singuls inventaris n’èn betg terminads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>procuran ils chantuns cun mesiras immediatas adequatas ch’il stadi dals biotops, che vegnan considerads sco d’impurtanza naziunala sin basa da las enconuschientschas e da las actas existentas, na daventia betg mender;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1765" id="fnbck-d6e1765" routerlink="./">79</a></sup> </dt><dd>fixescha il UFAM – en cas da dumondas da contribuziun – l’impurtanza d’in biotop u d’ina cuntrada da palì en il cas singul sin basa da las enconuschientschas e da las actas existentas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1780" id="fnbck-d6e1780" routerlink="./">80</a></sup> </dt><dd>procuran ils chantuns cun mesiras immediatas adequatas ch’il stadi da las cuntradas da palì, che vegnan consideradas sco da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala sin basa da las enconuschientschas e da las actas existentas, na daventia betg mender.</dd></dl><p><sup>2</sup> La finanziaziun tenor l’alinea 1 literas a e b sa drizza tenor ils artitgels 17 e 18, la finanziaziun tenor l’alinea 1 litera c sa drizza tenor l’artitgel 22.<sup><a fragment="#fn-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1795" id="fnbck-d6e1795" routerlink="./">81</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las autoritads ed ils uffizis da la Confederaziun sco er da ses instituts e da ses manaschis prendan là, nua ch’els èn cumpetents tenor la legislaziun federala speziala applitgabla, las mesiras immediatas tenor l’alinea 1 literas a e c.<sup><a fragment="#fn-d6e1807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1807" id="fnbck-d6e1807" routerlink="./">82</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1765" routerlink="./">79</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1780" routerlink="./">80</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p><p id="fn-d6e1795"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1795" routerlink="./">81</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/63/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 427</a>).</p><p id="fn-d6e1807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1807" routerlink="./">82</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la O dals 18 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (<a href="eli/oc/1996/225_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 225</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da favrer 1991.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_1" routerlink="./">Agiunta 1</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e1833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e1833" id="fnbck-d6e1833" routerlink="./">83</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e1833" routerlink="./">83</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 14 al. 3)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Glista dals tips da spazis da viver degns da vegnir protegids</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>num scientific</p></th><th class="man-text-align-left"><p>rumantsch</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Prads funtanitschs, auas</p></td></tr><tr><td><p>adiantion</p></td><td><p>vegetaziun da tuf chaltschinus en sfessas da grips</p></td></tr><tr><td><p>cratoneurion (commutati)</p></td><td><p>prà da funtauna alcalina</p></td></tr><tr><td><p>cardamino-montion</p></td><td><p>prà da funtauna acida</p></td></tr><tr><td><p>ranunculion fluitantis</p></td><td><p>zona da la brama e dal barbun (epipotamon)</p></td></tr><tr><td><p>glycerio-sparganion</p></td><td><p>vegetaziun da las rivas d’auas currentas</p></td></tr><tr><td><p>charion</p></td><td><p>tschispet d’algas-chandalier</p></td></tr><tr><td><p>potamion</p></td><td><p>vegetaziun da fregarellas</p></td></tr><tr><td><p>lemnion</p></td><td><p>vegetaziun da lentiglias d’aua</p></td></tr><tr><td><p>nymphaeion</p></td><td><p>vegetaziun da nimfas</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Palids autas, palids transiziunalas</p></td></tr><tr><td><p>sphagnion magellanici</p></td><td><p>palì auta cun mistgels da turba</p></td></tr><tr><td><p>caricion lasiocarpae</p></td><td><p>palì transiziunala</p></td></tr><tr><td><p>sphagno-utricularion</p></td><td><p>vegetaziun da puzs d’uderetta</p></td></tr><tr><td><p>betulion pubescentis</p></td><td><p>guaud da badugns en palids</p></td></tr><tr><td><p>piceo-vaccinienion uliginosi (sphagno-pinetum mugi)</p></td><td><p>guaud da tieus cun mistgels da turba</p></td></tr><tr><td><p>sphagno-piceetum</p></td><td><p>guaud da pigns cun mistgels da turba</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Rivas, vegetaziun da terrenisaziun e palids planivas</p></td></tr><tr><td><p>phragmition</p></td><td><p>channaida da lais e da rivas</p></td></tr><tr><td><p>phalaridion</p></td><td><p>channaida da palids</p></td></tr><tr><td><p>littorellion</p></td><td><p>vegetaziun temporara da gera</p></td></tr><tr><td><p>magnocaricion</p></td><td><p>palì da charetsch grond</p></td></tr><tr><td><p>cladietum</p></td><td><p>palì da paludin</p></td></tr><tr><td><p>caricion fuscae</p></td><td><p>palì acida da charetsch pitschen</p></td></tr><tr><td><p>caricion davallianae, rhynchosporion</p></td><td><p>palì da charetsch pitschen da chaltschina</p></td></tr><tr><td><p>calthion</p></td><td><p>prà da flur-paintg da palì</p></td></tr><tr><td><p>molinion</p></td><td><p>prà da mulinetta</p></td></tr><tr><td><p>filipendulion</p></td><td><p>prà da filipendula</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Tschispets sitgs, prads maghers e pastgiras</p></td></tr><tr><td><p>alysso-sedion</p></td><td><p>prà cun cuverta da vegetaziun sin gera chaltschinusa</p></td></tr><tr><td><p>caricion ferrugineae</p></td><td><p>prà frestg sin terren chaltschinus</p></td></tr><tr><td><p>elynion</p></td><td><p>tschispet sin terren chaltschinus exponì al vent</p></td></tr><tr><td><p>arabidion caeruleae</p></td><td><p>valletta da naiv chaltschinusa</p></td></tr><tr><td><p>salicion herbaceae</p></td><td><p>valletta da naiv acida</p></td></tr><tr><td><p>stipo-poion</p></td><td><p>tschispet da steppa alpin</p></td></tr><tr><td><p>cirsio-brachypodion</p></td><td><p>tschispet mez sitg continental</p></td></tr><tr><td><p>xerobromion</p></td><td><p>tschispet sitg subatlantic</p></td></tr><tr><td><p>diplachnion</p></td><td><p>tschispet sitg insubric</p></td></tr><tr><td><p>mesobromion</p></td><td><p>tschispet mez sitg subatlantic</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Vegetaziun da las zonas umidas</p></td></tr><tr><td><p>epilobion fleischeri</p></td><td><p>terren alluvial cun vegetaziun piuniera d’ervas</p></td></tr><tr><td><p>caricion bicolori-atrofuscae</p></td><td><p>rivas da torrents alpins cun vegetaziun alluviala</p></td></tr><tr><td><p>nanocyperion</p></td><td><p>vegetaziun da plantas bassas d’in onn a la riva</p></td></tr><tr><td><p>bidention</p></td><td><p>vegetaziun da plantas nitrofilas d’in onn</p></td></tr><tr><td><p>salicion elaeagni</p></td><td><p>chagliom da saleschs sin terren alluvial</p></td></tr><tr><td><p>salicion cinereae</p></td><td><p>chagliom da saleschs sin terren palidus</p></td></tr><tr><td><p>alnion glutinosae</p></td><td><p>guaud d’ogns sin terren bletsch</p></td></tr><tr><td><p>salicion albae</p></td><td><p>guaud da saleschs sin terren alluvial</p></td></tr><tr><td><p>alnion incanae</p></td><td><p>guaud d’ogns grischs sin terren alluvial</p></td></tr><tr><td><p>fraxinion</p></td><td><p>guaud da fraissens sin terren alluvial</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Guauds da chavorgias, guauds sin spundas stippas e guauds sitgs</p></td></tr><tr><td><p>lunario-acerion</p></td><td><p>guaud da chavorgia d’ischis da muntogna</p></td></tr><tr><td><p>tilion platyphylli</p></td><td><p>guaud da tigls maschadà termofil</p></td></tr><tr><td><p>cephalanthero-fagenion</p></td><td><p>guaud da faus sin terren chaltschinus d’orchideas</p></td></tr><tr><td><p>carpinion betuli</p></td><td><p>guaudet da ruvers e da charpins</p></td></tr><tr><td><p>quercion pubescenti-petraeae</p></td><td><p>guaudet da ruvers pailus</p></td></tr><tr><td><p>orno-ostryon</p></td><td><p>guaud da vertinets dal sid da las Alps</p></td></tr><tr><td><p>molinio-pinion (incl. cephalanthero‑pinion)</p></td><td><p>guaud da tieus subatlantic sin spundas marnusas da mulinettas</p></td></tr><tr><td><p>erico-pinion sylvestris, cytiso-pinion</p></td><td><p>guaud da tieus subcontinental sin terren chaltschinus</p></td></tr><tr><td><p>ononido-pinion</p></td><td><p>guaud da tieus continental sin terren da steppa</p></td></tr><tr><td><p>dicrano-pinion</p></td><td><p>guaud da tieus mesofil sin terren da silicat</p></td></tr><tr><td><p>asplenio-abieti-piceetum (abieti‑piceion)</p></td><td><p>guaud da pigns e d’aviezs sin grava</p></td></tr><tr><td><p>larici-pinetum cembrae</p></td><td><p>guaud da schembers e da lareschs</p></td></tr><tr><td><p>cirsio tuberosi-pinetum montanae (erico-pinion mugo)</p></td><td><p>guaud da tieus alpins cun charduns tuberus</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Vegetaziun dals urs da guauds, chagliom e pastgiras</p></td></tr><tr><td><p>aegopodion, alliarion</p></td><td><p>ur d’ervas nitrofil mesofil</p></td></tr><tr><td><p>geranion sanguinei</p></td><td><p>ur d’ervas xerotermofil</p></td></tr><tr><td><p>berberidion</p></td><td><p>chaglias xerotermofilas sin terren basic</p></td></tr><tr><td><p>calluno-genistion</p></td><td><p>pastgira da chaglias bassas subatlantica</p></td></tr><tr><td><p>juniperion sabinae</p></td><td><p>pastgira da chaglias bassas continentala</p></td></tr><tr><td><p>ericion (carneae)</p></td><td><p>pastgira subalpina sin terren chaltschinus</p></td></tr><tr><td><p>juniperion nanae</p></td><td><p>pastgira da chaglias bassas subalpina sitga, pastgira da ginaiver nanin</p></td></tr><tr><td><p>rhododendro-vaccinion</p></td><td><p>pastgira da chaglias bassas subalpina mesofila</p></td></tr><tr><td><p>loiseleurio-vaccinion</p></td><td><p>pastgira da chaglias bassas alpina arctica</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Prads sin grippa, gera, carst e grava</p></td></tr><tr><td><p>asplenion serpentini</p></td><td><p>prà sin grippa serpentina</p></td></tr><tr><td><p>sedo-veronicion</p></td><td><p>prà termofil sin gera da silicat</p></td></tr><tr><td><p>thlaspion rotundifolii</p></td><td><p>prà sin gera chaltschinusa alpina</p></td></tr><tr><td><p>drabion hoppeanae</p></td><td><p>prà sin plattamorta chaltschinusa alpina</p></td></tr><tr><td><p>petasition paradoxi</p></td><td><p>prà sin grava chaltschinusa umida alpina</p></td></tr><tr><td><p>androsacion alpinae</p></td><td><p>prà sin grava da silicat alpina</p></td></tr><tr><td><p>galeopsion segetum</p></td><td><p>prà sin grava da silicat termofila</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p class="untertit man-font-weight-bold">Zerclim dad ers, prads ruderals</p></td></tr><tr><td><p>chenopodion rubri</p></td><td><p>zerclim sin terrens arschiglius acids</p></td></tr><tr><td><p>agropyro-rumicion</p></td><td><p>prà zappitschà umid</p></td></tr><tr><td><p>onopordion (acanthii)</p></td><td><p>vegetaziuns ruderalas termofilas da plirs onns</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_2" routerlink="./">Agiunta 2</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e2441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e2441" id="fnbck-d6e2441" routerlink="./">84</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e2441" routerlink="./">84</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>, <b></b><a href="eli/oc/2001/251/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 1662</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 20 al. 1)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Glista da las plantas protegidas</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>num scientific</p></th><th class="man-text-align-left"><p>rumantsch</p></th></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Angiospermae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Plantas cun flur</p></td></tr><tr><td><p>adonis vernalis L.</p></td><td><p>adonia tempriva</p></td></tr><tr><td><p>androsace sp.</p></td><td><p>androsa, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>anemone sylvestris L.</p></td><td><p>anemona da guaud</p></td></tr><tr><td><p>apium repens (Jacq.) Lag.</p></td><td><p>sellerin ruschnant</p></td></tr><tr><td><p>aquilegia alpina L.</p></td><td><p>aquilegia alpina</p></td></tr><tr><td><p>armeria sp.</p></td><td><p>armeria, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>artemisia sp. (gruppa a. glacialis)</p></td><td><p>assens da glatscher pitschen, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>asphodelus albus Mill.</p></td><td><p>asfodela alva</p></td></tr><tr><td><p>calla palustris L.</p></td><td><p>ragisch-serp</p></td></tr><tr><td><p>carex baldensis L.</p></td><td><p>charetsch baldens</p></td></tr><tr><td><p>daphne alpina L.</p></td><td><p>dafna alpina</p></td></tr><tr><td><p>daphne cneorum L.</p></td><td><p>dafna cneora</p></td></tr><tr><td><p>delphinium elatum L.</p></td><td><p>sparunetta lunga</p></td></tr><tr><td><p>dianthus glacialis Haenke</p></td><td><p>negla da glatscher</p></td></tr><tr><td><p>dianthus gratianopolitanus Vill.</p></td><td><p>negla da Grenoble</p></td></tr><tr><td><p>dianthus superbus L.</p></td><td><p>negla franzlada</p></td></tr><tr><td><p>dictamnus albus L.</p></td><td><p>dictam alv</p></td></tr><tr><td><p>dracocephalum sp.</p></td><td><p>chau-dragun, tuttas duas spezias</p></td></tr><tr><td><p>droseraceae</p></td><td><p>drosera, tut las spezias (incl. aldrovanda)</p></td></tr><tr><td><p>ephedra helvetica C. A. Mey.</p></td><td><p>efedra helvetica</p></td></tr><tr><td><p>eriophorum gracile Roth</p></td><td><p>minalva gracila</p></td></tr><tr><td><p>eritrichium nanum (L.) Gaudin</p></td><td><p>araldin nanin</p></td></tr><tr><td><p>eryngium alpinum L.</p></td><td><p>chardun blau</p></td></tr><tr><td><p>eryngium campestre L.</p></td><td><p>chardun champester</p></td></tr><tr><td><p>erythronium dens-canis L.</p></td><td><p>dent-chaun</p></td></tr><tr><td><p>fritillaria meleagris L.</p></td><td><p>fritilera cumina</p></td></tr><tr><td><p>gentiana pneumonanthe L.</p></td><td><p>genziana da palì</p></td></tr><tr><td><p>gladiolus sp.</p></td><td><p>gladiola, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>inula helvetica Weber</p></td><td><p>alant helvetic</p></td></tr><tr><td><p>iris pseudacorus L.</p></td><td><p>iris melna</p></td></tr><tr><td><p>iris sibirica L.</p></td><td><p>iris sibirica</p></td></tr><tr><td><p>leucojum aestivum L.</p></td><td><p>galantina da stad</p></td></tr><tr><td><p>lilium bulbiferum L. s.l.</p></td><td><p>gilgia cotschna, tuttas duas sutspezias</p></td></tr><tr><td><p>lilium martagon L.</p></td><td><p>gilgia tirca</p></td></tr><tr><td><p>lindernia procumbens (Krock.) Philcox</p></td><td><p>lindernia ruschnanta</p></td></tr><tr><td><p>melampyrum nemorosum L.</p></td><td><p>melampir da guaudet</p></td></tr><tr><td><p>myosotis rehsteineri Wartm.</p></td><td><p>chalamandrin da Rehsteiner</p></td></tr><tr><td><p>nuphar sp.</p></td><td><p>nimfa, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>nymphaea alba L.</p></td><td><p>nimfa alva</p></td></tr><tr><td><p>orchidaceae</p></td><td><p>orchideas, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>paeonia officinalis L.</p></td><td><p>peonia</p></td></tr><tr><td><p>papaver f. alpinum (aurantiacum, sendtneri, occidentale)</p></td><td><p>papaver alpin, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>paradisea liliastrum (L.) Bertol.</p></td><td><p>gilgia-paradisia</p></td></tr><tr><td><p>pulsatilla vulgaris Mill.</p></td><td><p>anemona cumina</p></td></tr><tr><td><p>saxifraga hirculus L.</p></td><td><p>fendacrap da palì</p></td></tr><tr><td><p>sempervivum grandiflorum Haw.</p></td><td><p>semperviv a flurs grondas, semperviv da Gaudin</p></td></tr><tr><td><p>sempervivum wulfenii Mert. &amp; W. D. J. Koch</p></td><td><p>semperviv da Wulfen</p></td></tr><tr><td><p>silene coronaria (L.) Desr.</p></td><td><p>silena curunada</p></td></tr><tr><td><p>sisymbrium supinum L.</p></td><td><p>rutgetta bassa</p></td></tr><tr><td><p>sorbus domestica L.</p></td><td><p>sorber dumesti</p></td></tr><tr><td><p>trapa natans L.</p></td><td><p>chastogna d’aua</p></td></tr><tr><td><p>trifolium saxatile All.</p></td><td><p>traifegl da grip</p></td></tr><tr><td><p>tulipa sp.</p></td><td><p>tulipana, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>typha minima Hoppe</p></td><td><p>channatscha pitschna</p></td></tr><tr><td><p>typha shuttleworthii W. D. J. Koch &amp; Sond.</p></td><td><p>channatscha da Shuttleworth</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Pteridophyta</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Feleschs / fletga</p></td></tr><tr><td><p>adiantum capillus-veneris L.</p></td><td><p>felesch da chavels da Venus</p></td></tr><tr><td><p>botrychium sp. (senza b. lunaria)</p></td><td><p>glinetta, tut las spezias (senza glinetta cumina)</p></td></tr><tr><td><p>marsilea quadrifolia L.</p></td><td><p>felesch-quatterfegl</p></td></tr><tr><td><p>matteuccia struthiopteris (L.) Tod.</p></td><td><p>felesch da strut</p></td></tr><tr><td><p>phyllitis scolopendrium (L.) Newman</p></td><td><p>lieunga-tschierv</p></td></tr><tr><td><p>polystichum braunii (Spenn.) Fée</p></td><td><p>felesch scut da Braun</p></td></tr><tr><td><p>polystichum setiferum (Forssk.) Woyn.</p></td><td><p>felesch-scut spinus</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Bryophyta</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mistgels</p></td></tr><tr><td><p>barbula asperifolia Mitt.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>breutelia chrysocoma (Hedw.) Lindb.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>bryum versicolor B. &amp; S.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>drepanocladus vernicosus (Mitt.) Warnst.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>frullania parvistipula Steph.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>leucobryum glaucum aggr.</p></td><td><p>mistgel-plimatsch alv</p></td></tr><tr><td><p>phaeoceros laevis ssp. carolinianus (Michx.) Prosk.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>riccia breidleri Steph.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>ricciocarpos natans (L.) Corda</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>sphagnum sp.</p></td><td><p>mistgels da turba, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>tayloria rudolphiana (Garov.) B., S. &amp; G.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Lichenes</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Litgens</p></td></tr><tr><td><p>gyalecta ulmi (Sw.) Zahlbr.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>heterodermia sp.</p></td><td><p>tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>hypotrachina laevigata (Sm.) Hale</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>leptogium burnetiae Dodge</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>leptogium hildenbrandii (Garov.) Nyl.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>lobaria sp.</p></td><td><p>tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>nephroma expallidum (Nyl.) Nyl.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>nephroma laevigatum Ach.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>parmotrema reticulatum (Taylor) Choisy</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>parmotrema stuppeum (Taylor) Hale</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>peltigera hymenina (Ach.) Delise</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>ramalina dilacerata (Hoffm.) Hoffm.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>ramalina roesleri (Hochst. ex Schaerer) Hue</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>sphaerophorus globosus (Hudson) Vainio</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>sphaerophorus melanocarpus (Sw.) DC.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>squamarina lentigera (Weber) Poelt</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>stereocaulon sp.</p></td><td><p>tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>sticta sp.</p></td><td><p>tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p>usnea cornuta (Körber)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>usnea glabrata (Ach.) Vainio</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>usnea longissima Ach.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>usnea wasmuthii (Räsänen)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Basidiomycetes</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Bulieus gronds</p></td></tr><tr><td><p>boletus regius Krombholz</p></td><td><p>tgirun retg</p></td></tr><tr><td><p>clavaria zollingeri Léveille</p></td><td><p>claver da Zollinger</p></td></tr><tr><td><p>hygrocybe calyptraeformis (Berk. &amp; Br.) Fayod</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>lariciformes officinalis (Vill.: Fr.) Kotl. &amp; Pouz.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>lyophyllum favrei Haller &amp; Haller</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>pluteus aurantiorugosus (Trog.) Sacc.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>sarcodon joeides (Pass.) Pat.</p></td><td><p>barber violet</p></td></tr><tr><td><p>squamanita schreieri Imbach</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>suillus plorans (Roll.) Sing.</p></td><td><p>tgirun da schember</p></td></tr><tr><td><p>tricholoma caligatum (Viv.) Rick.</p></td><td><p>chavalier crocodil</p></td></tr><tr><td><p>tricholoma colossum (Fr.) Quélet</p></td><td><p>chavalier coloss</p></td></tr><tr><td><p>verpa conica Swartz ex Pers. (= v. digitaliformis)</p></td><td><p>verpa conica, verpa-diclar</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_3" routerlink="./">Agiunta 3</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e3248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e3248" id="fnbck-d6e3248" routerlink="./">85</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e3248" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 20 al. 2)</p><section class="no-article-child" id="annex_3/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_3/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_3/lvl_u1" routerlink="./">Glista dals animals protegids</a></h2><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>num scientific</p></th><th class="man-text-align-left"><p>rumantsch</p></th></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Invertebrata </p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Invertebrads</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mollusca</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Molluscs (glimajas / lindornas, conchiglias)</p></td></tr><tr><td><p>charpentieria thomasiana (Pini)</p></td><td><p>lindorna-tur da Studer</p></td></tr><tr><td><p>tandonia nigra (K. Pfeiffer)</p></td><td><p>lindorna niva naira</p></td></tr><tr><td><p>trichia biconica (Eder)</p></td><td><p>lindorna pailusa sutsilvana</p></td></tr><tr><td><p>unio crassus Philipsson</p></td><td><p>conchiglia pitschna da flum, conchiglia d’aual cumina</p></td></tr><tr><td><p>unio mancus Lamarck</p></td><td><p>conchiglia pictura dal sid</p></td></tr><tr><td><p>zoogenetes harpa (Say)</p></td><td><p>lindorna d’erva</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insecta</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insects</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Odonata</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Libellas</p></td></tr><tr><td><p>aeshna caerulea Ström.</p></td><td><p>libella a mosaic alpina</p></td></tr><tr><td><p>aeshna subarctica Walker</p></td><td><p>libella a mosaic da palì</p></td></tr><tr><td><p>boyeria irene Fonsc.</p></td><td><p>libella paschaivla</p></td></tr><tr><td><p>calopteryx virgo meridionalis Selys</p></td><td><p>libella bella meridiunala</p></td></tr><tr><td><p>ceriagrion tenellum Villers</p></td><td><p>libella delicata</p></td></tr><tr><td><p>coenagrion lunulatum Charp.</p></td><td><p>libella blaua a glinettas</p></td></tr><tr><td><p>coenagrion mercuriale Charp.</p></td><td><p>libella blaua a chapellina</p></td></tr><tr><td><p>epitheca bimaculata Charp.</p></td><td><p>libella bitaclada</p></td></tr><tr><td><p>gomphus simillimus Selys</p></td><td><p>libella a cugn melna</p></td></tr><tr><td><p>gomphus vulgatissimus L.</p></td><td><p>libella a cugn cumina</p></td></tr><tr><td><p>lestes dryas Kirby</p></td><td><p>libella verda da palì</p></td></tr><tr><td><p>leucorrhinia albifrons Burm. </p></td><td><p>libella da palì al frunt alv</p></td></tr><tr><td><p>leucorrhinia caudalis Charp.</p></td><td><p>libella da palì da cua lunga</p></td></tr><tr><td><p>leucorrhinia pectoralis Charp.</p></td><td><p>libella da palì al torax grond</p></td></tr><tr><td><p>nehalennia speciosa Charp.</p></td><td><p>libella nanina</p></td></tr><tr><td><p>onychogomphus forcipatus L.</p></td><td><p>libella pitschna a zanga</p></td></tr><tr><td><p>onychogomphus uncatus Charp.</p></td><td><p>libella gronda a zanga</p></td></tr><tr><td><p>ophiogomphus cecilia Fourc.</p></td><td><p>libella a cugn verda</p></td></tr><tr><td><p>oxygastra curtisii Dale</p></td><td><p>libella-smaragd da Curtis</p></td></tr><tr><td><p>sympecma braueri Bianchi</p></td><td><p>libella invernala da Brauer</p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/pageBreakBefore" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">sympetrum depressiusculum Selys</p></td><td><p>libella da pastgira platta</p></td></tr><tr><td><p>sympetrum flaveolum L.</p></td><td><p>libella da pastgira taclada</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mantodea</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mantodeas</p></td></tr><tr><td><p>mantis religiosa L.</p></td><td><p>manta religiusa</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Orthoptera</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Ortopters (salips, grigls)</p></td></tr><tr><td><p>aiolopus thalassinus (Fabr.)</p></td><td><p>salip da riva verd</p></td></tr><tr><td><p>calliptamus italicus (L.)</p></td><td><p>salip da champagna talian</p></td></tr><tr><td><p>calliptamus siciliae Ramme</p></td><td><p>salip da champagna provenzal</p></td></tr><tr><td><p>chrysochraon keisti Nadig</p></td><td><p>salip dad aur svizzer</p></td></tr><tr><td><p>epacromius tergestinus (Charp.)</p></td><td><p>salip da flum</p></td></tr><tr><td><p>ephippiger ephippiger vitium Serville</p></td><td><p>salip da steppa a sella</p></td></tr><tr><td><p>locusta migratoria cinerascens (Fabr.)</p></td><td><p>salip migrant</p></td></tr><tr><td><p>oedaleus decorus (Germar6)</p></td><td><p>salip da champagna grazius</p></td></tr><tr><td><p>oedipoda caerulescens (L.)</p></td><td><p>salip da gonda ad alas blauas</p></td></tr><tr><td><p>oedipoda germanica (Latr.)</p></td><td><p>salip da gonda ad alas cotschnas</p></td></tr><tr><td><p>pachytrachis striolatus (Fieber)</p></td><td><p>salip strivlà dal sid</p></td></tr><tr><td><p>pholidoptera littoralis insubrica Nadig</p></td><td><p>salip da chaglia da Fieber</p></td></tr><tr><td><p>platycleis tessellata (Charp.)</p></td><td><p>salip dentà taclà brin</p></td></tr><tr><td><p>polysarcus denticauda (Charp.)</p></td><td><p>salip buttatschà cumin</p></td></tr><tr><td><p>psophus stridulus (L.)</p></td><td><p>salip scrollant ad alas cotschnas</p></td></tr><tr><td><p>saga pedo (Pallas)</p></td><td><p>stria gronda dentigliada</p></td></tr><tr><td><p>sphingonotus caerulans (L.)</p></td><td><p>salip da sablun ad alas blauas</p></td></tr><tr><td><p>stethophyma grossum (L.)</p></td><td><p>salip da palì</p></td></tr><tr><td><p>tettigonia caudata (Charp.)</p></td><td><p>salip da fain oriental</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Neuroptera, ascalaphidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Neuropters</p></td></tr><tr><td><p>libelloides sp.</p></td><td><p>ascalafas, tuttas duas spezias</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Lepidoptera, papilionidea</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Tgirallas dal di</p></td></tr><tr><td><p>arethusana arethusa Denis &amp; Schiff. </p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>chazara briseis L.</p></td><td><p>egliet da la grippa</p></td></tr><tr><td><p>coenonympha hero L.</p></td><td><p>egliet da pastgira da guaud</p></td></tr><tr><td><p>coenonympha oedippus Fabr. </p></td><td><p>egliet da palì</p></td></tr><tr><td><p>erebia christi Raetzer</p></td><td><p>brinet da Raetzer</p></td></tr><tr><td><p>erebia nivalis Lorkovic &amp; de Lesse</p></td><td><p>brinet da naiv</p></td></tr><tr><td><p>erebia sudetica Staudinger</p></td><td><p>brinet da las Sudetas</p></td></tr><tr><td><p>eurodryas aurinia aurinia Rott. </p></td><td><p>giagliet aurà</p></td></tr><tr><td><p>iolana iolas (Ochs.)</p></td><td><p>blauet da senna</p></td></tr><tr><td><p>limenitis populi L.</p></td><td><p>nobelet da paplas</p></td></tr><tr><td><p>lopinga achine Scop.</p></td><td><p>baccantin</p></td></tr><tr><td><p>lycaeides argyrognomon Bergstr.</p></td><td><p>blauet da curunella u blauet cumin</p></td></tr><tr><td><p>lycaena dispar Haworth</p></td><td><p>tgiralla da fieu da Haworth</p></td></tr><tr><td><p>maculinea alcon (Denis &amp; Schiff.)</p></td><td><p>blauet da giansauna da palì</p></td></tr><tr><td><p>maculinea arion L.</p></td><td><p>blauet da timian</p></td></tr><tr><td><p>maculinea nausithous Bergstr.</p></td><td><p>blauet da palì stgir</p></td></tr><tr><td><p>maculinea teleius Bergstr.</p></td><td><p>blauet da palì</p></td></tr><tr><td><p>mellicta britomartis Assmann</p></td><td><p>giagliet d’Assmann</p></td></tr><tr><td><p>mellicta deione Dup. </p></td><td><p>giagliet provenzal</p></td></tr><tr><td><p>parnassius apollo L.</p></td><td><p>apollo</p></td></tr><tr><td><p>parnassius mnemosyne L.</p></td><td><p>apollo nair</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Lepidoptera, hesperioidea</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Chaugross</p></td></tr><tr><td><p>carcharodus baeticus Rambur</p></td><td><p>chaugross da marubina</p></td></tr><tr><td><p>pyrgus cirsii Rambur</p></td><td><p>chaugross da punschun</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Lepidoptera, sphingidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Tgirallas da la notg (sfingids)</p></td></tr><tr><td><p>hyles hippophaes Esper</p></td><td><p>tgiralla da spina da grava, tgiralla da ramner</p></td></tr><tr><td><p>proserpinus proserpina Pallas</p></td><td><p>proserpina</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Lepidoptera, lasiocampidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Tgirallas da la notg (lasiocampids)</p></td></tr><tr><td><p>eriogaster catax L.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, carabidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus curridurs</p></td></tr><tr><td><p>abax oblongus Dej.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>calosoma inquisitor (L.)</p></td><td><p>bau-magliapoppas pitschen</p></td></tr><tr><td><p>calosoma sycophanta (L.)</p></td><td><p>bau-magliapoppas grond</p></td></tr><tr><td><p>carabus creutzeri Fabr. </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>cychrus cordicollis Chaud.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>cymindis variolosa (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>licinus cassideus (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>nebria crenatostriata Bassi</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>platynus cyaneus (Dej.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>poecilus kugelanni (Panz.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>trechus laevipes Jeann.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, dysticidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus nudaders</p></td></tr><tr><td><p>graphoderus bilineatus (Geer)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, buprestidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus traglischants</p></td></tr><tr><td><p>anthaxia candens (Panz.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>anthaxia hungarica (Scop.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>anthaxia manca (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>chalcophora mariana (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>coroebus florentinus (Herbst)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>coroebus undatus (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dicerca aenea (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dicerca alni (Fischer)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dicerca berolinensis (Herbst)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dicerca furcata (Thunberg)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dicerca moesta (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>eurythyrea austriaca (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>eurythyrea micans (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>eurythyrea quercus (Hbst.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>poecilonota variolosa (Paykull)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>scintillatrix dives (Guillebeau)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>scintillatrix mirifica (Mulsant)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>scintillatrix rutilans (Fabr.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, scarabaeidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus da barschuns</p></td></tr><tr><td><p>oryctes nasicornis (L.)</p></td><td><p>bau-corn</p></td></tr><tr><td><p>osmoderma eremita (Scop.)</p></td><td><p>bau eremit</p></td></tr><tr><td><p>polyphylla fullo (L.)</p></td><td><p>bau fullader</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, lucanidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus-diavel</p></td></tr><tr><td><p>lucanus cervus (L.)</p></td><td><p>bau-diavel</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Coleoptera, cerambycidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Baus-buc</p></td></tr><tr><td><p>akimerus schaefferi (Laich.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>cerambyx cerdo L.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>cerambyx miles Bonelli</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>corymbia cordigera (Fuesslins)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dorcadion aethiops (Scop.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>dorcadion fuliginator (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>dorcatypus tristis (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>ergates faber (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>lamia textor (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>lepturobosca virens (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>mesosa curculionoides (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>morimus asper Sulzer</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>necydalis major L.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>necydalis ulmi Chevrolat</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>pachyta lamed (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>pedostrangalia revestita (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>plagionotus detritus (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>purpuricenus kaehleri (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>rhamnusium bicolor (Schrank)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>rosalia alpina (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>saperda octopunctata (Scop.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>saperda perforata (Pallas)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/pageBreakBefore" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message">saperda punctata (L.)</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>saperda similis Laich. </p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>tragosoma depsarium (L.)</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Hymenoptera, formicidae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insects cun alas transparentas</p></td></tr><tr><td><p>formica s.str. (rufa, aquilonia, lugubris, paralugubris, polyctena, pratensis, truncorum)</p></td><td><p>furmiclas da guaud cotschnas (da la gruppa formica rufa)</p></td></tr><tr><td><p>polyergus rufescens (Latr.)</p></td><td><p>furmicla amazona</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Vertebrata </p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Vertebrads</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Amphibia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">tut ils amfibis (raunas, rustgets, rustgs, salamanders, piutschas)</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Reptilia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">tut ils reptils (tartarugas da palì, serps, luschards, orvettas)</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mammalia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mammals</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insectivora</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insectivors</p></td></tr><tr><td><p>crocidura leucodon (Hermann)</p></td><td><p>misarogn da prada</p></td></tr><tr><td><p>crocidura suaveolens (Pallas)</p></td><td><p>misarogn d’iert</p></td></tr><tr><td><p>neomys anomalus Cabrera</p></td><td><p>misarogn da palì</p></td></tr><tr><td><p>neomys fodiens Pennant</p></td><td><p>misarogn da l’aua</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Rodentia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Ruiders</p></td></tr><tr><td><p>dryomys nitedula (Pallas)</p></td><td><p>durmigliet tirolais</p></td></tr><tr><td><p>micromys minutus (Pallas)</p></td><td><p>mieur nanina</p></td></tr><tr><td><p>muscardinus avellanarius L.</p></td><td><p>mieur calancra, muscardin</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Chiroptera</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">tut ils utschels-mezmieur</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_4" routerlink="./">Agiunta 4</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fn-d6e4421" id="fnbck-d6e4421" routerlink="./">86</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#fnbck-d6e4421" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la O dals 19 da zercl. 2000, en vigur dapi il 1. d’avust 2000 (<a href="eli/oc/2000/288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1869</a>, <b></b><a href="eli/oc/2001/251/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 1662</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 20 al. 4)</p><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_4/lvl_u1" routerlink="./">Glista da las spezias ch’èn da proteger sin plaun chantunal</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_u1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_4/lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Spezias da plantas</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>num scientific</p></th><th class="man-text-align-left"><p>rumantsch</p></th></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Angiospermae</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Plantas cun flur</p></td></tr><tr><td><p>bromus grossus DC.</p></td><td><p>tschintschigniva grossa</p></td></tr><tr><td><p>caldesia parnassifolia (L.) Parl.</p></td><td><p>caldesia</p></td></tr><tr><td><p>najas flexilis (Willd.) Rostk. &amp; W. L. E. Schmidt</p></td><td><p>erva-nimfa flexibla</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Bryophyta</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mistgels (mistgels feglius, mistgels plats e.u.v.)</p></td></tr><tr><td><p>andreaea blyttii Schimp. ssp. angustata (Limpr.) Schultze-Mot. (= a. heinemannii)</p></td><td><p>mistgel spalancà da Blytt</p></td></tr><tr><td><p>andreaea rothii Web. &amp; Mohr</p></td><td><p>mistgel spalancà da Roth</p></td></tr><tr><td><p>atractylocarpus alpinus (Milde) Lindb.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>barbula rigidula ssp. verbana (Nich. &amp; Dix.) Podp.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>bryum argenteum ssp. veronense (De Not.) Amann</p></td><td><p>mistgel argientà</p></td></tr><tr><td><p>buxbaumia viridis (Lam. &amp; DC.) Moug. &amp; Nestl.</p></td><td><p>mistgel palantin verd</p></td></tr><tr><td><p>dicranum viride (Sull. &amp; Lesq.) Lindb.</p></td><td><p>mistgel-furtga verd</p></td></tr><tr><td><p>distichophyllum carinatum Dix. &amp; Nich.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>frullania cesatiana De Not.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>hypnum sauteri Schimp.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>jamesoniella undulifolia (Nees) K. Müll.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>mannia triandra (Scop.) Grolle</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>meesia longiseta Hedw.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>orthotrichum rogeri Brid.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>orthotrichum scanicum Grönv.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>pseudoleskea artariae Thér.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>pyramidula tetragona (Brid.) Brid.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>scapania helvetica Gott.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>scapania massalongi (K. Müll.) K. Müll.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>scapania scapanioides (Mass.) Grolle</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>seligeria austriaca Schauer</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>seligeria carniolica (Breidl. &amp; Beck) Nyh.</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td><p>tetrodontium ovatum (Funck) Schwaegr.</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><p>ulota rehmannii Jur. ssp. macrospora (Bauer &amp; Warnst.) Podp. (= u. macrospora)</p></td><td><p> </p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_4/lvl_u1/lvl_u2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_4/lvl_u1/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249/rm#annex_4/lvl_u1/lvl_u2" routerlink="./">Spezias d’animals</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Annelida</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Annelids</p></td></tr><tr><td><p>hirudo officinalis L.</p></td><td><p>sanguetta</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mollusca</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Molluscs (glimajas / lindornas, conchiglias)</p></td></tr><tr><td><p>helix pomatia L.</p></td><td><p>lindorna bella</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mammalia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Mammals</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insectivora</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Insectivors</p></td></tr><tr><td><p>erinaceus europaeus L.</p></td><td><p>erizun</p></td></tr><tr><td><p>soricidae, sp.</p></td><td><p>misarogns, tut las spezias</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Rodentia</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">Ruiders</p></td></tr><tr><td><p>gliridae, sp.</p></td><td><p>durmigliets, tut las spezias</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
714d3f28-2e3b-45d1-a981-c48dc9bca1f7
455
true
2022-01-01T00:00:00
2005-12-16T00:00:00
1,642,118,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm
<div _ngcontent-wyp-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--455 --><p class="srnummer">455 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala <br/>davart la protecziun dals animals</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LPAn)</h2><p>dals 16 da december 2005 (versiun dal 1. da schaner 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 80 alineas 1 e 2 sco er 120 alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 9 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2003/118/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 657</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’intent da questa lescha è quel da proteger la dignitad ed il bainesser da l’animal.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La lescha vala per vertebrads. Il Cussegl federal fixescha per tge invertebrads ch’ella è applitgabla en tge dimensiun. Per quest intent s’orientescha el a las experientschas scientificas davart la sensibilitad dals invertebrads.</p><p><sup>2</sup> Resalvadas restan la Lescha da chatscha dals 20 da zercladur 1986<sup><a fragment="#fn-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e70" id="fnbck-d6e70" routerlink="./">3</a></sup>, la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966<sup><a fragment="#fn-d6e78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e78" id="fnbck-d6e78" routerlink="./">4</a></sup> davart la protecziun da la natira e da la patria, la Lescha federala dals 21 da zercladur 1991<sup><a fragment="#fn-d6e86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e86" id="fnbck-d6e86" routerlink="./">5</a></sup> davart la pestga, la Lescha federala dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e94" id="fnbck-d6e94" routerlink="./">6</a></sup> davart la furmaziun professiunala sco er la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966<sup><a fragment="#fn-d6e102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e102" id="fnbck-d6e102" routerlink="./">7</a></sup> davart epidemias d’animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e70"><sup><a fragment="#fnbck-d6e70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e70" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1988/506_506_506/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>922.0</b></a></p><p id="fn-d6e78"><sup><a fragment="#fnbck-d6e78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e78" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e86"><sup><a fragment="#fnbck-d6e86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e86" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1991/2259_2259_2259/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>923.0</b></a></p><p id="fn-d6e94"><sup><a fragment="#fnbck-d6e94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e94" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p><p id="fn-d6e102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e102" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1565_1621_1604/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.40</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Noziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>En questa lescha signifitgan las suandantas noziuns il sequent:</p><dl><dt>a. </dt><dd><i>dignitad</i>: l’atgna valur da l’animal che sto vegnir respectada cun tractar l’animal. La dignitad da l’animal na vegn betg respectada, sch’ina grevezza da l’animal na po betg vegnir giustifitgada cun interess predominants. Ina grevezza è avant maun, sche l’animal sto subir oravant tut dolurs, suffrientschas u donns, sch’el vegn tementà u umilià, sche sia apparientscha u sias abilitads vegnan midadas radicalmain u sch’el vegn instrumentalisà memia fitg;</dd><dt>b. </dt><dd><i>bainesser</i>: il bainesser dals animals è particularmain dà, sche:<dl><dt>1. </dt><dd>la tegnida ed il nutriment dals animals èn uschia, che lur funcziuns dal corp e lur cumportament n’èn betg disturbads ed uschia, che lur abilitad da s’adattar n’è betg dumandada en moda excessiva,</dd><dt>2. </dt><dd>els han la pussaivladad da sa cumportar en moda confurma a la spezia entaifer lur abilitad biologica da s’adattar,</dd><dt>3. </dt><dd>els èn clinicamain sauns,</dd><dt>4. </dt><dd>i vegnan evitads dolurs, suffrientschas, donns e tema;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd><i>experiment cun animals</i>: mintga mesira, tar la quala vegnan utilisads animals vivs per:<dl><dt>1. </dt><dd>examinar ina ipotesa scientifica,</dd><dt>2. </dt><dd>constatar l’effect d’ina tscherta mesira vi da l’animal,</dd><dt>3. </dt><dd>examinar ina substanza,</dd><dt><tmp:inl id="d7e897" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>4.<tmp:inl id="d7e897" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> </dt><dd><tmp:inl id="d7e908" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>gudagnar u examinar cellas, organs u liquids corporals, danor sche quai vegn fatg en il rom da la producziun agricula, d’ina activitad diagnost<tmp:inl id="d7e908" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e914" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>i<tmp:inl id="d7e914" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d7e920" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>ca u curativa vi da l’animal ubain per cumprovar il stadi da la sanadad da populaziuns d’animals,<tmp:inl id="d7e920" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd><dt>5. </dt><dd>mantegnair u reproducir organissems esters a la spezia,</dd><dt>6. </dt><dd>servir a l’instrucziun sco er a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che s’occupa d’animals, sto:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tegnair quint il meglier pussaivel da lur basegns; e</dd><dt>b. </dt><dd>procurar per lur bainesser, uschenavant che l’intent da lur utilisaziun permetta quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Nagin na dastga chaschunar nungiustifitgadamain dolurs, suffrientschas u donns ad in animal, tementar l’animal u betg resguardar sia dignitad en in’autra moda. Igl è scumandà da maltractar, da negliger u da stanclentar animals nunnecessariamain.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal scumonda ulteriuras praticas vi d’animals, sche quellas violeschan lur dignitad.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Scolaziun ed infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po promover la scolaziun e la furmaziun supplementara da quellas persunas che s’occupan d’animals.</p><p><sup>1bis</sup> Il Cussegl federal po prevair che tschertas scolaziuns e furmaziuns supplementaras vegnian renconuschidas da la Confederaziun e dals chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e216" id="fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> La Confederaziun procura per l’infurmaziun da la publicitad en dumondas da la protecziun dals animals.<sup><a fragment="#fn-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e233" id="fnbck-d6e233" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e216" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e233" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel S’occupar d’animals</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Tegnair animals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Pretensiuns generalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che tegna u ha quità d’animals, als sto nutrir e tgirar adequatamain, als conceder l’occupaziun e la libertad da sa mover ch’èn necessarias per lur bainesser sco er – sche quai fa da basegn – in alloschi.</p><p><sup>2</sup> Suenter avair consultà ils circuls interessads decretescha il Cussegl federal – resguardond las experientschas scientificas e tegnend quint dal stadi da l’experientscha e dal svilup tecnic – prescripziuns davart la tegnida d’animals, particularmain pretensiuns minimalas. El scumonda geners da tegnair animals che cuntrafan als princips da la protecziun dals animals.</p><p><sup>3</sup> El po fixar las pretensiuns a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara da las possessuras e dals possessurs d’animals sco er da quellas persunas che scoleschan u che tgiran animals.<sup><a fragment="#fn-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e269" id="fnbck-d6e269" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e269" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Obligaziun d’annunzia e da dumandar ina permissiun, scumonds</a><sup><a fragment="#fn-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e287" id="fnbck-d6e287" routerlink="./">11</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po suttametter a l’obligaziun d’annunzia u da dumandar ina permissiun tscherts geners da tegnair animals, la tegnida da tschertas spezias d’animals sco er tschertas tgiras d’animals.<sup><a fragment="#fn-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e307" id="fnbck-d6e307" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il commerzi cun sistems ed indrizs da stallaziun che vegnan producids en seria per animals da niz dovra ina permissiun federala. La permissiun vegn concedida mo, sch’ils sistems ed ils indrizs correspundan a las pretensiuns d’ina tegnida d’animals confurma a lur natira. Il Cussegl federal regla la procedura da permissiun e determinescha per tge animals da niz ch’ella è applitgabla. Per tscherts geners da tegnair animals po el prevair excepziuns da l’obligaziun da dumandar ina permissiun.</p><p><sup>3</sup> La tegnida <inl>professiunala e privata d’animals selvadis, che fan pretensiuns spezialas a la tegnida d’animals ed a la tgira d’animals, basegna ina permissiun. </inl>L’import da delfins e d’autras spezias da balenas (<i>cetacea</i>) è scumandà.<sup><a fragment="#fn-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e331" id="fnbck-d6e331" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po declerar sco obligatoric da dumandar ina permissiun per il commerzi e l’utilisaziun da meds auxiliars e d’apparats che chaschunan suffrientschas e che vegnan duvrads per instruir e per controllar animals u als po scumandar.<sup><a fragment="#fn-d6e348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e348" id="fnbck-d6e348" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e287" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e307" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e331" routerlink="./">13</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e348"><sup><a fragment="#fnbck-d6e348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e348" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Protecziun da las investiziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils edifizis ed ils indrizs che vegnan permess tenor questa lescha per animals da niz pon vegnir duvrads – suenter lur construcziun – almain durant la durada ordinaria d’amortisaziun.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Persunal per la tgira d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po determinar en tge secturs ordaifer l’agricultura che l’engaschament da tgiradras e da tgiraders d’animals è necessari.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Tratga d’animals e modificaziuns geneticas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Trair e producir animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’applicaziun da metodas da tratga e da producziun natiralas sco er artifizialas na dastga betg chaschunar – als animals geniturs ed a lur descendents – dolurs, suffrientschas, donns u disturbis dal cumportament che vegnan chaschunads u ch’èn liads a la finamira da tratga; resalvadas restan las disposiziuns davart experiments cun animals.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal decretescha prescripziuns davart la tratga e davart la producziun d’animals e fixescha ils criteris per giuditgar l’admissibladad da las finamiras da tratga e da las metodas da reproducziun; per quest intent resguarda el la dignitad da l’animal. El po scumandar la tratga, la producziun, la tegnida, l’import, il transit e l’export sco er il commerzi cun animals che han tschertas caracteristicas, en spezial abnormitads dal corp e dal cumportament.<sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e396" routerlink="./">15</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Obligaziun da dumandar ina permissiun per animals modifitgads geneticamain</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che producescha, tira, tegna, dovra u fa commerzi cun animals modifitgads geneticamain dovra ina permissiun chantunala. Tgi che producescha, tira, tegna u fa commerzi cun tals animals per intents da perscrutaziun, da terapia e da diagnostica, dovra ina permissiun chantunala tenor l’artitgel 19 alinea 1. En ils auters cas sa drizza la procedura da permissiun tenor las disposiziuns davart experiments cun animals e tenor la Lescha dals 21 da mars 2003<sup><a fragment="#fn-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e420" id="fnbck-d6e420" routerlink="./">16</a></sup> davart la tecnica genetica.</p><p><sup>2</sup> Suenter avair consultà ils circuls interessads, la Cumissiun federala d’etica per la biotecnologia en il sectur betg uman, la Cumissiun federala spezialisada per la segirezza biologica e la Cumissiun federala per ils experiments cun animals fixescha il Cussegl federal criteris che permettan da considerar ils interess cun producir, cun trair, cun tegnair e cun duvrar animals modifitgads geneticamain sco er cun far commerzi cun tals animals.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla las pretensiuns als instituts, en ils quals vegnan realisadas activitads tenor l’alinea 1 segunda frasa, en spezial las pretensiuns a l’infrastructura, al persunal, a la surveglianza ed a la documentaziun.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po prevair excepziuns da l’obligaziun da dumandar ina permissiun ubain simplificaziuns en la procedura da permissiun particularmain, sch’igl è cler, ch’i na resultan betg dolurs, suffrientschas, donns u disturbis dal cumportament tar ils animals, pervia da las metodas da producziun u da tratga, e sch’i vegn tegnì quint da la dignitad da l’animal en in’autra moda.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e420" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.91</b></a></p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Obligaziun d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils animals modifitgads geneticamain che subeschan dolurs, suffrientschas, donns u disturbis dal cumportament pervia da la producziun u pervia da la tratga, ubain dals quals la dignitad na vegn betg resguardada en in’autra moda ston vegnir annunziads a l’autoritad chantunala.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad chantunala transferescha questas annunzias a la Cumissiun chantunala per experiments cun animals e decida – sin fundament da la proposta da tala – davart l’admissibladad da la tratga.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls da l’annunzia.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Circulaziun d’animals e da products d’animals</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e457" id="fnbck-d6e457" routerlink="./">17</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e457"><sup><a fragment="#fnbck-d6e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e457" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e475" id="fnbck-d6e475" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_13" routerlink="./"> Obligaziun da dumandar ina permissiun e d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il commerzi professiunal cun animals e l’utilisaziun d’animals vivs per far reclama dovran ina permissiun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po declerar occurrenzas surregiunalas cun animals sco suttamessas a l’obligaziun d’annunzia e po dumandar ina permissiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e475" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Cundiziuns, restricziuns e scumonds</a><sup><a fragment="#fn-d6e503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e503" id="fnbck-d6e503" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per motivs da la protecziun dals animals e da la protecziun da las spezias po il Cussegl federal liar a cundiziuns, restrenscher u scumandar l’import, il transit e l’export d’animals u da products d’animals.<sup><a fragment="#fn-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e523" id="fnbck-d6e523" routerlink="./">20</a></sup> <inl>Resalvà resta l’import da charn koschra e da charn halal, per garantir il provediment suffizient cun tala charn da las comm</inl><inl>u</inl><inl>nitads gidieua ed islamica. Il dretg d’importar e da retrair tala charn è reservà a las commembras ed als commembers da questas communitads sco er a lur pers</inl><inl>u</inl><inl>nas giuridicas ed a lur societads da persunas appartegnentas.</inl></p><p><sup>2</sup> Scumandads èn l’import, il transit e l’export da fols da giat e da chaun e da products da tals sco er il commerzi cun tals fols e cun tals products.<sup><a fragment="#fn-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e546" id="fnbck-d6e546" routerlink="./">21</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e503"><sup><a fragment="#fnbck-d6e503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e503" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e523" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor l’agiunta 1 cifra 2 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la circulaziun cun animals e cun plantas da spezias protegidas; en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (<a href="eli/oc/2013/600/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3095</a>; <a href="eli/fga/2011/1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6985</a>).</p><p id="fn-d6e546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e546" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Transports d’animals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Princips</a><sup><a fragment="#fn-d6e567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e567" id="fnbck-d6e567" routerlink="./">22</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils transports d’animals ston vegnir fatgs cun schanetg e senza in retard nunnecessari. La durada dal viadi importa maximalmain 6 uras a partir da la plazza da chargiada. Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns excepziunalas.</p><p><sup>2</sup> Suenter avair consultà las organisaziuns da branscha regla el las pretensiuns a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara dal persunal incumbensà cun il transport professiunal d’animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e567" routerlink="./">22</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_15_a"><a name="a15a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_15_a" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e594" id="fnbck-d6e594" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_15_a" routerlink="./"> Transports internaziunals d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che organisescha professiunalmain transports internaziunals d’animals dovra ina permissiun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po determinar tge normas internaziunalas che ston vegnir observadas tar transports internaziunals d’animals. </p><p><sup>3</sup> Il transit tras la Svizra d’arments, da nursas, da chauras, da portgs, da chavals da maz e da giaglinom da maz dastga vegnir fatg mo cun la viafier u cun aviuns. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e594" routerlink="./">23</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_5" routerlink="./">5. secziun Intervenziuns vi d’animals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las intervenziuns che chaschunan dolurs dastgan vegnir fatgas mo cun ina suppressiun generala u locala da las dolurs che vegn exequida d’ina persuna cumpetenta. Il Cussegl federal fixescha las excepziuns. El determinescha tge persunas che valan sco cumpetentas. Resalvadas restan las disposiziuns da questa lescha concernent ils experiments cun animals.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_6" routerlink="./">6. secziun Experiments cun animals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Restricziun a la dimensiun indispensabla</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils experiments cun animals che chaschunan dolurs, suffrientschas u donns als animals, che als tementeschan, che pregiuditgeschan considerablamain lur stadi general u che na resguardan betg lur dignitad en in’autra moda ston vegnir restrenschids a la dimensiun indispensabla.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Obligaziun da dumandar ina permissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che vul far experiments cun animals dovra ina permissiun da l’autoritad chantunala cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> Las praticas tenor l’artitgel 11 alinea 1 ultima frasa han il medem status da procedura sco ils experiments cun animals.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta suttametta las dumondas da permissiun per experiments cun animals tenor l’artitgel 17 a la Cumissiun chantunala per experiments cun animals.</p><p><sup>4</sup> Las permissiuns ston vegnir limitadas. Ellas pon vegnir colliadas cun cundiziuns e cun pretensiuns.</p><p><sup>5</sup> <inl>Ils instituts ed ils labors che fan experiments cun animals sco er las tratgas d’ani</inl><inl>mals d’experiment ston tegnair ina controlla dal dumber d’animals.</inl></p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Pretensiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns als instituts ed als labors, en ils quals dastgan vegnir fatgs experiments cun animals, a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara dal persunal sco er a la permissiun da tegnidas, da tratgas e da negozis d’animals d’experiment.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal determinescha ils criteris per giuditgar la dimensiun indispensabla en il senn da l’artitgel 17.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po declerar sco inadmissibels tscherts intents d’experiments.</p><p><sup>4</sup> In experiment cun animals è en spezial inadmissibel, sch’el chaschuna dolurs, suffrientschas u donns memia gronds a l’animal en cumparegliaziun cun il gudogn d’enconuschientschas ubain sch’el tementescha memia fitg l’animal.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Execuziun dals experiments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup><inl> Dolurs, suffrientschas u donns dastgan mo vegnir chaschunads ad in animal, u in animal dastga mo vegnir tementà, sche quai è inevitabel per ademplir l’intent da l’experiment cun animals.</inl></p><p><sup>2</sup> <inl>Ils experiments dastgan vegnir fatgs mo cun animals d’in stgalim superiur da la scala da l’evoluziun, sche l’intent na po betg vegnir cuntanschì cun animals d’in stgalim inferiur da la scala da l’evoluziun </inl>e sch’i na dat naginas metodas alternativas adattadas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras pretensiuns a l’execuziun dals experiments.</p></div></article><article id="art_20_a"><a name="a20a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_a" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e709" id="fnbck-d6e709" routerlink="./">24</a></sup></sup><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_a" routerlink="./"> Infurmaziun da la publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter la terminaziun d’in experiment cun animals publitgescha l’Uffizi federal da segirezza alimentara e fatgs veterinars (USAV)<sup><a fragment="#fn-d6e735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e735" id="fnbck-d6e735" routerlink="./">25</a></sup> las suandantas indicaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il titel ed il sectur spezial da l’experiment cun animals;</dd><dt>b. </dt><dd>l’intent da l’experiment;</dd><dt>c. </dt><dd>il dumber d’animals duvrads da mintga spezia d’animals;</dd><dt>d. </dt><dd>il grad da grevezza, al qual ils animals involvids èn stads suttamess.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prevair ch’i vegnian publitgadas ulteriuras indicaziuns, sche nagins interess publics u privats predominants degns da vegnir protegids na s’opponan a quai.</p><p><sup>3</sup> El regla ils detagls, en spezial il grad da precisaziun da las indicaziuns che ston vegnir furnidas da las persunas responsablas per in experiment cun animals. En quest connex resguarda el ils interess publics u privats predominants degns da vegnir protegids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e709"><sup><a fragment="#fnbck-d6e709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e709" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/696/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 3707</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e735"><sup><a fragment="#fnbck-d6e735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e735" routerlink="./">25</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2014 applitgond l’art. 16 al. 3 da l’Ordinaziun dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_6_a" routerlink="./">6<i>a</i>. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e770" id="fnbck-d6e770" routerlink="./">26</a></sup></b><a fragment="#chap_2/sec_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_6_a" routerlink="./"> <br/>Sistem d’infurmaziun en il sectur dals experiments cun animals</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e770" routerlink="./">26</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_20_b"><a name="a20b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_b" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>b</i> Intent e cuntegn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun maina in sistem d’infurmaziun en il sectur dals experiments cun animals per sustegnair las incumbensas legalas da la Confederaziun e dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Il sistem d’infurmaziun cuntegna las suandantas datas da persuna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>datas davart persecuziuns e sancziuns administrativas e penalas;</dd><dt>b. </dt><dd>datas davart permissiuns e davart surveglianzas dals experiments cun animals;</dd><dt>c. </dt><dd>datas davart permissiuns e davart surveglianzas da las tegnidas, da las tratgas e dals negozis d’animals d’experiment;</dd><dt>d. </dt><dd>datas per annunziar lingias u tscheps d’animals engrevgiads;</dd><dt>e.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e818" id="fnbck-d6e818" routerlink="./">27</a></sup></sup> </dt><dd>datas davart la scolaziun e davart la furmaziun supplementara;</dd><dt>f. </dt><dd>datas ch’èn necessarias per publitgar la statistica d’experiments cun animals;</dd><dt>g. </dt><dd>datas ch’èn necessarias per administrar las applicaziuns ed ils sistems.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e818" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra 20 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><article id="art_20_c"><a name="a20c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_c" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>c</i> Dretgs d’access</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da lur incumbensas legalas dastgan las suandantas persunas elavurar datas da persuna, datas da persuna ch’èn spezialmain degnas da vegnir protegidas sco er profils da la persunalitad, ed avair access a questas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las collavuraturas ed ils collavuraturs da l’Uffizi federal veterinar (UFV) che adempleschan incumbensas che stattan en connex cun la surveglianza suprema;</dd><dt>b. </dt><dd>las collavuraturas ed ils collavuraturs da las autoritads chantunalas da permissiun, en lur champ da cumpetenza;</dd><dt>c. </dt><dd>las commembras ed ils commembers da las cumissiuns chantunalas per experiments cun animals, en lur champ da cumpetenza;</dd><dt>d. </dt><dd>las collavuraturas ed ils collavuraturs dals instituts, dals labors sco er da las tegnidas, da las tratgas e dals negozis d’animals d’experiment, en lur champ da cumpetenza.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las collavuraturas ed ils collavuraturs da las autoritads chantunalas da permissiun ed ils commembers da las cumissiuns chantunalas per experiments cun animals dastgan – en ina procedura d’invista – prender cogniziun da datas d’auters chantuns davart dumondas e decisiuns da permissiun, sche quai è necessari per ademplir lur incumbensas legalas.</p></div></article><article id="art_20_d"><a name="a20d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_d" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>d</i> Taxas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun incassescha taxas dals chantuns per l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun. Il Cussegl federal fixescha las taxas.</p></div></article><article id="art_20_e"><a name="a20e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_20_e" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>e</i> Regulaziuns cumplementaras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la collavuraziun cun ils chantuns;</dd><dt>b. </dt><dd>il catalog da datas;</dd><dt>c. </dt><dd>las responsabladads per l’elavuraziun da las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>ils dretgs d’access, particularmain la dimensiun dals access en la procedura d’invista;</dd><dt>e. </dt><dd>las mesiras organisatoricas e tecnicas ch’èn necessarias per garantir la protecziun da las datas e la segirezza da las datas, particularmain las premissas per conceder l’access;</dd><dt>f. </dt><dd>l’archivaziun;</dd><dt>g. </dt><dd>il termin da tegnair en salv e da stizzar las datas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_2/sec_7" routerlink="./">7. secziun Mazzar animals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils mammals dastgan vegnir mazzads mo, sch’els èn vegnids sturnids avant che cumenzar a trair il sang.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po suttametter il mazzament d’auters animals a l’obligaziun da sturnir.</p><p><sup>3</sup> El determinescha las metodas da sturnir admessas.</p><p><sup>4</sup> Suenter avair consultà las organisaziuns da branscha regla el las pretensiuns a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara dal persunal dals stabiliments da maz.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Perscrutaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun maina e sustegna la perscrutaziun scientifica e relevanta per la protecziun dals animals.</p><p><sup>2</sup> En collavuraziun cun las scolas autas e cun l’industria promova ella cunzunt il svilup, la renconuschientscha e l’applicaziun da metodas che pon remplazzar ils experiments cun animals u che pon reducir il dumber d’animals d’experiment ubain la grevezza che quels ston supportar. En spezial promova ella ils projects da perscrutaziun spezials che han la finamira d’eliminar las dolurs, las suffrientschas u las temas en cas d’intervenziuns tenor l’artitgel 16.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Mesiras administrativas e recurs d’autoritads</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Scumonds da tegnair animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta po scumandar per in temp limità u illimità a las suandantas persunas da tegnair u da trair animals, da far commerzi cun animals u da s’occupar professiunalmain d’animals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a las persunas ch’èn vegnidas chastiadas pervia da cuntravenziuns repetidas u grevas cunter las prescripziuns da questa lescha e da ses decrets executivs u cunter disposiziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>a las persunas ch’èn per auters motivs inablas da tegnair u da trair animals.</dd></dl><p><sup>2</sup> In tal scumond pronunzià d’in chantun vala en l’entira Svizra.</p><p><sup>3</sup> L’UFV maina in register dals scumonds pronunziads. Da quest register pon ils posts chantunals spezialisads prender invista tenor l’artitgel 33 per ademplir lur incumbensas legalas.<sup><a fragment="#fn-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e969" id="fnbck-d6e969" routerlink="./">28</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po concluder contracts internaziunals concernent il barat vicendaivel d’infurmaziuns davart scumonds pronunziads. El po prevair che scumonds ch’èn vegnids pronunziads a l’exteriur sajan applitgabels en Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e986" id="fnbck-d6e986" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e969"><sup><a fragment="#fnbck-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e969" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e986" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Intervenziuns da l’autoritad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta intervegn immediatamain, sch’i vegn constatà che animals vegnan negligids u tegnids sut cundiziuns totalmain inadequatas. Ella po sequestrar preventivamain ils animals ed als collocar en in lieu adattà a quint da la possessura u dal possessur; sche necessari lascha ella vender u mazzar ils animals. Per quest intent po ella dumandar l’agid dals organs da polizia.</p><p><sup>2</sup> Il retgav d’ina utilisaziun da l’animal pervegn a la possessura u al possessur, suenter avair deducì ils custs da procedura.</p><p><sup>3</sup> Sch’i vegnan constatadas cuntravenziuns chastiablas cunter las prescripziuns da questa lescha, fan las autoritads ch’èn cumpetentas per l’execuziun ina denunzia penala.<sup><a fragment="#fn-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1016" id="fnbck-d6e1016" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>4</sup> En cas levs po l’autoritad ch’è cumpetenta per l’execuziun renunziar da far ina denunzia penala.<sup><a fragment="#fn-d6e1033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1033" id="fnbck-d6e1033" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1016" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1033" routerlink="./">31</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1050" id="fnbck-d6e1050" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_25" routerlink="./"> Recurs d’autoritads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter disposiziuns da las autoritads chantunalas concernent experiments cun animals ha l’UFV ils meds legals dal dretg chantunal e federal.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads chantunalas communitgeschan lur decisiuns immediatamain a l’UFV.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1050"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1050" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Disposiziuns penalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Maltractament d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun in chasti da detenziun da fin a 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià tgi che fa intenziunadamain il suandant:<sup><a fragment="#fn-d6e1087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1087" id="fnbck-d6e1087" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>maltracta, negligescha, stanclenta nunnecessariamain in animal u na resguarda betg sia dignitad en in’autra moda;</dd><dt>b. </dt><dd>mazza animals en moda crudaivla u da levsenn;</dd><dt>c. </dt><dd>organisescha cumbats tranter u cun animals, tar ils quals ils animals vegnan maltractads u mazzads;</dd><dt>d. </dt><dd>chaschuna dolurs, suffrientschas u donns ad in animal u al tementescha cun realisar experiments, nun che quai saja inevitabel per la finamira persequitada;</dd><dt>e. </dt><dd>lascha ir u lascha enavos in animal domestic u in animal tegnì en in manaschi cun l’intenziun da sa deliberar d’el.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la delinquenta u il delinquent agescha per negligientscha, vegn ella u el chastià cun in chasti pecuniar da fin a 180 taxas per di.<sup><a fragment="#fn-d6e1120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1120" id="fnbck-d6e1120" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1087" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1120" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1137" id="fnbck-d6e1137" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_27" routerlink="./"> Cuntravenziuns en la circulaziun d’animals e da products d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> …<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1159" id="fnbck-d6e1159" routerlink="./">36</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> Cun ina multa da fin a 20 000 francs vegn chastià tgi che na resguarda intenziunadamain betg – en la circulaziun d’animals u da products d’animals – las cundiziuns, las restricziuns u ils scumonds tenor l’artitgel 14. L’emprova, la cumplicitad e l’instigaziun èn chastiablas. Sche la delinquenta u il delinquent agescha per negligientscha, vegn ella u el chastià cun ina multa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1137" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1159" routerlink="./">36</a></sup> Guardar er sut art. 45<i>a</i> qua sutvart.</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Ulteriuras cuntravenziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Nun che l’artitgel 26 saja applitgabel, vegn chastià cun ina multa da fin a 20 000 francs tgi che intenziunadamain:<sup><a fragment="#fn-d6e1178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1178" id="fnbck-d6e1178" routerlink="./">37</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>na resguarda betg las prescripziuns davart la tegnida d’animals;</dd><dt>b. </dt><dd>tira u producescha animals cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>producescha, tira, tegna, fa commerzi u utilisescha animals modifitgads geneticamain cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>transporta animals cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>e. </dt><dd>fa intervenziuns vi da l’animal u experiments cun animals cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>f. </dt><dd>mazza animals cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>g. </dt><dd>fa autras praticas vi d’animals, ch’èn scumandadas per lescha u per ordinaziun;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1217" id="fnbck-d6e1217" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>fa professiunalmain commerzi cun animals cuntrari a las prescripziuns;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1236" id="fnbck-d6e1236" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>utilisescha animals vivs per intents da reclama cuntrari a las prescripziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’emprova, la cumplicitad e l’instigaziun èn chastiablas. Sche la delinquenta u il delinquent agescha per negligientscha, vegn ella u el chastià cun ina multa.<sup><a fragment="#fn-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1255" id="fnbck-d6e1255" routerlink="./">40</a></sup></p><p><sup>3</sup> Cun ina multa vegn chastià tgi che cuntrafa intenziunadamain u per negligientscha ad ina prescripziun executiva, da la quala la violaziun è vegnida declerada sco chastiabla, u ad ina decisiun ch’è drizzada ad el e che cuntegna la smanatscha da chasti tenor quest artitgel.<sup><a fragment="#fn-d6e1272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1272" id="fnbck-d6e1272" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1178" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1217" routerlink="./">38</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1236" routerlink="./">39</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1255" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1272" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Surannaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La persecuziun penala surannescha en 5 onns, il chasti en 4 onns.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Persunas giuridicas e societads commerzialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’artitgel 6 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974<sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">42</a></sup> davart il dretg penal administrativ è applitgabel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1304" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1315" id="fnbck-d6e1315" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_31" routerlink="./"> Persecuziun penala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persecuziun ed il giudicament d’acts chastiabels èn chaussa dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Tenor l’artitgel 27 alinea 2 persequitescha e giuditgescha il USAV cuntravenziuns che vegnan constatadas dals posts da controlla da cunfin admess a chaschun da l’import, dal transit e da l’export d’animals e da products d’animals. Sch’igl exista a medem temp ina cuntravenziun cunter la Lescha da duana dals 18 da mars 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1341" id="fnbck-d6e1341" routerlink="./">44</a></sup> u cunter la Lescha dals 12 da zercladur 2009<sup><a fragment="#fn-d6e1349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1349" id="fnbck-d6e1349" routerlink="./">45</a></sup> davart la taglia sin la plivalur, persequitescha e giuditgescha l’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins (UDSC) las cuntravenziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1357" id="fnbck-d6e1357" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’igl exista en cas da l’import, dal transit e da l’export d’animals e da products d’animals ordaifer ils posts da controlla da cunfin renconuschids a medem temp ina cuntravenziun cunter la Lescha da duana dals 18 da mars 2005 u cunter la Lescha dals 12 da zercladur 2009 davart la taglia sin la plivalur, persequitescha e giuditgescha il UDSC las cuntravenziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1369" id="fnbck-d6e1369" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sch’ina cuntravenziun represchenta a medem temp ina cuntravenziun tenor ils alineas 1, 2 u 3, ch’è drizzada cunter la Lescha federala dals 16 da mars 2012<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1382" id="fnbck-d6e1382" routerlink="./">48</a></sup></sup> davart il traffic cun spezias d’animals e da plantas protegidas, cunter la Lescha da duana dals 18 da mars 2005, cunter la Lescha dals 12 da zercladur 2009 davart la taglia sin la plivalur, cunter la Lescha da victualias dals 20 da zercladur 2014<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1391" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1391" id="fnbck-d6e1391" routerlink="./">49</a></sup></sup>, cunter la Lescha dal 1. da fanadur 1966<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1400" id="fnbck-d6e1400" routerlink="./">50</a></sup></sup> davart epidemias d’animals, cunter la Lescha da chatscha dals 20 da zercladur 1986<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1409" id="fnbck-d6e1409" routerlink="./">51</a></sup></sup> u cunter la Lescha federala dals 21 da zercladur 1991<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1418" id="fnbck-d6e1418" routerlink="./">52</a></sup></sup> davart la pestga, e che sto vegnir persequitada da la medema autoritad federala, vegn applitgà il chasti smanatschà per la cuntravenziun la pli greva; quest chasti po vegnir augmentà adequatamain.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1428" id="fnbck-d6e1428" routerlink="./">53</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1315" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>). Guardar er art. 45<i>a</i> qua sutvart.</p><p id="fn-d6e1341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1341" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/2007/249/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>631.0</b></a></p><p id="fn-d6e1349"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1349" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2009/615/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.20</b></a></p><p id="fn-d6e1357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1357" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra I 11 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e1369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1369" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra I 11 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e1382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1382" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2013/600/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>453</b></a></p><p id="fn-d6e1391"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1391" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1391" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/2017/62/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>817.0</b></a></p><p id="fn-d6e1400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1400" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1565_1621_1604/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>916.40</b></a></p><p id="fn-d6e1409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1409" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/1988/506_506_506/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>922.0</b></a></p><p id="fn-d6e1418"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1418" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/1991/2259_2259_2259/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>923.0</b></a></p><p id="fn-d6e1428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1428" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la Lescha da victualias dals 20 da zer. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2017 (<a href="eli/oc/2017/62/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 249</a>; <a href="eli/fga/2011/853/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 5571</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. secziun Execuziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Execuziun tras la Confederaziun ed ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las prescripziuns executivas. El po autorisar l’UFV da decretar prescripziuns executivas da caracter tecnic.<sup><a fragment="#fn-d6e1458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1458" id="fnbck-d6e1458" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’execuziun è chaussa dals chantuns, nun che la lescha prevesia insatge auter. Ils chantuns pon regiunalisar l’execuziun.</p><p><sup>2bis</sup> Il Cussegl federal po obligar ils chantuns d’infurmar la Confederaziun davart las mesiras executivas ch’els han prendì e davart ils resultats da las controllas e da las examinaziuns ch’els han fatg.<sup><a fragment="#fn-d6e1478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1478" id="fnbck-d6e1478" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal determinescha en tge dimensiun ch’ils manaschis che tegnan animals ston vegnir controllads e co che la realisaziun dals experiments cun animals sto vegnir survegliada. La controlla dals manaschis che tegnan animals e la registraziun correspundenta da datas ston vegnir coordinadas cun las controllas che vegnan pretendidas en la legislaziun davart l’agricultura, las epidemias d’animals e las victualias.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla la scolaziun e la furmaziun supplementara da las persunas che adempleschan funcziuns en connex cun l’execuziun da questa lescha.<sup><a fragment="#fn-d6e1498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1498" id="fnbck-d6e1498" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>5</sup> Tenor l’artitgel 7 alinea 2 èn l’execuziun da la procedura da permissiun e la surveglianza da l’import, dal transit e da l’export d’animals e da products d’animals als posts da controlla da cunfin admess chaussa da la Confederaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1515" id="fnbck-d6e1515" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1458" routerlink="./">54</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1478" routerlink="./">55</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1498" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1515"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1515" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1515" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>). Guardar er art. 45<i>a</i> qua sutvart.</p></div></div></article><article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1535" id="fnbck-d6e1535" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_32_a" routerlink="./"> Collavuraziun internaziunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po far contracts internaziunals davart la scolaziun, la realisaziun da controllas ed il barat d’infurmaziuns sin il champ da la protecziun dals animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1535" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_b"><a name="a32b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_32_b" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1559" id="fnbck-d6e1559" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_32_b" routerlink="./"> Protesta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns da l’UFV pon vegnir contestadas cun ina protesta.</p><p><sup>2</sup> L’effect suspensiv po vegnir privà da la protesta.</p><p><sup>3</sup> Il termin da protesta dura 10 dis.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1559" routerlink="./">59</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Post chantunal spezialisà</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns installeschan mintgamai in post spezialisà che stat sut la responsabladad da la veterinaria chantunala u dal veterinari chantunal; in post ch’è adattà per garantir l’execuziun da questa lescha u da las prescripziuns ch’èn vegnidas decretadas sin basa dad ella.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Cumissiun chantunala per experiments cun animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns nomineschan mintgamai ina Cumissiun per experiments cun animals che sa cumpona da spezialistas e da spezialists, ch’è independenta da l’autoritad da permissiun ed en la quala èn represchentadas adequatamain las Organisaziuns per la protecziun dals animals. Plirs chantuns pon instituir ina cumissiun cuminaivla.</p><p><sup>2</sup> La Cumissiun per experiments cun animals examinescha las dumondas e fa ina proposta a l’autoritad da permissiun. Ella vegn consultada per controllar la tratga d’animals d’experiment e l’execuziun dals experiments cun animals. Ils chantuns la pon delegar ulteriuras incumbensas.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Cumissiun federala per experiments cun animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal instituescha ina Cumissiun per experiments cun animals che sa cumpona da spezialistas e da spezialists. Questa cumissiun cusseglia l’UFV e stat a disposiziun als chantuns per dumondas da princip e per cas contestads.<sup><a fragment="#fn-d6e1618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1618" id="fnbck-d6e1618" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>2</sup> La Cumissiun federala per experiments cun animals collavura cun la Cumissiun federala d’etica per la biotecnologia en il sectur betg uman.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1618" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1639" id="fnbck-d6e1639" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_35_a" routerlink="./"> Cumissiuns d’examen</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po nominar cumissiuns d’examen che organiseschan examens da persunas che adempleschan funcziuns en connex cun l’execuziun da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Las cumissiuns d’examen communitgeschan ils resultats dals examens en furma d’ina disposiziun.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po delegar als chantuns l’organisaziun dals examens.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1639" routerlink="./">61</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Statistica d’experiments cun animals</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’UFV publitgescha annualmain ina statistica davart tut ils experiments cun animals che vegnan realisads en Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e1675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1675" id="fnbck-d6e1675" routerlink="./">62</a></sup> La statistica infurmescha la publicitad davart dumondas concernent ils experiments cun animals e concernent las modificaziuns geneticas vi d’animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1675" routerlink="./">62</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Cunvegna da finamiras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun ils chantuns po il Cussegl federal concluder cunvegnas da finamiras davart secturs parzials da l’execuziun da questa lescha.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Cooperaziun d’organisaziuns e da firmas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns pon consultar organisaziuns e firmas per l’execuziun da questa lescha u crear organisaziun adattadas per quest intent.</p><p><sup>2</sup> Els surveglian la cooperaziun da questas organisaziuns e da questas firmas. L’autoritad cumpetenta descriva en ina incarica da prestaziun las incumbensas e las cumpetenzas che vegnan surdadas a questas organisaziuns ed a questas firmas. Davart lur gestiun e lur contabilitad ston ellas render quint a questa autoritad. La controlla parlamentara en la Confederaziun ed en ils chantuns resta resalvada.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal ed ils chantuns pon autorisar las organisaziuns e las firmas incumbensadas da metter a quint taxas per lur activitad.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Dretg d’access</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads ch’èn incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha han access als locals, als indrizs, als vehichels, als objects ed als animals; per quest intent han ellas la qualitad d’organs da la polizia giudiziala.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Surveglianza suprema da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La surveglianza suprema da la Confederaziun davart l’execuziun da questa lescha tras ils chantuns è chaussa dal Departament federal da l’intern<sup><a fragment="#fn-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1734" id="fnbck-d6e1734" routerlink="./">63</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1734" routerlink="./">63</a></sup> Expressiun tenor la cifra I 14 da l’Ordinaziun dals 15 da zer. 2012 (nova structuraziun dals departaments), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/419/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3655</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Taxas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Nun che la lescha disponia insatge auter, è sia execuziun libra da taxas.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns èn autorisads d’incassar taxas per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>permissiuns e disposiziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>controllas che han chaschunà reclamaziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>servetschs spezials che han chaschunà lavur che surpassan l’activitad administrativa usitada.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha il rom per las taxas chantunalas.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Prescripziuns chantunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant che questa lescha basegna dretg chantunal cumplementar per sia execuziun, èn ils chantuns obligads da far las prescripziuns correspundentas.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns communitgeschan las prescripziuns executivas al Departament federal da l’intern.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. secziun Aboliziun dal dretg vertent e disposiziuns transitoricas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Aboliziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha federala dals 9 da mars 1978<sup><a fragment="#fn-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1795" id="fnbck-d6e1795" routerlink="./">64</a></sup> davart la protecziun dals animals vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1795"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1795" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1795" routerlink="./">64</a></sup> [<a href="eli/oc/1981/562_562_562/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981</b> 562</a>; <b></b><a href="eli/oc/1991/2345_2345_2345/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 2345</a>; <b></b><a href="eli/oc/1995/1469_1469_1469/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1469 </a>art. 59 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/2003/618/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4181</a>, <a href="eli/oc/2003/705/rm" routerlink="./" target="_blank">4803 </a>agiunta cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 2197 </a>agiunta cifra 45]</p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Disposiziun transitorica tar l’art. 16</a></h6><div class="collapseable"> <p>A partir dal 1. da schaner 2009 èsi scumandà da chastrar chirurgicamain purschels senza supprimer las dolurs. Sch’i n’è betg avant maun per quest termin ina metoda alternativa ch’è adattada per la pratica, po il Cussegl federal suspender l’entrada en vigur da quest scumond maximalmain per 2 onns.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Disposiziun transitorica tar la protecziun giuridica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Fin a l’entrada en vigur da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1847" id="fnbck-d6e1847" routerlink="./">65</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal vegn reglada la protecziun giuridica cumplementarmain a las disposiziuns generalas davart l’Organisaziun giudiziala sco suonda: La Cumissiun da recurs dal Departament federal d’economia giuditgescha ils recurs cunter disposiziuns da l’UFV.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1847"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1847" routerlink="./">65</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a>. Questa lescha è entrada en vigur il 1. da schan. 2007.</p></div></div></article><article id="art_45_a"><a name="a45a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_45_a" routerlink="./"><b>Art. 45</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1860" id="fnbck-d6e1860" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_45_a" routerlink="./"> Disposiziun da coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Independentamain dal fatg, sche la Lescha federala dals 16 da mars 2012<sup><a fragment="#fn-d6e1880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1880" id="fnbck-d6e1880" routerlink="./">67</a></sup> davart la circulaziun da las spezias da fauna e da flora protegidas (LFCITES) u sche la midada dals 15 da zercladur 2012 da la LPAn entra en vigur sco emprima, vegnan midads ils artitgels 27 alinea 1, 31 sco er 32 alinea 5 LPAn – cun l’entrada en vigur da la lescha che entra pli tard en vigur sco er sche omaduas leschas entran en vigur a medem temp – sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e1891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1891" id="fnbck-d6e1891" routerlink="./">68</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1860"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1860" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1860" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>; <a href="eli/fga/2011/1123/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7055</a>).</p><p id="fn-d6e1880"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1880" routerlink="./">67</a></sup> <a href="eli/fga/2012/458/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 3465</a></p><p id="fn-d6e1891"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1891" routerlink="./">68</a></sup> Las midadas pon er vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2012/742/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6279</a>.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#chap_6/sec_3" routerlink="./">3. secziun Referendum ed entrada en vigur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Ella vegn publitgada en il Fegl uffizial federal, sche l’iniziativa dal pievel «per ina protecziun dals animals confurma al temp (Gea a la protecziun dals animals!)» vegn retratga u refusada<sup><a fragment="#fn-d6e1914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1914" id="fnbck-d6e1914" routerlink="./">69</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da settember 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fn-d6e1929" id="fnbck-d6e1929" routerlink="./">70</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1914" routerlink="./">69</a></sup> L’iniziativa dal pievel è vegnida retratga (guardar <a href="eli/fga/2006/20/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 355</a>).</p><p id="fn-d6e1929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/414/rm#fnbck-d6e1929" routerlink="./">70</a></sup> COCF dals 23 d’avr. 2008.</p></div></div></article></div></section></div></section></main></div>
ch
rm
918bf8cc-8393-446e-b6f0-5d671d33e891
520.1
true
2022-01-01T00:00:00
2019-12-20T00:00:00
1,646,092,800,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2020/887/rm
<div _ngcontent-xpb-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"></div>
ch
rm
72772f60-2dfe-4605-a693-24876585c5a8
700
true
2019-01-01T00:00:00
1979-06-22T00:00:00
1,661,558,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm
<div _ngcontent-tfq-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--700--><p class="srnummer">700</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart la planisaziun dal territori</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)<b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e18" id="fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup></sup></b></h2><p>dals 22 da zercladur 1979 (versiun dal 1. da schaner 2019)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e18"><sup><a fragment="#fnbck-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d'oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils art. 22<sup>quater</sup> e 34<sup>sexies</sup> da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e44" id="fnbck-d6e44" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e74" id="fnbck-d6e74" routerlink="./">3</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 27 da favrer 1978<sup><a fragment="#fn-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e91" id="fnbck-d6e91" routerlink="./">4</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e44"><sup><a fragment="#fnbck-d6e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e44" routerlink="./">2</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1969/1249_1265_1267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1969 </b>1249</a>, <b></b><a href="eli/oc/1972/1481_1509_1681/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1972</b> 1481</a>]. A las disp. numnadas correspundan oz ils art. 41, <i>75</i>, <i>108 </i>e <i>147 </i>da la Cst. dals 18 d’avrigl 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e74"><sup><a fragment="#fnbck-d6e74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e74" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>).</p><p id="fn-d6e91"><sup><a fragment="#fnbck-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e91" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1978/1_1006_1007_959/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1978</b> I 1006</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Introducziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Finamiras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas procuran ch’il terren vegnia utilisà cun mesira e ch’il territori da construcziun vegnia separà dal territori betg surbajegiabel.<sup><a fragment="#fn-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e116" id="fnbck-d6e116" routerlink="./">5</a></sup> Els accordeschan ina cun l’autra lur activitads che han in effect sin il territori e realiseschan in urden da la colonisaziun che sa drizza tenor il svilup dal pajais che vegn giavischà. En quest connex resguardan els las relaziuns natiralas sco er ils basegns da la populaziun e da l’economia.</p><p><sup>2</sup> Cun mesiras da la planisaziun dal territori sustegnan els en spezial las stentas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da proteger las basas da viver natiralas sco il terren, l’aria, l’aua, il guaud e la cuntrada;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e143" id="fnbck-d6e143" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>da diriger il svilup da l’abitadi vers l’intern, resguardond ina qualitad d’abitar adequata;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e162" id="fnbck-d6e162" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>da stgaffir abitadis cumpacts;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e183" id="fnbck-d6e183" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>da stgaffir e da mantegnair las premissas territorialas per l’economia;</dd><dt>c. </dt><dd>da promover la vita sociala, economica e culturala en las singulas regiuns e da s’engaschar per ina decentralisaziun adequata da la colonisaziun e da l’economia;</dd><dt>d. </dt><dd>da garantir che la Svizra haja ina basa da provediment suffizienta;</dd><dt>e. </dt><dd>da garantir la defensiun generala;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e211" id="fnbck-d6e211" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>da promover l'integraziun da persunas estras sco er la coesiun sociala.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e116" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e143" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e162" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e183" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e211"><sup><a fragment="#fnbck-d6e211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e211" routerlink="./">9</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l'agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Obligaziun da planisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas elavuran las planisaziuns ch’èn necessarias per lur incumbensas che han in effect sin il territori ed accordeschan questas planisaziuns ina cun l’autra.</p><p><sup>2</sup> Els resguardan las consequenzas territorialas da lur ulteriura activitad.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads incaricadas cun incumbensas da planisaziun sa stentan da laschar a las autoritads sutordinadas la libertad necessaria da decider che quellas dovran per ademplir lur incumbensas.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Princips da planisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads incaricadas cun lavurs da planisaziun observan ils suandants princips.</p><p><sup>2</sup> La cuntrada sto vegnir schanegiada. En spezial duain:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e270" id="fnbck-d6e270" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>star a disposiziun a l’agricultura avunda surfatschas cultivablas adattadas, en spezial surfatschas cun culturas alternantas;</dd><dt>b. </dt><dd>abitadis, edifizis e stabiliments s’integrar en la cuntrada;</dd><dt>c. </dt><dd>vegnir tegnidas avertas las rivas dals lais e dals flums e vegnir facilitads l’access public e l’utilisaziun publica;</dd><dt>d. </dt><dd>vegnir conservadas cuntradas quasi-natiralas e territoris da recreaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>ils guauds pudair ademplir lur funcziuns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils abitadis ston vegnir concepids tenor ils basegns da la populaziun, e lur extensiun sto vegnir limitada. En spezial duain:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e305" id="fnbck-d6e305" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>ils lieus d’abitar e da lavur vegnir repartids en moda cunvegnenta e vegnir planisads prioritarmain en territoris ch’èn accessibels adequatamain er cun meds da transport publics;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e326" id="fnbck-d6e326" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>vegnir prendidas mesiras per utilisar meglier las surfatschas nunduvradas u sutduvradas en zonas da construcziun sco er las pussaivladads da densifitgar la surfatscha d’abitadi;</dd><dt>b. </dt><dd>zonas d’abitar vegnir schanegiadas uschè bain sco pussaivel d’influenzas nuschaivlas u mulestusas sco impestaziun da l’aria, canera e vibraziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>vegnir mantegnidas u stgaffidas vias da velos e sendas da peduns;</dd><dt>d. </dt><dd>esser garantidas premissas favuraivlas per il provediment cun rauba e cun servetschs;</dd><dt>e. </dt><dd>ils abitadis cuntegnair bleras surfatschas verdas e bostgs.</dd></dl><p><sup>4</sup> Per ils edifizis e stabiliments publics e ch’èn d’interess public ston vegnir determinads lieus adequats. En spezial duain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegnir resguardads basegns regiunals e vegnir eliminadas inegualitads disturbantas;</dd><dt>b. </dt><dd>implants sco scolas, indrizs da temp liber u servetschs publics esser bain cuntanschibels per la populaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>consequenzas negativas per la basa da viver natirala, per la populaziun e per l’economia vegnir evitadas u minimisadas tut en tut.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e270" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e305"><sup><a fragment="#fnbck-d6e305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e305" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e326" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Infurmaziun e cooperaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads incaricadas cun incumbensas da planisaziun infurmeschan la populaziun davart las finamiras e l’andament da las planisaziuns tenor questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Ellas procuran che la populaziun possia cooperar en moda adequata a planisaziuns.</p><p><sup>3</sup> Ils plans tenor questa lescha èn publics.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Gulivaziun ed indemnisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal regla ina gulivaziun adequata per avantatgs e per dischavantatgs considerabels che resultan da planisaziuns tenor questa lescha.</p><p><sup>1bis</sup> Ils avantatgs che resultan da la planisaziun vegnan cumpensads cun ina tariffa d’almain 20 pertschient. La cumpensaziun sto vegnir pajada, cur ch’il bain immobigliar vegn surbajegià u vendì. Il dretg chantunal concepescha la cumpensaziun, uschia ch’i vegnan cumpensadas almain las plivalurs che resultan da l’attribuziun duraivla dal terren ad ina zona da construcziun.<sup><a fragment="#fn-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e396" id="fnbck-d6e396" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> Il retgav vegn utilisà per mesiras tenor l’alinea 2 u per ulteriuras mesiras da la planisaziun dal territori tenor l’artitgel 3, en spezial tenor ils alineas 2 litera a e 3 litera a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e415" id="fnbck-d6e415" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>1quater</sup> Per calcular la taxa sto l’import che vegn duvrà entaifer in termin adequat per acquistar in edifizi agricul cumpensatoric destinà a la cultivaziun persunala, vegnir deducì da l’avantatg che resulta da la planisaziun en il rom d’ina enzonaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e432" id="fnbck-d6e432" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>1quinquies</sup> Il dretg chantunal po desister d’incassar la taxa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ina communitad stuess pajar la taxa; u </dd><dt>b. </dt><dd>sch’il retgav previsibel da la taxa stat en ina relaziun disfavuraivla cun las expensas per l’incassament.<sup><a fragment="#fn-d6e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e457" id="fnbck-d6e457" routerlink="./">16</a></sup></dd></dl><p><sup>1sexies</sup> En cas d’ina taglia sin il gudogn tras la vendita da bains immobigliars sto la taxa pajada vegnir deducida dal gudogn sco part da las spesas.<sup><a fragment="#fn-d6e474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e474" id="fnbck-d6e474" routerlink="./">17</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche planisaziuns chaschunan restricziuns da la proprietad che sumeglian in’expropriaziun, vegn quai indemnisà cumplainamain.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns pon prescriver ch’il pajament d’indemnisaziuns en cas da restricziuns da la proprietad stoppian vegnir menziunadas en il register funsil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e396" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e415" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e432" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e457"><sup><a fragment="#fnbck-d6e457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e457" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e474" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel Mesiras da la planisaziun dal territori</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Plans directivs dals chantuns</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Basas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e510" id="fnbck-d6e510" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>2</sup> Preparond lur plans directivs elavuran ils chantuns las basas, en las qualas els fixeschan tge territoris ch'èn:<sup><a fragment="#fn-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e527" id="fnbck-d6e527" routerlink="./">19</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>adattads per l’agricultura;</dd><dt>b. </dt><dd>spezialmain bels, prezius u d’impurtanza per la recreaziun u sco basa da viver natirala;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e553" id="fnbck-d6e553" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>adattads per la producziun d'electricitad or d'energias regenerablas;</dd><dt>c. </dt><dd>periclitads considerablamain da privels da la natira u d’influenzas nuschaivlas.</dd></dl><p><sup>3</sup> En las basas descrivan ils chantuns er il stadi ed il svilup vertent:<sup><a fragment="#fn-d6e575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e575" id="fnbck-d6e575" routerlink="./">21</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e593" id="fnbck-d6e593" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>da lur territori d’abitadi;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e612" id="fnbck-d6e612" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>dal traffic;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e633" id="fnbck-d6e633" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>dal provediment, en spezial cun electricitad or d'energias regenerablas;</dd><dt>b<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e654" id="fnbck-d6e654" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>dals edifizis e stabiliments publics;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e673" id="fnbck-d6e673" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>da lur surfatschas cultivablas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Els resguardan ils concepts ed ils plans secturials da la Confederaziun, ils plans directivs dals chantuns vischins sco er concepts regiunals da svilup e plans regiunals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e510" routerlink="./">18</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e527" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e553" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p><p id="fn-d6e575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e575" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e593"><sup><a fragment="#fnbck-d6e593" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e593" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e612" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p><p id="fn-d6e633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e633" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p><p id="fn-d6e654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e654" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p><p id="fn-d6e673"><sup><a fragment="#fnbck-d6e673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e673" routerlink="./">26</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Collavuraziun tranter las autoritads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns collavuran cun las autoritads da la Confederaziun e dals chantuns vischins, uschenavant che lur incumbensas sa tutgan.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils chantuns na s’accordan betg in cun l’auter u cun la Confederaziun davart la dumonda, co che activitads che han in effect sin il territori duain vegnir coordinadas ina cun l’autra po vegnir pretendida la procedura da rectificaziun (art. 12).</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns da cunfin tschertgan la collavuraziun cun las autoritads regiunalas da l’exteriur vischin, uschenavant che lur mesiras pon avair in effect che surpassa il cunfin.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e711" id="fnbck-d6e711" routerlink="./">27</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8" routerlink="./"> Cuntegn minimal dals plans directivs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga chantun fa in plan directiv che fixescha almain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il svilup previs da ses territori;</dd><dt>b. </dt><dd>co che las activitads che han in effect sin il territori vegnan coordinadas ina cun l’autra en vista al svilup giavischà;</dd><dt>c. </dt><dd>l’urari ed ils meds ch’èn previs per ademplir las incumbensas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Projects cun effects considerabels sin il territori e sin l’ambient ston avair ina basa en il plan directiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e711" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e749" id="fnbck-d6e749" routerlink="./">28</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8_a" routerlink="./"> Cuntegn dal plan directiv en il sectur da l’abitadi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il sectur da l’abitadi fixescha il plan directiv en spezial il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la dimensiun totala da la surfatscha d’abitadi, la repartiziun da tala en il chantun e la moda e maniera da coordinar lur engrondiment sin plaun regiunal;</dd><dt>b. </dt><dd>la coordinaziun da l’abitadi cun il traffic sco er la garanzia d’ina accessibladad raziunala che permetta da spargnar surfatschas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda e maniera d’effectuar in svilup da l’abitadi d’auta qualitad vers l’intern;</dd><dt>d. </dt><dd>la moda e maniera da garantir che las zonas da construcziun correspundian a las pretensiuns da l’artitgel 15; e</dd><dt>e. </dt><dd>la moda e maniera da rinforzar la renovaziun da l’abitadi.</dd></dl><p><sup>2</sup> e <sup>3</sup>…<sup><a fragment="#fn-d6e791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e791" id="fnbck-d6e791" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e749"><sup><a fragment="#fnbck-d6e749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e749" routerlink="./">28</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e791"><sup><a fragment="#fnbck-d6e791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e791" routerlink="./">29</a></sup> Oriundamain art. 8 al. 2 e <i>3</i>. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2011/377/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2913</a>; <a href="eli/fga/2007/793/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5765</a>). Abolì tras l’art. 24 cifra 2 da la L dals 20 da mars 2015 davart las abitaziuns secundaras, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/886/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5657</a>; <a href="eli/fga/2014/409/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2287</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_b"><a name="a8b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8_b" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e822" id="fnbck-d6e822" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_8_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_8_b" routerlink="./"> Plan directiv en il sectur da l'energia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il plan directiv designescha ils territoris ed ils trajects d'auas ch'èn adattads per l'utilisaziun d'energias regenerablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e822" routerlink="./">30</a></sup> Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Vigur lianta ed adattaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils plans directivs èn liants per las autoritads.</p><p><sup>2</sup> Sche las relaziuns èn sa midadas, sch’i sa tschentan novas incumbensas u sch’ina soluziun – tut en tut – meglra è pussaivla, vegnan ils plans directivs revedids ed adattads, sche quai è necessari.</p><p><sup>3</sup> Ils plans directivs vegnan per regla examinads totalmain mintga 10 onns e revedids, sche quai è necessari.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Cumpetenza e procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns reglan la cumpetenza e la procedura.</p><p><sup>2</sup> Els reglan, co che las vischnancas, co che auters purtaders d’incumbensas che han in effect sin il territori sco er co che organisaziuns da la protecziun da l’ambient, da la natira e da la patria che han il dretg da far recurs tenor l’artitgel 55 da la Lescha federala dals 7 d’october 1983<sup><a fragment="#fn-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e871" id="fnbck-d6e871" routerlink="./">31</a></sup> davart la protecziun da l’ambient e tenor l’artitgel 12 da la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966<sup><a fragment="#fn-d6e879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e879" id="fnbck-d6e879" routerlink="./">32</a></sup> davart la protecziun da la natira e la patria coopereschan tar l’elavuraziun dals plans directivs.<sup><a fragment="#fn-d6e887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e887" id="fnbck-d6e887" routerlink="./">33</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e871" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/1984/1122_1122_1122/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.01</b></a></p><p id="fn-d6e879"><sup><a fragment="#fnbck-d6e879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e879" routerlink="./">32</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p><p id="fn-d6e887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e887" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>2701</a>; <a href="eli/fga/2005/841/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005 </b>5351 </a><a href="eli/fga/2005/843/rm" routerlink="./" target="_blank">5391</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Approvaziun dal Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal approvescha ils plans directivs e lur adattaziuns, sch’els correspundan a questa lescha, en spezial sch’els resguardan adequatamain las incumbensas da la Confederaziun e dals chantuns vischins che han in effect sin il territori.</p><p><sup>2</sup> Per la Confederaziun e per ils chantuns vischins daventan plans directivs pir liants, cur ch’els èn vegnids approvads dal Cussegl federal.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Rectificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il Cussegl federal na po betg approvar plans directivs u parts da tals, ordinescha el – suenter avair tadlà las parts participadas – ina tractativa da reconciliaziun.</p><p><sup>2</sup> Per la durada da la tractativa da reconciliaziun ordinescha el ch’i na vegnia fatg nagut che pudess influenzar en moda negativa ses resultat.</p><p><sup>3</sup> Sch’i na dat nagina reconciliaziun, decida il Cussegl federal il pli tard 3 onns suenter ch’el ha ordinà la tractativa da reconciliaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Mesiras spezialas da la Confederaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Concepts e plans secturials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun elavura las basas per pudair ademplir sias incumbensas che han in effect sin il territori; ella fa ils concepts ed ils plans secturials necessaris ed als accordescha in cun l’auter.</p><p><sup>2</sup> Ella collavura cun ils chantuns ed als renda enconuschent a temp ses concepts, ses plans secturials e ses projects da construcziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Plans d’utilisaziun</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Cuntegn ed intent</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Noziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils plans d’utilisaziun reglan l’utilisaziun admessa dal terren.</p><p><sup>2</sup> Els differenzieschan en spezial tranter zonas da construcziun, d’agricultura e da protecziun.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e970" id="fnbck-d6e970" routerlink="./">34</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_15" routerlink="./"> Zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las zonas da construcziun ston vegnir determinadas uschia, ch’ellas correspundan al basegn probabel per 15 onns.</p><p><sup>2</sup> Zonas da construcziun surdimensiunadas ston vegnir reducidas.</p><p><sup>3</sup> La situaziun e la grondezza da las zonas da construcziun ston vegnir coordinadas sin plaun intercommunal, observond las finamiras ed ils princips da la planisaziun dal territori. En spezial ston vegnir mantegnidas las surfatschas cun culturas alternantas e schanegiadas la natira e la cuntrada.</p><p><sup>4</sup> Da nov po terren vegnir attribuì a la zona da construcziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’el è adattà per vegnir surbajegià;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’el vegn probablamain duvrà, rendì accessibel e surbajegià entaifer 15 onns, er en cas che las reservas d’utilisaziun internas en las zonas da construcziun existentas vegnan mobilisadas en moda consequenta;</dd><dt>c. </dt><dd>sche l’attribuziun na fragmentescha betg las surfatschas cultivablas;</dd><dt>d. </dt><dd>sche la disponibladad dal terren è garantida sin plaun giuridic; e</dd><dt>e. </dt><dd>sche l’attribuziun permetta da realisar il plan directiv.</dd></dl><p><sup>5</sup> La Confederaziun ed ils chantuns elavuran ensemen directivas tecnicas per l’attribuziun da terren a las zonas da construcziun, cunzunt per la calculaziun dal basegn da zonas da construcziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e970" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_15_a"><a name="a15a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_15_a" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1023" id="fnbck-d6e1023" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_15_a" routerlink="./"> Promoziun da la disponibladad da terren da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En collavuraziun cun las vischnancas prendan ils chantuns las mesiras ch’èn necessarias per che las zonas da construcziun vegnian utilisadas tenor lur destinaziun, en spezial mesiras dal dretg funsil sco regruppaments dal terren (art. 20).</p><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal prevesa che l’autoritad cumpetenta po fixar in termin per surbajegiar in bain immobigliar, sche l’interess public giustifitgescha quai, e ch’ella po ordinar tschertas mesiras, sch’il termin scada senza ch’il bain immobigliar saja vegnì surbajegià.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1023"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1023" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1050" id="fnbck-d6e1050" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16" routerlink="./"> Zonas d’agricultura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Zonas d’agricultura servan a garantir a lunga vista la basa da provediment alimentar dal pajais, a mantegnair la cuntrada ed il territori da recreaziun u a la cumpensaziun ecologica e duain vegnir tegnidas libras per gronda part da surbajegiadas en correspundenza cun lur differentas funcziuns. Ellas cumpiglian terren:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’è adattà per la cultivaziun agricula u per l’orticultura productiva e che vegn duvrà per ademplir las differentas incumbensas da l’agricultura; u</dd><dt>b. </dt><dd>che duai vegnir cultivà da l’agricultura en l’interess general.</dd></dl><p><sup>2</sup> Uschenavant sco pussaivel vegnan determinadas surfatschas colliadas pli grondas.</p><p><sup>3</sup> En lur planisaziuns tegnan ils chantuns adequatamain quint da las differentas funcziuns da las zonas d’agricultura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1050"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1050" routerlink="./">36</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1088" id="fnbck-d6e1088" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_a" routerlink="./"> Edifizis e stabiliments confurms a la zona d’agricultura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Confurms a la zona èn edifizis e stabiliments che vegnan duvrads per la cultivaziun agricula u per l’orticultura productiva. Resalvada resta ina circumscripziun pli stretga da la confurmitad da la zona en il rom da l’artitgel 16 alinea 3.</p><p><sup>1bis</sup> Edifizis e stabiliments ch’èn necessaris per producir energia or da biomassa u per stabiliments da cumpostar che stattan en connex cun quai pon vegnir permess sco confurms a la zona sin in manaschi agricul, sche la biomassa elavurada ha in stretg connex cun l’agricultura sco er cun quest manaschi. Las permissiuns ston vegnir colliadas cun la cundiziun ch’ils edifizis e stabiliments dastgan vegnir duvrads mo per l’intent permess. Il cussegl federal regla ils detagls.<sup><a fragment="#fn-d6e1112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1112" id="fnbck-d6e1112" routerlink="./">38</a></sup></p><p><sup>2</sup> Edifizis e stabiliments che servan a l’augment intern d’in manaschi agricul u d’in manaschi che appartegna ad in’orticultura productiva, èn confurms a la zona. Il Cussegl federal regla ils detagls.<sup><a fragment="#fn-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1129" id="fnbck-d6e1129" routerlink="./">39</a></sup></p><p><sup>3</sup> Edifizis e stabiliments che surpassan in augment intern pon vegnir permess sco confurms a la zona, sch’els duain vegnir construids en in territori da la zona d’agricultura ch’è vegnì deliberà per quest intent dal chantun en ina procedura da planisaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1088" routerlink="./">37</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1112" routerlink="./">38</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1129" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a_bis"><a name="a16abis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_a_bis" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1151" id="fnbck-d6e1151" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_16_a_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_a_bis" routerlink="./"><i></i> <i></i>Edifizis e stabiliments per tegnair ed utilisar chavals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis e stabiliments ch’èn necessaris per tegnair chavals vegnan permess sco confurms a la zona sin in manaschi agricul existent en il senn da la Lescha federala dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d6e1177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1177" id="fnbck-d6e1177" routerlink="./">41</a></sup> davart il dretg funsil puril, sche quest manaschi dispona d’ina basa da pavel che deriva principalmain dal manaschi sez e sch’el ha pastgiras per tegnair ils chavals.</p><p><sup>2</sup> Per utilisar ils chavals tegnids sin il manaschi pon vegnir permessas plazzas cun cuvrida dira.</p><p><sup>3</sup> Installaziuns che stattan en in connex direct cun l’utilisaziun dals chavals, sco locals per sellas u gardarobas, vegnan permessas.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1151" routerlink="./">40</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/198/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 905</a>; <a href="eli/fga/2012/960/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 6589 </a><a href="eli/fga/2012/962/rm" routerlink="./" target="_blank">6607</a>).</p><p id="fn-d6e1177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1177" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_16_b"><a name="a16b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_b" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1198" id="fnbck-d6e1198" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_16_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_16_b" routerlink="./"> Scumond d’utilisaziun ed allontanament</a><sup><a fragment="#fn-d6e1213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1213" id="fnbck-d6e1213" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis e stabiliments che na vegnan betg pli utilisads confurm a la zona e per ils quals in’utilisaziun en il senn dals artitgels 24–24<i>e</i> n’è betg admissibla, na dastgan betg pli vegnir duvrads.<sup><a fragment="#fn-d6e1235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1235" id="fnbck-d6e1235" routerlink="./">44</a></sup> Il scumond croda, uschè svelt ch’els pon puspè vegnir duvrads confurm a la zona.</p><p><sup>2</sup> Sche la permissiun cuntegna in termin u sch’ella è vegnida concedida cun ina cundiziun schlianta, ston ils edifizis e stabiliments vegnir allontanads, cur che la permissiun scada, ed il stadi da pli baud sto puspè vegnir restabilì.<sup><a fragment="#fn-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1255" id="fnbck-d6e1255" routerlink="./">45</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1198" routerlink="./">42</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1213"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1213" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1235" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/198/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 905</a>; <a href="eli/fga/2012/960/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 6589 </a><a href="eli/fga/2012/962/rm" routerlink="./" target="_blank">6607</a>).</p><p id="fn-d6e1255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1255" routerlink="./">45</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Zonas da protecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las zonas da protecziun cumpiglian:</p><dl><dt>a. </dt><dd>auals, flums, lais e lur rivas;</dd><dt>b. </dt><dd>cuntradas spezialmain bellas sco er cuntradas che han ina valur per la scienza natirala u per l’istorgia culturala;</dd><dt>c. </dt><dd>maletgs da lieus impurtants, lieus istorics sco er monuments natirals e culturals;</dd><dt>d. </dt><dd>spazis da viver per animals e per plantas degns da vegnir protegids.</dd></dl><p><sup>2</sup> Empè da determinar zonas da protecziun po il dretg chantunal prevair autras mesiras adattadas.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Ulteriuras zonas ed ulteriurs territoris</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal po prevair ulteriuras zonas d’utilisaziun.</p><p><sup>2</sup> El po cuntegnair prescripziuns davart territoris, dals quals l’utilisaziun n’è anc betg determinada u en ils quals ina tscherta utilisaziun vegn permessa pir pli tard.</p><p><sup>3</sup> L’areal da guaud è circumscrit e protegì da la legislaziun forestala.</p></div></article><article id="art_18_a"><a name="a18a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_18_a" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1316" id="fnbck-d6e1316" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_18_a" routerlink="./"> Implants solars</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En zonas da construcziun ed en zonas d’agricultura na dovran implants solars, che s’adattan suffizientamain als tetgs, betg ina permissiun da construcziun tenor l’artitgel 22 alinea 1. Tals projects ston mo vegnir annunziads a l’autoritad cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal po:</p><dl><dt>a. </dt><dd>determinar tscherts tips da zonas da construcziun, nua che l’aspect estetic è main impurtant e nua ch’er auters implants solars pon vegnir installads senza permissiun da construcziun;</dd><dt>b. </dt><dd>prevair in’obligaziun da dumandar ina permissiun da construcziun en tips da zonas da protecziun cleramain determinads.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per installar implants solars sin monuments culturals e natirals d’impurtanza chantunala u naziunala dovri adina ina permissiun da construcziun. Ils implants solars na dastgan betg disturbar substanzialmain tals monuments.</p><p><sup>4</sup> En tut ils ulteriurs cas han ils interess d’utilisar l’energia solara sin edifizis existents u novs da princip la precedenza envers ils interess estetics.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1316"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1316" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra II da la LF dals 22 da zer. 2007 (<a href="eli/oc/2007/814/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6095</a>; <a href="eli/fga/2006/775/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 6337</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Avertura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il terren è avert, sche l’access suffizient per l’utilisaziun correspundenta è avant maun e sch’ils conducts per l’aua, per l’energia sco er per l’aua persa èn uschè datiers ch’in attatg po vegnir realisà senza custs e lavur considerabels.</p><p><sup>2</sup> La communitad sto render accessiblas las zonas da construcziun entaifer il termin previs en il program d’avertura; en cas da basegn po ella far quai en etappas. Il dretg chantunal regla la participaziun finanziala dals proprietaris dals bains immobigliars.<sup><a fragment="#fn-d6e1376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1376" id="fnbck-d6e1376" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche la communitad n’avra betg zonas da construcziun entaifer il termin fixà, èsi da permetter als proprietaris dals bains immobigliars d’avrir sezs lur terren tenor ils plans approvads da la communitad u da pajar anticipadamain l’avertura tras la communitad tenor las disposiziuns dal dretg chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e1393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1393" id="fnbck-d6e1393" routerlink="./">48</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1376" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p><p id="fn-d6e1393"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1393" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1393" routerlink="./">48</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. d’avrigl 1996 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Regruppament dal terren</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il regruppament dal terren po vegnir ordinà ed er realisà d’uffizi, sch’ils plans d’utilisaziun pretendan quai.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Effects</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Vigur lianta ed adattaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Plans d’utilisaziun èn liants per mintgin.</p><p><sup>2</sup> Sche las relaziuns èn sa midadas considerablamain, vegnan ils plans d’utilisaziun revedids ed adattads, sche quai è necessari.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Permissiun da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis e stabiliments dastgan vegnir construids u midads mo cun la permissiun da l’autoritad.</p><p><sup>2</sup> La premissa per ina permissiun è:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’ils edifizis e stabiliments correspundian a l’intent da la zona d’utilisaziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>ch’il terren saja avert.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las ulteriuras premissas dal dretg federal e dal dretg chantunal restan resalvadas.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Excepziuns entaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Excepziuns entaifer las zonas da construcziun regla il dretg chantunal.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1468" id="fnbck-d6e1468" routerlink="./">49</a></sup><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24" routerlink="./"> Excepziuns per edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>En divergenza da l’artitgel 22 alinea 2 litera a pon permissiuns vegnir concedidas per construir edifizis e stabiliments e per midar lur intent, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’intent dals edifizis e stabiliments pretenda in lieu ordaifer las zonas da construcziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1468"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1468" routerlink="./">49</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1499" id="fnbck-d6e1499" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_a" routerlink="./"> Midadas da l’intent senza mesiras architectonicas ordaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la midada da l’intent d’in edifizi u d’in stabiliment ordaifer las zonas da construcziun na pretenda naginas mesiras architectonicas en il senn da l’artitgel 22 alinea 1, sto la permissiun vegnir concedida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’i na resultan da quai naginas novas consequenzas per il territori, per l’avertura e per l’ambient; e</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ella n’è betg inadmissibla tenor in auter decret federal.</dd></dl><p><sup>2</sup> La permissiun excepziunala sto vegnir concedida cun la resalva ch’i vegnia disponì da nov d’uffizi, sche las relaziuns èn sa midadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1499"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1499" routerlink="./">50</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_b"><a name="a24b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_b" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1534" id="fnbck-d6e1534" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_24_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_b" routerlink="./"> Manaschis accessorics betg agriculs ordaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche manaschis agriculs en il senn da la Lescha federala dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d6e1555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1555" id="fnbck-d6e1555" routerlink="./">52</a></sup> davart il dretg funsil puril na pon betg exister vinavant senza in’entrada supplementara, pon vegnir permessas mesiras architectonicas per endrizzar in manaschi accessoric betg agricul sumegliant en edifizis e stabiliments existents.<sup><a fragment="#fn-d6e1563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1563" id="fnbck-d6e1563" routerlink="./">53</a></sup> La pretensiun tenor l’artitgel 24 litera a na sto betg esser ademplida.</p><p><sup>1bis</sup> Independentamain da l’exigenza d’ina entrada supplementara pon vegnir permess manaschis accessorics cun ina stretga relaziun objectiva cun il manaschi agricul; per quels pon vegnir permess engrondiments moderads, sch’i na stat betg a disposiziun avunda plazza u sch’i stat a disposiziun memia pauca plazza en ils edifizis e stabiliments existents.<sup><a fragment="#fn-d6e1581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1581" id="fnbck-d6e1581" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> En centers da gestiun temporars dastgan mesiras architectonicas vegnir permessas mo en ils edifizis e stabiliments existents e mo per manaschis accessorics da restauraziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1598" id="fnbck-d6e1598" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>1quater</sup> Per evitar distorsiuns da concurrenza ston manaschis accessorics betg agriculs satisfar a las medemas pretensiuns e cundiziuns generalas legalas sco manaschis industrials en situaziuns cumparegliablas en las zonas da construcziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1615" id="fnbck-d6e1615" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il manaschi accessoric dastga vegnir manà mo da l’administratur dal manaschi agricul respectivamain dal partenari da vita. Il persunal che lavura per gronda part u exclusivamain per il manaschi accessoric, dastga vegnir engaschà mo per manaschis accessorics tenor l’alinea 1<sup>bis</sup>. En mintga cas sto la lavur che resulta en questa part dal manaschi vegnir prestada per la part la pli gronda da la famiglia da l’administratur.<sup><a fragment="#fn-d6e1634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1634" id="fnbck-d6e1634" routerlink="./">57</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’existenza dal manaschi accessoric sto vegnir menziunada en il register funsil.</p><p><sup>4</sup> Manaschis accessorics betg agriculs furman ina part integrala dal manaschi agricul e suttastattan al scumond da la partiziun reala e da fragmentar parcellas tenor ils artitgels 58–60 da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril.</p><p><sup>5</sup> Las disposiziuns da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril concernent ils mastergns accessorics betg agriculs na vegnan betg applitgadas per ils manaschis accessorics.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1534"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1534" routerlink="./">51</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1555" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p><p id="fn-d6e1563"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1563" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1581" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1598" routerlink="./">55</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1615" routerlink="./">56</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1634" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_c"><a name="a24c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_c" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1661" id="fnbck-d6e1661" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_24_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_c" routerlink="./"> Edifizis e stabiliments existents ordaifer las zonas da construcziun che cuntrafan a la zona</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziun che pon vegnir duvrads confurm a l’intent, ma che n’èn betg pli confurms a la zona vegnan da princip protegids en lur situaziun sco tala.</p><p><sup>2</sup> Cun la permissiun da l’autoritad cumpetenta dastgan tals edifizis e stabiliments vegnir renovads, midads per part, engrondids moderadamain u reconstruids, sch’els èn vegnids construids u midads legalmain.<sup><a fragment="#fn-d6e1685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1685" id="fnbck-d6e1685" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>3</sup> Quai vala er per edifizis d’abitar agriculs sco er per edifizis d’economia ch’èn vegnids construids legalmain vi da la chasa d’abitar agricula u ch’èn vegnids midads legalmain, avant ch’il bain immobigliar respectiv è daventà part dal territori betg surbajegiabel en il senn dal dretg federal. Il Cussegl federal decretescha prescripziuns per evitar consequenzas negativas per l’agricultura.<sup><a fragment="#fn-d6e1704" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1704" id="fnbck-d6e1704" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>4</sup> Midadas da l’apparientscha ston esser necessarias per in’utilisaziun moderna per intents d’abitar u per ina sanaziun energetica ubain ston avair la finamira da meglierar l’integraziun en la cuntrada.<sup><a fragment="#fn-d6e1723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1723" id="fnbck-d6e1723" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>5</sup> En mintga cas resalvada resta la cumpatibilitad cun ils giavischs relevants da la planisaziun dal territori.<sup><a fragment="#fn-d6e1742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1742" id="fnbck-d6e1742" routerlink="./">62</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1661" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1685"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1685" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/640/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5535</a>; <a href="eli/fga/2011/1125/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7083 </a><a href="eli/fga/2011/1127/rm" routerlink="./" target="_blank">7097</a>).</p><p id="fn-d6e1704"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1704" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1704" routerlink="./">60</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/640/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5535</a>; <a href="eli/fga/2011/1125/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7083 </a><a href="eli/fga/2011/1127/rm" routerlink="./" target="_blank">7097</a>).</p><p id="fn-d6e1723"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1723" routerlink="./">61</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/640/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5535</a>; <a href="eli/fga/2011/1125/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7083 </a><a href="eli/fga/2011/1127/rm" routerlink="./" target="_blank">7097</a>).</p><p id="fn-d6e1742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1742" routerlink="./">62</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/640/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5535</a>; <a href="eli/fga/2011/1125/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7083 </a><a href="eli/fga/2011/1127/rm" routerlink="./" target="_blank">7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_d"><a name="a24d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_d" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1762" id="fnbck-d6e1762" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_24_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_d" routerlink="./"> Utilisaziun per intents d’abitar betg agriculs, edifizis e stabiliments degns da vegnir protegids</a><sup><a fragment="#fn-d6e1777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1777" id="fnbck-d6e1777" routerlink="./">64</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En edifizis d’abitar agriculs ch’èn mantegnids en lur substanza, dastgan vegnir permessas utilisaziuns per intents d’abitar betg agriculs.<sup><a fragment="#fn-d6e1799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1799" id="fnbck-d6e1799" routerlink="./">65</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1816" id="fnbck-d6e1816" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2</sup> La midada cumpletta da l’intent d’edifizis e da stabiliments renconuschids sco degns da vegnir protegids po vegnir admessa, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e1845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1845" id="fnbck-d6e1845" routerlink="./">67</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>quels èn vegnids mess sut protecziun da l’autoritad cumpetenta; e</dd><dt>b. </dt><dd>lur mantegniment permanent na po betg vegnir garantì autramain.</dd></dl><p><sup>3</sup> Permissiuns tenor quest artitgel dastgan vegnir concedidas mo, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e1869" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1869" id="fnbck-d6e1869" routerlink="./">68</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>l’edifizi u il stabiliment na vegn betg pli duvrà per l’intent vertent, è adattà per l’utilisaziun previsa e na pretenda nagin edifizi cumpensatoric che n’è betg necessari;</dd><dt>b. </dt><dd>l’apparientscha e la structura architectonica da basa na vegnan betg midadas essenzialmain;</dd><dt>c. </dt><dd>in engrondiment mo minimal da l’avertura existenta è necessari e tut ils custs d’infrastructura che resultan en connex cun la midada cumpletta da l’intent dals edifizis e stabiliments pon vegnir adossads a lur proprietaris;</dd><dt>d. </dt><dd>la cultivaziun agricula dal bain immobigliar vischin n’è betg periclitada;</dd><dt>e. </dt><dd>nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1762" routerlink="./">63</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1777" routerlink="./">64</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/198/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 905</a>; <a href="eli/fga/2012/960/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 6589 </a><a href="eli/fga/2012/962/rm" routerlink="./" target="_blank">6607</a>).</p><p id="fn-d6e1799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1799" routerlink="./">65</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1816" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>). Abolì tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/198/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 905</a>; <a href="eli/fga/2012/960/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 6589 </a><a href="eli/fga/2012/962/rm" routerlink="./" target="_blank">6607</a>).</p><p id="fn-d6e1845"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1845" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1845" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e1869"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1869" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1869" routerlink="./">68</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_e"><a name="a24e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_e" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1903" id="fnbck-d6e1903" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_24_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_24_e" routerlink="./"> Tegnair animals sco hobi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En edifizis betg abitads u en parts d’edifizis betg abitadas, ch’èn mantegnids en lur substanza, vegnan permessas mesiras architectonicas, sch’ellas servan als abitants d’in edifizi d’abitar vischin a tegnair animals sco hobi e sch’ellas garanteschan ch’ils animals pon vegnir tegnids confurm a lur natira.</p><p><sup>2</sup> En il rom da l’alinea 1 vegnan permess novs stabiliments al liber, sch’els èn necessaris per tegnair ils animals confurm a lur natira. En l’interess da tegnair ils animals confurm a lur natira pon tals stabiliments avair dimensiuns pli grondas che las mesiras minimalas legalas, sche quai è cumpatibel cun las exigenzas relevantas da la planisaziun dal territori e sch’ils stabiliments vegnan construids da maniera reversibla.</p><p><sup>3</sup> Ils stabiliments al liber pon vegnir duvrads per s’occupar dals animals sco hobi, sche quai na chaschuna naginas midadas architectonicas e sch’i na resultan naginas novas consequenzas per il spazi e per l’ambient.</p><p><sup>4</sup> Clasiras che servan a la pasculaziun e che na chaschunan nagins dischavantatgs per la cuntrada vegnan permess er, sch’ils animals vegnan tegnids en la zona da construcziun.</p><p><sup>5</sup> Las permissiuns tenor quest artitgel dastgan vegnir concedidas mo, sche las premissas da l’artitgel 24<i>d</i> alinea 3 èn ademplidas.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls. El fixescha en spezial, en tge relaziun che las pussaivladads da far midadas tenor quest artitgel stattan envers quellas tenor l’artitgel 24<i>c</i> e tenor l’artitgel 24<i>d</i> alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1903"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1903" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1903" routerlink="./">69</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/198/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 905</a>; <a href="eli/fga/2012/960/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 6589 </a><a href="eli/fga/2012/962/rm" routerlink="./" target="_blank">6607</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_2/chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Cumpetenza e procedura</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Cumpetenzas chantunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns reglan las cumpetenzas e las proceduras.</p><p><sup>1bis</sup> Per tut las proceduras per construir, per midar u per midar l’intent d’edifizis e da stabiliments fixeschan els ils termins e lur effects.<sup><a fragment="#fn-d6e1963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1963" id="fnbck-d6e1963" routerlink="./">70</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta decida tar tut ils projects da construcziun ordaifer las zonas da construcziun, sch’els èn confurms a la zona u sch’i po vegnir concedida ina permissiun excepziunala per els.<sup><a fragment="#fn-d6e1991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e1991" id="fnbck-d6e1991" routerlink="./">71</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1963" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p><p id="fn-d6e1991"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e1991" routerlink="./">71</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p></div></div></article><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2009" id="fnbck-d6e2009" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_25_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Princips da la coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la construcziun u la midada d’in edifizi u stabiliment dovra disposiziuns da pliras autoritads, sto vegnir designada in’autoritad che procura per ina coordinaziun suffizienta.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad ch’è responsabla per la coordinaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>po prender las mesiras ch’èn necessarias per manar la procedura;</dd><dt>b. </dt><dd>procura per in’exposiziun publica cuminaivla da tut ils documents da dumonda;</dd><dt>c. </dt><dd>procura che tut las autoritads chantunalas e federalas participadas inoltreschian posiziuns cumplessivas davart il project;</dd><dt>d. </dt><dd>procura per ina coordinaziun dal cuntegn sco er sche pussaivel per ina communicaziun cuminaivla u simultana da las disposiziuns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las disposiziuns na dastgan cuntegnair naginas cuntradicziuns.</p><p><sup>4</sup> Quests princips èn applitgabels confurm al senn per la procedura dal plan d’utilisaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2009"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2009" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2009" routerlink="./">72</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Approvaziun dals plans d’utilisaziun tras in’autoritad chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’autoritad chantunala approvescha ils plans d’utilisaziun e lur adattaziuns.</p><p><sup>2</sup> Ella examinescha, sche quels correspundan als plans directivs chantunals ch’èn approvads dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Sch’ils plans d’utilisaziun èn vegnids approvads da l’autoritad chantunala, daventan els liants.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Zonas da planisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche plans d’utilisaziun ston vegnir adattads u sch’els n’èn betg anc avant maun, po l’autoritad cumpetenta determinar zonas da planisaziun per territoris circumscrits detagliadamain. Entaifer las zonas da planisaziun na dastga vegnir fatg nagut che pudess engrevgiar la planisaziun d’utilisaziun.</p><p><sup>2</sup> Zonas da planisaziun dastgan vegnir determinadas per maximalmain 5 onns; il dretg chantunal po prevair ina prolungaziun.</p></div></article><article id="art_27_a"><a name="a27a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_27_a" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2089" id="fnbck-d6e2089" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_27_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_27_a" routerlink="./"> Disposiziuns restrictivas dals chantuns per construir ordaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sin via da la legislaziun chantunala pon vegnir decretadas disposiziuns restrictivas tar ils artitgels 16<i>a</i> alinea 2, 24<i>b</i>, 24<i>c</i> e 24<i>d</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2089"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2089" routerlink="./">73</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/640/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5535</a>; <a href="eli/fga/2011/1125/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 7083 </a><a href="eli/fga/2011/1127/rm" routerlink="./" target="_blank">7097</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Contribuziuns federalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2135" id="fnbck-d6e2135" routerlink="./">74</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2135" routerlink="./">74</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 13 da dec. 2002, cun effect dapi il 1. da fan. 2003 (<a href="eli/oc/2003/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1021</a>; <a href="eli/fga/2002/1110/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 6965</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Contribuziuns ad indemnisaziuns per mesiras da protecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po pajar contribuziuns ad indemnisaziuns per mesiras da protecziun spezialmain impurtantas tenor l’artitgel 17.</p></div></article><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2165" id="fnbck-d6e2165" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_29_a" routerlink="./"> Contribuziuns a projects</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En collavuraziun cun ils chantuns, cun las citads e cun las vischnancas po la Confederaziun promover projects che servan duraivlamain a meglierar la qualitad d'abitar e la coesiun sociala en zonas d'abitar.</p><p><sup>2</sup> L'Uffizi federal da svilup dal territori coordinescha questa promoziun cun ils servetschs federals pertutgads e garantescha in'evaluaziun sistematica da las experientschas fatgas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2165" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l'agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Premissa per autras contribuziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Pajaments da contribuziuns previsas tenor autras leschas federalas a mesiras che han in effect sin il territori collia la Confederaziun cun la cundiziun che questas mesiras correspundian als plans directivs approvads.</p></div></article></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel Organisaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Posts spezialisads chantunals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns designeschan in post spezialisà per la planisaziun dal territori.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Post spezialisà da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il post spezialisà da la Confederaziun è l’Uffizi federal da svilup dal territori<sup><a fragment="#fn-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2229" id="fnbck-d6e2229" routerlink="./">76</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2229" routerlink="./">76</a></sup> Designaziun tenor il conclus dal Cussegl federal betg publitgà dals 17 da matg 2000.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel Protecziun giuridica</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Dretg chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Plans d’utilisaziun vegnan exponids publicamain.</p><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal prevesa almain in med legal cunter disposiziuns e cunter plans d’utilisaziun che sa basan sin questa lescha e sin sias disposiziuns executivas chantunalas e federalas.</p><p><sup>3</sup> El garantescha:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2257" id="fnbck-d6e2257" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>la legitimaziun almain en la medema dimensiun sco per recurs en chaussas da dretg public al Tribunal federal;</dd><dt>b. </dt><dd>l’examinaziun cumpletta tras almain in’autoritad da recurs.</dd></dl><p><sup>4</sup> Per contestar disposiziuns d’autoritads chantunalas, per las qualas vegn applitgà l’artitgel 25<i>a</i> alinea 1, ston vegnir previsas instanzas da meds legals unitaras.<sup><a fragment="#fn-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2283" id="fnbck-d6e2283" routerlink="./">78</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2257"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2257" routerlink="./">77</a></sup> Versiun tenor la cifra 64 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2283" routerlink="./">78</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1996/965_965_965/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 965</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1075_1059_971/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1075</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2301" id="fnbck-d6e2301" routerlink="./">79</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_34" routerlink="./"> Dretg federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ils meds legals ad autoritads federalas valan las disposiziuns generalas da la giurisdicziun federala.</p><p><sup>2</sup> Chantuns e vischnancas han il dretg da recurrer cunter decisiuns da las ultimas instanzas chantunalas concernent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indemnisaziuns sco consequenza da restricziuns da la proprietad (art. 5);</dd><dt>b. </dt><dd>la confurmitad a la zona d’edifizis e da stabiliments ordaifer las zonas da construcziun;</dd><dt>c. </dt><dd>permissiuns en il senn dals artitgels 24–24<i>d</i> e 37<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2342" id="fnbck-d6e2342" routerlink="./">80</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> L’Uffizi federal d’agricultura ha il dretg da far recurs cunter decisiuns davart projects che dovran surfatschas cun culturas alternantas.<sup><a fragment="#fn-d6e2359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2359" id="fnbck-d6e2359" routerlink="./">81</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2301" routerlink="./">79</a></sup> Versiun tenor la cifra 64 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2342" routerlink="./">80</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p><p id="fn-d6e2359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2359" routerlink="./">81</a></sup> Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/rm" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#tit_6" routerlink="./">6. titel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Termins per plans d’utilisaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e2382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2382" id="fnbck-d6e2382" routerlink="./">82</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2406" id="fnbck-d6e2406" routerlink="./">83</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>b. </dt><dd>ils plans d’utilisaziun vegnian fatgs a temp, sajan però avant maun il pli tard 8 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2428" id="fnbck-d6e2428" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils plans d’utilisaziun ch’èn valaivels il mument che questa lescha entra en vigur restan en vigur tenor il dretg chantunal fin a l’approvaziun tras l’autoritad cumpetenta.<sup><a fragment="#fn-d6e2445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2445" id="fnbck-d6e2445" routerlink="./">85</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2382" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e2406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2406" routerlink="./">83</a></sup> Abolì tras la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e2428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2428" routerlink="./">84</a></sup> Abolì tras la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e2445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2445" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Mesiras introductivas dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns decreteschan las prescripziuns ch’èn necessarias per applitgar questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Uschè ditg ch’il dretg chantunal na designescha naginas autras autoritads, han las regenzas chantunalas il dretg da prender regulaziuns provisoricas, en spezial da determinar zonas da planisaziun (art. 27) e da decretar disposiziuns restrictivas per construir ordaifer las zonas da construcziun (art. 27<i>a</i>).<sup><a fragment="#fn-d6e2476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2476" id="fnbck-d6e2476" routerlink="./">86</a></sup></p><p><sup>3</sup> Uschè ditg ch’i na dat naginas zonas da construcziun e ch’il dretg chantunal na prevesa nagut auter, vala il territori per gronda part surbajegià sco zona da construcziun provisorica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2476" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/452/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3637</a>; <a href="eli/fga/2005/1151/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 7097</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Zonas d’utilisaziun temporaras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche territoris ch’èn adattads spezialmain per l’agricultura, cuntradas u lieus che han ina impurtanza speziala èn periclitads directamain e sche las mesiras necessarias na vegnan betg prendidas entaifer in termin fixà dal Cussegl federal, po il Cussegl federal determinar zonas d’utilisaziun temporaras. Entaifer talas zonas na dastga vegnir fatg nagut che pudess influenzar negativamain la planisaziun d’utilisaziun.</p><p><sup>2</sup> Uschespert ch’ils plans d’utilisaziun èn avant maun, abolescha il Cussegl federal las zonas d’utilisaziun temporaras.</p></div></article><article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2512" id="fnbck-d6e2512" routerlink="./">87</a></sup><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_37_a" routerlink="./"> Edifizis e stabiliments commerzials esters a la zona ordaifer zonas da construcziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla las premissas, sut las qualas èn admissiblas midadas d’intent d’edifizis e da stabiliments che vegnan duvrads commerzialmain, ch’èn vegnids construids avant il 1. da schaner 1980 e ch’èn daventads dapi lura inconfurms a la zona sco consequenza da las midadas dals plans d’utilisaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2512" routerlink="./">87</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a>; <a href="eli/fga/1996/3_513_485_457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> III 513</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2536" id="fnbck-d6e2536" routerlink="./">88</a></sup></sup><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_38" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 17 da december 2010</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pertutgads adattan lur plans directivs entaifer in termin da 3 onns suenter l’entrada en vigur da questa midada a sias exigenzas e procuran che las vischnancas pertutgadas prendian mesiras adattadas entaifer la medema perioda, en spezial ch’ellas fixeschian contingents annuals, ch’ellas fixeschian quotas d’emprimas abitaziuns, ch’ellas determineschian zonas d’utilisaziun spezialas u ch’ellas incasseschian taxas directivas.</p><p><sup>2</sup> Suenter la scadenza da quest termin na dastgan vegnir permessas naginas abitaziuns secundaras uschè ditg, fin ch’ils chantuns e las vischnancas han prendì las mesiras necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2536"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2536" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/oc/2011/377/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 2913</a>; <a href="eli/fga/2007/793/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5765</a>. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2574" id="fnbck-d6e2574" routerlink="./">89</a></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_38_a" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas da la midada dals 15 da zercladur 2012</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Entaifer 5 onns dapi l’entrada en vigur da la midada dals 15 da zercladur 2012 adattan ils chantuns lur plans directivs a las pretensiuns dals artitgels 8 ed 8<i>a</i> alinea 1.</p><p><sup>2</sup> Fin ch’il Cussegl federal n’ha betg approvà questas adattaziuns dal plan directiv, na dastga il chantun respectiv betg engrondir la surfatscha totala da las zonas da construcziun ch’èn vegnidas determinadas cun vigur legala.</p><p><sup>3</sup> Suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 1 na dastga il chantun respectiv determinar naginas novas zonas da construcziun, uschè ditg ch’il Cussegl federal n’ha betg approvà l’adattaziun dal plan directiv.</p><p><sup>4</sup> Entaifer 5 onns dapi l’entrada en vigur da la midada dals 15 da zercladur 2012 reglan ils chantuns la cumpensaziun adequata d’avantatgs e da dischavantatgs considerabels tenor las pretensiuns da l’artitgel 5.</p><p><sup>5</sup> Suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 4 na dastga il chantun respectiv determinar naginas novas zonas da construcziun, uschè ditg ch’el na dispona betg d’ina cumpensaziun adequata tenor las pretensiuns da l’artitgel 5. Il Cussegl federal designescha quests chantuns, suenter ch’els han pudì vegnir a pled.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2574"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2574" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2574" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 899</a>; <a href="eli/fga/2010/186/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1049</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 1980<sup><a fragment="#fn-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fn-d6e2626" id="fnbck-d6e2626" routerlink="./">90</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm#fnbck-d6e2626" routerlink="./">90</a></sup><sup> </sup>COCF dals 14 da nov. 1979.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
4f307dee-bd38-443d-b884-be3ef1445018
700.1
true
2022-07-01T00:00:00
2000-06-28T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm
<div _ngcontent-xjb-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--700.1--><p class="srnummer">700.1</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun <br/>davart la planisaziun dal territori</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OPT)</h2><p>dals 28 da zercladur 2000 (versiun dal 1. da fanadur 2022)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin la Lescha federala dals 22 da zercladur 1979<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> davart la planisaziun dal territori (LPT),</p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>700</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Introducziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Activitads che han in effect sin il territori</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In effect sin il territori han activitads che midan l’utilisaziun dal terren u la colonisaziun dal pajais u ch’èn destinadas a mantegnair l’utilisaziun respectiva dal terren u la colonisaziun respectiva dal pajais.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas exequeschan en spezial lura activitads che han in effect sin il territori, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>elavuran u approveschan plans directivs e plans d’utilisaziun, concepts e plans secturials sco er las basas necessarias per quest intent;</dd><dt>b. </dt><dd>planiseschan, construeschan, midan u utiliseschan edifizis e stabiliments publics u ch’èn d’interess public;</dd><dt>c. </dt><dd>dattan concessiuns u permissiuns per edifizis e stabiliments, runcadas, utilisaziuns da l’aua, explotaziuns, transports u auters dretgs;</dd><dt>d. </dt><dd>pajan contribuziuns per edifizis e stabiliments, en spezial per stabiliments da protecziun da las auas, da traffic e da provediment e per edifizis d’abitar sco er per meglieraziuns dal terren, correcziuns da las auas u mesiras da protecziun.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Planisaziun e coordinaziun d’activitads che han in effect sin il territori</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Planisond las activitads che han in effect sin il territori examineschan las autoritads, en vista al svilup dal territori giavischà, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quant spazi che vegn duvrà per l’activitad;</dd><dt>b. </dt><dd>tge alternativas e variantas che vegnan en consideraziun;</dd><dt>c. </dt><dd>sche l’activitad è cumpatibla cun las finamiras e cun ils princips da la planisaziun dal territori;</dd><dt>d. </dt><dd>tge pussaivladads ch’existan per utilisar il terren en moda spargnusa e schanegiond l’ambient sco er per meglierar la structura da l’abitadi;</dd><dt>e. </dt><dd>sche l’activitad è cumpatibla cun ils plans e cun las prescripziuns vertentas da la Confederaziun, dals chantuns, da las regiuns e da las vischnancas davart l’utilisaziun dal terren, en spezial cun ils plans directivs e cun ils plans d’utilisaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las autoritads determineschan, tge effects che lur activitads han sin il territori ed infurmeschan ina l’autra a temp en chaussa.</p><p><sup>3</sup> Ellas accordeschan ina cun l’autra las activitads che han in effect sin il territori, sche quellas excludan, impedeschan, premettan u cumpletteschan ina l’autra.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Consideraziun dals interess</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche las autoritads han libertads d’agir per ademplir e per coordinar las incumbensas che han in effect sin il territori, tegnan ellas quint dals differents interess, e quai cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>eruir ils interess pertutgads;</dd><dt>b. </dt><dd>giuditgar quests interess resguardond la cumpatibilitad cun il svilup dal territori giavischà e resguardond las consequenzas pussaivlas;</dd><dt>c. </dt><dd>resguardar quests interess il meglier pussaivel en la decisiun, sa basond sin il giudicament.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ellas preschentan la consideraziun dals interess en la motivaziun da lur conclus.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Plan directiv chantunal</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Basas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las basas sa cumponan da las planisaziuns davart ils singuls champs (art. 6 al. 2 e 3 LPT); en spezial s’occupan ellas da la separaziun tranter il territori d’abitadi ed il territori betg d’abitadi.<sup><a fragment="#fn-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e139" id="fnbck-d6e139" routerlink="./">2</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las planisaziuns davart ils singuls champs mussan las relaziuns effectivas e giuridicas sco er ils conflicts d’utilisaziun previsibels; ellas cuntegnan in giudicament dals svilups pussaivels ord ina vista cumplessiva.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e154" id="fnbck-d6e154" routerlink="./">3</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e139" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e154" routerlink="./">3</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Cuntegn e structura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il plan directiv mussa il svilup dal territori giavischà ed – en vista a quest svilup – ils resultats essenzials da la planisaziun en il chantun e da la collavuraziun cun la Confederaziun, cun ils chantuns vischins e cun l’exteriur vischin; el fixescha la direcziun da l’ulteriura planisaziun e collavuraziun, en spezial cun directivas per attribuir las utilisaziuns dal terren e per coordinar ils singuls champs, ed el designescha ils pass necessaris per quest intent.<sup><a fragment="#fn-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e175" id="fnbck-d6e175" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>2</sup> El mussa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>co che las activitads cun in effect sin il territori èn coordinadas ina cun l’autra (determinaziuns);</dd><dt>b. </dt><dd>tge activitads cun in effect sin il territori che n’èn betg anc coordinadas ina cun l’autra e tge che sto vegnir fatg per cuntanscher ina coordinaziun a temp util (resultats intermediars);</dd><dt>c. </dt><dd>tge activitads cun in effect sin il territori che na sa laschan betg anc circumscriver en la dimensiun ch’è necessaria per la coordinaziun, ma che pon avair consequenzas considerablas per l’utilisaziun dal terren (preorientaziuns).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e175" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_5_a"><a name="a5a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_5_a" routerlink="./"><b>Art. 5</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e201" id="fnbck-d6e201" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_5_a" routerlink="./"> Prescripziuns dal plan directiv davart las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cumplementarmain a las determinaziuns tenor l’artitgel 8<i>a</i> alinea 1 LPT fixescha il chantun en il plan directiv il svilup da la populaziun residenta e da las persunas occupadas, sin il qual el sa basa per eruir ses basegn da zonas da construcziun.</p><p><sup>2</sup> Sche la creschientscha supponida è pli gronda ch’il scenari mesaun da l’Uffizi federal da statistica (UST) per il svilup demografic, sto quella vegnir resguardada per determinar las capacitads da zonas da construcziun che vegnan duvradas totalmain en il chantun, nun ch’ella surpassia il scenari aut dal UST. Sch’ella surpassa il scenari aut, sto ella vegnir resguardada mo:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella è vegnida confermada tras il svilup real; u</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ella concerna las persunas occupadas e sch’il chantun cumprova en il plan directiv che sias supposiziuns èn pli plausiblas ch’ils scenaris dal UST per la creschientscha da la populaziun residenta.</dd></dl><p><sup>3</sup> En il plan directiv surdat il chantun las incumbensas ch’èn necessarias per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>controllar periodicamain la grondezza e la situaziun da las zonas da construcziun e prender las mesiras necessarias;</dd><dt>b. </dt><dd><tmp:inl id="d7e1384" md="S" name="w:w" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>surbajegiar e densifitgar las zonas da construcziun existentas e novas en moda effizienta e spargnond il terren;<tmp:inl id="d7e1384" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dd><dt>c. </dt><dd>garantir tras mesiras da planisaziun las surfatschas previsas per exzonaziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>prender per mauns a temp, dentant il pli tard 5 onns suenter la determinaziun da las mesiras da planisaziun, l’execuziun d’uffizi, sche la vischnanca cumpetenta n’ha betg prendì fin lura in conclus da realisaziun.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ils chantuns cun zonas da construcziun memia grondas mussan ultra da quai, cun tge mesiras ed entaifer tge termin ch’els vulan ademplir las pretensiuns tenor l’artitgel 15 LPT. Sche las zonas da construcziun èn evidentamain memia grondas, decretescha il chantun las prescripziuns necessarias per reducir en general las zonas da construcziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e201" routerlink="./">5</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il plan directiv consista d’ina charta e d’in text ch’èn colliads in cun l’auter tras renviaments reciprocs.</p><p><sup>2</sup> La charta preschenta en moda globala ils projects dal plan directiv da tut ils champs en lur connex territorial. La scala è per regla 1:50 000.</p><p><sup>3</sup> Ordinà tenor champs e projects singuls cuntegna il text instrucziuns davart l’ulteriur proceder areguard il spazi, il temp e l’organisaziun sco er indicaziuns davart ils meds planisatorics e finanzials.</p><p><sup>4</sup> Per chapir il plan directiv dattan la charta ed il text scleriment davart connexs territorials e materials (situaziun actuala), en spezial davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>edifizis e stabiliments existents;</dd><dt>b. </dt><dd>plans e prescripziuns vertentas davart l’utilisaziun dal terren.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Explicaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns dattan scleriment davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’andament da la planisaziun directiva, en spezial l’infurmaziun e la cooperaziun da la populaziun e la collavuraziun da las vischnancas, da las regiuns, dals chantuns vischins, da l’exteriur vischin e dals servetschs federals ch’èn incaricads cun incumbensas che han in effect sin il territori (servetschs federals);</dd><dt>b. </dt><dd>ils connexs tranter ils champs, ils projects singuls e las basas.</dd></dl></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e300" id="fnbck-d6e300" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_8" routerlink="./"><b></b> <b></b>Directivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter avair consultà ils chantuns ed ils servetschs federals decretescha l’Uffizi federal da svilup dal territori (ARE) directivas tecnicas per stabilir ils plans directivs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e300"><sup><a fragment="#fnbck-d6e300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e300" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Collavuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns orienteschan almain mintga 4 onns il ARE davart il stadi da la planisaziun directiva, davart sia realisaziun e davart midadas essenzialas da las basas.<sup><a fragment="#fn-d6e330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e330" id="fnbck-d6e330" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’ils chantuns vulessan adattar u reveder ils plans directivs (art. 9 al. 2 e 3 LPT), infurmeschan els il ARE<sup><a fragment="#fn-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e342" id="fnbck-d6e342" routerlink="./">8</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Il ARE cusseglia e sustegna ils chantuns tar l’elavuraziun e tar l’adattaziun da lur plans directivs; el furnescha las infurmaziuns necessarias e stabilescha ils contacts tranter ils servetschs federals ed ils chantuns.</p><p><sup>4</sup> En num da la Confederaziun po el far cunvegnas administrativas cun ils chantuns per reglar la collavuraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e330" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e342" routerlink="./">8</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>). Questa midada è vegnida fatga en l’entir text.</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Examinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il ARE maina tant la procedura per l’examinaziun dal plan directiv chantunal e da sias adattaziuns sco er las tractativas necessarias cun il chantun e cun ils servetschs federals.</p><p><sup>2</sup> El redigia il rapport d’examinaziun.</p><p><sup>3</sup> Il chantun po suttametter ses plan directiv al ARE per in’examinaziun preliminara.</p><p><sup>4</sup> L’examinaziun preliminara e l’examinaziun sco tala dals documents cumplets na duain per regla betg durar ensemen dapli che 6 mais en cas d’adattaziuns dal plan directiv e dapli che 12 mais en cas da revisiuns totalas.<sup><a fragment="#fn-d6e379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e379" id="fnbck-d6e379" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e379"><sup><a fragment="#fnbck-d6e379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e379" routerlink="./">9</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Approvaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter avair consultà il chantun ed ils chantuns vischins propona il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun (DATEC) al Cussegl federal d’approvar il plan directiv chantunal e sias adattaziuns u d’ordinar ina tractativa da reconciliaziun (art. 12 LPT).<sup><a fragment="#fn-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e400" id="fnbck-d6e400" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las adattaziuns incontestadas vegnan approvadas dal DATEC<sup><a fragment="#fn-d6e412" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e412" id="fnbck-d6e412" routerlink="./">11</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Sch’il cuntegn dal plan directiv vegn actualisà en il rom da sias instrucziuns, basta ina communicaziun immediata al ARE.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e400" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e412"><sup><a fragment="#fnbck-d6e412" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e412" routerlink="./">11</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Dumonda d’adattaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’adattaziun d’in plan directiv chantunal (art. 9 al. 2 LPT) po vegnir pretendida dals chantuns vischins tar il chantun e dals servetschs federals sur il departament.</p><p><sup>2</sup> Sch’il chantun accepta la dumonda, vegn realisada la procedura d’approvaziun; sch’el refusescha la dumonda, propona il DATEC al Cussegl federal d’ordinar ina tractativa da reconciliaziun (art. 12 LPT).</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Dumonda da rectificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun, ils chantuns vischins ed ils servetschs federals pon dumandar da tut temp il DATEC da realisar la procedura da rectificaziun (art. 7 al. 2 ed art. 12 LPT).</p><p><sup>2</sup> Il DATEC surdat la dumonda al Cussegl federal e propona, tgi che duai sa participar a la tractativa da reconciliaziun e co ch’igl è da proceder.</p><p><sup>3</sup> Sch’i na dat nagina reconciliaziun, suttametta il DATEC al Cussegl federal ina proposta da decisiun (art. 12 al. 3 LPT).</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Mesiras spezialas da la Confederaziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Concepts e plans secturials</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Cuntegn ed intent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun fa concepts e plans secturials per planisar e per coordinar sias incumbensas, uschenavant che quellas han consequenzas considerablas sin il territori e sin l’ambient.</p><p><sup>2</sup> En ils concepts ed en ils plans secturials mussa la Confederaziun, co ch’ella vul far diever da sia libertad d’appreziaziun planisatorica, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tge finamiras specificas ch’ella persequitescha e co ch’ella vul coordinar quellas ina cun l’autra sco er cun las finamiras da l’organisaziun dal territori; e</dd><dt>b. </dt><dd>tenor tge prioritads, en tge moda e cun tge meds che las incumbensas da la Confederaziun duain vegnir realisadas areguard il territori.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils plans secturials cuntegnan plinavant indicaziuns concretas areguard il territori ed areguard il temp sco er instrucziuns per las autoritads federalas cumpetentas.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Pretensiuns formalas e materialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Indicaziuns concretas areguard il territori na ston betg mo vegnir preschentadas en il text, mabain er sin la charta.</p><p><sup>2</sup> Il text e las chartas cuntegnan d’ina vart indicaziuns liantas che pon vegnir classifitgadas tenor determinaziuns, tenor resultats intermediars e tenor preorientaziuns (art. 5 al. 2) e da l’autra vart eventualmain autras infurmaziuns. Il text e las chartas dattan plinavant scleriment davart ils connexs territorials e materials ch’èn necessaris per chapir las indicaziuns liantas (situaziun actuala).</p><p><sup>3</sup> In project concret dastga vegnir fixà pir:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’igl exista in basegn;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ins ha examinà lieus alternativs e sch’il project è dependent dal lieu previs;</dd><dt>c. </dt><dd>sche las consequenzas essenzialas dal project per il territori e per l’ambient sa laschan giuditgar en ina moda che correspunda al stgalim da la planisaziun; e</dd><dt>d. </dt><dd>sch’il project è previsiblamain cumpatibel cun la legislaziun decisiva.</dd></dl></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Explicaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>En sias explicaziuns dat il servetsch federal cumpetent en spezial scleriment davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il motiv e l’andament da la planisaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>la moda e maniera co ch’ins ha tegnì quint dals differents interess (art. 3);</dd><dt>c. </dt><dd>ils resultats da la collavuraziun (art. 18) sco er da la procedura d’audiziun e da cooperaziun (art. 19).</dd></dl></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Elavuraziun ed adattaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il servetsch federal cumpetent elavura ils concepts ed ils plans secturials, lur adattaziuns e las basas necessarias en stretga collavuraziun cun il ARE. Quai fa el resguardond la planisaziun directiva dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Il ARE intermediescha en cas da conflicts territorials tranter ils servetschs federals sco er tranter la Confederaziun ed ils chantuns. Per mauns dal DATEC che fa la proposta eruescha el, sche las premissas èn ademplidas per pudair deliberar la planisaziun sco concept u sco plan secturial en il senn da l’artitgel 13 LPT.</p><p><sup>3</sup> Il servetsch federal cumpetent ed il ARE mettan a disposiziun cuminaivlamain ils meds finanzials e persunals ch’èn necessaris per elavurar ils concepts ed ils plans secturials, e quai tenor ina clav da repartiziun che vegn fixada en il cas singul.</p><p><sup>4</sup> Sche las relaziuns èn sa midadas, sch’i sa tschentan novas incumbensas u sch’igl è pussaivel da chattar ina soluziun tut en tut meglra, vegnan ils concepts ed ils plans secturials examinads ed – en cas da basegn – revedids cumplettamain u adattads.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Collavuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per pudair identifitgar a temp eventuals conflicts en il rom da la planisaziun e per pudair schliar quels en moda colleghiala, guarda il servetsch federal cumpetent da cumpigliar uschè baud sco pussaivel:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las autoritads pertutgadas da la Confederaziun, dals chantuns e da l’exteriur vischin;</dd><dt>b. </dt><dd>las organisaziuns e las persunas pertutgadas dal dretg public e privat che n’appartegnan betg a l’administraziun, ma ch’èn incaricadas cun incumbensas publicas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’in plan directiv chantunal vertent impediss u engrevgiass sproporziunadamain da realisar las finamiras giavischadas en il plan secturial, coordineschan il chantun ed il servetsch federal cumpetent in cun l’auter las proceduras per adattar correspundentamain il plan directiv e per elavurar il plan secturial.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Audiziun dals chantuns e da las vischnancas; infurmaziun e cooperaziun da la populaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il servetsch federal cumpetent trametta il sboz d’in concept u d’in plan secturial als chantuns pertutgads. Areguard ils cuntegns territorials concrets dal plan secturial als communitgescha el er, co che l’infurmaziun e la pussaivladad da cooperaziun da la populaziun èn da publitgar en ils organs da publicaziun uffizials.<sup><a fragment="#fn-d6e597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e597" id="fnbck-d6e597" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il post chantunal spezialisà per dumondas da planisaziun consultescha ils posts chantunals, regiunals e communals interessads e procura che la populaziun possia cooperar en moda adequata.</p><p><sup>3</sup> Il servetsch federal cumpetent surpiglia ils custs da las annunzias publitgadas en ils organs da publicaziun uffizials.</p><p><sup>4</sup> Il sboz dal concept u dal plan secturial sto vegnir exponì publicamain durant almain 20 dis. La procedura d’audiziun dura per regla 3 mais. Per l’adattaziun da concepts e da plans secturials vegn quest termin scursanì adequatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e597"><sup><a fragment="#fnbck-d6e597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e597" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’O dals 24 da zer. 2009, en vigur dapi il 1. da sett. 2009 (<a href="eli/oc/2009/429/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 3507</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Rectificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant ch’il Cussegl federal deliberescha il concept u il plan secturial, survegnan ils chantuns la chaschun d’eruir eventualas cuntradicziuns cun la planisaziun directiva chantunala.</p><p><sup>2</sup> Sche questas cuntradicziuns na pon betg vegnir eliminadas, po vegnir dumandada ina procedura da rectificaziun avant la deliberaziun dal concept u dal plan secturial.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns davart la procedura da rectificaziun en connex cun ils plans directivs chantunals (art. 7 al. 2 ed art. 12 LPT sco er art. 13 da questa ordinaziun) valan tenor il senn. La procedura sto vegnir terminada uschè svelt sco pussaivel.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Deliberaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal deliberescha ils concepts ed ils plans secturials sco er lur adattaziuns sin dumonda dal departament ch’è cumpetent en chaussa.</p><p><sup>2</sup> Ademplind sia libertad d’appreziaziun planisatorica garantescha el en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’il concept u il plan secturial correspundia a las pretensiuns dal dretg da la planisaziun dal territori e dal dretg spezial;</dd><dt>b. </dt><dd>ch’eventualas cuntradicziuns cun ils ulteriurs concepts e plans secturials da la Confederaziun sco er cun ils plans directivs chantunals vertents sajan eliminadas;</dd><dt>c. </dt><dd>ch’il concept u il plan secturial resguardia adequatamain ils ulteriurs interess da la Confederaziun e dals chantuns ch’èn relevants per il territori.</dd></dl><p><sup>3</sup> Adattaziuns correspundentas dals plans directivs chantunals approvescha el sche pussaivel il medem mument sco quai ch’el deliberescha il concept u il plan secturial.</p><p><sup>4</sup> Sche adattaziuns da plans secturials vertents na chaschunan nagins novs conflicts e n’han naginas consequenzas considerablas per il territori e per l’ambient, pon ellas vegnir deliberadas dal departament cumpetent.<sup><a fragment="#fn-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e664" id="fnbck-d6e664" routerlink="./">13</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e664" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’O dals 24 da zer. 2009, en vigur dapi il 1. da sett. 2009 (<a href="eli/oc/2009/429/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 3507</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Vigur lianta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils concepts ed ils plans secturials èn liants per las autoritads.</p><p><sup>2</sup> Els obligheschan plinavant las organisaziuns e las persunas dal dretg public e privat che n’appartegnan betg a l’administraziun, ma ch’èn incaricadas cun incumbensas publicas.</p><p><sup>3</sup> Ina determinaziun oblighescha las autoritads, uschenavant che las consequenzas per il territori e per l’ambient, ch’èn colliadas cun la determinaziun, sa laschan giuditgar il mument da la determinaziun a maun da basas dal plan secturial e dal stadi da las planisaziuns da la Confederaziun e dals chantuns.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Relaziun tranter ils plans secturials ed ils plans directivs chantunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns ordinadas en il plan secturial en vista a la realisaziun da projects concrets èn liantas per il chantun, uschenavant che la Confederaziun ha cumpetenzas correspundentas en il sectur respectiv tenor la Constituziun u tenor la lescha.</p><p><sup>2</sup> Sche l’adattaziun d’in plan directiv chantunal sa basa sin disposiziuns d’in plan secturial, prenda la Confederaziun enconuschientscha da tala sco actualisaziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Infurmaziun e coordinaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Infurmaziun dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per mauns dals chantuns fa la Confederaziun periodicamain ina survista dals concepts e dals plans secturials, da las basas necessarias per quest intent sco er dals projects da construcziun da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Pajond contribuziuns, approvond plans u dond permissiuns e concessiuns per mesiras che han in effect sin il territori examineschan ils servetschs federals, sche l’obligaziun da planisaziun è ademplida suffizientamain en vista a la decisiun.</p><p><sup>2</sup> Sch’in plan directiv sto vegnir adattà, coordinescha il ARE las proceduras tranter la Confederaziun ed il chantun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Surfatschas cun culturas alternantas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las surfatschas cun culturas alternantas èn ina part dals territoris adattads per l’agricultura (art. 6 al. 2 lit. a LPT); ellas cumpiglian il terren cultivabel arabel, cunzunt il ers ed ils prads artifizials en rotaziun sco er ils prads natirals arabels, ed ellas vegnan garantidas tras mesiras da la planisaziun dal territori.</p><p><sup>2</sup> Ellas ston vegnir definidas en vista a las relaziuns climaticas (durada da la vegetaziun, precipitaziuns), a la caracteristica dal terren (pussaivladads d’elavuraziun, bilantscha da substanzas nutritivas e bilantscha d’aua) ed a la topografia (pendenza da las spundas, pussaivladads da cultivaziun mecanica); ils basegns da la cumpensaziun ecologica ston vegnir resguardads.</p><p><sup>3</sup> Ina dimensiun minimala da surfatschas cun culturas alternantas è necessaria per pudair garantir ina basa da provediment suffizienta dal pajais en il senn da la planisaziun alimentara, durant temps che l’import da nutriment è disturbà.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Valurs directivas da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il consentiment dal Departament federal d’economia, furmaziun e retschertga fixescha il DATEC valurs directivas per la dimensiun minimala da surfatschas cun culturas alternantas sco er per lur repartiziun sin ils chantuns; la disposiziun vegn publitgada en il Fegl uffizial federal.<sup><a fragment="#fn-d6e769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e769" id="fnbck-d6e769" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’Uffizi federal d’agricultura infurmescha ils chantuns davart las retschertgas e las planisaziuns che servan sco basa per las valurs directivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e769" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Relevaziuns dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da la planisaziun directiva (art. 6–12 LPT) designeschan ils chantuns las surfatschas cun culturas alternantas tenor l’artitgel 26 alineas 1 e 2 ensemen cun ils ulteriurs territoris adattads per l’agricultura.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent inditgeschan els per mintga vischnanca – en furma cartografica ed en cifras – la posiziun, la dimensiun e la qualitad da las surfatschas cun culturas alternantas; els mussan, tge surfatschas cun culturas alternantas ch’èn situadas en zonas da construcziun betg avertas u en autras zonas betg destinadas a l’utilisaziun agricula.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Plan secturial da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>En il plan secturial da las surfatschas cun culturas alternantas fixescha la Confederaziun la dimensiun minimala da surfatschas cun culturas alternantas sco er lur repartiziun sin ils chantuns.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Garanzia da las surfatschas cun culturas alternantas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che las surfatschas cun culturas alternantas vegnian attribuidas a las zonas d’agricultura; en ils plans directivs mussan els las mesiras necessarias per quest intent.</p><p><sup>1bis</sup> Surfatschas cun culturas alternantas dastgan vegnir enzonadas mo, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina finamira impurtanta ord vista dal chantun na po betg vegnir cuntanschida en moda raschunaivla senza far diever da surfatschas cun culturas alternantas; e</dd><dt>b. </dt><dd>i vegn garantì che las surfatschas duvradas vegnian nizzegiadas optimalmain tenor il stadi da las enconuschientschas.<sup><a fragment="#fn-d6e830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e830" id="fnbck-d6e830" routerlink="./">15</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Ils chantuns garanteschan che lur part da la dimensiun minimala da surfatschas cun culturas alternantas (art. 29) saja segirada duraivlamain.<sup><a fragment="#fn-d6e842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e842" id="fnbck-d6e842" routerlink="./">16</a></sup> Sche questa part na po betg vegnir garantida ordaifer las zonas da construcziun, fixeschan els zonas da planisaziun (art. 27 LPT) per territoris betg averts en zonas da construcziun.</p><p><sup>3</sup> Per segirar las surfatschas cun culturas alternantas en zonas da construcziun po il Cussegl federal fixar zonas d’utilisaziun temporaras (art. 37 LPT).</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns persequiteschan las midadas da la posiziun, da la dimensiun e da la qualitad da las surfatschas cun culturas alternantas; almain mintga 4 onns communitgeschan els las midadas al ARE (art. 9 al. 1).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e830" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e842"><sup><a fragment="#fnbck-d6e842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e842" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Plans d’utilisaziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e865" id="fnbck-d6e865" routerlink="./">17</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./"> <br/>Grondezza totala da las zonas da construcziun en il chantun</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e865"><sup><a fragment="#fnbck-d6e865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e865" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_30_a"><a name="a30a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_30_a" routerlink="./"><b>Art. 30</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La surfatscha maximala da zonas da construcziun che vegn duvrada per abitant e per equivalent da plazzas a temp cumplain e ch’in chantun dastga laschar quintar tar il giudicament da sias zonas d’abitar, da sias zonas maschadadas e da sias zonas dal center tenor l’artitgel 15 alineas 1 e 2 LPT, correspunda a la valur eruida per las vischnancas dal chantun. Sche la valur per ina vischnanca è pli auta che la valur che vegn cuntanschida da la mesadad da las unitads territorialas cumparegliablas, dastga vegnir quintada mo la valur pli bassa.</p><p><sup>2</sup> Per pudair determinar novas zonas da lavur sto il chantun introducir in sistem da gestiun per las zonas da lavur che garantescha tut en tut che las zonas da lavur vegnian utilisadas cun mesira.</p><p><sup>3</sup> Il DATEC è cumpetent per elavurar las directivas tenor l’artitgel 15 alinea 5 LPT cun ils chantuns.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Avertura</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e896" id="fnbck-d6e896" routerlink="./">18</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e896"><sup><a fragment="#fnbck-d6e896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e896" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Survista dal stadi da l’avertura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir sias incumbensas d’avertura tenor il dretg federal e chantunal fa la communitad ina survista dal stadi da l’avertura.</p><p><sup>2</sup> La survista mussa las parts da la zona da construcziun ch’èn prontas da vegnir surbajegiadas sin basa da la planisaziun u da l’avertura terminada u che pudessan previsiblamain esser prontas entaifer 5 onns da vegnir surbajegiadas, sche las lavurs fatgas fin ussa vegnan cuntinuadas cun cleras finamiras.</p><p><sup>3</sup> La communitad persequitescha il svilup da construcziun, eruescha las reservas d’utilisaziun en il territori per gronda part surbajegià ed actualisescha la survista.</p><p><sup>4</sup> La survista po vegnir consultada da mintga persuna.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e930" id="fnbck-d6e930" routerlink="./">19</a></sup><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32" routerlink="./"><b></b> <b></b>Mesiras dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala guarda che la communitad adempleschia sias incumbensas d’avertura e ch’ella etappeschia l’avertura en cas da basegn.</p><p><sup>2</sup> En il chantun na dastgan tut en tut betg esser avertas dapli zonas da construcziun che quai ch’i vegnan mintgamai duvradas ils proxims 15 onns sin basa d’ina creschientscha tenor il scenari mesaun dal UST per il svilup demografic.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad chantunala controllescha, sch’ils plans d’utilisaziun ston vegnir adattads en ils cas, nua che las zonas da construcziun na vegnan betg avertas da la communitad entaifer il termin previs en il program d’avertura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e930" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./">3. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e959" id="fnbck-d6e959" routerlink="./">20</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./"> Implants solars</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e959" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i> Implants solars che na dovran nagina permissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Implants solars sin in tetg valan sco adattads suffizientamain (art. 18<i>a</i> al. 1 LPT), sch’els:<sup><a fragment="#fn-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e983" id="fnbck-d6e983" routerlink="./">21</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>surpassan en moda rectangulara la surfatscha dal tetg per maximalmain 20 cm;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e999" id="fnbck-d6e999" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>na surpassan – guardà da surengiu – betg la surfatscha dal tetg;</dd><dt>c. </dt><dd>han – tenor il stadi da la tecnica – in pitschen grad da reflexiun; e</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1016" id="fnbck-d6e1016" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>èn posiziunads cumpactamain; largias per motivs tecnics u in posiziunament spustà pervia da la surfatscha disponibla èn admissibels.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Implants solars sin tetgs plats valan er lura sco adattads suffizientamain, sch’els adempleschan las suandantas cundiziuns empè da las premissas tenor l’alinea 1:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els surpassan l’ur sura da la finiziun dal tetg per maximalmain 1 meter;</dd><dt>b. </dt><dd>els èn spustadas enavos uschè fitg da l’ur dal tetg, ch’els n’èn betg visibels, sch’ins guarda en in angul da 45 grads da sutensi; e</dd><dt>c. </dt><dd>els han – tenor il stadi da la tecnica – in pitschen grad da reflexiun.<sup><a fragment="#fn-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1041" id="fnbck-d6e1041" routerlink="./">24</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Prescripziuns da furmaziun concretas dal dretg chantunal èn applitgablas, sch’ellas èn raschunaivlas per mantegnair interess da protecziun giustifitgads e sch’ellas na restrenschan betg l’utilisaziun da l’energia solara pli fitg che l’alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Projects che na dovran nagina permissiun ston vegnir annunziads avant il cumenzament da las lavurs da construcziun a l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun u ad in’autra autoritad cumpetenta tenor il dretg chantunal. Il dretg chantunal fixescha il termin sco er ils plans ed ils documents ch’èn d’agiuntar a l’annunzia. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e983" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p><p id="fn-d6e999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e999" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p><p id="fn-d6e1016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1016" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p><p id="fn-d6e1041"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1041" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_b"><a name="a32b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32_b" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>b</i> Implants solars sin monuments culturals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sco monuments culturals d’impurtanza chantunala e naziunala (art. 18<i>a</i> al. 3 LPT) valan:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1072" id="fnbck-d6e1072" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>bains culturals tenor l’artitgel 1 literas a e b da l’Ordinaziun dals 29 d’october 2014<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1085" id="fnbck-d6e1085" routerlink="./">26</a></sup></sup> davart la protecziun dals bains culturals en cas da conflicts armads, catastrofas e situaziuns d’urgenza;</dd><dt>b. </dt><dd>territoris, gruppas d’edifizis ed elements singuls che figureschan cun la finamira da mantegniment A en l’Inventari federal dals lieus svizzers d’impurtanza naziunala degns da protecziun<sup><a fragment="#fn-d6e1097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1097" id="fnbck-d6e1097" routerlink="./">27</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>bains culturals d’impurtanza naziunala u regiunala che figureschan en in auter inventari che la Confederaziun ha concludì sin basa da la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966<sup><a fragment="#fn-d6e1106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1106" id="fnbck-d6e1106" routerlink="./">28</a></sup> davart la protecziun da la natira e da la patria (LPNP);</dd><dt>d. </dt><dd>bains culturals d’impurtanza naziunala u regiunala, per ils quals èn vegnidas concedidas contribuziuns federalas en il senn da l’artitgel 13 LPNP;</dd><dt>e. </dt><dd>edifizis e stabiliments che tutgan, sin basa da lur protecziun, al champ d’applicaziun da l’artitgel 24<i>d</i> alinea 2 LPT u da l’artitgel 39 alinea 2 da questa ordinaziun;</dd><dt>f. </dt><dd>objects che vegnan designads, en il plan directiv approvà da la Confederaziun, sco monuments culturals d’impurtanza chantunala en il senn da l’artitgel 18<i>a</i> alinea 3 LPT.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1072"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1072" routerlink="./">25</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta da l’O dals 29 d’oct. 2014 davart la protecziun dals bains culturals en cas da conflicts armads, catastrofas e situaziuns d’urgenza, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/616/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3555</a>).</p><p id="fn-d6e1085"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1085" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2014/616/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>520.31</b></a></p><p id="fn-d6e1097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1097" routerlink="./">27</a></sup> Ils singuls objects pon vegnir consultads gratuitamain tar l’Organ federal da coordinaziun per la geoinfurmaziun sin map.geo.admin.ch &gt; Catalog da geodatas &gt; Populaziun ed economia &gt; Societad, cultura &gt; Inventari federal ISOS.</p><p id="fn-d6e1106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1106" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/1966/1637_1694_1679/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>451</b></a></p></div></div></article><article id="art_32_c"><a name="a32c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32_c" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1133" id="fnbck-d6e1133" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_32_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_32_c" routerlink="./"> Implants solars liads al lieu ordaifer las zonas da construcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Implants solars colliads cun la rait electrica pon esser liads al lieu ordaifer las zonas da construcziun en spezial, sch’els: </p><dl><dt>a. </dt><dd>furman opticamain in’unitad cun edifizis u cun stabiliments che vegnan previsiblamain ad exister legalmain a pli lunga vista;</dd><dt>b. </dt><dd>vegnan plazzads sco implants flottants sin in lai d’accumulaziun u sin autras surfatschas d’aua artifizialas; u</dd><dt>c. </dt><dd>portan avantatgs per la producziun agricula en territoris pauc sensibels u servan ad intents d’emprova e da perscrutaziun en quest reguard.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche l’implant è suttamess ad in’obligaziun da planisaziun, dovra il project ina basa correspundenta.</p><p><sup>3</sup> En mintga cas ston ils interess vegnir considerads en moda cumplessiva.</p><p><sup>4</sup> Sche las premissas per la permissiun n’èn betg pli ademplidas, ston ils implants e las parts dals implants correspundents vegnir demontads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1133" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_4" routerlink="./">4. secziun Abitadis pitschens ordaifer la zona da construcziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1172" id="fnbck-d6e1172" routerlink="./">30</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1172" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per mantegnair abitadis pitschens ordaifer la zona da construcziun pon vegnir determinadas zonas spezialas tenor l’artitgel 18 LPT, p.ex. zonas d’aclauns u zonas da mantegniment, sche la charta u il text dal plan directiv chantunal (art. 8 LPT) prevesa quai.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_5" routerlink="./">5. secziun Confurmitad a la zona d’agricultura</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1193" id="fnbck-d6e1193" routerlink="./">31</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1193"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1193" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Confurmitad generala d’edifizis e da stabiliments a la zona d’agricultura (art. 16<i>a</i> al. 1–3 LPT)</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis e stabiliments en la zona d’agricultura èn confurms a la zona, sch’els servan a la cultivaziun dependenta dal terren u a l’augment intern u sch’els vegnan utilisads – en ils territoris previs per quest intent tenor l’artitgel 16<i>a</i> alinea 3 LPT – per ina cultivaziun che surpassa in augment intern e sch’els vegnan duvrads per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>producir products utilisabels tras la cultivaziun da plantas e tras la tratga d’animals da niz;</dd><dt>b. </dt><dd>cultivar surfatschas quasi-natiralas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Confurms a la zona d’agricultura èn plinavant edifizis e stabiliments che servan a l’elavuraziun, al deposit u a la vendita da products da l’agricultura u da l’orticultura:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ils products vegnan producids en la regiun e sche passa la mesadad da quests products derivan dal manaschi respectiv ubain dals manaschis ch’èn s’unids ad ina cuminanza da producziun;</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’elavuraziun, il deposit u la vendita n’è betg da natira commerziala ed industriala; e</dd><dt>c. </dt><dd>sch’il manaschi respectiv mantegna ses caracter d’agricultura u d’orticultura.</dd></dl><p><sup>3</sup> Confurms a la zona d’agricultura èn la finala edifizis che servan sco abitaziun indispensabla per il manaschi agricul correspundent, inclusiv l’abitaziun da la generaziun che sa retira.</p><p><sup>4</sup> La permissiun dastga mo vegnir dada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’edifizi u il stabiliment è necessari per la cultivaziun en dumonda;</dd><dt>b. </dt><dd>sche nagins interess predominants na s’opponan a l’edifizi u al stabiliment en il lieu previs; e</dd><dt>c. </dt><dd>sch’igl è probabel ch’il manaschi po exister a pli lunga vista.</dd></dl><p><sup>5</sup> Edifizis e stabiliments che servan a l’agricultura pratitgada durant il temp liber na valan betg sco confurms a la zona d’agricultura.</p></div></article><article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1262" id="fnbck-d6e1262" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_34_a" routerlink="./"> Edifizis e stabiliments per gudagnar energia or da biomassa (art. 16<i>a </i>al. 1<sup>bis</sup> LPT)</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Admissibels èn edifizis e stabiliments che vegnan duvrads per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>gudagnar combustibels e carburants;</dd><dt>b. </dt><dd>producir electricitad cun la chalur dals combustibels e dals carburants gudagnads;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1292" id="fnbck-d6e1292" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>conducts per transportar l’energia a clientella adattada sco er per transportar natiers la biomassa e per transportar davent las substanzas che resultan suenter avair gudagnà l’energia;</dd><dt>e. </dt><dd>tractar la biomassa ch’è vegnida transportada natiers e las substanzas che resultan suenter avair gudagnà l’energia.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Admissibels èn plinavant edifizis e stabiliments che vegnan duvrads per producir chalur or da biomassa lainusa e per distribuir questa chalur:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche las installaziuns necessarias vegnan plazzadas entaifer il center dal manaschi respectiv en edifizis existents che na vegnan betg pli duvrads per l’agricultura;</dd><dt>b. </dt><dd>sche las singulas parts dals stabiliments correspundan als standards actuals d’auta effizienza energetica.<sup><a fragment="#fn-d6e1320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1320" id="fnbck-d6e1320" routerlink="./">34</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Passa la mesadad da la massa dals substrats elavurads sto derivar dal manaschi respectiv ubain da manaschis agriculs ch’èn per regla situads entaifer ina distanza da viadi da 15 km. Questa part sto importar almain 10 pertschient dal cuntegn energetic da tut ils substrats elavurads. Las funtaunas dals ulteriurs substrats ston per regla esser situadas entaifer ina distanza da viadi da 50 km. Excepziunalmain pon vegnir permessas distanzas da viadi pli lungas.</p><p><sup>3</sup> L’entir stabiliment sto esser subordinà al manaschi agricul e contribuir a l’utilisaziun effizienta da las energias regenerablas.</p><p><sup>4</sup> Las premissas da l’artitgel 34 alinea 4 ston esser ademplidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1262"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1262" routerlink="./">32</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p><p id="fn-d6e1292"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1292" routerlink="./">33</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, cun effect dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1320"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1320" routerlink="./">34</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_b"><a name="a34b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_34_b" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1342" id="fnbck-d6e1342" routerlink="./">35</a></sup><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_34_b" routerlink="./"> Edifizis e stabiliments per tegnair ed utilisar chavals (art. 16<i>a</i><sup>bis</sup> LPT)</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco manaschis agriculs valan manaschis en il senn da l’artitgel 5 u 7 da la Lescha federala dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1361" id="fnbck-d6e1361" routerlink="./">36</a></sup> davart il dretg funsil puril (LDFP).</p><p><sup>2</sup> Sin manaschis agriculs existents che n’adempleschan betg las premissas tenor l’artitgel 5 u 7 LDFP areguard las forzas da lavur da standard, pon vegnir permessas tant las mesiras architectonicas per tegnair chavals en edifizis e stabiliments existents sco er ils stabiliments al liber ch’èn necessaris per tegnair ils chavals confurm a lur natira, sch’igl è avant maun ina basa da pavel suffizienta che deriva principalmain dal manaschi sez e sch’igl ha pastgiras per tegnair ils chavals.</p><p><sup>3</sup> La clasira tenor l’artitgel 2 alinea 3 litera f da l’Ordinaziun dals 23 d’avrigl 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1375" id="fnbck-d6e1375" routerlink="./">37</a></sup> davart la protecziun dals animals, ch’è endrizzada per ch’ils chavals possian sortir e sa mover mintga di e da tutta aura (areal per tutta aura), sto ademplir las suandantas premissas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’areal per tutta aura sto cunfinar directamain cun la stalla. Nua che quai n’è betg pussaivel, serva in’eventuala plazza per l’utilisaziun dals chavals a medem temp sco areal per tutta aura. Sch’i dovra, pervia dal dumber da chavals, ina surfatscha supplementara per ch’ils chavals possian sortir e sa mover, dastga questa surfatscha esser separada da la stalla;</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’areal per tutta aura è pli grond che la surfatscha minimala tenor la legislaziun davart la protecziun dals animals, stoi esser pussaivel da puspè allontanar la fixaziun dal terren senza gronda lavur. L’areal per tutta aura na dastga dentant betg esser pli grond che la surfatscha recumandada tenor la legislaziun davart la protecziun dals animals.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las plazzas per utilisar ils chavals, sco per exempel plazzas da chavaltgar, circuls da lonschar u carussels:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dastgan vegnir duvradas mo per utilisar ils chavals tegnids en il manaschi;</dd><dt>b. </dt><dd>pon vegnir duvradas cuminaivlamain da plirs manaschis;</dd><dt>c. </dt><dd>dastgan avair ina surfatscha da maximalmain 800 m²; ils carussels na vegnan betg quintads tar la surfatscha;</dd><dt>d. </dt><dd>ston vegnir construidas en la vischinanza directa dals edifizis e stabiliments dal manaschi;</dd><dt>e. </dt><dd>na dastgan betg avair in tetg e betg esser circumdadas da paraids; tar ils carussels è in tetg admissibel sur il percurs;</dd><dt>f. </dt><dd>pon vegnir equipadas cun in indriz d’illuminaziun adequat;</dd><dt>g. </dt><dd>na dastgan betg esser equipadas cun autpledaders;</dd><dt>h. </dt><dd>ston puspè pudair vegnir allontanadas senza gronda lavur.</dd></dl><p><sup>5</sup> En connex cun la tegnida e cun l’utilisaziun da chavals n’èsi betg admissibel da construir novs edifizis d’abitar.</p><p><sup>6</sup> Dal rest ston esser ademplidas las premissas tenor l’artitgel 34.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1342" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1361" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p><p id="fn-d6e1375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1375" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2008/416/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>455.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Stallas cuminaivlas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Edifizis e stabiliments ch’èn destinads a tegnair animals e ch’èn en la proprietad exclusiva d’ina persuna natirala pon vegnir construids cuminaivlamain per plirs manaschis:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1439" id="fnbck-d6e1439" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>sch’ils manaschis furman ina cuminanza da manaschis u ina cuminanza da secturs da manaschi ch’è renconuschida da l’uffizi chantunal cumpetent;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’il contract è suttascrit da tut ils commembers da la cuminanza ed è agiuntà a la dumonda; e</dd><dt>c. </dt><dd>sch’il contract vala anc almain 10 onns a partir dal mument che la permissiun da construcziun vegn concedida.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1439"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1439" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra III da l’O dals 26 da nov. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4873</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Augments interns en il sectur da la tegnida d’animals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco augment intern (art. 16<i>a</i> al. 2 LPT) vala la construcziun d’edifizis e da stabiliments ch’èn destinads a tegnair animals independentamain dal terren:<sup><a fragment="#fn-d6e1470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1470" id="fnbck-d6e1470" routerlink="./">39</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la contribuziun per cuvrir la producziun independenta dal terren è pli pitschna che la contribuziun per cuvrir la producziun dependenta dal terren; u</dd><dt>b. </dt><dd>sch’il potenzial da substanza sitga che deriva da la cultivaziun da plantas correspunda ad ina part d’almain 70 pertschient dal basegn da substanza sitga da l’effectiv d’animals.</dd></dl><p><sup>2</sup> La contribuziun da cuvrida e la substanza sitga ston vegnir cumparegliadas a maun da valurs da standard. Sche valurs da standard mancan, vegnan utilisadas datas da calculaziun cumparegliablas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il criteri da la contribuziun da cuvrida porta in pli grond potenzial d’augment ch’il criteri da la substanza sitga, ston en mintga cas esser cuvrids 50 pertschient dal basegn da substanza sitga da l’effectiv d’animals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1470"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1470" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1470" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Augments interns en il sectur da la cultivaziun da verdura e da l’orticultura productiva</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco augment intern (art. 16<i>a</i> al. 2 LPT) vala la construcziun d’edifizis e da stabiliments ch’èn destinads a la cultivaziun da verdura ed a l’orticultura independenta dal terren, sche la surfatscha che vegn cultivada independentamain dal terren na surpassa betg 35 pertschient da la surfatscha ch’è destinada a la cultivaziun da verdura u a l’orticultura e n’importa betg dapli che 5000 m².<sup><a fragment="#fn-d6e1506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1506" id="fnbck-d6e1506" routerlink="./">40</a></sup></p><p><sup>2</sup> La cultivaziun vegn considerada sco independenta dal terren, sch’i n’exista betg ina relaziun stretga avunda cun il terren natiral.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1506"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1506" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Edifizis e stabiliments che surpassan in augment intern</a></h6><div class="collapseable"> <p>En il rom da sia planisaziun directiva u sin la via legislativa fixescha il chantun las pretensiuns che ston vegnir observadas per determinar zonas tenor l’artitgel 16a alinea 3 LPT; en quest reguard èn decisivas las finamiras ed ils princips tenor ils artitgels 1 e 3 LPT.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_6" routerlink="./">6. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1533" id="fnbck-d6e1533" routerlink="./">41</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_6" routerlink="./"> <br/>Excepziuns per edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziun</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1533"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1533" routerlink="./">41</a></sup> Oriundamain: 4. secziun.</p></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Edifizis en territoris d’abitadis sparpagliads ed edifizis marcants per la cuntrada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En territoris cun abitadis tradiziunalmain sparpagliads, ch’èn fixads en il plan directiv chantunal ed en ils quals la colonisaziun permanenta duai vegnir rinforzada en vista al svilup dal territori giavischà, pon ils chantuns permetter sco liada al lieu (art. 24 lit. a LPT):</p><dl><dt>a. </dt><dd>la midada da l’utilisaziun d’edifizis existents, che cuntegnan abitaziuns, a favur d’intents d’abitar betg agriculs, sche quests edifizis vegnan duvrads suenter la midada durant l’entir onn;</dd><dt>b. </dt><dd>la midada da l’utilisaziun d’edifizis u da cumplexs d’edifizis existents, che cuntegnan abitaziuns, a favur da la pitschna mastergnanza locala (per exempel chascharias, manaschis ch’elavuran lain, lavuratoris mecanics, serrarias, butias da commerzi en detagl, ustarias); la part che vegn duvrada da la mastergnanza na dastga per regla betg esser pli gronda che la mesadad da l’edifizi u dal cumplex d’edifizis.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco liada al lieu pon ils chantuns permetter la midada da l’utilisaziun d’edifizis existents ch’èn protegids sco edifizis marcants per la cuntrada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la cuntrada ed ils edifizis furman in’unitad degna da vegnir protegida ed èn vegnids mess sut protecziun en il rom da la planisaziun d’utilisaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’il caracter spezial da la cuntrada dependa da l’existenza dals edifizis;</dd><dt>c. </dt><dd>sch’il mantegniment duraivel dals edifizis po vegnir garantì mo tras ina midada d’utilisaziun; e</dd><dt>d. </dt><dd>sch’il plan directiv chantunal cuntegna ils criteris per giuditgar la dignitad da protecziun da las cuntradas e dals edifizis.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las permissiuns tenor quest artitgel dastgan mo vegnir dadas, sche l’aspect exteriur e la structura architectonica fundamentala na vegnan betg midads essenzialmain.<sup><a fragment="#fn-d6e1578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1578" id="fnbck-d6e1578" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las permissiuns tenor l’alinea 2 scadan, sche l’edifizi u – uschenavant che quai è en la responsabladad dal proprietari dal bain immobigliar – la cuntrada circumdanta ha pers la dignitad da protecziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1590" id="fnbck-d6e1590" routerlink="./">43</a></sup></p><p><sup>5</sup> En cas da midadas illegalas da la cuntrada tenor l’alinea 2 procura in’autoritad chantunala ch’il restabiliment dal stadi legal vegnia disponì ed exequì.<sup><a fragment="#fn-d6e1607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1607" id="fnbck-d6e1607" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1578"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1578" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1590" routerlink="./">43</a></sup> Integrà tras l’art. 7 da l’O dals 22 d’avust 2012 davart las abitaziuns secundaras (<a href="eli/oc/2012/556/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 4583</a>). Versiun tenor l’art. 12 cifra 1 da l’O dals 4 da dec. 2015 davart las abitaziuns secundaras, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/887/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5669</a>).</p><p id="fn-d6e1607"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1607" routerlink="./">44</a></sup> Integrà tras l’art. 7 da l’O dals 22 d’avust 2012 davart las abitaziuns secundaras (<a href="eli/oc/2012/556/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 4583</a>). Versiun tenor l’art. 12 cifra 1 da l’O dals 4 da dec. 2015 davart las abitaziuns secundaras, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/887/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5669</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1624" id="fnbck-d6e1624" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_40" routerlink="./"><b></b> <b></b>Manaschis accessorics betg agriculs (art. 24<i>b</i> LPT)</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun d’in manaschi accessoric betg agricul premetta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>che quel sa chattia entaifer il center dal manaschi agricul;</dd><dt>b. </dt><dd>che quel saja concepì uschia, che la gestiun dal manaschi agricul restia garantida;</dd><dt>c. </dt><dd>ch’il caracter dal bain na vegnia betg midà essenzialmain;</dd><dt>d. </dt><dd>ch’i sa tractia d’in manaschi en il senn da l’artitgel 5 u 7 LDFP<sup><a fragment="#fn-d6e1659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1659" id="fnbck-d6e1659" routerlink="./">46</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> La cumprova ch’in manaschi saja dependent d’entradas supplementaras (art. 24<i>b</i> al. 1 LPT) sto vegnir furnida tras in concept da gestiun.</p><p><sup>3</sup> Sco manaschis accessorics che han ina stretga colliaziun materiala cun il manaschi agricul valan cunzunt:</p><dl><dt>a. </dt><dd>purschidas dal turissem agrar sco mangiar sin il bain puril, durmir en il strom, chombras da giasts sin il bain puril, bogns da fain;</dd><dt>b. </dt><dd>purschidas socioterapeuticas e pedagogicas, tar las qualas la vita ed – uschenavant sco pussaivel – la lavur sin il bain puril èn parts fundamentalas da questas purschidas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sch’ils edifizis e stabiliments existents na porschan nagin spazi u memia pauc spazi per endrizzar in manaschi accessoric betg agricul tenor l’artitgel 24<i>b</i> alinea 1<sup>bis</sup> LPT, pon vegnir permessas construcziuns annexas u moviblas fin ad ina surfatscha da 100 m². </p><p><sup>5</sup> Sche las premissas per ina permissiun tenor l’artitgel 24<i>b</i> LPT n’èn betg pli ademplidas, scada la permissiun. L’autoritad cumpetenta constatescha quai tras ina disposiziun. Sin dumonda stoi vegnir decidì en ina nova procedura da permissiun, sch’il manaschi accessoric betg agricul po vegnir permess sin basa d’ina autra disposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1624" routerlink="./">45</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p><p id="fn-d6e1659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1659" routerlink="./">46</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1697" id="fnbck-d6e1697" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_41" routerlink="./"><b></b> <b></b>Champ d’applicaziun da l’artitgel 24<i>c</i> LPT</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’artitgel 24<i>c</i> LPT è applitgabel per edifizis e stabiliments ch’èn vegnids construids u midads legalmain, avant ch’il bain immobigliar respectiv è daventà part dal territori betg surbajegiabel en il senn dal dretg federal (edifizis e stabiliments construids tenor il dretg vegl).</p><p><sup>2</sup> El n’è betg applitgabel per edifizis e stabiliments agriculs isolads e nunabitads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1697" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Transfurmaziun d’edifizis e da stabiliments construids tenor il dretg vegl</a><sup><a fragment="#fn-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1729" id="fnbck-d6e1729" routerlink="./">48</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina midada vala sco parziala ed in engrondiment sco moderà, sch’ils tratgs essenzials da l’identitad da l’edifizi u dal stabiliment inclusiv da ses conturns vegnan mantegnids. Meglieraziuns da gener concepziunal èn admessas.<sup><a fragment="#fn-d6e1744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1744" id="fnbck-d6e1744" routerlink="./">49</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il stadi da referenza decisiv per giuditgar l’identitad è il stadi, en il qual l’edifizi u il stabiliment sa chattava il mument ch’el è vegnì attribuì al territori betg surbajegiabel.<sup><a fragment="#fn-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1756" id="fnbck-d6e1756" routerlink="./">50</a></sup></p><p><sup>3</sup> La dumonda, sche l’identitad da l’edifizi u dal stabiliment vegn mantegnida essenzialmain, sto vegnir giuditgada en consideraziun da tut las circumstanzas. En mintga cas valan las suandantas reglas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>entaifer il volumen da l’edifizi existent na dastga la surfatscha d’auzada brutta betg vegnir engrondida per passa 60 pertschient; l’installaziun d’ina isolaziun exteriura vala sco engrondiment entaifer il volumen da l’edifizi existent;</dd><dt>b. </dt><dd>sut las premissas da l’artitgel 24<i>c</i> alinea 4 LPT po in engrondiment vegnir realisà ordaifer il volumen da l’edifizi existent; en quest cas na dastga l’entir engrondiment surpassar ni 30 pertschient ni 100 m² tant areguard la surfatscha d’auzada brutta imputabla sco er areguard la surfatscha totala (summa da la surfatscha d’auzada brutta imputabla e da la surfatscha accessorica brutta); ils engrondiments entaifer il volumen da l’edifizi existent vegnan quintads mo per la mesadad;</dd><dt>c. </dt><dd>las midadas architectonicas na dastgan betg pussibilitar ina midada essenziala da l’utilisaziun d’edifizis ch’eran abitads oriundamain mo temporarmain.<sup><a fragment="#fn-d6e1782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1782" id="fnbck-d6e1782" routerlink="./">51</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> In edifizi u in stabiliment dastga mo vegnir reconstruì, sch’el era anc utilisabel confurm a l’intent il mument da la destrucziun u da la demoliziun e sch’igl exista in interess nuninterrut vi da sia utilisaziun. Il volumen da l’edifizi dastga mo vegnir reconstruì, uschenavant ch’el po cumpigliar la surfatscha admissibla tenor l’alinea 3. L’alinea 3 litera a n’è betg applitgabel. Sche quai para d’esser inditgà per motivs objectivs, dastga il lieu da l’edifizi u dal stabiliment cumpensatoric divergiar minimalmain dal lieu da l’edifizi u dal stabiliment anteriur.<sup><a fragment="#fn-d6e1794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1794" id="fnbck-d6e1794" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>5</sup> Implants solars tenor l’artitgel 18<i>a</i> alinea 1 LPT na vegnan betg en consideraziun per il giudicament tenor l’artitgel 24<i>c</i> alinea 4 LPT.<sup><a fragment="#fn-d6e1810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1810" id="fnbck-d6e1810" routerlink="./">53</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1729" routerlink="./">48</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1744"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1744" routerlink="./">49</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1756" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1782" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1794" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p><p id="fn-d6e1810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1810" routerlink="./">53</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 357</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_a"><a name="a42a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42_a" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1823" id="fnbck-d6e1823" routerlink="./">54</a></sup><a fragment="#art_42_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Transfurmaziun d’edifizis d’abitar agriculs construids tenor il dretg nov (art. 24<i>d</i> al. 1 LPT)</a><sup><a fragment="#fn-d6e1838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1838" id="fnbck-d6e1838" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da l’artitgel 24<i>d</i> alineas 1 e 3 LPT pon vegnir permess engrondiments ch’èn indispensabels per in’utilisaziun per intents d’abitar confurm al temp.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1858" id="fnbck-d6e1858" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>3</sup> La reconstrucziun suenter ina destrucziun tras forza superiura po vegnir permessa.<sup><a fragment="#fn-d6e1870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1870" id="fnbck-d6e1870" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1823" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 21 da matg 2003, en vigur dapi il 1. da fan. 2003 (<a href="eli/oc/2003/236/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 1489</a>).</p><p id="fn-d6e1838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1838" routerlink="./">55</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1858" routerlink="./">56</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, cun effect dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1870" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_b"><a name="a42b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42_b" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1883" id="fnbck-d6e1883" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_42_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42_b" routerlink="./"> Tegnair animals sco hobi (art. 24<i>e</i> LPT)</a><sup><a fragment="#fn-d6e1895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1895" id="fnbck-d6e1895" routerlink="./">59</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche animals vegnan tegnids sco hobi, vala quai sco engrondiment da l’utilisaziun per intents d’abitar da l’edifizi d’abitar ch’è situà en la vischinanza.</p><p><sup>2</sup> Quel sto vegnir mess a quint ad eventualas pussaivladads d’engrondir l’edifizi d’abitar tenor l’artitgel 42 alinea 3.<sup><a fragment="#fn-d6e1913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1913" id="fnbck-d6e1913" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>3</sup> I dastgan vegnir tegnids mo tants animals, sco quai ch’ils abitants da l’edifizi d’abitar vischin pon tgirar sezs.<sup><a fragment="#fn-d6e1925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1925" id="fnbck-d6e1925" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sch’il dretg federal fixescha, areguard ina tegnida che tegna quint da la natira dals animals, pretensiuns pli severas che la legislaziun davart la protecziun dals animals, ston ils indrizs en ils edifizis ademplir questas pretensiuns. Exceptada da quai è la tegnida da chavals en gruppas tenor l’agiunta 6 litera A cifra 2.1 litera a da l’Ordinaziun dals 23 d’october 2013<sup><a fragment="#fn-d6e1937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1937" id="fnbck-d6e1937" routerlink="./">62</a></sup> davart ils pajaments directs.<sup><a fragment="#fn-d6e1945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1945" id="fnbck-d6e1945" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sco stabiliments al liber valan stabiliments ch’èn necessaris per tegnair animals confurm a lur natira e che n’han betg in tetg e n’èn er betg circumdads da paraids, sco areals per tutta aura, ladimers u saivs. Exclus da quai èn en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>stabiliments che servan exclusivamain a s’occupar dals animals sco hobi, sco plazzas da chavaltgar u d’exercizi;</dd><dt>b. </dt><dd>sustas sin pastgiras.<sup><a fragment="#fn-d6e1965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1965" id="fnbck-d6e1965" routerlink="./">64</a></sup> </dd></dl><p><sup>6</sup> L’areal per tutta aura dastga esser separà da la stalla mo per motivs stringents. Per la surfatscha admissibla vala l’artitgel 34<i>b</i> alinea 3 litera b.<sup><a fragment="#fn-d6e1980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1980" id="fnbck-d6e1980" routerlink="./">65</a></sup></p><p><sup>7</sup> Sche las premissas per ina permissiun tenor l’artitgel 24<i>e</i> LPT n’èn betg pli ademplidas, scada la permissiun. L’autoritad cumpetenta constatescha quai tras ina disposiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e1994" id="fnbck-d6e1994" routerlink="./">66</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1883"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1883" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>).</p><p id="fn-d6e1895"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1895" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1913"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1913" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e1925"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1925" routerlink="./">61</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1937" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/2013/765/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.13</b></a></p><p id="fn-d6e1945"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1945" routerlink="./">63</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1965"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1965" routerlink="./">64</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1980"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1980" routerlink="./">65</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e1994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e1994" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_42_c"><a name="a42c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_42_c" routerlink="./"><b>Art. 42</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2007" id="fnbck-d6e2007" routerlink="./">67</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2007"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2007" routerlink="./">67</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/453/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3641</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 43</b> <b></b>Edifizis e stabiliments commerzials construids tenor il dretg vegl (art. 37<i>a</i> LPT)</a><sup><a fragment="#fn-d6e2032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2032" id="fnbck-d6e2032" routerlink="./">68</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Midadas d’intent ed engrondiments d’edifizis e da stabiliments commerzials ch’èn daventads inconfurms a la zona pon vegnir permess:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’edifizi u il stabiliment è vegnì construì u midà legalmain;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’i na resultan naginas consequenzas essenzialas per il territori e per l’ambient;</dd><dt>c. </dt><dd>sche la nova utilisaziun n’è betg inadmissibla tenor in auter decret federal;</dd><dt>d.–f.<sup><a fragment="#fn-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2060" id="fnbck-d6e2060" routerlink="./">69</a></sup> ...</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> La surfatscha utilisada en moda inconfurma a la zona dastga vegnir engrondida per 30 pertschient; ils engrondiments entaifer il volumen da l’edifizi existent vegnan quintads mo per la mesadad.</p><p><sup>3</sup> Sche la surfatscha utilisada en moda inconfurma a la zona duai vegnir engrondida per passa 100 m² ordaifer il volumen da l’edifizi existent, dastga quai mo vegnir permess, sche l’engrondiment è indispensabel per cuntinuar cun il manaschi.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2032" routerlink="./">68</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p><p id="fn-d6e2060"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2060" routerlink="./">69</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, cun effect dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p></div></div></article><article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2080" id="fnbck-d6e2080" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_43_a" routerlink="./"> Disposiziuns cuminaivlas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Permissiuns tenor questa secziun dastgan mo vegnir concedidas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’edifizi na vegn betg pli duvrà per l’intent vertent che correspunda a la zona u ch’è lià al lieu u sch’i vegn garantì ch’el vegn mantegnì per quest intent;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la nova utilisaziun na pretenda nagin edifizi cumpensatoric che n’è betg necessari;</dd><dt>c. </dt><dd>sch’i basegna sin il pli necessari in engrondiment minimal da l’avertura existenta e sche tut ils custs d’infrastructura, che resultan en connex cun l’utilisaziun permessa, pon vegnir adossads al proprietari;</dd><dt>d. </dt><dd>sche la cultivaziun agricula dals bains immobigliars vischins n’è betg periclitada;</dd><dt>e. </dt><dd>sche nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2080" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 10 d’oct. 2012, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/641/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5537</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_7" routerlink="./">7. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2115" id="fnbck-d6e2115" routerlink="./">71</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_7" routerlink="./"> Menziun en il register funsil</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2115" routerlink="./">71</a></sup> Oriundamain: 5. secziun.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas da permissiuns en connex cun edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziun lascha l’autoritad chantunala cumpetenta far en il register funsil las suandantas menziuns per il bain immobigliar pertutgà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’existenza d’in manaschi accessoric betg agricul (art. 24<i>b</i> LPT);</dd><dt>b. </dt><dd>cundiziuns schliantas, sut las qualas ina permissiun è vegnida dada;</dd><dt>c. </dt><dd>l’obligaziun da restabilir il stadi legal.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella po laschar menziunar ulteriuras restricziuns da la proprietad, en spezial restricziuns d’utilisaziun e restricziuns dal dretg da disponer sco er cundiziuns e pretensiuns.</p><p><sup>3</sup> L’uffizi dal register funsil extingua d’uffizi ina menziun, suenter ch’il bain immobigliar è vegnì attribuì cun vigur legala ad ina zona da construcziun. En ils auters cas dastga l’uffizi dal register funsil mo extinguer la menziun, sche l’autoritad cumpetenta ha disponì che las premissas per la menziun sajan scadidas.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_8" routerlink="./">8. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2152" id="fnbck-d6e2152" routerlink="./">72</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_5/sec_8" routerlink="./"> Observaziun dal territori ed infurmaziun</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2152" routerlink="./">72</a></sup> Oriundamain: 6. secziun.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Observaziun dal territori</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il ARE examinescha, tge consequenzas che l’applicaziun da las disposiziuns davart la construcziun ordaifer las zonas da construcziun ha per il svilup dal territori e per la cuntrada.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns dattan al ARE las infurmaziuns necessarias per quest intent.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2176" id="fnbck-d6e2176" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_46" routerlink="./"><b></b> <b></b>Communicaziuns dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns communitgeschan al ARE decisiuns concernent l’approvaziun da plans d’utilisaziun tenor l’artitgel 26 LPT e decisiuns da recurs d’instanzas pli bassas, sch’ellas concernan il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la determinaziun da zonas da construcziun en chantuns, nua ch’i vegn applitgà l’artitgel 38<i>a</i> alineas 2, 3 u 5 LPT;</dd><dt>b. </dt><dd>la midada da plans d’utilisaziun, sche surfatschas cun culturas alternantas vegnan reducidas per passa 3 hectaras.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il ARE po pretender che singuls chantuns communitgeschian las decisiuns davart tscherts champs.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns communitgeschan a l’Uffizi federal d’agricultura decisiuns che concernan l’approvaziun da plans d’utilisaziun tenor l’artitgel 26 LPT e decisiuns da recurs d’instanzas pli bassas, sch’ellas pertutgan midadas da plans d’utilisaziun che reduceschan las surfatschas cun culturas alternantas per dapli che 3 hectaras.<sup><a fragment="#fn-d6e2211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2211" id="fnbck-d6e2211" routerlink="./">74</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2176" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p><p id="fn-d6e2211"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2211" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra III da l’O dals 29 d’oct. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 3909</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Infurmaziun da l’autoritad chantunala d’approvaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad che decretescha ils plans d’utilisaziun infurmescha l’autoritad chantunala d’approvaziun (art. 26 al. 1 LPT), co ch’ils plans d’utilisaziun resguardan las finamiras ed ils princips da la planisaziun dal territori (art. 1 e 3 LPT), las propostas da la populaziun (art. 4 al. 2 LPT), ils plans secturials ed ils concepts da la Confederaziun (art. 13 LPT) ed il plan directiv (art. 8 LPT) e co ch’els tegnan quint da l’ulteriur dretg federal, en spezial da la legislaziun davart la protecziun da l’ambient.</p><p><sup>2</sup> En spezial preschenta ella, tge reservas d’utilisaziun ch’existan en las zonas da construcziun existentas e tge mesiras necessarias che vegnan prendidas en tge successiun per mobilisar questas reservas u per surbajegiar las surfatschas tenor la destinaziun da la zona.<sup><a fragment="#fn-d6e2235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2235" id="fnbck-d6e2235" routerlink="./">75</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2235" routerlink="./">75</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Incumbensas e cumpetenzas dal ARE</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il ARE prenda posiziun davart projects da la Confederaziun che han in effect sin il territori.</p><p><sup>2</sup> El elavura las basas necessarias per coordinar las activitads da la Confederaziun che han in effect sin il territori, per collavurar cun ils chantuns sco er per promover la planisaziun dal territori en ils chantuns.</p><p><sup>3</sup> El maina l’organ da coordinaziun ch’il Cussegl federal ha instituì entaifer l’administraziun federala.</p><p><sup>4</sup> En il sectur da la planisaziun dal territori ha el il dretg da far recurs tenor las disposiziuns generalas davart l’organisaziun giudiziala.<sup><a fragment="#fn-d6e2268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2268" id="fnbck-d6e2268" routerlink="./">76</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2268" routerlink="./">76</a></sup> Versiun tenor la cifra II 57 da l’O dals 8 da nov. 2006 davart l’adattaziun d’ordinaziuns dal Cussegl federal a la revisiun totala da l’Organisaziun giudiziala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Coordinaziun da las proceduras</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’obligaziun da coordinar las proceduras vala tenor l’artitgel 4<i>a</i> da l’Ordinaziun dals 4 d’october 1993<sup><a fragment="#fn-d6e2290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2290" id="fnbck-d6e2290" routerlink="./">77</a></sup> davart il dretg funsil puril confurm al senn per l’autoritad chantunala ch’è cumpetenta per decider davart projects da construcziun ordaifer las zonas da construcziun (art. 25 al. 2 LPT), sch’ella na po betg excluder ch’i dovria in’excepziun dal scumond da la partiziun reala e dal scumond da fragmentar parcellas tenor l’artitgel 60 LDFP<sup><a fragment="#fn-d6e2298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2298" id="fnbck-d6e2298" routerlink="./">78</a></sup> u ch’i dovria ina disposiziun da constataziun, tenor la quala il bain immobigliar pertutgà n’è betg suttamess al champ d’applicaziun da la LDFP.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2290"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2290" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/1993/2904_2904_2904/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.110</b></a></p><p id="fn-d6e2298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2298" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1410_1410_1410/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.412.11</b></a></p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Aboliziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Ordinaziun dals 2 d’october 1989<sup><a fragment="#fn-d6e2317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2317" id="fnbck-d6e2317" routerlink="./">79</a></sup> davart la planisaziun dal territori vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2317" routerlink="./">79</a></sup> [<a href="eli/oc/1989/1985_1985_1985/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1989</b> 1985</a>; <b></b><a href="eli/oc/1996/1534_1534_1534/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 1534</a>]</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2343" id="fnbck-d6e2343" routerlink="./">80</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2343" routerlink="./">80</a></sup> La midada po vegnir consultada sut <a href="eli/oc/2000/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2047</a>.</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Disposiziuns transitoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da questa ordinaziun e da la midada da la LPT dals 20 da mars 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2364" id="fnbck-d6e2364" routerlink="./">81</a></sup> vegnan giuditgadas tenor il dretg nov.</p><p><sup>2</sup> Las proceduras da recurs pendentas vegnan terminadas tenor il dretg vertent, nun ch’il dretg nov saja pli favuraivel per il petent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2364" routerlink="./">81</a></sup> <a href="eli/oc/2000/309/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2042</a></p></div></div></article><article id="art_52_a"><a name="a52a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_52_a" routerlink="./"><b>Art. 52</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2380" id="fnbck-d6e2380" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_52_a" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas da la midada dals 2 d’avrigl 2014</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in recurs cunter la decisiun da l’autoritad chantunala tenor l’artitgel 26 LPT davart l’approvaziun d’ina enzonaziun è pendent il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 2 d’avrigl 2014, n’è l’artitgel 38<i>a</i> alinea 2 LPT betg applitgabel per l’enzonaziun, sch’il recurs na porta ni in’examinaziun ni ina correctura materiala parziala da la decisiun d’approvaziun u sch’il recurs è vegnì fatg da levsenn.</p><p><sup>2</sup> Durant il temp transitoric tenor l’artitgel 38<i>a</i> alinea 2 LPT dastgan enzonaziuns vegnir approvadas mo sut las suandantas cundiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dapi l’entrada en vigur da questa disposiziun è vegnida dezonada en il chantun almain la medema surfatscha u vegn dezonada almain la medema surfatscha tras la medema decisiun;</dd><dt>b. </dt><dd>i vegnan stgaffidas zonas per utilisaziuns publicas, en las qualas il chantun planisescha infrastructuras fitg impurtantas ed urgentas; u </dd><dt>c. </dt><dd>i vegnan stgaffidas autras zonas d’impurtanza chantunala ch’èn urgentamain necessarias, e la surfatscha, che sto vegnir exzonada, è fixada e garantida tras mesiras da planisaziun il mument da l’approvaziun tenor l’artitgel 26 LPT; l’obligaziun d’exzonaziun scroda, sche quella n’è betg pli necessaria sin basa dal plan directiv approvà.</dd></dl><p><sup>3</sup> En ils chantuns che han surdà exclusivamain a las vischnancas la cumpetenza da determinar zonas da planisaziun (art. 27 LPT), ha er la regenza chantunala questa cumpetenza, fin che l’adattaziun dal plan directiv tenor l’artitgel 38<i>a</i> alinea 2 LPT è approvada.</p><p><sup>4</sup> Cumpetenta per abolir e per prolungar la durada da las zonas da planisaziun determinadas tenor l’alinea 3 è er suenter l’approvaziun da l’adattaziun dal plan directiv la regenza chantunala.</p><p><sup>5</sup> La designaziun dals chantuns tenor l’artitgel 38<i>a</i> alinea 5 segunda frasa LPT vegn fatga a la scadenza dal termin en in’agiunta tar questa ordinaziun.</p><p><sup>6</sup> Uscheditg che la Confederaziun n’ha betg approvà il plan directiv cun ils objects designads tenor l’artitgel 32<i>b</i> litera f, dentant il pli ditg 5 onns suenter l’entrada en vigur da questa midada, po la regenza chantunala fixar provisoricamain tras in conclus simpel la glista dals monuments culturals d’impurtanza chantunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2380" routerlink="./">82</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 2 d’avr. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (<a href="eli/oc/2014/199/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 909</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da settember 2000.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e2447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fn-d6e2447" id="fnbck-d6e2447" routerlink="./">83</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#fnbck-d6e2447" routerlink="./">83</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 10 d’avr. 2019 (<a href="eli/oc/2019/252/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1309</a>). Rectifitgà tenor la cifra I da l’O dals 13 da nov. 2019 (<a href="eli/oc/2019/654/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3565</a>), dals 29 da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/67/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 405</a>), dals 29 d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/333/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1651</a>) e dals 11 da dec. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/1010/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 6119</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 52<i>a</i> al. 5)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2000/310/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Scumond da determinar novas zonas da construcziun, perquai ch’i manca ina regulaziun confurma al dretg federal per cumpensar avantatgs da planisaziun</a></h2><div class="collapseable"><p>En ils suandants chantuns èsi scumandà da determinar novas zonas da construcziun sin fundament da l’artitgel 38<i>a</i> alinea 5 LPT e da l’artitgel 52<i>a</i> alinea 5 da questa ordinaziun:</p><dl><dt>1. </dt><dd>...</dd><dt>2. </dt><dd>...</dd><dt>3. </dt><dd>...</dd><dt>4. </dt><dd>...</dd></dl><p></p></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
d0d357b7-3ede-47cd-9bc5-6bf67054a0cf
702
true
2016-01-01T00:00:00
2015-03-20T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm
<div _ngcontent-hlp-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--702 --><p class="srnummer">702 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<br/>davart las abitaziuns secundaras</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart las abitaziuns secundaras, LAS)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 20 da mars 2015 (stadi dal 1. da schaner 2016)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 75 e 75<i>b</i> da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d3843e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e35" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 19 da favrer 2014<sup><a fragment="#fn-d3843e45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e45" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e35"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d3843e45"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2014/409/rm" routerlink="./">BBl <b>2014</b> 2287</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla l’admissibladad da construir novas abitaziuns sco er da midar l’architectura e l’utilisaziun d’abitaziuns existentas en vischnancas che han ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Noziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’abitaziun en il senn da questa lescha è in’unitad da locals che:</p><dl><dt>a.</dt><dd>èn adattads per vegnir duvrads per intents d’abitar;</dd><dt>b.</dt><dd>furman in’unitad da construcziun;</dd><dt>c.</dt><dd>han in access ubain da dadora ubain d’in sectur che vegn duvrà entaifer l’edifizi cuminaivlamain cun autras abitaziuns;</dd><dt>d.</dt><dd>han in indriz da cuschinar; e</dd><dt>e.</dt><dd>n’èn betg ina chaussa movibla.</dd></dl><p><sup>2</sup> In’emprima abitaziun en il senn da questa lescha è in’abitaziun che vegn duvrada d’almain ina persuna che ha tenor l’artitgel 3 litera b da la Lescha dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d3843e98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e98" routerlink="./">3</a></sup> davart l’armonisaziun dals registers ses domicil en la vischnanca, nua che l’abitaziun sa chatta.</p><p><sup>3</sup> Il medem status sco emprimas abitaziuns han abitaziuns che:</p><dl><dt>a.</dt><dd>èn occupadas permanentamain per intents da lavur u da scolaziun;</dd><dt>b.</dt><dd>èn occupadas permanentamain d’ina chasada privata che occupa permanentamain in’autra abitaziun en il medem edifizi;</dd><dt>c.</dt><dd>èn occupadas permanentamain da persunas che na ston betg s’annunziar tar l’uffizi d’abitants, particularmain da persunal diplomatic e da requirents d’asil;</dd><dt>d.</dt><dd>èn vacantas dapi 2 onns, èn abitablas e vegnan offridas per la locaziun permanenta u per la vendita (abitaziuns vidas);</dd><dt>e.</dt><dd>vegnan duvradas per intents agriculs è n’èn – pervia da l’autezza – betg accessiblas durant l’entir onn per ils intents agriculs;</dd><dt>f.</dt><dd>vegnan duvradas d’interpresas per alloschar persunal per in curt temp;</dd><dt>g.</dt><dd>vegnan duvradas sco abitaziuns da servetsch per persunas che lavuran en spezial en la gastronomia, en ospitals ed en chasas;</dd><dt>h.</dt><dd>vegnan duvradas temporarmain en moda legala per in auter intent che quel d’abitar.</dd></dl><p><sup>4</sup> In’abitaziun secundara en il senn da questa lescha è in’abitaziun che n’è ni in’emprima abitaziun en il senn da questa lescha, ni ha il medem status sco in’emprima abitaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e98"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/2006/619/rm" routerlink="./">SR <b>431.02</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Incumbensas e cumpetenzas dals chantuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da basegn fixeschan ils chantuns en il plan directiv mesiras per promover ina meglra occupaziun da las abitaziuns secundaras sco er per promover l’hotellaria ed emprimas abitaziuns favuraivlas. </p><p><sup>2</sup> Els pon decretar prescripziuns che restrenschan pli fitg che questa lescha la construcziun e l’utilisaziun d’abitaziuns.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Inventari d’abitaziuns e quota d’abitaziuns secundaras </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Inventari d’abitaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga vischnanca fa mintga onn in inventari d’abitaziuns.</p><p><sup>2</sup> En l’inventari d’abitaziuns ston vegnir inditgads almain il dumber total da las abitaziuns sco er il dumber da las emprimas abitaziuns.</p><p><sup>3</sup> Ultra da quai po la vischnanca inditgar separadamain la categoria da las abitaziuns che han il medem status sco las emprimas abitaziuns ed attribuir questa categoria d’abitaziuns a las emprimas abitaziuns.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla las pretensiuns a l’inventari d’abitaziuns e fixescha ils detagls da la publicaziun.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Determinaziun da la quota d’abitaziuns secundaras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin basa da l’inventari d’abitaziuns tenor l’artitgel 4 determinescha la Confederaziun per mintga vischnanca la quota d’abitaziuns secundaras envers l’effectiv total d’abitaziuns.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina vischnanca na preschenta betg ad ura ses inventari d’abitaziuns, vegn supponida per ella ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient. Sin dumonda da la vischnanca po l’autoritad federala responsabla conceder ina prolungaziun dal termin, sche motivs stringents èn avant maun.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal designescha l’autoritad federala che determinescha la quota d’abitaziuns secundaras.</p><p><sup>4</sup> Avant che prender ina decisiun taidla quella il chantun, nua che la vischnancas sa chatta.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Scumond da novas abitaziuns secundaras </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En vischnancas, en las qualas la quota d’abitaziuns secundaras tenor l’artitgel 5 è pli gronda che 20 pertschient, na dastgan vegnir permessas naginas novas abitaziuns secundaras. Sche questa quota è sut 20 pertschient e sche la concessiun d’ina permissiun da construcziun avess per consequenza che la quota d’abitaziuns secundaras en questa vischnanca surpassass ils 20 pertschient, na dastga la permissiun betg vegnir dada.</p><p><sup>2</sup> Resalvada resta la construcziun da novas abitaziuns tenor l’artitgel 7 alinea 1 litera b e tenor l’artitgel 8, 9, 26 u 27.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Construcziun da novas abitaziuns en vischnancas cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient </a></h1><div class="collapseable"><br/><section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_4/sec_1" routerlink="./">1. secziun Novas abitaziuns cun restricziun d’utilisaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En vischnancas cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient dastgan novas abitaziuns vegnir empermessas mo, sch’ellas vegnan duvradas sco suonda:</p><dl><dt>a.</dt><dd>sco emprima abitaziun u sco abitaziun che ha tenor l’artitgel 2 alinea 3 il medem status sco in’emprima abitaziun; u</dd><dt>b.</dt><dd>sco abitaziun explotada turisticamain.</dd></dl><p><sup>2</sup> In’abitaziun vala sco explotada turisticamain, sch’ella vegn offrida, en moda duraivla, a giasts exclusivamain per segiurns da curta durada ed a las cundiziuns usitadas dal martgà e dal lieu e sch’ella:</p><dl><dt>a.</dt><dd>sa chatta en la medema chasa, nua ch’il proprietari ha ses domicil principal (abitaziun annexa); u </dd><dt>b.</dt><dd>n’è betg adattada als basegns persunals dal proprietari e vegn explotada en il rom d’ina interpresa d’alloschament organisada.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’autoritad ch’è cumpetenta per las permissiuns da construcziun ordinescha en la permissiun da construcziun cun ina servitut la restricziun d’utilisaziun tenor l’alinea 1 litera a u tenor l’alinea 2 litera a u b. Sche la permissiun da construcziun per ina nova abitaziun na cuntegna nagina ordinaziun da quest gener e sch’i n’è er betg avant maun ina permissiun tenor l’artitgel 8, 9, 26 u 27, vegni supponì ch’i vala la restricziun d’utilisaziun tenor l’alinea 1 litera a.</p><p><sup>4</sup> Immediatamain suenter che la permissiun da construcziun è entrada en vigur incumbensescha l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun l’Uffizi dal register funsil da menziunar en il register funsil la restricziun d’utilisaziun che pertutga il bain immobigliar respectiv.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls, en spezial:</p><dl><dt>a.</dt><dd>las pretensiuns a l’interpresa d’alloschament organisada;</dd><dt>b.</dt><dd>l’obligaziun d’annunzia, sche l’utilisaziun d’ina abitaziun explotada turisticamain vegn transfurmada en in’utilisaziun sco emprima abitaziun; e</dd><dt>c.</dt><dd>la formulaziun da las obligaziuns d’utilisaziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_4/sec_2" routerlink="./">2. secziun Novas abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Abitaziuns en connex cun interpresas d’alloschament organisadas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En vischnancas che han ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient dastga la construcziun d’abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 vegnir permessa ad interpresas d’alloschament organisadas, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>il manaschi po vegnir manà u po vegnir manà vinavant en moda rentabla mo cun il retgav da la construcziun da talas abitaziuns;</dd><dt>b.</dt><dd>il proprietari u il gestiunari cumprova sin dumonda ch’il retgav da las abitaziuns vegn investì en la construcziun u en la gestiun da l’alloschament organisà;</dd><dt>c.</dt><dd>la surfatscha utilisada principala da questas abitaziuns na surpassa betg ina quota da 20 pertschient da la surfatscha utilisada principala da tut las stanzas e da tut las abitaziuns;</dd><dt>d.</dt><dd>las abitaziuns furman in’unitad architectonica e funcziunala cun l’interpresa d’alloschament organisada, nun che motivs da la protecziun dal maletg dal lieu e da la protecziun da monuments s’opponian a quai; e</dd><dt>e.</dt><dd>nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per abitaziuns tenor l’alinea 1 che restan duraivlamain en la proprietad da l’interpresa d’alloschament organisada e che vegnan dadas en locaziun da tala dastga la surfatscha utilisada principala tenor l’alinea 1 litera c importar maximalmain 33 pertschient. En il register funsil sto vegnir menziunada ina restricziun respectiva dal dretg d’alienar. L’artitgel 7 alineas 4 e 5 vala tenor il senn. </p><p><sup>3</sup> Sche l’interpresa construescha tant abitaziuns tenor l’alinea 1 sco er abitaziuns tenor l’alinea 2, vegn la quota maximala da 33 pertschient reducida per la valur che resulta, cur ch’il quozient da la surfatscha da las abitaziuns tenor l’alinea 1 e da la summa da las surfatschas da las abitaziuns tenor ils alineas 1 e 2 vegn multiplitgà cun 13 pertschient.</p><p><sup>4</sup> D’ina interpresa d’alloschament organisada ch’existiva gia ils 11 da mars 2012 pon maximalmain 50 pertschient da la surfatscha utilisada principala vegnir transfurmads en abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ella po cumprovar che la gestiun è vegnida fatga almain dapi 25 onns;</dd><dt>b.</dt><dd>ella na po betg pli vegnir manada vinavant en moda rentabla e na po er betg vegnir transfurmada en abitaziuns explotadas turisticamain; </dd><dt>c.</dt><dd>il fatg che l’interpresa d’alloschament respectiva na po betg pli vegnir manada vinavant en moda rentabla n’è betg vegnì chaschunà d’in fauss cumportament dal proprietari u dal gestiunari; e</dd><dt>d.</dt><dd>nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><p><sup>5</sup> Per cumprovar che las premissas tenor l’alinea 1 u 4 èn ademplidas, sto vegnir laschada far in’expertisa independenta. Il Cussegl federal regla ils detagls.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i></i> <i></i>Novas abitaziuns en edifizis protegids </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En vischnancas che han ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient dastgan novas abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 vegnir permessas en edifizis protegids u en edifizis caracteristics per il lieu che sa chattan entaifer las zonas da construcziun, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>l’edifizi na vegn betg pregiuditgà en sia valur da protecziun, en spezial l’aspect exteriur e la structura architectonica fundamentala da l’edifizi na vegnan betg midads essenzialmain;</dd><dt>b.</dt><dd>in mantegniment permanent da l’edifizi na po betg vegnir garantì autramain; e</dd><dt>c.</dt><dd>nagins interess predominants na s’opponan a quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ordaifer las zonas da construcziun vegn giuditgada l’admissibladad da novas abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun en il senn da l’artitgel 7 alinea 1 tenor las disposiziuns da la legislaziun davart la planisaziun dal territori. </p><p><sup>3</sup> Las ulteriuras premissas dal dretg federal e dal dretg chantunal restan resalvadas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Midada d’abitaziuns en vischnancas cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient </a></h1><div class="collapseable"><br/><section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun Abitaziuns tenor il dretg vegl </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i></i> <i></i>Noziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>In’abitaziun tenor il dretg vegl en il senn da questa lescha è in’abitaziun ch’existiva legalmain u ch’era permessa en moda legalmain valaivla ils 11 da mars 2012.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i></i> <i></i>Midada architectonica e da l’utilisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun resalva da restricziuns d’utilisaziun existentas u futuras dal dretg chantunal u communal è libra la moda e maniera da l’utilisaziun d’abitaziuns tenor il dretg vegl.</p><p><sup>2</sup> En il rom da la surfatscha utilisada principala preexistenta dastgan talas abitaziuns vegnir renovadas, transfurmadas e reconstruidas danovamain. Sch’i vegnan stgaffidas abitaziuns supplementaras en quest rom, pon quellas vegnir permessas senza ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1. Las ulteriuras premissas dal dretg federal e dal dretg chantunal restan resalvadas.</p><p><sup>3</sup> Entaifer las zonas da construcziun dastgan abitaziuns tenor il dretg vegl vegnir engrondidas per maximalmain 30 pertschient da la surfatscha utilisada principala che preexistiva ils 11 da mars 2012, premess ch’i na vegnian stgaffidas naginas abitaziuns supplementaras. Ordaifer las zonas da construcziun èn engrondiments admess en il rom da las prescripziuns davart il construir ordaifer las zonas da construcziun.</p><p><sup>4</sup> Sch’ils engrondiments surpassan la dimensiun tenor l’alinea 3 èn els admess, sche l’abitaziun vegn declerada sco emprima abitaziun en il senn da l’artitgel 7 alinea1 litera a u sco abitaziun explotada turisticamain en il senn da l’artitgel 7 alinea 1 litera b en cumbinaziun cun l’artitgel 7 alinea 2 litera a u b e sche las premissas correspundentas per la permissiun èn ademplidas. L’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun ordinescha en la permissiun da construcziun ina restricziun d’utilisaziun correspundenta ed incumbensescha immediatamain suenter che la permissiun da construcziun è entrada en vigur l’Uffizi dal register funsil da menziunar en il register funsil la restricziun d’utilisaziun che pertutga il bain immobigliar respectiv.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i></i> <i></i>Abus e svilups nungiavischads </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas da basegn prendan ils chantuns e las vischnancas las mesiras necessarias per impedir abus e svilups nungiavischads che pudessan resultar tras quai che abitaziuns construidas tenor il dretg vegl vegnan utilisadas illimitadamain sco abitaziuns secundaras.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent pon ils chantuns restrenscher pli fitg che questa lescha la midada d’utilisaziun d’abitaziuns duvradas fin ussa sco emprimas abitaziuns en abitaziuns secundaras sco er las pussaivladads da modificaziun tenor l’artitgel 11 alineas 2–4. Uschenavant ch’i na dovra betg ina permissiun da construcziun per questas midadas d’utilisaziun ed architectonicas, pon ils chantuns las suttametter a l’obligaziun da dumandar ina tala.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Midada e sistida da las restricziuns d’utilisaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i></i> <i></i>Midada </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las midadas da las suandantas restricziuns d’utilisaziun basegnan ina permissiun da construcziun:</p><dl><dt>a.</dt><dd>midada da l’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 litera a ad in’utilisaziun sco abitaziun explotada turisticamain;</dd><dt>b.</dt><dd>midada da l’utilisaziun entaifer las categorias d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 2.</dd></dl></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i></i> <i></i>Sistida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun sistescha – sin dumonda dal proprietari – ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 durant ina tscherta durada, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la restricziun d’utilisaziun na po betg vegnir observada temporarmain pervia da circumstanzas spezialas sco in mortori, la midada da domicil u la midada dal stadi civil; u</dd><dt>b.</dt><dd>il proprietari cumprova d’avair publitgà l’abitaziun e d’avair tschertgà senza success persunas che dovran l’abitaziun legalmain cunter ina remuneraziun adequata.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella prolunghescha la sistida tenor l’alinea 1 litera b, sch’il proprietari cumprova che las premissas èn anc adina ademplidas.</p><p><sup>3</sup> Ensemen cun la sistida tenor l’alinea 1 litera b ed en cas da mintga prolungaziun ordinescha ella sin custs dal petent che la valur uffiziala da l’abitaziun vegnia stimada da nov.</p><p><sup>4</sup> Il Cusseglier federal regla la durada da la sistida e da sias prolungaziuns sco er ils detagls da la cumprova tenor l’alinea 1 litera b, en spezial las pretensiuns a la publicaziun da l’abitaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Execuziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i></i> <i></i>Autoritad da surveglianza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga chantun designescha in’autoritad che surveglia l’execuziun da questa lescha.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i></i> <i></i>Obligaziuns d’annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad ch’è responsabla per la controlla d’abitants en ina vischnanca cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient, annunzia a l’autoritad ch’è responsabla per las permissiuns da construcziun persunas che:</p><dl><dt>a.</dt><dd>midan l’abitaziun entaifer la vischnanca;</dd><dt>b.</dt><dd>bandunan la vischnanca; u</dd><dt>c.</dt><dd>transfereschan lur domicil en in’autra vischnanca.</dd></dl><p><sup>2</sup> Suenter l’execuziun tras il register funsil annunzia l’Uffizi dal register funsil a l’autoritad ch’è responsabla per las permissiuns da construcziun la midada da maun d’in bain immobigliar che sa chatta en ina vischnanca cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient e per il qual è menziunà en il register funsil ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1. Ils chantuns reglan l’execuziun da questas annunzias.</p><p><sup>3</sup> Las infurmaziuns da las controllas d’abitants e dal register funsil ch’èn necessarias per exequir ils artitgels 4 e 7 dastgan vegnir inscrittas en il Register federal dals edifizis e da las abitaziuns. L’inscripziun vegn fatga da l’autoritad ch’è cumpetenta per actualisar quest register.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i></i> <i></i>Mesiras uffizialas en cas d’ina utilisaziun illegala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina abitaziun cun ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 na vegn betg duvrada en moda legala, fixescha l’autoritad cumpetenta in termin per il proprietari per restabilir il stadi legal, e quai cun smanatschar cun l’execuziun d’uffizi e cun in chasti tenor l’artitgel 292 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d3843e504" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e504" routerlink="./">4</a></sup>. Sin dumonda dal proprietari po ella conceder ina prolungaziun dal termin en cas motivads.</p><p><sup>2</sup> Sch’il proprietari n’eliminescha betg il stadi illegal entaifer il termin fixà, scumonda l’autoritad cumpetenta l’utilisaziun da l’abitaziun ed ordinescha sia sigillada.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad cumpetenta prenda las mesiras ch’èn necessarias per restabilir il stadi legal. En spezial po ella dar en locaziun l’abitaziun resguardond la restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1.</p><p><sup>4</sup> Sche commembers da las autoritads da construcziun cumpetentas u lur collavuraturs survegnan – exequind lur activitad uffiziala – enconuschientscha da cuntravenziuns, èn els obligads d’annunziar talas immediatamain a l’autoritad da surveglianza tenor l’artitgel 15. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e504"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i></i> <i></i>Execuziun da las mesiras uffizialas en cas d’ina utilisaziun illegala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta ha tut ils dretgs e tut las obligaziuns ch’ella dovra per restabilir l’utilisaziun legala en represchentanza dal proprietari.</p><p><sup>2</sup> Ella po dumandar l’agid da terzas persunas per exequir las mesiras necessarias.</p><p><sup>3</sup> Las entradas da la locaziun tenor l’artitgel 17 alinea 3 reducidas per ils custs d’administraziun da l’autoritad cumpetenta e da terzas persunas ch’èn eventualmain vegnidas consultadas van al proprietari.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i></i> <i></i>Controlla dals effects e propostas da mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Uffizi federal da svilup dal territori examinescha en collavuraziun cun il Secretariat da stadi per l’economia regularmain ils effects da questa lescha. En quest connex vegnan examinads en spezial ils effects per il svilup dal turissem e da l’economia regiunala da las regiuns pertutgadas.</p><p><sup>2</sup> Ils departaments respectivs fan periodicamain in rapport per mauns dal Cussegl federal. En quel vegnan sche necessari er proponidas mesiras, en spezial en il sectur da la promoziun da l’economia locala. Il rapport vegn fatg l’emprima giada 4 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i></i> <i></i>Cumpetenza, procedura e protecziun giuridica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La publicaziun da las dumondas da construcziun e la communicaziun da las decisiuns da construcziun sa drizza definitivamain tenor las prescripziuns chantunalas. Resalvà resta l’artitgel 112 alinea 4 da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d3843e569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e569" routerlink="./">5</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><p><sup>2</sup> Plinavant sa drizzan la cumpetenza, la procedura e la protecziun giuridica – cun resalva da las disposiziuns da questa lescha – tenor la Lescha dals 22 da zercladur 1979<sup><a fragment="#fn-d3843e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e580" routerlink="./">6</a></sup> davart la planisaziun dal territori e tenor las disposiziuns executivas respectivas dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e569"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./">SR <b>173.110</b></a></p><p id="fn-d3843e580"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/1979/1573_1573_1573/rm" routerlink="./">SR <b>700</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Disposiziuns penalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i></i> <i></i>Inobservanza da las restricziuns d’utilisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che cuntrafa intenziunadamain ad ina restricziun d’utilisaziun tenor questa lescha, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin a 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> Sch’il delinquent agescha per negligientscha, vegn el chastià cun in chasti pecuniar fin a 180 taxas per di.</p><p><sup>3</sup> Sche la restricziun d’utilisaziun vegn revocada posteriuramain, vegn el chastià cun in chasti pecuniar fin a 90 taxas per di.</p><p><sup>4</sup> Fin ch’ina procedura per sistir u per midar ina restricziun d’utilisaziun è terminada cun vigur legala vegn suspendì il giudicament penal.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i></i> <i></i>Indicaziuns faussas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che fa a las autoritads cumpetentas intenziunadamain indicaziuns faussas u incumplettas ch’èn d’impurtanza per permetter, per sistir u per midar ina restricziun d’utilisaziun tenor questa lescha u tgi che profita malignamain d’ina errur da questas autoritads, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin a 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> Tgi che fa per negligientscha indicaziuns faussas u incumplettas, vegn chastià cun in chasti pecuniar fin a 180 taxas per di.</p></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Disposiziuns executivas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas, nun che la lescha decleria ils chantuns sco cumpetents per far quai.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i></i> <i></i>Midada d’auters decrets </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las leschas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d3843e657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e657" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e657"><sup>7</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2015/886/rm" routerlink="./">AS <b>2015</b> 5657</a>.</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i></i> <i></i>Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è applitgabla per dumondas da construcziun, da las qualas sto vegnir decidì en emprima instanza u en ina procedura da recurs suenter che questa lescha è entrada en vigur. </p><p><sup>2</sup> Sch’ina permissiun da construcziun ch’è vegnida concedida cun vigur legala avant ils 11 da mars 2012 ha ordinà ina suspensiun temporara da l’execuziun en il rom d’ina contingentaziun, po l’autoritad ch’è cumpetenta per la permissiun da construcziun deliberar l’execuziun il pli tard entaifer 2 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha, sche la permissiun da construcziun n’ha fixà per il cumenzament da l’execuziun ni in termin precis ubain ha spustà quest cumenzament sin in termin che na va betg a fin pli tard che 2 onns suenter che questa lescha è entrada en vigur.</p><p><sup>3</sup> Sche la quota d’abitaziuns secundaras d’ina vischnanca croda sut 20 pertschient u main, abolescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la permissiun da construcziun sin dumonda dal proprietari in’eventuala restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 ed incumbensescha l’Uffizi dal register funsil d’extinguer la remartga respectiva sin il fegl dal register funsil dal bain immobigliar pertutgà.</p><p><sup>4</sup> Las permissiuns da construcziun ch’èn vegnidas concedidas cun vigur legala avant ils 31 da december 2012 tenor il dretg processual chantunal respectiv restan valaivlas.</p><p><sup>5</sup> Las permissiuns da construcziun ch’èn vegnidas concedidas e ch’èn entradas en vigur tenor il dretg processual chantunal respectiv suenter il 1. da schaner 2013 e fin il mument da l’entrada en vigur da questa lescha restan valaivlas, uschenavant ch’ellas èn vegnidas concedidas sin basa da l’Ordinaziun dals 22 d’avust 2012<sup><a fragment="#fn-d3843e691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e691" routerlink="./">8</a></sup> davart las abitaziuns secundaras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e691"><sup>8</sup> [<a href="eli/oc/2012/556/rm" routerlink="./">AS <b>2012</b> 4583</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/281/rm" routerlink="./"><b>2013</b> 1257 </a><a href="eli/oc/2013/667/rm" routerlink="./">3549</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/618/rm" routerlink="./"><b>2014</b> 3567</a>, <b></b><a href="eli/oc/2015/696/rm" routerlink="./"><b>2015</b> 4143</a>]</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Plans d’utilisaziun speziala che sa refereschan ad in project </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En vischnancas cun ina quota d’abitaziuns secundaras da sur 20 pertschient dastgan abitaziuns secundaras che furman l’object d’in plan d’utilisaziun speziala, che sa referescha ad in project e dal qual la finamira è – almain per ina part essenziala – la construcziun d’abitaziuns secundaras, vegnir permessas senza ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1, sche quest plan:</p><dl><dt>a.</dt><dd>è vegnì approvà cun vigur legala avant ils 11 da mars 2012; e</dd><dt>b.</dt><dd>regla ils elements essenzials da la permissiun da construcziun pertutgant la situaziun, la posiziun, la grondezza e la concepziun architectonica dals edifizis e dals stabiliments sco er lur moda d’utilisaziun e lur dimensiun d’utilisaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Midadas da plans d’utilisaziun speziala tenor l’alinea 1 èn admessas, sch’i na vegnan betg augmentadas tras quellas midadas ni la quota d’abitaziuns senza restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 ni la quota da las surfatschas utilisadas principalas che sa chattan en talas abitaziuns.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Scleriments preliminars avant ils 18 da december 2007 </a></h6><div class="collapseable"> <p>Independentamain da las premissas da l’artitgel 7 alinea 2 e dals artitgels 8, 9 u 26 dastga ina dumonda da construcziun per ina nova abitaziun senza restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 vegnir permessa, sche: </p><dl><dt>a.</dt><dd>l’autoritad ch’è cumpetenta per la permissiun da construcziun ha dà avant ils 18 da december 2007 en scrit ina resposta ad ina dumonda preliminara ch’è stada detagliada avunda e che: <dl><dt>1.</dt><dd>ha sco object ils elements essenzials da la dumonda da construcziun en il senn da l’artitgel 26 alinea 1 litera b,</dd><dt>2.</dt><dd>approvescha ch’il project è bun per vegnir approvà;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>la permissiun da construcziun n’ha betg pudì vegnir concedida avant ils 11 da mars 2012, perquai ch’il proprietari è stà impedì senza culpa d’inoltrar ad ura la dumonda da construcziun; e</dd><dt>c.</dt><dd>las ulteriuras premissas per conceder la permissiun da construcziun èn ademplidas.</dd></dl></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2016<sup><a fragment="#fn-d3843e780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/886/rm#fn-d3843e780" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d3843e780"><sup>9</sup> Conclus dal Cussegl federal dals 4 da dec. 2015.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
af1671a5-26e2-4e28-9f2b-2befd6d5b10d
702.1
true
2018-01-01T00:00:00
2015-12-04T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm
<div _ngcontent-juw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--702.1 --><p class="srnummer">702.1 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart las abitaziuns secundaras</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OAS)</h2><p>dals 4 da december 2015 (versiun dal 1. da schaner 2018)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin la Lescha federala dals 20 da mars 2015<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> davart las abitaziuns secundaras (lescha),</p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2015/886/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>702</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun <br/>Determinaziun e publicaziun dal total da las abitaziuns e da la quota d’abitaziuns secundaras</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Incumbensas e cumpetenzas da las vischnancas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga vischnanca furnescha annualmain a l’Uffizi federal da statistica (UST) sias datas d’abitants cun di da referenza dals 31 da december fin il pli tard ils 31 da schaner da l’onn suandant ed actualisescha il Register federal dals edifizis e da las abitaziuns (REA) tenor l’artitgel 10 alinea 1 da l’Ordinaziun dals 9 da zercladur 2017<sup><a fragment="#fn-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e49" id="fnbck-d6e49" routerlink="./">2</a></sup> davart il register federal dals edifizis e da las abitaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e57" id="fnbck-d6e57" routerlink="./">3</a></sup></p><p><sup>2</sup> En ils chantuns che han in register renconuschì dals edifizis e da las abitaziuns po la vischnanca metter a disposiziun sias datas d’abitants er al chantun, per permetter da caracterisar automaticamain las emprimas abitaziuns en il register chantunal dals edifizis e da las abitaziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e49"><sup><a fragment="#fnbck-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e49" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2017/376/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.841</b></a></p><p id="fn-d6e57"><sup><a fragment="#fnbck-d6e57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e57" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 2 da l’O dals 9 da zer. 2017 davart il register federal dals edifizis e da las abitaziuns, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2017/376/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3459</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Incumbensas e cumpetenzas da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En vista a la determinaziun da la quota d’abitaziuns secundaras e sin fundament da las datas d’abitants tenor l’artitgel 1 alinea 1 introducescha il UST en il REA la caracteristica d’abitaziun «gener d’utilisaziun».</p><p><sup>2</sup> Sin fundament da las datas communalas en il REA constatescha l’Uffizi federal da svilup dal territori (ARE) per mintga vischnanca fin ils 31 da mars da mintga onn, sche sia quota d’abitaziuns secundaras importa dapli che 20 pertschient u betg. </p><p><sup>3</sup> Il ARE po examinar d’uffizi las datas che la vischnanca ha furnì tenor l’artitgel 1 alinea 1.</p><p><sup>4</sup> El publitgescha annualmain ina glista che cuntegna las suandantas indicaziuns per mintga vischnanca: dumber total da las abitaziuns, dumber d’emprimas abitaziuns, la quota d’emprimas abitaziuns sco er la constataziun, sche la quota d’abitaziuns secundaras importa dapli che 20 pertschient u betg.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Construcziun da novas abitaziuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Menziun en il register funsil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La servitut che sto vegnir menziunada tenor lescha en il register funsil per las abitaziuns che han ina restricziun d’utilisaziun, tuna sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>emprima abitaziun u abitaziun che ha il medem status sco in’emprima abitaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 litera a da la lescha;</dd><dt>b. </dt><dd>abitaziun explotada turisticamain tenor l’artitgel 7 alinea 2 litera a da la lescha (abitaziun annexa); u</dd><dt>c. </dt><dd>abitaziun explotada turisticamain tenor l’artitgel 7 alinea 2 litera b da la lescha (abitaziun en il rom d’ina interpresa d’alloschament organisada).</dd></dl><p><sup>2</sup> La menziun en il register funsil cumpiglia – supplementarmain a l’abitaziun respectiva – l’identificatur d’edifizis e l’identificatur d’abitaziuns tenor l’artitgel 8 alineas 2 litera a e 3 litera a da l’Ordinaziun dals 9 da zercladur 2017<sup><a fragment="#fn-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e114" id="fnbck-d6e114" routerlink="./">4</a></sup> davart il register federal dals edifizis e da las abitaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e122" id="fnbck-d6e122" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>3</sup> La vischnanca po inscriver la restricziun d’utilisaziun en il REA. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e114" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2017/376/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.841</b></a></p><p id="fn-d6e122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e122" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 2 da l’O dals 9 da zer. 2017 davart il register federal dals edifizis e da las abitaziuns, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2017/376/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3459</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Interpresa d’alloschament organisada</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ina interpresa d’alloschament organisada en il senn da la lescha exista, sche las suandantas premissas èn ademplidas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’interpresa cumpiglia servetschs ed infrastructuras d’hotellaria che vegnan utilisads da la maioritad dals giasts;</dd><dt>b. </dt><dd>ella è organisada tenor in concept da gestiun sumegliant ad in hotel;</dd><dt>c. </dt><dd>l’explotaziun en il rom d’ina gestiun unitara è garantida.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Expertisa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’expertisa tenor l’artitgel 8 alinea 5 da la lescha sto vegnir incumbensada da la persuna petenta. L’expertisa dal perit basegna il consentiment da l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun.</p><p><sup>2</sup> En ils cas tenor l’artitgel 8 alinea 1 sto l’expertisa s’exprimer en spezial davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la rentabilitad actuala e futura da l’interpresa respectivamain da las interpresas;</dd><dt>b. </dt><dd>la finanziaziun traversala e l’utilisaziun dals retgavs.</dd></dl><p><sup>3</sup> En ils cas tenor l’artitgel 8 alinea 4 sto l’expertisa s’exprimer en spezial davart: </p><dl><dt>a. </dt><dd>la rentabilitad actuala e futura da l’interpresa;</dd><dt>b. </dt><dd>la durada da la gestiun; e</dd><dt>c. </dt><dd>la dumonda, sch’in fauss cumportament dal proprietari u dal gestiunari ha chaschunà che l’interpresa d’alloschament respectiva na po betg pli vegnir manada en moda economica.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Edifizis caracteristics per il lieu</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Edifizis caracteristics per il lieu en il senn da l’artitgel 9 alinea 1 da la lescha èn edifizis che contribueschan – tras lur posiziun e lur furma – essenzialmain a la qualitad degna da vegnir mantegnida dal maletg dal lieu ed a l’identitad dal vitg.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns procuran per ina procedura che permetta da determinar ils edifizis caracteristics per il lieu.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun <br/>Midada d’utilisaziun d’ina abitaziun explotada turisticamain ed annunzia</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In’abitaziun cun ina restricziun d’utilisaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 litera b da la lescha dastga er vegnir utilisada sco abitaziun tenor l’artitgel 7 alinea 1 litera a. </p><p><sup>2</sup> Il proprietari da l’abitaziun sto annunziar la midada d’utilisaziun a l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun entaifer 30 dis dapi la retratga da l’abitaziun.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun <br/>Sistida da la restricziun d’utilisaziun en cas d’abitaziuns tenor il nov dretg</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i></i> <i></i>Sistida tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera a da la lescha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera a da la lescha limitescha l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun la sistida sin maximalmain 2 onns. Ella po prolungar la durada excepziunalmain a fin 2 onns, sche motivs plausibels giustifitgeschan quai.</p><p><sup>2</sup> In’ulteriura prolungaziun è admissibla, sche las premissas tenor l’artitgel 9 èn ademplidas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i></i> <i></i>Sistida tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera b da la lescha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera b da la lescha limitescha l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun la sistida a maximalmain 2 onns. Ella prolunghescha la sistida, sch’il proprietari cumprova che las premissas tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera b da la lescha èn anc adina ademplidas. La prolungaziun importa mintgamai maximalmain 2 onns.</p><p><sup>2</sup> Il proprietari sto cumprovar en mintga cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>che inserats èn vegnids publitgads regularmain en moda confurma al martgà;</dd><dt>b. </dt><dd>che l’abitaziun è vegnida publitgada a cundiziuns confurmas al martgà ed al lieu; e</dd><dt>c. </dt><dd>che l’abitaziun era da tut temp pronta per vegnir occupada d’in locatari u d’in cumprader.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche la cumprova tenor l’artitgel 14 alinea 1 litera b da la lescha na vegn betg furnida, refusa l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun la sistida. Sch’i vegnan tratgas en consideraziun mesiras uffizialas tenor l’artitgel 17 da la lescha, transferescha ella il dossier a l’autoritad cumpetenta.</p><p><sup>4</sup> Sin proposta dal proprietari cumplettescha l’Uffizi dal register funsil – en cas da l’artitgel 14 alinea 1 litera b da la lescha – la remartga cun l’indicaziun da la sistida limitada.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Dretg da far recurs e communicaziun da decisiuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il sectur da las abitaziuns secundaras ha il ARE il dretg da far recurs tenor las disposiziuns generalas davart l’organisaziun giudiziala.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads che concedan las permissiuns da construcziun communitgeschan al ARE:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las permissiuns per novas abitaziuns, ch’ellas concedan sa basond sin ils artitgels 7 alinea 1 litera b, 8 e 9 da la lescha;</dd><dt>b. </dt><dd>las disposiziuns da sistida tenor l’artitgel 14 da la lescha;</dd><dt>c. </dt><dd>permissiuns da construcziun per abitaziuns che han ina restricziun d’utilisaziun sistida.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun Disposiziuns transitoricas e finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e298" id="fnbck-d6e298" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e298" routerlink="./">6</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dal 1. da nov. 2017, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<i>AS <b>2012</b> 6331</i>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i></i> <i></i>Midada d’auters decrets</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e323" id="fnbck-d6e323" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e323" routerlink="./">7</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2015/887/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5669</a>.</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da schaner 2016.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a><i><sup><a fragment="#fn-d6e348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fn-d6e348" id="fnbck-d6e348" routerlink="./">8</a></sup></i></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e348"><sup><a fragment="#fnbck-d6e348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2015/887/rm#fnbck-d6e348" routerlink="./">8</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dal 1. da nov. 2017, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<i>AS <b>2012</b> 6331</i>).</p></div><div class="collapseable"></div></section></div></div>
ch
rm
fd044b34-02ec-4e74-ad25-e51636589c8d
974.1
true
2022-01-01T00:00:00
2016-09-30T00:00:00
1,640,995,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm
<div _ngcontent-wck-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--974.1 --><p class="srnummer">974.1 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<br/>davart la collavuraziun cun ils stadis da l’Europa da l’Ost</h1><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 30 da settember 2016 (versiun dal 1. da schaner 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 54 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e32" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 17 da favrer 2016<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e43" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e32"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2016/516/rm" routerlink="./">BBl <b>2016</b> 2333</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun prenda mesiras ch’èn adattadas per sustegnair ils stadis da l’Eu­ropa da l’Ost en lur stentas d’installar e per consolidar la democrazia sco er per midar a l’economia da martgà ed a sia concepziun sociala.</p><p><sup>2</sup> Ils stadis da l’Europa da l’Ost en il senn da questa lescha èn ils anteriurs pajais communistics da l’Europa da l’Ost sco er da l’anteriura Uniun da las republicas socia­listicas sovieticas (URSS).</p><p><sup>3</sup> En il rom da la contribuziun da la Svizra per reducir las disparitads economicas e socialas en l’Uniun europeica engrondida po la Confederaziun er sustegnair la Cipra e la Malta.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Finamiras </a></h6><div class="collapseable"> <p>La collavuraziun cun ils stadis da l’Europa da l’Ost ha las suandantas finamiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>promover e rinforzar il stadi da dretg ed ils dretgs umans sco er installar e consolidar il sistem democratic, en spezial instituziuns politicas stabilas;</dd><dt>b. </dt><dd>promover in svilup economic e social persistent che sa basa sin princips da l’economia da martgà e che favurisescha la stabilitad economica, il svilup cultural, la creschientscha da las entradas e la meglieraziun da las cundiziuns da viver da la populaziun e che contribuescha uschia a la protecziun da l’am­bient ed a l’utilisaziun raziunala da las resursas natiralas.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Princips </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La collavuraziun cun ils stadis da l’Europa da l’Ost è ina part da la politica exte­riura e da la politica economica exteriura da la Svizra. Ella sa basa en spezial sin il princip dal partenadi solidaric.</p><p><sup>2</sup> Las mesiras tenor questa lescha resguardan las relaziuns en ils stadis da l’Europa da l’Ost ed en spezial ils basegns da la populaziun.</p><p><sup>3</sup> Ellas premettan ch’ils stadis partenaris prendian avunda atgnas mesiras efficazias.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Democrazia e dretgs umans </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal procura che la collavuraziun sa basia sin ils princips da la demo­crazia e da l’observaziun dals dretgs umans. El po prender las mesiras basegnaivlas e far las adattaziuns necessarias, sche quests princips vegnan violads en moda gravanta.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Proceder </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las mesiras pon vegnir realisadas en il rom da stentas bilateralas u multilateralas u en moda autonoma.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Coordinaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun coordinescha sias mesiras cun las stentas dals stadis da l’Europa da l’Ost e cun las prestaziuns d’autras instituziuns svizras, estras ed internaziunalas.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Mesiras </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Furmas da collavuraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>La collavuraziun cun ils stadis da l’Europa da l’Ost po avair las suandantas furmas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>collavuraziun tecnica;</dd><dt>b. </dt><dd>collavuraziun finanziala, inclusiv agids finanzials, agids al preventiv, amorti­saziuns da debits e garanzias;</dd><dt>c. </dt><dd>mesiras per promover la participaziun al commerzi mundial;</dd><dt>d. </dt><dd>mesiras per promover l’utilisaziun da meds finanzials dal sectur privat;</dd><dt>e. </dt><dd>mintga furma che cumplettescha las mesiras numnadas en quest artitgel e che serva a las finamiras tenor l’artitgel 2.</dd></dl></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Prestaziuns finanzialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las prestaziuns finanzialas da la Confederaziun pon vegnir concedidas sco:</p><dl><dt>a. </dt><dd>contribuziuns betg rembursablas;</dd><dt>b. </dt><dd>emprests da daners;</dd><dt>c. </dt><dd>participaziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>garanzias.</dd></dl></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Cumbinaziun da mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p>Differentas furmas da collavuraziun e da prestaziuns finanzialas da la Confederaziun pon vegnir cumbinadas.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Finanziaziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Ils meds finanzials per finanziar las mesiras tenor questa lescha vegnan deliberads da l’Assamblea federala cun in conclus federal simpel sco credits d’impegn<sup><a fragment="#fn-d6e245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e245" routerlink="./">3</a></sup> per mintgamai plirs onns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e245"><sup>3</sup> Expressiun tenor la cifra 13 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/662/rm" routerlink="./">AS <b>2021</b> 662</a>; <a href="eli/fga/2020/18/rm" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 349</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Execuziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Fixaziun da las prioritads </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal fixescha ils puncts centrals ed ils champs d’activitad prioritars da las mesiras tenor questa lescha; per quest intent sa basa el sin ils princips da questa lescha e resguarda las experientschas e las enconuschientschas specificas ch’èn disponiblas en Svizra.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Contracts </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po far contracts internaziunals che fixeschan ils princips generals da la collavuraziun cun in u cun plirs stadis u cun in’organisaziun internaziunala.</p><p><sup>2</sup> Ils uffizis federals cumpetents pon far contracts da dretg internaziunal, da dretg privat u da dretg public che sa refereschan a programs u a projects.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Collavuraziun cun terzas persunas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La projectaziun e la realisaziun da mesiras pon vegnir surdadas a terzas persunas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po sustegnair stentas d’instituziuns privatas che correspundan a las finamiras ed als princips da questa lescha.</p><p><sup>3</sup> En cas da projects en il rom da questa lescha po el cooperar cun chantuns, cun vischnancas e cun instituziuns publicas e sustegnair lur stentas.</p><p><sup>4</sup> Per ademplir las finamiras tenor questa lescha po il Cussegl federal fundar persu­nas giuridicas u concluder che la Confederaziun sa participeschia a talas.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Coerenza e coordinaziun entaifer l’administraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal procura per la coerenza e per la coordinaziun da la politica da l’Europa da l’Ost entaifer l’administraziun.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e330" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_15" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e330"><sup>4</sup> Abolì tras la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 18 da dec. 2020 davart l’elavuraziun da datas persunalas tras il DFAE, cun effect dapi il 1. da dec. 2021 (<a href="eli/oc/2021/650/rm" routerlink="./">AS <b>2021</b> 650</a>; <a href="eli/fga/2020/333/rm" routerlink="./">BBl <b>2020</b> 1349</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Cumissiun consultativa </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Cumissiun consultativa per la cooperaziun internaziunala tenor l’artitgel 14 da la Lescha federala dals 19 da mars 1976<sup><a fragment="#fn-d6e359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e359" routerlink="./">5</a></sup> davart la cooperaziun da svilup e l’agid umanitar sin plaun internaziunal cusseglia il Cussegl federal en spezial areguard las finamiras e las prioritads da la collavuraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e359"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/1977/1352_1352_1352/rm" routerlink="./">SR <b>974.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Evaluaziuns e rapports </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal surveglia l’utilisaziun efficazia dals meds finanzials deliberads ed ordinescha evaluaziuns periodicas.</p><p><sup>2</sup> Per mintga perioda da credit rapporta el en chaussa a las Chombras federalas.</p><p><sup>3</sup> Il rapport vegn elavurà en collavuraziun cun evaluaders externs e cun agid da me­todas da mesiraziun renconuschidas; menziunadas vegnan er finamiras mancadas e mesiras per meglierar la situaziun.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Disposiziuns executivas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal exequescha questa lescha.</p><p><sup>2</sup> El decretescha las disposiziuns executivas.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Midada d’auters decrets </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e420" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e420"><sup>6</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2017/323/rm" routerlink="./">AS <b>2017</b> 3219</a>.</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Referendum, entrada en vigur e durada da la validitad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p><sup>3</sup> Cun resalva da l’alinea 4 vala questa lescha fin ils 31 da december 2024.</p><p><sup>4</sup> Las midadas tenor l’artitgel 19 cifra 2 valan illimitadamain.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da zercladur 2017<sup><a fragment="#fn-d6e456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2017/323/rm#fn-d6e456" routerlink="./">7</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e456"><sup>7</sup> COCF dals 17 da matg 2017.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
5685f30d-46d4-4a90-b3b9-e28f11f4ec54
131.226
true
2021-10-01T00:00:00
2003-09-14T00:00:00
1,649,376,000,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm
<div _ngcontent-grw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--131.226 --><p class="srnummer">131.226 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Constituziun <br/>dal chantun Grischun</h1><p>dals 18 da matg 2003/14 da settember 2003 (versiun dals 16 da mars 2022)<sup><a fragment="#fn-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e16" id="fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e16"><sup><a fragment="#fnbck-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup> Questa publicaziun sa basa sin las midadas en il rom da las garanzias federalas publitgadas en il BBl. Ella po divergiar temporarmain da la publicaziun en la collecziun da leschas chantunalas. La data da la versiun è pia quella da l'ultima garanzia federala publitgada en il Fegl uffizial federal.</p></div></div><div id="preamble"><p>Nus, il pievel dal chantun Grischun,</p><p>conscients da nossa responsabladad avant Dieu sco er envers ils conumans e la natira,</p><p>cun l’intenziun da proteger la libertad, la pasch e la dignitad umana, da garantir la democrazia ed il stadi da dretg, da promover la prosperitad e la giustia sociala e da mantegnair in ambient intact per las generaziuns futuras,</p><p>cun l’intenziun da promover la trilinguitad e la varietad culturala e da mantegnair quellas sco part da l’ierta istorica,</p><p>ans dain la sequenta constituziun:</p></div><main id="maintext"><section id="lvl_I"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_I" routerlink="./">I. Disposiziuns generalas e princips da l’agir dal stadi</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b><b></b> <b></b>Il chantun Grischun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun Grischun è in stadi da dretg liberal, democratic e social.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b><b></b> <b></b>Relaziuns cun la confederaziun, cun ils chantuns e cun l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun Grischun è in chantun autonom da la confederaziun svizra.</p><p><sup>2</sup> El sustegna la confederaziun en l’adempliment da sias incumbensas.</p><p><sup>3</sup> El collavura cun auters chantuns e cun l’exteriur vischin.</p><p><sup>4</sup> El promova la communicaziun ed il barat tranter las parts dal pajais e las cuminanzas linguisticas da la Svizra.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b><b></b> <b></b>Linguas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il tudestg, il rumantsch ed il talian èn las linguas chantunalas ed uffizialas equivalentas dal chantun.</p><p><sup>2</sup> Il chantun e las vischnancas sustegnan e prendan las mesiras necessarias per mantegnair e per promover la lingua rumantscha e taliana. Els promovan la communicaziun ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas.</p><p><sup>3</sup> Las vischnancas determineschan lur linguas uffizialas e lur linguas da scola, e quai en il rom da lur cumpetenza ed en cooperaziun cun il chantun. En quest connex respectan ellas la cumposiziun linguistica usitada e resguardan las minoritads linguisticas tradiziunalas.<sup><a fragment="#fn-d6e87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e87" id="fnbck-d6e87" routerlink="./">2</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e87"><sup><a fragment="#fnbck-d6e87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e87" routerlink="./">2</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b><b></b> <b></b>Separaziun e limitaziun da las pussanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La structura dal stadi e l’applicaziun da la pussanza statala sa basan sin ils princips da la separaziun e da la limitaziun da las pussanzas.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads coopereschan en il rom da lur cumpetenzas per ademplir las finamiras dal stadi.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b><b></b> <b></b>Stadi da dretg</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La basa ed il cunfin da l’agir dal stadi è il dretg.</p><p><sup>2</sup> L’agir dal stadi sto succeder en l’interess public e sto esser commensurà.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads e las persunas privatas ageschan en buna fai.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b><b></b> <b></b>Responsabladad individuala e sociala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga persuna porta responsabladad per sasez e conresponsabladad per la cuminanza e per il mantegniment da la basa da viver.</p></div></article></div></section><section id="lvl_II"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_II" routerlink="./">II. Dretgs fundamentals e finamiras socialas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b><b></b> <b></b>Dretgs fundamentals e finamiras socialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils dretgs fundamentals e las finamiras socialas èn garantids en il rom da la constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e157" id="fnbck-d6e157" routerlink="./">3</a></sup> e da las cunvegnas internaziunalas impegnativas per la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e157" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Garanzias da procedura e protecziun legala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las garanzias da procedura e la protecziun legala èn garantidas en il rom da la constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e174" id="fnbck-d6e174" routerlink="./">4</a></sup> e da las cunvegnas internaziunalas impegnativas per la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e174" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="lvl_III"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_III" routerlink="./">III. Dretgs politics</a></h1><div class="collapseable"><section id="lvl_III/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Dretg da votar e d’eleger</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da votar e d’eleger han tut las burgaisas svizras e tut ils burgais svizzers che han cumplenì il 18avel onn e ch’abitan en il chantun.</p><p><sup>2</sup> Exclusas dal dretg da votar e d’eleger èn persunas che stattan sut assistenza cumplessiva u che vegnan represchentadas tras ina persuna che ha l’incumbensa d’avair quità dad ellas pervia d’incapacitad permanenta da giuditgar.<sup><a fragment="#fn-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e199" id="fnbck-d6e199" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>3</sup> La lescha regla il dretg da votar e d’eleger da las Svizras e dals Svizzers a l’exteriur en chaussas chantunalas.</p><p><sup>4</sup> A norma dal dretg communal pon las vischnancas conceder a las Svizras ed als Svizzers a l’exteriur respectivamain a las estras ed als esters il dretg da votar sco er il dretg d’eleger activ e passiv en chaussas communalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e199" routerlink="./">5</a></sup> Acceptada dal pievel ils 11 da mars 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2013; garanzia dals 11 da mars 2013 (<a href="eli/fga/2013/457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2619 </a>art. 1 cifra 4 195).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Princips d’elecziun e da votaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg d’eleger e da votar general, egual, liber, direct e secret è garantì. Resalvadas restan votaziuns cun tegnair si il maun en radunanzas communalas.<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils projects da votaziun duain esser simpels ed enclegentaivels. I sto vegnir garantida ina furmaziun ed ina manifestaziun nunfalsifitgada da la voluntad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e224" routerlink="./">6</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2017; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Cumpetenzas electoralas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las persunas cun dretg da votar elegian:</p><dl><dt>1. </dt><dd>las commembras ed ils commembers dal cussegl grond sco er lur suppleantas e suppleants;</dd><dt>2. </dt><dd>las commembras ed ils commembers da la regenza;</dd><dt>3. </dt><dd>las commembras grischunas ed ils commembers grischuns dal cussegl naziunal e dal cussegl dals chantuns;</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e258" id="fnbck-d6e258" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>las commembras ed ils commembers da las dretgiras regiunalas;</dd><dt>5. e 6.<sup><a fragment="#fn-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e272" id="fnbck-d6e272" routerlink="./">8</a></sup> …</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>7. </dt><dd>las commembras ed ils commembers da las autoritads communalas a norma da la legislaziun;</dd><dt>8. </dt><dd>ulteriuras autoritads, titularas e titulars d’in uffizi a norma da la legislaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e258" routerlink="./">7</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p><p id="fn-d6e272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e272" routerlink="./">8</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_III/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Iniziativa dal pievel</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> 4 000 persunas cun dretg da votar u in settavel da las vischnancas pon pretender cun ina iniziativa ina revisiun totala u parziala da la constituziun chantunala.</p><p><sup>2</sup> 3 000 persunas cun dretg da votar u in otgavel da las vischnancas pon pretender cun ina iniziativa:</p><dl><dt>1. </dt><dd>da relaschar, da midar u d’abolir ina lescha u in conclus suttamess tenor la constituziun a la votaziun dal pievel;</dd><dt>2. </dt><dd>d’inoltrar ina iniziativa dals chantuns a l’assamblea federala.</dd></dl></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Furma</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina iniziativa po vegnir inoltrada sco proposta generala u sco sboz elavurà.</p><p><sup>2</sup> Ina iniziativa per ina revisiun totala da la constituziun chantunala u per l’elavuraziun d’in conclus dastga vegnir inoltrada mo sco proposta generala.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Nunvalaivladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina iniziativa è totalmain u parzialmain nunvalaivla, sch’ella:</p><dl><dt>1. </dt><dd>na mantegna betg l’unitad da la furma u da la materia;</dd><dt>2. </dt><dd>stat evidentamain en cuntradicziun cun il dretg surordinà;</dd><dt>3. </dt><dd>n’è betg realisabla;</dd><dt>4. </dt><dd>prevesa ina retroactivitad che na correspunda betg als princips dal stadi da dretg.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella po vegnir declerada per parzialmain nunvalaivla, sche la voluntad da las iniziantas e dals iniziants na vegn betg sfalsifitgada tras quai e sch’ina unitad raschunaivla resorta dal project.</p><p><sup>3</sup> Davart la nunvalaivladad decida il cussegl grond. Cunter questa decisiun po vegnir recurrì tar la dretgira administrativa.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina iniziativa dal pievel ed in sboz elavurà che sa basa sin ina proposta generala ston vegnir suttamess al pievel per la votaziun entaifer dus onns dapi l’inoltraziun u vegnir suttamess al referendum facultativ. Il termin po vegnir prolungà dal cussegl grond per sis mais.</p><p><sup>2</sup> Il cussegl grond po confruntar mintga iniziativa cun ina cuntraproposta.</p><p><sup>3</sup> Las votaziuns davart l’iniziativa e davart la cuntraproposta han lieu il medem mument.</p></div></article></div></section><section id="lvl_III/lvl_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_III/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_III/lvl_3" routerlink="./">3. Referendum</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Referendum obligatoric</a></h6><div class="collapseable"> <p>A la votaziun dal pievel vegnan suttamess:</p><dl><dt>1. </dt><dd>midadas da la constituziun chantunala;</dd><dt>2. </dt><dd>la conclusiun, midada u visada da contracts interchantunals ed internaziunals cun in cuntegn che mida la constituziun;</dd><dt>3. </dt><dd>iniziativas dal pievel che na vegnan betg acceptadas dal cussegl grond u las qualas el confrunta cun ina cuntraproposta;</dd><dt>4. </dt><dd>conclus dal cussegl grond davart novas expensas singulas che surpassan 10 milliuns francs e davart novas expensas regularas annualas che surpassan 1 milliun francs;</dd><dt>5. </dt><dd>conclus dal cussegl grond davart dumondas da princip tenor l’artitgel 19 alinea 1;</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e398" id="fnbck-d6e398" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e398" routerlink="./">9</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel dals 3 da mars 2013, cun effect a partir dal 1. da matg 2013; garanzia dals 24 da sett. 2014 (<a href="eli/fga/2014/1644/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7859 </a>art. 1 cifra 6 3723).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Referendum facultativ</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche 1 500 persunas cun dretg da votar u in dieschavel da las vischnancas pretendan il referendum facultativ, vegnan suttamess a la votaziun dal pievel:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il decret, la midada u l’aboliziun da leschas;</dd><dt>2. </dt><dd>la conclusiun, la midada u la visada da contracts interchantunals ed internaziunals cun in cuntegn che mida la lescha;</dd><dt>3. </dt><dd>conclus dal cussegl grond davart novas expensas singulas tranter 1 milliun francs e 10 milliuns francs sco er davart novas expensas regularas annualas tranter 300 000 francs ed 1 milliun francs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il cussegl grond po suttametter al referendum facultativ conclus che pertutgan sia cumpetenza definitiva. Conclus davart il pe da taglia, davart il preventiv e davart il quint dal stadi sco er affars da giustia ed elecziuns na pon betg vegnir suttamess al referendum.</p><p><sup>3</sup> La dumonda per exequir la votaziun dal pievel sto vegnir fatga entaifer 90 dis suenter la publicaziun uffiziala dal conclus.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Dretg d’urgenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Leschas che na supportan betg in retard da lur entrada en vigur, pon vegnir messas en vigur immediatamain, sch’il cussegl grond concluda l’urgenza cun ina maioritad da dus terzs da las commembras e dals commembers.</p><p><sup>2</sup> Ellas èn suttamessas al referendum facultativ posteriur.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b><b></b> <b></b>Dumondas da princip e variantas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cussegl grond po concluder votaziuns dal pievel davart dumondas da princip.</p><p><sup>2</sup> El po proponer ina varianta per in project suttamess al referendum obligatoric u facultativ.</p><p><sup>3</sup> Sch’i dat ina votaziun dal pievel, è da suttametter ultra dal project principal er la varianta a las persunas cun dretg da votar. Sch’i na dat betg ina votaziun dal pievel, scroda la varianta.</p></div></article></div></section><section id="lvl_III/lvl_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_III/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_III/lvl_4" routerlink="./">4. Partidas politicas</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas politicas coopereschan en il process da la furmaziun da l’opiniun e da la voluntad.</p><p><sup>2</sup> Ellas pon vegnir sustegnidas dal chantun, premess che lur finamiras e che lur organisaziun correspundian als princips democratics ed als princips dal stadi da dretg.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_IV"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV" routerlink="./">IV. Autoritads e dretgiras</a></h1><div class="collapseable"><section id="lvl_IV/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Elegibladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En las autoritads ed en las dretgiras chantunalas sco er en il cussegl dals chantuns èn elegiblas las persunas cun dretg da votar en il chantun. La lescha po prevair che la premissa d’elegibladad stoppia esser ademplida pir il mument da l’entrada en uffizi.<sup><a fragment="#fn-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e496" id="fnbck-d6e496" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ulteriuras premissas d’elegibladad per las autoritads e per las dretgiras chantunalas sco er las cundiziuns d’engaschament dal persunal chantunal vegnan regladas en la lescha.</p><p><sup>3</sup> La lescha regla la suspensiun da l’uffizi e la destituziun da l’uffizi dals commembers d’autoritads e da dretgiras.<sup><a fragment="#fn-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e516" id="fnbck-d6e516" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e496"><sup><a fragment="#fnbck-d6e496" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e496" routerlink="./">10</a></sup> Acceptada dal pievel ils 26 da nov. 2006, entrada en vigur il 1. da schan. 2007; garanzia dals 6 da mars 2008 (<a href="eli/fga/2008/524/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2493 </a>art. 1 cifra 8, <b></b><a href="eli/fga/2007/1220/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 7663</a>).</p><p id="fn-d6e516"><sup><a fragment="#fnbck-d6e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e516" routerlink="./">11</a></sup> Acceptada dal pievel ils 26 da nov. 2006, entrada en vigur il 1. da schan. 2007; garanzia dals 6 da mars 2008 (<a href="eli/fga/2008/524/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2493 </a>art. 1 cifra 8, <b></b><a href="eli/fga/2007/1220/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 7663</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Incumpatibilitads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Nagin na po appartegnair a sia autoritad directa da surveglianza.</p><p><sup>2</sup> Commembras e commembers da la regenza e da las autoritads giudizialas sco er il persunal chantunal en uffizi cumplain e principal na pon betg appartegnair al cussegl grond.</p><p><sup>3</sup> Derschadras e derschaders na pon betg appartegnair il medem mument a la regenza u ad in’autra autoritad giudiziala en il chantun.</p><p><sup>4</sup> Las commembras ed ils commembers da la regenza sco er las commembras ed ils commembers en uffizi cumplain d’ina autoritad giudiziala na pon betg appartegnair a l’assamblea federala u al tribunal federal.</p><p><sup>5</sup> La lescha regla ulteriurs cas d’incumpatibilitad d’uffizis e d’incumbensas, l’exclusiun da parentas e da parents sco er las excepziuns.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Perioda d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p>La perioda d’uffizi dal cussegl grond, da la regenza, da las dretgiras sco er da las commembras e dals commembers dal cussegl dals chantuns munta a quatter onns.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Immunitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las commembras ed ils commembers dal cussegl grond e da la regenza na pon betg vegnir fatgs giuridicamain responsabels per lur remartgas en il cussegl grond ed en sias cumissiuns.</p><p><sup>2</sup> La lescha po prevair ulteriuras furmas d’immunitad ed extender quella sin ulteriuras persunas.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b><b></b> <b></b>Infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads e las dretgiras infurmeschan regularmain la publicitad davart lur activitad.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b><b></b> <b></b>Responsabladad dal stadi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun, las regiuns e las vischnancas sco er las ulteriuras corporaziuns da dretg public ed ils instituts autonoms stattan buns, independentamain da la culpa, per donns che lur organs e che las persunas ch’èn en lur servetsch han chaschunà illegalmain exequind lur activitads da servetsch.<sup><a fragment="#fn-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e599" id="fnbck-d6e599" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>2</sup> La lescha po prevair excepziuns sco er ina responsabladad da duaivladad per donns chaschunads tras in agir legal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e599" routerlink="./">12</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_IV/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_2" routerlink="./">2. Il cussegl grond</a></h2><div class="collapseable"><section id="lvl_IV/lvl_2/lvl_A"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_2/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_2/lvl_A" routerlink="./">A. Organisaziun</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b><b></b> <b></b>Cumposiziun ed elecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cussegl grond sa cumpona da 120 commembras e commembers.</p><p><sup>2</sup> L'elecziun succeda tenor la procedura electorala da proporz. La lescha po prevair quorums minimals ed ina cundiziun da maiorz.<sup><a fragment="#fn-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e631" id="fnbck-d6e631" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il chantun è dividì en maximalmain 39 circuls electorals. La lescha regla, a tge circul electoral che las vischnancas appartegnan, sco er las consequenzas da fusiuns da vischnancas per il dumber dals circuls electorals.<sup><a fragment="#fn-d6e660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e660" id="fnbck-d6e660" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>4</sup> Ils mandats vegnan repartids sin ils circuls electorals correspundentamain a lur populaziun svizra.</p><p><sup>5</sup> La lescha regla la suppleanza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e631"><sup><a fragment="#fnbck-d6e631" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e631" routerlink="./">13</a></sup> Acceptada dal pievel ils 13 da zercl. 2021, entrada en vigur il 1. da oct. 2021; garanzia dals 16 da mars 2022 (<i>FF <b>2022</b> 780 </i>art. 2, <b></b><i><b>2021 </b>2904</i>). Accettato nella votazione popolare del 13 giu. 2021, in vigore dal 1° ott. 2021. Garanzia dell’AF del 16 mar. 2022 (<i>FF <b>2022</b> 780 </i>art. 2, <b></b><i><b>2021 </b>2904</i>).</p><p id="fn-d6e660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e660" routerlink="./">14</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Posiziun da las commembras e dals commembers dal cussegl grond</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las commembras ed ils commembers dal cussegl grond discutan e voteschan senza instrucziuns.</p><p><sup>2</sup> Cun resalva dal secret professiunal ston ellas ed els preschentar publicamain lur relaziuns cun gruppas d’interess.</p><p><sup>3</sup> Envers l’administraziun han els ils dretgs spezials d’infurmaziun e d’invista, fixads en la lescha.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Publicitad da las sesidas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las sesidas dal cussegl grond èn per regla publicas.</p></div></article></div></section><section id="lvl_IV/lvl_2/lvl_B"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_2/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_2/lvl_B" routerlink="./">B. Incumbensas</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond pratitgescha, cun resalva dals dretgs dal pievel, la pussanza suprema. El è l’autoritad legislativa e l’instanza da surveglianza suprema dal chantun.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tut las disposiziuns impurtantas ston vegnir relaschadas dal cussegl grond en furma da lescha.</p><p><sup>2</sup> Disposiziuns impurtantas èn spezialmain quellas, per las qualas la constituziun prevesa la lescha sco er talas concernent:</p><dl><dt>1. </dt><dd>l’intent e la dimensiun da restricziuns dals dretgs fundamentals;</dd><dt>2. </dt><dd>il circul da las contribuentas e dals contribuents, l’object e la basa da calculaziun da las taxas, uschenavant che quellas n’èn betg da natira irrelevanta;</dd><dt>3. </dt><dd>l’intent, il cuntegn e la dimensiun da prestaziuns statalas impurtantas;</dd><dt>4. </dt><dd>ils princips da la repartiziun da las incumbensas tranter il chantun e las vischnancas;</dd><dt>5. </dt><dd>ils princips da l’organisaziun e da las incumbensas da las autoritads e da las dretgiras;</dd><dt>6. </dt><dd>il gener e la dimensiun dal transferiment d’incumbensas suveranas e d’autras incumbensas publicas impurtantas a purtadras ed a purtaders ordaifer l’administraziun chantunala.</dd></dl><p><sup>3</sup> La valaivladad da las leschas po vegnir limitada. Avant che prolungar sto vegnir examinada l’efficacitad da las leschas.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Ulteriuras cumpetenzas legislativas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant che la furma da la lescha n’è betg prescritta, po il cussegl grond relaschar ordinaziuns, sch’el vegn autorisà explicitamain da la lescha da far quai.</p><p><sup>2</sup> El approva ils contracts interchantunals ed internaziunals, uschenavant che la regenza n’è betg autorisada suletta da concluder els.</p><p><sup>3</sup> Il cussegl grond sto vegnir participà en furma adattada a la preparaziun da contracts interchantunals ed internaziunals impurtants.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Surveglianza e surveglianza suprema</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cussegl grond ha la surveglianza da la regenza sco er da la dretgira chantunala e da la dretgira administrativa.</p><p><sup>2</sup> El è responsabel per la surveglianza suprema da l’administraziun, dals ulteriurs secturs da la giurisdicziun sco er d’autras purtadras e d’auters purtaders d’incumbensas publicas.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Planisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cussegl grond relascha las finamiras e las directivas politicas surordinadas.</p><p><sup>2</sup> El tracta il program da la regenza, il plan da finanzas ed ulteriuras planisaziuns politicas fundamentalas da la regenza.</p><p><sup>3</sup> El po prender conclus davart la cuntinuaziun da la planisaziun e dar incaricas a la regenza.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Resguardond il plan da finanzas fixescha il cussegl grond il preventiv ed approva il quint dal stadi. La lescha po prevair excepziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e801" id="fnbck-d6e801" routerlink="./">15</a></sup></p><p><sup>2</sup> El fixescha l’autezza da las taglias a norma da la legislaziun fiscala.</p><p><sup>3</sup> El concluda definitivamain davart novas expensas singulas fin ad 1 milliun francs e davart novas expensas regularas annualas fin a 300 000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e801" routerlink="./">15</a></sup> Acceptada dal pievel ils 26 da sett. 2004, entrada en vigur il 1. da schan. 2005; garanzia dals 6 d’oct. 2005 (<a href="eli/fga/2005/963/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5995 </a>art. 1 cifra 5 2891).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Elecziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond elegia:</p><dl><dt>1. </dt><dd>ses organs e sias cumissiuns;</dd><dt>2. </dt><dd>il presidi da la regenza;</dd><dt>3. </dt><dd>las commembras ed ils commembers da la dretgira chantunala e da la dretgira administrativa;</dd><dt>4. </dt><dd>ulteriuras titularas ed ulteriurs titulars d’in uffizi a norma da la legislaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Grazia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond decida davart dumondas da grazia. La lescha po delegar a la regenza la decisiun davart dumondas da grazia.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_IV/lvl_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_3" routerlink="./">3. La regenza</a></h2><div class="collapseable"><section id="lvl_IV/lvl_3/lvl_A"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_3/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_3/lvl_A" routerlink="./">A. Organisaziun</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Cumposiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza sa cumpona da tschintg commembras e commembers.</p><p><sup>2</sup> Ella prenda e represchenta ses conclus sco autoritad collegiala.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Elecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’elecziun da la regenza succeda tenor la procedura electorala da maiorz.</p><p><sup>2</sup> Il territori dal chantun furma il circul electoral.</p><p><sup>3</sup> Ina reelecziun è permessa duas giadas.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Presidi</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond elegia or dal ravugl da la regenza la presidenta u il president sco er la vicepresidenta u il vicepresident per ina perioda d’uffizi d’in onn.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Occupaziun accessorica e represchentanza d’interess</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A las commembras ed als commembers da la regenza è scumandada tutta occupaziun accessorica.</p><p><sup>2</sup> La represchentanza dal chantun en organs d’interpresas u d’organisaziuns, a las qualas il chantun è participà u las qualas el sustegna, è permessa cun il consentiment da la regenza. La lescha po prevair ulteriuras excepziuns.</p></div></article></div></section><section id="lvl_IV/lvl_3/lvl_B"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_3/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_3/lvl_B" routerlink="./">B. Incumbensas</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Incumbensas da la regenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza planisescha, fixescha e coordinescha las finamiras ed ils meds da l’agir dal stadi cun resalva da las cumpetenzas da las persunas cun dretg da votar e dal cussegl grond.</p><p><sup>2</sup> Ella fa regularmain in program da la regenza.</p><p><sup>3</sup> Ella exequescha las leschas e las ordinaziuns sco er ils conclus dal cussegl grond.</p><p><sup>4</sup> Ella represchenta il chantun vers l’intern e vers l’extern.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Direcziun da l’administraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza dirigia l’administraziun chantunala.</p><p><sup>2</sup> Ella procura per l’activitad legala ed efficazia da l’administraziun e fixescha l’organisaziun da quella en il rom dal dretg chantunal.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Cooperaziun en il cussegl grond</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza prepara las fatschentas dal cussegl grond, uschenavant che quel na las elavura betg independentamain.</p><p><sup>2</sup> Ella preschenta al cussegl grond sbozs per midadas da la constituziun, da leschas, d’ordinaziuns e da conclus.</p><p><sup>3</sup> Las commembras ed ils commembers da la regenza sa participeschan en funcziun consultativa a las sesidas dal cussegl grond e pon far propostas.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Legiferaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza relascha disposiziuns main impurtantas en furma d’ordinaziun.</p><p><sup>2</sup> Ella è cumpetenta da negoziar contracts interchantunals ed internaziunals; sche quels pertutgan sia cumpetenza d’ordinaziun, è ella er cumpetenta da concluder tals.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La regenza fa il plan da finanzas e deliberescha il preventiv sco er il quint dal stadi per mauns dal cussegl grond.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Ulteriuras incumbensas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ulteriuras incumbensas da la regenza èn spezialmain:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il contact cun la confederaziun e cun ils auters chantuns sco er cun l’exteriur vischin, resguardond eventualas posiziuns dal cussegl grond;</dd><dt>2. </dt><dd>elecziuns, uschenavant che quellas n’èn betg vegnidas surdadas ad auters organs;</dd><dt>3. </dt><dd>il rapport annual davart l’activitad da la regenza e da l’administraziun per mauns dal cussegl grond;</dd><dt>4. </dt><dd>il mantegniment da l’urden public e da la segirezza publica;</dd><dt>5. </dt><dd>la surveglianza da corporaziuns da dretg public sco er d’autras purtadras e d’auters purtaders d’incumbensas publicas dal chantun.</dd></dl></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Situaziuns extraordinarias</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza po relaschar ordinaziuns u prender conclus senza ina basa legala per far frunt a disturbis gravants ch’èn succedids u che smanatschan directamain la segirezza publica sco er per far frunt a crisas socialas.</p><p><sup>2</sup> Talas ordinaziuns e tals conclus ston vegnir approvads dal cussegl grond e scrodan il pli tard in onn suenter l’entrada en vigur.</p></div></article></div></section><section id="lvl_IV/lvl_3/lvl_C"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_3/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_3/lvl_C" routerlink="./">C. Administraziun</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Departaments e chanzlia chantunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’administraziun chantunala vegn dividida en departaments tenor secturs da gestiun. La regenza regla ils champs d’incumbensa dals departaments en in’ordinaziun.</p><p><sup>2</sup> La chanzlia chantunala è il post general da stab, da coordinaziun e da colliaziun dal cussegl grond, da la regenza e da l’administraziun.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Ulteriuras purtadras ed ulteriurs purtaders d’incumbensas publicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun po delegar l’adempliment d’incumbensas publicas a purtadras ed a purtaders ordaifer l’administraziun chantunala.</p><p><sup>2</sup> La surveglianza tras la regenza, ina cooperaziun commensurada dal cussegl grond e la protecziun legala ston esser garantidas.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant che la furma da la lescha n’è betg prescritta, pon instituts autonoms dal dretg public chantunal relaschar ordinaziuns, sch’els vegnan autorisads explicitamain da la lescha da far quai.<sup><a fragment="#fn-d6e1043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1043" id="fnbck-d6e1043" routerlink="./">16</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1043"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1043" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1043" routerlink="./">16</a></sup> Acceptada dal pievel ils 24 da sett. 2006, entrada en vigur il 1. da schan. 2007; garanzia dals 6 da mars 2008 (<a href="eli/fga/2008/524/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2493 </a>art. 1 cifra 8, <b></b><a href="eli/fga/2007/1220/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 7663</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_IV/lvl_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_4" routerlink="./">4. Dretgiras</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Independenza ed imparzialitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’independenza e l’imparzialitad da las dretgiras èn garantidas. En lur giurisdicziun èn las dretgiras obligadas mo al dretg.</p><p><sup>2</sup> L’administraziun giudiziala è, cun resalva da las cumpetenzas dal cussegl grond, chaussa da las dretgiras.</p><p><sup>3</sup> En proceduras dispitaivlas na dastgan derschadras e derschaders betg represchentar partidas davant l’atgna instanza.</p><p><sup>4</sup> A commembras ed a commembers en uffizi cumplain d’ina autoritad giudiziala è scumandada tutta occupaziun accessorica. La lescha po prevair excepziuns.</p></div></article><article id="art_51_a"><a name="a51a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_51_a" routerlink="./"><b>Art. 51</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1082" id="fnbck-d6e1082" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_51_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_51_a" routerlink="./"> Finanzas, cooperaziun en il cussegl grond e legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira chantunala e la dretgira administrativa suttamettan al cussegl grond il sboz per lur preventiv sco er il quint ed il rapport annual per l’approvaziun.</p><p><sup>2</sup> Las presidentas ed ils presidents prendan part da las sesidas dal cussegl grond davart il preventiv, davart il quint e davart ils rapports annuals da las dretgiras. Ellas ed els han vusch consultativa e pon far propostas.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant che la furma da la lescha n’è betg prescritta, pon la dretgira chantunala e la dretgira administrativa relaschar ordinaziuns en il sectur da l’administraziun giudiziala e da la surveglianza da la giustia, sch’ellas vegnan autorisadas explicitamain tras la lescha da far quai.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1082" routerlink="./">17</a></sup> Acceptada dal pievel ils 26 da nov. 2006, entrada en vigur il 1. da schan. 2007; garanzia dals 6 da mars 2008 (<a href="eli/fga/2008/524/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2493 </a>art. 1 cifra 8, <b></b><a href="eli/fga/2007/1220/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 7663</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Surveglianza da la giustia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira chantunala ha la surveglianza da tut ils secturs da la giurisdicziun civila e penala.</p><p><sup>2</sup> Il cussegl grond ha la surveglianza da la dretgira chantunala e da la dretgira administrativa sco er la surveglianza suprema dals ulteriurs secturs da la giurisdicziun.</p><p><sup>3</sup> La surveglianza e la surveglianza suprema sa restrenschan sin la gestiun e sin l’administraziun giudiziala.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Publicitad da las tractativas giudizialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las tractativas da las partidas davant dretgira èn publicas cun resalva da las excepziuns tenor la lescha.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Giurisdicziun civila e penala</a></h6><div class="collapseable"> <p>La giurisdicziun civila e penala vegn exequida da:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la dretgira chantunala;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e1150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1150" id="fnbck-d6e1150" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>las dretgiras regiunalas sco dretgiras chantunalas inferiuras;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e1164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1164" id="fnbck-d6e1164" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1150"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1150" routerlink="./">18</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2017; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p><p id="fn-d6e1164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1164" routerlink="./">19</a></sup> Abolì tras il conclus dal pievel dals 17 da matg 2009, cun effect a partir dal 1. da schan. 2011; garanzia dals 8 da zercl. 2010 (<a href="eli/fga/2010/748/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4365 </a>art. 1 cifra 5 2153).</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Giurisdicziun constituziunala ed administrativa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira administrativa ha l’incumbensa da giuditgar en ultima instanza dispitas da dretg public, uschenavant ch’ina lescha na dispona betg autramain.</p><p><sup>2</sup> La dretgira administrativa giuditgescha sco dretgira constituziunala:</p><dl><dt>1. </dt><dd>recurs pervia da violaziun da dretgs constituziunals e politics sco er dal princip da la precedenza dal dretg surordinà;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e1195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1195" id="fnbck-d6e1195" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>recurs pervia da violaziun da l’autonomia da las vischnancas e d’autras corporaziuns da dretg public sco er da las baselgias chantunalas.<sup><a fragment="#fn-d6e1207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1207" id="fnbck-d6e1207" routerlink="./">21</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> En la procedura dal dretg constituziunal pon leschas ed ordinaziuns vegnir contestadas directamain sco er vegnir examinadas en il cas d’applicaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1195" routerlink="./">20</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2017; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p><p id="fn-d6e1207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1207" routerlink="./">21</a></sup> Acceptada dal pievel ils 26 da nov. 2006, entrada en vigur il 1. da schan. 2007; garanzia dals 6 da mars 2008 (<a href="eli/fga/2008/524/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 2493 </a>art. 1 cifra 8, <b></b><a href="eli/fga/2007/1220/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 7663</a>).</p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Ulteriuras autoritads giudizialas sco er autoritads extragiudizialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tras la lescha pon vegnir instituidas ulteriuras autoritads giudizialas sco er extragiudizialas.</p></div></article></div></section><section id="lvl_IV/lvl_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IV/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IV/lvl_5" routerlink="./">5. Diever dals dretgs da cooperaziun en la confederaziun</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Cussegl dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las elecziuns dal cussegl dals chantuns succedan tenor la procedura electorala da maiorz. Ellas han lieu il medem mument sco las elecziuns en il cussegl naziunal.</p><p><sup>2</sup> Il territori dal chantun furma il circul electoral.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Referendum chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond u la regenza pon pretender, en num dal chantun, che leschas federalas, conclus federals sco er contracts internaziunals vegnian suttamess al pievel per la votaziun.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Iniziativa dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il cussegl grond u la regenza pon inoltrar, en num dal chantun, ina iniziativa dals chantuns a l’assamblea federala.</p><p><sup>2</sup> L’inoltraziun d’ina iniziativa dals chantuns po er vegnir pretendida cun ina iniziativa dal pievel.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_V"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V" routerlink="./">V. Structuraziun dal chantun</a></h1><div class="collapseable"><section id="lvl_V/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_1" routerlink="./">1. Vischnancas e collavuraziun intercommunala</a></h2><div class="collapseable"><section id="lvl_V/lvl_1/lvl_A"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_1/lvl_A" routerlink="./">A. Geners da vischnancas</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Vischnancas politicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las vischnancas politicas èn corporaziuns dal dretg public chantunal cun atgna persunalitad giuridica. Ellas sa cumponan da la totalitad da las persunas cun domicil en il territori communal.</p><p><sup>2</sup> Ellas èn responsablas per tut ils fatgs locals che na cumpetan betg a las vischnancas burgaisas.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Vischnancas burgaisas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las vischnancas burgaisas sa cumponan da las burgaisas communalas e dals burgais communals cun domicil en la vischnanca.</p><p><sup>2</sup> Il status giuridic, las incumbensas e l’organisaziun da las vischnancas burgaisas sco er la fusiun cun las vischnancas politicas sa drizzan tenor la lescha.</p></div></article></div></section><section id="lvl_V/lvl_1/lvl_B"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_1/lvl_B" routerlink="./">B. Collavuraziun intercommunala e fusiun da vischnancas</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Collavuraziun intercommunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir lur incumbensas pon las vischnancas collavurar cun autras vischnancas u organisaziuns. La lescha prevesa che vischnancas pon vegnir obligadas da collavurar.</p><p><sup>2</sup> La lescha regla la collavuraziun intercommunala sco er la delegaziun d’incumbensas e garantescha ils dretgs politics da cundecisiun.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Fusiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La fusiun da vischnancas vegn reglada da la lescha.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Promoziun da la collavuraziun intercommunala e da fusiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun promova la collavuraziun intercommunala e la fusiun da vischnancas per garantir che lur incumbensas vegnian ademplidas a moda cunvegnenta ed economica.</p></div></article></div></section><section id="lvl_V/lvl_1/lvl_C"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_1/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_1/lvl_C" routerlink="./">C. Posiziun ed organisaziun</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Autonomia communala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autonomia da las vischnancas è garantida. Sia dimensiun vegn determinada dal dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> Las vischnancas èn spezialmain autorisadas da determinar lur organisaziun, d’instituir lur autoritads e lur administraziun sco er d’ordinar independentamain lur fatgs finanzials.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Organs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils organs obligatorics da las vischnancas politicas èn:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la totalitad da las persunas cun dretg da votar ch’exerciteschan lur dretgs politics a la radunanza communala u a l’urna;</dd><dt>2. </dt><dd>la suprastanza communala;</dd><dt>3. </dt><dd>ulteriuras autoritads a norma da la legislaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las vischnancas pon remplazzar u cumplettar la radunanza communala cun in parlament communal.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La regenza ha la surveglianza da las vischnancas sco er da las purtadras e dals purtaders da la collavuraziun intercommunala.</p><p><sup>2</sup> La surveglianza sa restrenscha sin la controlla giuridica, uschenavant che la lescha na dispona betg autramain.</p><p><sup>3</sup> En cas d’abus gravants po ina vischnanca vegnir messa sut curatella.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_V/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_2" routerlink="./">2. Regiuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e1392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1392" id="fnbck-d6e1392" routerlink="./">22</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1392"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1392" routerlink="./">22</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div><div class="collapseable"><section id="lvl_V/lvl_2/lvl_A"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_2/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_2/lvl_A" routerlink="./">A. Divisiun dal territori chantunal</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1406" id="fnbck-d6e1406" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_68" routerlink="./"> Regiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun è dividì en las suandantas regiuns:</p><dl><dt>1. Alvra;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>2. Bernina;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>3. Engiadina Bassa/Val Müstair;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>4. Plaun;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>5. Landquart;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>6. Malögia;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>7. Moesa;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>8. Plessur;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>9. Partenz/Tavau;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>10. Surselva;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>11. Viamala.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> La lescha regla, a tge regiun che las vischnancas appartegnan.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1406" routerlink="./">23</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1462" id="fnbck-d6e1462" routerlink="./">24</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1462" routerlink="./">24</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_V/lvl_2/lvl_B"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_2/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_2/lvl_B" routerlink="./">B. Posiziun giuridica ed incumbensas</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1478" id="fnbck-d6e1478" routerlink="./">25</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1478" routerlink="./">25</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1492" id="fnbck-d6e1492" routerlink="./">26</a></sup><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_71" routerlink="./"> Regiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las regiuns èn corporaziuns dal dretg public chantunal ed adempleschan unicamain las incumbensas che las vegnan delegadas dal chantun u da las vischnancas.</p><p><sup>2</sup> L’organisaziun da las regiuns sco er ils dretgs politics sa drizzan tenor la lescha.</p><p><sup>3</sup> Las regiuns furman ils circuls da dretgira per las dretgiras regiunalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1492"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1492" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1492" routerlink="./">26</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1517" id="fnbck-d6e1517" routerlink="./">27</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1517" routerlink="./">27</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2017; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_V/lvl_2/lvl_C"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_V/lvl_2/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_V/lvl_2/lvl_C" routerlink="./">C. Organisaziun e surveglianza</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1533" id="fnbck-d6e1533" routerlink="./">28</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1533"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1533" routerlink="./">28</a></sup> Abolì en la votaziun dal pievel ils 23 da sett. 2012, cun effect a partir dal 1. da schan. 2017; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1547" id="fnbck-d6e1547" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_74" routerlink="./"> Surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom dal dretg chantunal exequescha la regenza la surveglianza da las regiuns. Da questa surveglianza è exceptada la surveglianza da la giustia.</p><p><sup>2</sup> En il sectur d’incumbensas delegadas da las vischnancas a las regiuns sa restrenscha la surveglianza a la controlla giuridica, uschenavant che la lescha na dispona betg autramain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1547"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1547" routerlink="./">29</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="lvl_VI"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI" routerlink="./">VI. Incumbensas publicas</a></h1><div class="collapseable"><section id="lvl_VI/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas promovan il bainstar e la segirezza sociala da la populaziun, da la famiglia e da las singulas persunas.</p><p><sup>2</sup> Els s’engaschan per l’egualitad da las schanzas per tuts, spezialmain per l’egualitad da dunna ed um.</p><p><sup>3</sup> Els sustegnan l’iniziativa privata cun bunas cundiziuns da basa.</p><p><sup>4</sup> Cun ademplir incumbensas publicas sto vegnir schanegiada la basa da viver natirala.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Cumpetenza e collavuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas adempleschan incumbensas ch’èn d’interess public, uschenavant che la purschida privata na tanscha betg. Las incumbensas sa drizzan tenor la constituziun e tenor las leschas.</p><p><sup>2</sup> Il chantun, las regiuns e las vischnancas coopereschan per ademplir las incumbensas publicas. Tenor pussaivladad duai vegnir cuntanschida la collavuraziun cun persunas privatas.<sup><a fragment="#fn-d6e1602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1602" id="fnbck-d6e1602" routerlink="./">30</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1602"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1602" routerlink="./">30</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Adempliment decentral da las incumbensas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun ademplescha incumbensas publicas a moda decentrala, oravant tut sch’il gener da l’incumbensa, il diever economic dals meds u l’adempliment efficazi da las incumbensas permettan quai.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Examinaziun da las incumbensas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La necessitad, l’efficacitad e la finanziaziun da las incumbensas publicas ston vegnir examinadas periodicamain.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_2" routerlink="./">2. Garanzia da l’urden public</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Urden public e segirezza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas garanteschan l’urden public e la segirezza.</p><p><sup>2</sup> Els prendan mesiras per proteger la populaziun da catastrofas e per mantegnair las funcziuns impurtantas dal stadi en situaziuns d’urgenza.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_3" routerlink="./">3. Planisaziun dal territori, ambient, energia, traffic e telecommunicaziun</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Planisaziun dal territori</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun e las vischnancas prendan en mira ina utilisaziun ed in svilup cunvegnent, economic, coordinà e persistent dal territori chantunal. En quest connex resguardan els ils basegns dals umans e da l’ambient sco er l’urbanisaziun decentrala.</p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Protecziun da l’ambient sco er protecziun da la natira e da la patria</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun regla l’execuziun dal dretg federal davart la protecziun da l’uman e da ses ambient natiral cunter effects nuschaivels e mulestus. Ils custs per evitar e per eliminar tals eveniments portan las chaschunadras ed ils chaschunaders.</p><p><sup>2</sup> Il chantun e las vischnancas procuran per il mantegniment e per la protecziun da la fauna e da la flora sco er da lur spazis da viver.</p><p><sup>3</sup> Els prendan mesiras per mantegnair e per proteger cuntradas e maletgs da vitgs, lieus istorics sco er objects natirals e bains culturals da valur.</p></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Infrastructura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas procuran per in provediment commensurà dal territori chantunal cun aua e cun energia, cun colliaziuns da traffic sco er cun telecommunicaziun.</p><p><sup>2</sup> Els promovan in provediment segir, suffizient ed ecologic cun energia, il consum spargnus e raziunal da quella sco er l’utilisaziun da las energias regenerablas.</p><p><sup>3</sup> Els procuran per in urden da traffic confurm al basegn, ecologic ed economic e promovan il traffic public.</p><p><sup>4</sup> Il chantun promova la collavuraziun intercommunala e regiunala e garantescha la gulivaziun da finanzas.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Auas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun ha la surveglianza da las auas publicas e privatas. El regla l’utilisaziun da l’aua sco er da la forza idraulica.</p><p><sup>2</sup> La suveranitad da las auas publicas appartegna a las vischnancas.</p></div></article><article id="art_83_a"><a name="a83a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_83_a" routerlink="./"><b>Art. 83</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1707" id="fnbck-d6e1707" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_83_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_83_a" routerlink="./"> Participaziuns ad ovras electricas a charvun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun na sa participescha betg ad interpresas che fan investiziuns en ovras electricas a charvun. En il rom da sias pussaivladads giuridicas e politicas procura el che las interpresas cun participaziun dal chantun desistian da far investiziuns en ovras electricas a charvun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1707" routerlink="./">31</a></sup> Acceptada dal pievel ils 14 da zercl. 2015, entrada en vigur il 1. da nov. 2016; garanzia dals 27 da sett. 2016 (<a href="eli/fga/2016/1680/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 7899 </a>art. 3 3705).</p></div></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_4" routerlink="./">4. Economia</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Politica economica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas creeschan bunas cundiziuns da basa per ina economia productiva e persistenta. Els fan ina promoziun activa da l’economia.</p><p><sup>2</sup> Els promovan las stentas da l’economia en vista a la creaziun ed al mantegniment da plazzas da lavur.</p><p><sup>3</sup> Els sustegnan mesiras per la rescolaziun professiunala, per la furmaziun supplementara e per la reintegraziun sco er per la cumpatibilitad da professiun e da famiglia.</p><p><sup>4</sup> Els prendan mesiras per limitar tant sco pussaivel il dumber da regulaziuns e la chargia administrativa per interpresas, en spezial per las interpresas pitschnas e mesaunas (IPM).<sup><a fragment="#fn-d6e1743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e1743" id="fnbck-d6e1743" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e1743" routerlink="./">32</a></sup> Acceptada dal pievel ils 29 da schan. 2012, entrada en vigur il 29 da schan. 2012; garanzia dals 11 da mars 2013 (<a href="eli/fga/2013/457/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2619 </a>art. 1 cifra 4, <b></b><i><b>2012</b> 195</i>).</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Regals e monopols</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs da regals dal chantun èn:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il regal da sal;</dd><dt>2. </dt><dd>il regal da chatscha;</dd><dt>3. </dt><dd>il regal da pestga.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il regal da minieras è in dretg da regal da las vischnancas.</p><p><sup>3</sup> Ils dretgs da regals dattan il dretg exclusiv d’utilisaziun. Il chantun respectivamain las vischnancas pon profitar sezs da quests dretgs u als surdar a terzas persunas.</p><p><sup>4</sup> Tras la lescha po il chantun fundar u pratitgar monopols, sche l’interess da la publicitad pretenda quai.</p><p><sup>5</sup> Dretgs privats existents restan resalvads.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_5" routerlink="./">5. Fatgs socials, sanadad e famiglia</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Integraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun e las vischnancas procuran per in’assistenza, per in sustegn e per ina integraziun suffizienta da persunas basegnusas.</p><p><sup>2</sup> Els promovan l’integraziun sociala e professiunala da persunas ch’èn dischavantagiadas pervia d’in impediment, pervia d’ina malsogna u per auters motivs.</p><p><sup>3</sup> En il rom da quai ch’è economicamain supportabel s’engaschan els per ch’ils impediments vegnian resguardads commensuradamain.</p><p><sup>4</sup> En il rom da lur pussaivladads procuran els per in access tenor ils basegns da las persunas impedidas als edifizis ed als stabiliments publics.</p></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Sanadad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun regla la sanadad publica.</p><p><sup>2</sup> Il chantun e las vischnancas procuran per ina tgira e per in provediment medicinal cunvegnent, economic e suffizient.</p><p><sup>3</sup> Els promovan e sustegnan ensemen la prevenziun sanitara sco er la profilaxa cunter toxicomania.</p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Famiglia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun e las vischnancas creeschan bunas cundiziuns da basa per famiglias.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_6" routerlink="./">6. Furmaziun, cultura e temp liber</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Furmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’instrucziun a las scolas publicas ha ina basa cristiana umanistica. Ella è confessiunalmain e politicamain neutrala ed è marcada da toleranza.</p><p><sup>2</sup> Il chantun e las vischnancas procuran ch’ils uffants e ch’ils giuvenils survegnian ina instrucziun da scola elementara che correspunda a lur capacitads. Cun ina purschida da furmaziun adequata promovan els la reintegraziun en la societad d’uffants cun impediments.</p><p><sup>3</sup> Il chantun procura per l’instrucziun da scola media, per la scolaziun e per la furmaziun supplementara professiunala sco er per l’access a scolas spezialisadas superiuras ed a scolas autas. Per quest intent po el manar u sustegnair scolas. El fa attenziun d’avair ina purschida decentrala da scolas medias e professiunalas e promova scolas spezialisadas superiuras e scolas autas en il chantun.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Cultura e perscrutaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun e las vischnancas promovan la lavur artistica, culturala e scientifica sco er il barat cultural. Per quest intent resguardan els la varietad linguistica e las particularitads regiunalas dal chantun.</p></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Organisaziun dal temp liber e sport</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun e las vischnancas sustegnan l’organisaziun raschunaivla dal temp liber, la lavur da giuventetgna ed il sport.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VI/lvl_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VI/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VI/lvl_7" routerlink="./">7. Collavuraziun internaziunala</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Collavuraziun transcunfinala ed agid umanitar</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun sustegna e promova la collavuraziun transcunfinala.</p><p><sup>2</sup> El sustegna l’agid umanitar per umans e pievels basegnus.</p></div></article></div></section></div></section><section id="lvl_VII"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VII" routerlink="./">VII. Urden da finanzas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils meds publics ston vegnir impundids a moda spargnusa, economica ed efficazia.</p><p><sup>2</sup> Las finanzas duain, considerond il svilup economic, esser equilibradas a media vista.</p><p><sup>3</sup> Mintga expensa premetta ina basa legala, in conclus da credit ed ina permissiun da pajament.</p><p><sup>4</sup> Ils custs han da purtar da princip las chaschunadras ed ils chaschunaders.</p></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Cumpetenzas fiscalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las cumpetenzas dal chantun e da las vischnancas per incassar taglias vegnan fixadas tras la lescha.</p><p><sup>2</sup> Las cumpetenzas fiscalas da las baselgias chantunalas e dals cumins-baselgia sa drizzan tenor las disposiziuns concernent il stadi e concernent las baselgias.</p></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Princips da l’imposiziun da taglia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant ch’il gener da la taglia permetta, ston vegnir resguardads ils princips da la generalitad, da l’egualitad e da la capacitad economica per concepir las taglias.</p><p><sup>2</sup> Las taglias ston vegnir fixadas uschia, che persunas economicamain flaivlas vegnan schanegiadas, che la voluntad da prestar resta, che l’atgna prevenziun vegn promovida e che la capacitad da concurrer vegn mantegnida.</p><p><sup>3</sup> L’imposiziun dubla da taglia intercommunala è scumandada.</p></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Gulivaziun da finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun garantescha la gulivaziun da finanzas.</p><p><sup>2</sup> La finamira da la gulivaziun da finanzas èn relaziuns equilibradas concernent la chargia fiscala e concernent las prestaziuns da las vischnancas e da las regiuns.</p><p><sup>3</sup> La lescha po prevair ulteriuras contribuziuns per reducir dischequilibers regiunals, per ademplir funcziuns spezialas tras ina vischnanca u tras ina regiun sco er per promover tschertas incumbensas.</p></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Surveglianza da las finanzas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il cussegl grond ha la surveglianza da las finanzas. En questa lavur vegn el sustegnì d’in organ da controlla independent.</p></div></article></div></section><section id="lvl_VIII"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_VIII" routerlink="./">VIII. Stadi e baselgias</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Baselgias chantunalas e cumins-baselgia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La baselgia evangelic-refurmada e la baselgia catolic-romana èn renconuschidas dal dretg public.</p><p><sup>2</sup> La baselgia chantunala evangelic-refurmada e ses cumins-baselgia sco er la baselgia chantunala catolic-romana e ses cumins-baselgia èn corporaziuns dal dretg public.</p><p><sup>3</sup> Tras la lescha pon ulteriuras cuminanzas religiusas vegnir renconuschidas dal dretg public.</p></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> Autonomia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las baselgias chantunalas e lur cumins-baselgia reglan lur fatschentas independentamain en il rom dal dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> Ellas èn autorisadas d’incassar taglias da lur commembras e da lur commembers tenor ils princips valaivels per las vischnancas.</p><p><sup>3</sup> Ils cumins-baselgia han il dretg da tscherner e da relaschar lur spirituals.</p><p><sup>4</sup> Il chantun ha la surveglianza suprema da l’utilisaziun legala dals meds finanzials e da l’observaziun da l’urden giuridic.</p><p><sup>5</sup> Tras la lescha po el incassar da persunas giuridicas ina taglia da cult.</p></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Cuminanzas religiusas dal dretg privat</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las ulteriuras cuminanzas religiusas èn suttamessas al dretg privat.</p></div></article></div></section><section id="lvl_IX"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_IX" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_IX" routerlink="./">IX. Midada da la constituziun chantunala</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Revisiun totala e parziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La constituziun po vegnir revedida totalmain u parzialmain da tut temp.</p><p><sup>2</sup> Ina revisiun parziala po cumpigliar ina singula disposiziun u pliras disposiziuns cun in connex real.</p><p><sup>3</sup> Il pievel decida sin fundament d’ina iniziativa dal pievel u d’in conclus dal cussegl grond, sch’i duai vegnir instradada ina revisiun totala da la constituziun.</p><p><sup>4</sup> Tar ina revisiun totala po il project constituziunal cuntegnair, empè d’ina varianta tenor l’artitgel 19, ina u pliras variantas, davart las qualas i sto vegnir votà separadamain ordavant u il medem mument.</p></div></article></div></section><section id="lvl_X"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_X" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#lvl_X" routerlink="./">X. Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa constituziun entra en vigur il 1. da schaner 2004.</p><p><sup>2</sup> Sin quest termin vegn abolida la constituziun chantunala dal Grischun dals 2 d’october 1892.</p><p><sup>3</sup> Midadas da la constituziun chantunala dals 2 d’october 1892 che succedan tranter il conclus dal cussegl grond davart la constituziun e l’entrada en vigur da quella, vegnan integradas dal cussegl grond en la nova constituziun chantunala. Il conclus correspundent n’è betg suttamess al referendum.</p></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Valaivladad limitada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Decrets ch’èn vegnids concludids d’ina autoritad che n’è betg pli cumpetenta u en ina procedura che n’è betg pli admissibla, restan en vigur.</p><p><sup>2</sup> La midada da quests decrets sa drizza tenor questa constituziun.</p><p><sup>3</sup> Fin che las disposiziuns legalas correspundentas entran en vigur, valan vinavant las suandantas disposiziuns da la constituziun per il chantun Grischun dals 2 d’october 1892:</p><p class="man-font-style-italic">1. Art. 27 al. 1 e 2:</p><dl><dt> </dt><dd><sup>1</sup> Als departaments vegn dada ina cumissiun mintgamai elegida da la regenza per tractar tuttas dumondas impurtantas dals fatgs d’educaziun resp. da sanitad.</dd><dt> </dt><dd><sup>2</sup> La cumissiun d’educaziun consista da nov commembers, la cumissiun da sanitad da tschintg commembers. Il schef dal departament respectiv è ex officio president da la cumissiun. Ils ulteriurs commembers da la cumissiun vegnan elegids per quatter onns ed èn reelegibels.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">2. Art. 39 al. 4:</p><dl><dt> </dt><dd>Il cussegl cirquital sa cumpona dal president dal circul, da ses substitut ed, uschenavant che la constituziun cirquitala na prevesa betg in’autra cumposiziun, dals presidents communals da las vischnancas dal circul.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">3. Art. 40 al. 5 frasas 2 e 3 sco er al. 6:</p><dl><dt> </dt><dd><sup>5</sup> L’incassament da taglias communalas è admess subsidiarmain tenor princips gists e duaivels. L’incassament d’ina taglia a la funtauna e l’imposiziun d’ina taglia sin il gudogn e chapital a las persunas giuridicas cumpeta sulettamain al chantun.</dd><dt> </dt><dd><sup>6</sup> Eventualas taglias progressivas na dastgan betg surpassar las tariffas da progressiun da la respectiva lescha chantunala da taglia. Las vischnancas n’èn betg autorisadas d’imponer taglias al chantun per sias immobiglias, ses edifizis e per autras instituziuns statalas da tutta spezia.</dd></dl><p><sup>4</sup> Fin il pli tard ils 31 da december 2008 vala vinavant l’artitgel 38 alinea 2 da la constituziun chantunala dal Grischun dals 2 d’october 1892:</p><p>Els han il dretg da reglar tras ordinaziuns generalmain impegnativas lur fatschentas politicas ed administrativas, e d’incassar taglias cirquitalas tenor princips gists e duaivels per cuvrir lur expensas administrativas. Il dretg d’incassar ina taglia a la funtauna ha exclusivamain il chantun. Eventualas taglias progressivas na dastgan betg surpassar las tariffas da la respectiva lescha chantunala da taglia.</p></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> Adattaziun da la legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i sto vegnir relaschà nov dretg u vegnir midà dretg existent sin fundament da questa constituziun, sto quai succeder senza retard.</p><p><sup>2</sup> La regenza suttametta al cussegl grond entaifer trais onns dapi l’entrada en vigur da questa constituziun propostas per l’adattaziun necessaria da la legislaziun.</p></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Autoritads e dretgiras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun resalva da las suandantas excepziuns restan las commembras ed ils commembers da las autoritads e da las dretgiras en uffizi fin a la scadenza da la perioda d’uffizi tenor il dretg vertent:</p><dl><dt>1. </dt><dd>La perioda d’uffizi da las commembras e dals commembers dal cussegl grond sco er da lur suppleantas e suppleants vegn prolungada fin ils 31 da fanadur 2006.</dd><dt>2. </dt><dd>La perioda d’uffizi da las presidentas cirquitalas e dals presidents cirquitals sco er da lur substitutas e da lur substituts vegn prolungada fin ils 31 da fanadur 2006.</dd><dt>3. </dt><dd>La perioda d’uffizi da las commembras grischunas e dals commembers grischuns dal cussegl dals chantuns vegn prolungada fin ils 25 da november 2007.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per novas elecziuns e per elecziuns cumplementaras valan las disposiziuns da questa constituziun.</p><p><sup>3</sup> Commembras e commembers en uffizi cumplain d’ina autoritad giudiziala basegnan fin al decret da disposiziuns legalas respectivas la permissiun da la cumissiun da giustia dal cussegl grond per tut exercizi d’ina occupaziun accessorica. Questas activitads na dastgan betg pregiuditgar l’adempliment illimità da las obligaziuns d’uffizi, l’independenza e la reputaziun da la dretgira. La cumissiun da giustia po fixar ina reducziun adequata da la dimensiun da lavur u in’obligaziun da restituziun per l’indemnisaziun retratga exequind l’occupaziun accessorica. Las disposiziuns per commembras e per commembers en uffizi cumplain d’ina autoritad giudiziala restan applitgablas.</p><p><sup>4</sup> Per la procedura da dretg constituziunal vegnan applitgadas confurm al senn las prescripziuns davart la procedura davant la dretgira administrativa fin al decret da las disposiziuns legalas correspundentas.</p></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Dretgs politics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La reussida e la valaivladad d’iniziativas dal pievel e da referendums annunziads a la chanzlia chantunala avant l’acceptaziun da questa constituziun, vegnan giuditgads tenor il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> Ils projects deliberads dal cussegl grond fin a l’entrada en vigur da questa constituziun èn suttamess a la votaziun dal pievel tenor il dretg vertent.</p><p><sup>3</sup> Iniziativas dal pievel per ina revisiun parziala da la constituziun vertenta che vegnan inoltradas fin a l’acceptaziun da la nova constituziun, transfurma il cussegl grond en projects per ina revisiun parziala da la nova constituziun.</p></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Corporaziuns regiunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Organisaziuns regiunalas da la collavuraziun intercommunala che n’èn anc naginas corporaziuns regiunalas il mument da l’entrada en vigur da la nova constituziun, vegnan tractadas fin ils 31 da december 2006 sco corporaziuns regiunalas.</p><p><sup>2</sup> A la suprastanza da las corporaziuns regiunalas cumpeti da far propostas a las vischnancas ed als organs cumpetents fin ils 31 da december 2004 per la futura concepziun d’ina corporaziun regiunala.</p></div></article><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fn-d6e2177" id="fnbck-d6e2177" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#art_108" routerlink="./"> Circuls, districts, corporaziuns regiunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils circuls che adempleschan las incumbensas delegadas da las vischnancas existan vinavant, e quai fin dus onns suenter che la divisiun dal chantun en regiuns sco corporaziuns dal dretg public chantunal è entrada en vigur. La perioda d’uffizi da las presidentas e dals presidents sco er da lur suppleantas e da lur suppleants dals ulteriurs circuls sa prolunghescha fin al mument da l’aboliziun.</p><p><sup>2</sup> Fin la fin da l’onn 2016 furman ils districts ils circuls da dretgira per la giurisdicziun civila e penala. Lur posiziun giuridica sa drizza tenor la lescha.</p><p><sup>3</sup> A partir dal mument che la divisiun dal chantun en regiuns è entrada en vigur na dastgan vegnir delegadas pli naginas incumbensas als circuls ed a las corporaziuns regiunalas.</p><p><sup>4</sup> La responsabladad dal stadi per ils circuls, per ils districts e per las corporaziuns regiunalas sco er lur surveglianza èn garantidas durant lur entira existenza en la dimensiun ch’era previssa en la constituziun dal chantun Grischun dals 18 da matg 2003 / 14 da settember 2003.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2177"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/232_fga/rm#fnbck-d6e2177" routerlink="./">33</a></sup> Acceptada dal pievel ils 23 da sett. 2012, entrada en vigur il 1. da mars 2014, ils alineas 2-4 il 1. da schan. 2015; garanzia dals 23 da sett. 2013 (<a href="eli/fga/2013/1482/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7827 </a>art. 1 cifra 4 3931).</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
d8557072-c8b2-46a0-82c2-23b409650872
141.0
true
2018-02-15T00:00:00
2014-06-20T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm
<div _ngcontent-aly-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--141.0 --><p class="srnummer">141.0 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<br/>davart il dretg da burgais svizzer</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart il dretg da burgais, LDB)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 20 da zercladur 2014 (versiun dals 9 da fanadur 2019)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 38 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d11611e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e33" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 4 da mars 2011<sup><a fragment="#fn-d11611e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e43" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e33"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d11611e43"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2011/422/rm" routerlink="./">BBl <b>2011</b> 2825</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Acquist e perdita tras lescha </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_1/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_1/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Acquist tras lescha </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Acquist tras derivanza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Burgais svizzer è cun la naschientscha:</p><dl><dt>a.</dt><dd>l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter, dals quals almain in è burgais svizzer;</dd><dt>b.</dt><dd>l’uffant d’ina burgaisa svizra che n’è betg maridada cun il bab.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’uffant ester minoren d’in bab svizzer che n’è betg maridà cun la mamma, acqui­sta il dretg da burgais svizzer tras la constituziun da la relaziun da figlialanza cun il bab, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha.</p><p><sup>3</sup> Sche l’uffant minoren che acquista il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 2 ha agens uffants, acquistan er quels il dretg da burgais svizzer.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Dretg da burgais chantunal e communal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun il dretg da burgais svizzer acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur svizzer.</p><p><sup>2</sup> Sche tuts dus geniturs èn burgais svizzers, acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur, dal qual el porta il num.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Uffant chattà </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffant minoren da derivanza nunenconuschenta che vegn chattà en Svizra sur­vegn il dretg da burgais da quel chantun, en il qual el è vegnì chattà, ed uschia il dretg da burgais svizzer.</p><p><sup>2</sup> Il chantun decida tge dretg da burgais communal che l’uffant chattà survegn.</p><p><sup>3</sup> Sche la derivanza da l’uffant vegn constatada, perda l’uffant chattà ils dretgs da burgais acquistads en questa moda, uschenavant ch’el è anc minoren e na daventa betg senza naziunalitad.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Adopziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’in uffant ester minoren vegn adoptà d’in burgais svizzer, acquista el il dretg da burgais chantunal e communal da l’adoptader ed uschia il dretg da burgais svizzer.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_1/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Perdita tras lescha </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Perdita tras annullaziun da la relaziun da figlialanza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la relaziun da figlialanza cun il genitur che ha transmess a l’uffant il dretg da burgais svizzer vegn annullada, perda l’uffant il dretg da burgais svizzer, uschena­vant ch’el na daventa betg senza naziunalitad.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Perdita tras adopziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in uffant svizzer minoren vegn adoptà d’in burgais ester, perda el il dretg da burgais svizzer cun l’adopziun, sch’el acquista la naziunalitad da l’adoptader u pos­seda gia questa naziunalitad.</p><p><sup>2</sup> L’uffant na perda betg il dretg da burgais svizzer, sch’er ina relaziun da figlialanza cun in genitur svizzer vegn constituida cun l’adopziun u sch’ina tala cuntinuescha suenter l’adopziun.</p><p><sup>3</sup> Sche l’adopziun vegn annullada, vala la perdita dal dretg da burgais svizzer sco betg succedida.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Perdita en cas da naschientscha a l’exteriur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffant naschì a l’exteriur d’in genitur svizzer che posseda anc in’autra naziuna­litad, perda il dretg da burgais svizzer cun la cumplenida dal 25. onn da vita, sch’el n’è fin lura betg vegnì annunzià u s’annunzià sez tar in’autoritad svizra a l’exteriur u en Svizra u n’ha fin lura betg declerà en scrit da vulair mantegnair il dretg da burgais svizzer.</p><p><sup>2</sup> Sch’in uffant perda il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 1, perdan er ses uffants il dretg da burgais svizzer.</p><p><sup>3</sup> Sco annunzia en il senn da l’alinea 1 basta mintga communicaziun dals geniturs, da parents u d’enconuschents en vista a l’inscripziun en il register da la vischnanca d’origin, a l’immatriculaziun u a l’emissiun da documents d’identitad.</p><p><sup>4</sup> Tgi che n’ha, cunter sia voluntad, betg pudì inoltrar a temp l’annunzia u la declera­ziun tenor l’alinea 1, po inoltrar quella valaivlamain anc entaifer 1 onn suenter ch’il motiv da l’impediment è crudà davent.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Dretg da burgais chantunal e communal </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che perda il dretg da burgais svizzer tras lescha, perda er il dretg da burgais chantunal e communal.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel Acquist e perdita tras conclus da l’autoritad </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Acquist tras conclus da l’autoritad </a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">1. secziun Natiralisaziun ordinaria </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Premissas formalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun conceda la permissiun da natiralisaziun mo, sch’il petent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>posseda, il mument da la dumonda, ina permissiun da domicil; e</dd><dt>b.</dt><dd>cumprova, il mument da la dumonda, ina dimora da totalmain 10 onns en Svizra, e trais da quels durant ils ultims 5 onns avant l’inoltraziun da la dumonda.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per calcular la durada da la dimora tenor l’alinea 1 litera b vegn il temp, ch’il petent ha vivì en Svizra tranter ses 8. e 18. onn da vita cumplenì, quintà duas giadas. La dimora effectiva sto dentant avair durà almain 6 onns.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Premissas en cas da partenadi registrà </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in petent viva en in partenadi registrà cun in burgais svizzer, sto el cumprovar, il mument da la dumonda, ch’el:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda; e</dd><dt>b.</dt><dd>viva dapi 3 onns en in partenadi registrà cun questa persuna.</dd></dl><p><sup>2</sup> La durada da la dimora pli curta tenor l’alinea 1 litera a vala er per il cas ch’in dals dus partenaris acquista il dretg da burgais svizzer suenter la registraziun dal partenadi:</p><dl><dt>a.</dt><dd>tras renatiralisaziun; u</dd><dt>b.</dt><dd>tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Premissas materialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>La permissiun federala da natiralisaziun vegn concedida, sch’il petent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>è integrà cun success;</dd><dt>b.</dt><dd>enconuscha las relaziuns da viver svizras; e</dd><dt>c.</dt><dd>na periclitescha betg la segirezza interna u externa da la Svizra.</dd></dl></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Criteris d’integraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina integraziun da success sa mussa en spezial tras quai che la persuna estra:</p><dl><dt>a.</dt><dd>resguarda la segirezza publica e l’urden public;</dd><dt>b.</dt><dd>respecta las valurs da la Constituziun federala;</dd><dt>c.</dt><dd>è abla da communitgar en il mintgadi a bucca ed en scrit en ina lingua naziu­nala;</dd><dt>d.</dt><dd>è participada a la vita economica u a l’acquist da furmaziun; e</dd><dt>e.</dt><dd>promova e sustegna l’integraziun dal consort, dal partenari registrà u dals uffants minorens che stattan sut l’atgna tgira genituriala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Da la situaziun da persunas che n’adempleschan betg u che adempleschan mo cun grondas difficultads ils criteris d’integraziun da l’alinea 1 literas c e d pervia d’in impediment u d’ina malsogna u pervia d’autras circumstanzas persunalas relevantas, stoi vegnir tegnì quint adequatamain.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns pon prevair ulteriurs criteris d’integraziun.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Procedura da natiralisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun designescha l’autoritad, a la quala la dumonda da natiralisaziun sto vegnir inoltrada.</p><p><sup>2</sup> Sch’il chantun ed – en cas ch’il dretg chantunal prevesa quai – la vischnanca pon garantir la natiralisaziun, tramettan els la dumonda da natiralisaziun al Secretariat da stadi per migraziun (SEM), suenter che l’examinaziun chantunala è terminada.</p><p><sup>3</sup> Sche tut las premissas formalas e materialas èn ademplidas, conceda il SEM la permissiun federala da natiralisaziun e trametta quella a l’autoritad chantunala da natiralisaziun per laschar decider davart la natiralisaziun.</p><p><sup>4</sup> La permissiun federala da natiralisaziun po vegnir midada posteriuramain areguard l’inclusiun d’uffants.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Decisiun chantunala da natiralisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta decida davart la natiralisaziun entaifer 1 onn suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun. Suenter la scadenza da quest termin perda la permissiun federala da natiralisaziun sia valaivladad.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta refusa la natiralisaziun, sch’ella vegn – suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun – a savair davart fatgs, sin basa dals quals ella n’avess betg concedì la natiralisaziun.</p><p><sup>3</sup> Cur che la decisiun chantunala da natiralisaziun entra en vigur, vegn acquistà il dretg da burgais communal e chantunal sco er il dretg da burgais svizzer.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Procedura en il chantun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura en il chantun ed en la vischnanca vegn reglada dal dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> Il dretg chantunal po prevair ch’ina dumonda da natiralisaziun vegnia suttamessa a la decisiun da las persunas cun dretg da votar u da la radunanza communala.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Obligaziun da motivaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La refusa d’ina dumonda da natiralisaziun sto vegnir motivada.</p><p><sup>2</sup> Las persunas cun dretg da votar pon refusar ina dumonda da natiralisaziun mo sin fundament d’ina proposta correspundenta motivada.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Protecziun da la sfera privata </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che la sfera privata vegnia resguardada a chaschun da la nati­ralisaziun sin plaun chantunal e communal.</p><p><sup>2</sup> A las persunas cun dretg da votar ston vegnir communitgadas las suandantas datas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>naziunalitad;</dd><dt>b.</dt><dd>durada da la dimora;</dd><dt>c.</dt><dd>indicaziuns ch’èn necessarias per giuditgar las premissas da natiralisaziun, en spezial da l’integraziun cun success.</dd></dl><p><sup>3</sup> Cun tscherner las datas tenor l’alinea 2 resguardan ils chantuns il circul dals adres­sats.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Durada da la dimora chantunala e communala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La legislaziun chantunala prevesa ina durada minimala da la dimora da 2 fin 5 onns.</p><p><sup>2</sup> En cas ch’il petent transferescha ses domicil en in’autra vischnanca u en in auter chantun, restan il chantun e la vischnanca che han survegnì la dumonda da natirali­saziun, vinavant cumpetents, sch’els han examinà definitivamain las premissas da natiralisaziun tenor ils artitgels 11 e 12.<sup><a fragment="#fn-d11611e386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e386" routerlink="./">3</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e386"><sup>3</sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./">SR <b>171.10</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Dretg da burgais d’onur </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’in chantun u ina vischnanca conceda il dretg da burgais d’onur ad ina persuna estra senza permissiun federala da natiralisaziun, n’ha quai betg l’effect d’ina natira­lisaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">2. secziun Natiralisaziun facilitada </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Premissas materialas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ina natiralisaziun facilitada ston esser ademplids ils criteris d’integraziun tenor l’artitgel 12 alineas 1 e 2.</p><p><sup>2</sup> Ultra da quai premetta ina natiralisaziun facilitada ch’il petent na pericliteschia betg la segirezza interna ed externa da la Svizra.</p><p><sup>3</sup> Per petents che n’han nagina dimora en Svizra valan las premissas dals alineas 1 e 2 tenor il senn.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Consort d’in burgais svizzer </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che posseda ina naziunalitad estra po, suenter avair maridà in burgais svizzer, inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el:</p><dl><dt>a.</dt><dd>viva dapi 3 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; e</dd><dt>b.</dt><dd>ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che viva u ha vivì a l’exteriur, po er inoltrar la dumonda, sch’el:</p><dl><dt>a.</dt><dd>viva dapi 6 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; e</dd><dt>b.</dt><dd>ha ina stretga relaziun cun la Svizra.</dd></dl><p><sup>3</sup> In burgais ester po er inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada tenor ils alineas 1 e 2, sch’il consort acquista il dretg da burgais svizzer suenter la maridaglia:</p><dl><dt>a.</dt><dd>tras renatiralisaziun; u</dd><dt>b.</dt><dd>tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer.</dd></dl><p><sup>4</sup> La persuna natiralisada acquista il dretg da burgais chantunal e communal da ses consort svizzer. Sch’il consort posseda plirs dretgs da burgais chantunals e commu­nals, po la persuna natiralisada sa decider d’acquistar mo in sulet da quels.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Dretg da burgais svizzer admess per sbagl </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha vivì durant 5 onns en buna fai cun la persvasiun da posseder il dretg da burgais svizzer ed è effectivamain vegnì tractà da las autoritads chantunalas u com­munalas sco burgais svizzer durant quest temp, po inoltrar ina dumonda per ina nati­ralisaziun facilitada.</p><p><sup>2</sup> La persuna natiralisada survegn il dretg da burgais da quel chantun ch’è respon­sabel per il sbagl. Quel decida tge dretg da burgais communal che vegn acquistà il medem mument.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Uffant senza naziunalitad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In uffant minoren senza naziunalitad po inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda.</p><p><sup>2</sup> Mintga dimora en Svizra en concordanza cun las prescripziuns dal dretg d’esters vegn messa a quint.</p><p><sup>3</sup> L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun da domicil.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Uffant d’in genitur natiralisà </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In uffant ester ch’era minoren cur ch’in genitur ha inoltrà la dumonda da natiralisa­ziun e che n’è betg vegnì inclus en la natiralisaziun dal genitur, po inoltrar – avant la cumplenida dal 22. onn da vegliadetgna – ina dumonda per ina natiralisaziun faci­litada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, e trais da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda.</p><p><sup>2</sup> L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais dal genitur svizzer.</p></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d11611e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e508" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_24_a" routerlink="./"> Persunas estras da la terza generaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda po l’uffant da geniturs esters vegnir natiralisà en moda facilitada, sche las suandantas premissas èn ademplidas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>almain in dals tats è naschì en Svizra u i vegn fatg valair vardaivlamain che tal haja acquistà in dretg da dimora;</dd><dt>b.</dt><dd>almain in genitur ha acquistà ina permissiun da domicil, è sa trategnì durant almain 10 onns en Svizra ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligato­rica en Svizra; </dd><dt>c.</dt><dd>l’uffant è naschì en Svizra;</dd><dt>d.</dt><dd>l’uffant posseda ina permissiun da domicil ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligatorica en Svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir inoltrada avant la cumplenida dal 25. onn da vegliadetgna.</p><p><sup>3</sup> L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun, nua ch’el è domicilià il mument da l’acquist dal dretg da burgais.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e508"><sup>4</sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/61/rm" routerlink="./">AS <b>2018</b> 531</a>; <a href="eli/fga/2015/62/rm" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 769 </a><a href="eli/fga/2015/132/rm" routerlink="./">1327</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Cumpetenza e procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM decida davart la natiralisaziun facilitada; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla la procedura.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_1/sec_3" routerlink="./">3. secziun Renatiralisaziun </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Premissas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina renatiralisaziun premetta ch’il petent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>saja integrà cun success, sch’el sa trategna en Svizra;</dd><dt>b.</dt><dd>haja ina stretga relaziun cun la Svizra, sch’el viva a l’exteriur;</dd><dt>c.</dt><dd>resguardia la segirezza publica e l’urden public;</dd><dt>d.</dt><dd>respectia las valurs da la Constituziun federala; e</dd><dt>e.</dt><dd>na pericliteschia betg la segirezza interna u externa da la Svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per petents che na sa trategnan betg en Svizra valan las premissas da l’alinea 1 literas c–e tenor il senn.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Renatiralisaziun suenter peremziun, relaschada e perdita dal dretg da burgais </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha pers il dretg da burgais svizzer, po inoltrar entaifer 10 onns ina dumon­da da renatiralisaziun.</p><p><sup>2</sup> Persunas che han dapi 3 onns dimora en Svizra pon dumandar la renatiralisaziun er suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 1.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Effect </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tras la renatiralisaziun acquista il petent il dretg da burgais chantunal e communal ch’el aveva sco ultim.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Cumpetenza e procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM decida davart la renatiralisaziun; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla la procedura.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_1/sec_4" routerlink="./">4. secziun Disposiziuns cuminaivlas </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Inclusiun dals uffants </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils uffants minorens dal petent vegnan per regla inclus en la natiralisaziun, sch’els vivan ensemen cun il petent. Per uffants da 12 onns e dapli ston las premissas tenor ils artitgels 11 fin 12 vegnir examinadas en moda independenta e resguardond la vegliadetgna.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Uffants minorens </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uffants minorens pon inoltrar la dumonda da natiralisaziun mo tras lur represchen­tanza legala.</p><p><sup>2</sup> Uffants minorens da 16 onns e dapli ston ultra da quai declerar en scrit lur atgna intenziun da vulair acquistar il dretg da burgais svizzer.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Maiorennitad </a></h6><div class="collapseable"> <p>La maiorennitad e la minorennitad en il senn da questa lescha sa drizzan tenor l’arti­tgel 14 dal Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d11611e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e664" routerlink="./">5</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e664"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Dimora </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A la durada da la dimora vegn messa a quint la dimora en Svizra cun titels da dimora en furma:</p><dl><dt>a.</dt><dd>d’ina permissiun da dimora u da domicil;</dd><dt>b.</dt><dd>d’ina admissiun provisorica; en quest cas vegn messa a quint la mesadad da la durada da la dimora; u</dd><dt>c.</dt><dd>d’ina carta da legitimaziun emessa dal Departament federal d’affars exteriurs u d’in titel da dimora cumparegliabel.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dimora na vegn betg interrutta, sche la persuna estra banduna per in curt temp la Svizra cun l’intenziun da returnar en Svizra.</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina partenza a l’exteriur vala la dimora en Svizra sco annullada, sche la persuna estra annunzia sia partenza a l’autoritad cumpetenta u viva durant dapli che 6 mais effectivamain a l’exteriur.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Retschertgas chantunalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i vegn inoltrada ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria e sche las pre­missas tenor l’artitgel 9 èn ademplidas, examinescha l’autoritad chantunala cumpe­tenta, sche las premissas da l’artitgel 11 literas a e b èn ademplidas.</p><p><sup>2</sup> Il SEM incumbensescha l’autoritad chantunala da natiralisaziun da far las retscher­tgas ch’èn necessarias per giuditgar las premissas d’ina natiralisaziun facilitada u d’ina renatiralisaziun, per annullar ina natiralisaziun u per retrair il dretg da burgais svizzer.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla la procedura. El po decretar directivas unitaras per rediger rapports da retschertga e prevair termins regulars per far las retschertgas menziuna­das en l’alinea 2.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Taxas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads federalas, chantunalas e communalas pon incassar taxas per las pro­ceduras da natiralisaziun u per las proceduras concernent annullaziuns da natiralisa­ziuns.</p><p><sup>2</sup> Las taxas dastgan sin il pli cuvrir ils custs.</p><p><sup>3</sup> Per las proceduras da ses champ da cumpetenza po la Confederaziun pretender in pajament anticipà da las taxas.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Annullaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM po annullar la natiralisaziun, sch’ella è vegnida obtegnida cun far faussas indicaziuns u cun zuppentar fatgs relevants.</p><p><sup>2</sup> La natiralisaziun po vegnir annullada entaifer 2 onns, suenter ch’il SEM è vegnì a savair davart ils fatgs giuridicamain relevants, dentant fin il pli tard entaifer 8 onns suenter l’acquist dal dretg da burgais svizzer. Suenter mintga act d’inquisiziun che vegn communitgà a la persuna natiralisada, cumenza in nov termin da surannaziun da 2 onns. Durant ina procedura da recurs èn ils termins suspendids.</p><p><sup>3</sup> Sut las medemas premissas po la natiralisaziun tenor ils artitgels 9–19 er vegnir annullada da las autoritads chantunalas.</p><p><sup>4</sup> L’annullaziun s’extenda sin tut ils uffants che han acquistà il dretg da burgais sviz­zer sin basa da la natiralisaziun annullada. Exceptads èn uffants che:</p><dl><dt>a.</dt><dd>han – il mument che la decisiun davart l’annullaziun vegn prendida – cum­plenì il 16. onn da vegliadetgna ed adempleschan las premissas da domicil tenor l’artitgel 9 sco er las premissas da qualificaziun tenor l’artitgel 11; u</dd><dt>b.</dt><dd>daventassan senza naziunalitad pervia da l’annullaziun.</dd></dl><p><sup>5</sup> Suenter che l’annullaziun d’ina natiralisaziun è entrada en vigur, po ina nova dumonda da natiralisaziun vegnir inoltrada pir suenter la scadenza da 2 onns.</p><p><sup>6</sup> Il termin da spetga da l’alinea 5 na vala betg per ils uffants inclus en l’annullaziun.</p><p><sup>7</sup> Ensemen cun l’annullaziun vegn disponida er la retratga dals documents d’identi­tad.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Perdita tras conclus da l’autoritad </a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Relaschada </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Dumonda e conclus da relaschada </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin lur dumonda vegnan burgais svizzers relaschads or dal dretg da burgais, sch’els n’han nagin domicil en Svizra e possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala. L’artitgel 31 vala tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> La relaschada vegn pronunziada da l’autoritad dal chantun d’origin.</p><p><sup>3</sup> La perdita dal dretg da burgais chantunal e communal ed uschia dal dretg da bur­gais svizzer entra en vigur cun la consegna dal document da relaschada.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Inclusiun dals uffants </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la relaschada vegnan inclus ils uffants minorens che:</p><dl><dt>a.</dt><dd>stattan sut la tgira genituriala da las persunas relaschadas;</dd><dt>b.</dt><dd>n’han nagin domicil en Svizra; e</dd><dt>c.</dt><dd>possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Uffants minorens da 16 onns e dapli vegnan inclus en la relaschada mo, sch’els dattan lur consentiment en scrit a tala.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Document da relaschada </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun d’origin emetta in document da relaschada che cuntegna tut las persunas pertutgadas da la relaschada.</p><p><sup>2</sup> Il SEM procura per la consegna dal document da relaschada ed infurmescha il chantun, ch’il document saja vegnì consegnà.</p><p><sup>3</sup> El suspenda la consegna, sch’i na po betg vegnir fatg quint che la persuna relascha­da survegnia la naziunalitad estra garantida.</p><p><sup>4</sup> Sch’il lieu da dimora da la persuna relaschada n’è betg enconuschent, po la rela­schada vegnir publitgada en il Fegl uffizial federal. Questa publicaziun ha ils medems effects sco la consegna dal document da relaschada.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Taxas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per tractar ina dumonda da relaschada pon ils chantuns incassar taxas che cuvran ils custs.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Dretg da burgais da plirs chantuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas svizras che possedan il dretg da burgais da plirs chantuns, pon inoltrar la dumonda ad in dals chantuns d’origin.</p><p><sup>2</sup> Sch’in chantun d’origin decida davart la relaschada, ha la consegna da la decisiun per consequenza ch’il dretg da burgais svizzer sco er tut ils dretgs da burgais chantu­nals e communals van a perder.</p><p><sup>3</sup> Il chantun che ha decidì davart la relaschada, infurmescha d’uffizi ils auters chan­tuns d’origin.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_2/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Retratga </a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Cun il consentiment da l’autoritad dal chantun d’origin po il SEM retrair il dretg da burgais svizzer, chantunal e communal d’in burgais dubel, sche ses cumportament è in dischavantatg considerabel per ils interess u per la reputaziun da la Svizra.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Procedura da constataziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl è intschert, sch’ina persuna posseda il dretg da burgais svizzer, decida – sin dumonda u d’uffizi – l’autoritad dal chantun, nua ch’il dretg da burgais è medema­main en discussiun.</p><p><sup>2</sup> La dumonda po er vegnir inoltrada dal SEM.</p></div></article></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel Elavuraziun da datas persunalas ed agid uffizial </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Elavuraziun da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per ademplir sias incumbensas tenor questa lescha po il SEM elavurar datas persu­nalas, inclusiv ils profils da persunalitad e las datas spezialmain sensiblas davart las opiniuns religiusas, davart las activitads politicas, davart la sanadad, davart mesiras da l’agid social e davart persecuziuns e sancziuns administrativas u penalas. Per quest intent maina el in sistem d’infurmaziun electronic sin basa da la Lescha fede­rala dals 20 da zercladur 2003<sup><a fragment="#fn-d11611e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e892" routerlink="./">6</a></sup> davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e892"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/2006/301/rm" routerlink="./">SR <b>142.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Agid uffizial </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha communitgeschan ina a l’autra – en cas singuls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas ch’ellas dovran per:</p><dl><dt>a.</dt><dd>decider davart ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria, per ina natirali­saziun facilitada u per ina renatiralisaziun;</dd><dt>b.</dt><dd>pronunziar l’annullaziun d’ina natiralisaziun;</dd><dt>c.</dt><dd>decider davart ina dumonda da vegnir relaschà or dal dretg da burgais sviz­zer;</dd><dt>d.</dt><dd>pronunziar la retratga dal dretg da burgais svizzer;</dd><dt>e.</dt><dd>prender ina decisiun da constataziun davart il dretg da burgais svizzer d’ina persuna.</dd></dl><p><sup>2</sup> Autras autoritads federalas, chantunalas e communalas èn obligadas da communi­tgar a las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha – en cas sin­guls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas necessarias per las incumbensas tenor l’alinea 1.</p></div></article></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel Protecziun giuridica </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Recurs davant ina dretgira chantunala </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns installeschan autoritads giudizialas che giuditgeschan sco ultimas in­stan­zas chantunalas recurs cunter decisiuns negativas davart ina natiralisaziun ordinaria.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Recurs sin plaun federal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Recurs cunter disposiziuns chantunalas d’ultima instanza e cunter decisiuns da las autoritads administrativas federalas sa drizzan tenor las disposiziuns generalas davart la giurisdicziun federala.</p><p><sup>2</sup> Il dretg da far recurs han er ils chantuns pertutgads e las vischnancas pertutgadas.</p></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_6" routerlink="./">6. titel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_6/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Execuziun sco er aboliziun e midada d’auters decrets </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal vegn incumbensà cun l’execuziun da questa lescha.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Aboliziun e midada d’auters decrets </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada d’auters decrets vegnan regladas en l’agiunta.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_6/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Disposiziuns transitoricas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Nunrectroactivitad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer sa drizzan tenor quel dretg ch’è en vigur il mument ch’il causal decisiv è capità.</p><p><sup>2</sup> Dumondas inoltradas avant l’entrada en vigur da questa lescha vegnan tractadas tenor las disposiziuns dal dretg vertent fin a la decisiun davart la dumonda.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Acquist dal dretg da burgais svizzer tenor il dretg transitoric </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in uffant ester deriva d’ina lètg d’ina burgaisa svizra cun in burgais ester e sche sia mamma possedeva il dretg da burgais svizzer avant u a sia naschientscha, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el haja ina stretga relaziun cun la Svizra.</p><p><sup>2</sup> Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2 ed haja ina stretga relaziun cun la Svizra.</p><p><sup>3</sup> Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer e sche ses geniturs maridan in l’auter, acquista el il dretg da burgais svizzer, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2.</p><p><sup>4</sup> L’uffant acquista il dretg da burgais chantunal e communal ch’il genitur svizzer posseda u possedeva sco ultim, ed uschia il dretg da burgais svizzer.</p><p><sup>5</sup> Las premissas da l’artitgel 20 valan tenor il senn.</p></div></article><article id="art_51_a"><a name="a51a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_51_a" routerlink="./"><b>Art. 51</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d11611e1020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e1020" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_51_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_51_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 30 da settember 2016 </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras da la terza generaziun, che han cuntanschì il 26. onn da veglia­detg­na, ma betg anc cumplenì il 35. onn da vegliadetgna e che adempleschan las pre­missas da l’artitgel 24<i>a</i> alinea 1 il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 30 da settember 2016 da questa lescha, pon far ina dumonda per ina natira­li­sa­ziun facilitada entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur.<sup><a fragment="#fn-d11611e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e1044" routerlink="./">8</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e1020"><sup>7</sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/61/rm" routerlink="./">AS <b>2018</b> 531</a>; <a href="eli/fga/2015/62/rm" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 769 </a><a href="eli/fga/2015/132/rm" routerlink="./">1327</a>).</p><p id="fn-d11611e1044"><sup>8</sup> Rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 21 da zer. 2019, publitgada ils 9 da fan. 2019, concerna mo il text franzos e talian (<a href="eli/oc/2019/387/rm" routerlink="./">AS <b>2019</b> 2103</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#tit_6/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Referendum ed entrada en vigur </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Entrada en vigur: 1. da schaner 2018<sup><a fragment="#fn-d11611e1070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e1070" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e1070"><sup>9</sup> COCF dals 17 da zer. 2016.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1660e82"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1660e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#lvl_d1660e82" routerlink="./">Agiunta </a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 49)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d1660e82/lvl_d1660e83"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1660e82/lvl_d1660e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#lvl_d1660e82/lvl_d1660e83" routerlink="./">Aboliziun e midada d’auters decrets </a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>La Lescha dals 29 da settember 1952<sup><a fragment="#fn-d11611e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e1085" routerlink="./">10</a></sup> davart il dretg da burgais vegn abolida.</p><p>II</p><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d11611e1163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2016/404/rm#fn-d11611e1163" routerlink="./">11</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d11611e1085"><sup>10</sup> [<a href="eli/oc/1952/1087_1115_1119/rm" routerlink="./">AS <b>1952</b> 1087</a>, <b></b><a href="eli/oc/1972/2819_2873_2653/rm" routerlink="./"><b>1972</b> 2819 </a>cifra II 2, <b></b><a href="eli/oc/1977/237_237_237/rm" routerlink="./"><b>1977</b> 237 </a>cifra II 2, <b></b><a href="eli/oc/1985/420_420_420/rm" routerlink="./"><b>1985</b> 420</a>, <b></b><a href="eli/oc/1991/1034_1034_1034/rm" routerlink="./"><b>1991</b> 1034</a>, <b></b><a href="eli/oc/2000/293/rm" routerlink="./"><b>2000</b> 1891 </a>cifra IV 1, <b></b><a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./"><b>2003</b> 187 </a>agiunta cifra II 1, <b></b><a href="eli/oc/2005/723/rm" routerlink="./"><b>2005</b> 5233 </a><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./">5685 </a>agiunta cifra 1, <b></b><a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./"><b>2006</b> 2197 </a>agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3437 </a>cifra II 2 5911, <b></b><a href="eli/oc/2011/56/rm" routerlink="./"><b>2011</b> 347 </a><a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./">725 </a>agiunta cifra 1, <b></b><a href="eli/oc/2012/309/rm" routerlink="./"><b>2012</b> 2569 </a>cifra II 1]</p><p id="fn-d11611e1163"><sup>11</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2016/404/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 2561</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
a9b9428a-4f81-43de-a4b6-5369d5affe72
142.20
true
2022-12-17T00:00:00
2005-12-16T00:00:00
1,671,235,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm
<div _ngcontent-pft-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--142.20--><p class="srnummer">142.20</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart las persunas estras e l’integraziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LEI)<sup><sup><a fragment="#fn-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e17" id="fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup></sup></h2><p>dals 16 da december 2005 (versiun dals 17 da december 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e17"><sup><a fragment="#fnbck-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 121 alinea 1 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e48" id="fnbck-d6e48" routerlink="./">2</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 8 da mars 2002<sup><a fragment="#fn-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e58" id="fnbck-d6e58" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e48"><sup><a fragment="#fnbck-d6e48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e48" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e58"><sup><a fragment="#fnbck-d6e58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e58" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/2002/541/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3709</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_1" routerlink="./">Chapitel 1 Object e champ d’applicaziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla l’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra, la dimora sco er la reuniun da la famiglia da persunas estras en Svizra. Plinavant regla ella la promo­ziun da lur integraziun.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Champ d’applicaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha vala per persunas estras, uschenavant ch’i na vegnan applitgadas naginas autras disposiziuns dal dretg federal u da contracts internaziunals ch’èn vegnids concludids da la Svizra.</p><p><sup>2</sup> Per persunas ch’èn burgaisas dals stadis commembers da la Communitad europeica (CE), per lur confamigliars e per lavurants che vegnan tramess en Svizra da patruns che han lur domicil u lur sedia en in da quels stadis vala questa lescha mo, usche­navant che la Cunvegna dals 21 da zercladur 1999<sup><a fragment="#fn-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e95" id="fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup> tranter la Confederaziun svizra d’ina vart e la Communitad europeica e ses stadis commembers da l’autra vart davart la libra circulaziun da persunas na cuntegna naginas disposiziuns divergentas u uschenavant che questa lescha prevesa disposiziuns pli favuraivlas.</p><p><sup>3</sup> Per persunas ch’èn burgaisas dals stadis commembers da l’Associaziun europeica da commerzi liber (AECL), per lur confamigliars per lavurants che vegnan tramess en Svizra da patruns che han lur domicil u lur sedia en in da quels stadis vala questa lescha mo, uschenavant che la Cunvegna dals 21 da zercladur 2001<sup><a fragment="#fn-d6e106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e106" id="fnbck-d6e106" routerlink="./">5</a></sup> per midar la Convenziun per la fundaziun da l’Associaziun europeica da commerzi liber na cuntegna naginas disposiziuns divergentas u uschenavant che questa lescha prevesa disposiziuns pli favuraivlas.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns davart la procedura da visums, davart l’entrada en Svizra e davart la partenza da la Svizra valan mo, uschenavant che las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen na cuntegnan naginas disposiziuns divergentas.<sup><a fragment="#fn-d6e118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e118" id="fnbck-d6e118" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>5</sup> Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 1.<sup><a fragment="#fn-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e142" id="fnbck-d6e142" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e95"><sup><a fragment="#fnbck-d6e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e95" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e106" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1960/590_635_621/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.31</b></a>; per la relaziun tranter la Svizra ed il Liechtenstein vala il Protocol dals 21 da zer. 2001 ch’è ina part integrala da la cunvegna.</p><p id="fn-d6e118"><sup><a fragment="#fnbck-d6e118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e118" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras l’art. 127 LEI (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e142" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_2" routerlink="./">Chapitel 2 Princips da l’admissiun e da l’integraziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Admissiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’admissiun da persunas estras cun activitad da gudogn succeda en l’interess da l’economia generala; decisivas èn las schanzas per ina integraziun persistenta en il martgà da lavur svizzer sco er l’ambient social. Ils basegns culturals e scientifics da la Svizra vegnan resguardads adequatamain.</p><p><sup>2</sup> Persunas estras vegnan medemamain admessas, sche obligaziuns internaziunalas, sche motivs umanitars u la reuniun da la famiglia pretendan quai.</p><p><sup>3</sup> Tar l’admissiun da persunas estras vegn tegnì quint dal svilup demografic e social da la Svizra.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Integraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La finamira da l’integraziun è la convivenza da la populaziun indigena ed estra sin basa da las valurs da la Constituziun federala sco er sin basa dal respect vicendaivel e da la toleranza vicendaivla.</p><p><sup>2</sup> L’integraziun duai pussibilitar a persunas estras che han ina dimora durabla e lega­la en Svizra da prender part da la vita economica, sociala e culturala da la societad.</p><p><sup>3</sup> L’integraziun premetta tant la voluntad correspundenta da las persunas estras sco er l’avertadad da la populaziun svizra.</p><p><sup>4</sup> Per las persunas estras èsi indispensabel da sa famigliarisar cun las relaziuns socia­las e cun las cundiziuns da viver en Svizra e d’emprender cunzunt ina lingua naziu­nala.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_3" routerlink="./">Chapitel 3 Entrada en Svizra e partenza da la Svizra </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Premissas per entrar en Svizra </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras che vulan entrar en Svizra:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ston avair in document da legitimaziun ch’è renconuschì per passar sur il cunfin e ston avair in visum, sche quai è necessari;</dd><dt>b. </dt><dd>ston avair ils meds finanzials ch’èn necessaris per la dimora;</dd><dt>c. </dt><dd>na dastgan betg esser in privel per la segirezza publica e per l’urden public sco er per las relaziuns internaziunalas da la Svizra; e</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e222" id="fnbck-d6e222" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>na dastgan betg esser pertutgadas d’ina mesira d’allontanament u d’ina ex­pulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> dal Cudesch penal (CP)<sup><a fragment="#fn-d6e244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e244" id="fnbck-d6e244" routerlink="./">9</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e258" id="fnbck-d6e258" routerlink="./">10</a></sup> (LPM).</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’igl è previs mo ina dimora temporara, ston ellas dar la garanzia ch’ellas partan puspè da la Svizra.</p><p><sup>3</sup> Per motivs umanitars, per motivs da l’interess naziunal u pervia d’obligaziuns internaziunalas po il Cussegl federal prevair excepziuns da las premissas per entrar en Svizra tenor l’alinea 1.<sup><a fragment="#fn-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e272" id="fnbck-d6e272" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal determinescha ils documents da legitimaziun ch’èn renconu­schids per passar sur il cunfin.<sup><a fragment="#fn-d6e289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e289" id="fnbck-d6e289" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e222"><sup><a fragment="#fnbck-d6e222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e222" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d6e244"><sup><a fragment="#fnbck-d6e244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e244" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e258" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e272" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2019, en vigur dapi il 1. da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/652/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3539</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e289" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Emissiun dal visum </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per incumbensa da l’autoritad federala u chantunala cumpetenta vegn il visum emess da la represchentanza svizra a l’exteriur u d’ina autra autoritad che vegn desi­gnada dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Sch’il visum per ina dimora, per la quala i na sto betg vegnir dumandada ina per­missiun (art. 10), vegn refusà, decretescha la represchentanza estra – tut tenor il champ da cumpetenza – en num dal Secretariat da stadi per migraziun (SEM)<sup><a fragment="#fn-d6e311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e311" id="fnbck-d6e311" routerlink="./">13</a></sup> u dal Departament federal d’affars exteriurs (DFAE) ina disposiziun cun agid d’in formu­lar. Il Cussegl federal po prevair ch’auters posts dal DFAE dastgian medemamain decretar disposiziuns en num dal DFAE.<sup><a fragment="#fn-d6e321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e321" id="fnbck-d6e321" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Cunter ina disposiziun tenor l’alinea 2 poi vegnir fatg protesta en scrit tar l’ins­tanza disponenta (SEM u DFAE) entaifer 30 dis. L’artitgel 63 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e338" id="fnbck-d6e338" routerlink="./">15</a></sup> davart la procedura administrativa vala tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e346" id="fnbck-d6e346" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per cuvrir eventuals custs da dimora, d’assistenza e da return pon vegnir duman­dads ina decleraziun d’obligaziun d’ina durada limitada, il deposit d’ina cauziun u autras segirezzas.<sup><a fragment="#fn-d6e373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e373" id="fnbck-d6e373" routerlink="./">17</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e311" routerlink="./">13</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2015 applitgond l’art. 16 al. 3 da l’Ordinaziun dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questas adattaziuns èn vegnidas fatgas en tut il text.</p><p id="fn-d6e321"><sup><a fragment="#fnbck-d6e321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e321" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e338" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e346"><sup><a fragment="#fnbck-d6e346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e346" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun dals barats da notas concernent il sistem d’infurmaziun per ils visums; <a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e373"><sup><a fragment="#fnbck-d6e373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e373" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e385" id="fnbck-d6e385" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_7" routerlink="./"> Passar sur il cunfin e controllas da cunfin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra sa drizzan tenor las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen.</p><p><sup>1bis</sup> La Confederaziun collavura cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen. Questa collavuraziun cumpiglia en spezial l’elavuraziun d’instruments da planisaziun sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896<sup><a fragment="#fn-d6e404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e404" id="fnbck-d6e404" routerlink="./">19</a></sup> per mauns da l’agentura.<sup><a fragment="#fn-d6e409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e409" id="fnbck-d6e409" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla al cunfin las controllas da persunas ch’èn pussaivlas tenor questas cunvegnas. Sche l’entrada en Svizra vegn refusada, decretescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin ina disposiziun da spedida tenor l’artitgel 64.<sup><a fragment="#fn-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e426" id="fnbck-d6e426" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>3</sup>Sche las controllas al cunfin svizzer tenor il Codex da cunfin tenor Schengen<sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">22</a></sup> vegnan reintroducidas temporarmain e sche l’entrada en Svizra vegn refusada, decre­tescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin ina disposiziun motivada e contestabla sin il formular tenor l’agiunta V part B dal Codex da cunfin tenor Schengen.<sup><a fragment="#fn-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e448" id="fnbck-d6e448" routerlink="./">23</a></sup> La refusa d’entrar en Svizra po vegnir exequida immediatamain. In recurs n’ha betg in effect suspensiv.<sup><a fragment="#fn-d6e466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e466" id="fnbck-d6e466" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e385" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p><p id="fn-d6e404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e404" routerlink="./">19</a></sup> Ordinaziun (UE) 2019/1896 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 13 da nov. 2019 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa e davart l’aboliziun da las Ordinaziuns (UE) nr. 1052/2013 ed (UE) 2016/1624, versiun tenor ABl. L 295 dals 14 da nov. 2019, p. 1.</p><p id="fn-d6e409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e409" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p><p id="fn-d6e426"><sup><a fragment="#fnbck-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e426" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e443" routerlink="./">22</a></sup> Ordinaziun (UE) 2016/399 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da mars 2016 davart in Codex cuminaivel per il surpassament dals cunfins tras persunas (Codex da cunfin tenor Schengen), ABl. L 77 dals 23 da mars 2016, p. 1; midà l’ultima giada tras l’Ordinaziun (UE) 2017/2225, ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 1.</p><p id="fn-d6e448"><sup><a fragment="#fnbck-d6e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e448" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e466" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la Communitad europeica concernent la surpigliada dal Codex da cunfin tenor Schengen (<a href="eli/oc/2008/779/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5629 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. b). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e490" id="fnbck-d6e490" routerlink="./">25</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_8" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e490"><sup><a fragment="#fnbck-d6e490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e490" routerlink="./">25</a></sup> Abolì per ils 12 da dec. 2008 tras l’art. 127 LEI), cun effect dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Cumpetenza per la controlla da cunfin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin lur territori suveran exequeschan ils chantuns la controlla da persunas.</p><p><sup>2</sup> En enclegientscha cun ils chantuns da cunfin regla il Cussegl federal la controlla da persunas tras la Confederaziun en il territori da cunfin.</p></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_4" routerlink="./">Chapitel 4 Obligaziun da dumandar ina permissiun e d’annunzia </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Obligaziun da dumandar ina permissiun per ina dimora senza activitad da gudogn </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ina dimora senza activitad da gudogn fin a 3 mais na basegnan persunas estras betg ina permissiun; sch’il visum cuntegna ina durada pli curta da la dimora, vala quella.</p><p><sup>2</sup> Sche la persuna estra prevesa ina dimora pli lunga senza activitad da gudogn, base­gna ella ina permissiun che sto vegnir dumandada tar l’autoritad cumpetenta, e quai avant che entrar en Svizra. L’artitgel 17 alinea 2 resta resalvà.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Obligaziun da dumandar ina permissiun per ina dimora cun activitad da gudogn </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras che vulan pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra basegnan ina permissiun, e quai independentamain da la durada da la dimora. Questa permissiun sto vegnir dumandada tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da lavur previs.</p><p><sup>2</sup> Sco activitad da gudogn vala mintga activitad dependenta u independenta che vegn normalmain pratitgada cunter indemnisaziun, er sche questa activitad da gudogn succeda gratuitamain.</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina activitad da gudogn dependenta sto la permissiun vegnir dumandada tras il patrun.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Obligaziun d’annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras che basegnan ina permissiun da dimora curta, ina permissiun da dimora u ina permissiun da domicil ston s’annunziar tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da domicil en Svizra, e quai avant che la dimora, che na basegna betg ina per­missiun, scada u avant che cumenzar cun in’activitad da gudogn.</p><p><sup>2</sup> Persunas estras ston s’annunziar tar l’autoritad ch’è cumpetenta al nov lieu da do­micil, sch’ellas dischlocheschan en in’autra vischnanca u en in auter chantun.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha ils termins d’annunzia.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Procedura da permissiun e d’annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tar l’annunzia ston persunas estras preschentar in document da legitimaziun valai­vel. Il Cussegl federal determinescha las excepziuns ed ils documents da legitima­ziun renconuschids.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad cumpetenta po pretender in extract dal register penal dal stadi da derivanza u dal stadi d’origin sco er ulteriurs documents ch’èn necessaris per la pro­cedura.</p><p><sup>3</sup> L’annunzia dastga succeder pir, cur che tut ils documents che vegnan designads da l’autoritad cumpetenta e ch’èn necessaris per conceder la permissiun èn avant maun.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Divergenzas da l’obligaziun da dumandar ina permissiun e da l’obligaziun d’annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po decretar disposiziuns pli favuraivlas davart l’obligaziun da dumandar ina permissiun e davart l’obligaziun d’annunzia, cunzunt per facilitar ser­vetschs transcunfinals temporars.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Annunziar la partenza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras che han ina permissiun ston annunziar lur partenza tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da domicil, sch’ellas dischlocheschan en in’autra vischnan­ca, en in auter chantun u a l’exteriur.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Obligaziun d’annunzia tar in alloschi professiunal </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che dat professiunalmain alloschi a persunas estras, las sto annunziar a l’autori­tad chantunala cumpetenta.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Regulaziun da la dimora fin a la decisiun da permissiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras ch’èn entradas legalmain en Svizra per ina dimora temporara e che dumondan pli tard ina permissiun per ina dimora durabla ston spetgar la decisiun da l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> Sche las premissas d’admissiun vegnan ademplidas evidentamain, po l’autoritad chantunala cumpetenta permetter la dimora durant la procedura.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_5" routerlink="./">Chapitel 5 Premissas d’admissiun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Admissiun ad ina dimora cun activitad da gudogn </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Pratitgar in’activitad da gudogn dependenta </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras pon vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn dependen­ta, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai correspunda a l’interess da l’economia generala;</dd><dt>b. </dt><dd>la dumonda d’in patrun è avant maun; e</dd><dt>c. </dt><dd>las premissas tenor ils artitgels 20–25 èn ademplidas.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Pratitgar in’activitad da gudogn independenta </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras pon vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn indepen­denta, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai correspunda a l’interess da l’economia generala;</dd><dt>b. </dt><dd>las premissas necessarias areguard las finanzas ed areguard il manaschi vegnan ademplidas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e663" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e663" id="fnbck-d6e663" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>igl è avant maun ina basa d’existenza suffizienta ed autonoma; e</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e682" id="fnbck-d6e682" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>las premissas tenor ils artitgels 20 e 23–25 èn ademplidas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e663"><sup><a fragment="#fnbck-d6e663" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e663" routerlink="./">26</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p><p id="fn-d6e682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e682" routerlink="./">27</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Mesiras da limitaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po limitar il dumber da las emprimas permissiuns da dimora curta e da dimora (art. 32 e 33) per pratitgar in’activitad da gudogn. L’emprim taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials.</p><p><sup>2</sup> El po fixar dumbers maximals per la Confederaziun e per ils chantuns.</p><p><sup>3</sup> En il rom dals dumbers maximals da la Confederaziun po il SEM decretar dispo­siziuns per emprimas permissiuns da dimora curta e da dimora ubain augmentar ils dumbers maximals chantunals. En quest connex resguarda el ils basegns dals chan­tuns e l’interess da l’economia generala.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Prioritad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sch’i vegn cumprovà ch’i n’è betg pussaivel da chattar lavurants indigens u persunas ch’èn burgaisas da stadis, cun ils quals igl è vegnida fatga ina cunvegna davart la libra circulaziun, che fissan adattads per questa activitad.</p><p><sup>2</sup> Sco sco lavurants indigens valan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunas svizras;</dd><dt>b. </dt><dd>persunas cun ina permissiun da domicil;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas cun ina permissiun da dimora che permetta da pratitgar in’activitad da gudogn;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e740" id="fnbck-d6e740" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>persunas admessas provisoricamain;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e759" id="fnbck-d6e759" routerlink="./">29</a></sup> </dt><dd>persunas che han survegnì protecziun provisorica e che possedan ina permis­siun per pratitgar in’activitad da gudogn.</dd></dl><p><sup>3</sup> Persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta pon – en divergenza da l’alinea 1 – vegnir admessas, sche lur activitad da gudogn è d’in grond interess per la scienza u per l’economia. Suenter ch’ellas han terminà lur scolaziun u lur furma­ziun supplementara, vegnan ellas admessas provisoricamain en Svizra per ina perio­da da 6 mais per chattar in’activitad da gudogn correspundenta.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e779" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e779" id="fnbck-d6e779" routerlink="./">30</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e740"><sup><a fragment="#fnbck-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e740" routerlink="./">28</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p><p id="fn-d6e759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e759" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p><p id="fn-d6e779"><sup><a fragment="#fnbck-d6e779" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e779" routerlink="./">30</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p></div></div></article><article id="art_21_a"><a name="a21a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_21_a" routerlink="./"><b>Art. 21</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e799" id="fnbck-d6e799" routerlink="./">31</a></sup><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_21_a" routerlink="./"> Mesiras per persunas che tschertgan ina plazza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha mesiras per exaurir il potenzial dal martgà da lavur svizzer. L’emprim taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials.</p><p><sup>2</sup> Sche la dischoccupaziun sa chatta en tschertas gruppas professiunalas, en tscherts champs d’activitad u en tschertas regiuns economicas sur la media, ston vegnir pren­didas mesiras d’ina durada limitada per promover las persunas ch’èn registradas tar l’intermediaziun publica da lavur sco persunas che tschertgan ina plazza. Las mesi­ras pon vegnir limitadas a singulas regiuns economicas.</p><p><sup>3</sup> En las gruppas professiunalas, en ils champs d’activitad u en las regiuns economi­cas che han ina dischoccupaziun sur la media ston ils patruns annunziar las plazzas libras a l’intermediaziun publica da lavur. L’access a las infurmaziuns davart las plazzas annunziadas vegn restrenschì durant in temp limità a las persunas ch’èn annunziadas tar l’intermediaziun publica da lavur en Svizra.</p><p><sup>4</sup> L’intermediaziun publica da lavur metta a disposiziun als patruns entaifer curt temp dossiers adequats da las persunas annunziadas che tschertgan ina plazza. Il patrun envida ils candidats adattads ad in discurs da preschentaziun u ad in’exami­naziun da la qualificaziun. Ils resultats ston vegnir communitgads a l’intermediaziun publica da lavur.</p><p><sup>5</sup> Sche plazzas libras tenor l’alinea 3 vegnan occupadas cun persunas che tschertgan ina plazza e ch’èn annunziadas tar l’intermediaziun publica da lavur, na ston las plazzas libras betg vegnir annunziadas a l’intermediaziun publica da lavur.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal po fixar ulteriuras excepziuns da l’obligaziun d’annunziar plazzas libras tenor l’alinea 3, en spezial per tegnair quint da la situaziun speziala d’interpresas da famiglia u areguard persunas che han lavurà gia pli baud tar il medem patrun; avant che decretar las disposiziuns executivas taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials. Plinavant emetta el periodicamain glistas cun gruppas professiunalas e cun champs d’activitad che han ina dischoccupaziun sur la media e ch’èn suttamess a l’obligaziun d’annunziar plazzas libras.</p><p><sup>7</sup> Sche las premissas tenor l’alinea 2 èn ademplidas, po in chantun dumandar il Cus­segl federal da pudair introducir in’obligaziun d’annunziar plazzas libras.</p><p><sup>8</sup> Sche las mesiras tenor ils alineas 1–5 na portan betg l’effect giavischà u sch’i resultan novs problems, suttametta il Cussegl federal mesiras supplementaras a l’Assamblea federala, suenter avair tadlà ils chantuns ed ils partenaris socials. En cas da problems considerabels, en spezial da tals che vegnan chaschunads tras cunfina­ris, po in chantun dumandar il Cussegl federal per ulteriuras mesiras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e799" routerlink="./">31</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e844" id="fnbck-d6e844" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_22" routerlink="./"> Cundiziuns da salari e da lavur sco er indemnisaziun da las expensas dals lavurants tramess en Svizra </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las cundiziuns da salari e da lavur ch’èn usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha vegnan observadas; e</dd><dt>b. </dt><dd>l’autezza da l’indemnisaziun tenor l’alinea 2 è usitada al lieu, en la profes­siun ed en la branscha.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il patrun indemnisescha als lavurants tramess en Svizra las expensas ch’èn resulta­das en connex cun ina prestaziun da servetschs transcunfinala u cun in transfer inter­manaschial, sco las expensas da viadi, d’alimentaziun e d’alloschi. Questas indemni­saziuns na valan betg sco cumponentas dal salari.</p><p><sup>3</sup> En cas da lavurants tramess per pli ditg en Svizra po il Cussegl federal decretar disposiziuns davart la durada da l’obligaziun d’indemnisaziun tenor l’alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e844" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Premissas persunalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Permissiuns da dimora curta e da dimora per pratitgar in’activitad da gudogn pon vegnir concedidas mo al cader, a spezialists ed ad auters lavurants qualifitgads.</p><p><sup>2</sup> Tar la concessiun da permissiuns da dimora ston ultra da quai la qualificaziun professiunala, l’abilitad da s’adattar en la professiun ed en la societad, las enconu­schientschas linguisticas e la vegliadetgna laschar spetgar ina integraziun persistenta en il martgà da lavur svizzer ed en l’ambient social.</p><p><sup>3</sup> En divergenza dals alineas 1 e 2 pon vegnir admess:</p><dl><dt>a. </dt><dd>investiders ed interprendiders che mantegnan plazzas da lavur u che stgaffe­schan novas plazzas da lavur;</dd><dt>b. </dt><dd>persunas renconuschidas da la scienza, da la cultura e dal sport;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas cun enconuschientschas u cun abilitads professiunalas spezialas, sch’il basegn per lur admissiun è cumprovà;</dd><dt>d. </dt><dd>persunas en il rom dal transfer dal cader d’interpresas ch’èn activas sin plaun internaziunal;</dd><dt>e. </dt><dd>persunas, da las qualas l’activitad en Svizra è indispensabla en il rom da relaziuns da fatschenta internaziunalas ch’èn impurtantas per l’economia.</dd></dl></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Abitaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sch’ellas disponan d’ina abitaziun che correspunda als basegns.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Admissiun da cunfinaris </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn sco cunfinaris, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas han in dretg da dimora durabel en in stadi vischin ed han lur lieu da domicil dapi almain 6 mais en la zona da cunfin vischina; e</dd><dt>b. </dt><dd>ellas han in’activitad da gudogn entaifer la zona da cunfin svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils artitgels 20, 23 e 24 n’èn betg applitgabels.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Admissiun per servetschs transcunfinals </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon mo vegnir admessas per furnir in servetsch transcunfinal tem­porar, sche lur activitad correspunda a l’interess da l’economia generala.</p><p><sup>2</sup> Las premissas dals artitgels 20, 22 e 23 valan tenor il senn.</p></div></article><article id="art_26_a"><a name="a26a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_26_a" routerlink="./"><b>Art. 26</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e962" id="fnbck-d6e962" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_26_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_26_a" routerlink="./"> Admissiun da persunas d’assistenza e d’instrucziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon survegnir l’admissiun da pratitgar in’activitad da gudogn sco persunas d’assistenza u d’instrucziun religiusas ubain sco persunas che instrueschan la lingua e la cultura da la patria, sch’ellas adempleschan, ultra da las premissas tenor ils artitgels 18–24, las suandantas cundiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas enconuschan il sistem da valurs socialas e giuridicas da la Svizra ed èn ablas d’intermediar questas enconuschientschas a las persunas estras ch’ellas assistan; e</dd><dt>b. </dt><dd>ellas san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da lavur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per conceder permissiuns da dimora curta pon las autoritads cumpetentas divergiar da la premissa tenor l’alinea 1 litera b.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e962" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_5/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2 Admissiun ad ina dimora senza activitad da gudogn </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Scolaziun e furmaziun supplementara </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras pon vegnir admessas per ina scolaziun u per ina furmaziun supple­mentara, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1016" id="fnbck-d6e1016" routerlink="./">34</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la direcziun da la scola conferma ch’ellas possian cumenzar cun la scolaziun u cun la furmaziun supplementara;</dd><dt>b. </dt><dd>in alloschi che correspunda als basegns stat a disposiziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ils meds finanzials necessaris èn avant maun; e</dd><dt>d.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1046" id="fnbck-d6e1046" routerlink="./">35</a></sup></sup> </dt><dd>ellas adempleschan las premissas persunalas e las premissas areguard la furmaziun per far la scolaziun u la furmaziun supplementara previsa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tar persunas minorennas sto l’assistenza esser garantida.</p><p><sup>3</sup> Sche la scolaziun u la furmaziun supplementara è vegnida terminada u smessa, sa drizza l’ulteriura dimora en Svizra tenor las premissas d’admissiun generalas da questa lescha.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1071" id="fnbck-d6e1071" routerlink="./">36</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1016" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p><p id="fn-d6e1046"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1046" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p><p id="fn-d6e1071"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1071" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Persunas pensiunadas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras che n’han betg pli in’activitad da gudogn pon vegnir admessas, sch’ellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>han cuntanschì ina vegliadetgna minimala che vegn fixada dal Cussegl federal;</dd><dt>b. </dt><dd>han relaziuns persunalas spezialas cun la Svizra; e</dd><dt>c. </dt><dd>disponan dals meds finanzials necessaris.</dd></dl></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Tractament medicinal </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras pon vegnir admessas per tractaments medicinals. La finanziaziun e la partenza da la Svizra ston esser garantidas.</p></div></article><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1119" id="fnbck-d6e1119" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_29_a" routerlink="./"> Tschertga d’ina plazza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas estras che sa trategnan en Svizra mo per tschertgar ina plazza sco er lur confamigliars n’han nagin dretg d’agid social.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1119" routerlink="./">37</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./">Partiziun 3 Divergenzas da las premissas d’admissiun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Da las premissas d’admissiun (art. 18–29) po vegnir divergià per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reglar l’activitad da gudogn da las persunas estras ch’èn vegnidas admessas en il rom da la reuniun da la famiglia, sch’i n’exista nagin dretg da pratitgar in’activitad da gudogn (art. 46);</dd><dt>b. </dt><dd>tegnair quint da cas da direzza persunals gravants u d’interess publics impur­tants;</dd><dt>c. </dt><dd>reglar la dimora d’uffants confidads;</dd><dt>d. </dt><dd>proteger persunas cunter explotaziun, sche quellas persunas èn periclitadas spezialmain en connex cun lur activitad da gudogn;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1167" id="fnbck-d6e1167" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>reglar la dimora da victimas e da perditgas dal commerzi cun umans sco er da persunas che collavureschan cun las autoritads da persecuziun penala en il rom d’in program per la protecziun da perditgas da la Svizra u da l’exte­riur u d’in Tribunal penal internaziunal;</dd><dt>f. </dt><dd>pussibilitar dimoras en il rom da projects d’agid e da svilup per la collavu­raziun economica e tecnica;</dd><dt>g.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1190" id="fnbck-d6e1190" routerlink="./">39</a></sup></sup> </dt><dd>facilitar il barat economic, scientific e cultural internaziunal sco er la scola­ziun professiunala e la furmaziun supplementara professiunala;</dd><dt>h. </dt><dd>simplifitgar – per motivs dal manaschi – il transfer da persunas che apparte­gnan al cader superiur e da spezialists indispensabels en interpresas ch’èn activas sin plaun internaziunal;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e1212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1212" id="fnbck-d6e1212" routerlink="./">40</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>j. </dt><dd>pussibilitar ina dimora da furmaziun supplementara en Svizra ad emploiads au pair che vegnan intermediads d’ina organisaziun renconuschida;</dd><dt>k. </dt><dd>facilitar la readmissiun da persunas estras che possedevan ina permissiun da dimora u da domicil;</dd><dt>l. </dt><dd>reglar l’activitad da gudogn sco er la participaziun a programs d’occupaziun da requirents d’asil (art. 43 da la Lescha d’asil dals 26 da zercladur 1998<sup><a fragment="#fn-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1241" id="fnbck-d6e1241" routerlink="./">41</a></sup>, LAsil), da persunas admessas provisoricamain (art. 85) e da persunas che basegnan protecziun (art. 75 LAsil).</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha las cundiziuns generalas e regla la procedura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1167"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1167" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 23 da dec. 2011 davart la protecziun da perditgas ordaifer las proceduras, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/814/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6715</a>; <a href="eli/fga/2011/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e1190"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1190" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p><p id="fn-d6e1212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1212" routerlink="./">40</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p><p id="fn-d6e1241"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1241" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_5/sec_4" routerlink="./">Partiziun 4 Persunas senza naziunalitad </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ina persuna che vegn renconuschida da la Svizra sco persuna senza naziunalitad ha il dretg da survegnir ina permissiun da dimora en il chantun, en il qual ella sa trate­gna legalmain.</p><p><sup>2</sup> Sche la persuna senza naziunalitad ademplescha ils causals tenor l’artitgel 83 ali­nea 7, vegnan applitgadas las disposiziuns davart las persunas admessas provisorica­main tenor l’artitgel 83 alinea 8.</p><p><sup>3</sup> Persunas senza naziunalitad tenor ils alineas 1 e 2 sco er persunas senza naziu­nalitad ch’èn pertutgadas d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1275" id="fnbck-d6e1275" routerlink="./">42</a></sup>, tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1289" id="fnbck-d6e1289" routerlink="./">43</a></sup> u tenor l’artitgel 68 da questa lescha, dastgan pratitgar in’activitad da gudogn en l’entira Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e1297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1297" id="fnbck-d6e1297" routerlink="./">44</a></sup> L’artitgel 61 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e1317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1317" id="fnbck-d6e1317" routerlink="./">45</a></sup> vala tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1325" id="fnbck-d6e1325" routerlink="./">46</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1275" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1289"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1289" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e1297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1297" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e1317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1317" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e1325"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1325" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_6" routerlink="./">Chapitel 6 Regulaziun da la dimora </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Permissiun da dimora curta </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun da dimora curta vegn concedida per dimoras d’ina durada limitada fin ad 1 onn.</p><p><sup>2</sup> Ella vegn concedida per in tschert intent da dimora e po vegnir colliada cun ulte­riuras cundiziuns.</p><p><sup>3</sup> Ella po vegnir prolungada fin ad ina durada totala da 2 onns. La plazza po vegnir midada mo per motivs impurtants.</p><p><sup>4</sup> La permissiun da dimora curta po vegnir concedida danovamain, suenter che la dimora en Svizra è vegnida interrutta adequatamain.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Permissiun da dimora </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun da dimora vegn concedida per dimoras d’ina durada da passa 1 onn.</p><p><sup>2</sup> Ella vegn concedida per in tschert intent da dimora e po vegnir colliada cun ulte­riuras cundiziuns.</p><p><sup>3</sup> Ella ha ina durada limitada e po vegnir prolungada, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1<sup><a fragment="#fn-d6e1377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1377" id="fnbck-d6e1377" routerlink="./">47</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> En cas da la concessiun e da la prolungaziun da la permissiun da dimora vegn resguardada l’integraziun da la persuna pertutgada per fixar la durada da la valai­vladad.<sup><a fragment="#fn-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1395" id="fnbck-d6e1395" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>5</sup> La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1377" routerlink="./">47</a></sup> Expressiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e1395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1395" routerlink="./">48</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1424" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Permissiun da domicil </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun da domicil vegn concedida per ina durada illimitada e senza cundi­ziuns.</p><p><sup>2</sup> A persunas estras po la permissiun da domicil vegnir concedida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas èn sa trategnidas en Svizra cun ina permissiun da dimora curta u cun ina permissiun da dimora durant totalmain almain 10 onns ed èn stadas nuninterruttamain en possess d’ina permissiun da dimora durant ils ultims 5 onns; e</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1468" id="fnbck-d6e1468" routerlink="./">50</a></sup> </dt><dd>i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor ils artitgels 62 u 63 alinea 2; e</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1497" id="fnbck-d6e1497" routerlink="./">51</a></sup> </dt><dd>ellas èn integradas.</dd></dl><p><sup>3</sup> La permissiun da domicil po vegnir concedida suenter ina dimora pli curta, sche motivs impurtants giustifitgeschan quai.</p><p><sup>4</sup> A persunas estras che adempleschan las premissas tenor l’alinea 2 literas b e c e che san communitgar bain en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil, po vegnir concedida la permissiun da domicil gia suenter ina dimora nuninterrutta durant ils ultims 5 onns sin basa d’ina permissiun da dimora.<sup><a fragment="#fn-d6e1529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1529" id="fnbck-d6e1529" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>5</sup> Dimoras temporaras na vegnan betg messas a quint a la dimora nuninterrutta du­rant ils ultims 5 onns tenor ils alineas 2 litera a e 4. Dimoras per ina scolaziun u per ina furmaziun supplementara (art. 27) vegnan messas a quint, sche la persuna pertutga­da è – suenter ch’ella ha terminà la scolaziun u la furmaziun supplementara – stada 2 onns nuninterruttamain en possess d’ina permissiun per ina dimora durabla.<sup><a fragment="#fn-d6e1556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1556" id="fnbck-d6e1556" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>6</sup> Sche la permissiun da domicil tenor l’artitgel 63 alinea 2 è vegnida revocada e remplazzada tras ina permissiun da dimora, po la permissiun da domicil vegnir con­cedida da nov il pli baud suenter 5 onns, premess che la persuna estra saja s’inte­grada bain en il fratemp.<sup><a fragment="#fn-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1575" id="fnbck-d6e1575" routerlink="./">54</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1468"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1468" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e1497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1497" routerlink="./">51</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e1529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1529" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e1556"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1556" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/854/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5957</a>; <a href="eli/fga/2010/119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 427 </a><a href="eli/fga/2010/121/rm" routerlink="./" target="_blank">445</a>).</p><p id="fn-d6e1575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1575" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Permissiun da cunfinaris </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun da cunfinaris vegn concedida per pratitgar in’activitad da gudogn en ina zona da cunfin (art. 25).</p><p><sup>2</sup> Persunas cun ina permissiun da cunfinaris ston returnar almain ina giada per emna a lur lieu da domicil a l’exteriur; la permissiun da cunfinaris po vegnir colliada cun ulteriuras cundiziuns.</p><p><sup>3</sup> Ella ha ina durada limitada e po vegnir prolungada.</p><p><sup>4</sup> Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da prolungar la permissiun da cunfinaris, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Lieu da domicil </a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas cun ina permissiun da dimora curta, cun ina permissiun da dimora u cun ina permissiun da domicil pon tscherner libramain lur lieu da domicil entaifer quel chantun che ha concedì la permissiun.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Midada dal lieu da domicil en in auter chantun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche persunas cun ina permissiun da dimora curta u cun ina permissiun da dimora vulan transferir lur lieu da domicil en in auter chantun, ston ellas dumandar l’em­prim ina permissiun correspundenta dal nov chantun.</p><p><sup>2</sup> Persunas cun ina permissiun da dimora han il dretg da midar il chantun, sch’ellas n’èn betg dischoccupadas e sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Persunas cun ina permissiun da domicil han il dretg da midar il chantun, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 63.</p><p><sup>4</sup> Per ina dimora temporara en in auter chantun na basegni betg ina permissiun.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Activitad da gudogn </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas cun ina permissiun da dimora curta ch’èn admessas per in’activitad da gudogn independenta u dependenta pon pratitgar l’activitad permessa en l’entira Svizra. Ina midada da plazza po vegnir permessa, sch’i èn avant maun motivs impur­tants e sche las premissas tenor ils artitgels 22 e 23 èn ademplidas.</p><p><sup>2</sup> Persunas cun ina permissiun da dimora ch’èn admessas per in’activitad da gudogn independenta u dependenta pon pratitgar lur activitad en l’entira Svizra. Ellas pon midar la plazza senza ulteriuras permissiuns.</p><p><sup>3</sup> A persunas cun ina permissiun da dimora po vegnir concedì da midar ad in’activi­tad da gudogn independenta, sche las premissas tenor l’artitgel 19 litera a e b èn ademplidas.</p><p><sup>4</sup> Persunas cun ina permissiun da domicil pon pratitgar in’activitad da gudogn inde­pendenta u dependenta en l’entira Svizra.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Activitad da gudogn dals cunfinaris </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas cun ina permissiun da cunfinaris pon pratitgar lur activitad temporarmain ordaifer la zona da cunfin. Sch’ellas vulan transferir il center da l’activitad da gudogn en la zona da cunfin d’in auter chantun, ston ellas dumandar l’emprim ina permis­siun dal nov chantun. Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da midar il chantun.</p><p><sup>2</sup> A persunas cun ina permissiun da cunfinaris po vegnir concedì da midar la plazza, sche las premissas tenor ils artitgels 21 e 22 èn ademplidas. Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da midar la plazza.</p><p><sup>3</sup> A persunas cun ina permissiun da cunfinaris po vegnir concedì da midar ad in’activitad da gudogn independenta, sche las premissas tenor l’artitgel 19 litera a e b èn ademplidas.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Autoritad da permissiun e decisiun preliminara areguard il martgà da lavur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las permissiuns tenor ils artitgels 32–35 e 37–39 vegnan concedidas dals chantuns. Resalvada resta la cumpetenza da la Confederaziun en il rom da mesiras da limitaziun (art. 20) sco er per divergiar da las premissas d’admissiun (art. 30) e da la procedura d’approvaziun (art. 99).</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’exista nagin dretg da pratitgar in’activitad da gudogn, basegni ina decisiun preliminara da l’autoritad chantunala cumpetenta areguard il martgà da lavur per l’admissiun ad in’activitad da gudogn sco er per midar la plazza u per midar ad in’activitad da gudogn independenta.</p><p><sup>3</sup> Sch’in chantun fa ina dumonda per conceder ina permissiun da dimora curta u ina permissiun da dimora en il rom dals dumbers maximals da la Confederaziun, decretescha il SEM la decisiun preliminara areguard il martgà da lavur.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Documents da legitimaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ensemen cun la permissiun survegnan persunas estras per regla in document da legitimaziun correspundent.</p><p><sup>2</sup> Persunas admessas provisoricamain (art. 83) survegnan in document da legitima­ziun che inditgescha lur posiziun giuridica.</p><p><sup>3</sup> Per motivs da controlla vegn emess il document da legitimaziun per persunas cun ina permissiun da domicil per ina durada da 5 onns.</p><p><sup>4</sup> Il document da legitimaziun po vegnir munì cun in chip da datas. Quel cuntegna il maletg da la fatscha, las improntas dals dets dal possessur e las datas ch’èn cuntegni­das en las lingias legiblas d’ina maschina.<sup><a fragment="#fn-d6e1717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1717" id="fnbck-d6e1717" routerlink="./">55</a></sup></p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha tge persunas che disponan d’in document da legitima­ziun munì cun in chip e tge datas che ston esser arcunadas sin quel.<sup><a fragment="#fn-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1734" id="fnbck-d6e1734" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>6</sup> Il SEM fixescha la furma ed il cuntegn dals documents da legitimaziun. El po surdar la producziun dals documents da legitimaziun per part u dal tuttafatg a terzas persunas.<sup><a fragment="#fn-d6e1751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1751" id="fnbck-d6e1751" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1717" routerlink="./">55</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e1734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1734" routerlink="./">56</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e1751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1751" routerlink="./">57</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p></div></div></article><article id="art_41_a"><a name="a41a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_41_a" routerlink="./"><b>Art. 41</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1769" id="fnbck-d6e1769" routerlink="./">58</a></sup><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_41_a" routerlink="./"> Segirezza e lectura dal chip da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chip da datas sto vegnir protegì cunter falsificaziuns e cunter la lectura nun­autorisada. Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns tecnicas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal è autorisà da far contracts cun ils stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen sco er cun auters stadis davart la lectura da las improntas dals dets ch’èn arcunadas sin il chip da datas, usche­navant ch’ils stadis correspundents disponan d’ina protecziun da datas ch’è equi­valenta a quella da la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1769" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p></div></div></article><article id="art_41_b"><a name="a41b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_41_b" routerlink="./"><b>Art. 41</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1797" id="fnbck-d6e1797" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_41_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_41_b" routerlink="./"> Post per la producziun dals documents da legitimaziun biometrics </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il post ch’è incumbensà cun la producziun dals documents da legitimaziun bio­metrics e las interpresas generalas involvidas ston cumprovar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’avair las enconuschientschas spezialisadas e las qualificaziuns necessarias;</dd><dt>b. </dt><dd>da garantir ch’el ed ellas produceschian ils documents da legitimaziun en moda segira, en auta qualitad, a temp e confurm a las specificaziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>da garantir che la protecziun da datas vegnia observada; e</dd><dt>d. </dt><dd>d’avair avunda meds finanzials.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persunas cun dretgs economics, possessurs da quotas, commembers dal cussegl d’administraziun, d’in auter organ cumparegliabel u da la direcziun sco er autras persunas che han u che pudessan avair ina influenza decisiva sin l’interpresa u sin la producziun dals documents da legitimaziun da persunas estras, ston avair ina buna reputaziun. I pon vegnir fatgas controllas da segirezza en il senn da l’artitgel 6 da l’Ordinaziun dals 19 da december 2001<sup><a fragment="#fn-d6e1834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1834" id="fnbck-d6e1834" routerlink="./">60</a></sup> davart las controllas da segirezza da persunas.</p><p><sup>3</sup> Il SEM po dumandar da tut temp ils documents ch’èn necessaris per controllar las pretensiuns tenor ils alineas 1 e 2. Sch’il post da producziun fa part d’ina gruppa d’interpresas, valan questas pretensiuns per l’entira gruppa.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns dals alineas 1–3 èn applitgablas per ils furniturs da servetschs e da rauba, sche las prestaziuns furnidas han ina impurtanza decisiva per la producziun dals documents d’identitad.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras pretensiuns per il post da producziun, per las interpresas generalas sco er per ils furniturs da servetschs e da rauba.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1797"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1797" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1797" routerlink="./">59</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e1834"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1834" routerlink="./">60</a></sup> <inl>[</inl><a href="eli/oc/2002/91/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002 </b>377</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/597/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 4571</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/620/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4177 </a>art. 13, <a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">4705 </a>cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2008/694/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 4943 </a>cifra I 3, <a href="eli/oc/2008/794/rm" routerlink="./" target="_blank">5747 </a>agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/2009/848/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 6937 </a>agiunta 4 cifra II 2. <a href="eli/oc/2011/155/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1031 </a>art. 31 al 1]. Guardar ussa: Ordinaziun dals 4 da mars 2011 (<a href="eli/cc/2011/155/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>120.4</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_7" routerlink="./">Chapitel 7 Reuniun da la famiglia </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Confamigliars da persunas svizras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Conjugals esters ed uffants nubils sut 18 onns da persunas svizras han il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora, sch’els abiteschan ensemen cun las persunas svizras.</p><p><sup>2</sup> Confamigliars esters da persunas svizras han il dretg da survegnir e da pudair pro­lungar la permissiun da dimora, sch’els èn en possess d’ina permissiun da dimora permanenta d’in stadi, cun il qual igl è vegnida fatga ina cunvegna davart la libra circulaziun. Sco confamigliars valan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il conjugal e la parentella en lingia descendenta, sch’ils parents han main che 21 onns u sch’i vegn procurà per lur mantegniment;</dd><dt>b. </dt><dd>l’atgna parentella e la parentella dal conjugal, sch’i vegn procurà per ses mantegniment.</dd></dl><p><sup>3</sup> Suenter ina dimora ordinaria e nuninterrutta da 5 onns han ils conjugals il dretg da survegnir la permissiun da domicil, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58<i>a</i> èn ademplids.<sup><a fragment="#fn-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1918" id="fnbck-d6e1918" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>4</sup> Uffants sut 12 onns han il dretg da survegnir la permissiun da domicil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1918" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1948" id="fnbck-d6e1948" routerlink="./">62</a></sup><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_43" routerlink="./"> Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da domicil </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Conjugals esters ed uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da domicil han il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els abiteschan ensemen cun talas persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns;</dd><dt>c. </dt><dd>els n’èn betg dependents da l’agid social;</dd><dt>d. </dt><dd>els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil; e</dd><dt>e. </dt><dd>la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la Lescha federala dals 6 d’october 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e1996" id="fnbck-d6e1996" routerlink="./">63</a></sup> davart las presta­ziuns supplementaras tar l’assicuranza per vegls, survivents ed invaliditad (LPS) u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en consequenza da la reuniun da la famiglia.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per la concessiun da la permissiun da dimora basta – empè da la premissa tenor l’alinea 1 litera d – l’annunzia ad ina purschida da promoziun linguistica.</p><p><sup>3</sup> La premissa tenor l’alinea 1 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns.</p><p><sup>4</sup> La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58<i>a</i>.</p><p><sup>5</sup> Suenter ina dimora ordinaria e nuninterrutta da 5 onns han ils conjugals il dretg da survegnir la permissiun da domicil, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58<i>a</i> èn ademplids.</p><p><sup>6</sup> Uffants sut 12 onns han il dretg da survegnir la permissiun da domicil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1948"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1948" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1948" routerlink="./">62</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e1996"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1996" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e1996" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a></p></div></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2026" id="fnbck-d6e2026" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_44" routerlink="./"> Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da dimora </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A conjugals esters ed ad uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada ina permissiun da dimora, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els abiteschan ensemen cun talas persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns;</dd><dt>c. </dt><dd>els n’èn betg dependents da l’agid social;</dd><dt>d. </dt><dd>els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil; e</dd><dt>e. </dt><dd>la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS<sup><a fragment="#fn-d6e2074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2074" id="fnbck-d6e2074" routerlink="./">65</a></sup> u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en con­sequenza da la reuniun da la famiglia.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per la concessiun da la permissiun da dimora basta – empè da la premissa tenor l’alinea 1 litera d – l’annunzia ad ina purschida da promoziun linguistica.</p><p><sup>3</sup> La premissa tenor l’alinea 1 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns.</p><p><sup>4</sup> La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58<i>a</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2026"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2026" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2026" routerlink="./">64</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e2074"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2074" routerlink="./">65</a></sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a></p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da dimora curta </a></h6><div class="collapseable"> <p>A conjugals esters ed ad uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da dimora curta po vegnir concedida ina permissiun da dimora curta, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els abiteschan ensemen cun talas persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns; e</dd><dt>c. </dt><dd>els n’èn betg dependents da l’agid social;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2115" id="fnbck-d6e2115" routerlink="./">66</a></sup> </dt><dd>la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS<sup><a fragment="#fn-d6e2142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2142" id="fnbck-d6e2142" routerlink="./">67</a></sup> u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en con­sequenza da la reuniun da la famiglia.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2115" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e2142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2142" routerlink="./">67</a></sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a></p></div></div></article><article id="art_45_a"><a name="a45a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_45_a" routerlink="./"><b>Art. 45</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2154" id="fnbck-d6e2154" routerlink="./">68</a></sup><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_45_a" routerlink="./"> Nunvalaivladad da la lètg </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la controlla da la reuniun dal conjugal tenor ils artitgels 42–45 porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad per la lètg tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 dal Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e2174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2174" id="fnbck-d6e2174" routerlink="./">69</a></sup> (CCS), annunzian las autoritads cumpetentas quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La dumonda per la reuniun dal conjugal vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la dumonda sistida fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2154" routerlink="./">68</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/226/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1035</a>; <a href="eli/fga/2011/292/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2185</a>).</p><p id="fn-d6e2174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2174" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Activitad da gudogn dals conjugals e dals uffants </a></h6><div class="collapseable"> <p>Conjugals ed uffants da persunas svizras sco er da persunas cun ina permissiun da domicil u da dimora (art. 42–44) pon pratitgar in’activitad da gudogn independenta u dependenta en l’entira Svizra.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Termin per la reuniun da la famiglia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da la reuniun da la famiglia sto vegnir fatg valair entaifer 5 onns. Per uffants sur 12 onns sto la reuniun avair lieu entaifer 12 mais.</p><p><sup>2</sup> Quests termins na valan betg per la reuniun da la famiglia tenor l’artitgel 42 alinea 2.</p><p><sup>3</sup> Ils termins cumenzan tar confamigliars da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunas svizras tenor l’artitgel 42 alinea 1 cun l’entrada en Svizra u cun la fundaziun da la famiglia;</dd><dt>b. </dt><dd>persunas estras cun la concessiun da la permissiun da dimora u da domicil u cun la fundaziun da la famiglia.</dd></dl><p><sup>4</sup> Pli tard vegn permess ina reuniun da la famiglia mo, sch’i vegnan fatgs valair motivs famigliars impurtants. Sch’igl è necessari, vegnan uffants sur 14 onns tadlads en connex cun la reuniun da la famiglia.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Uffants confidads per l’adopziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uffants confidads han il dretg da survegnir e da pudair prolungar ina permissiun da dimora, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>igl è previs d’als adoptar en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>las premissas dal dretg civil per retschaiver uffants confidads cun l’intent d’als adoptar èn ademplidas; e</dd><dt>c. </dt><dd>lur entrada en Svizra cun l’intent d’als adoptar è succedida legalmain.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche l’adopziun n’ha betg lieu, exista in dretg da prolungar la permissiun da di­mora e 5 onns suenter l’entrada en Svizra in dretg da survegnir la permissiun da domicil.</p></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Excepziuns da la pretensiun d’abitar ensemen </a></h6><div class="collapseable"> <p>La pretensiun d’abitar ensemen tenor ils artitgels 42–44 n’exista betg, sch’i vegnan fatgs valair motivs impurtants per lieus da domicil separads e sche la cuminanza da famiglia exista vinavant.</p></div></article><article id="art_49_a"><a name="a49a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_49_a" routerlink="./"><b>Art. 49</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2254" id="fnbck-d6e2254" routerlink="./">70</a></sup><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_49_a" routerlink="./"> Excepziun da la premissa da la cumprova linguistica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Da la premissa tenor ils artitgels 43 alinea 1 litera d e 44 alinea 1 litera d poi vegnir divergià, sch’i èn avant maun motivs impurtants.</p><p><sup>2</sup> Sco motivs impurtants valan en spezial in impediment, ina malsogna u in’autra restricziun che engrevgescha considerablamain l’abilitad d’emprender ina lingua.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2254" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Schliaziun da la cuminanza da famiglia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter la schliaziun da la lètg u da la cuminanza da famiglia han il conjugal ed ils uffants il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora tenor ils artitgels 42 e 43, sche:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2302" id="fnbck-d6e2302" routerlink="./">71</a></sup> </dt><dd>la cuminanza conjugala ha existì almain 3 onns ed ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58<i>a</i> èn ademplids; u</dd><dt>b. </dt><dd>in’ulteriura dimora en Svizra daventa necessaria pervia da motivs persunals impurtants.</dd></dl><p><sup>2</sup> Motivs persunals impurtants tenor l’alinea 1 litera b pon esser avant maun cunzunt, sch’il conjugal è daventà in’unfrenda da violenza en la lètg u sche la lètg n’è betg vegnida concludida da libra voluntad u sche la reintegraziun sociala en il stadi da derivanza para d’esser fitg periclitada.<sup><a fragment="#fn-d6e2337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2337" id="fnbck-d6e2337" routerlink="./">72</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il termin per conceder la permissiun da domicil sa drizza tenor l’artitgel 34.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2302" routerlink="./">71</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e2337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2337" routerlink="./">72</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/226/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1035</a>; <a href="eli/fga/2011/292/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2185</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Extincziun dal dretg da la reuniun da la famiglia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs tenor l’artitgel 42 extinguan, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els vegnan fatgs valair en moda abusiva, cunzunt per guntgir prescripziuns da questa lescha e da sias disposiziuns executivas davart l’admissiun e da­vart la dimora;</dd><dt>b. </dt><dd>i èn avant maun motivs da revocaziun tenor l’artitgel 63.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils dretgs tenor ils artitgels 43, 48 e 50 extinguan, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els vegnan fatgs valair en moda abusiva, cunzunt per guntgir prescripziuns da questa lescha e da sias disposiziuns executivas davart l’admissiun e da­vart la dimora;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2381" id="fnbck-d6e2381" routerlink="./">73</a></sup> </dt><dd>i èn avant maun motivs da revocaziun tenor ils artitgels 62 u 63 alinea 2.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2381" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Partenadi registrà </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns da quest chapitel davart conjugals esters valan tenor il senn per il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina.</p></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_8" routerlink="./">Chapitel 8 Integraziun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_8/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_8/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Promoziun da l’integraziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2422" id="fnbck-d6e2422" routerlink="./">74</a></sup><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_8/sec_1" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2422" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2451" id="fnbck-d6e2451" routerlink="./">75</a></sup><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_53" routerlink="./"> Princips </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ademplind lur incumbensas resguardan la Confederaziun, ils chantuns e las visch­nancas ils basegns da l’integraziun e da la protecziun cunter discriminaziun.</p><p><sup>2</sup> Els stgaffeschan cundiziuns generalas favuraivlas per l’egualitad da las schanzas e per la participaziun da la populaziun estra a la vita publica. Els tiran a niz ils poten­zials da la populaziun estra, resguardan la multifariadad e promovan l’atgna respon­sabladad.</p><p><sup>3</sup> Els promovan las persunas estras cunzunt tar l’acquist da cumpetenzas linguisticas e d’autras cumpetenzas fundamentalas, tar l’avanzament professiunal e tar il provediment da sanadad; ultra da quai sustegnan els stentas che faciliteschan la chapien­tscha vicendaivla tranter la populaziun svizra ed estra e lur convivenza.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads federalas, chantunalas e communalas, ils partenaris socials, las orga­nisaziuns nunguvernamentalas e las organisaziuns da persunas estras collavuran tar la promoziun da l’integraziun.</p><p><sup>5</sup> Las autoritads chantunalas d’agid social annunzian a l’intermediaziun publica da lavur ils fugitivs renconuschids e las persunas admessas provisoricamain che n’han betg ina plazza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2451" routerlink="./">75</a></sup> Versiun tenor la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_53_a"><a name="a53a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_53_a" routerlink="./"><b>Art. 53</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2498" id="fnbck-d6e2498" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_53_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_53_a" routerlink="./"> Gruppas en mira </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha ils circuls da persunas che ston vegnir resguardads tar la promoziun da l’integraziun. L’emprim taidla el ils chantuns e las federaziuns com­munalas.</p><p><sup>2</sup> Tar la promoziun da l’integraziun vegnan resguardads ils basegns spezials da las dunnas, dals uffants e dals giuvenils.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2498" routerlink="./">76</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2535" id="fnbck-d6e2535" routerlink="./">77</a></sup><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_54" routerlink="./"> Promoziun da l’integraziun en las structuras regularas </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’integraziun vegn promovida en emprima lingia en las structuras existentas sin plaun federal, chantunal e communal, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en purschidas d’assistenza e da furmaziun avant la scola, en scola ed ordaifer la scola;</dd><dt>b. </dt><dd>en il mund da lavur;</dd><dt>c. </dt><dd>en las instituziuns da la segirezza sociala;</dd><dt>d. </dt><dd>en ils fatgs da sanadad;</dd><dt>e. </dt><dd>en la planisaziun dal territori, en il svilup da las citads e dals quartiers;</dd><dt>f. </dt><dd>en il sport, en las medias ed en la cultura.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2535" routerlink="./">77</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2587" id="fnbck-d6e2587" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_55" routerlink="./"> Promoziun specifica da l’integraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>La promoziun specifica da l’integraziun sin plaun federal, chantunal e communal cumplettescha la promoziun da l’integraziun en las structuras regularas, sche quellas n’èn betg accessiblas u sch’i existan largias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2587" routerlink="./">78</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_55_a"><a name="a55a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_55_a" routerlink="./"><b>Art. 55</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2621" id="fnbck-d6e2621" routerlink="./">79</a></sup><a fragment="#art_55_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_55_a" routerlink="./"> Mesiras per persunas cun in basegn d’integraziun spezial </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns prevesan uschè baud sco pussaivel mesiras d’integraziun adequatas per persunas cun in basegn d’integraziun spezial. La Confederaziun sustegna ils chan­tuns tar questa incumbensa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2621"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2621" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2621" routerlink="./">79</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2654" id="fnbck-d6e2654" routerlink="./">80</a></sup><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_56" routerlink="./"> Repartiziun da las incumbensas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha la politica d’integraziun en il champ da cumpetenza da la Confederaziun. El procura ch’ils servetschs federals prendian – ensemen cun las autoritads chantunalas cumpetentas – mesiras per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun.</p><p><sup>2</sup> Il SEM coordinescha las mesiras dals servetschs federals per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun, cunzunt en ils secturs da la segirezza sociala, da la furmaziun professiunala, da la furmaziun supplementara e dals fatgs da la sanadad. Ils servetschs federals consulteschan il SEM en cas d’acti­vitads che pon avair consequenzas per l’integraziun.</p><p><sup>3</sup> Il SEM procura per il barat d’infurmaziuns e d’experientschas cun ils chantuns, cun las vischnancas e cun ulteriuras parts participadas.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns fixeschan la politica d’integraziun en lur champ da cumpetenza. Els procuran che las autoritads chantunalas prendian – ensemen cun las autoritads com­munalas cumpetentas – mesiras per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun. Els designeschan in post da contact per dumondas d’integra­ziun per il SEM e procuran per il barat d’infurmaziuns e d’experientschas cun las vischnancas.</p><p><sup>5</sup> Il SEM examinescha periodicamain l’integraziun da la populaziun estra en colla­vuraziun cun ils chantuns e procura per la garanzia da la qualitad en connex cun la promoziun da l’integraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2654" routerlink="./">80</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2700" id="fnbck-d6e2700" routerlink="./">81</a></sup><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_57" routerlink="./"> Infurmaziun e cussegliaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas infurmeschan e cusseglian las persunas estras davart las cundiziuns da viver e da lavurar en Svizra, cunzunt davart lur dretgs e davart lur obligaziuns.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads cumpetentas infurmeschan las persunas estras davart las purschidas da la promoziun da l’integraziun.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns procuran per l’emprima infurmaziun da las persunas estras ch’èn arrivadas da nov en Svizra. La Confederaziun sustegna ils chantuns tar questa incumbensa.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas infurmeschan la populaziun davart la politica d’integraziun e davart la situaziun speziala da las persunas estras.</p><p><sup>5</sup> La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas pon surdar a terzas persunas las incumbensas tenor ils alineas 1–4.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2700" routerlink="./">81</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2746" id="fnbck-d6e2746" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_58" routerlink="./"> Contribuziuns finanzialas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per l’integraziun conceda la Confederaziun contribuziuns finanzialas tenor ils ali­neas 2 e 3. Questas contribuziuns cumpletteschan las expensas dals chantuns a favur da l’integraziun.</p><p><sup>2</sup> Las contribuziuns per persunas admessas provisoricamain, per fugitivs renconu­schids e per persunas cun basegn da protecziun che han ina permissiun da dimora, per ils quals la Confederaziun indemnisescha als chantuns ils custs da l’agid social tenor l’artitgel 87 da questa lescha e tenor ils artitgels 88 ed 89 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e2780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2780" id="fnbck-d6e2780" routerlink="./">83</a></sup>, vegnan con­cedidas als chantuns tras pauschalas d’integraziun u tras la finanziaziun da programs chantunals d’integraziun. Ellas pon vegnir colliadas cun la cundiziun ch’i vegnian cuntanschidas finamiras sociopoliticas, ed ellas pon vegnir restrenschidas a tschertas gruppas.</p><p><sup>3</sup> Las ulteriuras contribuziuns vegnan concedidas per finanziar programs chantunals d’integraziun sco er programs e projects d’impurtanza naziunala che servan a pro­mover l’integraziun da persunas estras, independentamain da lur status. La coordi­naziun e la realisaziun d’activitads en il rom da programs e da projects po vegnir surdada a terzas persunas.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha l’autezza da las contribuziuns pajadas da la Confedera­ziun tenor ils alineas 2 e 3.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal designescha ils secturs da promoziun en enclegientscha cun ils chantuns e regla ils detagls da la procedura tenor ils alineas 2 e 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2746" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e2780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2780" routerlink="./">83</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_8/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2<tmp:inl id="d6e11916" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></a><sup><a fragment="#fn-d6e2801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2801" id="fnbck-d6e2801" routerlink="./">84</a></sup><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_8/sec_2" routerlink="./"><tmp:inl id="d6e11916" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> Premissas d’integraziun </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2801" routerlink="./">84</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_58_a"><a name="a58a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_58_a" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>a</i> Criteris d’integraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Giuditgond l’integraziun resguarda l’autoritad cumpetenta ils suandants criteris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’observaziun da la segirezza publica e da l’urden public;</dd><dt>b. </dt><dd>l’observaziun da las valurs da la Constituziun federala;</dd><dt>c. </dt><dd>las cumpetenzas linguisticas; e</dd><dt>d. </dt><dd>la participaziun a la vita economica u a l’acquist da furmaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Da la situaziun da persunas che n’adempleschan betg u che adempleschan mo cun grondas difficultads ils criteris d’integraziun da l’alinea 1 literas c e d pervia d’in impediment u d’ina malsogna u pervia d’autras circumstanzas persunalas relevantas, stoi vegnir tegnì quint adequatamain.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las cumpetenzas linguisticas che ston esser avant maun per pudair conceder e prolungar ina permissiun.</p></div></article><article id="art_58_b"><a name="a58b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_58_b" routerlink="./"><b>Art. 58</b><i>b</i> Cunvegnas d’integraziun e recumandaziuns d’integraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cunvegna d’integraziun vegn concludida cun la persuna pertutgada e fixescha las finamiras, las mesiras ed ils termins d’ina promoziun da l’integraziun. Ella regla plinavant la finanziaziun.</p><p><sup>2</sup> La cunvegna d’integraziun po cuntegnair cunzunt finamiras concernent l’acquist da cumpetenzas linguisticas, l’integraziun en scola u areguard l’integraziun professiu­nala ed economica sco er l’acquist d’enconuschientschas davart las cundiziuns da viver, davart il sistem economic e davart l’urden giuridic en Svizra.</p><p><sup>3</sup> Sche las autoritads cumpetentas pretendan la conclusiun d’ina cunvegna d’inte­graziun, vegn concedida u prolungada la permissiun da dimora pir suenter che la cunvegna d’integraziun è concludida.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads cumpetentas pon surdar recumandaziuns d’integraziun a persunas ch’èn suttamessas al champ d’applicaziun da l’artitgel 2 alineas 2 e 3 sco er da l’arti­tgel 42.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_9" routerlink="./">Chapitel 9 Documents da viadi e scumond da viagiar</a><sup><a fragment="#fn-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2881" id="fnbck-d6e2881" routerlink="./">85</a></sup><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_9" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2881" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b><b></b> <b></b>Emissiun da documents da viadi</a><sup><a fragment="#fn-d6e2904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2904" id="fnbck-d6e2904" routerlink="./">86</a></sup><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM po emetter documents da viadi<inl><sup><a fragment="#fn-d6e2926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2926" id="fnbck-d6e2926" routerlink="./">87</a></sup></inl> per persunas estras senza documents da legitimaziun.</p><p><sup>2</sup> Il dretg da documents da viadi han persunas estras senza documents da legitima­ziun che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>adempleschan la caracteristica da fugitiv tenor la Cunvegna dals 28 da fana­dur 1951<sup><a fragment="#fn-d6e2949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2949" id="fnbck-d6e2949" routerlink="./">88</a></sup> davart la posiziun giuridica dals fugitivs;</dd><dt>b. </dt><dd>èn renconuschidas da la Svizra sco persunas senza naziunalitad tenor la Cunvegna dals 28 da settember 1954<sup><a fragment="#fn-d6e2961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2961" id="fnbck-d6e2961" routerlink="./">89</a></sup> davart la posiziun giuridica da las persunas senza naziunalitad;</dd><dt>c. </dt><dd>n’han nagins documents da legitimaziun ed han ina permissiun da domicil.</dd></dl><p><sup>3</sup> Nagin dretg da documents da viadi n’han persunas che han cuntrafatg conside­rablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u che pericliteschan tals u che pericliteschan la segirezza interna u externa da la Svizra u ch’èn vegnidas sentenziadas cun vigur legala ad in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e2980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2980" id="fnbck-d6e2980" routerlink="./">90</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e2994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e2994" id="fnbck-d6e2994" routerlink="./">91</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3002" id="fnbck-d6e3002" routerlink="./">92</a></sup></p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3019" id="fnbck-d6e3019" routerlink="./">93</a></sup></p><p><sup>5</sup> e <sup>6</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3038" id="fnbck-d6e3038" routerlink="./">94</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2904"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2904" routerlink="./">86</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e2926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2926" routerlink="./">87</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e2949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2949" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/1955/443_461_469/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.30</b></a></p><p id="fn-d6e2961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2961" routerlink="./">89</a></sup> <a href="eli/cc/1972/2320_2374_2150/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.40</b></a></p><p id="fn-d6e2980"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2980" routerlink="./">90</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e2994" routerlink="./">91</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e3002"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3002" routerlink="./">92</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e3019"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3019" routerlink="./">93</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e3038"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3038" routerlink="./">94</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE concernent ils passaports ed ils documents da viadi biometrics (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/573/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4033</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_59_a"><a name="a59a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_a" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3071" id="fnbck-d6e3071" routerlink="./">95</a></sup><a fragment="#art_59_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Chip da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils documents da viadi per persunas estras pon vegnir munids cun in chip da datas. Il chip da datas po cuntegnair in purtret digitalisà da la fatscha, las improntas dals dets ed autras datas persunalas da la persuna che posseda il document sco er indica­ziuns davart il document da viadi. Las datas numnadas en l’artitgel 4 alinea 1 litera g da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003<sup><a fragment="#fn-d6e3095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3095" id="fnbck-d6e3095" routerlink="./">96</a></sup> davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil pon medemamain vegnir arcunadas sin il chip da datas. L’artitgel 2<i>a</i> da la Lescha federala dals 22 da zercladur 2001<sup><a fragment="#fn-d6e3105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3105" id="fnbck-d6e3105" routerlink="./">97</a></sup> davart ils documents d’identitad (LDI) vala tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha tge tips da documents da viadi per persunas estras che han da vegnir munids cun in chip da datas e tge datas che duain vegnir arcunadas sin il chip.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3071"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3071" routerlink="./">95</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e3095"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3095" routerlink="./">96</a></sup> <a href="eli/cc/2006/301/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.51</b></a></p><p id="fn-d6e3105"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3105" routerlink="./">97</a></sup> <a href="eli/cc/2002/441/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>143.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_59_b"><a name="a59b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_b" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3120" id="fnbck-d6e3120" routerlink="./">98</a></sup><a fragment="#art_59_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Datas biometricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La registraziun da las datas biometricas e la transmissiun da las datas dals docu­ments da viadi al post emettent pon vegnir transferidas dal tuttafatg u per part a terzas persunas. L’artitgel 6<i>a</i> LDI<sup><a fragment="#fn-d6e3146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3146" id="fnbck-d6e3146" routerlink="./">99</a></sup> vala tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Per emetter u per renovar in document da viadi pon il SEM e las autoritads chan­tunalas che han l’incarica da prender encunter dumondas d’emetter documents da viadi, elavurar datas biometricas ch’èn gia registradas en il Sistem d’infurmaziun central davart la migraziun (SIMIC).</p><p><sup>3</sup> Las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter in document da viadi vegnan eruidas da nov mintga 5 onns. Il Cussegl federal po fixar periodas pli curtas per eruir questas datas, sche quai è necessari pervia dal svilup dals tratgs da la fatscha da la persuna correspundenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3120"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3120" routerlink="./">98</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e3146"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3146" routerlink="./">99</a></sup> <a href="eli/cc/2002/441/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>143.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_59_c"><a name="a59c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_c" routerlink="./"><b>Art. 59</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3164" id="fnbck-d6e3164" routerlink="./">100</a></sup><a fragment="#art_59_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_59_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Scumond da viagiar per fugitivs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A fugitivs èsi scumandà da viagiar en il stadi d’origin u da derivanza. Sch’igl exista in suspect motivà ch’i duai vegnir cuntrafatg a quest scumond da viagiar, po il SEM pronunziar per tut ils fugitivs dal stadi d’origin u da derivanza respectiv in scumond da viagiar en ulteriurs stadis, en spezial en stadis che cunfineschan cun il stadi d’origin u da derivanza. </p><p><sup>2</sup> Sch’i èn avant maun motivs impurtants, po il SEM permetter ad ina persuna da via­giar en in stadi, per il qual igl exista in scumond da viagiar tenor l’alinea 1 segunda frasa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3164" routerlink="./">100</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10" routerlink="./">Chapitel 10 Fin da la dimora </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_10/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Agid per il return e per la reintegraziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun porscher in agid per il return e per la reintegraziun po la Confederaziun suste­gnair persunas estras che partan independentamain e confurm a l’obligaziun da la Svizra.</p><p><sup>2</sup> L’agid per il return e per la reintegraziun po vegnir dumandà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da persunas che han bandunà il stadi d’origin u da derivanza pervia d’ina greva periclitaziun generala, cunzunt tras ina guerra u tras ina guerra civila, u pervia d’ina situaziun da violenza generala u che n’han betg pudì returnar en il stadi d’origin u da derivanza durant ina periclitaziun, sche lur dimora era reglada tenor questa lescha e sch’ellas eran obligadas da partir da la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>da persunas tenor l’artitgel 30 alinea 1 litera d ed e;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3224" id="fnbck-d6e3224" routerlink="./">101</a></sup> </dt><dd>da persunas admessas provisoricamain, sch’ellas bandunan la Svizra ord atgna iniziativa u sche lur admissiun provisorica tenor l’artitgel 84 alinea 2 è vegnida abolida.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’agid per il return e per la reintegraziun cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la cussegliaziun per il return tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera a LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e3248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3248" id="fnbck-d6e3248" routerlink="./">102</a></sup>;</dd><dt>a<sup>bis</sup>. </dt><dd>l’access als projects en Svizra per mantegnair l’abilitad da returnar tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera b LAsil;</dd><dt>b. </dt><dd>la participaziun a projects en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi che faciliteschan il return e la reintegraziun tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera c LAsil;</dd><dt>c. </dt><dd>in sustegn finanzial en il cas singul per facilitar la reintegraziun u per in’assi­stenza medicinala en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera d LAsil.<sup><a fragment="#fn-d6e3269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3269" id="fnbck-d6e3269" routerlink="./">103</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament e per il renda­quint da las contribuziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3224" routerlink="./">101</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e3248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3248" routerlink="./">102</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e3269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3269" routerlink="./">103</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4745</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/765/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 5573</a>; <a href="eli/fga/2002/541/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3709</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2 Scadenza e revocaziun da las permissiuns e scadenza dal dretg da dimora</a><sup><a fragment="#fn-d6e3294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3294" id="fnbck-d6e3294" routerlink="./">104</a></sup><a fragment="#chap_10/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_2" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3294" routerlink="./">104</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Scadenza da las permissiuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina permissiun scada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cun annunziar la partenza per l’exteriur;</dd><dt>b. </dt><dd>cun survegnir ina permissiun en in auter chantun;</dd><dt>c. </dt><dd>cur che la valaivladad da la permissiun scada;</dd><dt>d. </dt><dd>cun l’expulsiun tenor l’artitgel 68;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3336" id="fnbck-d6e3336" routerlink="./">105</a></sup> </dt><dd>cun l’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66<i>a</i> CP<sup><a fragment="#fn-d6e3365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3365" id="fnbck-d6e3365" routerlink="./">106</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e3375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3375" id="fnbck-d6e3375" routerlink="./">107</a></sup>;</dd><dt>f.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3387" id="fnbck-d6e3387" routerlink="./">108</a></sup></sup> </dt><dd>cun l’execuziun d’ina expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP u tenor l’artitgel 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la persuna estra banduna la Svizra senza annunziar la partenza, scada la per­missiun da dimora curta suenter 3 mais, la permissiun da dimora e da domicil suen­ter 6 mais. Sin dumonda po la permissiun da domicil vegnir mantegnida durant 4 onns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3336" routerlink="./">105</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas) (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>). Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d6e3365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3365" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3375" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e3387"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3387" routerlink="./">108</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p></div></div></article><article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3417" id="fnbck-d6e3417" routerlink="./">109</a></sup><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_61_a" routerlink="./"> Scadenza dal dretg da dimora da burgais da la UE e da la AECL </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da dimora da burgais dals stadis commembers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora curta scada 6 mais suenter che la relaziun da lavur è vegni­da terminada nunvoluntarmain. Il dretg da dimora da burgais dals stadis commem­bers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora scada 6 mais suenter che la relaziun da lavur è vegnida terminada nunvoluntarmain, sche quella finescha avant la scadenza dals emprims 12 mais da la dimora.</p><p><sup>2</sup> Sche l’indemnisaziun da dischoccupaziun vegn pajada vinavant er suenter la sca­denza dals 6 mais tenor l’alinea 1, scada il dretg da dimora cun la fin dal pajament da questa indemnisaziun.</p><p><sup>3</sup> A partir da la terminaziun da la relaziun da lavur fin a la scadenza dal dretg da dimora tenor ils alineas 1 e 2 n’exista nagin dretg d’agid social.</p><p><sup>4</sup> Sche la relaziun da lavur vegn terminada nunvoluntarmain suenter ils emprims 12 mais da la dimora, scada il dretg da dimora da burgais dals stadis commembers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora 6 mais suenter la terminaziun da la relaziun da lavur. Sche l’indemnisaziun da dischoccupaziun vegn pajada vina­vant er suenter la scadenza dals 6 mais, scada il dretg da dimora 6 mais suenter la fin dal pajament da questa indemnisaziun.</p><p><sup>5</sup> Ils alineas 1–4 na valan betg, sche la relaziun da lavur vegn terminada pervia d’ina incapacitad da lavurar temporara en consequenza da malsogna, d’accident u d’inva­liditad, sco er per persunas che pon sa referir ad in dretg da restar tenor la Cunvegna dals 21 da zercladur 1999<sup><a fragment="#fn-d6e3450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3450" id="fnbck-d6e3450" routerlink="./">110</a></sup> tranter la Confederaziun svizra e la Communitad euro­peica cun ses stadis commembers davart la libra circulaziun da persunas (CLC) u tenor la Convenziun dals 4 da schaner 1960<sup><a fragment="#fn-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3458" id="fnbck-d6e3458" routerlink="./">111</a></sup> davart la constituziun da l’Associaziun europeica da commerzi liber (AECL).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3417"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3417" routerlink="./">109</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p><p id="fn-d6e3450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3450" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e3458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3458" routerlink="./">111</a></sup> <a href="eli/cc/1960/590_635_621/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3469" id="fnbck-d6e3469" routerlink="./">112</a></sup><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_62" routerlink="./"> Revocaziun da permissiuns e d’autras disposiziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun excepziun da la permissiun da domicil po l’autoritad cumpetenta revocar per­missiuns ed autras disposiziuns tenor questa lescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la persuna estra ubain ses represchentant ha fatg indicaziuns faussas u ha taschentà fatgs relevants en la procedura da permissiun;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la persuna estra è vegnida sentenziada ad in chasti da detenziun d’ina durada pli lunga u sch’ina mesira penala en il senn dals artitgels 59–61 u 64 CP<sup><a fragment="#fn-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3498" id="fnbck-d6e3498" routerlink="./">113</a></sup> è vegnida ordinada cunter ella;</dd><dt>c. </dt><dd>sche la persuna estra ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u periclitescha la segirezza interna u externa;</dd><dt>d. </dt><dd>sche la persuna estra n’observa betg ina cundiziun ch’è colliada cun la disposiziun;</dd><dt>e. </dt><dd>sch’ina persuna, per la quala ella sto procurar, è dependenta da l’agid social; u</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e3518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3518" id="fnbck-d6e3518" routerlink="./">114</a></sup> </dt><dd>sche la persuna estra ha empruvà en moda abusiva da cuntanscher cun rampigns il dretg da burgais svizzer u sch’il dretg da burgais svizzer è vegnì retratg ad ella sin basa d’ina disposiziun legalmain valaivla pronunziada en il rom d’ina annullaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2014<sup><a fragment="#fn-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3535" id="fnbck-d6e3535" routerlink="./">115</a></sup> davart il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e3546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3546" id="fnbck-d6e3546" routerlink="./">116</a></sup> </dt><dd>sche la persuna estra n’observa betg ina cunvegna d’integraziun senza motivs perstgisabels.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ina revocaziun è inadmissibla, sch’ella vegn motivada mo cun il fatg ch’igl era vegnì commess in delict, per il qual ina dretgira penala ha gia pronunzià in chasti u ina mesira, ma ha desistì da pronunziar in’expulsiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3469" routerlink="./">112</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d6e3498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3498" routerlink="./">113</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e3518"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3518" routerlink="./">114</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2561</a>; <a href="eli/fga/2011/422/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2825</a>).</p><p id="fn-d6e3535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3535" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>141.0</b></a></p><p id="fn-d6e3546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3546" routerlink="./">116</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>). Rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da la AF dals 10 d’avust 2018, publitgà ils 18 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/515/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3213</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Revocaziun da la permissiun da domicil </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun da domicil dastga vegnir revocada mo, sche:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3595" id="fnbck-d6e3595" routerlink="./">117</a></sup> </dt><dd>las premissas tenor l’artitgel 62 alinea 1 litera a u b èn ademplidas;</dd><dt>b. </dt><dd>la persuna estra ha cuntrafatg grevamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa;</dd><dt>c. </dt><dd>la persuna estra u ina persuna, per la quala ella sto procurar, è dependenta en moda durabla e considerabla da l’agid social;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3620" id="fnbck-d6e3620" routerlink="./">118</a></sup> </dt><dd>la persuna estra ha empruvà en moda abusiva da cuntanscher cun rampigns il dretg da burgais svizzer u il dretg da burgais svizzer è vegnì retratg ad ella sin basa d’ina disposiziun legalmain valaivla pronunziada en il rom d’ina annullaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2014<sup><a fragment="#fn-d6e3637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3637" id="fnbck-d6e3637" routerlink="./">119</a></sup> davart il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3648" id="fnbck-d6e3648" routerlink="./">120</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>2</sup> La permissiun da domicil po vegnir revocada e remplazzada tras ina permissiun da dimora, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58<i>a</i> n’èn betg ademplids.<sup><a fragment="#fn-d6e3669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3669" id="fnbck-d6e3669" routerlink="./">121</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ina revocaziun è inadmissibla, sch’ella vegn motivada mo cun il fatg ch’igl era vegnì commess in delict, per il qual ina dretgira penala ha gia pronunzià in chasti u ina mesira, ma ha desistì da pronunziar in’expulsiun.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3697" id="fnbck-d6e3697" routerlink="./">122</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3595" routerlink="./">117</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d6e3620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3620" routerlink="./">118</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2561</a>; <a href="eli/fga/2011/422/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2825</a>).</p><p id="fn-d6e3637"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3637" routerlink="./">119</a></sup> <a href="eli/cc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>141.0</b></a></p><p id="fn-d6e3648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3648" routerlink="./">120</a></sup> Oriundamain: lit. d. Abolì tras la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d6e3669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3669" routerlink="./">121</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e3697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3697" routerlink="./">122</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_3" routerlink="./">Partiziun 3 Mesiras d’allontanament </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3717" id="fnbck-d6e3717" routerlink="./">123</a></sup><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64" routerlink="./"> Disposiziun da spedida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads cumpetentas decreteschan ina disposiziun da spedida ordinaria, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina persuna estra na posseda betg ina permissiun necessaria;</dd><dt>b. </dt><dd>ina persuna estra n’ademplescha betg u betg pli las premissas per entrar en Svizra (art. 5);</dd><dt>c. </dt><dd>ina permissiun vegn refusada ad ina persuna estra u ina permissiun vegn revocada u betg pli prolungada suenter ina dimora permessa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche las persunas estras che sa trategnan illegalmain en Svizra possedan in titel da dimora valaivel d’in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen<sup><a fragment="#fn-d6e3751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3751" id="fnbck-d6e3751" routerlink="./">124</a></sup> (stadi da Schengen), ston ellas vegnir ordinadas senza formalitads da sa render immediatamain en quest stadi. Sch’ellas na suondan betg questa ordinaziun, sto vegnir decretada ina disposiziun tenor l’alinea 1. Sch’ina partenza immediata da la Svizra è inditgada per motivs da la segirezza publica e da l’urden public u per motivs da la segirezza interna u externa, sto vegnir decretada ina disposiziun senza in’ordinaziun precedenta.</p><p><sup>3</sup> In recurs cunter disposiziuns tenor l’alinea 1 literas a e b sto vegnir inoltrà entaifer 5 dis da lavur suenter sia avertura. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. L’instanza da recurs decida entaifer 10 dis, sche l’effect suspensiv duai tuttina vegnir concedì.</p><p><sup>4</sup> Per persunas estras minorennas senza accumpagnament designeschan las autoritads chantunalas cumpetentas immediatamain ina persuna da confidenza che defenda lur interess per la durada da la procedura da spedida.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal definescha la rolla, las cumpetenzas e las incumbensas da la persuna da confidenza tenor l’alinea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e3765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3765" id="fnbck-d6e3765" routerlink="./">125</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3717"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3717" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3717" routerlink="./">123</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e3751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3751" routerlink="./">124</a></sup> Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 1.</p><p id="fn-d6e3765"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3765" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3765" routerlink="./">125</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_a"><a name="a64a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_a" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3783" id="fnbck-d6e3783" routerlink="./">126</a></sup><a fragment="#art_64_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_a" routerlink="./"> Spedida sin basa da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamen­taziun da Dublin (al. 4) è cumpetent – sin basa da las disposiziuns da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013<sup><a fragment="#fn-d6e3814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3814" id="fnbck-d6e3814" routerlink="./">127</a></sup> – da realisar ina procedura d’asil e da spedida (stadi da Dublin), decretescha il SEM ina disposiziun da spedida cunter ina persuna che sa trategna illegalmain en Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e3819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3819" id="fnbck-d6e3819" routerlink="./">128</a></sup></p><p><sup>2</sup> In recurs sto vegnir inoltrà entaifer 5 dis da lavur suenter l’avertura da la dispo­siziun. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. Entaifer il termin da recurs po la per­suna estra dumandar da conceder l’effect suspensiv. Il Tribunal administrativ federal decida davart ina tala dumonda entaifer 5 dis da lavur suenter ch’ella è vegnida inoltrada. Sche l’effect suspensiv na vegn betg concedì entaifer quest termin, po la spedida vegnir exequida.</p><p><sup>3</sup> Cumpetent per exequir la spedida e, sche necessari, per garantir il pajament e la finanziaziun da l’agid social u da l’agid d’urgenza è il chantun da dimora da la per­suna pertutgada.</p><p><sup>3bis</sup> Per persunas minorennas betg accumpagnadas è applitgabel l’artitgel 64 ali­nea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e3842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3842" id="fnbck-d6e3842" routerlink="./">129</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3783" routerlink="./">126</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407</a>; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e3814"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3814" routerlink="./">127</a></sup> Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31.</p><p id="fn-d6e3819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3819" routerlink="./">128</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e3842"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3842" routerlink="./">129</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_b"><a name="a64b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_b" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3863" id="fnbck-d6e3863" routerlink="./">130</a></sup><a fragment="#art_64_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_b" routerlink="./"> Disposiziun da spedida cun in formular da standard </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina persuna è entrada illegalmain en Svizra, la vegn la disposiziun da spedida averta cun in formular da standard.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3863" routerlink="./">130</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_c"><a name="a64c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_c" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3887" id="fnbck-d6e3887" routerlink="./">131</a></sup><a fragment="#art_64_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_c" routerlink="./"> Spedida senza formalitads </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas estras vegnan spedidas senza formalitads, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas vegnan – sin basa d’ina cunvegna da readmissiun – puspè recepidas da l’Austria, da la Belgia, da l’Estonia, da la Frantscha, da la Germania, da l’Italia, da la Lettonia, da la Lituania, dal Luxemburg, da la Norvegia, dals Pajais Bass, da la Pologna, da la Slovachia, da la Slovenia, da la Spagna, da la Svezia u da l’Ungaria;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3915" id="fnbck-d6e3915" routerlink="./">132</a></sup> </dt><dd>l’entrada è vegnida refusada precedentamain ad ellas tenor l’artitgel 14 dal Codex da cunfin tenor Schengen<sup><a fragment="#fn-d6e3932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3932" id="fnbck-d6e3932" routerlink="./">133</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la persuna pertutgada pretenda quai immediatamain, vegn decretada ina disposiziun cun in formular da standard (art. 64<i>b</i>).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3887" routerlink="./">131</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e3915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3915" routerlink="./">132</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p><p id="fn-d6e3932"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3932" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3932" routerlink="./">133</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 3.</p></div></div></article><article id="art_64_d"><a name="a64d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_d" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3946" id="fnbck-d6e3946" routerlink="./">134</a></sup><a fragment="#art_64_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_d" routerlink="./"> Termin da partenza ed execuziun immediata </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun la disposiziun da spedida sto vegnir fixà in termin da partenza adequat tranter 7 e 30 dis. In termin da partenza pli lung sto vegnir fixà u il termin da partenza vegn prolungà, sche circumstanzas spezialas sco la situaziun famigliara, problems da la sanadad u ina durada lunga da la dimora pretendan quai.</p><p><sup>2</sup> La spedida po vegnir exequida immediatamain u i po vegnir fixà in termin da partenza da pli pauc che 7 dis, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada è in privel per la segirezza publica e per l’urden public ubain per la segirezza interna u externa;</dd><dt>b. </dt><dd>indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mitschar da l’expulsiun;</dd><dt>c. </dt><dd>ina dumonda da conceder ina permissiun è vegnida refusada sco evidenta­main nunmotivada u sco abusiva;</dd><dt>d. </dt><dd>la persuna pertutgada vegn – sin basa d’ina cunvegna da readmissiun – puspè recepida d’in stadi tenor l’artitgel 64<i>c</i> alinea 1 litera a;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e3989" id="fnbck-d6e3989" routerlink="./">135</a></sup> </dt><dd>l’entrada tenor l’artitgel 14 dal Codex da cunfin da Schengen<sup><a fragment="#fn-d6e4006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4006" id="fnbck-d6e4006" routerlink="./">136</a></sup> è vegnida refusada precedentamain a la persuna pertutgada (art. 64<i>c</i> al. 1 lit. b);</dd><dt>f. </dt><dd>la persuna pertutgada vegn spedida or da la Svizra sin basa da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin (art. 64<i>a</i>).</dd></dl><p><sup>3</sup> En spezial ils suandants indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mitschar da l’expulsiun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 90;</dd><dt>b. </dt><dd>ses cumportament d’enfin ussa lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordina­ziuns uffizialas;</dd><dt>c. </dt><dd>malgrà in scumond d’entrar en Svizra entra ella en il territori svizzer.<sup><a fragment="#fn-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4033" id="fnbck-d6e4033" routerlink="./">137</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3946" routerlink="./">134</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e3989"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e3989" routerlink="./">135</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p><p id="fn-d6e4006"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4006" routerlink="./">136</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 3.</p><p id="fn-d6e4033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4033" routerlink="./">137</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_e"><a name="a64e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_e" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4051" id="fnbck-d6e4051" routerlink="./">138</a></sup><a fragment="#art_64_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_e" routerlink="./"> Obligaziuns suenter l’avertura d’ina disposiziun da spedida </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’autoritad cumpetenta po obligar persunas estras suenter che la disposiziun da spe­dida è vegnida averta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da s’annunziar regularmain tar in’autoritad;</dd><dt>b. </dt><dd>da prestar segirezzas finanzialas adequatas;</dd><dt>c. </dt><dd>da depositar ils documents da viadi.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4051"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4051" routerlink="./">138</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_64_f"><a name="a64f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_f" routerlink="./"><b>Art. 64</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4085" id="fnbck-d6e4085" routerlink="./">139</a></sup><a fragment="#art_64_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_64_f" routerlink="./"> Translaziun da la disposiziun da spedida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta procura che la disposiziun da spedida vegnia – sin dumon­da – translatada en scrit u a bucca en ina lingua che vegn chapida da la persuna pertutgada u ch’ins po far quint ch’ella vegnia chapida da la persuna pertutgada.</p><p><sup>2</sup> Sche la disposiziun da spedida vegn averta cun in formular da standard tenor l’artitgel 64<i>b</i>, na vegn ella betg translatada. A las persunas pertutgadas sto vegnir consegnà in fegl d’infurmaziun cun explicaziuns davart la disposiziun da spedida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4085"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4085" routerlink="./">139</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4114" id="fnbck-d6e4114" routerlink="./">140</a></sup><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_65" routerlink="./"> Refusa d’entrar en Svizra e spedida a la plazza aviatica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’entrada en Svizra vegn refusada tar la controlla da cunfin a la plazza aviati­ca, sto la persuna estra bandunar immediatamain la Svizra.</p><p><sup>2</sup> En num dal SEM decretescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin entaifer 48 uras ina disposiziun motivada cun il formular tenor l’agiunta V part B dal Codex da cunfin tenor Schengen<sup><a fragment="#fn-d6e4140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4140" id="fnbck-d6e4140" routerlink="./">141</a></sup>. Cunter questa disposiziun poi vegnir fatg prote­sta en scrit tar il SEM entaifer 48 uras suenter la communicaziun. La protesta n’ha betg in effect suspensiv. Il SEM decida entaifer 48 uras davart la protesta.<sup><a fragment="#fn-d6e4145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4145" id="fnbck-d6e4145" routerlink="./">142</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Cunter la decisiun da protesta dal SEM poi vegnir fatg recurs entaifer 48 uras suenter la communicaziun. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. L’instanza da recurs decida entaifer 72 uras davart il recurs.<sup><a fragment="#fn-d6e4162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4162" id="fnbck-d6e4162" routerlink="./">143</a></sup></p><p><sup>3</sup> A persunas spedidas vegni permess da sa trategnair durant maximalmain 15 dis en las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas per preparar la cuntinua­ziun da lur viadi, sch’i na vegn betg ordinà l’expulsiun (art. 69) u l’arrest d’expul­siun u l’arrest pervia d’insubordinaziun (art. 76–78). Resalvadas restan las disposi­ziuns davart l’admissiun provisorica (art. 83) e davart l’inoltraziun d’ina dumonda d’asil (art. 22 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e4179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4179" id="fnbck-d6e4179" routerlink="./">144</a></sup>).<sup><a fragment="#fn-d6e4187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4187" id="fnbck-d6e4187" routerlink="./">145</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4114" routerlink="./">140</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la Communitad europeica concernent la surpigliada dal Codex da cunfin tenor Schengen, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/779/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5629 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. b; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e4140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4140" routerlink="./">141</a></sup> Ordinaziun (UE) 2016/399 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da mars 2016 davart in Codex cuminaivel per il surpassament dal cunfin tras persunas (Codex da cunfin tenor Schengen), ABl. L 77 dals 23 da mars 2016, p. 1; midà tras l’Ordinaziun (UE) 2017/458, ABl. L 74 dals 18 da mars 2017, p. 1.</p><p id="fn-d6e4145"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4145" routerlink="./">142</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e4162"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4162" routerlink="./">143</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e4179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4179" routerlink="./">144</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e4187"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4187" routerlink="./">145</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 66</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4205" id="fnbck-d6e4205" routerlink="./">146</a></sup><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_66" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4205" routerlink="./">146</a></sup> Abolì tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4226" id="fnbck-d6e4226" routerlink="./">147</a></sup><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_67" routerlink="./"> Scumond d’entrar en Svizra </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM dispona – cun resalva da l’alinea 5 – scumonds d’entrar en Svizra envers persunas estras spedidas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la spedida po vegnir exequida immediatamain tenor l’artitgel 64<i>d</i> alinea 2 literas a–c;</dd><dt>b. </dt><dd>ellas n’èn betg partidas entaifer il termin fixà;</dd><dt>c. </dt><dd>ellas han cuntrafatg u pericliteschan la segirezza publica e l’urden public en Svizra u a l’exteriur; u</dd><dt>d. </dt><dd>ellas èn vegnidas chastiadas, perquai ch’ellas han commess acts en il senn dals artitgels 115 alinea 1, 116, 117 u 118 u perquai ch’ellas han empruvà da com­metter tals acts.<sup><a fragment="#fn-d6e4264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4264" id="fnbck-d6e4264" routerlink="./">148</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> El po disponer scumonds d’entrar en Svizra envers persunas estras che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>han chaschunà custs d’agid social;</dd><dt>b. </dt><dd>èn vegnidas prendidas en arrest preparatoric, en arrest d’expulsiun u en arrest pervia d’insubordinaziun (art. 75–78).<sup><a fragment="#fn-d6e4294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4294" id="fnbck-d6e4294" routerlink="./">149</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Il scumond d’entrar en Svizra vegn disponì per ina durada da maximalmain 5 onns. El po vegnir disponì per ina perioda pli lunga, sche la persuna pertutgada è in privel gravant per la segirezza publica e per l’urden public.</p><p><sup>4</sup> Per mantegnair la segirezza interna u externa da la Svizra po l’Uffizi federal da polizia (fedpol) disponer in scumond d’entrar en Svizra envers persunas estras; el consultescha ordavant il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun (SIC). Il fedpol po disponer scumonds d’entrar en Svizra per ina durada da dapli che 5 onns ed en cas gravants per ina durada illimitada.</p><p><sup>5</sup> Per motivs umanitars u per auters motivs impurtants po l’autoritad disponenta desister excepziunalmain da decretar in scumond d’entrar en Svizra u abolir defi­nitivamain u temporarmain in scumond d’entrar en Svizra. En quest connex ston vegnir considerads en spezial ils motivs che han chaschunà il scumond d’entrar en Svizra sco er la protecziun da la segirezza publica e da l’urden public ed il mante­gniment da la segirezza interna u externa da la Svizra e vegnir cumparegliads cun ils interess privats da la persuna pertutgada.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4323" id="fnbck-d6e4323" routerlink="./">150</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4226" routerlink="./">147</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e4264"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4264" routerlink="./">148</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e4294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4294" routerlink="./">149</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e4323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4323" routerlink="./">150</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Expulsiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per mantegnair la segirezza interna u externa da la Svizra po il fedpol disponer in’expulsiun visavi persunas estras: el consultescha ordavant il SIC.<sup><a fragment="#fn-d6e4347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4347" id="fnbck-d6e4347" routerlink="./">151</a></sup></p><p><sup>2</sup> Cun l’expulsiun sto vegnir fixà in termin da partenza adequat.</p><p><sup>3</sup> L’expulsiun vegn colliada cun in scumond d’entrar en Svizra d’ina durada limitada u illimitada. L’autoritad che dispona po abolir temporarmain il scumond d’entrar en Svizra, sch’i èn avant maun motivs impurtants.</p><p><sup>4</sup> Sche la persuna pertutgada ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa, po l’expulsiun vegnir exequida immediatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4347" routerlink="./">151</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/853/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6261</a>).</p></div></div></article><article id="art_68_a"><a name="a68a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_a" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4369" id="fnbck-d6e4369" routerlink="./">152</a></sup><a fragment="#art_68_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_a" routerlink="./"> Publicaziun en il sistem d’infurmaziun da Schengen </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta inscriva en il sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS) las datas da burgais da terzs stadis, cunter ils quals è vegnida disponida ina da las suan­dantas decisiuns da return:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina spedida tenor l’artitgel 64;</dd><dt>b. </dt><dd>in’expulsiun tenor l’artitgel 68;</dd><dt>c. </dt><dd>in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4421" id="fnbck-d6e4421" routerlink="./">153</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e4435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4435" id="fnbck-d6e4435" routerlink="./">154</a></sup> il mument da l’ordinaziun da l’execuziun;</dd><dt>d. </dt><dd>ina spedida cun ordinaziun da l’execuziun tenor ils artitgels 44 e 45 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e4447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4447" id="fnbck-d6e4447" routerlink="./">155</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las datas da burgais da terzs stadis, cunter ils quals èn vegnids decretads scumonds d’entrar en Svizra tenor ils artitgels 67 e 68 alinea 3 sco er in’expulsiun, vegnan in­scrittas en il SIS tras l’autoritad cumpetenta, sche las premissas da l’Ordinaziun (UE) 2018/1861<sup><a fragment="#fn-d6e4458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4458" id="fnbck-d6e4458" routerlink="./">156</a></sup> èn ademplidas.</p><p><sup>3</sup> Il SEM po furnir al SIS las datas biometricas ch’èn gia disponiblas en il sistem automatic d’identificaziun da las improntas dal det tenor l’artitgel 354 CP (AFIS) u en il SIMIC. Las datas pon vegnir furnidas en moda automatisada.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads ch’èn cumpetentas per publitgar decisiuns tenor ils alineas 1 e 2, inscrivan en il SIMIC las datas persunalas da la persuna che duai vegnir publitgada. Sch’il maletg da la fatscha e las improntas dals dets n’èn anc betg avant maun, inscrivan ellas questas datas – u laschan ellas inscriver talas tras las autoritads cum­petentas – en il AFIS, per che las datas possian vegnir furnidas al SIS.</p><p><sup>5</sup> En il rom da sias publicaziuns po il fedpol furnir al SIS las datas biometricas ch’èn gia disponiblas en il AFIS. Las datas pon vegnir furnidas en moda automatisada. Sche naginas datas biometricas n’èn disponiblas, po il fedpol ordinar a las autoritads che constateschan ina correspundenza cun ina publicaziun, da registrar posteriura­main questas datas.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal regla la procedura e las cumpetenzas per l’endataziun e per la transmissiun da las datas tenor ils alineas 1–5, per che las datas possian vegnir publi­tgadas en il SIS. El po prevair excepziuns en connex cun l’endataziun e cun la furni­ziun da datas biometricas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4369" routerlink="./">152</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi il 1. da fan. 2021, al. 1, <i>2</i>, <i>4 </i>e <i>6 </i>en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e4421"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4421" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4421" routerlink="./">153</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4435" routerlink="./">154</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e4447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4447" routerlink="./">155</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e4458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4458" routerlink="./">156</a></sup> Ordinaziun (UE) 2018/1861 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 28 da nov. 2018 davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS) en il sectur da las controllas da cunfin, per midar la Convenziun davart la reali­saziun da la Cunvegna da Schengen sco er per midar e per abolir l’Ordinaziun (CE) nr. 1987/2006, versiun tenor ABl. L 312 dals 7.12.2018, p. 14.</p></div></div></article><article id="art_68_b"><a name="a68b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_b" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4479" id="fnbck-d6e4479" routerlink="./">157</a></sup><a fragment="#art_68_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_b" routerlink="./"> Autoritad cumpetenta </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las infurmaziuns supplementaras en connex cun ina publicaziun tenor l’artitgel 68<i>a</i> alineas 1 e 2 tranter ils stadis da Schengen vegnan barattadas sur il post da contact, da coordinaziun e da consultaziun per il barat d’infurmaziuns en connex cun las publicaziuns en il SIS (biro SIRENE). </p><p><sup>2</sup> Sche l’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins<sup><a fragment="#fn-d6e4510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4510" id="fnbck-d6e4510" routerlink="./">158</a></sup> e las autoritads chantunalas da polizia, ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs da Schengen u cumpetentas sin il territori svizzer, constateschan ch’in burgais d’in terz stadi, ch’è vegnì publitgà d’in auter stadi da Schengen per il return, n’ha betg ademplì sia obligaziun da return, infurmeschan els il biro SIRENE.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl è necessari da consultar las autoritads cumpetentas d’auters stadis da Schengen en connex cun ina publicaziun en il SIS, ha la consultaziun lieu sur il biro SIRENE.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4479"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4479" routerlink="./">157</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e4510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4510" routerlink="./">158</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 20 al. 2 da l’O dals 7 d’oct. 2015 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/cc/2015/670/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_68_c"><a name="a68c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_c" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4526" id="fnbck-d6e4526" routerlink="./">159</a></sup><a fragment="#art_68_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_c" routerlink="./"> Partenza e conferma dal return </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il burgais d’in terz stadi, ch’è vegnì publitgà d’in auter stadi da Schengen en il SIS per il return, banduna il territori da Schengen, sto l’autoritad cumpetenta per la controlla da cunfin emetter ina conferma dal return per mauns dal biro SIRENE. Il biro SIRENE transmetta la conferma al stadi da Schengen che ha fatg la publicaziun da return, per ch’el stizzia la publicaziun en il SIS.</p><p><sup>2</sup> Il biro SIRENE transmetta las confermas da return d’auters stadis da Schengen a l’autoritad svizra che ha fatg la publicaziun, per ch’ella stizzia la publicaziun. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4526"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4526" routerlink="./">159</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p></div></div></article><article id="art_68_d"><a name="a68d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_d" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4559" id="fnbck-d6e4559" routerlink="./">160</a></sup><a fragment="#art_68_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_d" routerlink="./"> Stizzada da publicaziuns svizras en il SIS </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las publicaziuns tenor l’artitgel 68<i>a</i> alinea 1 vegnan stizzadas tras l’autoritad che ha fatg talas, uschespert che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna publitgada ha bandunà il territori da Schengen davent d’in auter stadi da Schengen;</dd><dt>b. </dt><dd>las decisiuns èn vegnidas revocadas u annulladas; u</dd><dt>c. </dt><dd>igl è enconuschent che la persuna pertutgada ha obtegnì la naziunalitad d’in stadi da la UE/AECL.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las publicaziuns da return en il SIS tenor l’artitgel 68<i>a</i> alinea 1 vegnan stizzadas tras l’autoritad cumpetenta per la controlla da cunfin, uschespert che la persuna publi­tgada banduna il territori da Schengen davent da la Svizra.</p><p><sup>3</sup> Publicaziuns cun l’intent da refusar l’entrada e la dimora en Svizra tenor l’artitgel 68<i>a</i> alinea 2, vegnan stizzadas tras l’autoritad che las ha fatgas, uschespert che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la durada dal scumond d’entrar en Svizra u da l’expulsiun è scadida;</dd><dt>b. </dt><dd>las decisiuns èn vegnidas revocadas u annulladas; u</dd><dt>c. </dt><dd>igl è enconuschent che la persuna pertutgada ha obtegnì la naziunalitad d’in stadi da la UE/AECL.</dd></dl><p><sup>4</sup> Cura che publicaziuns da return vegnan stizzadas tenor l’alinea 1 litera a u tenor l’alinea 2, vegn activada en il SIS immediatamain in’eventuala publicaziun cun l’intent da refusar l’entrada e la dimora en Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4559" routerlink="./">160</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p></div></div></article><article id="art_68_e"><a name="a68e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_e" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4624" id="fnbck-d6e4624" routerlink="./">161</a></sup><a fragment="#art_68_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_68_e" routerlink="./"> Communicaziun da datas dal SIS a terzas persunas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas arcunadas en il SIS sco er las infurmaziuns supplementaras appartegnentas na dastgan betg vegnir transmessas a terzs stadis, ad organisaziuns internaziunalas, a posts privats u a persunas natiralas.</p><p><sup>2</sup> Il SEM po transmetter questas datas ed infurmaziuns ad in terz stadi, sch’igl è – en vista al return d’ina persuna davent d’in terz stadi – necessari d’identifitgar questa persuna che sa trategna illegalmain en Svizra ubain d’emetter in document da viadi u in document da legitimaziun per ella, quai sut la cundiziun ch’il stadi che ha fatg la publicaziun ha dà ses consentiment e che las premissas da l’artitgel 15 da l’Ordinaziun (UE) 2018/1860<sup><a fragment="#fn-d6e4653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4653" id="fnbck-d6e4653" routerlink="./">162</a></sup> èn ademplidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4624" routerlink="./">161</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e4653"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4653" routerlink="./">162</a></sup> Ordinaziun (UE) 2018/1860 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 28 da nov. 2018 davart l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 312 dals 7.12.2018, p. 1.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_4" routerlink="./">Partiziun 4 Expulsiun ed acziuns internaziunalas da repatriament</a><sup><a fragment="#fn-d6e4661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4661" id="fnbck-d6e4661" routerlink="./">163</a></sup><a fragment="#chap_10/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_4" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4661" routerlink="./">163</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Ordinaziun da l’expulsiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta expulsescha persunas estras, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas laschan passar il termin ch’è vegnì fixà per lur partenza da la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>lur spedida u lur expulsiun po vegnir exequida immediatamain;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4697" id="fnbck-d6e4697" routerlink="./">164</a></sup> </dt><dd>ellas sa chattan en arrest tenor ils artitgels 76 e 77 ed igl è avant maun ina decisiun d’expulsiun u da spedida cun vigur legala u ina decisiun d’expul­siun cun vigur legala tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e4719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4719" id="fnbck-d6e4719" routerlink="./">165</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e4733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4733" id="fnbck-d6e4733" routerlink="./">166</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche persunas estras han la pussaivladad da bandunar la Svizra legalmain en plirs stadis, las po l’autoritad cumpetenta expulsar en il pajais da lur tscherna.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad cumpetenta po suspender l’expulsiun per in tschert temp, sche circum­stanzas spezialas sco problems da la sanadad da la persuna pertutgada u la mancanza da meds da transport pretendan quai. L’autoritad cumpetenta conferma a la persuna pertutgada en scrit la suspensiun da l’expulsiun.<sup><a fragment="#fn-d6e4747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4747" id="fnbck-d6e4747" routerlink="./">167</a></sup></p><p><sup>4</sup> Avant ch’expulsar persunas estras minorennas betg accumpagnadas verifitgescha l’autoritad cumpetenta che quellas vegnian surdadas en il pajais da return ad in commember da la famiglia, ad in avugà ubain ad ina instituziun da recepziun che garantescha la protecziun da l’uffant.<sup><a fragment="#fn-d6e4764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4764" id="fnbck-d6e4764" routerlink="./">168</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4697"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4697" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4697" routerlink="./">164</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e4719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4719" routerlink="./">165</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4733" routerlink="./">166</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e4747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4747" routerlink="./">167</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e4764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4764" routerlink="./">168</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Perquisiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Durant ina procedura d’expulsiun u da spedida po l’autoritad chantunala cum­petenta laschar perquirir la persuna pertutgada sco er chaussas ch’ella porta cun sai, e quai per metter en segirezza documents da viadi e d’identitad. La perquisiziun dastga vegnir fatga mo d’ina persuna da la medema schlattaina.</p><p><sup>2</sup> Sche l’emprima instanza ha pronunzià ina decisiun, po l’autoritad giudiziala ordi­nar la perquisiziun d’ina abitaziun u d’auters locals, sch’igl exista in suspect che la persuna che sto vegnir spedida u expulsada sa zuppia là ubain ch’i vegnian zuppads là documents da viadi e d’identitad ch’èn necessaris per la procedura e per l’execu­ziun.<sup><a fragment="#fn-d6e4791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4791" id="fnbck-d6e4791" routerlink="./">169</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4791"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4791" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4791" routerlink="./">169</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Sustegn da la Confederaziun per las autoritads executivas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Departament federal da giustia e polizia (DFGP) sustegna ils chantuns che han l’incumbensa d’exequir ina spedida, in’expulsiun tenor questa lescha u in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e4827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4827" id="fnbck-d6e4827" routerlink="./">170</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e4841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4841" id="fnbck-d6e4841" routerlink="./">171</a></sup>, e quai cunzunt:<sup><a fragment="#fn-d6e4849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4849" id="fnbck-d6e4849" routerlink="./">172</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>cun cooperar tar la procuraziun da documents da viadi;</dd><dt>b. </dt><dd>cun organisar il viadi;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4873" id="fnbck-d6e4873" routerlink="./">173</a></sup> </dt><dd>cun garantir la collavuraziun tranter ils chantuns pertutgads ed il DFAE.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per ademplir las incumbensas tenor l’alinea 1, en spezial las incumbensas da las literas a e b, po il DFGP collavurar cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cum­pe­tenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen.<sup><a fragment="#fn-d6e4892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4892" id="fnbck-d6e4892" routerlink="./">174</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4827" routerlink="./">170</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4841" routerlink="./">171</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e4849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4849" routerlink="./">172</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p><p id="fn-d6e4873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4873" routerlink="./">173</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e4892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4892" routerlink="./">174</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p></div></div></article><article id="art_71_a"><a name="a71a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_a" routerlink="./"><b>Art. 71</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4910" id="fnbck-d6e4910" routerlink="./">175</a></sup><a fragment="#art_71_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_a" routerlink="./"> Acziuns internaziunalas da repatriament </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM ed ils chantuns coopereschan a las acziuns internaziunalas da repatriament sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896<sup><a fragment="#fn-d6e4941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4941" id="fnbck-d6e4941" routerlink="./">176</a></sup>; els mettan a disposiziun il persunal ne­cessari. La Confederaziun indemnisescha ils chantuns per questas acziuns. Il Cussegl federal regla l’autezza e las modalitads da las indemnisaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e4946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4946" id="fnbck-d6e4946" routerlink="./">177</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il DFGP po far cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs dal territori da Schengen cunvegnas davart l’engaschament dal persunal dal SEM e dals chantuns per las acziuns internaziunalas da repatriament sco er davart l’engaschament da terzas persunas per la surveglianza dals repatriaments.</p><p><sup>3</sup> Il DFGP fa cun ils chantuns ina cunvegna davart las modalitads da quests enga­schaments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4910"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4910" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4910" routerlink="./">175</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p><p id="fn-d6e4941"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4941" routerlink="./">176</a></sup> Ordinaziun (UE) 2019/1896 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 13 da nov. 2019 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa e davart l’aboliziun da las Ordinaziuns (UE) nr. 1052/2013 ed (UE) 2016/1624, versiun tenor ABl. L 295 dals 14 da nov. 2019, p. 1.</p><p id="fn-d6e4946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4946" routerlink="./">177</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p></div></div></article><article id="art_71_a_bis"><a name="a71abis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71_a_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_a_bis" routerlink="./"><b>Art. 71</b><i>a</i><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e4971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4971" id="fnbck-d6e4971" routerlink="./">178</a></sup><a fragment="#art_71_a_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_a_bis" routerlink="./"> Surveglianza da las expulsiuns e da las acziuns internaziunalas da repatriament </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla la procedura e las cumpetenzas per survegliar las expul­siuns e las acziuns internaziunalas da repatriament.</p><p><sup>2</sup> El po confidar a terzas persunas incumbensas en il rom da la surveglianza da las expulsiuns e da las acziuns internaziunalas da repatriament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4971"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4971" routerlink="./">178</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p></div></div></article><article id="art_71_b"><a name="a71b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_b" routerlink="./"><b>Art. 71</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e4999" id="fnbck-d6e4999" routerlink="./">179</a></sup><a fragment="#art_71_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_71_b" routerlink="./"> Transmissiun da datas medicinalas per giuditgar l’abilitad da vegnir transportà </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna medicinala spezialisada che fa il tractament transmetta sin dumonda las datas medicinalas da las persunas cun ina decisiun da spedida u d’expulsiun cun vigur legala, ch’èn necessarias per giuditgar lur abilitad da vegnir transportadas, a las suandantas autoritads, uschenavant che quellas dovran las datas per ademplir lur incumbensas legalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>autoritads chantunalas cumpetentas per la spedida u per l’expulsiun;</dd><dt>b. </dt><dd>ils collavuraturs dal SEM ch’èn cumpetents per l’organisaziun centrala e per la coordinaziun da l’execuziun sfurzada da la spedida e da l’expulsiun;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas medicinalas spezialisadas che fan – per incumbensa dal SEM – la surveglianza medicinala tar l’execuziun da la spedida e da l’expulsiun il mument da la partenza da la Svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla la conservaziun e la stizzada da las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e4999" routerlink="./">179</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6171</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5041" id="fnbck-d6e5041" routerlink="./">180</a></sup><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_72" routerlink="./"> Test da COVID-19 tar l’expulsiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir l’execuziun da la spedida, da l’expulsiun tenor questa lescha u da l’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e5077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5077" id="fnbck-d6e5077" routerlink="./">181</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e5091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5091" id="fnbck-d6e5091" routerlink="./">182</a></sup> èn persunas estras obligadas da laschar far in test da COVID-19, sche quai vegn pre­tendì pervia da las premissas d’entrada dal stadi d’origin, dal stadi da derivanza u dal stadi da Dublin cumpetent u pervia da las prescripziuns da l’interpresa d’aviaziun.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads cumpetentas infurmeschan ordavant la persuna pertutgada davart questa obligaziun e davart la pussaivladad da l’execuziun sfurzada tenor l’alinea 3.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina persuna pertutgada na lascha betg far da sai anora in test da COVID-19, pon las autoritads ch’èn cumpetentas per l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun suttametter questa persuna cunter sia voluntad ad in test, sche l’execuziun na po betg vegnir garantida tras auters meds pli miaivels. Durant ch’il test vegn fatg, na dastga vegnir exequì nagin sforz che pudess periclitar la sanadad da la persuna pertutgada. L’execuziun sfurzada da tests da COVID-19 è exclusa envers uffants ed envers giu­venils che n’han betg anc cumplenì 15 onns.</p><p><sup>4</sup> Ils tests da COVID-19 vegnan exequids da persunal medical ch’è scolà specifica­main per quest intent. Il persunal medical applitgescha il tip da test il pli miaivel per la persuna pertutgada. Sch’el è da l’avis che l’execuziun dal test pudess periclitar la sanadad da la persuna pertutgada, na fa el betg il test.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5041"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5041" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5041" routerlink="./">180</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dals 2 d’oct. 2021 fin ils 31 da dec. 2022 (<a href="eli/oc/2021/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 587</a>; <a href="eli/fga/2021/1901/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 1901</a>), prolungà dals 17 da dec. 2022 fin ils 30 da zer. 2024 tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2022 (test da COVID-19 tar l’expulsiun) (<a href="eli/oc/2022/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 818</a>; <a href="eli/fga/2022/1359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2022</b> 1359</a>).</p><p id="fn-d6e5077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5077" routerlink="./">181</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e5091"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5091" routerlink="./">182</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_10/sec_5" routerlink="./">Partiziun 5 Mesiras repressivas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Fermanza curta </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad federala u chantunala cumpetenta po tegnair en fermanza persunas che n’han nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina per­missiun da domicil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per avrir ina disposiziun en connex cun lur status da dimora;</dd><dt>b. </dt><dd>per constatar lur identitad u lur naziunalitad, uschenavant che lur coopera­ziun persunala è necessaria per far quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> La persuna dastga vegnir tegnida en fermanza mo per la durada da la cooperaziun u da l’interrogaziun necessaria sco er per il transport ch’è eventualmain necessari, maximalmain dentant 3 dis.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina persuna vegn tegnida en fermanza, sto ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegnir infurmada davart il motiv da sia fermanza;</dd><dt>b. </dt><dd>avair la pussaivladad d’entrar en contact cun las persunas che la surveglian, sch’ella basegna agid.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sche la fermanza dura probablamain dapli che 24 uras, sto la persuna pertutgada survegnir avant la pussaivladad da liquidar u da laschar liquidar chaussas persunalas urgentas.</p><p><sup>5</sup> Sin dumonda sto l’autoritad giudiziala cumpetenta controllar posteriuramain la legitimitad da la fermanza.</p><p><sup>6</sup> La durada da la fermanza na vegn betg messa a quint a la durada d’in eventual arrest d’expulsiun, d’in eventual arrest preparatoric u d’in eventual arrest pervia d’insubordinaziun.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Assegnaziun d’in lieu da dimora e scumond d’entrar en in tschert territori </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta po far la cundiziun ad ina persuna estra da betg bandunar in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u da betg entrar en in tschert territori, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella n’ha nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina permissiun da domicil ed ella disturba u periclitescha la segirezza pu­blica e l’urden public; questa mesira serva cunzunt a cumbatter il commerzi illegal cun narcotics; u</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e5167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5167" id="fnbck-d6e5167" routerlink="./">183</a></sup> </dt><dd>ina decisiun da spedida u d’expulsiun cun vigur legala è avant maun ed indi­zis concrets laschan temair che la persuna pertutgada na vegnia betg a partir da la Svizra entaifer il termin fixà ubain ella n’ha betg observà il termin ch’è vegnì fixà per ella per partir da la Svizra;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e5186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5186" id="fnbck-d6e5186" routerlink="./">184</a></sup> </dt><dd>l’expulsiun è vegnida suspendida (art. 69 al. 3).</dd></dl><p><sup>1bis</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta fa ad ina persuna che vegn collocada en in center spezial tenor l’artitgel 24<i>a</i> LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e5207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5207" id="fnbck-d6e5207" routerlink="./">185</a></sup> la cundiziun da betg bandunar in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u da betg entrar en in tschert territori.<sup><a fragment="#fn-d6e5215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5215" id="fnbck-d6e5215" routerlink="./">186</a></sup></p><p><sup>2</sup> Questas mesiras vegnan ordinadas da l’autoritad da quel chantun ch’è responsabel per exequir la spedida u l’expulsiun. Per persunas che sa trategnan en ils centers da la Confederaziun è cumpetent il chantun, nua che quest center sa chatta. Il scumond d’entrar en in tschert territori po vegnir decretà er da l’autoritad da quel chantun, en il qual quest territori sa chatta.<sup><a fragment="#fn-d6e5237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5237" id="fnbck-d6e5237" routerlink="./">187</a></sup></p><p><sup>3</sup> Cunter l’ordinaziun da questas mesiras po vegnir fatg recurs tar in’autoritad chan­tunala giudiziala. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5167"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5167" routerlink="./">183</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e5186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5186" routerlink="./">184</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e5207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5207" routerlink="./">185</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e5215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5215" routerlink="./">186</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e5237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5237" routerlink="./">187</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Arrest preparatoric </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir l’execuziun d’ina procedura da spedida u d’expulsiun u d’ina proce­dura penala, en la quala smanatscha in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e5274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5274" id="fnbck-d6e5274" routerlink="./">188</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e5288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5288" id="fnbck-d6e5288" routerlink="./">189</a></sup>, po l’autoritad chantunala cumpetenta arrestar ina persuna estra che n’ha nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina permissiun da domicil, e quai durant la preparaziun da la decisiun davart sia permissiun da dimora durant maximalmain 6 mais, sche la persuna:<sup><a fragment="#fn-d6e5296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5296" id="fnbck-d6e5296" routerlink="./">190</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e5319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5319" id="fnbck-d6e5319" routerlink="./">191</a></sup> </dt><dd>refusa d’inditgar sia identitad en la procedura d’asil, en la procedura da spedida u d’expulsiun u en la procedura penala, en la quala smanatscha in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM, inoltrescha pliras dumondas d’asil sut differentas identitads, na dat repetidamain betg suatientscha ad ina citaziun, e quai senza motivs suffi­zients, u n’observa betg autras ordinaziuns da las autoritads en la procedura d’asil;</dd><dt>b. </dt><dd>banduna in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u entra en in territori ch’è scumandà per ella tenor l’artitgel 74;</dd><dt>c. </dt><dd>entra en il territori da la Svizra malgrà in scumond d’entrar en Svizra e na po betg vegnir spedida immediatamain;</dd><dt>d. </dt><dd>inoltrescha ina dumonda d’asil suenter che tala è vegnida refusada pervia d’ina revocaziun ch’è entrada en vigur legala (art. 62 e 63) u perquai che la permissiun n’è betg vegnida prolungada, perquai ch’ella aveva violà la segirezza publica e l’urden public u periclità la segirezza interna u externa;</dd><dt>e. </dt><dd>inoltrescha ina dumonda d’asil suenter ch’ella è vegnida expulsada (art. 68);</dd><dt>f. </dt><dd>sa trategna illegalmain en Svizra, inoltrescha ina dumonda d’asil ed intenziu­nescha uschia evidentamain d’evitar l’execuziun smanatschanta d’ina spe­dida u d’ina expulsiun; ina tala intenziun po vegnir supponida, sch’igl è stà pussaivel e raschunaivel d’inoltrar pli baud la dumonda d’asil e sche la du­monda vegn inoltrada en in stretg connex da temp cun in’arrestaziun, cun ina procedura penala, cun l’execuziun d’in chasti u cun il decret d’ina disposi­ziun da spedida;</dd><dt>g. </dt><dd>smanatscha seriusamain autras persunas u periclitescha considerablamain lur corp e lur vita e vegn persequitada penalmain pervia da quai u è vegnida sentenziada pervia da quai;</dd><dt>h. </dt><dd>è vegnida sentenziada pervia d’in crim;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e5375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5375" id="fnbck-d6e5375" routerlink="./">192</a></sup> </dt><dd>periclitescha, tenor las enconuschientschas dal fedpol u dal SIC, la segirezza interna u externa da la Svizra.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e5399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5399" id="fnbck-d6e5399" routerlink="./">193</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad cumpetenta decida senza retard davart il dretg da dimora da la persuna arrestada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5274"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5274" routerlink="./">188</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e5288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5288" routerlink="./">189</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e5296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5296" routerlink="./">190</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5319" routerlink="./">191</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5375" routerlink="./">192</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5399" routerlink="./">193</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>). Abolì tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), cun effect dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p></div></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Arrest d’expulsiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina decisiun da spedida u d’expulsiun d’emprima instanza tenor questa lescha ubain in’expulsiun d’emprima instanza tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e5441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5441" id="fnbck-d6e5441" routerlink="./">194</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e5455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5455" id="fnbck-d6e5455" routerlink="./">195</a></sup> è vegnida averta, po l’autoritad cumpetenta prender las suandantas mesiras per garantir l’execuziun:<sup><a fragment="#fn-d6e5463" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5463" id="fnbck-d6e5463" routerlink="./">196</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>laschar la persuna pertutgada vinavant en arrest, sch’ella sa chatta gia en arrest sin basa da l’artitgel 75;</dd><dt>b. </dt><dd>arrestar la persuna pertutgada, sche:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5493" id="fnbck-d6e5493" routerlink="./">197</a></sup> </dt><dd>i èn avant maun motivs tenor l’artitgel 75 alinea 1 litera a, b, c, f, g, h u i,</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e5517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5517" id="fnbck-d6e5517" routerlink="./">198</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e5543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5543" id="fnbck-d6e5543" routerlink="./">199</a></sup> </dt><dd>indizis concrets laschan temair ch’ella veglia mitschar da l’expulsiun, cunzunt perquai ch’ella n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 90 da questa lescha sco er tenor l’artitgel 8 alinea 1 litera a u alinea 4 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e5565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5565" id="fnbck-d6e5565" routerlink="./">200</a></sup>,</dd><dt>4. </dt><dd>ses cumportament d’enfin ussa lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordinaziuns uffizialas,</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5579" id="fnbck-d6e5579" routerlink="./">201</a></sup> </dt><dd>la decisiun da spedida è vegnida averta en in center da la Confederaziun e l’execuziun da la spedida è previsibla.</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e5603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5603" id="fnbck-d6e5603" routerlink="./">202</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl></dd></dl><p><sup>1bis</sup> En ils cas da Dublin sa drizza l’ordinaziun da l’arrest tenor l’artitgel 76<i>a.</i><sup><a fragment="#fn-d6e5633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5633" id="fnbck-d6e5633" routerlink="./">203</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’arrest tenor l’alinea 1 litera b cifra 5 dastga durar maximalmain 30 dis.<sup><a fragment="#fn-d6e5650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5650" id="fnbck-d6e5650" routerlink="./">204</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils dis d’arrest ston vegnir mess a quint a la durada maximala tenor l’artitgel 79.<sup><a fragment="#fn-d6e5667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5667" id="fnbck-d6e5667" routerlink="./">205</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las mesiras ch’èn necessarias per exequir la spedida, l’expulsiun tenor questa lescha u l’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM ston vegnir prendidas immediatamain.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e5696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5696" id="fnbck-d6e5696" routerlink="./">206</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5441" routerlink="./">194</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e5455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5455" routerlink="./">195</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e5463"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5463" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5463" routerlink="./">196</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5493" routerlink="./">197</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5517" routerlink="./">198</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e5543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5543" routerlink="./">199</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e5565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5565" routerlink="./">200</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e5579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5579" routerlink="./">201</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e5603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5603" routerlink="./">202</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>). Abolì tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), cun effect dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e5633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5633" routerlink="./">203</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e5650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5650" routerlink="./">204</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e5667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5667" routerlink="./">205</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e5696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5696" routerlink="./">206</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p></div></div></article><article id="art_76_a"><a name="a76a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_76_a" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5714" id="fnbck-d6e5714" routerlink="./">207</a></sup><a fragment="#art_76_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_76_a" routerlink="./"> Arrest en il rom da la procedura da Dublin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir la spedida da la persuna estra pertutgada en il stadi da Dublin ch’è cumpetent per la procedura d’asil, po l’autoritad cumpetenta arrestar questa persuna, sche las suandantas cundiziuns èn ademplidas en il cas singul:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indizis concrets laschan temair che la persuna veglia mitschar da l’execuziun da la spedida; </dd><dt>b. </dt><dd>l’arrest è proporziunal; e </dd><dt>c. </dt><dd>mesiras main rigurusas na pon betg vegnir applitgadas en moda efficazia (art. 28 al. 2 da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013<sup><a fragment="#fn-d6e5746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5746" id="fnbck-d6e5746" routerlink="./">208</a></sup>).</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils suandants indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mi­tschar da l’execuziun da la spedida: </p><dl><dt>a. </dt><dd>en la procedura d’asil u da spedida n’observa la persuna pertutgada betg las ordinaziuns da las autoritads, en spezial tras quai ch’ella refusa da revelar sia identitad, ed ella n’ademplescha uschia betg sia obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 3 alinea 1 litera a LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e5761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5761" id="fnbck-d6e5761" routerlink="./">209</a></sup> u na dat repetidamain e senza motivs suffizients betg suatientscha ad ina citaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>ses cumportament en Svizra u a l’exteriur lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordinaziuns uffizialas;</dd><dt>c. </dt><dd>ella inoltrescha pliras dumondas d’asil sut differentas identitads;</dd><dt>d. </dt><dd>ella banduna in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u entra en in territori ch’è scumandà per ella tenor l’artitgel 74;</dd><dt>e. </dt><dd>malgrà in scumond d’entrar en Svizra entra ella en il territori da la Svizra e na po betg vegnir spedida immediatamain;</dd><dt>f. </dt><dd>ella sa trategna illegalmain en Svizra, inoltrescha ina dumonda d’asil ed in­tenziunescha uschia evidentamain d’evitar l’execuziun smanatschanta d’ina spedida;</dd><dt>g. </dt><dd>ella smanatscha seriusamain autras persunas u periclitescha considerabla­main lur corp e lur vita e vegn persequitada penalmain pervia da quai u è vegnida sentenziada pervia da quai;</dd><dt>h. </dt><dd>ella è vegnida sentenziada pervia d’in crim;</dd><dt>i. </dt><dd>envers l’autoritad cumpetenta neghescha ella ch’ella posseda u ha possedì in titel da dimora respectivamain in visum en in stadi da Dublin u ch’ella ha inoltrà là ina dumonda d’asil;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e5796" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5796" id="fnbck-d6e5796" routerlink="./">210</a></sup> </dt><dd>tenor las enconuschientschas dal fedpol u dal SIC periclitescha ella la segi­rezza interna u externa da la Svizra.</dd></dl><p><sup>3</sup> A partir da l’ordinaziun da l’arrest po la persuna pertutgada vegnir laschada vina­vant en arrest u vegnir prendida en arrest per ina durada da maximalmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>7 emnas durant la preparaziun da la decisiun davart la cumpetenza per la dumonda d’asil; latiers tutgan l’inoltraziun da la dumonda a l’auter stadi da Dublin da surpigliar la persuna, il temp da spetga fin a la resposta u fin a l’acceptaziun taciturna da la dumonda sco er la redacziun da la decisiun e la communicaziun da tala;</dd><dt>b. </dt><dd>5 emnas durant ina procedura tenor l’artitgel 5 da l’Ordinaziun (CE) nr. 1560/2003<sup><a fragment="#fn-d6e5828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5828" id="fnbck-d6e5828" routerlink="./">211</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>6 emnas per garantir l’execuziun tranter la communicaziun da la decisiun da spedida u d’expulsiun respectivamain suenter la terminaziun da l’effect suspensiv d’in eventual med legal inoltrà cunter la decisiun da spedida u d’expulsiun pronunziada da l’emprima instanza e tranter il transferiment da la persuna pertutgada al stadi da Dublin cumpetent.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sch’ina persuna refusa d’entrar en in med da transport en vista a la realisaziun dal transferiment en il stadi da Dublin cumpetent u sch’ella impedescha en autra moda e maniera il transferiment tras ses cumportament persunal, po ella vegnir prendida en arrest per garantir il transferiment, uschenavant ch’i n’è betg pli pussaivel d’ordinar l’arrest tenor l’alinea 3 litera c ed ina mesira main rigurusa è invana. L’arrest dastga durar mo uschè ditg, fin ch’in nov transferiment è pussaivel, maximalmain dentant 6 emnas. Cun il consentiment da l’autoritad giudiziala po l’arrest vegnir prolungà, sche la persuna pertutgada n’è vinavant betg pronta da midar ses cumportament. Quest arrest dura maximalmain 3 mais.</p><p><sup>5</sup> Ils dis d’arrest ston vegnir mess a quint a la durada maximala tenor l’artitgel 79.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5714"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5714" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5714" routerlink="./">207</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e5746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5746" routerlink="./">208</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 64<i>a</i> al. 1.</p><p id="fn-d6e5761"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5761" routerlink="./">209</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e5796"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5796" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5796" routerlink="./">210</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e5828"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5828" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5828" routerlink="./">211</a></sup> Ordinaziun (CE) nr. 1560/2003 da la Cumissiun dals 2 da sett. 2003 cun disposiziuns executivas da l’Ordinaziun (CE) nr. 343/2003 dal Cussegl davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi, ABl. L 222 dals 5 da sett. 2003, p. 3.</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Arrest d’expulsiun en cas che la cooperaziun manca tar la procuraziun dals documents da viadi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun po l’autoritad chantunala cumpetenta arrestar ina persuna, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina decisiun executabla è avant maun;</dd><dt>b. </dt><dd>questa persuna n’ha betg bandunà la Svizra entaifer il termin fixà; e</dd><dt>c. </dt><dd>ella ha stuì procurar ils documents da viadi per questa persuna.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’arrest dastga durar maximalmain 60 dis.</p><p><sup>3</sup> Las mesiras ch’èn necessarias per exequir la spedida u l’expulsiun ston vegnir prendidas immediatamain.</p></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Arrest pervia d’insubordinaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina persuna estra n’ha betg ademplì sia obligaziun da partir da la Svizra entai­fer il termin ch’è vegnì fixà per ella e sche la spedida legalmain valaivla, l’expulsiun legalmain valaivla tenor questa lescha u l’expulsiun legalmain valaivla tenor l’arti­tgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><sup><a fragment="#fn-d6e5884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5884" id="fnbck-d6e5884" routerlink="./">212</a></sup></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><sup><a fragment="#fn-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5899" id="fnbck-d6e5899" routerlink="./">213</a></sup></sup> na po betg vegnir exe­quida pervia da ses cumportament persunal, po ella vegnir arrestada per garantir ch’ella adempleschia l’obligaziun da partir da la Svizra, premess che l’ordinaziun da l’arrest d’expulsiun na saja betg admessa e ch’ina autra mesira main severa n’haja nagin success.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e5908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5908" id="fnbck-d6e5908" routerlink="./">214</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> L’arrest po vegnir ordinà per 1 mais. Cun il consentiment da l’autoritad chantunala giudiziala po el vegnir prolungà per mintgamai 2 mais, sche la persuna pertutgada n’è vinavant betg pronta da midar ses cumportament e da partir da la Svizra. L’artitgel 79 resta resalvà.<sup><a fragment="#fn-d6e5925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5925" id="fnbck-d6e5925" routerlink="./">215</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’arrest e sia prolungaziun vegnan ordinads da l’autoritad da quel chantun ch’è responsabel per l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun. Sch’ina persuna pertu­tgada è gia en arrest sin basa da l’artitgel 75, 76 u 77, po ella vegnir laschada vina­vant en arrest, sche las premissas da l’alinea 1 èn ademplidas.<sup><a fragment="#fn-d6e5942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5942" id="fnbck-d6e5942" routerlink="./">216</a></sup></p><p><sup>4</sup> L’emprima ordinaziun da l’arrest sto vegnir controllada d’ina autoritad giudiziala il pli tard suenter 96 uras, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. Sin dumonda da la persuna arrestada sto la prolungaziun da l’arrest vegnir controllada da l’autoritad giudiziala entaifer 8 dis da lavur, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. La cumpe­tenza da controlla sa drizza tenor l’artitgel 80 alineas 2 e 4.</p><p><sup>5</sup> Las cundiziuns d’arrest sa drizzan tenor l’artitgel 81.</p><p><sup>6</sup> L’arrest vegn terminà, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina partenza da la Svizra n’è betg pussaivla en moda independenta e con­furm a l’obligaziun, schebain che la persuna pertutgada ha ademplì las obli­gaziuns da cooperar cun las autoritads;</dd><dt>b. </dt><dd>la partenza da la Svizra ha lieu confurm a las instrucziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>l’arrest d’expulsiun vegn ordinà;</dd><dt>d. </dt><dd>ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5884" routerlink="./">212</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e5899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5899" routerlink="./">213</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e5908"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5908" routerlink="./">214</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p><p id="fn-d6e5925"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5925" routerlink="./">215</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e5942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5942" routerlink="./">216</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p></div></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e5981" id="fnbck-d6e5981" routerlink="./">217</a></sup><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_79" routerlink="./"> Durada maximala da l’arrest </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’arrest preparatoric e l’arrest d’expulsiun tenor ils artitgels 75–77 sco er l’arrest pervia d’insubordinaziun tenor l’artitgel 78 na dastgan betg surpassar ensemen la durada maximala d’arrest da 24 mais.</p><p><sup>2</sup> La durada maximala da l’arrest po vegnir prolungada cun il consentiment da l’autoritad giudiziala chantunala per ina tscherta durada, dentant maximalmain per 12 mais, per persunas minorennas tranter 15 e 18 onns per maximalmain 6 mais, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada na cooperescha betg cun l’autoritad cumpetenta;</dd><dt>b. </dt><dd>la transmissiun dals documents ch’èn necessaris per la partenza da la Svizra tras in stadi che n’è betg in stadi da Schengen sa retardescha.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5981"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e5981" routerlink="./">217</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Ordinaziun da l’arrest e controlla da l’arrest </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’arrest vegn ordinà da las autoritads da quel chantun ch’è responsabel per l’exe­cuziun da la spedida u da l’expulsiun. Per persunas che sa trategnan en ils centers da la Confederaziun è responsabel per l’ordinaziun da l’arrest preparatoric (art. 75) il chantun, nua ch’il center sa chatta. En ils cas tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegn l’arrest ordinà dal chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta.<sup><a fragment="#fn-d6e6022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6022" id="fnbck-d6e6022" routerlink="./">218</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> En ils cas tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegn l’arrest ordinà dal chan­tun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta; sch’in auter chantun ch’il chan­tun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta, è – sin basa da l’artitgel 46 alinea 1<sup>bis</sup> terza frasa LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e6046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6046" id="fnbck-d6e6046" routerlink="./">219</a></sup> – vegnì declerà sco cumpetent per exequir la spedida, è el er cumpetent per ordinar l’arrest.<sup><a fragment="#fn-d6e6054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6054" id="fnbck-d6e6054" routerlink="./">220</a></sup></p><p><sup>2</sup> La legitimitad e la commensurabladad da l’arrest ston vegnir controlladas d’ina autoritad giudiziala il pli tard suenter 96 uras, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. Sche l’arrest d’expulsiun è vegnì ordinà tenor l’artitgel 77, vegn la procedura per controllar l’arrest fatga en scrit.<sup><a fragment="#fn-d6e6076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6076" id="fnbck-d6e6076" routerlink="./">221</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> En cas d’in arrest tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegnan – sin dumon­da da la persuna arrestada – la legitimitad e la commensurabladad da l’arrest control­ladas d’ina autoritad giudiziala en ina procedura en scrit. Questa controlla po vegnir dumandada da tut temp.<sup><a fragment="#fn-d6e6093" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6093" id="fnbck-d6e6093" routerlink="./">222</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’autoritad giudiziala po renunziar ad ina tractativa a bucca, sche l’expulsiun vegn previsiblamain a succeder entaifer 8 dis suenter l’ordinaziun da l’arrest e sche la per­suna pertutgada ha declerà en scrit ch’ella saja d’accord cun quai. Sche l’expulsiun na po betg vegnir fatga entaifer quest termin, sto ina tractativa a bucca vegnir pren­dida suenter il pli tard 12 dis suenter l’ordinaziun da l’arrest.</p><p><sup>4</sup> Tar la controlla d’ina decisiun davart l’ordinaziun, davart la cuntinuaziun e davart l’aboliziun da l’arrest resguarda l’autoritad giudiziala er las relaziuns famigliaras da la persuna arrestada e las circumstanzas da l’execuziun da l’arrest. Igl è exclus d’or­dinar in arrest preparatoric, in arrest d’expulsiun u in arrest pervia d’insubordinaziun envers uffants e giuvenils che n’han betg anc cumplenì 15 onns.<sup><a fragment="#fn-d6e6128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6128" id="fnbck-d6e6128" routerlink="./">223</a></sup></p><p><sup>5</sup> 1 mais suenter che l’arrest è vegnì controllà po la persuna arrestada inoltrar ina du­monda da vegnir relaschada da l’arrest. Davart la dumonda sto l’autoritad giudiziala decider entaifer 8 dis da lavur sin basa d’ina tractativa a bucca. Ina nova dumonda da vegnir relaschà da l’arrest po vegnir fatga suenter 1 mais en cas da l’arrest tenor l’artitgel 75 u suenter 2 mais en cas da l’arrest tenor l’artitgel 76.</p><p><sup>6</sup> L’arrest vegn terminà, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il motiv d’arrest scada u i sa mussa che la spedida u l’expulsiun n’è betg exequibla per motivs giuridics u effectivs;</dd><dt>b. </dt><dd>ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida;</dd><dt>c. </dt><dd>la persuna arrestada cumenza in chasti u ina mesira da detenziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6022" routerlink="./">218</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e6046"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6046" routerlink="./">219</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e6054"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6054" routerlink="./">220</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e6076"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6076" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6076" routerlink="./">221</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e6093"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6093" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6093" routerlink="./">222</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e6128"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6128" routerlink="./">223</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/75/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 533</a>; <a href="eli/fga/2014/708/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 3373</a>).</p></div></div></article><article id="art_80_a"><a name="a80a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_80_a" routerlink="./"><b>Art. 80</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6163" id="fnbck-d6e6163" routerlink="./">224</a></sup><a fragment="#art_80_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_80_a" routerlink="./"> Ordinaziun da l’arrest e controlla da l’arrest en il rom da la procedura da Dublin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ordinar l’arrest tenor l’artitgel 76<i>a</i> è cumpetent:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e6190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6190" id="fnbck-d6e6190" routerlink="./">225</a></sup> </dt><dd>en cas da persunas che sa trategnan en in center da la Confederaziun: il chan­tun ch’è – sin basa da l’artitgel 46 alinea 1<sup>bis</sup> terza frasa LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e6209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6209" id="fnbck-d6e6209" routerlink="./">226</a></sup> – vegnì designà sco cumpetent per exequir la spedida, ed en ils ulteriurs cas il chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da persunas ch’èn vegnidas attribuidas ad in chantun u che sa trategnan en in chantun senza avair inoltrà ina dumonda d’asil (art. 64<i>a</i>): il chantun correspundent.</dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e6226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6226" id="fnbck-d6e6226" routerlink="./">227</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sin dumonda da la persuna arrestada vegnan la legitimitad e la commensurabladad da l’arrest controlladas d’ina autoritad giudiziala en ina procedura en scrit. Questa controlla po vegnir dumandada da tut temp.<sup><a fragment="#fn-d6e6248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6248" id="fnbck-d6e6248" routerlink="./">228</a></sup></p><p><sup>4</sup> La persuna arrestada po inoltrar da tut temp ina dumonda da vegnir relaschada da l’arrest. Davart la dumonda sto l’autoritad giudiziala decider entaifer 8 dis da lavur en ina procedura en scrit.</p><p><sup>5</sup> L’ordinaziun da l’arrest envers uffants e giuvenils sut 15 onns è exclusa.</p><p><sup>6</sup> En cas d’ina ordinaziun d’arrest envers requirents d’asil minorens betg accumpa­gnads vegn infurmada ordavant la persuna da confidenza tenor l’artitgel 64<i>a</i> alinea 3<sup>bis</sup> da questa lescha u tenor l’artitgel 17 alinea 3 LAsil.</p><p><sup>7</sup> L’arrest vegn terminà, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il motiv d’arrest scada u i sa mussa che la spedida u che l’expulsiun n’è betg exequibla per motivs giuridics u effectivs;</dd><dt>b. </dt><dd>ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida; u</dd><dt>c. </dt><dd>la persuna arrestada cumenza in chasti u ina mesira da detenziun.</dd></dl><p><sup>8</sup> Tar la controlla d’ina decisiun davart l’ordinaziun, davart la cuntinuaziun e davart l’aboliziun da l’arrest resguarda l’autoritad giudiziala er las relaziuns famigliaras da la persuna arrestada e las circumstanzas da l’execuziun da l’arrest.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6163" routerlink="./">224</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e6190"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6190" routerlink="./">225</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e6209"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6209" routerlink="./">226</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e6226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6226" routerlink="./">227</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e6248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6248" routerlink="./">228</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p></div></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6299" id="fnbck-d6e6299" routerlink="./">229</a></sup><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_81" routerlink="./"> Cundiziuns d’arrest </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran ch’ina persuna che vegn designada da la persuna estra arre­stada e che sa chatta en Svizra vegnia infurmada. La persuna arrestada po avair con­tact a bucca u en scrit cun sia represchentanza legala sco er cun confamigliars e cun autoritads consularas.</p><p><sup>2</sup> L’arrest sto vegnir exequì en instituziuns d’arrest che servan ad exequir l’arrest preparatoric, l’arrest d’expulsiun e l’arrest pervia d’insubordinaziun. Sche quai n’è betg pussaivel en spezial per motivs da capacitad en cas excepziunals, ston las per­sunas estras arrestadas vegnir collocadas separadamain da persunas en l’arrest d’inquisiziun u en l’execuziun da chastis.<sup><a fragment="#fn-d6e6323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6323" id="fnbck-d6e6323" routerlink="./">230</a></sup></p><p><sup>3</sup> Concepind l’arrest stoi vegnir tegnì quint dals basegns da persunas che basegnan protecziun, da persunas minorennas betg accumpagnadas e da famiglias cun uffants minorens.<sup><a fragment="#fn-d6e6340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6340" id="fnbck-d6e6340" routerlink="./">231</a></sup></p><p><sup>4</sup> Plinavant sa drizzan las cundiziuns d’arrest:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas da repatriaments en in terz stadi: tenor ils artitgels 16 alinea 3 e 17 da la Directiva 2008/115/CE<sup><a fragment="#fn-d6e6362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6362" id="fnbck-d6e6362" routerlink="./">232</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da transferiments da Dublin: tenor l’artitgel 28 alinea 4 da l’Ordina­ziun (UE) nr. 604/2013<sup><a fragment="#fn-d6e6371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6371" id="fnbck-d6e6371" routerlink="./">233</a></sup>;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e6381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6381" id="fnbck-d6e6381" routerlink="./">234</a></sup> </dt><dd>tenor l’artitgel 37 da la Convenziun dals 20 da november 1989<sup><a fragment="#fn-d6e6398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6398" id="fnbck-d6e6398" routerlink="./">235</a></sup> davart ils dretgs da l’uffant.<sup><a fragment="#fn-d6e6406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6406" id="fnbck-d6e6406" routerlink="./">236</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> L’autoritad cumpetenta po ordinar ch’i vegnian restrenschidas las pussaivladads d’ina persuna estra arrestada d’avair contact direct u contact sur terzas persunas cun tschertas persunas u gruppas da persunas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada signifitga – tenor las enconuschientschas da las autori­tads federalas e chantunalas da polizia e da persecuziun penala – in privel concret per la segirezza interna u externa; e</dd><dt>b. </dt><dd>autras mesiras n’han gì nagin success u na stattan betg a disposiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e6431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6431" id="fnbck-d6e6431" routerlink="./">237</a></sup></dd></dl><p><sup>6</sup> Sch’i sa mussa che la restricziun tenor l’alinea 5 na basta betg per far frunt en moda efficazia a la periclitaziun da la segirezza interna u externa, po l’autoritad cumpetenta ordinar l’arrest isolà.<sup><a fragment="#fn-d6e6453" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6453" id="fnbck-d6e6453" routerlink="./">238</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6299"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6299" routerlink="./">229</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5925</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e6323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6323" routerlink="./">230</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e6340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6340" routerlink="./">231</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e6362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6362" routerlink="./">232</a></sup> Directiva 2008/115/CE dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 16 da dec. 2008 davart normas e proceduras cuminaivlas applitgablas en ils stadis commembers per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 348 dals 24 da dec. 2008, p. 98.</p><p id="fn-d6e6371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6371" routerlink="./">233</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 64<i>a</i> al. 1.</p><p id="fn-d6e6381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6381" routerlink="./">234</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e6398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6398" routerlink="./">235</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2055_2055_2055/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.107</b></a></p><p id="fn-d6e6406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6406" routerlink="./">236</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e6431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6431" routerlink="./">237</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6453"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6453" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6453" routerlink="./">238</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6475" id="fnbck-d6e6475" routerlink="./">239</a></sup><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_82" routerlink="./"> Finanziaziun tras la Confederaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po finanziar dal tuttafatg u per part la construcziun e l’endriz­zament da praschuns chantunalas d’ina tscherta grondezza che servan unicamain a l’execuziun da l’arrest preparatoric, da l’arrest d’expulsiun e da l’arrest pervia d’in­subordinaziun sco er a la fermanza da curta durada. Per la calculaziun da las con­tribuziuns e per la procedura valan tenor il senn la 2. e la 6. secziun da la Lescha federala dals 5 d’october 1984<sup><a fragment="#fn-d6e6503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6503" id="fnbck-d6e6503" routerlink="./">240</a></sup> davart las prestaziuns da la Confederaziun per l’execuziun da chastis e da mesiras.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun sa participescha cun ina pauschala per di vi dals custs da gestiun dals chantuns per exequir l’arrest preparatoric, l’arrest d’expulsiun e l’arrest pervia d’insubordinaziun sco er la fermanza da curta durada. La pauschala vegn pajada per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>requirents d’asil;</dd><dt>b. </dt><dd>fugitivs sco er autras persunas estras, da las qualas l’arrestaziun stat en connex cun l’aboliziun d’ina admissiun provisorica;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas estras, da las qualas l’arrestaziun è vegnida ordinada en connex cun ina disposiziun da spedida dal SEM;</dd><dt>d. </dt><dd>fugitivs che vegnan expulsads tenor l’artitgel 65 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e6528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6528" id="fnbck-d6e6528" routerlink="./">241</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6475" routerlink="./">239</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e6503"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6503" routerlink="./">240</a></sup> <a href="eli/cc/1986/1934_1934_1934/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>341</b></a></p><p id="fn-d6e6528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6528" routerlink="./">241</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_11" routerlink="./">Chapitel 11 Admissiun provisorica </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Ordinaziun da l’admissiun provisorica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’execuziun da la spedida n’è betg pussaivla, betg admessa u betg raschu­naivla, dispona il SEM l’admissiun provisorica.<sup><a fragment="#fn-d6e6549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6549" id="fnbck-d6e6549" routerlink="./">242</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’execuziun n’è betg pussaivla, sche la persuna estra na po ni returnar ni vegnir manada en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi.</p><p><sup>3</sup> L’execuziun n’è betg admessa, sche la persuna estra na po betg cuntinuar il viadi en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi pervia d’obligaziuns internaziunalas da la Svizra.</p><p><sup>4</sup> L’execuziun po esser nunraschunaivla per ina persuna estra, sch’ella è periclitada concretamain tras situaziuns da guerra, da guerra civila, da violenza generala e tras situaziuns medicinalas d’urgenza en il stadi d’origin u da derivanza.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal designescha stadis d’origin u da derivanza u territoris da quests stadis, en ils quals in return è pussaivel.<sup><a fragment="#fn-d6e6580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6580" id="fnbck-d6e6580" routerlink="./">243</a></sup> Sche persunas estras spedidas derivan d’in da quests stadis u d’in stadi commember da la UE u da la AECL, èsi per regla pussaivel d’exequir la spedida.<sup><a fragment="#fn-d6e6602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6602" id="fnbck-d6e6602" routerlink="./">244</a></sup></p><p><sup>5bis</sup> Il Cussegl federal controllescha periodicamain il conclus tenor l’alinea 5.<sup><a fragment="#fn-d6e6624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6624" id="fnbck-d6e6624" routerlink="./">245</a></sup></p><p><sup>6</sup> L’admissiun provisorica po vegnir dumandada da las autoritads chantunalas.</p><p><sup>7</sup> L’admissiun provisorica tenor ils alineas 2 e 4 na vegn betg disponida, sche la persuna estra spedida:<sup><a fragment="#fn-d6e6651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6651" id="fnbck-d6e6651" routerlink="./">246</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6675" id="fnbck-d6e6675" routerlink="./">247</a></sup></sup> è vegnida sentenziada en Svizra u a l’exteriur ad in chasti da detenziun d’ina durada pli lunga u igl è vegnida ordinada ina mesira penala en il senn dals artitgels 59–61 u 64 CP<sup><sup><a fragment="#fn-d6e6691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6691" id="fnbck-d6e6691" routerlink="./">248</a></sup></sup> cunter ella;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>b. </dt><dd>ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa; u</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e6705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6705" id="fnbck-d6e6705" routerlink="./">249</a></sup> </dt><dd>ha chaschunà cun ses agen cumportament che l’execuziun da la spedida n’è betg pussaivla.</dd></dl><p><sup>8</sup> Fugitivs, tar ils quals èn avant maun motivs d’exclusiun d’asil tenor ils artitgels 53 e 54 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e6729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6729" id="fnbck-d6e6729" routerlink="./">250</a></sup>, vegnan admess provisoricamain.</p><p><sup>9</sup> L’admissiun provisorica na vegn betg disponida u scada, sch’ina expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP, tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e6752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6752" id="fnbck-d6e6752" routerlink="./">251</a></sup> u tenor l’artitgel 68 da questa lescha è entrada en vigur.<sup><a fragment="#fn-d6e6760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6760" id="fnbck-d6e6760" routerlink="./">252</a></sup></p><p><sup>10</sup> Las autoritads chantunalas pon concluder cunvegnas d’integraziun cun persunas admessas provisoricamain, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e6794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6794" id="fnbck-d6e6794" routerlink="./">253</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6549" routerlink="./">242</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6580" routerlink="./">243</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text.</p><p id="fn-d6e6602"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6602" routerlink="./">244</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6624" routerlink="./">245</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text.</p><p id="fn-d6e6651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6651" routerlink="./">246</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6675" routerlink="./">247</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p><p id="fn-d6e6691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6691" routerlink="./">248</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e6705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6705" routerlink="./">249</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6729" routerlink="./">250</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e6752"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6752" routerlink="./">251</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e6760"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6760" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6760" routerlink="./">252</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas) (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6794" routerlink="./">253</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Finiziun da l’admissiun provisorica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM examinescha periodicamain, sche las premissas per l’admissiun provisorica èn anc dadas.</p><p><sup>2</sup> Il SEM abolescha l’admissiun provisorica ed ordinescha l’execuziun da la spedida, sche las premissas n’èn betg pli dadas.<sup><a fragment="#fn-d6e6831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6831" id="fnbck-d6e6831" routerlink="./">254</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sin dumonda da las autoritads chantunalas u dal fedpol u dal SIC po il SEM abolir l’admissiun provisorica, perquai che l’execuziun n’è betg raschunaivla u betg pussaivla (art. 83 al. 2 e 4), ed ordinar l’execuziun da la spedida, sche motivs tenor l’artitgel 83 alinea 7 èn dads.<sup><a fragment="#fn-d6e6853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6853" id="fnbck-d6e6853" routerlink="./">255</a></sup></p><p><sup>4</sup> L’admissiun provisorica scada, sche la persuna estra parta definitivamain da la Svizra, sch’ella sa trategna passa 2 mais senza permissiun a l’exteriur u sch’ella sur­vegn ina permissiun da dimora.<sup><a fragment="#fn-d6e6865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6865" id="fnbck-d6e6865" routerlink="./">256</a></sup></p><p><sup>5</sup> Dumondas per conceder ina permissiun da dimora che vegnan inoltradas da persu­nas estras ch’èn admessas provisoricamain e che sa trategnan dapi passa 5 onns en Svizra vegnan examinadas pli detagliadamain, e quai considerond l’integraziun, las relaziuns famigliaras e la raschunaivladad d’in return en il stadi da derivanza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6831" routerlink="./">254</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e6853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6853" routerlink="./">255</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/853/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6261</a>).</p><p id="fn-d6e6865"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6865" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6865" routerlink="./">256</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Concepziun da l’admissiun provisorica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il document da legitimaziun per persunas ch’èn admessas provisoricamain (art. 41 al. 2) vegn emess dal chantun da dimora per maximalmain 12 mais per la controlla e vegn prolungà cun resalva da l’artitgel 84.</p><p><sup>2</sup> Per reparter las persunas ch’èn admessas provisoricamain è applitgabel l’artitgel 27 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e6902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6902" id="fnbck-d6e6902" routerlink="./">257</a></sup> tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> Las persunas ch’èn admessas provisoricamain ston inoltrar la dumonda da midar il chantun tar il SEM. Cun resalva da l’alinea 4 decida quel definitivamain davart la midada dal chantun suenter avair tadlà ils chantuns pertutgads.</p><p><sup>4</sup> La decisiun davart la midada dal chantun po vegnir contestada mo cun la motiva­ziun ch’ella violeschia il princip da l’unitad da la famiglia.</p><p><sup>5</sup> Las persunas ch’èn admessas provisoricamain pon tscherner libramain lur lieu da domicil en il territori dal chantun d’enfin ussa u dal chantun assegnà. Las autoritads chantunalas pon attribuir in lieu da domicil u in alloschi entaifer il chantun a las per­sunas admessas provisoricamain che n’èn betg vegnidas renconuschidas sco fugitivs e che retiran agid social.<sup><a fragment="#fn-d6e6919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6919" id="fnbck-d6e6919" routerlink="./">258</a></sup></p><p><sup>6</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e6943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6943" id="fnbck-d6e6943" routerlink="./">259</a></sup></p><p><sup>7</sup> Per conjugals e per uffants nubils sut 18 onns da persunas ch’èn admessas proviso­ricamain e da fugitivs ch’èn admess provisoricamain dastga la reuniun avair lieu il pli baud 3 onns suenter l’ordinaziun da l’admissiun provisorica e vegnir inclus en quella, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els abiteschan ensemen cun talas persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns; e</dd><dt>c. </dt><dd>la famiglia n’è betg dependenta da l’agid social;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e6983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e6983" id="fnbck-d6e6983" routerlink="./">260</a></sup> </dt><dd>els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil; e</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e7012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7012" id="fnbck-d6e7012" routerlink="./">261</a></sup> </dt><dd>la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS<sup><a fragment="#fn-d6e7039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7039" id="fnbck-d6e7039" routerlink="./">262</a></sup> u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en con­sequenza da la reuniun da la famiglia.</dd></dl><p><sup>7bis</sup> Per la concessiun da l’admissiun provisorica basta – empè da la premissa tenor l’alinea 7 litera d – l’annunzia ad ina purschida da promoziun linguistica.<sup><a fragment="#fn-d6e7050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7050" id="fnbck-d6e7050" routerlink="./">263</a></sup></p><p><sup>7ter</sup> La premissa tenor l’alinea 7 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns. Da questa premissa poi ultra da quai vegnir divergià, sch’i èn avant maun motivs impurtants tenor l’artitgel 49<i>a</i> alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e7079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7079" id="fnbck-d6e7079" routerlink="./">264</a></sup></p><p><sup>8</sup> Sche la controlla da la reuniun tenor l’alinea 7 porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7107" id="fnbck-d6e7107" routerlink="./">265</a></sup>, annunzia il SEM quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La dumonda per la reuniun vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la dumonda sistida fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun.<sup><a fragment="#fn-d6e7115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7115" id="fnbck-d6e7115" routerlink="./">266</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6902" routerlink="./">257</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e6919"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6919" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6919" routerlink="./">258</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e6943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6943" routerlink="./">259</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e6983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e6983" routerlink="./">260</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e7012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7012" routerlink="./">261</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e7039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7039" routerlink="./">262</a></sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a></p><p id="fn-d6e7050"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7050" routerlink="./">263</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e7079"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7079" routerlink="./">264</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e7107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7107" routerlink="./">265</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7115" routerlink="./">266</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/226/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1035</a>; <a href="eli/fga/2011/292/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2185</a>).</p></div></div></article><article id="art_85_a"><a name="a85a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_85_a" routerlink="./"><b>Art. 85</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e7133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7133" id="fnbck-d6e7133" routerlink="./">267</a></sup><a fragment="#art_85_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_85_a" routerlink="./"> Activitad da gudogn </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas admessas provisoricamain pon pratitgar en l’entira Svizra in’activitad da gudogn, sche las cundiziuns da salari e da lavur usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha vegnan observadas (art. 22).</p><p><sup>2</sup> Il patrun ston annunziar ordavant a l’autoritad cumpetenta per il lieu da lavur, desi­gnada dal chantun, il cumenzament e la finiziun da l’activitad da gudogn sco er ina midada da plazza. L’annunzia sto cuntegnair cunzunt las suandantas indicaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’identitad ed il salari da la persuna cun activitad da gudogn;</dd><dt>b. </dt><dd>l’activitad exequida;</dd><dt>c. </dt><dd>il lieu da lavur.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il patrun sto agiuntar a l’annunzia ina decleraziun ch’el enconuschia las cundiziuns da salari e da lavur usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha e ch’el s’obli­gheschia d’observar quellas.</p><p><sup>4</sup> Als organs da controlla ch’èn responsabels per examinar che las cundiziuns da salari e da lavur vegnian observadas, transmetta l’autoritad tenor l’alinea 2 imme­diatamain ina copia da l’annunzia.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal designescha ils organs da controlla responsabels.</p><p><sup>6</sup> El regla la procedura d’annunzia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7133" routerlink="./">267</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Agid social ed assicuranza da persunas malsaunas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns reglan la fixaziun ed il pajament da l’agid social e da l’agid d’urgenza per persunas admessas provisoricamain. Ils artitgels 80<i>a</i>–84 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e7201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7201" id="fnbck-d6e7201" routerlink="./">268</a></sup> davart ils requirents d’asil èn applitgabels. Persunas admessas provisoricamain ston per regla vegnir sustegnidas en furma da prestaziuns realas. La tariffa per il sustegn è pli bassa che la tariffa per la populaziun indigena.<sup><a fragment="#fn-d6e7209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7209" id="fnbck-d6e7209" routerlink="./">269</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Per las suandantas persunas valan – areguard il standard da l’agid social – las medemas disposiziuns sco per fugitivs che han survegnì asil da la Svizra:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fugitivs admess provisoricamain;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e7233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7233" id="fnbck-d6e7233" routerlink="./">270</a></sup> </dt><dd>fugitivs pertutgads d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e7260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7260" id="fnbck-d6e7260" routerlink="./">271</a></sup>, tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e7274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7274" id="fnbck-d6e7274" routerlink="./">272</a></sup> u tenor l’artitgel 68 da questa lescha;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alineas 1 e 2; e</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e7288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7288" id="fnbck-d6e7288" routerlink="./">273</a></sup> </dt><dd>persunas senza naziunalitad pertutgadas d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP, tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha.</dd></dl><p><sup>2</sup> Areguard l’assicuranza obligatorica da persunas malsaunas per persunas ch’èn admessas provisoricamain èn applitgablas las disposiziuns correspundentas davart ils requirents d’asil tenor la LAsil e tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994<sup><a fragment="#fn-d6e7323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7323" id="fnbck-d6e7323" routerlink="./">274</a></sup> davart l’assicuranza da malsauns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7201" routerlink="./">268</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e7209"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7209" routerlink="./">269</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e7233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7233" routerlink="./">270</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e7260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7260" routerlink="./">271</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e7274"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7274" routerlink="./">272</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e7288"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7288" routerlink="./">273</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e7323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7323" routerlink="./">274</a></sup> <a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Contribuziuns federalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun indemnisescha ils chantuns per:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e7345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7345" id="fnbck-d6e7345" routerlink="./">275</a></sup> </dt><dd>mintga persuna admessa provisoricamain cun ina pauschala tenor l’artitgel 88 alineas 1 e 2 e tenor l’artitgel 89 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e7369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7369" id="fnbck-d6e7369" routerlink="./">276</a></sup>;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e7380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7380" id="fnbck-d6e7380" routerlink="./">277</a></sup> </dt><dd>mintga fugitiv ch’è admess provisoricamain e mintga persuna senza naziuna­litad tenor l’artitgel 31 alinea 2 cun ina pauschala tenor l’artitgel 88 alinea 3 e tenor l’artitgel 89 LAsil;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e7404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7404" id="fnbck-d6e7404" routerlink="./">278</a></sup> </dt><dd>persunas, da las qualas l’admissiun provisorica è vegnida abolida cun vigur legala, cun la pauschala tenor l’artitgel 88 alinea 4 LAsil, sche quella n’è betg gia vegnida pajada pli baud;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e7428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7428" id="fnbck-d6e7428" routerlink="./">279</a></sup> </dt><dd>mintga persuna senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alinea 1 e mintga per­suna senza naziunalitad ch’è pertutgada d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e7471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7471" id="fnbck-d6e7471" routerlink="./">280</a></sup>, tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e7485" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7485" id="fnbck-d6e7485" routerlink="./">281</a></sup> u tenor l’artitgel 68 da questa lescha, cun ina pauschala tenor ils artitgels 88 alinea 3 ed 89 LAsil.</dd></dl><p><sup>2</sup> La surpigliada dals custs da partenza ed il pajament d’in agid per il return sa driz­zan tenor ils artitgels 92 e 93 LAsil.</p><p><sup>3</sup> Las pauschalas tenor l’alinea 1 literas a e b vegnan pajadas durant maximalmain 7 onns suenter l’entrada en Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e7499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7499" id="fnbck-d6e7499" routerlink="./">282</a></sup></p><p><sup>4</sup> La pauschala tenor l’alinea 1 litera d vegn pajada durant maximalmain 5 onns suenter la renconuschientscha da l’apatridia.<sup><a fragment="#fn-d6e7521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7521" id="fnbck-d6e7521" routerlink="./">283</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7345" routerlink="./">275</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e7369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7369" routerlink="./">276</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e7380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7380" routerlink="./">277</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6171</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e7404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7404" routerlink="./">278</a></sup> Integrà tras la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4745</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/765/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 5573</a>; <a href="eli/fga/2002/541/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3709</a>).</p><p id="fn-d6e7428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7428" routerlink="./">279</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6171</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p><p id="fn-d6e7471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7471" routerlink="./">280</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e7485"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7485" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7485" routerlink="./">281</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e7499"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7499" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7499" routerlink="./">282</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6171</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e7521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7521" routerlink="./">283</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2017/685/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2017</b> 6171</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p></div></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7543" id="fnbck-d6e7543" routerlink="./">284</a></sup><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_88" routerlink="./"> Taxa speziala sin valurs da facultad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas ch’èn admessas provisoricamain èn suttamessas a la taxa speziala sin valurs da facultad tenor l’artitgel 86 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e7569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7569" id="fnbck-d6e7569" routerlink="./">285</a></sup>. Las disposiziuns dal 5. chapitel 2. sec­ziun e dal 10. chapitel da la LAsil sco er l’artitgel 112<i>a</i> LAsil èn applitgabels.</p><p><sup>2</sup> L’obligaziun da pajar la taxa speziala vala durant maximalmain 10 onns suenter l’entrada en Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7543" routerlink="./">284</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e7569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7569" routerlink="./">285</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_88_a"><a name="a88a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_88_a" routerlink="./"><b>Art. 88</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e7586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7586" id="fnbck-d6e7586" routerlink="./">286</a></sup><a fragment="#art_88_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_88_a" routerlink="./"> Partenadi registrà </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns da quest chapitel davart conjugals esters valan tenor il senn per il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7586" routerlink="./">286</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/226/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1035</a>; <a href="eli/fga/2011/292/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2185</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_12"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12" routerlink="./">Chapitel 12 Obligaziuns </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_12/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_12/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Obligaziuns da las persunas estras, dals patruns sco er da las persunas che retschaivan servetschs </a></h2><div class="collapseable"><br/><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Possess d’in document da legitimaziun valaivel </a></h6><div class="collapseable"> <p>Durant lur dimora en Svizra ston las persunas estras esser en possess d’in document da legitimaziun valaivel ch’è renconuschì tenor l’artitgel 13 alinea 1.</p></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Obligaziun da cooperar </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las persunas estras sco er terzas persunas ch’èn participadas a proceduras tenor que­sta lescha èn obligadas da cooperar tar la constataziun dals fatgs ch’èn decisivs per applitgar questa lescha. Ellas ston cunzunt:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far indicaziuns correctas e cumplettas davart ils fatgs ch’èn relevants per reglar la dimora;</dd><dt>b. </dt><dd>inoltrar immediatamain ils meds da cumprova necessaris u sa stentar d’als procurar entaifer in termin adequat;</dd><dt>c. </dt><dd>procurar ils documents da legitimaziun (art. 89) u gidar las autoritads a procurar tals.</dd></dl></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Obligaziun da diligenza da vart dals patruns sco er da vart da las persunas che retschaivan servetschs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant che la persuna estra entra en plazza sto il patrun sa persvader che la persuna estra haja il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra, e quai cun prender invista dal document da legitimaziun u cun dumandar las autoritads cumpetentas.</p><p><sup>2</sup> Tgi che fa diever d’in servetsch transcunfinal sto sa persvader che la persuna estra che furnescha il servetsch haja il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra, e quai cun prender invista dal document da legitimaziun u cun dumandar las autori­tads cumpetentas.</p></div></article></div></section><section id="chap_12/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_12/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2 Obligaziuns da las interpresas da transport</a><sup><a fragment="#fn-d6e7657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7657" id="fnbck-d6e7657" routerlink="./">287</a></sup><a fragment="#chap_12/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12/sec_2" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7657"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7657" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7657" routerlink="./">287</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7678" id="fnbck-d6e7678" routerlink="./">288</a></sup><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_92" routerlink="./"> Obligaziun da diligenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las interpresas d’aviaziun ston prender tut las mesiras che pon vegnir pretendidas dad ellas, per ch’ellas transportian mo persunas che possedan ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schen­gen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla la dimensiun da l’obligaziun da diligenza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7678" routerlink="./">288</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7705" id="fnbck-d6e7705" routerlink="./">289</a></sup><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_93" routerlink="./"> Obligaziun d’assistenza e cuvrida dals custs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da las autoritads federalas u chantunalas cumpetentas ston las inter­presas d’aviaziun assister immediatamain quels passagiers, als quals l’entrada en il territori da Schengen è vegnida refusada.<sup><a fragment="#fn-d6e7721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7721" id="fnbck-d6e7721" routerlink="./">290</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’obligaziun d’assistenza cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il transport immediat da la persuna pertutgada da la Svizra en il stadi da deri­vanza, en il stadi che ha emess ils documents da viadi u en in auter stadi, en il qual sia admissiun è garantida;</dd><dt>b. </dt><dd>la surpigliada dals custs betg cuvrids per l’accumpagnament necessari sco er ils custs usitads da vita e d’assistenza fin a la partenza da la Svizra u fin a l’entrada en Svizra.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’ina interpresa d’aviaziun na po betg cumprovar ch’ella haja ademplì sia obli­gaziun da diligenza, sto ella surpigliar supplementarmain:<sup><a fragment="#fn-d6e7748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7748" id="fnbck-d6e7748" routerlink="./">291</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>ils custs da vita e d’assistenza che n’èn betg cuvrids e ch’èn vegnids purtads da las autoritads federalas u chantunalas, e quai fin ad ina dimora da 6 mais, inclusiv ils custs per l’arrest tenor il dretg da persunas estras;</dd><dt>b. </dt><dd>ils custs per l’accumpagnament;</dd><dt>c. </dt><dd>ils custs d’expulsiun.</dd></dl><p><sup>4</sup> L’alinea 3 na vegn betg applitgà, sch’igl è vegnì permess a la persuna transportada d’entrar en Svizra tenor l’artitgel 22 LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e7775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7775" id="fnbck-d6e7775" routerlink="./">292</a></sup>. Il Cussegl federal po prevair ulteriuras excepziuns, cunzunt per situaziuns excepziunalas sco guerra u catastrofas da la natira.<sup><a fragment="#fn-d6e7783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7783" id="fnbck-d6e7783" routerlink="./">293</a></sup></p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal po fixar ina pauschala sin basa dals custs probabels.</p><p><sup>6</sup> I pon vegnir pretendidas garanzias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7705" routerlink="./">289</a></sup> Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p><p id="fn-d6e7721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7721" routerlink="./">290</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e7748"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7748" routerlink="./">291</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e7775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7775" routerlink="./">292</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e7783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7783" routerlink="./">293</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7808" id="fnbck-d6e7808" routerlink="./">294</a></sup><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_94" routerlink="./"><i></i> <i></i>Collavuraziun cun las autoritads </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las interpresas d’aviaziun collavuran cun las autoritads federalas e chantunalas cumpetentas. Las modalitads da la collavuraziun ston vegnir regladas en la permis­siun da manaschi u en ina cunvegna tranter il SEM e l’interpresa.</p><p><sup>2</sup> En la permissiun da manaschi u en la cunvegna poi ultra da quai vegnir fixà en spezial il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras spezialas che l’interpresa d’aviaziun prenda per observar l’obliga­ziun da diligenza tenor l’artitgel 92;</dd><dt>b. </dt><dd>l’introducziun da pauschalas empè dals custs da vita e d’assistenza tenor l’artitgel 93.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’i vegnan fixadas mesiras spezialas tenor l’alinea 2 litera a, po la permissiun da manaschi u la cunvegna prevair ch’ina eventuala summa che l’interpresa d’aviaziun stuess pajar tenor l’artitgel 122<i>a</i> alinea 1, vegnia reducida per maximalmain la mesa­dad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7808" routerlink="./">294</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7850" id="fnbck-d6e7850" routerlink="./">295</a></sup><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_95" routerlink="./"><i></i> <i></i>Ulteriuras interpresas da transport </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po suttametter ulteriuras interpresas da transport commerzialas als artitgels 92–94, 122<i>a</i> e 122<i>c</i>, sch’ina part dal cunfin svizzer daventa in cunfin ex­teriur dal territori da Schengen. En quest connex resguarda el las prescripziuns da l’artitgel 26 da la Convenziun dals 19 da zercladur 1990<sup><a fragment="#fn-d6e7877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7877" id="fnbck-d6e7877" routerlink="./">296</a></sup> davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7850" routerlink="./">295</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), e.n vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e7877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7877" routerlink="./">296</a></sup> Convenziun dals 19 da zer. 1990 davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen dals 14 da zer. 1985 tranter las regenzas dals stadis da l’Uniun economica Benelux, da la Republica Federala Tudestga e da la Republica Franzosa concernent l’eliminaziun suc­cessiva da las controllas als cunfins cuminaivels, ABl. L 239 dals 22 da sett. 2000, p. 19.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_12/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_12/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12/sec_3" routerlink="./">Partiziun 3</a><sup><a fragment="#fn-d6e7885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7885" id="fnbck-d6e7885" routerlink="./">297</a></sup><a fragment="#chap_12/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_12/sec_3" routerlink="./"> Obligaziuns dals gestiunaris da plazzas aviaticas </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7885" routerlink="./">297</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text.</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_95_a"><a name="a95a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_95_a" routerlink="./"><b>Art. 95</b><i>a</i> Alloschis mess a disposiziun tras ils gestiunaris da plazzas aviaticas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils gestiunaris da plazzas aviaticas èn obligads da metter a disposiziun a persunas estras, a las qualas igl è vegnì refusà d’entrar en Svizra u da cuntinuar cun lur viadi, alloschis adequats e favuraivels sin l’areal da la plazza aviatica fin a l’execuziun da la spedida u fin a l’entrada en Svizra.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_13"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_13" routerlink="./">Chapitel 13 Incumbensas e cumpetenzas da las autoritads </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Diever dal bainappreziar </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun far diever da lur bainappreziar resguardan las autoritads cumpetentas ils inte­ress publics e las relaziuns persunalas sco er l’integraziun da las persunas estras.<sup><a fragment="#fn-d6e7931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7931" id="fnbck-d6e7931" routerlink="./">298</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’ina mesira è giustifitgada, ma betg adequata a las circumstanzas, po la persuna pertutgada vegnir admonida, e quai cun smanatschar questa mesira.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7931" routerlink="./">298</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Agid uffizial e communicaziun da datas</a><sup><a fragment="#fn-d6e7962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e7962" id="fnbck-d6e7962" routerlink="./">299</a></sup><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_97" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads ch’èn incaricadas d’exequir questa lescha sa sustegnan ina l’autra tar l’adempliment da lur incumbensas. Ellas sa furneschan las infurmaziuns necessarias e sa dattan – sin dumonda – invista da las actas uffizialas.</p><p><sup>2</sup> Autras autoritads federalas, chantunalas e communalas èn – sin dumonda – obliga­das da communitgar las datas e las infurmaziuns ch’èn necessarias per exequir questa lescha.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal determinescha tge datas che ston vegnir communitgadas a las autoritads tenor l’alinea 1 en connex cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’avertura d’inquisiziuns penalas;</dd><dt>b. </dt><dd>sentenzias da dretg civil e penal;</dd><dt>c. </dt><dd>midadas concernent il stadi civil sco er ina refusa da maridar;</dd><dt>d. </dt><dd>retrair agid social;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e8004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8004" id="fnbck-d6e8004" routerlink="./">300</a></sup> </dt><dd>retrair indemnisaziuns da dischoccupaziun;</dd><dt>d<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e8035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8035" id="fnbck-d6e8035" routerlink="./">301</a></sup> </dt><dd>retrair prestaziuns supplementaras tenor la LPS<sup><a fragment="#fn-d6e8062" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8062" id="fnbck-d6e8062" routerlink="./">302</a></sup>;</dd><dt>d<sup>quater</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e8075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8075" id="fnbck-d6e8075" routerlink="./">303</a></sup> </dt><dd>mesiras disciplinaras d’autoritads da scola;</dd><dt>d<sup>quinquies</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e8106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8106" id="fnbck-d6e8106" routerlink="./">304</a></sup> </dt><dd>mesiras d’autoritads per la protecziun d’uffants e da creschids;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e8135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8135" id="fnbck-d6e8135" routerlink="./">305</a></sup> </dt><dd>autras decisiuns ch’inditgeschan l’existenza d’in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58<i>a</i>;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e8183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8183" id="fnbck-d6e8183" routerlink="./">306</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>4</sup> Sch’ina autoritad tenor l’alinea 1 survegn, en applicaziun da l’artitgel 26<i>a</i> LPS, datas davart la retratga d’ina prestaziun supplementara, annunzia ella, senza vegnir intimada, l’eventuala nunprolungaziun u l’eventuala revocaziun da la permissiun da dimora a l’organ ch’è cumpetent per fixar e per pajar la prestaziun supplementara.<sup><a fragment="#fn-d6e8225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8225" id="fnbck-d6e8225" routerlink="./">307</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e7962" routerlink="./">299</a></sup> Per datas en connex cun lavur illegala valan ils art. 11 e <i>12 </i>da la LF dals 17 da zer. 2005 davart la lavur illegala (<a href="eli/cc/2007/71/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.41</b></a>).</p><p id="fn-d6e8004"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8004" routerlink="./">300</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8035"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8035" routerlink="./">301</a></sup> Integrà tras la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8062"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8062" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8062" routerlink="./">302</a></sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a></p><p id="fn-d6e8075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8075" routerlink="./">303</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8106" routerlink="./">304</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8135" routerlink="./">305</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8183" routerlink="./">306</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas) (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>). Abolì tras la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8225" routerlink="./">307</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Repartiziun da las incumbensas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM è cumpetent per tut las incumbensas che n’èn betg resalvadas ex­pressivamain ad autras autoritads federalas u a las autoritads chantunalas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla l’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra, l’admissiun sco er la dimora da persunas che – tenor l’artitgel 2 alinea 2 da la Lescha dals 22 da zercladur 2007<sup><a fragment="#fn-d6e8252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8252" id="fnbck-d6e8252" routerlink="./">308</a></sup> davart il stadi ospitant – profitan da privilegis, d’immunitads e da facilitaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e8260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8260" id="fnbck-d6e8260" routerlink="./">309</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns designeschan las autoritads ch’èn cumpetentas per las incumbensas che als èn vegnidas attribuidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8252" routerlink="./">308</a></sup> <a href="eli/cc/2007/860/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>192.12</b></a></p><p id="fn-d6e8260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8260" routerlink="./">309</a></sup> Versiun tenor l’art. 35 da la LF dals 22 da zer. 2007 davart il stadi ospitant, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/860/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6637</a>; <a href="eli/fga/2006/1012/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 8017</a>).</p></div></div></article><article id="art_98_a"><a name="a98a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_a" routerlink="./"><b>Art. 98</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8281" id="fnbck-d6e8281" routerlink="./">310</a></sup><a fragment="#art_98_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Applicaziun da sforzs da la polizia e da mesiras polizialas tras las autoritads executivas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il persunal ch’è incumbensà d’exequir questa lescha dastga applitgar sforzs da la polizia e mesiras polizialas per ademplir sia incarica, sch’ils bains giuridics che ston vegnir protegids giustifitgeschan quai. La Lescha dals 20 da mars 2008<sup><a fragment="#fn-d6e8304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8304" id="fnbck-d6e8304" routerlink="./">311</a></sup> davart l’applicaziun da mesiras repressivas è applitgabla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8281" routerlink="./">310</a></sup> Integrà tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2008 davart l’applicaziun da mesiras repressivas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/759/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5463</a>; <a href="eli/fga/2006/250/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2489</a>).</p><p id="fn-d6e8304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8304" routerlink="./">311</a></sup> <a href="eli/cc/2008/759/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>364</b></a></p></div></div></article><article id="art_98_b"><a name="a98b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_b" routerlink="./"><b>Art. 98</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8316" id="fnbck-d6e8316" routerlink="./">312</a></sup><a fragment="#art_98_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_b" routerlink="./"> Transferiment d’incumbensas a terzas persunas en la procedura da visums </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En enclegientscha cun il SEM po il DFAE autorisar terzas persunas d’ademplir las suandantas incumbensas en il rom da la procedura da visums:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fixar termins en vista a la concessiun d’in visum;</dd><dt>b. </dt><dd>prender en consegna documents (formular per dumandar in visum, passa­port, mussaments);</dd><dt>c. </dt><dd>incassar taxas;</dd><dt>d. </dt><dd>registrar las datas biometricas en il rom dal sistem d’infurmaziun central per ils visums;</dd><dt>e. </dt><dd>respedir il passaport al possessur a la fin da la procedura.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il DFAE ed il SEM procuran che las prescripziuns davart la protecziun e la segirezza da las datas vegnian observadas da las terzas persunas incumbensadas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal determinescha sut tge cundiziuns che terzas persunas pon vegnir incaricadas cun las incumbensas tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8316"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8316" routerlink="./">312</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun dals barats da notas concernent il sistem d’infurmaziun per ils visums), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063 </a><a href="eli/oc/2010/814/rm" routerlink="./" target="_blank">5761</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p></div></div></article><article id="art_98_c"><a name="a98c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_c" routerlink="./"><b>Art. 98</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8365" id="fnbck-d6e8365" routerlink="./">313</a></sup><a fragment="#art_98_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Collavuraziun e coordinaziun cun il fedpol </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il cumbat cunter il terrorissem collavura il SEM cun il fedpol en il rom da sias incumbensas legalas.</p><p><sup>2</sup> El coordinescha las mesiras da ses champ da cumpetenza cun las mesiras polizialas preventivas e cun las mesiras administrativas dal fedpol.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8365" routerlink="./">313</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p></div></div></article><article id="art_98_d"><a name="a98d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_d" routerlink="./"><b>Art. 98</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8401" id="fnbck-d6e8401" routerlink="./">314</a></sup><a fragment="#art_98_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_98_d" routerlink="./"> Incumbensas da segirezza da las autoritads da migraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>En il rom da lur incumbensas e cumpetenzas examineschan il SEM e las autoritads chantunalas ch’èn cumpetentas per l’execuziun da questa lescha, sche persunas estras signifitgan in privel per la segirezza interna u externa u per las relaziuns inter­naziu­nalas da la Svizra. En cas da publicaziuns en il sectur da polizia vegn infurmà il fedpol. En cas da basegn pon vegnir infurmadas ulteriuras autoritads chantunalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8401"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8401" routerlink="./">314</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p></div></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8429" id="fnbck-d6e8429" routerlink="./">315</a></sup><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_99" routerlink="./"> Procedura d’approvaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha, en tge cas che permissiuns da dimora curta, permis­siuns da dimora e permissiuns da domicil sco er decisiuns preliminaras da las auto­ritads chantunalas areguard il martgà da lavur ston vegnir suttamessas al SEM per l’approvaziun.</p><p><sup>2</sup> Il SEM po refusar l’approvaziun d’ina decisiun d’ina autoritad administrativa chantunala u d’ina instanza chantunala da recurs, limitar la durada da valaivladad da questa decisiun u la suttametter a cundiziuns ed a pretensiuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8429" routerlink="./">315</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Contracts internaziunals</a><sup><a fragment="#fn-d6e8457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8457" id="fnbck-d6e8457" routerlink="./">316</a></sup><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal promova partenadis da migraziun bilaterals e multilaterals cun auters stadis. El po far cunvegnas per rinforzar la collavuraziun en il sectur da la migraziun sco er per reducir la migraziun illegala e sias consequenzas negativas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po far cunvegnas cun stadis esters u cun organisaziuns interna­ziunalas davart:<sup><a fragment="#fn-d6e8483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8483" id="fnbck-d6e8483" routerlink="./">317</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>l’obligaziun da visum e l’execuziun da la controlla da cunfin;</dd><dt>b. </dt><dd>la readmissiun ed il transit da persunas che sa trategnan senza autorisaziun en Svizra;</dd><dt>c. </dt><dd>il transit da persunas che vegnan accumpagnadas da la polizia en il rom da cunvegnas da readmissiun e da transit inclusiv la posiziun giuridica da persunas che accumpognan las parts contrahentas;</dd><dt>d. </dt><dd>il termin per conceder la permissiun da domicil;</dd><dt>e. </dt><dd>la scolaziun professiunala e la furmaziun supplementara professiunala;</dd><dt>f. </dt><dd>la recrutaziun da lavurants;</dd><dt>g. </dt><dd>ils servetschs transcunfinals;</dd><dt>h. </dt><dd>la posiziun giuridica da persunas tenor ils artitgels 98 alinea 2.</dd></dl><p><sup>3</sup> En cas da cunvegnas da readmissiun e da transit po el – en il rom da sias cumpe­tenzas – conceder u refusar prestaziuns ed avantatgs. En quest connex resguarda el las obligaziuns internaziunalas sco er la totalitad da las relaziuns da la Svizra cun il stadi pertutgà.<sup><a fragment="#fn-d6e8527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8527" id="fnbck-d6e8527" routerlink="./">318</a></sup></p><p><sup>4</sup> Ils departaments cumpetents pon far cunvegnas cun autoritads estras u cun organi­saziuns internaziunalas davart l’execuziun tecnica da cunvegnas tenor l’alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e8546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8546" id="fnbck-d6e8546" routerlink="./">319</a></sup></p><p><sup>5</sup> Fin ch’i vegn concludida ina cunvegna da readmissiun en il senn da l’alinea 2 lite­ra b po il DFGP concluder cunvegnas cun las autoritads estras cumpetentas, e quai en enclegientscha cun il DFAE; en questas cunvegnas vegnan regladas las dumondas organisatoricas che stattan en connex cun il return da persunas estras en lur pajais d’origin sco er cun l’agid per il return e cun la reintegraziun.<sup><a fragment="#fn-d6e8565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8565" id="fnbck-d6e8565" routerlink="./">320</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8457"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8457" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8457" routerlink="./">316</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e8483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8483" routerlink="./">317</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e8527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8527" routerlink="./">318</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e8546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8546" routerlink="./">319</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p><p id="fn-d6e8565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8565" routerlink="./">320</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (<a href="eli/oc/2018/507/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3161</a>; <a href="eli/fga/2017/1056/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 4155</a>).</p></div></div></article><article id="art_100_a"><a name="a100a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100_a" routerlink="./"><b>Art. 100</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8596" id="fnbck-d6e8596" routerlink="./">321</a></sup><a fragment="#art_100_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100_a" routerlink="./"> Engaschament da cussegliaders da documents </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per cumbatter la migraziun illegala pon vegnir engaschads cussegliaders da docu­ments.</p><p><sup>2</sup> Ils cussegliaders da documents sustegnan en spezial las autoritads ch’èn cumpe­tentas per la controlla da cunfin, las interpresas d’aviaziun e las represchentanzas a l’exteriur a controllar ils documents. Els cusseglian mo e n’han naginas funcziuns suveranas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po far cunvegnas cun stadis esters davart l’engaschament da cussegliaders da documents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8596" routerlink="./">321</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/813/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5755</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p></div></div></article><article id="art_100_b"><a name="a100b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100_b" routerlink="./"><b>Art. 100</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8627" id="fnbck-d6e8627" routerlink="./">322</a></sup><a fragment="#art_100_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100_b" routerlink="./"> Cumissiun federala da migraziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e8652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8652" id="fnbck-d6e8652" routerlink="./">323</a></sup><a fragment="#art_100_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_100_b" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal nominescha ina cumissiun consultativa che sa cumpona da per­sunas estras e da persunas svizras.</p><p><sup>2</sup> La cumissiun sa fatschenta cun dumondas socialas, economicas, culturalas, politi­cas, demograficas e giuridicas che resultan da l’entrada e da la dimora en Svizra sco er dal return da tut las persunas estras, inclusiv da las persunas dal sectur d’asil.</p><p><sup>3</sup> Ella collavura cun las autoritads federalas, chantunalas e communalas cumpetentas sco er cun las organisaziuns nunguvernamentalas che lavuran en il sectur da la migraziun; latiers tutgan en spezial las cumissiuns chantunalas e communalas da persunas estras ch’èn activas en il sectur da l’integraziun. Ella sa participescha al barat d’opiniuns e d’experientschas sin plaun internaziunal.</p><p><sup>4</sup> La cumissiun po vegnir tadlada davart las dumondas da princip che concernan la promoziun da l’integraziun. Ella è autorisada da dumandar il SEM contribuziuns finanzialas per realisar projects d’integraziun d’impurtanza naziunala.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal po attribuir ulteriuras incumbensas a la cumissiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8627" routerlink="./">322</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e8652"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8652" routerlink="./">323</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 20 al. 2 da l’O dals 7 d’oct. 2015 davart las publicaziuns uffizialas (CS <b>170.512.1</b>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_14"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14" routerlink="./">Chapitel 14 Elavuraziun da datas e protecziun da datas</a><sup><a fragment="#fn-d6e8680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8680" id="fnbck-d6e8680" routerlink="./">324</a></sup><a fragment="#chap_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8680"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8680" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8680" routerlink="./">324</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_14/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Chaussas generalas</a><sup><a fragment="#fn-d6e8699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8699" id="fnbck-d6e8699" routerlink="./">325</a></sup><a fragment="#chap_14/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_1" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8699" routerlink="./">325</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8718" id="fnbck-d6e8718" routerlink="./">326</a></sup><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_101" routerlink="./"> Elavuraziun da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Uschenavant che il SEM, las autoritads chantunalas cumpetentas per las persunas estras ed – en ses champ da cumpetenza – il Tribunal administrativ federal basegnan questas datas per ademplir lur incumbensas legalas, pon els elavurar u laschar elavurar datas da persunas estras sco er da terzas persunas participadas a proceduras tenor questa lescha, inclusiv datas e profils da la persunalitad ch’èn spezialmain degns da vegnir protegids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8718" routerlink="./">326</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il Tribunal federal e da la LF davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p></div></div></article><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> Registraziun da datas per l’identificaziun e per la determinaziun da la vegliadetgna</a><sup><a fragment="#fn-d6e8742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8742" id="fnbck-d6e8742" routerlink="./">327</a></sup><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En connex cun la controlla da las premissas per entrar en Svizra sco er cun proce­duras tenor il dretg da persunas estras po l’autoritad cumpetenta registrar ed arcunar en cas singuls datas biometricas da persunas estras per intents d’identificaziun. Per tschertas categorias da persunas pon las datas vegnir registradas ed arcunadas siste­maticamain.<sup><a fragment="#fn-d6e8770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8770" id="fnbck-d6e8770" routerlink="./">328</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Sch’i dat indizis ch’ina persuna estra che pretenda dad esser minorenna haja gia cuntanschì la maiorennitad, pon las autoritads cumpetentas laschar far in’expertisa per determinar la vegliadetgna.<sup><a fragment="#fn-d6e8792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8792" id="fnbck-d6e8792" routerlink="./">329</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha, tge categorias da persunas che vegnan registradas siste­maticamain e tge datas biometricas che ston vegnir registradas tenor l’alinea 1, ed el regla l’access.<sup><a fragment="#fn-d6e8816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8816" id="fnbck-d6e8816" routerlink="./">330</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8742" routerlink="./">327</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e8770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8770" routerlink="./">328</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e8792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8792" routerlink="./">329</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p><p id="fn-d6e8816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8816" routerlink="./">330</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_102_a"><a name="a102a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102_a" routerlink="./"><b>Art. 102</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8839" id="fnbck-d6e8839" routerlink="./">331</a></sup><a fragment="#art_102_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102_a" routerlink="./"> Datas biometricas per documents da legitimaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta po arcunar e tegnair en salv las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter documents da legitimaziun da persunas estras.</p><p><sup>2</sup> La registraziun da las datas biometricas e la transmissiun da las datas dals docu­ments da viadi al post emettent pon vegnir transferidas dal tuttafatg u per part a terzas persunas.<sup><a fragment="#fn-d6e8863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8863" id="fnbck-d6e8863" routerlink="./">332</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per emetter u per renovar in document da legitimaziun po l’autoritad cumpetenta elavurar datas biometricas ch’èn gia registradas en SIMIC.<sup><a fragment="#fn-d6e8880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8880" id="fnbck-d6e8880" routerlink="./">333</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter in document da legitimaziun vegnan eruidas da nov mintga 5 onns. Il Cussegl federal po fixar periodas pli curtas per eruir questas datas, sche quai è necessari pervia dal svilup dals tratgs da la fatscha da la persuna correspundenta.<sup><a fragment="#fn-d6e8897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8897" id="fnbck-d6e8897" routerlink="./">334</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8839"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8839" routerlink="./">331</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e8863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8863" routerlink="./">332</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e8880"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8880" routerlink="./">333</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e8897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8897" routerlink="./">334</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_102_b"><a name="a102b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102_b" routerlink="./"><b>Art. 102</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8915" id="fnbck-d6e8915" routerlink="./">335</a></sup><a fragment="#art_102_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_102_b" routerlink="./"> Controlla da l’identitad dal possessur d’in document da legitimaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las suandantas autoritads han il dretg da leger las datas ch’èn arcunadas sin il chip per controllar l’identitad dal possessur d’in document da legitimaziun u per control­lar l’autenticitad da quest document:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il corp da guardias da cunfin;</dd><dt>b. </dt><dd>las autoritads chantunalas e communalas da polizia;</dd><dt>c. </dt><dd>las autoritads chantunalas e communalas da migraziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po autorisar las interpresas d’aviaziun, ils gestiunaris da plazzas aviaticas sco er auters posts che ston verifitgar l’identitad d’ina persuna, da leger las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8915" routerlink="./">335</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/25/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 175</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_14/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2 Datas da passagiers, surveglianza e controllas a las plazzas aviaticas ed obligaziun d’annunzia da las interpresas d’aviaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e8952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8952" id="fnbck-d6e8952" routerlink="./">336</a></sup><a fragment="#chap_14/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_2" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8952" routerlink="./">336</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Surveglianza da l’arrivada a la plazza aviatica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’arrivada da passagiers a la plazza aviatica po vegnir survegliada cun meds tec­nics d’identificaziun. Las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin (art. 7 e 9) utiliseschan las datas che vegnan registradas en quest connex:<sup><a fragment="#fn-d6e8978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8978" id="fnbck-d6e8978" routerlink="./">337</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>per constatar l’interpresa d’aviaziun ed il lieu da partenza da l’aviun tar persunas estras che n’adempleschan betg las premissas per entrar en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>per far ina cumparegliaziun cun las datas ch’èn registradas en ils sistems d’investigaziun, e quai tar tut las persunas che entran en Svizra.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las autoritads cumpetentas communitgeschan al SIC, sch’ellas constateschan tras questa surveglianza ina periclitaziun concreta da la segirezza interna u externa. Cun la communicaziun pon ellas trametter vinavant las datas correspundentas.<sup><a fragment="#fn-d6e8997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e8997" id="fnbck-d6e8997" routerlink="./">338</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las datas registradas ston vegnir stgassadas entaifer 30 dis. Sche las datas vegnan utilisadas per ina procedura penala pendenta, per ina procedura d’asil pendenta u per ina procedura pendenta tenor il dretg da persunas estras, po il Cussegl federal pre­vair che tschertas datas vegnian conservadas pli ditg.</p><p><sup>4</sup> Als chantuns, en ils quals sa chattan plazzas aviaticas internaziunalas, po la Confe­deraziun pajar contribuziuns als custs da la surveglianza tenor l’alinea 1.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla las specificaziuns, a las qualas in sistem per identifitgar la fatscha sto satisfar, sco er ils detagls da la procedura da surveglianza e la communi­caziun d’infurmaziuns al SIC.<sup><a fragment="#fn-d6e9015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9015" id="fnbck-d6e9015" routerlink="./">339</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8978"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8978" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8978" routerlink="./">337</a></sup> Versiun tenor da la frasa l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p><p id="fn-d6e8997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e8997" routerlink="./">338</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/853/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6261</a>).</p><p id="fn-d6e9015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9015" routerlink="./">339</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/853/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6261</a>).</p></div></div></article><article id="art_103_a"><a name="a103a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_a" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>a</i></a><inl><sup><a fragment="#fn-d6e9029" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9029" id="fnbck-d6e9029" routerlink="./">340</a></sup></inl><a fragment="#art_103_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_a" routerlink="./"> Sistem d’infurmaziun davart las entradas refusadas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM maina in sistem d’infurmaziun intern davart las entradas refusadas tenor l’artitgel 65 (sistem INAD). Il sistem INAD serva a realisar las sancziuns en cas da violaziun da l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 122<i>a</i> sco er a far statisticas.</p><p><sup>2</sup> Il sistem cuntegna las suandantas datas da persunas, a las qualas l’entrada en il territori da Schengen è vegnida refusada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num, il prenum, la schlattaina, la data da naschientscha e la naziunalitad;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart il sgol;</dd><dt>c. </dt><dd>indicaziuns davart il motiv, per il qual l’entrada è vegnida refusada;</dd><dt>d. </dt><dd>indicaziuns davart la procedura pervia da violaziun da l’obligaziun da dili­genza tenor l’artitgel 122<i>a</i> en connex cun la persuna pertutgada.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las datas registradas en il sistem vegnan anonimisadas suenter 2 onns.</p><p><sup>4</sup> A chaschun dal passagi dal cunfin pon las datas dal passaport biometric u da la charta da participaziun vegnir cumparegliadas cun il sistem informatisà da retschertga da la polizia (RIPOL) e cun il SIS.<sup><a fragment="#fn-d6e9079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9079" id="fnbck-d6e9079" routerlink="./">341</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9029"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9029" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9029" routerlink="./">340</a></sup> Oriundamain: art. 103<i>b</i>. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurma­ziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e9079"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9079" routerlink="./">341</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p></div></div></article><article id="art_103_b"><a name="a103b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_b" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9102" id="fnbck-d6e9102" routerlink="./">342</a></sup><a fragment="#art_103_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_b" routerlink="./"> Sistem d’entrada e da sortida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A norma da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226<sup><a fragment="#fn-d6e9126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9126" id="fnbck-d6e9126" routerlink="./">343</a></sup> cuntegna il sistem d’entrada e da sortida (EES) las datas persunalas dals burgais da terzs stadis, ils quals entran en il territori da Schengen per ina dimora da maximalmain 90 dis entaifer ina perioda da 180 dis u als quals l’entrada en il territori da Schengen vegn refusada.</p><p><sup>2</sup> Las suandantas categorias da datas vegnan transmessas al EES sur l’interfatscha naziunala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas alfanumericas davart ils burgais respectivs da terzs stadis sco er las datas davart ils visums concedids, en cas che tals ston vegnir emess;</dd><dt>b. </dt><dd>il maletg da la fatscha;</dd><dt>c. </dt><dd>il mument da l’entrada en il territori da Schengen e da la sortida dal territori da Schengen sco er il post da cunfin e l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin; </dd><dt>d. </dt><dd>las entradas refusadas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’ils burgais da terzs stadis n’èn betg suttamess a l’obligaziun da visum, regi­strescha l’autoritad cumpetenta – supplementarmain a las datas tenor l’alinea 2 – las improntas dals dets da questas persunas e las transmetta al EES.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9102" routerlink="./">342</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e9126"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9126" routerlink="./">343</a></sup> Ordinaziun (UE) 2017/2226 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 30 da nov. 2017 concernent in sistem d’entrada e da sortida (EES) per registrar las datas d’entrada e da sortida sco er las datas da las entradas refusadas da burgais da terzs stadis als cunfins exteriurs dals stadis commembers, per determinar las cundiziuns d’access al EES per intents da la prevenziun da privels e per intents da la persecuziun penala sco er per midar la Convenziun davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen sco er las ordinaziuns (CE) nr. 767/2008 ed (UE) nr. 1077/2011, versiun tenor ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 20.</p></div></div></article><article id="art_103_c"><a name="a103c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_c" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9154" id="fnbck-d6e9154" routerlink="./">344</a></sup><a fragment="#art_103_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_c" routerlink="./"> Registraziun, consultaziun ed elavuraziun da las datas en il EES </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las suandantas autoritads pon endatar ed elavurar online datas en il EES a norma da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226<sup><a fragment="#fn-d6e9178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9178" id="fnbck-d6e9178" routerlink="./">345</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs dal territori da Schengen: per ademplir lur incumbensas en il rom da la controlla da cunfin;</dd><dt>b. </dt><dd>il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun ch’èn cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas: en il rom da l’aboliziun, da l’annullaziun u da la prolungaziun d’in visum u d’ina dimora admissibla da maximalmain 90 dis entaifer ina perioda da 180 dis;</dd><dt>c. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin, las autoritads chantunalas da polizia sco er las autoritads chantunalas e communalas da migraziun: per controllar la dimora legala en Svizra sco er per installar e per actualisar il dossier dal EES.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las suandantas autoritads han il dretg da consultar online las datas dal EES:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs dal territori da Schengen: per realisar las controllas als posts da passagi dals cunfins exteriurs dal terri­tori da Schengen e sin il territori svizzer;</dd><dt>b. </dt><dd>il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun ch’èn cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guar­dias da cunfin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia: en il rom da la procedura da visums sur il sistem d’infurmaziun central per ils visums (C-VIS) (art. 109<i>a</i>);</dd><dt>c. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin, las autoritads chantunalas e communalas da polizia che fan controllas da persunas, il SEM sco er las autoritads chantu­nalas e communalas da migraziun: per controllar las premissas per l’entrada u per la dimora en Svizra sco er per identifitgar persunas estras ch’èn even­tualmain vegnidas registradas cun in’autra identitad en il EES u che n’adem­pleschan betg u betg pli las premissas per l’entrada u per la dimora en Svizra.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las autoritads tenor l’alinea 2 pon consultar online las datas che vegnan furnidas dal sistem da calculaziun automatisà tenor l’artitgel 11 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226.</p><p><sup>4</sup> Las suandantas autoritads pon dumandar il post d’access central tenor l’alinea 5 da survegnir datas dal EES per prevegnir, per scuvrir u per eruir malfatgs terroristics u auters grevs malfatgs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il fedpol;</dd><dt>b. </dt><dd>il SIC;</dd><dt>c. </dt><dd>la Procura publica federala;</dd><dt>d. </dt><dd>las autoritads chantunalas da polizia e da persecuziun penala sco er las autoritads da polizia da las citads Turitg, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano.</dd></dl><p><sup>5</sup> La centrala operativa dal fedpol è il post d’access central tenor l’artitgel 29 alinea 3 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9154" routerlink="./">344</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e9178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9178" routerlink="./">345</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 103<i>b</i> al. 1.</p></div></div></article><article id="art_103_d"><a name="a103d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_d" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9237" id="fnbck-d6e9237" routerlink="./">346</a></sup><a fragment="#art_103_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_d" routerlink="./"> Communicaziun da datas dal EES </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas retratgas dal EES na dastgan da princip betg vegnir transmessas a terzs stadis, ad organisaziuns internaziunalas, a posts privats u a persunas natiralas.</p><p><sup>2</sup> Il SEM dastga dentant transmetter datas ad in stadi che n’è betg lià tras cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen, ubain ad in’organisaziun internaziu­nala che figurescha en l’agiunta I da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226<sup><a fragment="#fn-d6e9264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9264" id="fnbck-d6e9264" routerlink="./">347</a></sup>, sche quai è necessari per cumprovar l’identitad d’in burgais d’in terz stadi en vista a ses return e sche las cundiziuns da l’artitgel 41 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226 èn ademplidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9237" routerlink="./">346</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e9264"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9264" routerlink="./">347</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 103<i>b</i> al. 1.</p></div></div></article><article id="art_103_e"><a name="a103e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_e" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9275" id="fnbck-d6e9275" routerlink="./">348</a></sup><a fragment="#art_103_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_e" routerlink="./"> Barat d’infurmaziuns cun stadis commembers da la UE che n’applitgeschan betg l’Ordinaziun (UE) 2017/2226 </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils stadis commembers da la UE, per ils quals l’Ordinaziun (UE) 2017/2226<sup><a fragment="#fn-d6e9298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9298" id="fnbck-d6e9298" routerlink="./">349</a></sup> n’è betg anc entrada en vigur u n’è betg anc applitgabla, pon drizzar lur dumondas d’infurmaziun a las autoritads tenor l’artitgel 103<i>a</i> alinea 4. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9275" routerlink="./">348</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e9298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9298" routerlink="./">349</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 103<i>b</i> al. 1.</p></div></div></article><article id="art_103_f"><a name="a103f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_f" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9311" id="fnbck-d6e9311" routerlink="./">350</a></sup><a fragment="#art_103_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_f" routerlink="./"> Disposiziuns executivas tar il EES </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla: </p><dl><dt>a. </dt><dd>per tge unitads da las autoritads tenor l’artitgel 103<i>c</i> alineas 1 e 2 che las cumpetenzas numnadas en quellas disposiziuns valan;</dd><dt>b. </dt><dd>la procedura per che las autoritads tenor l’artitgel 103<i>c</i> alinea 4 survegnian datas dal EES; </dd><dt>c. </dt><dd>il catalog da las datas en il EES ed ils dretgs d’access da las autoritads tenor l’artitgel 103<i>c</i> alineas 1 e 2; </dd><dt>d. </dt><dd>la conservaziun e la stizzada da las datas; </dd><dt>e. </dt><dd>las modalitads areguard la segirezza da las datas; </dd><dt>f. </dt><dd>la collavuraziun cun ils chantuns; </dd><dt>g. </dt><dd>la responsabladad per l’elavuraziun da las datas;</dd><dt>h. </dt><dd>il catalog dals malfatgs tenor l’artitgel 103<i>c</i> alinea 4;</dd><dt>i. </dt><dd>la procedura per barattar infurmaziuns tenor l’artitgel 103<i>e</i>;</dd><dt>j. </dt><dd>tge autoritads che pon acceder a la glista che vegn generada tras il meca­nis­sem d’infurmaziun e che cuntegna las persunas che han surpassà la durada maximala da la dimora admissibla en il territori da Schengen.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9311" routerlink="./">350</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p></div></div></article><article id="art_103_g"><a name="a103g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_g" routerlink="./"><b>Art. 103</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9384" id="fnbck-d6e9384" routerlink="./">351</a></sup><a fragment="#art_103_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_103_g" routerlink="./"> Controlla da cunfin automatisada a la plazza aviatica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin a las plazzas aviaticas pon applitgar ina procedura da controlla da cunfin automatisada. </p><p><sup>2</sup> A la procedura da controlla da cunfin automatisada pon sa participar persunas a partir dal 12. onn da vegliadetgna che possedan – independentamain da lur naziuna­litad – in document da viadi ch’è munì cun in chip da datas. Il chip cuntegna in maletg da la fatscha dal possessur; l’autenticitad e l’integritad dal maletg pon vegnir verifitgadas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla las modalitads da la controlla da cunfin automatisada. </p><p><sup>4</sup> En il rom da la procedura da controlla da cunfin automatisada pon las improntas dals dets ed il maletg da la fatscha da la persuna vegnir cumparegliads cun las datas dal document da viadi ch’è munì cun in chip da datas. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9384" routerlink="./">351</a></sup> Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p></div></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9420" id="fnbck-d6e9420" routerlink="./">352</a></sup><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104" routerlink="./"> Obligaziun d’annunzia da las interpresas d’aviaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per meglierar las controllas da cunfin e per cumbatter cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziuna­las da las plazzas aviaticas po il SEM, sin dumonda da las autoritads ch’èn incum­bensadas cun la controlla da cunfin, obligar las interpresas d’aviaziun d’annunziar – per tscherts sgols – ad el u a l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin las datas persunalas dals passagiers sco er las datas davart il sgol.<sup><a fragment="#fn-d6e9441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9441" id="fnbck-d6e9441" routerlink="./">353</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Il SEM po extender l’obligaziun d’annunzia sin ulteriurs sgols:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sin dumonda dal fedpol: per cumbatter cunter la criminalitad internaziunala organisada e cunter terrorissem;</dd><dt>b. </dt><dd>sin dumonda dal SIC: per prevegnir a smanatschas che resultan per la segi­rezza interna ed externa tras terrorissem, tras spiunadi, tras la preparaziun da commerzi scumandà cun armas e cun material radioactiv sco er tras il trans­fer illegal da tecnologia.<sup><a fragment="#fn-d6e9466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9466" id="fnbck-d6e9466" routerlink="./">354</a></sup></dd></dl><p><sup>1ter</sup> Las datas ston vegnir transmessas immediatamain suenter la partenza da l’aviun.<sup><a fragment="#fn-d6e9483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9483" id="fnbck-d6e9483" routerlink="./">355</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’ordinaziun da l’obligaziun d’annunzia sto cuntegnair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las plazzas aviaticas u ils stadis da partenza da l’aviun;</dd><dt>b. </dt><dd>las categorias da datas tenor l’alinea 3;</dd><dt>c. </dt><dd>ils detagls tecnics davart la transmissiun da las datas.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’obligaziun d’annunzia vala per las suandantas categorias da datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las persunalias dals passagiers (num, prenum, schlattaina, data da naschien­tscha, naziunalitad);</dd><dt>b. </dt><dd>il numer, il stadi emittent, il gener e la data da scadenza dal document da viadi ch’ils passagiers portan cun sai;</dd><dt>c. </dt><dd>il numer, il stadi emittent, il gener e la data da scadenza dal visum u dal titel da dimora ch’ils passagiers portan cun sai, premess che l’interpresa d’avia­ziun disponia da questas datas;</dd><dt>d. </dt><dd>la plazza aviatica da partenza da l’aviun, las plazzas aviaticas da transit u la plazza aviatica da destinaziun en Svizra sco er indicaziuns davart la ruta da sgol ch’il passagier ha reservà, premess che l’interpresa d’aviaziun disponia da questas infurmaziuns;</dd><dt>e. </dt><dd>il code da transport;</dd><dt>f. </dt><dd>il dumber da passagiers a bord da l’aviun respectiv;</dd><dt>g. </dt><dd>la data e las uras da la partenza planisada e da l’arrivada planisada da l’aviun.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las interpresas d’aviaziun infurmeschan las persunas pertutgadas tenor l’artitgel 18<i>a</i> da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e9540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9540" id="fnbck-d6e9540" routerlink="./">356</a></sup> davart la protecziun da datas.</p><p><sup>5</sup> Ordinaziuns u aboliziuns da l’obligaziun d’annunzia vegnan decretadas en furma d’ina disposiziun generala e vegnan publitgadas en il Fegl uffizial federal. Recurs cunter talas disposiziuns n’han betg in effect suspensiv.</p><p><sup>6</sup> Las interpresas d’aviaziun dastgan conservar las datas tenor l’alinea 3 unicamain per motivs da cumprova. Ellas ston stizzar questas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’igl è cler ch’il SEM n’avra nagina procedura pervia da violaziun da l’obligaziun d’annunzia, il pli tard dentant 2 onns suenter la data dal sgol;</dd><dt>b. </dt><dd>il di suenter che la disposiziun decretada sin basa da l’artitgel 122<i>b</i> è entrada en vigur.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9420" routerlink="./">352</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e9441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9441" routerlink="./">353</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9466" routerlink="./">354</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9483" routerlink="./">355</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9540" routerlink="./">356</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_104_a"><a name="a104a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_a" routerlink="./"><b>Art. 104</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9570" id="fnbck-d6e9570" routerlink="./">357</a></sup><a fragment="#art_104_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_a" routerlink="./"> Sistem d’infurmaziun davart ils passagiers </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM maina in sistem d’infurmaziun davart ils passagiers (sistem API) per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>meglierar las controllas da cunfin;</dd><dt>b. </dt><dd>cumbatter en moda efficazia cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas;</dd><dt>c. </dt><dd>cumbatter cunter la criminalitad internaziunala organisada e cunter terro­ris­sem, cunter spiunadi, cunter la preparaziun da commerzi scumandà cun armas e cun material radioactiv sco er cunter il transfer illegal da tecno­lo­gia.<sup><a fragment="#fn-d6e9602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9602" id="fnbck-d6e9602" routerlink="./">358</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> Il sistem API cuntegna las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e9619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9619" id="fnbck-d6e9619" routerlink="./">359</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per controllar, sche las interpresas d’aviaziun adempleschan lur obligaziun d’an­nunzia, e per far valair las sancziuns tenor l’artitgel 122<i>b</i> dastga il SEM consultar en il sistem API las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 cun agid d’ina procedura d’in­vi­sta.<sup><a fragment="#fn-d6e9638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9638" id="fnbck-d6e9638" routerlink="./">360</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per meglierar las controllas da cunfin e per cumbatter cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziu­nalas da las plazzas aviaticas dastgan las autoritads responsablas per las controllas da persunas als cunfins exteriurs dal territori da Schengen consultar las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4 cun agid d’ina procedura d’invista.<sup><a fragment="#fn-d6e9655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9655" id="fnbck-d6e9655" routerlink="./">361</a></sup></p><p><sup>3bis</sup>Sch’igl exista in suspect ch’ina persuna preparia u commettia malfatgs tenor l’artitgel 104 alinea 1<sup>bis</sup> litera a, po il fedpol consultar las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 cun agid d’ina procedura d’invista.<sup><a fragment="#fn-d6e9674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9674" id="fnbck-d6e9674" routerlink="./">362</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 literas a e b vegnan cumparegliadas auto­ma­ticamain e sistematicamain cun las datas dal RIPOL, dal SIS, dal SIMIC sco er da la banca da datas dad Interpol per documents engulads e pers (ASF-SLTD).<sup><a fragment="#fn-d6e9691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9691" id="fnbck-d6e9691" routerlink="./">363</a></sup></p><p><sup>5</sup> Suenter l’arrivada dal sgol respectiv dastgan las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4 vegnir duvrads mo per exequir ina procedura dal dretg penal, dal dretg d’asil u dal dretg da persunas estras. Las datas ston vegnir stizzadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’igl è cler ch’i na vegn betg exequida ina tala procedura, il pli tard den­tant 2 onns suenter la data dal sgol respectiv;</dd><dt>b. </dt><dd>il di suenter che la disposiziun en ina tala procedura è entrada en vigur.</dd></dl><p><sup>6</sup> En furma anonimisada dastgan las datas vegnir conservadas pli ditg ch’ils termins da l’alinea 5, sch’ellas servan ad intents statistics.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9570"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9570" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9570" routerlink="./">357</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e9602"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9602" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9602" routerlink="./">358</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9619"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9619" routerlink="./">359</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9638" routerlink="./">360</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9655" routerlink="./">361</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9674" routerlink="./">362</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e9691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9691" routerlink="./">363</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_104_b"><a name="a104b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_b" routerlink="./"><b>Art. 104</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9722" id="fnbck-d6e9722" routerlink="./">364</a></sup><a fragment="#art_104_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_b" routerlink="./"> Transferiment automatic da datas dal sistem API </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 vegnan transferidas automaticamain al SIC en furma electronica.</p><p><sup>2</sup> Il SIC dastga elavurar las datas per ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 104<i>a</i> alinea 1 litera c.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9722"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9722" routerlink="./">364</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_104_c"><a name="a104c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_c" routerlink="./"><b>Art. 104</b><i>c</i></a><inl><sup><a fragment="#fn-d6e9753" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9753" id="fnbck-d6e9753" routerlink="./">365</a></sup></inl><a fragment="#art_104_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_104_c" routerlink="./"> Access a las datas dals passagiers en il cas singul </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per realisar la controlla da cunfin, per cumbatter cunter la migraziun illegala e per exequir spedidas ston las interpresas d’aviaziun metter a disposiziun a las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin – sin dumonda – las glistas da passa­giers.</p><p><sup>2</sup> Las glistas da passagiers ston cuntegnair las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num, il prenum, l’adressa, la data da naschientscha, la naziunalitad ed il numer dal passaport dals passagiers;</dd><dt>b. </dt><dd>la plazza aviatica da partenza da l’aviun, las plazzas aviaticas da transit e la plazza aviatica da destinaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>il biro da viadi, sur il qual il sgol è vegnì reservà.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’obligaziun da metter a disposiziun las glistas da passagiers finescha 6 mais suenter la data dal sgol.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads responsablas per la controlla da cunfin stizzan las datas entaifer 72 uras suenter ch’ellas han survegnì las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9753"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9753" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9753" routerlink="./">365</a></sup> Oriundamain: art. 104<i>b</i>. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_14/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_3" routerlink="./">Partiziun 3 Communicaziun da datas da persunas a l’exteriur</a><sup><a fragment="#fn-d6e9798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9798" id="fnbck-d6e9798" routerlink="./">366</a></sup><a fragment="#chap_14/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14/sec_3" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9798"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9798" routerlink="./">366</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Communicaziun da datas da persunas a l’exteriur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir lur incumbensas, cunzunt per cumbatter acts chastiabels tenor questa lescha, pon il SEM e las autoritads chantunalas cumpetentas communitgar datas da persunas estras a las autoritads estras che han incumbensas correspundentas, sche questas autoritads garanteschan ina protecziun da datas ch’è equivalenta a la protecziun da datas svizra.</p><p><sup>2</sup> Las suandantas datas da persunas pon vegnir communitgadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da na­schientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confami­gliars;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;</dd><dt>c. </dt><dd>datas biometricas;</dd><dt>d. </dt><dd>ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;</dd><dt>e. </dt><dd>indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada e sche quella è vegnida infurmada;</dd><dt>f. </dt><dd>las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;</dd><dt>g. </dt><dd>indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris;</dd><dt>h. </dt><dd>indicaziuns davart la regulaziun da la dimora e davart visums concedids.</dd></dl></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Communicaziun da datas da persunas al stadi d’origin u da derivanza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per exequir spedidas u expulsiuns en il stadi d’origin u da derivanza po l’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza da la Svizra communitgar las suandantas datas ad autoritads estras, dentant mo, sche la persuna estra u ses confamigliars na vegnan betg periclitads tras quai:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da na­schientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, num e prenum dals geniturs, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confamigliars;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;</dd><dt>c. </dt><dd>datas biometricas;</dd><dt>d. </dt><dd>ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;</dd><dt>e. </dt><dd>indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada e sche quella è vegnida infurmada;</dd><dt>f. </dt><dd>las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas.</dd></dl></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Communicaziun da datas da persunas en cas da cunvegnas da readmissiun e da transit </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per realisar las cunvegnas da readmissiun e da transit ch’èn menziunadas en l’arti­tgel 100 pon il SEM e las autoritads chantunalas cumpetentas communitgar las datas da persunas necessarias er a stadis che n’han betg ina protecziun da datas ch’è equivalenta a la protecziun da datas svizra.</p><p><sup>2</sup> Per readmetter ses agens burgais pon vegnir communitgadas las suandantas datas ad in auter stadi contrahent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da na­schientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confami­gliars;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;</dd><dt>c. </dt><dd>datas biometricas;</dd><dt>d. </dt><dd>ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;</dd><dt>e. </dt><dd>indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;</dd><dt>f. </dt><dd>las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;</dd><dt>g. </dt><dd>indicaziuns davart proceduras penalas, sche quai è necessari en il cas concret per reglar la readmissiun e per mantegnair la segirezza publica e l’urden pu­blic en il stadi d’origin e sche la persuna pertutgada na vegn betg periclitada tras quai; l’artitgel 2 da la Lescha federala dals 20 da mars 1981<sup><a fragment="#fn-d6e9916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9916" id="fnbck-d6e9916" routerlink="./">367</a></sup> davart l’assistenza giudiziala vala tenor il senn.</dd></dl><p><sup>3</sup> En vista al transit da persunas d’ulteriurs stadis pon vegnir communitgadas las suandantas datas a l’auter stadi contrahent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas tenor l’alinea 2;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris;</dd><dt>c. </dt><dd>indicaziuns davart la regulaziun da la dimora e davart visums concedids.</dd></dl><p><sup>4</sup> La cunvegna da readmissiun u da transit sto menziunar l’intent da l’utilisaziun da las datas, eventualas mesiras da segirezza sco er las autoritads cumpetentas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9916"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9916" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9916" routerlink="./">367</a></sup> <a href="eli/cc/1982/846_846_846/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>351.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_108_e"><a name="a108e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_108_e" routerlink="./"><b>Art. </b><b>108</b> e<b> 109</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9946" id="fnbck-d6e9946" routerlink="./">368</a></sup><a fragment="#art_108_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_108_e" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9946" routerlink="./">368</a></sup> Abolì tras l’art. 126 al. 6 LEI.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_14_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a" routerlink="./">Chapitel 14<i>a</i> Sistems d’infurmaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e9958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9958" id="fnbck-d6e9958" routerlink="./">369</a></sup><a fragment="#chap_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9958" routerlink="./">369</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="chap_14_a/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_a/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Sistem d’infurmaziun central per ils visums e sistem naziunal da visums</a><sup><a fragment="#fn-d6e9977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9977" id="fnbck-d6e9977" routerlink="./">370</a></sup><a fragment="#chap_14_a/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_1" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9977"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9977" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9977" routerlink="./">370</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_109_a"><a name="a109a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_a" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e9997" id="fnbck-d6e9997" routerlink="./">371</a></sup><a fragment="#art_109_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_a" routerlink="./"> Consultaziun da las datas dal sistem d’infurmaziun central per ils visums </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il C-VIS cuntegna las datas davart ils visums da tut ils stadis, en ils quals è en vigur l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008<sup><a fragment="#fn-d6e10023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10023" id="fnbck-d6e10023" routerlink="./">372</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e10028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10028" id="fnbck-d6e10028" routerlink="./">373</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las suandantas autoritads han il dretg da consultar online las datas dal C-VIS:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e10052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10052" id="fnbck-d6e10052" routerlink="./">374</a></sup> </dt><dd>il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun cumpetentas per visums e las autoritads communa­las, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guardias da cun­fin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia: en il rom da la procedura da visums;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e10071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10071" id="fnbck-d6e10071" routerlink="./">375</a></sup> </dt><dd>il SEM: per determinar il stadi ch’è cumpetent per examinar ina dumonda d’asil en applicaziun da l’Ordinaziun (UE) nr. <i>604/2013</i><sup><a fragment="#fn-d6e10089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10089" id="fnbck-d6e10089" routerlink="./">376</a></sup>, sco er en il rom da l’examinaziun d’ina dumonda d’asil en cas che la Svizra è cumpetenta per elavurar questa dumonda;</dd><dt>c. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia respon­sablas per la controlla dal cunfin exteriur dal territori da Schengen: per realisar controllas als posts da passadi als cunfins exteriurs e sin il territori svizzer;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e10102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10102" id="fnbck-d6e10102" routerlink="./">377</a></sup> </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas e com­munalas da polizia che fan controllas da persunas: per identifitgar persunas che n’adem­pleschan betg u betg pli las premissas per entrar en il territori svizzer u per ina dimora en Svizra.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las autoritads suandantas han il dretg, tenor la decisiun 2008/633/JI<sup><a fragment="#fn-d6e10126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10126" id="fnbck-d6e10126" routerlink="./">378</a></sup> per impedir, scuvrir ed investigar delicts terroristics ed auters grevs delicts, da pretender tschertas datas or dal C-VIS tenor l’alinea 4 tar l’autoritad centrala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il fedpol;</dd><dt>b. </dt><dd>il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>la Procura publica federala;</dd><dt>d. </dt><dd>las autoritads chantunalas da polizia e da persecuziun penala sco er las auto­ritads da polizia da las citads Turitg, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano.</dd></dl><p><sup>4</sup> L’autoritad centrala è en il senn da l’artitgel 3 alinea 3 da la decisiun 2008/633/JI la centrala dal fedpol.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e9997" routerlink="./">371</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/609/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4449</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p><p id="fn-d6e10023"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10023" routerlink="./">372</a></sup> Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008 davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers davart ils visums per ina dimora da curta durada (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60; midà l’ultima giada tras l’Ordinaziun (UE) 2017/2226, ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 20.</p><p id="fn-d6e10028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10028" routerlink="./">373</a></sup> Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p><p id="fn-d6e10052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10052" routerlink="./">374</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/75/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 533</a>; <a href="eli/fga/2014/708/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 3373</a>).</p><p id="fn-d6e10071"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10071" routerlink="./">375</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1841</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e10089"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10089" routerlink="./">376</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 64<i>a</i> al. 1.</p><p id="fn-d6e10102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10102" routerlink="./">377</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e10126"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10126" routerlink="./">378</a></sup> Decisiun 2008/633/JI dal Cussegl dals 23 da zer. 2008 davart l’access da las autoritads numnadas dals stadis commembers e dad Europol al sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) per la tschertga da datas cun la finamira dad impedir, scuvrir ed investigar delicts terroristics ed auters grevs delicts, ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 129.</p></div></div></article><article id="art_109_b"><a name="a109b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_b" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10151" id="fnbck-d6e10151" routerlink="./">379</a></sup><a fragment="#art_109_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Sistem naziunal da visums </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM maina in sistem naziunal da visums. Il sistem serva a registrar las dumon­das da visums ed ad emetter ils visums concedids da la Svizra. El cuntegna en spe­zial las datas che vegnan transmessas sur l’interfatscha naziunala (N-VIS) al C-VIS.</p><p><sup>2</sup> Il sistem naziunal da visums cuntegna las suandantas categorias da datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas alfanumericas davart las persunas che dumondan visums sco er da­vart ils visums dumandads, concedids, refusads, annullads, revocads u pro­lungads;</dd><dt>b. </dt><dd>las fotografias e las improntas dals dets da las persunas che dumondan visums;</dd><dt>c. </dt><dd>las colliaziuns tranter tschertas dumondas da visums da las persunas che du­mondan visums;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e10196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10196" id="fnbck-d6e10196" routerlink="./">380</a></sup> </dt><dd>las datas dal RIPOL sco er dal ASF-SLTD, a las qualas las autoritads da visums han access;</dd><dt>e.<tmp:inl id="d6e40920" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><sup><a fragment="#fn-d6e10216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10216" id="fnbck-d6e10216" routerlink="./">381</a></sup><tmp:inl id="d6e40920" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d6e40925" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> <tmp:inl id="d6e40925" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></dt><dd><tmp:inl id="d6e40925" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><tmp:inl id="d6e40925" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl>las datas dal SIS, a las qualas las autoritads da visums han access, uschenavant ch’ina publicaziun tenor l’Ordinaziun (UE) 2018/1861<sup><a fragment="#fn-d6e10253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10253" id="fnbck-d6e10253" routerlink="./">382</a></sup> u tenor l’Ordinaziun (UE) 2018/1860<sup><a fragment="#fn-d6e10260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10260" id="fnbck-d6e10260" routerlink="./">383</a></sup> è avant maun.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> Il sistem naziunal da visums cuntegna ultra da quai in subsistem electronic cun ils dossiers da las persunas che han dumandà visums.<sup><a fragment="#fn-d6e10270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10270" id="fnbck-d6e10270" routerlink="./">384</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guardias da cunfin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia, che concedan ils visums excepziu­nals, pon endatar, midar u stizzar datas en il sistem d’infurmaziun per ademplir las incumbensas necessarias en il rom da la procedura da visums.<sup><a fragment="#fn-d6e10287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10287" id="fnbck-d6e10287" routerlink="./">385</a></sup> Las datas che vegnan transmessas al C-VIS ston els endatar ed elavurar a norma da l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008<sup><a fragment="#fn-d6e10302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10302" id="fnbck-d6e10302" routerlink="./">386</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10151" routerlink="./">379</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/1/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 1</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p><p id="fn-d6e10196"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10196" routerlink="./">380</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e10216"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10216" routerlink="./">381</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun) (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e10253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10253" routerlink="./">382</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 68<i>a</i> al. 2.</p><p id="fn-d6e10260"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10260" routerlink="./">383</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 68<i>e</i> al. 2.</p><p id="fn-d6e10270"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10270" routerlink="./">384</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e10287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10287" routerlink="./">385</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (<a href="eli/oc/2015/75/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 533</a>; <a href="eli/fga/2014/708/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 3373</a>).</p><p id="fn-d6e10302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10302" routerlink="./">386</a></sup> Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008 davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers concernent visums per ina dimora curta (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60.</p></div></div></article><article id="art_109_c"><a name="a109c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_c" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10311" id="fnbck-d6e10311" routerlink="./">387</a></sup><a fragment="#art_109_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_c" routerlink="./"> Consultaziun dal sistem naziunal da visums </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SEM po dar a las suandantas autoritads in dretg d’access online a las datas dal sistem naziunal da visums:</p><dl><dt>a. </dt><dd>al Corp da guardias da cunfin ed als posts da cunfin da las autoritads chan­tunalas da polizia: per far las controllas da persunas e per conceder visums excepziunals;</dd><dt>b. </dt><dd>a las represchentanzas svizras a l’exteriur ed a las missiuns: per controllar las dumondas da visums;</dd><dt>c. </dt><dd>al Secretariat da stadi ed a la Direcziun politica dal DFAE: per controllar las dumondas da visums en il champ da cumpetenza dal DFAE;</dd><dt>d. </dt><dd>a l’Uffizi central da cumpensaziun: per sclerir dumondas da prestaziun sco er per attribuir e per controllar ils numers d’assicuranza da la AVS;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e10357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10357" id="fnbck-d6e10357" routerlink="./">388</a></sup> </dt><dd>a las autoritads chantunalas e communalas da migraziun ed a las autoritads chantunalas e communalas da polizia: per lur incumbensas en il sectur da las persunas estras;</dd><dt>f. </dt><dd>a las autoritads federalas responsablas en il sectur da la segirezza interna, da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e dals fatgs da po­lizia:<dl><dt>1. </dt><dd>per identifitgar persunas en ils secturs dal barat d’infurmaziuns da poli­zia, da las retschertgas da la polizia da segirezza e da la polizia giudi­ziala, da las proceduras d’extradiziun, da l’assistenza giudiziala e da l’agid uffizial, da la persecuziun penala e da l’execuziun penala tras delegaziun, dal cumbat cunter la lavada da daners, cunter il commerzi cun drogas e cunter la criminalitad organisada, da la controlla da do­cuments d’identitad, da las retschertgas en connex cun la tschertga da persunas sparidas sco er da la controlla da las endataziuns en il sistem informatisà da retschertga tenor la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e10386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10386" id="fnbck-d6e10386" routerlink="./">389</a></sup> davart ils sistems d’infurmaziun da polizia federala,</dd><dt>2. </dt><dd>per controllar mesiras d’allontanament per mantegnair la segirezza in­terna ed externa da la Svizra tenor la Lescha federala dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e10398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10398" id="fnbck-d6e10398" routerlink="./">390</a></sup> davart mesiras per mantegnair la segirezza interna;</dd></dl></dd><dt>g. </dt><dd>a las instanzas da recurs da la Confederaziun: per l’instrucziun dals recurs inoltrads ad ellas;</dd><dt>h. </dt><dd>als uffizis dal stadi civil ed a lur autoritads da surveglianza: per identifitgar persunas en connex cun eveniments da stadi civil, per preparar ina marida­glia u ina inscripziun d’in partenadi sco er per evitar ina guntgida dal dretg da persunas estras tenor l’artitgel 97<i>a</i> alinea 1 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e10415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10415" id="fnbck-d6e10415" routerlink="./">391</a></sup> e tenor l’artitgel 6 alinea 2 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e10423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10423" id="fnbck-d6e10423" routerlink="./">392</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10311" routerlink="./">387</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/609/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4449</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/1/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 1</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p><p id="fn-d6e10357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10357" routerlink="./">388</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e10386"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10386" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10386" routerlink="./">389</a></sup> <a href="eli/cc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a></p><p id="fn-d6e10398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10398" routerlink="./">390</a></sup> <a href="eli/cc/1998/1546_1546_1546/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>120</b></a></p><p id="fn-d6e10415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10415" routerlink="./">391</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e10423"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10423" routerlink="./">392</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p></div></div></article><article id="art_109_d"><a name="a109d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_d" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10435" id="fnbck-d6e10435" routerlink="./">393</a></sup><a fragment="#art_109_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_d" routerlink="./"> Barat d’infurmaziuns cun stadis commembers da la UE per ils quals l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 n’è betg anc en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils stadis commembers da la UE, per ils quals l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008<sup><a fragment="#fn-d6e10465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10465" id="fnbck-d6e10465" routerlink="./">394</a></sup> n’è betg anc en vigur, pon dumandar infurmaziuns da las autoritads tenor l’artitgel 109<i>a</i> alinea 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10435" routerlink="./">393</a></sup> Integrà tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p><p id="fn-d6e10465"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10465" routerlink="./">394</a></sup> Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008 davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers davart ils visums per ina dimora da curta durada (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60.</p></div></div></article><article id="art_109_e"><a name="a109e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_e" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10476" id="fnbck-d6e10476" routerlink="./">395</a></sup><a fragment="#art_109_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_e" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziuns executivas tar ils sistems d’infurmaziun per ils visums </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per tge unitads da las autoritads tenor ils artitgels 109<i>a</i> alineas 2 e 3 e 109<i>b</i> alinea 3 che las cumpetenzas numnadas en quellas disposiziuns valan;</dd><dt>b. </dt><dd>la procedura per che las autoritads tenor l’artitgel 109<i>a</i> alinea 3 survegnian datas dal C-VIS;</dd><dt>c. </dt><dd>la dimensiun da l’access online al C-VIS ed al sistem naziunal da visums;</dd><dt>d. </dt><dd>il catalog da las datas en il sistem naziunal da visums ed ils dretgs d’access da las autoritads tenor l’artitgel 109<i>c</i>;</dd><dt>e. </dt><dd>la procedura per barattar infurmaziuns tenor l’artitgel 109<i>d</i>;</dd><dt>f. </dt><dd>l’arcunaziun da las datas e la procedura per stizzar las datas;</dd><dt>g. </dt><dd>las modalitads areguard la segirezza da las datas;</dd><dt>h. </dt><dd>la collavuraziun cun ils chantuns;</dd><dt>i. </dt><dd>la responsabladad per l’elavuraziun da las datas;</dd><dt>j. </dt><dd>il catalog dals malfatgs tenor l’artitgel 109<i>a</i> alinea 3.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10476"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10476" routerlink="./">395</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2014/1/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2014</b> 1</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_14_a/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_a/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e10555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10555" id="fnbck-d6e10555" routerlink="./">396</a></sup><a fragment="#chap_14_a/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_2" routerlink="./"> Sistem d’infurmaziun per realisar il return </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10555" routerlink="./">396</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>, <b></b><a href="eli/oc/2020/170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2020</b> 881</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_109_f"><a name="a109f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_f" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>f</i><i></i> <i></i>Princips </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM maina in sistem d’infurmaziun per ademplir las incumbensas en connex cun l’execuziun da la spedida, da l’expulsiun tenor questa lescha u da l’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e10594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10594" id="fnbck-d6e10594" routerlink="./">397</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e10608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10608" id="fnbck-d6e10608" routerlink="./">398</a></sup> sco er dal return voluntar, inclusiv l’agid e la cussegliaziun da return (sistem eRetour).</p><p><sup>2</sup> Il sistem d’infurmaziun serva:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ad elavurar datas persunalas da persunas estras, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas, en il rom da l’execuziun da la spedida, da l’expulsiun u da l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM sco er dal return voluntar u en connex cun l’agid e cun la cussegliaziun da return;</dd><dt>b. </dt><dd>ad administrar ed a controllar las differentas fasas da la spedida, da l’expul­siun u da l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM e las incumbensas dal sectur da return, inclusiv l’agid e la cussegliaziun da return e las prestaziuns finan­zialas che stattan en connex cun il return;</dd><dt>c. </dt><dd>a far statisticas;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e10632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10632" id="fnbck-d6e10632" routerlink="./">399</a></sup> </dt><dd>a transmetter statisticas e datas da persunas tenor l’artitgel 105 alinea 2 a l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896<sup><a fragment="#fn-d6e10649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10649" id="fnbck-d6e10649" routerlink="./">400</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10594"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10594" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10594" routerlink="./">397</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e10608"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10608" routerlink="./">398</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p><p id="fn-d6e10632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10632" routerlink="./">399</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p><p id="fn-d6e10649"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10649" routerlink="./">400</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 1<sup>bis</sup>.</p></div></div></article><article id="art_109_g"><a name="a109g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_g" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>g</i><i></i> <i></i>Cuntegn </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sistem d’infurmaziun cuntegna datas davart persunas estras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da las qualas la spedida, l’expulsiun u l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM duai vegnir exequida;</dd><dt>b. </dt><dd>che bandunan voluntarmain la Svizra;</dd><dt>c. </dt><dd>che han dumandà cussegliaziun per il return u han survegnì agid da return.</dd></dl><p><sup>2</sup> El cuntegna las suandantas categorias da datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num ed il prenum, la data da naschientscha e l’adressa (datas da basa), la schlattaina, il lieu da naschientscha, la naziunalitad, l’etnia, la religiun, la lingua materna ed il stadi civil da la persuna estra sco er il num dals geniturs;</dd><dt>b. </dt><dd>las datas biometricas; </dd><dt>c. </dt><dd>la part dal dossier electronic concernent il return tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera d da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003<sup><a fragment="#fn-d6e10694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10694" id="fnbck-d6e10694" routerlink="./">401</a></sup> davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil;</dd><dt>d. </dt><dd>il tip da la spedida u il return voluntar, il document da viadi utilisà e las prestaziuns finanzialas che vegnan pajadas il mument da la partenza; </dd><dt>e. </dt><dd>las datas concernent la cussegliaziun da return e la concessiun d’agid da return;</dd><dt>f. </dt><dd>las datas concernent las mesiras previsas per obtegnair ils documents da viadi;</dd><dt>g. </dt><dd>las datas ch’èn necessarias per administrar e per controllar las differentas fasas da la partenza da la Svizra;</dd><dt>h. </dt><dd>las datas medicinalas ch’èn necessarias per giuditgar l’abilitad da transport d’ina persuna;</dd><dt>i. </dt><dd>il resultat da la consultaziun dal RIPOL e dal SIS; </dd><dt>j. </dt><dd>il lieu, la durada ed il tip da l’arrest; </dd><dt>k. </dt><dd>las caracteristicas dal cumportament da la persuna e las mesiras repressivas che pon vegnir ordinadas u èn vegnidas ordinadas durant il sgol;</dd><dt>l. </dt><dd>indicaziuns davart ils bigliets da sgol e davart la ruta da viadi; </dd><dt>m. </dt><dd>las datas da las persunas ch’èn incumbensadas cun l’accumpagnament medi­cinal, social u polizial;</dd><dt>n. </dt><dd>las datas ch’èn necessarias per ils rendaquints dals custs e per ils pajaments da daners en il rom dal return.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las datas persunalas tenor l’alinea 2 literas a–c e j vegnan surpigliadas automatica­main dal SIMIC. Sche questas datas vegnan midadas en il sistem d’infurmaziun, surpiglia il SIMIC automaticamain las datas actualisadas.</p><p><sup>4</sup> Persunas, da las qualas las datas èn registradas en il sistem, vegnan infurmadas dal SEM davart l’intent da l’elavuraziun da questas datas, davart las categorias da datas e davart ils retschaviders da las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10694"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10694" routerlink="./">401</a></sup> <a href="eli/cc/2006/301/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_109_h"><a name="a109h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_h" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>h</i><i></i> <i></i>Elavuraziun da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Uschenavant che quai è necessari per ademplir lur incumbensas, han las suandantas persunas ed ils suandants posts access al sistem d’infurmaziun, dentant mo a las datas numnadas en parantesas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils collavuraturs dal SEM:<dl><dt>1. </dt><dd>per obtegnair ils documents da viadi per il return, per organisar la par­tenza da la Svizra e per conceder agid da return (datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2),</dd><dt>2. </dt><dd>per far il rendaquint (datas da basa tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. c–h e j–n);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>las autoritads chantunalas che han l’incumbensa da realisar il return: per annunziar cas che dovran il sustegn dal SEM tenor l’artitgel 71 (datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2);</dd><dt>c. </dt><dd>las autoritads chantunalas cumpetentas per l’agid da return (datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. a–h e k–n);</dd><dt>d. </dt><dd>las autoritads chantunalas cumpetentas per il rendaquint (datas da basa tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. c–g, j ed l–n);</dd><dt>e. </dt><dd>las autoritads chantunalas da polizia: per accumpagnar persunas che vegnan spedidas u expulsadas (datas da basa tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. b, d, g ed i–n);</dd><dt>f. </dt><dd>las autoritads chantunalas da polizia a las plazzas aviaticas ed il Corp da guardias da cunfin: per las incumbensas en connex cun la controlla da la par­tenza da la Svizra (datas da basa tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109<i>g</i> al. 2 lit. b, d, g ed i–n);</dd><dt>g. </dt><dd>terzas parts incumbensadas tenor l’artitgel 109<i>i</i>.</dd></dl></div></article><article id="art_109_i"><a name="a109i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_i" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>i</i><i></i> <i></i>Terzas parts incumbensadas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM e las autoritads chantunalas che han l’incumbensa da realisar il return pon delegar – en il rom da l’agid da return – tschertas incumbensas als posts da cusse­gliaziun per il return (art. 93 al. 1 lit. a LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e10830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10830" id="fnbck-d6e10830" routerlink="./">402</a></sup>) sco er ad organisaziuns inter­naziu­nalas (art. 93 al. 3 LAsil). En il sectur da l’organisaziun dal viadi da return tenor l’artitgel 71 litera b da questa lescha pon els er delegar incumbensas a terzas parts.</p><p><sup>2</sup> A terzas parts incumbensadas po il SEM permetter l’access a las datas dal sistem d’infurmaziun ch’èn necessarias per ademplir lur incumbensa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per las incumbensas en connex cun l’agid da return e cun la cussegliaziun da return;</dd><dt>b. </dt><dd>per las incumbensas per preparar la partenza da la Svizra a la plazza aviatica;</dd><dt>c. </dt><dd>per sclerir l’abilitad da transport da la persuna pertutgada e per determinar l’accumpagnament medicinal.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il SEM procura che las terzas parts observian las prescripziuns davart la protecziun da las datas e davart la segirezza da l’informatica.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha las categorias da datas persunalas che las terzas parts incumbensadas tenor l’alinea 1 dastgan elavurar en il sistem d’infurmaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10830" routerlink="./">402</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_109_j"><a name="a109j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_109_j" routerlink="./"><b>Art. 109</b><i>j</i><i></i> <i></i>Surveglianza ed execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM è responsabel per la segirezza dal sistem d’infurmaziun e per la legalitad da l’elavuraziun da las datas persunalas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’organisaziun e la gestiun dal sistem;</dd><dt>b. </dt><dd>il catalog da datas dal sistem e la dimensiun dals dretgs d’access da las autoritads numnadas en l’artitgel 109<i>h</i>;</dd><dt>c. </dt><dd>las mesiras da protecziun tecnicas ed organisatoricas cunter in’elavuraziun nunautorisada; </dd><dt>d. </dt><dd>la durada da la conservaziun e la destrucziun da las datas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_14_a/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_a/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_3" routerlink="./">Partiziun 3 Sistem da dossiers persunals e da documentaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e10893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10893" id="fnbck-d6e10893" routerlink="./">403</a></sup><a fragment="#chap_14_a/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_a/sec_3" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10893"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10893" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10893" routerlink="./">403</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10912" id="fnbck-d6e10912" routerlink="./">404</a></sup><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_110" routerlink="./"> ...</a><sup><a fragment="#fn-d6e10927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10927" id="fnbck-d6e10927" routerlink="./">405</a></sup><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_110" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p>En collavuraziun cun il Tribunal administrativ federal e cun las autoritads chantu­nalas cumpetentas maina il SEM in sistem da dossiers persunals e da documentaziun automatisà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10912"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10912" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10912" routerlink="./">404</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il Tribunal federal e da la LF davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p><p id="fn-d6e10927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10927" routerlink="./">405</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Sistems d’infurmaziun per documents da viadi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM maina in sistem d’infurmaziun per emetter documents da viadi svizzers e permissiuns da return per persunas estras (ISR).<sup><a fragment="#fn-d6e10957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10957" id="fnbck-d6e10957" routerlink="./">406</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il ISR cuntegna las suandantas datas:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e10983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e10983" id="fnbck-d6e10983" routerlink="./">407</a></sup> </dt><dd>il num, il prenum, la schlattaina, la data da naschientscha, il lieu da naschien­tscha, la naziunalitad, l’adressa, la grondezza, ina fotografia da la fatscha, las improntas dals dets, il num ed il prenum dals geniturs, il num dals geniturs avant che maridar, la suttascripziun, il numer dal dossier ed il numer per­sunal;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart la dumonda, sco l’entrada da la dumonda e la decisiun davart la dumonda;</dd><dt>c. </dt><dd>indicaziuns davart il document da viadi, sco la data d’emissiun e la valaivla­dad;</dd><dt>d. </dt><dd>las suttascripziuns ed ils nums dals represchentants legals tar documents da viadi per persunas minorennas u avugadadas;</dd><dt>e. </dt><dd>il num d’allianza, il num en in urden religius ubain il num d’artist sco er indicaziuns davart caracteristicas spezialas, sco impediments, protesas u implantats, sche la persuna che fa la dumonda pretenda ch’il document da viadi duaja cuntegnair questas indicaziuns;</dd><dt>f. </dt><dd>indicaziuns davart ils documents da viadi pers.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per controllar, sche la persuna che fa la dumonda vegn tschertgada pervia d’in crim u d’in delict, vegn fatga automaticamain ina dumonda en il sistem informatisà da retschertga da la polizia RIPOL.<sup><a fragment="#fn-d6e11022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11022" id="fnbck-d6e11022" routerlink="./">408</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las datas ch’èn vegnidas registradas sin basa da l’alinea 2 vegnan elavuradas da collavuraturs dal SEM che han l’incumbensa d’emetter documents da viadi svizzers e permissiuns da return.<sup><a fragment="#fn-d6e11039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11039" id="fnbck-d6e11039" routerlink="./">409</a></sup></p><p><sup>5</sup> Tras ina procedura d’invista po il SEM porscher a las suandantas autoritads u als suandants posts in access a las datas ch’èn vegnidas registradas sin basa da l’alinea 2, sche quels basegnan questas datas per ademplir lur incumbensas:<sup><a fragment="#fn-d6e11061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11061" id="fnbck-d6e11061" routerlink="./">410</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>al post che ha l’incumbensa d’emetter ils documents da viadi;</dd><dt>b. </dt><dd>als posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia ed al corp da guardias da cunfin per far la controlla da persunas;</dd><dt>c. </dt><dd>als posts da polizia che vegnan designads dals chantuns per sclerir l’identitad e per retschaiver annunzias da documents da viadi pers;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e11088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11088" id="fnbck-d6e11088" routerlink="./">411</a></sup> </dt><dd>a las autoritads u als posts che vegnan designads dals chantuns per prender encunter dumondas d’emetter documents da viadi;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e11107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11107" id="fnbck-d6e11107" routerlink="./">412</a></sup> </dt><dd>a las autoritads u als posts che vegnan designads dals chantuns per registrar il maletg da la fatscha e las improntas dals dets.</dd></dl><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10957" routerlink="./">406</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE concernent ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. d’oct. 2011 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/573/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4033</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e10983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e10983" routerlink="./">407</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. d’oct. 2011 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/573/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4033</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e11022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11022" routerlink="./">408</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta 1 da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun da polizia da la Confederaziun, en vigur dapi ils 5 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 4989</a>; <a href="eli/fga/2006/611/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 5061</a>).</p><p id="fn-d6e11039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11039" routerlink="./">409</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE concernent ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. d’oct. 2011 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/573/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4033</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e11061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11061" routerlink="./">410</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 18 da zer. 2010 davart l’adattaziun da disposiziuns concernent la registraziun da datas en il sectur da la migraziun, en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/17/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 95</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e11088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11088" routerlink="./">411</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 18 da zer. 2010 davart l’adattaziun da disposiziuns concernent la registraziun da datas en il sectur da la migraziun, en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/17/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 95</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p><p id="fn-d6e11107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11107" routerlink="./">412</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 18 da zer. 2010 davart l’adattaziun da disposiziuns concernent la registraziun da datas en il sectur da la migraziun, en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/17/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 95</a>; <a href="eli/fga/2010/6/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 51</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_14_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_b" routerlink="./">Chapitel 14<i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11130" id="fnbck-d6e11130" routerlink="./">413</a></sup><a fragment="#chap_14_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_b" routerlink="./"> Protecziun da datas en il rom da la cunvegna d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11130"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11130" routerlink="./">413</a></sup> Oriundamain: chapitel 14<sup>bis</sup>. Integrà tras l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_111_a"><a name="a111a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_a" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>a</i> Communicaziun da datas</a><sup><a fragment="#fn-d6e11148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11148" id="fnbck-d6e11148" routerlink="./">414</a></sup><a fragment="#art_111_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_a" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La communicaziun da datas da persunas a las autoritads cumpetentas da stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen ha il medem status giuridic sco la communicaziun da datas da persunas tranter organs federals.</p><p><sup>2</sup> Il SEM transmetta las datas da persunas tenor l’artitgel 105 alinea 2 a l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen, sche tala dovra questas datas per ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 87 alinea 1 litera b da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896<sup><a fragment="#fn-d6e11172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11172" id="fnbck-d6e11172" routerlink="./">415</a></sup>. Questa communicaziun ha il medem status sco la communicaziun da datas da persunas tranter organs federals.<sup><a fragment="#fn-d6e11179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11179" id="fnbck-d6e11179" routerlink="./">416</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11148"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11148" routerlink="./">414</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p><p id="fn-d6e11172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11172" routerlink="./">415</a></sup> Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 1<sup>bis</sup>.</p><p id="fn-d6e11179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11179" routerlink="./">416</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (<a href="eli/oc/2022/462/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 462</a>; <a href="eli/fga/2020/1902/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 7105</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_b"><a name="a111b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_b" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>b</i> Elavuraziun da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEM è l’autoritad centrala per consultaziuns en connex cun dumondas da visum tenor las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen.</p><p><sup>2</sup> En questa funcziun po el communitgar e consultar cun agid da proceduras automa­tisadas spezialmain datas da las suandantas categorias:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la represchentanza diplomatica u consulara, tar la quala la dumonda da visum è vegnida inoltrada;</dd><dt>b. </dt><dd>l’identitad da la persuna pertutgada (num, prenum, data da naschientscha, lieu da naschientscha, naziunalitad, domicil, professiun, patrun) sco er – sche quai è necessari – l’identitad da ses confamigliars;</dd><dt>c. </dt><dd>indicaziuns davart ils documents d’identitad;</dd><dt>d. </dt><dd>indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris.</dd></dl><p><sup>3</sup> Cun lur partenarias dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen pon las represchentanzas svizras a l’exteriur barattar las datas ch’èn necessarias per la collavuraziun consulara al lieu, cunzunt infurma­ziuns davart l’utilisaziun da documents falsifitgads u sfalsifitgads e davart organisa­ziuns da cuntrabanda da persunas sco er datas da las categorias menziunadas en l’ali­nea 2.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po adattar las categorias da datas da persunas ch’èn menziunadas en l’alinea 2 als svilups ils pli novs dal possess actual da Schengen. Per quest intent consultescha el l’incumbensada federala u l’incumbensà federal per la protecziun da datas.</p></div></article><article id="art_111_c"><a name="a111c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_c" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>c</i> Barat da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 92 e da l’obligaziun d’assi­stenza tenor l’artitgel 93 pon las autoritads ch’èn incumbensadas cun la controlla da cunfin e las interpresas da transport barattar las datas da persunas necessarias.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent pon ellas communitgar e consultar spezialmain las datas da persu­nas tenor l’artitgel 111<i>b</i> alinea 2 litera b–d.</p><p><sup>3</sup> Ils artitgels 111<i>a</i>, 111<i>d </i>e 111<i>f</i> valan tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e11251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11251" id="fnbck-d6e11251" routerlink="./">417</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11251" routerlink="./">417</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/464/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3387 </a><i>3418</i>; <a href="eli/fga/2009/1207/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6749</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_d"><a name="a111d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_d" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>d</i> Communicaziun da datas ad ulteriurs stadis </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ad ulteriurs stadis dastgan vegnir communitgadas datas da persunas mo, sche quests stadis garanteschan in nivel da protecziun da datas adequat.</p><p><sup>2</sup> Sch’in ulteriur stadi na garantescha betg in nivel da protecziun da datas adequat, al pon vegnir communitgadas datas da persunas en il cas singul, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna pertutgada ha dà ses consentiment senza il minim dubi; sch’i sa tracta da datas da persunas u da profils da la persunalitad ch’èn spezialmain degns da vegnir protegids, sto il consentiment esser explicit;</dd><dt>b. </dt><dd>la communicaziun è necessaria per proteger la vita u l’integritad corporala da la persuna pertutgada; u</dd><dt>c. </dt><dd>la communicaziun è necessaria per proteger interess publics predominants u per constatar, per exequir u per far valair dretgs davant dretgira.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ultra dals cas numnads en l’alinea 2 pon datas da persunas er vegnir communitga­das, sche garanzias suffizientas permettan en il cas singul che la persuna pertutgada saja protegida adequatamain.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha la dimensiun da las garanzias che ston vegnir prestadas e las modalitads per prestar questas garanzias.</p><p><sup>5</sup> Las datas che derivan da la banca da datas Eurodac na dastgan vegnir transmessas sut naginas circumstanzas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ad in stadi che n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la regla­mentaziun da Dublin;</dd><dt>b. </dt><dd>ad organisaziuns internaziunalas;</dd><dt>c. </dt><dd>a posts privats.<sup><a fragment="#fn-d6e11311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11311" id="fnbck-d6e11311" routerlink="./">418</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11311" routerlink="./">418</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’Ordinaziun [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT), en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 2323</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_e"><a name="a111e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_e" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 111</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11330" id="fnbck-d6e11330" routerlink="./">419</a></sup><a fragment="#art_111_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_e" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11330" routerlink="./">419</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, cun effect dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/464/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3387 </a><i>3418</i>; <a href="eli/fga/2009/1207/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6749</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_f"><a name="a111f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_f" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>f</i> Dretg da survegnir infurmaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il dretg da survegnir infurmaziuns sa drizza tenor las disposiziuns davart la protec­ziun da datas da la Confederaziun u dals chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e11359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11359" id="fnbck-d6e11359" routerlink="./">420</a></sup> Il possessur da la collecziun da datas dat er las infurmaziuns disponiblas davart la derivanza da las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11359"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11359" routerlink="./">420</a></sup> Versiun tenor la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/464/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3387 </a><i>3418</i>; <a href="eli/fga/2009/1207/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6749</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_g"><a name="a111g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_g" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11380" id="fnbck-d6e11380" routerlink="./">421</a></sup><a fragment="#art_111_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_g" routerlink="./"> Surveglianza da l’elavuraziun da datas en il rom da la collavuraziun da Schengen </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads chantunalas per la protecziun da datas e l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (IFPDT) collavuran en il rom da lur cumpe­tenzas respectivas.</p><p><sup>2</sup> Il IFPDT surveglia l’elavuraziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun da Schengen. El coordinescha l’activitad da surveglianza cun las autoritads chantu­nalas per la protecziun da datas.</p><p><sup>3</sup> Per ademplir sias incumbensas collavura el cun l’Incumbensà europeic per la protec­ziun da datas; per tal è el l’autoritad naziunala da surveglianza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11380" routerlink="./">421</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurma­ziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p></div></div></article><article id="art_111_h"><a name="a111h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_h" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11416" id="fnbck-d6e11416" routerlink="./">422</a></sup><a fragment="#art_111_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_h" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11416"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11416" routerlink="./">422</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, cun effect dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/464/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3387 </a><i>3418</i>; <a href="eli/fga/2009/1207/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 6749</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_14_c"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_14_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_c" routerlink="./">Chapitel 14<i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11439" id="fnbck-d6e11439" routerlink="./">423</a></sup><a fragment="#chap_14_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_14_c" routerlink="./"> Eurodac </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11439"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11439" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11439" routerlink="./">423</a></sup> Oriundamain: chapitel 14<sup>ter</sup>. Integrà tras l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_111_i"><a name="a111i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_i" routerlink="./"><b>Art. 111</b><i>i</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11456" id="fnbck-d6e11456" routerlink="./">424</a></sup><a fragment="#art_111_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_111_i" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils posts da cunfin e las autoritads da polizia dals chantuns e da las vischnancas prendan immediatamain las improntas da tut ils dets da persunas estras ch’èn pli veglias che 14 onns, sche la persuna pertutgada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>entra illegalmain en Svizra or d’in stadi ch’è n’è betg lià tras ina da las cun­vegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;</dd><dt>b. </dt><dd>na vegn betg refusada ubain vegn tegnida en fermanza u prendida en arrest en vista ad in’expulsiun durant tut il temp tranter sia tschiffada e la spedida.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ultra da las improntas dals dets vegnan registradas las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il lieu e la data da la tschiffada en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>la schlattaina da la persuna tschiffada;</dd><dt>c. </dt><dd>la data, cur che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas;</dd><dt>d. </dt><dd>il numer distinctiv svizzer da las improntas dals dets;</dd><dt>e. </dt><dd>la data, cur che las datas èn vegnidas transmessas a l’unitad centrala;</dd><dt>f. </dt><dd>il pled-clav da l’utilisader.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las datas registradas tenor ils alineas 1 e 2 vegnan transmessas a l’unitad centrala entaifer 72 uras suenter la tschiffada da la persuna pertutgada. Sche la persuna per­tutgada vegn prendida en arrest per pli ditg che 72 uras, ston las datas vegnir trans­messas avant che la persuna pertutgada vegn laschada liber.</p><p><sup>4</sup> Sch’ils dets da la persuna pertutgada na permettan betg da prender las improntas, ston las improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras, suenter ch’igl è puspè pussaivel da prender improntas irreproschablas. Sch’i n’è betg pussai­vel da prender las improntas dals dets pervia dal stadi da sanadad da la persuna per­tutgada u pervia da mesiras da la sanadad publica, ston questas improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras suenter ch’il motiv d’impediment è crudà davent.</p><p><sup>5</sup> Sche problems tecnics gravants impedeschan la transmissiun da las datas, vegn concedì in termin supplementar da 48 uras per prender las mesiras necessarias, per ch’il sistem funcziunia puspè senza problems.</p><p><sup>6</sup> Ils posts da cunfin e las autoritads da persunas estras e da polizia dals chantuns e da las vischnancas pon prender las improntas da tut ils dets da persunas estras ch’èn pli veglias che 14 onns e che sa trategnan illegalmain en Svizra per controllar, sch’ellas han gia inoltrà ina dumonda d’asil en in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin.</p><p><sup>7</sup> Las datas ch’èn vegnidas registradas tenor ils alineas 1, 2 e 6 vegnan transmessas al SEM per las trametter vinavant a l’unitad centrala.</p><p><sup>8</sup> Las datas transmessas tenor ils alineas 1 e 2 vegnan arcunadas da l’unitad centrala en la banca da datas Eurodac e destruidas automaticamain 18 mais suenter che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas. Il SEM dumonda immediatamain l’uni­tad centrala da destruir pli baud questas datas, uschespert ch’el survegn enconu­schientscha dal fatg che la persuna estra:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha survegnì ina permissiun da dimora en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>ha bandunà il territori suveran dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunve­gnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;</dd><dt>c. </dt><dd>ha survegnì la naziunalitad d’in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin.</dd></dl><p><sup>9</sup> Per las proceduras tenor ils alineas 1–8 èn applitgabels ils artitgels 102<i>b</i>, 102<i>c</i> e 102<i>e</i> LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e11543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11543" id="fnbck-d6e11543" routerlink="./">425</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11456" routerlink="./">424</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’Ordinaziun [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT), en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (<a href="eli/oc/2015/432/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 2323</a>; <a href="eli/fga/2014/489/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 2675</a>).</p><p id="fn-d6e11543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11543" routerlink="./">425</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_15"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_15" routerlink="./">Chapitel 15 Protecziun giuridica </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> ... </a><sup><a fragment="#fn-d6e11558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11558" id="fnbck-d6e11558" routerlink="./">426</a></sup><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_112" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura da las autoritads federalas sa drizza tenor las disposiziuns generalas da l’organisaziun giudiziala.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns davart la sistida dals termins na vegnan betg applitgadas en las proceduras tenor l’artitgel 65 e tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11558" routerlink="./">426</a></sup> Abolì per il 1. da schan. 2008 tras la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006, cun effect dapi il 1. da schan 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p></div></div></article><article id="art_113_e"><a name="a113e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_113_e" routerlink="./"><b>Art. 113 </b>e<b> 114</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11587" id="fnbck-d6e11587" routerlink="./">427</a></sup><a fragment="#art_113_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_113_e" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11587" routerlink="./">427</a></sup> Abolì per il 1. da schan. 2008 tras la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006, cun effect dapi il 1. da schan 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_16"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_16" routerlink="./">Chapitel 16 Disposiziuns penalas e sancziuns administrativas </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_16/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_16/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_16/sec_1" routerlink="./">Partiziun 1 Disposiziuns penalas<tmp:inl id="d6e46561" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl></a><sup><a fragment="#fn-d6e11611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11611" id="fnbck-d6e11611" routerlink="./">428</a></sup><a fragment="#chap_16/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_16/sec_1" routerlink="./"><tmp:inl id="d6e46561" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11611"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11611" routerlink="./">428</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b> Entrada, partenza u dimora illegala, activitad da gudogn senza permissiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun in chasti da detenziun fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violescha prescripziuns da l’artitgel 5 davart l’entrada en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>sa trategna illegalmain en Svizra, cunzunt suenter la scadenza da la dimora che na basegna betg ina permissiun u da la dimora permessa;</dd><dt>c. </dt><dd>pratitgescha in’activitad da gudogn betg permessa;</dd><dt>d. </dt><dd>entra en Svizra u parta da la Svizra senza passar tras in post da cunfin pre­scrit (art. 7).</dd></dl><p><sup>2</sup> La persuna estra vegn chastiada cun il medem chasti, sch’ella entra u fa prepa­raziuns per entrar en il territori naziunal d’in auter stadi suenter la partenza da la Svizra u da las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas, e quai vio­lond las disposiziuns d’entrada che valan en l’auter stadi.<sup><a fragment="#fn-d6e11654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11654" id="fnbck-d6e11654" routerlink="./">429</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il chasti è ina multa, sche l’autur dal delict ha agì per negligientscha.</p><p><sup>4</sup> Sch’ina procedura da spedida u d’expulsiun è pendenta, vegn sistida ina procedura penala ch’è vegnida instradada unicamain sin fundament d’in malfatg tenor l’alinea 1 litera a, b u e, fin che la procedura da spedida u d’expulsiun è terminada cun vigur legala. Sch’ina procedura da spedida u d’expulsiun è previsa, po vegnir sistida la procedura penala.<sup><a fragment="#fn-d6e11674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11674" id="fnbck-d6e11674" routerlink="./">430</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sche la pronunzia u l’execuziun d’in chasti pervia d’in malfatg tenor l’alinea 1 litera a, b u d impedescha l’execuziun immediata d’ina spedida u d’ina expulsiun legalmain valaivla, desista l’autoritad cumpetenta d’ina persecuziun penala, d’ina consegna a la dretgira u d’ina puniziun.<sup><a fragment="#fn-d6e11691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11691" id="fnbck-d6e11691" routerlink="./">431</a></sup></p><p><sup>6</sup> Ils alineas 4 e 5 na valan betg, sche la persuna pertutgada ha cuntrafatg al scumond d’entrar en Svizra ed è danovamain entrada en Svizra u sch’ina spedida u in’expul­siun n’ha betg pudì vegnir exequida pervia da ses cumportament.<sup><a fragment="#fn-d6e11708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11708" id="fnbck-d6e11708" routerlink="./">432</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11654" routerlink="./">429</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e11674"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11674" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11674" routerlink="./">430</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e11691"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11691" routerlink="./">431</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p><p id="fn-d6e11708"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11708" routerlink="./">432</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (<a href="eli/oc/2019/278/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1413</a>; <a href="eli/fga/2018/673/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 1685</a>).</p></div></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Promoziun da l’entrada, da la partenza u da la dimora illegala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun in chasti da detenziun fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>facilitescha – en Svizra u a l’exteriur – ad ina persuna estra l’entrada, la par­tenza u la dimora illegala en Svizra u sa participescha a talas preparaziuns;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e11741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11741" id="fnbck-d6e11741" routerlink="./">433</a></sup> </dt><dd>facilitescha – or da la Svizra – ad ina persuna estra l’entrada, il passadi u la partenza ubain la dimora illegala en in stadi da Schengen u sa participescha a talas preparaziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>procura per persunas estras in’activitad da gudogn en Svizra, e quai senza avair la permissiun necessaria;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e11763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11763" id="fnbck-d6e11763" routerlink="./">434</a></sup> </dt><dd>facilitescha ad ina persuna estra l’entrada en il territori naziunal d’in auter stadi u sa participescha a talas preparaziuns suenter che la persuna estra è partida da la Svizra u da las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas, e quai violond las disposiziuns d’entrada che valan en l’auter stadi.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas levs po vegnir pronunziada er mo ina multa.</p><p><sup>3</sup> Il chastì è in chasti da detenziun fin 5 onns u in chasti pecuniar e cun il chasti da detenziun sto vegnir collià in chasti pecuniar, sche l’autur dal delict:</p><dl><dt>a. </dt><dd>agescha cun l’intenziun d’enritgir illegalmain sasez u in’autra persuna; u</dd><dt>b. </dt><dd>agescha per in’associaziun u per ina gruppa ch’è s’unida cun l’intent da commetter cuntinuadamain quests acts.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11741"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11741" routerlink="./">433</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/813/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5755</a>; <a href="eli/fga/2009/1528/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8881</a>).</p><p id="fn-d6e11763"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11763" routerlink="./">434</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b> Occupaziun da persunas estras senza permissiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che occupescha sco patrun intenziunadamain persunas estras che n’han betg il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra u tgi che fa diever d’in servetsch transcunfinal en Svizra, per il qual il furnitur dal servetsch n’ha betg ina permissiun, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 1 onn u cun in chasti pecuniar. En cas grevs è il chastì in chasti da detenziun fin 3 onns u in chasti pecuniar. Cun il chasti da detenziun sto vegnir collià in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> Tgi ch’è vegnì sentenzià cun vigur legala e commetta entaifer 5 onns danovamain acts chastiabels tenor l’alinea 1, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Cun il chasti da detenziun sto vegnir collià in chasti pecuniar.</p><p><sup>3</sup> Sch’il malfatg vegn commess per negligientscha, importa la multa fin 20 000 francs.<sup><a fragment="#fn-d6e11808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11808" id="fnbck-d6e11808" routerlink="./">435</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11808" routerlink="./">435</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p></div></div></article><article id="art_117_a"><a name="a117a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_117_a" routerlink="./"><b>Art. 117</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11833" id="fnbck-d6e11833" routerlink="./">436</a></sup><a fragment="#art_117_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_117_a" routerlink="./"> Violaziun da las obligaziuns d’annunziar plazzas libras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che violescha intenziunadamain l’obligaziun d’annunziar plazzas libras (art. 21<i>a</i> al. 3) u l’obligaziun da far in discurs da preschentaziun u in’examinaziun da la quali­ficaziun (art. 21<i>a</i> al. 4), vegn chastià cun ina multa fin 40 000 francs.</p><p><sup>2</sup> Sche l’act vegn commess per negligientscha, importa la multa fin 20 000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11833" routerlink="./">436</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (<a href="eli/oc/2018/93/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 733</a>; <a href="eli/fga/2016/574/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3007</a>).</p></div></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b> Engion da las autoritads </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che engiona las autoritads ch’èn incumbensadas d’exequir questa lescha cun far faussas indicaziun u cun taschentar fatgs relevants e chaschuna tras quai ch’ina permissiun vegn concedida ad el u ad autras persunas ubain cuntanscha ch’ina per­missiun na vegn betg retratga, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> Tgi che marida ina persuna estra u intermediescha, promova u pussibilitescha ch’ina tala lètg vegn serrada, e quai cun l’intenziun da guntgir las prescripziuns davart l’admissiun e la dimora da persunas estras, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>3</sup> Il chastì è in chasti da detenziun fin 5 onns u in chasti pecuniar e cun il chasti da detenziun sto vegnir collià in chasti pecuniar, sche l’autur dal delict:</p><dl><dt>a. </dt><dd>agescha cun l’intenziun d’enritgir illegalmain sasez u in’autra persuna; u</dd><dt>b. </dt><dd>agescha per in’associaziun u per ina gruppa ch’è s’unida cun l’intent da commetter cuntinuadamain quests acts.</dd></dl></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Inobservanza da l’assegnaziun d’in lieu da dimora u dal scumond d’entrar en in tschert territori </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che n’observa betg l’assegnaziun d’in lieu da dimora u il scumond d’entrar en in tschert territori (art. 74), vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> Da la persecuziun penala, da la consegna a la dretgira u dal chasti po vegnir renun­zià, sche la persuna pertutgada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>po vegnir expulsada immediatamain;</dd><dt>b. </dt><dd>sa chatta en arrest preparatoric u en arrest d’expulsiun.</dd></dl></div></article><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> Ulteriuras cuntravenziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun ina multa vegn chastià, tgi che – intenziunadamain u per negligientscha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violescha las obligaziuns d’annunziar l’arrivada u la partenza (art. 10–16);</dd><dt>b. </dt><dd>mida la plazza u mida d’ina activitad da gudogn dependenta ad in’activitad da gudogn independenta, e quai senza la permissiun necessaria (art. 38);</dd><dt>c. </dt><dd>transferescha ses lieu da domicil en in auter chantun senza la permissiun necessaria (art. 37);</dd><dt>d. </dt><dd>n’observa betg cundiziuns ch’èn colliadas cun la permissiun (art. 32, 33 e 35);</dd><dt>e. </dt><dd>n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tar la procuraziun dals docu­ments da legitimaziun (art. 90 lit. c);</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e11933" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11933" id="fnbck-d6e11933" routerlink="./">437</a></sup> </dt><dd>violescha l’obligaziun d’annunzia tenor l’artitgel 85<i>a</i> alinea 2 u n’observa betg las cundiziuns da l’annunzia (art. 85<i>a</i> al. 2 e 3);</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e11967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e11967" id="fnbck-d6e11967" routerlink="./">438</a></sup> </dt><dd>s’oppona a la controlla tras in organ da controlla tenor l’artitgel 85<i>a</i> alinea 4 u impedescha tala.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas da cuntravenziuns cunter las disposiziuns executivas da questa lescha po il Cussegl federal prevair multas fin 5000 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11933"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11933" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11933" routerlink="./">437</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p><p id="fn-d6e11967"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e11967" routerlink="./">438</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_120"><a name="ta120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b><i>a</i>–<b>120</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12006" id="fnbck-d6e12006" routerlink="./">439</a></sup><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12006"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12006" routerlink="./">439</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407</a>; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_120_d"><a name="a120d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120_d" routerlink="./"><b>Art. 120</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12037" id="fnbck-d6e12037" routerlink="./">440</a></sup><a fragment="#art_120_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120_d" routerlink="./"> Elavuraziun inopportuna da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga autoritad cumpetenta garantescha che l’elavuraziun da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM stettia en ina relaziun commensurada cun las finamiras persequitadas e sa restrenschia a quai ch’è necessari per ademplir sias incumbensas. </p><p><sup>2</sup> Cun ina multa vegn chastià, tgi ch’elavura datas persunalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal sistem naziunal da visums u dal C-VIS per auters intents che quels previs en ils artitgels 109<i>a</i>–109<i>d</i>;</dd><dt>b. </dt><dd>dal EES per auters intents che quels previs en l’artitgel 103<i>c</i>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12037" routerlink="./">440</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la rea­lisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407</a>; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e <i>2017</i>/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (<a href="eli/oc/2021/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2019/11/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 175</a>).</p></div></div></article><article id="art_120_e"><a name="a120e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120_e" routerlink="./"><b>Art. 120</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12094" id="fnbck-d6e12094" routerlink="./">441</a></sup><a fragment="#art_120_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_120_e" routerlink="./"> Persecuziun penala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persecuziun ed il giudicament da las cuntravenziuns tenor ils artitgels 115 fin 120<i>d</i> èn chaussa dals chantuns. Sch’ina cuntravenziun è vegnida commessa en plirs chantuns, è quel chantun cumpetent per la persecuziun che la cumenza sco emprim.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e12125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12125" id="fnbck-d6e12125" routerlink="./">442</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12094" routerlink="./">441</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (<a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/609/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4449</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p><p id="fn-d6e12125"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12125" routerlink="./">442</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_16/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_16/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_16/sec_2" routerlink="./">Partiziun 2 Sancziuns administrativas</a><sup><a fragment="#fn-d6e12142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12142" id="fnbck-d6e12142" routerlink="./">443</a></sup><a fragment="#chap_16/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_16/sec_2" routerlink="./"> </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12142" routerlink="./">443</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12161" id="fnbck-d6e12161" routerlink="./">444</a></sup><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_121" routerlink="./"> Metter en segirezza e confiscar documents </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tenor las directivas dal SEM pon las autoritads ed ils uffizis cumpetents confiscar documents da viadi e d’identitad falsifitgads e sfalsifitgads sco er documents da viadi e d’identitad autentics u metter en segirezza tals per als surdar a las persunas autorisadas, sch’i dat indizis concrets che quests documents vegnian duvrads en moda abusiva.</p><p><sup>2</sup> La confiscaziun u la surdada tenor l’alinea 1 è er pussaivla, sch’i dat indizis con­crets che documents da viadi e d’identitad autentics èn destinads a persunas che sa trategnan illegalmain en Svizra.</p><p><sup>3</sup> Sco documents d’identitad en il senn da l’alinea 1 valan documents d’identitad ed ulteriurs documents che furneschan indicaziuns davart l’identitad d’ina persuna estra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12161" routerlink="./">444</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (<a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375 </a><a href="eli/oc/2013/855/rm" routerlink="./" target="_blank">5357</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>).</p></div></div></article><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> Cuntravenziuns tras patruns</a><sup><a fragment="#fn-d6e12199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12199" id="fnbck-d6e12199" routerlink="./">445</a></sup><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in patrun ha cuntrafatg repetidamain a las prescripziuns da questa lescha, po l’autoritad cumpetenta refusar u permetter mo parzialmain sias dumondas per l’admissiun da lavurants esters che n’han nagin dretg da survegnir ina permissiun.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad cumpetenta po er smanatschar la sancziun.</p><p><sup>3</sup> Il patrun che ha engaschà u che vuleva engaschar lavurants esters che n’avevan betg il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn surpiglia ils custs betg cuvrids che resultan a la communitad tras il mantegniment, tras accidents, tras malsognas e tras il return da las persunas respectivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12199" routerlink="./">445</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_122_a"><a name="a122a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_a" routerlink="./"><b>Art. 122</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12230" id="fnbck-d6e12230" routerlink="./">446</a></sup><a fragment="#art_122_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Violaziun da l’obligaziun da diligenza tras interpresas d’aviaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina interpresa d’aviaziun che violescha sia obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 92 alinea 1 sto pajar 4000 francs per passagier che na posseda betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora necessaris. En cas grevs sto ella pajar 16 000 francs per passagier. En cas levs poi vegnir desistì d’avrir ina procedura.</p><p><sup>2</sup> Ina violaziun da l’obligaziun da diligenza vegn supponida, sche l’interpresa d’avia­ziun transporta persunas che na possedan betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schengen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas e sche l’entrada vegn refusada a questas persunas.</p><p><sup>3</sup> Ina violaziun da l’obligaziun da diligenza n’è betg avant maun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’interpresa d’aviaziun cumprova che:<dl><dt>1. </dt><dd>la falsificaziun u la sfalsificaziun d’in document da viadi, d’in visum u d’in titel da dimora n’era betg evidentamain visibla,</dd><dt>2. </dt><dd>i n’era betg evidentamain visibel ch’in document da viadi, in visum u in titel da dimora n’appartegneva betg al passagier,</dd><dt>3. </dt><dd>i n’era betg senz’auter pussaivel d’eruir ils dis da dimora admissibels u las entradas admissiblas sin basa dal bul sin il document da viadi,</dd><dt>4. </dt><dd>ella ha prendì tut las mesiras organisatoricas necessarias che pon vegnir pretendidas dad ella per evitar ch’ella transportia persunas che na pos­sedan betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schengen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>l’interpresa d’aviaziun po render vardaivel ch’ella era vegnida sfurzada da transportar ina persuna.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po prevair excepziuns dal pajament da la summa tenor l’alinea 1, cunzunt en situaziuns da guerra u en cas da catastrofas da la natira.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12230" routerlink="./">446</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_122_b"><a name="a122b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_b" routerlink="./"><b>Art. 122</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12287" id="fnbck-d6e12287" routerlink="./">447</a></sup><a fragment="#art_122_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Violaziun da l’obligaziun d’annunzia tras interpresas d’aviaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina interpresa d’aviaziun sto pajar 4000 francs per mintga sgol, per il qual ella vio­lescha l’obligaziun d’annunzia. En cas grevs sto ella pajar 12 000 francs per sgol. En cas levs poi vegnir desistì d’avrir ina procedura.</p><p><sup>2</sup> Ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia vegn supponida, sche l’interpresa d’avia­ziun na transmetta betg a temp las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 u sche questas datas èn incumplettas u faussas.</p><p><sup>3</sup> Ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia n’è betg avant maun, sche l’interpresa d’aviaziun cumprova che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la transmissiun n’è betg stada pussaivla en il cas singul per motivs tecnics, dals quals ella n’è betg la culpa; u</dd><dt>b. </dt><dd>ella ha prendì tut las mesiras organisatoricas ch’èn necessarias u che pon vegnir pretendidas, per impedir ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12287"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12287" routerlink="./">447</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_122_c"><a name="a122c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_c" routerlink="./"><b>Art. 122</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12328" id="fnbck-d6e12328" routerlink="./">448</a></sup><a fragment="#art_122_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_122_c" routerlink="./"> Disposiziuns cuminaivlas per sancziunar las interpresas d’aviaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils artitgels 122<i>a</i> e 122<i>b</i> valan independentamain dal fatg, sche l’obligaziun da diligenza u d’annunzia è vegnida violada en Svizra u a l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> Cumpetent per sancziunar las cuntravenziuns tenor ils artitgels 122<i>a</i> e 122<i>b</i> è il SEM.</p><p><sup>3</sup> La procedura sa drizza tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e12363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12363" id="fnbck-d6e12363" routerlink="./">449</a></sup> davart la procedura administrativa. Ella sto vegnir averta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas d’ina violaziun da l’obligaziun da diligenza: il pli tard 2 onns suenter che l’entrada respectiva è vegnida refusada;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas d’ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia: il pli tard 2 onns suenter il di che las datas avessan stuì vegnir transmessas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12328"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12328" routerlink="./">448</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p><p id="fn-d6e12363"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12363" routerlink="./">449</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_17"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_17" routerlink="./">Chapitel 17 Taxas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per disposiziuns e per acts uffizials tenor questa lescha pon vegnir incassadas taxas. Expensas en daner blut en connex cun proceduras tenor questa lescha pon vegnir messas a quint separadamain.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha las taxas da la Confederaziun sco er las limitas maxima­las per las taxas chantunalas.</p><p><sup>3</sup> Pretensiuns finanzialas che sa basan sin questa lescha pon vegnir fatgas valair sen­za formalitads. La persuna pertutgada po pretender ch’i vegnia decretada ina dispo­siziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_18"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#chap_18" routerlink="./">Chapitel 18 Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b> Surveglianza ed execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal surveglia l’execuziun da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns decreteschan las disposiziuns necessarias per exequir questa lescha.</p></div></article><article id="art_124_a"><a name="a124a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_124_a" routerlink="./"><b>Art. 124</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12416" id="fnbck-d6e12416" routerlink="./">450</a></sup><a fragment="#art_124_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_124_a" routerlink="./"> Relaziun tranter l’expulsiun e la Directiva 2008/115/CE </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Directiva 2008/115/CE<sup><a fragment="#fn-d6e12441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12441" id="fnbck-d6e12441" routerlink="./">451</a></sup> n’è betg applitgabla per l’ordinaziun e per l’execuziun da l’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<sup><a fragment="#fn-d6e12451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12451" id="fnbck-d6e12451" routerlink="./">452</a></sup> u tenor l’artitgel 49<i>a</i> u 49<i>a</i><sup>bis</sup> LPM<sup><a fragment="#fn-d6e12465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12465" id="fnbck-d6e12465" routerlink="./">453</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12416"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12416" routerlink="./">450</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (<a href="eli/oc/2021/365/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 365</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/636/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 636</a>; <a href="eli/fga/2020/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3465</a>).</p><p id="fn-d6e12441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12441" routerlink="./">451</a></sup> Directiva 2008/115/CE dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 16 da dec. 2008 davart normas e proceduras cuminaivlas applitgablas en ils stadis commembers per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 348 dals 24.12.2008, p. 98.</p><p id="fn-d6e12451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12451" routerlink="./">452</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e12465"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12465" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12465" routerlink="./">453</a></sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>321.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b> Aboliziun e midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b> Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per dumondas ch’èn vegnidas inoltradas avant che questa lescha è entrada en vigur resta applitgabel il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> La procedura sa drizza tenor il nov dretg.</p><p><sup>3</sup> Ils termins tenor l’artitgel 47 alinea 1 cumenzan cur che questa lescha entra en vigur, sche l’entrada en Svizra ha gì lieu u sche la famiglia è vegnida fundada avant questa data.</p><p><sup>4</sup> Per cuntravenziuns ch’èn vegnidas commessas avant che questa lescha è entrada en vigur vegnan applitgadas sias disposiziuns penalas, sche quellas èn pli favuraivlas per l’autur dal delict.</p><p><sup>5</sup> L’artitgel 107 vala mo per las cunvegnas da readmissiun e da transit ch’èn vegni­das fatgas suenter il 1. da mars 1999.</p><p><sup>6</sup> Cur che la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003<sup><a fragment="#fn-d6e12507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12507" id="fnbck-d6e12507" routerlink="./">454</a></sup> davart il sistem d’infurma­ziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil entra en vigur, vegnan abolids ils artitgels 108 e 109.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12507" routerlink="./">454</a></sup> <a href="eli/cc/2006/301/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_126_a"><a name="a126a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_a" routerlink="./"><b>Art. 126</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12519" id="fnbck-d6e12519" routerlink="./">455</a></sup><a fragment="#art_126_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziuns transitoricas da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil</a><sup><a fragment="#fn-d6e12542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12542" id="fnbck-d6e12542" routerlink="./">456</a></sup><a fragment="#art_126_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_a" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i resulta in motiv per in rendaquint intermediar u final tenor l’artitgel 87 LAsil en la versiun dals 26 da zercladur 1998<sup><a fragment="#fn-d6e12556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12556" id="fnbck-d6e12556" routerlink="./">457</a></sup>, e quai avant l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil, vegnan fatgs il rendaquint interme­diar u final e la saldaziun dal conto tenor il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla la procedura da rendaquint sco er la dimensiun e la durada da la taxa speziala e da la sequestraziun da las valurs da facultad per persunas ch’èn admessas provisoricamain e che han gì in’activitad da gudogn avant l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil e per las qualas i n’è betg resultà in motiv per in quint final tenor l’alinea 1 il mument da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil.</p><p><sup>3</sup> Per proceduras tenor ils artitgels 85–87 LAsil en la versiun dals 26 da zercladur 1998 ch’èn pendentas il mument che la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil entra en vigur vegn applitgà – cun resalva dals alineas 1 e 2 da questas dispo­siziuns transitoricas – il nov dretg.</p><p><sup>4</sup> Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil sco er da questa lescha vala, cun resal­va dals alineas 5–7, il nov dretg. Sch’ina admissiun provisorica è vegnida ordinada sin basa da l’artitgel 44 alinea 3 LAsil, resta quella en vigur.</p><p><sup>5</sup> Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil paja la Confederaziun als chantuns las pauschalas tenor ils artitgels 88 alineas 1 e 2 ed 89 LAsil per la durada da l’admis­siun provisorica, e quai maximalmain durant 7 onns dapi l’entrada en Svizra. Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil paja la Confederaziun als chantuns supplementarmain ina contribuziun unica che duai facilitar en spezial l’integraziun professiunala. Il Cussegl federal fixescha l’autezza da questa contribuziun.</p><p><sup>6</sup> Per proceduras tenor l’artitgel 20 alinea 1 litera b da la Lescha federala davart la dimora ed il domicil dals esters (LDDE) en la versiun dals 19 da december 2003<sup><a fragment="#fn-d6e12580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12580" id="fnbck-d6e12580" routerlink="./">458</a></sup>, ch’èn pendentas il mument che la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil entra en vigur, vala il dretg vertent.</p><p><sup>7</sup> Sche l’admissiun provisorica è vegnida abolida cun vigur legala avant che la mida­da dals 16 da december 2005 da la LAsil è entrada en vigur, paja la Confederaziun als chantuns ina pauschala unica da 15 000 francs, sche questas persunas n’han anc betg bandunà la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12519" routerlink="./">455</a></sup> Integrà tras la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4745</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/765/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 5573</a>; <a href="eli/fga/2002/541/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3709</a>).</p><p id="fn-d6e12542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12542" routerlink="./">456</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p><p id="fn-d6e12556"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12556" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12556" routerlink="./">457</a></sup> <a href="eli/oc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 2262</a></p><p id="fn-d6e12580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12580" routerlink="./">458</a></sup> <a href="eli/oc/2004/200/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 1633</a></p></div></div></article><article id="art_126_b"><a name="a126b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_b" routerlink="./"><b>Art. 126</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12596" id="fnbck-d6e12596" routerlink="./">459</a></sup><a fragment="#art_126_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziuns transitoricas da la midada dals 11 da december 2009 </a></h6><div class="collapseable"> <p>Fin ch’il sistem naziunal da visums entra en vigur han ils artitgels 109<i>c</i> e 120<i>d</i> il suandant text:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e12632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12632" id="fnbck-d6e12632" routerlink="./">460</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12596" routerlink="./">459</a></sup> Integrà tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (<inl></inl><a href="eli/oc/2010/272/rm" routerlink="./" target="_blank"><inl>AS</inl> <b>2010</b> 2063</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/609/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 4449</a>; <a href="eli/fga/2009/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4245</a>).</p><p id="fn-d6e12632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12632" routerlink="./">460</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en il <a href="eli/oc/2011/609/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4449</a>.</p></div></div></article><article id="art_126_c"><a name="a126c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_c" routerlink="./"><b>Art. 126</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12645" id="fnbck-d6e12645" routerlink="./">461</a></sup><a fragment="#art_126_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziuns transitoricas da la midada dals 20 da zercladur 2014 </a></h6><div class="collapseable"> <p>Proceduras penalas administrativas pervia da violaziun da l’obligaziun da diligenza u d’annunzia, ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 20 da zercladur 2014 da questa lescha, vegnan cuntinuadas tenor il dretg vertent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12645" routerlink="./">461</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (<a href="eli/oc/2015/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3023</a>; <a href="eli/fga/2013/451/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2561</a>).</p></div></div></article><article id="art_126_d"><a name="a126d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_d" routerlink="./"><b>Art. 126</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12672" id="fnbck-d6e12672" routerlink="./">462</a></sup><a fragment="#art_126_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_126_d" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas da la midada dals 25 da settember 2015 da la LAsil </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per requirentas e requirents d’asil, dals quals la dumonda d’asil na po betg vegnir tractada en il center da la Confederaziun, vala il dretg vertent durant maximalmain 2 onns.</p><p><sup>2</sup> En cas da proceduras pendentas tenor ils artitgels 76 alinea 1 litera b cifra 5 e 76<i>a</i> alinea 3 valan ils artitgels 80 alinea 1 terza frasa ed alinea 2<sup>bis</sup> ed 80<i>a</i> alineas 1 e 2 da questa lescha sco er ils artitgels 108 alinea 4, 109 alinea 3, 110 alinea 4 litera b, 111 litera d LAsil<sup><a fragment="#fn-d6e12707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12707" id="fnbck-d6e12707" routerlink="./">463</a></sup> en la versiun vertenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12672"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12672" routerlink="./">462</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2016/521/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3101</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/438/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 2855</a>; <a href="eli/fga/2014/1715/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7991</a>).</p><p id="fn-d6e12707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12707" routerlink="./">463</a></sup> <a href="eli/cc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b> Coordinaziun cun las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cur che las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen entran en vi­gur, vegn la lescha qua avant maun adattada sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e12726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12726" id="fnbck-d6e12726" routerlink="./">464</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12726"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12726" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12726" routerlink="./">464</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en il <a href="eli/oc/2007/758/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5437</a>.</p></div></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Entrada en vigur: 1. da schaner 2008<sup><a fragment="#fn-d6e12751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12751" id="fnbck-d6e12751" routerlink="./">465</a></sup><br/>Art. 92–95 e 127: 12 da december 2008<sup><a fragment="#fn-d6e12757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12757" id="fnbck-d6e12757" routerlink="./">466</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12751" routerlink="./">465</a></sup> COCF dals 24 d’oct. 2007.</p><p id="fn-d6e12757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12757" routerlink="./">466</a></sup> Art. 2 lit. a da l’Ordinaziun dals 26 da nov. 2008 (<a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5405 </a>art. 2 lit. a).</p></div></div></article></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziuns transitoricas da la midada dals 14 da december 2012</a><sup><a fragment="#fn-d6e12770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12770" id="fnbck-d6e12770" routerlink="./">467</a></sup><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#disp_1" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12770" routerlink="./">467</a></sup> <a href="eli/oc/2013/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4375</a>; <a href="eli/fga/2010/794/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 4455</a>, <b></b><a href="eli/fga/2011/1209/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 7325</a>.</p></div><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha vala il dretg nov cun excepziun da l’ali­nea 2.</p><p><sup>2</sup> Per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha n’è l’artitgel 83 alineas 5 e 5<sup>bis</sup> da questa lescha betg applitgabel.</p><p><sup>3</sup> Ils gestiunaris da plazzas aviaticas èn responsabels per metter a disposiziun ils alloschis sin las plazzas aviaticas tenor l’artitgel 95<i>a</i> entaifer 2 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha.</p></div></section></div><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_1" routerlink="./">Agiunta 1</a><sup><a fragment="#fn-d6e12807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12807" id="fnbck-d6e12807" routerlink="./">468</a></sup><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_1" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12807" routerlink="./">468</a></sup> Integrà tras la cifra III al. 1 da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2008/756/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5407 </a><a href="eli/oc/2008/755/rm" routerlink="./" target="_blank">5405 </a>art. 2 lit. c; <a href="eli/fga/2007/1287/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 7937</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(art. 2 al. 4 ed art. 64<i>a</i> al. 4)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_1/lvl_1" routerlink="./">1. Cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen </a></h2><div class="collapseable"><p>Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen cumpiglian:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e12837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12837" id="fnbck-d6e12837" routerlink="./">469</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da quest stadi tar la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen (CAS);</dd><dt>b. </dt><dd>la Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e12849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12849" id="fnbck-d6e12849" routerlink="./">470</a></sup> en furma d’ina correspundenza tranter il Cussegl da l’Uniun europeica e la Confederaziun svizra davart las giuntas che sustegnan la cumissiun europeica tar l’execuziun da sias cumpe­tenzas da realisaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>Convenziun dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e12861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12861" id="fnbck-d6e12861" routerlink="./">471</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Islanda, en Norvegia u en Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>Cunvegna dals 28 d’avrigl 2005<sup><a fragment="#fn-d6e12873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12873" id="fnbck-d6e12873" routerlink="./">472</a></sup> tranter la Confederaziun svizra ed il Reginavel dal Danemarc davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da quellas parts da l’acquist da Schengen che sa basan sin disposiziuns dal cha­pitel IV dal tractat che instituescha la Communitad europeica;</dd><dt>e. </dt><dd>Protocol dals 28 da favrer 2008<sup><a fragment="#fn-d6e12885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12885" id="fnbck-d6e12885" routerlink="./">473</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein da­vart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da la Confederaziun svizra a la realisaziun, a l’applicaziun ed al svilup da l’acquist da Schengen.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12837" routerlink="./">469</a></sup> <a href="eli/cc/2008/113/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.31</b></a></p><p id="fn-d6e12849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12849" routerlink="./">470</a></sup> <a href="eli/cc/2008/117/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.1</b></a></p><p id="fn-d6e12861"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12861" routerlink="./">471</a></sup> <a href="eli/cc/2008/116/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.32</b></a></p><p id="fn-d6e12873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12873" routerlink="./">472</a></sup> <a href="eli/cc/2008/114/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.33</b></a></p><p id="fn-d6e12885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12885" routerlink="./">473</a></sup> <a href="eli/cc/2011/205/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.311</b></a></p></div></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_1/lvl_2" routerlink="./">2. Cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin </a></h2><div class="collapseable"><p>Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin cumpiglian:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Cunvegna dals 26 d’october 2004<sup><a fragment="#fn-d6e12902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12902" id="fnbck-d6e12902" routerlink="./">474</a></sup> tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi com­member u en Svizra (CAD);</dd><dt>b. </dt><dd>Convenziun dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e12914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12914" id="fnbck-d6e12914" routerlink="./">475</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Svizra, en Islanda u en Norvegia;</dd><dt>c. </dt><dd>Protocol dals 28 da favrer 2008<sup><a fragment="#fn-d6e12926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12926" id="fnbck-d6e12926" routerlink="./">476</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, la Com­munitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la Cunvegna tran­ter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>Protocol dals 28 da favrer 2008<sup><a fragment="#fn-d6e12938" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12938" id="fnbck-d6e12938" routerlink="./">477</a></sup> tranter la Confederaziun svizra, la Com­munitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun sviz­ra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per deter­minar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12902" routerlink="./">474</a></sup> <a href="eli/cc/2008/115/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.392.68</b></a></p><p id="fn-d6e12914"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12914" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12914" routerlink="./">475</a></sup> <a href="eli/cc/2008/116/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.362.32</b></a></p><p id="fn-d6e12926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12926" routerlink="./">476</a></sup> <a href="eli/cc/2008/777/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.393.141</b></a></p><p id="fn-d6e12938"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12938" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12938" routerlink="./">477</a></sup> <i>SR <b>0</b></i><b>.</b><b></b><i><b>142.395.141</b></i></p></div></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_2" routerlink="./">Agiunta 2</a><sup><a fragment="#fn-d6e12953" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12953" id="fnbck-d6e12953" routerlink="./">478</a></sup><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_2" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12953"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12953" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12953" routerlink="./">478</a></sup> Oriundamain: Agiunta.</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 125)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midada dal dretg vertent </a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>La Lescha federala dals 26 da mars 1931<sup><a fragment="#fn-d6e12966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e12966" id="fnbck-d6e12966" routerlink="./">479</a></sup> davart la dimora ed il domicil dals esters vegn abolida.</p><p>II</p><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e13078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fn-d6e13078" id="fnbck-d6e13078" routerlink="./">480</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12966"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e12966" routerlink="./">479</a></sup> [BS <b>1</b> 121; <a href="eli/oc/1949/221_225_225/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1949</b> 221</a>; <b></b><a href="eli/oc/1987/1665_1665_1665/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 1665</a>; <b></b><a href="eli/oc/1988/332_332_332/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1988</b> 332</a>; <b></b><a href="eli/oc/1990/1587_1587_1587/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1990</b> 1587 </a>art. 3 al. 2; <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 362 </a>cifra II 11, <a href="eli/oc/1991/1034_1034_1034/rm" routerlink="./" target="_blank">1034 </a>cifra III; <b>1995</b> 146; <b></b><a href="eli/oc/1999/148/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 1111</a>, <a href="eli/oc/1999/358/rm" routerlink="./" target="_blank">2262 </a>agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/2000/293/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 1891 </a>cifra IV 2; <b></b><a href="eli/oc/2002/139/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 685 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2002/140/rm" routerlink="./" target="_blank">701 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2002/639/rm" routerlink="./" target="_blank">3988 </a>agiunta cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 4557 </a>agiunta cifra II 2; <b></b><a href="eli/oc/2004/200/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1633 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2004/715/rm" routerlink="./" target="_blank">4655 </a>cifra I 1; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/2006/178/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 979 </a>art. 2 cifra 1, <a href="eli/oc/2006/301/rm" routerlink="./" target="_blank">1931 </a>art. 18 cifra 1, <a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">2197 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./" target="_blank">3459 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/2006/727/rm" routerlink="./" target="_blank">4745</a>; <b></b><a href="eli/oc/2007/71/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 359 </a>agiunta cifra 1]</p><p id="fn-d6e13078"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/rm#fnbck-d6e13078" routerlink="./">480</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2007/758/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5437</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
68d053d6-de10-493f-a5dd-277ee64db23a
143.1
true
2022-06-01T00:00:00
2001-06-22T00:00:00
1,654,041,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm
<div _ngcontent-etx-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--143.1 --><p class="srnummer">143.1 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala <br/>davart ils documents d’identitad dals burgais svizzers</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart ils documents d’identitad, LDI)</h2><p>dals 22 da zercladur 2001 (versiun dal 1. da zercladur 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 38 alinea 1 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 28 da zercladur 2000<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2000/986/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 4751</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Documents d’identitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tut las burgaisas svizras e tut ils burgais svizzers han il dretg da survegnir in document d’identitad da mintga tip.</p><p><sup>2</sup> Documents d’identitad en il senn da questa lescha servan a cumprovar la naziunalitad svizra e l’atgna identitad da la titulara u dal titular.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha ils tips da documents d’identitad e regla las particularitads dals documents d’identitad da las persunas che han privilegis ed immunitads tenor la Convenziun da Vienna dals 18 d’avrigl 1961<sup><a fragment="#fn-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e64" id="fnbck-d6e64" routerlink="./">3</a></sup> davart las relaziuns diplomaticas u tenor la Convenziun da Vienna dals 24 d’avrigl 1963<sup><a fragment="#fn-d6e72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e72" id="fnbck-d6e72" routerlink="./">4</a></sup> davart las relaziuns consularas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e64"><sup><a fragment="#fnbck-d6e64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e64" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1964/435_431_431/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.01</b></a></p><p id="fn-d6e72"><sup><a fragment="#fnbck-d6e72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e72" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1968/887_927_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.02</b></a></p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Cuntegn dal document d’identitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il document d’identitad sto cuntegnair las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>num uffizial;</dd><dt>b. </dt><dd>prenum(s);</dd><dt>c. </dt><dd>schlattaina;</dd><dt>d. </dt><dd>data da naschientscha;</dd><dt>e. </dt><dd>lieu d’origin;</dd><dt>f. </dt><dd>naziunalitad;</dd><dt>g. </dt><dd>grondezza;</dd><dt>h. </dt><dd>suttascripziun;</dd><dt>i. </dt><dd>fotografia;</dd><dt>j. </dt><dd>autoritad emettenta;</dd><dt>k. </dt><dd>data da l’emissiun;</dd><dt>l. </dt><dd>data da la scadenza da la valaivladad;</dd><dt>m. </dt><dd>numer dal document d’identitad e tip dal document d’identitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las datas tenor ils bustabs a – d, f, k – m cuntegna il document d’identitad er en ina furma ch’è legibla electronicamain.</p><p><sup>2bis</sup> Il document d’identitad po vegnir munì cun in chip da datas. Il chip da datas po cuntegnair in maletg da la fatscha e las improntas dals dets da la possessura u dal possessur. Er las ulteriuras datas tenor ils alineas 1, 3, 4 e 5 pon vegnir registradas sin il chip da datas.<sup><a fragment="#fn-d6e137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e137" id="fnbck-d6e137" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>2ter</sup> Il Cussegl federal fixescha, tge tips da documents d’identitad che vegnan munids cun in chip da datas e tge datas che duain vegnir registradas sin quest chip.<sup><a fragment="#fn-d6e154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e154" id="fnbck-d6e154" routerlink="./">6</a></sup> El garantescha ch’i po er vegnir dumandada ina carta d’identitad senza chip.<sup><a fragment="#fn-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e169" id="fnbck-d6e169" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2quater</sup> Plinavant po il document d’identitad cuntegnair ina identitad electronica per funcziuns d’autentificaziun, da signatura e da codaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e188" id="fnbck-d6e188" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il document d’identitad po cuntegnair restricziuns dal champ d’applicaziun.</p><p><sup>4</sup> Sin dumonda da la petenta u dal petent po il document d’identitad cuntegnair il num d’allianza, il num entaifer in urden religius, il num d’artista u d’artist ubain il num da partenadi sco er indicaziuns davart caracteristicas spezialas, sco impediments, protesas u implantats.<sup><a fragment="#fn-d6e208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e208" id="fnbck-d6e208" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sin dumonda po il document d’identitad per persunas minorennas<sup><a fragment="#fn-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e225" id="fnbck-d6e225" routerlink="./">10</a></sup> cuntegnair ils nums da la represchentanza legala<sup><a fragment="#fn-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e240" id="fnbck-d6e240" routerlink="./">11</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e137" routerlink="./">5</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e154" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e169" routerlink="./">7</a></sup> La segunda frasa è vegnida agiuntada a basa da la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p><p id="fn-d6e188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e188" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e208" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e225" routerlink="./">10</a></sup> Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha.</p><p id="fn-d6e240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e240" routerlink="./">11</a></sup> Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha.</p></div></div></article><article id="art_2_a"><a name="a2a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_2_a" routerlink="./"><b>Art. 2</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e259" id="fnbck-d6e259" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_2_a" routerlink="./"> Segirezza e lectura dal chip da datas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chip da datas sto vegnir protegì cunter falsificaziuns e cunter ina lectura nunautorisada. Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns tecnicas correspundentas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal è autorisà da far contracts cun auters stadis davart la lectura da las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas, premess che quests stadis hajan ina protecziun da datas ch’è equivalenta a la protecziun da datas svizra. </p><p><sup>3</sup> El po autorisar las interpresas da transport, ils gestiunaris d’eroports sco er auters posts adequats che ston verifitgar l’identitad d’ina persuna, da leger las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e259" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Valaivladad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Documents d’identitad han ina valaivladad limitada. Il Cussegl federal regla la durada da lur valaivladad.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#sec_2" routerlink="./">2. part <br/>Emissiun, producziun, privaziun e perdita dal document d’identitad</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e301" id="fnbck-d6e301" routerlink="./">13</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e301" routerlink="./">13</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Autoritad emettenta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Documents d’identitad vegnan emess en Svizra tras ils posts che vegnan designads dals chantuns. Il Cussegl federal po designar ulteriurs posts. Sch’in chantun ha pliras autoritads emettentas, determinescha el ina da quellas sco post ch’è responsabel per emetter ils documents d’identitad.<sup><a fragment="#fn-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e327" id="fnbck-d6e327" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>2</sup> Documents d’identitad vegnan emess a l’exteriur tras ils posts che vegnan designads dals Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla las cumpetenzas localas e materialas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e327" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_4_a"><a name="a4a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_4_a" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e351" id="fnbck-d6e351" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_4_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Dumondas per cartas d’identitad tar la vischnanca da domicil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon autorisar las vischnancas da domicil d’acceptar dumondas d’emetter cartas d’identitad senza chip. En quest cas è il post designà dal chantun tenor l’alinea 1 da l’artitgel 4 l’autoritad emettenta e damai responsabel per examinar ed elavurar questas dumondas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po autorisar ils chantuns da permetter a las vischnancas da domicil d’acceptar er dumondas per auters tips da cartas d’identitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e351" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e383" id="fnbck-d6e383" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_5" routerlink="./"> Dumonda d’emissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che vul in document d’identitad, sto sa preschentar persunalmain en Svizra tar il post ch’è vegnì designà dal chantun u a l’exteriur tar la represchentanza svizra, ed inoltrar là la dumonda d’emetter in document d’identitad. Persunas minorennas e persunas sut curatella cumplessiva<sup><a fragment="#fn-d6e404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e404" id="fnbck-d6e404" routerlink="./">17</a></sup> dovran il consentiment en scrit da lur represchentanza legala.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart la procedura da dumonda e d’emissiun, en spezial concernent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas che dastgan vegnir utilisadas per emetter ils documents d’identitad e las funtaunas da questas datas;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e429" id="fnbck-d6e429" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>las pretensiuns envers las autoritads emettentas e, concernent las dumondas per cartas d’identitad, er las pretensiuns envers las vischnancas da domicil;</dd><dt>c. </dt><dd>l’infrastructura tecnica;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e453" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e453" id="fnbck-d6e453" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>la moda e maniera co che las vischnancas da domicil han da retschaiver, d’elavurar e da transmetter las dumondas per cartas d’identitad.</dd></dl><p><sup>3</sup> Resguardond las prescripziuns internaziunalas e las pussaivladads tecnicas, po il Cussegl federal prevair excepziuns da l’obligaziun da sa preschentar persunalmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e383"><sup><a fragment="#fnbck-d6e383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e383" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e404"><sup><a fragment="#fnbck-d6e404" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e404" routerlink="./">17</a></sup> Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha.</p><p id="fn-d6e429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e429" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p><p id="fn-d6e453"><sup><a fragment="#fnbck-d6e453" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e453" routerlink="./">19</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Decisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las vischnancas da domicil controlleschan las dumondas per cartas d’identitad e verifitgeschan l’identitad da la petenta u dal petent avant che transmetter las dumondas a l’autoritad emettenta dal chantun.<sup><a fragment="#fn-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e486" id="fnbck-d6e486" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> L’autoritad emettenta controllescha che las indicaziuns da las dumondas transmessas ad ella sajan correctas e cumplettas e verifitgescha l’identitad da la petenta u dal petent.<sup><a fragment="#fn-d6e505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e505" id="fnbck-d6e505" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad emettenta decida davart la dumonda. Sch’ella approvescha l’emissiun dal document d’identitad, incumbensescha ella il post cumpetent da producir il document d’identitad. Ella al transmetta las datas necessarias.<sup><a fragment="#fn-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e524" id="fnbck-d6e524" routerlink="./">22</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’emissiun d’in document d’identitad vegn refusada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella cuntrafaschess ad ina disposiziun ch’è vegnida decretada d’ina autoritad svizra sin basa dal dretg federal u dal dretg chantunal;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la persuna che fa la dumonda ha deposità ses documents d’identitad tar in’autoritad svizra da persecuziun penala u d’execuziun penala.</dd></dl><p><sup>4</sup> En enclegientscha cun l’autoritad cumpetenta vegn refusada l’emissiun d’in document d’identitad, sche la persuna che fa la dumonda è publitgada per l’arrestaziun en il sistem informatisà da retschertga da la polizia RIPOL pervia d’in crim u pervia d’in delict.<sup><a fragment="#fn-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e551" id="fnbck-d6e551" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>5</sup> L’emissiun d’in document d’identitad vegn refusada, sche la petenta u sch’il petent fa ina dumonda a l’exteriur, entant ch’ella u ch’el vegn persequità u è vegnì sentenzià a l’exteriur pervia d’in act chastiabel ch’è – tenor il dretg svizzer – in crim u in delict, e sch’igl èn avant maun motivs da supponer ch’ella u ch’el veglia mitschar da la persecuziun penala u da l’execuziun dal chasti. L’emissiun na vegn betg refusada, sche la sancziun smanatschada avess consequenzas che na fissan betg cumpatiblas cun l’urden public svizzer.<sup><a fragment="#fn-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e562" id="fnbck-d6e562" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e486"><sup><a fragment="#fnbck-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e486" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p><p id="fn-d6e505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e505" routerlink="./">21</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (<a href="eli/oc/2011/727/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2011/297/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2277 </a><a href="eli/fga/2011/299/rm" routerlink="./" target="_blank">2291</a>).</p><p id="fn-d6e524"><sup><a fragment="#fnbck-d6e524" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e524" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e551" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun polizials da la Confederaziun, en vigur dapi ils 5 da dec. 2008 (<a href="eli/cc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a>).</p><p id="fn-d6e562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e562" routerlink="./">24</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e580" id="fnbck-d6e580" routerlink="./">25</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_6_a" routerlink="./"> Posts da producziun, interpresas generalas, furnituras e furniturs da servetschs e da rauba</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils posts ch’èn incumbensads cun la producziun dals documents d’identitad e las interpresas generalas involvidas ston cumprovar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’avair las enconuschientschas spezialisadas e las qualificaziuns necessarias;</dd><dt>b. </dt><dd>da garantir ch’els e ch’ellas produceschian ils documents d’identitad en moda segira, en auta qualitad, a temp e confurm a las specificaziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>da garantir che la protecziun da datas vegnia observada; e</dd><dt>d. </dt><dd>d’avair avunda meds finanzials.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persunas cun dretg economics, possessurs da quotas, commembers dal cussegl d’administraziun, d’in auter organ cumparegliabel u da la direcziun sco er autras persunas che han u che pudessan avair ina influenza decisiva sin l’interpresa u sin la producziun dals documents d’identitad, ston avair ina buna reputaziun. I pon vegnir fatgas controllas da segirezza en il senn da l’artitgel 6 da l’Ordinaziun dals 19 da december 2001<sup><a fragment="#fn-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e617" id="fnbck-d6e617" routerlink="./">26</a></sup> davart las controllas da segirezza da persunas.</p><p><sup>3</sup> L’Uffizi federal da polizia po dumandar da tut temp ils documents ch’èn necessaris per controllar las pretensiuns tenor ils alineas 1 e 2. Sch’il post da producziun fa part d’ina gruppa d’interpresas, valan questas pretensiuns per l’entira gruppa.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns dals alineas 1 fin 3 èn applitgablas per las furnituras e per ils furniturs da servetschs e da martganzia, sche las prestaziuns furnidas han ina impurtanza decisiva per la producziun dals documents d’identitad.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras pretensiuns per ils posts da producziun, per las interpresas generalas sco er per las furnituras e per ils furniturs da servetschs e da martganzia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e580" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e617"><sup><a fragment="#fnbck-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e617" routerlink="./">26</a></sup> [<a href="eli/oc/2002/91/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 377</a>; <b></b><a href="eli/oc/2005/597/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 4571</a>; <b></b><a href="eli/oc/2006/620/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 4177 </a>art. 13, <a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">4705 </a>cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2008/694/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 4943 </a>cifra I 3, <a href="eli/oc/2008/794/rm" routerlink="./" target="_blank">5747 </a>annexa cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/2009/848/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 6937 </a>annexa 4 cifra II 2. <a href="eli/oc/2011/155/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1031 </a>art. 31 al. 1]. Guardar oz O dals 4 da mars 2011 (<a href="eli/cc/2011/155/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>120.4</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_6_b"><a name="a6b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_6_b" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e676" id="fnbck-d6e676" routerlink="./">27</a></sup><a fragment="#art_6_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_6_b" routerlink="./"> Incumbensas da l’Uffizi federal da polizia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ultra da las incumbensas ch’èn numnadas en questa lescha ed en las disposiziuns executivas ademplescha l’Uffizi federal da polizia las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>survegliar che las prescripziuns tenor l’artitgel 6<i>a</i> vegnian observadas;</dd><dt>b. </dt><dd>dar infurmaziuns ed instrucziuns als posts svizzers ed esters davart ils documents d’identitad svizzers, e quai cun resalva dals interess da mantegnair il secret e da proteger las datas;</dd><dt>c. </dt><dd>dar infurmaziuns a persunas privatas davart ils documents d’identitad svizzers e davart l’emissiun da quels, e quai cun resalva dals interess da mantegnair il secret e da proteger las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>dar infurmaziuns ed instrucziuns als posts da producziun ed a las interpresas generalas e survegliar che las specificaziuns vegnian observadas;</dd><dt>e. </dt><dd>persequitar il svilup internaziunal en il sectur dals documents d’identitad e surpigliar la responsabladad per la realisaziun dals standards internaziunals;</dd><dt>f. </dt><dd>manar l’infrastructura da clavs publicas (ICP) per ils documents d’identitad svizzers;</dd><dt>g. </dt><dd>manar il post spezialisà da la Confederaziun per documents d’identitad e da legitimaziun, e quai cun resalva da disposiziuns spezialas divergentas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e676"><sup><a fragment="#fnbck-d6e676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e676" routerlink="./">27</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Retratga</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In document d’identitad vegn retratg, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las premissas per sia emissiun n’èn betg u betg pli ademplidas;</dd><dt>b. </dt><dd>ina identificaziun senza dubi n’è betg pli pussaivla;</dd><dt>c. </dt><dd>el cuntegna inscripziuns faussas u betg uffizialas u è vegnì midà en autra maniera.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Sche l’autoritad cumpetenta annullescha la natiralisaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha dals 20 da zercladur 2014<sup><a fragment="#fn-d6e744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e744" id="fnbck-d6e744" routerlink="./">28</a></sup> davart il dretg da burgais, dispona ella a medem temp la retratga dals documents d’identitad.<sup><a fragment="#fn-d6e752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e752" id="fnbck-d6e752" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> Documents d’identitad retratgs ston vegnir restituids a l’autoritad emettenta cumpetenta entaifer 30 dis. Ils documents d’identitad retratgs, ma betg restituids valan – suenter la scadenza da quest termin – sco pers e vegnan publitgads en il sistem informatisà da retschertga da la polizia (RIPOL).<sup><a fragment="#fn-d6e769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e769" id="fnbck-d6e769" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>2</sup> In document d’identitad po vegnir retratg u po vegnir declerà sco nunvalaivel dal post federal cumpetent<sup><a fragment="#fn-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e786" id="fnbck-d6e786" routerlink="./">31</a></sup> en cunvegnientscha cun l’autoritad cumpetenta da persecuziun penala u d’execuziun penala, sche sia titulara u sche ses titular sa chatta a l’exteriur e:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegn persequità penalmain en Svizra pervia d’in crim u pervia d’in delict;</dd><dt>b. </dt><dd>è vegnì sentenzià d’ina dretgira svizra en moda legalmain valaivla ed il chasti u la mesira n’è ni surannada ni expiada.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e744"><sup><a fragment="#fnbck-d6e744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e744" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>141.0</b></a></p><p id="fn-d6e752"><sup><a fragment="#fnbck-d6e752" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e752" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2561</a>; <a href="eli/fga/2011/422/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2825</a>).</p><p id="fn-d6e769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e769" routerlink="./">30</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2561</a>; <a href="eli/fga/2011/422/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 2825</a>).</p><p id="fn-d6e786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e786" routerlink="./">31</a></sup> Actualmain: Uffizi federal da polizia.</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e801" id="fnbck-d6e801" routerlink="./">32</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_8" routerlink="./"><b></b> <b></b>Perdita</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga perdita d’in document d’identitad sto vegnir annunziada a la polizia. Quella endatescha la perdita en il sistem informatisà da retschertga da la polizia RIPOL. RIPOL transmetta l’avis da perdita automaticamain al sistem d’infurmaziun tenor l’artitgel 11.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e801" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun polizials da la Confederaziun, en vigur dapi ils 5 da dec. 2008 (<a href="eli/cc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Taxa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla l’obligaziun da pajar taxas, il circul da las persunas ch’èn pertutgadas da las taxas e l’autezza da las taxas.</p><p><sup>2</sup> L’autezza da las taxas che vegnan fixadas dal Cussegl federal sto esser favuraivla per las famiglias.<sup><a fragment="#fn-d6e831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e831" id="fnbck-d6e831" routerlink="./">33</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e831" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#sec_3" routerlink="./">3. part Elavuraziun da datas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’elavuraziun da datas en il rom da questa lescha sa drizza tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e859" id="fnbck-d6e859" routerlink="./">34</a></sup> davart la protecziun da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e859" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Sistem d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Uffizi federal da polizia maina in sistem d’infurmaziun. Quest sistem cuntegna las datas persunalas che figureschan sin il document d’identitad e las datas persunalas registradas ed ultra da quai las suandantas datas:<sup><a fragment="#fn-d6e877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e877" id="fnbck-d6e877" routerlink="./">35</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e895" id="fnbck-d6e895" routerlink="./">36</a></sup> </dt><dd>l’autoritad emettenta ed il post da producziun;</dd><dt>b. </dt><dd>lieu da naschientscha;</dd><dt>c. </dt><dd>ulteriurs lieus d’origin;</dd><dt>d. </dt><dd>nums dals geniturs;</dd><dt>e. </dt><dd>data da l’emprima emissiun e da la nova emissiun, midadas da las datas che vegnan menziunadas en il document d’identitad;</dd><dt>f. </dt><dd>inscripziuns davart ina bloccada, davart la refusa, davart la retratga, davart il deposit u davart la perdita dal document d’identitad;</dd><dt>g. </dt><dd>inscripziuns davart mesiras da protecziun per persunas minorennas u per persunas avugadadas che sa refereschan a l’emissiun da documents d’identitad;</dd><dt>h. </dt><dd>suttascripziun(s) da la represchentanza legala tar documents d’identitad per persunas minorennas;</dd><dt>i. </dt><dd>inscripziuns davart la perdita dal dretg da burgais tras lescha u tras in conclus da l’autoritad;</dd><dt>j. </dt><dd>particularitads dals documents d’identitad da las persunas che han privilegis ed immunitads tenor la Convenziun da Vienna dals 18 d’avrigl 1961<sup><a fragment="#fn-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e939" id="fnbck-d6e939" routerlink="./">37</a></sup> davart las relaziuns diplomaticas u tenor la Convenziun da Vienna dals 24 d’avrigl 1963<sup><a fragment="#fn-d6e947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e947" id="fnbck-d6e947" routerlink="./">38</a></sup> davart las relaziuns consularas.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’elavuraziun da datas serva ad emetter ils documents d’identitad sco er ad evitar che tals vegnian emess nunautorisadamain ed utilisads en moda abusiva.<sup><a fragment="#fn-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e958" id="fnbck-d6e958" routerlink="./">39</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e877"><sup><a fragment="#fnbck-d6e877" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e877" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e895"><sup><a fragment="#fnbck-d6e895" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e895" routerlink="./">36</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e939"><sup><a fragment="#fnbck-d6e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e939" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/1964/435_431_431/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.01</b></a></p><p id="fn-d6e947"><sup><a fragment="#fnbck-d6e947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e947" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1968/887_927_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.02</b></a></p><p id="fn-d6e958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e958" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e975" id="fnbck-d6e975" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_12" routerlink="./"> Elavuraziun e communicaziun da las datas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ademplir lur incumbensas legalas pon las suandantas autoritads u ils suandants posts endatar directamain datas en il sistem d’infurmaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’Uffizi federal da polizia;</dd><dt>b. </dt><dd>las autoritads emettentas;</dd><dt>c. </dt><dd>ils posts da producziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per ademplir lur incumbensas legalas pon las suandantas autoritads u ils suandants posts consultar datas dal sistem d’infurmaziun tras la procedura d’invista:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’Uffizi federal da polizia;</dd><dt>b. </dt><dd>las autoritads emettentas;</dd><dt>c. </dt><dd>il Corp da guardias da cunfin, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad; </dd><dt>d. </dt><dd>ils posts da polizia ch’èn vegnids designads da la Confederaziun e dals chantuns, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad;</dd><dt>e. </dt><dd>ils posts da polizia ch’èn vegnids designads dals chantuns per registrar las annunzias da documents d’identitad pers;</dd><dt>f. </dt><dd>il post da polizia da la Confederaziun ch’è vegnì designà sco cumpetent per tractar quellas dumondas da sclerir l’identitad che vegnan da l’exteriur, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e1031" id="fnbck-d6e1031" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun, exclusivamain per sclerir l’identitad.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las datas dal sistem d’infurmaziun dastgan vegnir dadas vinavant per identifitgar victimas d’accidents, da catastrofas da la natira e d’acts da violenza sco er persunas sparidas. Las infurmaziuns ad ulteriuras autoritads sa drizzan tenor ils princips da l’agid uffizial.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads ch’èn cumpetentas tenor l’alinea 2 literas c e d pon consultar las datas dal sistem d’infurmaziun er a maun dal num e da las datas biometricas da la persuna respectiva tras la procedura d’invista, sche questa persuna na po betg preschentar in document d’identitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e975"><sup><a fragment="#fnbck-d6e975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e975" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p><p id="fn-d6e1031"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e1031" routerlink="./">41</a></sup> Integrà tras la cifra I 5 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (<a href="eli/oc/2021/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 565</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 300</a>; <a href="eli/fga/2019/1718/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 4751</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e1061" id="fnbck-d6e1061" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_13" routerlink="./"> Obligaziun d’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da decisiun annunzia a l’autoritad emettent cumpetenta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la disposiziun d’ina bloccada dals documents sco er l’aboliziun da tala;</dd><dt>b. </dt><dd>il deposit dal document d’identitad e la fin dal deposit;</dd><dt>c. </dt><dd>las mesiras da protecziun per persunas minorennas u per persunas avugadadas che sa refereschan a l’emissiun d’in document d’identitad sco er l’aboliziun da talas;</dd><dt>d. </dt><dd>la perdita dal dretg da burgais tras lescha u tras in conclus da l’autoritad.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autoritad emettenta endatescha las datas en il sistem d’infurmaziun da la Confederaziun. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e1061" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Scumond da manar bancas da datas parallelas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Igl è scumandà da manar bancas da datas parallelas, cun excepziun da l’archivaziun limitada areguard il temp dals formulars da dumonda tras l’autoritad emettenta.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Disposiziuns executivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal decretescha disposiziuns executivas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la responsabladad per il sistem d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il dretg d’access ed il dretg d’elavurar las datas; </dd><dt>c. </dt><dd>la durada da la conservaziun da las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>las mesiras tecnicas ed organisatoricas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#sec_4" routerlink="./">4. part Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e1135" id="fnbck-d6e1135" routerlink="./">43</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_16" routerlink="./"> Execuziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla l’execuziun da questa lescha. Sche necessari resguarda el las disposiziuns da l’uniun europeica e las recumandaziuns da l’organisaziun da l’aviatica civila internaziunala (OACI) davart ils documents d’identitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e1135" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a>; <a href="eli/fga/2007/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5159</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 2002<sup><a fragment="#fn-d6e1170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e1170" id="fnbck-d6e1170" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e1170" routerlink="./">44</a></sup> Al. 1 da l’O dals 20 da sett. 2002 (<a href="eli/oc/2002/442/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3067</a>)</p></div></div></article></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziun transitorica da la midada dals 13 da zercladur 2008</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fn-d6e1185" id="fnbck-d6e1185" routerlink="./">45</a></sup></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/441/rm#fnbck-d6e1185" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/oc/2009/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5521</a></p></div><div class="collapseable"><p>Suenter che la midada da questa lescha è entrada en vigur, pon las cartas d’identitad senza chip da datas vegnir dumandadas en Svizra durant maximalmain 2 onns tar la vischnanca da domicil sco fin ussa; ils chantuns fixeschan la data, a partir da la quala las cartas d’identitad pon vegnir dumandadas mo pli tar las autoritads emettentas.</p><p></p></div></section></div></div>
ch
rm
8dc10c3c-fe64-4c4d-b8b6-b96b57d48928
151.1
true
2020-07-01T00:00:00
1995-03-24T00:00:00
1,611,187,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm
<div _ngcontent-jns-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--151.1 --><p class="srnummer">151.1 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart l’egualitad da dunna ed um</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha d’egualitad, LEg)</h2><p>dals 24 da mars 1995 (versiun dal 1. da fanadur 2020)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 8 alinea 3, 110 alinea 1 litera a, 122 e 173 alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 24 da favrer 1993<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/515/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2815</a>; <a href="eli/fga/2017/1455/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 5507</a>).</p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1993/1_1248_1163_987/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> I 1248</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Intent</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa lescha ha l’intent da promover l’egualitad effectiva tranter dunna ed um.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Egualitad en la vita professiunala</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns da questa secziun valan per las relaziuns da lavur tenor il Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e83" id="fnbck-d6e83" routerlink="./">4</a></sup> sco er per tut las relaziuns da lavur da dretg public en la Confederaziun, en ils chantuns ed en las vischnancas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e83"><sup><a fragment="#fnbck-d6e83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e83" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Scumond da discriminaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Lavurantas e lavurants na dastgan betg vegnir dischavantagiads ni directamain ni indirectamain pervia da lur schlattaina, numnadamain betg sa referind al stadi civil, a la situaziun famigliara u, en cas da lavurantas, ad ina gravidanza.</p><p><sup>2</sup> Quest scumond vala en spezial per l’engaschament, per l’attribuziun da las incumbensas, per la concepziun da las relaziuns da lavur, per la salarisaziun, per la scolaziun, per la furmaziun supplementara, per la promoziun e per la relaschada.</p><p><sup>3</sup> Mesiras adequatas per realisar l’egualitad effectiva na muntan betg ina discriminaziun.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Discriminaziun tras mulestas sexualas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sco cumportament discriminant vegn resguardà mintga cumportament mulestus da natira sexuala u in auter cumportament sin basa da l’appartegnientscha sexuala che pregiuditgescha la dignitad da las dunnas e dals umens a la plazza da lavur. Latiers tutgan en spezial smanatschas, l’empermischun d’avantatgs, l’imposiziun da sforz e l’applicaziun da squitsch per cuntanscher favurs da natira sexuala.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Pretensiuns giuridicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi ch’è pertutgà d’ina discriminaziun en il senn dals artitgels 3 e 4 po dumandar la dretgira u l’autoritad administrativa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da scumandar u da tralaschar ina discriminaziun smanatschanta;</dd><dt>b. </dt><dd>d’eliminar ina discriminaziun existenta;</dd><dt>c. </dt><dd>da constatar l’existenza d’ina discriminaziun, sche quella chaschuna vinavant disturbis;</dd><dt>d. </dt><dd>d’ordinar il pajament dal salari debità.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la discriminaziun consista d’ina refusa d’in engaschament u d’ina disditga d’ina relaziun da lavur tenor il Dretg d’obligaziuns, ha la persuna pertutgada mo il dretg da survegnir ina indemnisaziun. Quella sto vegnir fixada considerond tut las circumstanzas e vegn calculada sin basa da l’eventual salari u dal salari effectiv.</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina discriminaziun tras mulestas sexualas po la dretgira u l’autoritad administrativa conceder a la persuna pertutgada ultra da quai ina indemnisaziun, nun che las patrunas u ils patruns possian cumprovar d’avair prendì mesiras ch’èn tenor l’experientscha necessarias ed adequatas per impedir mulestas sexualas e che pon vegnir pretendidas giustifitgadamain d’ellas e d’els. L’indemnisaziun sto vegnir fixada considerond tut las circumstanzas e vegn calculada sin basa da la media dal salari svizzer.</p><p><sup>4</sup> L’indemnisaziun en cas d’ina discriminaziun tras la refusa d’in engaschament tenor l’alinea 2 na dastga betg surpassar l’import che correspunda a trais salaris mensils. La summa totala da las indemnisaziuns na dastga er alura betg surpassar quest import, sche pliras persunas fan valair in dretg d’indemnisaziun pervia d’ina refusa discriminanta da la medema plazza da lavur. Sche la discriminaziun consista en la disditga d’ina relaziun da lavur tenor il Dretg d’obligaziuns tenor l’alinea 2 u en mulestas sexualas tenor l’alinea 3, na dastga l’indemnisaziun betg surpassar l’import che correspunda a sis salaris mensils.</p><p><sup>5</sup> Resalvads restan ils dretgs d’indemnisaziun e da bunificaziun sco er ulteriurs dretgs contractuals.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Facilitaziun da la chargia da cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p>En quai che concerna l’attribuziun da las incumbensas, la concepziun da las relaziuns da lavur, la salarisaziun, la scolaziun, la furmaziun supplementara, la promoziun e la relaschada vegn supponida ina discriminaziun, sche quella vegn cumprovada vardaivlamain da la persuna pertutgada.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Plants e recurs d’organisaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Organisaziuns che promovan tenor lur statuts l’egualitad tranter dunna ed um u che defendan ils interess da las lavurantas e dals lavurants e che existan dapi almain 2 onns pon laschar constatar en l’agen num ch’igl exista ina discriminaziun, sch’il resultat da la procedura ha previsiblamain consequenzas per in dumber pli grond da relaziuns da lavur. Ellas ston dar l’occasiun a la patruna u al patrun pertutgà da prender posiziun avant ch’ellas appelleschan ad in post da mediaziun u inoltreschan in plant.</p><p><sup>2</sup> Dal rest valan las disposiziuns per ils plants e per ils recurs da persunas singulas tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun <br/>Disposiziuns spezialas per relaziuns da lavur tenor il Dretg d’obligaziuns</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e189" id="fnbck-d6e189" routerlink="./">5</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e189" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Procedura en cas d’ina refusa discriminanta da l’engaschament</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Persunas, da las qualas l’annunzia per in engaschament n’è betg vegnida resguardada e che fan valair ina discriminaziun pon pretender ina motivaziun en scrit da la patruna u dal patrun.</p><p><sup>2</sup> Il dretg d’ina indemnisaziun tenor l’artitgel 5 alinea 2 è pers, sch’il plant na vegn betg purtà entaifer 3 mais dapi che la patruna u il patrun ha communitgà la refusa da l’engaschament.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Procedura en cas d’ina disditga discriminanta</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ina lavuranta u in lavurant vegn discriminà tras la disditga, è applitgabel l’artitgel 336<i>b</i> dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">6</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e224" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Protecziun cunter la disditga</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La disditga da la relaziun da lavur tras la patruna u il patrun è contestabla, sch’ella vegn fatga senza in motiv giustifitgà sin basa d’in recurs entaifer il manaschi cunter ina discriminaziun u sin basa d’ina appellaziun che la lavuranta u il lavurant ha fatg al post da mediaziun u a la dretgira.</p><p><sup>2</sup> La protecziun cunter la disditga vala entant che la procedura da recurs entaifer il manaschi, ina procedura da mediaziun u ina procedura giudiziala dura sco er anc 6 mais pli ditg.</p><p><sup>3</sup> La disditga sto vegnir contestada tar la dretgira avant la fin dal termin da disditga. La dretgira po ordinar il reengaschament provisoric da la lavuranta u dal lavurant per la durada da la procedura, sch’i para dad esser probabel che las premissas per l’aboliziun da la disditga èn ademplidas.</p><p><sup>4</sup> Durant la procedura po la lavuranta u il lavurant desister da cuntinuar la relaziun da lavur e far valair empè da quai ina indemnisaziun tenor l’artitgel 336<i>a</i> dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e253" id="fnbck-d6e253" routerlink="./">7</a></sup>.</p><p><sup>5</sup> Quest artitgel vala tenor il senn per disditgas ch’èn vegnidas fatgas pervia dal plant d’ina organisaziun tenor l’artitgel 7.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e253" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_11_e"><a name="a11e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_11_e" routerlink="./"><b>Art. 11</b> e <b>12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e269" id="fnbck-d6e269" routerlink="./">8</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e269"><sup><a fragment="#fnbck-d6e269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e269" routerlink="./">8</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II 1 da l’agiunta 1 da la Procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Protecziun giuridica tar relaziuns da lavur da dretg public</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La protecziun giuridica tar relaziuns da lavur da dretg public sa drizza tenor las disposiziuns generalas da la Lescha federala davart l’organisaziun giudiziala. Per recurs dal persunal da la Confederaziun vala ultra da quai l’artitgel 58 da la Lescha dals 30 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e297" id="fnbck-d6e297" routerlink="./">9</a></sup> davart las funcziunarias ed ils funcziunaris.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina persuna vegn discriminada dal fatg che sia candidatura è vegnida refusada tar l’emprima constituziun d’ina relaziun da lavur, è applitgabel l’artitgel 5 alinea 2. L’indemnisaziun po vegnir pretendida directamain cun in recurs cunter la disposiziun refusanta.</p><p><sup>3</sup> Emploiadas ed emploiads federals pon sa drizzar ad ina cumissiun da mediaziun entaifer il termin da recurs tenor l’artitgel 50 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e341" id="fnbck-d6e341" routerlink="./">10</a></sup> davart la procedura administrativa. Quella cusseglia las partidas ed emprova da cuntanscher ina reconciliaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e349" id="fnbck-d6e349" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e366" id="fnbck-d6e366" routerlink="./">12</a></sup></p><p><sup>5</sup> La procedura è gratuita; exceptads da quai èn process iniziads da levsenn. En la procedura davant il Tribunal federal sa drizza l’obligaziun da surpigliar ils custs tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e383" id="fnbck-d6e383" routerlink="./">13</a></sup> davart il Tribunal federal.<sup><a fragment="#fn-d6e391" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e391" id="fnbck-d6e391" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e297" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 489; <a href="eli/oc/1958/1413_1483_1489/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1958</b> 1413 </a>art. 27 lit. c, <b>1997</b> 2465 agiunta cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 411 </a>cifra II 1853, <b></b><a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 894 </a>art. 39 al. 1 2197 art. 2 3292 art. 2. <a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437 </a>cifra I 1]. Guardar oz art. 35 e <i>36 </i>da la LF dals 24 da mars 2000 davart il persunal da la Confederaziun (<a href="eli/cc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a>).</p><p id="fn-d6e341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e341" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e349"><sup><a fragment="#fnbck-d6e349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e349" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 8 d’oct. 2004, en vigur dapi il 1. da mars 2005 (<a href="eli/oc/2005/123/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 1023</a>; <a href="eli/fga/2003/1299/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 7809</a>).</p><p id="fn-d6e366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e366" routerlink="./">12</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e383"><sup><a fragment="#fnbck-d6e383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e383" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p><p id="fn-d6e391"><sup><a fragment="#fnbck-d6e391" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e391" routerlink="./">14</a></sup> Integrà la frasa tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_4_a" routerlink="./">4<i>a</i><i>.</i> secziun</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e413" id="fnbck-d6e413" routerlink="./">15</a></sup></sup></b><a fragment="#sec_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_4_a" routerlink="./"> Analisa da l’egualitad da las pajas e verificaziun</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e413" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018, en vigur dal 1. da fan. 2020 fin ils 30 da zer. 2032 (<a href="eli/oc/2019/515/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2815</a>; <a href="eli/fga/2017/1455/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 5507</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i> Obligaziun d’analisar l’egualitad da las pajas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Patruns che occupan 100 lavurants u dapli al cumenzament d’in onn, analiseschan l’egualitad da las pajas entaifer il manaschi per quel onn. Ils emprendists na vegnan betg quintads sco lavurants.</p><p><sup>2</sup> L’analisa da l’egualitad da las pajas vegn repetida mintga 4 onns. Sch’il dumber da lavurants croda durant questa perioda sut 100, vegn l’egualitad da las pajas pir puspè analisada, cur ch’il dumber da 100 lavurants è cuntanschì.</p><p><sup>3</sup> Sche l’analisa da l’egualitad da las pajas mussa che l’egualitad da las pajas vegn observada, vegnan ils patruns deliberads da l’obligaziun da repeter l’analisa.</p></div></article><article id="art_13_b"><a name="a13b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_b" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>b</i> Excepziun da l’obligaziun d’analisar l’egualitad da las pajas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Betg obligads d’analisar l’egualitad da las pajas n’èn patruns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’èn suttamess ad ina controlla davart l’observaziun da l’egualitad da las pajas en il rom d’ina procedura per la surdada d’ina incarica publica;</dd><dt>b. </dt><dd>ch’èn suttamess ad ina tala controlla en il rom d’ina dumonda da survegnir subvenziuns; u</dd><dt>c. </dt><dd>ch’èn gia stads suttamess ad ina tala controlla ed han cumprovà ch’els adempleschan las pretensiuns, premess ch’i n’èn betg passads dapli che 4 onns dapi il mais da referenza da la controlla.</dd></dl></div></article><article id="art_13_c"><a name="a13c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_c" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>c</i> <i></i>Metoda da l’analisa da l’egualitad da las pajas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’egualitad da las pajas sto vegnir analisada tenor ina metoda scientifica e confurma al dretg.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun metta a disposiziun a tut ils patruns in tool da standard gratuit per l’analisa.</p></div></article><article id="art_13_d"><a name="a13d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_d" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>d</i> <i></i>Verificaziun da l’analisa da l’egualitad da las pajas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Patruns ch’èn suttamess al Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e495" id="fnbck-d6e495" routerlink="./">16</a></sup> laschan verifitgar lur analisa da l’egualitad da las pajas tras in post independent. Per quest intent pon els tscherner tranter:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina interpresa da revisiun cun in’admissiun tenor la Lescha dals 16 da december 2005<sup><a fragment="#fn-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e508" id="fnbck-d6e508" routerlink="./">17</a></sup> davart la surveglianza da la revisiun; u</dd><dt>b. </dt><dd>in’organisaziun tenor l’artitgel 7 u ina represchentanza dals lavurants tenor la Lescha da participaziun dals 17 da december 1993<sup><a fragment="#fn-d6e520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e520" id="fnbck-d6e520" routerlink="./">18</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha ils criteris per la scolaziun dals revisurs directivs.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla la realisaziun da la verificaziun da l’analisa da l’egualitad da las pajas tar la Confederaziun.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns reglan la realisaziun da la verificaziun da las analisas da l’egualitad da las pajas en lur champ da cumpetenza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e495"><sup><a fragment="#fnbck-d6e495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e495" routerlink="./">16</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e508" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2007/533/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.302</b></a></p><p id="fn-d6e520"><sup><a fragment="#fnbck-d6e520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e520" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/1994/1037_1037_1037/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.14</b></a></p></div></div></article><article id="art_13_e"><a name="a13e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_e" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>e</i> Verificaziun tras ina interpresa da revisiun admessa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il patrun surdat a l’interpresa da revisiun tut ils documents e tut las infurmaziuns ch’ella dovra per pudair far la verificaziun.</p><p><sup>2</sup> L’interpresa da revisiun verifitgescha, sche l’egualitad da las pajas è vegnida analisada en moda formalmain correcta.</p><p><sup>3</sup> Entaifer 1 onn suenter la realisaziun da l’analisa da l’egualitad da las pajas redigia ella in rapport davart la realisaziun da l’analisa per mauns da la direcziun da l’interpresa verifitgada.</p></div></article><article id="art_13_f"><a name="a13f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_f" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>f</i> <i></i>Verificaziun tras in’organisaziun u tras ina represchentanza dals lavurants </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun l’organisaziun tenor l’artitgel 7 u cun la represchentanza dals lavurants fa il patrun ina cunvegna davart la procedura da la verificaziun e dal rapport per mauns da la direcziun da l’interpresa.</p></div></article><article id="art_13_g"><a name="a13g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_g" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>g</i> <i></i>Infurmaziun per ils lavurants</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il pli tard 1 onn suenter la terminaziun da la verificaziun infurmeschan ils patruns ils lavurants en scrit davart il resultat da l’analisa da l’egualitad da las pajas. </p></div></article><article id="art_13_h"><a name="a13h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_h" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>h</i> <i></i>Infurmaziun per ils acziunaris</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las societads cun aczias ch’èn quotadas ad ina bursa publitgeschan il resultat da l’analisa da l’egualitad da las pajas en l’agiunta dal quint annual (art. 959<i>c</i> al. 1 cifra 4 dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e592" id="fnbck-d6e592" routerlink="./">19</a></sup>).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e592"><sup><a fragment="#fnbck-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e592" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_13_i"><a name="a13i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_13_i" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>i</i> <i></i>Publicaziun dals resultats en il sectur public</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils patruns dal sectur public publitgeschan ils singuls resultats da l’analisa da l’egualitad da las pajas e da la verificaziun.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Agids finanzials</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Programs da promoziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po conceder agids finanzials ad instituziuns publicas u privatas che mainan tras programs per promover l’egualitad tranter dunna ed um en la vita professiunala. Ella po er sezza manar tras programs.</p><p><sup>2</sup> Ils programs pon servir a:</p><dl><dt>a. </dt><dd>promover la scolaziun e la furmaziun supplementara entaifer u ordaifer il manaschi;</dd><dt>b. </dt><dd>meglierar la represchentanza da las schlattainas en las differentas professiuns e funcziuns e sin ils differents plauns directivs;</dd><dt>c. </dt><dd>meglierar la cumpatibilitad d’incumbensas professiunalas e famigliaras;</dd><dt>d. </dt><dd>promover organisaziuns da lavur ed infrastructuras a la plazza da lavur che favuriseschan l’egualitad. </dd></dl><p><sup>3</sup> En emprima lingia vegnan sustegnids programs cun in cuntegn nov ed exemplaric.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Posts da cussegliaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po conceder ad instituziuns privatas agids finanzials per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cussegliar ed infurmar dunnas en la vita professiunala;</dd><dt>b. </dt><dd>promover la reintegraziun da dunnas e d’umens che han interrut lur activitad professiunala a favur d’incumbensas famigliaras.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun Uffizi federal per l’egualitad tranter dunna ed um</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’Uffizi federal per l’egualitad tranter dunna ed um promova l’egualitad da las schlattainas en tut ils secturs da la vita e s’engascha per eliminar tut las furmas da discriminaziun directa u indirecta.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent ademplescha el numnadamain las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>el infurmescha la publicitad;</dd><dt>b. </dt><dd>el cusseglia autoritads e persunas privatas;</dd><dt>c. </dt><dd>el fa retschertgas e recumonda mesiras adattadas ad autoritads ed a persunas privatas;</dd><dt>d. </dt><dd>el po sa participar a projects d’impurtanza per l’entira Svizra;</dd><dt>e. </dt><dd>el cooperescha a l’elavuraziun da decrets da la Confederaziun, uschenavant che quels èn impurtants per l’egualitad;</dd><dt>f. </dt><dd>el examinescha las dumondas per agids finanzials tenor ils artitgels 14 e 15 e surveglia la realisaziun da programs da promoziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#sec_7" routerlink="./">7. secziun Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Disposiziun transitorica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Pretensiuns tenor l’artitgel 5 alinea 1 litera d vegnan giuditgadas tenor il dretg nov, sch’il plant da dretg civil è vegnì purtà suenter l’entrada en vigur da la lescha u sche l’autoritad ch’è cumpetenta en emprima instanza n’ha anc betg prendì ina disposiziun fin a quest termin.</p></div></article><article id="art_17_a"><a name="a17a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_17_a" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e715" id="fnbck-d6e715" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_17_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 14 da december 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha, fin cura ch’ils patruns tenor l’artitgel 13<i>a</i> ston avair fatg l’emprima analisa da l’egualitad da las pajas.</p><p><sup>2</sup> El po fixar differents termins tut tenor la grondezza da las interpresas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e715" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018, en vigur dal 1. da fan. 2020 fin ils 30 da zer. 2032 (<a href="eli/oc/2019/515/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2815</a>; <a href="eli/fga/2017/1455/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 5507</a>).</p></div></div></article><article id="art_17_b"><a name="a17b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_17_b" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e745" id="fnbck-d6e745" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_17_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_17_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Evaluaziun da l’efficacitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal procura per l’evaluaziun da l’efficacitad dals artitgels 13<i>a</i>–13<i>i</i>.</p><p><sup>2</sup> Suenter la realisaziun da la segunda analisa da l’egualitad da las pajas, il pli tard dentant 9 onns suenter l’entrada en vigur dals artitgels tenor l’alinea 1, suttametta el in rapport al parlament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e745"><sup><a fragment="#fnbck-d6e745" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e745" routerlink="./">21</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018, en vigur dal 1. da fan. 2020 fin ils 30 da zer. 2032 (<a href="eli/oc/2019/515/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 2815</a>; <a href="eli/fga/2017/1455/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 5507</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da fanadur 1996<sup><a fragment="#fn-d6e793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e793" id="fnbck-d6e793" routerlink="./">22</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e793" routerlink="./">22</a></sup><sup> </sup>COCF dals 25 d’oct. 1995.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Midada da leschas federalas</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fn-d6e805" id="fnbck-d6e805" routerlink="./">23</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm#fnbck-d6e805" routerlink="./">23</a></sup><sup> </sup>Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 1498</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
8e51d26e-d412-4a09-8ea3-e3aacc7e0336
151.3
true
2020-07-01T00:00:00
2002-12-13T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm
<div _ngcontent-lio-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--151.3--><p class="srnummer">151.3</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart l’eliminaziun dals dischavantatgs<br/>envers persunas cun impediments</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart l’egualitad da persunas cun impediments, LImp)</h2><p>dals 13 da december 2002 (versiun dal 1. da fanadur 2020)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 8 alinea 4, 87, 92 alinea 1 e 112 alinea 6 <br/>da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e27" id="fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 11 da december 2000<sup><a fragment="#fn-d6e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e37" id="fnbck-d6e37" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e27"><sup><a fragment="#fnbck-d6e27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e27" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e37"><sup><a fragment="#fnbck-d6e37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e37" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2001/434/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 1715</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’intent da la lescha è quel d’impedir, da reducir u d’eliminar dischavantatgs, als quals umans cun impediments èn exposts.</p><p><sup>2</sup> Ella fixescha cundiziuns generalas che faciliteschan a persunas cun impediments da sa participar a la vita sociala ed en spezial da tgirar en moda independenta contacts socials, da frequentar ina scolaziun u ina furmaziun supplementara sco er da surpigliar in’activitad da gudogn.<sup><a fragment="#fn-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e65" id="fnbck-d6e65" routerlink="./">3</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e65"><sup><a fragment="#fnbck-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e65" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart la furmaziun supplementara, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Noziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco <i>persuna cun impediments</i> vala tenor questa lescha ina persuna, a la quala ina menda corporala, spiertala u psichica probablamain permanenta difficultescha u impedescha da far sias chaussas da mintgadi, da tgirar ses contacts socials, da sa mover, da frequentar ina scolaziun u ina furmaziun supplementara u da surpigliar in’activitad da gudogn.<sup><a fragment="#fn-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e91" id="fnbck-d6e91" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>2</sup> In <i>dischavantatg</i> è avant maun, sch’ina persuna cun impediments vegn tractada giuridicamain u effectivamain autramain ch’ina persuna senza impediments ed ha uschia – senza ina giustificaziun objectiva – in mender status che quella, ubain sch’i manca in tractament different che fiss necessari per restabilir l’egualitad effectiva tranter persunas cun impediments e persunas senza impediments.</p><p><sup>3</sup> In <i>dischavantatg areguard l’access ad in edifizi, ad in stabiliment, ad in’abitaziun ubain ad ina installaziun u ad in vehichel dal traffic public</i> è avant maun, sche l’access per persunas cun impediments è difficil u n’è betg pussaivel per motivs architectonics.</p><p><sup>4</sup> In <i>dischavantatg areguard il diever da servetschs</i> è avant maun, sch’igl è difficil u sch’i n’è betg pussaivel per persunas cun impediments da far diever da quels.</p><p><sup>5</sup> In <i>dischavantatg areguard la frequentaziun d’ina scolaziun u d’ina furmaziun supplementara</i> è avant maun en spezial, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’utilisaziun da meds auxiliars specifics per persunas cun impediments u la consultaziun d’ina assistenza persunala necessaria vegnan difficultadas;</dd><dt>b. </dt><dd>la durada e la concepziun da la purschida da furmaziun sco er ils examens n’èn betg adattads als basegns specifics da las persunas cun impediments.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e91"><sup><a fragment="#fnbck-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e91" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart la furmaziun supplementara, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha vala per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>edifizis e stabiliments accessibels al public, per ils quals vegn concedida – suenter l’entrada en vigur da questa lescha – ina permissiun per la construcziun u per la renovaziun dals secturs accessibels al public;</dd><dt>b. </dt><dd>installaziuns dal traffic public ch’èn accessiblas al public (edifizis, stabiliments, sistems da communicaziun, cumpra da bigliets) e vehichels ch’èn suttamess ad ina da las suandantas leschas:<dl><dt>1. </dt><dd>Lescha federala dals 20 da december 1957<sup><a fragment="#fn-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e153" id="fnbck-d6e153" routerlink="./">5</a></sup> davart las viafiers,</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e164" id="fnbck-d6e164" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e183" id="fnbck-d6e183" routerlink="./">7</a></sup> </dt><dd>Lescha federala dals 20 da mars 2009<sup><a fragment="#fn-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e200" id="fnbck-d6e200" routerlink="./">8</a></sup> davart il transport da persunas,</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e211" id="fnbck-d6e211" routerlink="./">9</a></sup> </dt><dd>Lescha federala dals 29 da mars 1950<sup><a fragment="#fn-d6e228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e228" id="fnbck-d6e228" routerlink="./">10</a></sup> davart las interpresas da trolleybus,</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e239" id="fnbck-d6e239" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>Lescha federala dals 3 d’october 1975<sup><a fragment="#fn-d6e256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e256" id="fnbck-d6e256" routerlink="./">12</a></sup> davart la navigaziun interna, </dd><dt>6. </dt><dd>Lescha federala dals 21 da december 1948<sup><a fragment="#fn-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e268" id="fnbck-d6e268" routerlink="./">13</a></sup> davart l’aviatica, u</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e279" id="fnbck-d6e279" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>Lescha da telefericas dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e296" id="fnbck-d6e296" routerlink="./">15</a></sup>, cun excepziun dals runals sco er da las telefericas cun main che nov plazzas per unitad da transport;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>edifizis d’abitar cun dapli che otg unitads d’abitar, per ils quals vegn concedida – suenter l’entrada en vigur da questa lescha – ina permissiun da construcziun u da renovaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>edifizis cun dapli che 50 plazzas da lavur, per ils quals vegn concedida – suenter l’entrada en vigur da questa lescha – ina permissiun da construcziun u da renovaziun;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e313" id="fnbck-d6e313" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>prestaziuns ch’èn da princip accessiblas per mintgin e che vegnan furnidas da persunas privatas, d’interpresas cun ina concessiun d’infrastructura tenor l’artitgel 5 da la Lescha da viafier dals 20 da december 1957 u cun ina concessiun per transportar persunas tenor l’artitgel 6 da la Lescha federala dals 20 da mars 2009 davart il transport da persunas, d’ulteriuras interpresas concessiunadas e da las instituziuns publicas;</dd><dt>f. </dt><dd>scolaziuns e furmaziuns supplementaras;</dd><dt>g. </dt><dd>relaziuns da lavur tenor la Lescha dals 24 da mars 2000<sup><a fragment="#fn-d6e336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e336" id="fnbck-d6e336" routerlink="./">17</a></sup> davart il persunal da la Confederaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e153" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1958/335_341_347/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.101</b></a></p><p id="fn-d6e164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e164" routerlink="./">6</a></sup> Abolì tras la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, cun effect dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e183" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e200" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2009/680/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>745.1</b></a></p><p id="fn-d6e211"><sup><a fragment="#fnbck-d6e211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e211" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e228"><sup><a fragment="#fnbck-d6e228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e228" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1951/665_663_685/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>744.21</b></a></p><p id="fn-d6e239"><sup><a fragment="#fnbck-d6e239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e239" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e256"><sup><a fragment="#fnbck-d6e256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e256" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1976/725_724_724/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>747.201</b></a></p><p id="fn-d6e268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e268" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/1950/471_491_479/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>748.0</b></a></p><p id="fn-d6e279"><sup><a fragment="#fnbck-d6e279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e279" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e296" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2006/853/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>743.01</b></a></p><p id="fn-d6e313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e313" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 28 da sett. 2018 davart l’organisaziun da l’infrastructura da viafier, en vigur dapi il 1. da fan. 2020 (<a href="eli/oc/2020/393/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1889</a>; <a href="eli/fga/2016/2093/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 8661</a>).</p><p id="fn-d6e336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e336" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Relaziun cun il dretg chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha n’impedescha betg ils chantuns da decretar ulteriuras disposiziuns a favur da las persunas cun impediments.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Mesiras da la Confederaziun e dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns prendan mesiras per impedir, per reducir u per eliminar dischavantatgs; en quest connex tegnan els quint dals basegns spezials da dunnas cun impediments.</p><p><sup>2</sup> Las mesiras adattadas per cumpensar dischavantatgs da las persunas cun impediments na represchentan betg in tractament inegual tenor l’artitgel 8 alinea 1 da la Constituziun federala.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Servetschs da persunas privatas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Persunas privatas che porschan servetschs publics na dastgan betg discriminar persunas cun impediments pervia da lur impediment.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Pretensiuns da dretg e proceduras</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Pretensiuns da dretg en connex cun edifizis, installaziuns u vehichels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna che vegn dischavantagiada en il senn da l’artitgel 2 alinea 3, po, sch’i vegn construì da nov u renovà in edifizi u in stabiliment en il senn da l’artitgel 3 literas a, c e d:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pretender – durant la procedura per la permissiun da construcziun – da l’autoritad cumpetenta da tralaschar il dischavantatg;</dd><dt>b. </dt><dd>far valair – suenter la procedura per la permissiun da construcziun – excepziunalmain en la procedura civila in dretg d’eliminar il dischavantatg, sche la mancanza da mesiras ordinadas tras lescha n’era betg visibla en la procedura per la permissiun da construcziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> La persuna che vegn dischavantagiada en il senn da l’artitgel 2 alinea 3, po – en cas d’ina installaziun u d’in vehichel dal traffic public en il senn da l’artitgel 3 litera b – pretender tar l’autoritad cumpetenta che l’interpresa concessiunada elimineschia u tralaschia il dischavantatg.<sup><a fragment="#fn-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e398" id="fnbck-d6e398" routerlink="./">18</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e398" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la segunda fasa da la Refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Pretensiuns da dretg en connex cun servetschs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna che vegn dischavantagiada tras ina interpresa concessiunada u tras la communitad en il senn da l’artitgel 2 alinea 4, po pretender tar la dretgira u tar l’autoritad administrativa ch’il purschider dal servetsch elimineschia u tralaschia il dischavantatg.<sup><a fragment="#fn-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e427" id="fnbck-d6e427" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> La persuna che vegn dischavantagiada tras la communitad en il senn da l’artitgel 2 alinea 5, po pretender tar la dretgira u tar l’autoritad administrativa che la communitad elimineschia u tralaschia il dischavantatg.</p><p><sup>3</sup> La persuna che vegn discriminada en il senn da l’artitgel 6, po dumandar ina indemnisaziun tar ina dretgira.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e427"><sup><a fragment="#fnbck-d6e427" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e427" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la segunda fasa da la Refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Dretg d’organisaziuns da persunas cun impediments da far recurs e da purtar plant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las organisaziuns da persunas cun impediments d’impurtanza naziunala ch’existan dapi almain 10 onns, pon far valair pretensiuns da dretg pervia da dischavantatgs che han effects per in grond dumber da persunas cun impediments.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal designescha las organisaziuns che han il dretg da far recurs.</p><p><sup>3</sup> Questas organisaziuns han il dretg da far recurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas da proceduras civilas per constatar ina discriminaziun en il senn da l’artitgel 6;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da proceduras per conceder ina permissiun da construir u da renovar edifizis e stabiliments, cun l’intent da far valair pretensiuns en il senn da l’artitgel 7;</dd><dt>c. </dt><dd>en cas da proceduras da las autoritads federalas d’approvar plans sco er d’admetter u d’examinar vehichels tenor:<dl><dt>1. </dt><dd>l’artitgel 13 alinea 1 da la Lescha federala dals 19 da december 1958<sup><a fragment="#fn-d6e483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e483" id="fnbck-d6e483" routerlink="./">20</a></sup> davart il traffic sin via,</dd><dt>2. </dt><dd>ils artitgels 18 e 18<i>w</i> da la Lescha federala dals 20 da december 1957<sup><a fragment="#fn-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497" routerlink="./">21</a></sup> davart las viafiers,</dd><dt>3. </dt><dd>ils artitgels 11 e 13 da la Lescha federala dals 29 da mars 1950<sup><a fragment="#fn-d6e509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e509" id="fnbck-d6e509" routerlink="./">22</a></sup> davart las interpresas da trolleybus,</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e520" id="fnbck-d6e520" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>ils artitgels 8, 14 e 15<i>b</i> alinea 2 da la Lescha federala dals 3 d’october 1975<sup><a fragment="#fn-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e539" id="fnbck-d6e539" routerlink="./">24</a></sup> davart la navigaziun interna,</dd><dt>5. </dt><dd>l’artitgel 37 da la Lescha federala dals 21 da december 1948<sup><a fragment="#fn-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e551" id="fnbck-d6e551" routerlink="./">25</a></sup> davart l’aviatica,</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e562" id="fnbck-d6e562" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>l’artitgel 9 da la Lescha da telefericas dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e584" id="fnbck-d6e584" routerlink="./">27</a></sup>;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>cunter disposiziuns da las autoritads federalas davart la surdada da concessiuns tenor:<dl><dt>1. </dt><dd>ils artitgels 28 e 30 da la Lescha federala dals 21 da december 1948 davart l’aviatica,</dd><dt>2. </dt><dd>l’artitgel 14 da la Lescha da telecommunicaziun dals 30 d’avrigl 1997<sup><a fragment="#fn-d6e603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e603" id="fnbck-d6e603" routerlink="./">28</a></sup>,</dd><dt>3. </dt><dd>l’artitgel 10 da la Lescha federala dals 21 da zercladur 1991<sup><a fragment="#fn-d6e615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e615" id="fnbck-d6e615" routerlink="./">29</a></sup> davart radio e televisiun.</dd></dl></dd></dl><p><sup>4</sup> L’autoritad communitgescha disposiziuns tenor l’alinea 3 literas c e d, che pon effectuar in recurs d’organisaziuns da persunas cun impediments, a las organisaziuns cun ina communicaziun en scrit u cun ina publicaziun en il Fegl uffizial federal u en l’organ da publicaziun chantunal. In’organisaziun che na fa betg recurs po sa participar a l’ulteriura procedura sco partida mo pli, sche la disposiziun vegn midada uschia che persunas cun impediments vegnan dischavantagiadas.</p><p><sup>5</sup> Sch’ina procedura da protesta vegn realisada avant che la disposiziun vegn decretada, sto la dumonda vegnir communitgada tenor l’alinea 4. In’organisaziun ha il dretg da far recurs mo, sch’ella è sa participada a la procedura da protesta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e483" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/1959/679_705_685/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>741.01</b></a></p><p id="fn-d6e497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e497" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/1958/335_341_347/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.101</b></a></p><p id="fn-d6e509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e509" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/1951/665_663_685/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>744.21</b></a></p><p id="fn-d6e520"><sup><a fragment="#fnbck-d6e520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e520" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 17 da mars 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/323/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 1749</a>; <a href="eli/fga/2016/1228/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 6435</a>).</p><p id="fn-d6e539"><sup><a fragment="#fnbck-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e539" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/1976/725_724_724/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>747.201</b></a></p><p id="fn-d6e551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e551" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/1950/471_491_479/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>748.0</b></a></p><p id="fn-d6e562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e562" routerlink="./">26</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la segunda fasa da la Refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p><p id="fn-d6e584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e584" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/2006/853/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>743.01</b></a></p><p id="fn-d6e603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e603" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2187_2187_2187/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.10</b></a></p><p id="fn-d6e615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e615" routerlink="./">29</a></sup> [<a href="eli/oc/1992/601_601_601/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 601</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/3354_3354_3354/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 3354</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2187_2187_2187/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2187 </a>agiunta cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/2000/293/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 1891 </a>cifra VIII 2, <b></b><a href="eli/oc/2001/422/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2790 </a>agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/2002/283/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 1904 </a>art. 36 cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/2004/13/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 297 </a>cifra I 3 1633 cifra I 9 4929 art. 21 cifra 3, <b></b><a href="eli/oc/2006/182/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1039 </a>art. 2. <a href="eli/oc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 737 </a>agiunta cifra I]. Guardar oz: LF dals 24 da mars 2006 (<a href="eli/cc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.40</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Gratuitadad da la procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las proceduras tenor ils artitgels 7 ed 8 èn gratuitas.</p><p><sup>2</sup> Ad ina partida che sa cumporta nunponderadamain u da levsenn pon vegnir adossads custs da procedura.</p><p><sup>3</sup> En la procedura davant il Tribunal federal sa drizzan ils custs da dretgira tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e693" id="fnbck-d6e693" routerlink="./">30</a></sup> davart il Tribunal federal.<sup><a fragment="#fn-d6e701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e701" id="fnbck-d6e701" routerlink="./">31</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e693"><sup><a fragment="#fnbck-d6e693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e693" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p><p id="fn-d6e701"><sup><a fragment="#fnbck-d6e701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e701" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Commensurabladad</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Princips generals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira u l’autoritad administrativa n’ordinescha betg l’eliminaziun dal dischavantatg, sch’il niz spetgà per la persuna cun impediments stat en ina disproporziun, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cun ils custs economics;</dd><dt>b. </dt><dd>cun ils interess da la protecziun da l’ambient sco er da la protecziun da la natira e da la patria;</dd><dt>c. </dt><dd>cun ils interess da la segirezza dal traffic e dal manaschi.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per fixar l’indemnisaziun tenor l’artitgel 8 alinea 3 tegna la dretgira quint da las circumstanzas, da la grevezza da la discriminaziun e da la valur dal servetsch. L’indemnisaziun importa maximalmain 5000 francs.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Cas spezials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas d’ina consideraziun dals interess tenor l’artitgel 11 alinea 1 n’ordinescha la dretgira u l’autoritad administrativa betg d’eliminar il dischavantatg tar l’access ad edifizis, a stabiliments ed ad abitaziuns tenor l’artitgel 3 literas a, c e d, sch’ils custs per l’adattaziun surpassan 5 pertschient da la valur d’assicuranza da l’edifizi respectivamain da la valur da nov dal stabiliment u 20 pertschient dals custs da renovaziun.</p><p><sup>2</sup> Per far la consideraziun dals interess tenor l’artitgel 11 alinea 1 tegna la dretgira u l’autoritad administrativa quint dals termins transitorics per adattaziuns en il traffic public (art. 22); en quest connex ston er vegnir resguardads il concept da realisaziun da la Confederaziun per pajar agids finanzials (art. 23 al. 3) e la planisaziun dal manaschi e da las investiziuns da las interpresas dal traffic public, che sa basa sin quel.</p><p><sup>3</sup> La dretgira u l’autoritad administrativa oblighescha l’interpresa concessiunada u la communitad da porscher ina soluziun substitutiva adequata, sch’ella desista tenor l’artitgel 11 alinea 1 d’ordinar l’eliminaziun d’in dischavantatg.<sup><a fragment="#fn-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e759" id="fnbck-d6e759" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e759" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la segunda fasa da la Refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Disposiziuns spezialas per la Confederaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Mesiras en il sectur dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco patruna fa la Confederaziun tut il pussaivel per porscher a las persunas cun impediments las medemas schanzas sco a quellas senza impediments. En tut las relaziuns da lavur e sin tut ils plauns, dentant en spezial per occupar plazzas, prenda la Confederaziun las mesiras ch’èn necessarias per exequir la lescha.</p><p><sup>2</sup> L’alinea 1 vala per patruns tenor l’artitgel 3 da la Lescha dals 24 da mars 2000<sup><a fragment="#fn-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e794" id="fnbck-d6e794" routerlink="./">33</a></sup> davart il persunal da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e794" routerlink="./">33</a></sup> <a href="eli/cc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Mesiras a favur da persunas cun impediments da la lingua, da l’udida u da la vesida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il contact cun la populaziun prendan las autoritads resguard dals basegns spezials da las persunas cun impediments da la lingua, da l’udida u da la vesida.</p><p><sup>2</sup> Uschenavant che las autoritads porschan lur prestaziuns da servetsch en l’internet, ston las persunas cun impediments da la vesida pudair acceder senza difficultads a questas prestaziuns. Il Cussegl federal decretescha las prescripziuns tecnicas necessarias. Normas tecnicas d’organisaziuns privatas po el declerar sco obligatoricas.</p><p><sup>3</sup> Per cumplettar las prestaziuns da l’assicuranza d’invaliditad po la Confederaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sustegnair las mesiras dals chantuns per promover la furmaziun scolastica e professiunala da persunas cun impediments da la lingua u da l’udida en la lingua da segns ed en la lingua orala sco er per promover las enconuschientschas linguisticas da persunas cun impediments da la vesida;</dd><dt>b. </dt><dd>sustegnair organisaziuns ed instituziuns d’impurtanza naziunala senza finamira da rendita, che s’engaschan per ils interess da lingua e da chapientscha da las persunas cun impediments da la lingua, da l’udida u da la vesida.</dd></dl><p><sup>4</sup> La Confederaziun po promover mesiras che rendan accessiblas emissiuns da televisiun a persunas cun impediments da l’udida e da la vesida.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Prescripziuns davart normas tecnicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir in sistem da traffic public tenor ils basegns da las persunas cun impediments decretescha il Cussegl federal a las interpresas concessiunadas prescripziuns areguard la concepziun:<sup><a fragment="#fn-d6e838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e838" id="fnbck-d6e838" routerlink="./">34</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>da las staziuns e da las fermadas sco er da las plazzas aviaticas;</dd><dt>b. </dt><dd>dals sistems da communicaziun e da la vendita da bigliets;</dd><dt>c. </dt><dd>dals vehichels.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal decretescha per edifizis e stabiliments che vegnan construids u cofinanziads da la Confederaziun, prescripziuns davart mesiras a favur da persunas cun impediments.</p><p><sup>3</sup> Las prescripziuns tenor ils alineas 1 e 2 vegnan adattadas periodicamain al stadi da la tecnica. Il Cussegl federal po declerar liantas normas tecnicas u autras reglas d’organisaziuns privatas.</p><p><sup>4</sup> Avant che decretar las prescripziuns tenor ils alineas 1 e 2 taidla il Cussegl federal ils circuls interessads.</p><p><sup>5</sup> Per edifizis, stabiliments, sistems da communicaziun e da vendita da bigliets sco er vehichels novs ed existents pon vegnir decretadas differentas prescripziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e838" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart la segunda fasa da la Refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Programs per l’integraziun da persunas cun impediments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po realisar programs che servan ad integrar meglier persunas cun impediments en la societad.</p><p><sup>2</sup> Ils programs pon pertutgar en spezial ils suandants secturs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>furmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>activitad professiunala;</dd><dt>c. </dt><dd>abitar;</dd><dt>d. </dt><dd>transport da persunas;</dd><dt>e. </dt><dd>cultura;</dd><dt>f. </dt><dd>sport.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Confederaziun po sa participar a tals programs d’organisaziuns activas sin plaun naziunal u sin plaun d’ina regiun linguistica, en spezial cun agids finanzials.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Emprovas da pilot per l’integraziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po realisar u sustegnair emprovas da pilot da durada limitada per far experientschas cun sistems d’impuls per l’occupaziun da persunas cun impediments. Per quest intent po el prevair contribuziuns d’investiziun per stgaffir u per installar plazzas da lavur tenor ils basegns da las persunas cun impediments.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Infurmaziun, cussegliaziun ed examinaziun da l’efficacitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po realisar campagnas d’infurmaziun per augmentar la chapientscha da la populaziun per ils problems da l’egualitad e per l’integraziun da persunas cun impediments sco er per mussar las differentas pussaivladads d’agir als circuls pertutgads.</p><p><sup>2</sup> Ella po cussegliar persunas privatas ed autoritads e las far recumandaziuns.</p><p><sup>3</sup> Ella examinescha regularmain ils effects da sias mesiras per l’integraziun. Ella po er examinar ils effects da las mesiras che autras communitads u persunas privatas prendan.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Uffizi per l’egualitad da persunas cun impediments</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal installescha in Uffizi per l’egualitad da persunas cun impediments. Quel promova en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’infurmaziun davart las basas legalas e davart las directivas per evitar, per reducir u per eliminar dischavantatgs envers persunas cun impediments;</dd><dt>b. </dt><dd>ils programs e las campagnas tenor ils artitgels 16 e 18;</dd><dt>c. </dt><dd>l’analisa e las examinaziuns en il sectur da l’egualitad e da l’integraziun da persunas cun impediments;</dd><dt>d. </dt><dd>la coordinaziun da las activitads da las instituziuns publicas e privatas ch’èn activas sin quest champ.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Disposiziuns spezialas per ils chantuns</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che uffants e giuvenils impedids survegnian ina scolaziun da basa adattada a lur basegns spezials.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns promovan l’integraziun d’uffants e da giuvenils impedids en la scola regulara cun furmas da scolaziun correspundentas, uschenavant che quai è pussaivel e serva al bainstar da l’uffant u dal giuvenil impedì.</p><p><sup>3</sup> Els procuran en spezial che uffants e giuvenils cun difficultads da percepziun u d’articulaziun e las persunas che han ina relaziun spezialmain stretga cun els possian emprender ina tecnica da communicaziun ch’è adattada a questas difficultads.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Termins d’adattaziun per il traffic public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils edifizis e stabiliments existents sco er ils vehichels dal traffic public ston esser adattads tenor ils basegns da las persunas cun impediments il pli tard 20 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Ils sistems da communicaziun e la vendita da bigliets ston vegnir purschids tenor ils basegns da las persunas cun impediments il pli tard 10 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>3</sup> Durant il temp d’adattaziun tenor ils alineas 1 e 2 han las interpresas dal traffic public il dretg ch’i vegnia resguardada lur planisaziun dal manaschi e da las investiziuns, che sa basa sin il concept da realisaziun da la Confederaziun per pajar agids finanzials (art. 23 al. 3).</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Agids finanzials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da lur cumpetenzas per finanziar il traffic public pajan la Confederaziun ed ils chantuns agids finanzials per las mesiras tenor l’artitgel 22.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun fixescha ina limita d’expensas per ina perioda da 20 onns.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha en spezial las prioritads, las cundiziuns e las tariffas applitgablas per ils agids finanzials.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur:<sup><a fragment="#fn-d6e1037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e1037" id="fnbck-d6e1037" routerlink="./">35</a></sup> 1. da schan. 2004<br/>Agiunta cifras 2 e 3: 1. da schan. 2005</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e1037" routerlink="./">35</a></sup><sup> </sup>COCF dals 25 da zer. 2003.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 21)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e1056" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fn-d6e1056" id="fnbck-d6e1056" routerlink="./">36</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1056"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1056" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/667/rm#fnbck-d6e1056" routerlink="./">36</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2003/667/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4487</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
a30b62db-c299-4d5b-addc-09af40fb4655
152.3
true
2014-08-19T00:00:00
2004-12-17T00:00:00
1,614,297,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm
<div _ngcontent-cvg-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--152.3--><p class="srnummer">152.3</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala davart il princip da la transparenza da l’administraziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha da transparenza, LTrans)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 17 da december 2004 (versiun dals 19 d’avust 2014)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d7233e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e30" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>suenter avair gì invista da la missiva dal cussegl federal dals 12 da favrer 2003<sup><a fragment="#fn-d7233e38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e38" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e30"><sup>1</sup> CS <b>101</b></p><p id="fn-d7233e38"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2003/246/rm" routerlink="./">BBl <b>2003</b> 1963 </a>(versiun tudestga).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Intent ed object </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha ha l’intent da promover la transparenza davart l’incarica, davart l’or­ganisaziun e davart l’activitad da l’administraziun. Per quest intent gida ella ad infurmar la publicitad cun al garantir l’access als documents uffizials.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Champ d’applicaziun persunal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha vala per:</p><dl><dt>a.</dt><dd>l’administraziun federala;</dd><dt>b.</dt><dd>las organisaziuns e las persunas da dretg public e privat externas a l’admini­straziun federala, uschenavant ch’ellas relaschan actas u prendan disposiziuns d’emprima instanza en il senn da l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d7233e81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e81" routerlink="./">3</a></sup> davart la procedura administrativa (PA);</dd><dt>c.</dt><dd>ils Servetschs dal parlament.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa lescha na vala betg per la Banca naziunala svizra e per l’Autoritad federala per la surveglianza dals martgads da finanzas.<sup><a fragment="#fn-d7233e95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e95" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po excluder dal champ d’applicaziun da la lescha ulteriuras uni­tads da l’administraziun federala sco er ulteriuras organisaziuns e persunas externas a l’administraziun federala, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>quai è necessari per ademplir las incumbensas che las èn vegnidas surdadas;</dd><dt>b.</dt><dd>i vegniss fatg donn a lur cumpetitivitad tras la submissiun a questa lescha;</dd><dt>c.</dt><dd>las incumbensas che las èn vegnidas surdadas èn da pitschna impurtanza.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e81"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d7233e95"><sup>4</sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta tar la Lescha dals 22 da zercl. 2007 davart la surveglianza dals martgads da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/cc/2008/736/rm" routerlink="./">SR <b>956.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Champ d’applicaziun material </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha na vala betg per:</p><dl><dt>a.</dt><dd>l’access a documents uffizials concernent las proceduras:<dl><dt>1.</dt><dd>civila,</dd><dt>2.</dt><dd>penala,</dd><dt>3.</dt><dd>da l’agid internaziunal giuridic ed uffizial,</dd><dt>4.</dt><dd>internaziunalas per reglar dispitas,</dd><dt>5.</dt><dd>da la giurisdicziun statala ed administrativa u</dd><dt>6.</dt><dd>da cumpromiss;</dd></dl></dd><dt>b.</dt><dd>il dretg d’ina partida da consultar las actas d’ina procedura administrativa d’emprima instanza.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’access als documents uffizials che cuntegnan datas persunalas dal petent sa drizza tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d7233e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e155" routerlink="./">5</a></sup> davart la protecziun da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e155"><sup>5</sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Resalva da disposiziuns spezialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Resalvadas restan las disposiziuns spezialas d’ulteriuras leschas federalas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>che decleran tschertas infurmaziuns sco secretas; u</dd><dt>b.</dt><dd>che prevesan premissas che divergeschan da quellas previsas en questa lescha per l’access a tschertas infurmaziuns.</dd></dl></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Documents uffizials </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco document uffizial chapeschan ins mintga infurmaziun:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ch’è registrada sin tge purtader d’infurmaziuns ch’i saja;</dd><dt>b.</dt><dd>ch’è en possess da l’autoritad, da la quala ella deriva u a la quala ella è vegnida communitgada; e</dd><dt>c.</dt><dd>che concerna l’adempliment d’ina incumbensa publica.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco documents uffizials vegnan considerads er ils documents che pon vegnir pro­ducids cun agid d’in tractament electronic simpel sin basa d’infurmaziuns registradas che satisfan a las pretensiuns tenor l’alinea 1 literas b e c.</p><p><sup>3</sup> Betg sco documents uffizials vegnan considerads ils documents:</p><dl><dt>a.</dt><dd>che vegnan utilisads d’ina autoritad per intents commerzials;</dd><dt>b.</dt><dd>dals quals il tractament n’è betg terminà; u</dd><dt>c.</dt><dd>ch’èn destinads ad in diever persunal.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Dretg d’access als documents uffizials </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Princip da transparenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna ha il dretg da consultar ils documents uffizials e da survegnir infur­maziuns da vart da las autoritads areguard il cuntegn dals documents uffizials.</p><p><sup>2</sup> Ella po consultar ils documents al lieu ubain dumandar ina copia. La legislaziun davart il dretg d’autur resta resalvada.</p><p><sup>3</sup> Sch’in document uffizial è vegnì publitgà en in organ da publicaziun u sin ina pagina d’internet da la Confederaziun, vegn considerà il dretg tenor ils alineas 1 e 2 sco ademplì.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Excepziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg d’access als documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà, sch’el po:</p><dl><dt>a.</dt><dd>pregiuditgar considerablamain la libra furmaziun da l’opiniun e da la voluntad d’ina autoritad suttamessa a questa lescha, d’in auter organ legislativ u administrativ u d’ina instanza giudiziala;</dd><dt>b.</dt><dd>disturbar l’execuziun tenor las finamiras da mesiras concretas tras ina auto­ritad;</dd><dt>c.</dt><dd>periclitar la segirezza interna u externa da la Svizra;</dd><dt>d.</dt><dd>cumprometter ils interess da la politica exteriura u las relaziuns inter­naziunalas da la Svizra;</dd><dt>e.</dt><dd>cumprometter las relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns u tranter ils chantuns;</dd><dt>f.</dt><dd>periclitar ils interess da la politica economica u monetara da la Svizra;</dd><dt>g.</dt><dd>svelar secrets da professiun, da fatschenta u da fabricaziun;</dd><dt>h.</dt><dd>divulgar infurmaziuns ch’èn vegnidas communitgadas voluntarmain da terzas persunas ad in’autoritad che aveva garantì da las tegnair secret.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg d’access als documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà, sch’el po pregiuditgar la sfera privata da terzas persunas; excepziunalmain po dentant prevalair l’interess public a l’access.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Cas spezials </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> I n’exista nagin dretg d’access als documents uffizials da la procedura da cun­rapport.</p><p><sup>2</sup> Ils documents uffizials dastgan vegnir rendids accessibels pir cur che la decisiun politica u administrativa, per la quala els èn la basa, è vegnida prendida.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po decider excepziunalmain che documents uffizials da la con­sultaziun dals uffizis na vegnan betg rendids accessibels er suenter la decisiun.</p><p><sup>4</sup> L’access als documents uffizials concernent posiziuns relativas a tractativas currentas e futuras è en mintga cas exclus.</p><p><sup>5</sup> L’access als rapports davart l’evaluaziun da la capacitad da prestaziun da l’admi­nistraziun federala e davart l’efficacitad da sias mesiras è garantì.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Protecziun da datas da persunas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils documents uffizials che cuntegnan datas da persunas ston, sche pussaivel, vegnir anonimisads avant che vegnir consultads.</p><p><sup>2</sup> Sche las dumondas d’access concernan documents uffizials che na pon betg vegnir anonimisads, vegn applitgà l’artitgel 19 da la Lescha federala davart la protecziun da datas<sup><a fragment="#fn-d7233e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e307" routerlink="./">6</a></sup>. La procedura d’access sa drizza tenor la lescha qua avant maun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e307"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Procedura d’access als documents uffizials </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Dumonda d’access </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda d’access als documents uffizials sto vegnir drizzada a l’autoritad che ha fatg il document u che l’ha survegnì sco adressata principala da terzas persunas che na suttastattan betg a questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prevair ina procedura speziala per l’access als documents uf­fizials da las represchentanzas svizras a l’exteriur e da las missiuns tar organisaziuns internaziunalas.</p><p><sup>3</sup> La dumonda sto esser formulada en moda suffizientamain clera.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls da la procedura:</p><dl><dt>a.</dt><dd>el resguarda ils basegns spezials da las medias;</dd><dt>b.</dt><dd>el po prevair autras modalitads d’access, nua ch’in grond dumber da dumon­das sa referescha als medems documents;</dd><dt>c.</dt><dd>el po prolungar ils termins da tractament per dumondas che pretendan in tractament che chaschuna ina lavur spezialmain gronda.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Dretg da consultaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la dumonda d’access concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas e sche l’autoritad prevesa da conceder l’access, consultescha ella la persuna pertutgada e la dat l’occasiun da prender posiziun entaifer 10 dis.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad infurmescha la persuna consultada davart sia posiziun pertutgant la dumonda d’access.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Posiziun da l’autoritad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad prenda posiziun uschè svelt sco pussaivel, en mintga cas dentant entaifer 20 dis suenter avair retschavì la dumonda.</p><p><sup>2</sup> Il termin po vegnir prolungà excepziunalmain per 20 dis, sche la dumonda concerna documents voluminus, cumplexs u grev da procurar. El vegn prolungà per la durada necessaria, sche la dumonda concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas.</p><p><sup>3</sup> Sche la dumonda concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas, suspenda l’autoritad l’access fin che la situaziun giuridica è sclerida.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad infurmescha ils petents, sch’il termin vegn prolungà u sche l’access vegn limità u refusà ed inditgescha summaricamain ils motivs persuenter. L’infurmaziun e la motivaziun, sche l’access vegn limità u refusà, vegnan fatgas en scrit.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Mediaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina dumonda da mediaziun po far mintga persuna:</p><dl><dt>a.</dt><dd>da la quala l’access a documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà;</dd><dt>b.</dt><dd>davart la dumonda da la quala l’autoritad n’ha betg prendì posiziun entaifer il termin; u</dd><dt>c.</dt><dd>ch’è vegnida consultada tenor l’artitgel 11, sche l’autoritad vul conceder l’access cunter sia voluntad.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dumonda da mediaziun sto vegnir fatga en scrit a l’incumbensà federal per la pro­tecziun da datas e per la transparenza entaifer 20 dis suenter avair retschavì la posi­ziun da l’autoritad u suenter la scadenza dal termin che stat a disposiziun a l’autoritad per prender posiziun.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina mediaziun reussescha, è la procedura liquidada.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Recumandaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la mediaziun na reussescha betg, consegna l’incumbensà federal per la pro­tecziun da datas e per la transparenza, entaifer 30 dis suenter avair retschavì la du­monda da mediaziun, ina decleraziun en scrit a las persunas participadas.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Disposiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il petent u la persuna consultada po pretender, entaifer 10 dis suenter avair retschavì la recumandaziun, ch’i vegnia relaschada ina disposiziun tenor l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d7233e424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e424" routerlink="./">7</a></sup> davart la procedura administrativa.</p><p><sup>2</sup> Dal rest relascha l’autoritad ina disposiziun, sch’ella – divergentamain da la recumandaziun:</p><dl><dt>a.</dt><dd>vul limitar, suspender u refusar il dretg d’access ad in document uffizial;</dd><dt>b.</dt><dd>vul conceder l’access ad in document uffizial che cuntegna datas da persunas.</dd></dl><p><sup>3</sup> La disposiziun sto vegnir relaschada entaifer 20 dis suenter avair retschavì la recu­mandaziun u la dumonda da decisiun tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e424"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d7233e448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e448" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_16" routerlink="./"> Recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura da recurs sa drizza tenor las disposiziuns generalas davart l’organi­saziun giudiziala.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads da recurs han er access als documents uffizials ch’èn suttamess a l’obligaziun da tegnair secret.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e448"><sup>8</sup> Versiun tenor la cifra 7 da l’agiunta a la L dals 17 da zercl. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./">SR <b>173.32</b></a>)</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Taxas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’access als documents uffizials è per regla suttamess al pajament d’ina taxa.<sup><a fragment="#fn-d7233e476" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e476" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>2</sup> I na vegnan betg incassadas taxas per:</p><dl><dt>a.</dt><dd>il tractament d’ina dumonda che pretenda pauca lavur;</dd><dt>b.</dt><dd>proceduras da mediaziun (art. 13); e</dd><dt>c.</dt><dd>proceduras da decisiun (art. 15).</dd></dl><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha ils detagls e la tariffa da taxas tenor ils custs effectivs. Resalvadas restan las regulaziuns da taxas divergentas sin fundament da legislaziuns spezialas.</p><p><sup>4</sup> Per consegnar rapports, broschuras u auters stampats e purtaders d’infurmaziuns po en mintga cas vegnir incassada ina taxa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e476"><sup>9</sup> Correctura dals 19 d’avust 2014, reguarda mo il text talian (<a href="eli/oc/2014/453/rm" routerlink="./">AS <b>2014</b> 2599</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun L’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza </a></h1><div class="collapseable"><br/><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Incumbensas e cumpetenzas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tenor la lescha qua avant maun ha l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (incumbensà) tenor l’artitgel 26 da la Lescha federala davart la protecziun da datas<sup><a fragment="#fn-d7233e516" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e516" routerlink="./">10</a></sup> en spezial las suandantas incumbensas e cumpetenzas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>el maina la procedura da mediaziun (art. 13) e fa la recumandaziun, sch’ina mediaziun na reussescha betg (art. 14);</dd><dt>b.</dt><dd>infurmescha d’uffizi u sin dumonda da persunas privatas e d’autoritads davart las modalitads da l’access als documents uffizials;</dd><dt>c.</dt><dd>s’exprima davart ils sbozs dals relaschs e davart las mesiras da la Confede­raziun che concernan considerablamain il princip da transparenza.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e516"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Evaluaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’incumbensà evaluescha l’applicaziun, l’efficacitad ed en spezial ils custs che vegnan chaschunads da l’execuziun da questa lescha e fa regularmain in rapport per mauns dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> In emprim rapport davart ils custs che resultan da l’execuziun da questa lescha sto vegnir suttamess al Cussegl federal entaifer 3 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>3</sup> Ils rapports da l’incumbensà vegnan publitgads.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Dretgs d’obtegnair infurmaziuns e da consultar ils documents </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il rom da la procedura da mediaziun ha l’incumbensà er access als documents uffizials ch’èn suttamess a l’obligaziun da tegnair secret.</p><p><sup>2</sup> L’incumbensà e ses secretariat èn suttamess al secret d’uffizi en la medema dimensiun sco las autoritads, da las qualas els consulteschan ils documents uffizials u survegnan infurmaziuns.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po en spezial relaschar disposiziuns davart:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la gestiun dals documents uffizials;</dd><dt>b.</dt><dd>l’infurmaziun davart ils documents uffizials;</dd><dt>c.</dt><dd>la publicaziun dals documents uffizials.</dd></dl></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Disposiziun transitorica </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha vegn applitgada per ils documents uffizials ch’èn vegnids fatgs u retschavids d’ina autoritad suenter ch’ella è entrada en vigur.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da fanadur 2006<sup><a fragment="#fn-d7233e618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e618" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e618"><sup>11</sup> COCF dals 24 da matg 2006 (<i>AS <b>2006</b> 2326</i>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1440e34"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1440e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#lvl_d1440e34" routerlink="./">Agiunta </a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 22)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d1440e34/lvl_d1440e35"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1440e34/lvl_d1440e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#lvl_d1440e34/lvl_d1440e35" routerlink="./">Midada dal dretg vertent </a></h2><div class="collapseable"><p>Las leschas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d7233e638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/355/rm#fn-d7233e638" routerlink="./">12</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d7233e638"><sup>12</sup> Las midadas pon vegnir consultadas sut <a href="eli/oc/2006/355/rm" routerlink="./">AS <b>2006</b> 2319</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
b8ee34eb-0dfc-400b-8940-37cfafd66bc8
152.31
true
2023-01-01T00:00:00
2006-05-24T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm
<div _ngcontent-kmi-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--152.31 --><p class="srnummer">152.31 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart il princip da la transparenza da l’administraziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Ordinaziun da transparenza, OTrans)</h2><p>dals 24 da matg 2006 (versiun dal 1. da schaner 2023)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin ils artitgels 2 alinea 3, 10 alineas 2 e 4, 17 alinea 3 e 21 da la Lescha federala dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> davart il princip da la transparenza da l’administraziun (Lescha da transparenza, LTrans),</p><p>ordinescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2006/355/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.3</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Noziuns</a></h1><div class="collapseable"> <p>(art. 5 al. 3 LTrans)</p><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><dl><dt><sup>1</sup> In document duvrà per intents commerzials è mintga infurmaziun che vegn furnida d’ina autoritad cunter pajament, inclusiv las infurmaziuns che servan directamain a l’elavuraziun d’in product.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> In document è considerà sco terminà, cur che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>el è vegnì suttascrit da l’autoritad che l’ha fatg; u</dd><dt>b. </dt><dd>el è vegnì surdà definitivamain a l’adressat tras la persuna che l’ha fatg, particularmain per prender enconuschientscha u posiziun ubain sco basa da decisiun.</dd><dt><sup>3</sup> In document destinà al diever persunal è mintga infurmaziun che serva ad intents da servetsch, duvrada exclusivamain da ses autur u d’in circul restrenschì da persunas sco med auxiliar, sco notizias u sco copias da lavur da documents.</dt><dd class="clearfix"></dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_1_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_1_a" routerlink="./">1<i>a</i>. secziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e68" id="fnbck-d6e68" routerlink="./">2</a></sup><a fragment="#sec_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_1_a" routerlink="./"> Champ d’applicaziun da la LTrans</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e68"><sup><a fragment="#fnbck-d6e68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e68" routerlink="./">2</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 31 d’avust 2022, en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/552/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 552</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p>(art. 2 LTrans)</p><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p>L’Uffizi central per la controlla dals metals prezius è – sco autoritad da surveglianza en il senn da artitgel 12 litera b<sup>ter</sup> da la Lescha dals 10 d’october 1997<sup><a fragment="#fn-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e91" id="fnbck-d6e91" routerlink="./">3</a></sup> davart la lavada da daners suspectus en cumbinaziun cun l’artitgel 42<sup>ter</sup> da la Lescha dals 20 da zercladur 1933<sup><a fragment="#fn-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e101" id="fnbck-d6e101" routerlink="./">4</a></sup> davart la controlla dals metals prezius (LCMP) e da l’artitgel 36 alinea 2 litera g LCMP – exceptà dal champ d’applicaziun da la Lescha da transparenza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e91"><sup><a fragment="#fnbck-d6e91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e91" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e101" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/50/345_357_401/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>941.31</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Dretg d’access als documents uffizials</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b><b></b> <b></b>Princip da l’egualitad d’access per mintga persuna</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 6 al. 1 LTrans)</p><p>Sche l’access ad in document uffizial vegn concedì ad ina persuna, sto el er vegnir concedì en la medema dimensiun a mintga ulteriur petent.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Assistenza al petent</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 6 al. 1 e 3 LTrans)</p><p><sup>1</sup> L’autoritad infurmescha il petent davart ils documents uffizials disponibels e l’assista en ses intent, particularmain sch’i sa tracta d’in petent cun impediments.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils documents uffizials èn disponibels en l’internet u sch’els èn publitgads en in organ da la Confederaziun, po l’autoritad sa restrenscher a communitgar al petent las referenzas necessarias per als chattar.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad n’è betg obligada da translatar ils documents uffizials che pon vegnir consultads tenor la Lescha da transparenza.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Consultaziun al lieu</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 6 al. 2 LTrans)</p><p><sup>1</sup> La consultaziun ha lieu tar l’autoritad ch’è cumpetenta per elavurar la dumonda d’access als documents uffizials respectivs.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad po sa restrenscher a conceder al petent la consultaziun d’ina copia dal document uffizial.</p><p><sup>3</sup> L’identitad dal petent po vegnir verifitgada a sia entrada en ils edifizis da l’autoritad, applitgond il dretg da domicil da la Confederaziun tenor l’artitgel 62<i>f</i> da la Lescha federala dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e164" id="fnbck-d6e164" routerlink="./">5</a></sup> davart l’organisaziun da la Regenza e da l’administraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e164" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Consegna d’ina copia</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 6 al. 2 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Sin dumonda dal petent al consegna l’autoritad ina copia d’in document uffizial, a cundiziun ch’il document na vegnia betg donnegià cun al fotocopiar.</p><p><sup>2</sup> Sch’il document è protegì dal dretg d’autur, sto l’autoritad render attent il petent a las restricziuns d’utilisaziun respectivas.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Ponderaziun dals interess tranter la protecziun da la sfera privata da terzas persunas e l’interess public a l’access</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 7 al. 2 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Sche interess publics areguard la transparenza s’opponan al dretg da protecziun da la sfera privata d’ina terza persuna cun valitar ina dumonda d’access, po l’autoritad cumpetenta excepziunalmain conceder l’access suenter avair ponderà ils interess.</p><p><sup>2</sup> L’interess public a la transparenza po predominar particularmain, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la publicaziun serva ad in basegn particular d’infurmaziun da vart da la publicitad, en spezial pervia d’eveniments impurtants;</dd><dt>b. </dt><dd>la publicaziun serva a proteger interess publics specifics, en spezial l’urden public e la segirezza u la sanadad publica; u</dd><dt>c. </dt><dd>la persuna, da la quala la sfera privata pudess vegnir donnegiada tras la publicaziun, ha ina relaziun da dretg u da fatg cun in’autoritad ch’è suttamessa a la Lescha da transparenza e da la quala ella obtegna avantatgs impurtants.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Dumonda d’access als documents uffizials e cumpetenzas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Cuntegn da la dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 10 LTrans)</p><p><sup>1</sup> La dumonda d’access als documents uffizials n’è betg suttamessa a pretensiuns formalas e na sto betg vegnir motivada.</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto cuntegnair indicaziuns suffizientas che permettan a l’autoritad d’identifitgar il document uffizial pretendì. Sch’i po vegnir pretendì, sto il petent inditgar particularmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las datas generalmain accessiblas, che permettan d’identifitgar cleramain in document, sco la data da cumpilaziun, il titel, la referenza;</dd><dt>b. </dt><dd>ina perioda precisa;</dd><dt>c. </dt><dd>l’autoritad che ha fatg il document; u</dd><dt>d. </dt><dd>il sectur spezialisà respectiv.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’autoritad po envidar il petent da precisar sia dumonda.</p><p><sup>4</sup> Sch’il petent na fa betg entaifer 10 dis las indicaziuns ch’èn necessarias per identifitgar il document, vegn sia dumonda considerada sco retratga. L’autoritad renviescha il petent a quest fatg.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Dumondas d’access als documents uffizials da las represchentanzas svizras a l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 10 al. 2 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns svizras tar las Communitads europeicas e tar las organisaziuns internaziunalas transmettan las dumondas d’access che sa refereschan a documents uffizials ch’ellas han fatg u ch’ellas han retschavì sco adressatas principalas al Departament federal d’affars exteriurs (Departament) per realisar l’ulteriura procedura d’access.</p><p><sup>2</sup> Il Departament regla las cumpetenzas, ils termins dal tractament e las modalitads da la consultaziun.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Basegns spezials dals meds da massa</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 10 al. 4 lit. a LTrans)</p><p>Cun tractar las dumondas che vegnan fatgas dals collavuraturs dals meds da massa resguarda l’autoritad, sche pussaivel, l’urgenza temporala da l’infurmaziun.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Dumondas che dovran spezialmain blera lavur per vegnir tractadas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 10 al. 4 lit. c LTrans)</p><p><sup>1</sup> Ina dumonda dovra spezialmain blera lavur per vegnir tractada, sche l’autoritad n’è betg abla da la tractar cun las resursas, da las qualas ella dispona senza cumprometter considerablamain l’adempliment d’autras incumbensas.</p><p><sup>2</sup> Las dumondas che dovran spezialmain blera lavur per vegnir tractadas vegnan tractadas durant in termin adequat.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Autoritad responsabla per prender posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 12 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Sch’in document è vegnì elavurà cuminaivlamain da pliras autoritads, vegn la posiziun decretada da l’autoritad responsabla.</p><p><sup>2</sup> Sche la dumonda d’access resguarda plirs documents che concernan la medema fatschenta e ch’èn vegnids fatgs u retschavids da diversas autoritads suttamessas a la Lescha da transparenza, vegn la posiziun decretada da l’autoritad responsabla.</p><p><sup>3</sup> Sche la responsabladad n’è betg vegnida designada ad in’autoritad, fixeschan las autoritads participadas tranter ellas l’autoritad ch’è responsabla per prender posiziun. Quella prenda posiziun en enclegientscha cun las ulteriuras autoritads participadas.</p><p><sup>4</sup> Sch’in document è vegnì elavurà sin dumonda d’ina autra autoritad, sto quella consultar l’autoritad petenta avant che prender posiziun.</p><p><sup>5</sup> Sche la dumonda d’access concerna documents uffizials classifitgads, sa drizzan la cumpetenza e la procedura tenor las directivas davart la protecziun da las infurmaziuns e davart la classificaziun. Il post cumpetent examinescha, sch’il document uffizial po vegnir declassifitgà.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Mediaziun e recumandaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 13 LTrans)</p><p><sup>1</sup> L’incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (l’incumbensà) sclerescha, sche l’autoritad ha agì legalmain ed adequatamain cun tractar la dumonda d’access.</p><p><sup>2</sup> L’incumbensà taidla las persunas participadas a la procedura da mediaziun ed emprova da cuntanscher in cumpromiss. Sche necessari suttametta el propostas. La procedura po vegnir fatga a bucca u en scrit.</p><p><sup>3</sup> L’incumbensà constatescha il resultat da la procedura da mediaziun ed al communitgescha en scrit a las persunas participadas.</p></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e339" id="fnbck-d6e339" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_12_a" routerlink="./"> Dumondas da mediaziun, da las qualas il tractament chaschuna spezialmain blera lavur</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 10 al. 4 lit. c, 13 e 14 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Ina dumonda da mediaziun, che chaschuna spezialmain blera lavur cun la tractar tras l’incumbensà, cunzunt sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>reguarda documents spezialmain numerus u spezialmain cumplexs;</dd><dt>b. </dt><dd>tschenta dumondas giuridicas, tecnicas u politicas spezialmain difficilas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’ina dumonda da mediaziun che chaschuna spezialmain blera lavur cun la tractar tras l’incumbensà, po quel prolungar adequatamain il termin per terminar la procedura da mediaziun u per decretar ina recumandaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e339" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1741</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_b"><a name="a12b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_12_b" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_12_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_12_b" routerlink="./"> Obligaziun da collavurar a la procedura da mediaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 13 e 20 LTrans)</p><p><sup>1</sup> Uschespert ch’ina dumonda da mediaziun è vegnida inoltrada, infurmescha l’incumbensà l’autoritad e la dat in termin per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cumplettar, sche necessari, la motivaziun da sia posiziun;</dd><dt>b. </dt><dd>al trametter ils documents necessaris;</dd><dt>c. </dt><dd>al communitgar il num da la persuna che la represchenta en la procedura da mediaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las partidas èn obligadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da gidar ad observar il termin, entaifer il qual la procedura da mediaziun sto avair lieu;</dd><dt>b. </dt><dd>da cooperar per tschertgar ina cunvegna;</dd><dt>c. </dt><dd>da sa participar a la mediaziun; l’autoritad sa participescha a la mediaziun tras la persuna ch’ella ha autorisà da la represchentar.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’il petent na sa participescha betg a la mediaziun, vegn la dumonda da mediaziun considerada sco retratga e liquidada.</p><p><sup>4</sup> Sche las partidas refuseschan da gidar a tschertgar ina cunvegna u sch’ellas retardeschan abusivamain la procedura da mediaziun, po l’incumbensà constatar che la mediaziun n’ha betg gì success.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e371" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1741</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Recumandaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 14 LTrans)</p><p><sup>1</sup> En la recumandaziun menziunescha l’incumbensà particularmain il dretg da las persunas participadas a la procedura da mediaziun da pretender che l’autoritad cumpetenta decreteschia ina disposiziun tenor l’artitgel 15 LTrans e las communitgescha tge termin che las stat a disposiziun.</p><p><sup>2</sup> La recumandaziun na dastga betg cuntegnair infurmaziuns che pudessan donnegiar in dals interess protegids tenor l’artitgel 7 alinea 1 LTrans.</p><p><sup>3</sup> L’incumbensà publitgescha las recumandaziuns e prenda las mesiras adequatas per garantir la protecziun da las datas da persunas da las persunas participadas a la procedura da mediaziun.</p><p><sup>4</sup> Sche la protecziun da las datas da persunas n’è betg pussaivla, renunzia l’incumbensà da publitgar la recumandaziun.</p></div></article><article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_13_a" routerlink="./"> Infurmaziun da l’incumbensà tras l’autoritad</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 15 e 16 LTrans)</p><p>Las unitads administrativas da l’Administraziun federala centrala transmettan a l’incumbensà ina copia da lur disposiziun ed eventualas decisiuns da las instanzas da recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e443" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1741</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Taxas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>I vegnan applitgadas las disposiziuns da l’Ordinaziun generala da taxas dals 8 da settember 2004<sup><a fragment="#fn-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e472" id="fnbck-d6e472" routerlink="./">9</a></sup> cun resalva da las regulaziuns spezialas da l’ordinaziun qua avant maun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e472" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2004/677/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.041.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Relasch u reducziun da las taxas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 17 al. 2 e 3 LTrans)</p><p><sup>1</sup> L’autoritad renunzia d’incassar taxas, sch’ils custs per incassar las taxas surpassan l’import da las taxas sco talas. Taxas da main che 100 francs na vegnan betg facturadas.</p><p><sup>2</sup> Ils custs che resultan exclusivamain dals basegns spezials da las persunas cun impediments na vegnan betg resguardads per fixar las taxas.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad po renunziar d’incassar taxas u po reducir las taxas, sch’ella refusa l’access u al conceda mo parzialmain.</p><p><sup>4</sup> Sche l’autoritad incassescha ina taxa per ina dumonda d’access fatga da collavuraturs dals meds da massa, reducescha ella questa taxa per almain 50 pertschient. Ella po desister da la reducziun, sche la dumonda d’access dovra spezialmain blera lavur per vegnir tractada.<sup><a fragment="#fn-d6e501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e501" id="fnbck-d6e501" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e501"><sup><a fragment="#fnbck-d6e501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e501" routerlink="./">10</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da zer. 2014, en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (<a href="eli/oc/2014/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2169</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Tariffa da taxas ed infurmaziun davart ils custs previs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 17 al. 3 LTrans)</p><p><sup>1</sup> La tariffa da taxas è fixada en l’agiunta 1.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils custs previs surpassan 100 francs, infurmescha l’autoritad il petent davart l’import previs da la taxa. Sch’il petent na conferma betg entaifer 10 dis la dumonda d’access, vegn quella considerada sco retratga. L’autoritad renviescha il petent a quest fatg.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun <br/>Gestiun e publicaziun dals documents uffizials sco er infurmaziuns davart ils documents uffizials</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Gestiun dals documents uffizials</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 21 lit. a LTrans)</p><p>La gestiun dals documents uffizials, particularmain lur registraziun, sa drizza tenor l’artitgel 22 da l’Ordinaziun dals 25 da november 1998<sup><a fragment="#fn-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e541" id="fnbck-d6e541" routerlink="./">11</a></sup> davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun sco er tenor las disposiziuns ch’il departament cumpetent ha decretà applitgond la legislaziun davart l’archivaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e541" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/1999/170/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Infurmaziun davart ils documents uffizials</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 21 lit. b LTrans)</p><p>Resalvà disposiziuns legalas cuntrarias, infurmeschan las autoritads davart ils documents uffizials sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas publitgeschan en l’internet las infurmaziuns davart ils champs d’incumbensa e davart las fatschentas impurtantas che pertutgan lur sfera da cumpetenza;</dd><dt>b. </dt><dd>ellas mettan a disposiziun ulteriuras infurmaziuns adattadas che pon facilitar la tschertga da documents, sche quai na chaschuna betg custs sproporziunads.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Publicaziun dals documents uffizials</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 21 lit. c LTrans)</p><p>L’autoritad cumpetenta publitgescha uschè svelt sco pussaivel ils documents uffizials impurtants, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai na chaschuna betg custs sproporziunads; e</dd><dt>b. </dt><dd>la publicaziun en l’internet na s’oppona betg a disposiziuns legalas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_7" routerlink="./">7. secziun Cussegliader per la transparenza</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La Chanzlia federala ed ils Departaments designeschan almain in Cussegliader per la transparenza. Il Cussegliader ha las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cussegliar las unitads administrativas e las persunas u las organisaziuns ordaifer l’administraziun federala ch’èn suttamessas a la Lescha da transparenza;</dd><dt>b. </dt><dd>promover l’infurmaziun e la scolaziun dals collavuraturs;</dd><dt>c. </dt><dd>collavurar per applitgar la Lescha da transparenza da l’administraziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_8" routerlink="./">8. secziun Evaluaziun</a></h1><div class="collapseable"> <p>(art. 19 LTrans)</p><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Mintga autoritad communitgescha annualmain a l’incumbensà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dumber da las dumondas d’access inoltradas durant l’onn;</dd><dt>b. </dt><dd>il dumber da las dumondas d’access acceptadas e refusadas dal tuttafatg u parzialmain;</dd><dt>c. </dt><dd>l’import total da las taxas che vegnan incassadas tenor la Lescha da transparenza.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#sec_9" routerlink="./">9. secziun Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta 2.</p></div></article><article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e643" id="fnbck-d6e643" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_22_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 20 d’avrigl 2011</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per dumondas da mediaziun ch’èn vegnidas inoltradas avant l’entrada en vigur da la midada dals 20 d’avrigl 2011 vala il dretg vertent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e643"><sup><a fragment="#fnbck-d6e643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e643" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (<a href="eli/oc/2011/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1741</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2006.</p></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="annex_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_1" routerlink="./">Agiunta 1</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 16)</p><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_1/lvl_u1" routerlink="./">Tariffa da taxas en francs</a></h2><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_1/lvl_u1/lvl_1" routerlink="./">1. Reproducziuns</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>francs</p></td></tr><tr><td><p>Fotocopia en il format A4 u A3</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>d’in fegl singul normal fin A3, per pagina</dd></dl></td><td><p>–.20</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da formats spezials, da fegls liads u da nauscha qualitad, per pagina</dd></dl></td><td><p>2.–</p></td></tr><tr><td><p>Copia electronica (sch’ils documents n’èn betg gia avant maun en furma electronica) </p><p>transmessa online</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>d’in fegl singul fin A3, per pagina</dd></dl></td><td><p>–.20</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>da formats spezials, da fegls liads u da nauscha qualitad, per pagina</dd></dl></td><td><p>2.–</p></td></tr><tr><td><p>Copia electronica arcunada sin in purtader da datas legibel d’ina maschina, ultra dal pretsch per pagina</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>per disketta</dd></dl></td><td><p>5.–</p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>per CD-ROM u DVD</dd></dl></td><td><p>35.–</p></td></tr><tr><td><p>Bindel u video registrà da l’autoritad</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>per cassetta</dd></dl></td><td><p>35.–</p></td></tr><tr><td><p>Reproducziuns da fotografias, films da 16 u da 35 mm copiads sin video sco er ulteriuras copias che ston vegnir fatgas da firmas partenarias externas</p></td><td><p>tenor offerta</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section><section class="no-article-child" id="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_1/lvl_u1/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_1/lvl_u1/lvl_2" routerlink="./">2. Examinaziun e preparaziun dals documents uffizials per conceder l’access</a></h3><div class="collapseable"><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>francs</p></td></tr><tr><td><p>Temp da lavur per l’examinaziun e per la preparaziun dals documents uffizials</p></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>– </dt><dd>per ura</dd></dl></td><td><p>100.–</p></td></tr></tbody></table></div><p></p></div></section></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="annex_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_2" routerlink="./">Agiunta 2</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 22)</p><section class="no-article-child" id="annex_2/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#annex_2/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#annex_2/lvl_u1" routerlink="./">Midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><p>Las ordinaziuns qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fn-d6e816" id="fnbck-d6e816" routerlink="./">13</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/356/rm#fnbck-d6e816" routerlink="./">13</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2006/356/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2331</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
d27fc469-a6be-4351-888d-05b4e2224419
170.512
true
2022-07-01T00:00:00
2004-06-18T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm
<div _ngcontent-naa-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--170.512 --><p class="srnummer">170.512 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala <br/>davart las collecziuns dal dretg federal e davart il Fegl uffizial federal</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart las publicaziuns uffizialas, LPubl)</h2><p>dals 18 da zercladur 2004 (versiun dal 1. da fanadur 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la Constituziun federala (Cst.)<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 22 d’october 2003<sup><a fragment="#fn-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e36" id="fnbck-d6e36" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e36"><sup><a fragment="#fnbck-d6e36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e36" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2003/1274/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 7711</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_1" routerlink="./">1. secziun Disposiziuns generalas</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e54" id="fnbck-d6e54" routerlink="./">3</a></sup></sup></b><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_1" routerlink="./"> </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e54"><sup><a fragment="#fnbck-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e54" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Object</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup></sup><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_1" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla la publicaziun tras la Chanzlia federala:<sup><sup><a fragment="#fn-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e103" id="fnbck-d6e103" routerlink="./">5</a></sup></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>da las collecziuns dal dretg federal (Collecziun uffiziala da las leschas fede­ralas, CULF e Collecziun sistematica dal dretg federal, CS);</dd><dt>b. </dt><dd>dal Fegl uffizial federal;</dd><dt>c.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e134" id="fnbck-d6e134" routerlink="./">6</a></sup></sup> </dt><dd>d’auters texts che han in connex cun la legislaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e103" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e134" routerlink="./">6</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e159" id="fnbck-d6e159" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_1_a" routerlink="./"> Publicaziun online </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La publicaziun tenor questa lescha ha lieu en moda centrala sur ina plattafurma online ch’è accessibla publicamain (plattafurma da publicaziun).</p><p><sup>2</sup> Ella succeda da princip er en ina furma ch’è legibla d’ina maschina e che permetta da consultar la versiun actuala e las versiuns anteriuras. Il Cussegl federal fixescha las excepziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e159" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, al. 2 en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2021/693/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 693</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_2" routerlink="./">2. secziun Collecziun uffiziala da las leschas federalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Decrets da la Confederaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>En la CULF vegnan publitgads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Constituziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>las leschas federalas;</dd><dt>c. </dt><dd>las ordinaziuns da l’Assamblea federala;</dd><dt>d. </dt><dd>las ordinaziuns dal Cussegl federal;</dd><dt>e. </dt><dd>ils ulteriurs decrets legislativs da las autoritads federalas sco er d’organi­saziuns e da persunas dal dretg public u dal dretg privat che adempleschan incumbensas administrativas, ma che n’appartegnan betg a l’administraziun federala;</dd><dt>f. </dt><dd>ils conclus federals che suttastattan al referendum facultativ;</dd><dt>g. </dt><dd>ils conclus federals davart l’approvaziun da contracts internaziunals;</dd><dt>h. </dt><dd>conclus federals simpels, uschenavant che l’Assamblea federala concluda quai.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant ch’els èn liants per la Svizra, vegnan publitgads en la CULF:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils contracts internaziunals ed ils conclus dal dretg internaziunal che sutta­stattan al referendum obligatoric tenor l’artitgel 140 alinea 1 litera b u al referendum facultativ tenor l’artitgel 141 alinea 1 litera d Cst.;</dd><dt>b. </dt><dd>ils ulteriurs contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal che cuntegnan normas da dretg u che autoriseschan da decretar talas.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e272" id="fnbck-d6e272" routerlink="./">8</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po decider che conclus e contracts, che na cuntegnan naginas normas da dretg, vegnian publitgads en la CULF.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las premissas, sut las qualas contracts e conclus che valan maximalmain 6 mais sco er contracts e conclus d’ina impurtanza restrenschida na vegnan betg publitgads en la CULF.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e296" id="fnbck-d6e296" routerlink="./">9</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e272" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS <b>2</b><b>015</b> 3977; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e296" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns sco er tranter ils chantuns</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e318" id="fnbck-d6e318" routerlink="./">10</a></sup></sup><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_4" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p>En la CULF vegnan publitgads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns che cuntegnan normas da dretg u che autoriseschan da decretar talas;</dd><dt>b. </dt><dd>auters contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns, uschenavant ch’il Cussegl federal decida quai;</dd><dt>c.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e355" id="fnbck-d6e355" routerlink="./">11</a></sup></sup> </dt><dd>contracts tranter ils chantuns che la Confederaziun ha declerà sco general­main liants (art. 48<i>a</i> Cst.).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e318" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e355" routerlink="./">11</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e381" id="fnbck-d6e381" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_5" routerlink="./"> Publicaziun tras renviament </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils texts tenor ils artitgels 2–4, che n’èn betg adattads da vegnir publitgads en la CULF pervia da lur caracter spezial, vegnan integrads en la CULF mo cun il titel e cun la funtauna sin la plattafurma da publicaziun, en spezial sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els concernan mo in pitschen circul da persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>els èn da natira tecnica e sa drizzan mo a persunas spezialisadas;</dd><dt>c. </dt><dd>els ston vegnir publitgads en in format che n’è betg adattà per ina publica­ziun en la CULF; u</dd><dt>d. </dt><dd>ina lescha federala u in’ordinaziun da l’Assamblea federala ordinescha la publicaziun ordaifer la CULF.</dd></dl><p><sup>2</sup> Texts tenor ils artitgels 2–4 ch’èn publitgads en in auter organ da publicaziun accessibel gratuitamain en Svizra, vegnan menziunads en la CULF mo cun il titel sco er cun la referenza a quest organ u cun la funtauna.</p><p><sup>3</sup> Ils artitgels 6–10 e 14 èn applitgabels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e381" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, frasa introductiva da l’al. 1 en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2021/693/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 693</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e445" id="fnbck-d6e445" routerlink="./">13</a></sup></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_6" routerlink="./"> Excepziuns da l’obligaziun da publicaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Decrets da la Confederaziun sco er contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal che ston vegnir tegnids secrets per mantegnair la segirezza interna ed externa da la Svizra u pervia d’obligaziuns che resultan dal dretg internaziunal, na vegnan betg publitgads en la CULF.</p><p><sup>2</sup> Uschenavant ch’ils texts tenor l’alinea 1 prevesan obligaziuns internaziunalas, vegnan obligadas mo quellas persunas, a las qualas èn vegnidas communitgadas las disposiziuns correspundentas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e445" routerlink="./">13</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e478" id="fnbck-d6e478" routerlink="./">14</a></sup></sup><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_7" routerlink="./"> Publicaziun ordinaria, urgenta ed extraordinaria </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils texts tenor ils artitgels 2–4 vegnan publitgads en la CULF almain 5 dis avant ch’els entran en vigur.</p><p><sup>2</sup> Contracts e conclus tenor ils artitgels 3 e 4, dals quals l’entrada en vigur n’è betg anc enconuschenta il mument ch’els vegnan approvads, vegnan publitgads immedia­tamain suenter che lur entrada en vigur è enconuschenta.</p><p><sup>3</sup> In text vegn publitgà excepziunalmain il pli tard il di da l’entrada en vigur (publi­caziun urgenta), sche quai è necessari per garantir l’effect.</p><p><sup>4</sup> Sche la plattafurma da publicaziun n’è betg accessibla, vegnan ils texts publitgads cun auters meds (publicaziun extraordinaria).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e478"><sup><a fragment="#fnbck-d6e478" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e478" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Effects giuridics da la publicaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Obligaziuns giuridicas da texts tenor ils artitgels 2–4 resultan, uschespert ch’ils texts èn vegnids publitgads tenor las disposiziuns da questa secziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’in decret vegn publitgà en la CULF suenter ch’el è entrà en vigur, resultan obligaziuns da quel decret pir il di suenter sia publicaziun. L’artitgel 7 alinea 3 resta resalvà.</p><p><sup>3</sup> Sch’in decret vegn publitgà en ina procedura extraordinaria, ha la persuna pertu­tgada il dretg da cumprovar ch’ella n’ha betg enconuschì il decret e ch’ella na l’ha betg pudì enconuscher malgrà ch’ella ha duvrà tut la premura pretendida da las circumstanzas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e539" id="fnbck-d6e539" routerlink="./">15</a></sup></sup><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_9" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e539"><sup><a fragment="#fnbck-d6e539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e539" routerlink="./">15</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Rectificaziuns formalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia chantunala curregia en la CULF sbagls che midan il senn e formula­ziuns che na correspundan betg al conclus da l’organ decretant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en decrets da la Confederaziun, cun excepziun dals decrets da l’Assamblea federala: en atgna responsabladad;</dd><dt>b. </dt><dd>en contracts internaziunals ed en conclus dal dretg internaziunal: en encle­gientscha cun ils partenaris da contract.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e582" id="fnbck-d6e582" routerlink="./">16</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Per rectifitgar decrets da l’Assamblea federala valan ils artitgels 57 alinea 1<sup>b</sup><sup>is</sup> e 58 da la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e607" id="fnbck-d6e607" routerlink="./">17</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e616" id="fnbck-d6e616" routerlink="./">18</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sbagls en decrets da l’Assamblea federala ch’èn resultads tras la publicaziun, vegnan curregids da la Chanzlia federala en la CULF en enclegientscha cun la Cumissiun da redacziun da l’Assamblea federala.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e639" id="fnbck-d6e639" routerlink="./">19</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e582" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e607"><sup><a fragment="#fnbck-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e607" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a></p><p id="fn-d6e616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e616" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 15 da zer. 2018 (differentas midadas dal dretg parlamentar), en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (<a href="eli/oc/2018/562/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 3461</a>; <a href="eli/fga/2017/1995/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 6797 </a><a href="eli/fga/2017/1999/rm" routerlink="./" target="_blank">6865</a>).</p><p id="fn-d6e639"><sup><a fragment="#fnbck-d6e639" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e639" routerlink="./">19</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_3" routerlink="./">3. secziun Collecziun sistematica dal dretg federal </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e664" id="fnbck-d6e664" routerlink="./">20</a></sup></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_11" routerlink="./"><i></i> <i></i>Cuntegn </a></h6><div class="collapseable"> <p>La CS è ina collecziun rectifitgada, ordinada tenor domenas ed actualisada perma­nentamain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals texts publitgads en la CULF, cun excepziun dals conclus federals che concernan l’approvaziun da contracts internaziunals u da conclus dal dretg internaziunal e che na cuntegnan naginas normas da dretg; e</dd><dt>b. </dt><dd>da las constituziuns chantunalas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e664" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Rectificaziuns ed adattaziuns nunformalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala rectifitgescha nunformalmain en la CS sbagls che na midan betg il senn.</p><p><sup>2</sup> Ella adatta nunformalmain en la CS indicaziuns sco designaziuns d’unitads admi­nistrativas, renviaments, referenzas u abreviaziuns.</p><p><sup>3</sup> Per rectifitgar decrets da l’Assamblea federala vala l’artitgel 58 da la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e720" id="fnbck-d6e720" routerlink="./">21</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e720" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_4" routerlink="./">4. secziun Fegl uffizial federal </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il Fegl uffizial federal vegnan publitgads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las missivas ed ils sbozs dal Cussegl federal tar decrets da l’Assamblea federala;</dd><dt>b.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e754" id="fnbck-d6e754" routerlink="./">22</a></sup></sup> </dt><dd>ils rapports ed ils sbozs da cumissiuns da l’Assamblea federala tar decrets da l’Assamblea federala e las posiziuns correspundentas dal Cussegl federal;</dd><dt>c.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e777" id="fnbck-d6e777" routerlink="./">23</a></sup></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>ils conclus federals davart midadas da la Constituziun sco er davart l’appro­vaziun da contracts internaziunals tenor l’artitgel 140 alinea 1 litera b Cst.;</dd><dt>e. </dt><dd>las leschas federalas ed ils conclus federals che suttastattan al referendum facultativ;</dd><dt>f. </dt><dd>ils conclus federals simpels che na vegnan betg publitgads en la CULF tenor l’artitgel 2 litera h;</dd><dt>f<sup>bis</sup>.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e818" id="fnbck-d6e818" routerlink="./">24</a></sup></sup> directivas dal Cussegl federal;</dt><dd></dd><dt>g. </dt><dd>ulteriurs texts che ston vegnir publitgads tenor la legislaziun federala.</dd></dl><p><sup>2</sup> En il Fegl uffizial federal pon ultra da quai vegnir publitgads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>rapports, posiziuns u cunvegnas dal Cussegl federal, da las cumissiuns da l’Assamblea federala u dals tribunals da la Confederaziun, sche quests texts na ston betg vegnir publitgads tenor l’alinea 1;</dd><dt>b. </dt><dd>conclus e communicaziuns dal Cussegl federal;</dd><dt>c. </dt><dd>conclus, directivas e communicaziuns da l’administraziun federala sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat ch’ademple­schan incumbensas administrativas, ma che n’appartegnan betg a l’admini­straziun federala.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e861" id="fnbck-d6e861" routerlink="./">25</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Uschenavant che quai para d’esser cunvegnent po la publicaziun vegnir restren­schida al titel sco er a la referenza u a la funtauna (art. 5).</p><p><sup>4</sup> Per rectifitgar ils texts vala l’artitgel 10 tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e754" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e777"><sup><a fragment="#fnbck-d6e777" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e777" routerlink="./">23</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e818" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e861"><sup><a fragment="#fnbck-d6e861" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e861" routerlink="./">25</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_4_a" routerlink="./">4<i>a</i>. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e892" id="fnbck-d6e892" routerlink="./">26</a></sup></b><a fragment="#sec_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_4_a" routerlink="./"> Ulteriurs texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e892" routerlink="./">26</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, art. 13<i>a</i> al. 1 lit. a en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2021/693/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 693</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Plinavant vegnan publitgads sin la plattafurma da publicaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils texts cumplets publitgads tras renviament tenor ils artitgels 5 alinea 1 e 13 alinea 3;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e941" id="fnbck-d6e941" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>ils documents da consultaziuns en il senn da la Lescha da consultaziun dals 18 da mars 2005<sup><a fragment="#fn-d6e968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e968" id="fnbck-d6e968" routerlink="./">28</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>versiuns anteriuras dal dretg federal;</dd><dt>d. </dt><dd>translaziuns da publicaziuns uffizialas, en spezial en rumantsch ed en englais.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prevair che ulteriurs texts che han in connex cun la legisla­ziun vegnian publitgads sin la plattafurma da publicaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e941"><sup><a fragment="#fnbck-d6e941" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e941" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra III da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. d’avr. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2016/161/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 925</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057 </a><a href="eli/fga/2013/1759/rm" routerlink="./" target="_blank">8875</a>).</p><p id="fn-d6e968"><sup><a fragment="#fnbck-d6e968" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e968" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2005/542/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.061</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_5" routerlink="./">5. secziun Disposiziuns cuminaivlas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Linguas dals texts publitgads</a><sup><a fragment="#fn-d6e1000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1000" id="fnbck-d6e1000" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_14" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La publicaziun vegn fatga a medem temp en las linguas uffizialas tudestg, franzos e talian. En cas da decrets èn liantas da medema maniera las trais versiuns.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po decider che texts publitgads tras renviament tenor l’artitgel 13<i>a</i> alinea 1 litera a ed ulteriurs texts tenor l’artitgel 13<i>a</i> alinea 2 na vegnian betg publitgads en tuttas trais linguas uffizialas u na vegnian publitgads en naginas linguas uffizialas, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e1034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1034" id="fnbck-d6e1034" routerlink="./">30</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>las disposiziuns che quests texts cuntegnan n’obligheschan betg directamain las persunas pertutgadas; u</dd><dt>b. </dt><dd>las persunas pertutgadas dovran quests texts exclusivamain en la lingua originala.</dd></dl><p><sup>3</sup> La Chanzlia federala po decretar che conclus e communicaziuns da l’administra­ziun federala sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat vegnian publitgads tenor l’artitgel 13 alinea 2 mo en la lingua uffiziala dal territori linguistic pertutgà, uschenavant ch’els èn exclusivamain d’impurtanza locala.</p><p><sup>4</sup> Per translatar ils documents tar consultaziuns vala la legislaziun davart la proce­dura da consultaziun<sup><a fragment="#fn-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1075" id="fnbck-d6e1075" routerlink="./">31</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1090" id="fnbck-d6e1090" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>5</sup> La publicaziun da texts en rumantsch sa drizza tenor l’artitgel 11 da la Lescha da linguas dals 5 d’october 2007<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1119" id="fnbck-d6e1119" routerlink="./">33</a></sup></sup>.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1135" id="fnbck-d6e1135" routerlink="./">34</a></sup></sup></p><p><sup>6</sup> Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun che han ina impurtanza spe­ziala u ch’èn d’in interess internaziunal pon vegnir publitgads en autras linguas, en spezial en englais.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1156" id="fnbck-d6e1156" routerlink="./">35</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1000" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e1034"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1034" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2021/693/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2021</b> 693</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e1075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1075" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/2005/542/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.061</b> </a>e <b></b><a href="eli/cc/2005/543/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>172.061.1</b></a></p><p id="fn-d6e1090"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1090" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1090" routerlink="./">32</a></sup> Integrà tras la cifra III da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. d’avr. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>, <b></b><a href="eli/oc/2016/161/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 925</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057 </a><a href="eli/fga/2013/1759/rm" routerlink="./" target="_blank">8875</a>).</p><p id="fn-d6e1119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1119" routerlink="./">33</a></sup> <i>SR <b>441</b></i><b>.</b><b></b><i><b>1</b></i></p><p id="fn-d6e1135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1135" routerlink="./">34</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e1156"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1156" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_14_a"><a name="a14a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_14_a" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1179" id="fnbck-d6e1179" routerlink="./">36</a></sup></sup><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_14_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Decrets da l’Assamblea federala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala publitgescha en il Fegl uffizial federal ed en la CULF en las trais linguas uffizialas ils decrets da l’Assamblea federala en la versiun definitiva acceptada da las chombras.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent dastga ella unicamain agiuntar l’infurmaziun davart il termin da referendum, la scadenza dal termin da referendum e l’entrada en vigur, cumplettar renviaments a la CULF, al Fegl uffizial federal ed a la CS sco er far adattaziuns dal format.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1179"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1179" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1215" id="fnbck-d6e1215" routerlink="./">37</a></sup></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_15" routerlink="./"><i></i> <i></i>Versiun decisiva </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ils decrets da la Confederaziun, per ils contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns sco er per ils contracts tranter ils chantuns (art. 2 e 4) è decisiva la versiun publitgada en la CULF. Sch’in text vegn publitgà tras in renviament, è decisiva la versiun, a la quala i vegn renvià.</p><p><sup>2</sup> Decisiva è la versiun publitgada sin la plattafurma da publicaziun.</p><p><sup>3</sup> La versiun decisiva da contracts internaziunals e da conclus dal dretg internaziunal resulta da lur disposiziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1215" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1255" id="fnbck-d6e1255" routerlink="./">38</a></sup></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16" routerlink="./"> Versiuns stampadas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun pon vegnir retratgs en furma stampada.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha sut tge cundiziuns ch’ediziuns periodicas da texts publi­tgads sin la plattafurma da publicaziun vegnan producidas e distribuidas en furma stampada.</p><p><sup>3</sup> El fixescha il dumber minimal d’exemplars da texts publitgads en la CULF ed en il Fegl uffizial federal che vegnan mess a disposiziun en furma stampada, sco er ils lieus nua ch’els vegnan depositads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1255" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1294" id="fnbck-d6e1294" routerlink="./">39</a></sup></sup><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Segirezza da las datas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal fixescha las mesiras necessarias per garantir l’autenticitad,<i> </i>l’in­tegritad e la conservaziun dals texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun sco er in manaschi da la plattafurma da publicaziun senza disturbis; per quest intent resguarda el il stadi da la tecnica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1294" routerlink="./">39</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_b"><a name="a16b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16_b" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>b</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1329" id="fnbck-d6e1329" routerlink="./">40</a></sup></sup><a fragment="#art_16_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_16_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Protecziun da datas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las publicaziuns tenor questa lescha pon cuntegnair datas persunalas; en spezial pon ellas er cuntegnair datas persunalas spezialmain sensiblas tenor l’artitgel 3 litera c da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1357" id="fnbck-d6e1357" routerlink="./">41</a></sup></sup> davart la protecziun da datas, uschenavant che quai è necessari per ina publicaziun previsa en ina lescha federala.</p><p><sup>2</sup> Texts che cuntegnan datas persunalas spezialmain sensiblas na dastgan betg restar pli ditg accessibels publicamain online e betg cuntegnair dapli infurmaziuns che quai ch’i dovra tenor lur intent.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras mesiras necessarias per garantir la protec­ziun da datas persunalas spezialmain sensiblas tar la publicaziun online; per quest intent resguarda el il stadi da la tecnica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1329" routerlink="./">40</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p><p id="fn-d6e1357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1357" routerlink="./">41</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1379" id="fnbck-d6e1379" routerlink="./">42</a></sup></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_17" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1379"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1379" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1379" routerlink="./">42</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1403" id="fnbck-d6e1403" routerlink="./">43</a></sup></sup><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_18" routerlink="./"> Invista </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tar la Chanzlia federala e tar ils posts designads dals chantuns poi vegnir prendì invista:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals cuntegns da la plattafurma da publicaziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>dals decrets publitgads sin via extraordinaria che n’èn betg anc vegnids inte­grads en la CULF (art. 7 al. 4).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1403" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1441" id="fnbck-d6e1441" routerlink="./">44</a></sup></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19" routerlink="./"> Taxas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La consultaziun da la plattafurma da publicaziun sco er l’invista en il senn da l’artitgel 18 èn gratuitas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla las taxas per consegnar texts stampads e datas electronicas tenor questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1441"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1441" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1441" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_19_a"><a name="a19a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19_a" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1477" id="fnbck-d6e1477" routerlink="./">45</a></sup></sup><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19_a" routerlink="./"> Terzs offerents </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per terzs offerents po il Cussegl federal prevair cundiziuns spezialas, en spezial pretensiuns per l’utilisaziun da datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1477"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1477" routerlink="./">45</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#sec_6" routerlink="./">6. secziun Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_19_b"><a name="a19b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19_b" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>b</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1510" id="fnbck-d6e1510" routerlink="./">46</a></sup></sup><a fragment="#art_19_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_19_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Chanzlia federala maina la plattafurma da publicaziun.</p><p><sup>2</sup> Ella ademplescha las ulteriuras incumbensas tenor questa lescha, nun che autras unitads administrativas sajan cumpetentas per talas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1510" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Aboliziun dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha da publicaziun dals 21 da mars 1986<sup><a fragment="#fn-d6e1551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1551" id="fnbck-d6e1551" routerlink="./">47</a></sup> vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1551" routerlink="./">47</a></sup> [<a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1987</b> 600</a>]</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>…<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1575" id="fnbck-d6e1575" routerlink="./">48</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1575" routerlink="./">48</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4929</a>.</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2005<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fn-d6e1604" id="fnbck-d6e1604" routerlink="./">49</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1604"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/745/rm#fnbck-d6e1604" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>COCF dals 17 da nov. 2004.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
41e96ce0-956d-444f-b6f5-e0de4ffc6554
172.010
true
2019-12-02T00:00:00
1997-03-21T00:00:00
1,647,475,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm
<div _ngcontent-mgx-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--172.010--><p class="srnummer">172.010</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha<br/>davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LORA)</h2><p>dals 21 da mars 1997 (versiun dals 2 da december 2019)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 16 d’october 1996<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2010 (protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica), en vigur dapi il 1. d’avr. 2012 (<a href="eli/oc/2012/159/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 941</a>; <a href="eli/fga/2009/1469/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8513</a>).</p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1996/5_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> V 1</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Princips</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Regenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal è l’autoritad directiva ed executiva suprema da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> El sa cumpona da set commembers.</p><p><sup>3</sup> El vegn sustegnì dal chancelier federal.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Administraziun federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’administraziun federala è suttamessa al Cussegl federal. Ella cumpiglia ils departaments e la Chanzlia federala.</p><p><sup>2</sup> Ils singuls departaments èn organisads en uffizis che pon vegnir unids a gruppas. Quellas han mintgamai in secretariat general.</p><p><sup>3</sup> Tar l’administraziun federala tutgan plinavant unitads administrativas decentralisadas a norma da lur decrets d’organisaziun.</p><p><sup>4</sup> La legislaziun federala po surdar incumbensas administrativas ad organisaziuns ed a persunas dal dretg public u privat che n’appartegnan betg a l’administraziun federala.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Princips da l’activitad da la regenza e da l’administraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal e l’administraziun federala ageschan sin basa da la Constituziun e da la lescha.</p><p><sup>2</sup> Els s’engaschan per il bainstar general, defendan ils dretgs dals burgais sco er las cumpetenzas dals chantuns e promovan la collavuraziun tranter la Confederaziun ed ils chantuns.</p><p><sup>3</sup> Els ageschan tenor ils princips da l’opportunitad e da la rentabilitad.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Responsabladad politica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal ademplescha las funcziuns guvernamentalas sco collegi.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Controlla da las incumbensas federalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal controllescha regularmain, sche las incumbensas da la Confederaziun e lur adempliment sco er l’organisaziun da l’administraziun federala èn necessaris e correspundan a las finamiras che resultan da la Constituziun e da la lescha. El sviluppa soluziuns per l’agir statal ch’èn orientadas al futur.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel Regenza</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Il Cussegl federal</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2/chap_1/sec_1" routerlink="./">1. part Funcziuns</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Incumbensas guvernamentalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha las finamiras ed ils instruments da sia politica guvernamentala.</p><p><sup>2</sup> El dat la prioritad a l’adempliment da las incumbensas guvernamentalas.</p><p><sup>3</sup> El prenda tut las mesiras per garantir da tut temp l’activitad guvernamentala.</p><p><sup>4</sup> El s’engascha per l’unitad statala e per la coesiun naziunala, mantegnend la diversitad federalistica. El furnescha sia contribuziun, per ch’ils auters organs statals possian ademplir en moda cunvegnenta ed a temp lur incumbensas che resultan da la Constituziun e da la lescha.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun resalva dal dretg d’iniziativa parlamentara maina il Cussegl federal la fasa preliminara da la procedura legislativa. El suttametta a l’Assamblea federala sbozs da midadas da la Constituziun, da leschas federalas e da conclus federals e decretescha las ordinaziuns, uschenavant ch’el è autorisà da far quai sin basa da la Constituziun u da la lescha.</p></div></article><article id="art_7_a"><a name="a7a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_a" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e185" id="fnbck-d6e185" routerlink="./">4</a></sup></sup><a fragment="#art_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Conclusiun, midada u disditga da contracts internaziunals tras il Cussegl federal</a><sup><a fragment="#fn-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e205" id="fnbck-d6e205" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po concluder, midar u disdir en moda autonoma contracts internaziunals, uschenavant ch’el è autorisà da far quai sin basa d’ina lescha federala u d’in contract internaziunal approvà da l’Assamblea federala. L’autorisaziun da concluder in contract internaziunal cumpiglia er l’autorisaziun da midar e da disdir tal.<sup><a fragment="#fn-d6e227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e227" id="fnbck-d6e227" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> El disdescha contracts internaziunals en moda autonoma, sche la Constituziun federala prescriva la disditga.<sup><a fragment="#fn-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e246" id="fnbck-d6e246" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> El po concluder en moda autonoma contracts internaziunals d’ina relevanza limitada. El po er midar u disdir en moda autonoma contracts, sche questas midadas u disditgas èn d’ina relevanza limitada.<sup><a fragment="#fn-d6e265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e265" id="fnbck-d6e265" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>3</sup> D’ina relevanza limitada èn en spezial contracts internaziunals u midadas da contracts internaziunals che:<sup><a fragment="#fn-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e284" id="fnbck-d6e284" routerlink="./">9</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>na constitueschan naginas novas obligaziuns per la Svizra u n’han betg per consequenza ina renunzia a dretgs existents;</dd><dt>b. </dt><dd>servan ad exequir contracts ch’èn vegnids approvads da l’Assamblea federala e reglan mo pli detagliadamain ils dretgs, las obligaziuns u ils princips organisatorics ch’èn gia cuntegnids en il contract da basa;</dd><dt>c. </dt><dd>sa drizzan a las autoritads e reglan dumondas tecnicas administrativas.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e312" id="fnbck-d6e312" routerlink="./">10</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> Betg d’ina relevanza limitada n’èn en spezial contracts internaziunals u midadas da contracts internaziunals che:<sup><a fragment="#fn-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e329" id="fnbck-d6e329" routerlink="./">11</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>adempleschan ina da las premissas per applitgar il referendum facultativ da contracts internaziunals tenor l’artitgel 141 alinea 1 litera d da la Constituziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>cuntegnan disposiziuns davart chaussas, nua che la regulaziun appartegna unicamain al champ da cumpetenza dals chantuns;</dd><dt>c. </dt><dd>chaschunan expensas unicas da passa 5 milliuns francs u expensas periodicas da passa 2 milliuns francs per onn.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e357" id="fnbck-d6e357" routerlink="./">12</a></sup></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e185" routerlink="./">4</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la Lescha dal parlament dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da dec. 2003 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>).</p><p id="fn-d6e205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e205" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e227" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e246" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e265" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e284"><sup><a fragment="#fnbck-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e284" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e312" routerlink="./">10</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 26 da sett. 2014 davart la cumpetenza da concluder contracts internaziunals d’ina relevanza limitada e davart l’applicaziun provisorica da contracts internaziunals, en vigur dapi il 1. da matg 2015 (<a href="eli/oc/2015/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 969</a>; <a href="eli/fga/2012/1138/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 7465</a>).</p><p id="fn-d6e329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e329" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e357" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 26 da sett. 2014 davart la cumpetenza da concluder contracts internaziunals d’ina relevanza limitada e davart l’applicaziun provisorica da contracts internaziunals, en vigur dapi il 1. da matg 2015 (<a href="eli/oc/2015/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 969</a>; <a href="eli/fga/2012/1138/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 7465</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_b"><a name="a7b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_b" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>b</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e376" id="fnbck-d6e376" routerlink="./">13</a></sup></sup><a fragment="#art_7_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Applicaziun provisorica da contracts internaziunals tras il Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’Assamblea federala è cumpetenta per approvar la conclusiun u la midada d’in contract internaziunal, po il Cussegl federal concluder u fixar l’applicaziun provisorica senza l’approvaziun tras l’Assamblea federala, sche la defensiun d’interess relevants da la Svizra ed in’urgenza speziala pretendan quai.<sup><a fragment="#fn-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e402" id="fnbck-d6e402" routerlink="./">14</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> El desista da l’applicaziun provisorica, sche las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras èn cunter il contract.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e422" id="fnbck-d6e422" routerlink="./">15</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> L’applicaziun provisorica finescha, sch’il Cussegl federal na suttametta betg a l’Assamblea federala – entaifer 6 mais suenter il cumenzament da l’applicaziun provisorica – il sboz dal conclus federal davart l’approvaziun dal contract respectiv.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal communitgescha als partenaris da contract la fin da l’applicaziun provisorica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e376" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 8 d’oct. 2004 davart l’applicaziun provisorica da contracts internaziunals, en vigur dapi il 1. d’avr. 2005 (<a href="eli/oc/2005/184/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 1245</a>; <a href="eli/fga/2004/149/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 761 </a><a href="eli/fga/2004/187/rm" routerlink="./" target="_blank">1017</a>).</p><p id="fn-d6e402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e402" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p><p id="fn-d6e422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e422" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 26 da sett. 2014 davart la cumpetenza da concluder contracts internaziunals d’ina relevanza limitada e davart l’applicaziun provisorica da contracts internaziunals, en vigur dapi il 1. da matg 2015 (<a href="eli/oc/2015/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 969</a>; <a href="eli/fga/2012/1138/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 7465</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_b_bis"><a name="a7bbis"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_b_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_b_bis" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>b</i><sup>bis </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e447" id="fnbck-d6e447" routerlink="./">16</a></sup><a fragment="#art_7_b_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_b_bis" routerlink="./"> Disditga urgenta da contracts internaziunals tras il Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’Assamblea federala è cumpetenta per approvar la disditga d’in contract internaziunal, po il Cussegl federal disdir il contract senza l’approvaziun tras l’Assamblea federala, sche la defensiun d’interess relevants da la Svizra ed in’urgenza speziala pretendan quai.</p><p><sup>2</sup> El desista da la disditga urgenta, sche las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras èn cunter tala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e447" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_c"><a name="a7c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_c" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e477" id="fnbck-d6e477" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_7_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_c" routerlink="./"><i></i> <i></i>Ordinaziuns davart la defensiun dals interess dal pajais</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po decretar in’ordinaziun directamain sin basa da l’artitgel 184 alinea 3 da la Constituziun federala, sche la defensiun dals interess dal pajais pretenda quai.</p><p><sup>2</sup> El limitescha adequatamain la durada da la valaivladad da l’ordinaziun; quella dastga importar maximalmain 4 onns.</p><p><sup>3</sup> El po prolungar ina giada la durada da la valaivladad. En quest cas scada l’ordinaziun 6 mais suenter che sia prolungaziun è entrada en vigur, sch’il Cussegl federal na suttametta betg a l’Assamblea federala fin lura in sboz d’ina basa legala per il cuntegn da l’ordinaziun.</p><p><sup>4</sup> Ultra da quai scada l’ordinaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’Assamblea federala refusa il sboz tenor l’alinea 3; u </dd><dt>b. </dt><dd>il pli tard cur che la basa legala tenor l’alinea 3 entra en vigur.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e477"><sup><a fragment="#fnbck-d6e477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e477" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (<a href="eli/oc/2011/210/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1381</a>; <a href="eli/fga/2010/271/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1563 </a><a href="eli/fga/2010/486/rm" routerlink="./" target="_blank">2803</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_d"><a name="a7d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_d" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e523" id="fnbck-d6e523" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_7_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_d" routerlink="./"><i></i> <i></i>Ordinaziuns davart il mantegniment da la segirezza interna u externa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po decretar in’ordinaziun directamain sin basa da l’artitgel 185 alinea 3 da la Constituziun federala per far frunt a grevs disturbis existents u smanatschants da l’urden public u da la segirezza interna u externa.</p><p><sup>2</sup> L’ordinaziun scada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>6 mais suenter ch’ella è entrada en vigur, sch’il Cussegl federal na suttametta betg a l’Assamblea federala fin lura in sboz:<dl><dt>1. </dt><dd>d’ina basa legala per il cuntegn da l’ordinaziun, u</dd><dt>2. </dt><dd>d’ina ordinaziun da l’Assamblea federala tenor l’artitgel 173 alinea 1 litera c da la Constituziun federala che remplazza l’ordinaziun dal Cussegl federal;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>suenter che l’Assamblea federala ha refusà il sboz tenor l’alinea 3; u</dd><dt>c. </dt><dd>cur che la basa legala u l’ordinaziun da l’Assamblea federala che remplazza l’ordinaziun dal Cussegl federal entra en vigur.</dd></dl><p><sup>3</sup> In’ordinaziun da l’Assamblea federala tenor l’alinea 2 litera a cifra 2 scada il pli tard 3 onns suenter ch’ella è entrada en vigur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e523" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (<a href="eli/oc/2011/210/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1381</a>; <a href="eli/fga/2010/271/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1563 </a><a href="eli/fga/2010/486/rm" routerlink="./" target="_blank">2803</a>).</p></div></div></article><article id="art_7_e"><a name="a7e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_e" routerlink="./"><b>Art. 7</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">19</a></sup><a fragment="#art_7_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_7_e" routerlink="./"> Disposiziuns davart la defensiun dals interess dal pajais u davart il mantegniment da la segirezza interna ed externa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po decretar ina disposiziun directamain sin basa da l’artitgel 184 alinea 3 u da l’artitgel 185 alinea 3 da la Constituziun federala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la defensiun dals interess dal pajais pretenda quai; u </dd><dt>b. </dt><dd>per far frunt a grevs disturbis existents u smanatschants da l’urden public u da la segirezza interna u externa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal infurmescha l’organ cumpetent da l’Assamblea federala il pli tard 24 uras suenter ch’el ha decretà sia disposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e576" routerlink="./">19</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (<a href="eli/oc/2011/210/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 1381</a>; <a href="eli/fga/2010/271/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1563 </a><a href="eli/fga/2010/486/rm" routerlink="./" target="_blank">2803</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Organisaziun e direcziun da l’administraziun federala</a><sup><a fragment="#fn-d6e615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e615" id="fnbck-d6e615" routerlink="./">20</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha l’organisaziun adequata da l’administraziun federala ed adatta quella a las circumstanzas. Per far quai po el divergiar da las disposiziuns organisatoricas d’autras leschas federalas; exceptads èn cas, nua che l’Assamblea federala limitescha explicitamain la cumpetenza organisatorica dal Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e635" id="fnbck-d6e635" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>2</sup> El promova la capacitad da prestaziun e d’innovaziun da l’administraziun federala.</p><p><sup>3</sup> El surveglia permanentamain e sistematicamain l’administraziun federala.</p><p><sup>4</sup> Tenor las disposiziuns spezialas controllescha el las unitads administrativas decentralisadas ed ils purtaders d’incumbensas administrativas da la Confederaziun che n’appartegnan betg a l’administraziun federala.</p><p><sup>5</sup> Uschenavant che quai è cunvegnent, fixescha el las finamiras strategicas per las suandantas unitads autonomas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las persunas dal dretg public u privat:<dl><dt>1. </dt><dd>che n’appartegnan betg a l’administraziun federala,</dd><dt>2. </dt><dd>ch’èn vegnidas creadas tras la legislaziun federala u da las qualas la Confederaziun tegna la maioritad dal chapital e da las vuschs, e</dd><dt>3. </dt><dd>che han survegnì incumbensas administrativas;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>il sectur da las SPF.<sup><a fragment="#fn-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e679" id="fnbck-d6e679" routerlink="./">22</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e615" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2002 davart l’adattaziun da disposiziuns d’organisaziun dal dretg federal, en vigur dapi il 1. da favr. 2003 (<a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 187</a>; <a href="eli/fga/2001/686/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3845</a>).</p><p id="fn-d6e635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e635" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2002 davart l’adattaziun da disposiziuns d’organisaziun dal dretg federal, en vigur dapi il 1. da favr. 2003 (<a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 187</a>; <a href="eli/fga/2001/686/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3845</a>).</p><p id="fn-d6e679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e679" routerlink="./">22</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart la participaziun da l’AF tar la direcziun da las unitads daventadas autonomas, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/807/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5859</a>; <a href="eli/fga/2010/600/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 3377 </a><a href="eli/fga/2010/602/rm" routerlink="./" target="_blank">3413</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Execuziun e giurisdicziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal procura l’execuziun dals decrets e dals ulteriurs conclus da l’Assamblea federala.</p><p><sup>2</sup> El exequescha la giurisdicziun administrativa, uschenavant ch’el ha survegnì questa cumpetenza da la legislaziun.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal garantescha per l’infurmaziun da l’Assamblea federala, dals chantuns e da la publicitad.</p><p><sup>2</sup> El infurmescha en moda unitara, a temp e cuntinuadamain davart sias valitaziuns da la situaziun, davart sias planisaziuns, davart sias decisiuns e davart sias mesiras.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns spezialas davart la protecziun d’interess publics u privats predominants.</p></div></article><article id="art_10_a"><a name="a10a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_10_a" routerlink="./"><b>Art. 10</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e731" id="fnbck-d6e731" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_10_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_10_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Pledader dal Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal designescha in commember directiv da la Chanzlia federala sco pledader dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Il pledader dal Cussegl federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>infurmescha la publicitad per incumbensa dal Cussegl federal;</dd><dt>b. </dt><dd>cusseglia il Cussegl federal e ses commembers en dumondas da l’infurmaziun e da la communicaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>coordinescha l’activitad d’infurmaziun dal Cussegl federal, dals departaments e da la Chanzlia federala.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e731"><sup><a fragment="#fnbck-d6e731" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e731" routerlink="./">23</a></sup> Integrà tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2095</a>; <a href="eli/fga/1997/3_1568_1401_1291/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 1568</a>, <b></b><i><b>1999</b> 2538</i>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Communicaziun cun la publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal tgira las relaziuns cun la publicitad e s’infurmescha davart las opiniuns e las aspectativas exprimidas en la discussiun publica.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2/chap_1/sec_2" routerlink="./">2. part Procedura ed organisaziun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Princip colleghial</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal prenda sias decisiuns sco collegi.</p><p><sup>2</sup> Ils commembers dal Cussegl federal represchentan las decisiuns dal collegi.</p></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e822" id="fnbck-d6e822" routerlink="./">24</a></sup><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_12_a" routerlink="./"> Obligaziun d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers dal Cussegl federal ed il chancelier federal infurmeschan il Cussegl federal regularmain davart lur affars ed en spezial davart las ristgas e davart las sfidas pussaivlas ch’èn colliadas cun quai.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po pretender tschertas infurmaziuns da ses commembers sco er dal chancelier federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e822" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Tractativas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal prenda decisiuns da gronda impurtanza u da relevanza politica suenter las avair tractadas cuminaivlamain ed a medem temp.</p><p><sup>2</sup> El po liquidar ils ulteriurs affars en ina procedura simplifitgada.</p><p><sup>3</sup> Il cuntegn essenzial da las tractativas e las decisiuns dal Cussegl federal vegnan adina fixads en scrit. Il protocol dal Cussegl federal garantescha la chapaivladad da las decisiuns; el serva al Cussegl federal sco instrument directiv.<sup><a fragment="#fn-d6e869" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e869" id="fnbck-d6e869" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e869"><sup><a fragment="#fnbck-d6e869" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e869" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>). La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl – <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>) dals 22 da matg 2017, publitgada ils 30 da matg 2017, concerna mo il text franzos (<a href="eli/oc/2017/333/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3259</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Prescripziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche necessari fixescha il Cussegl federal las finamiras tematicas ed il rom ch’i dovra per preparar ils affars da gronda impurtanza u da relevanza politica.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Procedura da cunrapport</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils affars, davart ils quals il Cussegl federal ha da decider, vegnan suttamess als commembers dal Cussegl federal per il cunrapport.</p><p><sup>2</sup> La procedura da cunrapport vegn reglada da la Chanzlia federala.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Convocaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal sa raduna uschè savens sco quai ch’ils affars pretendan.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal vegn convocà tras il chancelier federal per incumbensa dal president da la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> Mintga commember dal Cussegl federal po pretender da tut temp da far ina tractativa.</p><p><sup>4</sup> En cas urgents po il president da la Confederaziun divergiar da la procedura ordinaria da convocaziun e da tractativa.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Reuniuns e sedutas spezialas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per dumondas da fitg gronda impurtanza fa il Cussegl federal reuniuns e sedutas spezialas.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Presidi e participaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il president da la Confederaziun maina las tractativas dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Ultra dals commembers dal Cussegl federal sa participescha il chancelier federal cun vusch consultativa a las tractativas dal Cussegl federal. El ha il dretg da far propostas per l’adempliment da las incumbensas da la Chanzlia federala.<sup><a fragment="#fn-d6e970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e970" id="fnbck-d6e970" routerlink="./">26</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils vicechanceliers fan part da las tractativas, nun ch’il Cussegl federal disponia autramain.</p><p><sup>4</sup> Sch’i para inditgà al Cussegl federal per esser infurmà e per furmar sia opiniun, envida el a sias tractativas persunas da cader sco er experts da l’administraziun federala u d’ordaifer.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e970" routerlink="./">26</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Abilitad da decider</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las tractativas dal Cussegl federal èn valaivlas, sche almain quatter commembers dal Cussegl federal èn preschents.</p><p><sup>2</sup> El decida cun la maioritad da las vuschs. L’abstenziun da la vusch è admissibla; in conclus è valaivel, sch’el survegn almain las vuschs da trais commembers.</p><p><sup>3</sup> Er il president votescha. En cas da paritad da las vuschs quinta sia vusch duas giadas, nun ch’i sa tractia d’elecziuns.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Obligaziun da prender recusaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers dal Cussegl federal e las persunas numnadas en l’artitgel 18 prendan recusaziun, sch’els han in interess persunal direct vi d’in affar.</p><p><sup>2</sup> Per prender disposiziuns u per decider davart recurs valan las disposiziuns da recusaziun da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e1029" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1029" id="fnbck-d6e1029" routerlink="./">27</a></sup> davart la procedura administrativa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1029"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1029" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1029" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Exclusiun da la publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las tractativas dal Cussegl federal e la procedura da cunrapport tenor l’artitgel 15 n’èn betg publicas. L’infurmaziun sa drizza tenor l’artitgel 10.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1051" id="fnbck-d6e1051" routerlink="./">28</a></sup><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_22" routerlink="./"><b></b> <b></b>Substituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per mintgin da ses commembers designescha il Cussegl federal in substitut ord ses mez.</p><p><sup>2</sup> Mintga commember dal Cussegl federal procura – en cas d’eveniments nunprevisibels – che ses substitut vegnia infurmà svelt ed en moda cumplessiva davart ils affars impurtants e davart las dumondas che ston vegnir decididas.</p><p><sup>3</sup> Mintga commember dal Cussegl federal sco er ses substitut procuran per ina surdada en moda ordinada dals affars.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1051"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1051" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1051" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1089" id="fnbck-d6e1089" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_23" routerlink="./"><b></b> <b></b>Delegaziuns dal Cussegl federal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per tscherts affars po il Cussegl federal nominar delegaziuns ord ses mez. Quellas sa cumponan per regla da trais commembers.</p><p><sup>2</sup> Las delegaziuns preparan las tractativas e las decisiuns dal Cussegl federal u fan – en num dal collegi – tractativas cun autras autoritads svizras ed exteriuras u cun persunas privatas. Ellas n’han naginas cumpetenzas da decisiun.</p><p><sup>3</sup> Ellas infurmeschan regularmain il Cussegl federal davart lur tractativas.</p><p><sup>4</sup> La Chanzlia federala maina il secretariat che protocollescha en spezial las tractativas en las delegaziuns e che fa la documentaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1089"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1089" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Ordinaziun davart l’organisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal regla en in’ordinaziun, co ch’el ademplescha sias funcziuns en il cas singul.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Il president da la Confederaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Funcziuns en il collegi guvernamental</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il president da la Confederaziun maina il Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Il president da la Confederaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>procura ch’il Cussegl federal cumenzia e termineschia sias incumbensas a temp, en moda adequata e coordinada;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1165" id="fnbck-d6e1165" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>coordinescha ils affars d’impurtanza essenziala, als quals plirs departaments èn participads u che han ina impurtanza pli gronda per la Svizra;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1189" id="fnbck-d6e1189" routerlink="./">31</a></sup> </dt><dd>prepara las tractativas dal Cussegl federal, tractandescha ils affars che ston vegnir deliberads ed intermediescha en cas da dumondas dispitaivlas;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1215" id="fnbck-d6e1215" routerlink="./">32</a></sup> </dt><dd>po incumbensar in commember dal Cussegl federal da suttametter al Cussegl federal in tschert affar fin ad in termin fixà;</dd><dt>c. </dt><dd>controllescha che la surveglianza dal Cussegl federal sur l’administraziun federala vegnia organisada ed exequida adequatamain;</dd><dt>d. </dt><dd>po ordinar da tut temp scleriments davart tscherts affars e propona eventualmain al Cussegl federal mesiras adattadas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1165"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1165" routerlink="./">30</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1189"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1189" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1215" routerlink="./">32</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Decisiuns presidialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En cas urgents ordinescha il president da la Confederaziun mesiras preventivas.</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’è betg pussaivel da far ina tractativa ordinaria u extraordinaria, decida il president da la Confederaziun empè dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Questas decisiuns ston vegnir suttamessas posteriuramain a l’approvaziun dal Cussegl federal.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po plinavant autorisar il president da la Confederaziun da decider sez davart affars da natira per gronda part formala.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Substituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il president da la Confederaziun è impedì d’exequir sias funcziuns, surpiglia il vicepresident sia substituziun e liquidescha tut las incumbensas presidialas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po delegar al vicepresident tschertas cumpetenzas presidialas.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Represchentaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il president da la Confederaziun represchenta il Cussegl federal en Svizra ed a l’exteriur.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Colliaziun cun ils chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il president da la Confederaziun tgira las relaziuns da la Confederaziun cun ils chantuns en affars cuminaivels da natira generala.</p></div></article><article id="art_29_a"><a name="a29a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_29_a" routerlink="./"><b>Art. 29</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_29_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_29_a" routerlink="./"> Servetsch presidial</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il president da la Confederaziun dispona dʼin servetsch presidial per ademplir sias incumbensas spezialas, cunzunt per las relaziuns internaziunalas, per la communicaziun, per il protocol e per dumondas organisatoricas.</p><p><sup>2</sup> Il servetsch presidial è integrà en la Chanzlia federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1304" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_2/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Il chancelier federal</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Funcziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chancelier federal è il schef da stab dal Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Il chancelier federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sustegna il president da la Confederaziun ed il Cussegl federal tar l’adempliment da lur incumbensas;</dd><dt>b. </dt><dd>ademplescha envers l’Assamblea federala las incumbensas ch’el ha survegnì da la Constituziun e da la lescha.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Organisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chancelier federal maina la Chanzlia federala ed ha envers quella la medema posiziun sco il schef d’in departament.</p><p><sup>2</sup> Ils vicechanceliers represchentan il chancelier federal.</p><p><sup>3</sup> Cun resalva d’ordinaziuns spezialas dal Cussegl federal sa drizzan l’organisaziun e la direcziun da la Chanzlia federala tenor las disposiziuns che valan per l’entira administraziun federala, cun excepziun da la part davart ils secretariats generals.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Cussegliaziun e sustegn</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chancelier federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cusseglia e sustegna il president da la Confederaziun ed il Cussegl federal tar la planisaziun e tar la coordinaziun sin plaun guvernamental;</dd><dt>b. </dt><dd>elavura per il president da la Confederaziun il program da lavur e la planisaziun dals affars e surveglia lur realisaziun;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1397" id="fnbck-d6e1397" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>collavura tar la preparaziun e tar la realisaziun da las tractativas dal Cussegl federal ed è responsabel per il protocol sco er per la redacziun da las decisiuns;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1423" id="fnbck-d6e1423" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>surveglia per il Cussegl federal il stadi da ses affars e da las incaricas da lʼAssamblea federala, guarda chʼil cuntegn dals affars e da las incaricas correspundia a la planisaziun da la legislatura, a las finamiras annualas dal Cussegl federal sco er ad ulteriuras planisaziuns da la Confederaziun e po suttametter propostas al Cussegl federal en cas da novs svilups;</dd><dt>c<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1449" id="fnbck-d6e1449" routerlink="./">36</a></sup> </dt><dd>analisescha a lunga vista e cuntinuadamain la situaziun ed ils conturns e rapporta cuntinuadamain al Cussegl federal en chaussa;</dd><dt>d. </dt><dd>prepara – en stretga collavuraziun cun ils departaments – ils rapports dal Cussegl federal a l’Assamblea federala davart las directivas da la politica guvernamentala e davart la gestiun dal Cussegl federal;</dd><dt>e. </dt><dd>cusseglia il president da la Confederaziun ed il Cussegl federal tar la direcziun generala da l’administraziun federala e surpiglia funcziuns da surveglianza;</dd><dt>f. </dt><dd>sustegna il Cussegl federal en la correspundenza cun lʼAssamblea federala;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1482" id="fnbck-d6e1482" routerlink="./">37</a></sup> </dt><dd>cusseglia e sustegna il Cussegl federal, per che crisas possian vegnir percepidas a temp e vegnir schliadas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1397" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1423"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1423" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1449"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1449" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1482" routerlink="./">37</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chancelier federal procura la coordinaziun interdepartamentala.</p><p><sup>1bis</sup> Sin plaun organisatoric ademplescha el incumbensas da coordinaziun interdepartamentalas, per che crisas possian vegnir percepidas a temp e vegnir schliadas.<sup><a fragment="#fn-d6e1518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1518" id="fnbck-d6e1518" routerlink="./">38</a></sup></p><p><sup>2</sup> El procura la coordinaziun cun l’administraziun dal parlament. En spezial consultescha el il secretari general da l’Assamblea federala, sch’affars dal Cussegl federal u d’uffizis ch’èn suttamess a quel concernan directamain la procedura e l’organisaziun da l’Assamblea federala u dals Servetschs dal parlament. El po sa participar a las sesidas da la Delegaziun administrativa da l’Assamblea federala cun vusch consultativa.<sup><a fragment="#fn-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1540" id="fnbck-d6e1540" routerlink="./">39</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1518"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1518" routerlink="./">38</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p><p id="fn-d6e1540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1540" routerlink="./">39</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 273</a>; <i>BBl <b>1999</b> 4809 </i><a href="eli/fga/1999/1_5979_5299_4961/rm" routerlink="./" target="_blank">5979</a>).</p></div></div></article><article id="art_33_a"><a name="a33a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_33_a" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1560" id="fnbck-d6e1560" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_33_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Dretg da survegnir infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chancelier federal po pretender infurmaziuns dals departaments per ademplir sias incumbensas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1560"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1560" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1560" routerlink="./">40</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1591" id="fnbck-d6e1591" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_34" routerlink="./"><b></b> <b></b>Infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En collavuraziun cun ils departaments prenda il pledader dal Cussegl federal las mesiras adattadas per infurmar la publicitad.</p><p><sup>2</sup> Il chancelier federal procura l’infurmaziun interna tranter il Cussegl federal ed ils departaments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1591"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1591" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2095</a>; <a href="eli/fga/1997/3_1568_1401_1291/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 1568</a>, <b></b><i><b>1999</b> 2538</i>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Administraziun federala</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Direcziun e princips da direcziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Direcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal ed ils schefs dals departaments mainan l’administraziun federala.</p><p><sup>2</sup> Mintga cusseglier federal maina in departament.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal reparta ils departaments sin ses commembers; quels èn obligads da surpigliar il departament che vegn surdà ad els.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po far da tut temp ina nova repartiziun dals departaments.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Princips da direcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal ed ils schefs dals departaments fixeschan las finamiras da l’administraziun federala e mettan las prioritads.</p><p><sup>2</sup> Sch’els delegheschan l’adempliment direct d’incumbensas ad organisaziuns da project u ad unitads da l’administraziun federala, doteschan els quellas cun las cumpetenzas e cun ils meds finanzials necessaris.</p><p><sup>3</sup> Els giuditgeschan las prestaziuns da l’administraziun federala e controlleschan periodicamain las finamiras ch’els han fixà.</p><p><sup>4</sup> Els guardan ch’ils collavuraturs vegnian tschernids cun quità e procuran lur furmaziun supplementara.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Ils departaments</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_3/chap_2/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_2/sec_1" routerlink="./">1. part Schefs dals departaments</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Direcziun e responsabladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il schef dal departament maina il departament e surpiglia la responsabladad politica per tal.</p><p><sup>2</sup> Il schef dal departament:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fixescha las directivas da direcziun;</dd><dt>b. </dt><dd>deleghescha sche necessari l’adempliment direct d’incumbensas departamentalas ad unitads administrativas subordinadas ed a singuls collavuraturs;</dd><dt>c. </dt><dd>fixescha l’organisaziun dal departament en il rom da questa lescha.</dd></dl></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Instruments da direcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Entaifer il departament ha il schef dal departament da princip dretgs illimitads da dar directivas, da far controllas e d’intervegnir persunalmain. Resalvadas restan disposiziuns spezialas per singulas unitads administrativas u cumpetenzas regladas particularmain tras la legislaziun federala.</p></div></article><article id="art_38_a"><a name="a38a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_38_a" routerlink="./"><b>Art. 38</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1718" id="fnbck-d6e1718" routerlink="./">42</a></sup></sup><a fragment="#art_38_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_38_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Cunvegnas da prestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun agid da cunvegnas da prestaziun annualas mainan ils departaments:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las unitads administrativas da l’administraziun federala centrala;</dd><dt>b. </dt><dd>las unitads administrativas da l’administraziun federala decentrala che n’han betg in agen quint.</dd></dl><p><sup>2</sup> La Controlla federala da finanzas è exceptada da la gestiun cun agid da cunvegnas da prestaziun. Il Cussegl federal po prevair ulteriuras excepziuns.</p><p><sup>3</sup> Sche gruppas ed uffizis mainan unitads administrativas cun in agen preventiv global, po il departament delegar a questas gruppas ed a quests uffizis la cumpetenza da concluder cunvegnas da prestaziun cun questas unitads administrativas.</p><p><sup>4</sup> En la cunvegna da prestaziun èn repartidas las incumbensas da las unitads administrativas tenor projects e tenor gruppas da prestaziun. Ellas ston vegnir munidas cun finamiras mesirablas.</p><p><sup>5</sup> Las unitads administrativas rapportan annualmain davart l’adempliment da las finamiras. Al cumenzament da la planisaziun da mintga legislatura examineschan ellas la structura e las finamiras da lur gruppas da prestaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1718" routerlink="./">42</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/312/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1583</a>; <a href="eli/fga/2014/134/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 767</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Collavuraturs persunals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il schef dal departament po nominar collavuraturs persunals e definir lur incumbensas.</p></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>En accord cun la Chanzlia federala prenda il schef dal departament las mesiras adattadas per infurmar davart l’activitad dal departament; el fixescha, tgi ch’è responsabel per l’infurmaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_2/sec_2" routerlink="./">2. part Secretariats generals</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Posiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga departament dispona d’in secretariat general sco post da stab departamental general. Al post da stab pon er vegnir delegadas autras incumbensas.</p><p><sup>2</sup> Il secretari general è il schef dal stab dal departament.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Funcziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il secretariat general sustegna il schef dal departament tar la planisaziun, tar l’organisaziun e tar la coordinaziun da l’activitad dal departament sco er tar las decisiuns che cumpetan al schef dal departament.</p><p><sup>2</sup> El ademplescha funcziuns da surveglianza tenor las ordinaziuns dal schef dal departament.</p><p><sup>3</sup> El procura che las planisaziuns e las activitads dal departament vegnian coordinadas cun quellas d’auters departaments e dal Cussegl federal.</p><p><sup>4</sup> El sustegna il schef dal departament tar la preparaziun da las tractativas dal Cussegl federal.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_2/sec_3" routerlink="./">3. part Uffizis e gruppas d’uffizis</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Posiziun e funcziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils uffizis èn las unitads administrativas purtantas; els procuran ils affars administrativs.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha tras ordinaziun la divisiun da l’administraziun federala en uffizis. El attribuescha als uffizis champs d’activitad uschè coerents sco pussaivel e fixescha lur incumbensas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal attribuescha ils uffizis als departaments tenor ils criteris da la dirigibladad, dal connex da las incumbensas sco er da l’equiliber material e politic. El po far da tut temp ina nova repartiziun dals uffizis.</p><p><sup>4</sup> Ils schefs dals departaments fixeschan ils princips organisatorics dals uffizis ch’èn attribuids a lur departaments. Cun il consentiment dal Cussegl federal pon els unir ils uffizis a gruppas.</p><p><sup>5</sup> Ils directurs dals uffizis fixeschan l’organisaziun detagliada da lur uffizis.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1853" id="fnbck-d6e1853" routerlink="./">43</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1853" routerlink="./">43</a></sup> Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/312/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1583</a>; <a href="eli/fga/2014/134/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 767</a>).</p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Direcziun e responsabladad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils directurs da las gruppas e dals uffizis èn responsabels envers lur superiurs per manar las unitads administrativas ch’èn subordinadas ad els sco er per ademplir las incumbensas ch’èn delegadas ad els.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/sec_4"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_2/sec_4" routerlink="./">4. part Secretaris dal stadi</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1884" id="fnbck-d6e1884" routerlink="./">44</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1884" routerlink="./">44</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_45_a"><a name="a45a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_45_a" routerlink="./"><b>Art. 45</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1908" id="fnbck-d6e1908" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#art_45_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_45_a" routerlink="./"> Nominaziun e funcziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po conferir il titel d’in secretari dal stadi a directurs d’uffizis u da gruppas ch’èn responsabels per champs d’incumbensa impurtants d’in departament. Uffizis u gruppas che vegnan manads d’in secretari dal stadi pon vegnir designads sco secretariats dal stadi.</p><p><sup>2</sup> Ils secretaris dal stadi sustegnan e distgargian ils schefs dals departaments, en spezial en las relaziuns cun l’exteriur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1908"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1908" routerlink="./">45</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1940" id="fnbck-d6e1940" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_46" routerlink="./"><b></b> <b></b>Surdada temporara dal titel «secretari dal stadi»</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po surdar temporarmain il titel «secretari dal stadi» a persunas da l’administraziun federala, sch’ellas represchentan per sia incumbensa la Svizra a tractativas internaziunalas sin il nivel il pli aut.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1940"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1940" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/810/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4549</a>; <a href="eli/fga/2002/286/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2095</a>, <b></b><a href="eli/fga/2010/1440/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2010</b> 7811</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_3" routerlink="./">3. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e1972" id="fnbck-d6e1972" routerlink="./">47</a></sup></b><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_3/chap_3" routerlink="./"> Taxas</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e1972" routerlink="./">47</a></sup> Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/200/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 1633</a>; <a href="eli/fga/2003/887/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 5615</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_46_a"><a name="a46a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_46_a" routerlink="./"><b>Art. 46</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart l’incassament da taxas adequatas per disposiziuns e per servetschs da l’administraziun federala.</p><p><sup>2</sup> El regla l’incassament da taxas en il cas singul, en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la procedura per incassar taxas;</dd><dt>b. </dt><dd>l’autezza da las taxas;</dd><dt>c. </dt><dd>la responsabladad en cas che pliras persunas èn obligadas da pajar taxas;</dd><dt>d. </dt><dd>la surannaziun da pretensiuns da taxas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Reglond las taxas observa il Cussegl federal il princip d’equivalenza ed il princip da la cuvrida dals custs.</p><p><sup>4</sup> El po prevair excepziuns da l’incassament da taxas, sche quai è giustifitgà tras in interess public predominant envers la disposiziun u envers il servetsch.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel Cumpetenzas, planisaziun e coordinaziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Cumpetenzas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Decisiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tut tenor l’impurtanza d’in affar decida il Cussegl federal, in departament, ina gruppa u in uffizi.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha tras ordinaziun, tge unitad administrativa ch’è cumpetenta per decider en singuls affars u en entirs champs d’affars.</p><p><sup>3</sup> Sch’ils departaments n’arrivan betg da sa cunvegnir davart la cumpetenza en il cas singul, decida il president da la Confederaziun.</p><p><sup>4</sup> Las unitads administrativas surordinadas ed il Cussegl federal pon surpigliar da tut temp singuls affars per decider davart tals.</p><p><sup>5</sup> Resalvadas restan las cumpetenzas ch’èn d’observar en mintga cas tenor la legislaziun davart l’organisaziun giudiziala. Sch’in recurs al Cussegl federal è inadmissibel, po quel dar directivas a l’autoritad administrativa federala cumpetenta, co che la lescha stoppia vegnir interpretada.</p><p><sup>6</sup> Sch’i sa tracta da prender disposiziuns ch’èn suttamessas ad in recurs tar il Tribunal administrativ federal, vegnan affars dal Cussegl federal confidads tenor la lescha al departament ch’è cumpetent en chaussa. Il recurs cunter disposiziuns dal Cussegl federal tenor l’artitgel 33 literas a e b da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2052" id="fnbck-d6e2052" routerlink="./">48</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal resta resalvà.<sup><a fragment="#fn-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2060" id="fnbck-d6e2060" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2052" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e2060"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2060" routerlink="./">49</a></sup> Versiun tenor la cifra 9 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Legislaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po delegar als departaments la cumpetenza da decretar normas da dretg. El resguarda la relevanza da las normas da dretg.</p><p><sup>2</sup> Ina delegaziun da la legislaziun a gruppas ed ad uffizis è mo admissibla, sch’ina lescha federala u in conclus federal impegnativ permetta quai.</p></div></article><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2095" id="fnbck-d6e2095" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_48_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Conclusiun, midada e disditga da contracts internaziunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal po delegar ad in departament la cumpetenza da concluder, da midar e da disdir contracts internaziunals. Sch’ils contracts èn d’ina relevanza limitada u sche las midadas u las disditgas da contracts èn d’ina relevanza limitada, po el er delegar questa cumpetenza ad ina gruppa u ad in uffizi federal.</p><p><sup>2</sup> El rapporta annualmain a l’Assamblea federala davart ils contracts concludids, midads e disdids dad el sez, dals departaments, da las gruppas u dals uffizis federals. Davart contracts confidenzials u secrets vegn infurmada mo la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2095"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2095" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2095" routerlink="./">50</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la Lescha dal parlament dals 13 da dec. 2002 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (<a href="eli/oc/2019/575/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3119</a>; <a href="eli/fga/2018/1344/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 3471 </a><a href="eli/fga/2018/1972/rm" routerlink="./" target="_blank">5315</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Autorisaziun da suttascriver</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il schef dal departament po autorisar las suandantas persunas da suttascriver tscherts affars en ses num u sin sia incarica:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il secretari general u las persunas che represchentan tal;</dd><dt>b. </dt><dd>ils commembers da la direcziun da gruppas e d’uffizis;</dd><dt>c. </dt><dd>ulteriuras persunas dal secretariat general en il rom da las cumpetenzas dal departament sco instanza da recurs.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autorisaziun po er includer la suttascripziun da disposiziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2161" id="fnbck-d6e2161" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils directurs da las gruppas e dals uffizis sco er ils secretaris generals reglan l’autorisaziun da suttascriver en lur sectur. Per contracts, per disposiziuns u per autras obligaziuns formalas da la Confederaziun davart ina summa da passa 100 000 francs dovri duas suttascripziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e2178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2178" id="fnbck-d6e2178" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>4</sup> Per avrir contos da banca e da posta en Svizra dovri ina suttascripziun supplementara da l’Administraziun federala da finanzas.<sup><a fragment="#fn-d6e2195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2195" id="fnbck-d6e2195" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>5</sup> Per cas spezials po il Cussegl federal permetter excepziuns da l’obligaziun da duas suttascripziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e2212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2212" id="fnbck-d6e2212" routerlink="./">54</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2161" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>).</p><p id="fn-d6e2178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2178" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 17 da mars 2017 davart il program da stabilisaziun 2017–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/573/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5205</a>; <a href="eli/fga/2016/1047/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 4691</a>).</p><p id="fn-d6e2195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2195" routerlink="./">53</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da mars 2017 davart il program da stabilisaziun 2017–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/573/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5205</a>; <a href="eli/fga/2016/1047/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 4691</a>).</p><p id="fn-d6e2212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2212" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da mars 2017 davart il program da stabilisaziun 2017–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/573/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5205</a>; <a href="eli/fga/2016/1047/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 4691</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Relaziuns cun l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha ils princips per la tgira da las relaziuns internaziunalas da l’administraziun federala.</p><p><sup>2</sup> Las relaziuns cun las regenzas chantunalas èn chaussa dal Cussegl federal e dals schefs dals departaments.</p><p><sup>3</sup> En il rom da lur cumpetenzas tgiran ils directurs da las gruppas e dals uffizis relaziuns directas cun autras autoritads ed auters uffizis federals, chantunals e communals sco er cun persunas privatas.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Planisaziun e coordinaziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2248" id="fnbck-d6e2248" routerlink="./">55</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2248" routerlink="./">55</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> <b></b>Planisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils departaments, las gruppas ed ils uffizis planiseschan lur activitads en il rom da la planisaziun generala dal Cussegl federal. Ils departaments infurmeschan il Cussegl federal davart lur planisaziuns.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Coordinaziun a nivel guvernamental</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal e sias delegaziuns sco er la Chanzlia federala liquideschan las incumbensas da coordinaziun ch’els han survegnì da la Constituziun e da la lescha.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Conferenza dals secretaris generals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sut il presidi dal chancelier federal dirigia la Conferenza dals secretaris generals l’activitad da coordinaziun en l’administraziun federala.</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’existan nagins organs da coordinaziun spezials per tschertas incumbensas u per tscherts affars, ademplescha la Conferenza sezza incumbensas da coordinaziun, en spezial per preparar affars dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Tenor conclus dal Cussegl federal po ella tractar affars interdepartamentals e preparar tals per mauns dal Cussegl federal.</p><p><sup>4</sup> Il secretari general da l’Assamblea federala po sa participar cun vusch consultativa a la Conferenza dals secretaris generals.<sup><a fragment="#fn-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2306" id="fnbck-d6e2306" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2306" routerlink="./">56</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 273</a>; <i>BBl <b>1999</b> 4809 </i><a href="eli/fga/1999/1_5979_5299_4961/rm" routerlink="./" target="_blank">5979</a>).</p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Conferenza d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Conferenza d’infurmaziun sa cumpona dal pledader dal Cussegl federal e da las persunas ch’èn responsablas per l’infurmaziun en ils departaments. In represchentant dals Servetschs dal parlament po sa participar cun vusch consultativa.<sup><a fragment="#fn-d6e2334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2334" id="fnbck-d6e2334" routerlink="./">57</a></sup></p><p><sup>2</sup> La Conferenza d’infurmaziun s’occupa dals problems currents dals departaments e dal Cussegl federal areguard l’infurmaziun; ella coordinescha e planisescha l’infurmaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2356" id="fnbck-d6e2356" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il pledader dal Cussegl federal presidiescha la Conferenza d’infurmaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2375" id="fnbck-d6e2375" routerlink="./">59</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2334"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2334" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2095</a>; <a href="eli/fga/1997/3_1568_1401_1291/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 1568</a>, <b></b><i><b>1999</b> 2538</i>).</p><p id="fn-d6e2356"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2356" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 273</a>; <i>BBl <b>1999</b> 4809 </i><a href="eli/fga/1999/1_5979_5299_4961/rm" routerlink="./" target="_blank">5979</a>).</p><p id="fn-d6e2375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2375" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2095</a>; <a href="eli/fga/1997/3_1568_1401_1291/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1997</b> III 1568</a>, <b></b><i><b>1999</b> 2538</i>).</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Auters organs permanents da stab, da planisaziun e da coordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal ed ils departaments pon nominar auters organs da stab, da planisaziun e da coordinaziun sco conferenzas instituziunalisadas u sco unitads administrativas autonomas.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Organisaziuns da project interdepartamentalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal po furmar organisaziuns da project che han l’intent d’elavurar incumbensas interdepartamentalas impurtantas da durada limitada.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_3" routerlink="./">3. chapitel <br/>Cussegliaziun externa da cumissiuns extraparlamentaras</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2422" id="fnbck-d6e2422" routerlink="./">60</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2422"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2422" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2422" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_4/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. part Cussegliaziun externa</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2440" id="fnbck-d6e2440" routerlink="./">61</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2440"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2440" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2440" routerlink="./">61</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>…</a><sup><a fragment="#fn-d6e2461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2461" id="fnbck-d6e2461" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal ed ils departaments pon consultar organisaziuns e persunas che n’appartegnan betg a l’administraziun federala.</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2484" id="fnbck-d6e2484" routerlink="./">63</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2461" routerlink="./">62</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), cun effect dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p><p id="fn-d6e2484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2484" routerlink="./">63</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), cun effect dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. part</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2502" id="fnbck-d6e2502" routerlink="./">64</a></sup></b><a fragment="#tit_4/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_3/sec_2" routerlink="./"> Cumissiuns extraparlamentaras</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2502"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2502" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2502" routerlink="./">64</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008 (reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/818/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5941</a>; <a href="eli/fga/2007/1016/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6641</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_57_a"><a name="a57a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_a" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>a</i> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las cumissiuns extraparlamentaras cusseglian permanentamain il Cussegl federal e l’administraziun federala tar l’adempliment da lur incumbensas.</p><p><sup>2</sup> Ellas prendan decisiuns, uschenavant ch’ellas èn autorisadas da far quai sin basa d’ina lescha federala.</p></div></article><article id="art_57_b"><a name="a57b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_b" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>b</i> Premissas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cumissiuns extraparlamentaras pon vegnir nominadas, sche l’adempliment da las incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>premetta enconuschientschas spezialisadas particularas che n’èn betg avant maun en l’administraziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>pretenda ch’ils chantuns u auters circuls interessads vegnian integrads a temp; u </dd><dt>c. </dt><dd>duai vegnir confidà ad in’unitad da l’administraziun federala decentrala che n’è betg liada vi da directivas.</dd></dl></div></article><article id="art_57_c"><a name="a57c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_c" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>c</i> Nominaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’incumbensa po vegnir ademplida en moda pli adequata tras in’unitad da l’administraziun federala centrala u tras in’organisaziun u ina persuna d’ordaifer l’administraziun federala, stoi vegnir desistì da nominar ina cumissiun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal nominescha las cumissiuns extraparlamentaras ed elegia ses commembers.</p><p><sup>3</sup> Ils commembers vegnan elegids per ina perioda d’uffizi da 4 onns.</p><p><sup>4</sup> En cas da vacanza ha lieu in’elecziun cumplementara.</p></div></article><article id="art_57_d"><a name="a57d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_d" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>d</i> Examinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La necessitad, las incumbensas e la cumposiziun da las cumissiuns extraparlamentaras vegnan examinadas en general mintga 4 onns a chaschun da las elecziuns da renovaziun totala.</p></div></article><article id="art_57_e"><a name="a57e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_e" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>e</i> Cumposiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las cumissiuns extraparlamentaras dastgan per regla sa cumponer da maximalmain 15 commembers.</p><p><sup>2</sup> Resguardond lur incumbensas ston las duas schlattainas, las linguas, las regiuns, las gruppas da vegliadetgna e las gruppas d’interess esser represchentadas en moda equilibrada en las cumissiuns extraparlamentaras.</p><p><sup>3</sup> Commembers da l’administraziun federala dastgan vegnir elegids mo en cas singuls motivads sco commembers d’ina cumissiun extraparlamentara.</p></div></article><article id="art_57_f"><a name="a57f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_f" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>f</i> Indicaziun da las relaziuns d’interess</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant lur elecziun inditgeschan ils commembers da las cumissiuns lur relaziuns d’interess. Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas correspundentas.</p><p><sup>2</sup> Tgi che refusa d’inditgar sias relaziuns d’interess, na po betg vegnir elegì sco commember d’ina cumissiun.</p></div></article><article id="art_57_g"><a name="a57g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_g" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2617" id="fnbck-d6e2617" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_57_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_g" routerlink="./"> Indemnisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha criteris unitars per l’indemnisaziun dals commembers da las cumissiuns.</p><p><sup>2</sup> L’autezza da las indemnisaziuns è publica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2617"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2617" routerlink="./">65</a></sup> En vigur dapi il 1. da schan. 2010 (<a href="eli/oc/2009/750/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6135</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_4" routerlink="./">4. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2640" id="fnbck-d6e2640" routerlink="./">66</a></sup></b><a fragment="#tit_4/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_4" routerlink="./"> Elavuraziun da datas</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2640" routerlink="./">66</a></sup> Oriundamain: terz chapitel. Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000 davart la creaziun e l’adattaziun da basas legalas per elavurar datas da persunas, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (<a href="eli/oc/2000/293/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 1891</a>; <a href="eli/fga/1999/1_9005_8381_7979/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 9005</a>).</p></div><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_4/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_4/sec_1" routerlink="./">1. part Documentaziun da la correspundenza e dals affars</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2660" id="fnbck-d6e2660" routerlink="./">67</a></sup></b></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2660" routerlink="./">67</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2010 (protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica), en vigur dapi il 1. d’avr. 2012 (<a href="eli/oc/2012/159/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 941</a>; <a href="eli/fga/2009/1469/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8513</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_57_h"><a name="a57h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_h" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2679" id="fnbck-d6e2679" routerlink="./">68</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per registrar, administrar, indexar e controllar la correspundenza ed ils affars po mintga organ federal tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2690" id="fnbck-d6e2690" routerlink="./">69</a></sup> davart la protecziun da datas manar in sistem d’infurmaziun e da documentaziun. Quest sistem po cuntegnair datas spezialmain degnas da vegnir protegidas e profils da la persunalitad, uschenavant che quels resultan da la correspundenza u da la natira da l’affar. L’organ federal respectiv po mo arcunar datas da persunas, sche quellas servan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ad elavurar ses affars;</dd><dt>b. </dt><dd>ad organisar ils andaments da lavur;</dd><dt>c. </dt><dd>a constatar, sch’el elavura datas davart ina tscherta persuna;</dd><dt>d. </dt><dd>a facilitar l’access a la documentaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Mo ils collavuraturs da l’organ federal respectiv han access a las datas da persunas, e quai mo, sch’els dovran las datas per ademplir lur incumbensa.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns executivas davart l’organisaziun e la gestiun da quests sistems d’infurmaziun e da documentaziun sco er davart la protecziun da las datas da persunas ch’èn cuntegnidas en quests sistems.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2679" routerlink="./">68</a></sup> Oriundamain: art. 57<i>a</i>.</p><p id="fn-d6e2690"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2690" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_4/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_4/sec_2" routerlink="./">2. part</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2721" id="fnbck-d6e2721" routerlink="./">70</a></sup></b><a fragment="#tit_4/chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_4/chap_4/sec_2" routerlink="./"> <br/>Elavuraziun da datas da persunas tar l’utilisaziun da l’infrastructura electronica</a></h3><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2721" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2010 (protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica), en vigur dapi il 1. d’avr. 2012 (<a href="eli/oc/2012/159/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 941</a>; <a href="eli/fga/2009/1469/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8513</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_57_i"><a name="a57i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_i" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>i</i> Relaziun cun l’ulteriur dretg federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las prescripziuns da questa part na valan betg, sch’ina autra lescha federala regla l’elavuraziun da las datas da persunas che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica.</p></div></article><article id="art_57_j"><a name="a57j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_j" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>j</i> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils organs federals tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2759" id="fnbck-d6e2759" routerlink="./">71</a></sup> davart la protecziun da datas na dastgan betg registrar ed evaluar datas da persunas che resultan tras l’utilisaziun da lur infrastructura electronica u da l’infrastructura electronica che vegn manada sin lur incarica, nun che quai saja necessari per ils intents numnads en ils artitgels 57<i>l</i>–57<i>o</i>.</p><p><sup>2</sup> L’elavuraziun da datas tenor questa part po er cumpigliar datas da persunas spezialmain degnas da vegnir protegidas e profils da la persunalitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2759" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>235.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_57_k"><a name="a57k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_k" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>k</i> <i></i>Infrastructura electronica</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’infrastructura electronica cumpiglia tut ils indrizs ed apparats staziunars e mobils che pon registrar datas da persunas, en spezial: </p><dl><dt>a. </dt><dd>indrizs d’elavuraziun da datas, cumponentas da rait e software;</dd><dt>b. </dt><dd>arcuns da datas;</dd><dt>c. </dt><dd>apparats da telefon;</dd><dt>d. </dt><dd>stampaders, scanners, apparats da fax, fotocopiaders;</dd><dt>e. </dt><dd>sistems per registrar il temp da lavur;</dd><dt>f. </dt><dd>sistems per controllar ils access ed ils locals;</dd><dt>g. </dt><dd>sistems da geolocalisaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_57_l"><a name="a57l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_l" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>l</i> Registraziun da datas da persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils organs federals dastgan registrar per ils suandants intents las datas da persunas che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tut las datas, inclusiv il cuntegn da la posta electronica: per segirar quellas (copias da segirezza);</dd><dt>b. </dt><dd>las datas davart l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:<dl><dt>1. </dt><dd>per garantir la segirezza da las infurmaziuns e dals servetschs, </dd><dt>2. </dt><dd>per segirar il mantegniment tecnic da l’infrastructura electronica,</dd><dt>3. </dt><dd>per controllar ch’ils reglaments d’utilisaziun vegnian observads,</dd><dt>4. </dt><dd>per repersequitar l’access a collecziuns da datas,</dd><dt>5. </dt><dd>per registrar ils custs che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>las datas davart las uras da lavur dal persunal: per administrar las uras da lavur;</dd><dt>d. </dt><dd>las datas davart l’entrar u il bandunar edifizis e locals dals organs federals e davart la preschientscha en tals: per garantir la segirezza.</dd></dl></div></article><article id="art_57_m"><a name="a57m"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_m" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>m</i> Evaluaziun che na sa referescha betg a persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las datas registradas dastgan vegnir evaluadas senza referiment a persunas per ils intents tenor l’artitgel 57<i>l</i>.</p></div></article><article id="art_57_n"><a name="a57n"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_n" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_n" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>n</i> Evaluaziun betg nominala che sa referescha a persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las datas registradas dastgan vegnir evaluadas senza referiment nominal a persunas en furma da sondagis per ils suandants intents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per controllar l’utilisaziun da l’infrastructura electronica;</dd><dt>b. </dt><dd>per controllar las uras da lavur dal persunal.</dd></dl></div></article><article id="art_57_o"><a name="a57o"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_o" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>o</i> Evaluaziun nominala che sa referescha a persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas registradas dastgan vegnir evaluadas cun referiment nominal a persunas en furma da sondagis per ils suandants intents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per sclerir in suspect concret d’in abus da l’infrastructura electronica e per chastiar in abus cumprovà;</dd><dt>b. </dt><dd>per analisar ed eliminar disturbis da l’infrastructura electronica e per cumbatter smanatschas concretas da l’infrastructura electronica;</dd><dt>c. </dt><dd>per metter a disposiziun ils servetschs necessaris;</dd><dt>d. </dt><dd>per registrar e facturar las prestaziuns furnidas; </dd><dt>e. </dt><dd>per controllar las uras da lavur individualas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las evaluaziuns tenor l’alinea 1 litera a dastgan mo vegnir fatgas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals organs federals;</dd><dt>b. </dt><dd>suenter che la persuna pertutgada è vegnida infurmada en scrit.</dd></dl></div></article><article id="art_57_p"><a name="a57p"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_p" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_p" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>p</i> Impediment d’abus</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’organ federal prenda las mesiras preventivas tecnicas ed organisatoricas necessarias per impedir abus.</p></div></article><article id="art_57_q"><a name="a57q"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_q" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_57_q" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>q</i> Disposiziuns executivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la registraziun, la conservaziun e la destrucziun da las datas;</dd><dt>b. </dt><dd>la procedura da l’elavuraziun da las datas;</dd><dt>c. </dt><dd>l’access a las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>las mesiras tecnicas ed organisatoricas per garantir la segirezza da las datas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las datas dastgan vegnir conservadas mo uschè ditg sco necessari.</p><p><sup>3</sup> Questas disposiziuns executivas vegnan applitgadas per las datas dals commembers da l’Assamblea federala u dal persunal dals Servetschs dal parlament, nun ch’ina ordinaziun da l’Assamblea federala disponia insatge auter.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel Disposiziuns singulas e finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Posiziun giuridica</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> <b></b>Sedia uffiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p>La citad da Berna è la sedia uffiziala dal Cussegl federal, dals departaments e da la Chanzlia federala.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> <b></b>Domicil dals commembers dal Cussegl federal e dal chancelier federal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils commembers dal Cussegl federal ed il chancelier federal pon tscherner libramain lur domicil, ma ston pudair cuntanscher entaifer curt temp la sedia uffiziala.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Incumpatibilitads professiunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils commembers dal Cussegl federal ed il chancelier federal na dastgan avair nagin auter uffizi tar la Confederaziun u tar in chantun e na dastgan betg exercitar in’autra professiun u in auter mastergn.</p><p><sup>2</sup> Els na dastgan er betg esser directurs u mainagestiuns ubain commembers da l’administraziun, dal post da surveglianza u dal post da controlla d’organisaziuns che han in’activitad economica.</p><p><sup>3</sup> Als commembers dal Cussegl federal sco er al chancelier federal èsi scumandà d’exercitar ina funcziun uffiziala per in auter stadi e da surpigliar titels ed onurificaziuns d’autoritads estras.<sup><a fragment="#fn-d6e2999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e2999" id="fnbck-d6e2999" routerlink="./">72</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2999"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2999" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e2999" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 23 da zer. 2000 davart titels ed onurificaziuns d’autoritads estras, en vigur dapi il 1. da favr. 2001 (<a href="eli/oc/2001/21/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 114</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3016" id="fnbck-d6e3016" routerlink="./">73</a></sup><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61" routerlink="./"> Incumpatibilitads persunalas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las suandantas persunas na pon betg esser il medem mument commembras dal Cussegl federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>duas persunas ch’èn maridadas ina cun l’autra, che vivan en partenadi registrà u che mainan facticamain ina communitad da vita;</dd><dt>b. </dt><dd>parents e quinads en lingia directa u fin il quart grad en lingia laterala;</dd><dt>c. </dt><dd>duas persunas, da las qualas ils conjugals u ils partenaris registrads èn fragliuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa disposiziun vala tenor il senn tranter il chancelier federal ed ils commembers dal Cussegl federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3016" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da la Lescha da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article><article id="art_61_a"><a name="a61a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61_a" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3054" id="fnbck-d6e3054" routerlink="./">74</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3054"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3054" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la Lescha dal parlament dals 13 da dec. 2002 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>). Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), cun effect dapi ils 5 da dec. 2011 (<a href="eli/oc/2011/663/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4627</a>; <a href="eli/fga/2010/1294/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 7345 </a><a href="eli/fga/2010/1297/rm" routerlink="./" target="_blank">7385</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Approvaziun da decrets chantunals</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3088" id="fnbck-d6e3088" routerlink="./">75</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3088" routerlink="./">75</a></sup> Oriundamain: avant l’art. 62. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1265</a>; <a href="eli/fga/2004/1239/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 7103</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_61_b"><a name="a61b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61_b" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3107" id="fnbck-d6e3107" routerlink="./">76</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ina lescha federala prevesa quai, suttamettan ils chantuns lur leschas ed ordinaziuns a la Confederaziun per las laschar approvar; l’approvaziun è ina cundiziun per lur valaivladad.</p><p><sup>2</sup> En cas nundispitaivels approveschan ils departaments las leschas e las ordinaziuns.</p><p><sup>3</sup> En cas dispitaivels decida il Cussegl federal. El po er approvar las leschas e las ordinaziuns cun resalva.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3107" routerlink="./">76</a></sup> Oriundamain: art. 62, alura art. 61<i>a</i>. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1265</a>; <a href="eli/fga/2004/1239/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 7103</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_3" routerlink="./">3. chapitel <br/>Infurmaziun davart contracts dals chantuns tranter els u cun l’exteriur</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3140" id="fnbck-d6e3140" routerlink="./">77</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3140" routerlink="./">77</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1265</a>; <a href="eli/fga/2004/1239/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 7103</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_61_c"><a name="a61c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61_c" routerlink="./"><b>Art. 61</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3158" id="fnbck-d6e3158" routerlink="./">78</a></sup><a fragment="#art_61_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_61_c" routerlink="./"> Obligaziun d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns infurmeschan la Confederaziun, sch’els fan contracts tranter els u cun l’exteriur (chantuns contractants). Davart contracts cun l’exteriur infurmeschan els la Confederaziun avant che concluder tals. La Confederaziun ed ils chantuns tschertgan soluziuns consensualas.</p><p><sup>2</sup> Betg suttamess a l’obligaziun d’infurmaziun n’èn contracts che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>servan ad exequir contracts, davart ils quals la Confederaziun è vegnida infurmada;</dd><dt>b. </dt><dd>sa drizzan en emprima lingia a las autoritads u reglan dumondas tecnicas administrativas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3158"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3158" routerlink="./">78</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1265</a>; <a href="eli/fga/2004/1239/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 7103</a>).</p></div></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3193" id="fnbck-d6e3193" routerlink="./">79</a></sup></sup><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62" routerlink="./"> Procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun orientescha la publicitad en il Fegl uffizial federal davart ils contracts ch’èn vegnids communitgads ad ella.</p><p><sup>2</sup> Il departament cumpetent controllescha ch’il contract na cuntrafetschia betg al dretg ed als interess da la Confederaziun. El communitgescha il resultat da questa controlla als chantuns contractants entaifer 2 mais dapi l’orientaziun tenor l’alinea 1. Ils chantuns betg participads al contract (terzs chantuns) communitgeschan entaifer il medem termin lur eventualas objecziuns als chantuns contractants.</p><p><sup>3</sup> En cas d’objecziuns tschertgan il departament ed ils terzs chantuns ina soluziun consensuala cun ils chantuns contractants.</p><p><sup>4</sup> Sch’els na chattan betg ina cunvegna, pon il Cussegl federal ed ils terzs chantuns far protesta tar l’Assamblea federala entaifer 6 mais dapi l’orientaziun tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3193"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3193" routerlink="./">79</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 8 d’oct. 1999 (<a href="eli/oc/2000/56/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 289</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/224/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1265</a>; <a href="eli/fga/2004/1239/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 7103</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_4" routerlink="./">4. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3237" id="fnbck-d6e3237" routerlink="./">80</a></sup></b><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_4" routerlink="./"> Procedura da decisiun concentrada</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3237" routerlink="./">80</a></sup> Oriundamain: segund chapitel<sup>bis</sup>. Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1999</b> 3071</a>; <i>BBl <b>1998</b> 2591</i>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_62_a"><a name="a62a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_a" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>a</i> <i></i>Consultaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina lescha prevesa da concentrar las decisiuns tar in’unica autoritad (autoritad directiva) per projects sco edifizis e stabiliments, consultescha quella las autoritads spezialisadas pertutgadas, avant che prender sia decisiun.</p><p><sup>2</sup> Sche pliras autoritads spezialisadas èn pertutgadas, consultescha l’autoritad directiva quellas a medem temp; ella po dentant consultar quellas ina suenter l’autra, sche motivs particulars giustifitgeschan quai.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad directiva fixescha in termin per las autoritads spezialisadas per prender posiziun; il termin importa per regla 2 mais.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad directiva e las autoritads spezialisadas fixeschan en moda consensuala ils cas che na dovran excepziunalmain naginas posiziuns.</p></div></article><article id="art_62_b"><a name="a62b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_b" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>b</i> <i></i>Eliminaziun da las differenzas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche las autoritads spezialisadas suttamettan posiziuns cuntradictoricas u sche l’autoritad directiva n’è betg d’accord cun las posiziuns, fa ella entaifer 30 dis ina discussiun cun las autoritads spezialisadas per eliminar las differenzas; per quest intent po ella consultar ulteriuras autoritads u persunas spezialisadas.</p><p><sup>2</sup> Sch’i reussescha d’eliminar las differenzas, è il resultat liant per l’autoritad directiva.</p><p><sup>3</sup> Sch’i na reussescha betg d’eliminar las differenzas, decida l’autoritad directiva; en cas da differenzas considerablas tranter unitads administrativas dal medem departament instruescha quel l’autoritad directiva, co ch’igl è da decider. Sche plirs departaments èn pertutgads, elimineschan els las differenzas tranter els. En la motivaziun da la decisiun vegnan menziunadas las posiziuns divergentas. </p><p><sup>4</sup> Er suenter ch’ina eliminaziun da las differenzas ha gì lieu, èn las autoritads spezialisadas autorisadas da defender envers in’autoritad da recurs lur agen puntg da vista davart la posiziun. </p></div></article><article id="art_62_c"><a name="a62c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_c" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>c</i> <i></i>Termins</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per las proceduras d’approvaziun dals plans per edifizis e stabiliments fixescha il Cussegl federal termins, entaifer ils quals la decisiun sto vegnir prendida.</p><p><sup>2</sup> Sch’in da quests termins na po betg vegnir observà, infurmescha l’autoritad directiva il petent inditgond ils motivs sco er il termin entaifer il qual la decisiun po vegnir prendida.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_5" routerlink="./">5. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3319" id="fnbck-d6e3319" routerlink="./">81</a></sup></b><a fragment="#tit_5/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_5" routerlink="./"> <br/>Liberaziun da taglia e protecziun da la proprietad da la Confederaziun</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3319"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3319" routerlink="./">81</a></sup> Oriundamain: segund chapitel<sup>ter</sup>. Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la Lescha dal parlament dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da dec. 2003 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003 </b>3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_62_d"><a name="a62d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_d" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>d</i><b></b> <b></b>Liberaziun da taglia</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun sco er sias instituziuns, sias interpresas e sias fundaziuns dependentas èn liberadas da mintga imposiziun da taglia tras ils chantuns e las vischnancas; exceptadas èn immobiglias che na servan betg directamain ad intents publics.</p></div></article><article id="art_62_e"><a name="a62e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_e" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>e</i><b></b> <b></b>Responsabladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns èn responsabels envers la Confederaziun per donns vi da sia proprietad en consequenza d’in disturbi da l’urden public.</p><p><sup>2</sup> Las prescripziuns dals chantuns e da las vischnancas davart obligaziuns da s’assicurar na valan betg per la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_6" routerlink="./">6. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3374" id="fnbck-d6e3374" routerlink="./">82</a></sup></b><a fragment="#tit_5/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_6" routerlink="./"> Dretg da domicil</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3374"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3374" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3374" routerlink="./">82</a></sup> Oriundamain: segund chapitel<sup>quater</sup>. Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la Lescha dal parlament dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da dec. 2003 (<a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3543</a>; <a href="eli/fga/2001/639/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3467 </a><a href="eli/fga/2001/853/rm" routerlink="./" target="_blank">5428</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_62_f"><a name="a62f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_62_f" routerlink="./"><b>Art. 62</b><i>f</i></a></h6><div class="collapseable"><p>En ses edifizis exequescha la Confederaziun sezza il dretg da domicil.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_7" routerlink="./">7. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3406" id="fnbck-d6e3406" routerlink="./">83</a></sup></b><a fragment="#tit_5/chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#tit_5/chap_7" routerlink="./"> Disposiziuns finalas</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3406" routerlink="./">83</a></sup> Oriundamain: terz chapitel.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Aboliziun da la Lescha davart l’organisaziun da l’administraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha federala dals 19 da sett. 1978<sup><a fragment="#fn-d6e3423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3423" id="fnbck-d6e3423" routerlink="./">84</a></sup> davart l’organisaziun e la gestiun dal Cussegl federal e da l’administraziun federala vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3423"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3423" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3423" routerlink="./">84</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1979/114_114_114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 114</a>, <b></b><a href="eli/oc/1983/170_170_170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 170<b> </b></a><a href="eli/oc/1983/931_931_931/rm" routerlink="./" target="_blank">931 </a>art. 59 cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1985/699_699_699/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 699</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>cifra II 2 808, <b></b><a href="eli/oc/1989/2116_2116_2116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 2116</a>, <b></b><a href="eli/oc/1990/3_3_3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1990</b> 3 </a>art. 1 1530 cifra II 1 1587 art. 1, <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 362 </a>cifra I, <b>1992</b> 2 art. 1 288 agiunta cifra 2 510 581 agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1993/1770_1770_1770/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 1770</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/978_978_978/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 978 </a><a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>agiunta cifra 2 4362 art. 1 5050 agiunta cifra 1, <b></b><a href="eli/oc/1996/546_546_546/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 546 </a>agiunta cifra 1 1486 1498 agiunta cifra 1]</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3491" id="fnbck-d6e3491" routerlink="./">85</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3491"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3491" routerlink="./">85</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2002 davart l’adattaziun da disposiziuns d’organisaziun dal dretg federal, cun effect dapi il 1. da favr. 2003 (<a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 187</a>; <a href="eli/fga/2001/686/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 3845</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3510" id="fnbck-d6e3510" routerlink="./">86</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3510" routerlink="./">86</a></sup> Abolì tras l’art. 65 cifra 2 da la Lescha da finanzas dals 7 d’oct. 2005, cun effect dapi il 1. da matg 2006 (<a href="eli/oc/2006/227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1275</a>; <a href="eli/fga/2005/2/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 1997<sup><a fragment="#fn-d6e3543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3543" id="fnbck-d6e3543" routerlink="./">87</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3543" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>COCF dals 3 da sett. 1997.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Midada d’autras leschas federalas</a></h2><div class="collapseable"><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e3555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fn-d6e3555" id="fnbck-d6e3555" routerlink="./">88</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm#fnbck-d6e3555" routerlink="./">88</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2022</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
7cb71a58-fac5-4456-8fdb-fb4451fb4d53
172.021
true
2022-07-01T00:00:00
1968-12-20T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm
<div _ngcontent-hwq-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--172.021--><p class="srnummer">172.021</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart la procedura administrativa</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LFPA)<b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e18" id="fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup></sup></b></h2><p>dals 20 da december 1968 (versiun dal 1. da fanadur 2022)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e18"><sup><a fragment="#fnbck-d6e18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e18" routerlink="./">1</a></sup> Abreviaziun integrada tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 103 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e39" id="fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e54" id="fnbck-d6e54" routerlink="./">3</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 24 da settember 1965<sup><a fragment="#fn-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e82" id="fnbck-d6e82" routerlink="./">4</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e39"><sup><a fragment="#fnbck-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 3]. A questa disp. correspundan ils art. 177 al. 3 e <i>187 </i>al. 1 lit. d Cst. dals 18 d’avr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e54"><sup><a fragment="#fnbck-d6e54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e54" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 2000 davart la part generala dal dretg d’assicuranza sociala, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3371</a>; <a href="eli/fga/1991/2_185__/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 185 </a><i>910</i>, <b></b><a href="eli/fga/1994/5_921__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> V 921</a>, <b></b><i><b>1999</b> 4523</i>).</p><p id="fn-d6e82"><sup><a fragment="#fnbck-d6e82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e82" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1965/2_1348_1383_901/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1965</b> II 1348</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1" routerlink="./">Emprim chapitel: Champ d’applicaziun e noziuns</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A" routerlink="./">A. Champ d’applicaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha vegn applitgada per la procedura en fatgs administrativs, ils quals ston vegnir liquidads en emprima instanza u sin basa d’in recurs tras disposiziuns d’autoritads administrativas federalas.</p><p><sup>2</sup> Sco autoritads en il senn da l’alinea 1 valan:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e115" id="fnbck-d6e115" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>il Cussegl federal, ses departaments, la Chanzlia federala sco er las divisiuns, ils manaschis, ils instituts ed auters servetschs da l’administraziun federala subordinads;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e135" id="fnbck-d6e135" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>ils organs da l’Assamblea federala e dals Tribunals federals per disposiziuns d’emprima instanza e decisiuns da recurs tenor la Lescha dals 30 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e155" id="fnbck-d6e155" routerlink="./">7</a></sup> davart las funcziunarias ed ils funcziunaris;</dd><dt>c. </dt><dd>ils instituts u ils manaschis federals autonoms;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e197" id="fnbck-d6e197" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>il Tribunal administrativ federal;</dd><dt>d. </dt><dd>las cumissiuns federalas;</dd><dt>e. </dt><dd>autras instanzas u organisaziuns independentas da l’administraziun federala, uschenavant che quellas disponan ademplind incumbensas da dretg public che las èn vegnidas delegadas da la Confederaziun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per la procedura da las autoritads chantunalas d’ultima instanza che na disponan betg definitivamain sin basa dal dretg public federal vegnan applitgads mo ils artitgels 34−38 e 61 alineas 2 e 3 davart la communicaziun da disposiziuns e l’artitgel 55 alineas 2 e 4 davart la privaziun da l’effect suspensiv. Resalvà resta l’artitgel 97 da Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e224" id="fnbck-d6e224" routerlink="./">9</a></sup> davart l’assicuranza da vegls e survivents concernent la privaziun da l’effect suspensiv da recurs cunter disposiziuns da las cassas da cumpensaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e232" id="fnbck-d6e232" routerlink="./">10</a></sup> <sup><a fragment="#fn-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e261" id="fnbck-d6e261" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e115" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II da la LF dals 28 da zer. 1972 concernent la midada da la LF davart la relaziun da lavur dals funcziunaris federals, en vigur dapi il 1. da schan. 1973 (<a href="eli/oc/1972/2435_2489_2265/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1972</b> 2435</a>; <a href="eli/fga/1971/2_1914_1921_1409/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1971</b> II 1914</a>).</p><p id="fn-d6e135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e135" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 8 d’oct. 1999, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (<a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 273</a>; <i>BBl <b>1999</b> 4809 </i><a href="eli/fga/1999/1_5979_5299_4961/rm" routerlink="./" target="_blank">5979</a>).</p><p id="fn-d6e155"><sup><a fragment="#fnbck-d6e155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e155" routerlink="./">7</a></sup> [BS <b>1</b> 489; <a href="eli/oc/1958/1413_1483_1489/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1958</b> 1413 </a>art. 27 lit. c, <b>1997</b> 2465 agiunta cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 411 </a>cifra II 1853, <b></b><a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 894 </a>art. 39 al. 1 2197 art. 2 3292 art. 2. <a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008 </b>3437 </a>cifra I 1]. Ussa: Lescha davart il persunal da la Confederaziun dals 24 da mars 2000 (<a href="eli/cc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.220.1</b></a>).</p><p id="fn-d6e197"><sup><a fragment="#fnbck-d6e197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e197" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e224" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d6e232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e232" routerlink="./">10</a></sup><sup> </sup>Versiun da la frasa tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 2000 davart la part generala dal dretg d’assicuranza sociala, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3371</a>; <a href="eli/fga/1991/2_185__/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 185 </a><i>910</i>, <b></b><a href="eli/fga/1994/5_921__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> V 921</a>, <b></b><i><b>1999</b> 4523</i>).</p><p id="fn-d6e261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e261" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 24 da zer. 1977 (9avla revisiun da la AVS), en vigur dapi il 1. da schan. 1979 (<a href="eli/oc/1978/391_391_391/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 391</a>; <a href="eli/fga/1976/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1976</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Excepziuns</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Applitgabladad parziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per la procedura fiscala na vegnan betg applitgads ils artitgels 12–19 e 30–33.</p><p><sup>2</sup> Per la procedura da prender giu examens professiunals, examens spezialisads ed auters examens da qualificaziun vegnan applitgads ils artitgels 4–6, 10, 34, 35, 37 e 38.</p><p><sup>3</sup> En cas d’expropriaziuns sa drizza la procedura tenor questa lescha, uschenavant che la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930<sup><a fragment="#fn-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e293" id="fnbck-d6e293" routerlink="./">12</a></sup> davart l’expropriaziun na divergescha betg da quella.<sup><a fragment="#fn-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e301" id="fnbck-d6e301" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>4</sup> La procedura davant il Tribunal administrativ federal sa drizza tenor questa lescha, uschenavant che la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e318" id="fnbck-d6e318" routerlink="./">14</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal na divergescha betg da quella.<sup><a fragment="#fn-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e326" id="fnbck-d6e326" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e293" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/47/689_701_723/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>711</b></a></p><p id="fn-d6e301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e301" routerlink="./">13</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/748/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4085</a>; <a href="eli/fga/2018/1660/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 4713</a>).</p><p id="fn-d6e318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e318" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e326" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Inapplitgabladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa lescha na vegn betg applitgada per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la procedura d’autoritads en il senn da l’artitgel 1 alinea 2 litera <i>e</i>, uschenavant ch’igl è inadmissibel da far recurs cunter disposiziuns da quellas directamain ad in’autoritad federala;</dd><dt>b. </dt><dd>la procedura d’emprima instanza concernent la constituziun iniziala da la relaziun da servetsch da persunal federal, da la promoziun da persunal federal, da las ordinaziuns uffizialas al persunal federal<sup><a fragment="#fn-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e362" id="fnbck-d6e362" routerlink="./">16</a></sup> e la procedura concernent l’autorisaziun da far ina persecuziun penala cunter persunal federal;</dd><dt>c. </dt><dd>la procedura penala administrativa d’emprima instanza e la procedura da retschertga da la polizia giudiziala;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e384" id="fnbck-d6e384" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>la procedura penala militara inclusiv la procedura dal dretg disciplinar militar, la procedura en fatgs da commando militars tenor l’artitgel 37 sco er proceduras tenor ils artitgels 38 e 39 da la Lescha federala dals 3 da favrer 1995<sup><a fragment="#fn-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e402" id="fnbck-d6e402" routerlink="./">18</a></sup> davart l’armada e l’administraziun militara,<sup><a fragment="#fn-d6e410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e410" id="fnbck-d6e410" routerlink="./">19</a></sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e426" id="fnbck-d6e426" routerlink="./">20</a></sup>;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e446" id="fnbck-d6e446" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>la procedura en fatgs da l’assicuranza sociala, uschenavant che la Lescha federala dals 6 d’october 2000<sup><a fragment="#fn-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e475" id="fnbck-d6e475" routerlink="./">22</a></sup> davart la part generala dal dretg d’assicuranza sociala è applitgabla;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e486" id="fnbck-d6e486" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>la procedura da la taxaziun da duana;</dd><dt>e<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e507" id="fnbck-d6e507" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>f. </dt><dd>la procedura d’emprima instanza en auters fatgs administrativs, sche la natira da quels pretenda la liquidaziun immediata tras ina disposiziun ch’è exequibla ladinamain.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e362" routerlink="./">16</a></sup><sup> </sup>Formulaziun da la part da la frasa tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 1986, en vigur dapi il 1. da fan. 1987 (<a href="eli/oc/1987/932_932_932/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1987</b> 932</a>; <a href="eli/fga/1986/2_313_317_189/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1986</b> II 313</a>).</p><p id="fn-d6e384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e384" routerlink="./">17</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 1990, en vigur dapi il 1. da schan. 1991 (<a href="eli/oc/1990/1882_1882_1882/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1990</b> 1882</a>; <a href="eli/fga/1989/2_1194_1078_942/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1989</b> II 1194</a>).</p><p id="fn-d6e402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e402" routerlink="./">18</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>510.10</b></a></p><p id="fn-d6e410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e410" routerlink="./">19</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 3 da favr. 1995 davart l’armada e l’administraziun militara, en vigur dapi il 1. da schan. 1996 (<a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 4093</a>; <a href="eli/fga/1993/4_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 1</a>).</p><p id="fn-d6e426"><sup><a fragment="#fnbck-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e426" routerlink="./">20</a></sup> Terz lemma abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 2002, cun effect dapi il 1. da schan. 2004 (<a href="eli/oc/2003/570/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 3957</a>; <a href="eli/fga/2002/118/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 858</a>).</p><p id="fn-d6e446"><sup><a fragment="#fnbck-d6e446" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e446" routerlink="./">21</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 2000 davart la part generala dal dretg d’assicuranza sociala, en vigur dapi il 1. da schan. 2003 (<a href="eli/oc/2002/510/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 3371</a>; <a href="eli/fga/1991/2_185__/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 185 </a><i>910</i>, <b></b><a href="eli/fga/1994/5_921__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> V 921</a>, <b></b><i><b>1999</b> 4523</i>).</p><p id="fn-d6e475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e475" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2002/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>830.1</b></a></p><p id="fn-d6e486"><sup><a fragment="#fnbck-d6e486" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e486" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2005 davart la duana ed ils dazis, en vigur dapi il 1. da matg 2007 (<a href="eli/oc/2007/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007 </b>1411</a>; <a href="eli/fga/2004/129/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 567</a>).</p><p id="fn-d6e507"><sup><a fragment="#fnbck-d6e507" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e507" routerlink="./">24</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 26 dal COF dals 7 d’oct. 1983 davart l’Autoritad independenta da recurs davart radio e televisiun (<a href="eli/oc/1984/153_153_153/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 153</a>; <a href="eli/fga/1981/3_105_101_85/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1981</b> III 105</a>). Abolì tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun, cun effect dapi il 1. d’avr. 2007 (<a href="eli/oc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 737</a>; <a href="eli/fga/2003/223/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1569</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Disposiziuns cumplementaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Disposiziuns dal dretg federal che reglan pli detagliadamain ina procedura vegnan applitgadas, sch’ellas na cuntrafan betg a las disposiziuns da questa lescha.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_1/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_B" routerlink="./">B. Noziuns</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_1/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. Disposiziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sco disposiziuns valan ordinaziuns da las autoritads en il cas singul che sa basan sin dretg public federal e che tractan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la constituziun, la midada u l’aboliziun da dretgs u d’obligaziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>la constataziun da l’existenza, da l’inexistenza u da la dimensiun da dretgs u d’obligaziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>la refusa da pretensiuns da constituir, da midar, d’abolir u da constatar dretgs u obligaziuns, ubain la decisiun da betg entrar sin talas pretensiuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco disposiziuns valan er disposiziuns d’execuziun (art. 41 al. 1 lit. a e b), disposiziuns intermediaras (art. 45 e 46), decisiuns da protesta (art. 30 al. 2 lit. b ed art. 74), decisiuns da recurs (art. 61), decisiuns en il rom d’ina revisiun (art. 68) e l’interpretaziun (art. 69).<sup><a fragment="#fn-d6e571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e571" id="fnbck-d6e571" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>3</sup> La decleraziun d’ina autoritad che refusa u che fa pretensiuns, las qualas ston vegnir fatgas valair cun in plant, na vala betg sco disposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e571" routerlink="./">25</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_1/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_1/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. Partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sco partidas valan las persunas, da las qualas ils dretgs e las obligaziuns duain vegnir tangadas da la disposiziun, ed autras persunas, organisaziuns u autoritads che han il dretg da far valair in med legal cunter la disposiziun.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2" routerlink="./">Segund chapitel: Princips generals da procedura</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_A" routerlink="./">A. Cumpetenza</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Examinaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad examinescha d’uffizi, sch’ella è cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> La cumpetenza na po betg vegnir constituida tras in consentiment tranter l’autoritad e la partida.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Surdada e barat d’opiniuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad che chatta, ch’ella na saja betg cumpetenta, surdat la chaussa senza retardar a l’autoritad cumpetenta.</p><p><sup>2</sup> Sche l’autoritad è intscherta dad esser cumpetenta, organisescha ella senza retardar in barat d’opiniuns en chaussa cun l’autoritad che po esser cumpetenta.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Dispitas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad che chatta, ch’ella saja cumpetenta, constatescha quai cun ina disposiziun, sch’ina partida contesta la cumpetenza.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad che chatta, ch’ella na saja betg cumpetenta, decida cun ina disposiziun da betg entrar en chaussa, sch’ina partida pretenda ch’ella saja cumpetenta.</p><p><sup>3</sup> Davart conflicts da cumpetenza tranter autoritads, cun resalva da conflicts da cumpetenza cun il Tribunal federal, cun il Tribunal administrativ federal u cun autoritads chantunalas, giuditgescha l’autoritad da surveglianza cuminaivla ubain, sch’ina tala manca, il Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e645" id="fnbck-d6e645" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e645" routerlink="./">26</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_B" routerlink="./">B. Recusaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Persunas che ston prender u preparar ina disposiziun, prendan recusaziun, sch’ellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>han in interess persunal en la chaussa;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e678" id="fnbck-d6e678" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>èn colliadas cun ina partida tras lètg u tras partenadi registrà ubain mainan facticamain ina communitad da vita cun ina partida;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e699" id="fnbck-d6e699" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>èn parentas u quinadas en lingia directa u en lingia laterala fin al terz grad cun la partida;</dd><dt>c. </dt><dd>represchentan ina partida ubain èn stadas activas per ina partida en la medema chaussa;</dd><dt>d. </dt><dd>pudessan esser implitgadas per auters motivs en la chaussa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la recusaziun è dispitaivla, decida l’autoritad da surveglianza en chaussa, sch’i sa tracta da la recusaziun d’in commember d’ina autoritad colleghiala, decida questa autoritad cun exclusiun dal commember pertutgà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e678" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2004 davart il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e699" routerlink="./">28</a></sup> Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2004 davart il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_C" routerlink="./">C. Represchentanza ed assistenza giudiziala</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_C/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_C/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_C/lvl_I" routerlink="./">I. En general</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e730" id="fnbck-d6e730" routerlink="./">29</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e730"><sup><a fragment="#fnbck-d6e730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e730" routerlink="./">29</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ella na sto betg agir persunalmain, po la partida – en mintga fasa da la procedura – sa laschar represchentar, ubain, uschenavant che l’urgenza d’ina inquisiziun uffiziala n’excluda betg quai, sa laschar assister.<sup><a fragment="#fn-d6e755" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e755" id="fnbck-d6e755" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad po pretender dal represchentant da preschentar in plainpudair en scrit.</p><p><sup>3</sup> Uscheditg che la partida na revochescha betg il plainpudair, trametta l’autoritad sias communicaziuns al represchentant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e755"><sup><a fragment="#fnbck-d6e755" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e755" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_C/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_C/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_C/lvl_II" routerlink="./">II. Represchentanza obligatorica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11_a"><a name="a11a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_11_a" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e783" id="fnbck-d6e783" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche passa 20 partidas fan inoltraziuns collectivas u individualas en ina chaussa per defender ils medems interess, po l’autoritad pretender ch’ellas designeschan in u plirs represchentants per la procedura.</p><p><sup>2</sup> Sch’ellas n’adempleschan betg questa pretensiun entaifer in termin adequat, designescha l’autoritad in u plirs represchentants.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns davart l’indemnisaziun da las partidas en la procedura da recurs èn applitgablas tenor il senn per ils custs da la represchentanza. La partida, cunter la quala sa drizzan las inoltraziuns, sto pajar ordavant ils custs da la represchentanza uffiziala, e quai sin ordinaziun da l’autoritad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e783" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_C/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_C/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_C/lvl_III" routerlink="./">III. Domicil da consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11_b"><a name="a11b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_11_b" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e817" id="fnbck-d6e817" routerlink="./">32</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las partidas che fan pretensiuns en ina procedura ston annunziar a l’autoritad lur domicil u lur sedia. Sch’ellas abitan a l’exteriur, ston ellas designar in domicil da consegna en Svizra, nun ch’il dretg internaziunal u il post ester cumpetent permettia a l’autoritad da trametter documents directamain en il stadi respectiv.<sup><a fragment="#fn-d6e838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e838" id="fnbck-d6e838" routerlink="./">33</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las partidas pon ultra da quai annunziar in’adressa da consegna electronica e dar lur consentiment da trametter communicaziuns sin via electronica. Il Cussegl federal po prevair che las partidas furneschan ulteriuras indicaziuns per consegnas electronicas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e817"><sup><a fragment="#fnbck-d6e817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e817" routerlink="./">32</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e838" routerlink="./">33</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 28 da sett. 2018 davart l’approvaziun e la realisaziun da la Convenziun nr. 94 dal Cussegl da l’Europa davart la consegna da documents en chaussas administrativas a l’exteriur, en vigur dapi il 1. d’avr. 2019 (<a href="eli/oc/2019/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 975</a>; <a href="eli/fga/2017/1678/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 5947</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D" routerlink="./">D. Constataziun dals fatgs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_D/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_I" routerlink="./">I. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad constatescha d’uffizi ils fatgs e sa serva en cas da basegn dals suandants meds da cumprova:</p><dl><dt>a. </dt><dd>documents;</dd><dt>b. </dt><dd>infurmaziuns da las partidas;</dd><dt>c. </dt><dd>infurmaziuns u perditgas da terzas persunas;</dd><dt>d. </dt><dd>inspecziun;</dd><dt>e. </dt><dd>expertisas.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_II" routerlink="./">II. Cooperaziun da las partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las partidas èn obligadas da cooperar tar la constataziun dals fatgs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en ina procedura ch’ellas inizieschan tras lur pretensiun;</dd><dt>b. </dt><dd>en in’autra procedura, uschenavant ch’ellas fan pretensiuns autonomas en quella;</dd><dt>c. </dt><dd>uschenavant ch’ellas han in’ulteriura obligaziun da dar infurmaziuns u in’ulteriura obligaziun da procurar per transparenza sin basa d’ina autra lescha federala.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> L’obligaziun da cooperar na pertutga betg la consegna d’objects e da documents dal contact tranter ina partida e ses advocat, sche quel è autorisà da represchentar partidas davant dretgiras svizras tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2000<sup><a fragment="#fn-d6e905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e905" id="fnbck-d6e905" routerlink="./">34</a></sup> davart las advocatas ed ils advocats.<sup><a fragment="#fn-d6e913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e913" id="fnbck-d6e913" routerlink="./">35</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad na sto betg entrar sin pretensiuns en il senn da l’alinea 1 litera <i>a</i> u <i>b</i>, sche las partidas refusan la cooperaziun necessaria e pretendibla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e905"><sup><a fragment="#fnbck-d6e905" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e905" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.61</b></a></p><p id="fn-d6e913"><sup><a fragment="#fnbck-d6e913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e913" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’adattaziun da disposiziuns da procedura concernent il secret professiunal dals advocats, en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 847</a>; <a href="eli/fga/2011/1435/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 8181</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III" routerlink="./">III. Interrogaziun da perditgas</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Cumpetenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ils fatgs na sa laschan betg eruir suffizientamain en in’autra moda e maniera, pon las suandantas autoritads ordinar l’interrogaziun da perditgas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il Cussegl federal e ses departaments;</dd><dt>b. </dt><dd>l’Uffizi federal da giustia<sup><a fragment="#fn-d6e954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e954" id="fnbck-d6e954" routerlink="./">36</a></sup> dal Departament federal da giustia e polizia;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e962" id="fnbck-d6e962" routerlink="./">37</a></sup> </dt><dd>il Tribunal administrativ federal;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e983" id="fnbck-d6e983" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>las autoritads da concurrenza en il senn da la Lescha da cartels dals 6 d’october 1995<sup><a fragment="#fn-d6e1001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1001" id="fnbck-d6e1001" routerlink="./">39</a></sup>;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1012" id="fnbck-d6e1012" routerlink="./">40</a></sup> </dt><dd>lʼAutoritad federala per la surveglianza dals martgads da finanzas;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1031" id="fnbck-d6e1031" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>lʼAutoritad federala da surveglianza en chaussas da revisiun;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1050" id="fnbck-d6e1050" routerlink="./">42</a></sup> </dt><dd>l’Administraziun federala da taglia;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e1069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1069" id="fnbck-d6e1069" routerlink="./">43</a></sup> </dt><dd>la Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las autoritads en il senn da l’alinea 1 literas a, b, d–f e h incumbenseschan in emploià adattà cun l’interrogaziun da perditgas.<sup><a fragment="#fn-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1088" id="fnbck-d6e1088" routerlink="./">44</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las autoritads en il senn da l’alinea 1 litera <i>a</i> pon autorisar persunas ordaifer in’autoritad ch’èn incumbensadas cun ina retschertga uffiziala d’interrogar perditgas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e954"><sup><a fragment="#fnbck-d6e954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e954" routerlink="./">36</a></sup> Designaziun tenor il COCF betg publitgà dals 19 da dec. 1997.</p><p id="fn-d6e962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e962" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e983" routerlink="./">38</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 1995 davart ils cartels ed autras restricziuns da la concurrenza, en vigur dapi il 1. da fan. 1996 (<a href="eli/oc/1996/546_546_546/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 546</a>; <a href="eli/fga/1995/1_468_472_389/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995</b> I 468</a>).</p><p id="fn-d6e1001"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1001" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1996/546_546_546/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>251</b></a></p><p id="fn-d6e1012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1012" routerlink="./">40</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da lʼagiunta da la LF dals 22 da zer. 2007 davart la surveglianza dals martgads da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e1031"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1031" routerlink="./">41</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da lʼagiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 (concentraziun da la surveglianza da las interpresas da revisiun e da las societads da controlla), en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/685/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4073</a>; <a href="eli/fga/2013/1303/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 6857</a>).</p><p id="fn-d6e1050"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1050" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1050" routerlink="./">42</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/396/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3575</a>; <a href="eli/fga/2015/540/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2615</a>).</p><p id="fn-d6e1069"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1069" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1069" routerlink="./">43</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e1088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1088" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Obligaziun da dar perditga</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Mintgin è obligà da dar perditga.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_3" routerlink="./">3. Dretg da refusar da dar perditga</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg da refusar da dar perditga sa drizza tenor l’artitgel 42 alineas 1 e 3 da la Lescha federala dals 4 da december 1947<sup><a fragment="#fn-d6e1126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1126" id="fnbck-d6e1126" routerlink="./">45</a></sup> davart la procedura civila (PC).</p><p><sup>1bis</sup> Il mediatur ha il dretg da refusar da dar perditga davart fatgs ch’el ha percepì durant sia activitad tenor l’artitgel 33<i>b</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e1139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1139" id="fnbck-d6e1139" routerlink="./">46</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il purtader d’in secret professiunal u d’in secret da fatschenta en il senn da l’artitgel 42 alinea 2 PC po refusar da dar perditga, nun ch’ina autra lescha federala l’obligheschia da dar perditga.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1161" id="fnbck-d6e1161" routerlink="./">47</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1126"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1126" routerlink="./">45</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p><p id="fn-d6e1139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1139" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1161" routerlink="./">47</a></sup> Abolì tras la cifra I 1 da la LF dals 23 da zer. 2000 davart l’adattaziun da la legislaziun federala a la garanzia dal secret da redacziun, cun effect dapi il 1. favr. 2001 (<a href="eli/oc/2001/22/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 118</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7966_7188_6829/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7966</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_4" routerlink="./">4. Autras obligaziuns da perditgas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La persuna che po vegnir interrogada sco perditga sto er cooperar tar la registraziun d’autras cumprovas; ella sto en spezial preschentar ils documents ch’ella posseda. Resalvà resta l’artitgel 51<i>a</i> PC<sup><a fragment="#fn-d6e1186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1186" id="fnbck-d6e1186" routerlink="./">48</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1194" id="fnbck-d6e1194" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1186" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p><p id="fn-d6e1194"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1194" routerlink="./">49</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I 2 da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’adattaziun da disposiziuns da procedura concernent il secret professiunal dals advocats, en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 847</a>; <a href="eli/fga/2011/1435/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 8181</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_III/lvl_5" routerlink="./">5. Dretgs da las partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las partidas han il dretg d’assister a las interrogaziuns da perditgas e da far dumondas cumplementaras.</p><p><sup>2</sup> Per defender interess publics u privats essenzials pon las perditgas vegnir interrogadas en absenza da las partidas ed i po vegnir refusada a quellas l’invista dals protocols d’interrogaziun.</p><p><sup>3</sup> Sche l’invista dals protocols d’interrogaziun las vegn refusada, vegn applitgà l’artitgel 28.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_D/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_D/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_D/lvl_IV" routerlink="./">IV. Disposiziuns cumplementaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per la procedura da cumprova vegnan applitgads cumplementarmain tenor il senn ils artitgels 37, 39–41 e 43–61 PC<sup><a fragment="#fn-d6e1233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1233" id="fnbck-d6e1233" routerlink="./">50</a></sup>; empè da las consequenzas penalas che la PC prevesa per partidas e terzas persunas negligentas, vegn applitgada la consequenza penala tenor l’artitgel 60 da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1233" routerlink="./">50</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E" routerlink="./">E. Termins</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_E/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_I" routerlink="./">I. Calculaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in termin vegn calculà en dis e sch’el sto vegnir communitgà a las partidas, cumenza el il di suenter la communicaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il termin na sto betg vegnir communitgà a las partidas, cumenza el il di suenter l’eveniment che l’ha inizià.</p><p><sup>2bis</sup> Ina communicaziun, che vegn mo surdada cunter la suttascripziun da l’adressat u d’ina autra persuna autorisada, vala sco fatga il pli tard il 7. di suenter l’emprima emprova da consegna senza success.<sup><a fragment="#fn-d6e1259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1259" id="fnbck-d6e1259" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche l’ultim di dal termin è ina sonda, ina dumengia u in firà ch’è renconuschì tras il dretg federal u chantunal, finescha il termin il proxim lavurdi. Decisiv è il dretg dal chantun, nua che la partida u sia represchentanza ha ses domicil u sia sedia.<sup><a fragment="#fn-d6e1278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1278" id="fnbck-d6e1278" routerlink="./">52</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1259" routerlink="./">51</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1278"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1278" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_II" routerlink="./">II. Observaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1300" id="fnbck-d6e1300" routerlink="./">53</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1300"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1300" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Inoltraziuns en scrit ston vegnir fatgas il pli tard l’ultim di dal termin a l’autoritad ubain surdadas per mauns da quella a la posta svizra<sup><a fragment="#fn-d6e1324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1324" id="fnbck-d6e1324" routerlink="./">54</a></sup> u ad ina represchentanza diplomatica u consulara svizra.</p><p><sup>1bis</sup> Inoltraziuns en scrit a l’Institut federal da proprietad intellectuala<sup><a fragment="#fn-d6e1332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1332" id="fnbck-d6e1332" routerlink="./">55</a></sup> na pon betg vegnir surdadas en moda valaivla ad ina represchentanza diplomatica u consulara svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e1337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1337" id="fnbck-d6e1337" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche la partida fa l’inoltraziun a temp ad in’autoritad che n’è betg cumpetenta, vala il termin sco observà.</p><p><sup>3</sup> Il termin per in pajament anticipà è observà, sche l’import è vegnì surdà a temp a la Posta svizra u pajà sin in conto da posta u da banca en Svizra a favur da l’autoritad.<sup><a fragment="#fn-d6e1358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1358" id="fnbck-d6e1358" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1324"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1324" routerlink="./">54</a></sup> Ussa: Posta svizra (Posta)</p><p id="fn-d6e1332"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1332" routerlink="./">55</a></sup> Designaziun tenor il COCF betg publitgà dals 19 da dec. 1997. Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e1337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1337" routerlink="./">56</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II da la LF dals 17 da dec. 1976 concernent la midada da la LF davart las patentas d’invenziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (<a href="eli/oc/1977/1997_1997_1997/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1977</b> 1997</a>; <a href="eli/fga/1976/2_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1976</b> II 1</a>).</p><p id="fn-d6e1358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1358" routerlink="./">57</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. En cas d’ina consegna electronica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21_a"><a name="a21a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_21_a" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 21</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1382" id="fnbck-d6e1382" routerlink="./">58</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las inoltraziuns pon vegnir consegnadas a l’autoritad sin via electronica.</p><p><sup>2</sup> L’inoltraziun sto vegnir munida da la partida u da ses represchentant cun ina signatura electronica qualifitgada tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1415" id="fnbck-d6e1415" routerlink="./">59</a></sup></sup> davart la signatura electronica.</p><p><sup>3</sup> Per l’observaziun d’in termin è decisiv il mument, il qual vegn emessa la quittanza che conferma che la partida u ses represchentant ha terminà tut ils pass ch’èn necessaris per la transmissiun.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il format da l’inoltraziun e da sias agiuntas;</dd><dt>b. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>las premissas, sut las qualas i po vegnir pretendì ch’ils documents vegnian anc tramess sin palpiri en cas da problems tecnics.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1382" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p><p id="fn-d6e1415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1415" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_III" routerlink="./">III. Prolungaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In termin legal na po betg vegnir prolungà.</p><p><sup>2</sup> In termin fixà d’ina autoritad po vegnir prolungà, sch’i dat motivs suffizients e sche la partida fa la dumonda da prolungaziun avant la scadenza dal termin.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_III_a"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_III_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_III_a" routerlink="./">III<i>a</i>. Suspensiun dals termins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1461" id="fnbck-d6e1461" routerlink="./">60</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils termins legals u ils termins fixads d’ina autoritad, che vegnan calculads en dis, vegnan suspendids:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal 7. di avant Pasca fin e cun il 7. di suenter Pasca;</dd><dt>b. </dt><dd>dals 15 da fanadur fin e cun ils 15 d’avust;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1493" id="fnbck-d6e1493" routerlink="./">61</a></sup> </dt><dd>dals 18 da december fin e cun ils 2 da schaner.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’alinea 1 na vala betg per proceduras concernent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’effect suspensiv ed autras mesiras preventivas;</dd><dt>b. </dt><dd>las acquisiziuns publicas.<sup><a fragment="#fn-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1522" id="fnbck-d6e1522" routerlink="./">62</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1461"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1461" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1461" routerlink="./">60</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p><p id="fn-d6e1493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1493" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1522" routerlink="./">62</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta 7 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las acquisiziuns publicas, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/126/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 641</a>; <a href="eli/fga/2017/417/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 1851</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_IV" routerlink="./">IV. Consequenzas da l’inobservanza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad che fixescha in termin, smanatscha a medem temp cun las consequenzas che l’inobservanza dal termin ha; en cas ch’il termin na vegn betg observà, vegnan applitgadas mo las consequenzas smanatschadas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_E/lvl_V"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_E/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_E/lvl_V" routerlink="./">V. Restituziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas ch’il petent u ses represchentant è vegnì impedì senza culpa d’agir entaifer il termin, vegn il termin restituì, sch’il petent u ses represchentant fa ina dumonda correspundenta, inditgond il motiv, e prenda suenter l’act giuridic tralaschà, e quai entaifer 30 dis suenter che l’impediment è scrudà. Resalvà resta l’artitgel 32 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e1567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1567" id="fnbck-d6e1567" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’alinea 1 n’è betg applitgabel per termins che ston vegnir observads en fatgs da patentas envers l’Institut federal da proprietad intellectuala.<sup><a fragment="#fn-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1586" id="fnbck-d6e1586" routerlink="./">64</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1567"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1567" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1567" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1586" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II da la LF dals 17 da dec. 1976 concernent la midada da la LF davart las patentas d’invenziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (<a href="eli/oc/1977/1997_1997_1997/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1977</b> 1997</a>; <a href="eli/fga/1976/2_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1976</b> II 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_F"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_F" routerlink="./">F. Procedura da constataziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad ch’è cumpetenta en chaussa po prender d’uffizi u sin dumonda ina disposiziun da constataziun davart l’existenza, l’inexistenza u la dimensiun da dretgs u d’obligaziuns da dretg public.</p><p><sup>2</sup> La pretensiun d’ina disposiziun da constataziun sto vegnir approvada, sch’il petent cumprova in interess ch’è degn da vegnir protegì.</p><p><sup>3</sup> Per naginas partidas na dastgan resultar dischavantatgs tras il fatg, ch’ellas han agì sa fidond giustifitgadamain d’ina disposiziun da constataziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_F_bis"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_F_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_F_bis" routerlink="./">F<sup>bis</sup>. Disposiziun davart acts reals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1626" id="fnbck-d6e1626" routerlink="./">65</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che ha in interess degn da vegnir protegì, po pretender da l’autoritad ch’è cumpetenta per acts che sa basan sin dretg public federal e che tangheschan dretgs u obligaziuns, ch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tralaschia, suspendia u revocheschia acts illegals;</dd><dt>b. </dt><dd>elimineschia las consequenzas d’acts illegals;</dd><dt>c. </dt><dd>constateschia l’illegalitad d’acts.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autoritad decida tras ina disposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1626" routerlink="./">65</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_G"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_G" routerlink="./">G. Invista da las actas</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_G/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_G/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_G/lvl_I" routerlink="./">I. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La partida u ses represchentant ha il dretg da prender invista – en sia chaussa – da las suandantas actas a la sedia da l’autoritad disponenta u d’ina autoritad chantunala che quella sto designar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inoltraziuns da partidas e consultaziuns d’autoritads;</dd><dt>b. </dt><dd>tut las actas che servan sco meds da cumprova;</dd><dt>c. </dt><dd>protocols da disposiziuns communitgadas.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> L’autoritad po trametter las actas sin via electronica per prender invista, sche la partida u ses represchentant va d’accord cun quai.<sup><a fragment="#fn-d6e1685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1685" id="fnbck-d6e1685" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad disponenta po pretender ina taxa per prender invista da las actas d’ina chaussa liquidada; il Cussegl federal regla la fixaziun da la taxa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1685"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1685" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_G/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_G/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_G/lvl_II" routerlink="./">II. Excepziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad dastga refusar da prender invista da las actas mo, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>interess publics essenzials da la Confederaziun u dals chantuns, en spezial la segirezza interna u externa da la Confederaziun svizra, pretendan la secretezza;</dd><dt>b. </dt><dd>interess privats essenzials, en spezial da cuntrapartidas, pretendan la secretezza;</dd><dt>c. </dt><dd>l’interess d’ina retschertga uffiziala anc betg terminada pretenda quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> La refusa da prender invista da las actas dastga vegnir applitgada mo per actas, per las qualas èn avant maun motivs da refusa.</p><p><sup>3</sup> L’invista d’atgnas inoltraziuns da la partida, dals documents ch’ella ha inoltrà sco meds da cumprova e da las disposiziuns che l’èn vegnidas communitgadas na dastga betg vegnir refusada, l’invista da protocols davart atgnas decleraziuns da la partida dastga vegnir refusada mo fin che la retschertga è terminada.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_G/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_G/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_G/lvl_III" routerlink="./">III. Relevanza d’actas secretas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’i vegn refusà ad ina partida da prender invista d’ina acta, dastga vegnir sa basà sin questa acta a disfavur da la partida mo, sche l’autoritad l’ha infurmà en scrit u a bucca davart il cuntegn essenzial per ils fatgs e sche l’autoritad ha dà a la partida la pussaivladad da s’exprimer en chaussa e d’inditgar cuntraprovas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_H"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H" routerlink="./">H. Attenziun giuridica</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_H/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_I" routerlink="./">I. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las partidas han il dretg sin attenziun giuridica.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_H/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_II" routerlink="./">II. Audiziun precedenta</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1756" id="fnbck-d6e1756" routerlink="./">67</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1756"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1756" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1756" routerlink="./">67</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad lascha vegnir a pled las partidas avant ch’ella dispona.</p><p><sup>2</sup> Ella na sto betg laschar vegnir a pled las partidas avant che prender:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina disposiziun intermediara che na po betg vegnir contestada independentamain cun in recurs;</dd><dt>b. </dt><dd>ina disposiziun che po vegnir contestada cun ina protesta;</dd><dt>c. </dt><dd>ina disposiziun, cun la quala l’autoritad approvescha dal tuttafatg las pretensiuns da las partidas;</dd><dt>d. </dt><dd>disposiziuns d’execuziun;</dd><dt>e. </dt><dd>autras disposiziuns en ina procedura d’emprima instanza, sch’i resulta in privel dal retard, sche las partidas èn autorisadas da far recurs cunter la disposiziun e sche naginas autras disposiziuns dal dretg federal na garanteschan a las partidas da vegnir tadladas ordavant.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Proceduras d’objecziun spezialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30_a"><a name="a30a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_30_a" routerlink="./"><b>Art. 30</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1806" id="fnbck-d6e1806" routerlink="./">68</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl èn pertutgadas d’ina disposiziun probablamain numerusas persunas u sch’i n’è betg pussaivel da determinar tut las partidas senza custs sproporziunads, po l’autoritad publitgar la dumonda u la disposiziun intenziunada senza motivaziun en in fegl uffizial avant ch’ella prenda la disposiziun, exponer a medem temp publicamain la dumonda u la disposiziun intenziunada cun motivaziun e render enconuschent il lieu da l’exposiziun.</p><p><sup>2</sup> Ella taidla las partidas, fixond in termin adequat per far objecziuns.</p><p><sup>3</sup> En sia publicaziun fa l’autoritad attent las partidas a lur eventuala obligaziun da nominar ina represchentanza e da pajar ils custs da procedura sco er las indemnisaziuns da partidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1806" routerlink="./">68</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_H/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_III" routerlink="./">III. Audiziun da la cuntrapartida</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En ina chaussa cun interess cuntrastants da pliras partidas taidla l’autoritad mintga partida concernent ils arguments da las cuntrapartidas, ils quals paran dad esser relevants ed ils quals n’èn betg exclusivamain a favur da las autras partidas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_H/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_IV" routerlink="./">IV. Examinaziun dals arguments da las partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Avant che disponer tegna l’autoritad quint da tut ils arguments relevants che las partidas han inoltrà a temp.</p><p><sup>2</sup> Arguments che las partidas han inoltrà memia tard e che paran dad esser decisivs po ella resguardar, malgrà il retard.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_H/lvl_V"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H/lvl_V" routerlink="./">V. Offerta da cumprovas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad examinescha las cumprovas che la vegnan offridas, sche quellas paran dad esser adattadas per sclerir ils fatgs.</p><p><sup>2</sup> Sche l’examinaziun da las cumprovas è colliada cun custs relativamain gronds, e sche la partida è obligada da surpigliar ils custs en cas d’ina disposiziun disfavuraivla per ella, po l’autoritad far dependenta l’examinaziun da las cumprovas da la cundiziun che la partida paja ordavant ils custs pretendibels entaifer il termin fixà; ina partida basegnusa è deliberada da l’obligaziun da pajar ina cauziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_H_bis"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H_bis" routerlink="./">H<sup>bis</sup>. Lingua da procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33_a"><a name="a33a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_33_a" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1878" id="fnbck-d6e1878" routerlink="./">69</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La procedura vegn manada en ina da las quatter linguas uffizialas, per regla en la lingua, en la quala las partidas han fatg u faschessan lur pretensiuns.</p><p><sup>2</sup> En la procedura da recurs è decisiva la lingua da la decisiun contestada. Sche las partidas dovran in’autra lingua uffiziala, po la procedura vegnir manada en questa lingua.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina partida inoltrescha in document che n’è betg redigì en ina lingua uffiziala, po l’autoritad desister – cun il consentiment da las autras partidas – da pretender ina translaziun.</p><p><sup>4</sup> Dal rest ordinescha l’autoritad ina translaziun, sch’igl è necessari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1878"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1878" routerlink="./">69</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_H_ter"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_H_ter" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_H_ter" routerlink="./">H<sup>ter</sup>. Cunvegna amicabla e mediaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33_b"><a name="a33b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_33_b" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1918" id="fnbck-d6e1918" routerlink="./">70</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad po sistir la procedura cun il consentiment da las partidas, per che quellas possian sa cunvegnir davart il cuntegn da la disposiziun. La cunvegna duai includer che las partidas desistan da meds legals e co ch’ellas repartan ils custs.</p><p><sup>2</sup> Per promover la cunvegna po l’autoritad nominar ina persuna natirala cumpetenta e neutrala sco mediatur.</p><p><sup>3</sup> Il mediatur è lià sulettamain a la lescha ed al mandat da l’autoritad. El po examinar cumprovas; per inspecziuns, per expertisas e per interrogaziuns da perditgas dovra el ordavant in’autorisaziun da l’autoritad.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad declera la cunvegna sco cuntegn da sia disposiziun, nun che la cunvegna haja ina mancanza en il senn da l’artitgel 49.</p><p><sup>5</sup> Sche la cunvegna reussescha, n’incassescha l’autoritad nagins custs da procedura. En cas che la cunvegna na reussescha betg, po l’autoritad desister d’adossar las expensas per la mediaziun a las partidas, sche la situaziun d’interess giustifitgescha quai.</p><p><sup>6</sup> Ina partida po pretender da tut temp che la sistida da la procedura vegnia abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1918" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_J"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J" routerlink="./">J. Communicaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_J/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_I" routerlink="./">I. En scrit</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad communitgescha disposiziuns en scrit a las partidas.</p><p><sup>1bis</sup> Cun il consentiment da la partida pon disposiziuns vegnir communitgadas sin via electronica. Ellas ston vegnir munidas cun ina signatura electronica tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1972" id="fnbck-d6e1972" routerlink="./">71</a></sup></sup> davart la signatura electronica. Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la signatura che sto vegnir utilisada;</dd><dt>b. </dt><dd>il format da la disposiziun e da sias agiuntas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>d. </dt><dd>il mument, il qual la disposiziun vala sco communitgada.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e1995" id="fnbck-d6e1995" routerlink="./">72</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> L’autoritad po communitgar las disposiziuns intermediaras a bucca a partidas preschentas, las sto dentant confermar en scrit, sch’ina partida pretenda quai immediatamain. Il termin da recurs cumenza en quest cas pir cun la conferma en scrit.<sup><a fragment="#fn-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2022" id="fnbck-d6e2022" routerlink="./">73</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1972" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p><p id="fn-d6e1995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e1995" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p><p id="fn-d6e2022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2022" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. Motivaziun ed indicaziun dals meds legals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las disposiziuns en scrit ston, er sche l’autoritad las communitgescha en furma d’ina brev, vegnir designadas sco talas, vegnir motivadas e cuntegnair ina indicaziun dals meds legals.</p><p><sup>2</sup> L’indicaziun dals meds legals sto numnar il med legal ordinari ch’è permess, l’instanza cumpetenta ed il termin per l’inoltrar.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad po desister d’ina motivaziun e da l’indicaziun dals meds legals, sch’ella approvescha dal tuttafatg las pretensiuns da las partidas e sche nagina partida na pretenda ina motivaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_J/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_II" routerlink="./">II. Publicaziun uffiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad po communitgar sias disposiziuns tras ina publicaziun en in fegl uffizial:<sup><a fragment="#fn-d6e2063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2063" id="fnbck-d6e2063" routerlink="./">74</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>ad ina partida cun ina dimora nunenconuschenta e senza ina represchentanza cuntanschibla;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2087" id="fnbck-d6e2087" routerlink="./">75</a></sup> </dt><dd>ad ina partida che sa trategna a l’exteriur senza ina represchentanza cuntanschibla, sche la consegna a ses lieu da dimora è nunpussaivel u sche la partida n’ha betg designà – cuntrari a l’artitgel 11<i>b</i> alinea 1 – in domicil da consegna en Svizra;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2111" id="fnbck-d6e2111" routerlink="./">76</a></sup> </dt><dd>en ina chaussa cun numerusas partidas;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2133" id="fnbck-d6e2133" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>en ina chaussa, nua ch’i n’è betg pussaivel da determinar tut las partidas senza custs sproporziunads.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2063"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2063" routerlink="./">74</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p><p id="fn-d6e2087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2087" routerlink="./">75</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2111"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2111" routerlink="./">76</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p><p id="fn-d6e2133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2133" routerlink="./">77</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_J/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_III" routerlink="./">III. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2157" id="fnbck-d6e2157" routerlink="./">78</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2157"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2157" routerlink="./">78</a></sup> Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_J/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_J/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_J/lvl_IV" routerlink="./">IV. Communicaziun manglusa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p>D’ina communicaziun manglusa na dastgan betg resultar dischavantatgs per las partidas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_K"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K" routerlink="./">K. Execuziun</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_K/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_I" routerlink="./">I. Premissas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad po exequir sias disposiziuns, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la disposiziun na po betg pli vegnir contestada cun meds legals;</dd><dt>b. </dt><dd>la disposiziun po bain vegnir contestada, il med legal n’ha dentant betg in effect suspensiv;</dd><dt>c. </dt><dd>l’effect suspensiv che pervegn d’in med legal vegn retratg.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_K/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_II" routerlink="./">II. Meds repressivs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2212" id="fnbck-d6e2212" routerlink="./">79</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Disposiziuns davart pajaments en daners u prestaziuns da segirezza ston vegnir exequidas sin la via da la scussiun tenor la Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889<sup><a fragment="#fn-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2231" id="fnbck-d6e2231" routerlink="./">80</a></sup> davart la scussiun ed il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2212"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2212" routerlink="./">79</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2231" routerlink="./">80</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Auters meds repressivs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per exequir autras disposiziuns, prenda l’autoritad las suandantas mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>execuziun d’uffizi tras l’autoritad disponenta sezza u tras ina terza persuna incumbensada sin donn e cust da la persuna obligada; ils custs ston vegnir fixads tras ina disposiziun speziala;</dd><dt>b. </dt><dd>execuziun directa cunter la persuna obligada u cunter ses bains;</dd><dt>c. </dt><dd>persecuziun penala, uschenavant ch’ina autra lescha federala prevesa il chasti;</dd><dt>d. </dt><dd>persecuziun penala pervia da malobedientscha tenor l’artitgel 292 dal Cudesch penal svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e2263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2263" id="fnbck-d6e2263" routerlink="./">81</a></sup>, uschenavant ch’i manca in’autra disposiziun penala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Avant che l’autoritad applitgescha in med repressiv, avertescha ella la persuna obligada e la dat in termin d’adempliment adequat, – en cas da l’alinea 1 literas c e d – inditgond la smanatscha da chasti legala.</p><p><sup>3</sup> En cas da l’alinea 1 literas a e b po ella desister d’avertir e da conceder in termin d’adempliment, sch’in privel resulta dal retard.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2263"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2263" routerlink="./">81</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_II/lvl_3" routerlink="./">3. Proporziunalitad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad na dastga betg sa servir d’in med repressiv pli rigurus che las relaziuns pretendan.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2/lvl_K/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/lvl_K/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_2/lvl_K/lvl_III" routerlink="./">III. Assistenza giudiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils chantuns prestan a las autoritads federalas assistenza giudiziala tar l’execuziun.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3" routerlink="./">Terz chapitel: La procedura da recurs en general</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_A" routerlink="./">A. Princip</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2301" id="fnbck-d6e2301" routerlink="./">82</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2301" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La disposiziun è suttamessa al recurs.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_B" routerlink="./">B. Recurs cunter disposiziuns intermediaras</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. Disposiziuns intermediaras davart la cumpetenza e davart la recusaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2331" id="fnbck-d6e2331" routerlink="./">83</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter disposiziuns intermediaras ch’èn vegnidas communitgadas independentamain e che pertutgan la cumpetenza e dumondas da recusaziun èsi admissibel da far recurs.</p><p><sup>2</sup> Questas disposiziuns na pon betg pli vegnir contestadas pli tard.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2331" routerlink="./">83</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. Autras disposiziuns intermediaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2360" id="fnbck-d6e2360" routerlink="./">84</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter autras disposiziuns intermediaras ch’èn vegnidas communitgadas independentamain èsi admissibel da far recurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ellas pon chaschunar in dischavantatg irreparabel; u</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’approvaziun dal recurs manass immediatamain ad ina decisiun finala che permetta da realisar in respargn considerabel da temp u da custs per ina vasta procedura da cumprova.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il recurs tenor l’alinea 1 è inadmissibel u sch’i na vegn betg fatg diever d’el, pon las disposiziuns intermediaras respectivas vegnir contestadas cun in recurs cunter la disposiziun finala, uschenavant ch’ellas influenzeschan il cuntegn da la disposiziun finala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2360" routerlink="./">84</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_B_bis"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_B_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_B_bis" routerlink="./">B<sup>bis</sup>. Snegaziun da dretg e retardada da dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46_a"><a name="a46a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_46_a" routerlink="./"><b>Art. 46</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2400" id="fnbck-d6e2400" routerlink="./">85</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Cunter la snegaziun u la retardada illegala d’ina disposiziun contestabla poi vegnir fatg recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2400" routerlink="./">85</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_C" routerlink="./">C. Instanza da recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las instanzas da recurs èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il Cussegl federal tenor ils artitgels 72 ss.;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2437" id="fnbck-d6e2437" routerlink="./">86</a></sup> </dt><dd>il Tribunal administrativ federal tenor ils artitgels 31–34 da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e2456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2456" id="fnbck-d6e2456" routerlink="./">87</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2467" id="fnbck-d6e2467" routerlink="./">88</a></sup> </dt><dd>autras instanzas ch’ina lescha federala numna sco instanzas da recurs;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e2488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2488" id="fnbck-d6e2488" routerlink="./">89</a></sup> </dt><dd>l’autoritad da surveglianza, sch’il recurs al Tribunal administrativ federal è inadmissibel ed il dretg federal na numna nagina autra instanza da recurs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’ina instanza da recurs che na decida betg definitivamain ha, en il cas singul, prescrit ad ina instanza precedenta da prender ina disposiziun u ha dà a tala instrucziuns davart il cuntegn da la disposiziun, stoi directamain vegnir fatg recurs cunter la disposiziun a la proxima instanza da recurs; en l’indicaziun dals meds legals stoi vegnir rendì attent a quest fatg.<sup><a fragment="#fn-d6e2509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2509" id="fnbck-d6e2509" routerlink="./">90</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2527" id="fnbck-d6e2527" routerlink="./">91</a></sup></p><p><sup>4</sup> Directivas ch’ina instanza da recurs dat, sch’ella decida en chaussa e returna quella a l’instanza precedenta, na valan betg sco directivas en il senn da l’alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2437" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e2456"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2456" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2456" routerlink="./">87</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e2467"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2467" routerlink="./">88</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e2488"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2488" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2509" routerlink="./">90</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 67 da la LF dals 19 da sett. 1978 davart l’organisaziun da l’administraziun, en vigur dapi il 1. da zer. 1979 (<a href="eli/oc/1979/114_114_114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 114</a>; <a href="eli/fga/1975/1_1453_1465_1441/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1975</b> I 1453</a>).</p><p id="fn-d6e2527"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2527" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2527" routerlink="./">91</a></sup> Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article><article id="art_47_a"><a name="a47a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_47_a" routerlink="./"><b>Art. 47</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2550" id="fnbck-d6e2550" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2550" routerlink="./">92</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun (<a href="eli/oc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2022</a>; <a href="eli/fga/1996/5_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1996</b> V 1</a>). Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_D" routerlink="./">D. Legitimaziun da far recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2584" id="fnbck-d6e2584" routerlink="./">93</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs ha, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è sa participà a la procedura davant l’instanza precedenta u n’ha survegnì nagina pussaivladad da sa participar;</dd><dt>b. </dt><dd>è pertutgà spezialmain da la disposiziun contestada; e</dd><dt>c. </dt><dd>ha in interess degn da vegnir protegì che la disposiziun vegnia abolida u midada.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg da far recurs han plinavant persunas, organisaziuns ed autoritads, a las qualas in’autra lescha federala conceda quest dretg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2584" routerlink="./">93</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_E" routerlink="./">E. Motivs da recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cun il recurs po il recurrent contestar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la violaziun da dretg federal inclusiv il surpassament u l’abus dal liber appreziar;</dd><dt>b. </dt><dd>la constataziun faussa u incumpletta dals fatgs giuridicamain relevants;</dd><dt>c. </dt><dd>l’inadequatezza; la contestaziun da l’inadequatezza è inadmissibla, sch’ina autoritad chantunala ha decidì sco instanza da recurs.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_F"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_F" routerlink="./">F. Termin da recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2642" id="fnbck-d6e2642" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In recurs sto vegnir inoltrà entaifer 30 dis suenter la communicaziun da la disposiziun.</p><p><sup>2</sup> Cunter la snegaziun u la retardada illegala d’ina disposiziun poi vegnir fatg recurs da tut temp.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2642" routerlink="./">94</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_G"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_G" routerlink="./">G. Acta da recurs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_G/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_G/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_G/lvl_I" routerlink="./">I. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2673" id="fnbck-d6e2673" routerlink="./">95</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2673"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2673" routerlink="./">95</a></sup> Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_G/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_G/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_G/lvl_II" routerlink="./">II. Cuntegn e furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’acta da recurs sto cuntegnair las pretensiuns, lur motivaziuns cun l’indicaziun dals meds da cumprova e cun la suttascripziun dal recurrent u da ses represchentant; l’exemplar original da la disposiziun contestada ed ils documents che vegnan citads sco meds da cumprova ston vegnir agiuntads, uschenavant ch’il recurrent als ha a disposiziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il recurs na satisfa betg a questas pretensiuns u sche las pretensiuns dal recurrent u lur motivaziuns n’han betg la clerezza necessaria e sch’il recurs n’è evidentamain betg inadmissibel, conceda l’instanza da recurs al recurrent ina curta prolungaziun dal termin per curreger il recurs.</p><p><sup>3</sup> Ella collia questa prolungaziun dal termin cun la smanatscha da decider sin basa da las actas, sche la prolungaziun saja scadida, senza ch’i saja vegnì fatg diever d’ella, ubain da betg entrar sin il recurs, sche las pretensiuns, lur motivaziuns u la suttascripziun mancan.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_G/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_G/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_G/lvl_III" routerlink="./">III. Acta da recurs cumplementara</a></div><div class="collapseable"><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche la dimensiun extraordinaria u la difficultad speziala d’ina chaussa da recurs pretenda quai, permetta l’instanza da recurs al recurrent che dumonda quai en ses recurs, ch’el ha uschiglio inoltrà tenor l’urden, da cumplettar la motivaziun da la chaussa da recurs en dumonda entaifer in termin ch’è vegnì prolungà adequatamain; en quest cas na vegn betg applitgà l’artitgel 32 alinea 2.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_H"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H" routerlink="./">H. Ulteriura procedura fin a la decisiun da recurs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_H/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_I" routerlink="./">I. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cun l’inoltraziun dal recurs passa il tractament da la chaussa, ch’è l’object da la disposiziun contestada, a l’instanza da recurs.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_II" routerlink="./">II. Mesiras preventivas</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Effect suspensiv</a></div><div class="collapseable"><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il recurs ha in effect suspensiv.</p><p><sup>2</sup> En ina disposiziun, che n’ha betg per object ina prestaziun en daners, po l’instanza precedenta retrair l’effect suspensiv d’in eventual recurs; l’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun han il medem dretg suenter ch’il recurs è vegnì inoltrà.<sup><a fragment="#fn-d6e2742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2742" id="fnbck-d6e2742" routerlink="./">96</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun po restabilir l’effect suspensiv d’in recurs ch’è vegnì retratg da l’instanza precedenta; davart ina dumonda da restabilir l’effect suspensiv sto vegnir decidì senza retardar.<sup><a fragment="#fn-d6e2761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2761" id="fnbck-d6e2761" routerlink="./">97</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sche l’effect suspensiv d’in recurs vegn retratg en moda arbitrara u sch’ina dumonda da restabilir l’effect suspensiv vegn arbitrarmain refusada u resguardada cun retard, sto la corporaziun u l’institut autonom, en il num da la quala u dal qual l’autoritad ha disponì, star bun per il donn che resulta da quai.</p><p><sup>5</sup> Resalvadas restan las disposiziuns d’autras leschas federalas, tenor las qualas in recurs n’ha betg in effect suspensiv.<sup><a fragment="#fn-d6e2783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2783" id="fnbck-d6e2783" routerlink="./">98</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2742"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2742" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2742" routerlink="./">96</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e2761"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2761" routerlink="./">97</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e2783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2783" routerlink="./">98</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 23 da zer. 1978 davart la surveglianza da las assicuranzas, en vigur dapi il 1. da schan. 1979 (<a href="eli/oc/1978/1836_1836_1836/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 1836</a>; <a href="eli/fga/1976/2_873_851_859/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1976</b> II 873</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Autras mesiras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2803" id="fnbck-d6e2803" routerlink="./">99</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il recurs è inoltrà, po l’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun prender – d’uffizi u sin dumonda d’ina partida – autras mesiras preventivas per mantegnair il stadi existent u per garantir per entant interess periclitads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2803" routerlink="./">99</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_III" routerlink="./">III. Correspundenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs suttametta in recurs che n’è betg a priori inadmissibel u nunmotivà, senza retardar a l’instanza precedenta ed ad eventualas cuntrapartidas dal recurrent u ad auters participads per prender enconuschientscha, fixescha per els in termin per prender posiziun ed envida il medem mument l’instanza precedenta da preschentar sias actas.<sup><a fragment="#fn-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2833" id="fnbck-d6e2833" routerlink="./">100</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ella po envidar las partidas en mintga stadi da la procedura ad in’ulteriura correspundenza u po fixar ina tractativa a bucca cun els.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2833" routerlink="./">100</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_IV" routerlink="./">IV. Nova disposiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza precedenta po ponderar la disposiziun contestada fin al mument ch’ella communitgescha sia posiziun.</p><p><sup>2</sup> Ella communitgescha senza retardar ina nova disposiziun a las partidas e la renda enconuschenta a l’instanza da recurs.</p><p><sup>3</sup> L’instanza da recurs cuntinuescha cun il tractament dal recurs, uschenavant che quel n’ha betg pers ses object tras la nova disposiziun da l’instanza precedenta; l’artitgel 57 vegn applitgà, sche la nova disposiziun sa basa sin fatgs ch’èn sa midads considerablamain u stgaffescha ina situaziun giuridica ch’è sa midada considerablamain.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_V"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_V" routerlink="./">V. Recusaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’instanza da recurs na dastga incumbensar cun il tractament da la chaussa da recurs ni persunas en il servetsch da l’instanza precedenta ni autras persunas ch’èn sa participadas a la preparaziun da la disposiziun contestada; sche la disposiziun contestada sa basa sin ina directiva da l’instanza da recurs, vegn applitgà ultra da quai l’artitgel 47 alineas 2–4.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_H/lvl_VI"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_H/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_H/lvl_VI" routerlink="./">VI. Disciplina en la procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2882" id="fnbck-d6e2882" routerlink="./">101</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs po chastiar partidas u lur represchentants che violeschan las reglas da maniera u che disturban l’andament da las fatschentas cun ina reprimanda u cun ina multa disciplinara fin a 500 francs.</p><p><sup>2</sup> En cas da process che vegnan manads da mala fai u da levsenn pon la partida e ses represchentant vegnir chastiads cun ina multa disciplinara fin a 1000 francs ed en cas da repetiziun fin a 3000 francs.</p><p><sup>3</sup> Il parsura d’ina tractativa po spedir persunas, che na sa suttamettan betg a sias ordinaziuns, or da la sala da sesida e chastiar cun ina multa disciplinara fin a 500 francs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2882" routerlink="./">101</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_J"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J" routerlink="./">J. Decisiun da recurs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_J/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J/lvl_I" routerlink="./">I. Cuntegn e furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs decida en la chaussa sezza u returna tala – excepziunalmain cun directivas liantas – a l’instanza precedenta.</p><p><sup>2</sup> La decisiun da recurs cuntegna la resumaziun dals fatgs relevants, la motivaziun (consideraziuns) e la furmla da decisiun (dispositiv).</p><p><sup>3</sup> Ella sto vegnir communitgada a las partidas ed a l’instanza precedenta.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_J/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J/lvl_II" routerlink="./">II. Midada da la disposiziun contestada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs po midar la disposiziun contestada a favur d’ina partida.</p><p><sup>2</sup> A disfavur d’ina partida po ella midar la disposiziun contestada, uschenavant che quella violescha dretg federal u sa basa sin ina constataziun faussa u incumpletta dals fatgs; pervia d’inadequatezza na dastga la disposiziun contestada betg vegnir midada a disfavur d’ina partida, cun excepziun da la midada a favur d’ina cuntrapartida.</p><p><sup>3</sup> Sche l’instanza da recurs ha l’intenziun da midar la disposiziun contestada a disfavur d’ina partida, infurmescha ella la partida davart questa intenziun e la conceda la pussaivladad da far ina replica.</p><p><sup>4</sup> La motivaziun da las pretensiuns n’impegna en nagin cas l’instanza da recurs.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_J/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J/lvl_III" routerlink="./">III. Custs da procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs adossescha en la furmla da decisiun per regla a la partida perdenta ils custs da procedura che consistan da la taxa da sentenzia, da las taxas da scriver e da las expensas en daner blut. Sche quella perda mo per part, vegnan ils custs da procedura reducids. Excepziunalmain pon els vegnir relaschads dal tut.</p><p><sup>2</sup> Ad instanzas precedentas u ad autoritads federalas recurrentas e perdentas na vegnan adossads nagins custs da procedura; sche l’autoritad recurrenta e perdenta n’è betg in’autoritad federala, la vegnan adossads ils custs da procedura, uschenavant che la dispita sa tracta d’interess da dretg da facultad da corporaziuns u d’instituts autonoms.</p><p><sup>3</sup> Ad ina partida gudagnanta dastgan vegnir adossads mo custs da procedura ch’ella ha chaschunà cun violar obligaziuns da procedura.</p><p><sup>4</sup> L’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun incassescha dal recurrent in pajament anticipà en l’autezza dals custs da procedura probabels. Per ch’il recurrent possia reglar quest pajament anticipà sto vegnir fixà in termin adequat, smanatschond da betg entrar sin il recurs, sch’il pajament anticipà na vegn betg prestà. Sch’i èn avant maun motivs spezials, poi vegnir desistì dal tuttafatg u per part d’in pajament anticipà.<sup><a fragment="#fn-d6e2965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2965" id="fnbck-d6e2965" routerlink="./">102</a></sup></p><p><sup>4bis</sup> La taxa da sentenzia sa drizza tenor la dimensiun e la difficultad da la chaussa en dispita, tenor la moda da manar il process e tenor la situaziun finanziala da las partidas. Ella importa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en dispitas senza interess da facultad 100–5000 francs;</dd><dt>b. </dt><dd>en las ulteriuras dispitas 100–50 000 francs.<sup><a fragment="#fn-d6e2992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e2992" id="fnbck-d6e2992" routerlink="./">103</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls da la fixaziun da las taxas.<sup><a fragment="#fn-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3011" id="fnbck-d6e3011" routerlink="./">104</a></sup> Resalvads restan l’artitgel 16 alinea 1 litera a da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3028" id="fnbck-d6e3028" routerlink="./">105</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal e l’artitgel 73 da la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e3036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3036" id="fnbck-d6e3036" routerlink="./">106</a></sup> davart l’organisaziun da las autoritads penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e3044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3044" id="fnbck-d6e3044" routerlink="./">107</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2965"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2965" routerlink="./">102</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e2992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e2992" routerlink="./">103</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e3011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3011" routerlink="./">104</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3028" routerlink="./">105</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e3036"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3036" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3036" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e3044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3044" routerlink="./">107</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_J/lvl_IV"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J/lvl_IV" routerlink="./">IV. Indemnisaziun da las partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs po conceder – d’uffizi u sin dumonda – a la partida, che ha gudagnà dal tuttafatg u per part, ina indemnisaziun per ils custs necessaris e relativamain gronds ch’èn resultads per ella.</p><p><sup>2</sup> L’indemnisaziun vegn inditgada en la furmla da decisiun ed adossada a la corporaziun u a l’institut autonom, en il num da la quala u dal qual l’instanza precedenta ha disponì, uschenavant che l’indemnisaziun na po betg vegnir adossada ad ina cuntrapartida perdenta.</p><p><sup>3</sup> Ad ina cuntrapartida perdenta po l’indemnisaziun vegnir adossada tut tenor sia capacitad finanziala, sche questa partida è sa participada a la procedura cun pretensiuns independentas.</p><p><sup>4</sup> La corporaziun u l’institut autonom, en il num da la quala u dal qual l’instanza precedenta ha disponì, stat bun per l’indemnisaziun adossada a la cuntrapartida perdenta, uschenavant che questa indemnisaziun sa demussa dad esser nunincassabla.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla la fixaziun da l’indemnisaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e3080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3080" id="fnbck-d6e3080" routerlink="./">108</a></sup> Resalvads restan l’artitgel 16 alinea 1 litera a da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3097" id="fnbck-d6e3097" routerlink="./">109</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal e l’artitgel 73 da la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e3105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3105" id="fnbck-d6e3105" routerlink="./">110</a></sup> davart l’organisaziun da las autoritads penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e3113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3113" id="fnbck-d6e3113" routerlink="./">111</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3080" routerlink="./">108</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3097" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e3105"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3105" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e3113"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3113" routerlink="./">111</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_J/lvl_V"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_J/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_J/lvl_V" routerlink="./">V. Giurisdicziun gratuita</a></div><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun deliberescha – suenter l’inoltraziun dal recurs – ina partida, che na dispona betg dals meds finanzials necessaris, sin dumonda, da pajar ils custs da procedura, sche sia pretensiun na para betg d’esser invana.<sup><a fragment="#fn-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3137" id="fnbck-d6e3137" routerlink="./">112</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche quai è necessari per defender ils dretgs da la partida, procura l’instanza da recurs, ses president u il derschader d’instrucziun in advocat per la partida.<sup><a fragment="#fn-d6e3156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3156" id="fnbck-d6e3156" routerlink="./">113</a></sup></p><p><sup>3</sup> La responsabladad per ils custs e per l’onurari da l’advocat sa drizza tenor l’artitgel 64 alineas 2–4.</p><p><sup>4</sup> Sche la partida basegnusa dispona pli tard da meds finanzials suffizients, è ella obligada d’indemnisar l’onurari ed ils custs da l’advocat a la corporaziun u a l’institut autonom che ha pajà quests custs.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla la fixaziun da l’onurari e dals custs.<sup><a fragment="#fn-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3181" id="fnbck-d6e3181" routerlink="./">114</a></sup> Resalvads restan l’artitgel 16 alinea 1 litera a da la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3198" id="fnbck-d6e3198" routerlink="./">115</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal e l’artitgel 73 da la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e3206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3206" id="fnbck-d6e3206" routerlink="./">116</a></sup> davart l’organisaziun da las autoritads penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e3214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3214" id="fnbck-d6e3214" routerlink="./">117</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3137" routerlink="./">112</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3156"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3156" routerlink="./">113</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3181" routerlink="./">114</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3198" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e3206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3206" routerlink="./">116</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e3214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3214" routerlink="./">117</a></sup> Versiun da la frasa tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_K"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_K" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_K" routerlink="./">K. Revisiun</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_K/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_K/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_K/lvl_I" routerlink="./">I. Motivs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3236" id="fnbck-d6e3236" routerlink="./">118</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’instanza da recurs proceda d’uffizi u sin dumonda d’ina partida a la revisiun da sia decisiun, sche quella è vegnida influenzada d’in crim u d’in delict.</p><p><sup>2</sup> Ultra da quai proceda ella a la revisiun sin dumonda d’ina partida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la partida preschenta novs fatgs relevants u meds da cumprova;</dd><dt>b. </dt><dd>la partida cumprova che l’instanza da recurs ha survesì fatgs relevants u tschertas pretensiuns che las actas cuntegnan;</dd><dt>c. </dt><dd>la partida cumprova che l’instanza da recurs ha violà las disposiziuns dals artitgels 10, 59 u 76 davart la recusaziun, dals artitgels 26–28 davart l’invista da las actas u dals artitgels 29–33 davart l’attenziun giuridica; u</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3273" id="fnbck-d6e3273" routerlink="./">119</a></sup> </dt><dd>il Tribunal europeic dals dretgs umans ha constatà en ina sentenzia definitiva che la Convenziun dals 4 da november 1950<sup><a fragment="#fn-d6e3293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3293" id="fnbck-d6e3293" routerlink="./">120</a></sup> per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas (CEDU) u ses protocols sajan vegnids violads, u ha terminà il cas tras ina cunvegna amicabla (art. 39 CEDU), uschenavant ch’ina indemnisaziun n’è betg adattada per gulivar las consequenzas da la violaziun e la revisiun è necessaria per eliminar la violaziun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils motivs en il senn da l’alinea 2 literas a–c na valan betg sco motivs da revisiun, sche la partida als ha pudì far valair en il rom da la procedura, che ha precedì la decisiun da recurs, u sin la via d’in recurs, il qual ella ha pudì far cun dretg cunter questa decisiun da recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3236" routerlink="./">118</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3273"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3273" routerlink="./">119</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 289</a>; <a href="eli/fga/2021/300/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 300</a>, <a href="eli/fga/2021/889/rm" routerlink="./" target="_blank">889</a>).</p><p id="fn-d6e3293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3293" routerlink="./">120</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_K/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_K/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_K/lvl_II" routerlink="./">II. Dumondas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dumonda da revisiun sto vegnir inoltrada en scrit a l’instanza da recurs entaifer 90 dis dapi la scuverta dal motiv da revisiun, il pli tard dentant entaifer 10 onns suenter la communicaziun da la decisiun da recurs.<sup><a fragment="#fn-d6e3314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3314" id="fnbck-d6e3314" routerlink="./">121</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> En cas da l’artitgel 66 alinea 2 litera d sto la dumonda da revisiun vegnir inoltrada entaifer 90 dis, suenter che la sentenzia dal Tribunal europeic dals dretgs umans tenor l’artitgel 44 da la Convenziun per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas dals 4 da november 1950<sup><a fragment="#fn-d6e3333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3333" id="fnbck-d6e3333" routerlink="./">122</a></sup> è daventada definitiva.<sup><a fragment="#fn-d6e3341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3341" id="fnbck-d6e3341" routerlink="./">123</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche 10 onns èn passads dapi la communicaziun da la decisiun da recurs, èsi admissibel da far ina dumonda da revisiun mo pli per il motiv da l’artitgel 66 alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Concernent il cuntegn, la furma, la correctura e l’amplificaziun da la dumonda da revisiun vegnan applitgads ils artitgels 52 e 53; la motivaziun sto explitgar oravant tut il motiv da revisiun e la punctualitad da la dumonda da revisiun. Quella sto er cuntegnair las pretensiuns per il cas ch’i dettia ina nova decisiun da recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3314"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3314" routerlink="./">121</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p><p id="fn-d6e3333"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3333" routerlink="./">122</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e3341"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3341" routerlink="./">123</a></sup> Integrà tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_K/lvl_III"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_K/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_K/lvl_III" routerlink="./">III. Decisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche l’instanza da recurs entra sin la dumonda da recurs e sch’ella resguarda tala sco motivada, abolescha ella la decisiun da recurs e decida da nov.</p><p><sup>2</sup> Dal rest vegnan applitgads ils artitgels 56, 57 e 59–65 per tractar la dumonda da revisiun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3/lvl_L"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_L" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_L" routerlink="./">L. Interpretaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin dumonda d’ina partida interpretescha l’instanza da recurs la decisiun da recurs, sch’ella cuntegna intschertezzas u cuntradicziuns en sia furmla da decisiun ubain tranter quella e la motivaziun.</p><p><sup>2</sup> In termin per meds legals cumenza a currer danovamain cun l’interpretaziun.</p><p><sup>3</sup> Sbagls da redacziun u da calculaziun ubain svistas da la chanzlia che n’han nagina influenza sin la furmla da decisiun u sin il cuntegn relevant da la motivaziun po l’instanza da recurs rectifitgar da tut temp.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_M"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_M" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_M" routerlink="./">M. Recurs spezials</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_3/lvl_M/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_M/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_M/lvl_I" routerlink="./">I. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3399" id="fnbck-d6e3399" routerlink="./">124</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3399" routerlink="./">124</a></sup> Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/lvl_M/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/lvl_M/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_3/lvl_M/lvl_II" routerlink="./">II. Recurs da surveglianza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintgin po denunziar da tut temp a l’autoritad da surveglianza fatgs che pretendan – en l’interess public – ina intervenziun d’uffizi cunter in’autoritad.</p><p><sup>2</sup> Il denunziader n’ha betg ils dretgs d’ina partida.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4" routerlink="./">Quart chapitel: Autoritads spezialas</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3434" id="fnbck-d6e3434" routerlink="./">125</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3434" routerlink="./">125</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992 </b>288</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/877_877_877/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 877 </a>art. 2 al. 1; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_A" routerlink="./">A. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_71"><a name="ta71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b><i>a–</i><b>71</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3462" id="fnbck-d6e3462" routerlink="./">126</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3462" routerlink="./">126</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992 </b>288</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/877_877_877/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 877 </a>art. 2 al. 1; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>). Abolì tras la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B" routerlink="./">B. Cussegl federal</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. Sco instanza da recurs</a></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. Admissibladad dal recurs </a></div><div class="collapseable"><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Domenas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3508" id="fnbck-d6e3508" routerlink="./">127</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il recurs al Cussegl federal è admissibel cunter:</p><dl><dt>a. </dt><dd>disposiziuns sin il sectur da la segirezza interna ed externa da la Svizra, da la neutralitad, da la protecziun diplomatica e dals ulteriurs affars exteriurs, uschenavant ch’il dretg internaziunal na conceda betg in dretg sin in giudicament giudizial;</dd><dt>b. </dt><dd>disposiziuns d’emprima instanza davart las parts dal salari dal persunal federal che dependan da las prestaziuns.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3508" routerlink="./">127</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Instanzas precedentas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3540" id="fnbck-d6e3540" routerlink="./">128</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il recurs al Cussegl federal è admissibel cunter disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals departaments e da la Chanzlia federala;</dd><dt>b. </dt><dd>dals organs d’ultima instanza d’instituts e da manaschis autonoms da la Confederaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>da las autoritads chantunalas d’ultima instanza.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3540" routerlink="./">128</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Subsidiaritad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3575" id="fnbck-d6e3575" routerlink="./">129</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il recurs al Cussegl federal è inadmissibel cunter disposiziuns ch’èn contestablas cun in recurs ad in’autra autoritad federala u cun ina protesta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3575"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3575" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3575" routerlink="./">129</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. Instrucziun dal recurs</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3599" id="fnbck-d6e3599" routerlink="./">130</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3599" routerlink="./">130</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Departament federal da giustia e polizia procura per l’instrucziun dal recurs.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal incarica in auter departament cun l’instrucziun dals recurs che sa drizzan cunter il Departament federal da giustia e polizia.</p><p><sup>3</sup> Il departament incaricà cun l’instrucziun preschenta al Cussegl federal ina proposta da decisiun ed exequescha fin a la decisiun las cumpetenzas ch’il Cussegl federal ha sco instanza da recurs.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_3" routerlink="./">3. Recusaziun</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3633" id="fnbck-d6e3633" routerlink="./">131</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3633" routerlink="./">131</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3652" id="fnbck-d6e3652" routerlink="./">132</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il commember dal Cussegl federal, cunter il departament dal qual sa drizza il recurs, prenda recusaziun fin ch’il Cussegl federal ha prendì la decisiun.</p><p><sup>2</sup> Ses departament po sa participar a la procedura dal Cussegl federal sco in recurrent e po ultra da quai prender part da la procedura da cunrapport tenor l’artitgel 54 da la Lescha dals 19 da settember 1978<sup><a fragment="#fn-d6e3677" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3677" id="fnbck-d6e3677" routerlink="./">133</a></sup> davart l’organisaziun da l’administraziun.</p><p><sup>3</sup> Sch’i vegnan fatgs valair novs arguments effectivs u giuridics en la procedura da cunrapport, ston il recurrent, eventualas cuntrapartidas u auters participads vegnir tadlads davart quests arguments.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3652"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3652" routerlink="./">132</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi ils 15 da favr. 1992 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 288 </a><a href="eli/oc/1992/337_337_337/rm" routerlink="./" target="_blank">337 </a>art. 2 al. 1 lit. b; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p><p id="fn-d6e3677"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3677" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3677" routerlink="./">133</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1979/114_114_114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 114</a>, <b></b><a href="eli/oc/1983/170_170_170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 170 </a><a href="eli/oc/1983/931_931_931/rm" routerlink="./" target="_blank">931 </a>art. 59 cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1985/699_699_699/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 699</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>cifra II 2 808, <b></b><a href="eli/oc/1989/2116_2116_2116/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 2116</a>, <b></b><a href="eli/oc/1990/3_3_3/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1990</b> 3 </a>art. 1 1530 cifra II 1 1587 art. 1, <b></b><a href="eli/oc/1991/362_362_362/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 362 </a>cifra I, <b>1992</b> 2 art. 1 288 agiunta cifra 2 510 581 agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1993/1770_1770_1770/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 1770</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/978_978_978/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 978 </a><a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>agiunta cifra 2 4362 art. 1 5050 agiunta cifra 1, <b></b><a href="eli/oc/1996/546_546_546/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 546 </a>agiunta cifra 1 1486 1498 agiunta cifra 1. <a href="eli/oc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1997</b> 2022 </a>art. 63]. Guardar ussa la LF dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun (<a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_I/lvl_4" routerlink="./">4. Disposiziuns da procedura cumplementaras</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3758" id="fnbck-d6e3758" routerlink="./">134</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3758" routerlink="./">134</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001 </b>4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Dal rest vegnan applitgads ils artitgels 45–70.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. Sco giurisdicziun unica u d’emprima instanza</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3785" id="fnbck-d6e3785" routerlink="./">135</a></sup></sup><a fragment="#chap_4/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_B/lvl_II" routerlink="./"><sup> </sup></a></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3785" routerlink="./">135</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992 </b>288</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/877_877_877/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 877 </a>art. 2 al. 1; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il Cussegl federal decida sco unica u sco emprima instanza, al preschenta il departament ch’è cumpetent per la materia ina proposta da decisiun.</p><p><sup>2</sup> Quest departament exequescha fin a la decisiun las cumpetenzas dal Cussegl federal.</p><p><sup>3</sup> Dal rest vegnan applitgads ils artitgels 7–43.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_4/lvl_C" routerlink="./">C. Assamblea federala</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e3824" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3824" id="fnbck-d6e3824" routerlink="./">136</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3824"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3824" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3824" routerlink="./">136</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 1991, en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (<a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992 </b>288</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/877_877_877/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 877 </a>art. 2 al. 1; <a href="eli/fga/1991/2_465_461_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 465</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter decisiuns da recurs e cunter disposiziuns èsi admissibel da far recurs a l’Assamblea federala, sch’ina lescha federala prevesa quai.<sup><a fragment="#fn-d6e3852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3852" id="fnbck-d6e3852" routerlink="./">137</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il recurs sto vegnir inoltrà a l’Assamblea federala entaifer 30 dis dapi la communicaziun da la decisiun da recurs u da la disposiziun.</p><p><sup>3</sup> Senza ina disposiziun preventiva correspundenta dal Cussegl federal n’ha il recurs nagin effect suspensiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3852"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3852" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3852" routerlink="./">137</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 8 d’oct. 1999 davart las adattaziuns processualas a la nova Constituziun federala, en vigur dapi il 1. da mars 2000 (<a href="eli/oc/2000/92/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 416</a>; <a href="eli/fga/1999/1_7922_7145_6784/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 7922</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_5" routerlink="./">Tschintgavel chapitel: Disposiziuns finalas e transitoricas</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_5/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_5/lvl_A" routerlink="./">A. Aboliziun ed adattaziun da disposiziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cun l’entrada en vigur da questa lescha èn abolids:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’artitgel 23<sup>bis</sup> da la Lescha federala dals 26 da mars 1914<sup><a fragment="#fn-d6e3890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3890" id="fnbck-d6e3890" routerlink="./">138</a></sup> davart l’organisaziun da l’administraziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>ils artitgels 124–134, 158 e 164 da la Lescha federala dals 16 december 1943<sup><a fragment="#fn-d6e3909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e3909" id="fnbck-d6e3909" routerlink="./">139</a></sup> davart l’organisaziun giudiziala (OG);</dd><dt>c. </dt><dd>disposiziuns cuntradictoricas dal dretg federal; resalvadas restan disposiziuns cumplementaras en il senn da l’artitgel 4.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3890"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3890" routerlink="./">138</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 261. <a href="eli/oc/1979/114_114_114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 114 </a>art. 72 lit. <i>a</i>]</p><p id="fn-d6e3909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e3909" routerlink="./">139</a></sup><sup> </sup>[BS <b>3</b> 531; <a href="eli/oc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948</b> 485 </a>art. 86; <b></b><a href="eli/oc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1955</b> 871 </a>art. 118; <b></b><a href="eli/oc/1959/902_931_921/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 902</a>; <b></b><a href="eli/oc/1969/767_787_784/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 767</a>; <b></b><a href="eli/oc/1977/237_237_237/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 237 </a>cifra II 3, <a href="eli/oc/1977/862_862_862/rm" routerlink="./" target="_blank">862 </a>art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1977/1323_1323_1323/rm" routerlink="./" target="_blank">1323 </a>cifra III; <b>1978</b> 688 art. 88 cifra 3, <a href="eli/oc/1977/1450__/rm" routerlink="./" target="_blank">1450</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/42_42_42/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 42</a>; <b></b><a href="eli/oc/1980/31_31_31/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 31 </a>cifra IV, 1718 art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1980/1819_1819_1819/rm" routerlink="./" target="_blank">1819 </a>art. 12 al. 1; <b></b><a href="eli/oc/1982/1676_1676_1676/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 1676 </a>agiunta cifra 13; <b></b><a href="eli/oc/1983/1886_1886_1886/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 1886 </a>art. 36 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1986/926_926_926/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 926 </a>art. 59 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>cifra II 1, <a href="eli/oc/1987/1665_1665_1665/rm" routerlink="./" target="_blank">1665 </a>cifra II; <b>1988</b> 1776 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/1989/504_504_504/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 504 </a>art. 33 lit. a; <b>1990</b> 938 cifra III al. 5; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/274_274_274/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 274 </a>art. 75 cifra 1, <a href="eli/oc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">1945 </a>agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1227 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1996/508_508_508/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 508 </a>art. 36, <a href="eli/oc/1996/750_750_750/rm" routerlink="./" target="_blank">750 </a>art. 17, <a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">1445 </a>agiunta cifra 2, <a href="eli/oc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">1498 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 1155 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/rm" routerlink="./" target="_blank">2465 </a>agiunta cifra 5; <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/rm" routerlink="./" target="_blank">3033 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/149/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 1118 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">3071 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 273 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/2000/92/rm" routerlink="./" target="_blank">416 </a>cifra I 2, <a href="eli/oc/2000/95/rm" routerlink="./" target="_blank">505 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2000/374/rm" routerlink="./" target="_blank">2355 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/2000/453/rm" routerlink="./" target="_blank">2719</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/21/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 114 </a>cifra I 4, <a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">894 </a>art. 40 cifra 3, <a href="eli/oc/2001/150/rm" routerlink="./" target="_blank">1029 </a>art. 11 al. 2; <b></b><a href="eli/oc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 863 </a>art. 35, <a href="eli/oc/2002/283/rm" routerlink="./" target="_blank">1904 </a>art. 36 cifra 1, <a href="eli/oc/2002/408/rm" routerlink="./" target="_blank">2767 </a>cifra II, 3988 agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 2133 </a>agiunta cifra 7, <a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">3543 </a>agiunta cifra II 4 lit. a, 4557 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2004/221/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1985 </a>agiunta cifra II 1, <a href="eli/oc/2004/723/rm" routerlink="./" target="_blank">4719 </a>agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 7. <a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205 </a>art. 131 al. 1]</p></div></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_5/lvl_B" routerlink="./">B. Disposiziun transitorica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa lescha na vegn betg applitgada per dispitas ch’èn pendentas davant autoritads da la giurisdicziun administrativa il mument ch’ella entra en vigur e per recurs u protestas cunter disposiziuns ch’èn vegnidas prendidas avant quest termin; en quest cas restan applitgablas las anteriuras disposiziuns davart la procedura e davart la cumpetenza.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#chap_5/lvl_C" routerlink="./">C. Entrada en vigur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal fixescha il termin che questa lescha entra en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 1969<sup><a fragment="#fn-d6e4156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e4156" id="fnbck-d6e4156" routerlink="./">140</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4156"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e4156" routerlink="./">140</a></sup><sup> </sup>COCF dals 10 da sett. 1969.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section class="no-article-child" id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziun finala da la midada dals 18 da mars 1994</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e4166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e4166" id="fnbck-d6e4166" routerlink="./">141</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4166"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e4166" routerlink="./">141</a></sup><sup> </sup><a href="eli/oc/1994/1634_1634_1634/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 1634 </a>cifra I 8.<a href="eli/oc/1994/2_2_2/rm" routerlink="./" target="_blank">2</a>; <a href="eli/fga/1993/4_293_301_225/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1993</b> IV 293</a></p></div><div class="collapseable"><p>Il dretg nov vegn applitgà per tut ils recurs che vegnan inoltrads a l’instanza da recurs suenter l’entrada en vigur da la midada dals 18 da mars 1994.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#disp_2" routerlink="./">Disposiziun finala da la midada dals 17 da zercladur 2005</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e4188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fn-d6e4188" id="fnbck-d6e4188" routerlink="./">142</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755/rm#fnbck-d6e4188" routerlink="./">142</a></sup> <a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a>agiunta cifra 10; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a></p></div><div class="collapseable"><p>Durant 10 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 17 da zercladur 2005 po il Cussegl federal limitar a proceduras davant tschertas autoritads la pussaivladad da transferir a las autoritads inoltraziuns sin via electronica.</p><p></p></div></section></div></div>
ch
rm
49455b81-7eb0-4987-a9fb-efbd673bea24
172.081
true
2022-07-01T00:00:00
2012-11-14T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/771/rm
<div _ngcontent-sta-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"></div>
ch
rm
68f07eac-5a5a-4ba8-a0ec-c5c96180a4eb
172.220.1
true
2021-01-01T00:00:00
2000-03-24T00:00:00
1,646,179,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm
<div _ngcontent-kep-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--172.220.1 --><p class="srnummer">172.220.1 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha davart il persunal da la Confederaziun</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LPers)</h2><p>dals 24 da mars 2000 (versiun dal 1. da schaner 2021)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e20" id="fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 14 da december 1998<sup><a fragment="#fn-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e30" id="fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e20"><sup><a fragment="#fnbck-d6e20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e20" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e30"><sup><a fragment="#fnbck-d6e30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e30" routerlink="./">2</a></sup> <i>BBl <b>1999</b> 1597</i></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla la relaziun da lavur dal persunal da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha vala per il persunal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da l’administraziun federala tenor l’artitgel 2 alineas 1 e 2 da la Lescha dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e69" id="fnbck-d6e69" routerlink="./">3</a></sup> davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun (LORA);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup> </dt><dd>dals Servetschs dal parlament tenor la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e97" id="fnbck-d6e97" routerlink="./">5</a></sup>;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e108" id="fnbck-d6e108" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>da las Viafiers federalas svizras tenor la Lescha federala dals 20 da mars 1998<sup><a fragment="#fn-d6e128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e128" id="fnbck-d6e128" routerlink="./">7</a></sup> davart las Viafiers federalas;</dd><dt>e. </dt><dd>da las unitads decentralisadas da l’administraziun tenor l’artitgel 2 alinea 3 LORA, uschenavant che las disposiziuns legalas spezialas na prevedan nagut auter;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e142" id="fnbck-d6e142" routerlink="./">8</a></sup> </dt><dd>dal Tribunal administrativ federal, dal Tribunal penal federal e dal Tribunal federal da patentas, uschenavant che la Lescha dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e159" id="fnbck-d6e159" routerlink="./">9</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal, la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e167" id="fnbck-d6e167" routerlink="./">10</a></sup> davart l'organisaziun da las autoritads penalas e la Lescha dals 20 da mars 2009<sup><a fragment="#fn-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e175" id="fnbck-d6e175" routerlink="./">11</a></sup> davart il Tribunal federal da patentas na prevedan nagut auter;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e186" id="fnbck-d6e186" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>dal Tribunal federal tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e203" id="fnbck-d6e203" routerlink="./">13</a></sup> davart il Tribunal federal;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e214" id="fnbck-d6e214" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>dal secretariat da l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e233" id="fnbck-d6e233" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>da la Procura publica federala tenor l’artitgel 22 alinea 2 da la Lescha dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas;</dd><dt><sup>j.</sup><sup><a fragment="#fn-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e252" id="fnbck-d6e252" routerlink="./">16</a></sup><sup> </sup></dt><dd><sup></sup>da las cumissiuns federalas da stimaziun, uschenavant ch’el è activ en uffizi principal (commembers da la cumissiun e persunal dals secretariats permanents).</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella na vala betg:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per las persunas elegidas da l’Assamblea federala tenor l’artitgel 168 da la Constituziun federala;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e280" id="fnbck-d6e280" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>per ils emprendists ch’èn suttamess a la Lescha federala dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e297" id="fnbck-d6e297" routerlink="./">18</a></sup> davart la furmaziun professiunala;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e308" id="fnbck-d6e308" routerlink="./">19</a></sup> </dt><dd>per il persunal recrutà ed engaschà a l’exteriur;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e327" id="fnbck-d6e327" routerlink="./">20</a></sup> </dt><dd>per il persunal da las organisaziuns e da las persunas da dretg public u privat ordaifer l’administraziun federala che adempleschan incumbensas administrativas, cun excepziun da las Viafiers federalas svizras.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e69"><sup><a fragment="#fnbck-d6e69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e69" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e97"><sup><a fragment="#fnbck-d6e97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e97" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a></p><p id="fn-d6e108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e108" routerlink="./">6</a></sup> Abolì tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da dec. 2010 davart l’organisaziun da la Posta, cun effect dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5043</a>; <a href="eli/fga/2009/919/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e128"><sup><a fragment="#fnbck-d6e128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e128" routerlink="./">7</a></sup> <a href="eli/cc/1998/2847_2847_2847/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>742.31</b></a></p><p id="fn-d6e142"><sup><a fragment="#fnbck-d6e142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e142" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>8125</a>).</p><p id="fn-d6e159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e159" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e167"><sup><a fragment="#fnbck-d6e167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e167" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e175" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.41</b></a></p><p id="fn-d6e186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e186" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e203" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p><p id="fn-d6e214"><sup><a fragment="#fnbck-d6e214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e214" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>8125</a>).</p><p id="fn-d6e233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e233" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e252" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/748/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4085</a>; <a href="eli/fga/2018/1660/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 4713</a>).</p><p id="fn-d6e280"><sup><a fragment="#fnbck-d6e280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e280" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e297" routerlink="./">18</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p><p id="fn-d6e308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e308" routerlink="./">19</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e327" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Patruns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Patruns tenor questa lescha èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il Cussegl federal sco organ directiv suprem da l’administraziun federala;</dd><dt>b. </dt><dd>l’Assamblea federala per ils Servetschs dal parlament;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e363" id="fnbck-d6e363" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>las Viafiers federalas svizras;</dd><dt>e. </dt><dd>il Tribunal federal;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e388" id="fnbck-d6e388" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>la Procura publica federala;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e407" id="fnbck-d6e407" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils departaments, la Chanzlia federala, las gruppas ed ils uffizis sco er las unitads administrativas decentralisadas valan sco patruns, sch’il Cussegl federal als surdat las cumpetenzas correspundentas.<sup><a fragment="#fn-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e426" id="fnbck-d6e426" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il Tribunal administrativ federal, il Tribunal penal federal ed il Tribunal federal da patentas valan sco patruns, uschenavant che las leschas respectivas u il Cussegl federal als surdattan las cumpetenzas correspundentas.<sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e363"><sup><a fragment="#fnbck-d6e363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e363" routerlink="./">21</a></sup> Abolì tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da dec. 2010 davart l’organisaziun da la Posta, cun effect dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5043</a>; <a href="eli/fga/2009/919/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e388"><sup><a fragment="#fnbck-d6e388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e388" routerlink="./">22</a></sup> Integrà tras la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>8125</a>).</p><p id="fn-d6e407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e407" routerlink="./">23</a></sup> Integrà tras la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>8125</a>).</p><p id="fn-d6e426"><sup><a fragment="#fnbck-d6e426" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e426" routerlink="./">24</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e443" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 2002 davart il TPF (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Politica dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns executivas (art. 37 e 38), ils contracts da lavur (art. 8) sco er las mesiras e las decisiuns èn da furmar uschia ch’els contribueschan a la cumpetitivitad da la Confederaziun sin il martgà da lavur e gidan a cuntanscher las finamiras menziunadas en ils alineas 2 e 3.</p><p><sup>2</sup> Ils patruns engaschan lur persunal en moda cunvegnenta, raschunaivla e socialmain giustificabla; els prendan mesiras adattadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per gudagnar e per mantegnair persunal adattà;</dd><dt>b.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e488" id="fnbck-d6e488" routerlink="./">26</a></sup></sup> </dt><dd>per il svilup persunal e professiunal, per la scolaziun e la furmaziun supplementara e per la motivaziun da ses persunal sco er per l’utilisabladad multifara da quel;</dd><dt>c. </dt><dd>per promover il cader e per sviluppar la gestiun;</dd><dt>d. </dt><dd>per schanzas egualas da dunna ed um e per lur egualitad;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e513" id="fnbck-d6e513" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>per garantir che las cuminanzas linguisticas sajan represchentadas entaifer il persunal confurm a lur quota vi da la populaziun residenta;</dd><dt>e<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e534" id="fnbck-d6e534" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>per promover las enconuschientschas linguisticas da las linguas uffizialas ch’èn necessarias per exequir la funcziun, en spezial per promover las enconuschientschas activas d’ina segunda lingua uffiziala e las enconuschientschas passivas d’ina terza lingua uffiziala tar il cader superiur;</dd><dt>f. </dt><dd>per l’egualitad da schanzas da persunas impedidas sco er per lur occupaziun ed integraziun;</dd><dt>g. </dt><dd>per proteger la persunalitad e la sanadad sco er per segirar la lavur da lur persunal;</dd><dt>h. </dt><dd>per promover in cumportament conscient da l’ambient al post da lavur;</dd><dt>i. </dt><dd>per crear cundiziuns da lavur che permettan al persunal d’ademplir sia responsabladad en la famiglia ed en la societad;</dd><dt>j. </dt><dd>per crear plazzas d’emprendissadi e posts da furmaziun;</dd><dt>k. </dt><dd>per ina infurmaziun cumplessiva da lur persunal.</dd></dl><p><sup>3</sup> Els procuran che l’arbitrariadad en la relaziun da lavur vegnia impedida ed introduceschan in sistem da giudicat che sa basa sin discurs cun ils collavuraturs; quai furma la basa per ina salarisaziun confurma a la prestaziun e per in svilup cun finamira dals emploiads. </p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e488"><sup><a fragment="#fnbck-d6e488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e488" routerlink="./">26</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p><p id="fn-d6e513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e513" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e534"><sup><a fragment="#fnbck-d6e534" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e534" routerlink="./">28</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Coordinaziun e controlling</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal coordinescha e dirigia la realisaziun da la politica da persunal. El examinescha periodicamain, sche las finamiras da questa lescha vegnan cuntanschidas; el rapporta a l’Assamblea federala e propona a temp las mesiras necessarias. El sa metta d’accord cun las cumissiuns parlamentaras da surveglianza davart la furma ed il cuntegn dals rapports.</p><p><sup>2</sup> El procura ch’ils patruns fetschian diever d’in sistem da controlling adattà.</p><p><sup>3</sup> e <sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e590" id="fnbck-d6e590" routerlink="./">29</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e590" routerlink="./">29</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Dretg applitgabel</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il persunal ha ils dretgs e las obligaziuns regladas da la Constituziun federala e da la legislaziun.</p><p><sup>2</sup> Uschenavant che questa lescha ed autras leschas federalas na fixeschan betg insatge divergent, valan per la relaziun da lavur las disposiziuns respectivas dal Dretg d’obligaziuns (DO)<sup><a fragment="#fn-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e617" id="fnbck-d6e617" routerlink="./">30</a></sup> confurm al senn.<sup><a fragment="#fn-d6e625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e625" id="fnbck-d6e625" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> La relaziun da lavur vegn reglada pli detagliadamain en il rom da las disposiziuns tenor l’alinea 2 tras disposiziuns executivas (art. 37), oravant tut tras il contract da lavur collectiv (art. 38) e tras il contract da lavur (art. 8).</p><p><sup>4</sup> En cas da cuntradicziuns tranter las disposiziuns executivas resp. il contract da lavur collectiv ed il contract da lavur è applitgabla la disposiziun ch’è pli favuraivla per l’emploià. </p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>5</sup> En cas motivads po il Cussegl federal subordinar tschertas categorias da persunal al DO, en spezial persunal auxiliar sco praticants. El po decretar prescripziuns minimalas per questas relaziuns da lavur.<sup><a fragment="#fn-d6e643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e643" id="fnbck-d6e643" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>6</sup> En singuls cas motivads pon ils patruns suttametter emploiads al DO.</p><p><sup>7</sup> En cas da dispitas concernent la relaziun da lavur dal persunal suttamess al DO èn cumpetentas las dretgiras civilas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e617"><sup><a fragment="#fnbck-d6e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e617" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e625"><sup><a fragment="#fnbck-d6e625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e625" routerlink="./">31</a></sup> La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 18 da mars 2015, publitgada ils 9 d’avr. 2015, concerna mo la lingua taliana (<a href="eli/oc/2015/197/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1021</a>).</p><p id="fn-d6e643"><sup><a fragment="#fnbck-d6e643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e643" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e667" id="fnbck-d6e667" routerlink="./">33</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_6_a" routerlink="./"> Salarisaziun ed ulteriuras cundiziuns contractualas dal cader superiur e dals commembers dals organs directivs d’interpresas e da stabiliments da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha princips davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il salari (inclusiv las prestaziuns accessoricas) dal cader superiur sco er dal persunal che vegn salarisà cun in import cumparegliabel:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e698" id="fnbck-d6e698" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>da las Viafiers federalas svizras (VFF);</dd><dt>2. </dt><dd>d’autras interpresas e d’auters stabiliments da la Confederaziun ch’èn suttamess a questa lescha sco unitads administrativas decentralisadas;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>l’onurari (inclusiv las prestaziuns accessoricas) dals commembers dal cussegl administrativ u d’in organ directiv suprem cumparegliabel d’interpresas e da stabiliments tenor la litera a;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e723" id="fnbck-d6e723" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>la represchentanza equilibrada da las cuminanzas linguisticas en il cussegl d’administraziun u en in organ directiv suprem cumparegliabel d’interpresas e da stabiliments tenor la litera a.</dd></dl><p><sup>2</sup> El decretescha ils princips ch’èn applitgabels per las ulteriuras cundiziuns contractualas, las qualas èn vegnidas fixadas cun las persunas tenor l’alinea 1, en spezial cundiziuns davart il provediment professiunal e davart las indemnisaziuns da partenza.</p><p><sup>3</sup> El decretescha ils princips ch’èn applitgabels per las occupaziuns accessoricas da las persunas tenor l’alinea 1 litera a. Las occupaziuns accessoricas pajadas che cumpromettan las prestaziuns en la relaziun da lavur cun l’interpresa u cun il stabiliment ubain che pon chaschunar in conflict cun ils interess da quels basegnan il consentiment dal Cussegl federal. El regla l’obligaziun da consegnar las entradas che resultan da questas occupaziuns accessoricas.</p><p><sup>4</sup> La summa totala dals salaris respectivamain dals onuraris pajads (inclusiv las prestaziuns accessoricas) da las persunas tenor l’alinea 1 sco er las ulteriuras cundiziuns contractualas stipuladas cun questas persunas èn accessiblas al public. Per il parsura da la direcziun e dal cussegl d’administraziun respectivamain per il parsura d’in organ directiv suprem cumparegliabel vegn cumprovà il salari respectivamain l’onurari (inclusiv las prestaziuns accessoricas) mintgamai individualmain.</p><p><sup>5</sup> Ils princips tenor ils alineas 1 fin 4 valan er per interpresas che vegnan dominadas – areguard il chapital ed areguard las vuschs – d’interpresas e da stabiliments ch’èn suttamess a questa lescha e che han lur sedia en Svizra.</p><p><sup>6</sup> Il Cussegl federal procura ch’ils princips tenor ils alineas 1 fin 5 vegnian applitgads confurm al senn per tut las interpresas da dretg privat che vegnan dominadas – areguard il chapital ed areguard las vuschs – da la Confederaziun e che han lur sedia en Svizra. Exceptadas èn societads, da las qualas las aczias èn quotadas ad ina bursa. Per questas aczias valan ils artitgels 663<i>b</i><sup>bis</sup> e 663<i>c</i> alinea 3 dal DO<sup><a fragment="#fn-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e759" id="fnbck-d6e759" routerlink="./">36</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e767" id="fnbck-d6e767" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e667" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart la salarisaziun ed ulteriuras cundiziuns contractualas dal cader superiur e da las commembras e dals commembers dals organs directivs d’interpresas e da stabiliments da la Confederaziun, en vigur dapi il 1. da favr. 2004 (<a href="eli/oc/2004/13/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 297</a>; <a href="eli/fga/2002/1193/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 7496 </a><a href="eli/fga/2002/1195/rm" routerlink="./" target="_blank">7514</a>).</p><p id="fn-d6e698"><sup><a fragment="#fnbck-d6e698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e698" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da dec. 2010 davart l’organisaziun da la Posta, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5043</a>; <a href="eli/fga/2009/919/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e723"><sup><a fragment="#fnbck-d6e723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e723" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e759" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e767"><sup><a fragment="#fnbck-d6e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e767" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra II da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/401/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2629</a>; <a href="eli/fga/2004/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 4471</a>).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Plazzas libras vegnan scrittas or publicamain. Las disposiziuns executivas reglan las excepziuns.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_2" routerlink="./">2. chapitel <br/>Furmaziun, terminaziun e schliaziun da la relaziun da lavur</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Furmaziun e cundiziuns d’engaschament</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> La relaziun da lavur cumenza tras la conclusiun d’in contract da dretg public en scrit.<sup><a fragment="#fn-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e805" id="fnbck-d6e805" routerlink="./">38</a></sup></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas reglan la durada dal temp d’emprova. Per funcziuns spezialas pon ellas prevair ina durada maximala dal temp d’emprova da 6 mais.<sup><a fragment="#fn-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e822" id="fnbck-d6e822" routerlink="./">39</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche quai è necessari per ademplir incumbensas suveranas, regla il Cussegl federal sin via d’ordinaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tge relaziuns da lavur ch’èn mo accessiblas a persunas cun dretg da burgais svizzer;</dd><dt>b. </dt><dd>tge relaziuns da lavur ch’èn mo accessiblas a persunas che han exclusivamain il dretg da burgais svizzer.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e805" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e822"><sup><a fragment="#fnbck-d6e822" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e822" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e849" id="fnbck-d6e849" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_9" routerlink="./"> Durada</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> Ina relaziun da lavur d’ina durada limitada dastga vegnir concludida per ina durada contractuala da maximalmain 3 onns; sche la relaziun da lavur dura pli ditg, vala ella sco relaziun da durada illimitada. Relaziuns da lavur d’ina durada limitada che sa succedan senza interrupziun valan suenter 3 onns medemamain sco relaziuns da durada illimitada. </p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prevair excepziuns per tschertas categorias professiunalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e849" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e876" id="fnbck-d6e876" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_10" routerlink="./"> Terminaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La relaziun da lavur da durada illimitada finescha senza disditga, cur che la limita da vegliadetgna tenor l’artitgel 21 da la Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e897" id="fnbck-d6e897" routerlink="./">42</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents (LAVS) vegn cuntanschida.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas pon:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fixar per tschertas categorias da persunal in pensiunament avant che la limita da vegliadetgna tenor l’artitgel 21 LAVS è cuntanschida;</dd><dt>b. </dt><dd>prevair in’occupaziun suror la vegliadetgna ordinaria da pensiun.</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>3</sup> Il patrun po disdir en moda ordinaria la relaziun da lavur da durada illimitada per motivs objectivs suffizients, en spezial pervia dals suandants motivs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>violaziun d’obligaziuns legalas u contractualas relevantas;</dd><dt>b. </dt><dd>mancanzas da prestaziun u da cumportament;</dd><dt>c. </dt><dd>mancanza da qualificaziun, d’abilitad u da prontezza da far la lavur fixada en il contract da lavur;</dd><dt>d. </dt><dd>mancanza da prontezza d’exequir in’autra lavur pretendibla;</dd><dt>e. </dt><dd>motivs economics u motivs da manaschi gravants, premess ch’il patrun na possia betg porscher a l’emploià ina lavur pretendibla;</dd><dt>f. </dt><dd>perdita d’ina cundiziun d’engaschament legala u contractuala.</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>4</sup> Per motivs relevants pon las parts contractantas disdir immediatamain relaziuns da lavur da durada limitada sco er da durada illimitada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e876"><sup><a fragment="#fnbck-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e876" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e897" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e943" id="fnbck-d6e943" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e943" routerlink="./">43</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e962" id="fnbck-d6e962" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_12" routerlink="./"> Termins da disditga</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter la scadenza dal temp d’emprova importa il termin per la disditga ordinaria da la relaziun da lavur maximalmain 6 mais.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas reglan la durada dals termins da disditga.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e962"><sup><a fragment="#fnbck-d6e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e962" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e989" id="fnbck-d6e989" routerlink="./">45</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_13" routerlink="./"> Prescripziuns formalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La prolungaziun, la limitaziun e la terminaziun da la relaziun da lavur sco er mintga midada dal contract da lavur ston vegnir concludidas en scrit per esser valaivlas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e989"><sup><a fragment="#fnbck-d6e989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e989" routerlink="./">45</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1012" id="fnbck-d6e1012" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_14" routerlink="./"> Persunas elegidas per ina perioda d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per persunas che vegnan elegidas per ina perioda d’uffizi valan las regulaziuns da las leschas spezialas e las disposiziuns executivas decretadas sin basa da talas.</p><p><sup>2</sup> Sche regulaziuns da leschas spezialas mancan, valan las disposiziuns da questa lescha cun resalva da las suandantas divergenzas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>La relaziun da lavur vegn constituida tras ina disposiziun che dovra il consentiment da la persuna elegida.</dd><dt>b. </dt><dd>Las disposiziuns da questa lescha e dal DO<sup><a fragment="#fn-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1044" id="fnbck-d6e1044" routerlink="./">47</a></sup> davart la disditga ordinaria n’èn betg applitgablas.</dd><dt>c. </dt><dd>L’autoritad electorala po desister d’ina reelecziun, sche motivs objectivs suffizients giustifitgeschan quai; sch’ella na dispona betg almain 6 mais avant la scadenza da la perioda d’uffizi la nunreelecziun, vala la persuna respectiva sco reelegida; en la procedura da recurs èn applitgabels l’artitgel 34<i>b</i> alinea 1 litera a ed alinea 2 sco er l’artitgel 34<i>c</i> alinea 1 literas a, b e d ed alinea 2.</dd><dt>d. </dt><dd>La persuna elegida po dumandar da schliar la relaziun da lavur per la fin da mintga mais, observond in termin da 3 mais.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per motivs relevants po la relaziun da lavur vegnir disditga immediatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1012" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1044" routerlink="./">47</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_3" routerlink="./">3. chapitel Dretgs ed obligaziuns or da la relaziun da lavur</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Paja</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il patrun dat ina paja als emploiads. Questa vegn fixada tenor la funcziun, l’experientscha e la prestaziun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla las pajas minimalas.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns executivas reglan ils princips da fixar las pajas.</p><p><sup>4</sup> Ellas pon prevair supplements da paja per adattar quella a la situaziun sin il martgà da lavur regiunal, a l’infrastructura locala u als basegns specifics da la branscha.<sup><a fragment="#fn-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1088" id="fnbck-d6e1088" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>5</sup> Els pon adattar singulas parts da la paja dal persunal engaschà a l’exteriur a la capacitad d’acquist.</p><p><sup>6</sup> Las summas dals salaris maximals che ston vegnir pajads (inclusiv las prestaziuns accessoricas) a las funcziuns da cader superiuras da l’administraziun federala sco er las ulteriuras cundiziuns contractualas stipuladas cun questas persunas èn publicas.<sup><a fragment="#fn-d6e1108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1108" id="fnbck-d6e1108" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1088" routerlink="./">48</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1108"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1108" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart la salarisaziun ed ulteriuras cundiziuns contractualas dal cader superiur e da las commembras e dals commembers dals organs directivs d’interpresas e da stabiliments da la Confederaziun, en vigur dapi il 1. da favr. 2004 (<a href="eli/oc/2004/13/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 297</a>; <a href="eli/fga/2002/1193/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 7496 </a><a href="eli/fga/2002/1195/rm" routerlink="./" target="_blank">7514</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Cumpensaziun da chareschia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il patrun paja als emploiads ina cumpensaziun da chareschia commensurada sin la paja u sin singulas parts da questa sco er sin ulteriuras prestaziuns. El resguarda latiers sia situaziun economica e finanziala sco er las relaziuns sin il martgà da lavur.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas reglan ils princips.</p><p><sup>3</sup> Là nua che la relaziun da lavur vegn reglada tras il contract da lavur collectiv (art. 38), cuntegna quel disposiziuns davart la cumpensaziun da chareschia. Sche las parts contractantas na van betg d’accord davart la dimensiun da questa, vegn ella fixada da la dretgira da cumpromiss (art. 38 al. 3).</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1143" id="fnbck-d6e1143" routerlink="./">50</a></sup><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_17" routerlink="./"> Temp da lavur maximal</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per il temp da lavur maximal per emna valan las disposiziuns da la Lescha da lavur dals 13 da mars 1964<sup><a fragment="#fn-d6e1163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1163" id="fnbck-d6e1163" routerlink="./">51</a></sup> confurm al senn. Resalvada resta la Lescha dals 8 d’october 1971<sup><a fragment="#fn-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1171" id="fnbck-d6e1171" routerlink="./">52</a></sup> davart il temp da lavur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1143"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1143" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1163" routerlink="./">51</a></sup> <a href="eli/cc/1966/57_57_57/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.11</b></a></p><p id="fn-d6e1171"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1171" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/1972/604_612_536/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.21</b></a></p></div></div></article><article id="art_17_a"><a name="a17a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_17_a" routerlink="./"><b>Art. 17</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1183" id="fnbck-d6e1183" routerlink="./">53</a></sup><a fragment="#art_17_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_17_a" routerlink="./"> Temp da lavur, vacanzas e congedis</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns executivas reglan il temp da lavur sco er las vacanzas ed ils congedis; plinavant reglan ellas la dimensiun e la cumpensaziun da lavur supplementara e da sururas.</p><p><sup>2</sup> La lavur supplementara e las sururas vegnan mo indemnisadas, sch’ellas èn vegnidas ordinadas u sch’ellas èn vegnidas renconuschidas posteriuramain.</p><p><sup>3</sup> Dis da vacanzas suranneschan suenter 5 onns tenor l’artitgel 128 cifra 3 DO<sup><a fragment="#fn-d6e1210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1210" id="fnbck-d6e1210" routerlink="./">54</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla il dumber minimal da dis da vacanzas e la durada minimala dal congedi dals geniturs en cas da naschientscha e d’adopziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1183" routerlink="./">53</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1210" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Ulteriuras prestaziuns dal patrun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns executivas reglan l’equipament dal persunal cun ils utensils, la vestgadira da lavur ed il material ch’è necessari per ademplir las incumbensas.</p><p><sup>2</sup> Ellas reglan ultra da quai la cumpensaziun da las expensas e l’indemnisaziun per malempernaivladads.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1237" id="fnbck-d6e1237" routerlink="./">55</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_19" routerlink="./"> Mesiras en cas da schliaziun da la relaziun da lavur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant che disdir il contract da lavur senza culpa da l’emploià, fa il patrun diever da tut las pussaivladads d’ina ulteriura occupaziun pretendibla.</p><p><sup>2</sup> Sch’il patrun disdi il contract da lavur senza culpa da l’emploià, sustegna el sia carriera professiunala.</p><p><sup>3</sup> El paja mo ina indemnisaziun a l’emploià, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quel lavura en ina professiun, nua che la dumonda è debla u inexistenta;</dd><dt>b. </dt><dd>la relaziun da lavur ha durà ditg u l’emploià ha cuntanschì in tscherta vegliadetgna.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las disposiziuns executivas pon prevair ina indemnisaziun per ulteriur persunal u per il cas che la relaziun da lavur è vegnida schliada en enclegientscha vicendaivla.</p><p><sup>5</sup> L’autezza da l’indemnisaziun correspunda almain ad ina paja mensila e maximalmain ad ina paja annuala.</p><p><sup>6</sup> Las disposiziuns executivas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fixeschan il rom per las indemnisaziuns; </dd><dt>b. </dt><dd>reglan la reducziun, l’aboliziun u la restituziun da l’indemnisaziun, sche la persuna pertutgada surpiglia in’autra relaziun da lavur.</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>7</sup> Il patrun po pajar l’indemnisaziun en ina giada u en ratas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1237" routerlink="./">55</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Protecziun dals interess dals patruns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils emploiads han da realisar conscienziusamain lur lavur e da proteger ils interess giustifitgads da la Confederaziun resp. da lur patrun.</p><p><sup>2</sup> Durant la relaziun da lavur na dastgan ils emploiads far nagina lavur cunter pajament per terzas persunas, sch’els violeschan tras quai lur obligaziun da fidaivladad.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Obligaziuns dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per quant che quai è necessari per ademplir las incumbensas, pon las disposiziuns executivas prevair per il persunal l’obligaziun:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1317" id="fnbck-d6e1317" routerlink="./">56</a></sup> </dt><dd>d’abitar en in tschert lieu e da sa laschar transferir en auters lieus la lavur;</dd><dt>b. </dt><dd>d’abitar en l’abitaziun attribuida; las disposiziuns executivas pon reglar la relaziun giudiziala en moda divergenta da la legislaziun davart il dretg da locaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>da duvrar tscherts utensils, vestgadira da lavur e mesiras da segirezza;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1344" id="fnbck-d6e1344" routerlink="./">57</a></sup> </dt><dd>da sa laschar transferir en autras funcziuns respectivamain champs da lavur, uschenavant ch’il persunal è suttamess ad in’obligaziun da transferiment tenor la litera a;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1363" id="fnbck-d6e1363" routerlink="./">58</a></sup> </dt><dd>da sa participar a mesiras che han la finamira da sa reintegrar en il process da lavur suenter in’absenza per motivs da malsogna u d’accident.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas pon obligar il persunal da consegnar al patrun cumplettamain u per part las entradas or d’activitads en favur da terzas persunas, sch’el ademplescha quest’activitad a basa da la relaziun da lavur.</p><p><sup>3</sup> Il persunal na dastga betg acceptar regals, ni per el ni per auters, u pretender, acceptar u la laschar empermetter auters avantatgs, sche quai succeda en il rom da la relaziun da lavur.</p><p><sup>4</sup> Al persunal èsi scumandà d’exercitar ina funcziun uffiziala per in stadi ester sco er d’acceptar titels e distincziuns d’autoritads estras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1317" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1344"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1344" routerlink="./">57</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1363"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1363" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1363" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Secret da professiun, da fatschenta e d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils emploiads èn suttamess al secret da professiun, da fatschenta e d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas reglan l’obligaziun da discreziun en cumplettaziun da la legislaziun speziala.</p></div></article><article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1406" id="fnbck-d6e1406" routerlink="./">59</a></sup><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_22_a" routerlink="./"> Obligaziuns da denunzia, dretgs da denunzia e protecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils emploiads èn obligads d’uffizi da denunziar a las autoritads da persecuziun penala, a lur schefs u a Controlla federala da finanzas (CDF) tut ils crims e delicts ch’els constattan durant lur lavur uffiziala u ch’als vegnan annunziads.</p><p><sup>2</sup> Obligaziuns da denunzia tras autras leschas federalas restan resalvadas.</p><p><sup>3</sup> L’obligaziun da denunzia na vala betg per persunas che han il dretg da refusar da dar perditga tenor ils artitgels 113 al. 1, 168 e 169 da la Procedura penala dals 5 d’october 2007<sup><a fragment="#fn-d6e1433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1433" id="fnbck-d6e1433" routerlink="./">60</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> Ils emploiads han il dretg d’annunziar a la CDF er autras irregularitads ch’els constattan durant lur lavur uffiziala u ch’als vegnan annunziadas. La CDF investighescha il cas ed instradescha las mesiras necessarias.</p><p><sup>5</sup> Tgi che fa ina denunzia u ina annunzia en buna fai u tgi che ha da perditga na dastga betg vegnir discriminà pervia da quai en sia posiziun professiunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1406"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1406" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1406" routerlink="./">59</a></sup> Integrà tras la cifra II 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads da persecuziun penala, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008 </b>8125</a>).</p><p id="fn-d6e1433"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1433" routerlink="./">60</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Occupaziun accessorica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns executivas pon decider ina obligaziun da permissiun per tschertas activitads e tscherts uffizis publics, sche quels pudessan pregiuditgar l’adempliment da las incumbensas.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Restricziun dals dretgs dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per quant che quai è necessari per la segirezza dal stadi, per garantir interess impurtants en affars a l’exteriur u per la garanzia dal provediment dal pajais cun bains e servetschs necessaris per viver, po il Cussegl federal limitar u abrogar il dretg da chauma per tschertas categorias d’emploiads.</p><p><sup>2</sup> Per ils medems motivs po el:</p><dl><dt>a. </dt><dd>restrenscher la libertad da sa domiciliar e la libertad d’economia ultra da las restricziuns previsas en la lescha;</dd><dt>b. </dt><dd>adossar al persunal obligaziuns che surpassan il contract da lavur.</dd></dl></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1479" id="fnbck-d6e1479" routerlink="./">61</a></sup><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_25" routerlink="./"> Garanzia da l’execuziun correcta da las incumbensas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il patrun prenda las mesiras ch’èn necessarias per in’execuziun correcta da las incumbensas.</p><p><sup>2</sup> En spezial po el prender las suandantas mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras da sustegn e da svilup;</dd><dt>b. </dt><dd>avertiment, reducziun da la paja, multa e dispensaziun; sco er</dd><dt>c. </dt><dd>midada dal champ d’incumbensas, dal temp da lavur e dal lieu la lavur.</dd></dl><p><sup>3</sup> Uschenavant che las mesiras concernan il contract da lavur, fixescha il patrun quellas en scrit ensemen cun l’emploià. En cas da dischaccord sa drizza la procedura tenor ils artitgels 34 e 36.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1479"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1479" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1519" id="fnbck-d6e1519" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1519" routerlink="./">62</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_3_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_3_a" routerlink="./">3<i>a</i>. chapitel Elavuraziun da datas</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1541" id="fnbck-d6e1541" routerlink="./">63</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1541" routerlink="./">63</a></sup> Integrà tenor la cifra I 1 da la LF dals 17 da zer. 2011, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5583</a>; <a href="eli/fga/2010/1290/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 7059</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1559" id="fnbck-d6e1559" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27" routerlink="./"> Administraziun dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin palpiri ed en in u plirs sistems d’infurmaziun elavura il patrun las datas da ses emploiads per ademplir las incumbensas tenor questa lescha, en spezial per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>eruir il basegn da persunal necessari;</dd><dt>b. </dt><dd>segirar il dumber da persunal necessari tras la recrutaziun da collavuraturs;</dd><dt>c. </dt><dd>far il rendaquint dals salaris, endrizzar actas persunalas e far las annunzias a las assicuranzas socialas;</dd><dt>d. </dt><dd>promover sco er mantegnair a lunga vista ils collavuraturs;</dd><dt>e. </dt><dd>mantegnair e meglierar la qualificaziun dals collavuraturs;</dd><dt>f. </dt><dd>garantir la planisaziun, la regulaziun e la controlla cun agid d’analisas da las datas, da cumparegliaziuns, da rapports e da planisaziuns da mesiras.</dd></dl><p><sup>2</sup> El po elavurar las suandantas datas da ses persunal ch’èn necessarias per ademplir sias incumbensas tenor l’alinea 1, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas e profils da persunalitad:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicaziuns davart la persuna;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns davart la situaziun da la sanadad areguard la capacitad da lavurar;</dd><dt>c. </dt><dd>indicaziuns davart la prestaziun e davart il potenzial sco er davart il svilup persunal e professiunal;</dd><dt>d. </dt><dd>datas ch’èn necessarias en il rom da la cooperaziun tar l’execuziun dal dretg d’assicuranza sociala;</dd><dt>e. </dt><dd>actas da proceduras e decisiuns d’autoritads en connex cun la lavur.</dd></dl><p><sup>3</sup> El è responsabel per la protecziun e per la segirezza da las datas.</p><p><sup>4</sup> El dastga dar vinavant datas a terzas persunas, sch’igl exista ina basa giuridica correspundenta u sche la persuna pertutgada ha dà ses consentiment en scrit en chaussa.</p><p><sup>5</sup> El decretescha disposiziuns executivas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’architectura, l’organisaziun e la gestiun dal sistem u dals sistems d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’elavuraziun da las datas, en spezial l’acquisiziun, la conservaziun, l’archivaziun e la destrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>las autorisaziuns d’elavurar las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>las categorias da datas tenor l’alinea 2;</dd><dt>e. </dt><dd>la protecziun e la segirezza da las datas.</dd></dl><p><sup>6</sup> El po prevair che datas betg spezialmain sensiblas pon vegnir communitgadas tras ina procedura d’invista. El decretescha las disposiziuns executivas necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1559" routerlink="./">64</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 16 da zer. 2017 davart il fond da cumpensaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/820/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 7563</a>; <a href="eli/fga/2016/68/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 311</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="ta27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>a–</i><b>27</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1652" id="fnbck-d6e1652" routerlink="./">65</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1652"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1652" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1652" routerlink="./">65</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da zer. 2011 (<a href="eli/oc/2011/785/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5583</a>; <a href="eli/fga/2010/1290/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 7059</a>). Abolì tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 16 da zer. 2017 davart il fond da cumpensaziun, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/820/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 7563</a>; <a href="eli/fga/2016/68/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 311</a>).</p></div></div></article><article id="art_27_d"><a name="a27d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27_d" routerlink="./"><b>Art. 27</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1682" id="fnbck-d6e1682" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_27_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27_d" routerlink="./"> Dossier da la Cussegliaziun sociala dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> La Cussegliaziun sociala dal persunal da l’administraziun federala (CSPers) elavura sin palpiri ed en in sistem d’infurmaziun las datas da las persunas che sa drizzan ad ella (clientella) per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cussegliar e sustegnair la clientella en ils secturs lavur, fatgs socials, sanadad e finanzas;</dd><dt>b. </dt><dd>decider davart dumondas da prestaziun tenor l’Ordinaziun dals 18 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e1711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1711" id="fnbck-d6e1711" routerlink="./">67</a></sup> davart il fond da sustegn dal persunal da la Confederaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>attribuir ils meds finanzials per l’integraziun professiunala da persunas cun impediments en l’administraziun federala;</dd><dt>d. </dt><dd>manar ils cas (<i>case management</i>).</dd></dl><p><sup>2</sup> Per ademplir sias incumbensas po la CSPers elavurar las suandantas datas persunalas spezialmain sensiblas sco er ils suandants profils da la persunalitad da la clientella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la situaziun privata;</dd><dt>b. </dt><dd>la situaziun da la sanadad;</dd><dt>c. </dt><dd>la capacitad da prestaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>il motiv ed il grad da l’invaliditad.</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>3</sup> Ils emploiads da la CSPers ed ils uffizis responsabels per il support tecnic survegnan access al sistem d’infurmaziun, uschenavant che quai è necessari per ademplir lur incumbensas.</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>4</sup> La CSPers po render accessiblas las datas persunalas ed ils profils da la persunalitad tenor l’alinea 2 a las suandantas persunas ed als suandants uffizis, uschenavant che talas e tals dovran questas infurmaziuns per ademplir lur incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>als superiurs directs; </dd><dt>b. </dt><dd>als servetschs da persunal;</dd><dt>c. </dt><dd>als posts cumpetents da la AI, da la SUVA e da l’assicuranza militara;</dd><dt>d. </dt><dd>al Servetsch medical da l’administraziun generala da la Confederaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>a l’Uffizi federal da persunal en il rom da l’attribuziun dals meds finanzials per l’integraziun professiunala da persunas cun impediments;</dd><dt>f. </dt><dd>als commembers dal cussegl dal fond da sustegn dal persunal da la Confederaziun.</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>5</sup> La CSPers è responsabla per la protecziun da las datas e per la segirezza dal sistem d’infurmaziun.</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>6</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns executivas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’organisaziun e la gestiun dal sistem d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’elavuraziun da las datas, en spezial l’acquisiziun, la conservaziun, la communicaziun, l’archivaziun e la destrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>las autorisaziuns d’elavurar las datas;</dd><dt>d. </dt><dd>ils catalogs da datas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1682"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1682" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1682" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1711" routerlink="./">67</a></sup> <a href="eli/cc/2003/58/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.023</b></a></p></div></div></article><article id="art_27_e"><a name="a27e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_27_e" routerlink="./"><b>Art</b><b>. 27</b><i>e</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e1794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1794" id="fnbck-d6e1794" routerlink="./">68</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1794" routerlink="./">68</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (optimaziun dal nov model da contabilitad), cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/672/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 4009</a>; <a href="eli/fga/2014/2041/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 9329</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Datas da sanadad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il servetsch medical cumpetent elavura quellas datas persunalas spezialmain sensiblas davart la sanadad ch’èn necessarias per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>giuditgar las qualificaziuns dals candidats cur ch’els vegnan engaschads;</dd><dt>b. </dt><dd>giuditgar las qualificaziuns dals emploiads durant la relaziun da lavur;</dd><dt>c. </dt><dd>giuditgar las ristgas d’invaliditad e da morbiditad dals candidats cur ch’els vegnan engaschads per funcziuns relevantas per la segirezza.<sup><a fragment="#fn-d6e1841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1841" id="fnbck-d6e1841" routerlink="./">69</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> El po elavurar questas datas en in sistem d’infurmaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1858" id="fnbck-d6e1858" routerlink="./">70</a></sup></p><p><sup>1ter</sup> Ils emploiads dal servetsch medical ed ils uffizis responsabels per il support tecnic survegnan access al sistem d’infurmaziun, uschenavant che quai è necessari per ademplir lur incumbensas.<sup><a fragment="#fn-d6e1875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1875" id="fnbck-d6e1875" routerlink="./">71</a></sup></p><p><sup>1quater</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns executivas davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’organisaziun e la gestiun dal sistem d’infurmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’elavuraziun da las datas, en spezial l’acquisiziun, la conservaziun, la communicaziun, l’archivaziun e la destrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ils catalogs da datas;</dd><dt>d. </dt><dd>las mesiras tecnicas ed organisatoricas per impedir che terzas persunas betg autorisadas possian elavurar datas persunalas.<sup><a fragment="#fn-d6e1906" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1906" id="fnbck-d6e1906" routerlink="./">72</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> El dastga infurmar ils posts interessads davart las conclusiuns finalas da constataziuns medicalas mo per quant che quai è necessari per giuditgar l’abilitad da vegnir engaschà ed assicurà e l’abilitad da lavurar da candidats u per prender posiziun en cas da pretaisas or da la relaziun da lavur.</p><p><sup>3</sup> Dal rest dastga el dar vinavant datas da sanadad ed actas medicinalas mo cun l’approvaziun en scrit da la persuna pertutgada; sche l’approvaziun vegn refusada, po ins mo dar vinavant datas u actas cun l’autorisaziun dal post inditgà en las disposiziuns executivas.</p><p><sup>4</sup> L’autorisaziun tenor l’alinea 3 vegn refusada, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna, davart la quala i vegn pretendì infurmaziuns, ha in interess dominant da discreziun;</dd><dt>b. </dt><dd>questa pregiuditgass essenzialmain il patrun en la realisaziun da sias incumbensas;</dd><dt>c. </dt><dd>interess publics pretendan quai.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1841" routerlink="./">69</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1858" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1875"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1875" routerlink="./">71</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e1906"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1906" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1906" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_4" routerlink="./">4. chapitel Mesiras en favur dal persunal</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Impediment da lavur e mort</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns executivas reglan las prestaziuns dals patruns als emploiads en cas che quels èn impedids da lavurar pervia da malsogna, accident, invaliditad, servetsch militar, servetsch da protecziun civila e servetsch civil sco er en cas da maternitad.</p><p><sup>2</sup> Ellas reglan las prestaziuns als survivents en cas da mort d’in emploià.</p><p><sup>3</sup> Ellas reglan ultra da quai l’imputaziun da las prestaziuns d’assicuranzas socialas obligatoricas en Svizra ed a l’exteriur vi da la paja sco er ulteriuras prestaziuns.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Responsabladad per ils dretgs dal persunal</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Visavi terzas persunas ch’èn responsablas per la malsogna, l’accident, l’invaliditad u la mort surpiglia il patrun la responsabladad per ils dretgs da l’emploià e da ses survivents al mument da l’eveniment fin a l’autezza da sias prestaziuns.</p><p><sup>2</sup> Il patrun ha in dretg da regress sin il consort da l’emploià, sin il partenari registrà, sin ses parents en lingia ascendenta e descendenta u sin persunas che vivan cun ella en cuminanza sulettamain, sch’els han provocà l’impediment da lavur cun intenziun u tras greva negligientscha.<sup><a fragment="#fn-d6e1971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1971" id="fnbck-d6e1971" routerlink="./">73</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1971"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1971" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1971" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Mesiras e prestaziuns socialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla las prestaziuns che vegnan pajadas als emploiads per il mantegniment da lur uffants sco cumplettaziun dals supplements da famiglia tenor ils urdens da supplements da famiglia dals chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e1995" id="fnbck-d6e1995" routerlink="./">74</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas pon prevair mesiras che faciliteschan la tgira dals uffants. Ellas pon prevair mesiras che faciliteschan la tgira sco er prestaziuns en favur d’emploiads che tgiran persunas dependentas impedidas d’acquistar in gudogn u che pajan per talas persunas.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns executivas pon prevair mesiras e prestaziuns per mitigiar las consequenzas da direzzas socialas.</p><p><sup>4</sup> Sch’ins sto visar la plazza a pli gronds effectivs da persunal per motivs economics u da manaschi, decretescha il patrun in plan social. Là nua che la relaziun da lavur è reglada tras in contract da lavur collectiv (art. 38), fixeschan las parts contractantas il plan social tenor il contract da lavur collectiv. Sch’ellas na van betg d’accord, fixescha la dretgira da cumpromiss (art. 38 al. 3) il plan social.</p><p><sup>5</sup> Las disposiziuns executivas pon prevair ulteriuras mesiras e prestaziuns per la segirezza sociala dal persunal, surtut il sustegn en cas da reorientaziun professiunala u prestaziuns en cas da pensiunament anticipà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e1995" routerlink="./">74</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 24 da mars 2006 davart ils supplements da famiglia, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/51/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 131</a>; <i>BBl <b>1999</b> 3220</i>, <b></b><a href="eli/fga/2000/988/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 4784</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/1201/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 6887 </a><a href="eli/fga/2004/1203/rm" routerlink="./" target="_blank">6941</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Ulteriuras mesiras e prestaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns executivas pon prevair ultra da quai:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras e prestaziuns per gudagnar, mantegnair e distinguer persunal;</dd><dt>b. </dt><dd>premias da fidaivladad;</dd><dt>c. </dt><dd>mesiras e prestaziuns per promover invenziuns e per distinguer propostas da meglieraziun;</dd><dt>d. </dt><dd>mesiras e prestaziuns en favur d’in cumportament ecologic, conscient da la sanadad e che promova la segirezza durant la lavur;</dd><dt>e. </dt><dd>il manaschi u il sustegn d’indrizs en favur dal persunal;</dd><dt>f. </dt><dd>la procuraziun d’alloschis als lieus da lavur nua che la purschida d’abitaziuns è insuffizienta u là nua che circumstanzas da lavur particularas pretendan quai sco er il sustegn tar la cumpra u la locaziun da spazi d’abitar;</dd><dt>g. </dt><dd>reducziuns sin prestaziuns e products da la Confederaziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_4_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_4_b" routerlink="./">4<i>b</i>. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2070" id="fnbck-d6e2070" routerlink="./">75</a></sup></b><a fragment="#sec_4_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_4_b" routerlink="./"> Provediment professiunal</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2070"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2070" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2070" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras l’agiunta da la LF dals 20 da dec. 2006 davart la PUBLICA, en vigur dapi il 1. da matg 2007 per l’art. 32<i>e</i> al. 3 e dapi il 1. da fan. 2008 per las ulteriuras disposiziuns (<a href="eli/oc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2239</a>, <b></b><a href="eli/oc/2008/131/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 577</a>; <a href="eli/fga/2005/951/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5829</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_32_a"><a name="a32a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_a" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2097" id="fnbck-d6e2097" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_32_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_a" routerlink="./"> Persunal assicurà</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils emploiads dals patruns tenor l’artitgel 2 alinea 1 literas a, b ed e–i èn assicurads tar PUBLICA cunter las consequenzas economicas da la vegliadetgna, da l’invaliditad e da la mort.</p><p><sup>2</sup> Las unitads administrativas da l’administraziun federala decentrala cun atgna persunalitad giuridica e cun atgna contabilitad, che han in statut da persunal che divergescha da questa lescha sin fundament d’ina lescha speziala u che han atgnas cumpetenzas da patrun tenor ils artitgels 3 alinea 2 e 37 alinea 3 areguard il dretg da persunal, assicureschan lur emploiads medemamain tar PUBLICA.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2097" routerlink="./">76</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_b"><a name="a32b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_b" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>b</i> Patruns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal vala sco patrun en il senn da la Lescha dals 20 da december 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2132" id="fnbck-d6e2132" routerlink="./">77</a></sup> davart la PUBLICA per ils emploiads tenor l’artitgel 32<i>a</i>; l’alinea 2 resta resalvà.</p><p><sup>2</sup> Las unitads administrativas da l’administraziun federala decentrala cun atgna persunalitad giuridica e cun atgna contabilitad vegnan consideradas sco patrunas da lur persunal.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal designescha ils represchentants da las lavurantas e dals lavurants en la cumissiun da la cassa da provediment da la Confederaziun (art. 32<i>d</i> al. 2).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2132"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2132" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_32_c"><a name="a32c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_c" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>c</i> Affiliaziun a PUBLICA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’affiliaziun dals patruns a PUBLICA tenor l’artitgel 4 alinea 1 da la Lescha dals 20 da december 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2161" id="fnbck-d6e2161" routerlink="./">78</a></sup> davart la PUBLICA vegn realisada tras in contract d’affiliaziun da dretg public. Il DFF suttascriva il contract per il Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2169" id="fnbck-d6e2169" routerlink="./">79</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils reglaments da provediment èn ina part dal contract d’affiliaziun.</p><p><sup>3</sup> La conclusiun e la midada d’in contract d’affiliaziun basegnan la cooperaziun ed il consentiment da l’organ paritetic. Contracts d’affiliaziun d’auters patruns ch’il Cussegl federal basegnan – per esser giuridicamain liants – ultra da quai l’approvaziun da quest ultim.</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>4</sup> Midadas da contracts d’affiliaziun ston vegnir approvadas dal Cussegl federal, sche quellas han consequenzas finanzialas per il patrun, per ils emploiads, per las persunas che retiran rentas u per la cassa da provediment.<sup><a fragment="#fn-d6e2192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2192" id="fnbck-d6e2192" routerlink="./">80</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2161" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.1</b></a></p><p id="fn-d6e2169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2169" routerlink="./">79</a></sup> Versiun da l’ultima frasa tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2192" routerlink="./">80</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_d"><a name="a32d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_d" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>d</i> Cassas da provediment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils patruns constitueschan ensemen cun lur persunal e cun las persunas che retiran rentas mintgamai in’atgna cassa da provediment. Cun il consentiment dal Cussegl federal pon plirs patruns constituir ina cassa da provediment communabla. Il Cussegl federal po prescriver che plirs patruns stoppian fusiunar ad ina cassa da provediment communabla.<sup><a fragment="#fn-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2217" id="fnbck-d6e2217" routerlink="./">81</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las unitads administrativas da l’administraziun federala decentrala cun atgna persunalitad giuridica e cun atgna contabilitad ch’èn suttamessas a questa lescha senza las divergenzas pervia d’ina lescha speziala e senza las cumpetenzas dal dretg da persunal d’in patrun tenor ils artitgels 3 alinea 2 e 37 alinea 3, constitueschan – cun il Cussegl federal sco patrun – ina cassa da provediment communabla (cassa da provediment da la Confederaziun), sche las prescripziuns da la lescha speziala na prevesan betg insatge auter. Cun il consentiment dal Cussegl federal pon er las unitads administrativas da l’administraziun federala decentrala tenor l’artitgel 32<i>a</i> alinea 2 s’affiliar a la cassa da provediment da la Confederaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2236" id="fnbck-d6e2236" routerlink="./">82</a></sup> Mintga patrun che fa part da la cassa da provediment da la Confederaziun è ina part dal contract communabel d’affiliaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2251" id="fnbck-d6e2251" routerlink="./">83</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Sch’ina fusiun tenor l’alinea 1 u in’affiliaziun a la cassa da provediment da la Confederaziun para inditgada per motivs d’assicuranza u da provediment, cunzunt pervia da la grondezza, pervia da la structura e pervia da las incumbensas d’in patrun, po il Cussegl federal ordinar la fusiun u acceptar ina dumonda d’affiliaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2258" id="fnbck-d6e2258" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las cassas da provediment surpiglian lur agens custs. En cas da cassas da provediment communablas maina PUBLICA ina contabilitad separada per patrun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2217" routerlink="./">81</a></sup> Integrà la terza frasa tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 16 da zer. 2017 davart il fond da cumpensaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/820/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 7563</a>; <a href="eli/fga/2016/68/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 311</a>).</p><p id="fn-d6e2236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2236" routerlink="./">82</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 16 da zer. 2017 davart il fond da cumpensaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/820/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 7563</a>; <a href="eli/fga/2016/68/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 311</a>).</p><p id="fn-d6e2251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2251" routerlink="./">83</a></sup> Oriundamain: 2. frasa.</p><p id="fn-d6e2258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2258" routerlink="./">84</a></sup> Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 16 da zer. 2017 davart il fond da cumpensaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/820/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 7563</a>; <a href="eli/fga/2016/68/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 311</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_e"><a name="a32e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_e" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>e</i> Organ paritetic</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga cassa da provediment cumpiglia in organ paritetic che sa cumpona da represchentants dal patrun e dals emploiads.</p><p><sup>2</sup> Sche plirs patruns constitueschan ina cassa da provediment communabla, sa drizza la represchentanza en l’organ paritetic dals patruns e dals emploiads tenor la part da mintga singul patrun vi da l’entir chapital da garanzia da la cassa da provediment.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla en in’ordinaziun l’elecziun dals organs paritetics da las singulas cassas da provediment. El po delegar questa cumpetenza als patruns che na fan betg part da la cassa da provediment da la Confederaziun.</p></div></article><article id="art_32_f"><a name="a32f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_f" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>f</i> Annullaziun da contracts d’affiliaziun, sortida d’unitads administrativas e midada da status</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in patrun ubain ina unitad administrativa sorta da PUBLICA u d’ina cassa da provediment ubain mida il status giuridic, vegnan transferidas las persunas assicuradas activas e las persunas pensiunadas ch’èn suttamessas a quest patrun ubain a questa unitad administrativa en il nov institut da provediment respectivamain en la nova cassa da provediment.</p><p><sup>2</sup> Sche l’interess da la Confederaziun per l’extrada u per ina midada dal status pretenda quai, pon las persunas pensiunadas restar tar PUBLICA respectivamain tar la cassa da provediment precedenta.</p><p><sup>3</sup> Il patrun ch’è cumpetent – suenter l’extrada u suenter la midada dal status – per las persunas assicuradas activas sto er surpigliar la finanziaziun da las obligaziuns dal patrun per las persunas pensiunadas ch’èn restadas tar PUBLICA respectivamain tar la cassa da provediment precedenta. El gulivescha l’eventuala perdita che na vegn betg garantida tras la facultad avant maun e che resulta cun laschar restar las persunas pensiunadas tar PUBLICA.</p><p><sup>4</sup> La Confederaziun po surpigliar la finanziaziun da questas obligaziuns, sch’il Cussegl federal è stà il patrun precedent e sch’ina lescha na prevesa betg insatge auter.</p></div></article><article id="art_32_g"><a name="a32g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_g" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>g</i> Finanziaziun dal provediment </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las contribuziuns dals patruns per il provediment per la vegliadetgna, per l’assicuranza da ristga e per la renta transitorica importan en tut almain 11 e maximalmain 13,5 pertschient da la summa dal salari assicurabla. Lur import sa drizza tenor la structura da ristga e da vegliadetgna da las persunas assicuradas tar la cassa da provediment, tenor ils retgavs ch’èn da spetgar a lunga vista, tenor la midada dal tschains tecnic e tenor la situaziun economica dal patrun.</p><p><sup>2</sup> Ils patruns fixeschan lur contribuziuns suenter avair tadlà l’organ paritetic da las cassas da provediment.</p><p><sup>3</sup> Las contribuziuns da las lavurantas e dals lavurants vegnan graduadas tenor la vegliadetgna da las persunas assicuradas.</p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>4</sup> En il rom da l’artitgel 66 alinea 1 da la Lescha federala dals 25 da zercladur 1982<sup><a fragment="#fn-d6e2332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2332" id="fnbck-d6e2332" routerlink="./">85</a></sup> davart il provediment professiunal per vegls, survivents ed invaliditad (LPP) e da l’artitgel 331 alinea 3 DO<sup><a fragment="#fn-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2340" id="fnbck-d6e2340" routerlink="./">86</a></sup> pon ils reglaments da provediment prevair divergenzas da la finanziaziun paritetica da las prestaziuns da ristga e da las prestaziuns da vegliadetgna.<sup><a fragment="#fn-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2348" id="fnbck-d6e2348" routerlink="./">87</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sco salari assicurabel valan il salari suttamess a la AVS ed ils supplements tenor l’artitgel 15. Dal salari assicurabel na fan betg part l’indemnisaziun d’expensas e da remuneraziuns per prestaziuns sco lavur supplementara e sururas, il servetsch da pichet, la lavur da notg u la lavur da squadra.</p><p><sup>6</sup> La determinaziun dal salari coordinà vegn fatga resguardond il grad d’occupaziun da l’emploià. L’import da coordinaziun po vegnir fixà sco procentuala dal salari suttamess a la AVS.</p><p><sup>7</sup> Il gudogn assicurà correspunda al salari annual assicurabel, main l’import da coordinaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2332"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2332" routerlink="./">85</a></sup> <a href="eli/cc/1983/797_797_797/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.40</b></a></p><p id="fn-d6e2340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2340" routerlink="./">86</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2348"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2348" routerlink="./">87</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_h"><a name="a32h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_h" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>h</i> Incassament da las contribuziuns dals patruns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils patruns incassan las contribuziuns dals patruns debitadas a PUBLICA tar lur unitads administrativas, e quai sin la summa dals gudogns assicurads, en la furma d’ina contribuziun independenta da la vegliadetgna da l’emploià. Quai na vala betg per patruns tenor l’artitgel 32<i>a</i> alinea 2.</p></div></article><article id="art_32_i"><a name="a32i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_i" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>i</i> Provediment per la vegliadetgna</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’obligaziun da pajar contribuziuns al provediment per la vegliadetgna en la prioritad da contribuziuns cumenza il 1. da schaner da l’onn che suonda il 21. onn da vegliadetgna cumplenì e dura fin cur che l’obligaziun da pajar contribuziuns tenor la LAVS<sup><a fragment="#fn-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2394" id="fnbck-d6e2394" routerlink="./">88</a></sup> chala.</p><p><sup>2</sup> Ils reglaments da provediment pon fixar che las contribuziuns al provediment per la vegliadetgna èn constitutivas per la renta fin al 70. onn da vegliadetgna cumplenì.</p><p><sup>3</sup> Sche la persuna assicurada finescha la relaziun da lavur tranter il 60. ed il 70. onn da vegliadetgna u sch’ella reducescha il grad d’occupaziun, po ella pretender ch’i vegnia pajada la renta da vegliadetgna correspundenta u in renta da vegliadetgna parziala.</p><p><sup>4</sup> La prestaziun da vegliadetgna tenor reglament dependa da las contribuziuns pajadas e dals retgavs da facultad. Las tariffas da conversiun vegnan fixadas tenor la matematica d’assicuranza. Il reglament da provediment regla la retratga da la prestaziun da vegliadetgna, e quai ubain en la furma d’ina cumpensaziun en chapital, ubain en la furma d’ina renta che cumenza suenter la fin da l’obligaziun da pajar contribuziuns tenor la LAVS.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2394"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2394" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2394" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_32_j"><a name="a32j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_j" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>j</i><b></b> <b></b>Provediment per invaliditad e mort</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’obligaziun da pajar contribuziuns per las ristgas da mort e d’invaliditad cumenza il 1. da schaner da l’onn che suonda il 17. onn da vegliadetgna cumplenì.</p><p><sup>2</sup> Las prestaziuns d’invaliditad vegnan pajadas, cur che la persuna assicurada survegn il dretg da talas tenor l’artitgel 23 LPP<sup><a fragment="#fn-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2429" id="fnbck-d6e2429" routerlink="./">89</a></sup> e cur ch’ella na survegn betg pli in salari da ses patrun, perquai che la relaziun da lavur finescha, respectivamain cur ch’ella na survegn betg pli las prestaziuns d’assicuranza che remplazzan il salari.<sup><a fragment="#fn-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2437" id="fnbck-d6e2437" routerlink="./">90</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Sch’i n’è betg avant maun ina invaliditad tenor l’alinea 2 e sch’ina controlla medicala tras il servetsch medical cumpetent mussa ch’igl è mo avant maun ina invaliditad professiunala, po PUBLICA pajar prestaziuns d’invaliditad sin dumonda dal patrun, sche las mesiras d’integraziun n’han gì nagin success. Il patrun paja a PUBLICA il chapital da garanzia necessari.<sup><a fragment="#fn-d6e2454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2454" id="fnbck-d6e2454" routerlink="./">91</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las prestaziuns en cas d’invaliditad e da mort sa basan sin il dabun da vegliadetgna che po vegnir acquirì fin a la fin da l’obligaziun da pajar contribuziuns tenor la LAVS<sup><a fragment="#fn-d6e2471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2471" id="fnbck-d6e2471" routerlink="./">92</a></sup>. Ils reglaments da provediment pon prevair in tschains da projecziun per eruir quest dabun.<sup><a fragment="#fn-d6e2479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2479" id="fnbck-d6e2479" routerlink="./">93</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2429"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2429" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2429" routerlink="./">89</a></sup> <a href="eli/cc/1983/797_797_797/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.40</b></a></p><p id="fn-d6e2437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2437" routerlink="./">90</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2454" routerlink="./">91</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2471" routerlink="./">92</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d6e2479"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2479" routerlink="./">93</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_32_k"><a name="a32k"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_k" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>k</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2497" id="fnbck-d6e2497" routerlink="./">94</a></sup><a fragment="#art_32_k" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_k" routerlink="./"> Rentas transitoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns executivas pon prevair ina renta transitorica per ils cas ch’il pensiunament ha lieu avant la vegliadetgna da renta tenor l’artitgel 21 LAVS<sup><a fragment="#fn-d6e2518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2518" id="fnbck-d6e2518" routerlink="./">95</a></sup>. La renta transitorica vegn da princip finanziada dals emploiads. En il cas singul pon ils patruns sa participar a la finanziaziun da maximalmain 50 pertschient da la renta transitorica.</p><p><sup>2</sup> Per tschertas categorias da persunal u per motivs socials po la participaziun dal patrun a la finanziaziun da la renta transitorica importar dapli che 50 pertschient.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2497" routerlink="./">94</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 17 da mars 2017 davart il program da stabilisaziun 2017–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/573/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5205</a>; <a href="eli/fga/2016/1047/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 4691</a>).</p><p id="fn-d6e2518"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2518" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2518" routerlink="./">95</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p></div></div></article><article id="art_32_l"><a name="a32l"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_l" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_l" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>l</i> Adattaziun da las rentas a la chareschia pervia dals retgavs da facultad da PUBLICA</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’organ paritetic da la cassa da provediment fixescha l’adattaziun da las rentas a la chareschia tenor il retgav da la facultad che stat a disposiziun per quest intent. In’adattaziun da las rentas a la chareschia po avair lieu pir suenter ch’igl è vegnì constituì ina reserva da fluctuaziun d’almain 15 pertschient.</p><p><sup>2</sup> En la cassa da provediment da la Confederaziun vala la decisiun da l’organ paritetic per tut ils patruns. Ella n’ha naginas consequenzas per ils anteriurs emploiads da la Confederaziun che retiran – il mument da l’adattaziun – lur renta d’ina autra instituziun da provediment che PUBLICA u d’ina autra cassa da provediment che tutga tar PUBLICA. La decisiun n’ha medemamain naginas consequenzas per las persunas pensiunadas, las qualas fan part d’in effectiv serrà (art. 23 al. 2 segunda frasa da la Lescha dals 20 da december 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2543" id="fnbck-d6e2543" routerlink="./">96</a></sup> davart la PUBLICA), uschè ditg che questas persunas n’èn betg vegnidas transferidas – tenor l’artitgel 24 alinea 4 da la Lescha dals 20 da december 2006 davart PUBLICA – en la cassa da provediment da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2543" routerlink="./">96</a></sup> <a href="eli/cc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_32_m"><a name="a32m"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_m" routerlink="./"><b>Art. 32</b><i>m</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2555" id="fnbck-d6e2555" routerlink="./">97</a></sup><a fragment="#art_32_m" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_32_m" routerlink="./"> Adattaziun extraordinaria da las rentas a la chareschia e supplements unics tras ils patruns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ils retgavs da facultad da la cassa da provediment na permettan betg in’adattaziun da las rentas a la chareschia u permettan mo in’adattaziun insuffizienta, pon ils patruns concluder in’adattaziun extraordinaria adequata da las rentas da lur anteriurs emploiads a la chareschia u il pajament d’in supplement unic. Per ils patruns che fan part da la cassa da provediment da la Confederaziun decida il Cussegl federal.</p><p><sup>2</sup> Il conclus dals patruns tenor l’alinea 1 n’ha naginas consequenzas per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils anteriurs emploiads che retiran – il mument ch’ina mesira tenor l’alinea 1 entra en vigur – lur renta d’ina autra instituziun da provediment che PUBLICA u d’ina autra cassa da provediment che tutga tar PUBLICA ubain ch’èn assegnads – entaifer ina cassa da provediment cuminaivla tenor l’artitgel 32<i>d</i> alineas 1 e 2 – ad in auter patrun affilià a PUBLICA; e</dd><dt>b. </dt><dd>las persunas che retiran ina renta e che fan part d’in effectiv serrà (art. 23 al. 2 segunda frasa da la Lescha federala dals 20 da december 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2590" id="fnbck-d6e2590" routerlink="./">98</a></sup> davart la PUBLICA).</dd></dl><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>3</sup> Ils patruns indemniseschan a PUBLICA il chapital da garanzia ch’è necessari per finanziar las mesiras tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2555"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2555" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2555" routerlink="./">97</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2590" routerlink="./">98</a></sup> <a href="eli/cc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_5" routerlink="./">5. chapitel Cooperaziun e partenadi social</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils patruns infurmeschan il persunal e sias organisaziuns a temp e cumplainamain davart tut las fatschentas da persunal impurtantas.</p><p><sup>2</sup> Els consulteschan il persunal e sias organisaziuns surtut:</p><dl><dt>a. </dt><dd>avant midadas intenziunadas da questa lescha;</dd><dt>b. </dt><dd>avant la decretaziun da disposiziuns executivas tar questa lescha;</dd><dt>c. </dt><dd>avant la creaziun u la midada da sistems per elavurar datas che pertutgan il persunal;</dd><dt>d. </dt><dd>avant il transferiment da parts da l’administraziun u d’in manaschi u d’ina part d’in tal sin ina terza persuna;</dd><dt>e. </dt><dd>en connex cun dumondas da la segirezza da lavur e dal provediment da sanadad tenor l’artitgel 6 alinea 3 da la Lescha da lavur dals 13 da mars 1964<sup><a fragment="#fn-d6e2632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2632" id="fnbck-d6e2632" routerlink="./">99</a></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> Els tractan cun las organisaziuns dal persunal.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns executivas reglan la cooperaziun dal persunal e da sias organisaziuns. Ellas pon prevair organs da consultaziun, da mediaziun e da decisiun che pon sa cumponer en moda paritetica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2632" routerlink="./">99</a></sup> <a href="eli/cc/1966/57_57_57/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.11</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_6" routerlink="./">6. chapitel Procedura</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Dispitas or da la relaziun da lavur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i na dat nagin accord en cas da dispitas or da la relaziun da lavur, decretescha il patrun ina disposiziun.</p><p><sup>1bis</sup> Decisiuns da transferiment u autras ordinaziuns da servetsch al persunal ch’è suttamess ad in’obligaziun da transferiment tenor l’artitgel 21 alinea 1 literas a e c<sup>bis</sup> n’èn betg contestablas.<sup><a fragment="#fn-d6e2664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2664" id="fnbck-d6e2664" routerlink="./">100</a></sup></p><p><sup>2</sup> La procedura d’emprima instanza sco er la procedura da recurs tenor l’artitgel 36 èn gratuitas, cun excepziun da cas da levsenn.<sup><a fragment="#fn-d6e2681" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2681" id="fnbck-d6e2681" routerlink="./">101</a></sup></p><p><sup>3</sup> Persunas che han candidà per in post e ch’èn vegnidas refusadas n’han betg il dretg ch’i vegnia decretada ina disposiziun contestabla.<sup><a fragment="#fn-d6e2698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2698" id="fnbck-d6e2698" routerlink="./">102</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2664" routerlink="./">100</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2681"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2681" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2681" routerlink="./">101</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2698"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2698" routerlink="./">102</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b>a</a><sup><a fragment="#fn-d6e2716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2716" id="fnbck-d6e2716" routerlink="./">103</a></sup><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_a" routerlink="./"> Effect suspensiv</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils recurs han mo in effect suspensiv, sche l’instanza da recurs ordinescha in tal d’uffizi u sin dumonda d’ina partida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2716"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2716" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2716" routerlink="./">103</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_b"><a name="a34b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_b" routerlink="./"><b>Art. 34</b>b</a><sup><a fragment="#fn-d6e2740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2740" id="fnbck-d6e2740" routerlink="./">104</a></sup><a fragment="#art_34_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_b" routerlink="./"> Decisiun da recurs en cas da disditgas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’instanza da recurs approvescha il recurs cunter ina disposiziun davart la disditga da la relaziun da lavur tras il patrun e sch’ella na returna excepziunalmain betg il cas a l’instanza precedenta, sto ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conceder ina indemnisaziun al recurrent, sch’i mancan motivs objectivs suffizients per la disditga ordinaria u motivs relevants per la disditga immediata u sche prescripziuns da procedura èn vegnidas violadas;</dd><dt>b. </dt><dd>ordinar ch’il salari vegnia pajà vinavant fin a la scadenza dal termin da disditga ordinari u dal contract da lavur da durada limitada, sch’i mancan motivs relevants per ina disditga immediata;</dd><dt>c. </dt><dd>prolungar la relaziun da lavur fin a la scadenza dal termin da disditga ordinari, sche prescripziuns davart ils termins da disditga èn vegnids violadas.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’indemnisaziun tenor l’alinea 1 litera a vegn fixada da l’instanza da recurs considerond tut las circumstanzas. Ella importa per regla almain sis pajas mensilas e maximalmain ina paja annuala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2740"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2740" routerlink="./">104</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_c"><a name="a34c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_c" routerlink="./"><b>Art 34</b>c</a><sup><a fragment="#fn-d6e2778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2778" id="fnbck-d6e2778" routerlink="./">105</a></sup><a fragment="#art_34_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_34_c" routerlink="./"> Occupar vinavant l’emploià</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> Il patrun porscha a l’emploià la lavur ch’el aveva u – sche quai n’è betg pussaivel – in’autra lavur pretendibla, sche l’instanza da recurs ha approvà il recurs cunter ina disposiziun davart la disditga da la relaziun da lavur per in dals suandants motivs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la disditga era vegnida pronunziada, perquai che l’emploià aveva fatg en buna fai ina denunzia tenor l’artitgel 22<i>a</i> alinea 1 u ina annunzia tenor l’artitgel 22<i>a</i> alinea 4 u perquai ch’el aveva dà perditga;</dd><dt>b. </dt><dd>la disditga è abusiva tenor l’artitgel 336 DO<sup><a fragment="#fn-d6e2812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2812" id="fnbck-d6e2812" routerlink="./">106</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>la disditga era vegnida pronunziada durant ina perioda numnada en l’artitgel 336<i>c</i> alinea 1 DO;</dd><dt>d. </dt><dd>la disditga è discriminanta tenor l’artitgel 3 u 4 da la Lescha d’egualitad dals 24 da mars 1995<sup><a fragment="#fn-d6e2830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2830" id="fnbck-d6e2830" routerlink="./">107</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il recurs vegn approvà e sche l’emploià dumonda quai, al conceda l’instanza da recurs ina indemnisaziun che importa per regla almain sis pajas mensilas e maximalmain ina paja annuala, empè d’ordinar la cuntinuaziun da l’engaschament tenor l’alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2778" routerlink="./">105</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2812"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2812" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2830" routerlink="./">107</a></sup> <a href="eli/cc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2844" id="fnbck-d6e2844" routerlink="./">108</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2844" routerlink="./">108</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2863" id="fnbck-d6e2863" routerlink="./">109</a></sup><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_36" routerlink="./"> Instanzas da recurs giudizialas</a></h6><div class="collapseable"> <p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>1</sup> Cunter las disposiziuns dal patrun poi vegnir fatg recurs tar il Tribunal administrativ federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2884" id="fnbck-d6e2884" routerlink="./">110</a></sup></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><inl><sup>2</sup></inl><inl> Recurs cunter disposiziuns che pertutgan ina relaziun da lavur tar il Tribunal fede</inl><inl>ral </inl>giuditgescha<inl> ina cumissiun da recurs che consista da las presidentas u dals presi</inl><inl>dents da las dretgiras administrativas dals chantuns Vad, Lucerna e Tessin. En cas d’impediment vegnan applitgadas las reglas che valan per la dretgira administrativa, a la quala lavura la commembra u il commember pertutgà. La procedura sa drizza tenor la Lescha dals 17 da zercladur 2005</inl><inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2908" id="fnbck-d6e2908" routerlink="./">111</a></sup></sup></inl><inl> davart il Tribunal administrativ federal. La cumissiun vegn presidiada da quella commembra u da quel commember, da la quala u dal qual la lingua da lavur è la lingua dal process.</inl></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><inl><sup>3</sup></inl><inl> Recurs </inl>cunter<inl> disposiziuns che pertutgan ina relaziun da lavur tar il Tribunal penal federal giuditgescha il Tribunal administrativ federal.</inl></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><inl><sup>4</sup></inl><inl> Recurs </inl>cunter<inl> disposiziuns che pertutgan ina relaziun da lavur tar il Tribunal admi</inl><inl>nistrativ federal giuditgescha il Tribunal penal federal.</inl></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2863" routerlink="./">109</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e2884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2884" routerlink="./">110</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2908"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2908" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2908" routerlink="./">111</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p></div></div></article><article id="art_36_a"><a name="a36a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_36_a" routerlink="./"><b>Art. 36</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2933" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2933" id="fnbck-d6e2933" routerlink="./">112</a></sup><a fragment="#art_36_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_36_a" routerlink="./"> Dispitas davart las parts dal salari che dependan da la prestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>En dispitas davart las parts dal salari che dependan da la prestaziun vegn admess in recurs tar ina instanza giudiziala (art. 36) mo, sch’el pertutga l’egualitad da las schlattainas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2933"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2933" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2933" routerlink="./">112</a></sup> Integrà tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_7" routerlink="./">7. chapitel Disposiziuns executivas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Disposiziuns executivas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas. El prenda resguard che quellas na restrenschan betg ils patruns en lur autonomia necessaria per ademplir lur pensums.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns executivas tenor l’alinea 1 valan er per il persunal dals Servetschs dal parlament e dal Tribunal federal, per quant che l’Assamblea federala u il Tribunal federal na decreteschan betg disposiziuns cumplettantas u divergentas per lur persunal.</p><p><sup>3</sup> Ils auters patruns decreteschan las disposiziuns executivas, nun che questa lescha attribueschia questa cumpetenza unicamain al Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2972" id="fnbck-d6e2972" routerlink="./">113</a></sup></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>3bis</sup> Las unitads administrativas, a las qualas il Cussegl federal ha concedì cumpetenzas da patrun tenor l’artitgel 3 alinea 2, decreteschan las disposiziuns executivas cun resalva da l’approvaziun tras il Cussegl federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e2989" id="fnbck-d6e2989" routerlink="./">114</a></sup></p><p msg:wcstyle02-2="loose pPr/shd" xmlns:msg="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:message"><sup>4</sup> Uschenavant ch’il DO<sup><a fragment="#fn-d6e3006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3006" id="fnbck-d6e3006" routerlink="./">115</a></sup> vala confurm al senn tenor l’artitgel 6 alinea 2, pon ils patruns divergiar en lur disposiziuns executivas: </p><dl><dt>a. </dt><dd>da las disposiziuns betg obligatoricas dal DO;</dd><dt>b. </dt><dd>da las disposiziuns obligatoricas dal DO mo a favur dal persunal.<sup><a fragment="#fn-d6e3022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3022" id="fnbck-d6e3022" routerlink="./">116</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2972" routerlink="./">113</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e2989"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2989" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e2989" routerlink="./">114</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p><p id="fn-d6e3006"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3006" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3006" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e3022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3022" routerlink="./">116</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Contract da lavur collectiv</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las Viafiers federalas svizras sco er ils ulteriurs patruns autorisads dal Cussegl federal concludan per lur sectur contracts da lavur collectivs (CLC) cun lur federaziuns da persunal.<sup><a fragment="#fn-d6e3046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3046" id="fnbck-d6e3046" routerlink="./">117</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il CLC vala da princip per tut il persunal dal patrun respectiv.</p><p><sup>3</sup> Il CLC prevesa ina dretgira da cumpromiss. Questa decida en cas che las parts contractantas na van betg d’accord davart la dimensiun d’ina cumpensaziun da chareschia e davart la reglamentaziun tenor il contract da lavur collectiv dal plan social. Las parts contractantas pon transferir a la dretgira da cumpromiss las cumpetenzas da decider en ulteriurs cas da discordia.</p><p><sup>4</sup> Las parts contractantas pon prevair tranter auter en il CLC:</p><dl><dt>a </dt><dd>organs che decidan en il lieu dals organs ordinaris dal stadi davart dispitas tranter las parts dal CLC; sch’il CLC na prevesa betg da surdar ad in organ contractual da reglar las dispitas, decida il Tribunal administrativ federal definitivamain davart dispitas tranter las partidas dal CLC;<sup><a fragment="#fn-d6e3074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3074" id="fnbck-d6e3074" routerlink="./">118</a></sup></dd><dt>b. </dt><dd>l’incassament da contribuziuns per l’execuziun dal CLC.</dd></dl><p><sup>5</sup> Sch’i na dat nagin CLC tranter ils partenaris socials, convocheschan els ina cumissiun da mediaziun concernent las dumondas dispitaivlas. Questa suttametta propostas da soluziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3046"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3046" routerlink="./">117</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da dec. 2010 davart l’organisaziun da la Posta, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5043</a>; <a href="eli/fga/2009/919/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e3074"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3074" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3074" routerlink="./">118</a></sup> Versiun da la segunda part da la frasa tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#sec_8" routerlink="./">8. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Abrogaziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Lescha dals 30 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3107" id="fnbck-d6e3107" routerlink="./">119</a></sup> davart ils funcziunaris vegn abrogada.</p><p><sup>2</sup> L’artitgel 48 alineas 1 fin 5<sup>ter</sup> da la Lescha dals 30 da zercladur 1927 davart ils funcziunaris resta vinavant en vigur.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po prevair che ulteriuras disposiziuns da la Lescha dals 30 da zercladur 1927 da funcziunaris restan anc en vigur per in temp limità.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3107" routerlink="./">119</a></sup> [BS <b>1</b> 489; <a href="eli/oc/1958/1413_1483_1489/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1958</b> 1413 </a>art. 27 lit. c, <b>1997</b> 2465 agiunta cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 411 </a>cifra II 1853, <b></b><a href="eli/oc/2001/318/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2197 </a>art. 2 3292 art. 2. <a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437 </a>cifra I 1]</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Midadas dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3154" id="fnbck-d6e3154" routerlink="./">120</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3154" routerlink="./">120</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en il <a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 894</a>.</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Disposiziuns transitoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Fin a l’entrada en vigur da las disposiziuns executivas necessarias per l’execuziun da questa lescha tenor l’artitgel 37 u dal CLC tenor l’artitgel 38 sa drizza la relaziun da lavur:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tar ils departaments, tar la Chanzlia federala, tar las cumissiuns federalas da cumpromiss e da recurs, tar il Tribunal federal sco er tar ils Servetschs dal parlament tenor l’Ordinaziun dals 10 da november 1959<sup><a fragment="#fn-d6e3178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3178" id="fnbck-d6e3178" routerlink="./">121</a></sup> davart ils emploiads;</dd><dt>b. </dt><dd>tar las Viafiers federalas svizras tenor l’Urden d’emploiads da las VFF dals 2 da fanadur 1993<sup><a fragment="#fn-d6e3354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3354" id="fnbck-d6e3354" routerlink="./">122</a></sup>;</dd><dt>c. </dt><dd>tar la Posta svizra tenor l’Urden dals emploiads da la Posta<sup><a fragment="#fn-d6e3373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3373" id="fnbck-d6e3373" routerlink="./">123</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po declerar per applitgabels per in temp limità ulteriurs decrets executivs che sa basan sin la Lescha dals 30 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d6e3392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3392" id="fnbck-d6e3392" routerlink="./">124</a></sup> davart ils funcziunaris.</p><p><sup>3</sup> Sch’ins ha decretà ina disposiziun en connex cun ina dispita davart pretensiuns or da la relaziun da lavur avant l’entrada en vigur da questa lescha, sa drizza la procedura da recurs tenor il dretg vegl.</p><p><sup>4</sup> Relaziuns da lavur ch’existan gia avant l’entrada en vigur da questa lescha tenor la Lescha dals 30 da zercladur 1927 davart ils funcziunaris, valan automaticamain tenor il dretg nov, sch’ellas n’èn betg vegnids schliads tras disditga ordinaria u nunelecziun tenor il dretg vegl.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3178" routerlink="./">121</a></sup> [<a href="eli/oc/1959/1181_1221_1217/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1959</b> 1181</a>, <b></b><a href="eli/oc/1962/289_295_300/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1962</b> 289 </a><a href="eli/oc/1962/1237_1278_1291/rm" routerlink="./" target="_blank">1237</a>, <b></b><a href="eli/oc/1968/130_133_136/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1968</b> 130 </a><a href="eli/oc/1968/1674_1720_1639/rm" routerlink="./" target="_blank">1674</a>, <b></b><a href="eli/oc/1971/101_105_105/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 101</a>, <b></b><a href="eli/oc/1972/192_196_196/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1972</b> 192</a>, <b></b><a href="eli/oc/1973/157_157_159/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1973</b> 157</a>, <b></b><a href="eli/oc/1976/2713_2713_2713/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1976</b> 2713</a>, <b></b><a href="eli/oc/1977/1421_1421_1421/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 1421</a>, <b></b><a href="eli/oc/1979/1290_1290_1290/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 1290</a>, <b></b><a href="eli/oc/1982/49_49_49/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 49 </a><a href="eli/oc/1982/945_945_945/rm" routerlink="./" target="_blank">945 </a><a href="eli/oc/1982/1111_1111_1111/rm" routerlink="./" target="_blank">1111</a>, <b></b><a href="eli/oc/1984/406_406_406/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1984</b> 406 </a><a href="eli/oc/1984/743_743_743/rm" routerlink="./" target="_blank">743</a>, <b></b><a href="eli/oc/1986/197_197_197/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 197 </a><a href="eli/oc/1986/2097_2097_2097/rm" routerlink="./" target="_blank">2097</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/974_974_974/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 974</a>, <b></b><a href="eli/oc/1988/31_31_31/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1988</b> 31</a>, <b></b><a href="eli/oc/1989/30_30_30/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 30 </a><a href="eli/oc/1989/1223_1223_1223/rm" routerlink="./" target="_blank">1223 </a><a href="eli/oc/1989/1498_1498_/rm" routerlink="./" target="_blank">1498</a>, <b></b><a href="eli/oc/1990/105_105_105/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1990</b> 105</a>, <b></b><a href="eli/oc/1991/1087_1087_1087/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 1087 </a><a href="eli/oc/1991/1090_1090_1090/rm" routerlink="./" target="_blank">1090 </a><a href="eli/oc/1991/1148_1148_1148/rm" routerlink="./" target="_blank">1148 </a><a href="eli/oc/1991/1397_1397_1397/rm" routerlink="./" target="_blank">1397 </a><a href="eli/oc/1991/1642_1642_1642/rm" routerlink="./" target="_blank">1642</a>, <b></b><a href="eli/oc/1992/6_6_6/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 6</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/820_820_820/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 820 </a>agiunta cifra 2 1565 art. 13 al. 3 2819 2936, <b></b><a href="eli/oc/1994/6_6_6/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> 6 </a><a href="eli/oc/1994/279_279_279/rm" routerlink="./" target="_blank">279 </a><a href="eli/oc/1994/366_366_366/rm" routerlink="./" target="_blank">366</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/9_9_9/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 9 </a><a href="eli/oc/1995/3867_3867_3867/rm" routerlink="./" target="_blank">3867 </a>agiunta cifra 10 5099, <b></b><a href="eli/oc/1997/237_237_237/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 237 </a><a href="eli/oc/1997/305_305_305/rm" routerlink="./" target="_blank">305 </a><a href="eli/oc/1997/804_804_804/rm" routerlink="./" target="_blank">804</a>, <b></b><a href="eli/oc/1998/732_732_732/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 732</a>, <b></b><a href="eli/oc/2000/94/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 457 </a>agiunta 2958. <a href="eli/oc/2001/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 2197 </a>agiunta cifra I 4]</p><p id="fn-d6e3354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3354" routerlink="./">122</a></sup> [<a href="eli/oc/1993/2915_2915_2915/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1993</b> 2915</a>. <a href="eli/oc/2003/622/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4209</a>]</p><p id="fn-d6e3373"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3373" routerlink="./">123</a></sup> <b>[</b><a href="eli/oc/1996/2127_2127_2127/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 2127</a>. <a href="eli/oc/2007/633/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4477 </a>cifra III 6-22]</p><p id="fn-d6e3392"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3392" routerlink="./">124</a></sup> [BS <b>1</b> 489; <a href="eli/oc/1958/1413_1483_1489/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1958</b> 1413 </a>art. 27 lit. c, <b>1997</b> 2465 agiunta cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/2000/90/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 411 </a>cifra II 1853, <b></b><a href="eli/oc/2001/318/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 2197 </a>art. 2 3292 art. 2. <a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437 </a>cifra I 1]</p></div></div></article><article id="art_41_a"><a name="a41a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_41_a" routerlink="./"><b>Art. 41</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3432" id="fnbck-d6e3432" routerlink="./">125</a></sup><a fragment="#art_41_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_41_a" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas da la midada dals 20 da december 2006</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las preparativas per midar a la prioritad da contribuziuns sa drizzan tenor l’artitgel 26 da la Lescha dals 20 da december 2006<sup><a fragment="#fn-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3458" id="fnbck-d6e3458" routerlink="./">126</a></sup> davart la PUBLICA. L’organ paritetic propona a temp al DFF, per mauns dal Cussegl federal, da laschar entrar en vigur las mesiras necessarias per ch’il contract d’affiliaziun inclusiv ils reglaments da provediment valian il mument da l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Uschè ditg che la vegliadetgna da la AVS è pli bassa per las dunnas che per ils umens, prevesan ils reglaments da provediment:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’applitgar la medema tariffa da conversiun per las dunnas che van en pensiun tranter il 64. ed il 65. onn da vegliadetgna sco per las persunas che van en pensiun a la vegliadetgna da 65 onns;</dd><dt>b. </dt><dd>da calcular il dabun da vegliadetgna per ils umens e per las dunnas fin al 65. onn da vegliadetgna cumplenì per eruir las prestaziuns en cas d’invaliditad e da mort.</dd></dl><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3479" id="fnbck-d6e3479" routerlink="./">127</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3432" routerlink="./">125</a></sup> Integrà tras l’agiunta da la LF dals 20 da dec. 2006 davart la PUBLICA, en vigur dapi il 1. da matg 2007 per l’al. 1 e dapi il 1. da fan. 2008 per las ulteriuras disposiziuns (<a href="eli/oc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2239 <b></b></a><b></b><a href="eli/oc/2008/131/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 577</a>; <a href="eli/fga/2005/951/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 5829</a>).</p><p id="fn-d6e3458"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3458" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3458" routerlink="./">126</a></sup> <a href="eli/cc/2007/313/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.222.1</b></a></p><p id="fn-d6e3479"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3479" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3479" routerlink="./">127</a></sup> Abolì tras la cifra I 2 da la LF dals 17 da mars 2017 davart il program da stabilisaziun 2017–2019, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/573/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5205</a>; <a href="eli/fga/2016/1047/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 4691</a>).</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur; el po metter en vigur la lescha en moda graduada temporalmain e tenor categorias da persunal.</p><p>Entrada en vigur:<br/>per las Viafiers federalas: 1. da schaner 2001<sup><a fragment="#fn-d6e3510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3510" id="fnbck-d6e3510" routerlink="./">128</a></sup><br/>per l’administraziun federala, las unitads decentralisadas da l’administraziun, il Tribunal federal, ils Servetschs dal parlament<sup><a fragment="#fn-d6e3521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3521" id="fnbck-d6e3521" routerlink="./">129</a></sup> e la Posta svizra<sup><a fragment="#fn-d6e3531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fn-d6e3531" id="fnbck-d6e3531" routerlink="./">130</a></sup>: 1. da schaner 2002</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3510" routerlink="./">128</a></sup> Art. 1 al. 1 da l’O dals 20 da dec. 2000 (<a href="eli/oc/2001/125/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 917</a>).</p><p id="fn-d6e3521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3521" routerlink="./">129</a></sup> Art. 1 al. 1 da l’O dals 3 da fan. 2001 (<a href="eli/oc/2001/318/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 2197</a>).</p><p id="fn-d6e3531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2001/123/rm#fnbck-d6e3531" routerlink="./">130</a></sup> Art. 1 al. 1 da l’O dals 21 da nov. 2001 (<a href="eli/oc/2001/489/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2001</b> 3292</a>).</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
a72f7753-6aab-4c76-a28f-36531d5a07d2
173.110
true
2022-07-01T00:00:00
2005-06-17T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm
<div _ngcontent-pnn-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--173.110 --><p class="srnummer">173.110 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart il Tribunal federal<sup><a fragment="#fn-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e16" id="fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup>*</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart il tribunal federal, LTF)</h2><p>dals 17 da zercladur 2005 (versiun dal 1. da fanadur 2022) </p><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 188–191<i>c</i> da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e32" id="fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 28 da favrer 2001<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e16"><sup><a fragment="#fnbck-d6e16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e16" routerlink="./">1</a></sup>* Las designaziuns da persunas, da funcziuns e da professiuns en questa lescha valan tant per persunas femininas sco er masculinas.</p><p id="fn-d6e32"><sup><a fragment="#fnbck-d6e32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e32" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Posiziun ed organisaziun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_1/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_1/sec_1" routerlink="./">1. secziun Posiziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Autoritad giudiziala suprema </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal è l’autoritad giudiziala suprema da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> El surveglia la gestiun dal Tribunal penal federal, dal Tribunal administrativ fede­ral e dal Tribunal federal da patentas.<sup><a fragment="#fn-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e80" id="fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>3</sup> El consista da 35–45 derschaders federals ordinaris.</p><p><sup>4</sup> El consista ultra da quai da derschaders federals en uffizi accessoric; il dumber da quels importa maximalmain dus terzs dal dumber dals derschaders ordinaris.<sup><a fragment="#fn-d6e110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e110" id="fnbck-d6e110" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>5</sup> L’Assamblea federala fixescha il dumber da derschaders en in’ordinaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e80"><sup><a fragment="#fnbck-d6e80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e80" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/306/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2241</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p><p id="fn-d6e110"><sup><a fragment="#fnbck-d6e110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e110" routerlink="./">5</a></sup> Guardar er l’art. 132 al. 4 qua sutvart.</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Independenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En sia activitad giudiziala è il Tribunal federal independent e suttamess mo al dretg.</p><p><sup>2</sup> Sias decisiuns pon vegnir annulladas u midadas mo dad el sez a norma da las disposiziuns legalas.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Relaziun cun l’Assamblea federala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala ha la surveglianza suprema dal Tribunal federal.</p><p><sup>2</sup> Ella decida mintga onn davart l’approvaziun dal preventiv, dal quint e dal rapport da gestiun dal Tribunal federal.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Sedia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La sedia dal Tribunal federal è a Losanna.</p><p><sup>2</sup> Ina u pliras partiziuns han lur sedia a Lucerna.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_1/sec_2" routerlink="./">2. secziun Derschaders </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Elecziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala elegia ils derschaders.</p><p><sup>2</sup> Elegibel è tgi che ha il dretg da votar en chaussas federalas.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Incumpatibilitad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils derschaders na dastgan betg esser commembers da l’Assamblea federala u dal Cussegl federal e na dastgan betg avair in’autra relaziun da lavur cun la Confedera­ziun.</p><p><sup>2</sup> Els na dastgan exercitar nagina activitad che pregiuditgescha lur obligaziuns d’uffizi, l’independenza dal Tribunal u sia reputaziun, ni represchentar da professiun terzas persunas davant il Tribunal federal.</p><p><sup>3</sup> Els na dastgan exercitar nagina funcziun uffiziala per in stadi ester ed acceptar nagins titels e naginas decoraziuns d’onur d’autoritads estras.</p><p><sup>4</sup> Ils derschaders ordinaris na dastgan exercitar nagina funcziun a favur d’in chantun e na dastgan pratitgar nagina autra activitad da gudogn. Els na dastgan er betg esser commembers da la direcziun, da l’administraziun, dal post da surveglianza u dal post da revisiun d’ina interpresa commerziala.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Occupaziuns accessoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal po permetter als derschaders ordinaris da pratitgar in’occu­paziun accessorica senza intent da gudogn, sche l’adempliment illimità da las obligaziuns d’uffizi, l’independenza e la reputaziun dal Tribunal na vegnan betg pregiuditgads da tala.</p><p><sup>2</sup> El fixescha las premissas per questa permissiun en in reglament.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Incumpatibilitads persunalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Al Tribunal federal na dastgan betg appartegnair il medem mument sco derscha­ders:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils conjugals, ils partenaris registrads e persunas che mainan cun els ina communitad da vita permanenta;</dd><dt>b. </dt><dd>ils conjugals u ils partenaris registrads dals fragliuns e persunas che mainan cun ils fragliuns ina communitad da vita permanenta;</dd><dt>c. </dt><dd>parents en lingia directa sco er fin e cun il terz grad da la lingia laterala;</dd><dt>d. </dt><dd>quinads en lingia directa sco er fin e cun il terz grad da la lingia laterala.</dd></dl><p><sup>2</sup> La regulaziun da l’alinea 1 litera d vala tenor il senn per communitads da vita permanentas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Durada d’uffizi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La durada d’uffizi dals derschaders importa 6 onns.</p><p><sup>2</sup> Ils derschaders sortan da lur uffizi la fin da quel onn ch’els cumpleneschan lur 68avel onn da vegliadetgna.</p><p><sup>3</sup> Las plazzas daventadas libras vegnan puspè occupadas per il rest da la perioda d’uffizi.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Sarament </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Avant ch’entrar en uffizi fan ils derschaders in sarament ch’els adempleschian conscienziusamain lur obligaziuns.</p><p><sup>2</sup> La saramentaziun vegn fatga davant la partiziun sut il presidi dal president dal Tri­bunal federal.</p><p><sup>3</sup> Il sarament po vegnir remplazzà tras in’empermischun solenna.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e307" id="fnbck-d6e307" routerlink="./">6</a></sup><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_11" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e307"><sup><a fragment="#fnbck-d6e307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e307" routerlink="./">6</a></sup> Abolì tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), cun effect dapi ils 5 da dec. 2011 (<a href="eli/oc/2011/663/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4627</a>; <a href="eli/fga/2010/1294/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 7345 </a><a href="eli/fga/2010/1297/rm" routerlink="./" target="_blank">7385</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Lieu da domicil </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils derschaders pon tscherner lur lieu da domicil libramain en Svizra; derschaders ordinaris ston però pudair cuntanscher il Tribunal entaifer curt temp.</p></div></article></div></section><section id="chap_1/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_1/sec_3" routerlink="./">3. secziun Organisaziun ed administraziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Tribunal federal regla sia organisaziun e sia administraziun.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Presidi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala elegia or dal ravugl dals derschaders ordinaris:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il president dal Tribunal federal;</dd><dt>b. </dt><dd>il vicepresident dal Tribunal federal.</dd></dl><p><sup>2</sup> Els vegnan elegids per 2 onns e pon vegnir reelegids, però mo ina giada.</p><p><sup>3</sup> Il president presidiescha la Dretgira collectiva e la Cumissiun administrativa (art. 17). El represchenta il Tribunal federal vers anor.</p><p><sup>4</sup> El vegn remplazzà tras il vicepresident u, sche quel è impedì, tras il derschader cun ils pli blers onns da servetsch; sche dus derschaders han il medem dumber d’onns da servetsch, decida la vegliadetgna.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Dretgira collectiva </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Dretgira collectiva consista dals derschaders ordinaris. Ella è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decretar reglaments davart l’organisaziun e l’administraziun dal Tribunal, reparter las fatschentas, far la surveglianza dal Tribunal penal federal e dal Tribunal administrativ federal, conciliar dispitas tranter ils derschaders, dar infurmaziuns, incassar las taxas da dretgira sco er pajar las indemnisaziuns a las partidas, als represchentants, als experts sco er a las perditgas;</dd><dt>b. </dt><dd>elecziuns, nun che quellas vegnian attribuidas tras reglament ad in auter organ dal Tribunal;</dd><dt>c. </dt><dd>deliberar il rapport da gestiun;</dd><dt>d. </dt><dd>nominar las partiziuns ed eleger il president sin proposta da la Cumissiun administrativa;</dd><dt>e. </dt><dd>far ina proposta a l’Assamblea federala per l’elecziun dal president e dal vicepresident;</dd><dt>f. </dt><dd>engaschar il secretari general e ses substitut sin proposta da la Cumissiun administrativa;</dd><dt>g. </dt><dd>prender conclus concernent la participaziun ad associaziuns internaziunalas;</dd><dt>h. </dt><dd>ulteriuras incumbensas che vegnan delegadas ad ella tras lescha.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils conclus da la Dretgira collectiva èn mo valaivels, sche almain dus terzs da tut ils derschaders sa participeschan a la sesida u a la procedura da circulaziun.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Conferenza dals presidents </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Conferenza dals presidents sa cumpona dals presidents da las partiziuns. Ella sa constituescha sezza.</p><p><sup>2</sup> La Conferenza dals presidents è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decretar directivas e reglas unitaras per la redacziun da las sentenzias;</dd><dt>b. </dt><dd>coordinar la giurisdicziun entaifer las partiziuns; resalvà resta l’artitgel 23;</dd><dt>c. </dt><dd>prender posiziun davart sbozs per decrets.</dd></dl></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Cumissiun administrativa </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun administrativa sa cumpona:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal president dal Tribunal federal;</dd><dt>b. </dt><dd>dal vicepresident dal Tribunal federal;</dd><dt>c. </dt><dd>da maximalmain trais ulteriurs derschaders.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il secretari general prenda part a las sesidas da la Cumissiun administrativa cun vusch consultativa.</p><p><sup>3</sup> Ils derschaders tenor l’alinea 1 litera c vegnan elegids da la Dretgira collectiva per ina durada da 2 onns e pon vegnir reelegids, però mo ina giada.</p><p><sup>4</sup> La Cumissiun administrativa porta la responsabladad per l’administraziun dal Tri­bunal. Ella è cumpetenta per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>attribuir ils derschaders federals en uffizi accessoric a las partiziuns sin pro­posta da la Conferenza dals presidents;</dd><dt>b. </dt><dd>deliberar il preventiv ed il quint per mauns da l’Assamblea federala;</dd><dt>c. </dt><dd>engaschar ils actuars da dretgira ed attribuir els a las partiziuns sin proposta da las partiziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>metter a disposiziun avunda servetschs scientifics ed administrativs;</dd><dt>e.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e541" id="fnbck-d6e541" routerlink="./">7</a></sup></sup> </dt><dd>ina furmaziun supplementara adequata dal persunal;</dd><dt>f. </dt><dd>permetter occupaziuns accessoricas dals derschaders ordinaris suenter avair consultà la Conferenza dals presidents;</dd><dt>g. </dt><dd>ademplir la surveglianza dal Tribunal penal federal e dal Tribunal admini­strativ federal;</dd><dt>h. </dt><dd>tut las autras fatschentas administrativas che na fan betg part da la cumpe­tenza da la Dretgira collectiva u da la Conferenza dals presidents.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e541" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfec­ziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Partiziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partiziuns vegnan mintgamai constituidas per 2 onns. Lur cumposiziun vegn publitgada.</p><p><sup>2</sup> Tar la nominaziun ston vegnir resguardadas adequatamain las enconuschientschas spezialas dals derschaders sco er las linguas uffizialas.</p><p><sup>3</sup> Ils derschaders èn obligads da far substituziuns en autras partiziuns.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Presidi da la partiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils presidents da las partiziuns vegnan mintgamai elegids per 2 onns.</p><p><sup>2</sup> Sch’els èn impedids, vegnan els remplazzads tras il derschader cun ils pli blers onns da servetsch; sche dus derschaders han il medem dumber d’onns da servetsch, decida la vegliadetgna.</p><p><sup>3</sup> Il presidi da la partiziun na dastga betg vegnir exequì dapli che 6 onns.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Cumposiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partiziuns decidan per regla en in gremi da trais derschaders (collegi giudi­tgant).</p><p><sup>2</sup> Davart dumondas giuridicas d’impurtanza fundamentala u sin proposta d’in der­schader decidan els en in gremi da tschintg derschaders. Exceptà da quai èn recurs cunter decisiuns da las autoritads chantunalas da surveglianza en fatgs da scussiun e da concurs.</p><p><sup>3</sup> En in gremi da tschintg derschaders decidan els plinavant davart recurs cunter de­crets chantunals che suttastattan al referendum e cunter decisiuns chantunalas davart l’admissibladad d’ina iniziativa u davart la premissa d’in referendum. Exceptads da quai èn recurs che pertutgan ina chaussa d’ina vischnanca u d’ina autra corporaziun dal dretg chantunal.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Votaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Dretgira collectiva, la Conferenza dals presidents, la Cumissiun administrativa e las partiziuns prendan las decisiuns ed ils conclus e fan las elecziuns cun la maio­ritad absoluta da las vuschs, nun che la lescha prescrivia insatge auter.</p><p><sup>2</sup> En cas da paritad da las vuschs è decisiva la vusch dal president; en cas d’elecziuns decida la sort.</p><p><sup>3</sup> Tar decisiuns che vegnan prendidas en ina procedura tenor ils artitgels 72–129 n’èsi betg admess da s’abstegnair da la vusch.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Repartiziun da las fatschentas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Tribunal federal regla la repartiziun da las fatschentas a las partiziuns tenor ils champs giuridics, la nominaziun dals collegis giuditgants sco er l’engaschament dals derschaders en uffizi accessoric en in reglament.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Midada da la pratica e pregiudizi </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina partiziun po decider ina dumonda giuridica pir alura en moda divergenta d’ina decisiun anteriura d’ina u da pliras partiziuns, sche la radunanza da las partiziuns pertutgadas è perencletga.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina partiziun sto decider ina dumonda giuridica che pertutga pliras partiziuns, sa procura ella il consentiment da la radunanza da tut las partiziuns pertutgadas, sch’ella è da l’avis ch’ina decisiun cuminaivla saja buna per il svilup da la giuris­prudenza u per l’unitad da la giurisdicziun.</p><p><sup>3</sup> Ils conclus da la radunanza da las partiziuns pertutgadas èn valaivels, sche almain dus terzs dals derschaders ordinaris da las partiziuns pertutgadas sa participeschan a la sesida u a la procedura da circulaziun. Il conclus vegn prendì senza tractativa da las partidas e senza tractativa publica; per la partiziun che ha fatg la dumonda è questa decisiun lianta per giuditgar il cas da dispita.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Actuars da dretgira </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils actuars coopereschan a l’instrucziun dals cas ed a la procedura da decisiun. Els han vusch consultativa.</p><p><sup>2</sup> Sut la responsabladad d’in derschader elavuran els referats e redigian las decisiuns dal Tribunal federal.</p><p><sup>3</sup> Els adempleschan ulteriuras incumbensas ch’il reglament als surdat.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Administraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal s’administrescha sez.</p><p><sup>2</sup> El constituescha ses servetschs ed engascha il persunal necessari.</p><p><sup>3</sup> El ha in’atgna contabilitad.</p></div></article><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e732" id="fnbck-d6e732" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_25_a" routerlink="./"> Infrastructura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per metter a disposiziun, per administrar e per mantegnair ils edifizis che vegnan duvrads dal Tribunal federal è cumpetent il Departament federal da finanzas. Quel ha da resguardar adequatamain ils basegns dal Tribunal federal.</p><p><sup>2</sup> Ses basegn da rauba e da servetschs en il sectur da la logistica cuvra il Tribunal federal autonomamain.</p><p><sup>3</sup> Il Tribunal federal ed il Cussegl federal reglan en ina cunvegna ils detagls da la collavuraziun tranter il Tribunal federal ed il Departament federal da finanzas. En quella pon singuls puncts da l’attribuziun da las cumpetenzas tenor ils alineas qua survart vegnir reglads autramain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e732" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 23 da zer. 2006 davart la rectificaziun e l’actualisaziun da la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala federala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/634/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4213</a>; <a href="eli/fga/2006/334/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3067</a>).</p></div></div></article><article id="art_25_b"><a name="a25b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_25_b" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e770" id="fnbck-d6e770" routerlink="./">9</a></sup><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_25_b" routerlink="./"> Protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per duvrar l’infrastructura electronica dal Tribunal federal vegnan applitgads – en il rom da sia activitad administrativa – ils artitgels 57<i>i</i>–57<i>q</i> da la Lescha dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e800" id="fnbck-d6e800" routerlink="./">10</a></sup> davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Il Tribunal federal decretescha las disposiziuns executivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e770"><sup><a fragment="#fnbck-d6e770" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e770" routerlink="./">9</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da la LF dal 1. d’oct. 2010 (protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica), en vigur dapi il 1. d’avr. 2012 (<a href="eli/oc/2012/159/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 941</a>; <a href="eli/fga/2009/1469/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8513</a>).</p><p id="fn-d6e800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e800" routerlink="./">10</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Secretariat general </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il secretari general dirigia l’administraziun dal Tribuna inclusiv ils servetschs scientifics. El maina il secretariat da la Dretgira collectiva, da la Conferenza dals presidents e da la Cumissiun administrativa.</p><p><sup>2</sup> El e ses substitut vegnan elegids per ina perioda d’uffizi. La perioda d’uffizi corre­spunda a quella dals derschaders.<sup><a fragment="#fn-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e829" id="fnbck-d6e829" routerlink="./">11</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e829" routerlink="./">11</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1493</a>; <a href="eli/fga/2011/1076/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6703</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Infurmaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal infurmescha la publicitad davart sia giurisdicziun.</p><p><sup>2</sup> Las decisiuns ston da princip vegnir publitgadas en ina furma anonimisada.</p><p><sup>3</sup> Il Tribunal federal regla ils princips da l’infurmaziun en in reglament.</p><p><sup>4</sup> Per ils rapportaders da dretgira po il Tribunal federal prevair in’accreditaziun.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Princip da transparenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Lescha da transparenza dals 17 da december 2004<sup><a fragment="#fn-d6e881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e881" id="fnbck-d6e881" routerlink="./">12</a></sup> vala tenor il senn per il Tribunal federal, uschenavant che quel ademplescha incumbensas administrativas u incumbensas en connex cun la surveglianza dal Tribunal administrativ federal e dal Tribunal penal federal.</p><p><sup>2</sup> Il Tribunal federal designescha in organ da recurs che decida davart recurs cunter sias disposiziuns concernent l’access als documents uffizials. El po prevair ch’i na vegnia fatga nagina procedura da mediaziun; en quest cas decretescha el sia posiziun tar ina dumonda da survegnir access a documents uffizials en furma d’ina disposi­ziun contestabla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e881" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/2006/355/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>152.3</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Disposiziuns generalas da procedura </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Cumpetenza </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Examinaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal examinescha d’uffizi sia cumpetenza.</p><p><sup>2</sup> Sch’i existan dubis, sch’il Tribunal federal u in’autra autoritad è cumpetenta, fa il Tribunal federal in barat d’opiniuns cun questa autoritad.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Incumpetenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il Tribunal federal na sa resguarda betg sco cumpetent en chaussa, n’entra el betg en la fatschenta.</p><p><sup>2</sup> Sch’il resultat dal barat d’opiniuns è quel ch’ina autra autoritad è cumpetenta u sche la cumpetenza d’ina autra autoritad federala para dad esser pli probabla, surdat il Tribunal federal la chaussa a l’autoritad correspundenta.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Dumondas pregiudizialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il Tribunal federal è cumpetent per la chaussa principala, decida el er davart las dumondas pregiudizialas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Direcziun dal process </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Derschader d’instrucziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il president da la partiziun maina la procedura sco derschader d’instrucziun fin a la decisiun; el po surdar questa incumbensa ad in auter derschader.</p><p><sup>2</sup> Il derschader d’instrucziun decida sco derschader singul davart la stritgada da pro­ceduras, perquai ch’ellas èn daventadas obsoletas, perquai ch’ellas èn vegnidas re­tratgas u perquai ch’igl è vegnida fatga in’enclegientscha.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns dal derschader d’instrucziun n’èn betg contestablas.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Disciplina </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che violescha las reglas da maniera u disturba l’andament da la procedura davant il Tribunal federal, vegn chastià cun ina reprimanda u cun ina multa discipli­nara fin a 1000 francs.</p><p><sup>2</sup> En cas da process che vegnan manads da mala fai u da levsenn pon la partida e ses represchentant vegnir chastiads cun ina multa disciplinara fin a 2000 francs ed en cas da repetiziun fin a 5000 francs.</p><p><sup>3</sup> Il parsura d’ina tractativa po spedir persunas, che n’observan betg sias ordinaziuns, or da la sala da sesida e chastiar ellas cun ina multa disciplinara fin a 1000 francs.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Recusaziun da persunas giudizialas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Motivs da recusaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Derschaders ed actuars da dretgira (persunas giudizialas) prendan recusaziun, sch’els:</p><dl><dt>a. </dt><dd>han in interess persunal en la chaussa;</dd><dt>b. </dt><dd>èn stads participads a la medema chaussa en in’autra posiziun, en spezial sco commembers d’ina autoritad, sco consulents giuridics d’ina partida, sco ex­perts u sco perditgas;</dd><dt>c. </dt><dd>èn maridads, vivan en partenadi registrà u mainan ina communitad da vita permanenta cun ina partida, cun ses represchentant u cun ina persuna ch’è stada participada a la medema chaussa sco commembra da l’instanza pre­cedenta;</dd><dt>d. </dt><dd>èn parentads u quinads en lingia directa u fin e cun il terz grad da la lingia laterala cun ina partida, cun ses represchentant u cun ina persuna ch’è stada participada a la medema chaussa sco commembra da l’instanza precedenta;</dd><dt>e. </dt><dd>pudessan esser implitgads per auters motivs, en spezial pervia d’ina amicizia speziala u pervia d’ina inimicizia persunala cun ina partida u cun ses repre­schentant.</dd></dl><p><sup>2</sup> La cooperaziun en ina procedura anteriura dal Tribunal federal n’è per sasezza betg in motiv da recusaziun.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Obligaziun d’annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’igl è avant maun in motiv da recusaziun tar ina persuna giudiziala, sto ella com­munitgar quai ad ura al president da la partiziun.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Dumonda da recusaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina partida vul pretender ch’ina persuna giudiziala prendia recusaziun, sto ella inoltrar al Tribunal ina dumonda en scrit uschespert ch’ella ha survegnì enconu­schientscha dal motiv da recusaziun. Ils fatgs che motiveschan la recusaziun ston vegnir fatgs valair vardaivlamain.</p><p><sup>2</sup> La persuna giudiziala pertutgada sto s’exprimer davart ils motivs da recusaziun formulads.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Decisiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina persuna giudiziala, da la quala i vegn pretendì ch’ella prendia recusaziun, u sch’in derschader da la partiziun snega il motiv da recusaziun, decida la partiziun davart la recusaziun cun exclusiun da la persuna giudiziala pertutgada.</p><p><sup>2</sup> Davart la dumonda da prender recusaziun poi vegnir decidì senza tadlar la cuntra­partida.</p><p><sup>3</sup> Sch’i vegniss pretendì che uschè blers derschaders stoppian prender recusaziun ch’ina tractativa valaivla na pudess betg avair lieu, designescha il president dal Tri­bunal federal cun trair la sort or dal ravugl dals presidents da las Dretgiras superiuras dals chantuns che n’èn betg participads a la chaussa tants derschaders extraordinaris en uffizi accessoric sco quai ch’i dovra per pudair giuditgar la dumonda da recusa­ziun e – sche necessari – la chaussa principala sco tala.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Violaziun da las prescripziuns da recusaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Acts uffizials, als quals ina persuna che sto prender recusaziun è stada participada, ston vegnir abolids, sch’ina partida pretenda quai entaifer 5 dis dapi ch’ella ha sur­vegnì enconuschientscha dal motiv da recusaziun.</p><p><sup>2</sup> Mesiras da cumprova che na pon betg vegnir repetidas dastgan vegnir resguardadas da l’instanza che decida.</p><p><sup>3</sup> Sch’il motiv da recusaziun vegn scuvrì pir suenter la finiziun da la procedura, valan las disposiziuns davart la revisiun.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Partidas, represchentants da las partidas, scrittiras giuridicas </a></h2><div class="collapseable"><br/><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Domicil da consegna </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas ston annunziar al Tribunal federal lur domicil u lur sedia.</p><p><sup>2</sup> Ultra da quai pon ellas inditgar in’adressa da consegna electronica ed acceptar che las communicaziuns las vegnian tramessas sin via electronica.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1121" id="fnbck-d6e1121" routerlink="./">13</a></sup></sup></p><p><sup>3</sup> Partidas che abitan a l’exteriur, ston designar in domicil da consegna en Svizra. Sch’ellas n’observan betg questa cundiziun, pon las communicaziuns vegnir tra­laschadas u publitgadas en in fegl uffizial.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1121" routerlink="./">13</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Represchentants da las partidas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En chaussas civilas e penalas pon partidas vegnir represchentadas mo d’advocats che han il dretg da represchentar partidas davant autoritads giudizialas svizras tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1153" id="fnbck-d6e1153" routerlink="./">14</a></sup> davart las advocatas ed ils advocats u tenor in contract internaziunal.</p><p><sup>2</sup> Ils represchentants da las partidas ston sa legitimar tras in plainpudair.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1153"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1153" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.61</b></a></p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Incapacitad da manar il process </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina partida è evidentamain incapabla da processar sezza, la po il Tribunal fede­ral intimar da designar in represchentant. Sch’ella na dat betg suatientscha a questa intimaziun entaifer il termin fixà, nominescha la dretgira in advocat per ella.</p><p><sup>2</sup> La represchentanza designada dal Tribunal federal ha il dretg da survegnir ina indemnisaziun adequata or da la cassa dal Tribunal, sch’ella na po betg cuvrir sias expensas cun ina indemnisaziun concedida a la partida e sche la partida sezza è in­solventa. La partida sto prestar ina cumpensaziun a la cassa dal Tribunal, sch’ella è pli tard en cas da far quai.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Scrittiras giuridicas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las scrittiras giuridicas ston vegnir inoltradas en ina lingua uffiziala, ston cunte­gnair las pretensiuns, lur motivaziun ed ils meds da cumprova e ston esser sutta­scrittas.</p><p><sup>2</sup> En la motivaziun stoi vegnir declerà en moda concisa, pertge che l’act contestà violescha il dretg. Sch’in recurs è mo admissibel sut la premissa ch’i sa tractia d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fundamentala u ch’i saja avant maun per auters motivs in cas spezialmain impurtant, stoi vegnir explitgà, pertge che la premissa respectiva è ademplida.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1199" id="fnbck-d6e1199" routerlink="./">15</a></sup></sup> <sup><sup><a fragment="#fn-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1217" id="fnbck-d6e1217" routerlink="./">16</a></sup></sup></p><p><sup>3</sup> Ils documents, als quals la partida sa referescha sco meds da cumprova, ston vegnir agiuntads, uschenavant che la partida posseda quels; sche la scrittira giuridica sa drizza cunter ina decisiun, sto er quella vegnir agiuntada.</p><p><sup>4</sup> En cas d’ina inoltraziun electronica sto la scrittira giuridica vegnir munida da la partida u da ses represchentant cun ina signatura electronica qualifitgada tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1242" id="fnbck-d6e1242" routerlink="./">17</a></sup></sup> davart la signatura electronica. En in regla­ment fixescha il Tribunal federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il format da la scrittira giuridica e da sias agiuntas;</dd><dt>b. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>las premissas, sut las qualas i po vegnir pretendì ch’ils documents vegnian anc tramess sin palpiri en cas da problems tecnics.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1268" id="fnbck-d6e1268" routerlink="./">18</a></sup></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> Sch’i mancan la suttascripziun da la partida u da sia represchentanza, ses plain­pudair u las agiuntas prescrittas u sche la represchentanza n’è betg admessa, vegn fixà in termin adequat per rectifitgar la mancanza, e quai cun smanatschar che la scrittira giuridica na vegnia uschiglio betg resguardada.</p><p><sup>6</sup> Scrittiras giuridicas illegiblas, maldeschentas, nunchapiblas, memia extendidas u betg redigidas en ina lingua uffiziala pon vegnir refusadas da medema moda e ma­niera per las midar.</p><p><sup>7</sup> Scrittiras giuridicas che sa basan sin proceduras da caracter querulatoric u giuridi­camain abusiv n’èn betg admessas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1199" routerlink="./">15</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I 1 da la LF dals 20 da zer. 2014 davart la dispensaziun da la taglia, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/3/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 9</a>; <a href="eli/fga/2013/1658/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 8435</a>).</p><p id="fn-d6e1217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1217" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’assistenza administrativa fiscala, en vigur dapi il 1. da fav. 2013 (<a href="eli/oc/2013/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 231</a>; <a href="eli/fga/2011/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6193</a>).</p><p id="fn-d6e1242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1242" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p><p id="fn-d6e1268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1268" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Acta da recurs cum­plementara </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Tribunal federal conceda a las partidas recurrentas sin proposta in termin adequat per cumplettar la motivaziun dal recurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’el resguarda sco admissibel in recurs en il sectur da l’assistenza giudi­ziala internaziunala en chaussas penalas: e</dd><dt>b. </dt><dd>sche la dimensiun extraordinaria u la difficultad particulara da la chaussa da recurs pretenda ina cumplettaziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_5" routerlink="./">5. secziun Termins </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Cumenzament </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Periodas da scadenza che dependan d’ina communicaziun u d’in eveniment, cu­menzan il di suenter.</p><p><sup>2</sup> Ina communicaziun, che vegn mo surdada cunter la suttascripziun da l’adressat u d’ina autra persuna autorisada, vala sco consegnada il pli tard il 7. di suenter l’em­prima emprova da consegna senza success.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Fin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’ultim di dal termin è ina sonda, ina dumengia u in firà ch’è renconuschì tras il dretg federal u chantunal, finescha il termin il proxim lavurdi.</p><p><sup>2</sup> Decisiv è il dretg dal chantun, en il qual la partida u ses represchentant ha ses domicil u sia sedia.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Suspensiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils termins fixads tras lescha u d’in derschader, che vegnan calculads en dis, vegnan suspendids:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal 7. di avant Pasca fin e cun il 7. di suenter Pasca;</dd><dt>b. </dt><dd>dals 15 da fanadur fin e cun ils 15 d’avust; </dd><dt>c. </dt><dd>dals 18 da december fin e cun ils 2 da schaner.</dd></dl><p><sup>2</sup> L'alinea 1 na vala betg per proceduras concernent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l'effect suspensiv ed autras mesiras preventivas; </dd><dt>b. </dt><dd>la scussiun da cambialas; </dd><dt>c. </dt><dd>chaussas dal dretg da votar (art. 82 lit. c); </dd><dt>d. </dt><dd>l'assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e l'agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas;</dd><dt>e. </dt><dd>las acquisiziuns publicas.<sup><a fragment="#fn-d6e1411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1411" id="fnbck-d6e1411" routerlink="./">19</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1411" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 7 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las acquisi­ziuns publicas, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/126/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 641</a>; <a href="eli/fga/2017/417/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 1851</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Prolungaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las periodas fixadas tras lescha na pon betg vegnir prolungadas.</p><p><sup>2</sup> Las periodas fixadas d’in derschader pon vegnir prolungadas, sch’ils motivs èn suffizients e sche la dumonda da prolungaziun è vegnida fatga avant la scadenza dal termin.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Observanza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las inoltraziuns ston vegnir consegnadas al Tribunal federal il pli tard l’ultim di da la perioda da scadenza u surdadas – per mauns dal Tribunal federal – a la Posta svizra u ad ina represchentanza svizra diplomatica u consulara.</p><p><sup>2</sup> Per l’observaziun d’in termin en cas d’ina inoltraziun electronica è decisiv il mu­ment, il qual vegn emessa la quittanza che conferma che la partida ha terminà tut ils pass ch’èn necessaris per la transmissiun.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1460" id="fnbck-d6e1460" routerlink="./">20</a></sup></sup></p><p><sup>3</sup> Il termin vala er sco observà, sche l’inoltraziun è vegnida fatga a temp tar l’instan­za precedenta u tar in’autoritad federala u chantunala betg cumpetenta. L’inoltraziun sto vegnir transmessa immediatamain al Tribunal federal.</p><p><sup>4</sup> Il termin per in pajament anticipà u per ina garanzia è observà, sche l’import è vegnì surdà a temp a la Posta svizra u è vegnì pajà sin in conto da posta u da banca en Svizra a favur dal Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1460"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1460" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Communicaziun manglusa </a></h6><div class="collapseable"> <p>D’ina communicaziun manglusa, particularmain pervia d’ina indicaziun incorrecta u incumpletta dals meds legals u perquai ch’ina indicaziun dals meds legals prescritta manca, na dastgan resultar nagins dischavantatgs a las partidas.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Restabiliment </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la partida u ses represchentant è – per in auter motiv che la communicaziun manglusa – vegnì impedì senza culpa d’agir entaifer il termin, vegn il termin resta­bilì, sche la partida fa ina dumonda correspundenta, inditgond il motiv, e prenda suenter l’act giuridic tralaschà, e quai entaifer 30 dis suenter che l’impediment è crudà davent.</p><p><sup>2</sup> In restabiliment po er vegnir permess suenter la communicaziun da la sentenzia; sch’el vegn permess, vegn la sentenzia annullada.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_6" routerlink="./">6. secziun Valur en dispita </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Calculaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La valur en dispita vegn determinada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tar recurs cunter decisiuns finalas, tenor las pretensiuns ch’èn restadas dispi­taivlas davant l’instanza precedenta;</dd><dt>b. </dt><dd>tar recurs cunter decisiuns parzialas, tenor il total da las pretensiuns ch’èn stadas dispitaivlas davant l’instanza che ha pronunzià la decisiun parziala;</dd><dt>c. </dt><dd>tar recurs cunter decisiuns preliminaras ed intermediaras, tenor las preten­siuns ch’èn dispitaivlas davant quella instanza, nua che la chaussa principala è pendenta;</dd><dt>d. </dt><dd>tar plants, tenor las pretensiun da l’accusader.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la pretensiun na cuntegna betg il pajament d’ina tscherta summa, fixescha il Tribunal federal la valur en dispita tenor appreziar.</p><p><sup>3</sup> Ils tschains, ils fritgs, ils custs da dretgira e las indemnisaziuns da la partida che vegnan fatgs valair sco dretgs accessorics, sco er las resalvas ed ils custs da la publi­caziun da la sentenzia na vegnan betg resguardads cun fixar la valur en dispita.</p><p><sup>4</sup> Sco valur d’utilisaziuns u da prestaziuns periodicas vala la valur dal chapital. En cas d’ina durada intscherta u illimitada vala l’import da l’utilisaziun u da la presta­ziun dad 1 onn, multiplitgà cun ventg, sco valur da chapital, en cas da rentas vitali­zias però la valur en daners.</p></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Adiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Pliras pretensiuns d’ina chaussa da dretg da facultad che vegnan fatgas valair da la medema partida u da litisconsorts vegnan adidas, uschenavant ch’ellas na s’excludan betg vicendaivlamain.</p></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> Cuntraplant </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’import d’in cuntraplant na vegn betg adì cun quel dal plant principal.</p><p><sup>2</sup> Sche las pretensiuns che vegnan fatgas valair en il plant principal ed en il cuntra­plant s’excludan vicendaivlamain e sch’in dals dus plants na cuntanscha betg la valur minimala da la chaussa en dispita, vala la limita da la valur en dispita tuttina sco cuntanschida, sch’il recurs sa drizza cunter tuts dus plants.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_7" routerlink="./">7. secziun Lingua da procedura </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La procedura vegn manada en ina da las linguas uffizialas (tudestg, franzos, talian, rumantsch grischun), per regla en la lingua da la decisiun contestada. Sche las parti­das dovran in’autra lingua uffiziala, po la procedura vegnir manada en questa lingua.</p><p><sup>2</sup> Tar proceduras da plant vegni prendì resguard da la lingua da las partidas, sch’i sa tracta d’ina lingua uffiziala.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina partida inoltrescha documents che n’èn betg redigids en ina lingua uffizia­la, po il Tribunal federal desister – cun il consentiment da las autras partidas – da pretender ina translaziun.</p><p><sup>4</sup> Dal rest ordinescha il Tribunal federal ina translaziun, sch’igl è necessari.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_8" routerlink="./">8. secziun Procedura da cumprova </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La procedura da cumprova sa drizza tenor ils artitgels 36, 37 e 39–65 da la Lescha federala dals 4 da december 1947<sup><a fragment="#fn-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1628" id="fnbck-d6e1628" routerlink="./">21</a></sup> davart la procedura civila (PC).</p><p><sup>2</sup> Il derschader d’instrucziun po prender sez las mesiras da cumprova necessarias u po surdar a l’autoritad federala u chantunala cumpetenta da prender talas.</p><p><sup>3</sup> Per interrogaziuns da perditgas, per inspecziuns al lieu e per interrogaziuns da las partidas cloma el in segund derschader.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1628"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1628" routerlink="./">21</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Preschientscha da las partidas ed invista dals documents </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las partidas han il dretg d’esser preschentas tar la registraziun da las cumprovas e da prender invista dals documents redigids.</p><p><sup>2</sup> Nua ch’i sa tracta da proteger interess publics u privats predominants, prenda il Tribunal enconuschientscha d’in med da cumprova cun exclusiun da las partidas u da las cuntrapartidas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il Tribunal vul sa basar en in tal cas sin il med da cumprova a disfavur d’ina partida, sto el communitgar ad ella il cuntegn da quest med da cumprova ch’è es­sen­zial per la chaussa e dar ad ella ultra da quai la pussaivladad da s’exprimer en chaussa e d’inditgar cuntraprovas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_9"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_9" routerlink="./">9. secziun Procedura da sentenzia </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Tractativa da las partidas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il president da la partiziun po ordinar ina tractativa a bucca da las partidas.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Cussegliaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal deliberescha la decisiun a bucca:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’il president da la partiziun ordinescha quai u sch’in derschader pretenda quai;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’i na resulta nagina unanimitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> En ils ulteriurs cas decida il Tribunal federal cun laschar circular las actas.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Publicitad </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las tractativas da las partidas sco er las deliberaziuns a bucca e las votaziuns che suondan èn publicas.</p><p><sup>2</sup> Sch’i sto vegnir temì che la segirezza, l’urden public u la moralitad saja periclitada u sche l’interess d’ina persuna pertutgada giustifitgescha quai, po il Tribunal federal excluder la publicitad per part u dal tuttafatg.</p><p><sup>3</sup> Il Tribunal federal expona publicamain il dispositiv da decisiuns che n’èn betg vegnidas deliberadas publicamain durant 30 dis suenter lur communicaziun.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Communicaziun da la decisiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’emissiun cumpletta da la decisiun vegn communitgada – cun inditgar las persu­nas giudizialas responsablas – a las partidas, a l’instanza precedenta ed eventualmain ad autras parts participadas.</p><p><sup>2</sup> Sch’il Tribunal federal ha prendì sia decisiun en ina deliberaziun a bucca, commu­nitgescha el il dispositiv a las partas participadas senza retardar.</p><p><sup>3</sup> Cun il consentiment da la partida pon decisiuns vegnir communitgadas sin via electronica. Ellas ston vegnir munidas cun ina signatura electronica tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1747" id="fnbck-d6e1747" routerlink="./">22</a></sup></sup> davart la signatura electronica. En in reglament regla il Tribunal federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la signatura che sto vegnir utilisada;</dd><dt>b. </dt><dd>il format da la decisiun e da sias agiuntas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>d. </dt><dd>il mument, il qual la decisiun vala sco communitgada.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1778" id="fnbck-d6e1778" routerlink="./">23</a></sup></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1747"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1747" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1747" routerlink="./">22</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p><p id="fn-d6e1778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1778" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Vigur legala </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las decisiuns dal Tribunal federal van en vigur legala il di ch’ellas vegnan prendi­das.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_10"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_10" routerlink="./">10. secziun Custs </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Garanzia dals custs da dretgira e da l’indemnisaziun da la partida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La partida che appellescha al Tribunal federal sto prestar in pajament anticipà dals custs en l’autezza dals custs da dretgira probabels. Sch’i èn avant maun motivs spe­zials, poi vegnir desistì dal tuttafatg u per part d’in pajament anticipà.</p><p><sup>2</sup> Sche la partida n’ha betg in domicil fix en Svizra u sch’ella è cumprovadamain in­solventa, po ella – sin dumonda da la cuntrapartida – vegnir obligada da prestar ina garanzia per in’eventuala indemnisaziun da la partida.</p><p><sup>3</sup> Il derschader d’instrucziun fixescha in termin adequat per la partida per prestar il pajament anticipà dals custs u la garanzia. Sch’il pajament anticipà dals custs na vegn betg exequì u sche la garanzia na vegn betg prestada entaifer quest termin, fi­xescha il derschader d’instrucziun in termin posteriur per la partida. Sch’il pajament anticipà dals custs na vegn er betg exequì u sche la garanzia na vegn er betg prestada entaifer il termin posteriur, n’entra il Tribunal federal betg sin l’inoltraziun.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Pajament anticipà per expensas en daner blut </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga partida sto pajar anticipadamain las expensas en daner blut che vegnan cha­schunadas tras lur pretensiuns en il decurs da la procedura e proporziunalmain las expensas en daner blut che vegnan chaschunadas tras las pretensiuns cuminaivlas da las partidas u tras acts ch’il Tribunal federal ha fatg d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> Il derschader d’instrucziun fixescha in termin adequat per mintga partida per prestar il pajament anticipà. Sch’il pajament anticipà dals custs na vegn betg prestà entaifer quest termin, fixescha il derschader d’instrucziun in termin posteriur per la partida. Sch’il pajament anticipà dals custs na vegn er betg prestà entaifer il termin posteriur, na vegn betg exequida l’acziun, da la quala ils custs ston vegnir cuvrids.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Giurisdicziun gratuita </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal liberescha ina partida che na dispona betg dals meds finanzials necessaris, sin proposta, da pajar ils custs da dretgira e da prestar ina garanzia d’in­demnisaziun da la partida, sche sia pretensiun giuridica na para betg dad esser invana.</p><p><sup>2</sup> Sche quai è necessari per defender ils dretgs da la partida, procura il Tribunal fede­ral in advocat per la partida. L’advocat ha il dretg da survegnir ina indemnisaziun adequata or da la cassa dal Tribunal, uschenavant che las expensas per la repre­schentanza na pon betg vegnir cuvridas d’ina indemnisaziun concedida a la partida.</p><p><sup>3</sup> Davart dumondas da la giurisdicziun gratuita decida la partiziun en in gremi da trais derschaders. Resalvads restan ils cas che vegnan tractads en la procedura sim­plifitgada tenor l’artitgel 108. Il derschader d’instrucziun po conceder sez la giuris­dicziun gratuita, sch’i n’existan nagins dubis che las premissas sajan ademplidas.</p><p><sup>4</sup> La partida sto prestar ina cumpensaziun a la cassa dal Tribunal, sch’ella è pli tard en cas da far quai.</p></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Custs da dretgira </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da dretgira sa cumponan da la taxa da dretgira, da la taxa per copiar scrit­tiras giuridicas, da las expensas per translaziuns cun excepziun da talas tranter las linguas uffizialas, e da las indemnisaziuns dals experts sco er da las perditgas.</p><p><sup>2</sup> La taxa da dretgira sa drizza tenor la valur, la dimensiun e la difficultad da la chaussa en dispita, tenor la moda da manar il process e tenor la situaziun finanziala da las partidas.</p><p><sup>3</sup> Ella importa per regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en dispitas senza interess da facultad 200–5000 francs;</dd><dt>b. </dt><dd>en las ulteriuras dispitas 200–100 000 francs.</dd></dl><p><sup>4</sup> Ella importa 200–1000 francs e na vegn betg calculada tenor la valur en dispita tar dispitas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>davart prestaziuns da las assicuranzas socialas;</dd><dt>b. </dt><dd>davart discriminaziuns pervia da la schlattaina;</dd><dt>c. </dt><dd>che resultan d’ina relaziun da lavur cun ina valur en dispita fin a 30 000 francs;</dd><dt>d. </dt><dd>tenor ils artitgels 7 ed 8 da la Lescha dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e1925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e1925" id="fnbck-d6e1925" routerlink="./">24</a></sup> davart l’egualitad da persunas cun impediments.</dd></dl><p><sup>5</sup> Sche motivs particulars giustifitgeschan quai, po il Tribunal federal pronunziar taxas da dretgira ch’èn pli autas che quellas fixadas en las disposiziuns respectivas, maximalmain però fin a l’import dubel en ils cas da l’alinea 3 e fin a 10 000 francs en ils cas da l’alinea 4.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1925"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1925" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e1925" routerlink="./">24</a></sup> <a href="eli/cc/2003/667/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.3</b></a></p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Adossament e repartiziun dals custs da dretgira </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils custs da dretgira vegnan per regla adossads a la partida che ha pers. Sche las cir­cumstanzas giustifitgeschan quai, po il Tribunal federal reparter autramain ils custs u renunziar da metter a quint custs.</p><p><sup>2</sup> Sch’in cas vegn liquidà cun ina decleraziun da renunzia u cun in’enclegientscha, po il Tribunal renunziar per part u dal tuttafatg da metter a quint ils custs da dretgira.</p><p><sup>3</sup> Ils custs nunnecessaris ston vegnir pajads da quel ch’als chaschuna.</p><p><sup>4</sup> A la Confederaziun, als chantuns ed a las vischnancas sco er a las organisaziuns ch’èn incaricadas cun incumbensas da dretg public na dastgan per regla vegnir ados­sads nagins custs da dretgira, sch’els sa drizzan, senza ch’i sa tractia da lur interess da facultad, al Tribunal federal en lur champ d’activitad uffizial u sch’igl è vegnì recurrì cunter lur decisiuns en talas fatschentas.</p><p><sup>5</sup> Sch’i n’è vegnì disponì nagut auter, ston pliras persunas pajar a parts egualas e cun responsabladad solidarica ils custs da dretgira ch’èn vegnids adossads ad ellas cumi­naivlamain.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> Custs da l’instanza precedenta </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche la decisiun contestada vegn midada, po il Tribunal federal reparter autramain ils custs da la procedura precedenta.</p></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> Indemnisaziun da la partida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal fixescha en la sentenzia, sche ed en tge dimensiun ch’ils custs da la partida che ha gudagnà ston vegnir pajads da la partida che ha pers.</p><p><sup>2</sup> La partida che ha pers vegn per regla obligada da restituir a la partida che ha guda­gnà tut ils custs necessaris ch’èn vegnids chaschunads tras la dispita giuridica, e quai a norma da la tariffa dal Tribunal federal.</p><p><sup>3</sup> Sche la Confederaziun, ils chantuns, las vischnancas e las organisaziuns ch’èn incaricadas cun incumbensas da dretg public gudognan en lur champ d’activitad uffizial, na vegnan per regla concedidas naginas indemnisaziuns da la partida ad ellas ed ad els.</p><p><sup>4</sup> L’artitgel 66 alineas 3 e 5 è applitgabel tenor il senn.</p><p><sup>5</sup> La decisiun da l’instanza precedenta davart l’indemnisaziun da la partida vegn con­fermada, annullada u midada dal Tribunal federal tut tenor il resultat da la procedu­ra. En quest connex po il Tribunal fixar sez l’indemnisaziun a norma da la tariffa federala u chantunala applitgabla u surdar la fixaziun a l’instanza precedenta.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_11"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_11" routerlink="./">11. secziun Execuziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> Decisiuns davart ina prestaziun en daners </a></h6><div class="collapseable"> <p>Decisiuns che obligheschan da pajar ina summa da daners u da prestar ina garanzia en furma da daners vegnan exequidas tenor la Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889<sup><a fragment="#fn-d6e2018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2018" id="fnbck-d6e2018" routerlink="./">25</a></sup> davart la scussiun ed il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2018" routerlink="./">25</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Autras decisiuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Decisiuns dal Tribunal federal che n’obligheschan betg da pajar ina summa da daners u da prestar ina garanzia en furma da daners ston vegnir exequidas dals chantuns da medema moda e maniera sco las sentenzias legalmain valaivlas da lur dretgiras.</p><p><sup>2</sup> Percunter ston ellas vegnir exequidas tenor las suandantas disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor ils artitgels 41–43 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e2049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2049" id="fnbck-d6e2049" routerlink="./">26</a></sup> davart la procedura administrativa: sch’il Tribunal federal ha decidì en ina chaussa che tutga en emprima instanza al champ da cumpetenza d’ina auto­ritad administrativa federala;</dd><dt>b. </dt><dd>tenor ils artitgels 74–78 PC<sup><a fragment="#fn-d6e2063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2063" id="fnbck-d6e2063" routerlink="./">27</a></sup>: sch’il Tribunal federal ha decidì sin funda­ment d’in plant;</dd><dt>c. </dt><dd>tenor ils artitgels 74 e 75 da la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e2077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2077" id="fnbck-d6e2077" routerlink="./">28</a></sup> davart l’orga­nisaziun da las autoritads penalas: sch’il Tribunal federal ha decidì en ina chaussa penala che suttastat a la giurisdicziun federala.<sup><a fragment="#fn-d6e2086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2086" id="fnbck-d6e2086" routerlink="./">29</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2106" id="fnbck-d6e2106" routerlink="./">30</a></sup></p><p><sup>4</sup> Cunter in’execuziun manglusa poi vegnir fatg recurs tar il Cussegl federal. Quel prenda las mesiras necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2049" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e2063"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2063" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2063" routerlink="./">27</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p><p id="fn-d6e2077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2077" routerlink="./">28</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e2086"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2086" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2086" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organi­saziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p><p id="fn-d6e2106"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2106" routerlink="./">30</a></sup> Abolì tras la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisa­ziun da las autoritads penalas, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_12"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_2/sec_12" routerlink="./">12. secziun Dretg cumplementar </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>Nua che questa lescha na cuntegna naginas disposiziuns spezialas davart la proce­dura, èn applitgablas tenor il senn las disposiziuns da la PC<sup><a fragment="#fn-d6e2139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2139" id="fnbck-d6e2139" routerlink="./">31</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2139"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2139" routerlink="./">31</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Il Tribunal federal sco instanza ordinaria da recurs </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Recurs en chaussas civilas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal giuditgescha recurs cunter decisiuns en chaussas civilas.</p><p><sup>2</sup> Al recurs en chaussas civilas èn er suttamessas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisiuns en chaussas da scussiun e da concurs;</dd><dt>b. </dt><dd>decisiuns da dretg public che stattan en in connex direct cun il dretg civil, en spezial decisiuns:<dl><dt>1. </dt><dd>davart la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns e davart l’assi­stenza giudiziala en chaussas civilas,</dd><dt>2. </dt><dd>davart la gestiun dal register funsil, dal register da stadi civil e dal regi­ster da commerzi sco er dals registers per marcas, musters e models, patentas d’invenziun, spezias da plantas e topografias,</dd><dt>3. </dt><dd>davart la permissiun da midar num,</dd><dt>4. </dt><dd>en il sectur da la surveglianza da las fundaziuns, cun excepziun da las instituziuns da prevenziun e da libra circulaziun,</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e2207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2207" id="fnbck-d6e2207" routerlink="./">32</a></sup> </dt><dd>en il sectur da la surveglianza dals executurs da testaments e d’auters represchentants tenor il dretg d’ierta,</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2229" id="fnbck-d6e2229" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>en il sectur da la protecziun d’uffants e da creschids,</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e2251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2251" id="fnbck-d6e2251" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2207" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e2229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2229" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e2251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2251" routerlink="./">34</a></sup> Abolì tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), cun effect dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Excepziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è inadmissibel cunter decisiuns ch’èn vegnidas prendidas en il rom da la procedura d’opposiziun cunter ina marca.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> Valurs minimalas da la chaussa en dispita </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En chaussas da dretg da facultad è il recurs mo admissibel, sche la valur en dispita importa almain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>15 000 francs en cas da dretg da lavur e da locaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>30 000 francs en tut ils ulteriurs cas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la valur en dispita na cuntanscha betg la summa decisiva tenor l’alinea 1, è il recurs tuttina admissibel:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’i sa tracta d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fundamentala;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2316" id="fnbck-d6e2316" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>sch’ina lescha federala prevesa ina suletta instanza chantunala;</dd><dt>c. </dt><dd>cunter decisiuns da las autoritads chantunalas da surveglianza en chaussas da scussiun e da concurs;</dd><dt>d. </dt><dd>cunter decisiuns dal derschader da concurs e da moratori;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2348" id="fnbck-d6e2348" routerlink="./">36</a></sup> </dt><dd>cunter decisiuns dal Tribunal federal da patentas.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2316"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2316" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2348"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2348" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/306/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2241</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p></div></div></article><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Instanzas precedentas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs è admissibel cunter decisiuns da las ultimas instanzas chantunalas, dal Tribunal administrativ federal e dal Tribunal federal da patentas.<sup><a fragment="#fn-d6e2385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2385" id="fnbck-d6e2385" routerlink="./">37</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sco ultimas instanzas chantunalas nomineschan ils chantuns dretgiras superiuras. Quellas decidan sco instanzas da recurs; exceptads èn ils cas nua che:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e2415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2415" id="fnbck-d6e2415" routerlink="./">38</a></sup> </dt><dd>ina lescha federala prevesa ina suletta instanza chantunala;</dd><dt>b. </dt><dd>ina dretgira spezialisada decida sco suletta instanza chantunala davart dispi­tas da dretg commerzial;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2442" id="fnbck-d6e2442" routerlink="./">39</a></sup> </dt><dd>in plant cun ina valur en dispita d’almain 100 000 francs è vegnì inoltrà cun il consentiment da tut las partidas directamain a la dretgira superiura.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2385" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/306/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2241</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p><p id="fn-d6e2415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2415" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2442"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2442" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Dretg da far recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs en chaussas civilas ha, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è sa participà a la procedura davant l’instanza precedenta u n’ha survegnì nagina pussaivladad da sa participar; e</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2482" id="fnbck-d6e2482" routerlink="./">40</a></sup> </dt><dd>è pertutgà spezialmain da la decisiun contestada ed ha in interess degn da protecziun che quella vegnia annullada u midada.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg da far recurs cunter decisiuns tenor l’artitgel 72 alinea 2 han er la Chanzlia federala, ils departaments federals u, uschenavant ch’il dretg federal prevesa quai, ils servetschs ch’èn subordinads ad els, sche la decisiun contestada po violar la legisla­ziun federala en lur champ d’incumbensas.<sup><a fragment="#fn-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2505" id="fnbck-d6e2505" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2482" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2505"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2505" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2505" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Giurisdicziun da cumpromiss</a><sup><a fragment="#fn-d6e2526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2526" id="fnbck-d6e2526" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_77" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Independentamain da la valur en dispita è il recurs en chaussas civilas admissibel cunter decisiuns da dretgiras da cumpromiss:<sup><a fragment="#fn-d6e2550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2550" id="fnbck-d6e2550" routerlink="./">43</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>en la giurisdicziun internaziunala da cumpromiss sut las premissas dals arti­tgels 190–192 da la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e2572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2572" id="fnbck-d6e2572" routerlink="./">44</a></sup> davart il dretg internaziunal privat;</dd><dt>b. </dt><dd>en la giurisdicziun naziunala da cumpromiss sut las premissas dals artitgels 389–395 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da december 2008<sup><a fragment="#fn-d6e2586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2586" id="fnbck-d6e2586" routerlink="./">45</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2595" id="fnbck-d6e2595" routerlink="./">46</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> En quests cas èn applitgabels ils artitgels 48 alinea 3, 90–98, 103 alinea 2, 105 ali­nea 2 e 106 alinea 1 sco er l’artitgel 107 alinea 2, uschenavant che quel permetta al Tribunal federal da decider sez en chaussa.<sup><a fragment="#fn-d6e2615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2615" id="fnbck-d6e2615" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Las scrittiras giuridicas pon vegnir redigidas en englais.<sup><a fragment="#fn-d6e2635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2635" id="fnbck-d6e2635" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il Tribunal federal examinescha mo contestaziuns ch’èn vegnidas formuladas e motivadas en il recurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2526"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2526" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2550" routerlink="./">43</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p><p id="fn-d6e2572"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2572" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2572" routerlink="./">44</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e2586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2586" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p><p id="fn-d6e2595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2595" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2615" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e2635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2635" routerlink="./">48</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Recurs en chaussas penalas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal giuditgescha recurs cunter decisiuns en chaussas penalas.</p><p><sup>2</sup> Al recurs en chaussas penalas èn er suttamessas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pretensiuns civilas, sche quellas ston vegnir tractadas ensemen cun la chaussa penala;</dd><dt>b. </dt><dd>l’execuziun da chastis e da mesiras.</dd></dl></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Excepziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è inadmissibel cunter decisiuns da la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal, nun ch’i sa tractia da decisiuns davart mesiras repressivas.</p></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> Instanzas precedentas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs è admissibel cunter decisiuns da las ultimas instanzas chantunalas sco er cunter decisiuns da la Chombra da recurs e da la Chombra d’appellaziun dal Tribu­nal penal federal.<sup><a fragment="#fn-d6e2708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2708" id="fnbck-d6e2708" routerlink="./">49</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sco ultimas instanzas chantunalas nomineschan ils chantuns dretgiras superiuras. Quellas decidan sco instanzas da recurs. Exceptads èn ils cas, en ils quals ina dretgi­ra da mesiras repressivas u in’autra dretgira decida sco suletta instanza chantunala tenor il Cudesch da procedura penala dals 5 d’october 2007<sup><a fragment="#fn-d6e2734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2734" id="fnbck-d6e2734" routerlink="./">50</a></sup> (CPP).<sup><a fragment="#fn-d6e2743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2743" id="fnbck-d6e2743" routerlink="./">51</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2708"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2708" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2708" routerlink="./">49</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 17 da mars 2017 (installaziun d’ina chombra d’appellaziun al TPF), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/624/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5769</a>; <a href="eli/fga/2013/1333/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7109</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/1190/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 6199</a>).</p><p id="fn-d6e2734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2734" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e2743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2743" routerlink="./">51</a></sup> Integrà la terza frasa tras la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Dretg da far recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs en chaussas penalas ha, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è sa participà a la procedura davant l’instanza precedenta u n’ha survegnì nagina pussaivladad da sa participar; e</dd><dt>b. </dt><dd>ha in interess giuridicamain protegì che la decisiun contestada vegnia annul­lada u midada, en spezial:<dl><dt>1. </dt><dd>la persuna inculpada,</dd><dt>2. </dt><dd>ses represchentant legal,</dd><dt>3. </dt><dd>la Procura publica,</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e2801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2801" id="fnbck-d6e2801" routerlink="./">52</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2823" id="fnbck-d6e2823" routerlink="./">53</a></sup> </dt><dd>l’accusader privat, sche la decisiun contestada po avair consequenzas sin il giudicament da sias pretensiuns civilas,</dd><dt>6. </dt><dd>la persuna che porta il plant penal, uschenavant ch’i sa tracta dal dretg da purtar plant penal sco tal,</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e2850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2850" id="fnbck-d6e2850" routerlink="./">54</a></sup> </dt><dd>la Procura publica da la Confederaziun e l’administraziun participada en chaussas penalas administrativas tenor la Lescha federala dals 22 da mars 1974<sup><a fragment="#fn-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2881" id="fnbck-d6e2881" routerlink="./">55</a></sup> davart il dretg penal administrativ.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> La Procura publica da la Confederaziun ha er il dretg da far recurs, sch’il dretg federal prevesa che la decisiun stoppia vegnir communitgada ad ella u ad in’autra autoritad federala u sch’ella ha surdà la chaussa penala a las autoritads chantunalas per laschar retschertgar e giuditgar la chaussa.<sup><a fragment="#fn-d6e2894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2894" id="fnbck-d6e2894" routerlink="./">56</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il dretg da far recurs cunter decisiuns tenor l’artitgel 78 alinea 2 litera b han er la Chanzlia federala, ils departaments federals u, uschenavant ch’il dretg federal pre­vesa quai, ils servetschs ch’èn subordinads ad els, sche la decisiun contestada po violar la legislaziun federala en lur champ d’incumbensas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2801" routerlink="./">52</a></sup> Abolì tras la cifra II 3 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e2823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2823" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organi­saziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p><p id="fn-d6e2850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2850" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra II 8 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal (<a href="eli/oc/2008/447/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 3437</a>; <a href="eli/fga/2007/885/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6121</a>). Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e2881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2881" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p><p id="fn-d6e2894"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2894" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2894" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Recurs en chaussas da dretg public </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Tribunal federal giuditgescha recurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cunter decisiuns en chaussas da dretg public;</dd><dt>b. </dt><dd>cunter decrets chantunals;</dd><dt>c. </dt><dd>concernent il dretg da votar dals burgais sco er concernent elecziuns e votaziuns dal pievel.</dd></dl></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Excepziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è inadmissibel cunter:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decisiuns en il sectur da la segirezza interna u externa da la Svizra, da la neutralitad, da la protecziun diplomatica e dals ulteriurs affars exteriurs, uschenavant ch’il dretg internaziunal na conceda betg in dretg sin in giudi­cament tras ina dretgira;</dd><dt>b. </dt><dd>decisiuns davart la natiralisaziun ordinaria;</dd><dt>c. </dt><dd>decisiuns en il sectur dal dretg da persunas estras che concernan:<dl><dt>1. </dt><dd>l’entrada en Svizra,</dd><dt>2. </dt><dd>permissiuns, a las qualas ni il dretg federal ni il dretg internaziunal na conceda in dretg,</dd><dt>3. </dt><dd>l’admissiun provisorica,</dd><dt>4. </dt><dd>l’expulsiun sin basa da l’artitgel 121 alinea 2 da la Constituziun fede­rala e la spedida,</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e2994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e2994" id="fnbck-d6e2994" routerlink="./">57</a></sup> </dt><dd>divergenzas da las premissas d’admissiun,</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e3010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3010" id="fnbck-d6e3010" routerlink="./">58</a></sup> </dt><dd>la prolungaziun da la permissiun da cunfinaris, la midada dal chantun, la midada da plazza da persunas cun ina permissiun da cunfinaris sco er l’emissiun da documents da viadi a persunas estras senza documents da legitimaziun;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>decisiuns en il sectur da l’asil che:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3032" id="fnbck-d6e3032" routerlink="./">59</a></sup> </dt><dd>èn vegnidas prendidas dal Tribunal administrativ federal, nun ch’ellas concernian persunas, cunter las qualas è avant maun ina dumonda d’ex­tradiziun dal stadi ch’ellas han bandunà per tschertgar protecziun,</dd><dt>2. </dt><dd>èn vegnidas prendidas d’ina instanza precedenta chantunala e concer­nan ina permissiun, a la quala ni il dretg federal ni il dretg internaziunal na conceda in dretg;</dd></dl></dd><dt>e. </dt><dd>decisiuns davart la refusa da l’autorisaziun da persequitar penalmain com­members d’autoritads u il persunal federal;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3064" id="fnbck-d6e3064" routerlink="./">60</a></sup> </dt><dd>decisiuns en il sectur da las acquisiziuns publicas, sche:<dl><dt>1. </dt><dd>i na sa tschentan naginas dumondas giuridicas d'impurtanza fundamen­tala; resalvads restan recurs cunter acquisiziuns dal Tribunal admini­strativ federal, dal Tribunal penal federal, dal Tribunal federal da pa­tentas, da la Procura publica federala sco er da las instanzas giudizialas chantunalas superiuras, u</dd><dt>2. </dt><dd>la valur stimada da l'incumbensa che duai vegnir surdada na cuntanscha betg la limita decisiva tenor l'artitgel 52 alinea 1 en cumbinaziun cun l'agiunta 4 cifra 2 da la Lescha federala dals 21 da zercladur 2019<sup><a fragment="#fn-d6e3094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3094" id="fnbck-d6e3094" routerlink="./">61</a></sup> davart las acquisiziuns publicas;</dd></dl></dd><dt>f<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3109" id="fnbck-d6e3109" routerlink="./">62</a></sup> </dt><dd>decisiuns dal Tribunal administrativ federal davart disposiziuns tenor l’ar­titgel 32<i>i</i> da la Lescha federala dals 20 da mars 2009<sup><a fragment="#fn-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3137" id="fnbck-d6e3137" routerlink="./">63</a></sup> davart il transport da persunas;</dd><dt>g. </dt><dd>decisiuns en il sectur da las relaziuns da lavur da dretg public, sch’ellas concernan ina chaussa da dretg da facultad, betg dentant l’egualitad da las schlattainas;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3154" id="fnbck-d6e3154" routerlink="./">64</a></sup> </dt><dd>decisiuns en il sectur da l’agid uffizial internaziunal, cun excepziun da l’agid uffizial en chaussas fiscalas;</dd><dt>i. </dt><dd>decisiuns en il sectur dal servetsch militar, dal servetsch civil e dal servetsch da protecziun civila;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3181" id="fnbck-d6e3181" routerlink="./">65</a></sup> </dt><dd>decisiuns en il sectur dal provediment economic dal pajais ch’èn vegnidas prendidas durant situaziuns da grevas mancanzas;</dd><dt>k. </dt><dd>decisiuns concernent subvenziuns, a las qualas la legislaziun na dat nagin dretg;</dd><dt>l. </dt><dd>decisiuns davart la taxaziun dals dazis, sche quai vegn fatg sin basa da la tariffaziun u sin basa dal pais da la rauba;</dd><dt>m.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3215" id="fnbck-d6e3215" routerlink="./">66</a></sup></sup> </dt><dd>decisiuns davart la prorogaziun u davart la dispensaziun da taxas; en diver­genza da quai è admissibel il recurs cunter decisiuns davart la dispensaziun da la taglia federala directa u da la taglia chantunala u communala sin las entradas e sin il gudogn, sch’i sa tracta d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fundamentala u sch’igl è avant maun per auters motivs in cas spezialmain impurtant;</dd><dt>n. </dt><dd>decisiuns en il sectur da l’energia nucleara che concernan:<dl><dt>1. </dt><dd>la premissa d’ina autorisaziun u da la midada d’ina permissiun u dispo­siziun,</dd><dt>2. </dt><dd>l’approvaziun d’ina plan da retenziuns per ils custs da dismessa che resultan avant ch’ina ovra nucleara vegn messa ord funcziun,</dd><dt>3. </dt><dd>autorisaziuns;</dd></dl></dd><dt>o. </dt><dd>decisiuns en il sectur dal traffic sin via davart l’approvaziun dals tips da vehichels;</dd><dt>p.<sup><a fragment="#fn-d6e3263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3263" id="fnbck-d6e3263" routerlink="./">67</a></sup> </dt><dd>decisiuns dal Tribunal administrativ federal en il sectur da la telecommu­ni­caziun, dal radio e da la televisiun sco er da la posta concernent:<sup><a fragment="#fn-d6e3282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3282" id="fnbck-d6e3282" routerlink="./">68</a></sup><dl><dt>1. </dt><dd>concessiuns ch’èn stadas l’object d’ina publicaziun uffiziala,</dd><dt>2. </dt><dd>dispitas tenor l’artitgel 11<i>a</i> da la Lescha da telecommunicaziun dals 30 d’avrigl 1997<sup><a fragment="#fn-d6e3312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3312" id="fnbck-d6e3312" routerlink="./">69</a></sup>,</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e3324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3324" id="fnbck-d6e3324" routerlink="./">70</a></sup> </dt><dd>dispitas tenor l’artitgel 8 da la Lescha da posta dals 17 da december 2010<sup><a fragment="#fn-d6e3343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3343" id="fnbck-d6e3343" routerlink="./">71</a></sup>;</dd></dl></dd><dt>q. </dt><dd>decisiuns en il sectur da la medischina da transplantaziun che concernan:<dl><dt>1. </dt><dd>l’inscripziun sin la glista da spetga,</dd><dt>2. </dt><dd>l’attribuziun d’organs;</dd></dl></dd><dt>r. </dt><dd>decisiuns en il sectur da l’assicuranza da malsauns ch’èn vegnidas prendidas dal Tribunal administrativ federal sin basa da l’artitgel 34<sup><a fragment="#fn-d6e3373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3373" id="fnbck-d6e3373" routerlink="./">72</a></sup> da la Lescha fe­derala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3383" id="fnbck-d6e3383" routerlink="./">73</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal (LTAF);</dd><dt>s. </dt><dd>decisiuns en il sectur da l’agricultura che concernan:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e3407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3407" id="fnbck-d6e3407" routerlink="./">74</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>2. </dt><dd>la cunfinaziun da las zonas en il rom dal cataster da producziun;</dd></dl></dd><dt>t. </dt><dd>decisiuns davart il resultat d’examens e d’autras valitaziuns da las abilitads, en spezial en ils secturs da la scola, da la furmaziun supplementara e da la pratica da la professiun;</dd><dt>u.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3442" id="fnbck-d6e3442" routerlink="./">75</a></sup></sup> </dt><dd>decisiuns en il sectur da las offertas publicas d’acquisiziun (art. 125–141 da la L da las infrastructuras da finanzas dals 19 da zer. 2015<sup><sup><a fragment="#fn-d6e3474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3474" id="fnbck-d6e3474" routerlink="./">76</a></sup></sup>);</dd><dt>v.<sup><a fragment="#fn-d6e3487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3487" id="fnbck-d6e3487" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>decisiuns dal Tribunal administrativ federal davart divergenzas d’opiniun tranter las autoritads en il sectur da l’agid uffizial e da l’assistenza giudiziala sin plaun naziunal;</dd><dt>w.<sup><a fragment="#fn-d6e3509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3509" id="fnbck-d6e3509" routerlink="./">78</a></sup> </dt><dd>decisiuns en il sectur dal dretg d’electricitad concernent l’approvaziun dals plans d’implants electrics da current ferm e da current lev e concernent l’ex­propriaziun dals dretgs necessaris per construir e per manar tals implants, sch’i na sa tschentan naginas dumondas giuridicas d’impurtanza fundamen­tala;</dd><dt>x.<sup><a fragment="#fn-d6e3531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3531" id="fnbck-d6e3531" routerlink="./">79</a></sup> </dt><dd>decisiuns concernent la concessiun da contribuziuns da solidaritad tenor la Lescha federala dals 30 da settember 2016<sup><a fragment="#fn-d6e3550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3550" id="fnbck-d6e3550" routerlink="./">80</a></sup> davart las mesiras repressivas preventivas ed ils plazzaments extrafamigliars avant 1981, nun ch’i sa tractia d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fundamentala u ch’i saja avant maun per auters motivs in cas spezialmain impurtant;</dd><dt>y.<sup><a fragment="#fn-d6e3562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3562" id="fnbck-d6e3562" routerlink="./">81</a></sup> </dt><dd>decisiuns dal Tribunal administrativ federal en proceduras da mediaziun per evitar ina imposiziun da taglia che na correspunda betg a las cunvegnas internaziunalas applitgablas en il sectur fiscal.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e2994" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>).</p><p id="fn-d6e3010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3010" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>).</p><p id="fn-d6e3032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3032" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dal 1. d’oct. 2010 davart la coordinaziun tranter la procedura d’asil e la procedura d’extradiziun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2011 (<a href="eli/oc/2011/137/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 925</a>; <a href="eli/fga/2010/264/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1467</a>).</p><p id="fn-d6e3064"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3064" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 7 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las acquisi­ziuns publicas, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/126/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 641</a>; <a href="eli/fga/2017/417/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 1851</a>).</p><p id="fn-d6e3094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3094" routerlink="./">61</a></sup> <a href="eli/cc/2020/126/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.056.1</b></a></p><p id="fn-d6e3109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3109" routerlink="./">62</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 16 da mars 2012 davart il segund pass da la refurma da la viafier 2, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/656/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 5619</a>, <b></b><a href="eli/oc/2013/375/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2013</b> 1603</a>; <a href="eli/fga/2011/131/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 911</a>).</p><p id="fn-d6e3137"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3137" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/2009/680/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>745.1</b></a></p><p id="fn-d6e3154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3154" routerlink="./">64</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’assistenza administrativa fiscala, en vigur dapi il 1. da fav. 2013 (<a href="eli/oc/2013/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 231</a>; <a href="eli/fga/2011/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6193</a>).</p><p id="fn-d6e3181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3181" routerlink="./">65</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta 2 da la LF dals 17 da zer. 2016 davart il provedi­ment dal pajais, en vigur dapi il 1. da zer. 2017 (<a href="eli/oc/2017/308/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3097</a>; <a href="eli/fga/2014/1571/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7119</a>).</p><p id="fn-d6e3215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3215" routerlink="./">66</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 20 da zer. 2014 davart la dispensaziun da la taglia, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/3/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 9</a>; <a href="eli/fga/2013/1658/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 8435</a>).</p><p id="fn-d6e3263"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3263" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor l’art. 106 cifra 3 da la LF dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2007 (<a href="eli/oc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 737</a>; <a href="eli/fga/2003/223/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1569</a>).</p><p id="fn-d6e3282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3282" routerlink="./">68</a></sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la L da posta dals 17 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/585/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 4993</a>; <a href="eli/fga/2009/917/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5181</a>).</p><p id="fn-d6e3312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3312" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2187_2187_2187/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.10</b></a></p><p id="fn-d6e3324"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3324" routerlink="./">70</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la L da posta dals 17 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/585/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 4993</a>; <a href="eli/fga/2009/917/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 5181</a>).</p><p id="fn-d6e3343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3343" routerlink="./">71</a></sup> <a href="eli/cc/2012/585/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>783.0</b></a></p><p id="fn-d6e3373"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3373" routerlink="./">72</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e3383"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3383" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3383" routerlink="./">73</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a>. Quest art. è ussa abolì. Guardar ussa: art. 33 lit. i LTAF en cumbinaziun cun l’art. 53 al. 1 da la LF dals 18 da mars 1994 davart l’assicuranza da malsauns (<a href="eli/cc/1995/1328_1328_1328/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e3407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3407" routerlink="./">74</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da mars 2013, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/646/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3463 </a><a href="eli/oc/2013/710/rm" routerlink="./" target="_blank">3863</a>; <a href="eli/fga/2012/356/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2012</b> 2075</a>).</p><p id="fn-d6e3442"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3442" routerlink="./">75</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007 davart la surve­glianza dals martgads da finanzas (<a href="eli/oc/2008/736/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 davart la surve­glianza dals martgads da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/853/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 5339</a>; <a href="eli/fga/2014/1633/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 7483</a>).</p><p id="fn-d6e3474"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3474" routerlink="./">76</a></sup> <a href="eli/cc/2015/853/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>958.1</b></a></p><p id="fn-d6e3487"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3487" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3487" routerlink="./">77</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007 davart la surveglian­za dals martgads da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (<a href="eli/oc/2008/736/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 5207</a>; <a href="eli/fga/2006/303/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 2829</a>).</p><p id="fn-d6e3509"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3509" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3509" routerlink="./">78</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la L d’energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/762/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6839</a>; <a href="eli/fga/2013/1476/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7561</a>).</p><p id="fn-d6e3531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3531" routerlink="./">79</a></sup> Integrà tras l’art. 21 al. 2 da la LF dals 30 da sett. 2016 davart las mesiras repressivas preventivas ed ils plazzaments extrafamigliars avant 1981, en vigur dapi il 1. d’avr. 2017 (<a href="eli/oc/2017/145/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 753</a>; <a href="eli/fga/2016/40/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 101</a>).</p><p id="fn-d6e3550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3550" routerlink="./">80</a></sup> <a href="eli/cc/2017/145/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.223.13</b></a></p><p id="fn-d6e3562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3562" routerlink="./">81</a></sup> Integrà tras l’art. 36 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2021 davart l’execuziun da las cunve­gnas internaziunalas en il sectur fiscal, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/703/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 703</a>; <a href="eli/fga/2020/2501/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 9219</a>).</p></div></div></article><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter decisiuns en il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas è il recurs mo admissibel, sch’el concerna in’extradiziun, ina sequestraziun, ina consegna d’objects u da valurs da facultad u ina transmissiun d’infurmaziuns dal sectur secret e sch’i sa tracta d’in cas spezialmain impurtant.</p><p><sup>2</sup> In cas è spezialmain impurtant, sch’i dat motivs da supponer ch’ils princips da pro­cedura elementars sajan vegnids violads u che la procedura a l’exteriur haja grevas mancanzas.</p></div></article><article id="art_84_a"><a name="a84a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_84_a" routerlink="./"><b>Art. 84</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3603" id="fnbck-d6e3603" routerlink="./">82</a></sup><a fragment="#art_84_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_84_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter ina decisiun en il sectur da l’agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas è il recurs mo admissibel, sch’i sa tracta d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fun­da­mentala u sch’i sa tracta per auters motivs d’in cas spezialmain impurtant en il senn da l’artitgel 84 alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3603" routerlink="./">82</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’assistenza administrativa fiscala, en vigur dapi il 1. da fav. 2013 (<a href="eli/oc/2013/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 231</a>; <a href="eli/fga/2011/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6193</a>).</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Valurs minimalas da la chaussa en dispita </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En chaussas da dretg da facultad è il recurs inadmissibel:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en il sectur da la responsabladad dal stadi, sche la valur en dispita importa main che 30 000 francs;</dd><dt>b. </dt><dd>en il sectur da las relaziuns da lavur da dretg public, sche la valur en dispita importa main che 15 000 francs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la valur en dispita na cuntanscha betg la summa decisiva tenor l’alinea 1, è il recurs tuttina admissibel, sch’i sa tracta d’ina dumonda giuridica d’impurtanza fun­damentala.</p></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Instanzas precedentas en general </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs è admissibel cunter decisiuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dal Tribunal administrativ federal;</dd><dt>b. </dt><dd>dal Tribunal penal federal;</dd><dt>c. </dt><dd>da l’Autoritad independenta da recurs davart radio e televisiun;</dd><dt>d. </dt><dd>da las ultimas instanzas chantunalas, nun ch’il recurs al Tribunal admini­stra­tiv federal saja admissibel.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco instanzas precedentas directas dal Tribunal federal nomineschan ils chantuns dretgiras superiuras, nun ch’ina autra lescha federala prevesia che las decisiuns d’au­tras autoritads giudizialas sajan suttamessas al recurs tar il Tribunal federal.</p><p><sup>3</sup> Per decisiuns che han oravant tut in caracter politic pon ils chantuns nominar – empè d’ina dretgira – in’autra autoritad sco instanza precedenta directa dal Tribunal federal.</p></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Instanzas precedentas en cas da recurs cunter decrets </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter decrets chantunals è admissibel il recurs direct, sch’i n’è betg pussaivel da prender in med legal chantunal cunter decrets.</p><p><sup>2</sup> Sch’il dretg chantunal prevesa in med legal cunter decrets, vegn applitgà l’artitgel 86.</p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b> Instanzas precedentas en chaussas dal dretg da votar </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Recurs concernent il dretg da votar dals burgais sco er concernent elecziuns e votaziuns dal pievel èn admissibels:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en chaussas chantunalas cunter actas da las ultimas instanzas chantunalas;</dd><dt>b. </dt><dd>en chaussas federalas cunter disposiziuns da la Chanzlia federala e cunter decisiuns da las regenzas chantunalas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils chantuns prevesan in med legal cunter acts da las autoritads che pon violar ils dretgs politics dals votants en chaussas chantunalas. Questa obligaziun na s’extenda betg sin ils acts dal parlament e da la regenza.</p></div></article><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Dretg da far recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs en chaussas da dretg public ha, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è sa participà a la procedura davant l’instanza precedenta u n’ha survegnì nagina pussaivladad da sa participar;</dd><dt>b. </dt><dd>è pertutgà spezialmain da la decisiun u dal decret contestà; e</dd><dt>c. </dt><dd>ha in interess degn da protecziun che la decisiun u il decret vegnia annullà u midà.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il dretg da far recurs han plinavant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Chanzlia federala, ils departaments federals u, uschenavant ch’il dretg federal prevesa quai, ils servetschs ch’èn subordinads ad els, sche l’act contestà po violar la legislaziun federala en lur champ d’incumbensas;</dd><dt>b. </dt><dd>l’organ cumpetent da l’Assamblea federala en il sectur da las relaziuns da lavur dal persunal federal;</dd><dt>c. </dt><dd>vischnancas ed autras corporaziuns da dretg public, sch’ellas contestan la violaziun da garanzias che las vegnan concedidas da la Constituziun chan­tunala u da la Constituziun federala;</dd><dt>d. </dt><dd>persunas, organisaziuns ed autoritads, a las qualas in’autra lescha federala conceda quest dretg.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il dretg da far recurs en chaussas dal dretg da votar (art. 82 lit. c) ha ultra da quai mintga persuna che ha il dretg da votar en la chaussa respectiva.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Procedura da recurs </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_1" routerlink="./">1. secziun Decisiuns contestablas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Decisiuns finalas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è admissibel cunter decisiuns che termineschan la procedura.</p></div></article><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b> Decisiuns parzialas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs è admissibel cunter ina decisiun che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tracta mo ina part da las pretensiuns, sche questas pretensiuns pon vegnir giuditgadas independentamain da las autras;</dd><dt>b. </dt><dd>terminescha la procedura mo per ina part dals litisconsorts.</dd></dl></div></article><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b> Decisiuns preliminaras ed intermediaras davart la cumpetenza e davart la recusaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs è admissibel cunter decisiuns preliminaras ed intermediaras che vegnan communitgadas separadamain e che concernan la cumpetenza e dumondas da recu­saziun.</p><p><sup>2</sup> Questas decisiuns na pon betg pli vegnir contestadas pli tard.</p></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Autras decisiuns preliminaras ed intermediaras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs è admissibel cunter autras decisiuns preliminaras ed intermediaras che vegnan communitgadas separadamain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ellas pon chaschunar in dischavantatg irreparabel; u</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’approvaziun dal recurs purtass immediatamain ina decisiun finala che permettess d’evitar ina procedura da cumprova vasta e chara.</dd></dl><p><sup>2</sup> En il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas ed en il sectur da l’asil n’èn decisiuns preliminaras ed intermediaras betg contestablas.<sup><a fragment="#fn-d6e3878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3878" id="fnbck-d6e3878" routerlink="./">83</a></sup> Resalvads restan recurs cunter decisiuns davart l’arrest d’extradiziun sco er davart la sequestraziun da valurs da facultad e d’objects da valur, sche las premissas da l’ali­nea 1 èn ademplidas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il recurs tenor ils alineas 1 e 2 è inadmissibel u n’è betg vegnì inoltrà, pon las decisiuns preliminaras ed intermediaras respectivas vegnir contestadas cun in recurs cunter la decisiun finala, uschenavant ch’ellas influenzeschan il cuntegn da quella.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3878"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3878" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3878" routerlink="./">83</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dal 1. d’oct. 2010 davart la coordinaziun tranter la procedura d’asil e la procedura d’extradiziun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2011 (<a href="eli/oc/2011/137/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 925</a>; <a href="eli/fga/2010/264/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 1467</a>).</p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b> Snegaziun da dretg e retardada da dretg </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter la snegaziun u la retardada nungiustifitgada d’ina decisiun contestabla poi vegnir fatg recurs.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_2" routerlink="./">2. secziun Motivs da recurs </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Dretg svizzer </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun il recurs po vegnir contestada la violaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da dretg federal;</dd><dt>b. </dt><dd>da dretg internaziunal;</dd><dt>c. </dt><dd>da dretgs constituziunals chantunals;</dd><dt>d. </dt><dd>da disposiziuns chantunalas davart il dretg da votar dals burgais e davart elecziuns e votaziuns dal pievel;</dd><dt>e. </dt><dd>da dretg interchantunal.</dd></dl></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Dretg ester </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun il recurs poi vegnir contestà che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dretg ester na saja betg vegnì applitgà sco quai ch’i vegn prescrit dal dretg privat internaziunal svizzer;</dd><dt>b. </dt><dd>il dretg ester decisiv tenor il dretg privat internaziunal svizzer na saja betg vegnì applitgà correctamain, premess che la decisiun na pertutgia betg ina chaussa da dretg da facultad.</dd></dl></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b> Constataziun incorrecta dals fatgs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La constataziun dals fatgs po mo vegnir contestada, sch’ella è evidentamain incor­recta u sa basa sin ina violaziun dal dretg en il senn da l’artitgel 95 e sche la rectifi­caziun da la mancanza po esser decisiva per il resultat da la procedura.</p><p><sup>2</sup> Sch’il recurs sa drizza cunter ina decisiun davart l’attribuziun u la refusa da presta­ziuns finanzialas da l’assicuranza militara u da l’assicuranza cunter accidents, po vegnir contestada mintga constataziun incorrecta u incumpletta dals fatgs giuridica­main relevants.<sup><a fragment="#fn-d6e3986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e3986" id="fnbck-d6e3986" routerlink="./">84</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e3986" routerlink="./">84</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 1 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2003</a>; <a href="eli/fga/2005/490/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 3079</a>).</p></div></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b> Limitaziun dals motivs da recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun il recurs cunter decisiuns davart mesiras preventivas po vegnir contestada mo la violaziun da dretgs constituziunals.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_3" routerlink="./">3. secziun Novs motivs ed arguments </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Novs fatgs e meds da cumprova dastgan vegnir preschentads mo, sche la decisiun da l’instanza precedenta dat la chaschun da preschentar tals.</p><p><sup>2</sup> Novas pretensiuns èn inadmissiblas.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_4" routerlink="./">4. secziun Termin da recurs </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b> Recurs cunter decisiuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs cunter ina decisiun sto vegnir inoltrà al Tribunal federal entaifer 30 dis suenter la communicaziun da la decisiun cumpletta.</p><p><sup>2</sup> Il termin da recurs importa 10 dis:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas da decisiuns da las autoritads chantunalas da surveglianza en chaussas da scussiun e da concurs;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4060" id="fnbck-d6e4060" routerlink="./">85</a></sup> </dt><dd>en cas da decisiuns en ils secturs da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e da l’agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4082" id="fnbck-d6e4082" routerlink="./">86</a></sup> </dt><dd>en cas da decisiuns davart la restituziun d’in uffant tenor la Convenziun eu­ropeica dals 20 da matg 1980<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4102" id="fnbck-d6e4102" routerlink="./">87</a></sup></sup> davart la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns areguard il dretg da tgira dals uffants e davart il restabiliment dal dretg da tgira u tenor la Convenziun dals 25 d’october 1980<sup><sup><a fragment="#fn-d6e4112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4112" id="fnbck-d6e4112" routerlink="./">88</a></sup></sup> davart ils aspects civils dal rapiment internaziunal d’uffants;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4124" id="fnbck-d6e4124" routerlink="./">89</a></sup> </dt><dd>en cas da decisiuns dal Tribunal federal da patentas davart la concessiun d’ina licenza tenor l’artitgel 40<i>d</i> da la Lescha da patentas dals 25 da zercla­dur 1954<sup><a fragment="#fn-d6e4152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4152" id="fnbck-d6e4152" routerlink="./">90</a></sup>.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il termin da recurs importa 5 dis:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas da decisiuns da las autoritads chantunalas da surveglianza en chaussas da scussiun e da concurs en il rom da la scussiun da cambialas;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas da decisiuns da las regenzas chantunalas davart recurs cunter vota­ziuns federalas.</dd></dl><p><sup>4</sup> En cas da decisiuns da las regenzas chantunalas davart recurs cunter las elecziuns dal Cussegl naziunal importa il termin da recurs 3 dis.</p><p><sup>5</sup> En cas da recurs pervia da conflicts da cumpetenza tranter dus chantuns cumenza il termin da recurs il pli tard, cur che tuts dus chantuns han prendì ina decisiun, cunter la quala è admissibel il recurs tar il Tribunal federal.</p><p><sup>6</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e4188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4188" id="fnbck-d6e4188" routerlink="./">91</a></sup></p><p><sup>7</sup> Cunter la snegaziun u la retardada nungiustifitgada d’ina decisiun poi vegnir fatg recurs da tut temp.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4060"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4060" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’assistenza administrativa fiscala, en vigur dapi il 1. da fav. 2013 (<a href="eli/oc/2013/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 231</a>; <a href="eli/fga/2011/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6193</a>).</p><p id="fn-d6e4082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4082" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013 (tgira geni­turiala), en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/53/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 357</a>; <a href="eli/fga/2011/1580/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 9077</a>).</p><p id="fn-d6e4102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4102" routerlink="./">87</a></sup> <a href="eli/cc/1983/1681_1681_1681/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.211.230.01</b></a></p><p id="fn-d6e4112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4112" routerlink="./">88</a></sup> <a href="eli/cc/1983/1694_1694_1694/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.211.230.02</b></a></p><p id="fn-d6e4124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4124" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/306/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2241</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p><p id="fn-d6e4152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4152" routerlink="./">90</a></sup> <a href="eli/cc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.14</b></a></p><p id="fn-d6e4188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4188" routerlink="./">91</a></sup> Abolì tras la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b> Recurs cunter decrets </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il recurs cunter in decret sto vegnir inoltrà al Tribunal federal entaifer 30 dis suenter la publicaziun da quest decret tenor il dretg chantunal.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_5" routerlink="./">5. secziun Ulteriuras disposiziuns da procedura </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b> Correspundenza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche necessari consegna il Tribunal federal il recurs a l’instanza precedenta ed ad eventualas autras partidas e parts participadas u autoritads legitimadas da far recurs, fixond in termin per inoltrar ina posiziun.</p><p><sup>2</sup> L’instanza precedenta sto inoltrar las actas preliminaras entaifer quest termin.</p><p><sup>3</sup> In’ulteriura correspundenza na datti per regla betg.</p></div></article><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b> Effect suspensiv </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il recurs n’ha per regla betg in effect suspensiv.</p><p><sup>2</sup> En il rom da las pretensiuns ha il recurs in effect suspensiv:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en chaussas civilas, sch’el sa drizza cunter ina sentenzia constitutiva;</dd><dt>b. </dt><dd>en chaussas penalas, sch’el sa drizza cunter ina decisiun che cuntegna in chasti da detenziun nuncundiziunà u ina mesira che privescha da la libertad; l’effect suspensiv na s’extenda betg sin la decisiun davart pretensiuns civi­las;</dd><dt>c. </dt><dd>en proceduras en il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaus­sas penalas, sch’el sa drizza cunter ina disposiziun finala u cunter mintga autra disposiziun che permetta da transmetter infurmaziuns dal sectur secret u da consegnar objects u valurs da facultad;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4277" id="fnbck-d6e4277" routerlink="./">92</a></sup> </dt><dd>en proceduras en il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaus­sas fiscalas.</dd></dl><p><sup>3</sup> D’uffizi u sin dumonda d’ina partida po il derschader d’instrucziun reglar autra­main l’effect suspensiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4277" routerlink="./">92</a></sup> Integrà tras la cifra II da la LF dals 21 da mars 2014, en vigur dapi il 1. d’avust 2014 (<a href="eli/oc/2014/390/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2309</a>; <a href="eli/fga/2013/1632/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 8369</a>).</p></div></div></article><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b> Autras mesiras preventivas </a></h6><div class="collapseable"> <p>D’uffizi u sin dumonda d’ina partida po il derschader d’instrucziun prender mesiras preventivas cun l’intent da mantegnair il stadi existent u da segirar ad interim inte­ress periclitads.</p></div></article><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b> Fatgs decisivs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal basa sia sentenzia sin ils fatgs ch’èn vegnids constatads da l’in­stanza precedenta.</p><p><sup>2</sup> El po rectifitgar u cumplettar d’uffizi la constataziun dals fatgs da l’instanza pre­cedenta, sche quella è evidentamain incorrecta u sa basa sin ina violaziun dal dretg en il senn da l’artitgel 95.</p><p><sup>3</sup> Sch’il recurs sa drizza cunter ina decisiun davart l’attribuziun u la refusa da presta­ziuns finanzialas da l’assicuranza militara u da l’assicuranza cunter accidents, n’è il Tribunal federal betg lià vi da la constataziun dals fatgs da l’instanza precedenta.<sup><a fragment="#fn-d6e4330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4330" id="fnbck-d6e4330" routerlink="./">93</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4330" routerlink="./">93</a></sup> Versiun tenor la cifra IV 1 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/310/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2003</a>; <a href="eli/fga/2005/490/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 3079</a>).</p></div></div></article><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b> Applicaziun dal dretg </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal applitgescha d’uffizi il dretg.</p><p><sup>2</sup> La violaziun da dretgs fundamentals e dal dretg chantunal ed interchantunal exami­nescha el mo, sche quai è vegnì contestà e motivà en il recurs.</p></div></article><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b> Decisiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal na dastga betg ir pli lunsch che las pretensiuns da las partidas.</p><p><sup>2</sup> Sch’il Tribunal federal approvescha il recurs, decida el sez en chaussa u returna la chaussa a l’instanza precedenta, per che quella prendia ina nova decisiun. El po er returnar la chaussa a l’autoritad che ha decidì sco emprima instanza.</p><p><sup>3</sup> Sch’il Tribunal federal è da l’avis ch’in recurs en il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas u da l’agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas saja inadmissibel, prenda el la decisiun da betg entrar en chaussa entaifer 15 dis dapi la conclusiun d’ina eventuala correspundenza. En il sectur da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas n’è el betg lià vi da quest termin, sche la procedura d’extradiziun pertutga in requirent d’asil, ma sch’i n’è betg anc avant maun ina decisiun finala legalmain valaivla cunter sia dumonda d’asil.<sup><a fragment="#fn-d6e4382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4382" id="fnbck-d6e4382" routerlink="./">94</a></sup></p><p><sup>4</sup> Davart recurs cunter decisiuns dal Tribunal federal da patentas davart la concessiun d’ina licenza tenor l’artitgel 40<i>d</i> da la Lescha da patentas dals 25 da zercladur 1954<sup><a fragment="#fn-d6e4405" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4405" id="fnbck-d6e4405" routerlink="./">95</a></sup> decida il Tribunal federal entaifer 1 mais suenter l’inoltraziun dal recurs.<sup><a fragment="#fn-d6e4414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4414" id="fnbck-d6e4414" routerlink="./">96</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4382"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4382" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4382" routerlink="./">94</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 28 da sett. 2012 davart l’assistenza administrativa fiscala, en vigur dapi il 1. da fav. 2013 (<a href="eli/oc/2013/31/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 231</a>; <a href="eli/fga/2011/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 6193</a>).</p><p id="fn-d6e4405"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4405" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4405" routerlink="./">95</a></sup> <a href="eli/cc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>232.14</b></a></p><p id="fn-d6e4414"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4414" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4414" routerlink="./">96</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2009 davart il TFP, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2010/72/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 513</a>, <b></b><a href="eli/oc/2011/306/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2011</b> 2241</a>; <a href="eli/fga/2008/145/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_6" routerlink="./">6. secziun Procedura simplifitgada </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b> Derschader singul </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la procedura simplifitgada prenda il president da la partiziun la decisiun da betg entrar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en recurs ch’èn evidentamain inadmissibels;</dd><dt>b. </dt><dd>en recurs che na cuntegnan evidentamain betg ina motivaziun suffizienta (art. 42 al. 2);</dd><dt>c. </dt><dd>en recurs querulatorics u giuridicamain abusivs.</dd></dl><p><sup>2</sup> El po surdar questa incumbensa ad in auter derschader.</p><p><sup>3</sup> La motivaziun da la decisiun sa restrenscha ad ina curta indicaziun dal motiv da l’inadmissibladad.</p></div></article><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b> Gremi da trais derschaders </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En gremis da trais derschaders prendan las partiziuns la decisiun da betg entrar en recurs che na cuntegnan betg ina dumonda giuridica d’impurtanza fundamentala u che na tractan betg in cas spezialmain impurtant, sch’il recurs è admissibel mo sut questas cundiziuns (art. 74 ed 83–85). L’artitgel 58 alinea 1 litera b n’è betg appli­tgabel.</p><p><sup>2</sup> Medemamain en gremis da trais derschaders decidan ellas unanimamain davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la refusa da recurs evidentamain nunmotivads;</dd><dt>b. </dt><dd>l’approvaziun da recurs evidentamain motivads, en spezial, sche l’act conte­stà divergescha da la giurisdicziun dal Tribunal federal e sch’i na dat nagin motiv da verifitgar quella.</dd></dl><p><sup>3</sup> La decisiun vegn motivada en moda summarica. Ella po renviar dal tuttafatg u per part a la decisiun contestada.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_4/sec_7" routerlink="./">7. secziun Procedura chantunala </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b> Giudicament tras in’autoritad giudiziala </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’ils chantuns ston nominar ina dretgira sco ultima instanza chantunala tenor que­sta lescha, garanteschan els che questa dretgira sezza u in’autra autoritad giudiziala d’ina instanza precedenta examineschia libramain ils fatgs ed applitgeschia d’uffizi il dretg decisiv.</p></div></article><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b> Unitad da la procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha il dretg da far recurs tar il Tribunal federal, sto pudair sa participar sco partida a las proceduras davant tut las instanzas precedentas chantunalas.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads federalas che han il dretg da far recurs tar il Tribunal federal pon prender ils meds legals dal dretg chantunal e – sch’ellas dumondan quai – sa partici­par a las proceduras davant mintga instanza chantunala.</p><p><sup>3</sup> L’instanza precedenta directa dal Tribunal federal sto pudair examinar almain las contestaziuns tenor ils artitgels 95–98. …<sup><a fragment="#fn-d6e4541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4541" id="fnbck-d6e4541" routerlink="./">97</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4541" routerlink="./">97</a></sup> Abolì la segunda frasa tras la cifra II 2 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b> Communicaziun da las decisiuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las decisiuns ch’èn suttamessas al recurs tar il Tribunal federal ston vegnir com­munitgadas a las partidas en scrit. Ellas ston cuntegnair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las pretensiuns, la motivaziun, las cumprovas agiuntadas e las decleranzas da process da las partidas, nun che quellas resultian da las actas;</dd><dt>b. </dt><dd>ils motivs decisivs da natira effectiva e giuridica, en spezial l’indicaziun da las disposiziuns legalas applitgadas;</dd><dt>c. </dt><dd>il dispositiv;</dd><dt>d. </dt><dd>ina indicaziun dals meds legals e l’indicaziun da la valur en dispita, sche questa lescha prevesa ina valur minimala da la chaussa en dispita.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il dretg chantunal prevesa quai, po l’autoritad communitgar sia decisiun senza motivaziun. En quest cas pon las partidas pretender entaifer 30 dis che la decisiun cumpletta vegnia communitgada. La decisiun n’è betg exequibla, avant che quest termin è scadì senza che la decisiun cumpletta saja vegnida pretendida, ubain avant che la decisiun cumpletta è vegnida communitgada.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina decisiun na satisfa betg a las pretensiuns da l’alinea 1, po il Tribunal fede­ral la returnar a la l’autoritad chantunala per la laschar curreger ubain l’annullar.</p><p><sup>4</sup> Per ils secturs, en ils quals las autoritads federalas han il dretg da far recurs, fixe­scha il Cussegl federal, tge decisiuns che las autoritads chantunalas las ston commu­nitgar.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Recurs constituziunal subsidiar </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Tribunal federal giuditgescha recurs constituziunals cunter decisiuns da las ul­timas instanzas chantunalas, uschenavant ch’in recurs tenor ils artitgels 72–89 è inadmissibel.</p></div></article><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b> Instanzas precedentas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las prescripziuns dal terz chapitel davart las instanzas precedentas chantunalas (art. 75 resp. 86) valan tenor il senn.</p></div></article><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b> Dretg da far recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il dretg da far recurs constituziunal ha, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è sa participà a la procedura davant l’instanza precedenta u n’ha survegnì nagina pussaivladad da sa participar; e</dd><dt>b. </dt><dd>ha in interess giuridicamain protegì che la decisiun contestada vegnia annul­lada u midada.</dd></dl></div></article><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b> Motivs da recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun il recurs constituziunal po vegnir contestada la violaziun da dretgs constituziu­nals.</p></div></article><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b> Procedura da recurs </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per la procedura dal recurs constituziunal valan ils artitgels 90–94, 99, 100, 102, 103 alineas 1 e 3, 104, 106 alinea 2 sco er 107–112 tenor il senn.</p></div></article><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b> Fatgs decisivs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Tribunal federal basa sia sentenzia sin ils fatgs ch’èn vegnids constatads da l’in­stanza precedenta.</p><p><sup>2</sup> El po rectifitgar u cumplettar d’uffizi la constataziun dals fatgs da l’instanza prece­denta, sche quella sa basa sin ina violaziun dal dretg en il senn da l’artitgel 116.</p></div></article><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b> Recurs ordinari simultan </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina partida fa tant in recurs ordinari sco er in recurs constituziunal cunter ina decisiun, sto ella inoltrar tuts dus meds legals en la medema scrittira giuridica.</p><p><sup>2</sup> Il Tribunal federal tracta tuts dus recurs en la medema procedura.</p><p><sup>3</sup> El examinescha las contestaziuns formuladas tenor las prescripziuns davart il gener da recurs correspundent.</p></div></article></div></section><section id="chap_5_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_5_a" routerlink="./">5<i>a</i>. chapitel</a><b><sup><sup><a fragment="#fn-d6e4711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4711" id="fnbck-d6e4711" routerlink="./">98</a></sup></sup></b><a fragment="#chap_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_5_a" routerlink="./"> Revisiun da decisiuns da dretgiras da cumpromiss en la giurisdicziun internaziunala da cumpromiss </a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4711"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4711" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4711" routerlink="./">98</a></sup> Integrà tras la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/767/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4179</a>; <a href="eli/fga/2018/2548/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 7163</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_119_a"><a name="a119a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_119_a" routerlink="./"><b>Art. 119</b><i>a</i> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Tribunal federal giuditgescha dumondas da reveder decisiuns da dretgiras da cumpromiss en la giurisdicziun internaziunala da cumpromiss sut las premissas da l'artitgel 190<i>a</i> da la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e4757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4757" id="fnbck-d6e4757" routerlink="./">99</a></sup> davart il dretg inter­naziunal privat.</p><p><sup>2</sup> Per la procedura da revisiun valan ils artitgels 77 alinea 2bis e 126. Sch'il Tribunal federal è da l'avis che la dumonda da revisiun na saja betg evidentamain inadmissi­bla u nunmotivada, suttametta el quella a la cuntrapartida ed a la dretgira da cum­pro­miss per laschar prender posiziun.</p><p><sup>3</sup> Sch'il Tribunal federal approvescha la dumonda da revisiun, abolescha el la deci­siun da cumpromiss e refusescha la chaussa a la dretgira da cumpromiss per laschar giuditgar da nov u formulescha las constataziuns necessarias.</p><p><sup>4</sup> Sche la dretgira da cumpromiss n'è betg pli cumpletta, è applitgabel l'artitgel 179 da la Lescha federala davart il dretg internaziunal privat.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4757" routerlink="./">99</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Plant </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin basa d’in plant giuditgescha il Tribunal federal sco unica instanza:</p><dl><dt>a. </dt><dd>conflicts da cumpetenza tranter las autoritads federalas e las autoritads chan­tunalas;</dd><dt>b. </dt><dd>dispitas da dretg civil e da dretg public tranter la Confederaziun ed ils chan­tuns u tranter ils chantuns;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4807" id="fnbck-d6e4807" routerlink="./">100</a></sup> </dt><dd>pretensiuns d’indemnisaziun e da bunificaziun che resultan da l’activitad uffiziala da persunas en il senn da l’artitgel 1 alinea 1 literas a–c<sup>bis</sup> da la Lescha da responsabladad dals 14 da mars 1958<sup><a fragment="#fn-d6e4829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4829" id="fnbck-d6e4829" routerlink="./">101</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il plant è inadmissibel, sch’ina autra lescha federala autorisescha in’autoritad da decretar ina disposiziun davart talas dispitas. Cunter la disposiziun è admissibel il recurs tar il Tribunal federal sco ultima instanza.</p><p><sup>3</sup> La procedura da plant sa drizza tenor la PC<sup><a fragment="#fn-d6e4846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4846" id="fnbck-d6e4846" routerlink="./">102</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4807"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4807" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4807" routerlink="./">100</a></sup> Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’orga­nisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p><p id="fn-d6e4829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4829" routerlink="./">101</a></sup> <a href="eli/cc/1958/1413_1483_1489/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.32</b></a></p><p id="fn-d6e4846"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4846" routerlink="./">102</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Revisiun, interpretaziun e rectificaziun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_7/sec_1" routerlink="./">1. secziun Revisiun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b> Violaziun da prescripziuns da procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p>La revisiun d’ina decisiun dal Tribunal federal po vegnir pretendida, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las prescripziuns davart la cumposiziun dal Tribunal u davart la recusaziun èn vegnidas violadas;</dd><dt>b. </dt><dd>il Tribunal ha concedì ad ina partida dapli u – senza che la lescha permettia quai – insatge auter che quai ch’ella sezza ha pretendì u damain che quai che la cuntrapartida ha renconuschì;</dd><dt>c. </dt><dd>singulas propostas n’èn betg vegnidas giuditgadas;</dd><dt>d. </dt><dd>il Tribunal n’ha per svista betg resguardà fatgs relevants che resultan da las actas.</dd></dl></div></article><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b> Violaziun da la Convenziun europeica dals dretgs umans </a></h6><div class="collapseable"> <p>La revisiun pervia d’ina violaziun da la Convenziun dals 4 da november 1950<sup><a fragment="#fn-d6e4904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4904" id="fnbck-d6e4904" routerlink="./">103</a></sup> per la protecziun dals dretgs umans e da las libertads fundamentalas (CEDU) po vegnir pretendida, sche:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4917" id="fnbck-d6e4917" routerlink="./">104</a></sup> </dt><dd>il Tribunal europeic dals dretgs umans ha constatà en ina sentenzia definitiva (art. 44 CEDU) che la CEDU u ils protocols latiers sajan vegnids violads, u ha terminà il cas tras ina cunvegna amicabla (art. 39 CEDU);</dd><dt>b. </dt><dd>ina indemnisaziun n’è betg adattada per cumpensar las consequenzas da la violaziun; e</dd><dt>c. </dt><dd>la revisiun è necessaria per eliminar la violaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4904"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4904" routerlink="./">103</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e4917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4917" routerlink="./">104</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 289</a>; <a href="eli/fga/2021/300/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2021</b> 300</a>, <a href="eli/fga/2021/889/rm" routerlink="./" target="_blank">889</a>).</p></div></div></article><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b> Auters motivs </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La revisiun po vegnir pretendida, sch’ina procedura penala ha mussà che la deci­siun era vegnida influenzada tras in crim u tras in delict a disfavur da la partida; ina condemnaziun tras la dretgira penala n’è betg necessaria. Sche la procedura penala n’è betg pussaivla, po la cumprova vegnir furnida en autra moda.</p><p><sup>2</sup> Plinavant po la revisiun vegnir dumandada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en chaussas civilas ed en chaussas da dretg public, sche la partida petenta scuvra posteriuramain fatgs relevants u chatta meds da cumprova decisivs ch’ella n’ha betg pudì preschentar en la procedura precedenta; exclus èn fatgs e meds da cumprova ch’èn resultads pir suenter la decisiun;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4974" id="fnbck-d6e4974" routerlink="./">105</a></sup> </dt><dd>en chaussas penalas, sche las premissas da l’artitgel 410 alinea 1 literas a e b ed alinea 2 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e4993" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e4993" id="fnbck-d6e4993" routerlink="./">106</a></sup> èn ademplidas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e5005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5005" id="fnbck-d6e5005" routerlink="./">107</a></sup> </dt><dd>en chaussas che pertutgan pretensiuns da reparaziun d’in donn nuclear, per ils motivs numnads en l’artitgel 5 alinea 5 da la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e5024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5024" id="fnbck-d6e5024" routerlink="./">108</a></sup> davart la responsabladad civila per l’energia nucleara.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4974"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4974" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4974" routerlink="./">105</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e4993"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4993" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e4993" routerlink="./">106</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e5005"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5005" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5005" routerlink="./">107</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart la responsa­bladad civila per l’energia nucleara, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p><p id="fn-d6e5024"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5024" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5024" routerlink="./">108</a></sup> <a href="eli/cc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p></div></div></article><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b> Termin </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da revisiun sto vegnir inoltrada al Tribunal federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>pervia d’ina violaziun da las prescripziuns da recusaziun: entaifer 30 dis suenter la scuverta dal motiv da recusaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>pervia d’ina violaziun d’autras prescripziuns da procedura: entaifer 30 dis suenter la communicaziun da la decisiun cumpletta;</dd><dt>c. </dt><dd>pervia d’ina violaziun da la CEDU<sup><a fragment="#fn-d6e5061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5061" id="fnbck-d6e5061" routerlink="./">109</a></sup>: entaifer 90 dis, suenter che la sentenzia dal Tribunal europeic dals dretgs umans tenor l’artitgel 44 CEDU è daventada definitiva;</dd><dt>d. </dt><dd>per auters motivs: entaifer 90 dis suenter lur scuverta, il pli baud dentant suenter la communicaziun da la decisiun cumpletta u suenter la terminaziun da la procedura penala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Suenter la scadenza da 10 onns dapi che la decisiun è vegnida prendida, na po la revisiun betg pli vegnir pretendida, danor:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en chaussas penalas per ils motivs tenor l’artitgel 123 alineas 1 e 2 litera b;</dd><dt>b. </dt><dd>en ils ulteriurs cas per il motiv tenor l’artitgel 123 alinea 1.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils termins spezials tenor l’artitgel 5 alinea 5 da la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5094" id="fnbck-d6e5094" routerlink="./">110</a></sup> davart la responsabladad civila per l’energia nucleara restan resalvads.<sup><a fragment="#fn-d6e5103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5103" id="fnbck-d6e5103" routerlink="./">111</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5061" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/1974/2151_2151_2151/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.101</b></a></p><p id="fn-d6e5094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5094" routerlink="./">110</a></sup> <a href="eli/cc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>732.44</b></a></p><p id="fn-d6e5103"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5103" routerlink="./">111</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart la responsa­bladad civila per l’energia nucleara, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/43/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 43</a>; <a href="eli/fga/2007/761/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5397</a>).</p></div></div></article><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b> Peremziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>La revisiun d’ina decisiun che conferma la decisiun da l’instanza precedenta, na po betg vegnir pretendida per in motiv ch’è gia vegnì scuvrì avant la pronunzia da la decisiun dal Tribunal federal e che avess pudì vegnir fatg valair tar l’instanza pre­cedenta a maun d’ina dumonda da revisiun.</p></div></article><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b> Mesiras preventivas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter l’entrada da la dumonda da revisiun po il derschader d’instrucziun – d’uffizi u sin dumonda d’ina partida – suspender l’execuziun da la decisiun contestada u prender autras mesiras preventivas.</p></div></article><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b> Correspundenza </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il Tribunal federal n’è betg da l’avis che la dumonda da revisiun saja inadmis­sibla u nunmotivada, consegna el questa dumonda a l’instanza precedenta ed ad eventualas autras partidas e parts participadas u autoritads legitimadas da far recurs; a medem temp fixescha el in termin per inoltrar ina posiziun.</p></div></article><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b> Decisiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il Tribunal federal lascha valair il motiv da revisiun, annullescha el la decisiun anteriura e decida da nov.</p><p><sup>2</sup> Sch’il Tribunal federal annullescha ina decisiun da refusaziun, fixescha el a me­dem temp tge effect che questa annullaziun ha per ina nova decisiun da l’instanza precedenta, sche quella ha prendì ina tala en il fratemp.</p><p><sup>3</sup> Sch’il Tribunal federal prenda ina nova decisiun en ina chaussa penala, è applitga­bel l’artitgel 415 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e5169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5169" id="fnbck-d6e5169" routerlink="./">112</a></sup> tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e5178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5178" id="fnbck-d6e5178" routerlink="./">113</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5169"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5169" routerlink="./">112</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e5178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5178" routerlink="./">113</a></sup> Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_7/sec_2" routerlink="./">2. secziun Interpretaziun e rectificaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il dispositiv d’ina decisiun dal Tribunal federal n’è betg cler, incumplet u am­big, sche sias disposiziuns stattan en cuntradicziun ina cun l’autra u cun la motiva­ziun u sch’el cuntegna sbagls da redacziun u da calculaziun, interpretescha u rectifi­tgescha il Tribunal federal la decisiun sin dumonda en scrit d’ina partida u d’uffizi.</p><p><sup>2</sup> L’interpretaziun d’ina decisiun da refusaziun è mo admissibla, uschè ditg che l’in­stanza precedenta n’ha betg prendì la nova decisiun.</p><p><sup>3</sup> Ils artitgels 126 e 127 èn applitgabels tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5225" id="fnbck-d6e5225" routerlink="./">114</a></sup><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_130" routerlink="./"> Disposiziuns executivas chantunalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Fin a l’entrada en vigur d’in cudesch da procedura penala svizzer decreteschan ils chantuns disposiziuns executivas davart la cumpetenza, l’organisaziun e la procedu­ra da las instanzas precedentas en chaussas penalas en il senn dals artitgels 80 alinea 2 e 111 alinea 3, inclusiv las disposiziuns ch’èn necessarias per garantir la via giudi­ziala tenor l’artitgel 29<i>a</i> da la Constituziun federala. Sch’in cudesch da procedura penala svizzer n’è betg anc entrà en vigur 6 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha, fixescha il Cussegl federal – suenter avair tadlà ils chantuns – il termin per decretar las disposiziuns executivas.</p><p><sup>2</sup> Fin a l’entrada en vigur d’in cudesch da procedura civila svizzer decreteschan ils chantuns disposiziuns executivas davart la cumpetenza, l’organisaziun e la procedu­ra da las instanzas precedentas en chaussas civilas en il senn dals artitgels 75 alinea 2 e 111 alinea 3, inclusiv las disposiziuns ch’èn necessarias per garantir la via giudi­ziala tenor l’artitgel 29<i>a</i> da la Constituziun federala. Sch’in cudesch da procedura civila svizzer n’è betg anc entrà en vigur 6 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha, fixescha il Cussegl federal – suenter avair tadlà ils chantuns – il termin per decretar las disposiziuns executivas.</p><p><sup>3</sup> Entaifer 2 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha decreteschan ils chan­tuns disposiziuns executivas davart la cumpetenza, l’organisaziun e la procedura da las instanzas precedentas en il senn dals artitgels 86 alineas 2 e 3 ed 88 alinea 2, in­clusiv las disposiziuns ch’èn necessarias per garantir la via giudiziala tenor l’artitgel 29<i>a</i> da la Constituziun federala.</p><p><sup>4</sup> Fin a l’entrada en vigur da la legislaziun executiva pon ils chantuns decretar las disposiziuns executivas en furma da decrets che na suttastattan betg al referendum, sche quai è necessari per observar ils termins tenor ils alineas 1–3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5225"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5225" routerlink="./">114</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 23 da zer. 2006 davart la rectificaziun e l’actualisaziun da la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala federala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/634/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4213</a>; <a href="eli/fga/2006/334/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3067</a>).</p></div></div></article><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b> Aboliziun e midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Lescha federala dals 16 da december 1943<sup><a fragment="#fn-d6e5282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5282" id="fnbck-d6e5282" routerlink="./">115</a></sup> davart l’organisaziun giudiziala vegn abolida.</p><p><sup>2</sup> La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta.</p><p><sup>3</sup> L’Assamblea federala po adattar tras in’ordinaziun disposiziuns en leschas federa­las che cuntrafan a questa lescha, ma che n’èn betg vegnidas midadas formalmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5282" routerlink="./">115</a></sup> [BS <b>3</b> 531; <a href="eli/oc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1948</b> 485 </a>art. 86; <b></b><a href="eli/oc/1955/871_893_899/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1955</b> 871 </a>art. 118; <b></b><a href="eli/oc/1959/902_931_921/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1959</b> 902</a>; <b></b><a href="eli/oc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1969</b> 737 </a>art. 80 lit. <i>b</i>, 767; <b></b><a href="eli/oc/1977/237_237_237/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 237 </a>cifra II 3, <a href="eli/oc/1977/862_862_862/rm" routerlink="./" target="_blank">862 </a>art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1977/1323_1323_1323/rm" routerlink="./" target="_blank">1323 </a>cifra III; <b>1978</b> 688 art. 88 cifra 3, <a href="eli/oc/1977/1450__/rm" routerlink="./" target="_blank">1450</a>; <b></b><a href="eli/oc/1979/42_42_42/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 42</a>; <b></b><a href="eli/oc/1980/31_31_31/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1980</b> 31 </a>cifra IV, 1718 art. 52 cifra 2, <a href="eli/oc/1980/1819_1819_1819/rm" routerlink="./" target="_blank">1819 </a>art. 12 al. 1; <b></b><a href="eli/oc/1982/1676_1676_1676/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982</b> 1676 </a>agiunta cifra 13; <b></b><a href="eli/oc/1983/1886_1886_1886/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1983</b> 1886 </a>art. 36 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1986/926_926_926/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 926 </a>art. 59 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1987/226_226_226/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 226 </a>cifra II 1, <a href="eli/oc/1987/1665_1665_1665/rm" routerlink="./" target="_blank">1665 </a>cifra II; <b>1988</b> 1776 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/1989/504_504_504/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1989</b> 504 </a>art. 33 lit. <i>a</i>; <b>1990</b> 938 cifra III al. 5; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288</a>; <b></b><a href="eli/oc/1993/274_274_274/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 274 </a>art. 75 cifra 1, <a href="eli/oc/1993/1945_1945_1945/rm" routerlink="./" target="_blank">1945 </a>agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 1227 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./" target="_blank">4093 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1996/508_508_508/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 508 </a>art. 36, <a href="eli/oc/1996/750_750_750/rm" routerlink="./" target="_blank">750 </a>art. 17, <a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">1445 </a>agiunta cifra 2, <a href="eli/oc/1996/1498_1498_1498/rm" routerlink="./" target="_blank">1498 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1997/1155_1155_1155/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 1155 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/rm" routerlink="./" target="_blank">2465 </a>agiunta cifra 5; <b></b><a href="eli/oc/1998/2847_2847_2847/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 2847 </a>agiunta cifra 3, <a href="eli/oc/1998/3033_3033_3033/rm" routerlink="./" target="_blank">3033 </a>agiunta cifra 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/149/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 1118 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/1999/472/rm" routerlink="./" target="_blank">3071 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2000/54/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 273 </a>agiunta cifra 6, <a href="eli/oc/2000/92/rm" routerlink="./" target="_blank">416 </a>cifra I 2, <a href="eli/oc/2000/95/rm" routerlink="./" target="_blank">505 </a>cifra I 1, <a href="eli/oc/2000/374/rm" routerlink="./" target="_blank">2355 </a>agiunta cifra 1, <a href="eli/oc/2000/453/rm" routerlink="./" target="_blank">2719</a>; <b></b><a href="eli/oc/2001/21/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 114 </a>cifra I 4, <a href="eli/oc/2001/123/rm" routerlink="./" target="_blank">894 </a>art. 40 cifra 3, <a href="eli/oc/2001/150/rm" routerlink="./" target="_blank">1029 </a>art. 11 al. 2; <b></b><a href="eli/oc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 863 </a>art. 35, <a href="eli/oc/2002/283/rm" routerlink="./" target="_blank">1904 </a>art. 36 cifra 1, <a href="eli/oc/2002/408/rm" routerlink="./" target="_blank">2767 </a>cifra II, 3988 agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 2133 </a>agiunta cifra 7, <a href="eli/oc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">3543 </a>agiunta cifra II 4 lit. <i>a</i>, 4557 agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2004/221/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1985 </a>agiunta cifra II 1, <a href="eli/oc/2004/723/rm" routerlink="./" target="_blank">4719 </a>agiunta cifra II 1; <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 7]</p></div></div></article><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b> Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è applitgabla per las proceduras ch’èn vegnidas introducidas davant il Tribunal federal suenter sia entrada en vigur; per proceduras da recurs è ella dentant mo applitgabla, sch’er la decisiun contestada è vegnida prendida suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> …<inl><sup><sup><a fragment="#fn-d6e5564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5564" id="fnbck-d6e5564" routerlink="./">116</a></sup></sup></inl></p><p><sup>3</sup> La perioda d’uffizi dals derschaders federals ordinaris ed accessorics ch’èn vegnids elegids sin basa da la Lescha federala dals 16 da december 1943<sup><a fragment="#fn-d6e5584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5584" id="fnbck-d6e5584" routerlink="./">117</a></sup> davart l’organisa­ziun giudiziala u dal Conclus federal dals 23 da mars 1984<sup><a fragment="#fn-d6e5592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5592" id="fnbck-d6e5592" routerlink="./">118</a></sup> davart l’augment dal dumber da derschaders accessorics dal Tribunal federal u che vegnan elegids ils onns 2007 e 2008, finescha ils 31 da december 2008.<sup><a fragment="#fn-d6e5615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5615" id="fnbck-d6e5615" routerlink="./">119</a></sup></p><p><sup>4</sup> La limitaziun dal dumber da derschaders federals accessorics tenor l’artitgel 1 alinea 4 vala pir a partir da l’onn 2009.<sup><a fragment="#fn-d6e5635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5635" id="fnbck-d6e5635" routerlink="./">120</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5564"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5564" routerlink="./">116</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/598/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3205</a>; <a href="eli/fga/2013/1358/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7185</a>).</p><p id="fn-d6e5584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5584" routerlink="./">117</a></sup> [BS <b>3</b> 531]</p><p id="fn-d6e5592"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5592" routerlink="./">118</a></sup> [<a href="eli/oc/1984/748_748_748/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1984</b> 748</a>, <b></b><a href="eli/oc/1992/339_339_339/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 339</a>, <b></b><a href="eli/oc/1993/879_879_879/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 879 </a>agiunta 3 cifra 3]</p><p id="fn-d6e5615"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5615" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5615" routerlink="./">119</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 23 da zer. 2006 davart la rectificaziun e l’actualisaziun da la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala federala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/634/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4213</a>; <a href="eli/fga/2006/334/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3067</a>).</p><p id="fn-d6e5635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5635" routerlink="./">120</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 23 da zer. 2006 davart la rectificaziun e l’actualisaziun da la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala federala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/634/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4213</a>; <a href="eli/fga/2006/334/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3067</a>).</p></div></div></article><article id="art_132_a"><a name="a132a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_132_a" routerlink="./"><b>Art. 132</b><i>a</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e5658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5658" id="fnbck-d6e5658" routerlink="./">121</a></sup></sup><a fragment="#art_132_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_132_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 20 da zercladur 2014 </a></h6><div class="collapseable"> <p>La procedura da recurs cunter decisiuns ch’èn vegnidas pronunziadas avant l’entrada en vigur da la midada dals 20 da zercladur 2014 da questa lescha, sa drizza tenor il dretg vertent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5658"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5658" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5658" routerlink="./">121</a></sup> Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 20 da zer. 2014 davart la dispensaziun da la taglia, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/3/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 9</a>; <a href="eli/fga/2013/1658/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 8435</a>).</p></div></div></article><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2007<sup><a fragment="#fn-d6e5698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5698" id="fnbck-d6e5698" routerlink="./">122</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5698"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5698" routerlink="./">122</a></sup> Art. 1 lit. a da l’O dal 1. da mars 2006 (<a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006 </b>1069</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta </a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 131 al. 2)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Midada dal dretg vertent </a></h2><div class="collapseable"><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e5721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fn-d6e5721" id="fnbck-d6e5721" routerlink="./">123</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/218/rm#fnbck-d6e5721" routerlink="./">123</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
9a154b6d-efa9-441b-adb7-848bf9f10d05
211.112.2
true
2022-07-01T00:00:00
2004-04-28T00:00:00
1,656,633,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm
<div _ngcontent-urf-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--211.112.2 --><p class="srnummer">211.112.2 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun davart il stadi civil</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OSC)</h2><p>dals 28 d’avrigl 2004 (versiun dal 1. da fanadur 2022)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin ils artitgels 40, 43<i>a</i>, 44 alinea 2, 45<i>a</i> alinea 3, 48 e 103 sco er sin il titel final da l’artitgel 6<i>a</i> alinea 1 e 9<i>g</i> alinea 4 dal Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e28" id="fnbck-d6e28" routerlink="./">1</a></sup> (CCS)<br/>sco er sin l’artitgel 35 alinea 4 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e39" id="fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup> (LPart),<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup></p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e28"><sup><a fragment="#fnbck-d6e28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e28" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e39"><sup><a fragment="#fnbck-d6e39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e39" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e65" id="fnbck-d6e65" routerlink="./">4</a></sup><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_1" routerlink="./"> Circuls dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils circuls dal stadi civil vegnan fixads dals chantuns uschia ch’i resulta in grad d’occupaziun grond avunda per ils funcziunaris dal stadi civil per ch’ina execuziun fidada e professiunala da las incumbensas è garantida. Il grad d’occupaziun importa almain 40 pertschient. El vegn calculà unicamain sin basa da las activitads da l’uffizi dal stadi civil.</p><p><sup>2</sup> Il Departament federal da giustia e polizia (DFGP) po permetter en cas motivads spezialmain sin dumonda da l’autoritad chantunala da surveglianza dal stadi civil (autoritad da surveglianza) excepziuns dal grad d’occupaziun minimal. L’autoritad da surveglianza decida en atgna responsabladad, sche l’excepziun sa referescha mo al grad d’occupaziun dal funcziunari dal stadi civil e sche la grondezza dal circul dal stadi civil na vegn betg midada. L’execuziun fidada e professiunala da las incumbensas sto esser garantida en mintga cas.</p><p><sup>3</sup> Circuls dal stadi civil pon cumpigliar vischnancas da plirs chantuns. En enclegientscha cun l’Uffizi federal dal stadi civil (UFSC) fan ils chantuns participads las cunvegnas necessarias.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns communitgeschan mintga midada d’in circul dal stadi civil ordavant al UFSC.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e65"><sup><a fragment="#fnbck-d6e65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e65" routerlink="./">4</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_1_a"><a name="a1a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_1_a" routerlink="./"><b>Art. 1</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e94" id="fnbck-d6e94" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_1_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_1_a" routerlink="./"> Sedia uffiziala e locals d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns designeschan la sedia uffiziala per mintga circul dal stadi civil.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns communitgeschan la dischlocaziun d’ina sedia uffiziala ordavant al UFSC.</p><p><sup>3</sup> En mintga circul dal stadi civil vegn designà almain in local da maridaglia che stat a disposiziun gratuitamain per la celebraziun da maridaglias e per la conversiun ceremoniala da partenadis registrads en lètgs.<sup><a fragment="#fn-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e116" id="fnbck-d6e116" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>4</sup> L’utilisaziun d’auters locals per la celebraziun da maridaglias e per la conversiun ceremoniala da partenadis registrads en lètgs dovra la permissiun da l’autoritad da surveglianza; resalvads restan ils cas tenor l’artitgel 70 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e128" id="fnbck-d6e128" routerlink="./">7</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e94"><sup><a fragment="#fnbck-d6e94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e94" routerlink="./">5</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e116" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e128"><sup><a fragment="#fnbck-d6e128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e128" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Uffizis dal stadi civil spezials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns pon installar uffizis dal stadi civil spezials, dals quals il circul dal stadi civil cumpiglia l’entir territori chantunal. Els designeschan lur sedia uffiziala, nun che quella saja identica cun tala d’in uffizi dal stadi civil ordinari.<sup><a fragment="#fn-d6e147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e147" id="fnbck-d6e147" routerlink="./">8</a></sup></p><p><sup>2</sup> Als uffizis dal stadi civil spezials pon els attribuir las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>documentaziun da decisiuns estras u da documents esters davart il stadi civil sin basa da disposiziuns da l’atgna autoritad da surveglianza (art. 32 da la LF dals 18 da dec. 1987<sup><a fragment="#fn-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e164" id="fnbck-d6e164" routerlink="./">9</a></sup> davart il dretg internaziunal privat, LDIP);</dd><dt>b. </dt><dd>documentaziun da sentenzias u da disposiziuns da las dretgiras u da las autoritads administrativas da l’agen chantun;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e178" id="fnbck-d6e178" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>documentaziun da disposiziuns administrativas da la Confederaziun, sche agens burgais chantunals èn pertutgads, u da sentenzias dal Tribunal federal, sch’ina dretgira u in’autoritad administrativa da l’agen chantun ha decidì en emprima instanza.</dd></dl><p><sup>3</sup> Els pon attribuir questas incumbensas er ad uffizis dal stadi civil ordinaris.</p><p><sup>4</sup> Plirs chantuns pon furmar uffizis dal stadi civil spezials cuminaivels. En enclegientscha cun il UFSC<sup><a fragment="#fn-d6e195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e195" id="fnbck-d6e195" routerlink="./">11</a></sup> fan els las cunvegnas necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e147"><sup><a fragment="#fnbck-d6e147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e147" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e164" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e178" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e195" routerlink="./">11</a></sup> Noziun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Lingua uffiziala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La lingua uffiziala sa drizza tenor la regulaziun chantunala.</p><p><sup>2</sup> I sto vegnir consultada ina persuna ch’intermediescha linguisticamain, sche la chapientscha n’è betg garantida en connex cun in act uffizial. Ils custs ston vegnir purtads da las persunas privatas participadas, nun ch’i sa tractia d’ina intermediaziun linguistica per persunas surdas.</p><p><sup>3</sup> Il funcziunari dal stadi civil fixescha en scrit las persunalias da la persuna ch’intermediescha linguisticamain, renda attenta quella a sia obligaziun da dir la vardad ed a las consequenzas penalas d’ina intermediaziun faussa.</p><p><sup>4</sup> Documents che n’èn betg redigids en ina lingua uffiziala svizra pon vegnir refusads, sch’els n’èn betg accumpagnads d’ina translaziun legalisada en tudestg, franzos u talian.</p><p><sup>5</sup> Las autoritads dal stadi civil procuran per la translaziun, uschenavant che quai è necessari e pussaivel.</p><p><sup>6</sup> Ils custs da la translaziun ston vegnir purtads da las persunas privatas participadas.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e233" id="fnbck-d6e233" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_4" routerlink="./"> Funcziunari dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns attribueschan a mintga uffizi dal stadi civil il dumber necessari da funcziunaris dal stadi civil. Els nomineschan ina da questas persunas sco directura e reglan la substituziun.</p><p><sup>2</sup> In funcziunari dal stadi civil po esser responsabel per plirs circuls dal stadi civil.</p><p><sup>3</sup> La nominaziun u l’elecziun ad in funcziunari dal stadi civil premetta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>b. </dt><dd>l’abilitad d’agir;</dd><dt>c. </dt><dd>il certificat professiunal federal per funcziunaris dal stadi civil.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sch’ina da las persunas che duess vegnir nominada u elegida na posseda betg il certificat professiunal, vegn fixà cun la permissiun da l’autoritad da surveglianza in termin en la disposiziun da nominaziun u d’elecziun per acquistar quest certificat. En cas excepziunals motivads vegn prolungà il termin en enclegientscha cun l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>5</sup> Fin a l’acquist dal certificat professiunal decida l’autoritad da surveglianza en enclegientscha cun il manader da l’uffizi dal stadi civil davart il sectur d’activitad d’in funcziunari dal stadi civil, e quai resguardond las enconuschientschas specificas teoreticas e praticas acquistadas.</p><p><sup>6</sup> Ils chantuns pon prescriver ulteriuras premissas per nominar u per eleger in funcziunari dal stadi civil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e233" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e277" id="fnbck-d6e277" routerlink="./">13</a></sup><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_5" routerlink="./"> Represchentanza da la Svizra a l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las represchentanzas da la Svizra a l’exteriur han en spezial las suandantas incumbensas en ils fatgs dal stadi civil:<sup><a fragment="#fn-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e293" id="fnbck-d6e293" routerlink="./">14</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>infurmar e cussegliar las persunas pertutgadas;</dd><dt>b. </dt><dd>acquistar, retschaiver, legalisar, translatar e transmetter decisiuns e documents externs davart il stadi civil;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e312" id="fnbck-d6e312" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>retschaiver e transmetter dumondas e decleraziuns concernent la maridaglia en Svizra (art. 63 al. 2 e 65 al. 1) sco er concernent l’emissiun d’attests d’abilitad da maridar en vista a la maridaglia a l’exteriur (art. 75) e tadlar ils spus (art. 74<i>a</i> al. 2);</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e331" id="fnbck-d6e331" routerlink="./">16</a></sup> </dt><dd>retschaiver e transmetter decleraziuns concernent la conversiun dal partenadi registrà en ina lètg (art. 75<i>n</i>);</dd><dt>d. </dt><dd>retschaiver e transmetter decleraziuns davart la paternitad (art. 11 al. 6), sch’i n’è betg pussaivel da documentar a l’exteriur la renconuschientscha da l’uffant;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e351" id="fnbck-d6e351" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>retschaiver e transmetter decleraziuns davart il num (art. 12 al. 2, 12<i>a</i> al. 2, 13 al. 1, 13<i>a</i> al. 1, 14 al. 2, 14<i>a</i> al. 1, 37 al. 4 sco er 37<i>a</i> al. 5);</dd><dt>e<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e376" id="fnbck-d6e376" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>retschaiver e transmetter decleraziuns concernent la midada da la schlattaina ch’è inscritta en il register dal stadi civil e concernent la midada dals prenums che resulta qua tras (art. 14<i>b</i>);</dd><dt>f. </dt><dd>sclerir dretgs da burgais communals e chantunals ed il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>g. </dt><dd>controllar l’autenticitad da documents esters;</dd><dt>h. </dt><dd>acquistar e transmetter infurmaziuns davart il dretg ester;</dd><dt>i. </dt><dd>incassar taxas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ellas communitgeschan a l’uffizi dal stadi civil ed a l’autoritad da surveglianza per mauns da l’autoritad chantunala responsabla per las persunas estras fatgs che laschan supponer, che la constituziun dal partenadi registrà intenziunada u succedida ha l’intent da guntgir las disposiziuns davart l’admissiun e davart la dimora da persunas estras (art 82<i>a</i> da l’O dals 24 d’oct. 2007<sup><a fragment="#fn-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e407" id="fnbck-d6e407" routerlink="./">19</a></sup> davart l’admissiun, la dimora e l’activitad da gudogn, OADA).<sup><a fragment="#fn-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e415" id="fnbck-d6e415" routerlink="./">20</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il UFSC decretescha las directivas necessarias ed exequescha la surveglianza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e277" routerlink="./">13</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e293" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e312"><sup><a fragment="#fnbck-d6e312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e312" routerlink="./">15</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e331" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e351" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p><p id="fn-d6e376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e376" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e407" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2007/759/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.201</b></a></p><p id="fn-d6e415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e415" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e430" id="fnbck-d6e430" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_6" routerlink="./"> Formulars dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il UFSC determinescha ils formulars che ston vegnir duvrads en ils fatgs dal stadi civil sin palpiri u en furma electronica per emetter documents dals registers dal stadi civil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e430" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p></div></div></article><article id="art_6_a"><a name="a6a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_6_a" routerlink="./"><b>Art. 6</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e449" id="fnbck-d6e449" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_6_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_6_a" routerlink="./"> Registers dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco registers dal stadi civil valan la totalitad da tut ils registers che vegnan manads dapi l’onn 1876 sin palpiri u en furma electronica (register da las naschientschas, register dals mortoris, register matrimonial, register da las renconuschientschas, register da legitimaziun, register da famiglia e register dal stadi civil).</p><p><sup>2</sup> Sco register dal stadi civil vala il register electronic che vegn manà sa basond sin l’artitgel 39 alinea 1 CCS e che remplazza ils registers dal stadi civil manads sin palpiri.<sup><a fragment="#fn-d6e468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e468" id="fnbck-d6e468" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>3</sup> Registers dal stadi civil ch’èn vegnids manads avant las periodas menziunadas en l’artitgel 92<i>a</i> alinea 1 valan sco archivalias.<sup><a fragment="#fn-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e482" id="fnbck-d6e482" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e449"><sup><a fragment="#fnbck-d6e449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e449" routerlink="./">22</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e468"><sup><a fragment="#fnbck-d6e468" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e468" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e482" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Object da la documentaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’object da la documentaziun è il stadi civil (art. 39 al. 2 CCS).</p><p><sup>2</sup> Registrads vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>naschientscha;</dd><dt>b. </dt><dd>uffant chattà;</dd><dt>c. </dt><dd>mort;</dd><dt>d. </dt><dd>mort d’ina persuna d’ina identitad betg enconuschenta;</dd><dt>e. </dt><dd>decleraziun concernent il num;</dd><dt>f. </dt><dd>renconuschientscha d’in uffant;</dd><dt>g. </dt><dd>dretg da burgais;</dd><dt>h. </dt><dd>preparaziun da la lètg;</dd><dt>i. </dt><dd>lètg;</dd><dt>j. </dt><dd>schliaziun da la lètg;</dd><dt>k. </dt><dd>midada dal num;</dd><dt>l. </dt><dd>relaziun da figlialanza;</dd><dt>m. </dt><dd>adopziun;</dd><dt>n. </dt><dd>decleraziun da spariziun;</dd><dt>o. </dt><dd>midada da la schlattaina;</dd><dt>p.<sup><a fragment="#fn-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e557" id="fnbck-d6e557" routerlink="./">25</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>q.<sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>registraziun dal partenadi;</dd><dt>r.<sup><a fragment="#fn-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e590" id="fnbck-d6e590" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>schliaziun d’in partenadi registrà.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e557" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e576" routerlink="./">26</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e590" routerlink="./">27</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Datas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las suandantas datas vegnan administradas en il register dal stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>datas dal sistem:<dl><dt>1. </dt><dd>numers dal sistem,</dd><dt>2. </dt><dd>tip da l’inscripziun,</dd><dt>3. </dt><dd>status da l’inscripziun,</dd><dt>4. </dt><dd>glistas (vischnancas, circuls dal stadi civil, stadis, adressas);</dd></dl></dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e630" id="fnbck-d6e630" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>numer da la AVS;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e646" id="fnbck-d6e646" routerlink="./">29</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p class="man-text-align-left"><br/></p><dl><dt>c. </dt><dd>num:<dl><dt>1. </dt><dd>num da famiglia,</dd><dt>2. </dt><dd>num da nubil,</dd><dt>3. </dt><dd>prenums,</dd><dt>4. </dt><dd>auters nums uffizials;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>schlattaina;</dd><dt>e. </dt><dd>naschientscha:<dl><dt>1. </dt><dd>data,</dd><dt>2. </dt><dd>uras,</dd><dt>3. </dt><dd>lieu,</dd><dt>4. </dt><dd>naschientscha d’in uffant mort;</dd></dl></dd><dt>f. </dt><dd>stadi civil:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e707" id="fnbck-d6e707" routerlink="./">30</a></sup> </dt><dd>status (nubil – maridà/divorzià/vaiv/betg maridà – en in partenadi registrà/partenadi schlià: partenadi schlià tras ina sentenzia giudiziala/partenadi schlià tras la mort/partenadi schlià tras ina decleraziun da spariziun),</dd><dt>2. </dt><dd>data;</dd></dl></dd><dt>g. </dt><dd>mort:<dl><dt>1. </dt><dd>data,</dd><dt>2. </dt><dd>uras,</dd><dt>3. </dt><dd>lieu;</dd></dl></dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e737" id="fnbck-d6e737" routerlink="./">31</a></sup> </dt><dd>domicil;</dd><dt>i. </dt><dd>lieu da dimora;</dd><dt>j. </dt><dd>status da vita;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e757" id="fnbck-d6e757" routerlink="./">32</a></sup> </dt><dd>protecziun da creschids:<dl><dt>1. </dt><dd>constituziun d’in mandat preventiv e lieu, nua ch’el è deposità (art. 361 al. 3 CCS),</dd><dt>2. </dt><dd>curatella cumplessiva u efficacitad d’in mandat preventiv pervia d’inabilitad permanenta da giuditgar (art. 449<i>c</i> CCS);</dd></dl></dd><dt>l. </dt><dd>geniturs:<dl><dt>1. </dt><dd>num da famiglia da la mamma,</dd><dt>2. </dt><dd>prenums da la mamma,</dd><dt>3. </dt><dd>auters nums uffizials da la mamma,</dd><dt>4. </dt><dd>num da famiglia dal bab,</dd><dt>5. </dt><dd>prenums dal bab,</dd><dt>6. </dt><dd>auters nums uffizials dal bab;</dd></dl></dd><dt>m. </dt><dd>geniturs adoptivs:<dl><dt>1. </dt><dd>num da famiglia da la mamma adoptiva,</dd><dt>2. </dt><dd>prenums da la mamma adoptiva,</dd><dt>3. </dt><dd>auters nums uffizials da la mamma adoptiva,</dd><dt>4. </dt><dd>num da famiglia dal bab adoptiv,</dd><dt>5. </dt><dd>prenums dal bab adoptiv,</dd><dt>6. </dt><dd>auters nums uffizials dal bab adoptiv;</dd></dl></dd><dt>n. </dt><dd>dretg da burgais / naziunalitad:<dl><dt>1. </dt><dd>data (valaivla a partir da/valaivla fin),</dd><dt>2. </dt><dd>motiv da l’acquist,</dd><dt>3. </dt><dd>remartga tar il motiv da l’acquist,</dd><dt>4. </dt><dd>motiv da la perdita,</dd><dt>5. </dt><dd>remartga tar il motiv da la perdita,</dd><dt>6. </dt><dd>referenza dal register da famiglia,</dd><dt>7. </dt><dd>dretg da burgais u dretg da corporaziun;</dd></dl></dd><dt>o. </dt><dd>datas concernent la relaziun:<dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e855" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e855" id="fnbck-d6e855" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>tip (relaziun matrimoniala/partenadi registrà/relaziun da figlialanza),</dd><dt>2. </dt><dd>data (valaivla a partir da/valaivla fin),</dd><dt>3. </dt><dd>motiv da l’annullaziun.</dd></dl></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e630" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra II 8 da l’agiunta da l’O dals 17 da nov. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 800</a>).</p><p id="fn-d6e646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e646" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 21 da nov. 2007 davart l’armonisaziun dals registers (<a href="eli/oc/2007/868/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6719</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e707" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e737"><sup><a fragment="#fnbck-d6e737" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e737" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e757" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e855"><sup><a fragment="#fnbck-d6e855" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e855" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e876" id="fnbck-d6e876" routerlink="./">34</a></sup><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_8_a" routerlink="./"> Attribuziun dal numer da la AVS</a><sup><a fragment="#fn-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e886" id="fnbck-d6e886" routerlink="./">35</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>L’Uffizi central da cumpensaziun da l’assicuranza per vegls e survivents (UCC) attribuescha il numer da la AVS a la persuna annunziada tenor l’artitgel 53 alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e876"><sup><a fragment="#fnbck-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e876" routerlink="./">34</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 21 da nov. 2007 davart l’armonisaziun dals registers, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/868/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6719</a>).</p><p id="fn-d6e886"><sup><a fragment="#fnbck-d6e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e886" routerlink="./">35</a></sup> Expressiun tenor la cifra II 8 da l’agiunta da l’O dals 17 da nov. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 800</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Naschientscha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco naschientschas vegnan documentadas las naschientschas d’in uffant viv e las naschientschas d’in uffant mort.</p><p><sup>2</sup> Sco uffant naschì mort vegn designà in uffant che vegn sin il mund senza segns da vita e che ha in pais da naschientscha d’almain 500 grams u che ha ina vegliadetgna da gestaziun d’almain 22 emnas cumplenidas.<sup><a fragment="#fn-d6e913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e913" id="fnbck-d6e913" routerlink="./">36</a></sup></p><p><sup>3</sup> En cas d’uffants naschids morts pon vegnir registrads il num da famiglia ed ils prenums, sche las persunas che han il dretg da dar ils prenums giavischan quai (art. 37<i>c</i> al. 1).<sup><a fragment="#fn-d6e927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e927" id="fnbck-d6e927" routerlink="./">37</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e913"><sup><a fragment="#fnbck-d6e913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e913" routerlink="./">36</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e927" routerlink="./">37</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_9_a"><a name="a9a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_a" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e940" id="fnbck-d6e940" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_9_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_a" routerlink="./"> Spersa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco uffant spers vegn designà in uffant che vegn sin il mund senza segns da vita e che n’ha ni in pais da naschientscha d’almain 500 grams ni ina vegliadetgna da gestaziun d’almain 22 emnas cumplenidas.</p><p><sup>2</sup> Ina spersa po vegnir annunziada a l’uffizi dal stadi civil. Sin dumonda emetta quel ina conferma. La dumonda po vegnir inoltrada da la dunna che ha gì la spersa u da l’um che declera en scrit dad esser il schendrader. La conferma vegn emessa, sche la spersa ha gì lieu en Svizra u sche la persuna petenta ha ses domicil u sia dimora ordinaria en Svizra u è burgaisa svizra.</p><p><sup>3</sup> Ina spersa na vegn betg documentada en il register dal stadi civil e betg annunziada a l’Uffizi federal da statistica. Sch’ella ha dentant lieu ensemen cun ina naschientscha tenor l’artitgel 9, vegn ella documentada sin giavisch.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e940"><sup><a fragment="#fnbck-d6e940" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e940" routerlink="./">38</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_9_b"><a name="a9b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_b" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e966" id="fnbck-d6e966" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_9_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_b" routerlink="./"> Furma da l’annunzia, cumpetenza, conservaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’annunzia d’ina spersa sto vegnir inoltrada sin in formular che po vegnir chargià giu da la pagina d’internet dal UFSC<sup><a fragment="#fn-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e982" id="fnbck-d6e982" routerlink="./">40</a></sup>. Ella sto vegnir suttascritta da la persuna che fa l’annunzia.</p><p><sup>2</sup> A l’annunzia ston vegnir agiuntads ils suandants documents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina copia dal passaport, da la carta d’identitad u d’in document d’identitad equivalent da la persuna che fa l’annunzia;</dd><dt>b. </dt><dd>in’attestaziun da la spersa tras il medi u tras la dunna da part.</dd></dl><p><sup>3</sup> Cumpetent per retschaiver l’annunzia è mintga uffizi dal stadi civil.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi dal stadi civil tegna en salv l’annunzia ensemen cun ils auters documents. Ils artitgels 31–33 èn applitgabels tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e966"><sup><a fragment="#fnbck-d6e966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e966" routerlink="./">39</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e982" routerlink="./">40</a></sup> Il formular po vegnir chargià giu gratuitamain da la pagina d’internet www.eazw.admin.ch.</p></div></div></article><article id="art_9_c"><a name="a9c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_c" routerlink="./"><b>Art. 9</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1007" id="fnbck-d6e1007" routerlink="./">41</a></sup><a fragment="#art_9_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_9_c" routerlink="./"> Conferma da la spersa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil conferma la spersa; per quest intent metta il UFSC a disposiziun in formular.</p><p><sup>2</sup> En la conferma vegn inscritta sco mamma la dunna che ha gì la spersa. Sco bab vegn inscrit l’um che declera en scrit dad esser il schendrader.</p><p><sup>3</sup> Sin giavisch da la persuna che fa l’annunzia pon vegnir inscrits en la conferma il num ed ils prenums da l’uffant spers. Per tscherner il num da l’uffant spers valan ils artitgels 37 e 37<i>a</i> tenor il senn; en cas da motivs respectabels poi vegnir divergià da quests artitgels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1007"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1007" routerlink="./">41</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Uffant chattà</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sco uffant chattà vala in uffant mess a l’abandun da derivanza nunenconuschenta.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Renconuschientscha d’in uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco renconuschientscha d’in uffant vala la renconuschientscha tras il bab d’in uffant che stat en ina relaziun da figlialanza mo cun la mamma.</p><p><sup>2</sup> La renconuschientscha po succeder avant la naschientscha da l’uffant.</p><p><sup>3</sup> Exclusa è la documentaziun da la renconuschientscha d’in uffant adoptà.</p><p><sup>4</sup> En ils cas tenor l’artitgel 260 alinea 2 CCS sto il represchentant legal dar il consentiment en scrit. Las cumpetenzas da represchentanza ston vegnir cumprovadas e las suttascripziuns ston vegnir legalisadas.<sup><a fragment="#fn-d6e1059" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1059" id="fnbck-d6e1059" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>5</sup> Cun resalva da l’artitgel 71 alinea 1 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e1071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1071" id="fnbck-d6e1071" routerlink="./">43</a></sup> po mintga funcziunari dal stadi civil retschaiver la decleraziun da renconuschientscha ed il consentiment dal represchentant legal.<sup><a fragment="#fn-d6e1079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1079" id="fnbck-d6e1079" routerlink="./">44</a></sup></p><p><sup>6</sup> Sch’il renconuschider u il represchentant legal cumprova ch’igl è evidentamain insupportabel per el da cumparair persunalmain davant l’uffizi dal stadi civil, po la decleraziun respectivamain il consentiment vegnir retschavì en in auter lieu, en spezial en ina clinica, en ina chasa da dimora u en in stabiliment giudizial, ubain tras l’intermediaziun da la represchentanza cumpetenta da la Svizra a l’exteriur.<sup><a fragment="#fn-d6e1091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1091" id="fnbck-d6e1091" routerlink="./">45</a></sup></p><p><sup>7</sup> La renconuschientscha d’in uffant sto vegnir communitgada – renviond als artitgels 260<i>a</i>–260<i>c </i>CCS – a la mamma sco er a l’uffant u – suenter sia mort – als descendents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1059"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1059" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1059" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e1071"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1071" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1071" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e1079"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1079" routerlink="./">44</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e1091"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1091" routerlink="./">45</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_11_a"><a name="a11a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_11_a" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1112" id="fnbck-d6e1112" routerlink="./">46</a></sup><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_11_a" routerlink="./"> Consequenza da la renconuschientscha per il num da l’uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche l’uffant vegn renconuschì dal bab e sche quai n’è betg l’emprim uffant cuminaivel dals geniturs che n’èn betg maridads in cun l’auter, survegn el – independentamain da l’attribuziun da la tgira genituriala – il num da nubil dal genitur ch’ils ulteriurs uffants cuminaivels da quests geniturs portan tenor l’artitgel 270<i>a</i> CCS.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1112" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p></div></div></article><article id="art_11_b"><a name="a11b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_11_b" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1133" id="fnbck-d6e1133" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_11_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_11_b" routerlink="./"> Renconuschientscha e decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils geniturs fan la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla tenor l’artitgel 298<i>a</i> alinea 4 emprima frasa CCS cuminaivlamain ed en scrit envers il funcziunari dal stadi civil che retschaiva la decleraziun davart la renconuschientscha.<sup><a fragment="#fn-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1151" id="fnbck-d6e1151" routerlink="./">48</a></sup></p><p><sup>2</sup> A medem temp fan els ina cunvegna davart l’imputaziun da la bunificaziun d’educaziun tenor l’artitgel 52<i>f</i><sup>bis</sup> alinea 3 da l’Ordinaziun dals 31 d’october 1947<sup><a fragment="#fn-d6e1166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1166" id="fnbck-d6e1166" routerlink="./">49</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents u inoltreschan ina tala cunvegna entaifer 3 mais tar l’autoritad per la protecziun d’uffants responsabla.<sup><a fragment="#fn-d6e1174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1174" id="fnbck-d6e1174" routerlink="./">50</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1133"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1133" routerlink="./">47</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p><p id="fn-d6e1151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1151" routerlink="./">48</a></sup> La rectificaziun dal 1. da fan. 2014 concerna mo il text franzos (<a href="eli/oc/2014/353/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 2049</a>).</p><p id="fn-d6e1166"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1166" routerlink="./">49</a></sup> <a href="eli/cc/63/1185_1183_1185/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.101</b></a></p><p id="fn-d6e1174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1174" routerlink="./">50</a></sup> En vigur dapi il 1. da schan. 2015.</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1181" id="fnbck-d6e1181" routerlink="./">51</a></sup><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_12" routerlink="./"> Decleraziun concernent il num avant la maridaglia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Envers il funcziunari dal stadi civil che maina la procedura da preparaziun per la maridaglia u la ceremonia nupziala, fan ils spus la decleraziun tenor l’artitgel 160 alinea 2 u 3 CCS.<sup><a fragment="#fn-d6e1197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1197" id="fnbck-d6e1197" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>2</sup> En cas d’ina maridaglia a l’exteriur po la decleraziun vegnir fatga envers la represchentanza da la Svizra u envers l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin u dal domicil svizzer d’in dals spus. Questa disposiziun vala tenor il senn per partenadis registrads constituids a l’exteriur.<sup><a fragment="#fn-d6e1209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1209" id="fnbck-d6e1209" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las suttascripziuns vegnan legalisadas.<sup><a fragment="#fn-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1221" id="fnbck-d6e1221" routerlink="./">54</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1181" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e1197"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1197" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e1209"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1209" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e1221"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1221" routerlink="./">54</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_12_a"><a name="a12a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_12_a" routerlink="./"><b>Art. 12</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1234" id="fnbck-d6e1234" routerlink="./">55</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1234" routerlink="./">55</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1253" id="fnbck-d6e1253" routerlink="./">56</a></sup><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_13" routerlink="./"> Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun da la lètg</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter che la lètg è vegnida schliada po la conjugala u il conjugal far la decleraziun tenor l’artitgel 30<i>a</i> u 119 CCS envers mintga funcziunari dal stadi civil en Svizra u a la represchentanza da la Svizra a l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> La suttascripziun vegn legalisada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1253" routerlink="./">56</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1278" id="fnbck-d6e1278" routerlink="./">57</a></sup><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_13_a" routerlink="./"> Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun dal partenadi registrà</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Suenter ch’il partenadi registrà è vegnì schlià po la partenaria u il partenari far la decleraziun tenor l’artitgel 30<i>a</i> LPart envers mintga funcziunari dal stadi civil en Svizra u a la represchentanza da la Svizra a l’exteriur.</p><p><sup>2</sup> La suttascripziun vegn legalisada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1278"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1278" routerlink="./">57</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Decleraziun concernent la submissiun al dretg naziunal</a><sup><a fragment="#fn-d6e1303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1303" id="fnbck-d6e1303" routerlink="./">58</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En connex cun in eveniment che la concerna persunalmain, po la persuna svizra, che ha ses domicil a l’exteriur, u la persuna estra declerar en scrit envers il funcziunari dal stadi civil da vulair suttametter ses num al dretg naziunal (art. 37 al. 2 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e1318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1318" id="fnbck-d6e1318" routerlink="./">59</a></sup>).<sup><a fragment="#fn-d6e1326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1326" id="fnbck-d6e1326" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>2</sup> En connex cun in eveniment da stadi civil ester po ina tala decleraziun vegnir fatga directamain envers l’autoritad da surveglianza u tras intermediaziun da la represchentanza da la Svizra.<sup><a fragment="#fn-d6e1338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1338" id="fnbck-d6e1338" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’ina persuna svizra fa la decleraziun concernent il num tenor ils artitgels 12, 13, 13<i>a</i>, 14<i>a</i>, 37 alinea 2 u 3 u 37<i>a</i> alinea 3 u 4, vala quai sco decleraziun da vulair suttametter il num al dretg naziunal.<sup><a fragment="#fn-d6e1356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1356" id="fnbck-d6e1356" routerlink="./">62</a></sup></p><p><sup>4</sup> En connex cun in eveniment da stadi civil che la concerna persunalmain, po la persuna svizra, che ha ses domicil a l’exteriur, u la persuna estra declerar en scrit envers il funcziunari dal stadi civil da vulair suttametter al dretg naziunal l’inscripziun da la schlattaina en il register dal stadi civil e la midada dals prenums che resulta qua tras (art. 40<i>a</i> LDIP).<sup><a fragment="#fn-d6e1370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1370" id="fnbck-d6e1370" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sch’ina persuna svizra fa ina decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil tenor l’artitgel 14<i>b</i>, vala quai sco decleraziun da vulair suttametter la schlattaina al dretg naziunal.<sup><a fragment="#fn-d6e1384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1384" id="fnbck-d6e1384" routerlink="./">64</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1303" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e1318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1318" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e1326"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1326" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1338" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1356"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1356" routerlink="./">62</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e1370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1370" routerlink="./">63</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e1384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1384" routerlink="./">64</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_14_a"><a name="a14a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_14_a" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1397" id="fnbck-d6e1397" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_14_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_14_a" routerlink="./"> Decleraziun concernent il num tenor l’artitgel 8<i>a</i> titel final CCS</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La decleraziun tenor l’artitgel 8<i>a</i> titel final CCS po vegnir fatga envers mintga funcziunari dal stadi civil en Svizra ed a l’exteriur a la represchentanza da la Svizra.</p><p><sup>2</sup> La suttascripziun vegn legalisada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1397"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1397" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1397" routerlink="./">65</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_14_b"><a name="a14b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_14_b" routerlink="./"><b>Art. 14</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">66</a></sup><a fragment="#art_14_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_14_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La decleraziun concernent la midada da la schlattaina ch’è inscritta en il register dal stadi civil e concernent la midada dals prenums che resulta qua tras, po vegnir fatga envers mintga funcziunari dal stadi civil en Svizra ed – a l’exteriur – envers la represchentanza cumpetenta da la Svizra. La decleraziun sto ademplir mo las premissas da l’artitgel 30<i>b</i> CCS.</p><p><sup>2</sup> En ils cas tenor l’artitgel 30<i>b</i> alinea 4 CCS sto il represchentant legal dar il consentiment en scrit. Las cumpetenzas da represchentanza ston vegnir cumprovadas e las suttascripziuns ston vegnir legalisadas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il declerader u il represchentant legal cumprova ch’igl è evidentamain insupportabel per el da cumparair persunalmain davant l’uffizi dal stadi civil, po la decleraziun respectivamain il consentiment vegnir retschavì en in auter lieu, en spezial en ina clinica, en ina chasa da dimora u en in stabiliment giudizial.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1424" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Procedura da documentaziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Chaussas generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1467" id="fnbck-d6e1467" routerlink="./">67</a></sup><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15" routerlink="./"> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna vegn inscritta mo ina giada en il register dal stadi civil. L’artitgel 15<i>b</i> resta resalvà.<sup><a fragment="#fn-d6e1485" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1485" id="fnbck-d6e1485" routerlink="./">68</a></sup></p><p><sup>2</sup> La documentaziun d’in eveniment da stadi civil u d’in fatg da stadi civil premetta che las datas actualas da las persunas pertutgadas sajan disponiblas en il register dal stadi civil; questa premissa croda tar la documentaziun da la naschientscha d’in uffant chattà (art. 10) e da la mort d’ina persuna nunenconuschenta.</p><p><sup>3</sup> Ils eveniments da stadi civil d’ina persuna vegnan documentads en successiun cronologica.</p><p><sup>4</sup> Las unitads da datas (totalitad da las datas davart ina persuna) da las persunas ch’il register dal stadi civil cuntegna vegnan colliadas ina cun l’autra sin basa da las relaziuns da dretg da famiglia. Sche la relaziun giuridica vegn abolida, croda la colliaziun.</p><p><sup>5</sup> Sch’i vegn fatga ina documentaziun, vegnan actualisadas las datas da tut las persunas ch’èn pertutgadas da la documentaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1467"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1467" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1467" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1485"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1485" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1485" routerlink="./">68</a></sup> Integrà la segunda frasa tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_15_a"><a name="a15a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15_a" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1510" id="fnbck-d6e1510" routerlink="./">69</a></sup><a fragment="#art_15_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15_a" routerlink="./"> Inscripziun en il register dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persunas vegn inscritta en il register dal stadi civil cun documentar sia naschientscha.</p><p><sup>2</sup> Ina persuna estra, da la quala las datas n’èn betg disponiblas, vegn inscritta en il register dal stadi civil, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è pertutgada d’in eveniment u d’ina decleraziun da stadi civil che sto vegnir documentada en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>fa la dumonda da survegnir il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>c. </dt><dd>fa la dumonda d’inscriver la constituziun d’in mandat preventiv (art. 8 lit. k cifra 1).<sup><a fragment="#fn-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1540" id="fnbck-d6e1540" routerlink="./">70</a></sup></dd></dl><p><sup>2bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1552" id="fnbck-d6e1552" routerlink="./">71</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’i n’è betg pussaivel u pretendibel ch’ina persuna estra preschentia – en connex cun l’inscripziun en il register dal stadi civil – ils documents necessaris davart ses stadi civil, vegni examinà, sch’igl è pussaivel d’acceptar ina decleraziun tenor l’artitgel 41 alinea 1 CCS.</p><p><sup>4</sup> Sche l’inscripziun tenor l’alinea 2 vegn fatga areguard la registraziun da las indicaziuns davart la derivanza d’in uffant entaifer in temp util, vegni renunzià en cas excepziunals motivads da registrar singulas datas davart il stadi civil da la mamma e dal bab.</p><p><sup>5</sup> Sche l’inscripziun tenor l’alinea 2 vegn fatga areguard la documentaziun da la mort entaifer in temp util, vegni renunzià en cas excepziunals motivads da registrar singulas datas davart il stadi civil da la persuna defuncta.</p><p><sup>6</sup> L’unitad da datas po vegnir cumplettada sin basa dals documents inoltrads posteriuramain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1510" routerlink="./">69</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1540"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1540" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1540" routerlink="./">70</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e1552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1552" routerlink="./">71</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, cun effect dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_15_b"><a name="a15b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15_b" routerlink="./"><b>Art. 15</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1582" id="fnbck-d6e1582" routerlink="./">72</a></sup><a fragment="#art_15_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_15_b" routerlink="./"> Identitads supplementaras en il register dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun ina u cun pliras identitads supplementaras pon vegnir inscrits en il register dal stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunas ch’èn da proteger tenor l’artitgel 5 litera e da la Lescha federala dals 23 da december 2011<sup><a fragment="#fn-d6e1603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1603" id="fnbck-d6e1603" routerlink="./">73</a></sup> davart la protecziun extraprocessuala da perditgas (LPPerd);</dd><dt>b. </dt><dd>collavuraturs dal Post per la protecziun da perditgas tenor l’artitgel 19 alinea 4 LPPerd;</dd><dt>c. </dt><dd>persunas ch’èn activas sco investigaturs secrets tenor l’artitgel 285<i>a</i> dal Cudesch da procedura penala<sup><a fragment="#fn-d6e1620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1620" id="fnbck-d6e1620" routerlink="./">74</a></sup>, tenor l’artitgel 73 da la Procedura penala militara dals 23 da mars 1979<sup><a fragment="#fn-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1628" id="fnbck-d6e1628" routerlink="./">75</a></sup> u dal dretg chantunal;</dd><dt>d. </dt><dd>persunas ch’èn – sa basond sin l’artitgel 14<i>c</i> da la Lescha federala dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e1642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1642" id="fnbck-d6e1642" routerlink="./">76</a></sup> davart mesiras per mantegnair la segirezza interna – munidas cun ina identitad da finta;</dd><dt>e. </dt><dd>persunas che procuran – sa basond sin l’artitgel 1 litera a da la Lescha federala dals 3 d’october 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1654" id="fnbck-d6e1654" routerlink="./">77</a></sup> davart las cumpetenzas en il sectur dal servetsch d’infurmaziun civil – infurmaziuns davart l’exteriur ch’èn relevantas per la politica da segirezza e ch’èn – sa basond sin quai tenor l’artitgel 16 alinea 1 da l’Ordinaziun dals 4 da december 2009<sup><a fragment="#fn-d6e1662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1662" id="fnbck-d6e1662" routerlink="./">78</a></sup> davart il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun – munidas cun documents da finta e cun legendas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las dumondas d’inscriver ina u pliras identitads supplementaras en il register dal stadi civil ston cuntegnair las indicaziuns da las datas ch’èn d’inscriver e da las basas giuridicas decisivas. Ellas ston vegnir inoltradas en scrit, cun suttascripziun ed en l’original.</p><p><sup>3</sup> Las autoritads federalas inoltreschan lur dumondas al Sectur Infostar (SIS) da l’Uffizi federal da giustia (UFG).<sup><a fragment="#fn-d6e1676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1676" id="fnbck-d6e1676" routerlink="./">79</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las autoritads chantunalas inoltreschan lur dumondas a l’Uffizi federal da polizia. Quel examinescha l’autenticitad da l’autoritad petenta e transmetta la dumonda al SIS.<sup><a fragment="#fn-d6e1688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1688" id="fnbck-d6e1688" routerlink="./">80</a></sup></p><p><sup>5</sup> La registraziun, las annunzias, las communicaziuns uffizialas e la publicaziun da las datas vegnan fatgas en il cas singul sin ordinaziun dal SIS.<sup><a fragment="#fn-d6e1700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1700" id="fnbck-d6e1700" routerlink="./">81</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1582" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e1603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1603" routerlink="./">73</a></sup> <a href="eli/cc/2012/814/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.2</b></a></p><p id="fn-d6e1620"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1620" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1620" routerlink="./">74</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1628"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1628" routerlink="./">75</a></sup> <a href="eli/cc/1979/1059_1059_1059/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>322.1</b></a></p><p id="fn-d6e1642"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1642" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1642" routerlink="./">76</a></sup> <a href="eli/cc/1998/1546_1546_1546/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>120</b></a></p><p id="fn-d6e1654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1654" routerlink="./">77</a></sup> <a href="eli/cc/2017/494/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>121</b></a></p><p id="fn-d6e1662"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1662" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1662" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/2017/495/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>121.1</b></a></p><p id="fn-d6e1676"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1676" routerlink="./">79</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e1688"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1688" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1688" routerlink="./">80</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e1700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1700" routerlink="./">81</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Controlla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad dal stadi civil controllescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ella è cumpetenta;</dd><dt>b. </dt><dd>sche l’identitad da las persunas pertutgadas è cumprovada ed ellas èn ablas d’agir;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1729" id="fnbck-d6e1729" routerlink="./">82</a></sup> </dt><dd>sche las datas disponiblas …<sup><a fragment="#fn-d6e1741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1741" id="fnbck-d6e1741" routerlink="./">83</a></sup> e las indicaziuns che ston vegnir documentadas èn correctas, cumplettas e sin il stadi il pli actual.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las persunas participadas ston preschentar ils documents necessaris. Quels na dastga betg esser pli vegls che 6 mais. Sch’i n’è betg pussaivel u sch’igl è evidentamain insupportabel da procurar tals documents, èn – en cas motivads – admess documents pli vegls.</p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1757" id="fnbck-d6e1757" routerlink="./">84</a></sup></p><p><sup>4</sup> Datas davart il stadi civil ch’èn disponiblas na ston betg vegnir cumprovadas cun documents.<sup><a fragment="#fn-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1769" id="fnbck-d6e1769" routerlink="./">85</a></sup></p><p><sup>5</sup> L’autoritad dal stadi civil infurmescha e cusseglia las persunas pertutgadas, instradescha sche necessari scleriments supplementars e po pretender che las persunas participadas coopereschian latiers.</p><p><sup>6</sup> Sch’ina persuna estra vegn inscritta tenor l’artitgel 15<i>a</i> alinea 2 en il register dal stadi civil, pon ils chantuns prevair che las actas vegnian suttamessas a l’autoritad da surveglianza per la controlla.<sup><a fragment="#fn-d6e1786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1786" id="fnbck-d6e1786" routerlink="./">86</a></sup></p><p><sup>7</sup> L’autoritad dal stadi civil communitgescha a las autoritads chantunalas da persecuziun penala acts chastiabels ch’ella ha constatà tar sia activitad uffiziala (art. 43<i>a</i> al. 3<sup>bis</sup> CCS). Per mauns da l’autoritad cumpetenta confiscescha ella ils documents che vegnan suspectads cun motiv d’esser falsifitgads u d’esser vegnids duvrads illegalmain. Las autoritads cumpetentas prendan immediatamain las mesiras da protecziun necessarias.<sup><a fragment="#fn-d6e1802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1802" id="fnbck-d6e1802" routerlink="./">87</a></sup></p><p><sup>8</sup> Sche l’autoritad dal stadi civil communitgescha a l’autoritad ch’è cumpetenta per il plant sin nunvalaivladad ch’i dettia in motiv per supponer ch’ina lètg u in partenadi registrà saja nunvalaivel (art. 106 al. 1 segunda frasa CCS, art. 9 al. 2 segunda frasa LPart), infurmescha ella l’autoritad da surveglianza en chaussa.<sup><a fragment="#fn-d6e1814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1814" id="fnbck-d6e1814" routerlink="./">88</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1729" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e1741"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1741" routerlink="./">83</a></sup> Stritgà l’expressiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e1757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1757" routerlink="./">84</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e1769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1769" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e1786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1786" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1802" routerlink="./">87</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e1814"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1814" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1814" routerlink="./">88</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1827" id="fnbck-d6e1827" routerlink="./">89</a></sup><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_16_a" routerlink="./"> Conferma d’autenticitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ina conferma en scrit davart la correctadad da las indicaziuns tenor l’artitgel 16 alinea 1 litera c po vegnir pretendida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en cas ch’ina persuna estra vegn inscritta en il register dal stadi civil;</dd><dt>b. </dt><dd>en cas ch’il stadi da las datas disponiblas vegn controllà.</dd></dl><p><sup>2</sup> Avant che prender encunter la conferma d’autenticitad renda il funcziunari dal stadi civil attent a las consequenzas penalas en cas ch’ina documentaziun faussa vegn obtegnida cun rampigns (art. 253 Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e1853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1853" id="fnbck-d6e1853" routerlink="./">90</a></sup>). L’emissiun e la recepziun èn gratuitas.</p><p><sup>3</sup> La conferma d’autenticitad sto vegnir suttascritta da la persuna pertutgada u da la persuna che la represchenta giuridicamain. Cun excepziun da cas excepziunals motivads sto la suttascripziun vegnir fatga en preschientscha d’in funcziunari dal stadi civil.</p><p><sup>4</sup> La conferma d’autenticitad vegn archivada ensemen cun ils mussaments dal process da documentaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1827" routerlink="./">89</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e1853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1853" routerlink="./">90</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas (art. 41 CCS)</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sut las suandantas premissas po l’autoritad da surveglianza permetter en il cas singul che indicaziuns davart il stadi civil vegnian cumprovadas cun ina decleraziun che vegn fatga en preschientscha dal funcziunari dal stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la persuna ch’è obligada da collavurar cumprova ch’igl è – suenter stentas suffizientas – nunpussaivel u insupportabel per ella da procurar ils documents correspundents; e</dd><dt>b. </dt><dd>las indicaziuns èn nundispitaivlas tenor ils documents e tenor las infurmaziuns che stattan a disposiziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il funcziunari dal stadi civil renda attenta la persuna che dat la decleraziun a sia obligaziun da dir la vardad, a las consequenzas penalas d’ina decleraziun faussa e legalisescha sia suttascripziun.</p><p><sup>3</sup> Sche l’autoritad da surveglianza declera d’esser incumpetenta, decretescha ella ina disposiziun formala ed envida la persuna pertutgada d’appellar la dretgira cumpetenta per constatar il stadi civil.<sup><a fragment="#fn-d6e1890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1890" id="fnbck-d6e1890" routerlink="./">91</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1890"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1890" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1890" routerlink="./">91</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1902" id="fnbck-d6e1902" routerlink="./">92</a></sup><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_18" routerlink="./"> Suttascripziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun agen maun ed en preschientscha da la persuna ch’è cumpetenta per la recepziun u per la documentaziun ston vegnir suttascrits:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il consentiment a la renconuschientscha (art. 11 al. 4 );</dd><dt>b. </dt><dd>la decleraziun davart la renconuschientscha d’in uffant (art. 11 al. 5 e 6);</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1930" id="fnbck-d6e1930" routerlink="./">93</a></sup> </dt><dd>la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla (art. 11<i>b</i> al. 1);</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1947" id="fnbck-d6e1947" routerlink="./">94</a></sup> </dt><dd>la decleraziun concernent il num avant la maridaglia u suenter l’inscripziun dal partenadi a l’exteriur (art. 12 al. 3);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1961" id="fnbck-d6e1961" routerlink="./">95</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>e. </dt><dd>la decleraziun concernent il num suenter la schliaziun da la lètg (art. 13 al. 2);</dd><dt>f. </dt><dd>la decleraziun concernent il num suenter la schliaziun dal partenadi registrà (art. 13<i>a</i> al. 2);</dd><dt>g. </dt><dd>la decleraziun concernent il num tenor l’artitgel 8<i>a</i> titel final CCS (art. 14<i>a</i> al. 2);</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e1992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e1992" id="fnbck-d6e1992" routerlink="./">96</a></sup> </dt><dd>la decleraziun concernent la midada da la schlattaina ch’è inscritta en il register dal stadi civil e concernent la midada dals prenums che resulta qua tras (art. 14<i>b</i> al. 1);</dd><dt>h<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2011" id="fnbck-d6e2011" routerlink="./">97</a></sup> </dt><dd>il consentiment a la decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil (art. 14<i>b</i> al. 2);</dd><dt>i. </dt><dd>la conferma da la correctadad da las indicaziuns (art. 16<i>a</i>);</dd><dt>j. </dt><dd>la decleraziun tar la cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas (art. 17);</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e2038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2038" id="fnbck-d6e2038" routerlink="./">98</a></sup> </dt><dd>la decleraziun davart il num da l’uffant (art. 37 al. 5 e 37<i>a</i> al. 6);</dd><dt>l. </dt><dd>il consentiment da l’uffant a la midada da num (art. 37<i>b</i> al. 2 );</dd><dt>m.<sup><a fragment="#fn-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2061" id="fnbck-d6e2061" routerlink="./">99</a></sup> </dt><dd>la decleraziun davart las premissas per la maridaglia (art. 65 al. 1 e 2);</dd><dt>n. </dt><dd>la conferma da la maridaglia (art. 71 al. 4 );</dd><dt>o.<sup><a fragment="#fn-d6e2078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2078" id="fnbck-d6e2078" routerlink="./">100</a></sup> </dt><dd>la decleraziun concernent la conversiun dal partenadi registrà en ina lètg (art. 75<i>n</i> al. 4 e 75<i>o</i> al. 1 lit. c);</dd><dt>p.<sup><a fragment="#fn-d6e2097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2097" id="fnbck-d6e2097" routerlink="./">101</a></sup> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’ina persuna pronta da suttascriver n’è betg abla da suttascriver, vegn quai documentà – ensemen cun ina motivaziun – en scrit da la persuna d’uffizi cumpetenta tenor l’artitgel 4 u 5.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1902" routerlink="./">92</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e1930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1930" routerlink="./">93</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p><p id="fn-d6e1947"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1947" routerlink="./">94</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e1961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1961" routerlink="./">95</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e1992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e1992" routerlink="./">96</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e2011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2011" routerlink="./">97</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e2038"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2038" routerlink="./">98</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p><p id="fn-d6e2061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2061" routerlink="./">99</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e2078"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2078" routerlink="./">100</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e2097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2097" routerlink="./">101</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_18_a"><a name="a18a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_18_a" routerlink="./"><b>Art. 18</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2115" id="fnbck-d6e2115" routerlink="./">102</a></sup><a fragment="#art_18_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_18_a" routerlink="./"> Legalisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna d’uffizi cumpetenta tenor l’artitgel 4 u 5 legalisescha la suttascripziun d’ina persuna en ils cas previs en questa ordinaziun. Directamain avant che far quai verifitgescha ella l’identitad da la persuna respectiva.</p><p><sup>2</sup> Ella legalisescha la concordanza da copias e da fotocopias cun l’original.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl exista però in dubi davart l’autenticitad d’ina suttascripziun e sch’i n’è betg cler, sch’il document è vegnì emess da l’autoritad cumpetenta, po ella pretender ina legalisaziun tras l’uffizi cumpetent en Svizra u a l’exteriur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2115"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2115" routerlink="./">102</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2140" id="fnbck-d6e2140" routerlink="./">103</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_19" routerlink="./"> Termin per documentar datas davart il stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p>Datas davart il stadi civil cumprovadas ston vegnir documentadas immediatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2140" routerlink="./">103</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_19_a"><a name="a19a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_19_a" routerlink="./"><b>Art. 19</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2160" id="fnbck-d6e2160" routerlink="./">104</a></sup><a fragment="#art_19_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_19_a" routerlink="./"> Sbagls</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Autoritads, en spezial ils uffizis dal stadi civil, èn obligads d’annunziar sbagls a l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>2</sup> Mintga persuna pertutgada po annunziar sbagls a l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Sche la persuna pertutgada ha prendì encunter documents che cuntegnan sbagls, sto ella vegnir tadlada avant ch’ils sbagls vegnan curregids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2160"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2160" routerlink="./">104</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Cumpetenza</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2188" id="fnbck-d6e2188" routerlink="./">105</a></sup><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20" routerlink="./"> Naschientscha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La naschientscha vegn documentada en il circul dal stadi civil, en il qual ella ha gì lieu.</p><p><sup>2</sup> Sche la naschientscha ha gì lieu durant il viadi, vegn ella documentada en il circul dal stadi civil, en il qual la mamma ha bandunà il vehichel.</p><p><sup>3</sup> La naschientscha d’in uffant chattà vegn documentada en il circul dal stadi civil dal lieu da chat; la documentaziun cumpiglia indicaziuns davart il lieu, davart il temp e davart las circumstanzas dal chat, davart la schlattaina da l’uffant sco er davart sia vegliadetgna supponida e davart eventuals segns corporals caracteristics.</p><p><sup>4</sup> Sche la derivanza, il lieu ed il temp da naschientscha d’in uffant chattà vegnan eruids pli tard, vegn la documentaziun fatga tenor l’alinea 3 stizzada sin disposiziun da l’autoritad da surveglianza e la naschientscha vegn documentada da nov.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2188" routerlink="./">105</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_20_a"><a name="a20a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20_a" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2217" id="fnbck-d6e2217" routerlink="./">106</a></sup><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20_a" routerlink="./"> Mort</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La mort vegn documentada en il circul dal stadi civil, en il qual ella ha gì lieu.</p><p><sup>2</sup> Sche la persuna è morta durant il viadi, vegn la mort documentada en il circul dal stadi civil, en il qual la bara è vegnida chargiada or dal vehichel.</p><p><sup>3</sup> Sch’i n’è betg pussaivel d’eruir, nua che la persuna è morta, vegn la mort documentada en il circul dal stadi civil, en il qual la bara è vegnida chattada; l’uffizi dal stadi civil cumpetent documentescha la data ed il temp dal chat da la bara.</p><p><sup>4</sup> Sch’i vegn constatà pli tard ch’ina persuna, ch’è vegnida chattada morta, è morta en in auter circul dal stadi civil, vegn la documentaziun fatga tenor l’alinea 3 stizzada sin disposiziun da l’autoritad da surveglianza e la mort vegn documentada da nov da l’uffizi dal stadi civil cumpetent. Resalvada resta la rectificaziun da las indicaziuns davart il lieu da la mort, davart la data da la mort e davart l’ura da la mort d’uffizi u, sche la cumprova è contestada, sin ordinaziun da la dretgira.</p><p><sup>5</sup> Sche la persuna na po betg vegnir identifitgada entaifer in termin previsibel, vegnan documentads il lieu, la data e l’ura da la mort u dal chat da la bara, la schlattaina, la vegliadetgna presumptiva, eventuals segns corporals caracteristics e las indicaziuns davart las circumstanzas da la mort u dal chat da la bara.</p><p><sup>6</sup> Sche l’identitad da la persuna defuncta vegn constatada pli tard, vegn la documentaziun fatga tenor l’alinea 5 cumplettada sin disposiziun da l’autoritad da surveglianza cun ina remartga, da tgi ch’i sa tracta, e la mort vegn documentada da nov.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2217" routerlink="./">106</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_20_b"><a name="a20b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20_b" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2252" id="fnbck-d6e2252" routerlink="./">107</a></sup><a fragment="#art_20_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_20_b" routerlink="./"> Cas spezials da naschientscha e da mort</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cumpetenza per documentar las naschientschas ed ils mortoris che han lieu a bord d’in eromobil u d’in bastiment maritim sa drizza tenor ils artitgels 18 e 19 da l’Ordinaziun dals 22 da schaner 1960<sup><a fragment="#fn-d6e2268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2268" id="fnbck-d6e2268" routerlink="./">108</a></sup> davart ils dretgs e las obligaziuns d’in cumandant d’in eromobil e tenor l’artitgel 56 da la Lescha dals 23 da settember 1953<sup><a fragment="#fn-d6e2276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2276" id="fnbck-d6e2276" routerlink="./">109</a></sup> davart la navigaziun maritima.</p><p><sup>2</sup> Sche la mort d’ina persuna para d’esser segira, schebain che nagin n’ha vesì la bara, vegn la mort documentada sin basa d’ina disposiziun giudiziala en il circul dal stadi civil dal lieu, nua che la mort ha gì lieu probablamain (art. 34 e 42 CCS).</p><p><sup>3</sup> Naschientschas e mortoris a l’exteriur, per ils quals na pon vegnir appurtads nagins documents dal stadi civil, vegnan documentads sin basa d’ina disposiziun giudiziala dal circul dal stadi civil dal lieu, nua che la dretgira cumpetenta ha sia sedia tenor il dretg chantunal (art. 40 al. 1 lit. a).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2252"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2252" routerlink="./">107</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2268" routerlink="./">108</a></sup> <a href="eli/cc/1960/81_85_86/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>748.225.1</b></a></p><p id="fn-d6e2276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2276" routerlink="./">109</a></sup> <a href="eli/cc/1956/1305_1395_1407/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>747.30</b></a></p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2293" id="fnbck-d6e2293" routerlink="./">110</a></sup><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_21" routerlink="./"> Maridaglias e decleraziuns</a><sup><a fragment="#fn-d6e2303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2303" id="fnbck-d6e2303" routerlink="./">111</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La maridaglia e las decleraziuns concernent la conversiun dal partenadi registrà en ina lètg, concernent la renconuschientscha d’in uffant, concernent la purtada dal num sco er concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil vegnan documentadas da l’uffizi dal stadi civil che ha exequì l’act uffizial.<sup><a fragment="#fn-d6e2318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2318" id="fnbck-d6e2318" routerlink="./">112</a></sup></p><p><sup>2</sup> La cumpetenza per documentar decleraziuns ch’èn vegnidas retschavidas d’ina represchentanza da la Svizra a l’exteriur sa drizza tenor il senn da l’artitgel 23.<sup><a fragment="#fn-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2330" id="fnbck-d6e2330" routerlink="./">113</a></sup></p><p><sup>3</sup> La renconuschientscha d’in uffant davant dretgira u tras ina disposiziun testamentara vegn documentada da l’uffizi dal stadi civil a la sedia da la dretgira u al lieu da l’avertura dal testament. Resalvada resta la cumpetenza dals uffizis dal stadi civil spezials tenor l’artitgel 2 alinea 2 litera b.</p><p><sup>4</sup> La decleraziun concernent la cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas tenor l’artitgel 17 vegn prendida encunter da l’uffizi dal stadi civil che inscriva la persuna estra en il register dal stadi civil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2293" routerlink="./">110</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2303" routerlink="./">111</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e2318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2318" routerlink="./">112</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e2330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2330" routerlink="./">113</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Sentenzias giudizialas, disposiziuns administrativas e natiralisaziuns pronunziadas en Svizra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sentenzias giudizialas, disposiziuns administrativas e natiralisaziuns pronunziadas en Svizra vegnan documentadas en quel chantun, nua ch’ellas èn vegnidas emessas.</p><p><sup>2</sup> Sentenzias dal Tribunal federal vegnan documentadas en il chantun, nua che l’emprima instanza ha ses domicil, disposiziuns administrativas da la Confederaziun en il chantun d’origin da la persuna pertutgada.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad da surveglianza è responsabla che las datas davart il stadi civil communitgadas vegnian documentadas e che la publicaziun vegnia fatga d’uffizi (6. chapitel, 2. secziun).</p><p><sup>4</sup> Il dretg chantunal regla las cumpetenzas internas.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2367" id="fnbck-d6e2367" routerlink="./">114</a></sup><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_23" routerlink="./"> Decisiuns e documents esters davart il stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Decisiuns e documents esters davart il stadi civil vegnan documentads tras l’uffizi dal stadi civil cumpetent sin basa d’ina disposiziun da l’autoritad da surveglianza dal chantun d’origin da la persuna pertutgada. Sche la persuna è burgaisa da plirs chantuns, decida l’autoritad da surveglianza dal chantun d’origin, al qual vegn preschentà la decisiun u il document ester davart il stadi civil.</p><p><sup>2</sup> Decisiuns e documents esters davart il stadi civil da persunas estras vegnan documentads tras l’uffizi dal stadi civil cumpetent sin basa d’ina disposiziun da l’autoritad da surveglianza:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la documentaziun ha effects dal dretg da famiglia per ina persuna cun dretg da burgais svizzer: en il chantun d’origin da questa persuna;</dd><dt>b. </dt><dd>sche las datas da la persuna èn disponiblas ed ina cumpetenza tenor la litera a croda davent: en il chantun da domicil u en il chantun, en il qual sto vegnir fatg silsuenter in ulteriur act uffizial;</dd><dt>c. </dt><dd>sch’ina cumpetenza tenor la litera a u b croda davent: en il chantun da naschientscha.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’autoritad da surveglianza annunzia – a chaschun da la disposiziun tenor l’artitgel 32 alinea 1 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e2399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2399" id="fnbck-d6e2399" routerlink="./">115</a></sup> – a l’autoritad chantunala responsabla per las persunas estras al lieu da dimora da la persuna pertutgada fatgs che laschan supponer, che la maridaglia u la constituziun dal partenadi registrà succedida a l’exteriur ha l’intent da guntgir las disposiziuns davart l’admissiun e davart la dimora da persunas estras (art. 82<i>a</i> OADA<sup><a fragment="#fn-d6e2409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2409" id="fnbck-d6e2409" routerlink="./">116</a></sup>). Ella la communitgescha er il resultat d’eventuals scleriments sco er la refusa u la renconuschientscha.<sup><a fragment="#fn-d6e2417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2417" id="fnbck-d6e2417" routerlink="./">117</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il dretg chantunal regla la cumpetenza per la documentaziun tenor l’artitgel 2 alinea 2 litera a u alinea 3.</p><p><sup>5</sup> La denunzia dals acts chastiabels constatads e las mesiras da protecziun sa drizzan tenor l’artitgel 16 alinea 7. L’annunzia a las autoritads ch’èn cumpetentas per il plant sin nunvalaivladad d’ina lètg u d’in partenadi registrà sa drizza tenor l’artitgel 16 alinea 8.<sup><a fragment="#fn-d6e2432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2432" id="fnbck-d6e2432" routerlink="./">118</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2367"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2367" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2367" routerlink="./">114</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2399" routerlink="./">115</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e2409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2409" routerlink="./">116</a></sup> <a href="eli/cc/2007/759/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.201</b></a></p><p id="fn-d6e2417"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2417" routerlink="./">117</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e2432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2432" routerlink="./">118</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_23_a"><a name="a23a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_23_a" routerlink="./"><b>Art. 23</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2445" id="fnbck-d6e2445" routerlink="./">119</a></sup><a fragment="#art_23_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_23_a" routerlink="./"> Mandat preventiv</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sin dumonda è mintga uffizi dal stadi civil cumpetent per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>inscriver il fatg ch’in mandat preventiv è vegnì constituì ed il lieu da deposit;</dd><dt>b. </dt><dd>midar ina inscripziun;</dd><dt>c. </dt><dd>stizzar ina inscripziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2445" routerlink="./">119</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Endatar</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Nums</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils nums vegnan endatads uschia sco ch’els èn scrits en ils documents dal stadi civil u, sche tals mancan, en auters documents d’identitad decisivs, uschenavant ch’il set da caracters da standard (art. 80) permetta quai.<sup><a fragment="#fn-d6e2483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2483" id="fnbck-d6e2483" routerlink="./">120</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sco num da nubila d’ina persuna vegn endatà il num ch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ha purtà directamain avant sia emprima maridaglia u constituziun dal partenadi registrà; u</dd><dt>b. </dt><dd>è s’acquistada sco nov num da nubila sa basond sin ina decisiun concernent ina midada dal num.<sup><a fragment="#fn-d6e2503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2503" id="fnbck-d6e2503" routerlink="./">121</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> Nums uffizials che n’èn betg nums da famiglia ni prenums vegnan endatads sco «auters nums uffizials».</p><p><sup>4</sup> Nums na dastgan ni vegnir laschads davent ni translatads ni midads en lur successiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2483" routerlink="./">120</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2503"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2503" routerlink="./">121</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Titels e grads</a></h6><div class="collapseable"> <p>Titels e grads na vegnan betg endatads.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2530" id="fnbck-d6e2530" routerlink="./">122</a></sup><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_26" routerlink="./"> Nums locals</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sco lieu da l’eveniment vegn documentà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num da la vischnanca svizra tenor la glista uffiziala da las vischnancas da la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>il num dal stadi ester u da la regiun cunfinabla geograficamain che ha ina impurtanta naziunala; nums da citads, da quartiers, da lieus e da repartiziuns dal territori vegnan endatads sco indicaziuns supplementaras sco ch’els èn scrits en ils documents d’identitad decisivs ed uschenavant ch’il set da caracters da standard tenor l’artitgel 80 permetta quai.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2530" routerlink="./">122</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Naziunalitad estra ed apatridia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Registradas vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>naziunalitads estras, sch’ina persuna na posseda betg il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>b. </dt><dd>l’apatridia.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_4" routerlink="./">4. secziun Terminar</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La documentaziun legalmain valaivla da las datas davart il stadi civil succeda cun la funcziun dal terminar.</p><p><sup>2</sup> Terminar dastgan mo funcziunaris dal stadi civil che han ils dretgs d’access correspundents (art. 79) s’identifitgond persunalmain sco utilisaders.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_5" routerlink="./">5. secziun Rectificaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Tras las autoritads dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La rectificaziun administrativa da la documentaziun da datas davart il stadi civil tenor l’artitgel 43 CCS vegn fatga sin disposiziun da l’autoritad da surveglianza; sch’inexactadads vegnan constatadas avant che documentar in nov eveniment da stadi civil, pon quellas però vegnir rectifitgadas en atgna cumpetenza da l’uffizi dal stadi civil fallibel.<sup><a fragment="#fn-d6e2595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2595" id="fnbck-d6e2595" routerlink="./">123</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche pliras autoritads da surveglianza èn pertutgadas, sto la rectificaziun vegnir fatga tenor las directivas dal UFSC.</p><p><sup>3</sup> e <sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2612" id="fnbck-d6e2612" routerlink="./">124</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2595"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2595" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2595" routerlink="./">123</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e2612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2612" routerlink="./">124</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Tras las dretgiras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun resalva da l’artitgel 29 decidan las dretgiras davart la rectificaziun da la documentaziun da datas davart il stadi civil (art. 42 CCS).</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2634" id="fnbck-d6e2634" routerlink="./">125</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2634"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2634" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2634" routerlink="./">125</a></sup> Abolì tras la cifra II 2 da l’O dals 18 da zer. 2010 davart l’adattaziun d’ordinaziuns al Cudesch da procedura civila svizzer, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/410/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3053</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_3/sec_6" routerlink="./">6. secziun Mussaments</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Deposit</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per in deposit cunvegnent dals mussaments concernent la documentaziun da datas davart il stadi civil (art. 7).</p><p><sup>2</sup> Ils mussaments tenor l’alinea 1, che ston vegnir transmess al Secretariat da stadi per migraziun en applicaziun da l’artitgel 2<i>b</i> da l’Ordinaziun d’asil 1 dals 11 d’avust 1999<sup><a fragment="#fn-d6e2661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2661" id="fnbck-d6e2661" routerlink="./">126</a></sup>, vegnan tegnids en salv da questa autoritad. Ella metta a disposiziun ils mussaments a las autoritads dal stadi civil.<sup><a fragment="#fn-d6e2669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2669" id="fnbck-d6e2669" routerlink="./">127</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2661" routerlink="./">126</a></sup> <a href="eli/cc/1999/359/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.311</b></a></p><p id="fn-d6e2669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2669" routerlink="./">127</a></sup> Integrà tras la cifra III 1 da l’O dals 8 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (<a href="eli/oc/2018/439/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2857</a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Durada da l’archivaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils mussaments ston vegnir tegnids en salv 50 onns.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils mussaments vegnan segirads sin microfilm u en furma electronica, dastgan els vegnir destruids – cun la permissiun da l’autoritad da surveglianza – suenter 10 onns.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Communicaziun da datas or dals mussaments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La communicaziun da datas or dals mussaments sa drizza tenor las prescripziuns dal 6. chapitel davart la communicaziun da datas.</p><p><sup>2</sup> Documents or dals mussaments dastgan vegnir restituids dals uffizis dal stadi civil a las persunas autorisadas. Els ston vegnir remplazzads tras copias legalisadas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Obligaziuns d’annunzia</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_4/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_4/sec_1" routerlink="./">1. secziun Naschientscha e mort</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2713" id="fnbck-d6e2713" routerlink="./">128</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_34" routerlink="./"> Naschientscha</a></h6><div class="collapseable"> <p>Obligads d’annunziar la naschientscha èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’uffant è naschì en in ospital, en ina chasa da parturir u en ina instituziun sumeglianta, la direcziun da l’instituziun; sch’ella observa la responsabladad, po ella incumbensar persunas emploiadas cun l’annunzia;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2735" id="fnbck-d6e2735" routerlink="./">129</a></sup> </dt><dd>sche las premissas tenor la litera a n’èn betg ademplidas, en la suandanta successiun: il medi consultà, la dunna da part consultada;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2751" id="fnbck-d6e2751" routerlink="./">130</a></sup> </dt><dd>sche las premissas tenor las literas a e b n’èn betg ademplidas, en la suandanta successiun: las persunas d’agid dal medi u da la dunna da part, mintga autra persuna ch’è preschenta durant la naschientscha, la mamma;</dd><dt>c. </dt><dd>sch’i sa tracta d’in uffant chattà, l’autoritad ch’è responsabla tenor il dretg chantunal (art. 38);</dd><dt>d. </dt><dd>sche la naschientscha n’è betg vegnida annunziada, mintga autoritad che vegn a savair da la naschientscha.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2713" routerlink="./">128</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2735"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2735" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2735" routerlink="./">129</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e2751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2751" routerlink="./">130</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_34_a"><a name="a34a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_34_a" routerlink="./"><b>Art. 34</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2772" id="fnbck-d6e2772" routerlink="./">131</a></sup><a fragment="#art_34_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_34_a" routerlink="./"> Mort</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Obligads d’annunziar la mort èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la persuna è morta en in ospital, en ina chasa da persunas attempadas e da tgira u en ina instituziun sumeglianta, la direcziun da l’instituziun; sch’ella observa la responsabladad, po ella incumbensar persunas emploiadas cun l’annunzia;</dd><dt>b. </dt><dd>sche la persuna n’è betg morta en ina instituziun tenor la litera a, il vaiv u il partenari survivent, ils proxims parents u las persunas che vivan en la medema chasada sco er mintga autra persuna ch’è stada preschenta durant la mort u che ha chattà la bara;</dd><dt>c. </dt><dd>sche la mort n’è betg vegnida annunziada, mintga autoritad che vegn a savair da la mort.</dd></dl><p><sup>2</sup> Persunas obligadas da far l’annunzia tenor l’alinea 1 litera b pon autorisar en scrit ina terza persuna da communitgar la mort.</p><p><sup>3</sup> Tgi ch’è stà preschent cur ch’ina persuna nunenconuschenta è morta u tgi che chatta la bara d’ina persuna nunenconuschenta, sto annunziar quai immediatamain a l’autoritad da polizia. Quella transmetta l’annunzia a l’uffizi dal stadi civil.<sup><a fragment="#fn-d6e2804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2804" id="fnbck-d6e2804" routerlink="./">132</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2772"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2772" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2772" routerlink="./">131</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2804" routerlink="./">132</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Autoritad cumpetenta, furma e termin da l’annunzia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas obligadas da far l’annunzia ston communitgar mortoris entaifer 2 dis e naschientschas entaifer 3 dis a l’uffizi dal stadi civil, e quai en scrit sin palpiri u sin via electronica ubain cun sa preschentar persunalmain.<sup><a fragment="#fn-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2823" id="fnbck-d6e2823" routerlink="./">133</a></sup> La mort d’ina persuna nunenconuschenta u il chat da la bara d’ina persuna nunenconuschenta ston vegnir communitgads entaifer 10 dis.<sup><a fragment="#fn-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2833" id="fnbck-d6e2833" routerlink="./">134</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’uffizi dal stadi civil prenda encunter er in’annunzia retardada. Sche la divergenza tranter la naschientscha u il mortori d’ina vart e l’annunzia da l’autra vart è pli gronda che 30 dis, dumonda el ina disposiziun da l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> El denunzia a l’autoritad da surveglianza las persunas che n’han betg ademplì a temp lur obligaziun da far l’annunzia (art. 91 al. 2).</p><p><sup>4</sup> Il dretg chantunal po prevair che las persunas obligadas da far l’annunzia tenor l’artitgel 34<i>a</i> alinea 1 litera b pon annunziar la mort ad in uffizi da la vischnanca da domicil da la persuna defuncta.<sup><a fragment="#fn-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2853" id="fnbck-d6e2853" routerlink="./">135</a></sup> L’uffizi transmetta immediatamain l’annunzia en scrit a l’uffizi dal stadi civil cumpetent, e quai sin palpiri u sin via electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e2863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2863" id="fnbck-d6e2863" routerlink="./">136</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sch’i vegn communitgada la mort u la naschientscha d’in uffant mort, sto vegnir inoltrà in attest d’in medi.</p><p><sup>6</sup> L’uffizi dal stadi civil po pretender ina conferma medicala da la naschientscha, sche l’annunzia vegn fatga d’ina persuna menziunada en l’artitgel 34 litera b<sup>bis</sup>.<inl> </inl>Sche la mamma è maridada cun ina dunna il mument da la naschientscha e sche l’uffant è vegnì schendrà tras ina donaziun da sperma tenor las disposiziuns da la Lescha dals 18 da december 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2882" id="fnbck-d6e2882" routerlink="./">137</a></sup> davart la medischina da reproducziun (LRAM), sto vegnir preschentada ina conferma medicala da la schendrientscha tras ina donaziun da sperma tenor la LRAM en ils cas che la naschientscha vegn annunziada d’ina persuna menziunada en l’artitgel 34 litera b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2892" id="fnbck-d6e2892" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>7</sup> Sche l’annunzia vegn fatga sin palpiri, sto ella vegnir suttascritta da la persuna ch’è obligada da far l’annunzia.<sup><a fragment="#fn-d6e2909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2909" id="fnbck-d6e2909" routerlink="./">139</a></sup></p><p><sup>8</sup> La transmissiun electronica d’annunzias e d’attestaziuns medicalas sa drizza tenor l’artitgel 89 alinea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2921" id="fnbck-d6e2921" routerlink="./">140</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2823" routerlink="./">133</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e2833"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2833" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2833" routerlink="./">134</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e2853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2853" routerlink="./">135</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e2863"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2863" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2863" routerlink="./">136</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e2882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2882" routerlink="./">137</a></sup> <a href="eli/cc/2000/554/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>810.11</b></a></p><p id="fn-d6e2892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2892" routerlink="./">138</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e2909"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2909" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2909" routerlink="./">139</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e2921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2921" routerlink="./">140</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Sepultura u cremaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La bara dastga vegnir sepulida ubain cremada u i dastga vegnir emess in pass da bara pir, cur che la mort è vegnida annunziada u cur che la bara è vegnida chattada.</p><p><sup>2</sup> En cas excepziunals po il post cumpetent tenor il dretg chantunal permetter la sepultura u la cremaziun u emetter<b> </b>il passa da bara, senza ch’el haja la conferma ch’in mortori saja vegnì annunzià. En quest cas sto el annunziar quai immediatamain a l’uffizi dal stadi civil.</p><p><sup>3</sup> Sche la sepultura u la cremaziun u sche l’emissiun dal pass da bara ha gì lieu avant l’annunzia e senza permissiun da l’autoritad, dastga l’inscripziun vegnir fatga mo cun la permissiun da l’autoritad da surveglianza.</p></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2951" id="fnbck-d6e2951" routerlink="./">141</a></sup><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37" routerlink="./"> Num da l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il num da l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter sa drizza tenor l’artitgel 270 CCS.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils geniturs portan differents nums e sch’els n’han betg declerà a chaschun da la maridaglia tge num che lur uffants duain purtar, decleran els cun l’annunzia da naschientscha da l’emprim uffant en scrit envers il funcziunari dal stadi civil, tgenin da lur nums da nubil che lur uffants duain purtar.</p><p><sup>3</sup> Sch’ils geniturs han declerà a chaschun da la maridaglia, tgenin da lur nums da nubil che lur uffants duain purtar, pon els – cun annunziar la naschientscha da l’emprim uffant u entaifer 1 onn dapi sia naschientscha – declerar cuminaivlamain en scrit che l’uffant duai purtar il num da nubil da l’auter genitur (art. 270 al. 2 CCS).</p><p><sup>4</sup> En Svizra po questa decleraziun vegnir fatga envers mintga funcziunari dal stadi civil. A l’exteriur po ella vegnir fatga envers la represchentanza da la Svizra.</p><p><sup>5</sup> Las suttascripziuns vegnan legalisadas, sche la decleraziun tenor l’alinea 3 na vegn betg fatga cun l’annunzia da naschientscha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2951"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2951" routerlink="./">141</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_a"><a name="a37a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_a" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e2983" id="fnbck-d6e2983" routerlink="./">142</a></sup><a fragment="#art_37_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_a" routerlink="./"> Num da l’uffant da geniturs betg maridads in cun l’auter</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il num da l’uffant da geniturs betg maridads in cun l’auter sa drizza tenor l’artitgel 270<i>a</i> CCS.</p><p><sup>2</sup> Sch’in genitur ha la tgira genituriala, cur che l’emprim uffant nascha (art. 298<i>a</i> al. 5, 298<i>b</i> al. 4 u 298<i>c</i> CCS), survegn l’uffant il num da nubil da quel genitur.</p><p><sup>3</sup> Sche tuts dus geniturs han cuminaivlamain la tgira genituriala, cur che l’emprim uffant nascha, decleran els cun l’annunzia da naschientscha en scrit envers il funcziunari dal stadi civil, tgenin da lur nums da nubil che lur uffants duain purtar.</p><p><sup>4</sup> La decleraziun tenor l’artitgel 270<i>a</i> alinea 2 CCS sto vegnir fatga cuminaivlamain ed en scrit.</p><p><sup>5</sup> En Svizra po questa decleraziun vegnir fatga envers mintga funcziunari dal stadi civil. A l’exteriur po ella vegnir fatga envers la represchentanza da la Svizra.</p><p><sup>6</sup> Las suttascripziuns vegnan legalisadas, sche la decleraziun na vegn betg fatga cun l’annunzia da naschientscha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e2983" routerlink="./">142</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_b"><a name="a37b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_b" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3033" id="fnbck-d6e3033" routerlink="./">143</a></sup><a fragment="#art_37_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_b" routerlink="./"> Consentiment da l’uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’uffant ha cumplenì 12 onns, po ses num vegnir midà mo cun ses consentiment (art. 270<i>b</i> CCS).</p><p><sup>2</sup> L’uffant sto dar persunalmain ses consentiment. En Svizra po el dar ses consentiment a mintga funcziunari dal stadi civil. A l’exteriur po el dar ses consentiment a la represchentanza da la Svizra.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3033" routerlink="./">143</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012 en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_37_c"><a name="a37c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_c" routerlink="./"><b>Art. 37</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3058" id="fnbck-d6e3058" routerlink="./">144</a></sup><a fragment="#art_37_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_37_c" routerlink="./"> Prenums da l’uffant</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ils geniturs èn maridads in cun l’auter, decidan els ils prenums da l’uffant. Sch’els n’èn betg maridads in cun l’auter, decida la mamma ils prenums, nun ch’ils geniturs hajan cuminaivlamain la tgira genituriala.</p><p><sup>2</sup> Ils prenums ston vegnir communitgads a l’uffizi dal stadi civil ensemen cun l’annunzia da naschientscha.</p><p><sup>3</sup> Il funcziunari dal stadi civil refusa prenums che violeschan evidentamain ils interess da l’uffant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3058"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3058" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3058" routerlink="./">144</a></sup> Oriundamain: art. 37.</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Uffant chattà</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che chatta in uffant da derivanza nunenconuschenta, sto infurmar l’autoritad ch’è cumpetenta tenor il dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad dat a l’uffant in num da famiglia e prenums ed annunzia quai a l’uffizi dal stadi civil.</p><p><sup>3</sup> Sche la derivanza u sch’il lieu da naschientscha da l’uffant chattà vegn constatà pli tard, sto quai vegnir documentà sin disposiziun da l’autoritad da surveglianza.</p></div></article></div></section><section id="chap_4/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_4/sec_2" routerlink="./">2. secziun <br/>Eveniments capitads a l’exteriur, decleraziuns e decisiuns estras</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Persunas svizras sco er persunas estras che stattan en ina relaziun da dretg da famiglia envers persunas svizras ston annunziar a la represchentanza svizra a l’exteriur cumpetenta eveniments capitads a l’exteriur, decleraziuns e decisiuns estras che pertutgan il stadi civil.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Obligaziuns d’annunzia uffizialas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Dretgiras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las dretgiras communitgeschan las suandantas sentenzias:</p><dl><dt>a. </dt><dd>constataziun da naschientscha e mort;</dd><dt>b. </dt><dd>constataziun da la maridaglia;</dd><dt>c. </dt><dd>decleraziun da spariziun e sia aboliziun;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3129" id="fnbck-d6e3129" routerlink="./">145</a></sup> </dt><dd>divorzi (art. 111 ss. CCS) e decleraziun da nunvalaivladad d’ina lètg (art. 104 ss. CCS), eventualmain cun l’infurmaziun che la decleraziun da nunvalaivladad è vegnida fatga sa basond sin l’artitgel 105 cifra 4 CCS e che cun ella vegn annullada la relaziun da figlialanza cun eventuals uffants ch’èn naschids durant la lètg (art. 109 al. 3 CCS);</dd><dt>e. </dt><dd>fatgs da nums (art. 29 e 30 CCS);</dd><dt>f. </dt><dd>constataziun da la paternitad (art. 261 CCS);</dd><dt>g. </dt><dd>annullaziun da la relaziun da figlialanza tar il consort da la mamma (art. 256 CCS);</dd><dt>h. </dt><dd>annullaziun da la renconuschientscha (art. 259 al. 2 e 260<i>a</i> CCS);</dd><dt>i. </dt><dd>annullaziun da l’adopziun (art. 269 ss. CCS);</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e3161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3161" id="fnbck-d6e3161" routerlink="./">146</a></sup> </dt><dd>midada da la schlattaina e midada dals prenums ch’è colliada cun quai;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e3175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3175" id="fnbck-d6e3175" routerlink="./">147</a></sup> </dt><dd>constataziun dal stadi civil, sco er rectificaziun e stizzada da datas davart il stadi civil (art. 42 CCS);</dd><dt>l.<sup><a fragment="#fn-d6e3190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3190" id="fnbck-d6e3190" routerlink="./">148</a></sup> </dt><dd>constataziun d’in partenadi registrà;</dd><dt>m.<sup><a fragment="#fn-d6e3204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3204" id="fnbck-d6e3204" routerlink="./">149</a></sup> </dt><dd>schliaziun (art. 29 ss. LPart) e decleraziun da nunvalaivladad (art. 9 ss. LPart) d’in partenadi registrà.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’obligaziun d’annunzia uffiziala cumpiglia er la renconuschientscha d’in uffant ch’è vegnida fatga davant dretgira (art. 260 al. 3 ZGB).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3129"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3129" routerlink="./">145</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5625</a>).</p><p id="fn-d6e3161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3161" routerlink="./">146</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3175" routerlink="./">147</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e3190"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3190" routerlink="./">148</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e3204"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3204" routerlink="./">149</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Autoritads administrativas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads administrativas communitgeschan las suandantas disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>acquist e perdita da dretgs da burgais communals e chantunals;</dd><dt>b. </dt><dd>acquist e perdita dal dretg da burgais svizzer;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3237" id="fnbck-d6e3237" routerlink="./">150</a></sup> </dt><dd>midada dal num (art. 30 al. 1 CCS);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3251" id="fnbck-d6e3251" routerlink="./">151</a></sup> </dt><dd>midada dal num cun midada dal dretg da burgais (art. 271 al. 2 CCS);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e3265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3265" id="fnbck-d6e3265" routerlink="./">152</a></sup> </dt><dd>constataziun dal dretg da burgais (art. 43 al. 1 da la Lescha dals 20 da zercladur 2014<sup><a fragment="#fn-d6e3282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3282" id="fnbck-d6e3282" routerlink="./">153</a></sup> davart il dretg da burgais).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3237" routerlink="./">150</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3251" routerlink="./">151</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3265"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3265" routerlink="./">152</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>). Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta da l’O dal dretg da burgais dals 17 da zer. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/405/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2577</a>).</p><p id="fn-d6e3282"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3282" routerlink="./">153</a></sup> <a href="eli/cc/2016/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>141.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Ulteriurs cas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las dretgiras e las autoritads administrativas ch’èn cumpetentas tenor il dretg chantunal communitgeschan las suandantas sentenzias u disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>adopziun (art. 264 ss. CCS);</dd><dt>b. </dt><dd>renconuschientscha testamentara d’in uffant (art. 260 al. 3 CCS);</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3310" id="fnbck-d6e3310" routerlink="./">154</a></sup> </dt><dd>installaziun d’ina curatella cumplessiva u constataziun da l’efficacitad d’in mandat preventiv per ina persuna ch’è permanentamain inabla da giuditgar (art. 449<i>c</i> CCS) sco er aboliziun da la curatella (art. 399 al. 2 CCS);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e3327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3327" id="fnbck-d6e3327" routerlink="./">155</a></sup> </dt><dd>bloccada da la communicaziun da las datas ed aboliziun da la bloccada (art. 46).</dd></dl><p><sup>2</sup> La communicaziun tenor l’alinea 1 litera b succeda tras l’autoritad che avra il testament (art. 557 al. 1 CCS) en furma d’in excerpt dal testament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3310" routerlink="./">154</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3327" routerlink="./">155</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Autoritad cumpetenta, furma e termin da la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La communicaziun vegn drizzada a l’autoritad da surveglianza a la sedia da la dretgira u da l’autoritad administrativa. L’autoritad da surveglianza la transmetta a l’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e3351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3351" id="fnbck-d6e3351" routerlink="./">156</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sentenzias dal Tribunal federal ston vegnir communitgadas a l’autoritad da surveglianza a la sedia da l’emprima instanza, disposiziuns administrativas da la Confederaziun a l’autoritad da surveglianza dal chantun d’origin da la persuna pertutgada.</p><p><sup>3</sup> Sch’il dretg chantunal designescha internamain in’autra autoritad (art. 2), ston las communicaziuns tenor ils alineas 1 e 2 vegnir transmessas directamain a tala.</p><p><sup>4</sup> Las dretgiras communitgeschan las sentenzias e las renconuschientschas d’uffants succedidas davant dretgira supplementarmain a las suandantas autoritads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a l’autoritad per la protecziun d’uffants dal domicil d’uffants minorens (art. 40 al. 1 lit. c, en cas d’ina persuna maridada, sco er lit. d, g, h ed i);</dd><dt>b. </dt><dd>a l’autoritad per la protecziun d’uffants dal domicil da la mamma il mument da la naschientscha da l’uffant (art. 40 al. 1 lit. f e 2).<sup><a fragment="#fn-d6e3377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3377" id="fnbck-d6e3377" routerlink="./">157</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> La communicaziun vegn fatga immediatamain suenter che la decisiun è entrada en vigur. Ella ha la furma d’in excerpt che cuntegna las datas cumplettas davart il stadi civil sin basa da documents dal stadi civil, il dispositiv sco er la data da l’entrada da la vigur legala.<sup><a fragment="#fn-d6e3389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3389" id="fnbck-d6e3389" routerlink="./">158</a></sup></p><p><sup>6</sup> Sche la communicaziun vegn fatga en furma d’ina copia, attesta l’uffizi communitgant sia concordanza cun il document original.<sup><a fragment="#fn-d6e3401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3401" id="fnbck-d6e3401" routerlink="./">159</a></sup></p><p><sup>7</sup> Per communicaziuns electronicas vala l’artitgel 89 alinea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e3413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3413" id="fnbck-d6e3413" routerlink="./">160</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3351" routerlink="./">156</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3377" routerlink="./">157</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3389" routerlink="./">158</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e3401"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3401" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3401" routerlink="./">159</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3413" routerlink="./">160</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Communicaziun da las datas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. secziun Chaussas generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Secret d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas che lavuran tar las autoritads dal stadi civil èn obligadas a la discreziun en quai che concerna datas davart il stadi civil. L’obligaziun da discreziun exista vinavant er suenter che la relaziun da servetsch è vegnida terminada.</p><p><sup>2</sup> Resalvada resta la communicaziun da datas davart il stadi civil sin basa da prescripziuns spezialas.</p></div></article><article id="art_44_a"><a name="a44a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_44_a" routerlink="./"><b>Art. 44</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3445" id="fnbck-d6e3445" routerlink="./">161</a></sup><a fragment="#art_44_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_44_a" routerlink="./"> Cumpetenza per la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La communicaziun d’uffizi è chaussa da l’uffizi dal stadi civil che ha fatg la documentaziun.</p><p><sup>2</sup> La redacziun da documents dal stadi civil sin empustaziun è chaussa dals suandants uffizis dal stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>Documents davart eveniments da stadi civil vegnan emess da l’uffizi dal stadi civil che ha documentà l’eveniment.</dd><dt>b. </dt><dd>Attests davart il stadi civil e davart il stadi da famiglia vegnan emess da l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin u, sche la persuna na posseda betg il dretg da burgais svizzer, da l’uffizi dal stadi civil dal domicil u da la dimora u da l’ultim domicil.</dd><dt>c. </dt><dd>Certificats da famiglia e certificats davart il partenadi registrà pon ultra da quai vegnir emess, renovads u remplazzads da l’uffizi dal stadi civil che ha documentà l’ultim eveniment concernent la persuna pertutgada.</dd><dt>d. </dt><dd>Extracts dals registers dal stadi civil manads sin palpiri vegnan emess da l’uffizi dal stadi civil che tegna en salv il register (art. 92<i>a</i> al. 1).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3445" routerlink="./">161</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Premissas per la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e3490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3490" id="fnbck-d6e3490" routerlink="./">162</a></sup></p><p><sup>2</sup> Datas davart il stadi civil che n’èn anc betg vegnidas documentadas cun vigur legala (art. 28), che ston vegnir rectifitgadas (art. 29 e 30) u ch’èn bloccadas (art. 46), dastgan vegnir communitgadas mo cun la permissiun da l’autoritad da surveglianza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3490"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3490" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3490" routerlink="./">162</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Bloccada da la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da surveglianza procura per la bloccada da la communicaziun da datas davart il stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sin dumonda u d’uffizi, sche quai è inevitabel u previs tenor lescha per proteger la persuna pertutgada;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3519" id="fnbck-d6e3519" routerlink="./">163</a></sup> </dt><dd>sin basa d’ina disposiziun giudiziala;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3533" id="fnbck-d6e3533" routerlink="./">164</a></sup> </dt><dd>en vista ad ina decisiun giudiziala sco mesira superprovisorica; in med legal applitgà n’ha nagin effect suspensiv.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Sco mesira superprovisorica tenor l’alinea 1 litera c decretescha l’autoritad da surveglianza la bloccada en spezial, sch’i vegn iniziada ina procedura per annullar ina lètg u in partenadi registrà.<sup><a fragment="#fn-d6e3547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3547" id="fnbck-d6e3547" routerlink="./">165</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche las premissas per la bloccada crodan davent, procura l’autoritad da surveglianza che la bloccada vegnia abolida.</p><p><sup>3</sup> Resalvà resta il dretg da l’uffant adoptiv da survegnir infurmaziuns davart las persunalias dals geniturs biologics (art. 268<i>c</i> CCS).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3519"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3519" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3519" routerlink="./">163</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3533"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3533" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3533" routerlink="./">164</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3547"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3547" routerlink="./">165</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_46_a"><a name="a46a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_46_a" routerlink="./"><b>Art. 46</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3568" id="fnbck-d6e3568" routerlink="./">166</a></sup><a fragment="#art_46_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_46_a" routerlink="./"> Bloccada da l’utilisaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da surveglianza blochescha l’utilisaziun da las datas disponiblas davart il stadi civil, sch’ella suppona ch’igl exista il privel che las datas vegnian duvradas per obtegnair cun rampigns ina documentaziun incorrecta.</p><p><sup>2</sup> Ella abolescha la bloccada, uschespert ch’ella po excluder in’utilisaziun abusiva da las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3568"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3568" routerlink="./">166</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3590" id="fnbck-d6e3590" routerlink="./">167</a></sup><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47" routerlink="./"> Furma da la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Eveniments da stadi civil e fatgs da stadi civil sco er datas davart il stadi civil vegnan communitgads sin ils formulars dal stadi civil previs (art. 6) en furma d’in document public.</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’è betg previs in formular u sche sia utilisaziun n’è betg cunvegnenta, vegn la communicaziun fatga:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cun ina conferma u cun in’attestaziun en scrit, en furma d’in document public;</dd><dt>b. </dt><dd>cun ina copia legalisada or dals registers dal stadi civil manads sin palpiri, en furma d’in document public;</dd><dt>c. </dt><dd>cun ina copia legalisada dal mussament, en furma d’in document public;</dd><dt>d. </dt><dd>sin dumonda dal UCC tenor las disposiziuns spezialas dal dretg federal;</dd><dt>e. </dt><dd>a bucca als uffizis dal stadi civil ed a las autoritads da surveglianza, sche la persuna petenta po vegnir identifitgada senza dubi;</dd><dt>f. </dt><dd>cun ina copia legalisada or dals registers dal stadi civil che valan sco archivalias tenor l’artitgel 6<i>a</i> alinea 3.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per autoritads ordaifer ils fatgs dal stadi civil sa drizza l’access en la procedura d’invista a datas manadas en il register dal stadi civil tenor l’artitgel 43<i>a</i> alinea 4 CCS.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3590" routerlink="./">167</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p></div></div></article><article id="art_47_a"><a name="a47a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47_a" routerlink="./"><b>Art. 47</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3640" id="fnbck-d6e3640" routerlink="./">168</a></sup><a fragment="#art_47_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47_a" routerlink="./"> Acts sin palpiri e legalisaziuns da documents sin palpiri</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils documents publics e las legalisaziuns sin palpiri ston vegnir datads, attestads sco corrects cun la suttascripziun dal funcziunari dal stadi civil e munids cun il bul uffizial.</p><p><sup>2</sup> Il UFSC decretescha directivas davart la qualitad dal palpiri e davart l’inscripziun da documents dal stadi civil. Per communitgar eveniments da stadi civil, fatgs da stadi civil sco er datas davart il stadi civil sto vegnir duvrà il palpiri da segirezza definì dal UFSC.</p><p><sup>3</sup> Per la legalisaziun da documents da partenza electronics tenor l’artitgel 18<i>a</i> alinea 2 vala l’Ordinaziun dals 8 da december 2017<sup><a fragment="#fn-d6e3664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3664" id="fnbck-d6e3664" routerlink="./">169</a></sup> davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas (ODPE), en spezial l’artitgel 17 ODPE.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3640" routerlink="./">168</a></sup> Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p><p id="fn-d6e3664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3664" routerlink="./">169</a></sup> <a href="eli/cc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.435.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_47_b"><a name="a47b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47_b" routerlink="./"><b>Art. 47</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3676" id="fnbck-d6e3676" routerlink="./">170</a></sup><a fragment="#art_47_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_47_b" routerlink="./"> Documents publics electronics e legalisaziuns electronicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persuna nominada u elegida sco funcziunari dal stadi civil è autorisada d’emetter documents dal stadi civil, inclusiv documents publics e legalisaziuns, en furma electronica.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads chantunalas da surveglianza ed il UFSC pon autorisar lur collavuraturs da far las legalisaziuns tenor l’artitgel 18<i>a</i> alinea 2 sin via electronica.</p><p><sup>3</sup> Il UFSC po autorisar ses collavuraturs d’emetter documents dal stadi civil, inclusiv documents publics e legalisaziuns, en il sectur da l’artitgel 92<i>b</i> alinea 1<sup>bis</sup> sin via electronica.</p><p><sup>4</sup> La ODPE<sup><a fragment="#fn-d6e3707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3707" id="fnbck-d6e3707" routerlink="./">171</a></sup> è applitgabla.</p><p><sup>5</sup> Per la transmissiun electronica da documents dal stadi civil vala l’artitgel 89 alinea 4.<sup><a fragment="#fn-d6e3718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3718" id="fnbck-d6e3718" routerlink="./">172</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3676"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3676" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3676" routerlink="./">170</a></sup> Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p><p id="fn-d6e3707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3707" routerlink="./">171</a></sup> <a href="eli/cc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.435.1</b></a></p><p id="fn-d6e3718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3718" routerlink="./">172</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Forza da cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils documents tenor l’artitgel 47 han la medema forza da cumprova sco ils purtaders da datas (registers dal stadi civil e mussaments), or dals quals vegnan communitgadas datas davart il stadi civil.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. secziun Communicaziun d’uffizi</a><sup><a fragment="#fn-d6e3739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3739" id="fnbck-d6e3739" routerlink="./">173</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3739"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3739" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3739" routerlink="./">173</a></sup> Oriundamain avant l’art. 49.</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3748" id="fnbck-d6e3748" routerlink="./">174</a></sup><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_48_a" routerlink="./"> Termin da la communicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La communicaziun d’uffizi vegn fatga immediatamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3748"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3748" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3748" routerlink="./">174</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3766" id="fnbck-d6e3766" routerlink="./">175</a></sup><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_49" routerlink="./"> A l’administraziun communala dal domicil u dal lieu da dimora</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per la gestiun dal register d’abitants communitgescha l’uffizi dal stadi civil cumpetent per la documentaziun a l’administraziun communala dal domicil actual u da l’ultim domicil enconuschent u dal lieu da dimora da la persuna pertutgada en spezial las suandantas indicaziuns:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e3786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3786" id="fnbck-d6e3786" routerlink="./">176</a></sup> </dt><dd>la naschientscha, la mort, la decleraziun da spariziun sco er sia aboliziun;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e3800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3800" id="fnbck-d6e3800" routerlink="./">177</a></sup> </dt><dd>mintga midada dal num, dal stadi civil, dal dretg da burgais, da la derivanza u da la schlattaina;</dd><dt>c. </dt><dd>la rectificaziun da las datas davart il stadi civil, uschenavant che quellas han ina influenza sin las datas actualas da la persuna;</dd><dt>d. </dt><dd>inscripziun ed extincziun d’ina curatella cumplessiva u d’ina constataziun da l’efficacitad d’in mandat preventiv per ina persuna ch’è permanentamain inabla da giuditgar (art. 42 al. 1 lit. c).</dd></dl><p><sup>2</sup> La communicaziun cuntegna il numer da la AVS, sch’el è vegnì attribuì dal UCC a la persuna pertutgada (art. 8<i>a</i>).</p><p><sup>3</sup> La datas vegnan furnidas en moda automatisada ed en furma electronica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3766"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3766" routerlink="./">175</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3786" routerlink="./">176</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e3800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3800" routerlink="./">177</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_49_a"><a name="a49a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_49_a" routerlink="./"><b>Art. 49</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3829" id="fnbck-d6e3829" routerlink="./">178</a></sup><a fragment="#art_49_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_49_a" routerlink="./"> A l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil cumpetent per la documentaziun communitgescha als uffizis dal stadi civil dals lieus d’origin vertents l’acquist dal dretg da burgais communal tras natiralisaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina persuna posseda en ses lieu d’origin in dretg da burgais u da corporaziun e sche ses chantun d’origin pretenda quai, communitgescha l’uffizi dal stadi civil cumpetent per la documentaziun a l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la naschientscha e la mort;</dd><dt>b. </dt><dd>mintga midada dal num, dal stadi civil u dal dretg da burgais;</dd><dt>c. </dt><dd>la rectificaziun da datas davart il stadi civil.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3829" routerlink="./">178</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005 (<a href="eli/oc/2005/781/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5679</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> A l’autoritad per la protecziun d’uffants</a><sup><a fragment="#fn-d6e3867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3867" id="fnbck-d6e3867" routerlink="./">179</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun communitgescha a l’autoritad per la protecziun d’uffants dal domicil da l’uffant:<sup><a fragment="#fn-d6e3882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3882" id="fnbck-d6e3882" routerlink="./">180</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la naschientscha d’in uffant, dal qual ils geniturs n’èn betg maridads in cun l’auter, sco er sia mort, sche quella capita entaifer l’emprim onn da vita e sch’i na dat quel mument nagina relaziun da figlialanza cun il bab;</dd><dt>b. </dt><dd>la naschientscha d’in uffant ch’è naschì entaifer 300 dis suenter la mort u suenter la decleraziun da spariziun dal consort da la mamma;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e3901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3901" id="fnbck-d6e3901" routerlink="./">181</a></sup> </dt><dd>la renconuschientscha d’in uffant minoren;</dd><dt>c<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3917" id="fnbck-d6e3917" routerlink="./">182</a></sup> </dt><dd>la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla ch’è vegnida fatga ensemen cun la renconuschientscha sco er la cunvegna davart l’imputaziun da la bunificaziun d’educaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>la mort d’in genitur ch’exequescha la tgira genituriala;</dd><dt>e. </dt><dd>il chat d’in uffant chattà;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e3937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3937" id="fnbck-d6e3937" routerlink="./">183</a></sup> </dt><dd>l’adopziun d’in uffant a l’exteriur.</dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e3951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3951" id="fnbck-d6e3951" routerlink="./">184</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’autoritad da surveglianza communitgescha a l’autoritad per la protecziun d’uffants, che sa chatta al domicil da la persuna en dumonda, l’entrada d’ina dumonda per la renconuschientscha d’ina lètg ch’è vegnida concludida a l’exteriur cun ina persuna minorenna.<sup><a fragment="#fn-d6e3963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3963" id="fnbck-d6e3963" routerlink="./">185</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3867" routerlink="./">179</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3882" routerlink="./">180</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e3901"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3901" routerlink="./">181</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e3917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3917" routerlink="./">182</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014, segunda part da la frasa dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/282/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 1327</a>).</p><p id="fn-d6e3937"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3937" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3937" routerlink="./">183</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3951"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3951" routerlink="./">184</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, cun effect dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e3963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3963" routerlink="./">185</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3975" id="fnbck-d6e3975" routerlink="./">186</a></sup><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_51" routerlink="./"> Al Secretariat da stadi per migraziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e3985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e3985" id="fnbck-d6e3985" routerlink="./">187</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun communitgescha al Secretariat da stadi per migraziun ils suandants eveniments da stadi civil e las suandantas midadas da datas davart il stadi civil che concernan persunas cun basegn da protecziun, requirents d’asil, requirents d’asil refusads, persunas admessas provisoricamain, fugitivs admess provisoricamain u fugitivs cun ina permissiun da dimora u da domicil:<sup><a fragment="#fn-d6e4000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4000" id="fnbck-d6e4000" routerlink="./">188</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>naschientschas;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4016" id="fnbck-d6e4016" routerlink="./">189</a></sup> </dt><dd>constituziuns ed annullaziuns da relaziuns da figlialanza;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4030" id="fnbck-d6e4030" routerlink="./">190</a></sup> </dt><dd>maridaglias, partenadis registrads e lur conversiuns en lètgs sco er schliaziuns da lètgs e da partenadis registrads;</dd><dt>d. </dt><dd>mortoris.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per preparar la maridaglia fa ultra da quai las communicaziuns tenor ils artitgels 67 alinea 5 e 74<i>a</i> alineas 6 literas b e c sco er 7.<sup><a fragment="#fn-d6e4049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4049" id="fnbck-d6e4049" routerlink="./">191</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3975"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3975" routerlink="./">186</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e3985"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e3985" routerlink="./">187</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2015 applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p><p id="fn-d6e4000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4000" routerlink="./">188</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e4016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4016" routerlink="./">189</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e4030"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4030" routerlink="./">190</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4049" routerlink="./">191</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> A l’Uffizi federal da statistica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Uffizi federal da statistica survegn las indicaziuns statisticas tenor l’Ordinaziun dals 30 zercladur 1993<sup><a fragment="#fn-d6e4068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4068" id="fnbck-d6e4068" routerlink="./">192</a></sup> davart la realisaziun da las retschertgas statisticas federalas.</p><p><sup>2</sup> La datas vegnan furnidas en moda automatisada ed en furma electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e4079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4079" id="fnbck-d6e4079" routerlink="./">193</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4068"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4068" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4068" routerlink="./">192</a></sup> <a href="eli/cc/1993/2100_2100_2100/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>431.012.1</b></a></p><p id="fn-d6e4079"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4079" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4079" routerlink="./">193</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 21 da nov. 2007 davart l’armonisaziun dals registers, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/868/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6719</a>).</p></div></div></article><article id="art_52_a"><a name="a52a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_52_a" routerlink="./"><b>Art. 52</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4092" id="fnbck-d6e4092" routerlink="./">194</a></sup><a fragment="#art_52_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_52_a" routerlink="./"> A l’Uffizi federal da polizia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il register dal stadi civil informatisà transmetta a la banca da datas RIPOL tenor l’artitgel 15 da la Lescha federala dals 13 zercladur 2008<sup><a fragment="#fn-d6e4112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4112" id="fnbck-d6e4112" routerlink="./">195</a></sup> davart ils sistems d’infurmaziun da polizia federala automaticamain ina infurmaziun electronica correspundenta en cas che datas da persunas RIPOL, a las qualas l’Uffizi federal da polizia ha access tenor la tabella en l’agiunta, vegnan midadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4092"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4092" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4092" routerlink="./">194</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e4112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4112" routerlink="./">195</a></sup> <a href="eli/cc/2008/698/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>361</b></a></p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4123" id="fnbck-d6e4123" routerlink="./">196</a></sup><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_53" routerlink="./"> A l’autoritad da la AVS</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun communitgescha al UCC per mintga persuna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tar la naschientscha (art. 15<i>a</i> al. 1) u tar l’inscripziun pli tard en il register dal stadi civil (art. 15<i>a</i> al. 2) las datas tenor l’artitgel 8 literas a cifra 1, c, d, e cifras 1 e 3, f, l, m ed n cifras 1 e 2;</dd><dt>b. </dt><dd>la midada da las datas communitgadas, inditgond il numer da la AVS (art. 8 lit. b);</dd><dt>c. </dt><dd>en cas da la decleraziun da spariziun u da la mort las datas tenor l’artitgel 8 literas a cifra 1, c, d, e cifras 1 e 3, f, g, l, m ed n cifras 1 e 2.</dd></dl><p><sup>2</sup> La datas vegnan furnidas automaticamain ed en furma electronica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4123"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4123" routerlink="./">196</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> Ad autoritads estras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ad autoritads estras vegnan communitgadas datas davart il stadi civil da lur burgais, sch’ina cunvegna internaziunala prevesa quai.</p><p><sup>2</sup> Sch’i manca ina tala cunvegna, po in’annunzia vegnir fatga da princip mo tras las persunas autorisadas (art. 59). Resalvada resta en cas excepziunals la consegna d’uffizi d’in excerpt sin dumonda d’ina autoritad estra (art. 61).</p><p><sup>3</sup> Communicaziuns tenor l’alinea 1 transmetta l’uffizi dal stadi civil directamain al SIS per mauns da la represchentanza estra, nun che la cunvegna internaziunala prevesia ina regulaziun divergenta.<sup><a fragment="#fn-d6e4173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4173" id="fnbck-d6e4173" routerlink="./">197</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4173"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4173" routerlink="./">197</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Annunzias da mort a represchentanzas estras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil dal lieu dal mortori annunzia tut ils mortoris da burgais esters, ch’el ston documentar, a la represchentanza dal stadi d’origin, en il circul consular da la tala il mortori è capità (art. 37 lit. a da la Conv. da Vienna dals 24 d’avrigl 1963<sup><a fragment="#fn-d6e4193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4193" id="fnbck-d6e4193" routerlink="./">198</a></sup> davart las relaziuns consularas).</p><p><sup>2</sup> L’annunzia vegn fatga immediatamain e cuntegna las suandantas indicaziuns, uschenavant ch’ellas èn disponiblas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>num(s) da famiglia;</dd><dt>b. </dt><dd>prenum(s);</dd><dt>c. </dt><dd>schlattaina;</dd><dt>d. </dt><dd>lieu e data da la naschientscha;</dd><dt>e. </dt><dd>lieu e data da la mort.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4193"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4193" routerlink="./">198</a></sup> <a href="eli/cc/1968/887_927_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.02</b></a></p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Ad auters posts</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Resalvadas restan ulteriuras obligaziuns da communicaziun e d’annunzia dals uffizis dal stadi civil sin basa dal dretg da la Confederaziun u dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Persunas cun in dretg da burgais u cun in dretg da corporaziun vegnan marcadas sco talas en il register sin basa da las indicaziuns dals posts chantunals cumpetents.<sup><a fragment="#fn-d6e4233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4233" id="fnbck-d6e4233" routerlink="./">199</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per las autoritads che survegnan las communicaziuns u las annunzias valan er ils princips da secretezza (art. 44).<sup><a fragment="#fn-d6e4245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4245" id="fnbck-d6e4245" routerlink="./">200</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4233"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4233" routerlink="./">199</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/781/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5679</a>).</p><p id="fn-d6e4245"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4245" routerlink="./">200</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/781/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5679</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4257" id="fnbck-d6e4257" routerlink="./">201</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4257"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4257" routerlink="./">201</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, cun effect dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_6/sec_3" routerlink="./">3. secziun Communicaziun sin dumonda</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> A dretgiras ed ad autoritads administrativas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads dal stadi civil èn obligadas da communitgar a dretgiras ed ad autoritads administrativas sin dumonda las datas davart il stadi civil ch’èn necessarias per ademplir lur incumbensas legalas.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> A persunas privatas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las datas davart il stadi civil vegnan communitgadas a persunas privatas che han in interess direct ch’è degn da vegnir protegì, sch’i n’è betg pussaivel u evidentamain insupportabel da las procurar tar las persunas ch’èn pertutgadas directamain.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4292" id="fnbck-d6e4292" routerlink="./">202</a></sup><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_60" routerlink="./"> A perscrutaders</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A perscrutaders vegnan communitgadas datas davart il stadi civil, sch’i n’è betg pussaivel u evidentamain insupportabel da las procurar tar las persunas pertutgadas; las datas vegnan communitgadas sin basa d’ina permissiun da l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>2</sup> Las datas vegnan communitgadas sut las cundiziuns da la protecziun da datas; en spezial èn ils perscrutaders obligads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’anonimisar las datas, uschespert che l’intent da l’elavuraziun permetta quai;</dd><dt>b. </dt><dd>da dar vinavant las datas mo cun il consentiment dal funcziunari dal stadi civil;</dd><dt>c. </dt><dd>da garantir en cas ch’ils resultats vegnan publitgads che las persunas pertutgadas n’èn betg identifitgablas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche las datas vegnan communitgadas per l’intent da la perscrutaziun che sa referescha a tschertas persunas, dastgan ils resultats vegnir publitgads mo cun il consentiment en scrit da las persunas pertutgadas. Il consentiment sto vegnir procurà dal perscrutader.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4292"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4292" routerlink="./">202</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Ad autoritads estras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’i n’exista nagina cunvegna internaziunala (art. 54), pon – en cas excepziunals – datas davart il stadi civil vegnir communitgadas sin dumonda ad ina represchentanza estra.</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir drizzada al UFSC.</p><p><sup>3</sup> La represchentanza estra sto cumprovar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’ella n’ha betg pudì survegnir l’infurmaziun giavischada da la persuna autorisada (art. 59), e quai malgrà stentas suffizientas;</dd><dt>b. </dt><dd>che la persuna autorisada refusa la communicaziun senza in motiv suffizient, en spezial per guntgir ina disposiziun legala svizra u estra;</dd><dt>c. </dt><dd>ch’i valan per ella prescripziuns dal dretg davart la protecziun da datas ch’èn cumparegliablas cun talas da la Svizra;</dd><dt>d. </dt><dd>ch’ella observa il princip da la vicendaivladad.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sche la cumprova è furnida u sch’i sa tracta d’in attest da mort che vegn pretendì d’ina autoritad d’in stadi contractant da la Convenziun da Vienna dals 24 d’avrigl 1963<sup><a fragment="#fn-d6e4356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4356" id="fnbck-d6e4356" routerlink="./">203</a></sup> davart las relaziuns consularas per in agen burgais, emposta il UFSC l’excerpt correspundent directamain tar l’uffizi dal stadi civil. Quel transmetta il document directamain a l’Uffizi federal per mauns da la represchentanza estra.</p><p><sup>5</sup> I na vegnan incassads naginas taxas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4356"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4356" routerlink="./">203</a></sup> <a href="eli/cc/1968/887_927_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.191.02</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Preparaziun e celebraziun da la maridaglia</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_7/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7/sec_1" routerlink="./">1. secziun Procedura da preparaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> Cumpetenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cumpetent per realisar la procedura da preparaziun è:</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e4387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4387" id="fnbck-d6e4387" routerlink="./">204</a></sup> </dt><dd>l’uffizi dal stadi civil dal domicil svizzer d’in dals spus;</dd><dt>b. </dt><dd>l’uffizi dal stadi civil che duai celebrar la maridaglia, sche tuts dus spus han lur domicil a l’exteriur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ina midada posteriura dal domicil n’eliminescha betg la cumpetenza ch’è vegnida fundada ina giada.</p><p><sup>3</sup> Sch’in dals spus è en privel da mort, po il funcziunari dal stadi civil al lieu da dimora da quest spus, sin conferma dal medi, exequir la procedura da preparaziun e celebrar la maridaglia.<sup><a fragment="#fn-d6e4407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4407" id="fnbck-d6e4407" routerlink="./">205</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4387"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4387" routerlink="./">204</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4407"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4407" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4407" routerlink="./">205</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Inoltraziun da la dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils spus inoltreschan la dumonda d’exequir la procedura da preparaziun tar l’uffizi dal stadi civil cumpetent.</p><p><sup>2</sup> Spus che sa trategnan a l’exteriur pon inoltrar lur dumonda tras l’intermediaziun da la represchentanza cumpetenta da la Svizra.</p></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4432" id="fnbck-d6e4432" routerlink="./">206</a></sup><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_64" routerlink="./"> Documents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A la dumonda agiunschan ils spus ils suandants documents:</p><dl><dt>a. </dt><dd>certificats davart il domicil actual;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4455" id="fnbck-d6e4455" routerlink="./">207</a></sup> </dt><dd>documents davart la naschientscha, la schlattaina, il num, la derivanza, il stadi civil (spus ch’èn stads maridads u che han vivì en in partenadi registrà cun ina terza persuna: data da la schliaziun da la lètg u dal partenadi registrà) sco er ils lieus d’origin e la naziunalitad, sche las indicaziuns davart il stadi civil actual dals spus n’èn betg anc vegnidas documentadas u sche las datas disponiblas n’èn betg correctas, n’èn betg cumplettas u n’èn betg sin il stadi il pli actual;</dd><dt>c. </dt><dd>documents davart la naschientscha, la schlattaina, il num e la derivanza d’uffants cuminaivels, sche la relaziun da figlialanza n’è betg anc vegnida registrada u sche las datas disponiblas n’èn betg correctas, n’èn betg cumplettas u n’èn betg sin il stadi il pli actual.</dd></dl><p><sup>2</sup> Spus che n’èn betg burgais svizzers agiunschan ultra da quai in document per cumprovar la legalitad da lur dimora en Svizra fin il mument probabel da la maridaglia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4432"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4432" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4432" routerlink="./">206</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4455"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4455" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4455" routerlink="./">207</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> Decleraziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils spus decleran envers il funcziunari dal stadi civil:</p><dl><dt>a. </dt><dd>che las indicaziuns en la dumonda ed ils documents preschentads èn sin il stadi il pli actual, cumplets e corrects;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4489" id="fnbck-d6e4489" routerlink="./">208</a></sup> </dt><dd>…</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e4503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4503" id="fnbck-d6e4503" routerlink="./">209</a></sup> </dt><dd>ch’els n’èn ni tras derivanza corporala ni tras adopziun parents in cun l’auter en lingia directa e n’èn betg fragliuns u mezs fragliuns;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4517" id="fnbck-d6e4517" routerlink="./">210</a></sup> </dt><dd>ch’els n’han betg taschentà ina lètg existenta u in partenadi registrà existent cun ina terza persuna.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Il funcziunari dal stadi civil renda attent ils spus che la maridaglia premettia lur libra voluntad.<sup><a fragment="#fn-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4531" id="fnbck-d6e4531" routerlink="./">211</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il funcziunari dal stadi civil renda attent ils spus a lur obligaziun da dir la vardad ed als infurmescha davart las consequenzas penalas en cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’ina maridaglia sfurzada (art. 181<i>a</i> dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e4550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4550" id="fnbck-d6e4550" routerlink="./">212</a></sup>; CP);</dd><dt>b. </dt><dd>d’in malfatg cunter l’integritad sexuala (art. 187–200 CP);</dd><dt>c. </dt><dd>d’in crim u d’in delict cunter la famiglia (art. 213–220 CP);</dd><dt>d. </dt><dd>d’ina sfalsificaziun da documents (art. 251–257 CP);</dd><dt>e. </dt><dd>d’ina cuntravenziun cunter ils artitgels 115–122 da la Lescha federala dals 16 da december 2005<sup><a fragment="#fn-d6e4571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4571" id="fnbck-d6e4571" routerlink="./">213</a></sup> davart las persunas estras e l’integraziun (LEI)<sup><a fragment="#fn-d6e4579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4579" id="fnbck-d6e4579" routerlink="./">214</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e4588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4588" id="fnbck-d6e4588" routerlink="./">215</a></sup></dd></dl><p><sup>2bis</sup> Il funcziunari dal stadi civil legalisescha uffizialmain las suttascripziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e4600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4600" id="fnbck-d6e4600" routerlink="./">216</a></sup></p><p><sup>3</sup> En cas motivads po la decleraziun tenor l’alinea 1 vegnir acceptada ordaifer ils locals uffizials.<sup><a fragment="#fn-d6e4612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4612" id="fnbck-d6e4612" routerlink="./">217</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4489"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4489" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4489" routerlink="./">208</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, cun effect dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e4503"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4503" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4503" routerlink="./">209</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/781/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5679</a>).</p><p id="fn-d6e4517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4517" routerlink="./">210</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4531"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4531" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4531" routerlink="./">211</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e4550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4550" routerlink="./">212</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4571" routerlink="./">213</a></sup> <a href="eli/cc/2007/758/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.20</b></a></p><p id="fn-d6e4579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4579" routerlink="./">214</a></sup> Il titel è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/cc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p><p id="fn-d6e4588"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4588" routerlink="./">215</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4600"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4600" routerlink="./">216</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4612"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4612" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4612" routerlink="./">217</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> Examinaziun da la dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’uffizi dal stadi civil fa l’examinaziun tenor l’artitgel 16.</p><p><sup>2</sup> Supplementarmain examinescha el:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche la dumonda è vegnida inoltrada en la furma correcta;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ils documents necessaris e las decleraziuns èn avant maun;</dd><dt>c. </dt><dd>sche l’abilitad da maridar dals dus spus constat (art. 94 CCS);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e4647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4647" id="fnbck-d6e4647" routerlink="./">218</a></sup> </dt><dd>sch’i n’èn betg avant maun impediments per la lètg (art. 95 e 96 CCS);</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e4661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4661" id="fnbck-d6e4661" routerlink="./">219</a></sup> </dt><dd>sch’ils spus che n’èn betg burgais svizzers han cumprovà lur dimora legala en Svizra durant la procedura da preparaziun (art. 98 al. 4 CCS);</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e4675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4675" id="fnbck-d6e4675" routerlink="./">220</a></sup> </dt><dd>sch’i na sa lascha betg percepir ina circumstanza che permetta da concluder che la dumonda na correspunda evidentamain betg a la libra voluntad dals spus (art. 99 al. 1 cifra 3 CCS).</dd></dl><p><sup>3</sup> L’uffizi dal stadi civil po examinar la legalitad da la dimora sa basond sin il Sistem d’infurmaziun central davart la migraziun. En cas da dubi po el la laschar examinar tar l’autoritad responsabla per las persunas estras al lieu da domicil u da dimora dals spus. Questa autoritad è obligada da dar l’infurmaziun gratuitamain ed immediatamain.<sup><a fragment="#fn-d6e4689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4689" id="fnbck-d6e4689" routerlink="./">221</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4647"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4647" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4647" routerlink="./">218</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4661"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4661" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4661" routerlink="./">219</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e4675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4675" routerlink="./">220</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4689" routerlink="./">221</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4701" id="fnbck-d6e4701" routerlink="./">222</a></sup><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_67" routerlink="./"> Terminaziun da la procedura da preparaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il funcziunari dal stadi civil constatescha il resultat da la procedura da preparaziun.</p><p><sup>2</sup> Sche las premissas tenor l’artitgel 66 alinea 2 èn ademplidas, communitgescha l’uffizi dal stadi civil als spus la decisiun che la maridaglia possia avair lieu. El fixescha ils detagls da l’execuziun u renviescha ils spus a l’uffizi dal stadi civil ch’els han tschernì per la maridaglia. Sche la maridaglia ha lieu directamain suenter la terminaziun da la procedura da preparaziun, vegn la communicaziun fatga a bucca.<sup><a fragment="#fn-d6e4720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4720" id="fnbck-d6e4720" routerlink="./">223</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche las premissas per la lètg n’èn betg ademplidas u sch’i restan dubis considerabels, refusescha l’uffizi dal stadi civil la maridaglia.<sup><a fragment="#fn-d6e4732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4732" id="fnbck-d6e4732" routerlink="./">224</a></sup></p><p><sup>4</sup> La decisiun dal funcziunari dal stadi civil da refusar la maridaglia vegn communitgada en scrit als spus; ella cuntegna ina indicaziun dals meds legals.</p><p><sup>5</sup> L’uffizi dal stadi civil communitgescha a l’autoritad responsabla per las persunas estras al lieu da dimora da la persuna pertutgada l’identitad da spus che n’han betg cumprovà che lur dimora en Svizra saja legala.</p><p><sup>6</sup> La denunzia da las cuntravenziuns constatadas e las mesiras da protecziun sa drizzan tenor l’artitgel 16 alinea 7.<sup><a fragment="#fn-d6e4750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4750" id="fnbck-d6e4750" routerlink="./">225</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4701"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4701" routerlink="./">222</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e4720"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4720" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4720" routerlink="./">223</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4732" routerlink="./">224</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4750"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4750" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4750" routerlink="./">225</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4762" id="fnbck-d6e4762" routerlink="./">226</a></sup><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_68" routerlink="./"> Termin</a></h6><div class="collapseable"> <p>La maridaglia po avair lieu entaifer 3 mais suenter la communicaziun da la decisiun davart il resultat positiv da la procedura da preparaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4762" routerlink="./">226</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 20 da nov. 2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2019/696/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 3815</a>).</p></div></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4780" id="fnbck-d6e4780" routerlink="./">227</a></sup><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_69" routerlink="./"> Collavuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è evidentamain insupportabel per in dals spus da cumparair persunalmain tar l’uffizi dal stadi civil cumpetent en la procedura da preparaziun, po vegnir pretendida – en spezial per l’acceptaziun da la decleraziun tenor l’artitgel 65 alinea 1 – la collavuraziun da l’uffizi dal stadi civil al lieu da dimora.</p><p><sup>2</sup> Spus che sa trategnan a l’exteriur, pon far la decleraziun tenor l’artitgel 65 alinea 1 envers ina represchentanza da la Svizra. En cas excepziunals motivads po la decleraziun vegnir fatga – cun la permissiun dal funcziunari dal stadi civil – er envers in funcziunari da documentaziun ester che legalisescha la suttascripziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4780"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4780" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4780" routerlink="./">227</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7/sec_2" routerlink="./">2. secziun Maridaglia</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Lieu</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La maridaglia vegn celebrada en il local da maridaglia dal circul dal stadi civil ch’ils spus han tschernì (art. 67 al. 2).</p><p><sup>2</sup> Sch’ils spus cumprovan ch’i na po evidentamain betg vegnir pretendì dad els da sa render en il local da maridaglia, po il funcziunari dal stadi civil celebrar la maridaglia en in auter local.</p><p><sup>3</sup> Sche la procedura da preparaziun è vegnida fatga en in auter circul dal stadi civil, ston ils spus preschentar l’autorisaziun da maridaglia.<sup><a fragment="#fn-d6e4818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4818" id="fnbck-d6e4818" routerlink="./">228</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4818" routerlink="./">228</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> Furma da la maridaglia</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La maridaglia vegn celebrada publicamain ed en preschientscha da duas perditgas maiorennas ed ablas da giuditgar. Quellas ston vegnir nominadas dals spus.<sup><a fragment="#fn-d6e4837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4837" id="fnbck-d6e4837" routerlink="./">229</a></sup></p><p><sup>2</sup> Celebrond la maridaglia fa il funcziunari dal stadi civil a mintgin dals spus la dumonda:</p><p>«N. N., jau As fatsch la dumonda: Vulais Vus maridar M. M.?»</p><p>«M. M., jau As fatsch la dumonda: Vulais Vus maridar N. N.?»<sup><a fragment="#fn-d6e4853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4853" id="fnbck-d6e4853" routerlink="./">230</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche tuts dus spus dattan ina resposta affirmativa a la dumonda, declera il funcziunari dal stadi civil:</p><p>«Dapi che Vus dus avais dà ina resposta affirmativa a mia dumonda, è Vossa lètg concludida en virtid da Voss consentiment vicendaivel.»</p><p><sup>4</sup> Directamain suenter la maridaglia vegn il mussament ch’è vegnì preparà per registrar la maridaglia, suttascrit dals conjugals, da las perditgas e dal funcziunari dal stadi civil.</p><p><sup>5</sup> Sche las circumstanzas laschan percepir, che la dumonda da maridaglia na correspunda evidentamain betg a la libra voluntad dals spus, refusa il funcziunari dal stadi civil da celebrar la maridaglia ed annullescha l’autorisaziun da maridaglia cun communitgar en scrit la decisiun als spus ed al funcziunari dal stadi civil che ha realisà la procedura da preparaziun. El denunzia ils fatgs a las autoritads da persecuziun penala (art. 16 al. 7).<sup><a fragment="#fn-d6e4873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4873" id="fnbck-d6e4873" routerlink="./">231</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4837"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4837" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4837" routerlink="./">229</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p><p id="fn-d6e4853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4853" routerlink="./">230</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e4873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4873" routerlink="./">231</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Prescripziuns organisatoricas spezialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il funcziunari dal stadi civil po restrenscher il dumber da persunas participantas per motivs d’organisaziun. Tgi che disturba la maridaglia, vegn spedì davent.</p><p><sup>2</sup> La maridaglia da plirs pèrs a medem temp dastga mo avair lieu, sche tut ils spus èn d’accord cun quai.</p><p><sup>3</sup> Durant dumengias e firads generals che valan a la sedia uffiziala da l’uffizi dal stadi civil<b> </b>na dastgan vegnir celebradas naginas maridaglias.</p></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7/sec_3" routerlink="./">3. secziun Maridaglia da burgais esters</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Domicil a l’exteriur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad da surveglianza decida davart dumondas da conceder ina permissiun da maridaglia tranter spus esters che n’abitan tuts dus betg en Svizra (art. 43 al. 2 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e4913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4913" id="fnbck-d6e4913" routerlink="./">232</a></sup>).</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir inoltrada a l’uffizi dal stadi civil che duai celebrar la maridaglia. D’agiuntar èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la decleranza da renconuschientscha da la lètg dal stadi d’origin u da domicil da tuts dus spus (art. 43 al. 2 LDIP);</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e4931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4931" id="fnbck-d6e4931" routerlink="./">233</a></sup> </dt><dd>ils documents tenor l’artitgel 64.</dd></dl><p><sup>3</sup> A medem temp cun decider davart la dumonda, decida l’autoritad da surveglianza davart l’organisaziun en scrit da la procedura da preparaziun (art. 69).<sup><a fragment="#fn-d6e4945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4945" id="fnbck-d6e4945" routerlink="./">234</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4913"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4913" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4913" routerlink="./">232</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e4931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4931" routerlink="./">233</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p><p id="fn-d6e4945"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4945" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4945" routerlink="./">234</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4957" id="fnbck-d6e4957" routerlink="./">235</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4957" routerlink="./">235</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, cun effect dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article><article id="art_74_a"><a name="a74a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_74_a" routerlink="./"><b>Art. 74</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e4972" id="fnbck-d6e4972" routerlink="./">236</a></sup><a fragment="#art_74_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_74_a" routerlink="./"> Guntgida dal dretg da persunas estras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il funcziunari dal stadi civil ch’è cumpetent per l’organisaziun da la procedura da preparaziun da la lètg u per la maridaglia, n’entra betg en la dumonda, sch’ils spus na vulan evidentamain betg fundar ina communitad da vita, mabain vulan guntgir las disposiziuns davart l’admissiun e davart la dimora da persunas estras (art. 97<i>a</i> CCS).</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari dal stadi civil taidla ils spus separadamain. Excepziunalmain vegnan ils spus tadlads cuminaivlamain, sche quai para dad esser pli adattà per sclerir ils fatgs. Ils spus han la pussaivladad d’inoltrar documents.</p><p><sup>3</sup> Il funcziunari dal stadi civil pretenda il dossier da las autoritads responsablas per las persunas estras; el po procurar per infurmaziuns er tar autras autoritads u tar terzas persunas.</p><p><sup>4</sup> Las autoritads èn obligadas da dar las infurmaziuns gratuitamain ed immediatamain.</p><p><sup>5</sup> L’audiziun dals spus e las infurmaziuns dadas a bucca u per telefon vegnan protocolladas.</p><p><sup>6</sup> Il funcziunari dal stadi civil communitgescha en scrit sia decisiun da refusar la dumonda da preparaziun da la lètg u da betg celebrar la maridaglia a las suandantas persunas ed als suandants posts:</p><dl><dt>a. </dt><dd>als spus; la decisiun cuntegna ina indicaziun dals meds legals;</dd><dt>b. </dt><dd>a l’autoritad da surveglianza dal chantun d’origin, sch’in dals dus spus posseda il dretg da burgais svizzer;</dd><dt>c. </dt><dd>a l’autoritad da surveglianza dal chantun da domicil dals spus.<sup><a fragment="#fn-d6e5016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5016" id="fnbck-d6e5016" routerlink="./">237</a></sup></dd></dl><p><sup>7</sup> L’uffizi dal stadi civil annunzia a l’autoritad chantunala responsabla per las persunas estras al lieu da dimora da la persuna pertutgada ils fatgs che inditgeschan che la maridaglia intenziunada u celebrada vul guntgir las disposiziuns davart l’admissiun e davart la dimora da persunas estras (art. 82<i>a</i> OADA<sup><a fragment="#fn-d6e5030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5030" id="fnbck-d6e5030" routerlink="./">238</a></sup>). Ultra da quai communitgescha el ad ella il resultat d’eventuals scleriments, sia decisiun e l’eventuala retratga da la dumonda.<sup><a fragment="#fn-d6e5038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5038" id="fnbck-d6e5038" routerlink="./">239</a></sup></p><p><sup>8</sup> La denunzia da las cuntravenziuns constatadas e las mesiras da protecziun sa drizzan tenor l’artitgel 16 alinea 7.<sup><a fragment="#fn-d6e5055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5055" id="fnbck-d6e5055" routerlink="./">240</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4972"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4972" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e4972" routerlink="./">236</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 24 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5625</a>).</p><p id="fn-d6e5016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5016" routerlink="./">237</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e5030"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5030" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5030" routerlink="./">238</a></sup> <a href="eli/cc/2007/759/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>142.201</b></a></p><p id="fn-d6e5038"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5038" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5038" routerlink="./">239</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e5055"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5055" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5055" routerlink="./">240</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (<a href="eli/oc/2013/229/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 1045</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7/sec_4" routerlink="./">4. secziun Attests d’abilitad da maridar</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In attest d’abilitad da maridar ch’è necessari per celebrar la maridaglia d’in burgais svizzer a l’exteriur, vegn emess sin dumonda da tuts dus spus.</p><p><sup>2</sup> La cumpetenza e la procedura sa drizzan tenor il senn da las prescripziuns davart la procedura da preparaziun per ina maridaglia en Svizra (art. 62–67, 69 e 74<i>a</i>). Sch’i n’exista nagin domicil en Svizra, è cumpetent l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin d’in dals spus.<sup><a fragment="#fn-d6e5080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5080" id="fnbck-d6e5080" routerlink="./">241</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5080" routerlink="./">241</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7_a" routerlink="./">7<i>a</i>. chapitel</a><sup><a fragment="#fn-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5094" id="fnbck-d6e5094" routerlink="./">242</a></sup><a fragment="#chap_7_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_7_a" routerlink="./"> <br/>Conversiun dal partenadi registrà en ina lètg</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5094" routerlink="./">242</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="ta75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>a–</i><b>75</b><i>m</i></a></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Abolì</p></div></article><article id="art_75_n"><a name="a75n"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75_n" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_75_n" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>n</i> Decleraziun da conversiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Partenaris registrads che vulan converter en ina lètg lur partenadi registrà constituì en Svizra u a l’exteriur avant il 1. da fanadur 2022, pon far la decleraziun da conversiun en Svizra envers mintga funcziunari dal stadi civil. A l’exteriur pon els far la decleraziun envers la represchentanza da la Svizra.</p><p><sup>2</sup> Els ston far la decleraziun da conversiun cuminaivlamain, persunalmain ed en scrit.</p><p><sup>3</sup> Sch’els cumprovan ch’igl è evidentamain insupportabel per els da cumparair persunalmain davant l’uffizi dal stadi civil, po la decleraziun da conversiun vegnir retschavida ordaifer ils locals d’uffizi.</p><p><sup>4</sup> Lur suttascripziuns vegnan legalisadas.</p></div></article><article id="art_75_o"><a name="a75o"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75_o" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_75_o" routerlink="./"><b>Art. 75</b><i>o</i> Conversiun ceremoniala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la decleraziun da conversiun vegn retschavida dal funcziunari dal stadi civil en il rom d’ina ceremonia en il local da maridaglia sin basa d’ina dumonda cuminaivla dals partenaris registrads ed en preschientscha da duas perditgas maiorennas ch’èn ablas da giuditgar, vala il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la recepziun da la decleraziun da conversiun è publica;</dd><dt>b. </dt><dd>las perditgas ston vegnir tschernidas dals dus partenaris;</dd><dt>c. </dt><dd>il funcziunari dal stadi civil retschaiva la decleraziun da conversiun, lascha suttascriver la decleraziun dad omadus partenaris e dad omaduas perditgas e legalisescha las suttascripziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Dal rest èn applitgabels ils artitgels 72 e 75<i>n</i> alinea 2 tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel Sistem d’infurmaziun central da persunas</a><sup><a fragment="#fn-d6e5170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5170" id="fnbck-d6e5170" routerlink="./">243</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5170" routerlink="./">243</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5183" id="fnbck-d6e5183" routerlink="./">244</a></sup><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_76" routerlink="./"> Organs responsabels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il UFG è responsabel per la gestiun sco er per il nov svilup e per l’ulteriur svilup (svilup) dal sistem d’infurmaziun central da persunas (sistem).</p><p><sup>2</sup> El prenda en spezial mesiras per garantir la protecziun e la segirezza da las datas.</p><p><sup>3</sup> Ils posts che utiliseschan il sistem èn responsabels en lur sectur che la protecziun e la segirezza da las datas sajan garantidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5183" routerlink="./">244</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5208" id="fnbck-d6e5208" routerlink="./">245</a></sup><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_77" routerlink="./"> Finanziaziun, prestaziuns e taxas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun finanziescha la gestiun ed il svilup dal sistem. Ella procura che las applicaziuns funcziunian e ch’ils chantuns survegnian il sustegn tecnic specific.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns pajan a la Confederaziun ina taxa annuala da 600 000 francs per utilisar il sistem per intents dal stadi civil. Il UFG sa cunvegna cun la Conferenza da las directuras e dals directurs chantunals da giustia e polizia (CDCGP) davart las modalitads da pajament e trametta annualmain il quint als chantuns.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns furneschan lur prestaziuns tenor ils artitgels 78–78<i>b</i> senza vegnir indemnisads da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5208" routerlink="./">245</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5235" id="fnbck-d6e5235" routerlink="./">246</a></sup><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78" routerlink="./"> Integraziun dals chantuns en il svilup</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns vegnan integrads en il svilup dal sistem, uschenavant ch’ils intents dal stadi civil èn pertutgads.</p><p><sup>2</sup> L’integraziun ha lieu en il rom d’ina cumissiun spezialisada e tras la consultaziun da persunas spezialisadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5235" routerlink="./">246</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_78_a"><a name="a78a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78_a" routerlink="./"><b>Art. 78</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5258" id="fnbck-d6e5258" routerlink="./">247</a></sup><a fragment="#art_78_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78_a" routerlink="./"> Cumissiun spezialisada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun l’intent da laschar cooperar ils chantuns al svilup dal sistem vegn nominada ina cumissiun spezialisada.</p><p><sup>2</sup> La cumissiun spezialisada sa cumpona da nov commembers. Il UFG e la CDCGP designeschan mintgamai quatter represchentants. Supplementarmain nominescha il UFG il parsura.</p><p><sup>3</sup> La cumissiun spezialisada ha en spezial las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>elavurar basas e recumandaziuns per il svilup dal sistem;</dd><dt>b. </dt><dd>tractar dumondas specificas concernent l’applicaziun dal sistem.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il UFG po fixar ils detagls da l’organisaziun da la cumissiun spezialisada en in reglament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5258" routerlink="./">247</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_78_b"><a name="a78b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78_b" routerlink="./"><b>Art. 78</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5294" id="fnbck-d6e5294" routerlink="./">248</a></sup><a fragment="#art_78_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_78_b" routerlink="./"> Persunas spezialisadas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns mettan a disposiziun al UFG gratuitamain persunas spezialisadas per il svilup dal sistem.</p><p><sup>2</sup> Las persunas spezialisadas coopereschan en spezial tar las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>elavurar ed examinar concepts e pretensiuns;</dd><dt>b. </dt><dd>skizzar scenaris da test e cas da test;</dd><dt>c. </dt><dd>far tests cun il sistem;</dd><dt>d. </dt><dd>documentar il sistem.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5294" routerlink="./">248</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> Dretgs d’access</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs d’access da las autoritads participadas sa drizzan tenor ils dretgs e las obligaziuns fixads en questa ordinaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e5336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5336" id="fnbck-d6e5336" routerlink="./">249</a></sup></p><p><sup>2</sup> En l’agiunta vegnan els preschentads en ina tabella.</p><p><sup>3</sup> L’access vegn endrizzà, midà ed abolì tras il SIS.<sup><a fragment="#fn-d6e5351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5351" id="fnbck-d6e5351" routerlink="./">250</a></sup></p><p><sup>4</sup> Dumondas d’access tras ina procedura d’invista tenor l’artitgel 43<i>a</i> alinea 4 CCS ston vegnir drizzadas al UFG.<sup><a fragment="#fn-d6e5365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5365" id="fnbck-d6e5365" routerlink="./">251</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5336" routerlink="./">249</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e5351"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5351" routerlink="./">250</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e5365"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5365" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5365" routerlink="./">251</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_79_a"><a name="a79a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_79_a" routerlink="./"><b>Art. 79</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5378" id="fnbck-d6e5378" routerlink="./">252</a></sup><a fragment="#art_79_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_79_a" routerlink="./"> Segirada da las datas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il UFG è responsabel per segirar las datas dal sistem.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5378" routerlink="./">252</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5396" id="fnbck-d6e5396" routerlink="./">253</a></sup><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_80" routerlink="./"> Caracters</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las datas vegnan registradas tenor il set da caracters (norma ISO 8859-15<sup><a fragment="#fn-d6e5411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5411" id="fnbck-d6e5411" routerlink="./">254</a></sup>).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5396" routerlink="./">253</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e5411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5411" routerlink="./">254</a></sup> La norma pon ins retrair tar l’Associaziun svizra per normas, Sulzerallee 70, <i>8404 </i>Winterthur; www.snv.ch. Ella po er vegnir consultada en l’internet sin la pagina da l’Organisaziun internaziunala da normalisaziun (www.iso.org).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_9" routerlink="./">9. chapitel Protecziun e segirezza da las datas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> Dretg da dar infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna po pretender infurmaziuns da l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’eveniment u d’origin davart las datas che la concernan.</p><p><sup>2</sup> L’infurmaziun vegn dada tenor l’artitgel 47. Ils custs sa drizzan tenor l’Ordinaziun dals 27 d’october 1999<sup><a fragment="#fn-d6e5435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5435" id="fnbck-d6e5435" routerlink="./">255</a></sup> davart las taxas en ils fatgs dal stadi civil.<sup><a fragment="#fn-d6e5443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5443" id="fnbck-d6e5443" routerlink="./">256</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5435" routerlink="./">255</a></sup> <a href="eli/cc/1999/490/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.042.110</b></a></p><p id="fn-d6e5443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5443" routerlink="./">256</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> Segirezza da las datas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas davart il stadi civil, davart ils programs e davart las documentaziuns dals programs ston vegnir protegidas adequatamain cunter mintga access nunautorisà, cunter midada u destrucziun nunautorisadas sco er cunter mintga enguladitsch.</p><p><sup>2</sup> Ils uffizis dal stadi civil, las autoritads da surveglianza ed il UFSC prendan en lur sectur las mesiras organisatoricas e tecnicas necessarias per garantir la segirezza da las datas davart il stadi civil e per mantegnair la documentaziun dal stadi civil en cas d’ina interrupziun dal sistem.</p><p><sup>3</sup> Sin basa da las prescripziuns dal Cussegl federal sco er dal DFGP pertutgant la segirezza da l’informatica decretescha il UFSC directivas davart las pretensiuns envers la segirezza da las datas e procura per la coordinaziun cun ils chantuns.</p></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> Surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads da surveglianza ed il UFSC surveglian che la protecziun e la segirezza da las datas vegnia observada en il rom da lur activitad da surveglianza e d’inspecziun (art. 84 ed 85). Els procuran che las mancanzas en connex cun la protecziun e cun la segirezza da las datas vegnian eliminadas uschè svelt sco pussaivel.</p><p><sup>2</sup> Il UFSC consultescha l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza sco er il Center naziunal per la cybersegirezza.<sup><a fragment="#fn-d6e5481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5481" id="fnbck-d6e5481" routerlink="./">257</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5481"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5481" routerlink="./">257</a></sup> Versiun tenor la cifra 9 da l’agiunta da l’O dals 24 da favr. 2021, en vigur dapi il 1. d’avr. 2021 (<a href="eli/oc/2021/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 132</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_10" routerlink="./">10. chapitel Surveglianza e cumpetenzas da las autoritads federalas</a><sup><a fragment="#fn-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5493" id="fnbck-d6e5493" routerlink="./">258</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5493" routerlink="./">258</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b> Autoritads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il UFSC ha la surveglianza suprema dal stadi civil svizzer.<sup><a fragment="#fn-d6e5513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5513" id="fnbck-d6e5513" routerlink="./">259</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las autoritads da surveglianza procuran per l’execuziun fidada e professiunala dal stadi civil en lur chantun. Plirs chantuns pon prevair ina repartiziun da las incumbensas u unir lur autoritads da surveglianza. En enclegientscha cun il UFSC fan els las cunvegnas necessarias.</p><p><sup>3</sup> Il UFSC ha en spezial las suandantas incumbensas:<sup><a fragment="#fn-d6e5528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5528" id="fnbck-d6e5528" routerlink="./">260</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e5541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5541" id="fnbck-d6e5541" routerlink="./">261</a></sup> </dt><dd>decretar directivas, en spezial davart la documentaziun dal stadi civil, davart la preparaziun e la celebraziun da la maridaglia, davart la recepziun e la documentaziun da decleraziuns sco er davart la segirada dals registers e dals mussaments;</dd><dt>b. </dt><dd>inspecziunar ils uffizis dal stadi civil, las autoritads da surveglianza ed ils archivs chantunals dal stadi civil;</dd><dt>c.<tmp:inl id="d7e26369" md="S" name="w:snapToGrid" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl><sup><a fragment="#fn-d6e5559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5559" id="fnbck-d6e5559" routerlink="./">262</a></sup><tmp:inl id="d7e26369" md="E" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"></tmp:inl> </dt><dd>…</dd></dl><p><sup>4</sup> Per barattar e per procurar per documents dal stadi civil po el tractar directamain cun las represchentanzas da la Svizra a l’exteriur sco er cun autoritads ed uffizis esters.</p><p><sup>5</sup> Il UFG<sup><a fragment="#fn-d6e5577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5577" id="fnbck-d6e5577" routerlink="./">263</a></sup> po concluder independentamain contracts internaziunals d’impurtanza limitada en il sectur dal barat e da la procuraziun da datas davart il stadi civil.<sup><a fragment="#fn-d6e5587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5587" id="fnbck-d6e5587" routerlink="./">264</a></sup></p><p><sup>6</sup> Il SIS è responsabel per il aspects tecnics da la gestiun, dal svilup e da la scolaziun sco er per il support dal register dal stadi civil. El ha en spezial las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>decretar directivas tecnicas;</dd><dt>b. </dt><dd>realisar inspecziuns tecnicas;</dd><dt>c. </dt><dd>tgirar ils registers da las vischnancas e dals lieus d’origin;</dd><dt>d. </dt><dd>barattar e procurar per documents dal stadi civil;</dd><dt>e. </dt><dd>armonisar ils registers cun il numer da la AVS.<sup><a fragment="#fn-d6e5616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5616" id="fnbck-d6e5616" routerlink="./">265</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5513" routerlink="./">259</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e5528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5528" routerlink="./">260</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e5541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5541" routerlink="./">261</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e5559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5559" routerlink="./">262</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, cun effect dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p><p id="fn-d6e5577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5577" routerlink="./">263</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e5587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5587" routerlink="./">264</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e5616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5616" routerlink="./">265</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>).</p></div></div></article><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b> Inspecziun e rapport</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads da surveglianza laschan inspecziunar ils uffizis dal stadi civil almain mintga 2 onns. Sch’in uffizi dal stadi civil na garantescha betg in’execuziun professiunala e fidada da sias incumbensas, organiseschan ellas las inspecziuns uschè savens sco necessari, cun la finamira d’eliminar immediatamain las mancanzas.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads da surveglianza rapportan al UFSC annualmain davart:<sup><a fragment="#fn-d6e5638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5638" id="fnbck-d6e5638" routerlink="./">266</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>l’adempliment da lur incumbensas (art. 45 al. 2 CCS);</dd><dt>b. </dt><dd>il decret e la midada da prescripziuns e da directivas chantunalas;</dd><dt>c. </dt><dd>la gestiun dals uffizis dal stadi civil, en spezial davart ils resultats da las inspecziuns e davart las mesiras prendidas;</dd><dt>d. </dt><dd>la giurisdicziun da princip en il stadi civil;</dd><dt>e. </dt><dd>l’adempliment d’incumbensas, davart las qualas ins è spezialmain obligà da rapportar, sco l’observaziun da la protecziun da las datas, la garanzia da la segirezza da las datas sco er mesiras per l’integraziun da persunas cun impediments (art. 18 da la Lescha federala dals 13 da dec. 2002<sup><a fragment="#fn-d6e5664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5664" id="fnbck-d6e5664" routerlink="./">267</a></sup> davart l’egualitad da persunas cun impediments);</dd><dt>f. </dt><dd>las enconuschientschas per optimar l’adempliment da las incumbensas.</dd></dl><p><sup>3</sup> …<inl><sup><a fragment="#fn-d6e5679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5679" id="fnbck-d6e5679" routerlink="./">268</a></sup></inl></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5638"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5638" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5638" routerlink="./">266</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e5664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5664" routerlink="./">267</a></sup> <a href="eli/cc/2003/667/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>151.3</b></a></p><p id="fn-d6e5679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5679" routerlink="./">268</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, cun effect dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b> Intervenziun d’uffizi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads da surveglianza intervegnan d’uffizi cunter l’administraziun irregulara dals uffizis subordinads ad ellas e prendan las mesiras necessarias, eventualmain a custs da las vischnancas, dals districts u dal chantun.</p><p><sup>2</sup> Las medemas cumpetenzas ha il UFSC, sche l’autoritad chantunala da surveglianza na prenda naginas mesiras u prenda mesiras insuffizientas malgrà ch’ella è vegnida intimada da far quai.<sup><a fragment="#fn-d6e5701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5701" id="fnbck-d6e5701" routerlink="./">269</a></sup></p><p><sup>3</sup> La procedura ed ils meds legals sa drizzan tenor ils artitgels 89 e 90.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5701"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5701" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5701" routerlink="./">269</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b> Relaschada e nunreelecziun d’in funcziunari dal stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Funcziunaris dal stadi civil ch’èn sa demussads sco inabels d’exequir lur uffizi u che n’adempleschan betg pli las premissas d’elegibladad tenor l’artitgel 4 alinea 3, ston vegnir destituids da lur uffizi tras l’autoritad da surveglianza d’uffizi u sin proposta dal UFSC ubain eventualmain excludids da la reelecziun.</p><p><sup>2</sup> La procedura ed ils meds legals sa drizzan tenor ils artitgels 89 e 90.</p></div></article><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5729" id="fnbck-d6e5729" routerlink="./">270</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5729"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5729" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5729" routerlink="./">270</a></sup> Abolì tras la cifra II 1 da l’O dals 12 da sett. 2007 davart l’aboliziun e l’adattaziun d’ordinaziuns en il rom da la reordinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/637/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4525</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_11" routerlink="./">11. chapitel Proceduras e meds legals</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b> Princips da procedura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la Confederaziun na prevesa betg ina regulaziun definitiva, sa drizza la procedura davant ils uffizis dal stadi civil e davant las autoritads chantunalas da surveglianza tenor il dretg chantunal.</p><p><sup>2</sup> La procedura davant las autoritads federalas sa drizza tenor las disposiziuns generalas davart l’organisaziun giudiziala.<sup><a fragment="#fn-d6e5757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5757" id="fnbck-d6e5757" routerlink="./">271</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils collavuraturs dals uffizis dal stadi civil e lur persunas d’agid, cunzunt las persunas ch’intermedieschan linguisticamain en connex cun acts uffizials u che translateschan documents (art. 3 al. 2–6), ubain medis che emettan attests davart la mort u davart la naschientscha d’in uffant mort (art. 35 al. 5), prendan recusaziun, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e5769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5769" id="fnbck-d6e5769" routerlink="./">272</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>els èn pertutgads persunalmain;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e5785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5785" id="fnbck-d6e5785" routerlink="./">273</a></sup> </dt><dd>lur conjugal, lur partenari registrà ubain ina persuna, cun la quala els mainan facticamain ina communitad da vita, è pertutgada;</dd><dt>c. </dt><dd>parents e quinads en lingia directa u en lingia laterala fin il terz grad èn pertutgads;</dd><dt>d. </dt><dd>ina persuna che ha represchentà u assistì en il rom d’in mandat legal u privat, è pertutgada;</dd><dt>e. </dt><dd>els na pon betg garantir independenza ed imparzialitad per auters motivs, particularmain en il cas d’ina stretga amicizia u d’ina inimicizia persunala.<sup><a fragment="#fn-d6e5806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5806" id="fnbck-d6e5806" routerlink="./">274</a></sup></dd></dl><p><sup>4</sup> Proceduras tranter persunas privatas ed autoritads dal stadi civil pon vegnir exequidas sin via electronica sut las suandantas premissas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’identitad da l’autur sto esser clera;</dd><dt>b. </dt><dd>las suttascripziuns ston ademplir las pretensiuns d’ina signatura electronica qualifitgada tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><a fragment="#fn-d6e5826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5826" id="fnbck-d6e5826" routerlink="./">275</a></sup> davart la signatura electronica;</dd><dt>c. </dt><dd>l’integritad e la confidenzialitad da la transmissiun ston esser garantidas.<sup><a fragment="#fn-d6e5838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5838" id="fnbck-d6e5838" routerlink="./">276</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> Cun il consentiment da la partida pon disposiziuns vegnir communitgadas sin via electronica.<sup><a fragment="#fn-d6e5850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5850" id="fnbck-d6e5850" routerlink="./">277</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5757" routerlink="./">271</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’O dals 8 da nov. 2006 davart l’adattaziun d’ordinaziuns dal Cussegl federal a la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p><p id="fn-d6e5769"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5769" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5769" routerlink="./">272</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e5785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5785" routerlink="./">273</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>).</p><p id="fn-d6e5806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5806" routerlink="./">274</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (<a href="eli/oc/2005/781/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5679</a>).</p><p id="fn-d6e5826"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5826" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5826" routerlink="./">275</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p><p id="fn-d6e5838"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5838" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5838" routerlink="./">276</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e5850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5850" routerlink="./">277</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b> Meds legals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cunter disposiziuns dal funcziunari dal stadi civil poi vegnir fatg recurs tar l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>2</sup> Cunter disposiziuns e decisiuns da recurs da l’autoritad da surveglianza poi vegnir fatg recurs tar las autoritads chantunalas cumpetentas.<sup><a fragment="#fn-d6e5872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5872" id="fnbck-d6e5872" routerlink="./">278</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il recurs cunter disposiziuns e decisiuns da recurs d’autoritads federalas u da las ultimas instanzas chantunalas sa drizzan tenor las disposiziuns generalas da l’Organisaziun giudiziala.</p><p><sup>4</sup> Il UFG po far recurs cunter decisiuns en chaussas dal stadi civil tar las instanzas chantunalas da meds legals, cunter decisiuns chantunalas en ultima instanza tar il Tribunal federal.<sup><a fragment="#fn-d6e5887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5887" id="fnbck-d6e5887" routerlink="./">279</a></sup></p><p><sup>5</sup> Las decisiuns chantunalas da recurs ston vegnir communitgadas al UFSC per mauns dal UFG. Sin dumonda da questas autoritads ston las disposiziuns d’emprima instanza medemamain vegnir communitgadas.<sup><a fragment="#fn-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5899" id="fnbck-d6e5899" routerlink="./">280</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5872"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5872" routerlink="./">278</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’O dals 8 da nov. 2006 davart l’adattaziun d’ordinaziuns dal Cussegl federal a la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p><p id="fn-d6e5887"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5887" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5887" routerlink="./">279</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’O dals 8 da nov. 2006 davart l’adattaziun d’ordinaziuns dal Cussegl federal a la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p><p id="fn-d6e5899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5899" routerlink="./">280</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’O dals 8 da nov. 2006 davart l’adattaziun d’ordinaziuns dal Cussegl federal a la revisiun totala da l’organisaziun giudiziala, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/725/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 4705</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_12"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_12" routerlink="./">12. chapitel Disposiziun penala</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun ina multa da fin 500 francs vegn chastià tgi che cuntrafa intenziunadamain u per negligientscha a las obligaziuns d’annunzia menziunadas en ils artitgels 34–39.</p><p><sup>2</sup> Ils uffizis dal stadi civil denunzian las cuntravenziuns a l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns fixeschan las autoritads ch’èn cumpetentas per giuditgar las cuntravenziuns.</p></div></article></div></section><section id="chap_13"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#chap_13" routerlink="./">13. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5931" id="fnbck-d6e5931" routerlink="./">281</a></sup><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92" routerlink="./"> Utilisaziun dals meds d’informatica vertents</a></h6><div class="collapseable"> <p>Suenter l’introducziun dal sistem da documentaziun Infostar na dastgan betg pli vegnir duvrads auters meds d’informatica per la documentaziun. Il UFSC regla lur utilisaziun transitorica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5931" routerlink="./">281</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_92_a"><a name="a92a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_a" routerlink="./"><b>Art. 92</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5950" id="fnbck-d6e5950" routerlink="./">282</a></sup><a fragment="#art_92_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_a" routerlink="./"> Access als registers dal stadi civil manads sin palpiri</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils originals dals registers dal stadi civil manads per mintga circul dal stadi civil ston esser accessibels per l’uffizi dal stadi civil cumpetent tenor il dretg chantunal almain durant las suandantas periodas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>register da las naschientschas a partir dal 1. da schaner 1900;</dd><dt>b. </dt><dd>register matrimonial a partir dal 1. da schaner 1930;</dd><dt>c. </dt><dd>register dals mortoris a partir dal 1. da schaner 1960;</dd><dt>d. </dt><dd>register da famiglia e register da las renconuschientschas a partir da lur introducziun.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Ils originals dals registers ch’èn vegnids manads da las represchentanzas svizras a l’exteriur incumbensadas dal DFGP cun funcziuns d’uffizi dal stadi civil, ston esser accessibels al UFSC durant las periodas numnadas en l’alinea 1.<sup><a fragment="#fn-d6e5982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e5982" id="fnbck-d6e5982" routerlink="./">283</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils originals pon vegnir remplazzads tras purtaders electronics da datas u tras purtaders electronics da datas u tras copias copias legiblas sin microfilm.</p><p><sup>3</sup> Sch’in access sin purtaders electronics da datas è pussaivel per communitgar las datas, ston vegnir actualisadas las infurmaziuns tenor l’artitgel 93 alinea 1 e las midadas tenor l’artitgel 98 mo en la versiun electronica dal register.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5950"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5950" routerlink="./">282</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e5982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e5982" routerlink="./">283</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_92_b"><a name="a92b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_b" routerlink="./"><b>Art. 92</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6001" id="fnbck-d6e6001" routerlink="./">284</a></sup><a fragment="#art_92_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_b" routerlink="./"> Communicaziun da datas extratgas dals registers dal stadi civil e dals mussaments manads sin palpiri</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas extratgas dals registers dal stadi civil e dals mussaments manads sin palpiri vegnan communitgadas en la furma tenor ils artitgels 47–47<i>b</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e6019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6019" id="fnbck-d6e6019" routerlink="./">285</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Las datas extratgas dals registers tenor l’artitgel 92<i>a</i> alinea 1<sup>bis</sup> vegnan communitgadas dal UFSC en la furma tenor ils artitgels 47–47<i>b</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e6037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6037" id="fnbck-d6e6037" routerlink="./">286</a></sup></p><p><sup>2</sup> Avant che suttascriver ils documents dal stadi civil che vegnan emess sa basond sin datas arcunadas electronicamain, sto il funcziunari dal stadi civil examinar lur confurmitad cun las indicaziuns en ils registers manads sin palpiri. Resalvadas restan las infurmaziuns e las midadas tenor l’artitgel 92<i>a</i> alinea 3.</p><p><sup>3</sup> L’attest da naschientscha d’ina persuna adoptada vegn emess sin fundament dal fegl da titel integrà en il register da las naschientschas a chaschun da l’adopziun.</p><p><sup>4</sup> Las persunas interessadas pon prender invista da lur atgnas datas en ils registers e mussaments manads sin palpiri, sch’ina autra furma da communicaziun n’è apparentamain betg raschunaivla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6001"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6001" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6001" routerlink="./">284</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e6019"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6019" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6019" routerlink="./">285</a></sup> Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p><p id="fn-d6e6037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6037" routerlink="./">286</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>). Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>).</p></div></div></article><article id="art_92_c"><a name="a92c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_c" routerlink="./"><b>Art. 92</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6066" id="fnbck-d6e6066" routerlink="./">287</a></sup><a fragment="#art_92_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_92_c" routerlink="./"> Preservaziun dals registers dal stadi civil manads sin palpiri</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che copias legiblas sin microfilm sajan disponiblas fin il pli tard ils 31 da december 2020 per garantir la preservaziun definitiva da las datas documentadas en ils registers da famiglia dapi il 1. da schaner 1929.<sup><a fragment="#fn-d6e6082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6082" id="fnbck-d6e6082" routerlink="./">288</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Els pon remplazzar ils microfilms tras tecnicas da l’archivaziun digitala. En quest cas garanteschan els che las datas digitalisadas sajan legiblas a lunga vista fin il mument da lur transferiment als archivs chantunals.<sup><a fragment="#fn-d6e6094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6094" id="fnbck-d6e6094" routerlink="./">289</a></sup></p><p><sup>2</sup> Els garantescha ch’ils registers dal stadi civil che n’èn betg pli en possess dals uffizis dal stadi civil vegnian tegnids en salv permanentamain en in lieu adattà e vegnian protegids cunter mintga access nunautorisà, cunter midada u destrucziun nunautorisadas sco er cunter mintga enguladitsch.</p><p><sup>3</sup> L’artitgel 32 alinea 2 regla la garanzia dals mussaments tar ils registers dal stadi civil manads sin palpiri.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6066"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6066" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6066" routerlink="./">287</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e6082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6082" routerlink="./">288</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p><p id="fn-d6e6094"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6094" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6094" routerlink="./">289</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b> Re-registraziun da datas davart il stadi civil</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las datas davart il stadi civil or dal register da famiglia vegnan transferidas en la banca da datas centrala Infostar.<sup><a fragment="#fn-d6e6119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6119" id="fnbck-d6e6119" routerlink="./">290</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il UFSC decretescha las directivas necessarias.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6119"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6119" routerlink="./">290</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6134" id="fnbck-d6e6134" routerlink="./">291</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6134" routerlink="./">291</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b> Certificat professiunal federal</a><sup><a fragment="#fn-d6e6149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6149" id="fnbck-d6e6149" routerlink="./">292</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils funcziunaris dal stadi civil ch’èn vegnids nominads u elegids avant l’entrada en vigur da questa ordinaziun, ston acquistar il certificat professiunal mo (art. 4 al. 3 lit. c), sch’els èn entrads en uffizi suenter ils 30 da zercladur 2001.<sup><a fragment="#fn-d6e6164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6164" id="fnbck-d6e6164" routerlink="./">293</a></sup></p><p><sup>2</sup> Els ston acquistar il certificat entaifer 3 onns a partir da l’entrada en vigur da questa ordinaziun.</p><p><sup>3</sup> En cas excepziunals motivads po l’autoritad da surveglianza prolungar il termin tenor l’alinea 2, sche l’execuziun professiunala e fidada è garantida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6149"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6149" routerlink="./">292</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e6164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6164" routerlink="./">293</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b> Celebraziun da maridaglias tras commembers d’ina executiva communala</a><sup><a fragment="#fn-d6e6183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6183" id="fnbck-d6e6183" routerlink="./">294</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg chantunal po prevair che tscherts commembers d’ina executiva communala vegnian nominads sco funcziunaris dal stadi civil extraordinaris cun la cumpetenza exclusiva da celebrar maridaglias e da retschaiver las decleraziuns concernent la conversiun dal partenadi registrà en ina lètg, sche:<sup><a fragment="#fn-d6e6198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6198" id="fnbck-d6e6198" routerlink="./">295</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la maridaglia tras questas persunas correspunda a la tradiziun ed è francada fermamain en la populaziun; e</dd><dt>b. </dt><dd>la scolaziun e la furmaziun supplementara necessarias èn garantidas.</dd></dl><p><sup>1bis </sup>…<sup><a fragment="#fn-d6e6217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6217" id="fnbck-d6e6217" routerlink="./">296</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad da surveglianza communitgescha al UFSC – en il rom da sia obligaziun da rapportar (art. 85 al. 2) – las persunas nominadas.<sup><a fragment="#fn-d6e6234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6234" id="fnbck-d6e6234" routerlink="./">297</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6183"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6183" routerlink="./">294</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e6198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6198" routerlink="./">295</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e6217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6217" routerlink="./">296</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (<a href="eli/oc/2022/243/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 243</a>).</p><p id="fn-d6e6234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6234" routerlink="./">297</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6246" id="fnbck-d6e6246" routerlink="./">298</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6246" routerlink="./">298</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p></div></div></article><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6261" id="fnbck-d6e6261" routerlink="./">299</a></sup><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_98" routerlink="./"> Remartgas marginalas ed extincziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il register da las naschientschas ston vegnir inscrittas d’uffizi:</p><dl><dt>a. </dt><dd>renconuschientschas d’uffants sco er lur annullaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>adopziuns sco er lur annullaziun; en cas d’ina adopziun sto vegnir remplazzada l’inscripziun oriunda cun in fegl da titel; quest ultim sto vegnir allontanà en cas d’ina annullaziun da l’adopziun;</dd><dt>c. </dt><dd>constataziuns da la paternitad;</dd><dt>d. </dt><dd>maridaglia posteriuras dals geniturs;</dd><dt>e. </dt><dd>annullaziuns da la relaziun da figlialanza cun il consort da la mamma;</dd><dt>f. </dt><dd>midadas dal num da famiglia;</dd><dt>g. </dt><dd>midadas dal prenum;</dd><dt>h. </dt><dd>midadas da la schlattaina.</dd></dl><p><sup>2</sup> En il register da las naschientschas ston vegnir inscrittas sin dumonda sco remartga marginala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>midadas dal num da famiglia dal 1. da schaner 1978 fin l’entrada en vigur da l’alinea 1 litera f;</dd><dt>b. </dt><dd>midadas dal prenum dal 1. da schaner 1978 fin ils 30 da zercladur 1994;</dd><dt>c. </dt><dd>midadas da la schlattaina d’avant il 1. da schaner 2002.</dd></dl><p><sup>3</sup> A medem temp cun annullar l’inscripziun ston vegnir inscrittas en il register dals mortoris sco remartgas marginalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>annullaziuns da la decleraziun da spariziun;</dd><dt>b. </dt><dd>revocaziuns da constataziuns da la mort.</dd></dl><p><sup>4</sup> A chaschun da la documentaziun dals suandants eveniments da stadi civil en il register dal stadi civil ston vegnir annulladas en il register da famiglia las inscripziuns pertutgant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’uffant sin il fegl dal bab giuridic, sche la relaziun da figlialanza cun el è vegnida annullada;</dd><dt>b. </dt><dd>l’uffant sin il fegl da la mamma biologica e dal bab natiral, sche la relaziun da figlialanza è annullada pervia d’adopziun;</dd><dt>c. </dt><dd>la natiralisaziun d’ina persuna estra, sche tala è vegnida annullada.</dd></dl><p><sup>5</sup> Las annullaziuns tenor l’alinea 4 vegnan motivadas; fegls ch’èn daventads nunvalaivels tras quai vegnan eliminads.</p><p><sup>6</sup> L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun annunzia ils eveniments ed ils fatgs da stadi civil tenor ils alineas 1–4 a l’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per l’actualisaziun dals registers dal stadi civil manads sin palpiri.</p><p><sup>7</sup> Ils registers dal stadi civil che valan sco archivalias (art. 6<i>a</i> al. 3), na vegnan betg actualisads.<sup><a fragment="#fn-d6e6350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6350" id="fnbck-d6e6350" routerlink="./">300</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6261"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6261" routerlink="./">299</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e6350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6350" routerlink="./">300</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/664/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3925</a>).</p></div></div></article><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b><b></b> <b></b>Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils suandants decrets vegnan abolids:</p><dl><dt>1. </dt><dd>Ordinaziun dals 22 da december 1980<sup><a fragment="#fn-d6e6377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6377" id="fnbck-d6e6377" routerlink="./">301</a></sup> davart l’attest d’origin;</dd><dt>2. </dt><dd>Ordinaziun dal 1. da zercladur 1953<sup><a fragment="#fn-d6e6396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6396" id="fnbck-d6e6396" routerlink="./">302</a></sup> davart il stadi civil cun excepziun dals artitgels 130–132. Ils artitgels 130–132 da l’Ordinaziun dal 1. da zercladur 1953 davart il stadi civil vegnan abolids dal DFGP cun l’entrada en vigur dals artitgels 22 e 43 alineas 1–3 da l’Ordinaziun dals 28 d’avrigl 2004 davart il stadi (art. 100 al. 3).</dd></dl><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e6464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6464" id="fnbck-d6e6464" routerlink="./">303</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6377" routerlink="./">301</a></sup> [<a href="eli/oc/1981/34_34_34/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1981</b> 34</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/303/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2028</a>]</p><p id="fn-d6e6396"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6396" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6396" routerlink="./">302</a></sup> [<a href="eli/oc/1953/797_815_645/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1953</b> 797</a>; <b></b><a href="eli/oc/1977/265_265_265/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1977</b> 265</a>; <b></b><a href="eli/oc/1987/285_285_285/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 285</a>; <b></b><a href="eli/oc/1988/2030_2030_2030/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1988</b> 2030</a>; <b></b><a href="eli/oc/1991/1594_1594_1594/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 1594</a>; <b></b><a href="eli/oc/1994/1384_1384_1384/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1994</b> 1384</a>; <b></b><a href="eli/oc/1997/2006_2006_2006/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2006</a>; <b></b><a href="eli/oc/1999/463/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 3028</a>, <a href="eli/oc/1999/490/rm" routerlink="./" target="_blank">3480 </a>art. 17 cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/2001/458/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 3068</a>; <b></b><a href="eli/oc/2004/362/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 2915 </a>art. 99 al. 1 cifra 2. <a href="eli/oc/2005/300/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 1823</a>]</p><p id="fn-d6e6464"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6464" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6464" routerlink="./">303</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas sut <a href="eli/oc/2004/362/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 2915</a>.</p></div></div></article><article id="art_99_a"><a name="a99a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_a" routerlink="./"><b>Art. 99</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6477" id="fnbck-d6e6477" routerlink="./">304</a></sup><a fragment="#art_99_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da november 2007</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il mument da l’emprima attribuziun globala e communicaziun dal numer da la AVS tenor l’artitgel 8<i>a</i> vegnan las persunas inscrittas en il register dal stadi civil annunziadas al UCC.</p><p><sup>2</sup> Suenter questa annunzia vegn mintga persuna re-registrada tenor l’artitgel 93 alinea 1 u 2 annunziada al UCC.</p><p><sup>3</sup> La procedura per l’attribuziun, per la verificaziun e per la communicaziun dal numer da la AVS sa drizza tenor ils artitgels 133<sup>bis</sup> e 134<sup>quater</sup> da l’Ordinaziun dals 31 d’october 1947<sup><a fragment="#fn-d6e6510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6510" id="fnbck-d6e6510" routerlink="./">305</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6477"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6477" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6477" routerlink="./">304</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 21 da nov. 2007 davart l’armonisaziun dals registers (<a href="eli/oc/2007/868/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6719</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/412/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3061</a>).</p><p id="fn-d6e6510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6510" routerlink="./">305</a></sup> <a href="eli/cc/63/1185_1183_1185/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.101</b></a></p></div></div></article><article id="art_99_b"><a name="a99b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_b" routerlink="./"><b>Art. 99</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6522" id="fnbck-d6e6522" routerlink="./">306</a></sup><a fragment="#art_99_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_b" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 7 da november 2012</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche las premissas per la furniziun da datas tenor l’artitgel 49 alinea 3 mancan tar l’administraziun communala dal domicil u dal lieu da dimora da la persuna pertutgada, vegnan communitgadas las indicaziuns fin ils 31 da december 2014 anc sin palpiri.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6522" routerlink="./">306</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 7 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>).</p></div></div></article><article id="art_99_c"><a name="a99c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_c" routerlink="./"><b>Art. 99</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6541" id="fnbck-d6e6541" routerlink="./">307</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6541" routerlink="./">307</a></sup> Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas (<a href="eli/oc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 89</a>). Abolì tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, cun effect dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p></div></div></article><article id="art_99_d"><a name="a99d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_d" routerlink="./"><b>Art. 99</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6561" id="fnbck-d6e6561" routerlink="./">308</a></sup><a fragment="#art_99_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_d" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 31 d’october 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p>Entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur da questa midada po la dunna che ha gì ina spersa u l’um che declera en scrit dad esser il schendrader, annunziar a l’uffizi dal stadi civil ina spersa ch’è capitada avant l’entrada en vigur da questa midada e sa laschar emetter ina conferma.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6561" routerlink="./">308</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/693/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4309 </a><a href="eli/oc/2018/823/rm" routerlink="./" target="_blank">5447</a>).</p></div></div></article><article id="art_99_e"><a name="a99e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_e" routerlink="./"><b>Art. 99</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6582" id="fnbck-d6e6582" routerlink="./">309</a></sup><a fragment="#art_99_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_99_e" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 27 d’october 2021</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las inscripziuns en il Register svizzer dals funcziunaris da documentaziun tenor l’artitgel 6 alinea 2 ODPE<sup><a fragment="#fn-d6e6597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6597" id="fnbck-d6e6597" routerlink="./">310</a></sup> ston vegnir fatgas entaifer 3 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 27 d’october 2021.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6582"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6582" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6582" routerlink="./">309</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 666</a>).</p><p id="fn-d6e6597"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6597" routerlink="./">310</a></sup> <a href="eli/cc/2018/29/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.435.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b><b></b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2004 e quai cun resalva dals alineas 2 e 3.</p><p><sup>2</sup> L’artitgel 9 alinea 2 entra en vigur il 1. da schaner 2005.</p><p><sup>3</sup> Il DFGP fixescha la data da l’entrada en vigur dals artitgels 22 e 43 alineas 1–3.<sup><a fragment="#fn-d6e6624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6624" id="fnbck-d6e6624" routerlink="./">311</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6624"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6624" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6624" routerlink="./">311</a></sup> Ils art. 22 e <i>43 </i>al. 1–3 èn entrads en vigur il 1. da fan. 2005 (O dal DFGP dals 11 d’avr. 2005, <a href="eli/oc/2005/300/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 1823</a>).</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a><sup><a fragment="#fn-d6e6640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6640" id="fnbck-d6e6640" routerlink="./">312</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6640"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6640" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6640" routerlink="./">312</a></sup> Versiun tenor la cifra II da l’O dals 28 da zer. 2006 (<a href="eli/oc/2006/446/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2923</a>). Rectifitgà tenor la cifra II da l’O dals 7 da nov. 2012 (<a href="eli/oc/2012/772/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6463</a>) e correctura dals 10 da sett. 2013 (<a href="eli/oc/2013/587/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 3021</a>).</p></div><div class="collapseable"><p>(Art. 79)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Dretgs d’access</a></h2><div class="collapseable"><p class="untertit man-font-weight-bold">Abreviaziuns</p><dl><dt>A </dt><dd>Consultar</dd><dt>E </dt><dd>Endatar</dd><dt>U </dt><dd>Documentar</dd><dt>UFSC + serv. aut. </dt><dd>Uffizi federal dal stadi civil (UFSC) e servetschs autorisads tenor l’artitgel 43a alinea 4 CCS</dd><dt>ACS </dt><dd>Autoritad chantunala da surveglianza dal stadi civil</dd><dt>R SC </dt><dd>Referendari dal stadi civil</dd><dt>FD SC </dt><dd>Funcziunari da documentaziun dal stadi civil (funcziunari dal stadi civil)</dd></dl><p class="untertit man-font-weight-bold">Dretgs d’access</p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><th class="man-text-align-left"><p>Num dal champ da datas</p></th><th class="man-text-align-left" colspan="4"><p>Servetschs cun autorisaziun d’access</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p>FD SC</p></th><th class="man-text-align-left"><p>R SC</p></th><th class="man-text-align-left"><p>ACS</p></th><th class="man-text-align-left"><p>UFSC + serv. aut.</p></th></tr><tr><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th><th class="man-text-align-left"><p></p></th></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">1. Datas dal sistem</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.1 </dt><dd>Numers dal sistem</dd></dl></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.2 </dt><dd>Tip da l’inscripziun</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.3 </dt><dd>Status da l’inscripziun</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>1.4 </dt><dd>Glistas (vischnancas, circuls dal stadi civil, stadis, adressas)</dd></dl></td><td><p>A<sup><a fragment="#fn-d6e6799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6799" id="fnbck-d6e6799" routerlink="./">313</a></sup></p></td><td><p>A<sup><a fragment="#fn-d6e6806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6806" id="fnbck-d6e6806" routerlink="./">314</a></sup></p></td><td><p>A<sup><a fragment="#fn-d6e6813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fn-d6e6813" id="fnbck-d6e6813" routerlink="./">315</a></sup></p></td><td><p>E</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">2 Numer d’identificaziun da persunas</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">3. Nums</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>3.1 </dt><dd>Num da famiglia</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3.2 </dt><dd>Num da nubil</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3.3 </dt><dd>Prenum(s)</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3.4 </dt><dd>Auters nums uffizials</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">4. Schlattaina</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">U</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">E</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">5. Naschientscha</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.1 </dt><dd>Data</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.2 </dt><dd>Uras</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.3 </dt><dd>Lieu</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>5.4 </dt><dd>Naschientscha d’in uffant mort</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">6. Stadi civil</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>6.1 </dt><dd>Status</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>6.2 </dt><dd>Data</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A </p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">7. Mort</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.1 </dt><dd>Data</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A </p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.2 </dt><dd>Uras</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>7.3 </dt><dd>Lieu</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">8. Domicil</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">U</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">E</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">9. Lieu da dimora</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">U</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">E</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">10. Status da vita</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">U</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">E</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">11. permanentamain inabel da giuditgar</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">U</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">E</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold">A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">12. Geniturs</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.1 </dt><dd>Num da famiglia da la mamma</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.2 </dt><dd>Prenum(s) da la mamma</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.3 </dt><dd>Auters nums uffizials da la mamma</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.4 </dt><dd>Num da famiglia dal bab</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.5 </dt><dd>Prenum(s) dal bab</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>12.6 </dt><dd>Auters nums uffizials dal bab</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">13. Geniturs adoptivs</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.1 </dt><dd>Num da famiglia da la mamma adoptiva</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.2 </dt><dd>Prenum(s) da la mamma adoptiva</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.3 </dt><dd>Auters nums uffizials da la mamma adoptiva</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.4 </dt><dd>Num da famiglia dal bab adoptiv</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.5 </dt><dd>Prenum(s) dal bab adoptiv</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>13.6 </dt><dd>Auters nums uffizials dal bab adoptiv</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">14. Dretg da burgais/naziunalitad</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.1 </dt><dd>Data (valaivla a partir da/valaivla fin)</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.2 </dt><dd>Motiv da l’acquist</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.3 </dt><dd>Remartga tar il motiv da l’acquist</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.4 </dt><dd>Motiv da la perdita</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.5 </dt><dd>Remartga tar il motiv da la perdita</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.6 </dt><dd>Referenza dal register da famiglia</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>14.7 </dt><dd>Dretg da burgais u dretg da corporaziun</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><p class="untertit man-font-weight-bold">15 Datas concernent la relaziun</p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td><td><p class="untertit man-font-weight-bold"></p></td></tr><tr><td><dl><dt>15.1 </dt><dd>Tip (relaziun matrimoniala/partenadi registrà/relaziun da figlialanza)</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>15.2 </dt><dd>Data (valaivla a partir da/valaivla fin)</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr><tr><td><dl><dt>15.3 </dt><dd>Motiv da l’annullaziun</dd></dl></td><td><p>U</p></td><td><p>E</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6799"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6799" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6799" routerlink="./">313</a></sup> E per adressas sin il stgalim SC.</p><p id="fn-d6e6806"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6806" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6806" routerlink="./">314</a></sup> E per adressas sin il stgalim SC.</p><p id="fn-d6e6813"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6813" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2004/362/rm#fnbck-d6e6813" routerlink="./">315</a></sup> E per adressas sin il stgalim ASR..</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
13d3f7e3-76c2-43b4-aa3d-fd03a64f0099
231.1
true
2022-01-01T00:00:00
1992-10-09T00:00:00
1,673,654,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm
<div _ngcontent-vej-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--231.1--><p class="srnummer">231.1</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart il dretg d’autur ed ils dretgs da protecziun parents</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart il dretg d’autur, LDAu)</h2><p>dals 9 d’october 1992 (versiun dal 1. da schaner 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 95 e 122 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e31" id="fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup><br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 19 da zercladur 1989<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e47" id="fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e31"><sup><a fragment="#fnbck-d6e31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e31" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p><p id="fn-d6e47"><sup><a fragment="#fnbck-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e47" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/1989/3_477_465_413/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1989</b> III 477</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_1" routerlink="./">1. titel Object</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la protecziun d’auturs d’ovras litteraras ed artisticas;</dd><dt>b. </dt><dd>la protecziun d’artists interpretants, da producents da portatuns e da videos sco er d’interpresas d’emissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>la surveglianza federala da societads da gestiun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Contracts internaziunals restan resalvads.</p></div></article></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2" routerlink="./">2. titel Dretg d’autur</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">1. chapitel L’ovra</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Definiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ovras èn, independentamain da lur valur u da lur intent, creaziuns spiertalas litteraras ed artisticas, che han in caracter individual.</p><p><sup>2</sup> Latiers tutgan en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ovras linguisticas litteraras, scientificas ed autras;</dd><dt>b. </dt><dd>ovras musicalas ed autras ovras acusticas;</dd><dt>c. </dt><dd>ovras da l’art figurativ, particularmain maletgs, sculpturas ed ovras graficas;</dd><dt>d. </dt><dd>ovras cun in cuntegn scientific u tecnic sco dissegns, plans, chartas u ovras modelladas;</dd><dt>e. </dt><dd>ovras d’architectura;</dd><dt>f. </dt><dd>ovras da l’art applitgà;</dd><dt>g. </dt><dd>ovras fotograficas, cinematograficas ed autras ovras visualas u audiovisualas;</dd><dt>h. </dt><dd>ovras coreograficas e pantomimas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sco ovras valan er programs da computer.</p><p><sup>3bis</sup> Reproducziuns fotograficas e reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia valan sco ovras, er sch’ellas n’han betg in caracter individual.<sup><a fragment="#fn-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e135" id="fnbck-d6e135" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>4</sup> Medemamain protegids èn sbozs e projects, titels e parts d’ovras, sch’els èn creaziuns spiertalas che han in caracter individual.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e135" routerlink="./">4</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Ovras da segund maun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ovras spiertalas che han in caracter individual, las qualas vegnan creadas – utilisond ovras existentas – uschia, che las ovras utilisadas restan visiblas en lur caracter individual, èn ovras da segund maun.</p><p><sup>2</sup> Talas ovras èn cunzunt translaziuns sco er adattaziuns audiovisualas ed autras.</p><p><sup>3</sup> Ovras da segund maun èn protegidas autonomamain.</p><p><sup>4</sup> La protecziun da las ovras utilisadas resta resalvada.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Collecziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Collecziuns èn protegidas autonomamain, sch’ellas èn – areguard la schelta u areguard la disposiziun – creaziuns spiertalas che han in caracter individual.</p><p><sup>2</sup> La protecziun da las ovras reunidas en la collecziun resta resalvada.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Ovras betg protegidas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Betg protegids tras il dretg d’autur èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>leschas, ordinaziuns, contracts internaziunals ed auters decrets uffizials;</dd><dt>b. </dt><dd>meds da pajament;</dd><dt>c. </dt><dd>decisiuns, protocols e rapports d’autoritads e d’administraziuns publicas;</dd><dt>d. </dt><dd>scrits d’invenziun e dumondas da patenta publitgadas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Medemamain betg protegidas èn collecziuns e translaziuns uffizialas u pretendidas tras lescha da las ovras tenor l’alinea 1.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Autur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Noziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Autur è la persuna natirala che ha creà l’ovra.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Coauturs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche pliras persunas han cooperà – sco autur – a la creaziun d’ina ovra, han ellas cuminaivlamain il dretg d’autur.</p><p><sup>2</sup> Sch’ellas n’han betg fixà insatge auter, pon ellas utilisar l’ovra mo cun il consentiment da tuts; il consentiment na dastga betg vegnir refusà cunter la buna fai.</p><p><sup>3</sup> Mintga coautur po persequitar autonomamain violaziuns dal dretg d’autur, però pretender mo ina prestaziun a tuts.</p><p><sup>4</sup> Sche las singulas contribuziuns sa laschan separar e sch’i n’è betg fixà insatge auter, dastga mintga coautur utilisar autonomamain l’atgna contribuziun, nun che quai pregiuditgeschia la gestiun da l’ovra cuminaivla.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Presumziun d’autur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschè ditg ch’i n’è betg cumprovà insatge auter, vala sco autur, tgi che vegn numnà cun l’agen num, cun in pseudonim u cun in segn caracteristic sin ils exemplars da las ovras u a chaschun da la publicaziun da l’ovra.</p><p><sup>2</sup> Uschè ditg che l’autur na vegn betg numnà u resta nunenconuschent en cas d’in pseudonim u d’in segn caracteristic, po pratitgar il dretg d’autur quella persuna che ha edì l’ovra. Sch’er quella persuna na vegn betg numnada, po pratitgar il dretg d’autur quella persuna che ha publitgà l’ovra.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Cuntegn dal dretg d’autur</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_2/chap_3/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Relaziun da l’autur cun l’ovra</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Renconuschientscha sco autur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autur ha il dretg exclusiv da l’atgna ovra ed il dretg ch’el vegnia renconuschì sco autur.</p><p><sup>2</sup> L’autur ha il dretg exclusiv da decider sche, cura, co e sut tge num d’autur che l’atgna ovra duai vegnir publitgada per l’emprima giada.</p><p><sup>3</sup> In’ovra è publitgada cur che l’autur l’ha rendida accessibla per l’emprima giada ad in dumber pli grond da persunas ordaifer in circul privat en il senn da l’artitgel 19 alinea 1 litera a u ha dà ses consentiment per ina tala publicaziun.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Utilisaziun da l’ovra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autur ha il dretg exclusiv da decider sche, cura e co che l’ovra vegn utilisada.</p><p><sup>2</sup> L’autur ha en spezial il dretg:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da producir exemplars da l’ovra sco stampats, portatuns, videos u purtaders da datas;</dd><dt>b. </dt><dd>d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars da l’ovra;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e313" id="fnbck-d6e313" routerlink="./">5</a></sup> </dt><dd>da recitar, d’inscenar u da preschentar directamain u cun meds d’ina moda u l’autra l’ovra, da la laschar percepir en in auter lieu u da la render accessibla uschia, che persunas han access ad ella en lieus ed ad uras da lur tscherna;</dd><dt>d. </dt><dd>d’emetter l’ovra via radio, via televisiun u via indrizs sumegliants, er via conducts;</dd><dt>e. </dt><dd>da retransmetter ovras gia emessas cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda, particularmain er via conducts;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e338" id="fnbck-d6e338" routerlink="./">6</a></sup> </dt><dd>da laschar percepir ovras ch’èn vegnidas rendidas accessiblas, emessas e retransmessas.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’autur d’in program da computer ha ultra da quai il dretg exclusiv d’affittar quel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e313" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e338" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Integritad da l’ovra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autur ha il dretg exclusiv da decider:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche, cura e co che l’ovra dastga vegnir midada;</dd><dt>b. </dt><dd>sche, cura e co che l’ovra dastga vegnir utilisada per crear in’ovra da segund maun u integrada en ina collecziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Er sch’ina terza persuna è autorisada tras contract u tras lescha da midar l’ovra u da l’utilisar per crear in’ovra da segund maun, po l’autur s’opponer a mintga defurmaziun da l’ovra, che al violescha en sia persunalitad.</p><p><sup>3</sup> Admissibla è l’utilisaziun d’ovras existentas per crear parodias u imitaziuns cumparegliablas a quellas da l’ovra.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_3/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun <br/>Relaziun da l’autur cun la proprietad da l’exemplar da l’ovra</a></h3><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Princip d’exauriment dals dretgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in autur ha vendì in exemplar da l’ovra, dastga quel vegnir vendì vinavant u derasà autramain.</p><p><sup>1bis</sup> Exemplars d’ovras audiovisualas na dastgan betg vegnir vendids vinavant u affittads fin che l’autur na vegn betg pli pregiuditgà tras quai en l’execuziun dal dretg da represchentaziun (art. 10 al. 2 lit. c).<sup><a fragment="#fn-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e402" id="fnbck-d6e402" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’in autur ha vendì u consentì a la vendita d’in program da computer, dastga quel vegnir utilisà u vendì vinavant.</p><p><sup>3</sup> Ovras d’architectura gia realisadas dastgan vegnir midadas dal proprietari; resalvà resta l’artitgel 11 alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e402" routerlink="./">7</a></sup> Integrà tras l’art. 36 cifra 3 da la Lescha da films dals 14 da dec. 2001 (<a href="eli/oc/2002/283/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2002</b> 1904</a>; <a href="eli/fga/2000/1178/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 5429</a>). Versiun tenor la cifra II da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. d’avr. 2004 (<a href="eli/oc/2004/172/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 1385</a>; <a href="eli/fga/2002/265/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 2022 </a><a href="eli/fga/2002/848/rm" routerlink="./" target="_blank">5506</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Affittar exemplars da l’ovra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che affitta u metta a disposiziun autramain cunter indemnisaziun exemplars da l’ovra litterara u artistica, debitescha a l’autur ina bunificaziun per quai.</p><p><sup>2</sup> Nagina obligaziun da bunificaziun exista tar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ovras d’architectura;</dd><dt>b. </dt><dd>exemplars d’ovras da l’art applitgà;</dd><dt>c. </dt><dd>exemplars d’ovras che vegnan affittads u emprestads per in’utilisaziun da dretgs d’autur concludida tras contract.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas (art. 40 ss.).</p><p><sup>4</sup> Quest artitgel na vegn betg applitgà per programs da computer. Il dretg exclusiv tenor l’artitgel 10 alinea 3 resta resalvà.</p></div></article><article id="art_13_a"><a name="a13a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_13_a" routerlink="./"><b>Art. 13</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e469" id="fnbck-d6e469" routerlink="./">8</a></sup><a fragment="#art_13_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_13_a" routerlink="./"> Render accessiblas ovras audiovisualas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che renda accessibla legalmain in’ovra audiovisuala uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna, sto pajar ina bunificaziun als auturs che han creà l’ovra audiovisuala.</p><p><sup>2</sup> Ina bunificaziun na sto betg vegnir pajada, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’autur u ses ertavels gestiuneschan persunalmain il dretg da render accessibla l’ovra; u</dd><dt>b. </dt><dd>l’ovra audiovisuala è il suandant:<dl><dt>1. </dt><dd>in purtret d’ina firma, in film industrial, in film da reclama u da promoziun, in gieu da computer, in’ovra da servetsch u d’empustaziun d’ina interpresa d’emissiun ubain in’autra ovra schurnalistica da servetsch u d’empustaziun,</dd><dt>2. </dt><dd>in’ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun (art. 22<i>a</i>),</dd><dt>3. </dt><dd>in’ovra orfna (art. 22<i>b</i>).</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> Il dretg da bunificaziun è intransmissibel ed irrenunziabel ed è reservà unicamain als auturs; el remplazza ina bunificaziun per utilisar l’ovra audiovisuala tenor ina cunvegna contractuala. El po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas.</p><p><sup>4</sup> Auturs d’ina ovra audiovisuala che n’è betg vegnida producida d’ina persuna cun domicil u cun sedia en Svizra, han il dretg da bunificaziun mo, sch’er il pajais, en il qual l’ovra audiovisuala è vegnida producida, conceda als auturs in dretg da bunificaziun ch’è suttamess a la gestiun collectiva per render accessibla l’ovra audiovisuala.</p><p><sup>5</sup> Quest artitgel n’è betg applitgabel per la musica ch’è cuntegnida en ovras audiovisualas. Ils auturs d’ovras musicalas han il dretg d’ina part commensurada dal retgav da lur dretgs exclusivs ch’èn suttamess a la gestiun collectiva.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e469" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Dretg d’access e d’exposiziun da l’autur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha u posseda in exemplar da l’ovra, al sto render accessibel a l’autur uschenavant che quai è necessari per exequir il dretg d’autur ed uschenavant che quai n’è betg cuntrari ad in agen interess giustifitgà.</p><p><sup>2</sup> L’autur po pretender ch’in exemplar da l’ovra vegnia surlaschà per in’exposiziun en Svizra, sch’i vegn cumprovà in interess predominant per quai.</p><p><sup>3</sup> La consegna po vegnir fatga dependenta da la prestaziun d’ina garanzia per ina restituziun intacta da l’exemplar da l’ovra. Sche l’exemplar da l’ovra na po betg vegnir restituì intactamain, stat bun l’autur er senza culpa.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Protecziun cunter destrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche proprietaris d’ovras originalas, da las qualas i n’existan nagins ulteriurs exemplars da l’ovra, ston presumar che l’autur haja in interess giustifitgà da mantegnair l’ovra, na dastgan els betg destruir l’ovra, senza avair offrì ordavant a l’autur da la prender enavos. Els na dastgan betg pretender dapli che la valur materiala.</p><p><sup>2</sup> Els ston pussibilitar a l’autur da reproducir en moda adequata l’exemplar original, sch’i n’è betg pussaivel a l’autur da prender enavos l’ovra.</p><p><sup>3</sup> En connex cun ovras d’architectura ha l’autur mo il dretg da fotografar l’ovra e da dumandar la consegna – ad agens custs – da copias dals plans.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Transferiment dals dretgs; execuziun sfurzada</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Transferiment dals dretgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg d’autur è transferibel ed ertaivel.</p><p><sup>2</sup> Il transferiment d’in dretg cuntegnì en il dretg d’autur cumpiglia il transferiment d’auters dretgs parzials mo, sche quai è fixà.</p><p><sup>3</sup> Il transferiment da la proprietad d’in exemplar da l’ovra na cumpiglia er betg la cumpetenza d’utilisaziun cun tut ils dretgs d’autur, sch’i sa tracta da l’ovra originala.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Dretgs da programs</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il patrun ha sulet il dretg d’exequir las cumpetenzas exclusivas d’utilisaziun d’in program da computer, sche quel vegn creà d’in lavurant cun exequir activitads da servetsch sco er cun ademplir obligaziuns contractualas.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Execuziun sfurzada</a></h6><div class="collapseable"> <p>A l’execuziun sfurzada èn suttamess ils dretgs numnads en l’artitgel 10 alineas 2 e 3 sco er en l’artitgel 11, sche l’autur als ha gia exequids e sche l’ovra è gia vegnida publitgada cun il consentiment da l’autur.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Restricziuns dal dretg d’autur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Utilisaziun da l’ovra per l’agen diever</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ovras publitgadas dastgan vegnir utilisadas per l’agen diever. Sco agen diever vala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mintga utilisaziun da l’ovra en il sectur persunal ed en in circul da persunas ch’èn colliadas stretgamain ina cun l’autra, sco parents u amis;</dd><dt>b. </dt><dd>mintga utilisaziun d’ovras tras la persuna d’instrucziun per l’instrucziun en classa;</dd><dt>c. </dt><dd>la reproducziun d’exemplars d’ovras en manaschis, en administraziuns publicas, en instituts, en cumissiuns ed en organisaziuns sumegliantas per l’infurmaziun interna u per la documentaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che ha il dretg d’utilisar l’ovra per l’agen diever dastga – cun resalva da l’alinea 3 – laschar producir l’ovra er da terzs; sco terzs en il senn da quest alinea valan er bibliotecas, autras instituziuns publicas e manaschis che mettan a disposiziun apparats da copiar a lur utilisaders.<sup><a fragment="#fn-d6e632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e632" id="fnbck-d6e632" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ordaifer il circul privat tenor l’alinea 1 litera a n’èn betg admessas:<sup><a fragment="#fn-d6e649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e649" id="fnbck-d6e649" routerlink="./">10</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>la reproducziun cumpletta u per gronda part cumpletta d’exemplars d’ovras che vegnan vendidas sin il martgà;</dd><dt>b. </dt><dd>la reproducziun d’ovras da l’art figurativ;</dd><dt>c. </dt><dd>la reproducziun da registraziuns graficas d’ovras musicalas;</dd><dt>d. </dt><dd>la registraziun da referats, da represchentaziuns u da preschentaziuns d’ina ovra sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas.</dd></dl><p><sup>3bis</sup> Reproducziuns che vegnan producidas cun consultar ovras rendidas accessiblas legalmain, èn exceptadas da las restricziuns per l’agen diever ch’èn cuntegnidas en quest artitgel sco er dals dretgs da bunificaziun tenor l’artitgel 20.<sup><a fragment="#fn-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e679" id="fnbck-d6e679" routerlink="./">11</a></sup></p><p><sup>4</sup> Quest artitgel na vegn betg applitgà per programs da computer.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e632" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e649"><sup><a fragment="#fnbck-d6e649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e649" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e679"><sup><a fragment="#fnbck-d6e679" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e679" routerlink="./">11</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Bunificaziun per l’agen diever</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’utilisaziun da l’ovra en in circul privat tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera a na sto betg vegnir bunifitgada cun resalva da l’alinea 3.</p><p><sup>2</sup> Tgi che reproducescha ovras en ina moda u l’autra per l’agen diever tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera b u litera c u sco terz tenor l’artitgel 19 alinea 2, debitescha a l’autur ina bunificaziun per quai.</p><p><sup>3</sup> Tgi che producescha u importa cassettas vidas ed auters portatuns u videos adattads per registrar ovras, debitescha a l’autur ina bunificaziun per l’utilisaziun da l’ovra tenor l’artitgel 19.</p><p><sup>4</sup> Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Deciframent da programs da computer</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha il dretg da duvrar in program da computer, po sa procurar u sa laschar procurar da terzas persunas – cun decifrar il code dal program – las infurmaziuns necessarias via interfatschas cun programs sviluppads independentamain.</p><p><sup>2</sup> Las infurmaziuns sin las interfatschas, ch’èn vegnidas obtegnidas cun decifrar il code dal program, dastgan mo vegnir utilisadas per sviluppar, per mantegnair sco er per duvrar programs da computer interoperabels, uschenavant che ni l’evaluaziun normala dal program ni ils interess legals dals titulars dal dretg vegnan pregiuditgads en moda insupportabla.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Derasaziun d’ovras emessas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils dretgs da laschar percepir a medem temp e senza modificaziuns ovras emessas u da las retransmetter en il rom d’in transferiment, pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas.</p><p><sup>2</sup> Permess èsi da retransmetter ovras via installaziuns tecnicas ch’èn destinadas ad in pitschen dumber da retschaviders, sco installaziuns d’ina chasa da pliras famiglias u d’ina surbajegiada serrada.</p><p><sup>3</sup> Quest artitgel na po betg vegnir applitgà per il transferiment da programs da televisiun ad abunament e da programs che na pon vegnir retschavids nagliur en Svizra.</p></div></article><article id="art_22_a"><a name="a22a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_a" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e754" id="fnbck-d6e754" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_22_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_a" routerlink="./"> Utilisaziun da las ovras d’archiv d’interpresas d’emissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils suandants dretgs da las ovras d’archiv d’interpresas d’emissiun tenor la Lescha federala dals 24 da mars 2006<sup><a fragment="#fn-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e775" id="fnbck-d6e775" routerlink="./">13</a></sup> davart radio e televisiun pon – cun resalva da l’alinea 3 – vegnir fatgs valair mo sur societads da gestiun admessas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il dretg d’emetter l’ovra d’archiv senza modificaziuns, cumpletta u en furma d’in extract;</dd><dt>b. </dt><dd>il dretg da render accessibla l’ovra d’archiv senza modificaziuns, cumpletta u en furma d’in extract uschia, che persunas han access ad ella en lieus ed ad uras da lur tscherna;</dd><dt>c. </dt><dd>ils dretgs da reproducziun ch’èn necessaris per l’utilisaziun tenor las literas a e b.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sco ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun vala in’ovra fixada sin in portatun u sin in video, ch’è vegnida producida da l’interpresa d’emissiun sezza, sut la responsabladad redacziunala da l’interpresa d’emissiun e cun agens meds finanzials dad ella u alura da terzs per incumbensa da l’interpresa d’emissiun ed a ses custs, e da la quala l’emprima emissiun datescha almain dapi 10 onns. Sch’i èn integradas en l’ovra d’archiv autras ovras u parts d’ovras, vala l’alinea 1 er per far valair ils dretgs da questas ovras u da questas parts d’ovras, nun ch’ellas determineschian considerablamain la particularitad da l’ovra d’archiv.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl è vegnida fatga ina cunvegna contractuala avant l’emprima emissiun u entaifer 10 onns suenter quella davart ils dretgs tenor l’alinea 1 e davart lur bunificaziun, valan exclusivamain las disposiziuns da la cunvegna contractuala. Per ils dretgs da las interpresas d’emissiun tenor l’artitgel 37 na vegn l’alinea 1 betg applitgà. Las interpresas d’emissiun ed ils terzs cun dretg èn – sin dumonda – obligads d’infurmar las societads da gestiun davart las cunvegnas contractualas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e754" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e775"><sup><a fragment="#fnbck-d6e775" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e775" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.40</b></a></p></div></div></article><article id="art_22_b"><a name="a22b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_b" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e803" id="fnbck-d6e803" routerlink="./">14</a></sup><a fragment="#art_22_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_b" routerlink="./"> Utilisaziun d’ovras orfnas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’ovra vala sco orfna, sch’ils titulars dals dretgs da l’ovra èn nunenconuschents u nunchattabels, suenter ch’els èn vegnids retschertgads cun lavur e custs raschunaivels. </p><p><sup>2</sup> Ils dretgs tenor l’artitgel 10 sin l’ovra orfna pon vegnir fatgs valair mo sur societads da gestiun admessas, sche l’ovra vegn utilisada sin basa d’in exemplar che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sa chatta en inventaris da bibliotecas, d’instituziuns da furmaziun, da museums, da collecziuns e d’archivs publics u accessibels a la publicitad ubain en inventaris d’archivs d’interpresas d’emissiun; e</dd><dt>b. </dt><dd>è vegnì producì, reproducì u rendì accessibel en Svizra ubain surdà ad ina instituziun en il senn da la litera a.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ovras orfnas valan sco publitgadas. Sch’i èn integradas en in’ovra orfna autras ovras u parts d’ovras, vala l’alinea 2 er per far valair ils dretgs da questas ovras u da questas parts d’ovras, nun ch’ellas determineschian considerablamain la particularitad da l’exemplar.</p><p><sup>4</sup> Per utilisar l’ovra pon ils titulars dal dretg pretender ina bunificaziun. Quella na dastga betg surpassar la bunificaziun previsa en il reglament da repartiziun da la societad da gestiun correspundenta per l’utilisaziun da l’ovra.</p><p><sup>5</sup> Per utilisar in dumber pli grond d’ovras sin basa d’exemplars or d’inventaris tenor l’alinea 2 litera a vegn applitgà l’artitgel 43<i>a</i>.</p><p><sup>6</sup> Sche nagins titulars da dretgs na s’annunzian entaifer 10 onns, vegn l’entir retgav da la gestiun duvrà – en divergenza da l’artitgel 48 alinea 2 – per il provediment social e per la promoziun adequata da la cultura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e803"><sup><a fragment="#fnbck-d6e803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e803" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_22_c"><a name="a22c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_c" routerlink="./"><b>Art. 22</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e862" id="fnbck-d6e862" routerlink="./">15</a></sup><a fragment="#art_22_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_22_c" routerlink="./"> Render accessiblas ovras musicalas emessas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da render accessiblas en emissiuns da radio e da televisiun ovras musicalas betg teatralas ch’èn cuntegnidas en l’emissiun, po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’emissiun è vegnida producida principalmain da l’interpresa d’emissiun sezza u sin sia incumbensa;</dd><dt>b. </dt><dd>l’emissiun era deditgada ad in tema betg musical che predominava la musica e ch’era vegnì annunzià avant l’emissiun en moda usitada; e</dd><dt>c. </dt><dd>cun render accessibla la musica u cun purschidas online da terzs na vegn betg pregiuditgada la vendita da musica sin portatuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Mo societads da gestiun admessas pon far valair – sut las premissas tenor l’alinea 1 – il dretg da reproducziun cun l’intent da render accessibla la musica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e862"><sup><a fragment="#fnbck-d6e862" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e862" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Licenza obligatorica per producir portatuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina ovra musicala cun u senza text è vegnida registrada en Svizra u a l’exteriur sin portatuns e sch’ella è vegnida offrida, vendida u derasada autramain en questa furma cun il consentiment da l’autur, pon tut ils producents da portatuns, che han in domicil manaschial en Svizra, dumandar dal titular d’in dretg d’autur – cunter indemnisaziun – la medema permissiun per la Svizra.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po metter ord vigur la cundiziun d’avair in domicil manaschial en Svizra per ils appartegnents da pajais che concedan dretg reciproc.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Exemplars d’archiv e copias da segirezza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per garantir ch’ina ovra vegnia mantegnida, dastga vegnir fatga ina copia da quella. In exemplar da l’ovra sto vegnir tegnì en salv en in archiv che n’è betg accessibel a la publicitad e sto vegnir designà sco exemplar d’archiv.</p><p><sup>1bis</sup> Bibliotecas, instituziuns da furmaziun, museums, collecziuns ed archivs publics u accessibels a la publicitad dastgan producir ils exemplars da l’ovra ch’èn necessaris per garantir e per mantegnair lur inventaris, nun che questas reproducziuns hajan in intent economic u commerzial.<sup><a fragment="#fn-d6e926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e926" id="fnbck-d6e926" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>2</sup> Tgi che ha il dretg da duvrar in program da computer, dastga far ina copia da segirezza da quel; quest dretg na po betg vegnir excludì tras contract.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e926"><sup><a fragment="#fnbck-d6e926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e926" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_a"><a name="a24a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_a" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e958" id="fnbck-d6e958" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_24_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_a" routerlink="./"> Reproducziuns ad interim</a></h6><div class="collapseable"> <p>La reproducziun ad interim d’ina ovra è admissibla, sch’ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è mumentana u accumpagnanta;</dd><dt>b. </dt><dd>represchenta ina part integrala ed essenziala d’in process tecnic;</dd><dt>c. </dt><dd>serva exclusivamain a la transmissiun en ina rait tranter terzs tras in intermediatur u tras in’utilisaziun legala da l’ovra; e</dd><dt>d. </dt><dd>n’ha nagina impurtanza economica autonoma.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e958" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_b"><a name="a24b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_b" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e995" id="fnbck-d6e995" routerlink="./">18</a></sup><a fragment="#art_24_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_b" routerlink="./"> Reproducziuns cun intents d’emissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche portatuns e videos ch’èn d’obtegnair commerzialmain, vegnan utilisads per l’emissiun tras interpresas d’emissiun ch’èn suttamessas a la Lescha federala dals 24 da mars 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1016" id="fnbck-d6e1016" routerlink="./">19</a></sup> davart radio e televisiun, po vegnir fatg valair il dretg da reproducziun d’ovras musicalas betg teatralas mo d’ina societad da gestiun admessa.</p><p><sup>2</sup> Reproducziuns producidas tenor l’alinea 1 na dastgan ni vegnir vendidas ni vegnir derasadas autramain; ellas ston vegnir producidas da l’interpresa d’emissiun cun agens meds finanzials. Ellas ston puspè vegnir stizzadas, cur ch’ellas han ademplì lur intent. L’artitgel 11 resta resalvà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e995"><sup><a fragment="#fnbck-d6e995" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e995" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e1016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1016" routerlink="./">19</a></sup> <a href="eli/cc/2007/150/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>784.40</b></a></p></div></div></article><article id="art_24_c"><a name="a24c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_c" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1031" id="fnbck-d6e1031" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_24_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_c" routerlink="./"> Utilisaziun d’ovras tras persunas cun impediments</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’ovra dastga vegnir reproducida, derasada e rendida accessibla en ina furma accessibla per persunas cun impediments, sche quellas na pon betg percepir l’ovra en sia furma gia publitgada u la pon percepir mo sut cundiziuns engrevgiantas.</p><p><sup>2</sup> Reproducziuns tenor l’alinea 1 dastgan vegnir producidas, derasadas e rendidas accessiblas mo per il diever tras persunas cun impediments e senza intent da rendita.</p><p><sup>3</sup> Reproducziuns tenor l’alinea 1 e reproducziuns ch’èn vegnidas producidas tenor ina restricziun legala correspundenta d’in auter pajais dastgan vegnir importadas ed exportadas, sch’ellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>vegnan utilisadas unicamain da persunas cun impediments; e</dd><dt>b. </dt><dd>èn vegnidas acquistadas d’ina organisaziun senza finamira da rendita che metta a disposiziun a persunas cun impediments – sco ina da sias activitads principalas – servetschs en ils secturs da la furmaziun, da la scolaziun pedagogica, da la lectura adattada u da l’access ad infurmaziuns.</dd></dl><p><sup>4</sup> L’autur ha il dretg d’ina bunificaziun per reproducir, per derasar e per render accessibla in’ovra en ina furma accessibla per persunas cun impediments, nun ch’i sa tractia mo da la producziun da singuls exemplars da l’ovra.</p><p><sup>5</sup> Il dretg da bunificaziun po vegnir fatg valair mo d’ina societad da gestiun admessa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1031"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1031" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 davart l’approvaziun e la realisaziun dal Contract da Marrakesch che ha l’intenziun da facilitar l’access ad ovras publitgadas per persunas tschorvas, per persunas cun impediments da la vesida e per persunas che han uschiglio difficultads da leger texts stampads, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/182/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1013</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_d"><a name="a24d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_d" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1085" id="fnbck-d6e1085" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_24_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_d" routerlink="./"> Utilisaziun d’ovras per intents da la perscrutaziun scientifica</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per intents da la perscrutaziun scientifica èsi admissibel da reproducir in’ovra, sche la reproducziun è necessaria per applitgar ina procedura tecnica e sch’igl exista in access giuridicamain admissibel a las ovras ch’èn da reproducir.</p><p><sup>2</sup> Cur che la perscrutaziun scientifica è finida, dastgan las reproducziuns producidas en il rom da quest artitgel vegnir conservadas per motivs d’archivaziun e da segirada.</p><p><sup>3</sup> Quest artitgel na vala betg per la reproducziun da programs da computer.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1085"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1085" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1085" routerlink="./">21</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_24_e"><a name="a24e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_e" routerlink="./"><b>Art. 24</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1116" id="fnbck-d6e1116" routerlink="./">22</a></sup><a fragment="#art_24_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_24_e" routerlink="./"> Glistas d’inventaris</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin las glistas che servan a cataloghisar ed ad intermediar lur inventaris dastgan bibliotecas, instituziuns da furmaziun, museums, collecziuns ed archivs publics u accessibels a la publicitad reproducir curts extracts da las ovras u dals exemplars da l’ovra che sa chattan en lur inventaris, uschenavant che quai na pregiuditgescha betg la gestiun normala da l’ovra.</p><p><sup>2</sup> Sco curts extracts valan en spezial las suandantas parts d’ovras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per ovras linguisticas litteraras, scientificas ed autras:<dl><dt>1. </dt><dd>la cuverta sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun,</dd><dt>2. </dt><dd>il titel,</dd><dt>3. </dt><dd>il frontispizi,</dd><dt>4. </dt><dd>il cuntegn e la bibliografia,</dd><dt>5. </dt><dd>las paginas da la cuverta,</dd><dt>6. </dt><dd>resumaziuns d’ovras scientificas;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>per ovras musicalas ed autras ovras acusticas sco er per ovras cinematograficas ed autras ovras audiovisualas:<dl><dt>1. </dt><dd>la cuverta sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun,</dd><dt>2. </dt><dd>in extract ch’ils titulars dal dretg han rendì accessibel a la publicitad,</dd><dt>3. </dt><dd>in curt extract cun dissoluziun reducida u cun format reducì;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>per ovras da l’art figurativ, particularmain da la pictura, da la sculptura e da la grafica, sco er per ovras fotograficas ed autras ovras visualas: la vista totala da las ovras sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1116" routerlink="./">22</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Citats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ovras publitgadas dastgan vegnir citadas, sch’il citat serva sco explicaziun, sco infurmaziun u sco illustraziun e sche quest intent giustifitgescha la dimensiun dal citat.</p><p><sup>2</sup> Il citat sco tal e la funtauna ston vegnir inditgads. Sch’i vegn renvià a l’autur en la funtauna, sto quel medemamain vegnir inditgà.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Catalogs da museum, da fieras e d’aucziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>In’ovra che sa chatta en ina collecziun accessibla a la publicitad, dastga vegnir reproducida en in catalog edì da l’administraziun da la collecziun; la medema regulaziun vala per l’ediziun da catalogs da fieras e d’aucziuns.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Ovras sin vias e sin plazzas ch’èn accessiblas a la publicitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’ovra che sa chatta per adina sin vias e sin plazzas ch’èn accessiblas a la publicitad, dastga vegnir reproducida; la reproducziun dastga vegnir offrida, vendida, emessa u derasada autramain.</p><p><sup>2</sup> La reproducziun na dastga betg esser traidimensiunala e na dastga er betg vegnir utilisada per il medem intent sco l’original.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Rapport davart eveniments actuals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è necessari per rapportar davart eveniments actuals, dastgan vegnir registradas, reproducidas, preschentadas, emessas, derasadas u laschadas percepir autramain las ovras percepidas en quest connex.</p><p><sup>2</sup> Cun l’intent d’infurmar davart dumondas actualas dastgan vegnir reproducids, derasads ed emess u retransmess curts extracts d’artitgels da pressa sco er da rapports da radio e da televisiun; l’extract e la funtauna ston vegnir inditgads. Sch’i vegn renvià a l’autur en la funtauna, sto quel medemamain vegnir inditgà.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_2/chap_6" routerlink="./">6. chapitel Durada da la protecziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>En general</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In’ovra è protegida tenor il dretg d’autur, uschespert ch’ella è creada, e quai independentamain dal fatg, sch’ella è fixada sin in purtader u betg.</p><p><sup>2</sup> La protecziun s’extingua:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per programs da computer, 50 onns suenter la mort da l’autur;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1262" id="fnbck-d6e1262" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>per reproducziuns fotograficas e per reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia, sche las reproducziuns n’han betg in caracter individual, 50 onns suenter la producziun;</dd><dt>b. </dt><dd>per tut las autras ovras, 70 onns suenter la mort da l’autur.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’ins sto supponer che l’autur saja mort dapi passa 50 respectivamain 70 onns<sup><a fragment="#fn-d6e1284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1284" id="fnbck-d6e1284" routerlink="./">24</a></sup>, n’exista nagina protecziun pli.</p><p><sup>4</sup> Per reproducziuns fotograficas e per reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia n’èn ils artitgels 30 e 31 betg applitgabels, sche las reproducziuns n’han betg in caracter individual.<sup><a fragment="#fn-d6e1296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1296" id="fnbck-d6e1296" routerlink="./">25</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1262"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1262" routerlink="./">23</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e1284"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1284" routerlink="./">24</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e1296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1296" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Coauturs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche pliras persunas han contribuì a la creaziun d’ina ovra (art. 7), s’extingua la protecziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per programs da computer, 50 onns suenter la mort da la persuna defuncta sco ultima<sup><a fragment="#fn-d6e1327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1327" id="fnbck-d6e1327" routerlink="./">26</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>per tut las autras ovras, 70 onns suenter la mort da la persuna defuncta sco ultima<sup><a fragment="#fn-d6e1340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1340" id="fnbck-d6e1340" routerlink="./">27</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche las singulas contribuziuns sa laschan separar, s’extingua la protecziun da las contribuziuns utilisablas independentamain 50 respectivamain 70 onns<sup><a fragment="#fn-d6e1352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1352" id="fnbck-d6e1352" routerlink="./">28</a></sup> suenter la mort da l’autur respectiv.</p><p><sup>3</sup> En cas da films e d’autras ovras audiovisualas vegn prendì en consideraziun mo il reschissur per calcular la durada da la protecziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1327"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1327" routerlink="./">26</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e1340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1340" routerlink="./">27</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e1352"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1352" routerlink="./">28</a></sup><sup> </sup>Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Auturs nunenconuschents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’autur d’ina ovra è nunenconuschent, s’extingua sia protecziun 70 onns suenter la publicaziun u, sche l’ovra è vegnida publitgada en furniziuns, 70 onns suenter l’ultima furniziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegn generalmain enconuschent avant la scadenza da quest termin da protecziun, tge persuna<sup><a fragment="#fn-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1380" id="fnbck-d6e1380" routerlink="./">29</a></sup> che ha creà l’ovra, s’extingua la protecziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per programs da computer 50 onns suenter sia mort<sup><a fragment="#fn-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1395" id="fnbck-d6e1395" routerlink="./">30</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>per tut las autras ovras 70 onns suenter sia mort<sup><a fragment="#fn-d6e1409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1409" id="fnbck-d6e1409" routerlink="./">31</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1380"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1380" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1380" routerlink="./">29</a></sup><sup> </sup>Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e1395"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1395" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1395" routerlink="./">30</a></sup><sup> </sup>Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e1409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1409" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Calculaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La durada da la protecziun vegn calculada a partir dals 31 da december da quel onn, en il qual è capità l’eveniment decisiv per la calculaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_3" routerlink="./">3. titel Dretgs da protecziun parents</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Dretgs d’artists interpretants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Artists interpretants èn persunas natiralas che preschentan in’ovra u ina furma d’expressiun folcloristica ubain che coopereschan artisticamain ad ina tala preschentaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1445" id="fnbck-d6e1445" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils artists interpretants han il dretg exclusiv:<sup><a fragment="#fn-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1462" id="fnbck-d6e1462" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e1480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1480" id="fnbck-d6e1480" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>da laschar percepir u da render accessibla lur preschentaziun e sia fixaziun directamain u cun meds d’ina moda u l’autra en in auter lieu ubain uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna;</dd><dt>b. </dt><dd>d’emetter lur preschentaziun u sia fixaziun via radio, via televisiun u via meds sumegliants, er via conducts, e da retransmetter la preschentaziun gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;</dd><dt>c. </dt><dd>da registrar lur preschentaziun u sia fixaziun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas e da reproducir talas registraziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars reproducids da lur preschentaziun u da sia fixaziun;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1508" id="fnbck-d6e1508" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>da laschar percepir lur preschentaziun u sia fixaziun, sche quella vegn emessa, retransmessa u rendida accessibla.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1445"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1445" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1445" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e1462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1462" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e1480"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1480" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e1508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1508" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_33_a"><a name="a33a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_33_a" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1528" id="fnbck-d6e1528" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_33_a" routerlink="./"> Dretgs persunals d’artists interpretants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils artists interpretants han il dretg da vegnir renconuschids sco interprets da lur preschentaziuns.</p><p><sup>2</sup> La protecziun dals artists interpretants cunter pregiudicaziuns da lur preschentaziuns sa drizza tenor ils artitgels 28–28<i>l</i> dal Cudesch civil svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">37</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1528" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1554" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1565" id="fnbck-d6e1565" routerlink="./">38</a></sup><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_34" routerlink="./"> Plirs artists interpretants</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche pliras persunas han cooperà ad ina preschentaziun, han ellas cuminaivlamain ils dretgs da protecziun parents tenor las disposiziuns da l’artitgel 7.</p><p><sup>2</sup> Sche artists interpretants sa preschentan sco gruppa cun in num cuminaivel, è la represchentanza ch’è vegnida designada da la gruppa d’artists autorisada da far valair ils dretgs dals commembers. Fin che la gruppa n’ha betg designà ina represchentanza, è quella persuna che ha organisà la preschentaziun, che ha registrà la preschentaziun sin portatun, sin video u sin purtaders da datas u che ha emess la preschentaziun autorisada da far valair ils dretgs.</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina preschentaziun da chor, d’orchester u da teater dovri il consentiment da las suandantas persunas per l’utilisaziun da la preschentaziun tenor l’artitgel 33:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals solists;</dd><dt>b. </dt><dd>dal dirigent;</dd><dt>c. </dt><dd>dal reschissur;</dd><dt>d. </dt><dd>da la represchentanza da la gruppa d’artists tenor l’alinea 2.</dd></dl><p><sup>4</sup> Tgi che ha il dretg da gestiun per ina preschentaziun sin purtaders da datas, è autorisà da permetter a terzs da render accessibla la preschentaziun registrada uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna.</p><p><sup>5</sup> Sch’i mancan disposiziuns statutaras u contractualas correspundentas, vegnan applitgadas per la relaziun tranter las persunas autorisadas tenor ils alineas 2 e 4 ed ils artists ch’ellas represchentan las disposiziuns davart la gestiun senza mandat.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1565" routerlink="./">38</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Dretg da bunificaziun per l’utilisaziun da portatuns e da videos</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche portatuns u videos che vegnan vendids sin il martgà, vegnan utilisads per in’emissiun, per ina retransmissiun, per ina recepziun publica (art. 33 al. 2 lit. e) u per ina inscenaziun, han ils artists interpretants il dretg da bunificaziun.</p><p><sup>2</sup> Il producent dal purtader da datas duvrà sto vegnir participà commensuradamain a la bunificaziun per ils artists interpretants.</p><p><sup>3</sup> Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas.</p><p><sup>4</sup> Artists interpretants da l’exteriur che n’han betg lur dimora usitada en Svizra, han il dretg da bunificaziun mo, sche lur stadi da domicil conceda a Svizzers in dretg correspundent.</p></div></article><article id="art_35_a"><a name="a35a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_35_a" routerlink="./"><b>Art. 35</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1636" id="fnbck-d6e1636" routerlink="./">39</a></sup><a fragment="#art_35_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_35_a" routerlink="./"> Render accessiblas preschentaziuns en ovras audiovisualas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che renda accessibla legalmain in’ovra audiovisuala uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna, sto pajar ina bunificaziun als artists che han cooperà a la preschentaziun cuntegnida.</p><p><sup>2</sup> Ina bunificaziun na sto betg vegnir pajada, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils artists interpretants u ses ertavels gestiuneschan persunalmain il dretg exclusiv; u</dd><dt>b. </dt><dd>l’ovra audiovisuala è il suandant:<dl><dt>1. </dt><dd>in purtret d’ina firma, in film industrial, in film da reclama u da promoziun, in gieu da computer, in video musical, ina registraziun d’in concert, in’ovra da servetsch u d’empustaziun d’ina interpresa d’emissiun ubain in’autra ovra schurnalistica da servetsch u d’empustaziun,</dd><dt>2. </dt><dd>in’ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun (art. 22<i>a</i>),</dd><dt>3. </dt><dd>in’ovra orfna (art. 22<i>b</i>).</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> Il dretg da bunificaziun è intransmissibel ed irrenunziabel ed è reservà unicamain als artists interpretants; el remplazza ina bunificaziun per utilisar la preschentaziun tenor ina cunvegna contractuala. El po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas.</p><p><sup>4</sup> Per lur preschentaziuns en in’ovra audiovisuala che n’è betg vegnida producida d’ina persuna cun domicil u cun sedia en Svizra, han artists interpretants il dretg da bunificaziun mo, sch’er il pajais, en il qual l’ovra audiovisuala è vegnida producida, conceda als artists interpretants in dretg da bunificaziun ch’è suttamess a la gestiun collectiva per render accessibla l’ovra audiovisuala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1636"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1636" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1636" routerlink="./">39</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1692" id="fnbck-d6e1692" routerlink="./">40</a></sup><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_36" routerlink="./"> Dretgs dal producent da portatuns u da videos</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il producent da portatuns u da videos ha il dretg exclusiv:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da reproducir las registraziuns e d’offrir, da vender u da derasar autramain las reproducziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>da render accessiblas las registraziuns cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quellas en lieus ed ad uras da lur tscherna.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1692"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1692" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1692" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Dretgs da las interpresas d’emissiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’interpresa d’emissiun ha il dretg exclusiv:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da retransmetter sia emissiun;</dd><dt>b. </dt><dd>da laschar percepir sia emissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>da registrar sia emissiun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas e da reproducir talas registraziuns;</dd><dt>d. </dt><dd>d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars reproducids da sia emissiun;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e1746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1746" id="fnbck-d6e1746" routerlink="./">41</a></sup> </dt><dd>da render accessibla sia emissiun cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1746" routerlink="./">41</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Transferiment dals dretgs, execuziun sfurzada e cunfins da la protecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las disposiziuns da l’artitgel 12 alinea 1 e da l’artitgel 13 sco er dal 4. e 5. chapitel dal segund titel da questa lescha vegnan applitgadas tenor il senn per ils dretgs dals artists interpretants sco er dals producents da portatuns u da videos e da l’interpresa d’emissiun.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Durada da la protecziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La protecziun cumenza cun la preschentaziun da l’ovra u da la furma d’expressiun folcloristica tras l’artist interpretant, cun la publicaziun dal portatun u dal video ubain cun sia producziun, sch’i n’ha lieu nagina publicaziun; ella scada suenter 70 onns. La protecziun d’ina emissiun cumenza cun sia diffusiun; ella scada suenter 50 onns.<sup><a fragment="#fn-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1785" id="fnbck-d6e1785" routerlink="./">42</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Il dretg da vegnir renconuschì sco interpret tenor l’artitgel 33<i>a</i> alinea 1 scada cun la mort da l’artist interpretant, dentant betg avant il temp da protecziun tenor l’alinea 1.<sup><a fragment="#fn-d6e1804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1804" id="fnbck-d6e1804" routerlink="./">43</a></sup></p><p><sup>2</sup> La durada da la protecziun vegn calculada a partir dals 31 da december da quel onn, en il qual è capità l’eveniment decisiv per la calculaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1785"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1785" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1785" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e1804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1804" routerlink="./">43</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_3_a" routerlink="./">3<i>a</i>. titel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1827" id="fnbck-d6e1827" routerlink="./">44</a></sup></b><a fragment="#tit_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_3_a" routerlink="./"> <br/>Protecziun da mesiras tecnicas e d’infurmaziuns per far valair dretgs</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1827" routerlink="./">44</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_39_a"><a name="a39a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_39_a" routerlink="./"><b>Art. 39</b><i>a</i> Protecziun da mesiras tecnicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mesiras tecnicas efficazias per proteger ovras ed auters objects protegids na dastgan betg vegnir guntgidas.</p><p><sup>2</sup> Sco mesiras tecnicas efficazias en il senn da l’alinea 1 valan tecnologias ed indrizs sco controllas d’access e da reproducziun, mecanissems da codaziun, mecanissems da distorsiun ed auters mecanissems da transfurmaziun ch’èn destinads ed adattads per impedir u per restrenscher utilisaziuns scumandadas d’ovras e d’auters objects protegids.</p><p><sup>3</sup> Igl è scumandà da fabritgar, d’importar, d’offrir, da vender u da derasar autramain, da dar en locaziun, da surlaschar per il diever, da far reclama e da posseder per intents da gudogn indrizs, products u parts integralas sco er da furnir servetschs che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>èn l’object d’ina promoziun da vendita, d’ina reclama u d’ina commerzialisaziun cun l’intent da guntgir mesiras tecnicas efficazias;</dd><dt>b. </dt><dd>han – abstrahà da guntgir mesiras tecnicas efficazias – mo in intent u in niz economic limità; u</dd><dt>c. </dt><dd>vegnan sviluppads, fabritgads, adattads u furnids principalmain per pussibilitar u per facilitar da guntgir mesiras tecnicas efficazias.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il scumond da guntgida na po betg vegnir fatg valair envers quellas persunas che guntgeschan mesiras tecnicas efficazias exclusivamain per in’utilisaziun permessa legalmain.</p></div></article><article id="art_39_b"><a name="a39b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_39_b" routerlink="./"><b>Art. 39</b><i>b</i> Post d’observaziun per mesiras tecnicas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal installescha in post spezialisà che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>observa las consequenzas da las mesiras tecnicas tenor l’artitgel 39<i>a</i> alinea 2 per ils cunfins dal dretg d’autur ch’èn reglads en ils artitgels 19–28 e rapporta en chaussa;</dd><dt>b. </dt><dd>serva sco post da contact tranter ils circuls d’utilisaders e da consuments sco er ils applitgaders da mesiras tecnicas e promova soluziuns colleghialas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal regla ils detagls da las incumbensas e da l’organisaziun dal post spezialisà. Sche l’interess public che vegn protegì da las restricziuns dal dretg d’autur pretenda quai, po el prevair ch’il post spezialisà prendia mesiras.</p></div></article><article id="art_39_c"><a name="a39c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_39_c" routerlink="./"><b>Art. 39</b><i>c</i> Protecziun d’infurmaziuns per far valair dretgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Infurmaziuns per far valair dretgs d’autur e dretgs da protecziun parents na dastgan betg vegnir allontanadas u midadas.</p><p><sup>2</sup> Protegidas èn infurmaziuns electronicas per identifitgar ovras ed auters objects protegids ubain infurmaziuns davart modalitads e cundiziuns d’utilisaziun sco cifras u codes che represchentan talas infurmaziuns, sch’in tal element d’infurmaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è fixà vi d’in portatun, vi d’in video u vi d’in purtader da datas; u</dd><dt>b. </dt><dd>cumpara en connex cun ina reproducziun incorporala d’ina ovra u d’in auter object protegì.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ovras u auters objects protegids, dals quals èn vegnidas allontanadas u midadas infurmaziuns per far valair dretgs d’autur e dretgs da protecziun parents, na dastgan betg vegnir reproducids, importads, offrids, vendids u derasads autramain, emess, laschads percepir u rendids accessibels en questa furma.</p></div></article></div></section><section id="tit_3_b"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_3_b" routerlink="./">3<i>b</i>. titel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1928" id="fnbck-d6e1928" routerlink="./">45</a></sup></b><a fragment="#tit_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_3_b" routerlink="./"> <br/>Obligaziun dals purschiders da servetschs da hosting en l’internet che arcunan infurmaziuns endatadas dals utilisaders</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1928"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1928" routerlink="./">45</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_39_d"><a name="a39d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_39_d" routerlink="./"><b>Art. 39</b><i>d</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il purschider d’in servetsch da hosting en l’internet che arcuna infurmaziuns endatadas dals utilisaders, è obligà d’impedir ch’ina ovra u in auter object protegì vegnia rendì accessibel danovamain en moda illegala cun agid da ses servetsch, sche las suandantas premissas èn ademplidas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’ovra u l’auter object protegì è gia vegnì rendì accessibel en moda illegala sur il medem servetsch da hosting en l’internet;</dd><dt>b. </dt><dd>il purschider è vegnì rendì attent a la violaziun dal dretg;</dd><dt>c. </dt><dd>il servetsch da hosting en l’internet ha stgaffì in privel particular per talas violaziuns dal dretg, en spezial tras ina moda da funcziun u tras in’orientaziun economica che favurisescha violaziuns dal dretg.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il purschider sto prender las mesiras che pon vegnir pretendidas dad el en reguard tecnic ed economic resguardond in privel da talas violaziuns dal dretg.</p></div></article></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4" routerlink="./">4. titel Societads da gestiun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_1" routerlink="./">1. chapitel <br/>Secturs da gestiun ch’èn suttamess a la surveglianza da la Confederaziun</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A la surveglianza da la Confederaziun èn suttamess:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la gestiun dals dretgs exclusivs per l’inscenaziun e per l’emissiun d’ovras da musica betg teatralas e per la producziun da portatuns u da videos da talas ovras;</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e1992" id="fnbck-d6e1992" routerlink="./">46</a></sup> </dt><dd>il far valair dretgs exclusivs tenor ils artitgels 22, 22a–22c e 24b;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2011" id="fnbck-d6e2011" routerlink="./">47</a></sup> </dt><dd>il far valair ils dretgs da bunificaziun tenor ils artitgels 13, 13<i>a</i>, 20, 24<i>c</i>, 35 e 35<i>a</i>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po suttametter ulteriurs secturs da gestiun a la surveglianza da la Confederaziun, sche l’interess public pretenda quai.</p><p><sup>3</sup> La gestiun persunala dals dretgs exclusivs tenor l’alinea 1 litera a tras l’autur u tras ses ertavels n’è betg suttamessa a la surveglianza da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e1992" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/347/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2421</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e2011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2011" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Permissiun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che gestiunescha dretgs ch’èn suttamess a la surveglianza da la Confederaziun dovra ina permissiun da l’Institut da proprietad intellectuala (IPI)<sup><a fragment="#fn-d6e2054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2054" id="fnbck-d6e2054" routerlink="./">48</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2054"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2054" routerlink="./">48</a></sup> Expressiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir text.</p></div></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Premissas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Permissiuns survegnan mo societads da gestiun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ch’èn vegnids fundadas tenor dretg svizzer, che han lur sedia en Svizra e che mainan lur fatschentas da la Svizra anora;</dd><dt>b. </dt><dd>che han sco intent principal la gestiun da dretgs d’autur u d’auters dretgs da protecziun parents;</dd><dt>c. </dt><dd>ch’èn avertas per tut ils titulars da dretgs;</dd><dt>d. </dt><dd>che concedan als auturs ed als artists interpretants in dretg da cundecisiun adequat;</dd><dt>e. </dt><dd>che garanteschan l’observaziun da las prescripziuns legalas, particularmain sin fundament da lur statuts;</dd><dt>f. </dt><dd>che laschan spetgar ina gestiun efficazia ed economica.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per regla vegn concedida ina permissiun mintgamai mo ad ina societad per categoria d’ovras e per ils dretgs da protecziun parents.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Durada; publicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La permissiun vegn concedida per 5 onns; ella po mintgamai vegnir prolungada per 5 ulteriurs onns.</p><p><sup>2</sup> La concessiun, la prolungaziun, la midada, la privaziun e la nunprolungaziun da la permissiun vegnan publitgadas.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_2_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_2_a" routerlink="./">2<i>a</i>. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2124" id="fnbck-d6e2124" routerlink="./">49</a></sup></b><a fragment="#tit_4/chap_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_2_a" routerlink="./"> Licenzas collectivas extendidas</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2124" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_43_a"><a name="a43a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_43_a" routerlink="./"><b>Art. 43</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per utilisar in dumber pli grond d’ovras publitgadas e da prestaziuns protegidas po ina societad da gestiun exercitar ils dretgs exclusivs er per titulars da dretgs ch’ella na represchenta betg, en cas ch’ella n’è betg suttamessa a l’obligaziun da permissiun tenor l’artitgel 41 per gestiunar quests dretgs, uschenavant che las suandantas premissas èn ademplidas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’utilisaziun licenziada na pregiuditgescha betg la gestiun normala d’ovras e da prestaziuns protegidas;</dd><dt>b. </dt><dd>en il champ d’applicaziun da la licenza represchenta la societad da gestiun in dumber relevant da titulars da dretgs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ovras che sa chattan en inventaris da bibliotecas, d’archivs u d’autras instituziuns da memoria publicas u accessiblas a la publicitad valan sco publitgadas en il senn da l’alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Las societads da gestiun rendan enconuschent en moda adequata las licenzas collectivas extendidas avant lur entrada en vigur, en spezial cun publitgar quellas en in lieu facilmain accessibel e chattabel.</p><p><sup>4</sup> Ils titulars da dretgs ed ils titulars d’ina licenza exclusiva pon pretender che la societad da gestiun, che conceda ina licenza collectiva extendida, excludia lur dretgs d’ina tscherta licenza collectiva; l’applitgabladad da questa licenza collectiva sin las ovras u sin las prestaziuns protegidas respectivas finescha cun l’entrada da la decleraziun d’exclusiun.</p><p><sup>5</sup> Per las licenzas collectivas extendidas n’èn applitgablas ni las prescripziuns davart las tariffas (art. 46 e 47) ni las prescripziuns davart la surveglianza da las tariffas (art. 55–60); percunter ston retgavs da questas gestiuns vegnir repartids tenor ils princips da l’artitgel 49. La gestiun sin basa da quest artitgel è suttamessa a l’obligaziun da dar infurmaziuns e da render quint (art. 50) ed a la surveglianza da la gestiun (art. 52–54).</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Obligaziuns da las societads da gestiun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Obligaziun da gestiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las societads da gestiun èn obligadas envers ils titulars dals dretgs da far valair ils dretgs che tutgan a lur champ d’activitad.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Princips da la gestiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las societads da gestiun ston manar lur fatschentas tenor ils princips d’ina administraziun ordinada ed economica.</p><p><sup>2</sup> Ellas ston procurar che la gestiun haja lieu tenor reglas fixas e tenor il princip dal tractament egual.</p><p><sup>3</sup> Ellas na dastgan betg prender en mira in agen gudogn.</p><p><sup>4</sup> Sche pussaivel fan ellas contracts da reciprocadad cun societads da gestiun da l’exteriur.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Obligaziun d’applitgar ina tariffa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las societads da gestiun fixeschan tariffas per cuvrir las bunificaziuns ch’ellas pretendan.</p><p><sup>2</sup> Ellas contracteschan davart la concepziun da las singulas tariffas cun las associaziuns che represchentan ils utilisaders.</p><p><sup>3</sup> Ellas suttamettan las tariffas a la Cumissiun arbitradra (art. 55) per l’approvaziun e publitgeschan las tariffas approvadas.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Tariffa cuminaivla</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche pliras societads da gestiun èn activas en il medem sectur d’utilisaziun, fixeschan ellas ina tariffa cuminaivla tenor princips unitars per mintga utilisaziun d’ovras u da preschentaziuns e designeschan ina dad ellas sco post d’incassament cuminaivel.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po decretar ulteriuras prescripziuns concernent lur collavuraziun.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Basas da la repartiziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las societads da gestiun èn obligadas da fixar in reglament da repartiziun e da suttametter quel al IPI per l’approvaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2248" id="fnbck-d6e2248" routerlink="./">50</a></sup></p><p><sup>2</sup> Cun il consentiment da l’organ suprem da la societad pon parts dal retgav da gestiun vegnir duvradas per il provediment social e per ina promoziun adequata da la cultura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2248"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2248" routerlink="./">50</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Repartiziun dal retgav da gestiun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las societads da gestiun ston reparter il retgav da gestiun a norma dal retgav da las singulas ovras e preschentaziuns. Ellas ston far tut ils sforzs pretendibels per eruir las persunas autorisadas.</p><p><sup>2</sup> Sche questa repartiziun è colliada cun custs insupportabels, dastgan las societads da gestiun stimar la dimensiun dal retgav; las stimaziuns ston sa basar sin aspects controllabels ed adequats.</p><p><sup>3</sup> Il retgav sto vegnir repartì tranter ils titulars oriunds dal dretg ed autras persunas autorisadas uschia, ch’i resta per regla ina part adequata als auturs ed als artists interpretants. In’autra repartiziun è admessa, sch’ils custs fissan insupportabels.</p><p><sup>4</sup> Il reglament da repartiziun n’annullescha betg cunvegnas contractualas dals titulars oriunds dal dretg cun terzs.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> <b></b>Obligaziun da dar infurmaziuns e da render quint</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las societads da gestiun ston dar al IPI<sup><a fragment="#fn-d6e2297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2297" id="fnbck-d6e2297" routerlink="./">51</a></sup> tut las infurmaziuns e metter a disposiziun tut ils documents ch’èn necessaris per exequir la surveglianza sco er preschentar mintga onn in rapport da gestiun davart lur activitads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2297"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2297" routerlink="./">51</a></sup> Expressiun tenor la cifra I al. 1 da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>). Questa midada è vegnida fatga en las disposiziuns numnadas en la AS.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_4" routerlink="./">4. chapitel Obligaziun da dar infurmaziuns a las societads da gestiun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl è pretendibel, ston ils utilisaders d’ovras dar a las societads da gestiun – en ina furma che correspunda al stadi da la tecnica e che permetta d’elavurar automaticamain las datas – tut las infurmaziuns che quellas dovran per concepir e per applitgar las tariffas sco er per reparter il retgav.<sup><a fragment="#fn-d6e2323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2323" id="fnbck-d6e2323" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Las societads da gestiun èn autorisadas da barattar ina cun l’autra las infurmaziuns ch’ellas han survegnì tenor quest artitgel, uschenavant che quai è necessari per exequir lur activitad.<sup><a fragment="#fn-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2340" id="fnbck-d6e2340" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las societads da gestiun èn obligadas da mantegnair secrets da fatschenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2323" routerlink="./">52</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e2340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2340" routerlink="./">53</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_5" routerlink="./">5. chapitel Surveglianza da las societads da gestiun</a></h2><div class="collapseable"> <section id="tit_4/chap_5/sec_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun Surveglianza da la gestiun</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2366" id="fnbck-d6e2366" routerlink="./">54</a></sup><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_52" routerlink="./"><b></b> <b></b>Autoritad da surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il IPI surveglia las societads da gestiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2366" routerlink="./">54</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Dimensiun da la surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il IPI surveglia la gestiun da las societads da gestiun e procura che quellas adempleschian lur obligaziuns. El examinescha ed approvescha il rapport da gestiun.</p><p><sup>2</sup> El po decretar directivas davart l’obligaziun da dar infurmaziuns (art. 50).</p><p><sup>3</sup> Per exequir ses dretgs po el er consultar incumbensads che n’appartegnan betg a l’administraziun federala; quels èn suttamess a l’obligaziun da discreziun.</p></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Mesiras en cas da violaziun da las obligaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina societad da gestiun n’ademplescha betg sias obligaziuns, fixescha il IPI in termin adequat per restabilir il stadi legal; sch’il termin na vegn betg observà, prenda el las mesiras necessarias.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina disposiziun na vegn betg exequida, po il IPI restrenscher u retrair la permissiun, suenter ina smanatscha correspundenta.</p><p><sup>3</sup> Il IPI po publitgar sin donn e cust da la societad da gestiun disposiziuns ch’èn entradas en vigur.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/chap_5/sec_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_4/chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Surveglianza da las tariffas</a></h3><div class="collapseable"> <article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents (Cumissiun arbitradra) è cumpetenta per approvar las tariffas da las societads da gestiun (art. 46).</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal elegia ils commembers. El regla l’organisaziun e la procedura da la Cumissiun arbitradra en il rom da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e2443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2443" id="fnbck-d6e2443" routerlink="./">55</a></sup> davart la procedura administrativa.</p><p><sup>3</sup> La Cumissiun arbitradra n’accepta naginas directivas per prender sias decisiuns; il persunal dal secretariat da la cumissiun è suttamess per questa activitad al president da la cumissiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2443" routerlink="./">55</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Cumposiziun da la Cumissiun arbitradra</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun arbitradra consista dal president, da dus commembers assessurs, da dus substituts sco er d’ulteriurs commembers.</p><p><sup>2</sup> Ils ulteriurs commembers vegnan proponids da las societads da gestiun e da las associaziuns che represchentan ils utilisaders d’ovras e da preschentaziuns.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Cumposiziun per prender decisiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun arbitradra decida cun tschintg commembers: il president, dus commembers assessurs e dus ulteriurs commembers.</p><p><sup>2</sup> Il president designescha per mintga fatschenta ils dus ulteriurs commembers che ston esser cumpetents en chaussa. El sto resguardar mintgamai in commember elegì sin proposta da las societads da gestiun ed in commember elegì sin proposta da las associaziuns d’utilisaders.</p><p><sup>3</sup> L’appartegnientscha d’in commember cumpetent ad ina societad da gestiun u ad in’associaziun d’utilisaders n’è per sai betg in motiv da recusaziun.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> <b></b>Surveglianza administrativa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Departament federal da giustia e polizia è l’autoritad da surveglianza administrativa da la Cumissiun arbitradra.</p><p><sup>2</sup> La Cumissiun arbitradra suttametta mintga onn in rapport da gestiun al departament.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> <b></b>Approvaziun da las tariffas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun arbitradra approvescha ina tariffa ch’è vegnida suttamessa ad ella, sche la structura e las singulas disposiziuns èn cunvegnentas.</p><p><sup>2</sup> Suenter avair tadlà las societads da gestiun e las associaziuns d’utilisaders ch’èn participadas a la procedura (art. 46 al. 2) po ella far midadas.</p><p><sup>3</sup> Las tariffas approvadas cun vigur legala èn liantas per las dretgiras.</p></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> <b></b>Princip da la commensurabladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per fixar la bunificaziun ston vegnir resguardads:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il gudogn che resulta da l’utilisaziun da l’ovra, da la preschentaziun, dal portatun, dal video ubain da l’emissiun u – subsidiarmain – ils custs ch’èn colliads cun l’utilisaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il tip ed il dumber da las ovras, da las preschentaziuns, dals portatuns, dals videos ubain da las emissiuns utilisadas;</dd><dt>c. </dt><dd>la relaziun d’ovras, da preschentaziuns, da portatuns, da videos ubain d’emissiuns protegidas envers ovras, preschentaziuns, portatuns, videos ubain emissiuns betg protegidas sco er envers autras prestaziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> La bunificaziun importa per regla maximalmain 10 pertschient dal gudogn u dals custs d’utilisaziun per ils dretgs d’autur e maximalmain 3 pertschient per ils dretgs da protecziun parents; ella sto dentant vegnir fixada uschia, che las persunas autorisadas survegnan ina indemnisaziun commensurada en cas d’ina gestiun economica.</p><p><sup>3</sup> Las utilisaziuns d’ovras tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera b ston vegnir suttamessas a tariffas preferenzialas.</p><p><sup>4</sup> La locaziun d’exemplars da l’ovra tenor l’artitgel 13 tras bibliotecas publicas u accessiblas a la publicitad sto vegnir suttamessa a tariffas preferenzialas, per che questas instituziuns possian ademplir lur incarica d’intermediar e da derasar savida.<sup><a fragment="#fn-d6e2551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2551" id="fnbck-d6e2551" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2551" routerlink="./">56</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5" routerlink="./">5. titel Protecziun giuridica</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_5/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Protecziun civila</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> <b></b>Plant da constataziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che cumprova in interess legitim, po purtar plant per laschar constatar, sch’in dretg u ina relaziun giuridica tenor questa lescha è avant maun u betg.</p></div></article><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> <b></b>Plants da prestaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che vegn violà u periclità en ses dretg d’autur u en ses dretg da protecziun parents, po pretender da la dretgira:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da scumandar ina violaziun smanatschanta;</dd><dt>b. </dt><dd>d’eliminar ina violaziun existenta;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e2604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2604" id="fnbck-d6e2604" routerlink="./">57</a></sup> </dt><dd>d’obligar la partida accusada d’inditgar la derivanza e la quantitad dals objects ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Ina periclitaziun da dretgs d’autur u da dretgs da protecziun parents è avant maun en spezial en cas d’acziuns tenor ils artitgels 39<i>a</i> alineas 1 e 3, 39<i>c</i> alineas 1 e 3 sco er en cas da violaziun da las obligaziuns tenor l’artitgel 39<i>d</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e2629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2629" id="fnbck-d6e2629" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>2</sup> Resalvads restan ils plants a norma dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e2656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2656" id="fnbck-d6e2656" routerlink="./">59</a></sup> sin indemnisaziun dal donn, sin satisfacziun sco er sin consegna d’in gudogn tenor las disposiziuns davart la gestiun senza mandat.</p><p><sup>3</sup> Tgi che dispona d’ina licenza exclusiva, po sez purtar plant, nun che quai saja vegnì exclus explicitamain en il contract da licenza. Tut ils titulars da licenzas pon sa participar ad in plant da violaziun per far valair lur agen donn.<sup><a fragment="#fn-d6e2667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2667" id="fnbck-d6e2667" routerlink="./">60</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2604"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2604" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e2629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2629" routerlink="./">58</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p><p id="fn-d6e2656"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2656" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2656" routerlink="./">59</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e2667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2667" routerlink="./">60</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Confiscaziun en la procedura civila</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dretgira po ordinar la confiscaziun e la gestiun u la destrucziun dals objects producids en moda illegala ubain dals indrizs, apparats ed ulteriurs meds che servan principalmain a lur producziun.<sup><a fragment="#fn-d6e2693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2693" id="fnbck-d6e2693" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>2</sup> Exceptadas èn ovras architectonicas gia realisadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2693"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2693" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2713" id="fnbck-d6e2713" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2713" routerlink="./">62</a></sup> Abolì tras la cifra II 9 da l’agiunta I dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2732" id="fnbck-d6e2732" routerlink="./">63</a></sup><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_65" routerlink="./"><b></b> <b></b>Mesiras preventivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che dumonda l’ordinaziun da mesiras preventivas po pretender en spezial che la dretgira ordineschia mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per segirar las cumprovas;</dd><dt>b. </dt><dd>per eruir la derivanza d’objects producids u mess en circulaziun en moda illegala;</dd><dt>c. </dt><dd>per mantegnair il stadi existent; u </dd><dt>d. </dt><dd>per exequir da maniera provisorica pretensiuns d’omissiun e d’eliminaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2732"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2732" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2732" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra II 9 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Publicaziun da la sentenzia</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sin dumonda da la partida che ha gudagnà po la dretgira ordinar che la sentenzia vegnia publitgada sin donn e cust da l’autra partida. La dretgira fixescha la moda e la dimensiun da la publicaziun.</p></div></article><article id="art_66_a"><a name="a66a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_66_a" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2783" id="fnbck-d6e2783" routerlink="./">64</a></sup><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_66_a" routerlink="./"> Communicaziun da sentenzias</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las dretgiras tramettan gratuitamain al IPI ina copia cumpletta da sentenzias cun vigur legala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2783"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2783" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2783" routerlink="./">64</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Disposiziuns penalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> <b></b>Violaziun dal dretg d’autur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs vegn chastià cun in chasti da detenziun fin ad 1 onn u cun in chasti pecuniar, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:<sup><a fragment="#fn-d6e2818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2818" id="fnbck-d6e2818" routerlink="./">65</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>utilisescha in’ovra sut ina faussa designaziun u sut ina designaziun differenta da quella che l’autur ha fixà;</dd><dt>b. </dt><dd>publitgescha in’ovra;</dd><dt>c. </dt><dd>mida in’ovra;</dd><dt>d. </dt><dd>utilisescha in’ovra per crear in’ovra da segund maun;</dd><dt>e. </dt><dd>producescha en ina moda u l’autra exemplars d’ina ovra;</dd><dt>f. </dt><dd>offra, venda u derasa autramain exemplars d’ina ovra;</dd><dt>g. </dt><dd>recitescha, inscenescha u preschenta directamain u cun meds d’ina moda u l’autra in’ovra u lascha percepir in’ovra en in auter lieu;</dd><dt>g<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2859" id="fnbck-d6e2859" routerlink="./">66</a></sup> </dt><dd>renda accessibla in’ovra cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna;</dd><dt>h. </dt><dd>emetta in’ovra via radio, via televisiun u via meds sumegliants, er via conducts, u retransmetta in’ovra gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2881" id="fnbck-d6e2881" routerlink="./">67</a></sup> </dt><dd>lascha percepir in’ovra ch’è vegnida rendida accessibla, emessa u retransmessa;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e2900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2900" id="fnbck-d6e2900" routerlink="./">68</a></sup> </dt><dd>refusa d’inditgar a l’autoritad cumpetenta la derivanza e la quantitad dals objects ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials;</dd><dt>l. </dt><dd>affitta in program da computer.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun fin a 5 onns u in chasti pecuniar. Cun il chasti da detenziun sto vegnir pronunzià er in chasti pecuniar.<sup><a fragment="#fn-d6e2923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2923" id="fnbck-d6e2923" routerlink="./">69</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2818" routerlink="./">65</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e2859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2859" routerlink="./">66</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e2881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2881" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e2900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2900" routerlink="./">68</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e2923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2923" routerlink="./">69</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> <b></b>Omissiun da l’indicaziun da la funtauna</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che tralascha intenziunadamain d’inditgar la funtauna utilisada e – sche quel vegn numnà en la funtauna – l’autur en ils cas previs da la lescha (art. 25 e 28), vegn chastià cun ina multa sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs.</p></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> <b></b>Violaziun da dretgs da protecziun parents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs vegn chastià cun in chasti da detenziun fin ad 1 onn u cun in chasti pecuniar, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:<sup><a fragment="#fn-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2960" id="fnbck-d6e2960" routerlink="./">70</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>emetta ina preschentaziun d’ina ovra via radio, via televisiun u via proceduras sumegliantas, er via conducts;</dd><dt>b. </dt><dd>registrescha ina preschentaziun d’ina ovra sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas;</dd><dt>c. </dt><dd>offra, venda u derasa autramain copias d’ina preschentaziun d’ina ovra;</dd><dt>d. </dt><dd>retransmetta ina preschentaziun d’ina ovra gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e2990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e2990" id="fnbck-d6e2990" routerlink="./">71</a></sup> </dt><dd>lascha percepir ina preschentaziun d’ina ovra ch’è vegnida rendida accessibla, emessa u retransmessa;</dd><dt>e<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3011" id="fnbck-d6e3011" routerlink="./">72</a></sup> </dt><dd>utilisescha ina preschentaziun d’ina ovra sut in fauss num d’artist u sut in num d’artist different da quel che l’artist interpretant ha fixà;</dd><dt>e<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3032" id="fnbck-d6e3032" routerlink="./">73</a></sup> </dt><dd>renda accessibel ina preschentaziun d’ina ovra, in portatun, in video u in’emissiun cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella u a quel en lieus ed ad uras da lur tscherna;</dd><dt>f. </dt><dd>reproducescha in portatun u in video, offra, venda u derasa autramain ils exemplars reproducids;</dd><dt>g. </dt><dd>retransmetta in’emissiun;</dd><dt>h. </dt><dd>registrescha in’emissiun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas;</dd><dt>i. </dt><dd>reproducescha in’emissiun registrada sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas u derasa tals exemplars reproducids;</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3064" id="fnbck-d6e3064" routerlink="./">74</a></sup> </dt><dd>refusa d’inditgar a l’autoritad cumpetenta la derivanza e la quantitad dals purtaders d’ina prestaziun protegida tenor ils artitgels 33, 36 u 37 ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun fin a 5 onns u in chasti pecuniar. Cun il chasti da detenziun sto vegnir pronunzià er in chasti pecuniar.<sup><a fragment="#fn-d6e3083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3083" id="fnbck-d6e3083" routerlink="./">75</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2960"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2960" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2960" routerlink="./">70</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e2990"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e2990" routerlink="./">71</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e3011"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3011" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3011" routerlink="./">72</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e3032"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3032" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3032" routerlink="./">73</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p><p id="fn-d6e3064"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3064" routerlink="./">74</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e3083"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3083" routerlink="./">75</a></sup> Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_69_a"><a name="a69a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_69_a" routerlink="./"><b>Art. 69</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3101" id="fnbck-d6e3101" routerlink="./">76</a></sup><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_69_a" routerlink="./"> Violaziun da la protecziun da mesiras tecnicas e d’infurmaziuns per far valair dretgs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en sia protecziun vegn chastià cun ina multa, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:</p><dl><dt>a. </dt><dd>guntgescha mesiras tecnicas efficazias tenor l’artitgel 39<i>a</i> alinea 2 cun l’intenziun d’utilisar ovras u auters objects protegids en moda legalmain scumandada;</dd><dt>b. </dt><dd>fabritgescha, importa, offra, venda u derasa autramain, affitta, surlascha per il diever, fa reclama u posseda per intents da gudogn indrizs, products u parts integralas ubain furnescha servetschs che:<dl><dt>1. </dt><dd>èn l’object d’ina promoziun da vendita, d’ina reclama u d’ina commerzialisaziun cun l’intent da guntgir mesiras tecnicas efficazias,</dd><dt>2. </dt><dd>han – abstrahà da guntgir mesiras tecnicas efficazias – mo in intent u in niz economic limità, u</dd><dt>3. </dt><dd>vegnan sviluppads, fabritgads, adattads u furnids principalmain per pussibilitar u per facilitar da guntgir mesiras tecnicas efficazias;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>allontanescha u mida infurmaziuns electronicas per far valair dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents tenor l’artitgel 39<i>c</i> alinea 2;</dd><dt>d. </dt><dd>reproducescha, importa, offra, venda u derasa autramain, emetta, lascha percepir u renda accessibels ovras u auters objects protegids, dals quals èn vegnidas allontanadas u midadas infurmaziuns per far valair dretgs tenor l’artitgel 39<i>c</i> alinea 2.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun fin ad 1 onn u in chasti pecuniar.</p><p><sup>3</sup> Acziuns tenor l’alinea 1 literas c e d èn mo chastiablas, sch’ellas vegnan commessas d’ina persuna che sa u sto savair tenor las circumstanzas ch’ella incitescha, pussibilitescha, facilitescha u dissimulescha qua tras la violaziun d’in dretg d’autur u d’in dretg da protecziun parent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3101" routerlink="./">76</a></sup> Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/357/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2497</a>; <a href="eli/fga/2006/359/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 3389</a>).</p></div></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3163" id="fnbck-d6e3163" routerlink="./">77</a></sup><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_70" routerlink="./"><b></b> <b></b>Far valair dretgs en moda scumandada</a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che fa valair senza la permissiun necessaria (art. 41) dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents, dals quals la gestiun è suttamessa a la surveglianza da la Confederaziun (art. 40), vegn chastià cun multa.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3163"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3163" routerlink="./">77</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> <b></b>Cuntravenziuns commessas en interpresas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per cuntravenziuns commessas en interpresas, tras incumbensads e tras sumegliants èn applitgabels ils artitgels 6 e 7 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974<sup><a fragment="#fn-d6e3197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3197" id="fnbck-d6e3197" routerlink="./">78</a></sup> davart il dretg penal administrativ.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3197"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3197" routerlink="./">78</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3208" id="fnbck-d6e3208" routerlink="./">79</a></sup><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_72" routerlink="./"><b></b> <b></b>Confiscaziun en la procedura penala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ovras architectonicas gia realisadas na pon betg vegnir confiscadas tenor l’artitgel 69 dal Cudesch penal svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e3231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3231" id="fnbck-d6e3231" routerlink="./">80</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3208"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3208" routerlink="./">79</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e3231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3231" routerlink="./">80</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Persecuziun penala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persecuziun penala è chaussa dals chantuns.</p><p><sup>2</sup> Cuntravenziuns tenor l’artitgel 70 vegnan persequitadas e giuditgadas dal IPI tenor la Lescha federala dals 22 da mars 1974<sup><a fragment="#fn-d6e3254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3254" id="fnbck-d6e3254" routerlink="./">81</a></sup> davart il dretg penal administrativ.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3254" routerlink="./">81</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>313.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5/chap_3" routerlink="./">3. chapitel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3266" id="fnbck-d6e3266" routerlink="./">82</a></sup></b><a fragment="#tit_5/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5/chap_3" routerlink="./"> Recurs tar il Tribunal administrativ federal</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3266" routerlink="./">82</a></sup> Versiun tenor la cifra 19 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter las disposiziuns dal IPI e da la Cumissiun arbitradra poi vegnir fatg recurs tar il Tribunal administrativ federal.</p><p><sup>2</sup> La procedura da recurs davant il Tribunal administrativ federal sa drizza tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3293" id="fnbck-d6e3293" routerlink="./">83</a></sup> davart il Tribunal administrativ federal e tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e3301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3301" id="fnbck-d6e3301" routerlink="./">84</a></sup> davart la procedura administrativa (LFPA). Resalvadas restan las suandantas excepziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>recurs cunter disposiziuns da la Cumissiun arbitradra n’han nagin effect suspensiv; ina concessiun da l’effect suspensiv en il cas singul è exclusa;</dd><dt>b. </dt><dd>l’artitgel 53 LFPA n’è betg applitgabel;</dd><dt>c. </dt><dd>per inoltrar ina consultaziun fixescha il Tribunal administrativ federal in termin da maximalmain 30 dis; quest termin na po betg vegnir prolungà;</dd><dt>d. </dt><dd>in’ulteriura correspundenza tenor l’artitgel 57 alinea 2 LFPA n’ha per regla betg lieu.<sup><a fragment="#fn-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3323" id="fnbck-d6e3323" routerlink="./">85</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3293" routerlink="./">83</a></sup> <a href="eli/cc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.32</b></a></p><p id="fn-d6e3301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3301" routerlink="./">84</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e3323"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3323" routerlink="./">85</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5/chap_4" routerlink="./">4. chapitel <br/>Agid da l’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3343" id="fnbck-d6e3343" routerlink="./">86</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3343" routerlink="./">86</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3355" id="fnbck-d6e3355" routerlink="./">87</a></sup><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_75" routerlink="./"> Denunzia da rauba suspectusa</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins (UDSC) è autorisà d’infurmar ils titulars dals dretgs d’autur u dals dretgs da protecziun parents sco er las societads da gestiun admessas, sch’igl exista in suspect d’in import, export u transit imminent da rauba, da la quala la derasaziun cuntrafa a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents.<sup><a fragment="#fn-d6e3376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3376" id="fnbck-d6e3376" routerlink="./">88</a></sup></p><p><sup>2</sup> En quest cas è il UDSC<sup><a fragment="#fn-d6e3388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3388" id="fnbck-d6e3388" routerlink="./">89</a></sup> autorisà da retegnair la rauba durant 3 dis da lavur, per che las persunas autorisadas possian far ina dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3355"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3355" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3355" routerlink="./">87</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e3376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3376" routerlink="./">88</a></sup> Versiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e3388"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3388" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3388" routerlink="./">89</a></sup> Expressiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 2743</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> <b></b>Dumonda d’agid</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche titulars da dretgs d’autur u da dretgs da protecziun parents respectivamain titulars da licenzas cun dretg da purtar plant u ina societad da gestiun admessa han indizis concrets per in apport imminent da rauba, da la quala la derasaziun cuntrafa a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents, en il territori da duana svizzer u or dal territori da duana svizzer, pon els pretender en scrit tar il UDSC da refusar da dar liber la rauba.<sup><a fragment="#fn-d6e3410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3410" id="fnbck-d6e3410" routerlink="./">90</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils petents ston furnir al UDSC tut las indicaziuns utilas e disponiblas che quel dovra per pudair decider davart la dumonda. Els al surdattan en spezial ina descripziun exacta da la rauba.</p><p><sup>3</sup> Il UDSC decida definitivamain davart la dumonda. El po incassar ina taxa per cuvrir ils custs administrativs.<sup><a fragment="#fn-d6e3430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3430" id="fnbck-d6e3430" routerlink="./">91</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3410" routerlink="./">90</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p><p id="fn-d6e3430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3430" routerlink="./">91</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3447" id="fnbck-d6e3447" routerlink="./">92</a></sup><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77" routerlink="./"><b></b> <b></b>Retenziun da rauba</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il UDSC ha – sin basa d’ina dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1 – in suspect motivà che l’apport da rauba en il territori da duana svizzer u or dal territori da duana svizzer cuntrafetschia a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents, communitgescha el quai d’ina vart al petent e da l’autra vart al declerant, al possessur u al proprietari da la rauba.<sup><a fragment="#fn-d6e3471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3471" id="fnbck-d6e3471" routerlink="./">93</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il UDSC retegna la rauba fin maximalmain 10 dis da lavur a partir dal mument da la communicaziun tenor l’alinea 1, per ch’il petent possia effectuar mesiras preventivas.</p><p><sup>3</sup> En cas motivads po el retegnair la rauba durant maximalmain 10 ulteriurs dis da lavur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3447"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3447" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3447" routerlink="./">92</a></sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p><p id="fn-d6e3471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3471" routerlink="./">93</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2015/609/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3631</a>; <a href="eli/fga/2009/1471/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8533</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_a"><a name="a77a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_a" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3495" id="fnbck-d6e3495" routerlink="./">94</a></sup><a fragment="#art_77_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_a" routerlink="./"> Emprovas u musters</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Durant che la rauba vegn retegnida, è il UDSC autorisà da surdar u da trametter al petent sin dumonda emprovas u musters per l’examinaziun u d’al permetter d’inspectar la rauba retegnida.</p><p><sup>2</sup> Las emprovas u ils musters vegnan prelevads e tramess sin donn e cust dal petent.</p><p><sup>3</sup> Suenter che l’examinaziun è fatga, ston las emprovas u ils musters vegnir restituids, sche quai è raschunaivel. Sche las emprovas u ils musters restan tar il petent, èn els suttamess a las disposiziuns da la legislaziun da duana.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3495"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3495" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3495" routerlink="./">94</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_b"><a name="a77b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_b" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3526" id="fnbck-d6e3526" routerlink="./">95</a></sup><a fragment="#art_77_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_b" routerlink="./"> Protecziun da secrets da fabricaziun e da fatschenta</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ensemen cun la communicaziun tenor l’artitgel 77 alinea 1 infurmescha il UDSC il declerant, il possessur u il proprietari da la rauba davart in’eventuala surdada d’emprovas u da musters respectivamain davart la pussaivladad d’ina inspecziun tenor l’artitgel 77<i>a</i> alinea 1.</p><p><sup>2</sup> Per proteger ses secrets da fabricaziun u da fatschenta po il declerant, il possessur u il proprietari pretender dad esser preschent a chaschun da l’inspecziun.</p><p><sup>3</sup> Sin dumonda motivada dal declerant, dal possessur u dal proprietari po il UDSC refusar la surdada d’emprovas u da musters.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3526"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3526" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3526" routerlink="./">95</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_c"><a name="a77c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_c" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3559" id="fnbck-d6e3559" routerlink="./">96</a></sup><a fragment="#art_77_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_c" routerlink="./"> Dumonda da destruir la rauba</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ensemen cun la dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1 po il petent pretender en scrit ch’il UDSC destrueschia la rauba.</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegn fatga ina dumonda da destruir la rauba, communitgescha il UDSC quai al declerant, al possessur u al proprietari da la rauba en il rom da la communicaziun tenor l’artitgel 77 alinea 1.</p><p><sup>3</sup> La dumonda da destruir la rauba na chaschuna betg ina prolungaziun dals termins tenor l’artitgel 77 alineas 2 e 3 per effectuar mesiras preventivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3559"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3559" routerlink="./">96</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_d"><a name="a77d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_d" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3590" id="fnbck-d6e3590" routerlink="./">97</a></sup><a fragment="#art_77_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_d" routerlink="./"> Consentiment</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per destruir la rauba dovri il consentiment dal declerant, dal possessur u dal proprietari.</p><p><sup>2</sup> Il consentiment vala sco concedì, sch’il declerant, il possessur u il proprietari na refusa betg la destrucziun entaifer ils termins da l’artitgel 77 alineas 2 e 3.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3590" routerlink="./">97</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_e"><a name="a77e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_e" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3618" id="fnbck-d6e3618" routerlink="./">98</a></sup><a fragment="#art_77_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_e" routerlink="./"><i></i> <i></i>Meds da cumprova</a></h6><div class="collapseable"> <p>Avant che destruir la rauba preleva il UDSC emprovas u musters e tegna en salv quels sco meds da cumprova en vista ad eventuals plants sin indemnisaziun dal donn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3618"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3618" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3618" routerlink="./">98</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_f"><a name="a77f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_f" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>f</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3645" id="fnbck-d6e3645" routerlink="./">99</a></sup><a fragment="#art_77_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_f" routerlink="./"> Indemnisaziun dal donn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche la destrucziun da la rauba sa mussa sco nunmotivada, stat unicamain il petent bun per il donn resultà.</p><p><sup>2</sup> Sch’il declerant, il possessur u il proprietari ha dà ses consentiment en scrit a la destrucziun, na resultan nagins dretgs d’indemnisaziun dal donn envers il petent, er betg sche la destrucziun sa mussa pli tard sco nunmotivada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3645" routerlink="./">99</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_g"><a name="a77g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_g" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>g</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3673" id="fnbck-d6e3673" routerlink="./">100</a></sup><a fragment="#art_77_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_g" routerlink="./"> Custs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La rauba vegn destruida sin donn e cust dal petent.</p><p><sup>2</sup> Davart ils custs per prelevar e per tegnair en salv emprovas u musters tenor l’artitgel 77<i>e</i> decida la dretgira en connex cun il giudicament dals dretgs d’indemnisaziun dal donn tenor l’artitgel 77<i>f</i> alinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3673"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3673" routerlink="./">100</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_77_h"><a name="a77h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_h" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>h</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3706" id="fnbck-d6e3706" routerlink="./">101</a></sup><a fragment="#art_77_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_h" routerlink="./"> Decleraziun da responsabladad ed indemnisaziun dal donn</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è da temair che la retenziun da la rauba chaschunia in donn, po il UDSC suttametter la retenziun a la cundiziun ch’il petent al dettia ina decleraziun da responsabladad. Empè da questa decleraziun po il UDSC pretender dal petent – en cas motivads – ina garanzia adequata.</p><p><sup>2</sup> Il petent sto remplazzar il donn ch’è resultà cun retegnair la rauba e cun prelevar emprovas u musters, sche mesiras preventivas na vegnan betg ordinadas u sa mussan sco nunmotivadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3706"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3706" routerlink="./">101</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5_a"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5_a" routerlink="./">5<i>a</i>. titel</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e3736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3736" id="fnbck-d6e3736" routerlink="./">102</a></sup></b><a fragment="#tit_5_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_5_a" routerlink="./"> <br/>Elavuraziun da datas persunalas cun l’intent da purtar in plant penal u da far ina denunzia penala</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3736"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3736" routerlink="./">102</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_77_i"><a name="a77i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_77_i" routerlink="./"><b>Art. 77</b><i>i</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils titulars da dretgs che vegnan violads en lur dretgs d’autur u en lur dretgs da protecziun parents dastgan elavurar datas persunalas, uschenavant che quai è necessari per purtar in plant penal u per far ina denunzia penala e premess ch’els possian acceder en moda legala a questas datas. Els dastgan duvrar questas datas er per far valair pretensiuns da dretg civil sin via d’adesiun u per far valair talas pretensiuns suenter che la procedura penala è terminada.</p><p><sup>2</sup> Els ston render enconuschent l’intent da l’elavuraziun da datas, il gener da las datas elavuradas e la dimensiun da l’elavuraziun da datas.</p><p><sup>3</sup> Els na dastgan betg colliar datas persunalas tenor l’alinea 1 cun datas ch’èn vegnidas rimnadas per auters intents.</p></div></article></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_6" routerlink="./">6. titel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="tit_6/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_6/chap_1" routerlink="./">1. chapitel Execuziun ed aboliziun dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> <b></b>Disposiziuns executivas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p></div></article><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b> <b></b>Aboliziun da leschas federalas</a></h6><div class="collapseable"> <p>Abolidas vegnan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Lescha federala dals 7 da december 1922<sup><a fragment="#fn-d6e3801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3801" id="fnbck-d6e3801" routerlink="./">103</a></sup> davart il dretg d’autur sin ovras litteraras ed artisticas;</dd><dt>b. </dt><dd>la Lescha federala dals 25 da settember 1940<sup><a fragment="#fn-d6e3818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3818" id="fnbck-d6e3818" routerlink="./">104</a></sup> davart la gestiun da dretgs d’autur.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3801" routerlink="./">103</a></sup><sup> </sup>[BS <b>2</b> 817; <a href="eli/oc/1955/855_877_885/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1955</b> 855</a>]</p><p id="fn-d6e3818"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3818" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3818" routerlink="./">104</a></sup><sup> </sup>[BS <b>2</b> 834]</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_6/chap_2" routerlink="./">2. chapitel Disposiziuns transitoricas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b> <b></b>Objects protegids existents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha vala er per ovras, per preschentaziuns, per portatuns, per videos u per emissiuns ch’èn vegnids creads avant sia entrada en vigur.</p><p><sup>2</sup> Sche l’utilisaziun d’ina ovra, d’ina preschentaziun, d’in portatun, d’in video u d’ina emissiun, che fiss illegala tenor questa lescha, era permessa fin ussa, dastga questa utilisaziun vegnir terminada, sch’ella era vegnida cumenzada avant l’entrada en vigur da questa lescha.</p></div></article><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b> <b></b>Contracts existents</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Contracts davart dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents, concludids avant l’entrada en vigur da questa lescha, sco er disposiziuns prendidas sin basa da talas contracts mantegnan lur effect tenor il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’è fixà nagut auter, n’èn quests contracts betg applitgabels per dretgs che vegnan stgaffids pir tras questa lescha.</p><p><sup>3</sup> Ils artitgels 13<i>a</i> e 35<i>a</i> n’èn betg applitgabels per contracts ch’èn vegnids concludids avant l’entrada en vigur da la midada dals 27 da settember 2019.<sup><a fragment="#fn-d6e3866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3866" id="fnbck-d6e3866" routerlink="./">105</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3866"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3866" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3866" routerlink="./">105</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (<a href="eli/oc/2020/181/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 1003</a>; <a href="eli/fga/2018/184/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2018</b> 591</a>).</p></div></div></article><article id="art_81_a"><a name="a81a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_81_a" routerlink="./"><b>Art. 81</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3884" id="fnbck-d6e3884" routerlink="./">106</a></sup><a fragment="#art_81_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_81_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Dretg da titulars da licenzas da purtar plant</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils artitgels 62 alinea 3 e 65 alinea 5 èn applitgabels mo per contracts da licenza ch’èn vegnids concludids u confermads suenter l’entrada en vigur da la midada dals 22 da zercladur 2007 da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3884"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3884" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3884" routerlink="./">106</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (<a href="eli/oc/2008/366/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 2551</a>; <a href="eli/fga/2006/1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b> <b></b>Permissiuns per la gestiun da dretgs d’autur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las societads da gestiun admessas tenor la Lescha federala dals 25 da settember 1940<sup><a fragment="#fn-d6e3918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3918" id="fnbck-d6e3918" routerlink="./">107</a></sup> davart la gestiun da dretgs d’autur ston dumandar ina nova permissiun (art. 41) entaifer 6 mais suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3918" routerlink="./">107</a></sup><sup> </sup>[BS <b>2</b> 834]</p></div></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b> <b></b>Tariffas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tariffas da las societads da gestiun concessiunadas ch’eran vegnidas approvadas tenor il dretg vegl, restan en vigur fin a la scadenza da lur durada da valaivladad.</p><p><sup>2</sup> Bunificaziuns tenor ils artitgels 13, 20 e 35 vegnan debitadas a partir da l’entrada en vigur da questa lescha; ellas pon vegnir fatgas valair a partir da l’approvaziun da la tariffa correspundenta.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#tit_6/chap_3" routerlink="./">3. chapitel Referendum ed entrada en vigur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur:<sup><a fragment="#fn-d6e3957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fn-d6e3957" id="fnbck-d6e3957" routerlink="./">108</a></sup> 1. da fanadur 1993<br/>Art. 74 al. 1: 1. da schaner 1994.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3957"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3957" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm#fnbck-d6e3957" routerlink="./">108</a></sup><sup> </sup>COCF dals 26 d’avr. 1993..</p></div></div></article></div></section></div></section></main></div>
ch
rm
25b85d7d-420a-49e1-9275-e1387482222c
281.1
true
2023-01-01T00:00:00
1889-04-11T00:00:00
1,672,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm
<div _ngcontent-vgx-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--281.1--><p class="srnummer">281.1</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart la scussiun ed il concurs</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LSC)<sup><sup><a fragment="#fn-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e17" id="fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup></sup></h2><p>dals 11 d’avrigl 1889 (versiun dal 1. da schaner 2023)</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e17"><sup><a fragment="#fnbck-d6e17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e17" routerlink="./">1</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 64 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e38" id="fnbck-d6e38" routerlink="./">2</a></sup> (Cst.),<sup><a fragment="#fn-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e49" id="fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup></p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e38"><sup><a fragment="#fnbck-d6e38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e38" routerlink="./">2</a></sup> [BS <b>1</b> 3]. A la disposiziun numnada correspunda oz l’art. 122 al. 1 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e49"><sup><a fragment="#fnbck-d6e49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e49" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2001 (<a href="eli/oc/2000/401/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2531</a>; <a href="eli/fga/1999/1_9126_8486_8077/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 9126 </a><a href="eli/fga/1999/1_9547_8886_8458/rm" routerlink="./" target="_blank">9547</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1" routerlink="./">Emprim titel: Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I" routerlink="./">I. Organisaziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Circuls da scussiun e da concurs</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e76" id="fnbck-d6e76" routerlink="./">4</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e76"><sup><a fragment="#fnbck-d6e76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e76" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup>Tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997, han tut ils art. survegnì ina marginala (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il territori da mintga chantun furma in u plirs circuls per realisar las scussiuns ed ils concurs.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns fixeschan il dumber e la grondezza da quests circuls.</p><p><sup>3</sup> In circul da concurs po cumpigliar plirs circuls da scussiun.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Uffizis da scussiun e da concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Organisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e112" id="fnbck-d6e112" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En mintga circul da scussiun exista in uffizi da scussiun che vegn manà dal funcziunari da scussiun.</p><p><sup>2</sup> En mintga circul da concurs exista in uffizi da concurs che vegn manà dal funcziunari da concurs.</p><p><sup>3</sup> Mintga funcziunari da scussiun e da concurs ha in substitut che al remplazza, sch’el sto prender recusaziun u sch’el è impedì da manar l’uffizi.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi da scussiun e l’uffizi da concurs pon vegnir fusiunads e manads dal medem funcziunari.</p><p><sup>5</sup> Dal rest fixeschan ils chantuns l’organisaziun dals uffizis da scussiun e dals uffizis da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e112" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Salarisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e149" id="fnbck-d6e149" routerlink="./">6</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La salarisaziun dals funcziunaris da scussiun e dals funcziunaris da concurs sco er da lur substituts è chaussa dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e149"><sup><a fragment="#fnbck-d6e149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e149" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Assistenza giudiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e173" id="fnbck-d6e173" routerlink="./">7</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils uffizis da scussiun ed ils uffizis da concurs exequeschan acts uffizials sin dumonda d’uffizis, d’administraziuns spezialas da concurs, da cumissaris e da liquidaturs d’in auter circul.</p><p><sup>2</sup> Cun il consentiment da l’uffizi local cumpetent pon ils uffizis da scussiun e da concurs, las administraziuns spezialas da concurs, ils cumissaris ed ils liquidaturs exequir acts uffizials er ordaifer lur circul. Per consegnar actas da scussiun auter che per posta sco er per l’impegnaziun, per l’ingiant public e per clamar la polizia è dentant sulettamain cumpetent l’uffizi al lieu, nua che l’act sto vegnir exequì.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e173"><sup><a fragment="#fnbck-d6e173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e173" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_C_bis"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_C_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_C_bis" routerlink="./">C<sup>bis</sup>. Procedura cun in connex material</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4_a"><a name="a4a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_4_a" routerlink="./"><b>Art. 4</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e205" id="fnbck-d6e205" routerlink="./">8</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas da concurs e da proceduras d’accumodament cun in connex material, coordineschan ils organs d’execuziun sfurzada, las autoritads da surveglianza e las dretgiras participadas sche pussaivel lur acziuns.</p><p><sup>2</sup> Las dretgiras da concurs e d’accumodament sco er las autoritads da surveglianza participadas pon designar en cunvegnientscha vicendaivla ina cumpetenza unitara per tut las proceduras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e205"><sup><a fragment="#fnbck-d6e205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e205" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Responsabladad</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. Princip</a></div><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e234" id="fnbck-d6e234" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il chantun è responsabel per il donn ch’ils funcziunaris ed ils emploiads, lur persunal auxiliar, las administraziuns spezialas da concurs, ils cumissaris, ils liquidaturs, las autoritads da surveglianza e giudizialas sco er la polizia chaschunan illegalmain ademplind las incumbensas che als vegnan attribuidas da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> La persuna donnegiada n’ha nagin dretg envers la persuna fallibla.</p><p><sup>3</sup> Per il regress dal chantun sin quellas persunas che han chaschunà il donn è decisiv il dretg chantunal.</p><p><sup>4</sup> Sche la grevezza da la violaziun giustifitgescha quai, exista ultra da quai il dretg da satisfacziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e234"><sup><a fragment="#fnbck-d6e234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e234" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Surannaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e268" id="fnbck-d6e268" routerlink="./">10</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg d’indemnisaziun surannescha suenter la scadenza da 3 onns a partir dal di che la persuna donnegiada è vegnida a savair dal donn, en mintga cas però suenter la scadenza da 10 onns a partir dal di ch’il cumportament donnegiant ha gì lieu u è vegnì terminà.</p><p><sup>2</sup> Sche la persuna che ha chaschunà il donn ha commess in malfatg tras ses cumportament, surannescha il dretg d’indemnisaziun il pli baud cun l’entrada da la surannaziun da la persecuziun penala. Sche la surannaziun da la persecuziun penala n’entra betg pli en consequenza d’ina sentenzia penala da l’emprima instanza, surannescha il dretg il pli baud 3 onns suenter la communicaziun da la sentenzia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e268" routerlink="./">10</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 15 da zer. 2018 (revisiun dal dretg da surannaziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/807/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5343</a>; <a href="eli/fga/2014/65/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 235</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Cumpetenza dal Tribunal federal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e296" id="fnbck-d6e296" routerlink="./">11</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’in plant sin indemnisaziun dal donn sa basa sin in cumportament illegal da las autoritads chantunalas da surveglianza supremas u da la dretgira chantunala d’accumodament suprema, è cumpetent sulettamain il Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e296" routerlink="./">11</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Protocols e registers</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Protocollaziun, forza da cumprova e rectificaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e322" id="fnbck-d6e322" routerlink="./">12</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils uffizis da scussiun e da concurs protocolleschan lur activitads uffzialas sco er las dumondas e las decleranzas ch’els survegnan; els mainan ils registers.</p><p><sup>2</sup> Ils protocols ed ils registers valan sco cumprovas dal cuntegn fin ch’igl è cumprovà il cuntrari.</p><p><sup>3</sup> L’uffizi da scussiun rectifitgescha d’uffizi u sin dumonda d’ina persuna pertutgada inscripziuns incorrectas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e322"><sup><a fragment="#fnbck-d6e322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e322" routerlink="./">12</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Dretg da prender invista</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8_a"><a name="a8a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_8_a" routerlink="./"><b>Art. 8</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e354" id="fnbck-d6e354" routerlink="./">13</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga persuna che renda vardaivel in interess po prender invista dals protocols e dals registers dals uffizis da scussiun e da concurs e dumandar extracts da quels.</p><p><sup>2</sup> In tal interess vegn rendì vardaivel en spezial, sche la dumonda d’infurmaziun è liada directamain a la conclusiun u a la liquidaziun d’in contract.</p><p><sup>3</sup> Ils uffizis na dattan betg infurmaziuns a terzs davart ina scussiun, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la scussiun è nunvalaivla u è vegnida abolida pervia d’in recurs u pervia d’ina decisiun giudiziala<sup><a fragment="#fn-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e385" id="fnbck-d6e385" routerlink="./">14</a></sup>;</dd><dt>b. </dt><dd>il debitur ha gudagnà cun in plant da restituziun;</dd><dt>c. </dt><dd>il creditur ha retratg la scussiun;</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e399" id="fnbck-d6e399" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>il debitur ha fatg ina dumonda correspundenta suenter la scadenza da 3 mais dapi la consegna da l’avis da pajament, nun ch’il creditur furneschia entaifer il termin da 20 dis fixà da l’uffizi da scussiun la cumprova ch’i saja vegnida introducida a temp ina procedura per annullar l’opposiziun (art. 79–84); sche questa cumprova vegn furnida posteriuramain u sche la scussiun vegn cuntinuada, vegn la scussiun puspè communitgada a terzs.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il dretg da terzs da prender invista scada 5 onns suenter che la procedura è terminada. Las autoritads giudizialas ed administrativas pon pretender vinavant extracts per proceduras ch’èn pendentas tar ellas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e354" routerlink="./">13</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e385" routerlink="./">14</a></sup> Expressiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221).</p><p id="fn-d6e399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e399" routerlink="./">15</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/721/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4583</a>; <a href="eli/fga/2015/692/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3209 </a><a href="eli/fga/2015/1322/rm" routerlink="./" target="_blank">5785</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Tegnair en salv daners ed objects da valur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils uffizis da scussiun ed ils uffizis da concurs ston surdar a l’institut da deposits summas da daners, vaglias ed objects da valur, davart ils quals i na vegn betg disponì entaifer 3 dis suenter lur arrivada.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_G" routerlink="./">G. Obligaziun da recusaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e435" id="fnbck-d6e435" routerlink="./">16</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils funcziunaris ed ils emploiads dals uffizis da scussiun e dals uffizis da concurs sco er ils commembers da las autoritads da surveglianza na dastgan exequir nagins acts uffizials:</p><dl><dt>1. </dt><dd>en atgna chaussa;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e462" id="fnbck-d6e462" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>en chaussas da lur conjugals, da lur partenaris registrads u da persunas, cun las qualas els mainan facticamain ina communitad da vita;</dd><dt>2<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e483" id="fnbck-d6e483" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>en chaussas da parents e da quinads en lingia directa u fin il terz grad en lingia laterala;</dd><dt>3. </dt><dd>en chaussas d’ina persuna, da la quala els èn la represchentanza legala, persuna mandataria u emploiada;</dd><dt>4. </dt><dd>en chaussas, en las qualas els pudessan esser implitgads per auters motivs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il funcziunari da scussiun u il funcziunari da concurs che sto prender recusaziun transmetta immediatamain ina dumonda a ses substitut ed infurmescha il creditur en chaussa cun ina brev betg recumandada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e435" routerlink="./">16</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e462" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e483" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_H"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_H" routerlink="./">H. Acts giuridics scumandads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e513" id="fnbck-d6e513" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils funcziunaris ed emploiads dals uffizis da scussiun e dals uffizis da concurs na dastgan betg concluder sin agen quint acts giuridics per pretensiuns ch’els ston incassar u per objects ch’els ston liquidar. Acts giuridics che cuntrafan a questa prescripziun èn nunvalaivels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e513" routerlink="./">19</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_I" routerlink="./">I. Pajaments a l’uffizi da scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da scussiun sto acceptar pajaments fatgs per quint dal creditur stumant.</p><p><sup>2</sup> Il pajament a l’uffizi da scussiun deliberescha il debitur da ses debits.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_K"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_K" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_K" routerlink="./">K. Autoritads da surveglianza</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1" routerlink="./">1. Chantunalas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Designaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga chantun sto designar in’autoritad da surveglianza che surveglia ils uffizis da scussiun ed ils uffizis da concurs.</p><p><sup>2</sup> Ultra da quai pon ils chantuns nominar autoritads da surveglianza inferiuras per in u per plirs circuls.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Controlla da gestiun e mesiras disciplinaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad da surveglianza sto examinar la gestiun da mintga uffizi almain ina giada per onn.</p><p><sup>2</sup> Cunter in funcziunari u emploià pon vegnir prendidas las suandantas mesiras disciplinaras:<sup><a fragment="#fn-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e576" id="fnbck-d6e576" routerlink="./">20</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>reprimanda;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e598" id="fnbck-d6e598" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>multa fin 1000 francs;</dd><dt>3. </dt><dd>suspensiun da l’uffizi fin ad ina durada da maximalmain 6 mais;</dd><dt>4. </dt><dd>destituziun da l’uffizi.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e576" routerlink="./">20</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e598"><sup><a fragment="#fnbck-d6e598" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e598" routerlink="./">21</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_K/lvl_2" routerlink="./">2. Cussegl federal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e626" id="fnbck-d6e626" routerlink="./">22</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal ha la surveglianza suprema dals fatgs da scussiun e da concurs e procura per l’applicaziun unitara da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> El decretescha las ordinaziuns ed ils reglaments necessaris per exequir questa lescha.</p><p><sup>3</sup> El po relaschar directivas per las autoritads chantunalas da surveglianza e pretender da talas rapports annuals.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e654" id="fnbck-d6e654" routerlink="./">23</a></sup></p><p><sup>5</sup> El coordinescha la communicaziun electronica tranter ils uffizis da scussiun e da concurs, ils uffizis dal register funsil e dal register da commerzi, las dretgiras ed il public.<sup><a fragment="#fn-d6e671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e671" id="fnbck-d6e671" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e626" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e654"><sup><a fragment="#fnbck-d6e654" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e654" routerlink="./">23</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e671" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_L"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_L" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_L" routerlink="./">L. Taxas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal fixescha la tariffa da taxas.</p><p><sup>2</sup> Las scrittiras che resultan en la procedura da scussiun e da concurs èn libras da bul.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M" routerlink="./">M. Recurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_1" routerlink="./">1. Tar l’autoritad da surveglianza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun excepziun da quels cas, per ils quals questa lescha prescriva la via dal plant giudizial, poi vegnir fatg recurs tar l’autoritad da surveglianza cunter mintga disposiziun d’in uffizi da stimaziun u d’in uffizi da concurs pervia da violaziun da la lescha u pervia d’inadequatezza.<sup><a fragment="#fn-d6e710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e710" id="fnbck-d6e710" routerlink="./">25</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il recurs sto vegnir inoltrà entaifer 10 dis, suenter ch’il recurrent ha survegnì enconuschientscha da la disposiziun.</p><p><sup>3</sup> Pervia da la snegaziun da dretg u pervia da la retardada da dretg poi da tut temp vegnir fatg recurs.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi po reponderar la disposiziun contestada fin al mument ch’el communitgescha sia posiziun. Sch’el prenda ina nova decisiun, sto el communitgar quella immediatamain a las partidas ed infurmar l’autoritad da surveglianza en chaussa.<sup><a fragment="#fn-d6e734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e734" id="fnbck-d6e734" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e710"><sup><a fragment="#fnbck-d6e710" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e710" routerlink="./">25</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e734" routerlink="./">26</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_2" routerlink="./">2. Tar l’autoritad da surveglianza superiura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e754" id="fnbck-d6e754" routerlink="./">27</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter la decisiun d’ina autoritad da surveglianza inferiura poi vegnir fatg recurs entaifer 10 dis suenter la communicaziun tar l’autoritad da surveglianza chantunala superiura.</p><p><sup>2</sup> Pervia da la snegaziun da dretg u pervia da la retardada da dretg poi da tut temp vegnir fatg recurs cunter in’autoritad da surveglianza inferiura tar l’autoritad da surveglianza chantunala superiura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e754" routerlink="./">27</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_3" routerlink="./">3. Tar il Tribunal federal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e782" id="fnbck-d6e782" routerlink="./">28</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il recurs tar il Tribunal federal sa drizza tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e800" id="fnbck-d6e800" routerlink="./">29</a></sup> davart il Tribunal federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e782"><sup><a fragment="#fnbck-d6e782" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e782" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e800" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.110</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_4" routerlink="./">4. Termins da recurs per la scussiun sin cambialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per la scussiun sin cambialas importan ils termins per far recurs mo 5 dis; l’autoritad sto liquidar il recurs entaifer 5 dis.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_5" routerlink="./">5. Procedura davant autoritads da surveglianza chantunalas</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e821" id="fnbck-d6e821" routerlink="./">30</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e821" routerlink="./">30</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_20_a"><a name="a20a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_20_a" routerlink="./"><b>Art. 20</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e839" id="fnbck-d6e839" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e859" id="fnbck-d6e859" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per la procedura davant las autoritads da surveglianza chantunalas valan las suandantas disposiziuns:<sup><a fragment="#fn-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e876" id="fnbck-d6e876" routerlink="./">33</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>Las autoritads da surveglianza ston sa designar en tut ils cas, en ils quals ellas ageschan en questa funcziun, sco talas ed eventualmain sco autoritad da surveglianza superiura u inferiura.</dd><dt>2. </dt><dd>L’autoritad da surveglianza constatescha d’uffizi ils fatgs. Ella po pretender da las partidas da cooperar e na sto betg entrar en lur dumondas, sch’ellas refusan la cooperaziun necessaria e supportabla.</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e900" id="fnbck-d6e900" routerlink="./">34</a></sup> </dt><dd>L’autoritad da surveglianza valitescha libramain las cumprovas; cun resalva da l’artitgel 22 na dastga ella betg surpassar las dumondas da las partidas.</dd><dt>4. </dt><dd>La decisiun da recurs vegn motivada, munida cun ina indicaziun dals meds legals e communitgada en scrit a las partidas, als uffizis pertutgads ed ad eventuals ulteriurs participads.</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e922" id="fnbck-d6e922" routerlink="./">35</a></sup> </dt><dd>La procedura è gratuita. Per process che vegnan manads da mala fai u da levsenn pon vegnir adossadas ad ina partida u a ses represchentant multas fin 1500 francs sco er taxas ed expensas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Dal rest reglan ils chantuns la procedura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e839"><sup><a fragment="#fnbck-d6e839" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e839" routerlink="./">31</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e859" routerlink="./">32</a></sup> Abolì tras la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e876"><sup><a fragment="#fnbck-d6e876" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e876" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e900" routerlink="./">34</a></sup> Versiun tenor la cifra I 6 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p><p id="fn-d6e922"><sup><a fragment="#fnbck-d6e922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e922" routerlink="./">35</a></sup> Integrà tras la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_M/lvl_6" routerlink="./">6. Decisiun da recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’autoritad che declera in recurs sco motivà, dispona l’aboliziun u la rectificaziun da l’act contestà; ella ordinescha l’execuziun d’acziuns ch’il funcziunari refusa u retardescha nungiustifitgadamain d’exequir.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_N"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_N" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_N" routerlink="./">N. Disposiziuns nunvalaivlas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e955" id="fnbck-d6e955" routerlink="./">36</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las disposiziuns che cuntrafan a prescripziuns ch’èn vegnidas relaschadas en l’interess public u en l’interess da persunas betg participadas a la procedura èn nunvalaivlas. Las autoritads da surveglianza constateschan d’uffizi che la disposiziun è nunvalaivla, e quai independentamain dal fatg, sch’igl è vegnì fatg recurs.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi po remplazzar ina disposiziun nunvalaivla cun relaschar ina nova disposiziun. Sch’ina procedura en il senn da l’alinea 1 è pendenta davant l’autoritad da surveglianza, ha l’uffizi questa cumpetenza fin a sia resposta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e955"><sup><a fragment="#fnbck-d6e955" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e955" routerlink="./">36</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O" routerlink="./">O. Disposiziuns chantunalas executivas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_1" routerlink="./">1. Autoritads giudizialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e985" id="fnbck-d6e985" routerlink="./">37</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils chantuns designeschan las autoritads giudizialas ch’èn cumpetentas per las decisiuns che vegnan attribuidas a la dretgira tenor questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e985"><sup><a fragment="#fnbck-d6e985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e985" routerlink="./">37</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_2" routerlink="./">2. Instituts da deposits</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils chantuns designeschan ils instituts ch’èn obligads d’acceptar deposits en ils cas ch’èn previs per quai tenor questa lescha (instituts da deposits). Els ston star bun per ils deposits che vegnan tegnids en salv da quests instituts.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_3" routerlink="./">3. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1018" id="fnbck-d6e1018" routerlink="./">38</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1018"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1018" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1018" routerlink="./">38</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_4" routerlink="./">4. Consequenzas da dretg public da l’impegnaziun senza success e dal concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1039" id="fnbck-d6e1039" routerlink="./">39</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Uschenavant ch’il dretg federal n’è betg applitgabel, pon ils chantuns prescriver che l’impegnaziun senza success e la decleraziun da concurs hajan consequenzas da dretg public (incapacitad d’occupar uffizis publics sco er da pratitgar professiuns ed activitads suttamessas a l’obligaziun da dumandar ina permissiun). Exclusas da quai èn la privaziun dal dretg d’eleger e dal dretg da votar activ sco er la publicaziun dals attests da perdita.</p><p><sup>2</sup> Las consequenzas da dretg public ston vegnir abolidas, sch’il concurs vegn revocà, sche tut ils crediturs d’attests da perdita èn vegnids satisfatgs u sche lur pretensiuns èn surannadas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il conjugal u il partenari registrà dal debitur ha – sco sulet creditur – perditas, na dastgan vegnir pronunziadas naginas consequenzas da dretg public or da l’impegnaziun senza success u or dal concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1065" id="fnbck-d6e1065" routerlink="./">40</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1039" routerlink="./">39</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1065"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1065" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1065" routerlink="./">40</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_O/lvl_5" routerlink="./">5. Represchentanza en la procedura d’execuziun sfurzada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1084" id="fnbck-d6e1084" routerlink="./">41</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga persuna ch’è abla d’agir ha il dretg da represchentar autras persunas en la procedura d’execuziun sfurzada. Quai vala er per la represchentanza professiunala. Per motivs impurtants pon ils chantuns scumandar ad ina persuna d’exequir la represchentanza professiunala.</p><p><sup>2</sup> Ils custs da la represchentanza en la procedura davant ils uffizis da scussiun ed ils uffizis da concurs na dastgan betg vegnir adossads a la cuntrapartida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1084"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1084" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1084" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015 (represchentanza professiunala en la procedura d’execuziun sfurzada), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/612/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 3643</a>; <a href="eli/fga/2014/1878/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 8669</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_P"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_P" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_P" routerlink="./">P. Communicaziun da l’organisaziun chantunala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1111" id="fnbck-d6e1111" routerlink="./">42</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns communitgeschan al Cussegl federal ils circuls da scussiun e da concurs, l’organisaziun dals uffizis da scussiun e dals uffizis da concurs sco er las autoritads ch’els han designà exequind questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal procura per la communicaziun adequata da questas indicaziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1111"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1111" routerlink="./">42</a></sup> Versiun tenor la cifra I 6 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/826/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5599</a>; <a href="eli/fga/2006/974/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7759</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_Q"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_Q" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_Q" routerlink="./">Q. ...</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1138" id="fnbck-d6e1138" routerlink="./">43</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1138"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1138" routerlink="./">43</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_R"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_R" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_R" routerlink="./">R. Proceduras d’execuziun spezialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1159" id="fnbck-d6e1159" routerlink="./">44</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha na vegn betg applitgada per l’execuziun sfurzada cunter ils chantuns, ils districts e las vischnancas, nun ch’i existian prescripziuns spezialas federalas u chantunalas per quai.</p><p><sup>2</sup> Resalvadas restan plinavant las disposiziuns d’autras leschas federalas davart proceduras d’execuziun sfurzada spezialas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1159"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1159" routerlink="./">44</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_I/lvl_S"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_I/lvl_S" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_I/lvl_S" routerlink="./">S. Contracts internaziunals e dretg privat internaziunal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30_a"><a name="a30a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_30_a" routerlink="./"><b>Art. 30</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1188" id="fnbck-d6e1188" routerlink="./">45</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils contracts internaziunals e las disposiziuns da la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e1207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1207" id="fnbck-d6e1207" routerlink="./">46</a></sup> davart il dretg internaziunal privat (LDIP) èn resalvadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1188"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1188" routerlink="./">45</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1207"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1207" routerlink="./">46</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II" routerlink="./">II. Differentas prescripziuns</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Termins</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1224" id="fnbck-d6e1224" routerlink="./">47</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per la calculaziun, per l’observanza e per il decurs dals termins valan las disposiziuns dal Cudesch da procedura civila dals 19 da december 2008<sup><a fragment="#fn-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1242" id="fnbck-d6e1242" routerlink="./">48</a></sup> (CPC), nun che questa lescha disponia insatge auter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1224" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e1242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1242" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Observanza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1255" id="fnbck-d6e1255" routerlink="./">49</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1275" id="fnbck-d6e1275" routerlink="./">50</a></sup></p><p><sup>2</sup> In termin vegn er observà, sch’i vegn appellà avant sia scadenza ad in uffizi da scussiun u da concurs che n’è betg cumpetent; quel transmetta l’inoltraziun immediatamain a l’uffizi cumpetent.<sup><a fragment="#fn-d6e1292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1292" id="fnbck-d6e1292" routerlink="./">51</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1309" id="fnbck-d6e1309" routerlink="./">52</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sch’ina inoltraziun vegn fatga en scrit e cuntegna sbagls curregibels, stoi vegnir dà l’occasiun da far las correcturas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1255"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1255" routerlink="./">49</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1275" routerlink="./">50</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e1292"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1292" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e1309"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1309" routerlink="./">52</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Midada e restabiliment</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils termins fixads en questa lescha na pon betg vegnir midads tras contract.</p><p><sup>2</sup> Igl è pussaivel da conceder in termin pli lung u da prolungar in termin, sche la persuna participada a la procedura viva a l’exteriur u sch’ella sto vegnir avisada cun ina communicaziun publica.<sup><a fragment="#fn-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1339" id="fnbck-d6e1339" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ina persuna participada a la procedura po desister da far valair l’inobservanza d’in termin, sche quel è vegnì fixà exclusivamain en ses interess.<sup><a fragment="#fn-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1357" id="fnbck-d6e1357" routerlink="./">54</a></sup></p><p><sup>4</sup> Tgi che vegn impedì senza culpa d’agir entaifer il termin, po dumandar l’autoritad da surveglianza u l’autoritad giudiziala ch’è cumpetenta en chaussa da restabilir il termin. El sto inoltrar ina dumonda motivada entaifer il medem termin sco quel negligì suenter che l’impediment è crudà davent, e prender suenter l’act giuridic negligì tar l’autoritad cumpetenta.<sup><a fragment="#fn-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1375" id="fnbck-d6e1375" routerlink="./">55</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1339" routerlink="./">53</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1357" routerlink="./">54</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1375" routerlink="./">55</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_A_bis"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_A_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_A_bis" routerlink="./">A<sup>bis</sup>. Transmissiun electronica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33_a"><a name="a33a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_33_a" routerlink="./"><b>Art. 33</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1399" id="fnbck-d6e1399" routerlink="./">56</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Inoltraziuns tar ils uffizis da scussiun e da concurs e tar las autoritads da surveglianza pon vegnir fatgas sin via electronica.</p><p><sup>2</sup> L’inoltraziun sto vegnir munida cun ina signatura electronica qualifitgada tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><a fragment="#fn-d6e1431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1431" id="fnbck-d6e1431" routerlink="./">57</a></sup> davart la signatura electronica. Per la procedura collectiva po il Cussegl federal prevair excepziuns.</p><p><sup>3</sup> Per l’observanza d’in termin è decisiv il mument, il qual vegn emessa la quittanza che conferma che la partida u ses represchentant haja terminà tut ils pass ch’èn necessaris per la transmissiun.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il format da l’inoltraziun e da sias agiuntas;</dd><dt>b. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>c. </dt><dd>las premissas, sut las qualas i po vegnir pretendì ch’ils documents vegnian tramess anc ina giada sin palpiri en cas da problems tecnics.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1399"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1399" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1399" routerlink="./">56</a></sup> Integrà tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>). Versiun tenor la cifra II 6 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p><p id="fn-d6e1431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1431" routerlink="./">57</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Consegna</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. En scrit e sin via electronica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1462" id="fnbck-d6e1462" routerlink="./">58</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La consegna da communicaziuns, da disposiziuns e da decisiuns dals uffizis da scussiun e da concurs sco er da las autoritads da surveglianza ha lieu per posta recumandada u cun confermar la recepziun en autra moda e maniera, nun che questa lescha fixeschia insatge auter.</p><p><sup>2</sup> Cun il consentiment da la persuna pertutgada pon communicaziuns, disposiziuns e decisiuns vegnir consegnadas sin via electronica. Ellas ston vegnir munidas cun ina signatura electronica tenor la Lescha federala dals 18 da mars 2016<sup><a fragment="#fn-d6e1484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1484" id="fnbck-d6e1484" routerlink="./">59</a></sup> davart la signatura electronica. Il Cussegl federal regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la signatura che sto vegnir utilisada;</dd><dt>b. </dt><dd>il format da las communicaziuns, da las disposiziuns e da las decisiuns sco er da lur agiuntas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda e maniera da la transmissiun;</dd><dt>d. </dt><dd>il mument, il qual la communicaziun, la disposiziun u la decisiun vala sco consegnada.<sup><a fragment="#fn-d6e1506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1506" id="fnbck-d6e1506" routerlink="./">60</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1462" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e1484"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1484" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1484" routerlink="./">59</a></sup> <a href="eli/cc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>943.03</b></a></p><p id="fn-d6e1506"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1506" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra II 6 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart la signatura electronica, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 4651</a>; <a href="eli/fga/2014/171/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 1001</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Tras communicaziun publica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las communicaziuns publicas vegnan fatgas en il Fegl uffizial svizzer da commerzi ed en il Fegl uffizial chantunal respectiv. Per calcular ils termins e per constatar las consequenzas giuridicas che resultan da la communicaziun publica è decisiva la publicaziun en il Fegl uffizial svizzer da commerzi.<sup><a fragment="#fn-d6e1530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1530" id="fnbck-d6e1530" routerlink="./">61</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche las relaziuns pretendan quai, po la communicaziun publica er vegnir fatga en auters fegls u tras proclamaziun publica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1530"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1530" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1530" routerlink="./">61</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Effect suspensiv</a></div><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils recurs e las appellaziuns han mo effect suspensiv sin ordinaziun speziala da l’autoritad, a la quala els èn drizzads, u da ses president. Ina tala ordinaziun sto vegnir communitgada immediatamain a las partidas.</p></div></article></div></section><section id="tit_1/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_1/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">a. Noziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1562" id="fnbck-d6e1562" routerlink="./">62</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’expressiun «dretg da pegn immobigliar» en il senn da questa lescha cumpiglia: l’ipoteca, la brev ipotecara, ils dretgs da pegn immobigliar dal dretg vegl, la chargia funsila e tut ils dretgs da preferenza sin tscherts bains immobigliars sco er il dretg da pegn vi da las parts accessoricas d’in bain immobigliar.<sup><a fragment="#fn-d6e1587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1587" id="fnbck-d6e1587" routerlink="./">63</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’expressiun «pegn manual» cumpiglia er l’impegnaziun da muvel, il dretg da retenziun ed il dretg da pegn vi da pretensiuns e vi d’auters dretgs.</p><p><sup>3</sup> L’expressiun «pegn» cumpiglia tant il pegn immobigliar sco er il pegn movibel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1562" routerlink="./">62</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p><p id="fn-d6e1587"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1587" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1587" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 11 da dec. 2009 (brev ipotecara registrada ed ulteriuras midadas dal dretg real), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4637</a>; <a href="eli/fga/2007/756/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5283</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2" routerlink="./">Segund titel: Scussiun</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I" routerlink="./">I. Tips da scussiun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Object da la scussiun e tips da scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin via da la scussiun vegnan realisadas las execuziuns sfurzadas che han la finamira d’obtegnair in pajament en daners u ina prestaziun da garanzia.</p><p><sup>2</sup> La scussiun cumenza cun la consegna da l’avis da pajament e vegn cuntinuada sin via da l’impegnaziun, da la liquidaziun dal pegn u dal concurs.</p><p><sup>3</sup> Il funcziunari da scussiun fixescha il tip da scussiun che vegn applitgà.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Scussiun sin concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Champ d’applicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La scussiun vegn cuntinuada sin via dal concurs, e quai sco «scussiun ordinaria sin concurs» (art. 159–176) u sco «scussiun sin cambialas» (art. 177–189), sch’il debitur è inscrit en il register da commerzi en ina da las suandantas qualitads:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sco possessur d’ina firma singula (art. 934 e 935 DO<sup><a fragment="#fn-d6e1644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1644" id="fnbck-d6e1644" routerlink="./">64</a></sup>);</dd><dt>2. </dt><dd>sco commember d’ina societad collectiva (art. 554 DO);</dd><dt>3. </dt><dd>sco commember d’ina societad commanditara che stat bun illimitadamain (art. 596 DO);</dd><dt>4. </dt><dd>sco commember da l’administraziun d’ina societad acziunara commanditara (art. 765 DO);</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e1664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1664" id="fnbck-d6e1664" routerlink="./">65</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>6. </dt><dd>sco societad collectiva (art. 552 DO);</dd><dt>7. </dt><dd>sco societad commanditara (art. 594 DO);</dd><dt>8. </dt><dd>sco societad anonima u sco societad acziunara commanditara (art. 620 e 764 DO);</dd><dt>9. </dt><dd>sco societad cun responsabladad limitada (art. 772 DO);</dd><dt>10. </dt><dd>sco associaziun (art. 828 DO);</dd><dt>11. </dt><dd>sco uniun (art. 60 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e1706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1706" id="fnbck-d6e1706" routerlink="./">66</a></sup>);</dd><dt>12. </dt><dd>sco fundaziun (art. 80 CCS);</dd><dt>13.<sup><a fragment="#fn-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1721" id="fnbck-d6e1721" routerlink="./">67</a></sup> </dt><dd> sco societad d’investiziun a chapital variabel (art. 36 da la Lescha federala dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1738" id="fnbck-d6e1738" routerlink="./">68</a></sup> davart las investiziuns collectivas da chapital, LICol);</dd><dt>14.<sup><a fragment="#fn-d6e1749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1749" id="fnbck-d6e1749" routerlink="./">69</a></sup> </dt><dd>sco societad commanditara per investiziuns collectivas da chapital (art. 98 LICol).<sup><a fragment="#fn-d6e1766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1766" id="fnbck-d6e1766" routerlink="./">70</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e1784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1784" id="fnbck-d6e1784" routerlink="./">71</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’inscripziun ha ses effect pir il di suenter la publicaziun en il Fegl uffizial svizzer da commerzi.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1644" routerlink="./">64</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e1664"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1664" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1664" routerlink="./">65</a></sup><sup></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2005 (dretg da ScRL sco er adattaziuns dal dretg d’aczias, d’associaziuns, dal register da commerzi e da firmas), cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/685/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 4791</a>; <a href="eli/fga/2002/443/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3148</a>, <b></b><a href="eli/fga/2004/680/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 3969</a>).</p><p id="fn-d6e1706"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1706" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1706" routerlink="./">66</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e1721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1721" routerlink="./">67</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 23 da zer. 2006 davart las investiziuns collectivas, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/822/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5379</a>; <a href="eli/fga/2005/1000/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6395</a>).</p><p id="fn-d6e1738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1738" routerlink="./">68</a></sup> <a href="eli/cc/2006/822/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>951.31</b></a></p><p id="fn-d6e1749"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1749" routerlink="./">69</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 23 da zer. 2006 davart las investiziuns collectivas, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/822/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 5379</a>; <a href="eli/fga/2005/1000/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6395</a>).</p><p id="fn-d6e1766"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1766" routerlink="./">70</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1784"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1784" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1784" routerlink="./">71</a></sup><sup> </sup>Abolì tras l’art. 15 cifra 1 da las disposiziuns finalas e transitoricas dals titels XXIV–XXXIII DO, cun effect dapi il 1. da fan. 1937 (<a href="eli/oc/53/185_185_189/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>53</b> 185</a>; <a href="eli/fga/1928/1_205_233_253/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1928</b> I 205</a>, <b></b><a href="eli/fga/1932/1_217__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1932</b> I 217</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Durada dals effects da l’inscripziun en il register da commerzi</a></div><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las persunas ch’èn stadas inscrittas en il register da commerzi èn suttamessas a la scussiun sin concurs anc durant 6 mais suenter che la stritgada è vegnida publitgada en il Fegl uffizial svizzer da commerzi.</p><p><sup>2</sup> Sch’il creditur fa ina dumonda da cuntinuaziun avant che quest termin scada u sch’el pretenda da relaschar in avis da pajament per la scussiun sin cambialas, vegn la scussiun cuntinuada sin via dal concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e1820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1820" id="fnbck-d6e1820" routerlink="./">72</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1820"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1820" routerlink="./">72</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Scussiun sin liquidaziun dal pegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1840" id="fnbck-d6e1840" routerlink="./">73</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per pretensiuns garantidas tras pegn vegn la scussiun cuntinuada sin via da la liquidaziun dal pegn (art. 151–158), er cunter ils debiturs ch’èn suttamess a la scussiun sin concurs.</p><p><sup>1bis</sup> Sch’i vegn introducida per ina pretensiun garantida tras pegn la scussiun sin impegnaziun u sin concurs, po il debitur pretender cun recurs (art. 17) ch’il creditur profitia ad interim dal pegn.</p><p><sup>2</sup> Per tschains ed annuitads garantids tras pegn immobigliar po però vegnir exequida, tut tenor la tscherna dal creditur, la liquidaziun dal pegn u, tut tenor la persuna dal debitur, la scussiun sin impegnaziun u sin concurs. Resalvadas restan plinavant las disposiziuns davart la scussiun sin cambialas (art. 177 al. 1).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1840"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1840" routerlink="./">73</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Scussiun sin impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1871" id="fnbck-d6e1871" routerlink="./">74</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En tut ils auters cas vegn la scussiun cuntinuada sin via da l’impegnaziun (art. 89–150).</p><p><sup>2</sup> Sch’in debitur vegn inscrit en il register da commerzi, ston las dumondas da cuntinuar cun la scussiun pendentas tuttina vegnir exequidas sin via da l’impegnaziun, uscheditg ch’i n’è betg vegnì declerà il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1871"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1871" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1871" routerlink="./">74</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Excepziuns da la scussiun sin concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1899" id="fnbck-d6e1899" routerlink="./">75</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La scussiun sin concurs è en mintga cas exclusa per:</p><dl><dt>1. </dt><dd>taglias, taxas, sportlas, multas ed autras prestaziuns da dretg public a cassas publicas u a funcziunaris;</dd><dt>1<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1927" id="fnbck-d6e1927" routerlink="./">76</a></sup> </dt><dd>premias da l’assicuranza obligatorica cunter accidents;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1949" id="fnbck-d6e1949" routerlink="./">77</a></sup> </dt><dd>contribuziuns periodicas da mantegniment e da sustegn sin basa dal dretg da famiglia sco er contribuziuns da mantegniment tenor la lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e1966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1966" id="fnbck-d6e1966" routerlink="./">78</a></sup>;</dd><dt>3. </dt><dd>dretgs da prestaziuns da garanzia.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1899"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1899" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1899" routerlink="./">75</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e1927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1927" routerlink="./">76</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2003, en vigur dapi il 1. da fan. 2004 (<a href="eli/oc/2004/336/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 2757</a>; <a href="eli/fga/2002/1130/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 7107 </a><a href="eli/fga/2002/1132/rm" routerlink="./" target="_blank">7116</a>).</p><p id="fn-d6e1949"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1949" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1949" routerlink="./">77</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e1966"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1966" routerlink="./">78</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Cun resalva da disposiziuns spezialas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_1" routerlink="./">1. Liquidaziun d’objects confiscads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e1984" id="fnbck-d6e1984" routerlink="./">79</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La liquidaziun d’objects confiscads tenor leschas penalas u fiscalas ubain tenor la Lescha federala dals 18 da december 2015<sup><a fragment="#fn-d6e2002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2002" id="fnbck-d6e2002" routerlink="./">80</a></sup> davart la bloccada e la restituziun da valurs da facultad acquistadas illegalmain da persunas estras politicamain expostas vegn fatga confurm a las disposiziuns da las leschas federalas u chantunalas respectivas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e1984" routerlink="./">79</a></sup> Versiun tenor l’art. 31 al. 2 cifra 2 da la LF dals 18 da dec. 2015 davart la restituziun da valurs da facultad acquistadas illegalmain tras persunas exponidas politicamain, en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (<a href="eli/oc/2016/322/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 1803</a>; <a href="eli/fga/2014/1134/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 5265</a>).</p><p id="fn-d6e2002"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2002" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2002" routerlink="./">80</a></sup> <a href="eli/cc/2016/322/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>196.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_I/lvl_F/lvl_2" routerlink="./">2. Pretensiuns dals instituts d’emprest cunter pegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2015" id="fnbck-d6e2015" routerlink="./">81</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per far valair pretensiuns dals instituts d’emprest cunter pegn vala l’artitgel 910 dal Cudesch civil svizzer (CCS)<sup><a fragment="#fn-d6e2034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2034" id="fnbck-d6e2034" routerlink="./">82</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2015" routerlink="./">81</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2034"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2034" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2034" routerlink="./">82</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II" routerlink="./">II. Lieu da scussiun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Lieu da scussiun ordinari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur sto vegnir stumà a ses lieu da domicil.</p><p><sup>2</sup> Las persunas giuridicas e las societads ch’èn inscrittas en il register da commerzi ston vegnir stumadas al lieu da lur sedia, las persunas giuridicas betg inscrittas, al lieu da la sedia principala da lur administraziun.</p><p><sup>3</sup> Per ils debits d’ina indivisiun po mintga commember vegnir stumà al lieu da l’activitad economica cuminaivla, sch’i manca ina represchentanza.<sup><a fragment="#fn-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2060" id="fnbck-d6e2060" routerlink="./">83</a></sup></p><p><sup>4</sup> La cuminanza da proprietaris en condomini sto vegnir stumada al lieu, nua che l’object sa chatta.<sup><a fragment="#fn-d6e2083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2083" id="fnbck-d6e2083" routerlink="./">84</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2060"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2060" routerlink="./">83</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p><p id="fn-d6e2083"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2083" routerlink="./">84</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2101" id="fnbck-d6e2101" routerlink="./">85</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2101" routerlink="./">85</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Lieus da scussiun spezials</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Lieu da scussiun al lieu da dimora</a></div><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils debiturs che n’han betg in domicil fix pon vegnir stumads al lieu da lur dimora.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Lieu da scussiun da l’ierta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2134" id="fnbck-d6e2134" routerlink="./">86</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Fin a la partiziun, fin a la constituziun d’ina indivisiun contractuala u fin a la liquidaziun d’uffizi po ina ierta vegnir stumada tenor il tip da scussiun applitgabel per il testader a quel lieu, nua ch’el avess pudì vegnir stumà il mument da sia mort.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2134"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2134" routerlink="./">86</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Lieu da scussiun dal debitur cun domicil a l’exteriur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Debiturs cun domicil a l’exteriur, che possedan ina sedia da la fatschenta en Svizra, pon vegnir stumads per las obligaziuns surpigliadas sin quint da quella ed a la sedia da quella.</p><p><sup>2</sup> Debiturs cun domicil a l’exteriur, che han tschernì in domicil spezial en Svizra per ademplir in’obligaziun, pon vegnir stumads per questa obligaziun al lieu tschernì.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Lieu da scussiun, nua che la chaussa sa chatta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per pretensiuns garantidas tras pegn manual po la scussiun vegnir introducida al lieu fixà en ils artitgels 46–50 u al lieu, nua ch’il pegn u la part dal pegn cun la blera valur sa chatta.<sup><a fragment="#fn-d6e2181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2181" id="fnbck-d6e2181" routerlink="./">87</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per pretensiuns garantidas tras pegn immobigliar<sup><a fragment="#fn-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2199" id="fnbck-d6e2199" routerlink="./">88</a></sup> vegn la scussiun fatga mo al lieu<sup><a fragment="#fn-d6e2215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2215" id="fnbck-d6e2215" routerlink="./">89</a></sup>, nua ch’il bain immobigliar impegnà sa chatta. Sche la scussiun vegn introducida per plirs bains immobigliars che sa chattan en differents circuls da scussiun, sto ella vegnir fatga en quel circul, nua che la part dals bains immobigliars cun la blera valur sa chatta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2181"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2181" routerlink="./">87</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2199"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2199" routerlink="./">88</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e2215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2215" routerlink="./">89</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_B/lvl_5" routerlink="./">5. Lieu da scussiun da la sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’ina pretensiun vegn sequestrada, po la scussiun er vegnir introducida al lieu, nua che l’object sequestrà sa chatta.<sup><a fragment="#fn-d6e2240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2240" id="fnbck-d6e2240" routerlink="./">90</a></sup> La smanatscha da concurs e la decleraziun da concurs ston dentant vegnir fatgas al lieu ordinari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2240"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2240" routerlink="./">90</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Lieu da scussiun en cas d’ina midada da domicil</a></div><div class="collapseable"><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur mida ses domicil, suenter l’avis da l’impegnaziun u suenter ch’el ha survegnì la smanatscha da concurs u l’avis da pajament per la scussiun sin cambialas, vegn la scussiun cuntinuada al medem lieu.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">D. Lieu da concurs d’in debitur en fugia</a></div><div class="collapseable"><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il concurs cunter in debitur en fugia vegn declerà a ses ultim lieu da domicil.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_II/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_II/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_II/lvl_E" routerlink="./">E. Princip da l’unitad dal concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il concurs cunter in debitur na po betg vegnir declerà il medem mument en dapli ch’in lieu en Svizra. El vala sco declerà en quel lieu, nua ch’el è vegnì constatà sco emprim.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_III"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III" routerlink="./">III. Uras serradas, vacanzas da scussiun e suspensiun</a><sup><a fragment="#fn-d6e2286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2286" id="fnbck-d6e2286" routerlink="./">91</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2286"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2286" routerlink="./">91</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_III/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_A" routerlink="./">A. Princips e noziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2306" id="fnbck-d6e2306" routerlink="./">92</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Danor durant la procedura da sequestraziun u sch’i sa tracta da mesiras urgentas per mantegnair bains da facultad, na dastgan acts da scussiun betg vegnir exequids:</p><dl><dt>1. </dt><dd>durant las uras serradas, numnadamain tranter las 20.00 e las 07.00 sco er las dumengias u ils firads uffizials renconuschids;</dd><dt>2. </dt><dd>durant las vacanzas da scussiun, quai èn 7 dis avant e 7 dis suenter Pasca e Nadal sco er dals 15 da fanadur fin ils 31 da fanadur; per la scussiun sin cambialas na datti naginas vacanzas da scussiun;</dd><dt>3. </dt><dd>cunter in debitur, al qual è vegnida concedida la suspensiun (art. 57–62).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2306" routerlink="./">92</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B" routerlink="./">B. Suspensiun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Pervia da servetsch militar, civil u da protecziun civila</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2340" id="fnbck-d6e2340" routerlink="./">93</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2340"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2340" routerlink="./">93</a></sup><sup> </sup>Expressiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 1995 davart il servetsch civil, en vigur dapi il 1. d’oct. 1996 (<a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 1445</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1609_1579_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1609</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. Durada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2360" id="fnbck-d6e2360" routerlink="./">94</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La scussiun cunter in debitur che fa servetsch militar, civil u da protecziun civila vegn suspendida per la durada dal servetsch.<sup><a fragment="#fn-d6e2377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2377" id="fnbck-d6e2377" routerlink="./">95</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur ha prestà servetsch durant almain 30 dis senza gronda interrupziun avant sia relaschada u ses congedi, vegn la scussiun suspendida er anc per las 2 emnas che suondan la relaschada u il congedi.</p><p><sup>3</sup> Per contribuziuns periodicas da mantegniment e da sustegn sin basa dal dretg da famiglia po il debitur vegnir stumà er durant la suspensiun.<sup><a fragment="#fn-d6e2398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2398" id="fnbck-d6e2398" routerlink="./">96</a></sup></p><p><sup>4</sup> Ils debiturs che prestan servetsch militar u da protecziun civila sin basa d’ina relaziun da lavur cun la Confederaziun u cun il chantun n’han betg il dretg d’ina suspensiun.<sup><a fragment="#fn-d6e2416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2416" id="fnbck-d6e2416" routerlink="./">97</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2360"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2360" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2360" routerlink="./">94</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2377" routerlink="./">95</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2398" routerlink="./">96</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2416"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2416" routerlink="./">97</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Obligaziun da terzs da dar infurmaziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57_a"><a name="a57a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57_a" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2437" id="fnbck-d6e2437" routerlink="./">98</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in act da scussiun na po betg vegnir exequì, perquai ch’il debitur presta servetsch militar, civil u da protecziun civila, èn las persunas creschidas che vivan en la medema chasada e, sche las actas da scussiun vegnan consegnadas en in manaschi commerzial, ils lavurants u eventualmain il patrun, obligads sut smanatscha da chasti (art. 324 cifra 5 CP<sup><a fragment="#fn-d6e2454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2454" id="fnbck-d6e2454" routerlink="./">99</a></sup>) d’inditgar al funcziunari l’adressa da servetsch e l’onn da naschientscha dal debitur.<sup><a fragment="#fn-d6e2462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2462" id="fnbck-d6e2462" routerlink="./">100</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> Il funcziunari da scussiun renda attent las persunas pertutgadas a lur obligaziuns ed a las consequenzas penalas, sche quellas vegnan violadas.<sup><a fragment="#fn-d6e2480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2480" id="fnbck-d6e2480" routerlink="./">101</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sin dumonda communitgescha il post da commando cumpetent a l’uffizi da scussiun la data da la relaschada u da l’entrada en congedi dal debitur.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e2501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2501" id="fnbck-d6e2501" routerlink="./">102</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2437"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2437" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2437" routerlink="./">98</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2454" routerlink="./">99</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e2462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2462" routerlink="./">100</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2480"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2480" routerlink="./">101</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2501"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2501" routerlink="./">102</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Garanzia dal pegn immobigliar</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57_b"><a name="a57b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57_b" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2522" id="fnbck-d6e2522" routerlink="./">103</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Envers in debitur che profita d’ina suspensiun perquai ch’el presta servetsch militar, civil u da protecziun civila, vegn la garanzia dal pegn immobigliar per ils tschains dal credit ipotecar (art. 818 al. 1 cifra 3 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e2539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2539" id="fnbck-d6e2539" routerlink="./">104</a></sup>) prolungada per la durada da la suspensiun.<sup><a fragment="#fn-d6e2547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2547" id="fnbck-d6e2547" routerlink="./">105</a></sup></p><p><sup>2</sup> En quai che concerna la scussiun sin liquidaziun dal pegn sto l’avis da pajament vegnir consegnà er durant la suspensiun, sche quella ha gia durà 3 mais.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2522" routerlink="./">103</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2539"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2539" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2539" routerlink="./">104</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e2547"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2547" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2547" routerlink="./">105</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_d"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_d" routerlink="./">d. Register dals bains</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57_c"><a name="a57c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57_c" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2571" id="fnbck-d6e2571" routerlink="./">106</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Envers in debitur che profita d’ina suspensiun perquai ch’el presta servetsch militar, civil u da protecziun civila, po il creditur pretender che l’uffizi da scussiun fetschia per la durada da la suspensiun in register dals bains cun ils effects previs en l’artitgel 164.<sup><a fragment="#fn-d6e2588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2588" id="fnbck-d6e2588" routerlink="./">107</a></sup> Il creditur sto dentant render vardaivel che sia pretensiun exista e ch’ella è periclitada tras acts dal debitur u da terzs che han l’intenziun da favurisar singuls crediturs a disfavur d’auters u da dischavantagiar ils crediturs en general.</p><p><sup>2</sup> Il register dals bains na vegn betg fatg, sch’il debitur presta ina garanzia per la pretensiun dal creditur petent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2571"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2571" routerlink="./">106</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2588"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2588" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2588" routerlink="./">107</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_e"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_e" routerlink="./">e. Revocaziun tras il derschader</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57_d"><a name="a57d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57_d" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2613" id="fnbck-d6e2613" routerlink="./">108</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il derschader da l’avertura da dretg po revocar cun effect immediat, en general u per singulas pretensiuns, la suspensiun concedida pervia dal servetsch militar, civil u da protecziun civila, sch’il creditur petent renda vardaivel che:<sup><a fragment="#fn-d6e2629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2629" id="fnbck-d6e2629" routerlink="./">109</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>il debitur ha privà valurs da facultad da l’access dals crediturs u ch’el fa preparativas che han l’intenziun da favurisar singuls crediturs a disfavur d’auters u da dischavantagiar ils crediturs en general, u</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2651" id="fnbck-d6e2651" routerlink="./">110</a></sup> </dt><dd>il debitur, uschenavant ch’el presta servetsch militar, civil u da protecziun civila sin basa voluntara, na dovra betg ina suspensiun per mantegnair sia existenza economica, u</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e2671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2671" id="fnbck-d6e2671" routerlink="./">111</a></sup> </dt><dd>il debitur presta servetsch militar, civil u da protecziun civila sin basa voluntara per mitschar da sias obligaziuns.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2613"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2613" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2613" routerlink="./">108</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2629" routerlink="./">109</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2651" routerlink="./">110</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2671"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2671" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2671" routerlink="./">111</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_f"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_1/lvl_f" routerlink="./">f. Servetsch militar, civil u da protecziun civila dal represchentant legal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57_e"><a name="a57e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_57_e" routerlink="./"><b>Art. 57</b><i>e</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2694" id="fnbck-d6e2694" routerlink="./">112</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns davart la suspensiun vegnan applitgadas er per las persunas e per las societads, las qualas han in represchentant legal che presta servetsch militar, civil u da protecziun civila, uscheditg ch’ellas n’èn betg en cas da nominar in auter represchentant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2694"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2694" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2694" routerlink="./">112</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. En cas da mortori</a></div><div class="collapseable"><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2725" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2725" id="fnbck-d6e2725" routerlink="./">113</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La scussiun cunter in debitur, dal qual ses conjugal, ses partenari registrà, ses parent u quinà en lingia directa u ses cunabitant è mort, è suspendida durant 2 emnas a partir dal di da la mort.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2725"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2725" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2725" routerlink="./">113</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Per la scussiun sin debits d’ierta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La scussiun sin debits d’ierta è suspendida durant 2 emnas a partir dal di da la mort dal testader sco er durant il temp da ponderaziun concedì per acceptar u per refusar l’ierta.<sup><a fragment="#fn-d6e2753" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2753" id="fnbck-d6e2753" routerlink="./">114</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ina scussiun ch’è vegnida introducida durant ch’il testader era anc en vita po vegnir cuntinuada cunter l’ierta tenor l’artitgel 49.<sup><a fragment="#fn-d6e2768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2768" id="fnbck-d6e2768" routerlink="./">115</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ella po vegnir cuntinuada cunter ils ertavels mo, sch’i sa tracta d’ina scussiun sin liquidaziun dal pegn u sch’ils termins – en cas d’ina scussiun sin impegnaziun – ch’èn fixadas en ils artitgels 110 e 111 per la participaziun a l’impegnaziun èn gia scadids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2753"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2753" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2753" routerlink="./">114</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 2 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e2768"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2768" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2768" routerlink="./">115</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. En cas d’arrestaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche la scussiun sa drizza cunter ina persuna arrestada senza represchentanza, fixescha il funcziunari da scussiun in termin per designar ina tala.<sup><a fragment="#fn-d6e2800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2800" id="fnbck-d6e2800" routerlink="./">116</a></sup> La scussiun vegn suspendida durant quest temp.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2800" routerlink="./">116</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_5" routerlink="./">5. En cas da greva malsogna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur è grevamain malsaun, po il funcziunari da scussiun suspender la scussiun per in tschert temp.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_B/lvl_6" routerlink="./">6. En cas d’epidemias u da disgrazias publicas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2829" id="fnbck-d6e2829" routerlink="./">117</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>En cas d’ina epidemia u d’ina disgrazia publica sco er en cas da guerra po il Cussegl federal u – cun ses consentiment – la regenza chantunala concluder la suspensiun per in tschert territori u per tschertas parts da la populaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2829"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2829" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2829" routerlink="./">117</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_III/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_III/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_III/lvl_C" routerlink="./">C. Effects per la scadenza dals termins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2853" id="fnbck-d6e2853" routerlink="./">118</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Las vacanzas da scussiun e la suspensiun n’impedeschan betg la scadenza dals termins. Sch’il termin per il debitur, per il creditur u per terzs scada dentant durant las vacanzas da scussiun u durant la suspensiun, vegn il termin prolungà fin il terz di suenter la scadenza. La sonda e la dumengia sco er ils firads uffizials renconuschids na vegnan betg quintads per calcular il termin da 3 dis.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2853"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2853" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2853" routerlink="./">118</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_IV"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_IV" routerlink="./">IV. Consegna da las actas da scussiun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_IV/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_IV/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_IV/lvl_A" routerlink="./">A. A persunas natiralas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las actas da scussiun vegnan consegnadas al debitur en sia abitaziun u al lieu, nua ch’el pratitgescha per regla sia professiun. Sch’el è absent, pon las actas da scussiun vegnir consegnadas ad ina persuna creschida che viva en la medema chasada u ad in emploià.</p><p><sup>2</sup> Sche naginas da questas persunas menziunadas pon vegnir chattadas, ston las actas da scussiun vegnir surdadas ad in funcziunari communal u da polizia per mauns dal debitur.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_IV/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_IV/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_IV/lvl_B" routerlink="./">B. A persunas giuridicas, societads ed iertas betg repartidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ina scussiun è drizzada cunter ina persuna giuridica u cunter ina societad, vegnan las actas da scussiun consegnadas al represchentant. Sco represchentant vala:</p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e2901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2901" id="fnbck-d6e2901" routerlink="./">119</a></sup> </dt><dd>per ina vischnanca, in chantun u la Confederaziun il president da l’autoritad executiva u il post da servetsch designà da l’autoritad executiva;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2921" id="fnbck-d6e2921" routerlink="./">120</a></sup> </dt><dd>per ina societad anonima, ina societad acziunara commanditara, ina societad cun responsabladad limitada, in’associaziun u in’uniun inscritta en il register da commerzi mintga commember da l’administraziun u da la suprastanza sco er mintga directur u procurist;</dd><dt>3. </dt><dd>per in’autra persuna giuridica il president da l’administraziun u l’administratur;</dd><dt>4. </dt><dd>per ina societad collectiva u ina societad commanditara mintga associà ch’è autorisà da represchentar la societad e mintga procurist.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche las persunas numnadas na sa chattan betg en lur biros, pon las actas da scussiun er vegnir consegnadas ad in auter funcziunari u emploià.</p><p><sup>3</sup> Sche la scussiun è drizzada cunter ina ierta betg repartida, vegnan las actas da scussiun consegnadas al represchentant ch’è designà per l’ierta u, sch’i manca in tal, ad in dals ertavels.<sup><a fragment="#fn-d6e2950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2950" id="fnbck-d6e2950" routerlink="./">121</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2901"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2901" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2901" routerlink="./">119</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2921"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2921" routerlink="./">120</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e2950"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2950" routerlink="./">121</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_IV/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_IV/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_IV/lvl_C" routerlink="./">C. Al debitur cun domicil a l’exteriur u sche la consegna n’è betg pussaivla</a></div><div class="collapseable"><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur na viva betg al lieu da la scussiun, vegnan las actas da scussiun consegnadas a la persuna u en il local ch’el ha designà al lieu da la scussiun.</p><p><sup>2</sup> Sch’i manca ina tala designaziun, vegnan las actas da scussiun consegnadas tras l’intermediaziun da l’uffizi da scussiun dal lieu da domicil dal debitur u per posta.</p><p><sup>3</sup> Sch’il debitur viva a l’exteriur, vegnan las actas da scussiun consegnadas tras l’intermediaziun da las autoritads localas u, uschenavant che contracts internaziunals prevesan quai u il stadi retschavider dat ses consentiment, per posta.<sup><a fragment="#fn-d6e2986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e2986" id="fnbck-d6e2986" routerlink="./">122</a></sup></p><p><sup>4</sup> La consegna vegn remplazzada tras ina communicaziun publica, sche:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il domicil dal debitur n’è betg enconuschent;</dd><dt>2. </dt><dd>il debitur sa retira cun insistenza da la consegna;</dd><dt>3. </dt><dd>il debitur viva a l’exteriur e la consegna tenor l’alinea 3 n’è betg pussaivla entaifer in termin adequat.<sup><a fragment="#fn-d6e3015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3015" id="fnbck-d6e3015" routerlink="./">123</a></sup></dd></dl><p><sup>5</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3033" id="fnbck-d6e3033" routerlink="./">124</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e2986" routerlink="./">122</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3015"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3015" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3015" routerlink="./">123</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3033" routerlink="./">124</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_V"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_V" routerlink="./">V. Introducziun da la scussiun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_V/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_V/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_V/lvl_A" routerlink="./">A. Dumonda da scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dumonda da scussiun sto vegnir drizzada en scrit u a bucca a l’uffizi da scussiun. Ella sto cuntegnair:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il num ed il domicil dal creditur e da ses eventual mandatari sco er, sch’il creditur viva a l’exteriur, il domicil tschernì da quel en Svizra. Sche questa indicaziun manca, vegni supponì che quest domicil sa chattia en l’uffizi da scussiun;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e3067" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3067" id="fnbck-d6e3067" routerlink="./">125</a></sup> </dt><dd>il num ed il domicil dal debitur ed eventualmain da ses represchentant legal; en cas d’ina dumonda da scussiun cunter ina ierta stoi vegnir inditgà a tge ertavels che las actas da scussiun duain vegnir consegnadas;</dd><dt>3. </dt><dd>la summa da la pretensiun u da la garanzia dumandada, en valuta legala svizra; per pretensiuns che portan tschains, il tschains ed il di dapi che quel vegn pretendì;</dd><dt>4. </dt><dd>il document da pretensiun e sia data; sche quel manca, il motiv da la pretensiun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per ina pretensiun garantida tras pegn ston ultra da quai vegnir fatgas las indicaziuns previsas en l’artitgel 151.</p><p><sup>3</sup> Sin dumonda sto l’entrada da la dumonda da scussiun vegnir confermada gratuitamain al creditur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3067"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3067" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3067" routerlink="./">125</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_V/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_V/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_V/lvl_B" routerlink="./">B. Custs da scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur sto surpigliar ils custs da scussiun. Il creditur sto però pajar quels anticipadamain. Sch’il pajament anticipà na vegn betg fatg, po l’uffizi da scussiun desister ad interim d’in act da scussiun, annunziond quai al creditur.</p><p><sup>2</sup> Il creditur è autorisà da prelevar ils custs da scussiun dals emprims pajaments dal debitur.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VI"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VI" routerlink="./">VI. Scussiun d’in conjugal che ha ina cuminanza dals bains</a><sup><a fragment="#fn-d6e3117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3117" id="fnbck-d6e3117" routerlink="./">126</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3117"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3117" routerlink="./">126</a></sup><sup> </sup>Oriundamain cifra V<sup>bis</sup>. Integrà tras l’art. 15 cifra 3 da las disposiziuns finalas e transitoricas dals titels XXIV–XXXIII DO (<a href="eli/oc/53/185_185_189/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>53</b> 185</a>; <a href="eli/fga/1928/1_205_233_253/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1928</b> I 205</a>, <b></b><a href="eli/fga/1932/1_217__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1932</b> I 217</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VI/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VI/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VI/lvl_A" routerlink="./">A. Consegna da las actas da scussiun. Opposiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68_a"><a name="a68a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68_a" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3156" id="fnbck-d6e3156" routerlink="./">127</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in conjugal che ha ina cuminanza dals bains vegn stumà, ston l’avis da pajament e tut las ulteriuras actas da scussiun vegnir consegnadas er a l’auter conjugal; l’uffizi da scussiun sto prender suenter questa consegna immediatamain, sch’i vegn fatg valair pir en il decurs da la procedura ch’il debitur ha ina cuminanza dals bains.</p><p><sup>2</sup> Mintga conjugal po far opposiziun.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e3202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3202" id="fnbck-d6e3202" routerlink="./">128</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3156"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3156" routerlink="./">127</a></sup><sup> </sup>Oriundamain art. 68<sup>bis</sup>. Integrà tras l’art. 15 cifra 3 da las disposiziuns finalas e transitoricas dals titels XXIV–XXXIII DO (<a href="eli/oc/53/185_185_189/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>53</b> 185</a>; <a href="eli/fga/1928/1_205_233_253/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1928</b> I 205</a>, <b></b><a href="eli/fga/1932/1_217__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1932</b> I 217</a>). Versiun tenor la cifra II 3 da la LF dals 5 d’oct. 1984 davart la midada dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1988 (<a href="eli/oc/1986/122_122_122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1986</b> 122 </a><a href="eli/oc/1986/153_153_153/rm" routerlink="./" target="_blank">153 </a>art. 1; <a href="eli/fga/1979/2_1191_1179_1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> II 1191</a>).</p><p id="fn-d6e3202"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3202" routerlink="./">128</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VI/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VI/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VI/lvl_B" routerlink="./">B. Disposiziuns spezialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68_b"><a name="a68b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68_b" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3223" id="fnbck-d6e3223" routerlink="./">129</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga conjugal po far valair en la procedura da revendicaziun (art. 106–109) ch’in bain impegnà fa part dals bains propris dal conjugal dal debitur.</p><p><sup>2</sup> Sche la scussiun sa restrenscha ultra d’als bains propris a la part dal debitur vi dals bains cuminaivels, po mintga conjugal s’opponer en la procedura da revendicaziun (art. 106–109) a l’impegnaziun d’objects dals bains cuminaivels.</p><p><sup>3</sup> Sche la scussiun sin ils bains propris e sin la quota dals bains cuminaivels vegn cuntinuada, vegnan l’impegnaziun e la liquidaziun da la quota dals bains cuminaivels regladas tenor l’artitgel 132; resalvada resta ina impegnaziun da las entradas da gudogn futuras dal conjugal stumà (art. 93).<sup><a fragment="#fn-d6e3251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3251" id="fnbck-d6e3251" routerlink="./">130</a></sup></p><p><sup>4</sup> La part d’in conjugal vi dals bains cuminaivels na po betg vegnir ingiantada.</p><p><sup>5</sup> L’autoritad da surveglianza po pretender dal derschader d’ordinar la separaziun dals bains.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3223" routerlink="./">129</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra II 3 da la LF dals 5 d’oct. 1984 davart la midada dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1988 (<a href="eli/oc/1986/122_122_122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1986</b> 122 </a><a href="eli/oc/1986/153_153_153/rm" routerlink="./" target="_blank">153 </a>art. 1; <a href="eli/fga/1979/2_1191_1179_1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> II 1191</a>).</p><p id="fn-d6e3251"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3251" routerlink="./">130</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VII"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VII" routerlink="./">VII.</a><sup><a fragment="#fn-d6e3275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3275" id="fnbck-d6e3275" routerlink="./">131</a></sup><a fragment="#tit_2/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VII" routerlink="./"> <br/>Scussiun en cas da represchentanza legala u da curatella</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3275" routerlink="./">131</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VII/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VII/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VII/lvl_1" routerlink="./">1. Debitur minoren</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68_c"><a name="a68c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68_c" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3299" id="fnbck-d6e3299" routerlink="./">132</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur è minoren, vegnan las actas da scussiun consegnadas al represchentant legal. En cas d’ina curatella tenor l’artitgel 325 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e3318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3318" id="fnbck-d6e3318" routerlink="./">133</a></sup> ston las actas da scussiun vegnir consegnadas al procuratur ed als titulars da la tgira genituriala, nun che la nominaziun dal procuratur saja vegnida communitgada a l’uffizi da scussiun.</p><p><sup>2</sup> Sche la pretensiun resulta dentant d’ina activitad economica permessa u sch’ella stat en connex cun l’administraziun dal gudogn da lavur u da la facultad libra tras ina persuna minorenna (art. 321 al. 2, art. 323 al. 1 ed art. 327<i>b</i> CCS), vegnan las actas da scussiun consegnadas al debitur ed al represchentant legal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3299"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3299" routerlink="./">132</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e3318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3318" routerlink="./">133</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VII/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VII/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VII/lvl_2" routerlink="./">2. Debitur maioren suttamess ad ina mesira da la protecziun da creschids</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68_d"><a name="a68d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68_d" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3337" id="fnbck-d6e3337" routerlink="./">134</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in procuratur u in mandatari è cumpetent per l’administraziun da la facultad dal debitur maioren e sche l’autoritad per la protecziun da creschids ha communitgà quai a l’uffizi da scussiun, vegnan las actas da scussiun consegnadas al procuratur u al mandatari.</p><p><sup>2</sup> Sche l’abilitad d’agir dal debitur n’è betg restrenschida, vegnan las actas da scussiun consegnadas er a quel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3337" routerlink="./">134</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VII/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VII/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VII/lvl_3" routerlink="./">3. Limitaziun da la responsabladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68_e"><a name="a68e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_68_e" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>e</i></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’in debitur è responsabel mo cun la facultad libra, poi vegnir fatg valair en la procedura da revendicaziun (art. 106–109) ch’in bain impegnà na tutga betg latiers.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII" routerlink="./">VIII.</a><sup><a fragment="#fn-d6e3372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3372" id="fnbck-d6e3372" routerlink="./">135</a></sup><a fragment="#tit_2/lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII" routerlink="./"> Avis da pajament ed opposiziun</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3372"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3372" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3372" routerlink="./">135</a></sup><sup> </sup>Oriundamain cifra VI.</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_A" routerlink="./">A. Avis da pajament</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Cuntegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter che l’uffizi da scussiun ha retschavì la dumonda da scussiun, relascha el l’avis da pajament.</p><p><sup>2</sup> L’avis da pajament cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>las indicaziuns da la dumonda da scussiun;</dd><dt>2. </dt><dd>il cumond da pajar al creditur entaifer 20 dis il credit ed ils custs da scussiun u, sche la scussiun pretenda ina garanzia, da furnir quella;</dd><dt>3. </dt><dd>la communicaziun che, sch’il debitur vul contestar la pretensiun u ina part da quella ubain il dretg da far valair quella sin via da la scussiun, sto el declerar quai (far opposiziun) entaifer 10 dis suenter la consegna da l’avis da pajament tar l’uffizi da scussiun;</dd><dt>4. </dt><dd>la smanatscha che, sch’il debitur n’ademplescha betg l’avis da pajament e na fa betg opposiziun, vegn cuntinuada la scussiun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Emissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’avis da pajament vegn emess en dus exemplars. In exemplar è per il debitur, l’auter per il creditur. Sch’ils dus documents n’èn betg identics, è decisiv l’exemplar consegnà al debitur.</p><p><sup>2</sup> Sche cundebiturs vegnan stumads a medem temp, vegn consegnà a mintgin da quels in agen avis da pajament.<sup><a fragment="#fn-d6e3419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3419" id="fnbck-d6e3419" routerlink="./">136</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3419"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3419" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3419" routerlink="./">136</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Termin da la consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’avis da pajament vegn consegnà al debitur suenter che la dumonda da scussiun è entrada.<sup><a fragment="#fn-d6e3444" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3444" id="fnbck-d6e3444" routerlink="./">137</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche l’uffizi da scussiun retschaiva pliras dumondas da scussiun cunter il medem debitur, ston tut ils avis da pajament vegnir consegnads a medem temp.</p><p><sup>3</sup> Ina dumonda da scussiun ch’è entrada pli tard na dastga en nagin cas vegnir exequida avant la dumonda da scussiun precedenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3444"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3444" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3444" routerlink="./">137</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_A/lvl_4" routerlink="./">4. Furma da la consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’avis da pajament vegn consegnà dal funcziunari da scussiun, d’in emploià da l’uffizi da scussiun u da la posta.<sup><a fragment="#fn-d6e3475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3475" id="fnbck-d6e3475" routerlink="./">138</a></sup></p><p><sup>2</sup> A chaschun da la consegna sto il consegnader attestar sin tuts dus exemplars il di ed a tgi che l’exemplar è vegnì consegnà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3475" routerlink="./">138</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_B" routerlink="./">B. Preschentaziun dals meds da cumprova</a></div><div class="collapseable"><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3498" id="fnbck-d6e3498" routerlink="./">139</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter l’introducziun da la scussiun po il debitur pretender da tut temp ch’il creditur vegnia obligà da preschentar a l’uffizi da scussiun ils meds da cumprova per sia pretensiun ensemen cun ina survista da tut las pretensiuns ch’il debitur sto pajar.</p><p><sup>2</sup> L’obligaziun n’ha nagins effects sin ils termins currents. Sch’il creditur n’ademplescha betg u betg ad ura l’obligaziun, resguarda la dretgira – en connex cun sia decisiun davart ils custs da procedura – en ina proxima dispita giuridica il fatg, ch’il debitur n’ha betg pudì prender invista dals meds da cumprova.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3498" routerlink="./">139</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/721/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4583</a>; <a href="eli/fga/2015/692/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3209 </a><a href="eli/fga/2015/1322/rm" routerlink="./" target="_blank">5785</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C" routerlink="./">C. Opposiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Termin e furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il stumà vul far opposiziun, sto el declerar quai immediatamain a bucca u en scrit al consegnader da l’avis da pajament u entaifer 10 dis suenter la consegna da l’avis da pajament a l’uffizi da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3535" id="fnbck-d6e3535" routerlink="./">140</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’il stumà fa opposiziun mo cunter ina part da la pretensiun, sto el inditgar exactamain l’import contestà; sch’el desista da far quai, vala l’entira pretensiun sco contestada.<sup><a fragment="#fn-d6e3553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3553" id="fnbck-d6e3553" routerlink="./">141</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sin dumonda sto l’opposiziun vegnir attestada gratuitamain al stumà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3535"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3535" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3535" routerlink="./">140</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3553" routerlink="./">141</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Motivaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3576" id="fnbck-d6e3576" routerlink="./">142</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’opposiziun na sto betg vegnir motivada. Sch’il debitur motivescha l’opposiziun, na renunzia el betg al dretg da far ulteriuras objecziuns.</p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur vul contestar ch’el haja acquistà nova facultad (art. 265, 265<i>a</i>), sto el declerar quai explicitamain en sia opposiziun; cas cuntrari renunzia el al dretg da far questa objecziun.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns davart l’opposiziun posteriura (art. 77) e davart l’opposiziun en la scussiun sin cambialas (art. 179 al. 1).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3576"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3576" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3576" routerlink="./">142</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Communicaziun al creditur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il cuntegn da l’opposiziun vegn communitgà al stumant sin l’exemplar da l’avis da pajament ch’è destinà per el; sch’i n’è betg vegnì fatg opposiziun, sto er quai vegnir prenotà sin quel.</p><p><sup>2</sup> Quest exemplar vegn consegnà al stumant immediatamain suenter l’inoltraziun da l’opposiziun u – sch’i n’è betg vegnì fatg opposiziun – immediatamain suenter la scadenza dal termin da contestaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_4" routerlink="./">4. Oposiziun posteriura en cas da la midada da creditur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il creditur mida durant la procedura da scussiun, po il stumà far opposiziun anc posteriuramain fin a la repartiziun u a la decleraziun da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e3627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3627" id="fnbck-d6e3627" routerlink="./">143</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il stumà sto far opposiziun en scrit e cun ina motivaziun entaifer 10 dis suenter ch’el ha survegnì enconuschientscha da la midada da creditur, tar il derschader al lieu da scussiun, e render vardaivlas las objecziuns cunter il nov creditur.<sup><a fragment="#fn-d6e3645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3645" id="fnbck-d6e3645" routerlink="./">144</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il derschader po, cura ch’el retschaiva l’opposiziun, disponer la suspensiun provisorica da la scussiun; el decida davart l’admissiun da l’opposiziun suenter avair tadlà las partidas.</p><p><sup>4</sup> Sche l’opposiziun posteriura vegn permessa e sch’ina impegnaziun è gia exequida, fixescha l’uffizi da scussiun per il creditur in termin da 10 dis per laschar constatar la legitimaziun da sia pretensiun. Sch’el na fa betg diever dal termin, daventa l’impegnaziun obsoleta.<sup><a fragment="#fn-d6e3666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3666" id="fnbck-d6e3666" routerlink="./">145</a></sup></p><p><sup>5</sup> L’uffizi da scussiun annunzia al debitur mintga midada da creditur.<sup><a fragment="#fn-d6e3684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3684" id="fnbck-d6e3684" routerlink="./">146</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3627" routerlink="./">143</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3645" routerlink="./">144</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3666" routerlink="./">145</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3684"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3684" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3684" routerlink="./">146</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_C/lvl_5" routerlink="./">5. Effects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’opposiziun chaschuna la suspensiun da la scussiun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur fa opposiziun mo cunter ina part da la pretensiun, po la scussiun vegnir cuntinuada per la part incontestada.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D" routerlink="./">D. Annullaziun da l’opposiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. En la procedura civila u administrativa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3719" id="fnbck-d6e3719" routerlink="./">147</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’igl è vegnì fatg opposiziun cunter la scussiun, sto il creditur far valair ses dretg en la procedura civila u administrativa. El po effectuar la cuntinuaziun da la scussiun mo sin basa d’ina decisiun executabla che annullescha explicitamain l’opposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3719" routerlink="./">147</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Tras l’avertura da dretg definitiva</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Titel per iniziar la procedura da dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3744" id="fnbck-d6e3744" routerlink="./">148</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la pretensiun sa basa sin ina decisiun giudiziala executabla, po il creditur pretender dal derschader d’annullar l’opposiziun (avertura da dretg definitiva).<sup><a fragment="#fn-d6e3764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3764" id="fnbck-d6e3764" routerlink="./">149</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il medem status giuridic sco ina decisiun giudiziala han:<sup><a fragment="#fn-d6e3781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3781" id="fnbck-d6e3781" routerlink="./">150</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>enclegientschas giudizialas e renconuschientschas giudizialas dals debits;</dd><dt>1<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e3804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3804" id="fnbck-d6e3804" routerlink="./">151</a></sup> documents publics executabels tenor ils artitgels 347–352 CPC<sup><a fragment="#fn-d6e3819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3819" id="fnbck-d6e3819" routerlink="./">152</a></sup>;</dt><dd class="clearfix"></dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e3830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3830" id="fnbck-d6e3830" routerlink="./">153</a></sup> </dt><dd>disposiziuns d’autoritads administrativas svizras;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e3849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3849" id="fnbck-d6e3849" routerlink="./">154</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e3868" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3868" id="fnbck-d6e3868" routerlink="./">155</a></sup> </dt><dd>las decisiuns definitivas dals organs da controlla che vegnan prendidas applitgond l’artitgel 16 alinea 1 da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005<sup><a fragment="#fn-d6e3885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3885" id="fnbck-d6e3885" routerlink="./">156</a></sup> davart la lavur illegala e che cuntegnan ils custs da controlla;</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e3896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3896" id="fnbck-d6e3896" routerlink="./">157</a></sup> </dt><dd>en il sectur da la taglia sin la plivalur: rendaquints da taglia e las communicaziuns da taxaziun che han survegnì forza legala cun la surannaziun dal dretg da taxaziun, sco er las communicaziuns da taxaziun che han survegnì forza legala tras la constataziun en scrit dal pajataglia.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3744"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3744" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3744" routerlink="./">148</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e3764"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3764" routerlink="./">149</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3781"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3781" routerlink="./">150</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3804"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3804" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3804" routerlink="./">151</a></sup> Integrà tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3819" routerlink="./">152</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p><p id="fn-d6e3830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3830" routerlink="./">153</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3849"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3849" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3849" routerlink="./">154</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3868"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3868" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3868" routerlink="./">155</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart la lavur illegala, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/71/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 359</a>; <a href="eli/fga/2002/520/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 3605</a>).</p><p id="fn-d6e3885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3885" routerlink="./">156</a></sup> <a href="eli/cc/2007/71/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.41</b></a></p><p id="fn-d6e3896"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3896" routerlink="./">157</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/396/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 3575</a>; <a href="eli/fga/2015/540/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 2615</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Objecziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e3917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3917" id="fnbck-d6e3917" routerlink="./">158</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la pretensiun sa basa sin ina decisiun executabla d’ina dretgira svizra u d’ina autoritad administrativa svizra, vegn concedida l’avertura da dretg definitiva, sch’il stumà na cumprova betg cun documents ch’el haja pajà il debit u survegnì in moratori dapi la decisiun u sch’el na sa referescha betg a la surannaziun.</p><p><sup>2</sup> Sche la pretensiun sa basa sin in document public executabel, po il stumà far valair ulteriuras objecziuns cunter l’obligaziun da prestaziun, sch’ellas pon vegnir cumprovadas immediatamain.</p><p><sup>3</sup> Sche la decisiun è vegnida prendida en in auter stadi, po il stumà far valair ultra da quai las objecziuns previsas en il contract internaziunal respectiv u, sch’in tal manca, en la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e3942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3942" id="fnbck-d6e3942" routerlink="./">159</a></sup> davart il dretg internaziunal privat, nun ch’ina dretgira svizra haja gia decidì davart questas objecziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e3950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3950" id="fnbck-d6e3950" routerlink="./">160</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3917" routerlink="./">158</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e3942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3942" routerlink="./">159</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p><p id="fn-d6e3950"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3950" routerlink="./">160</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Tras l’avertura da dretg provisorica</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Premissas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la pretensiun sa basa sin ina renconuschientscha dal debit constatada tras in document public u affirmada tras suttascripziun, po il creditur pretender l’avertura da dretg provisorica.</p><p><sup>2</sup> Il derschader pronunzia l’avertura da dretg provisorica, sch’il stumà na renda betg vardaivel immediatamain objecziuns che refuteschan la renconuschientscha dal debit.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Effects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il creditur, al qual è vegnida concedida l’avertura da dretg provisorica, po pretender suenter la scadenza dal termin da pajament e tut tenor la persuna dal debitur, l’impegnaziun provisorica ubain ch’i vegnia fatg in register dals bains a norma da l’artitgel 162.</p><p><sup>2</sup> En la procedura ordinaria po il stumà dentant dumandar entaifer 20 dis suenter l’avertura da dretg la dretgira dal lieu da scussiun d’abgiuditgar il debit.<sup><a fragment="#fn-d6e3992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e3992" id="fnbck-d6e3992" routerlink="./">161</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’el tralascha da far quai u sch’il plant sin abgiudicaziun dal debit vegn refusà, daventan l’avertura da dretg sco er eventualmain l’impegnaziun provisorica definitivas.<sup><a fragment="#fn-d6e4010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4010" id="fnbck-d6e4010" routerlink="./">162</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il termin tenor l’artitgel 165 alinea 2 vegn suspendì durant il temp tranter l’introducziun e la liquidaziun dal plant sin abgiudicaziun dal debit. La dretgira da concurs annullescha dentant ils effects dal register dals bains, sche las premissas per ordinar in tal n’èn betg pli ademplidas.<sup><a fragment="#fn-d6e4028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4028" id="fnbck-d6e4028" routerlink="./">163</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e3992" routerlink="./">161</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4010" routerlink="./">162</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4028"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4028" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4028" routerlink="./">163</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_D/lvl_4" routerlink="./">4. Procedura d’avertura da dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4048" id="fnbck-d6e4048" routerlink="./">164</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il derschader dal lieu da scussiun decida davart dumondas per l’avertura da dretg.</p><p><sup>2</sup> Immediatamain suenter l’entrada da la dumonda dat el al stumà la pussaivladad da prender posiziun a bucca u en scrit e pronunzia alura entaifer 5 dis sia decisiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4048"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4048" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4048" routerlink="./">164</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_E" routerlink="./">E. Annullaziun u suspensiun da la scussiun tras il derschader</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. En procedura summarica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4078" id="fnbck-d6e4078" routerlink="./">165</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il stumà cumprova a maun da documents ch’el haja pajà il debit inclusiv ils tschains ed ils custs u ch’il creditur l’haja concedì in moratori, po el dumandar da tut temp la dretgira al lieu da scussiun d’annullar respectivamain da suspender la scussiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4078"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4078" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4078" routerlink="./">165</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. En procedura ordinaria ed en procedura simplifitgada</a><sup><a fragment="#fn-d6e4100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4100" id="fnbck-d6e4100" routerlink="./">166</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4100"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4100" routerlink="./">166</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_85_a"><a name="a85a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_85_a" routerlink="./"><b>Art. 85</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e4118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4118" id="fnbck-d6e4118" routerlink="./">167</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Independentamain d’ina eventuala opposiziun po il stumà laschar constatar la dretgira dal lieu da scussiun ch’il debit n’exista betg u betg pli u ch’il creditur l’ha concedì in moratori.<sup><a fragment="#fn-d6e4138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4138" id="fnbck-d6e4138" routerlink="./">168</a></sup></p><p><sup>2</sup> Suenter l’entrada dal plant taidla la dretgira las partidas ed examinescha ils meds da cumprova; sch’il plant è a ses avis fitg probablamain motivà, pronunzia ella la suspensiun provisorica da la scussiun:</p><dl><dt>1. </dt><dd>en cas da la scussiun sin impegnaziun u sin liquidaziun dal pegn, avant la liquidaziun u, sche quella ha gia gì lieu, avant la repartiziun;</dd><dt>2. </dt><dd>en cas da la scussiun sin concurs, suenter la consegna da la smanatscha da concurs.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche la dretgira approvescha il plant, annullescha u suspenda ella la scussiun.</p><p><sup>4</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e4171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4171" id="fnbck-d6e4171" routerlink="./">169</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4118"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4118" routerlink="./">167</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4138"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4138" routerlink="./">168</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/721/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4583</a>; <a href="eli/fga/2015/692/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 3209 </a><a href="eli/fga/2015/1322/rm" routerlink="./" target="_blank">5785</a>).</p><p id="fn-d6e4171"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4171" routerlink="./">169</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_F" routerlink="./">F. Plant da restituziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl è vegnì tralaschà da far opposiziun u sche l’opposiziun è vegnida annullada tras l’avertura da dretg, po quel che ha pajà per consequenza in nundebit pretender – en ina procedura – entaifer 1 onn suenter il pajament la restituziun da la summa pajada.<sup><a fragment="#fn-d6e4195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4195" id="fnbck-d6e4195" routerlink="./">170</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il plant da restituziun po vegnir fatg sin giavisch da l’accusader tar la dretgira dal lieu da scussiun u tar la dretgira cumpetenta ordinaria da l’accusà.</p><p><sup>3</sup> En divergenza da l’artitgel 63 dal Dretg d’obligaziuns (DO)<sup><a fragment="#fn-d6e4215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4215" id="fnbck-d6e4215" routerlink="./">171</a></sup> dependa quest dretg da restituziun mo da la premissa ch’il nundebit vegnia cumprovà.<sup><a fragment="#fn-d6e4223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4223" id="fnbck-d6e4223" routerlink="./">172</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4195"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4195" routerlink="./">170</a></sup> Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e4215"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4215" routerlink="./">171</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e4223"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4223" routerlink="./">172</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/lvl_VIII/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_VIII/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_VIII/lvl_G" routerlink="./">G. Scussiun sin liquidaziun dal pegn e scussiun sin cambialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Per l’avis da pajament en cas da la scussiun sin liquidaziun dal pegn valan las disposiziuns spezialas dals artitgels 151–153, per l’avis da pajament e per l’opposiziun en cas da la scussiun sin cambialas, quellas dals artitgels 178–189.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/lvl_IX"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/lvl_IX" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_2/lvl_IX" routerlink="./">IX. Cuntinuaziun da la scussiun</a><sup><a fragment="#fn-d6e4250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4250" id="fnbck-d6e4250" routerlink="./">173</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4250"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4250" routerlink="./">173</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4268" id="fnbck-d6e4268" routerlink="./">174</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la scussiun n’è betg vegnida suspendida tras opposiziun u tras ina sentenzia giudiziala, po il creditur far la dumonda da cuntinuaziun il pli baud 20 dis suenter la consegna da l’avis da pajament.</p><p><sup>2</sup> Quest dretg scada 1 onn suenter la consegna da l’avis da pajament. Sch’igl è vegnì fatg opposiziun, è quest termin suspendì tranter l’introducziun e la liquidaziun d’ina procedura giudiziala u administrativa che resulta qua tras.</p><p><sup>3</sup> Sin dumonda vegn l’entrada da la dumonda da cuntinuaziun confermada gratuitamain al creditur.</p><p><sup>4</sup> Sin giavisch dal creditur po ina summa da pretensiun en valuta estra vegnir convertida da nov en valuta legala svizra tenor il curs dal di, il qual la dumonda da cuntinuaziun è vegnida fatga.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4268"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4268" routerlink="./">174</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3" routerlink="./">Terz titel: Scussiun sin impegnaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e4300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4300" id="fnbck-d6e4300" routerlink="./">175</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4300"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4300" routerlink="./">175</a></sup><sup> </sup>Oriundamain avant l’art. 88.</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I" routerlink="./">I. Impegnaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e4308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4308" id="fnbck-d6e4308" routerlink="./">176</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4308"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4308" routerlink="./">176</a></sup><sup> </sup>Oriundamain avant l’art. 88.</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Execuziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Termin</a></div><div class="collapseable"><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4320" id="fnbck-d6e4320" routerlink="./">177</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur è suttamess a la scussiun sin impegnaziun, sto l’uffizi da scussiun exequir immediatamain l’impegnaziun suenter avair retschavì la dumonda da cuntinuaziun u la laschar exequir da l’uffizi da scussiun dal lieu, nua ch’ils bains da facultad impegnabels sa chattan.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4320"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4320" routerlink="./">177</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Avis</a></div><div class="collapseable"><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Al debitur sto l’impegnaziun vegnir avisada il pli tard il di precedent, renviond a las disposiziuns da l’artitgel 91.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Obligaziuns dal debitur e da terzs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4353" id="fnbck-d6e4353" routerlink="./">178</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut smanatscha da chasti è il debitur obligà:</p><dl><dt>1. </dt><dd>d’assister a l’impegnaziun u da sa laschar substituir tar tala (art. 323 cifra 1 CP<sup><a fragment="#fn-d6e4378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4378" id="fnbck-d6e4378" routerlink="./">179</a></sup>);</dd><dt>2. </dt><dd>d’inditgar ses bains da facultad inclusiv quels che na sa chattan betg en ses possess, sco er sias pretensiuns e ses dretgs envers terzs, uschenavant che quai è necessari per ina impegnaziun suffizienta (art. 163 cifra 1 e 323 cifra 2 CP)<sup><a fragment="#fn-d6e4390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4390" id="fnbck-d6e4390" routerlink="./">180</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il debitur negligescha senza perstgisa suffizienta d’assister a l’impegnaziun e sch’el na sa lascha er betg substituir, po l’uffizi da scussiun al laschar manar natiers da la polizia.</p><p><sup>3</sup> Il debitur sto avrir ses locals e sias mobiglias, sch’il funcziunari pretenda quai. En cas da basegn po il funcziunari recurrer a la polizia.</p><p><sup>4</sup> Terzs che tegnan en salv bains da facultad dal debitur u tar ils quals quel ha credits, han – sut smanatscha da chasti (art. 324 cifra. 5 CP) – l’obligaziun da dar las medemas infurmaziuns sco il debitur.</p><p><sup>5</sup> Las autoritads han l’obligaziun da dar las medemas infurmaziuns sco il debitur.</p><p><sup>6</sup> L’uffizi da scussiun renda expressivamain attent ils pertutgads a lur obligaziuns ed a las consequenzas penalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4353" routerlink="./">178</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4378" routerlink="./">179</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e4390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4390" routerlink="./">180</a></sup><sup> </sup><i>AS <b>2005</b> 100</i></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_4" routerlink="./">4. Valurs da facultad nunimpegnablas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Nunimpegnabels èn:</p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e4428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4428" id="fnbck-d6e4428" routerlink="./">181</a></sup> </dt><dd>ils objects che servan al diever persunal dal debitur e da sia famiglia sco vestgadira, effects persunals, apparats da chasa, mobiglias u autras chaussas moviblas, uschenavant ch’els èn indispensabels.</dd><dt>1<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e4450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4450" id="fnbck-d6e4450" routerlink="./">182</a></sup> </dt><dd>animals che vegnan tegnids en il sectur chasan e che na vegnan betg tegnids per intents da facultad u per intents da gudogn;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e4471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4471" id="fnbck-d6e4471" routerlink="./">183</a></sup> </dt><dd>ils cudeschs religius d’edificaziun ed ils objects da cultus;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e4488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4488" id="fnbck-d6e4488" routerlink="./">184</a></sup> </dt><dd>iseglia, apparats, instruments e cudeschs, uschenavant ch’els èn necessaris per il debitur e per sia famiglia per pratitgar lur professiun;</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e4508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4508" id="fnbck-d6e4508" routerlink="./">185</a></sup> </dt><dd>tenor giavisch dal debitur ubain duas vatgas da latg u gianitschas, ubain quatter chauras u nursas, sco er animals pitschens cun il pavel ed il sternim ch’èn necessaris per mantegnair quels durant 4 mais, uschenavant ch’ils animals èn indispensabels per nutrir il debitur e sia famiglia u per mantegnair ses manaschi;</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e4525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4525" id="fnbck-d6e4525" routerlink="./">186</a></sup> </dt><dd>il nutriment ed ils combustibels necessaris per il debitur e per sia famiglia per ils 2 mais suenter l’impegnaziun, ubain il daner blut u las pretensiuns ch’èn necessarias per cumprar tals;</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e4542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4542" id="fnbck-d6e4542" routerlink="./">187</a></sup> </dt><dd>la vestgadira, l’equipament e las armas, il chaval ed il sold d’in schuldà, il daner da giaglioffa d’ina persuna obligada da far servetsch civil sco er la vestgadira, l’equipament e l’indemnisaziun d’ina persuna obligada da far servetsch da protecziun civila;</dd><dt>7.<sup><a fragment="#fn-d6e4562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4562" id="fnbck-d6e4562" routerlink="./">188</a></sup> </dt><dd>il dretg a las rentas vitalizias constituidas tenor ils artitgels 516–520 DO<sup><a fragment="#fn-d6e4580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4580" id="fnbck-d6e4580" routerlink="./">189</a></sup>;</dd><dt>8.<sup><a fragment="#fn-d6e4591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4591" id="fnbck-d6e4591" routerlink="./">190</a></sup> </dt><dd>las prestaziuns da provediment ed ils sustegns obtegnids da vart da las cassas d’agid, da las cassas da malsauns e da las cassas da provediment, d’uniuns da decess e d’instituziuns sumegliantas;</dd><dt>9.<sup><a fragment="#fn-d6e4611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4611" id="fnbck-d6e4611" routerlink="./">191</a></sup> </dt><dd>rentas, cumpensaziuns en chapital ed autras prestaziuns che vegnan pajadas a la victima u a ses confamigliars per ina blessura corporala, per in disturbi da la sanadad u per il mazzament d’in uman, uschenavant che questas prestaziuns èn ina satisfacziun, cumpenseschan custs da guariziun u servan a l’acquisiziun da meds auxiliars;</dd><dt>9<i>a</i>.<sup><a fragment="#fn-d6e4633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4633" id="fnbck-d6e4633" routerlink="./">192</a></sup> </dt><dd>las rentas tenor l’artitgel 20 da la Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e4651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4651" id="fnbck-d6e4651" routerlink="./">193</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents u tenor l’artitgel 50 da la Lescha federala dals 19 da zercladur 1959<sup><a fragment="#fn-d6e4659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4659" id="fnbck-d6e4659" routerlink="./">194</a></sup> davart l’assicuranza d’invaliditad, las prestaziuns tenor l’artitgel 12 da la Lescha federala dals 19 da mars 1965<sup><a fragment="#fn-d6e4667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4667" id="fnbck-d6e4667" routerlink="./">195</a></sup> davart las prestaziuns supplementaras tar l’assicuranza da vegls, survivents ed invaliditad sco er las prestaziuns da las cassas da cumpensaziun per famiglias;</dd><dt>10.<sup><a fragment="#fn-d6e4751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4751" id="fnbck-d6e4751" routerlink="./">196</a></sup> </dt><dd>ils dretgs da prestaziuns da provediment e da libra circulaziun d’ina instituziun da provediment professiunal, avant ch’il termin da pajament da la prestaziun ha cumenzà;</dd><dt>11.<sup><a fragment="#fn-d6e4771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4771" id="fnbck-d6e4771" routerlink="./">197</a></sup> </dt><dd>las valurs da facultad d’in stadi ester u d’ina banca centrala estra che servan ad intents suverans.</dd></dl><p><sup>2</sup> Betg impegnabels èn objects, nua ch’ins sto supponer d’emprim ennà ch’il surpli da lur retgav da liquidaziun surpassass ils custs uschè minimalmain, ch’ina prelevaziun na sa giustifitgass betg. Ma els ston vegnir prenotads cun lur valur da stimaziun en il document d’impegnaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e4798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4798" id="fnbck-d6e4798" routerlink="./">198</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils objects tenor l’alinea 1 cifras 1–3 èn impegnabels, sch’els èn da gronda valur; ma els dastgan vegnir prelevads dal debitur mo, sch’il creditur metta a disposiziun a quel – avant la prelevaziun – objects remplazzants da la medema valur da diever, ubain l’import ch’è necessari per lur acquisiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e4816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4816" id="fnbck-d6e4816" routerlink="./">199</a></sup></p><p><sup>4</sup> Resalvadas restan las disposiziuns spezialas davart la nunimpegnabladad da la Lescha federala dals 2 d’avrigl 1908<sup><a fragment="#fn-d6e4834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4834" id="fnbck-d6e4834" routerlink="./">200</a></sup> davart il contract d’assicuranza (art. 79 al. 2 ed 80 LCA), da la Lescha dals 9 d’october 1992<sup><a fragment="#fn-d6e4842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4842" id="fnbck-d6e4842" routerlink="./">201</a></sup> davart ils dretgs d’autur (art. 18 LDAu) e dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e4850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4850" id="fnbck-d6e4850" routerlink="./">202</a></sup> (art. 378 al. 2 CP).<sup><a fragment="#fn-d6e4859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4859" id="fnbck-d6e4859" routerlink="./">203</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4428"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4428" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4428" routerlink="./">181</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4450"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4450" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4450" routerlink="./">182</a></sup> Integrà tras la cifra IV da la LF dals 4 d’oct. 2002 (artitgel da princip animals), en vigur dapi il 1. d’avr. 2003 (<a href="eli/oc/2003/100/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 463</a>; <a href="eli/fga/2002/591/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 4164 </a><a href="eli/fga/2002/895/rm" routerlink="./" target="_blank">5806</a>).</p><p id="fn-d6e4471"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4471" routerlink="./">183</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e4488"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4488" routerlink="./">184</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4508" routerlink="./">185</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e4525"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4525" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4525" routerlink="./">186</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e4542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4542" routerlink="./">187</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 1995 davart il servetsch civil, en vigur dapi il 1. d’oct. 1996 (<a href="eli/oc/1996/1445_1445_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 1445</a>; <a href="eli/fga/1994/3_1609_1579_1445/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1994</b> III 1609</a>).</p><p id="fn-d6e4562"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4562" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4562" routerlink="./">188</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4580"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4580" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4580" routerlink="./">189</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e4591"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4591" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4591" routerlink="./">190</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4611"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4611" routerlink="./">191</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4633"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4633" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4633" routerlink="./">192</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4651"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4651" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4651" routerlink="./">193</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d6e4659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4659" routerlink="./">194</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1959/827_857_845/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.20</b></a></p><p id="fn-d6e4667"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4667" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4667" routerlink="./">195</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1965/537_541_535/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1965</b> 537</a>; <b></b><a href="eli/oc/1971/32_32_32/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1971</b> 32</a>; <b></b><a href="eli/oc/1972/2483_2537_2314/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1972</b> 2483 </a>cifra III; <b>1974</b> 1589 cifra II; <b>1978</b> 391 cifra II 2; <b></b><a href="eli/oc/1985/2017_2017_2017/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 2017</a>; <b></b><a href="eli/oc/1986/699_699_699/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986</b> 699</a>; <b></b><a href="eli/oc/1996/2466_2466_2466/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2466 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1997/2952_2952_2952/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2952</a>; <b></b><a href="eli/oc/2000/441/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 2687</a>; <b></b><a href="eli/oc/2002/140/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2002</b> 701 </a>cifra I 6 3371 agiunta cifra 9, <a href="eli/oc/2002/511/rm" routerlink="./" target="_blank">3453</a>; <b></b><a href="eli/oc/2003/560/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 3837 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/2006/178/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 979 </a>art. 2 cifra 8. <a href="eli/oc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 6055 </a>art. 35]. Oz: tenor l’art. 20 da la LF dals 6 d’oct. 2006 (<a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.30</b></a>).</p><p id="fn-d6e4751"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4751" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4751" routerlink="./">196</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4771" routerlink="./">197</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 3 da la LF dals 28 da sett. 1949 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4798"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4798" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4798" routerlink="./">198</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4816"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4816" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4816" routerlink="./">199</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4834"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4834" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4834" routerlink="./">200</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/719_735_717/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.229.1</b></a></p><p id="fn-d6e4842"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4842" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4842" routerlink="./">201</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1993/1798_1798_1798/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>231.1</b></a></p><p id="fn-d6e4850"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4850" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4850" routerlink="./">202</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>. Guardar ussa l’art. 83 al. 2.</p><p id="fn-d6e4859"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4859" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4859" routerlink="./">203</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_5" routerlink="./">5. Entradas impegnablas limitadamain</a></div><div class="collapseable"><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e4879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4879" id="fnbck-d6e4879" routerlink="./">204</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entradas da gudogn da tutta spezia, giudidas e lur retgavs, rentas vitalizias sco er contribuziuns da mantegniment, pensiuns e prestaziuns da tutta spezia che indemniseschan ina perdita da gudogn u in dretg da mantegniment, particularmain rentas e cumpensaziuns en chapital che n’èn betg nunimpegnablas tenor l’art. 92, pon vegnir impegnadas, nun ch’ellas sajan – tenor l’appreziar dal funcziunari da scussiun –absolutamain necessarias per il debitur e per sia famiglia.</p><p><sup>2</sup> Talas entradas pon vegnir impegnadas maximalmain per la durada dad 1 onn; il termin cumenza cun l’execuziun da l’impegnaziun. Sche plirs crediturs sa participeschan a l’impegnaziun, cumenza il termin a partir da l’emprima impegnaziun ch’è vegnida exequida sin dumonda d’in creditur da la gruppa respectiva (art. 110 e 111).</p><p><sup>3</sup> Sch’in uffizi vegn a savair durant ina tala impegnaziun che las relaziuns decisivas per fixar l’import impegnabel èn sa midadas, adattescha el il volumen da l’impegnaziun a las novas relaziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4879"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4879" routerlink="./">204</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_6" routerlink="./">6. Impegnaziun da fritgs avant la racolta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Fritgs che pendan u che stattan en pe na pon betg vegnir impegnads:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sin ils prads avant il 1. d’avrigl;</dd><dt>2. </dt><dd>sin ils champs avant il 1. da zercladur;</dd><dt>3. </dt><dd>en las vignas avant ils 20 d’avust.</dd></dl><p><sup>2</sup> In’alienaziun da la racolta, ch’è vegnida fatga avant u durant ils dis inditgads, è nunvalaivla envers il creditur impegnant.</p><p><sup>3</sup> Ils dretgs dals crediturs ipotecars vi dals fritgs che pendan u che stattan en pe sco parts integralas dal bain impegnà restan resalvads, ma mo sut la premissa, ch’il creditur ipotecar haja introducì sez la scussiun per pudair liquidar il pegn immobigliar<sup><a fragment="#fn-d6e4931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4931" id="fnbck-d6e4931" routerlink="./">205</a></sup>, avant che la liquidaziun dals fritgs impegnads ha gì lieu.<sup><a fragment="#fn-d6e4947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4947" id="fnbck-d6e4947" routerlink="./">206</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4931"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4931" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4931" routerlink="./">205</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4947"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4947" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4947" routerlink="./">206</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7" routerlink="./">7. Successiun da l’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_a" routerlink="./">a. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En emprima lingia vegn impegnada la facultad movibla inclusiv las pretensiuns ed ils dretgs impegnabels limitadamain (art. 93). Ils objects da valur currenta ston vegnir impegnads sco emprims; ils bains da facultad pli obsolets vegnan dentant impegnads avant quels main dispensabels.<sup><a fragment="#fn-d6e4979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4979" id="fnbck-d6e4979" routerlink="./">207</a></sup></p><p><sup>2</sup> La facultad immovibla vegn impegnada mo, uschenavant che la facultad movibla na basta betg per cuvrir la pretensiun.<sup><a fragment="#fn-d6e4997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e4997" id="fnbck-d6e4997" routerlink="./">208</a></sup></p><p><sup>3</sup> En ultima lingia vegnan impegnads bains da facultad sequestrads, u tals ch’il debitur designescha sco appartegnents a terzs u che terzs revenditgeschan.</p><p><sup>4</sup> Sch’i vegnan impegnadas reservas da pavel, sto vegnir impegnà – sin dumonda dal debitur – er in dumber correspundent da muvel.</p><p><sup>4bis</sup> Il funcziunari po divergiar da questa successiun, sche las relaziuns giustifitgeschan quai u sch’il creditur ed il debitur pretendan quai cuminaivlamain.<sup><a fragment="#fn-d6e5021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5021" id="fnbck-d6e5021" routerlink="./">209</a></sup></p><p><sup>5</sup> Dal rest duai il funcziunari resguardar – sche pussaivel – ils interess dal creditur sco er dal debitur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e4979"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4979" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4979" routerlink="./">207</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e4997"><sup><a fragment="#fnbck-d6e4997" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e4997" routerlink="./">208</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5021" routerlink="./">209</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_A/lvl_7/lvl_b" routerlink="./">b. Pretensiuns envers il conjugal u envers il partenari registrà</a></div><div class="collapseable"><article id="art_95_a"><a name="a95a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_95_a" routerlink="./"><b>Art. 95</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e5045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5045" id="fnbck-d6e5045" routerlink="./">210</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Pretensiuns dal debitur envers ses conjugal u envers ses partenari registrà vegnan mo impegnadas, uschenavant che sia ulteriura facultad na basta betg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5045"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5045" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5045" routerlink="./">210</a></sup> Integrà tras la cifra II 3 da la LF dals 5 d’oct. 1984 davart la midada dal CCS (<a href="eli/oc/1986/122_122_122/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1986</b> 122 </a>; <a href="eli/fga/1979/2_1191_1179_1119/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1979</b> II 1191</a>). Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Effects da l’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut smanatscha da chasti (art. 169 CP<sup><a fragment="#fn-d6e5083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5083" id="fnbck-d6e5083" routerlink="./">211</a></sup>) na dastga il debitur – senza permissiun dal funcziunari da scussiun – betg disponer dals bains da facultad impegnads. Il funcziunari impegnant al renda expressivamain attent a quai ed a las consequenzas penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e5091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5091" id="fnbck-d6e5091" routerlink="./">212</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns dal debitur èn nunvalaivlas, sch’ellas violeschan ils dretgs ch’èn resultads da l’impegnaziun per ils crediturs, cun resalva dals effects da l’acquist da possess tras terzs da buna fai.<sup><a fragment="#fn-d6e5109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5109" id="fnbck-d6e5109" routerlink="./">213</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5083"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5083" routerlink="./">211</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e5091"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5091" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5091" routerlink="./">212</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5109"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5109" routerlink="./">213</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Stimaziun. Dimensiun da l’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari stima ils objects impegnads, en cas da basegn consultond experts.</p><p><sup>2</sup> I na vegn betg impegnà dapli da quai ch’i dovra per satisfar a las pretensiuns – inclusiv ils tschains ed ils custs – dals crediturs impegnants.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Mesiras da segirada</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. En cas da bains movibels</a></div><div class="collapseable"><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Daners, bancnotas, titels al purtader, cambialas ed auters titels indossabels, metals prezius ed autras preziusadads vegnan tegnids en salv da l’uffizi da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e5154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5154" id="fnbck-d6e5154" routerlink="./">214</a></sup></p><p><sup>2</sup> Autras chaussas moviblas pon vegnir laschadas ad interim en ils mauns dal debitur u d’in terz possessur cunter l’obligaziun da las tegnair a disposiziun da tut temp.</p><p><sup>3</sup> Ma er questas chaussas sto l’uffizi u in terz tegnair en salv, sch’i para al funcziunari da scussiun che quai saja commensurà u sch’il creditur renda vardaivel che quai è necessari per segirar ils dretgs ch’el ha obtegnì tras l’impegnaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e5175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5175" id="fnbck-d6e5175" routerlink="./">215</a></sup></p><p><sup>4</sup> L’uffizi da scussiun po er tegnair en salv chaussas, vi da las qualas in terz ha in dretg da pegn. Ellas vegnan restituidas al creditur da pegn, sch’ellas na vegnan betg liquidadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5154"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5154" routerlink="./">214</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5175" routerlink="./">215</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’avr. 1924, en vigur dapi il 1. da schan. 1925 (<i>AS <b>40</b> 391</i>; <a href="eli/fga/1921/1_507_579_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1921</b> I 507</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. En cas da pretensiuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b></a></h6><div class="collapseable"><p>A chaschun da l’impegnaziun da pretensiuns u da dretgs, per ils quals i n’exista betg in titel al possessur u in titel indossabel, vegni inditgà al debitur dal stumà ch’el als possia pajar cun vigur legala mo pli a l’uffizi da scussiun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. En cas d’auters dretgs, incassament da las pretensiuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’uffizi da scussiun procura per la conservaziun dals dretgs impegnads e per l’incassament d’eventualas pretensiuns.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4" routerlink="./">4. En cas da bains immobigliars</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_a" routerlink="./">a. Prenotaziun en il register funsil</a></div><div class="collapseable"><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5218" id="fnbck-d6e5218" routerlink="./">216</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’impegnaziun d’in bain immobigliar ha l’effect d’ina restricziun dal dretg da disponer. L’uffizi da scussiun communitgescha l’impegnaziun immediatamain a l’uffizi dal register funsil inditgond il mument ch’ella ha gì lieu e ses import, per far ina prenotaziun. Medemamain sto vegnir communitgada la participaziun da novs crediturs a l’impegnaziun e la fin da l’impegnaziun.</p><p><sup>2</sup> La prenotaziun vegn annullada, sche la dumonda da liquidaziun na vegn betg fatga entaifer 2 onns suenter l’impegnaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5218"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5218" routerlink="./">216</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_b" routerlink="./">b. Fritgs e retgavs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5246" id="fnbck-d6e5246" routerlink="./">217</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’impegnaziun d’in bain immobigliar cumpiglia – cun resalva dals dretgs attribuids als crediturs ipotecars – er ils fritgs ed ils auters retgavs da tal.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun sto infurmar ils crediturs ipotecars sco er eventualmain ils locataris u ils fittadins davart l’impegnaziun fatga.</p><p><sup>3</sup> El procura per la gestiun e per la cultivaziun dal bain immobigliar<sup><a fragment="#fn-d6e5277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5277" id="fnbck-d6e5277" routerlink="./">218</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5246" routerlink="./">217</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p><p id="fn-d6e5277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5277" routerlink="./">218</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_4/lvl_c" routerlink="./">c. Racolta dals fritgs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da scussiun procura per la racolta dals fritgs (art. 94 e 102).<sup><a fragment="#fn-d6e5303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5303" id="fnbck-d6e5303" routerlink="./">219</a></sup></p><p><sup>2</sup> En cas da basegn ston ils fritgs vegnir fatgs valair per mantegnair il debitur e sia famiglia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5303"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5303" routerlink="./">219</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_5" routerlink="./">5. En cas da dretgs cuminaivels</a></div><div class="collapseable"><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’i vegn impegnada ina giudida u ina part d’ina ierta betg repartida, d’in bain d’ina societad u d’ina facultad d’ina communitad, infurmescha l’uffizi da scussiun ils terzs participads davart l’impegnaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_D/lvl_6" routerlink="./">6. Custs per tegnair en salv e per mantegnair bains impegnads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5335" id="fnbck-d6e5335" routerlink="./">220</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sin dumonda sto il creditur pajar ordavant a l’uffizi da scussiun ils custs per tegnair en salv e per mantegnair bains da facultad impegnads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5335"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5335" routerlink="./">220</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Dretgs da terzs (procedura da revendicaziun)</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Prenotaziun e communicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5361" id="fnbck-d6e5361" routerlink="./">221</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i vegn fatg valair ch’in terz saja proprietari da l’object impegnà, haja in dretg da pegn vi da quel u in auter dretg che s’oppona a l’impegnaziun u che sto vegnir resguardà durant l’ulteriura procedura d’execuziun, prenotescha l’uffizi da scussiun il dretg dal terz en il document d’impegnaziun u infurmescha las partidas, sch’il document è gia vegnì tramess.</p><p><sup>2</sup> Terzs pon annunziar lur dretgs, uscheditg ch’il retgav or da la liquidaziun da l’object impegnà n’è anc betg repartì.</p><p><sup>3</sup> Suenter la liquidaziun po il terz far valair – ordaifer la procedura da scussiun – ils dretgs ch’el ha tenor il dretg civil en cas d’enguladitsch, da perdita u d’autra prelevaziun vi d’ina chaussa movibla (art. 934 e 935 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e5387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5387" id="fnbck-d6e5387" routerlink="./">222</a></sup>) u en cas da mala fai da l’acquistader (art. 936 e 974 al. 3 CCS). Sco ingiant public en il senn da l’artitgel 934 alinea 2 CCS vala er la vendita sin basa privata tenor l’artitgel 130 da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5361" routerlink="./">221</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5387"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5387" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5387" routerlink="./">222</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Realisaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. En cas da possess exclusiv dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5402" id="fnbck-d6e5402" routerlink="./">223</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur ed il creditur pon contestar cunter il dretg dal terz tar l’uffizi da scussiun, sch’il dretg sa referescha ad:</p><dl><dt>1. </dt><dd>ina chaussa movibla en possess exclusiv dal debitur;</dd><dt>2. </dt><dd>ina pretensiun u in auter dretg, sch’il dretg dal debitur vi da la chaussa è pli probabel che quel dal terz;</dd><dt>3. </dt><dd>in bain immobigliar, sch’il dretg dal terz na resulta betg dal register funsil.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun als fixescha in termin da 10 dis en chaussa.</p><p><sup>3</sup> Sin dumonda dal debitur u dal creditur vegn il terz envidà da preschentar ses meds da cumprova a l’uffizi da scussiun per prender invista entaifer il termin da contestaziun. L’artitgel 73 alinea 2 vala tenor il senn.</p><p><sup>4</sup> Sch’il dretg dal terz na vegn betg contestà, vala el sco renconuschì en la scussiun respectiva.</p><p><sup>5</sup> Sch’il dretg vegn contestà, fixescha l’uffizi da scussiun in termin da 20 dis per il terz, entaifer il qual el po purtar plant cunter il contestader per laschar constatar ses dretg. Sch’el na porta betg plant, na vegn il dretg betg resguardà en la scussiun respectiva.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5402" routerlink="./">223</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. En cas da possess u da cumpossess dal terz</a></div><div class="collapseable"><article id="art_108"><a name="a108"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_108" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_108" routerlink="./"><b>Art. 108</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5449" id="fnbck-d6e5449" routerlink="./">224</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur ed il creditur pon purtar plant cunter il terz sin abgiudicaziun da sia pretensiun, sch’il dretg sa referescha ad:</p><dl><dt>1. </dt><dd>ina chaussa movibla en possess u en cumpossess dal terz;</dd><dt>2. </dt><dd>ina pretensiun u in auter dretg, sch’il dretg dal terz vi da la chaussa è pli probabel che quel dal debitur;</dd><dt>3. </dt><dd>in bain immobigliar, sch’il dretg dal terz resulta dal register funsil.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun als fixescha in termin da 20 dis en chaussa.</p><p><sup>3</sup> Sch’i na vegn betg purtà plant, vala il dretg sco renconuschì en la scussiun respectiva.</p><p><sup>4</sup> Sin dumonda dal creditur u dal debitur vegn il terz envidà da preschentar ses meds da cumprova a l’uffizi da scussiun per prender invista entaifer il termin per purtar plant. L’artitgel 73 alinea 2 vala tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5449"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5449" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5449" routerlink="./">224</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_E/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Dretgira cumpetenta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_109"><a name="a109"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_109" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_109" routerlink="./"><b>Art. 109</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5493" id="fnbck-d6e5493" routerlink="./">225</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A la dretgira al lieu da scussiun ston ins inoltrar:</p><dl><dt>1. </dt><dd>plants tenor l’artitgel 107 alinea 5;</dd><dt>2. </dt><dd>plants tenor l’artitgel 108 alinea 1, sche l’accusà è domicilià a l’exteriur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il plant tenor l’artitgel 108 alinea 1 sa drizza cunter in accusà domicilià en Svizra, sto el vegnir inoltrà al lieu da domicil da tal.</p><p><sup>3</sup> Sch’il dretg che vegn fatg valair sa referescha ad in bain immobigliar, sto il plant vegnir inoltrà en mintga cas a quella dretgira, nua ch’il bain immobigliar u sia part cun la pli gronda valur sa chatta.</p><p><sup>4</sup> La dretgira avisescha a l’uffizi da scussiun l’inoltraziun e la liquidaziun dal plant. ...<sup><a fragment="#fn-d6e5529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5529" id="fnbck-d6e5529" routerlink="./">226</a></sup></p><p><sup>5</sup> Areguard ils objects dispitaivels resta la scussiun sistida fin la liquidaziun dal plant, ed ils termins per dumondas da liquidaziun (art. 116) vegnan suspendids.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5493" routerlink="./">225</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5529" routerlink="./">226</a></sup> Segunda frasa abolida tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Participaziun a l’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_110"><a name="a110"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_110" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_110" routerlink="./"><b>Art. 110</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5553" id="fnbck-d6e5553" routerlink="./">227</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils crediturs che dumondan la cuntinuaziun da la scussiun entaifer 30 dis suenter l’execuziun da l’impegnaziun, participeschan a quella. L’impegnaziun vegn cumplettada mintgamai uschè fitg sco necessari per cuvrir tut las pretensiuns d’ina tala gruppa da crediturs.</p><p><sup>2</sup> Ils crediturs che dumondan la cuntinuaziun da la scussiun pir suenter la scadenza dal termin da 30 dis, furman en la medema moda ulteriuras gruppas cun impegnaziun separada.</p><p><sup>3</sup> Ils bains da facultad gia impegnads pon puspè vegnir impegnads, ma mo per tant che lur retgav na vegn betg a vegnir pajà als crediturs da l’impegnaziun precedenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5553"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5553" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5553" routerlink="./">227</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_F/lvl_2" routerlink="./">2. Participaziun privilegiada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_111"><a name="a111"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_111" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_111" routerlink="./"><b>Art. 111</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5584" id="fnbck-d6e5584" routerlink="./">228</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A l’impegnaziun pon sa participar senza scussiun precedenta ed entaifer 40 dis a partir da sia execuziun:</p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e5608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5608" id="fnbck-d6e5608" routerlink="./">229</a></sup> </dt><dd>il conjugal, il partenari registrà dal debitur;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e5627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5627" id="fnbck-d6e5627" routerlink="./">230</a></sup> </dt><dd>ils uffants dal debitur per pretensiuns or d’ina relaziun genituriala e persunas maiorennas per pretensiuns or d’in mandat preventiv (art. 360–369 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e5644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5644" id="fnbck-d6e5644" routerlink="./">231</a></sup>);</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e5655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5655" id="fnbck-d6e5655" routerlink="./">232</a></sup> </dt><dd>ils uffants maiorens ed ils biadis dal debitur per las pretensiuns or dals artitgels 334 e 334<sup>bis</sup> CCS;</dd><dt>4. </dt><dd>il vitalizià dal debitur per sia pretensiun d’indemnisaziun tenor l’artitgel 529 DO<sup><a fragment="#fn-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5678" id="fnbck-d6e5678" routerlink="./">233</a></sup>.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las persunas tenor l’alinea 1 cifras 1 e 2 pon mo far valair lur dretg, sche l’impegnaziun ha gì lieu durant la lètg, durant il partenadi registrà, durant la relaziun genituriala u durant la valaivladad dal mandat preventiv ubain entaifer 1 onn suenter la fin da talas relaziuns; la durada d’ina procedura giudiziala u d’ina procedura da scussiun na vegn betg quintada. Empè dals uffants u empè d’ina persuna suttamessa ad ina mesira da la protecziun da creschids po er l’autoritad per la protecziun d’uffants e da creschids sa participar a l’impegnaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e5689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5689" id="fnbck-d6e5689" routerlink="./">234</a></sup></p><p><sup>3</sup> Per quant che l’uffizi da scussiun enconuscha persunas cun dretg da sa participar a l’impegnaziun, communitgescha el a quellas l’impegnaziun cun ina brev betg recumandada.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi da scussiun communitgescha la dumonda da participaziun al debitur ed als crediturs ed als fixescha in termin da 10 dis per la contestaziun.</p><p><sup>5</sup> Sch’i vegn fatg opposiziun, po il petent sa participar mo cun il dretg d’ina impegnaziun provisorica, ed el sto purtar plant a la dretgira dal lieu da scussiun entaifer 20 dis; sch’el n’observa betg quest termin, croda davent sia participaziun. ...<sup><a fragment="#fn-d6e5712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5712" id="fnbck-d6e5712" routerlink="./">235</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5584" routerlink="./">228</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e5608"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5608" routerlink="./">229</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e5627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5627" routerlink="./">230</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e5644"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5644" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5644" routerlink="./">231</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e5655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5655" routerlink="./">232</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e5678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5678" routerlink="./">233</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e5689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5689" routerlink="./">234</a></sup> Versiun tenor la cifra 12 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p><p id="fn-d6e5712"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5712" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5712" routerlink="./">235</a></sup> Segunda frasa abolida tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_G" routerlink="./">G. Document d’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_1" routerlink="./">1. Emissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_112"><a name="a112"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_112" routerlink="./"><b>Art. 112</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Davart mintga impegnaziun vegn emess in document (document d’impegnaziun) munì cun la suttascripziun dal funcziunari u da l’emploià executiv. Quest document inditgescha il creditur ed il debitur, l’import da la pretensiun, il di e las uras da l’impegnaziun, ils bains da facultad impegnads inclusiv lur valur stimada sco er, eventualmain, ils dretgs da terzs.</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegnan impegnads objects sequestrads, vegn prenotada la participaziun dal creditur da l’impegnaziun (art. 281).</p><p><sup>3</sup> Sch’i n’è betg avant maun u sch’i n’è betg avant maun avunda facultad impegnabla, vegn quest fatg constatà en il document d’impegnaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_2" routerlink="./">2. Actualisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_113"><a name="a113"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_113" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_113" routerlink="./"><b>Art. 113</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5749" id="fnbck-d6e5749" routerlink="./">236</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sche novs crediturs sa participeschan ad ina impegnaziun u sch’ina impegnaziun vegn cumplettada, vegn quai actualisà en il document d’impegnaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5749"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5749" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5749" routerlink="./">236</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_3" routerlink="./">3. Consegna a crediturs ed a debiturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_114"><a name="a114"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_114" routerlink="./"><b>Art. 114</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5773" id="fnbck-d6e5773" routerlink="./">237</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Immediatamain suenter la scadenza dal termin da participaziun da 30 dis consegna l’uffizi da scussiun ina copia dal document d’impegnaziun als crediturs ed al debitur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5773"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5773" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5773" routerlink="./">237</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_I/lvl_G/lvl_4" routerlink="./">4. Document d’impegnaziun sco attest da perdita</a></div><div class="collapseable"><article id="art_115"><a name="a115"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_115" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_115" routerlink="./"><b>Art. 115</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i n’è avant maun nagina facultad impegnabla, vala il document d’impegnaziun sco attest da perdita en il senn da l’artitgel 149.</p><p><sup>2</sup> Sche – tenor la stimaziun dal funcziunari – i n’è betg avant maun avunda facultad, serva il document d’impegnaziun sco attest da perdita provisoric che attribuescha ils effects giuridics inditgads en ils artitgels 271 cifra 5 e 285 al creditur.</p><p><sup>3</sup> L’attest da perdita provisoric dat plinavant il dretg al creditur da pretender, entaifer 1 onn, tenor l’artitgel 88 alinea 2, l’impegnaziun da bains da facultad scuvrids da nov. Las disposiziuns davart la participaziun a l’impegnaziun (art. 110 e 111) èn applitgablas.<sup><a fragment="#fn-d6e5808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5808" id="fnbck-d6e5808" routerlink="./">238</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5808"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5808" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5808" routerlink="./">238</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II" routerlink="./">II. Liquidaziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Dumonda da liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Termin</a></div><div class="collapseable"><article id="art_116"><a name="a116"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_116" routerlink="./"><b>Art. 116</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5832" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5832" id="fnbck-d6e5832" routerlink="./">239</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il creditur po pretender la liquidaziun da la facultad movibla impegnada sco er da las pretensiuns e dals auters dretgs il pli baud 1 mais ed il pli tard 1 onn, quella dals bains immobigliars impegnads il pli baud 6 mais ed il pli tard 2 onns suenter l’impegnaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il salari futur è vegnì impegnà e sch’il patrun n’ha betg furnì ils imports impegnads fin il termin ch’els ston vegnir pajads, po vegnir pretendida la liquidaziun da quest dretg vi da quests imports entaifer 15 mais suenter l’impegnaziun.</p><p><sup>3</sup> Sche l’impegnaziun è vegnida cumplettada pervia da la participaziun da plirs crediturs, cumenzan quests termins a partir da l’ultima impegnaziun cumplementara che ha gì success.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5832"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5832" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5832" routerlink="./">239</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_117"><a name="a117"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_117" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_117" routerlink="./"><b>Art. 117</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga singul participant d’ina gruppa da crediturs ha il dretg da pretender la liquidaziun.</p><p><sup>2</sup> Ils crediturs che han impegnà bains da facultad tenor l’artitgel 110 alinea 3 mo per il retgav supplementar, pon medemamain pretender la liquidaziun da quels.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. En cas d’impegnaziun provisorica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_118"><a name="a118"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_118" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_118" routerlink="./"><b>Art. 118</b></a></h6><div class="collapseable"><p>In creditur, dal qual l’impegnaziun è mo provisorica, na po betg pretender la liquidaziun. Ils termins da l’artitgel 116 na cumenzan betg per el.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_4" routerlink="./">4. Effects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_119"><a name="a119"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_119" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_119" routerlink="./"><b>Art. 119</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5885" id="fnbck-d6e5885" routerlink="./">240</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils bains da facultad impegnads vegnan liquidads tenor ils artitgels 122–143<i>a</i>.</p><p><sup>2</sup> La liquidaziun vegn suspendida, uschespert ch’il retgav cuntanscha la summa da las pretensiuns, per las qualas l’impegnaziun è provisorica u definitiva. L’artitgel 144 alinea 5 è resalvà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5885"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5885" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5885" routerlink="./">240</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_5" routerlink="./">5. Infurmaziun al debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_120"><a name="a120"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_120" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_120" routerlink="./"><b>Art. 120</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’uffizi da scussiun infurmescha il debitur entaifer 3 dis davart la dumonda da liquidaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_A/lvl_6" routerlink="./">6. Extincziun da la scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_121"><a name="a121"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_121" routerlink="./"><b>Art. 121</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La scussiun extingua, sche la dumonda da liquidaziun n’è betg vegnida fatga entaifer il termin legal u sch’ella è vegnida retratga e betg renovada entaifer quel termin.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Liquidaziun da chaussas moviblas e da pretensiuns</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Termins</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_a" routerlink="./">a. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_122"><a name="a122"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_122" routerlink="./"><b>Art. 122</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Chaussas moviblas e pretensiuns vegnan liquidadas da l’uffizi da scussiun il pli baud 10 dis ed il pli tard 2 mais suenter l’entrada da la dumonda.<sup><a fragment="#fn-d6e5942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5942" id="fnbck-d6e5942" routerlink="./">241</a></sup></p><p><sup>2</sup> Senza il consentiment dal debitur na dastgan fritgs che pendan u che stattan en pe betg vegnir liquidads avant lur madiranza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5942"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5942" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5942" routerlink="./">241</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_b" routerlink="./">b. Sistida da la liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_123"><a name="a123"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_123" routerlink="./"><b>Art. 123</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e5965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5965" id="fnbck-d6e5965" routerlink="./">242</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur renda vardaivel ch’el po amortisar ses debit en ratas, e sch’el s’oblighescha da prestar pajaments aconto regulars e commensurads a l’uffizi da scussiun, po il funcziunari da scussiun sistir la liquidaziun per maximalmain 12 mais suenter avair obtegnì l’emprima rata.<sup><a fragment="#fn-d6e5982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e5982" id="fnbck-d6e5982" routerlink="./">243</a></sup></p><p><sup>2</sup> En cas da scussiuns per pretensiuns da l’emprima classa (art. 219 al. 4) po la liquidaziun vegnir sistida per maximalmain 6 mais.<sup><a fragment="#fn-d6e6000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6000" id="fnbck-d6e6000" routerlink="./">244</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il funcziunari da scussiun fixescha l’autezza ed ils termins da scadenza dals pajaments aconto; per quest intent sto el resguardar tant las relaziuns dal debitur sco er quellas dal creditur.</p><p><sup>4</sup> La sistida vegn prolungada per la durada d’ina eventuala suspensiun. En quest cas vegnan las ratas e lur scadenza fixadas da nov suenter la scadenza da la suspensiun.<sup><a fragment="#fn-d6e6021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6021" id="fnbck-d6e6021" routerlink="./">245</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sche las circumstanzas pretendan quai, mida il funcziunari da scussiun sia disposiziun d’uffizi ubain sin dumonda dal creditur u dal debitur. La sistida croda davent senza auter, sch’in pajament aconto na vegn betg prestà a temp.<sup><a fragment="#fn-d6e6039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6039" id="fnbck-d6e6039" routerlink="./">246</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e5965"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5965" routerlink="./">242</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 5 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e5982"><sup><a fragment="#fnbck-d6e5982" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e5982" routerlink="./">243</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6000" routerlink="./">244</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6021" routerlink="./">245</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6039" routerlink="./">246</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_1/lvl_c" routerlink="./">c. Liquidaziun anticipada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_124"><a name="a124"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_124" routerlink="./"><b>Art. 124</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin dumonda dal debitur po la liquidaziun<sup><a fragment="#fn-d6e6064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6064" id="fnbck-d6e6064" routerlink="./">247</a></sup> avair lieu, er sch’il creditur n’ha anc betg il dretg da pretender quella.</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari da scussiun po liquidar da tut temp objects che perdan svelt valur, che dovran in mantegniment char u che chaschunan custs sproporziunads per tegnair en salv.<sup><a fragment="#fn-d6e6083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6083" id="fnbck-d6e6083" routerlink="./">248</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6064"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6064" routerlink="./">247</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e6083"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6083" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6083" routerlink="./">248</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. E. Ingiant</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Preparaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_125"><a name="a125"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_125" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_125" routerlink="./"><b>Art. 125</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La liquidaziun ha lieu cun far in ingiant public. Il lieu, il di e las uras da la liquidaziun vegnan communitgads publicamain ordavant.</p><p><sup>2</sup> La furma da la communicaziun sco er la moda e maniera, il lieu ed il di da l’ingiant vegnan fixads dal funcziunari da scussiun uschia, ch’ils interess dals participads vegnan resguardads il meglier pussaivel. La publicaziun en il fegl uffizial n’è betg inditgada en quest cas.</p><p><sup>3</sup> Sch’il debitur, il creditur ed ils terzs participads han in domicil enconuschent u in represchentant en Svizra, als communitgescha l’uffizi da scussiun almain 3 dis avant l’ingiant il di, las uras ed il lieu da l’ingiant cun ina brev betg recumandada.<sup><a fragment="#fn-d6e6116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6116" id="fnbck-d6e6116" routerlink="./">249</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6116"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6116" routerlink="./">249</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Agiudicaziun, princip da garanzia</a></div><div class="collapseable"><article id="art_126"><a name="a126"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_126" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_126" routerlink="./"><b>Art. 126</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6136" id="fnbck-d6e6136" routerlink="./">250</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’object da liquidar vegn agiuditgà suenter 3 appels al meglier offerent, sche l’offerta surpassa l’import da las eventualas pretensiuns garantidas tras pegn, che prevalan en il rang quellas dal creditur stumant.</p><p><sup>2</sup> Sch’i na vegn betg fatga ina tala offerta, daventa la scussiun per quest object obsoleta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6136" routerlink="./">250</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 6 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Renunzia a la liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_127"><a name="a127"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_127" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_127" routerlink="./"><b>Art. 127</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6161" id="fnbck-d6e6161" routerlink="./">251</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’ins sto supponer dal cumenzament ennà che l’agiudicaziun tenor l’artitgel 126 na vegn betg ad esser pussaivla, po il funcziunari da scussiun – sin dumonda dal creditur stumant – renunziar a la liquidaziun ed emetter in attest da perdita.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6161" routerlink="./">251</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 6 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_d"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_d" routerlink="./">d. Objects da metal prezius</a></div><div class="collapseable"><article id="art_128"><a name="a128"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_128" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_128" routerlink="./"><b>Art. 128</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6182" id="fnbck-d6e6182" routerlink="./">252</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils objects da metal prezius na dastgan betg vegnir agiuditgads per in pretsch sut la valur dal metal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6182"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6182" routerlink="./">252</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_e"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_2/lvl_e" routerlink="./">e. Moda da pajament e consequenzas dal pajament retardà</a></div><div class="collapseable"><article id="art_129"><a name="a129"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_129" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_129" routerlink="./"><b>Art. 129</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il pajament sto vegnir fatg immediatamain suenter l’agiudicaziun. Il funcziunari da scussiun po dentant conceder in termin da pajament da maximalmain 20 dis. L’object vegn surdà pir, cura che l’uffizi da scussiun po disponer irrevocablamain dals daners.<sup><a fragment="#fn-d6e6211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6211" id="fnbck-d6e6211" routerlink="./">253</a></sup></p><p><sup>2</sup> Fin a l’import da 100 000 francs po il pajament vegnir fatg en daner blut. Sch’il pretsch è pli aut, sto quella part che surpassa quest import vegnir reglada sur in intermediari finanzial tenor la Lescha dals 10 d’october 1997<sup><a fragment="#fn-d6e6228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6228" id="fnbck-d6e6228" routerlink="./">254</a></sup> davart la lavada da daners suspectus. Dal rest fixescha il funcziunari da scussiun la moda da pajament.<sup><a fragment="#fn-d6e6236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6236" id="fnbck-d6e6236" routerlink="./">255</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’il pajament na vegn betg fatg a temp, sto l’uffizi da scussiun ordinar in nov ingiant, per il qual vegn applitgà l’artitgel 126.<sup><a fragment="#fn-d6e6253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6253" id="fnbck-d6e6253" routerlink="./">256</a></sup></p><p><sup>4</sup> L’offerent anteriur e ses garants stattan buns per la perdita e per tut ils donns che resultan. La perdita da tschains vegn calculada a 5 pertschient.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6211"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6211" routerlink="./">253</a></sup> Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 12 da dec. 2014 davart la realisaziun da las recumandaziuns da la Groupe d’action financière, revedidas l’onn 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e6228"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6228" routerlink="./">254</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p><p id="fn-d6e6236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6236" routerlink="./">255</a></sup> Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 12 da dec. 2014 davart la realisaziun da las recumandaziuns da la Groupe d’action financière, revedidas l’onn 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e6253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6253" routerlink="./">256</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 7 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Vendita sin basa privata</a></div><div class="collapseable"><article id="art_130"><a name="a130"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_130" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_130" routerlink="./"><b>Art. 130</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Empè da l’ingiant po avair lieu la vendita sin basa privata:<sup><a fragment="#fn-d6e6277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6277" id="fnbck-d6e6277" routerlink="./">257</a></sup></p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e6296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6296" id="fnbck-d6e6296" routerlink="./">258</a></sup> </dt><dd>sche tut ils participads èn expressivamain perencletgs cun quai;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’i ston vegnir liquidadas<sup><a fragment="#fn-d6e6317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6317" id="fnbck-d6e6317" routerlink="./">259</a></sup> vaglias u auters objects che han in pretsch da martgà u da bursa e sche lur pretsch offrì equivala al curs dal di;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e6336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6336" id="fnbck-d6e6336" routerlink="./">260</a></sup> </dt><dd>sch’i vegn offrì quest pretsch per objects da metal prezius, per ils quals las offertas a l’ingiant n’han betg cuntanschì la valur dal metal;</dd><dt>4. </dt><dd>en il cas tenor l’artitgel 124 alinea 2.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6277"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6277" routerlink="./">257</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6296"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6296" routerlink="./">258</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6317" routerlink="./">259</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e6336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6336" routerlink="./">260</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Cessiun da pretensiuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_131"><a name="a131"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_131" routerlink="./"><b>Art. 131</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche tut ils crediturs impegnants dumondan, vegnan las pretensiuns en daners dal debitur, che n’han nagin pretsch da martgà u da bursa, dadas empè d’in pajament ubain a la totalitad dals crediturs ubain ad in dad els sin quint communabel per la valur nominala. En quest cas substitueschan ils crediturs il debitur stumà fin a la summa da lur pretensiuns.</p><p><sup>2</sup> Sche tut ils crediturs impegnants èn perencletgs, pon els u in dad els far valair – senza dischavantatg per lur dretgs – envers il debitur stumà las pretensiuns impegnadas en lur agen num, sin lur agen quint u sin lur ristga e privel. Per quest intent dovran els l’autorisaziun da l’uffizi da scussiun. La summa ch’els vegnan ad obtegnair, serva en quest cas per cuvrir lur expensas e lur pretensiuns. In surpli sto vegnir consegnà a l’uffizi da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e6369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6369" id="fnbck-d6e6369" routerlink="./">261</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6369"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6369" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6369" routerlink="./">261</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_5" routerlink="./">5. Proceduras da liquidaziun spezialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_132"><a name="a132"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_132" routerlink="./"><b>Art. 132</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6389" id="fnbck-d6e6389" routerlink="./">262</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i ston vegnir liquidadas parts da la facultad d’auter gener, sco la giudida u ina part d’ina ierta betg repartida, d’ina indivisiun, d’in bain d’ina societad u d’ina autra facultad d’ina communitad, supplitgescha il funcziunari da scussiun l’autoritad da surveglianza da fixar la procedura.</p><p><sup>2</sup> La medema regla vala per la liquidaziun d’invenziuns, da dretgs per la protecziun da la cultivaziun da plantas, da musters e da models commerzials, da marcas da fabrica e da marcas commerzialas sco er da dretgs d’autur.<sup><a fragment="#fn-d6e6409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6409" id="fnbck-d6e6409" routerlink="./">263</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’autoritad da surveglianza po – suenter avair tadlà tut ils participads – ordinar l’ingiant u surdar la liquidaziun ad in administratur u prender autras mesiras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6389"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6389" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6389" routerlink="./">262</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 8 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e6409"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6409" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6409" routerlink="./">263</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 52 cifra I da la LF dals 20 da mars 1975 davart la protecziun da la cultivaziun da plantas, en vigur dapi il 1. da zer. 1977(<a href="eli/oc/1977/862_862_862/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1977</b> 862</a>; <i>BBl <b>1974</b> 1469</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_B/lvl_6" routerlink="./">6. Contestaziun da la liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_132_a"><a name="a132a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_132_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_132_a" routerlink="./"><b>Art. 132</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6433" id="fnbck-d6e6433" routerlink="./">264</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La liquidaziun po vegnir contestada unicamain cun recurs cunter l’agiudicaziun u cunter la conclusiun da la vendita sin basa privata.</p><p><sup>2</sup> Il termin da recurs da l’artitgel 17 alinea 2 cumenza, cur ch’il recurrent ha survegnì enconuschientscha da l’act da liquidaziun contestà ed ha gì enconuschientscha dal motiv da la contestaziun.</p><p><sup>3</sup> Il dretg da recurs extingua 1 onn suenter la liquidaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6433"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6433" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6433" routerlink="./">264</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Liquidaziun dals bains immobigliars</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Termin</a></div><div class="collapseable"><article id="art_133"><a name="a133"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_133" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_133" routerlink="./"><b>Art. 133</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6466" id="fnbck-d6e6466" routerlink="./">265</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils bains immobigliars vegnan ingiantads da l’uffizi da scussiun il pli baud 1 mais ed il pli tard 3 mais suenter l’entrada da la dumonda da liquidaziun.</p><p><sup>2</sup> Sin dumonda dal debitur e cun il consentiment expressiv da tut ils crediturs impegnants ed ipotecars po avair lieu la liquidaziun, er sche nagin creditur n’ha gia il dretg da la pretender.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6466" routerlink="./">265</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Cundiziuns d’ingiant</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Exposiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_134"><a name="a134"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_134" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_134" routerlink="./"><b>Art. 134</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las cundiziuns d’ingiant ston vegnir concepidas dal funcziunari da scussiun en la moda usitada al lieu ed uschia, ch’ellas laschan spetgar ina summa avantagiusa.</p><p><sup>2</sup> Questas cundiziuns vegnan exponidas almain 10 dis avant l’ingiant en il local da l’uffizi da scussiun, nua che mintgin po prender invista.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Cuntegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_135"><a name="a135"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_135" routerlink="./"><b>Art. 135</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las cundiziuns d’ingiant fixeschan ch’ils bains immobigliars vegnan ingiantads cun tut lur chargias (servituts, chargias funsilas, dretg da pegns immobigliars e dretgs persunals prenotads) e che las obligaziuns persunalas dal debitur ch’èn colliadas cun quai van vi sin l’acquistader. Il debitur d’in debit adossà per ipoteca u per brev ipotecara vegn liber, nun ch’il creditur decleria entaifer 1 onn suenter l’agiudicaziun da betg vulair desister da ses dretgs envers el (art. 832 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e6514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6514" id="fnbck-d6e6514" routerlink="./">266</a></sup>). Ils debits garantids tras pegn immobigliar ch’èn da pajar, na vegnan betg adossads, mabain pajads ordavant cun il retgav da la liquidaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e6522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6522" id="fnbck-d6e6522" routerlink="./">267</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las cundiziuns d’ingiant fixeschan plinavant, tge custs che vegnan adossads a l’acquistader.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6514"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6514" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6514" routerlink="./">266</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e6522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6522" routerlink="./">267</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Moda da pajament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_136"><a name="a136"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_136" routerlink="./"><b>Art. 136</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6545" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6545" id="fnbck-d6e6545" routerlink="./">268</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari da scussiun fixescha la moda da pajament en las cundiziuns d’ingiant; el po conceder in termin da pajament da maximalmain 6 mais.</p><p><sup>2</sup> Fin a l’import da 100 000 francs po il pajament vegnir fatg en daner blut. Sch’il pretsch è pli aut, sto quella part che surpassa quest import vegnir reglada sur in intermediari finanzial tenor la Lescha dals 10 d’october 1997<sup><a fragment="#fn-d6e6568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6568" id="fnbck-d6e6568" routerlink="./">269</a></sup> davart la lavada da daners suspectus.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6545"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6545" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6545" routerlink="./">268</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 12 da dec. 2014 davart la realisaziun da las recumandaziuns da la Groupe d’action financière, revedidas l’onn 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p><p id="fn-d6e6568"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6568" routerlink="./">269</a></sup> <a href="eli/cc/1998/892_892_892/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>955.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_d"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_d" routerlink="./">d. Termin da pajament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_137"><a name="a137"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_137" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_137" routerlink="./"><b>Art. 137</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6581" id="fnbck-d6e6581" routerlink="./">270</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’i vegn concedì in termin da pajament, vegn il bain immobigliar administrà da l’uffizi da scussiun sin quint u sin la ristga e privel da l’acquistader fin al pajament da la summa da cumpra. Senza la permissiun da l’uffizi na dastga betg avair lieu ina inscripziun en il register funsil en il fratemp. Ultra da quai po l’uffizi da scussiun sa resalvar garanzias spezialas per il pretsch da cumpra, per il qual è vegnì concedì in moratori.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6581" routerlink="./">270</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Ingiant</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Communicaziun, annunzia dals dretgs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_138"><a name="a138"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_138" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_138" routerlink="./"><b>Art. 138</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’ingiant vegn communitgà publicamain almain 1 mais ordavant.</p><p><sup>2</sup> La communicaziun cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il lieu, il di e las uras da l’ingiant;</dd><dt>2. </dt><dd>l’indicaziun dal di, a partir dal qual èn exponidas las cundiziuns d’ingiant;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e6630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6630" id="fnbck-d6e6630" routerlink="./">271</a></sup> </dt><dd>l’invitaziun als crediturs da pegn ed a tut ils ulteriurs participads, d’inditgar entaifer 20 dis a l’uffizi da scussiun lur dretgs envers il bain immobigliar, particularmain da tschains e da custs. En questa invitaziun èsi d’annunziar ch’els – sche quest termin na vegn betg observà – pon sa participar al resultat da la liquidaziun mo, sche lur dretgs èn inscrits en il register funsil.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ina invitaziun correspundenta vegn drizzada er als possessurs da servituts, uschenavant ch’i vegn anc applitgà dretg chantunal.<sup><a fragment="#fn-d6e6650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6650" id="fnbck-d6e6650" routerlink="./">272</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6630" routerlink="./">271</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6650" routerlink="./">272</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Avis als participads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_139"><a name="a139"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_139" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_139" routerlink="./"><b>Art. 139</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6675" id="fnbck-d6e6675" routerlink="./">273</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>L’uffizi da scussiun trametta – cun ina brev betg recumandada – in exemplar da la communicaziun al creditur, al debitur, ad in eventual terz proprietari dal bain immobigliar ed a tut ils participads inscrits en il register funsil, sch’els han in domicil enconuschent u in represchentant.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6675"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6675" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6675" routerlink="./">273</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Rectificaziun da las chargias, stimaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_140"><a name="a140"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_140" routerlink="./"><b>Art. 140</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6699" id="fnbck-d6e6699" routerlink="./">274</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Avant l’ingiant eruescha il funcziunari da scussiun las chargias ch’engrevgeschan il bain immobigliar (servituts, chargias funsilas, dretgs da pegns immobigliars e dretgs persunals prenotads) a maun da las dumondas da las persunas cun dretg ed a maun d’in extract dal register funsil.</p><p><sup>2</sup> Als participads trametta el la glista da las chargias e fixescha a medem temp in termin da contestaziun da 10 dis. Ils artitgels 106–109 èn applitgabels.</p><p><sup>3</sup> Ultra da quai ordinescha il funcziunari da scussiun ina stimaziun dal bain immobigliar e communitgescha ses resultat als participads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6699"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6699" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6699" routerlink="./">274</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_d"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_d" routerlink="./">d. Suspensiun da l’ingiant</a></div><div class="collapseable"><article id="art_141"><a name="a141"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_141" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_141" routerlink="./"><b>Art. 141</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6730" id="fnbck-d6e6730" routerlink="./">275</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in dretg che figurescha sin la glista da las chargias è contestà, sto l’ingiant vegnir suspendì fin che la chaussa è decidida, sch’ins po supponer che la dispita influenzeschia la summa dal pretsch d’agiudicaziun u ch’in ingiant anteriur violeschia auters interess giustifitgads.</p><p><sup>2</sup> Sch’igl exista mo ina dispita davart las appartegnientschas u davart il fatg, sche las appartegnientschas èn impegnadas mo a singuls crediturs da pegn, po l’ingiant dal bain immobigliar inclusiv da las appartegnientschas tuttina avair lieu.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6730"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6730" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6730" routerlink="./">275</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_e"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_3/lvl_e" routerlink="./">e. Appel dubel</a></div><div class="collapseable"><article id="art_142"><a name="a142"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_142" routerlink="./"><b>Art. 142</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6758" id="fnbck-d6e6758" routerlink="./">276</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in bain immobigliar è engrevgià cun ina servitut, cun ina chargia funsila u cun in dretg persunal prenotà senza il consentiment dal creditur ipotecar precedent e sche la precedenza dal dretg da pegn resulta da la glista da las chargias, po il creditur ipotecar pretender l’appel tant cun sco er senza chargia entaifer 10 dis suenter la consegna da la glista da las chargias.</p><p><sup>2</sup> Sche la precedenza dal dretg da pegn na resulta betg da la glista da las chargias, vegni mo consentì a la dumonda d’appel dubel, sch’il titular dal dretg pertutgà ha renconuschì la precedenza u sch’il creditur ipotecar porta plant sin constataziun da la precedenza entaifer 10 dis suenter la consegna da la glista da las chargias al lieu, nua che l’object sa chatta.</p><p><sup>3</sup> Sche l’offerta per il bain immobigliar ingiantà cun la chargia na tanscha betg per satisfar il creditur e sch’il creditur survegn ina meglra cuvrida senza la chargia, po el pretender che la chargia vegnia stritgada en il register funsil. Sche – suenter avair satisfatg il creditur – i resta in surpli, sto quel vegnir duvrà fin a la summa da la valur da la chargia, per indemnisar la persuna cun dretg.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6758" routerlink="./">276</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_4" routerlink="./">4. Agiudicaziun. Princip da garanzia. Renunzia a la liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_142_a"><a name="a142a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_142_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_142_a" routerlink="./"><b>Art. 142</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6790" id="fnbck-d6e6790" routerlink="./">277</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns davart l’agiudicaziun ed il princip da garanzia (art. 126) sco er davart la renunzia a la liquidaziun (art. 127) èn applitgablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6790"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6790" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6790" routerlink="./">277</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_5" routerlink="./">5. Consequenzas dal retard dal pajament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_143"><a name="a143"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_143" routerlink="./"><b>Art. 143</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il pajament na vegn betg fatg a temp, vegn l’agiudicaziun revocada, e l’uffizi da scussiun ordinescha immediatamain in nov ingiant. L’artitgel 126 è applitgabel.<sup><a fragment="#fn-d6e6819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6819" id="fnbck-d6e6819" routerlink="./">278</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’offerent anteriur e ses garants stattan buns per la perdita e per tut ils donns che resultan. La perdita da tschains vegn calculada a 5 pertschient.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6819"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6819" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6819" routerlink="./">278</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_6" routerlink="./">6. Disposiziuns cumplementaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_143_a"><a name="a143a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_143_a" routerlink="./"><b>Art. 143</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6843" id="fnbck-d6e6843" routerlink="./">279</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per la liquidaziun da bains immobigliars valan dal rest ils artitgels 123 e 132<i>a</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6843" routerlink="./">279</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_7"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_C/lvl_7" routerlink="./">7. Vendita sin basa privata</a></div><div class="collapseable"><article id="art_143_b"><a name="a143b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_143_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_143_b" routerlink="./"><b>Art. 143</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e6870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6870" id="fnbck-d6e6870" routerlink="./">280</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Empè da l’ingiant po avair lieu la vendita sin basa privata, sche tut ils participads èn perencletgs cun quai e sch’i vegn purschì almain il pretsch da stimaziun.</p><p><sup>2</sup> La vendita dastga mo avair lieu suenter avair exequì ina rectificaziun da las chargias en il senn da l’artitgel 138 alinea 2 cifra 3 ed alinea 3 e da l’artitgel 140 sco er applitgond correspundentamain ils artitgels 135–137.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6870" routerlink="./">280</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">D. Repartiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. Mument. Moda da proceder</a></div><div class="collapseable"><article id="art_144"><a name="a144"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_144" routerlink="./"><b>Art. 144</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La repartiziun ha lieu, uschespert che tut ils bains da facultad ch’èn cuntegnids en ina impegnaziun èn liquidads.</p><p><sup>2</sup> Gia avant pon vegnir fatgas repartiziuns provisoricas.</p><p><sup>3</sup> Dal retgav vegnan pajads en emprima lingia ils custs d’administraziun, da liquidaziun, da repartiziun ed eventualmain d’acquisiziun d’in object remplazzant (art. 92 al. 3).<sup><a fragment="#fn-d6e6911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6911" id="fnbck-d6e6911" routerlink="./">281</a></sup></p><p><sup>4</sup> Il retgav net vegn pajà als crediturs participads fin a la summa da lur pretensiuns, inclusiv il tschains fin il mument da l’ultima liquidaziun dals custs da scussiun (art. 68).<sup><a fragment="#fn-d6e6929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6929" id="fnbck-d6e6929" routerlink="./">282</a></sup></p><p><sup>5</sup> Ils imports che tutgan a pretensiuns cun impegnaziun provisorica vegnan depositads ad interim tar l’institut da deposits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6911"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6911" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6911" routerlink="./">281</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e6929"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6929" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6929" routerlink="./">282</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Impegnaziun posteriura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_145"><a name="a145"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_145" routerlink="./"><b>Art. 145</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6952" id="fnbck-d6e6952" routerlink="./">283</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il retgav na cuvra betg l’import da las pretensiuns, fa l’uffizi da scussiun immediatamain ina impegnaziun posteriura e liquidescha ils objects uschè svelt sco pussaivel. Ina dumonda speziala d’in creditur n’è betg necessaria, e l’uffizi n’è betg lià als termins ordinaris.</p><p><sup>2</sup> Sch’en il fratemp è vegnida realisada in’autra impegnaziun, na vegnan ils dretgs che resultan da quai betg tangads da l’impegnaziun posteriura.</p><p><sup>3</sup> Las disposiziuns davart la participaziun a l’impegnaziun (art. 110 e 111) èn applitgablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6952"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6952" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6952" routerlink="./">283</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Plan da collocaziun e glista da repartiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Rangaziun dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_146"><a name="a146"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_146" routerlink="./"><b>Art. 146</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e6985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e6985" id="fnbck-d6e6985" routerlink="./">284</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche tut ils crediturs na pon betg vegnir satisfatgs, fa l’uffizi da scussiun il plan per la rangaziun dals crediturs (plan da collocaziun) e la glista da repartiziun.</p><p><sup>2</sup> Ils crediturs survegnan quel rang, ch’els occupassan tenor l’artitgel 219 en il concurs dal debitur. Empè da la decleraziun da concurs è decisiv il mument da la dumonda da cuntinuaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e6985"><sup><a fragment="#fnbck-d6e6985" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e6985" routerlink="./">284</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Exposiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_147"><a name="a147"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_147" routerlink="./"><b>Art. 147</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7013" id="fnbck-d6e7013" routerlink="./">285</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il plan da collocaziun e la glista da repartiziun vegnan exponids tar l’uffizi da scussiun. Quel communitgescha quai als participads e trametta a mintga creditur in extract che concerna sias pretensiuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7013"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7013" routerlink="./">285</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_3/lvl_c" routerlink="./">c. Contestaziun tras plant</a></div><div class="collapseable"><article id="art_148"><a name="a148"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_148" routerlink="./"><b>Art. 148</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in creditur vul contestar la pretensiun u il rang d’in auter creditur, sto el purtar plant da collocaziun cunter quel tar la dretgira dal lieu da scussiun entaifer 20 dis suenter avair retschavì l’extract.<sup><a fragment="#fn-d6e7042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7042" id="fnbck-d6e7042" routerlink="./">286</a></sup></p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e7060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7060" id="fnbck-d6e7060" routerlink="./">287</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche la dretgira approvescha il plant, attribuescha ella a l’accusader la part dal retgav da liquidaziun che tutga a l’accusà, uschenavant che quai è necessari per cuvrir sia perdita cumprovada sin la glista da repartiziun ed ils custs da process. In eventual surpli resta a l’accusà.<sup><a fragment="#fn-d6e7077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7077" id="fnbck-d6e7077" routerlink="./">288</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7042"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7042" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7042" routerlink="./">286</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7060"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7060" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7060" routerlink="./">287</a></sup> Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e7077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7077" routerlink="./">288</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4" routerlink="./">4. Attest da perdita</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_a" routerlink="./">a. Emissiun ed effect</a></div><div class="collapseable"><article id="art_149"><a name="a149"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_149" routerlink="./"><b>Art. 149</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga creditur ch’è sa participà a l’impegnaziun survegn in attest da perdita per l’import betg cuvrì da sia pretensiun. Il debitur survegn ina copia da l’attest da perdita.<sup><a fragment="#fn-d6e7104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7104" id="fnbck-d6e7104" routerlink="./">289</a></sup></p><p><sup>1bis</sup> L’uffizi da scussiun emetta l’attest da perdita uschespert che la summa da la perdita è fixada.<sup><a fragment="#fn-d6e7122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7122" id="fnbck-d6e7122" routerlink="./">290</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’attest da perdita vala sco renconuschientscha dal debit en il senn da l’artitgel 82 e conceda al creditur ils dretgs menziunads en ils artitgels 271 cifra 5 e 285.</p><p><sup>3</sup> Il creditur po cuntinuar cun la scussiun durant 6 mais suenter la consegna da l’attest da perdita, sch’i na dat betg in nov avis da pajament.</p><p><sup>4</sup> Il debitur na sto betg pajar tschains per la pretensiun documentada tras l’attest da perdita. Cundebiturs, garants ed autras persunas cun dretg da prender regress che ston pajar tschains empè dal debitur, na pon betg intimar el da rembursar ils tschains.</p><p><sup>5</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e7149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7149" id="fnbck-d6e7149" routerlink="./">291</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7104" routerlink="./">289</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7122" routerlink="./">290</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7149"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7149" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7149" routerlink="./">291</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_4/lvl_b" routerlink="./">b. Surannaziun ed annullaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_149_a"><a name="a149a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_149_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_149_a" routerlink="./"><b>Art. 149</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e7170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7170" id="fnbck-d6e7170" routerlink="./">292</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La pretensiun documentada tras l’attest da perdita surannescha 20 onns suenter l’emissiun da l’attest da perdita; ma envers ils ertavels dal debitur surannescha ella il pli tard 1 onn suenter l’avertura da la successiun d’ierta.</p><p><sup>2</sup> Il debitur po amortisar la pretensiun da tut temp cun la pajar a l’uffizi da scussiun che ha emess l’attest da perdita. L’uffizi transmetta l’import al creditur u al depona eventualmain tar il post da deposits.</p><p><sup>3</sup> Suenter l’amortisaziun vegn l’inscripziun da l’attest da perdita stritgada en ils registers. Sin dumonda vegn l’extincziun attestada al debitur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7170"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7170" routerlink="./">292</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_3/lvl_II/lvl_D/lvl_5" routerlink="./">5. Consegna dal document da pretensiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_150"><a name="a150"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_150" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_150" routerlink="./"><b>Art. 150</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la pretensiun d’in creditur è cuvrida cumplettamain, sto il creditur quittar il document da pretensiun ed al consegnar al funcziunari da scussiun per mauns dal debitur.<sup><a fragment="#fn-d6e7206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7206" id="fnbck-d6e7206" routerlink="./">293</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche la pretensiun è cuvrida mo parzialmain, tegna il creditur enavos il document; l’uffizi da scussiun sto attestar u sto laschar attestar da l’autoritad cumpetenta sin quel document, per tge import che la pretensiun è anc valaivla.</p><p><sup>3</sup> En connex cun liquidaziuns da bains immobigliars procura l’uffizi da scussiun per las extincziuns e per las midadas necessarias da servituts, da chargias funsilas, da dretgs da pegns immobigliars e da dretgs persunals prenotads en il register funsil.<sup><a fragment="#fn-d6e7232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7232" id="fnbck-d6e7232" routerlink="./">294</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7206" routerlink="./">293</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p><p id="fn-d6e7232"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7232" routerlink="./">294</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4" routerlink="./">Quart titel: Scussiun sin liquidaziun dal pegn</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_4/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_A" routerlink="./">A. Dumonda da scussiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_151"><a name="a151"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_151" routerlink="./"><b>Art. 151</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7254" id="fnbck-d6e7254" routerlink="./">295</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che introducescha la scussiun per ina pretensiun ch’è garantida tras pegn (art. 37), sto designar – ultra da las indicaziuns enumeradas en l’artitgel 67 – il bain impegnà en la dumonda da scussiun. Plinavant ston eventualmain vegnir inditgads en la dumonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il num dal terz che ha constituì il pegn u che ha acquistà il bain impegnà sco proprietad;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e7281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7281" id="fnbck-d6e7281" routerlink="./">296</a></sup> </dt><dd>la liquidaziun dal bain immobigliar impegnà sco abitaziun da famiglia (art. 169 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7298" id="fnbck-d6e7298" routerlink="./">297</a></sup>) u sco abitaziun cuminaivla (art. 14 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e7306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7306" id="fnbck-d6e7306" routerlink="./">298</a></sup>) dal debitur u dal terz.</dd></dl><p><sup>2</sup> In creditur che dumonda ina scussiun sin basa d’in pegn manual, al qual in terz ha in dretg da pegn posteriur (art. 886 CCS), sto infurmar il terz davart l’introducziun da la scussiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7254" routerlink="./">295</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7281"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7281" routerlink="./">296</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e7298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7298" routerlink="./">297</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7306"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7306" routerlink="./">298</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_B" routerlink="./">B. Avis da pajament</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_4/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Cuntegn. Avis als locataris ed als fittadins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_152"><a name="a152"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_152" routerlink="./"><b>Art. 152</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter avair retschavì la dumonda da scussiun relascha l’uffizi da scussiun in avis da pajament tenor l’artitgel 69, dentant cun las suandantas particularitads:<sup><a fragment="#fn-d6e7329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7329" id="fnbck-d6e7329" routerlink="./">299</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>Il termin da pajament che sto vegnir fixà per il debitur importa 1 mais, sch’i sa tracta d’in pegn manual; 6 mais, sch’i sa tracta d’in pegn immobigliar.</dd><dt>2. </dt><dd>La smanatscha è quella ch’il pegn vegn liquidà, sch’il debitur ni ademplescha l’avis da pajament ni fa opposiziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’i dat contracts da locaziun u da fittanza sin il bain immobigliar e sch’il creditur da pegn stumant pretenda d’extender la garanzia ipotecara sin las pretensiuns dals tschains da locaziun u da fittanza (art. 806 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7354" id="fnbck-d6e7354" routerlink="./">300</a></sup>), communitgescha l’uffizi da scussiun als locataris u als fittadins l’introducziun da la scussiun ed als envida da pajar ils tschains da locaziun u da fittanza a l’uffizi da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e7362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7362" id="fnbck-d6e7362" routerlink="./">301</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7329" routerlink="./">299</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7354" routerlink="./">300</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7362"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7362" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7362" routerlink="./">301</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 58 dal titel final dal CCS (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Emissiun Situaziun dal terz proprietari dal pegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_153"><a name="a153"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_153" routerlink="./"><b>Art. 153</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’avis da pajament vegn emess tenor l’artitgel 70.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun trametta in avis da pajament er a las suandantas persunas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>al terz che ha constituì il pegn u che ha acquistà il bain impegnà sco proprietad;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e7413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7413" id="fnbck-d6e7413" routerlink="./">302</a></sup> </dt><dd>al conjugal, al partenari registrà dal debitur u dal terz, sch’il bain immobigliar impegnà serva sco abitaziun da famiglia (art. 169 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7430" id="fnbck-d6e7430" routerlink="./">303</a></sup>) u sco abitaziun cuminaivla (art. 14 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e7438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7438" id="fnbck-d6e7438" routerlink="./">304</a></sup>).</dd></dl><p>Il terz ed il conjugal pon far opposiziun sco il debitur.<sup><a fragment="#fn-d6e7448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7448" id="fnbck-d6e7448" routerlink="./">305</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Las persunas numnadas en l’alinea 2 pon far opposiziun sco il debitur.<sup><a fragment="#fn-d6e7466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7466" id="fnbck-d6e7466" routerlink="./">306</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’il terz ha introducì la procedura da substituir las ipotecas (art. 828 ed 829 CCS), po il bain immobigliar mo vegnir liquidà, sch’il creditur stumant cumprova a l’uffizi da scussiun – suenter la fin da questa procedura – ch’el posseda anc in dretg da pegn vi dal bain immobigliar per la pretensiun ch’è vegnida messa en scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e7483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7483" id="fnbck-d6e7483" routerlink="./">307</a></sup></p><p><sup>4</sup> Dal rest vegnan applitgadas las disposiziuns dals artitgels 71–86 concernent l’avis da pajament e l’opposiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e7517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7517" id="fnbck-d6e7517" routerlink="./">308</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7413"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7413" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7413" routerlink="./">302</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e7430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7430" routerlink="./">303</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7438"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7438" routerlink="./">304</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p><p id="fn-d6e7448"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7448" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7448" routerlink="./">305</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7466"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7466" routerlink="./">306</a></sup> Integrà tras la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e7483"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7483" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7483" routerlink="./">307</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 58 dal titel final dal CCS (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7517" routerlink="./">308</a></sup><sup> </sup>Oriundamain al. 3.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_C" routerlink="./">C. Opposiziun. Revocaziun da l’avis als locataris ed als fittadins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_153_a"><a name="a153a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_153_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_153_a" routerlink="./"><b>Art. 153</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e7528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7528" id="fnbck-d6e7528" routerlink="./">309</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i vegn fatg opposiziun, po il creditur dumandar l’avertura da dretg u purtar plant sin renconuschientscha da la pretensiun u sin constataziun dal dretg da pegn entaifer 10 dis suenter la communicaziun da l’opposiziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il creditur vegn refusà en la procedura d’avertura da dretg, po el purtar plant entaifer 10 dis suenter la communicaziun da la decisiun<sup><a fragment="#fn-d6e7551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7551" id="fnbck-d6e7551" routerlink="./">310</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Sch’el n’observa betg quests termins, vegn revocà l’avis als locataris ed als fittadins.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7528" routerlink="./">309</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7551" routerlink="./">310</a></sup> Expressiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_D" routerlink="./">D. Termins da liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_154"><a name="a154"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_154" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_154" routerlink="./"><b>Art. 154</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il creditur po pretender la liquidaziun d’in pegn manual il pli baud 1 mais ed il pli tard 1 onn, la liquidaziun d’in pegn immobigliar il pli baud 6 mais ed il pli tard 2 onns suenter la consegna da l’avis da pajament. Sch’igl è vegnì fatg opposiziun, èn quests termins suspendids tranter l’introducziun e la fin d’ina procedura giudiziala che resulta qua tras.<sup><a fragment="#fn-d6e7579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7579" id="fnbck-d6e7579" routerlink="./">311</a></sup></p><p><sup>2</sup> La scussiun extingua, sche la dumonda da liquidaziun n’è betg vegnida fatga entaifer il termin legal u sch’ella è vegnida retratga e betg renovada entaifer quel termin.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7579"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7579" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7579" routerlink="./">311</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_E" routerlink="./">E. Procedura da liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_4/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Introducziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_155"><a name="a155"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_155" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_155" routerlink="./"><b>Art. 155</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il creditur ha fatg la dumonda da liquidaziun, èn applitgabels tenor il senn ils artitgels 97 alinea 1, 102 alinea 3, 103 e 106–109 per il pegn.<sup><a fragment="#fn-d6e7609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7609" id="fnbck-d6e7609" routerlink="./">312</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun infurmescha il debitur entaifer 3 dis davart la dumonda da liquidaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7609"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7609" routerlink="./">312</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Execuziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_156"><a name="a156"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_156" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_156" routerlink="./"><b>Art. 156</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7632" id="fnbck-d6e7632" routerlink="./">313</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per la liquidaziun valan ils artitgels 122–143<i>b</i>.<i> </i>Ma las cundiziuns d’ingiant (art. 135) fixeschan che quella part dal pretsch d’agiudicaziun ch’il creditur da pegn stumant survegn, stoppia vegnir pajada en daners, sch’ils participads na fixeschan betg insatge auter. Plinavant fixeschan els che la chargia sin il bain immobigliar, ch’existiva a favur dals stumants, vegnia stritgada en il register funsil.</p><p><sup>2</sup> Ils titels da proprietad u da possess dads a pegn manual vegnan reducids – en cas d’ina liquidaziun separada – a l’import dal retgav.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7632"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7632" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7632" routerlink="./">313</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_E/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_E/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_E/lvl_3" routerlink="./">3. Repartiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_157"><a name="a157"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_157" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_157" routerlink="./"><b>Art. 157</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun il retgav dal pegn vegnan pajads en emprima lingia ils custs per l’administraziun, per la liquidaziun e per la repartiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e7669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7669" id="fnbck-d6e7669" routerlink="./">314</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il retgav net vegn pajà als crediturs fin a la summa da lur pretensiuns, inclusiv il tschains fin il mument da l’ultima liquidaziun dals custs da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e7687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7687" id="fnbck-d6e7687" routerlink="./">315</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche tut ils crediturs da pegn na pon betg vegnir satisfatgs, fixescha il funcziunari da scussiun – resguardond l’artitgel 219 alineas 2 e 3 – la rangaziun dals crediturs e lur parts.</p><p><sup>4</sup> Ils artitgels 147, 148 e150 vegnan applitgads tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7669" routerlink="./">314</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7687"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7687" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7687" routerlink="./">315</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_E/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_E/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_4/lvl_E/lvl_4" routerlink="./">4. Attest d’insuffizienza da pegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_158"><a name="a158"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_158" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_158" routerlink="./"><b>Art. 158</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il pegn n’ha betg pudì vegnir liquidà pervia d’offertas insuffizientas (art. 126 e 127) u sch’il retgav na cuvra betg la pretensiun, emetta l’uffizi da scussiun in attest d’insuffizienza da pegn al creditur da pegn stumant.<sup><a fragment="#fn-d6e7718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7718" id="fnbck-d6e7718" routerlink="./">316</a></sup></p><p><sup>2</sup> Suenter la consegna da quest document po il creditur cuntinuar cun la scussiun – tut tenor la persuna dal debitur – sin via da l’impegnaziun u dal concurs, nun ch’i sa tractia d’ina brev da rendita (art. 33<i>a</i> tit. fin. CCS<sup><a fragment="#fn-d6e7738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7738" id="fnbck-d6e7738" routerlink="./">317</a></sup>) u d’ina autra chargia funsila. Sch’el dumonda la scussiun entaifer 1 mais, na dovri betg in nov avis da pajament.<sup><a fragment="#fn-d6e7746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7746" id="fnbck-d6e7746" routerlink="./">318</a></sup></p><p><sup>3</sup> L’attest d’insuffizienza da pegn vala sco renconuschientscha dal debit en il senn da l’artitgel 82.<sup><a fragment="#fn-d6e7763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7763" id="fnbck-d6e7763" routerlink="./">319</a></sup></p><!-- --><p class="srnummer"></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7718"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7718" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7718" routerlink="./">316</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7738"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7738" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7738" routerlink="./">317</a></sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e7746"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7746" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7746" routerlink="./">318</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 11 da dec. 2009 (brev ipotecara registrada ed ulteriuras midadas dal dretg real), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/666/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 4637</a>; <a href="eli/fga/2007/756/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 5283</a>).</p><p id="fn-d6e7763"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7763" routerlink="./">319</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5" routerlink="./">Tschintgavel titel: Scussiun sin concurs</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I" routerlink="./">I. Scussiun ordinaria sin concurs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Smanatscha da concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Mument</a></div><div class="collapseable"><article id="art_159"><a name="a159"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_159" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_159" routerlink="./"><b>Art. 159</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7792" id="fnbck-d6e7792" routerlink="./">320</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur è suttamess a la scussiun sin concurs, al smanatscha l’uffizi da scussiun, suenter avair retschavì la dumonda da cuntinuaziun, immediatamain il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7792" routerlink="./">320</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Cuntegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_160"><a name="a160"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_160" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_160" routerlink="./"><b>Art. 160</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La smanatscha da concurs cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>las indicaziuns da la dumonda da scussiun;</dd><dt>2. </dt><dd>la data da l’avis da pajament;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e7831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7831" id="fnbck-d6e7831" routerlink="./">321</a></sup> </dt><dd>l’avis ch’il creditur possia dumandar il concurs suenter la scadenza da 20 dis;</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e7851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7851" id="fnbck-d6e7851" routerlink="./">322</a></sup> </dt><dd>la communicaziun ch’il debitur, che vul contestar l’admissibladad da la scussiun sin concurs, possia far recurs entaifer 10 dis tar l’autoritad da surveglianza (art. 17).</dd></dl><p><sup>2</sup> A medem temp vegni fatg endament al debitur ch’el haja il dretg da proponer in contract d’accumodament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7831"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7831" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7831" routerlink="./">321</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7851"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7851" routerlink="./">322</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_161"><a name="a161"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_161" routerlink="./"><b>Art. 161</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La consegna da la smanatscha da concurs sa drizza tenor l’artitgel 72.<sup><a fragment="#fn-d6e7881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7881" id="fnbck-d6e7881" routerlink="./">323</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ina copia da la smanatscha da concurs vegn tramessa al creditur, uschespert che quella è vegnida consegnada al debitur.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e7902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7902" id="fnbck-d6e7902" routerlink="./">324</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7881"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7881" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7881" routerlink="./">323</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7902" routerlink="./">324</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Register dals bains</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Ordinaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_162"><a name="a162"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_162" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_162" routerlink="./"><b>Art. 162</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sin dumonda dal creditur sto la dretgira ch’è responsabla per la decleraziun da concurs (dretgira da concurs) ordinar ch’i vegnian inventarisadas tut las parts da la facultad dal debitur (register dals bains), sche quai para necessari ad ella.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Execuziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_163"><a name="a163"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_163" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_163" routerlink="./"><b>Art. 163</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da scussiun fa il register dals bains. El dastga cumenzar cun la registraziun pir, cura che la smanatscha da concurs è consegnada; exceptads èn ils cas tenor ils artitgels 83 alinea 1 e 183.<sup><a fragment="#fn-d6e7938" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7938" id="fnbck-d6e7938" routerlink="./">325</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 90–92 vegnan applitgads correspundentamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7938"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7938" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7938" routerlink="./">325</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Effects</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Obligaziuns dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_164"><a name="a164"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_164" routerlink="./"><b>Art. 164</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e7963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7963" id="fnbck-d6e7963" routerlink="./">326</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut smanatscha da chasti (art. 169 CP<sup><a fragment="#fn-d6e7983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e7983" id="fnbck-d6e7983" routerlink="./">327</a></sup>) è il debitur obligà da procurar ch’ils bains da facultad registrads vegnian mantegnids u remplazzads tras bains equivalents; da quests bains dastga el però duvrar tant, sco quai ch’igl è necessari tenor l’appreziar dal funcziunari da scussiun per sia subsistenza e per la subsistenza da sia famiglia.</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari da scussiun renda expressivamain attent il debitur a sias obligaziuns ed a las consequenzas penalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e7963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7963" routerlink="./">326</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e7983"><sup><a fragment="#fnbck-d6e7983" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e7983" routerlink="./">327</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_B/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Durada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_165"><a name="a165"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_165" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_165" routerlink="./"><b>Art. 165</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’obligaziun dal debitur che resulta dal register dals bains vegn abolida dal funcziunari da scussiun, sche tut ils crediturs stumants dattan lur consentiment.</p><p><sup>2</sup> Ella extingua d’uffizi 4 mais suenter ch’il register è vegnì fatg.<sup><a fragment="#fn-d6e8007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8007" id="fnbck-d6e8007" routerlink="./">328</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8007"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8007" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8007" routerlink="./">328</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Dumonda da concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Termin</a></div><div class="collapseable"><article id="art_166"><a name="a166"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_166" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_166" routerlink="./"><b>Art. 166</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> 20 dis suenter la consegna da la smanatscha da concurs po il creditur far la dumonda da concurs tar la dretgira da concurs, preschentond la smanatscha da concurs e l’avis da pajament.</p><p><sup>2</sup> Quest dretg extingua 15 mais suenter la consegna da l’avis da pajament. Sch’igl è vegnì fatg opposiziun, è quest termin suspendì tranter l’introducziun e la liquidaziun d’ina procedura giudiziala che resulta qua tras.<sup><a fragment="#fn-d6e8037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8037" id="fnbck-d6e8037" routerlink="./">329</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8037"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8037" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8037" routerlink="./">329</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Retratga</a></div><div class="collapseable"><article id="art_167"><a name="a167"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_167" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_167" routerlink="./"><b>Art. 167</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il creditur retira sia dumonda da concurs, na po el betg renovar la dumonda avant la scadenza dad 1 mais.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Tractativa da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_168"><a name="a168"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_168" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_168" routerlink="./"><b>Art. 168</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cura che la dumonda da concurs è fatga, vegn la tractativa giudiziala communitgada a las partidas almain 3 dis ordavant. Ellas pon cumparair persunalmain davant dretgira u sa laschar represchentar.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_4" routerlink="./">4. Responsabladad per ils custs dal concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_169"><a name="a169"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_169" routerlink="./"><b>Art. 169</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che fa la dumonda da concurs, è responsabel per ils custs che resultan fin e cun la suspensiun dal concurs per mancanza d’activas (art. 230) u fin al clom da quints (art. 232).<sup><a fragment="#fn-d6e8080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8080" id="fnbck-d6e8080" routerlink="./">330</a></sup></p><p><sup>2</sup> La dretgira po pretender dal creditur in pajament anticipà correspundent dals custs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8080" routerlink="./">330</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_C/lvl_5" routerlink="./">5. Ordinaziuns preventivas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_170"><a name="a170"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_170" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_170" routerlink="./"><b>Art. 170</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Immediatamain suenter che la dumonda da concurs è fatga, po la dretgira ordinar las mesiras preventivas ch’èn necessarias per defender ils dretgs dals crediturs.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Decisiun da la dretgira da concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. Decleraziun da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_171"><a name="a171"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_171" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_171" routerlink="./"><b>Art. 171</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8114" id="fnbck-d6e8114" routerlink="./">331</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La dretgira decida senza retard, er en absenza da las partidas. Ella declera il concurs, cun excepziun dals cas tenor ils artitgels 172–173<i>a</i>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8114"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8114" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8114" routerlink="./">331</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Refusa da la dumonda da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_172"><a name="a172"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_172" routerlink="./"><b>Art. 172</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La dretgira refusa la dumonda da concurs:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sche l’autoritad da surveglianza ha abolì la smanatscha da concurs;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e8151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8151" id="fnbck-d6e8151" routerlink="./">332</a></sup> </dt><dd>sch’igl è vegnì admess al debitur da restabilir in termin (art. 33 al. 4) u da far in’opposiziun posteriura (art. 77);</dd><dt>3. </dt><dd>sch’il debitur cumprova a maun da documents ch’il debit, inclusiv ils tschains ed ils custs, saja pajà u ch’il creditur l’haja concedì in moratori.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8151" routerlink="./">332</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Sistida da la decisiun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Pervia da suspensiun da la scussiun u per motivs da nullitad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_173"><a name="a173"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_173" routerlink="./"><b>Art. 173</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la suspensiun da la scussiun è vegnida disponida tras l’autoritad da surveglianza en consequenza d’in recurs u tras la dretgira tenor ils artitgels 85 u 85<i>a</i> alinea 2, sistescha la dretgira la decisiun davart il concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e8185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8185" id="fnbck-d6e8185" routerlink="./">333</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche la dretgira è sezza da l’avis ch’i saja vegnida decretada ina disposiziun nunvalaivla (art. 22 al. 1) en la procedura precedenta, sistescha ella medemamain la decisiun e surdat il cas a l’autoritad da surveglianza.<sup><a fragment="#fn-d6e8203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8203" id="fnbck-d6e8203" routerlink="./">334</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il conclus da l’autoritad da surveglianza vegn communitgà a la dretgira da concurs. Sin quai vegn prendida la sentenzia giudiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8185"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8185" routerlink="./">333</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8203"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8203" routerlink="./">334</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Pervia da l’inoltraziun d’ina dumonda da moratori d’accumodament u da moratori extraordinari ubain d’uffizi</a></div><div class="collapseable"><article id="art_173_a"><a name="a173a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_173_a" routerlink="./"><b>Art. 173</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8227" id="fnbck-d6e8227" routerlink="./">335</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur u in creditur ha inoltrà ina dumonda da moratori d’accumodament u da moratori extraordinari, po la dretgira sistir la decisiun davart il concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e8254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8254" id="fnbck-d6e8254" routerlink="./">336</a></sup></p><p><sup>2</sup> La dretgira po er sistir d’uffizi la decisiun davart il concurs, sch’i dat indizis per ina sanaziun immediata u per la conclusiun d’in contract d’accumodament; ella surdat las actas a la dretgira d’accumodament.<sup><a fragment="#fn-d6e8271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8271" id="fnbck-d6e8271" routerlink="./">337</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e8293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8293" id="fnbck-d6e8293" routerlink="./">338</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8227"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8227" routerlink="./">335</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 12 da la LF dals 28 da sett. 1949 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8254" routerlink="./">336</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e8271"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8271" routerlink="./">337</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p><p id="fn-d6e8293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8293" routerlink="./">338</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3_bis"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_3_bis" routerlink="./">3<sup>bis</sup>. Cumpetenza da l’Autoritad federala per la surveglianza dals martgads da finanzas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_173_b"><a name="a173b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_173_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_173_b" routerlink="./"><b>Art. 173</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e8316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8316" id="fnbck-d6e8316" routerlink="./">339</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la dumonda da concurs pertutga in debitur ch’è suttamess a l’Autoritad federala per la surveglianza dals martgads da finanzas (FINMA) tenor las leschas davart ils martgads da finanzas che figureschan en l’artitgel 1 da la Lescha dals 22 da zercladur 2007<sup><a fragment="#fn-d6e8350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8350" id="fnbck-d6e8350" routerlink="./">340</a></sup> davart la surveglianza dals martgads da finanzas, surdat la dretgira da concurs las actas a la FINMA. Quella proceda tenor las reglas da las leschas spezialas.</p><p><sup>2</sup> A la cumpetenza da concurs da la FINMA èn suttamess mo debiturs che han la permissiun necessaria da la FINMA.<sup><a fragment="#fn-d6e8361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8361" id="fnbck-d6e8361" routerlink="./">341</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8316"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8316" routerlink="./">339</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 3 d’oct. 2003 (<a href="eli/oc/2004/340/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 2767</a>; <a href="eli/fga/2002/1290/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2002</b> 8060</a>). Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 15 da zer. 2018 davart ils instituts da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/801/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5247</a>, <b></b><a href="eli/oc/2019/762/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2019</b> 4631</a>; <a href="eli/fga/2015/2141/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2015</b> 8901</a>).</p><p id="fn-d6e8350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8350" routerlink="./">340</a></sup> <a href="eli/cc/2008/736/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>956.1</b></a></p><p id="fn-d6e8361"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8361" routerlink="./">341</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 17 da dec. 2021 (insolvenza e garanzia dals deposits), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2022/732/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 732</a>; <a href="eli/fga/2020/1555/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 6359</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_D/lvl_4" routerlink="./">4. Recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_174"><a name="a174"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_174" routerlink="./"><b>Art. 174</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8381" id="fnbck-d6e8381" routerlink="./">342</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter la decisiun da la dretgira da concurs poi vegnir fatg recurs entaifer 10 dis tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e8400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8400" id="fnbck-d6e8400" routerlink="./">343</a></sup>. Las partidas pon far valair novs fatgs, sche quels èn capitads avant la decisiun da l’emprima instanza.</p><p><sup>2</sup> L’instanza da recurs po abolir la decleraziun da concurs, sch’il debitur renda vardaivel ch’el saja solvent e sch’el cumprova a maun da documents che – en il fratemp:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il debit, inclusiv ils tschains ed ils custs, è pajà;</dd><dt>2. </dt><dd>la summa debitada è depositada tar la dretgira superiura per mauns dal creditur; u</dd><dt>3. </dt><dd>il creditur desista da la realisaziun dal concurs.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche l’instanza da recurs conceda in effect suspensiv al recurs, prenda ella a medem temp las mesiras preventivas ch’èn necessarias per proteger ils crediturs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8381"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8381" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8381" routerlink="./">342</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e8400"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8400" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8400" routerlink="./">343</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Mument da la decleraziun da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_175"><a name="a175"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_175" routerlink="./"><b>Art. 175</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il concurs vala sco avert a partir dal mument ch’el è vegnì declerà.</p><p><sup>2</sup> La dretgira remartga quest mument en la sentenzia da concurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Communicaziun da las decisiuns giudizialas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_176"><a name="a176"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_176" routerlink="./"><b>Art. 176</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8442" id="fnbck-d6e8442" routerlink="./">344</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira communitgescha immediatamain a l’uffizi da scussiun, a l’uffizi da concurs, a l’uffizi dal register da commerzi ed a l’uffizi dal register funsil:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la decleraziun da concurs;</dd><dt>2. </dt><dd>la revocaziun dal concurs;</dd><dt>3. </dt><dd>la fin dal concurs;</dd><dt>4. </dt><dd>disposiziuns, tras las qualas ella conceda in effect suspensiv ad in med legal;</dd><dt>5. </dt><dd>ordinaziuns preventivas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il concurs sto vegnir remartgà en il register funsil il pli tard 2 dis suenter la decleraziun.<sup><a fragment="#fn-d6e8481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8481" id="fnbck-d6e8481" routerlink="./">345</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8442"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8442" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8442" routerlink="./">344</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8481"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8481" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8481" routerlink="./">345</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2004 (menziun dal concurs en il register funsil), en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/589/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4033</a>; <a href="eli/fga/2003/1062/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 6501 </a><a href="eli/fga/2003/1064/rm" routerlink="./" target="_blank">6509</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II" routerlink="./">II. Scussiun sin cambialas</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Premissas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_177"><a name="a177"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_177" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_177" routerlink="./"><b>Art. 177</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per pretensiuns che derivan d’ina cambiala u d’in schec, er per talas ch’èn garantidas tras pegn, po vegnir pretendida tar l’uffizi da scussiun la scussiun sin cambialas, uschenavant ch’il debitur è suttamess a la scussiun sin concurs.</p><p><sup>2</sup> La cambiala u il schec sto vegnir surdà a l’uffizi da scussiun.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Avis da pajament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_178"><a name="a178"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_178" routerlink="./"><b>Art. 178</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche las premissas da la scussiun sin cambialas èn ademplidas, trametta l’uffizi da scussiun immediatamain in avis da pajament al debitur.</p><p><sup>2</sup> L’avis da pajament cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>las indicaziuns da la dumonda da scussiun;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e8532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8532" id="fnbck-d6e8532" routerlink="./">346</a></sup> </dt><dd>il cumond da pajar al creditur entaifer 5 dis la pretensiun inclusiv ils custs da scussiun;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e8557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8557" id="fnbck-d6e8557" routerlink="./">347</a></sup> </dt><dd>la communicaziun ch’il debitur po far opposiziun (art. 179) u recurrer tar l’autoritad da surveglianza pervia da violaziun da la lescha (art. 17 e 20);</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e8577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8577" id="fnbck-d6e8577" routerlink="./">348</a></sup> </dt><dd>l’infurmaziun ch’il creditur po far la dumonda da concurs, sch’il debitur n’ademplescha betg l’avis da pajament, cumbain ch’el n’ha betg fatg opposiziun u sche sia opposiziun è vegnida annullada (art. 188).</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils artitgels 70 e 72 èn applitgabels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8532"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8532" routerlink="./">346</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 15 cifra 4 da las disposiziuns finalas e transitoricas dals titels XXIV–XXXIII DO, en vigur dapi il 1. da fan. 1937 (<a href="eli/oc/53/185_185_189/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>53</b> 185</a>; <a href="eli/fga/1928/1_205_233_253/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1928</b> I 205</a>, <b></b><a href="eli/fga/1932/1_217__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1932</b> I 217</a>).</p><p id="fn-d6e8557"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8557" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8557" routerlink="./">347</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8577"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8577" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8577" routerlink="./">348</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Opposiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Termin e furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_179"><a name="a179"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_179" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_179" routerlink="./"><b>Art. 179</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8604" id="fnbck-d6e8604" routerlink="./">349</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entaifer 5 dis suenter la consegna da l’avis da pajament po il debitur far opposiziun en scrit tar l’uffizi da scussiun; quai cun mussar ch’ina da las premissas tenor l’artitgel 182 è ademplida. Sin dumonda attesta l’uffizi da scussiun gratuitamain ch’el haja fatg opposiziun.</p><p><sup>2</sup> Tras la motivaziun ch’il debitur fa valair en l’opposiziun na desista el betg d’ulteriuras objecziuns tenor l’artitgel 182.</p><p><sup>3</sup> L’artitgel 33 alinea 4 n’è betg applitgabel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8604"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8604" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8604" routerlink="./">349</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Communicaziun al creditur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_180"><a name="a180"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_180" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_180" routerlink="./"><b>Art. 180</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il cuntegn da l’opposiziun vegn communitgà al stumant sin l’exemplar da l’avis da pajament ch’è destinà per el; sch’i n’è betg vegnì fatg opposiziun, vegn er quai nudà sin ses exemplar.</p><p><sup>2</sup> Quest exemplar vegn consegnà al stumant immediatamain suenter l’inoltraziun da l’opposiziun u – sch’i n’è betg vegnì fatg opposiziun – immediatamain suenter la scadenza dal termin d’inoltraziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Transmissiun a la dretgira</a></div><div class="collapseable"><article id="art_181"><a name="a181"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_181" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_181" routerlink="./"><b>Art. 181</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8648" id="fnbck-d6e8648" routerlink="./">350</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>L’uffizi da scussiun transmetta immediatamain l’opposiziun a la dretgira dal lieu da scussiun. Quella citescha las partidas davant dretgira e decida, er en lur absenza, entaifer 10 dis suenter avair survegnì l’opposiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8648"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8648" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8648" routerlink="./">350</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_4" routerlink="./">4. Admissiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_182"><a name="a182"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_182" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_182" routerlink="./"><b>Art. 182</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La dretgira admetta l’opposiziun:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sch’i vegn cumprovà a maun da documents ch’il debit saja vegnì pajà al titular da la cambiala u dal schec u che quest titular haja relaschà il debit u concedì in moratori;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’ina falsificaziun dal titel vegn rendida vardaivla;</dd><dt>3. </dt><dd>sch’ina objecziun che resulta dal dretg da cambialas para dad esser motivada;</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e8689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8689" id="fnbck-d6e8689" routerlink="./">351</a></sup> </dt><dd>sch’ina autra objecziun admissibla tenor l’artitgel 1007 DO<sup><a fragment="#fn-d6e8707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8707" id="fnbck-d6e8707" routerlink="./">352</a></sup> vegn fatga valair e sche questa objecziun para vardaivla; en quest cas sto la summa da pretensiun dentant vegnir depositada en daners u en vaglias u i sto vegnir prestada ina garanzia equivalenta.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8689" routerlink="./">351</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8707"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8707" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8707" routerlink="./">352</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_5" routerlink="./">5. Refusa. Mesiras preventivas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_183"><a name="a183"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_183" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_183" routerlink="./"><b>Art. 183</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la dretgira refusa l’admissiun da l’opposiziun, po ella ordinar mesiras preventivas, en spezial ch’i vegnia fatg in register dals bains tenor ils artitgels 162–165.</p><p><sup>2</sup> En cas da basegn po la dretgira er pretender ch’il creditur prestia ina garanzia.<sup><a fragment="#fn-d6e8728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8728" id="fnbck-d6e8728" routerlink="./">353</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8728"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8728" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8728" routerlink="./">353</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 15 cifra 6 da las disposiziuns finalas e transitoricas dals titels XXIV–XXXIII DO, en vigur dapi il 1. da fan. 1937 (<a href="eli/oc/53/185_185_189/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>53</b> 185</a>; <a href="eli/fga/1928/1_205_233_253/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1928</b> I 205</a>, <b></b><a href="eli/fga/1932/1_217__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1932</b> I 217</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_6" routerlink="./">6. Communicaziun da la decisiun. Termin per purtar plant en cas da deposit</a></div><div class="collapseable"><article id="art_184"><a name="a184"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_184" routerlink="./"><b>Art. 184</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La decisiun davart l’admissiun da l’opposiziun vegn communitgada immediatamain a las partidas.<sup><a fragment="#fn-d6e8758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8758" id="fnbck-d6e8758" routerlink="./">354</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sche l’opposiziun è vegnida admessa mo cunter il deposit da la summa dispitaivla, vegn il creditur supplitgà da purtar plant sin pajament entaifer 10 dis. Sch’il creditur na fa betg quai, vegn restituì il deposit.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8758" routerlink="./">354</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_7"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_7" routerlink="./">7. Meds legals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_185"><a name="a185"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_185" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_185" routerlink="./"><b>Art. 185</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8781" id="fnbck-d6e8781" routerlink="./">355</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Cunter la decisiun davart l’admissiun da l’opposiziun poi vegnir fatg recurs entaifer 5 dis tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e8800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8800" id="fnbck-d6e8800" routerlink="./">356</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8781"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8781" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8781" routerlink="./">355</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e8800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8800" routerlink="./">356</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_8"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_C/lvl_8" routerlink="./">8. Effects da l’opposiziun admessa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_186"><a name="a186"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_186" routerlink="./"><b>Art. 186</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche l’opposiziun è admessa, vegn suspendida la scussiun; per far valair ses dretg sto il creditur prender la via da la procedura ordinaria.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">D. Plant da restituziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_187"><a name="a187"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_187" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_187" routerlink="./"><b>Art. 187</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Tgi che ha pajà in nundebit en consequenza da l’omissiun u da la refusa d’ina opposiziun, ha il dretg da pretender enavos la summa a norma da l’artitgel 86.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_E" routerlink="./">E. Dumonda da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_188"><a name="a188"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_188" routerlink="./"><b>Art. 188</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur n’ademplescha betg l’avis da pajament, malgrà ch’el n’ha betg fatg opposiziun u malgrà che l’opposiziun è vegnida annullada, po il creditur far la dumonda da concurs cun preschentar il titel da pretensiun, l’avis da pajament ed eventualmain la decisiun giudiziala.</p><p><sup>2</sup> Quest dretg extingua 1 mais suenter la consegna da l’avis da pajament. Sch’il debitur ha fatg opposiziun, na vegn il temp tranter l’inoltraziun e la decisiun davart l’admissiun da l’opposiziun sco er, en cas che l’opposiziun vegn admessa, il temp tranter l’inoltraziun e la liquidaziun giudiziala dal plant, betg quintà.</p></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_II/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_II/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_II/lvl_F" routerlink="./">F. Decisiun da la dretgira da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_189"><a name="a189"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_189" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_189" routerlink="./"><b>Art. 189</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8844" id="fnbck-d6e8844" routerlink="./">357</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira communitgescha a las partidas il lieu, il di e las uras da la tractativa davart la dumonda da concurs. Ella decida, er en absenza da las partidas, entaifer 10 dis suenter l’inoltraziun da la dumonda.</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 169, 170, 172 cifra 3, 173, 173<i>a</i>, 175 e 176 èn applitgabels.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8844" routerlink="./">357</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_III"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III" routerlink="./">III. Decleraziun da concurs senza scussiun precedenta</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_III/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III/lvl_A" routerlink="./">A. Sin dumonda d’in creditur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_190"><a name="a190"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_190" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_190" routerlink="./"><b>Art. 190</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In creditur po pretender che la dretgira decleria il concurs senza scussiun precedenta:</p><dl><dt>1. </dt><dd>cunter mintga debitur che ha ina dimora nunenconuschenta, ch’è fugì per mitschar da sias obligaziuns, che ha commess u emprova da commetter acts fraudulents per dischavantatg dals crediturs u che ha zuppentà parts da sia facultad en cas d’ina scussiun sin impegnaziun;</dd><dt>2. </dt><dd>cunter in debitur ch’è suttamess a la scussiun sin concurs e che ha suspendì ses pajaments;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e8891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8891" id="fnbck-d6e8891" routerlink="./">358</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il debitur abita en Svizra u ha in represchentant en Svizra, vegn el cità entaifer in curt termin davant dretgira e vegn interrogà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8891"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8891" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8891" routerlink="./">358</a></sup> Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_III/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III/lvl_B" routerlink="./">B. Sin dumonda dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_191"><a name="a191"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_191" routerlink="./"><b>Art. 191</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8915" id="fnbck-d6e8915" routerlink="./">359</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur po pretender sez la decleraziun da concurs cun declerar a la dretgira ch’el saja insolvent.</p><p><sup>2</sup> Sch’i na dat nagina speranza per ina rectificaziun dals debits tenor ils artitgels 333 ss., declera il derschader il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8915" routerlink="./">359</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_III/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III/lvl_C" routerlink="./">C. D’uffizi</a></div><div class="collapseable"><article id="art_192"><a name="a192"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_192" routerlink="./"><b>Art. 192</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8943" id="fnbck-d6e8943" routerlink="./">360</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il concurs vegn declerà d’uffizi senza scussiun precedenta, sche la lescha prevesa quai.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8943"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8943" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8943" routerlink="./">360</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_III/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III/lvl_D" routerlink="./">D. Cunter ina ierta refusada u insolventa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_193"><a name="a193"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_193" routerlink="./"><b>Art. 193</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e8966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8966" id="fnbck-d6e8966" routerlink="./">361</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’autoritad cumpetenta infurmescha la dretgira da concurs, sche:</p><dl><dt>1. </dt><dd>tut ils ertavels han refusà l’ierta u ina refusa sto vegnir supponida (art. 566 ss. ed art. 573 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e8991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e8991" id="fnbck-d6e8991" routerlink="./">362</a></sup>);</dd><dt>2. </dt><dd>i sa mussa ch’ina ierta, per la quala la liquidaziun uffiziala è vegnida pretendida u ordinada, è insolventa (art. 597 CCS).</dd></dl><p><sup>2</sup> En quests cas ordinescha la dretgira la liquidaziun tras l’uffizi da concurs.</p><p><sup>3</sup> Er in creditur u in ertavel po pretender la liquidaziun tras l’uffizi da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e8966"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8966" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8966" routerlink="./">361</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e8991"><sup><a fragment="#fnbck-d6e8991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e8991" routerlink="./">362</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_III/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_III/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_III/lvl_E" routerlink="./">E. Procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_194"><a name="a194"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_194" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_194" routerlink="./"><b>Art. 194</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9013" id="fnbck-d6e9013" routerlink="./">363</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils artitgels 169, 170 e 173<i>a</i>–176 èn applitgabels per ils concurs declerads senza scussiun precedenta. En cas d’ina decleraziun da concurs tenor l’artitgel 192 n’è l’artitgel 169 dentant betg applitgabel.</p><p><sup>2</sup> La communicaziun a l’uffizi dal register da commerzi (art. 176) n’ha betg lieu, sch’il debitur n’è betg suttamess a la scussiun sin concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9013"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9013" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9013" routerlink="./">363</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_5/lvl_IV"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_IV" routerlink="./">IV. Revocaziun dal concurs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_5/lvl_IV/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_IV/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_IV/lvl_A" routerlink="./">A. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_195"><a name="a195"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_195" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_195" routerlink="./"><b>Art. 195</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira da concurs revochescha il concurs e restituescha al debitur il dretg da disponer da sia facultad, sche:</p><dl><dt>1. </dt><dd>el cumprova che tut las pretensiuns èn pajadas;</dd><dt>2. </dt><dd>el preschenta ina decleraziun en scrit da tut ils crediturs ch’els retirian lur inoltraziuns da concurs; u</dd><dt>3. </dt><dd>in contract d’accumodament è reussì.<sup><a fragment="#fn-d6e9061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9061" id="fnbck-d6e9061" routerlink="./">364</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> La revocaziun dal concurs po vegnir disponida a partir da la scadenza dal termin d’inoltraziun fin a la terminaziun da la procedura.</p><p><sup>3</sup> La revocaziun dal concurs vegn communitgada publicamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9061"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9061" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9061" routerlink="./">364</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_5/lvl_IV/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_5/lvl_IV/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_5/lvl_IV/lvl_B" routerlink="./">B. En cas d’ina ierta refusada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_196"><a name="a196"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_196" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_196" routerlink="./"><b>Art. 196</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9087" id="fnbck-d6e9087" routerlink="./">365</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La liquidaziun d’ina ierta refusada tras l’uffizi da concurs vegn ultra da quai suspendida, sch’ina persuna cun dretg d’ierta declera – avant la terminaziun da la procedura – ch’ella acceptia l’ierta e presta ina garanzia suffizienta per il pajament dals debits.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9087"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9087" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9087" routerlink="./">365</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6" routerlink="./">Sisavel titel: Dretg da concurs</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I" routerlink="./">I. Effects dal concurs sin la facultad dal debitur</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Massa da concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_197"><a name="a197"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_197" routerlink="./"><b>Art. 197</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’entira facultad impegnabla che appartegna al debitur il mument da la decleraziun da concurs furma, independentamain dal lieu nua ch’ella sa chatta, in’unica massa (massa da concurs) che serva a la satisfacziun cuminaivla dals crediturs.<sup><a fragment="#fn-d6e9122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9122" id="fnbck-d6e9122" routerlink="./">366</a></sup></p><p><sup>2</sup> Facultad che pervegn al debitur<sup><a fragment="#fn-d6e9140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9140" id="fnbck-d6e9140" routerlink="./">367</a></sup> avant la fin da la procedura da concurs, appartegna medemamain a la massa da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9122"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9122" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9122" routerlink="./">366</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e9140"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9140" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9140" routerlink="./">367</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1 da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Bains impegnads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_198"><a name="a198"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_198" routerlink="./"><b>Art. 198</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Bains da facultad ch’èn engrevgiads tras dretgs da pegn vegnan attribuids a la massa da concurs, cun resalva dal dretg da preferenza dals crediturs da pegn.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Valurs da facultad impegnadas e sequestradas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_199"><a name="a199"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_199" routerlink="./"><b>Art. 199</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Bains da facultad impegnads che n’èn betg anc vegnids liquidads il mument da la decleraziun da concurs, ed objects sequestrads vegnan attribuids a la massa da concurs.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils termins per la participaziun a l’impegnaziun (art. 110 e 111) èn scadids, vegnan ils imports en daner blut impegnads, ils imports consegnads en cas da l’impegnaziun da pretensiuns e da salaris sco er il retgav da bains da facultad gia liquidads dentant repartids tenor ils artitgels 144–150; in surpli vegn attribuì a la massa da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e9178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9178" id="fnbck-d6e9178" routerlink="./">368</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9178"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9178" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9178" routerlink="./">368</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_4" routerlink="./">4. Pretensiuns contestablas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_200"><a name="a200"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_200" routerlink="./"><b>Art. 200</b></a></h6><div class="collapseable"><p>A la massa da concurs appartegna plinavant tut quai ch’è object dal plant da contestaziun a norma dals artitgels 214 e 285–292.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_5" routerlink="./">5. Titels al possessur ed a l’ordra</a></div><div class="collapseable"><article id="art_201"><a name="a201"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_201" routerlink="./"><b>Art. 201</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur posseda in titel al possessur u in titel a l’ordra ch’è vegnì surdà u indossà ad el mo per incassar u per cuvrir in tschert pajament futur, po la persuna che ha surdà u indossà il titel pretender la restituziun da tal.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_6" routerlink="./">6. Retgav da chaussas estras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_202"><a name="a202"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_202" routerlink="./"><b>Art. 202</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur ha vendì ina chaussa estra e n’ha betg anc survegnì il pretsch da cumpra cur ch’il concurs vegn declerà, po il proprietari precedent pretender – cunter indemnisaziun da quai ch’il debitur po dumandar per la chaussa – la cessiun da la pretensiun envers il cumprader u la restituziun dal pretsch che l’administraziun dal concurs ha incassà en il fratemp.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_7"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_A/lvl_7" routerlink="./">7. Dretg dal vendider da prender enavos la chaussa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_203"><a name="a203"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_203" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_203" routerlink="./"><b>Art. 203</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ina chaussa ch’il debitur ha cumprà e betg anc pajà, è vegnida tramessa ad el, ma n’è betg anc entrada en ses possess il mument da la decleraziun da concurs, po il vendider pretender la restituziun da la chaussa, nun che l’administraziun dal concurs paja il pretsch da cumpra.</p><p><sup>2</sup> Il dretg da prender enavos la chaussa è dentant exclus, sche la chaussa è vegnida vendida u dada en pegn ad in terz da buna fai sin basa d’ina brev da vitgira, d’in connossament u d’ina quittanza da chargia avant la communicaziun publica dal concurs.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Incapacitad dal debitur da disponer</a></div><div class="collapseable"><article id="art_204"><a name="a204"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_204" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_204" routerlink="./"><b>Art. 204</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Acts giuridics ch’il debitur fa suenter la decleraziun da concurs areguard bains da facultad che appartegnan a la massa da concurs, èn nunvalaivels envers ils crediturs da concurs.</p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur ha dentant pajà avant la communicaziun publica dal concurs, il mument da la scadenza, in’atgna cambiala emessa dad el u ina cambiala tratga sin el, è quest pajament valaivel, sch’il titular da la cambiala n’aveva nagina enconuschientscha da la decleraziun da concurs e sch’el avess pudì exercitar cun success il regress da cambialas cunter terzs en cas da nunpajament.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Pajaments al debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_205"><a name="a205"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_205" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_205" routerlink="./"><b>Art. 205</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter la decleraziun da concurs na pon pretensiuns che appartegnan a la massa da concurs betg pli vegnir eliminadas tras in pajament al debitur; in tal pajament ha in effect liberant envers ils crediturs da concurs mo uschenavant ch’il prestà è vegnì attribuì a la massa da concurs.</p><p><sup>2</sup> Sch’il pajament è dentant vegnì fatg avant la communicaziun publica dal concurs, è il prestader liberà da l’obligaziun, premess ch’el n’aveva betg enconuschientscha da la decleraziun da concurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Scussiuns cunter il debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_206"><a name="a206"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_206" routerlink="./"><b>Art. 206</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9264" id="fnbck-d6e9264" routerlink="./">369</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tut las scussiuns pendentas cunter il debitur èn abolidas, e sin pretensiuns ch’èn resultadas avant la decleraziun da concurs na pon vegnir introducidas naginas novas scussiuns durant la procedura da concurs. Exceptadas èn scussiuns sin liquidaziun da pegns che appartegnan a terzs.</p><p><sup>2</sup> Scussiuns sin pretensiuns ch’èn resultadas suenter la decleraziun da concurs vegnan cuntinuadas durant la procedura da concurs tras impegnaziun u tras liquidaziun dal pegn.</p><p><sup>3</sup> Durant la procedura da concurs na po il debitur dumandar nagina ulteriura decleraziun da concurs pervia d’insolvenza (art. 191).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9264"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9264" routerlink="./">369</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Suspensiun da process civils e da proceduras administrativas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_207"><a name="a207"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_207" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_207" routerlink="./"><b>Art. 207</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9295" id="fnbck-d6e9295" routerlink="./">370</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun excepziun da cas urgents vegnan suspendidas proceduras civilas, en las qualas il debitur è partida e las qualas tangheschan il stadi da la massa da concurs. En la procedura da concurs ordinaria pon ellas vegnir cuntinuadas il pli baud 10 dis suenter la segunda radunanza dals crediturs ed en la procedura da concurs summarica il pli baud 20 dis suenter l’exposiziun dal plan da collocaziun.</p><p><sup>2</sup> Sut las medemas premissas pon vegnir suspendidas proceduras administrativas.</p><p><sup>3</sup> Durant la suspensiun na curran ils termins da surannaziun e da scadenza betg.</p><p><sup>4</sup> Questa disposiziun n’è betg applitgabla per plants d’indemnisaziun pervia da violaziuns da l’onur e pervia da blessuras corporalas u per process da dretg da famiglia.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9295"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9295" routerlink="./">370</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II" routerlink="./">II. Effect dal concurs sin ils dretgs dals crediturs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Pajament dals debits</a></div><div class="collapseable"><article id="art_208"><a name="a208"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_208" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_208" routerlink="./"><b>Art. 208</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La decleraziun da concurs chaschuna envers la massa da concurs che tut ils debits dal debitur ston vegnir pajads, cun excepziun da quels ch’èn garantids tras pegn sin ses bains immobigliars. Ultra da la pretensiun principala po il creditur far valair ils tschains fin al di da la decleraziun ed ils custs da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e9336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9336" id="fnbck-d6e9336" routerlink="./">371</a></sup></p><p><sup>2</sup> Da pretensiuns senza tschains betg anc scadidas vegn deducì in tschains intermediar (discont) da 5 pertschient.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9336"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9336" routerlink="./">371</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Curs dals tschains</a></div><div class="collapseable"><article id="art_209"><a name="a209"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_209" routerlink="./"><b>Art. 209</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9364" id="fnbck-d6e9364" routerlink="./">372</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tras la decleraziun da concurs chala il curs dals tschains envers il debitur.</p><p><sup>2</sup> Per pretensiuns garantidas tras pegn curra il tschains dentant vinavant fin a la liquidaziun, uschenavant ch’il retgav dal pegn surpassa l’import da la pretensiun inclusiv il tschains ch’è resultà fin a la decleraziun da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9364"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9364" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9364" routerlink="./">372</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Pretensiuns suttamessas a cundiziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_210"><a name="a210"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_210" routerlink="./"><b>Art. 210</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e9392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9392" id="fnbck-d6e9392" routerlink="./">373</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Pretensiuns suttamessas a cundiziuns suspensivas vegnan admessas en il concurs per l’entir import; il creditur n’ha dentant betg il dretg da retrair sia part da la massa da concurs, avant che la cundiziun n’è betg ademplida.</p><p><sup>2</sup> Per pretensiuns sin rentas vitalizias vala l’artitgel 518 alinea 3 DO<sup><a fragment="#fn-d6e9415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9415" id="fnbck-d6e9415" routerlink="./">374</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9392"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9392" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9392" routerlink="./">373</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e9415"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9415" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9415" routerlink="./">374</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">D. Transfurmaziun da pretensiuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_211"><a name="a211"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_211" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_211" routerlink="./"><b>Art. 211</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Pretensiuns che n’han betg per object in pajament en daners vegnan transfurmadas en pretensiuns en daners da valur correspundenta.</p><p><sup>2</sup> L’administraziun dal concurs ha dentant il dretg d’ademplir empè dal debitur contracts bilaterals che n’èn betg ademplids u ch’èn ademplids mo per part il mument da la decleraziun da concurs. Il partenari da contract po pretender garanzias per l’adempliment.<sup><a fragment="#fn-d6e9436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9436" id="fnbck-d6e9436" routerlink="./">375</a></sup></p><p><sup>2bis</sup> Il dretg da l’administraziun dal concurs tenor l’alinea 2 è dentant exclus en cas da contracts da termin fix (art. 108 cifra 3 DO<sup><a fragment="#fn-d6e9454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9454" id="fnbck-d6e9454" routerlink="./">376</a></sup>) sco er en cas da fatschentas da termins da finanzas, da swaps e d’opziuns, sche la valur da las prestaziuns contractualas è determinabla il mument da la decleraziun da concurs sin basa da pretschs da martgà u da bursa. L’administraziun dal concurs ed il partenari da contract han mintgamai il dretg da far valair la differenza tranter la valur fixada da las prestaziuns contractualas e la valur da martgà il mument da la decleraziun da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e9462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9462" id="fnbck-d6e9462" routerlink="./">377</a></sup></p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan las disposiziuns d’autras leschas federalas davart la dissoluziun da relaziuns contractualas en il concurs sco er las disposiziuns davart la resalva da proprietad (art. 715 e 716 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e9480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9480" id="fnbck-d6e9480" routerlink="./">378</a></sup>).<sup><a fragment="#fn-d6e9488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9488" id="fnbck-d6e9488" routerlink="./">379</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9436"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9436" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9436" routerlink="./">375</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e9454"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9454" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9454" routerlink="./">376</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e9462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9462" routerlink="./">377</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e9480"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9480" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9480" routerlink="./">378</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d6e9488"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9488" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9488" routerlink="./">379</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_D_bis"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_D_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_D_bis" routerlink="./">D<sup>bis</sup>. Relaziuns da debit constantas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_211_a"><a name="a211a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_211_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_211_a" routerlink="./"><b>Art. 211</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e9512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9512" id="fnbck-d6e9512" routerlink="./">380</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Pretensiuns or da relaziuns da debit constantas pon vegnir fatgas valair a partir da la decleraziun da concurs sco pretensiuns dal concurs fin maximalmain al proxim termin da disditga pussaivel u fin a la fin da la durada dal contract fix. Il creditur sto sa laschar metter a quint eventuals avantatgs ch’el ha survegnì durant quest temp.</p><p><sup>2</sup> Uschenavant che la massa da concurs ha profità da las prestaziuns or da la relaziun da debit constanta, valan las cuntrapretensiuns correspundentas ch’èn resultadas suenter la decleraziun da concurs, sco obligaziuns da la massa.</p><p><sup>3</sup> Resalvada resta la cuntinuaziun d’ina relaziun contractuala tras il debitur persunalmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9512"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9512" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9512" routerlink="./">380</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_E" routerlink="./">E. Dretg da retratga dal vendider</a></div><div class="collapseable"><article id="art_212"><a name="a212"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_212" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_212" routerlink="./"><b>Art. 212</b></a></h6><div class="collapseable"><p>In vendider che ha consegnà al debitur la chaussa vendida avant la decleraziun da concurs, na po betg pli sa retrair dal contract e pretender enavos la chaussa consegnada, er sch’el è sa resalvà expressivamain quest dretg.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_F" routerlink="./">F. Scuntrada</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_1" routerlink="./">1. Admissibladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_213"><a name="a213"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_213" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_213" routerlink="./"><b>Art. 213</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In creditur po scuntrar sia pretensiun cun ina pretensiun ch’il debitur ha envers el.</p><p><sup>2</sup> La scuntrada è dentant exclusa:</p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e9565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9565" id="fnbck-d6e9565" routerlink="./">381</a></sup> </dt><dd>sch’in debitur dal concursit daventa ses creditur pir suenter la decleraziun da concurs, nun ch’el haja ademplì in’obligaziun resultada avant u liberà ina chaussa impegnada per il debit dal debitur, vi da la quala el ha in dretg da proprietad u in dretg real limità (art. 110 cifra 1 DO<sup><a fragment="#fn-d6e9583" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9583" id="fnbck-d6e9583" routerlink="./">382</a></sup>);</dd><dt>2. </dt><dd>sch’in creditur dal debitur daventa ses debitur u debitur da la massa da concurs pir suenter la decleraziun da concurs;</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e9597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9597" id="fnbck-d6e9597" routerlink="./">383</a></sup> </dt><dd>...</dd></dl><p><sup>3</sup> La scuntrada cun pretensiuns or da titels al possessur è admissibla, sche ed uschenavant ch’il creditur cumprova ch’el las haja acquistadas da buna fai avant la decleraziun da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e9614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9614" id="fnbck-d6e9614" routerlink="./">384</a></sup></p><p><sup>4</sup> En il concurs d’ina societad commanditara, d’ina societad anonima, d’ina societad acziunara commanditara, d’ina societad cun responsabladad limitada u d’ina associaziun na pon imports betg pajads entiramain da la summa commanditara u dal chapital da la societad sco er contribuziuns statutaricas a l’associaziun betg vegnir scuntrads.<sup><a fragment="#fn-d6e9629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9629" id="fnbck-d6e9629" routerlink="./">385</a></sup> <sup><a fragment="#fn-d6e9635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9635" id="fnbck-d6e9635" routerlink="./">386</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9565"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9565" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9565" routerlink="./">381</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e9583"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9583" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9583" routerlink="./">382</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e9597"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9597" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9597" routerlink="./">383</a></sup><sup> </sup>Abolì tras l’art. 13 da la LF dals 28 da sett. 1949, cun effect dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e9614"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9614" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9614" routerlink="./">384</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 13 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e9629"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9629" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9629" routerlink="./">385</a></sup><sup> </sup>Oriundamain al. 3.</p><p id="fn-d6e9635"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9635" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9635" routerlink="./">386</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_F/lvl_2" routerlink="./">2. Contestabladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_214"><a name="a214"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_214" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_214" routerlink="./"><b>Art. 214</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La scuntrada è contestabla, sch’in debitur dal concursit<sup><a fragment="#fn-d6e9659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9659" id="fnbck-d6e9659" routerlink="./">387</a></sup> ha acquistà – avant la decleraziun da concurs, dentant en enconuschientscha da l’insolvenza dal concursit – ina pretensiun per procurar tras la scuntrada in avantatg per sasez u per in auter sin donn e custs da la massa da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9659"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9659" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9659" routerlink="./">387</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_G" routerlink="./">G. Cunobligaziuns dal debitur</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_1" routerlink="./">1. Garanzias</a></div><div class="collapseable"><article id="art_215"><a name="a215"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_215" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_215" routerlink="./"><b>Art. 215</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Pretensiuns or da garanzias dal debitur pon vegnir fatgas valair en il concurs, er sch’ellas n’èn betg anc da pajar.</p><p><sup>2</sup> Per l’import ch’ella ha pajà survegn la massa da concurs ils dretgs dal creditur envers il debitur principal ed envers ils congarants (art. 507 DO<sup><a fragment="#fn-d6e9690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9690" id="fnbck-d6e9690" routerlink="./">388</a></sup>). Sch’il concurs vegn dentant declerà er cunter il debitur principal u cunter in congarant, vegnan applitgads ils artitgels 216 e 217.<sup><a fragment="#fn-d6e9698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9698" id="fnbck-d6e9698" routerlink="./">389</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9690"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9690" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9690" routerlink="./">388</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e9698"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9698" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9698" routerlink="./">389</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_2" routerlink="./">2. Concurs cunter plirs cunobligads a medem temp</a></div><div class="collapseable"><article id="art_216"><a name="a216"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_216" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_216" routerlink="./"><b>Art. 216</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il concurs vegn declerà a medem temp cunter plirs cunobligads, po il creditur far valair en mintga concurs sia entira pretensiun.</p><p><sup>2</sup> Sche las repartiziuns or da las differentas massas da concurs surpassan l’import da l’entira pretensiun, croda il surpli enavos a las massas a norma dals dretgs da regress ch’existan tranter ils cunobligads.</p><p><sup>3</sup> Uschè ditg che l’import total da las repartiziuns na cuntanscha betg l’entir import da la pretensiun, n’han las massas nagin regress in vers l’auter per ils pajaments parzials prestads.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_3" routerlink="./">3. Pajaments parzials da cunobligads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_217"><a name="a217"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_217" routerlink="./"><b>Art. 217</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’in creditur è vegnì satisfatg parzialmain per sia pretensiun tras in cunobligà dal debitur, vegn tuttina surpiglià l’entir import da la pretensiun en il concurs dal debitur, independentamain dal fatg, sch’il cunobligà ha il dretg da regress envers il debitur u betg.</p><p><sup>2</sup> Il dretg d’inoltrar la pretensiun en il concurs han il creditur ed il cunobligà.</p><p><sup>3</sup> La part da la massa da concurs che tutga a la pretensiun pervegn al creditur, fin che quel è satisfatg cumplainamain. Dal surpli survegn in cunobligà che ha il dretg da regress l’import ch’el survegniss, sch’el faschess valair sez il dretg da regress. Il rest stat tar la massa.</p></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_G/lvl_4" routerlink="./">4. Concurs da societads collectivas e commanditaras e da lur participants</a></div><div class="collapseable"><article id="art_218"><a name="a218"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_218" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_218" routerlink="./"><b>Art. 218</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il concurs è vegnì declerà a medem temp cunter ina societad collectiva e cunter in participant da tala, pon ils crediturs da la societad far valair en il concurs dal participant mo il rest da lur pretensiuns che n’è betg vegnì pajà en il concurs da la societad. Areguard il pajament da quest debit restant tras ils singuls associads valan las disposiziuns dals artitgels 216 e 217.</p><p><sup>2</sup> Sch’il concurs è vegnì declerà cunter in participant, dentant betg a medem temp cunter la societad, pon ils crediturs da la societad far valair en il concurs dal participant l’entir import da lur pretensiuns. La massa da concurs survegn ils dretgs da regress concedids tras l’artitgel 215 a la massa da concurs d’in garant.</p><p><sup>3</sup> Ils alineas 1 e 2 valan tenor il senn per participants cun responsabladad illimitada d’ina societad commanditara.<sup><a fragment="#fn-d6e9761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9761" id="fnbck-d6e9761" routerlink="./">390</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9761"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9761" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9761" routerlink="./">390</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_H"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_H" routerlink="./">H. Rangaziun dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_219"><a name="a219"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_219" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_219" routerlink="./"><b>Art. 219</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las pretensiuns garantidas tras pegn vegnan pajadas sco emprim cun il retgav da la liquidaziun dals pegns.</p><p><sup>2</sup> Sche la medema pretensiun è garantida tras plirs pegns, vegn l’import dals retgavs da quests pegns duvrà proporziunalmain per pajar la pretensiun.</p><p><sup>3</sup> La rangaziun dals crediturs ipotecars e la dimensiun da la garanzia tras pegn per ils tschains e per autras pretensiuns accessoricas sa drizzan tenor las prescripziuns davart il pegn immobigliar.<sup><a fragment="#fn-d6e9792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9792" id="fnbck-d6e9792" routerlink="./">391</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las pretensiuns betg garantidas tras pegn sco er l’import betg cuvrì da las pretensiuns garantidas tras pegn vegnan pajads en la suandanta rangaziun or dal retgav da tut l’ulteriura massa da concurs:</p><p class="man-font-style-italic">Emprima classa</p><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e9821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9821" id="fnbck-d6e9821" routerlink="./">392</a></sup> </dt><dd>Las pretensiuns da lavurants or da la relaziun da lavur che n’èn betg resultadas u stadas da pajar pli baud che 6 mais avant la decleraziun da concurs, dentant sin il pli fin a l’import dal gudogn annual assicurà maximalmain tenor l’assicuranza obligatorica cunter accidents.</dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e9844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9844" id="fnbck-d6e9844" routerlink="./">393</a></sup> </dt><dd>Las restituziuns che lavurants pon pretender concernent cauziuns.</dd><dt>a<sup>ter</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e9867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9867" id="fnbck-d6e9867" routerlink="./">394</a></sup> </dt><dd>Las pretensiuns da lavurants or da plans socials che n’èn betg resultadas u stadas da pajar pli baud che 6 mais avant la decleraziun da concurs.</dd><dt>b. </dt><dd>Las pretensiuns dals assicurads tenor la Lescha federala dals 20 da mars 1981<sup><a fragment="#fn-d6e9889" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9889" id="fnbck-d6e9889" routerlink="./">395</a></sup> davart l’assicuranza d’accidents, las pretensiuns or dal provediment professiunal betg obligatoric e las pretensiuns d’instituziuns da provediment per il persunal envers ils patruns affiliads.</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e9900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9900" id="fnbck-d6e9900" routerlink="./">396</a></sup> </dt><dd>Las pretensiuns da mantegniment e da sustegn tenor il dretg da famiglia sco er las contribuziuns da mantegniment tenor la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e9917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9917" id="fnbck-d6e9917" routerlink="./">397</a></sup> ch’èn resultadas ils ultims 6 mais avant la decleraziun da concurs e che ston vegnir pajadas cun daners.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Segunda classa<sup><a fragment="#fn-d6e9927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9927" id="fnbck-d6e9927" routerlink="./">398</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>Las pretensiuns da persunas, da las qualas la facultad era affidada al debitur en virtid da la tgira genituriala, per tut ils debits ch’il debitur ha fatg envers ellas en questa funcziun. Quest dretg da preferenza vala mo, sch’il concurs è vegnì declerà durant l’administraziun genituriala u entaifer 1 onn suenter la fin da tala.</dd><dt>b. </dt><dd>Las pretensiuns da contribuziuns tenor la Lescha federala dals 20 da december 1946<sup><a fragment="#fn-d6e9951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9951" id="fnbck-d6e9951" routerlink="./">399</a></sup> davart l’assicuranza per vegls e survivents, tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 1959<sup><a fragment="#fn-d6e9959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9959" id="fnbck-d6e9959" routerlink="./">400</a></sup> davart l’assicuranza d’invaliditad, tenor la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assicuranza d’accidents, tenor la Lescha dals 25 da settember 1952<sup><a fragment="#fn-d6e9967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9967" id="fnbck-d6e9967" routerlink="./">401</a></sup> davart l’urden da cumpensaziun dal gudogn e tenor la Lescha dals 25 da zercladur 1982<sup><a fragment="#fn-d6e9975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9975" id="fnbck-d6e9975" routerlink="./">402</a></sup> davart l’assicuranza cunter la dischoccupaziun.</dd><dt>c. </dt><dd>Las pretensiuns da premias e da participaziuns als custs da l’assicuranza sociala da malsauns.</dd><dt>d. </dt><dd>Las contribuziuns a la cassa da cumpensaziun per famiglias.</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e9992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e9992" id="fnbck-d6e9992" routerlink="./">403</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e10021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10021" id="fnbck-d6e10021" routerlink="./">404</a></sup> </dt><dd>Ils apports tenor l’artitgel 37<i>a</i> da la Lescha da bancas dals 8 da november 1934<sup><a fragment="#fn-d6e10040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10040" id="fnbck-d6e10040" routerlink="./">405</a></sup>.</dd></dl><p class="man-font-style-italic">Terza classa</p><p>Tut las ulteriuras pretensiuns.<sup><a fragment="#fn-d6e10052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10052" id="fnbck-d6e10052" routerlink="./">406</a></sup></p><p><sup>5</sup> Per ils termins fixads en l’emprima ed en la segunda classa na vegn il suandant betg quintà:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la durada d’in procedura d’accumodament che preceda la decleraziun da concurs;</dd><dt>2. </dt><dd>la durada d’in process davart la pretensiun;</dd><dt>3. </dt><dd>en cas da la liquidaziun d’ina ierta tras l’uffizi da concurs, il temp tranter il di da la mort e l’ordinaziun da la liquidaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e10082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10082" id="fnbck-d6e10082" routerlink="./">407</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e9792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9792" routerlink="./">391</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 58 dal titel final dal CCS, en vigur dapi il 1. da schan. 1912 (<a href="eli/oc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>24</b> 233 </a>art. 60 tit. fin. CCS; <a href="eli/fga/1904/4_1_1_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1904</b> IV 1</a>, <b></b><a href="eli/fga/1907/6_367__/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1907</b> VI 367</a>).</p><p id="fn-d6e9821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9821" routerlink="./">392</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 4921</a>; <a href="eli/fga/2009/1398/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7979 </a><a href="eli/fga/2009/1400/rm" routerlink="./" target="_blank">7989</a>). Guardar er la disposiziun transitorica da questa midada a la fin da quest text.</p><p id="fn-d6e9844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9844" routerlink="./">393</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 4921</a>; <a href="eli/fga/2009/1398/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7979 </a><a href="eli/fga/2009/1400/rm" routerlink="./" target="_blank">7989</a>). Guardar er la disposiziun transitorica da questa midada a la fin da quest text.</p><p id="fn-d6e9867"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9867" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9867" routerlink="./">394</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (<a href="eli/oc/2010/688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 4921</a>; <a href="eli/fga/2009/1398/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7979 </a><a href="eli/fga/2009/1400/rm" routerlink="./" target="_blank">7989</a>). Guardar er la disposiziun transitorica da questa midada a la fin da quest text.</p><p id="fn-d6e9889"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9889" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9889" routerlink="./">395</a></sup> <a href="eli/cc/1982/1676_1676_1676/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>832.20</b></a></p><p id="fn-d6e9900"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9900" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9900" routerlink="./">396</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e9917"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9917" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9917" routerlink="./">397</a></sup> <a href="eli/cc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>211.231</b></a></p><p id="fn-d6e9927"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9927" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9927" routerlink="./">398</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2001 (<a href="eli/oc/2000/401/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2531</a>; <a href="eli/fga/1999/1_9126_8486_8077/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 9126 </a><a href="eli/fga/1999/1_9547_8886_8458/rm" routerlink="./" target="_blank">9547</a>).</p><p id="fn-d6e9951"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9951" routerlink="./">399</a></sup> <a href="eli/cc/63/837_843_843/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.10</b></a></p><p id="fn-d6e9959"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9959" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9959" routerlink="./">400</a></sup> <a href="eli/cc/1959/827_857_845/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>831.20</b></a></p><p id="fn-d6e9967"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9967" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9967" routerlink="./">401</a></sup> <a href="eli/cc/1952/1021_1046_1050/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>834.1</b></a></p><p id="fn-d6e9975"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9975" routerlink="./">402</a></sup> <a href="eli/cc/1982/2184_2184_2184/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>837.0</b></a></p><p id="fn-d6e9992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e9992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e9992" routerlink="./">403</a></sup> Integrà tras l’art. 111 cifra 2 da la LF dals 12 da zer. 2009 davart la taglia sin la plivalur (<a href="eli/oc/2009/615/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 5203</a>; <a href="eli/fga/2008/1202/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 6885</a>). Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e10021"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10021" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10021" routerlink="./">404</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2011 (garanzia dals deposits), en vigur dapi il 1. da sett. 2011 (<a href="eli/oc/2011/559/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 3919</a>; <a href="eli/fga/2010/655/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 3993</a>).</p><p id="fn-d6e10040"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10040" routerlink="./">405</a></sup> <a href="eli/cc/51/117_121_129/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>952.0</b></a></p><p id="fn-d6e10052"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10052" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10052" routerlink="./">406</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10082" routerlink="./">407</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_6/lvl_II/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_6/lvl_II/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_6/lvl_II/lvl_I" routerlink="./">I. Relaziun tranter las classas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_220"><a name="a220"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_220" routerlink="./"><b>Art. 220</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils crediturs da la medema classa han ils medems dretgs tranter els.</p><p><sup>2</sup> Ils crediturs d’ina classa suandanta han pir lura il dretg dal retgav, cur ch’ils crediturs da la classa precedenta èn vegnids satisfatgs.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7" routerlink="./">Settavel titel: Procedura da concurs</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I" routerlink="./">I. Constataziun da la massa da concurs e determinaziun da la procedura</a><sup><a fragment="#fn-d6e10124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10124" id="fnbck-d6e10124" routerlink="./">408</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10124"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10124" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10124" routerlink="./">408</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Inventarisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_221"><a name="a221"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_221" routerlink="./"><b>Art. 221</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Immediatamain suenter che l’uffizi da concurs ha survegnì la sentenzia da concurs, inventarisescha el la facultad che appartegna a la massa da concurs e prenda las mesiras necessarias per segirar questa facultad.</p><p><sup>2</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e10152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10152" id="fnbck-d6e10152" routerlink="./">409</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10152" routerlink="./">409</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Obligaziun d’infurmaziun e da consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_222"><a name="a222"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_222" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_222" routerlink="./"><b>Art. 222</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10172" id="fnbck-d6e10172" routerlink="./">410</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut smanatscha da chasti (art. 163 cifra 1 e 323 cifra 4 CP<sup><a fragment="#fn-d6e10192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10192" id="fnbck-d6e10192" routerlink="./">411</a></sup>) è il debitur obligà d’inditgar e da metter a disposiziun a l’uffizi da concurs tut ses bains da facultad.</p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur è mort u fugì, han tut las persunas creschidas che han vivì cun el en ina chasada cuminaivla las medemas obligaziuns sut smanatscha da chasti (art. 324 cifra 1 CP).</p><p><sup>3</sup> Las persunas obligadas tenor ils alineas 1 e 2 ston avrir ils locals e las mobiglias, sch’il funcziunari pretenda quai. En cas da basegn po il funcziunari clamar la polizia.</p><p><sup>4</sup> Terzs che tegnan en salv bains da facultad dal debitur u tar ils quals il debitur ha dabuns, han – sut smanatscha da chasti (art. 324 cifra 5 CP) – la medema obligaziun da dar infurmaziuns e da metter a disposiziun objects sco il debitur.</p><p><sup>5</sup> Las autoritads han la medema obligaziun da dar infurmaziuns sco il debitur.</p><p><sup>6</sup> L’uffizi da concurs renda expressivamain attent las persunas pertutgadas a lur obligaziuns ed a las consequenzas penalas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10172"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10172" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10172" routerlink="./">410</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10192"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10192" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10192" routerlink="./">411</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Mesiras da segirada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_223"><a name="a223"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_223" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_223" routerlink="./"><b>Art. 223</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da concurs sto serrar immediatamain e sigillar magasins, deposits, lavuratoris, negozis e.u.v., sche quels na pon betg vegnir administrads cun la surveglianza suffizienta fin a l’emprima radunanza dals crediturs.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi da concurs prenda en salv daner blut, vaglias, cudeschs da fatschenta e da tegnairchasa sco er ulteriurs documents d’impurtanza.</p><p><sup>3</sup> Tut ils ulteriurs bains da facultad duain esser sigillads, uschè ditg ch’els n’èn betg inventarisads; suenter l’inventarisaziun pon ils bains da facultad vegnir sigillads da nov, sche l’uffizi da concurs è da l’avis che quai saja necessari.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi da concurs procura per la conservaziun dals objects che sa chattan ordaifer las localitads utilisadas dal debitur.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Bains necessaris</a></div><div class="collapseable"><article id="art_224"><a name="a224"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_224" routerlink="./"><b>Art. 224</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las parts da la facultad designadas en l’artitgel 92 vegnan laschadas a la disposiziun dal debitur, ma vegnan tuttina inventarisadas.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Dretgs da terzs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Sin bains movibels</a></div><div class="collapseable"><article id="art_225"><a name="a225"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_225" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_225" routerlink="./"><b>Art. 225</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Chaussas che vegnan designadas sco proprietad da terzs u che terzs fan valair sco lur proprietad, ston medemamain vegnir inventarisadas cun remartgar questa circumstanza en l’inventari.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Sin bains immobigliars</a></div><div class="collapseable"><article id="art_226"><a name="a226"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_226" routerlink="./"><b>Art. 226</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10259" id="fnbck-d6e10259" routerlink="./">412</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils dretgs da terzs sin bains immobigliars dal debitur, ch’èn inscrits en il register funsil, vegnan remartgads d’uffizi en l’inventari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10259" routerlink="./">412</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Stimaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_227"><a name="a227"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_227" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_227" routerlink="./"><b>Art. 227</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En l’inventari vegn inditgada la valur da stimaziun da mintga bain da facultad.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_G" routerlink="./">G. Decleraziun dal debitur davart l’inventari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_228"><a name="a228"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_228" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_228" routerlink="./"><b>Art. 228</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’inventari vegn preschentà al debitur cun la supplica da declerar, sch’el saja cumplet e correct.</p><p><sup>2</sup> La decleraziun dal debitur vegn inscritta en l’inventari, ed el sto suttascriver la decleraziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_H"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_H" routerlink="./">H. Cooperaziun e mantegniment dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_229"><a name="a229"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_229" routerlink="./"><b>Art. 229</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sut smanatscha da chasti (art. 323 cifra 5 CP<sup><a fragment="#fn-d6e10310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10310" id="fnbck-d6e10310" routerlink="./">413</a></sup>) è il debitur obligà da star a disposiziun a l’administraziun dal concurs durant la procedura da concurs; da questa obligaziun po el vegnir dispensà mo tras ina permissiun speziala. Sche necessari vegn el manà al lieu cun agid da la polizia. L’administraziun dal concurs al renda explicitamain attent a quest fatg ed a las consequenzas penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e10318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10318" id="fnbck-d6e10318" routerlink="./">414</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’administraziun dal concurs po conceder al debitur ina contribuziun da mantegniment commensurada, en spezial sch’ella oblighescha il debitur da star a sia disposiziun.</p><p><sup>3</sup> L’administraziun dal concurs decida, sut tge cundiziuns e quant ditg ch’il debitur e sia famiglia dastgan restar en l’abitaziun actuala, sche quella appartegna a la massa da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e10339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10339" id="fnbck-d6e10339" routerlink="./">415</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10310"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10310" routerlink="./">413</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e10318"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10318" routerlink="./">414</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10339" routerlink="./">415</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_I" routerlink="./">I. Suspensiun da la procedura da concurs per mancanza d’activas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_230"><a name="a230"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_230" routerlink="./"><b>Art. 230</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la massa da concurs na basta previsiblamain betg per cuvrir ils custs d’ina procedura summarica, dispona la dretgira da concurs, sin proposta da l’uffizi da concurs, la suspensiun da la procedura da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e10366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10366" id="fnbck-d6e10366" routerlink="./">416</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’uffizi da concurs communitgescha publicamain la suspensiun. En la publicaziun renda el attent che la procedura vegnia serrada, sch’in creditur na pretendia betg entaifer 10 dis la realisaziun da la procedura da concurs e sch’el na prestia betg la garanzia fixada per la part dals custs betg cuvrida tras la massa da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e10384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10384" id="fnbck-d6e10384" routerlink="./">417</a></sup></p><p><sup>3</sup> Suenter la suspensiun da la procedura da concurs po il debitur er vegnir stumà durant 2 onns sin impegnaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e10402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10402" id="fnbck-d6e10402" routerlink="./">418</a></sup></p><p><sup>4</sup> Las scussiuns introducidas avant la decleraziun da concurs revivan puspè suenter la suspensiun dal concurs. Il temp tranter la decleraziun e la suspensiun dal concurs na vegn betg quintà per ils termins da questa lescha.<sup><a fragment="#fn-d6e10417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10417" id="fnbck-d6e10417" routerlink="./">419</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10366" routerlink="./">416</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10384" routerlink="./">417</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10402" routerlink="./">418</a></sup><sup> </sup>Integrà tras l’art. 15 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e10417"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10417" routerlink="./">419</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. En cas d’ina ierta refusada e da persunas giuridicas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_230_a"><a name="a230a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_230_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_230_a" routerlink="./"><b>Art. 230</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10438" id="fnbck-d6e10438" routerlink="./">420</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la liquidaziun d’ina ierta refusada tras l’uffizi da concurs vegn suspendida per mancanza d’activas, pon ils ertavels pretender che las activas che appartegnan al relasch vegnian cedidas a la cuminanza d’ertavels u a singuls ertavels, sch’els sa decleran persunalmain responsabels per il pajament da las pretensiuns garantidas tras pegn immobigliar e dals custs da liquidaziun betg cuvrids. Sch’ils ertavels na fan betg diever da quest dretg, po quest dretg vegnir exercità dals crediturs e, sch’er els restan inactivs, da terzs che fan valair in interess.</p><p><sup>2</sup> Sche valurs impegnadas sa chattan en la massa da concurs d’ina persuna giuridica e sch’il concurs è vegnì suspendì per mancanza d’activas, po mintga creditur da pegn tuttina pretender da l’uffizi da concurs la liquidaziun da ses pegn. L’uffizi fixescha in termin per quest intent.</p><p><sup>3</sup> Sch’i n’ha betg lieu ina cessiun tenor l’alinea 1 e sch’ils crediturs na pretendan betg la liquidaziun da lur pegns, vegnan las activas – suenter la deducziun dals custs – transferidas al stadi cun las chargias, dentant senza las obligaziuns persunalas, premess che l’autoritad chantunala cumpetenta na refusia betg il transferiment.</p><p><sup>4</sup> Sche l’autoritad chantunala cumpetenta refusa il transferiment, liquidescha l’uffizi da concurs las activas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10438"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10438" routerlink="./">420</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_I/lvl_K"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_I/lvl_K" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_I/lvl_K" routerlink="./">K. Procedura da concurs summarica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_231"><a name="a231"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_231" routerlink="./"><b>Art. 231</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10472" id="fnbck-d6e10472" routerlink="./">421</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da concurs dumonda la dretgira da concurs da realisar la procedura summarica, sch’el constatescha che:</p><dl><dt>1. </dt><dd>ils custs da la procedura da concurs ordinaria na pon previsiblamain betg vegnir cuvrids cun il retgav da las valurs da facultad inventarisadas; u</dd><dt>2. </dt><dd>las relaziuns èn simplas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la dretgira è dal medem avis sco l’uffizi da concurs, vegn realisada la procedura da concurs summarica, nun ch’in creditur pretendia – avant la repartiziun dal retgav – la procedura ordinaria e prestia ina garanzia suffizienta per ils custs che n’èn probablamain betg cuvrids.</p><p><sup>3</sup> La procedura da concurs summarica vegn realisada tenor las prescripziuns davart la procedura ordinaria, cun resalva da las suandantas excepziuns:</p><dl><dt>1. </dt><dd>Radunanzas dals crediturs na vegnan per regla betg convocadas. Sch’ina audiziun dals crediturs para dentant giavischabla pervia da circumstanzas spezialas, po l’uffizi da concurs envidar ils crediturs ad ina radunanza u procurar per in conclus dals crediturs sin via circulara.</dd><dt>2. </dt><dd>Suenter la scadenza dal termin d’inoltraziun (art. 232 al. 2 cifra 2) exequescha l’uffizi da concurs la liquidaziun, e quai cun resguardar l’artitgel 256 alineas 2–4 e cun tegnair quint uschè bain sco pussaivel dals interess dals crediturs. Bains immobigliars dastga el liquidar pir, cura che la glista da las chargias è fatga.</dd><dt>3. </dt><dd>L’uffizi da concurs designescha ils bains necessaris en l’inventari ed expona quel ensemen cun il plan da collocaziun.</dd><dt>4. </dt><dd>La glista da repartiziun na sto betg vegnir exponida.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10472" routerlink="./">421</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_II" routerlink="./">II. Clom da quints</a><sup><a fragment="#fn-d6e10521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10521" id="fnbck-d6e10521" routerlink="./">422</a></sup></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10521"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10521" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10521" routerlink="./">422</a></sup><sup> </sup>Oriundamain avant l’art. 231.</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Communicaziun publica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_232"><a name="a232"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_232" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_232" routerlink="./"><b>Art. 232</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’uffizi da concurs communitgescha publicamain la decleraziun da concurs, uschè spert ch’igl è decidì, sche quel ha lieu en la procedura ordinaria u en la procedura summarica.<sup><a fragment="#fn-d6e10536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10536" id="fnbck-d6e10536" routerlink="./">423</a></sup></p><p><sup>2</sup> La communicaziun cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la designaziun dal debitur e da ses domicil sco er la data da la decleraziun da concurs;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e10561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10561" id="fnbck-d6e10561" routerlink="./">424</a></sup> </dt><dd>l’appel als crediturs dal debitur ed a tut tgi che ha pretensiuns sin bains da facultad ch’èn en possess dal debitur d’inoltrar a l’uffizi da concurs, entaifer 1 mais suenter la communicaziun, lur pretensiuns u lur dretgs inclusiv ils meds da cumprova (certificats da debit, extracts da cudeschs e.u.v);</dd><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e10581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10581" id="fnbck-d6e10581" routerlink="./">425</a></sup> </dt><dd>l’appel als debiturs dal concursit da s’annunziar entaifer il medem termin tar l’uffizi da concurs sco er il renviament a las consequenzas penalas en cas d’omissiun (art. 324 cifra 2 CP<sup><a fragment="#fn-d6e10599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10599" id="fnbck-d6e10599" routerlink="./">426</a></sup>);</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e10610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10610" id="fnbck-d6e10610" routerlink="./">427</a></sup> </dt><dd>l’appel a persunas che possedan chaussas dal debitur sco crediturs da pegn u per auters motivs, da metter a disposiziun questas chaussas a l’uffizi da concurs entaifer il medem termin, sco er il renviament a las consequenzas penalas en cas d’omissiun (art. 324 cifra 3 CP) e l’infurmaziun ch’il dretg da preferenza extinguia, sche l’annunzia vegn tralaschada nungiustifitgadamain;</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e10630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10630" id="fnbck-d6e10630" routerlink="./">428</a></sup> </dt><dd>l’invitaziun ad in’emprima radunanza dals crediturs che sto avair lieu il pli tard 20 dis suenter la communicaziun publica ed a la quala er cundebiturs e garants dal debitur sco er auters obligads envers il debitur pon assister;</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e10650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10650" id="fnbck-d6e10650" routerlink="./">429</a></sup> </dt><dd>l’infurmaziun che l’uffizi da concurs saja il lieu da consegna per ils participads che abitan a l’exteriur, nun ch’els designeschian in auter lieu da consegna en Svizra.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10536"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10536" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10536" routerlink="./">423</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10561" routerlink="./">424</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10581" routerlink="./">425</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10599" routerlink="./">426</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e10610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10610" routerlink="./">427</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10630"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10630" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10630" routerlink="./">428</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e10650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10650" routerlink="./">429</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Communicaziun separada als crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_233"><a name="a233"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_233" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_233" routerlink="./"><b>Art. 233</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10672" id="fnbck-d6e10672" routerlink="./">430</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>A tut ils crediturs, dals quals il num ed il domicil èn enconuschents, trametta l’uffizi da concurs in exemplar da la communicaziun cun ina brev betg recumandada.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10672"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10672" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10672" routerlink="./">430</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Cas spezials</a></div><div class="collapseable"><article id="art_234"><a name="a234"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_234" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_234" routerlink="./"><b>Art. 234</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10696" id="fnbck-d6e10696" routerlink="./">431</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’igl ha gia gì lieu in clom da quints avant la liquidaziun d’ina ierta refusada u en ina procedura d’accumodament avant il concurs, fixescha l’uffizi da concurs in termin d’inoltraziun da 10 dis ed inditgescha en la communicaziun ch’ils crediturs gia annunziads na stoppian betg far ina nova inoltraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10696"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10696" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10696" routerlink="./">431</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 14 da mars 2017, publitgada ils 28 da mars 2017, concerna mo il text talian (<a href="eli/oc/2017/196/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 2165</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_III"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III" routerlink="./">III. Administraziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A" routerlink="./">A. Emprima radunanza dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Constituziun ed abilitad da decider</a></div><div class="collapseable"><article id="art_235"><a name="a235"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_235" routerlink="./"><b>Art. 235</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En l’emprima radunanza dals crediturs maina in funcziunari da concurs las tractativas e furma il biro cun dus crediturs ch’el ha designà.</p><p><sup>2</sup> Il biro decida davart l’admissiun da persunas che vulan sa participar a las tractativas senza esser vegnidas envidadas spezialmain.</p><p><sup>3</sup> La radunanza è abla da decider, sche almain in quart dals crediturs enconuschents èn preschents u represchentads. Sche quatter crediturs u damain èn preschents u represchentads, è la radunanza abla da decider, sch’els represchentan almain la mesadad dals crediturs enconuschents.</p><p><sup>4</sup> La radunanza decida cun la maioritad absoluta dals crediturs votants. En cas da paritad da las vuschs decida il parsura. Sche la calculaziun da las vuschs vegn contestada, decida il biro.<sup><a fragment="#fn-d6e10743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10743" id="fnbck-d6e10743" routerlink="./">432</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10743"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10743" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10743" routerlink="./">432</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Inabilitad da decider</a></div><div class="collapseable"><article id="art_236"><a name="a236"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_236" routerlink="./"><b>Art. 236</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10763" id="fnbck-d6e10763" routerlink="./">433</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sche la radunanza n’è betg abla da decider, constatescha l’uffizi da concurs quest fatg. El orientescha ils crediturs preschents davart il stadi da la massa ed administrescha quella fin a la segunda radunanza dals crediturs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10763"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10763" routerlink="./">433</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Cumpetenzas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_a" routerlink="./">a. Nominaziun da l’administraziun dal concurs e da la cumissiun dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_237"><a name="a237"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_237" routerlink="./"><b>Art. 237</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la radunanza dals crediturs è abla da decider, la dat l’uffizi da concurs in rapport davart l’inventarisaziun e davart il stadi da la massa.</p><p><sup>2</sup> La radunanza decida, sch’ella vul nominar – sco administraziun dal concurs – l’uffizi da concurs ubain ina u pliras persunas ch’ella sto eleger.</p><p><sup>3</sup> En tuts dus cas po la radunanza eleger or da ses ravugl ina cumissiun dals crediturs; sche la radunanza na decida betg autramain, ha questa cumissiun las suandantas incumbensas:<sup><a fragment="#fn-d6e10800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10800" id="fnbck-d6e10800" routerlink="./">434</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>survegliar la gestiun da l’administraziun dal concurs, giuditgar las dumondas che quella suttametta e s’opponer cunter tut las mesiras che cuntrafan als interess dals crediturs;</dd><dt>2. </dt><dd>autorisar la cuntinuaziun dal commerzi u dal mastergn dal concursit e fixar las cundiziuns respectivas;</dd><dt>3. </dt><dd>approvar quints, autorisar da manar process sco er concluder enclegientschas e contracts da cumpromiss;</dd><dt>4. </dt><dd>s’opponer a pretensiuns dal concurs che l’administraziun ha admess;</dd><dt>5. </dt><dd>ordinar repartiziuns provisoricas als crediturs en il decurs da la procedura da concurs.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10800"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10800" routerlink="./">434</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_b" routerlink="./">b. Decisiuns davart dumondas urgentas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_238"><a name="a238"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_238" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_238" routerlink="./"><b>Art. 238</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La radunanza dals crediturs po prender decisiuns davart dumondas che ston vegnir liquidadas senza retard, en spezial davart la cuntinuaziun dal commerzi u dal mastergn dal concursit, davart la dumonda, sche lavuratoris, magasins u negozis dal concursit duain restar averts, davart la cuntinuaziun da process pendents e davart venditas sin basa privata<sup><a fragment="#fn-d6e10841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10841" id="fnbck-d6e10841" routerlink="./">435</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Sch’il concursit propona in contract d’accumodament, po la radunanza dals crediturs suspender la liquidaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10841"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10841" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10841" routerlink="./">435</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_4" routerlink="./">4. Recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_239"><a name="a239"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_239" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_239" routerlink="./"><b>Art. 239</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter las decisiuns da la radunanza dals crediturs poi vegnir fatg recurs entaifer 5 dis tar l’autoritad da surveglianza.<sup><a fragment="#fn-d6e10870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10870" id="fnbck-d6e10870" routerlink="./">436</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’autoritad da surveglianza decida entaifer in curt termin, suenter ch’ella ha tadlà l’uffizi da concurs ed – en cas ch’ella resguarda quai sco cunvegnent – il recurrent e quels crediturs che giavischan da vegnir interrogads.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10870"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10870" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10870" routerlink="./">436</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B" routerlink="./">B. Administraziun dal concurs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Incumbensas en general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_240"><a name="a240"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_240" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_240" routerlink="./"><b>Art. 240</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’administraziun dal concurs sto procurar per tut las fatschentas che appartegnan al mantegniment ed a la liquidaziun da la massa; ella represchenta la massa davant dretgira.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Posiziun da l’administraziun speziala da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_241"><a name="a241"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_241" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_241" routerlink="./"><b>Art. 241</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10904" id="fnbck-d6e10904" routerlink="./">437</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils artitgels 8–11, 13, 14 alinea 2 cifras 1, 2 e 4 sco er ils artitgels 17–19, 34 e 35 valan er per l’administraziun speziala da concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10904"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10904" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10904" routerlink="./">437</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Pretensiun da terzs e da la massa da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_242"><a name="a242"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_242" routerlink="./"><b>Art. 242</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e10928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10928" id="fnbck-d6e10928" routerlink="./">438</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’administraziun dal concurs pronunzia ina disposiziun davart la restituziun da chaussas che vegnan pretendidas d’in terz.</p><p><sup>2</sup> Sche l’administraziun dal concurs è da l’avis che la pretensiun saja nunmotivada, fixescha ella in termin da 20 dis per il terz, entaifer il qual el po purtar plant davant il derschader dal lieu da concurs. Sch’el n’observa betg quest termin, scada il dretg.</p><p><sup>3</sup> Sche la massa pretenda che chaussas moviblas ch’èn en possess u en cumpossess d’in terz, u che bains immobigliars ch’èn inscrits en il register funsil sin il num d’in terz, sajan proprietad dal debitur, sto ella purtar plant cunter il terz.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10928"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10928" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10928" routerlink="./">438</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_a" routerlink="./">3<i>a</i>. Consegna da valurs da facultad criptograficas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_242_a"><a name="a242a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_242_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_242_a" routerlink="./"><b>Art. 242</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e10963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e10963" id="fnbck-d6e10963" routerlink="./">439</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’administraziun dal concurs pronunzia ina disposiziun davart la consegna da valurs da facultad criptograficas, da las qualas il concursit ha la cumpetenza da disponer il mument da la decleraziun da concurs e las qualas vegnan pretendidas d’in terz.</p><p><sup>2</sup> La pretensiun è motivada, sch’il concursit è s’obligà da tegnair a disposiziun las valurs da facultad criptograficas da tut temp per il terz e sche questas valurs:</p><dl><dt>a. </dt><dd>èn attribuidas individualmain al terz; u</dd><dt>b. </dt><dd>èn attribuidas ad ina cuminanza ed igl è determinà cleramain, tge part da la facultad cuminaivla che tutga al terz.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche l’administraziun dal concurs è da l’avis che la pretensiun saja nunmotivada, fixescha ella in termin da 20 dis per il terz, entaifer il qual el po purtar plant davant la dretgira dal lieu da concurs. Sch’el n’observa betg quest termin, scada il dretg.</p><p><sup>4</sup> Ils custs per la consegna ston vegnir surpigliads da quel che pretenda la consegna. L’administraziun dal concurs po pretender in pajament anticipà correspundent.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e10963"><sup><a fragment="#fnbck-d6e10963" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e10963" routerlink="./">439</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart l’adattaziun dal dretg federal als svilups da la tecnologia dals registers electronics distribuids, en vigur dapi il 1. d’avust 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/rm" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_b" routerlink="./">3<i>b</i>. Access a datas e consegna da datas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_242_b"><a name="a242b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_242_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_242_b" routerlink="./"><b>Art. 242</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11010" id="fnbck-d6e11010" routerlink="./">440</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga terz che cumprova in dretg legal u contractual sin datas, da las qualas la massa da concurs ha la cumpetenza da disponer, po pretender – tut tenor il tip dal dretg – ch’el survegnia access a questas datas u che la massa da concurs consegnia las datas or da sia cumpetenza da disponer.</p><p><sup>2</sup> Sche l’administraziun dal concurs è da l’avis che la pretensiun saja nunmotivada, fixescha ella in termin da 20 dis per il terz, entaifer il qual el po purtar plant davant la dretgira dal lieu da concurs. Fin ch’ina decisiun legalmain valaivla da la dretgira n’è betg avant maun, na dastgan las datas betg vegnir destruidas u utilisadas.</p><p><sup>3</sup> Ils custs per l’access a las datas u per la consegna da las datas ston vegnir surpigliads da quel che pretenda l’access. L’administraziun dal concurs po pretender in pajament anticipà correspundent.</p><p><sup>4</sup> Resalvà resta il dretg da dar infurmaziuns tenor las disposiziuns davart la protecziun da datas da la Confederaziun u dals chantuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11010" routerlink="./">440</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart l’adattaziun dal dretg federal als svilups da la tecnologia dals registers electronics distribuids, en vigur dapi il 1. d’avust 2021 (<a href="eli/oc/2021/33/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 33</a>, <a href="eli/oc/2021/399/rm" routerlink="./" target="_blank">399</a>; <a href="eli/fga/2020/16/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 233</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Pretensiun dals debits. Vendita sfurzada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_243"><a name="a243"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_243" routerlink="./"><b>Art. 243</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Dabuns incontestads da la massa ch’èn da pajar vegnan incassads da l’administraziun dal concurs, sche necessari sin via da la scussiun.</p><p><sup>2</sup> L’administraziun dal concurs liquidescha senza retard objects che perdan svelt valur, che dovran in mantegniment custus u che chaschunan custs sproporziunads per tegnair en salv. Plinavant po ella ordinar che vaglias ed auters objects che han in pretsch da bursa u da martgà vegnian liquidads immediatamain.<sup><a fragment="#fn-d6e11054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11054" id="fnbck-d6e11054" routerlink="./">441</a></sup></p><p><sup>3</sup> Las autras parts da la massa vegnan liquidadas suenter la segunda radunanza dals crediturs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11054"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11054" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11054" routerlink="./">441</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_IV"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV" routerlink="./">IV. Verificaziun da las pretensiuns dal concurs. Collocaziun dals crediturs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_A" routerlink="./">A. Examinaziun da las pretensiuns inoltradas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_244"><a name="a244"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_244" routerlink="./"><b>Art. 244</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Suenter la scadenza dal termin d’inoltraziun examinescha l’administraziun dal concurs las pretensiuns inoltradas e fa las verificaziuns necessarias. Per mintga inoltraziun da concurs dumonda ella la decleraziun dal concursit.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_B" routerlink="./">B. Decisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_245"><a name="a245"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_245" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_245" routerlink="./"><b>Art. 245</b></a></h6><div class="collapseable"><p>L’administraziun dal concurs decida davart la renconuschientscha da las pretensiuns. En quest connex n’è ella betg liada tras la decleraziun dal concursit.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_C" routerlink="./">C. Inscripziuns d’uffizi</a></div><div class="collapseable"><article id="art_246"><a name="a246"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_246" routerlink="./"><b>Art. 246</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11097" id="fnbck-d6e11097" routerlink="./">442</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Las pretensiuns che resultan dal register funsil vegnan integradas en las pretensiuns dal concurs ensemen cun il tschains current, er sch’ellas n’èn betg vegnidas inoltradas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11097"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11097" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11097" routerlink="./">442</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D" routerlink="./">D. Plan da collocaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. Elavuraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_247"><a name="a247"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_247" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_247" routerlink="./"><b>Art. 247</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11123" id="fnbck-d6e11123" routerlink="./">443</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entaifer 60 dis suenter la scadenza dal termin d’inoltraziun fa l’administraziun dal concurs il plan per la rangaziun dals crediturs (plan da collocaziun, art. 219 e 220).</p><p><sup>2</sup> Sch’in bain immobigliar appartegna a la massa, fa l’administraziun dal concurs entaifer il medem termin ina glista da las chargias ch’engrevgeschan il bain immobigliar (dretgs da pegn, servituts, chargias funsilas e dretgs persunals prenotads). La glista da las chargias è ina part integrala dal plan da collocaziun.</p><p><sup>3</sup> Sch’igl è vegnida nominada ina cumissiun dals crediturs, la suttametta l’administraziun dal concurs il plan da collocaziun e la glista da las chargias per l’approvaziun; la cumissiun po modifitgar la glista entaifer 10 dis.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad da surveglianza po, sche necessari, prolungar ils termins da quest artitgel.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11123"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11123" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11123" routerlink="./">443</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Pretensiuns refusadas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_248"><a name="a248"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_248" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_248" routerlink="./"><b>Art. 248</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En il plan da collocaziun vegnan er remartgadas las pretensiuns refusadas, inditgond il motiv da refusa.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Exposiziun e communicaziuns separadas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_249"><a name="a249"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_249" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_249" routerlink="./"><b>Art. 249</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il plan da collocaziun vegn exponì tar l’uffizi da concurs per l’invista.</p><p><sup>2</sup> L’administraziun dal concurs communitgescha publicamain l’exposiziun<sup><a fragment="#fn-d6e11174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11174" id="fnbck-d6e11174" routerlink="./">444</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Ils crediturs, dals quals la pretensiun è vegnida refusada dal tuttafatg u per part u ils quals n’han betg survegnì il rang pretendì, survegnan ina communicaziun separada da l’exposiziun dal plan da collocaziun e da la refusa da lur pretensiuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11174"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11174" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11174" routerlink="./">444</a></sup><sup> </sup>Designaziun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Questa midada è resguardada en l’entir decret.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_4" routerlink="./">4. Plant da collocaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_250"><a name="a250"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_250" routerlink="./"><b>Art. 250</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11198" id="fnbck-d6e11198" routerlink="./">445</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In creditur che vul contestar il plan da collocaziun, perquai che sia pretensiun è vegnida refusada dal tuttafatg u per part u perquai ch’el n’ha betg survegnì il rang pretendì, sto purtar plant cunter la massa tar il derschader dal lieu da concurs entaifer 20 dis suenter l’exposiziun publica dal plan da collocaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’el vul contestar l’admissiun d’in auter creditur u da ses rang, sto el purtar plant cunter quest creditur. Sch’il derschader approvescha il plant, serva l’import, per il qual la part da l’accusà vi da la massa da concurs vegn reducida, a satisfar l’accusader fin a la cuvrida cumplaina da sia pretensiun, inclusiv ils custs da process. In surpli vegn repartì tenor il plan da collocaziun rectifitgà.</p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e11224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11224" id="fnbck-d6e11224" routerlink="./">446</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11198"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11198" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11198" routerlink="./">445</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11224" routerlink="./">446</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_5" routerlink="./">5. Inoltraziuns retardadas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_251"><a name="a251"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_251" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_251" routerlink="./"><b>Art. 251</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Inoltraziuns retardadas èn admessas fin a la fin da la procedura da concurs.</p><p><sup>2</sup> Il creditur sto surpigliar tut ils custs chaschunads tras il retard e po vegnir obligà da prestar in pajament anticipà correspundent.</p><p><sup>3</sup> Da repartiziuns provisoricas ch’èn vegnidas fatgas avant sia annunzia, n’ha el nagin dretg.</p><p><sup>4</sup> Sche l’administraziun dal concurs è da l’avis che l’inoltraziun retardada saja motivada, mida ella il plan da collocaziun e communitgescha publicamain la midada.</p><p><sup>5</sup> L’artitgel 250 è applitgabel.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_V"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V" routerlink="./">V. Liquidaziun da la massa da concurs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_V/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_A" routerlink="./">A. Segunda radunanza dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_1" routerlink="./">1. Invitaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_252"><a name="a252"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_252" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_252" routerlink="./"><b>Art. 252</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter l’exposiziun dal plan da collocaziun envida l’administraziun dal concurs ils crediturs, dals quals las pretensiuns n’èn betg gia vegnidas refusadas cun vigur legala, ad ina segunda radunanza. L’invitaziun sto vegnir tramessa almain 20 dis avant la radunanza.<sup><a fragment="#fn-d6e11275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11275" id="fnbck-d6e11275" routerlink="./">447</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’i duai vegnir decidì davart in contract d’accumodament en questa radunanza, vegn quai menziunà en l’invitaziun.<sup><a fragment="#fn-d6e11293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11293" id="fnbck-d6e11293" routerlink="./">448</a></sup></p><p><sup>3</sup> In commember da l’administraziun dal concurs presidiescha la radunanza. L’artitgel 235 alineas 3 e 4 vegn applitgà correspundentamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11275"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11275" routerlink="./">447</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11293"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11293" routerlink="./">448</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_2" routerlink="./">2. Cumpetenzas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_253"><a name="a253"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_253" routerlink="./"><b>Art. 253</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’administraziun dal concurs suttametta a la radunanza dals crediturs in rapport detaglià davart l’andament da l’administraziun sco er davart il stadi da las activas e da las passivas.</p><p><sup>2</sup> La radunanza decida, sch’ella conferma l’administraziun dal concurs ed eventualmain la cumissiun dals crediturs, ed ordinescha senza restricziuns tut ils ulteriurs pass per realisar il concurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_3" routerlink="./">3. Inabilitad da decider</a></div><div class="collapseable"><article id="art_254"><a name="a254"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_254" routerlink="./"><b>Art. 254</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11329" id="fnbck-d6e11329" routerlink="./">449</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sche la radunanza n’è betg abla da decider, constatescha l’administraziun dal concurs quest fatg ed orientescha ils crediturs preschents davart il stadi da la massa. L’administraziun actuala dal concurs e la cumissiun dals crediturs restan en uffizi fin a la fin da la procedura.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11329" routerlink="./">449</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_B" routerlink="./">B. Ulteriuras radunanzas dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_255"><a name="a255"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_255" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_255" routerlink="./"><b>Art. 255</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11353" id="fnbck-d6e11353" routerlink="./">450</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ulteriuras radunanzas dals crediturs vegnan convocadas, sch’in quart dals crediturs u la cumissiun dals crediturs pretenda quai u sche l’administraziun dal concurs è da l’avis che quai saja necessari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11353" routerlink="./">450</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_C" routerlink="./">C. Conclus circular</a></div><div class="collapseable"><article id="art_255_a"><a name="a255a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_255_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_255_a" routerlink="./"><b>Art. 255</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11378" id="fnbck-d6e11378" routerlink="./">451</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas urgents u sch’ina radunanza dals crediturs n’è betg stada abla da decider, po l’administraziun dal concurs suttametter als crediturs propostas sin via circulara. Ina proposta è acceptada, sche la maioritad dals crediturs l’approvescha explicitamain u taciturnamain entaifer il termin fixà.</p><p><sup>2</sup> Sche betg tut ils crediturs n’èn enconuschents a l’administraziun dal concurs, po ella ultra da quai communitgar publicamain sias propostas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11378"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11378" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11378" routerlink="./">451</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_D" routerlink="./">D. Modas da liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_256"><a name="a256"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_256" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_256" routerlink="./"><b>Art. 256</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils bains da facultad che appartegnan a la massa vegnan – sin ordinaziun da l’administraziun dal concurs – ingiantads publicamain u, sch’ils crediturs concludan quai, vendids sin basa privata.</p><p><sup>2</sup> Bains da facultad impegnads dastgan vegnir liquidads mo tras in ingiant public, nun ch’ils crediturs da pegn decidian autramain.</p><p><sup>3</sup> Bains da facultad d’ina valur considerabla e bains immobigliars dastgan mo vegnir vendids sin basa privata, sch’ils crediturs han survegnì precedentamain la pussaivladad da far offertas pli autas.<sup><a fragment="#fn-d6e11417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11417" id="fnbck-d6e11417" routerlink="./">452</a></sup></p><p><sup>4</sup> Pretensiuns contestablas tenor ils artitgels 286–288 na dastgan betg vegnir ingiantadas ed er betg alienadas en autra moda.<sup><a fragment="#fn-d6e11435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11435" id="fnbck-d6e11435" routerlink="./">453</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11417"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11417" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11417" routerlink="./">452</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11435"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11435" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11435" routerlink="./">453</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_E" routerlink="./">E. Ingiant</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Communicaziun publica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_257"><a name="a257"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_257" routerlink="./"><b>Art. 257</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il lieu, il di e las uras da l’ingiant vegnan communitgads publicamain.</p><p><sup>2</sup> Sch’i ston vegnir liquidads bains immobigliars, ha la communicaziun lieu almain 1 mais avant il di da l’ingiant, cun inditgar a partir da tge di che las cundiziuns d’ingiant vegnan exponidas tar l’uffizi da concurs per l’invista.</p><p><sup>3</sup> Als crediturs ipotecars vegn tramess in exemplar separà da la communicaziun, inclusiv l’indicaziun da la valur da stimaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Agiudicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_258"><a name="a258"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_258" routerlink="./"><b>Art. 258</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11473" id="fnbck-d6e11473" routerlink="./">454</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’object da liquidaziun vegn agiuditgà suenter trais appels al meglier offerent.</p><p><sup>2</sup> Per la liquidaziun d’in bain immobigliar vala l’artitgel 142 alineas 1 e 3. Ultra da quai pon ils crediturs concluder ch’i vegnia fixada in’offerta minimala per l’emprim ingiant.<sup><a fragment="#fn-d6e11493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11493" id="fnbck-d6e11493" routerlink="./">455</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11473"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11473" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11473" routerlink="./">454</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 16 da la LF dals 28 da sett. 1949, en vigur dapi il 1. da favr. 1950 (AS <b>1950</b> I 57; <a href="eli/fga/1948/1_1218_1201_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1948</b> I 1218</a>).</p><p id="fn-d6e11493"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11493" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11493" routerlink="./">455</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_3" routerlink="./">3. Cundiziuns d’ingiant</a></div><div class="collapseable"><article id="art_259"><a name="a259"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_259" routerlink="./"><b>Art. 259</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11513" id="fnbck-d6e11513" routerlink="./">456</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per las cundiziuns d’ingiant valan ils artitgels 128, 129, 132<i>a</i>, 134–137 e 143 tenor il senn. Las funcziuns da l’uffizi da scussiun vegnan surpigliadas da l’administraziun dal concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11513"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11513" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11513" routerlink="./">456</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_V/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_V/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_V/lvl_F" routerlink="./">F. Cessiun da dretgs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_260"><a name="a260"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_260" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_260" routerlink="./"><b>Art. 260</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la totalitad dals crediturs desista da far valair pretensiuns da la massa, po mintga creditur pretender la cessiun da quests dretgs.</p><p><sup>2</sup> Suenter la deducziun dals custs serva il retgav a cuvrir las pretensiuns da quels crediturs, als quals ils dretgs èn vegnids cedids, en la successiun da lur rang. Il surpli è d’attribuir a la massa.</p><p><sup>3</sup> Sche la totalitad dals crediturs desista da far valair pretensiuns da la massa e sch’er nagins crediturs pretendan la cessiun, pon talas pretensiuns vegnir liquidadas tenor l’artitgel 256.<sup><a fragment="#fn-d6e11550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11550" id="fnbck-d6e11550" routerlink="./">457</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11550"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11550" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11550" routerlink="./">457</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_VI"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI" routerlink="./">VI. Repartiziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_A" routerlink="./">A. Glista da repartiziun e quint final</a></div><div class="collapseable"><article id="art_261"><a name="a261"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_261" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_261" routerlink="./"><b>Art. 261</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Suenter ch’il retgav da l’entira massa da concurs è entrà e suenter ch’il plan da collocaziun ha survegnì forza legala, fa l’administraziun dal concurs la glista da repartiziun ed il quint final.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_B" routerlink="./">B. Custs da procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_262"><a name="a262"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_262" routerlink="./"><b>Art. 262</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e11581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11581" id="fnbck-d6e11581" routerlink="./">458</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tut ils custs per la decleraziun e per la realisaziun dal concurs sco er per l’inventarisaziun dals bains vegnan cuvrids sco emprim.</p><p><sup>2</sup> Dal retgav da bains impegnads vegnan cuvrids mo ils custs da l’inventarisaziun, da l’administraziun e da la liquidaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11581" routerlink="./">458</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_C" routerlink="./">C. Exposiziun da la glista da repartiziun e dal quint final</a></div><div class="collapseable"><article id="art_263"><a name="a263"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_263" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_263" routerlink="./"><b>Art. 263</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La glista da repartiziun ed il quint final vegnan exponids durant 10 dis tar l’uffizi da concurs.</p><p><sup>2</sup> L’exposiziun vegn communitgada a mintga creditur ensemen cun in extract che pertutga sia part.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_D" routerlink="./">D. Repartiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_264"><a name="a264"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_264" routerlink="./"><b>Art. 264</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Immediatamain suenter la scadenza dal termin d’exposiziun fa l’administraziun dal concurs la repartiziun.</p><p><sup>2</sup> Las disposiziuns da l’artitgel 150 vegnan applitgadas correspundentamain.</p><p><sup>3</sup> Las parts che pervegnan a pretensiuns suttamessas a cundiziuns suspensivas u a cundiziuns cun in temp da scadenza intschert vegnan depositadas tar l’institut da deposits.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_E" routerlink="./">E. Attest da perdita</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Cuntegn ed effects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_265"><a name="a265"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_265" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_265" routerlink="./"><b>Art. 265</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tar la repartiziun survegn mintga creditur in attest da perdita per l’import betg pajà per sia pretensiun. Quest attest inditgescha, sch’il concursit ha renconuschì u contestà la pretensiun. En l’emprim cas vala l’attest da perdita sco renconuschientscha dal debit en il senn da l’artitgel 82.</p><p><sup>2</sup> L’attest da perdita autorisescha da dumandar la sequestraziun ed ha ils effects giuridics designads en ils artitgels 149 alinea 4 e 149<i>a</i>. Sin basa da l’attest da perdita po ina nova scussiun dentant vegnir introducida mo, sch’il debitur ha acquistà nova facultad. Sco nova facultad valan er valurs, dals quals il debitur dispona economicamain.<sup><a fragment="#fn-d6e11650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11650" id="fnbck-d6e11650" routerlink="./">459</a></sup></p><p><sup>3</sup> ...<sup><a fragment="#fn-d6e11668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11668" id="fnbck-d6e11668" routerlink="./">460</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11650"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11650" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11650" routerlink="./">459</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11668" routerlink="./">460</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, cun effect dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Constataziun da la nova facultad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_265_a"><a name="a265a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_265_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_265_a" routerlink="./"><b>Art. 265</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11689" id="fnbck-d6e11689" routerlink="./">461</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur fa opposiziun cun la motivaziun ch’el n’haja betg acquistà nova facultad, suttametta l’uffizi da scussiun l’opposiziun al derschader dal lieu da scussiun. Quel decida suenter avair tadlà las partidas; cunter la decisiun n’èn admissibels nagins meds legals.<sup><a fragment="#fn-d6e11709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11709" id="fnbck-d6e11709" routerlink="./">462</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il derschader admetta l’opposiziun, sch’il debitur preschenta sias relaziuns d’entrada e da facultad e renda vardaivel ch’el n’haja betg acquistà nova facultad.</p><p><sup>3</sup> Sch’il derschader n’admetta betg l’opposiziun, determinescha el la dimensiun da la nova facultad (art. 265 al. 2). Valurs da facultad da terzs, da las qualas il debitur dispona economicamain, pon vegnir decleradas dal derschader sco impegnablas, sch’il dretg dal terz è vegnì constituì dal debitur cun l’intenziun renconuschibla per il terz d’impedir l’acquist da nova facultad.</p><p><sup>4</sup> Entaifer 20 dis suenter la communicaziun da la decisiun davart l’opposiziun pon il debitur ed il creditur purtar plant sin contestaziun u sin constataziun da la nova facultad tar il derschader dal lieu da scussiun.<sup><a fragment="#fn-d6e11733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11733" id="fnbck-d6e11733" routerlink="./">463</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11689"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11689" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11689" routerlink="./">461</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11709"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11709" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11709" routerlink="./">462</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e11733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11733" routerlink="./">463</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_3" routerlink="./">3. Exclusiun da la decleraziun da concurs sin dumonda dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_265_b"><a name="a265b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_265_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_265_b" routerlink="./"><b>Art. 265</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e11754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11754" id="fnbck-d6e11754" routerlink="./">464</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il debitur s’oppona ad ina scussiun cun contestar d’avair acquistà nova facultad, na po el betg dumandar sez la decleraziun da concurs (art. 191) durant questa scussiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11754" routerlink="./">464</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_F" routerlink="./">F. Repartiziuns provisoricas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_266"><a name="a266"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_266" routerlink="./"><b>Art. 266</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Repartiziuns provisoricas pon vegnir fatgas a partir dal mument ch’il termin per contestar il plan da collocaziun è scadì.</p><p><sup>2</sup> L’artitgel 263 vala tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e11786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11786" id="fnbck-d6e11786" routerlink="./">465</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11786" routerlink="./">465</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VI/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VI/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VI/lvl_G" routerlink="./">G. Pretensiuns betg inoltradas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_267"><a name="a267"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_267" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_267" routerlink="./"><b>Art. 267</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las pretensiuns da quels crediturs che n’èn betg sa participads al concurs, èn suttamessas a las medemas restricziuns sco las pretensiuns, per las qualas igl è vegnì emess in attest da perdita.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_7/lvl_VII"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VII" routerlink="./">VII. Terminaziun da la procedura da concurs</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_7/lvl_VII/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VII/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VII/lvl_A" routerlink="./">A. Rapport final e decisiun da la dretgira da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_268"><a name="a268"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_268" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_268" routerlink="./"><b>Art. 268</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter la repartiziun suttametta l’administraziun dal concurs in rapport final a la dretgira da concurs.</p><p><sup>2</sup> Sche la dretgira è da l’avis che la procedura da concurs saja vegnida realisada cumplettamain, pronunzia ella la terminaziun da tala.</p><p><sup>3</sup> Sche la gestiun da l’administraziun chaschuna remartgas da vart da la dretgira, infurmescha ella l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>4</sup> L’uffizi da concurs communitgescha publicamain la terminaziun da la procedura da concurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VII/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VII/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VII/lvl_B" routerlink="./">B. Valurs da facultad scuvridas posteriuramain</a></div><div class="collapseable"><article id="art_269"><a name="a269"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_269" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_269" routerlink="./"><b>Art. 269</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i vegnan scuvrids – suenter la terminaziun da la procedura da concurs – bains da facultad che appartegnevan a la massa, ma che n’èn betg vegnids attribuids a tala, prenda l’uffizi da concurs en possess quels, fa senza ulteriuras formalitads la liquidaziun e reparta il retgav sin ils crediturs perdents tenor lur rangaziun.</p><p><sup>2</sup> Da medema maniera proceda l’uffizi da concurs cun imports depositads che daventan disponibels u che n’èn betg vegnids retratgs entaifer 10 onns.<sup><a fragment="#fn-d6e11844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11844" id="fnbck-d6e11844" routerlink="./">466</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’i sa tracta d’ina pretensiun dubitaivla, infurmescha l’uffizi da concurs ils crediturs da concurs tras ina communicaziun publica u tras ina brev; las disposiziuns da l’artitgel 260 vegnan applitgadas correspundentamain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11844"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11844" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11844" routerlink="./">466</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_7/lvl_VII/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_7/lvl_VII/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_7/lvl_VII/lvl_C" routerlink="./">C. Termin per la realisaziun dal concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_270"><a name="a270"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_270" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_270" routerlink="./"><b>Art. 270</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La procedura da concurs duai vegnir terminada entaifer 1 onn suenter la decleraziun da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e11872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11872" id="fnbck-d6e11872" routerlink="./">467</a></sup></p><p><sup>2</sup> En cas da basegn po quest termin vegnir prolungà da l’autoritad da surveglianza.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11872"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11872" routerlink="./">467</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8" routerlink="./">Otgavel titel: Sequestraziun</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_8/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_A" routerlink="./">A. Motivs da sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_271"><a name="a271"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_271" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_271" routerlink="./"><b>Art. 271</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per ina pretensiun che sto vegnir pajada, ma che n’è betg garantida tras pegn, po il creditur dumandar la sequestraziun da bains da facultad dal debitur che sa chattan en Svizra:<sup><a fragment="#fn-d6e11902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11902" id="fnbck-d6e11902" routerlink="./">468</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>sch’il debitur n’ha betg in domicil fix;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’il debitur lascha svanir bains da facultad, fugia u prenda mesiras per fugir cun l’intenziun da mitschar da sias obligaziuns;</dd><dt>3. </dt><dd>sch’il debitur è en viadi u appartegna a las persunas che visitan fieras e martgads, per pretensiuns che ston tenor lur natira vegnir pajadas immediatamain;</dd><dt>4.<sup><a fragment="#fn-d6e11930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11930" id="fnbck-d6e11930" routerlink="./">469</a></sup> </dt><dd>sch’il debitur n’abita betg en Svizra, sch’i n’èn avant nagins auters motivs da sequestraziun, ma sche la pretensiun ha in connex suffizient cun la Svizra u sa basa sin ina renconuschientscha dal debit en il senn da l’artitgel 82 alinea 1;</dd><dt>5.<sup><a fragment="#fn-d6e11950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11950" id="fnbck-d6e11950" routerlink="./">470</a></sup> </dt><dd>sch’il creditur posseda in attest da perdita provisoric u definitiv cunter il debitur;</dd><dt>6.<sup><a fragment="#fn-d6e11970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11970" id="fnbck-d6e11970" routerlink="./">471</a></sup> </dt><dd>sch’il creditur posseda in titel definitiv per introducir la procedura da dretg cunter il debitur.</dd></dl><p><sup>2</sup> En ils cas tenor las cifras 1 e 2 po la sequestraziun vegnir pretendida er per ina pretensiun betg scadida; envers il debitur chaschuna la sequestraziun che la pretensiun sto vegnir pajada.</p><p><sup>3</sup> En ils cas tenor l’alinea 1 cifra 6 che concernan decisiuns estras che ston vegnir exequidas tenor la Convenziun dals 30 d’october 2007<sup><a fragment="#fn-d6e11992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e11992" id="fnbck-d6e11992" routerlink="./">472</a></sup> davart la cumpetenza giudiziala, la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns en chaussas civilas e commerzialas, decida la dretgira er davart lur executabilitad.<sup><a fragment="#fn-d6e12000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12000" id="fnbck-d6e12000" routerlink="./">473</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e11902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11902" routerlink="./">468</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e11930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11930" routerlink="./">469</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e11950"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11950" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11950" routerlink="./">470</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e11970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11970" routerlink="./">471</a></sup> Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e11992"><sup><a fragment="#fnbck-d6e11992" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e11992" routerlink="./">472</a></sup> <a href="eli/cc/2010/801/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.275.12</b></a></p><p id="fn-d6e12000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12000" routerlink="./">473</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_B" routerlink="./">B. Admissiun da la sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_272"><a name="a272"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_272" routerlink="./"><b>Art. 272</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12020" id="fnbck-d6e12020" routerlink="./">474</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La sequestraziun vegn admessa da la dretgira al lieu da scussiun u al lieu, nua ch’ils bains da facultad sa chattan, sch’il creditur renda vardaivel che:<sup><a fragment="#fn-d6e12040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12040" id="fnbck-d6e12040" routerlink="./">475</a></sup></p><dl><dt>1. </dt><dd>sia pretensiun existia;</dd><dt>2. </dt><dd>i saja avant maun in motiv da sequestraziun;</dd><dt>3. </dt><dd>i sajan avant maun bains da facultad che appartegnan al debitur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il creditur abita a l’exteriur e na designescha betg in lieu da consegna en Svizra, è l’uffizi da scussiun il lieu da consegna.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12020"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12020" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12020" routerlink="./">474</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12040"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12040" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12040" routerlink="./">475</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_C" routerlink="./">C. Responsabladad per in donn da sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_273"><a name="a273"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_273" routerlink="./"><b>Art. 273</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12072" id="fnbck-d6e12072" routerlink="./">476</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il creditur è responsabel tant envers il debitur sco er envers terzs per il donn che resulta d’ina sequestraziun nungiustifitgada. Il derschader al po obligar da prestar ina garanzia.</p><p><sup>2</sup> Il plant sin indemnisaziun dal donn po vegnir inoltrà er al derschader dal lieu da sequestraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12072"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12072" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12072" routerlink="./">476</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_D" routerlink="./">D. Cumond da sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_274"><a name="a274"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_274" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_274" routerlink="./"><b>Art. 274</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira incarichescha il funcziunari da scussiun u in auter funcziunari u emploià cun l’execuziun da la sequestraziun ed al trametta il cumond da sequestraziun.<sup><a fragment="#fn-d6e12105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12105" id="fnbck-d6e12105" routerlink="./">477</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il cumond da sequestraziun cuntegna:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il num ed il domicil dal creditur, da ses eventual mandatari e dal debitur;</dd><dt>2. </dt><dd>l’indicaziun da la pretensiun, per la quala la sequestraziun vegn concedida;</dd><dt>3. </dt><dd>l’indicaziun dal motiv da sequestraziun;</dd><dt>4. </dt><dd>l’indicaziun dals objects che duain vegnir sequestrads;</dd><dt>5. </dt><dd>la menziun da l’obligaziun dal creditur da star bun per donns ed eventualmain l’indicaziun da la garanzia ch’el sto prestar.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12105"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12105" routerlink="./">477</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_E" routerlink="./">E. Execuziun da la sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_275"><a name="a275"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_275" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_275" routerlink="./"><b>Art. 275</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12144" id="fnbck-d6e12144" routerlink="./">478</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Ils artitgels 91–109 davart l’impegnaziun valan tenor il senn per l’execuziun da la sequestraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12144"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12144" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12144" routerlink="./">478</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_F"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_F" routerlink="./">F. Document da sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_276"><a name="a276"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_276" routerlink="./"><b>Art. 276</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari u l’emploià ch’è incaricà cun l’execuziun redigia il document da sequestraziun, attestond la realisaziun da la sequestraziun sin il cumond da sequestraziun ed inditgond ils objects sequestrads e lur stimaziun, e trametta il document immediatamain a l’uffizi da scussiun.</p><p><sup>2</sup> L’uffizi da scussiun trametta immediatamain ina copia dal document da sequestraziun al creditur ed al debitur ed infurmescha terzs, sche lur dretgs èn pertutgads da la sequestraziun.<sup><a fragment="#fn-d6e12176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12176" id="fnbck-d6e12176" routerlink="./">479</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12176"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12176" routerlink="./">479</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_G"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_G" routerlink="./">G. Garanzia prestada dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_277"><a name="a277"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_277" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_277" routerlink="./"><b>Art. 277</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils objects sequestrads vegnan laschads a la disposiziun dal debitur, sch’el presta ina garanzia ch’ils objects sequestrads u, empè da quels, auters bains da facultad da la medema valur sajan avant maun en cas d’ina impegnaziun u d’ina decleraziun da concurs. La garanzia sto vegnir prestada tras in deposit, tras ina garanzia solidarica u tras in’autra garanzia equivalenta.<sup><a fragment="#fn-d6e12200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12200" id="fnbck-d6e12200" routerlink="./">480</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12200"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12200" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12200" routerlink="./">480</a></sup><sup> </sup>Versiun da la frasa tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_H"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_H" routerlink="./">H. Opposiziun al cumond da sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_278"><a name="a278"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_278" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_278" routerlink="./"><b>Art. 278</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12220" id="fnbck-d6e12220" routerlink="./">481</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi ch’è pertutgà en ses dretgs tras ina sequestraziun, po far protesta tar la dretgira entaifer 10 dis suenter ch’el ha survegnì enconuschientscha da l’ordinaziun da la sequestraziun.</p><p><sup>2</sup> La dretgira dat als participads la pussaivladad da prender posiziun e decida alura senza retard.</p><p><sup>3</sup> La decisiun da protesta po vegnir contestada cun recurs tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e12246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12246" id="fnbck-d6e12246" routerlink="./">482</a></sup>. Davant l’instanza da recurs pon las partidas far valair novs fatgs.</p><p><sup>4</sup> Protestas e recurs n’impedeschan betg l’effect da la sequestraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12220"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12220" routerlink="./">481</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e12246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12246" routerlink="./">482</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_I"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_I" routerlink="./">I. Prosecuziun da la sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_279"><a name="a279"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_279" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_279" routerlink="./"><b>Art. 279</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12262" id="fnbck-d6e12262" routerlink="./">483</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il creditur n’ha betg gia introducì ina scussiun u inoltrà in plant avant l’admissiun da la sequestraziun, sto el far quai entaifer 10 dis suenter la consegna dal document da sequestraziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur fa opposiziun, sto il creditur pretender l’avertura da dretg u inoltrar in plant sin renconuschientscha da sia pretensiun, e quai entaifer 10 dis, suenter ch’el ha survegnì la copia da l’avis da pajament dal debitur. Sch’il creditur vegn refusà en la procedura d’avertura da dretg, sto el inoltrar il plant entaifer 10 dis suenter la communicaziun da la decisiun<sup><a fragment="#fn-d6e12285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12285" id="fnbck-d6e12285" routerlink="./">484</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e12294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12294" id="fnbck-d6e12294" routerlink="./">485</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’il debitur n’ha betg fatg opposiziun, sto il creditur far la dumonda da cuntinuaziun, e quai entaifer 20 dis, suenter ch’el ha survegnì la copia da l’avis da pajament dal debitur. Sche l’opposiziun vegn annullada posteriuramain, cumenza il termin a currer cura che l’opposiziun vegn annullada cun vigur legala. Tut tenor la persuna dal debitur vegn la scussiun cuntinuada sin via da l’impegnaziun u dal concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e12311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12311" id="fnbck-d6e12311" routerlink="./">486</a></sup></p><p><sup>4</sup> Sch’il creditur ha purtà plant davant dretgira per sia pretensiun senza scussiun precedenta, sto el introducir la scussiun entaifer 10 dis suenter la communicaziun da la decisiun.</p><p><sup>5</sup> Ils termins da quest artitgel na curran betg:</p><dl><dt>1. </dt><dd>durant la procedura da protesta e durant la procedura da recurs cunter la decisiun da protesta;</dd><dt>2. </dt><dd>durant la procedura da decleranza d’executabilitad tenor la Convenziun dals 30 d’october 2007<sup><a fragment="#fn-d6e12339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12339" id="fnbck-d6e12339" routerlink="./">487</a></sup> davart la cumpetenza giudiziala, la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns en chaussas civilas e commerzialas e durant la procedura da recurs cunter la decisiun davart la decleranza d’executabilitad.<sup><a fragment="#fn-d6e12347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12347" id="fnbck-d6e12347" routerlink="./">488</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12262"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12262" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12262" routerlink="./">483</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12285"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12285" routerlink="./">484</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e12294"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12294" routerlink="./">485</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e12311"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12311" routerlink="./">486</a></sup> Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p><p id="fn-d6e12339"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12339" routerlink="./">487</a></sup> <a href="eli/cc/2010/801/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.275.12</b></a></p><p id="fn-d6e12347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12347" routerlink="./">488</a></sup> Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/800/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5601</a>; <a href="eli/fga/2009/402/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 1777</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_K"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_K" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_K" routerlink="./">K. Scrudada</a></div><div class="collapseable"><article id="art_280"><a name="a280"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_280" routerlink="./"><b>Art. 280</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12366" id="fnbck-d6e12366" routerlink="./">489</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La sequestraziun scroda:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sch’il creditur n’observa betg ils termins tenor l’artitgel 279;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’il creditur retira u lascha extinguer il plant u la scussiun; u</dd><dt>3. </dt><dd>sche la dretgira refusa definitivamain il plant dal creditur.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12366"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12366" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12366" routerlink="./">489</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_8/lvl_L"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_8/lvl_L" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_8/lvl_L" routerlink="./">L. Participaziun provisorica a l’impegnaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_281"><a name="a281"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_281" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_281" routerlink="./"><b>Art. 281</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ils objects sequestrads vegnan impegnads d’in auter creditur suenter l’emissiun dal cumond da sequestraziun, avant ch’il creditur da la sequestraziun po far sez la dumonda d’impegnaziun, prenda quel, d’uffizi, part provisoricamain da l’impegnaziun.</p><p><sup>2</sup> Il creditur po prelevar or dal retgav dals objects sequestrads ils custs che resultan da la sequestraziun.</p><p><sup>3</sup> Dal rest na constituescha la sequestraziun nagin dretg da preferenza.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9" routerlink="./">Novavel titel: <br/>Disposiziuns spezialas per la locaziun e per la fittanza</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_282"><a name="a282"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_282" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_282" routerlink="./"><b>Art. 282</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12420" id="fnbck-d6e12420" routerlink="./">490</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12420"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12420" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12420" routerlink="./">490</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra II art. 3 da la LF dals 15 da dec. 1989 davart la midada dal DO (locaziun e fittanza), cun effect dapi il 1. da fan. 1990 (<a href="eli/oc/1990/802_802_802/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1990</b> 802</a>, disposiziuns finalas dals titels VIII ed VIII<sup>bis</sup>; <a href="eli/fga/1985/1_1389_1369_1201/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> I 1389</a>).</p></div></div></article><section id="tit_9/lvl_u2"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9/lvl_u2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9/lvl_u2" routerlink="./">Glista da las retenziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_283"><a name="a283"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_283" routerlink="./"><b>Art. 283</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Er sche la scussiun n’è betg vegnida introducida, pon locaturs ed affittaders da locals da fatschenta dumandar l’agid da l’uffizi da scussiun per defender provisoricamain lur dretg da retenziun (art. 268 ss. e 299<i>c</i> DO<sup><a fragment="#fn-d6e12451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12451" id="fnbck-d6e12451" routerlink="./">491</a></sup>).<sup><a fragment="#fn-d6e12459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12459" id="fnbck-d6e12459" routerlink="./">492</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’in privel resulta dal retard, po vegnir dumandà l’agid da la polizia u da l’autoritad communala.</p><p><sup>3</sup> L’uffizi da scussiun fa ina glista dals objects ch’èn suttamess al dretg da retenziun e fixescha per il creditur in termin per inoltrar la scussiun sin liquidaziun dal pegn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12451"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12451" routerlink="./">491</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p><p id="fn-d6e12459"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12459" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12459" routerlink="./">492</a></sup><sup> </sup>Rectifitgà tenor la cifra II art. 3 da la LF dals 15 da dec. 1989 davart la midada dal DO (locaziun e fittanza), en vigur dapi il 1. da fan. 1990 (<a href="eli/oc/1990/802_802_802/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1990</b> 802</a>; <a href="eli/fga/1985/1_1389_1369_1201/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1985</b> I 1389</a>, disposiziuns finalas dals titels VIII ed VIII<sup>bis</sup>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_9/lvl_u3"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9/lvl_u3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9/lvl_u3" routerlink="./">Reintegraziun da bains</a></div><div class="collapseable"><article id="art_284"><a name="a284"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_284" routerlink="./"><b>Art. 284</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Objects ch’èn vegnids manads davent dascusamain u cun forza pon vegnir purtads enavos cun agid da la polizia en ils locals affittads entaifer 10 dis suenter ch’els èn vegnids manads davent. Ils dretgs da terzs da buna fai restan resalvads. Davart cas dispitaivels decida il derschader.<sup><a fragment="#fn-d6e12491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12491" id="fnbck-d6e12491" routerlink="./">493</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12491"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12491" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12491" routerlink="./">493</a></sup><sup> </sup>Versiun da la terza frasa tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_9_bis"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9_bis" routerlink="./">Novavel titel<sup>bis</sup>:</a><sup><a fragment="#fn-d6e12511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12511" id="fnbck-d6e12511" routerlink="./">494</a></sup><a fragment="#tit_9_bis" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9_bis" routerlink="./"> <br/>Disposiziuns spezialas en cas da relaziuns da trust</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12511" routerlink="./">494</a></sup> Integrà tras l’art. 3 dal COF dals 20 da dec. 2006 davart l’approvaziun da la convenziun da Den Haag concernent la lescha applitgabla per trusts e lur renconuschientscha, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (<a href="eli/oc/2007/374/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2849</a>; <a href="eli/fga/2006/54/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 551</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_9_bis/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9_bis/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9_bis/lvl_A" routerlink="./">A. Scussiun per debits d’ina facultad d’in trust</a></div><div class="collapseable"><article id="art_284_a"><a name="a284a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_284_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_284_a" routerlink="./"><b>Art. 284</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la facultad d’in trust stat buna per il debit en il senn dal chapitel 9<i>a</i> da la Lescha federala dals 18 da december 1987<sup><a fragment="#fn-d6e12541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12541" id="fnbck-d6e12541" routerlink="./">495</a></sup> davart il dretg internaziunal privat (LDIP), sto la scussiun vegnir drizzada cunter in trustee sco represchentant dal trust.</p><p><sup>2</sup> Il lieu da scussiun è la sedia dal trust tenor l’artitgel 21 alinea 3 LDIP. Sch’il lieu designà da l’administraziun na sa chatta betg en Svizra, sto il trust vegnir stumà a quel lieu, nua ch’el vegn effectivamain administrà.</p><p><sup>3</sup> La scussiun vegn cuntinuada sin concurs. Il concurs è limità a la facultad dal trust.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12541"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12541" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12541" routerlink="./">495</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_9_bis/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_9_bis/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_9_bis/lvl_B" routerlink="./">B. Concurs d’in trustee</a></div><div class="collapseable"><article id="art_284_b"><a name="a284b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_284_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_284_b" routerlink="./"><b>Art. 284</b><i>b</i></a></h6><div class="collapseable"><p>En cas d’in concurs d’in trustee vegn la facultad dal trust separada da la massa da concurs, suenter che las pretensiuns dal trustee envers la facultad dal trust èn vegnidas deducidas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10" routerlink="./">Dieschavel titel: Contestaziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e12568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12568" id="fnbck-d6e12568" routerlink="./">496</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12568"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12568" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12568" routerlink="./">496</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_10/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_A" routerlink="./">A. Princips</a><sup><a fragment="#fn-d6e12586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12586" id="fnbck-d6e12586" routerlink="./">497</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12586"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12586" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12586" routerlink="./">497</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_285"><a name="a285"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_285" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_285" routerlink="./"><b>Art. 285</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun la contestaziun duain vegnir suttamessas a l’execuziun sfurzada valurs da facultad, da las qualas ella è vegnida privada tras in act giuridic tenor ils artitgels 286–288.<sup><a fragment="#fn-d6e12608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12608" id="fnbck-d6e12608" routerlink="./">498</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il dretg da far la contestaziun ha:<sup><a fragment="#fn-d6e12626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12626" id="fnbck-d6e12626" routerlink="./">499</a></sup></p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e12645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12645" id="fnbck-d6e12645" routerlink="./">500</a></sup> </dt><dd>mintga creditur che ha survegnì in attest da perdita provisoric u definitiv suenter l’impegnaziun;</dd><dt>2. </dt><dd>l’administraziun da concurs u, a norma dals artitgels 260 e 269 alinea 3, mintga singul creditur da concurs.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils acts giuridics che han gì lieu durant in moratori d’accumodament na pon betg vegnir contestads, premess ch’els sajan vegnids approvads d’ina dretgira d’accumodament<sup><a fragment="#fn-d6e12668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12668" id="fnbck-d6e12668" routerlink="./">501</a></sup> u d’ina cumissiun dals crediturs (art. 295<i>a</i>).<sup><a fragment="#fn-d6e12685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12685" id="fnbck-d6e12685" routerlink="./">502</a></sup></p><p><sup>4</sup> Betg contestablas n’èn plinavant autras obligaziuns ch’èn vegnidas surpigliadas durant il moratori cun il consentiment dal cumissari.<sup><a fragment="#fn-d6e12702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12702" id="fnbck-d6e12702" routerlink="./">503</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12608"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12608" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12608" routerlink="./">498</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12626"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12626" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12626" routerlink="./">499</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12645"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12645" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12645" routerlink="./">500</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12668" routerlink="./">501</a></sup> Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.</p><p id="fn-d6e12685"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12685" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12685" routerlink="./">502</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e12702"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12702" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12702" routerlink="./">503</a></sup> Integrà tras la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_B" routerlink="./">B. Differents cas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_10/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Contestaziun da donaziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_286"><a name="a286"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_286" routerlink="./"><b>Art. 286</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tut las donaziuns e tut las disposiziuns gratuitas – cun excepziun da regals occasiunals usitads – ch’il debitur ha fatg durant l’ultim onn avant l’impegnaziun u avant la decleraziun da concurs èn contestablas.<sup><a fragment="#fn-d6e12733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12733" id="fnbck-d6e12733" routerlink="./">504</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il medem status giuridic sco donaziuns han:</p><dl><dt>1. </dt><dd>acts giuridics, tar ils quals il debitur ha acceptà ina cuntraprestaziun che stat en ina disproporziun cun sia atgna prestaziun;</dd><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e12758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12758" id="fnbck-d6e12758" routerlink="./">505</a></sup> </dt><dd>acts giuridics, tras ils quals il debitur ha acquistà per sai u per in terz ina renta vitalizia, in vitalizi, ina giudida u in dretg d’abitar.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sch’in act a favur d’ina persuna da confidenza dal debitur vegn contestà, porta quella la chargia da cumprova che la prestaziun e la cuntraprestaziun na stettian betg en ina disproporziun ina cun l’autra. Sco persunas da confidenza valan er societads d’in concern.<sup><a fragment="#fn-d6e12778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12778" id="fnbck-d6e12778" routerlink="./">506</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12733"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12733" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12733" routerlink="./">504</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12758"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12758" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12758" routerlink="./">505</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12778"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12778" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12778" routerlink="./">506</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Contestaziun da l’insolvenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_287"><a name="a287"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_287" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_287" routerlink="./"><b>Art. 287</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils suandants acts giuridics èn contestabels, sch’il debitur als ha fatg entaifer l’ultim onn avant l’impegnaziun u avant la decleraziun da concurs e sch’el è gia stà insolvent il mument che quests acts giuridics èn vegnids fatgs:<sup><a fragment="#fn-d6e12802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12802" id="fnbck-d6e12802" routerlink="./">507</a></sup></p><dl><dt>1.<sup><a fragment="#fn-d6e12821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12821" id="fnbck-d6e12821" routerlink="./">508</a></sup> </dt><dd>la constituziun da garanzias per obligaziuns ch’existivan gia e las qualas il debitur n’era betg obligà gia pli baud da las garantir;</dd><dt>2. </dt><dd>l’amortisaziun d’in debit en daners en autra moda che cun daners bluts u cun auters meds da pajament usitads;</dd><dt>3. </dt><dd>il pajament d’in debit betg scadì.</dd></dl><p><sup>2</sup> La contestaziun è però exclusa, sch’il benefiziari cumprova ch’el n’haja betg enconuschì e ch’el n’haja er betg stuì enconuscher l’insolvenza dal debitur.<sup><a fragment="#fn-d6e12847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12847" id="fnbck-d6e12847" routerlink="./">509</a></sup></p><p><sup>3</sup> La contestaziun è exclusa en spezial, sche vaglias, vaglias contabilisadas ed auters instruments finanzials negoziads sin in martgà represchentativ èn vegnids constituids sco garanzias ed il debitur è gia pli baud:</p><dl><dt>1. </dt><dd>s’obligà d’augmentar la garanzia, sche la valur da la garanzia u sche l’import da l’obligaziun garantida sa mida; u</dd><dt>2. </dt><dd>sa laschà conceder il dretg da remplazzar ina garanzia tras ina garanzia da la medema valur.<sup><a fragment="#fn-d6e12873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12873" id="fnbck-d6e12873" routerlink="./">510</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12802" routerlink="./">507</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12821" routerlink="./">508</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12847"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12847" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12847" routerlink="./">509</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12873"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12873" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12873" routerlink="./">510</a></sup> Integrà tras la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 3 d’oct. 2008 davart las vaglias contabilisadas, en vigur dapi il 1. da schan. 2010 (<a href="eli/oc/2009/450/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 3577</a>; <a href="eli/fga/2006/1228/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 9315</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Contestaziun da l’intenziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_288"><a name="a288"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_288" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_288" routerlink="./"><b>Art. 288</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12892" id="fnbck-d6e12892" routerlink="./">511</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Contestabels èn la finala tut ils acts giuridics ch’il debitur ha fatg entaifer ils ultims 5 onns avant l’impegnaziun u avant la decleraziun da concurs cun l’intenziun percurschibla per l’autra part da dischavantagiar ses crediturs u da benefiziar singuls crediturs a disfavur dals auters.</p><p><sup>2</sup> Sch’in act a favur d’ina persuna da confidenza dal debitur vegn contestà, porta quella la chargia da cumprova ch’ella n’haja betg pudì percorscher l’intenziun da chaschunar in dischavantatg. Sco persunas da confidenza valan er societads d’in concern.<sup><a fragment="#fn-d6e12915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12915" id="fnbck-d6e12915" routerlink="./">512</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12892"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12892" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12892" routerlink="./">511</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p><p id="fn-d6e12915"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12915" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12915" routerlink="./">512</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Calculaziun dals termins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_288_a"><a name="a288a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_288_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_288_a" routerlink="./"><b>Art. 288</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e12935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12935" id="fnbck-d6e12935" routerlink="./">513</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per ils termins dals artitgels 286–288 na vegnan betg quintads:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la durada d’in moratori d’accumodament che preceda la decleraziun da concurs;</dd><dt>2. </dt><dd>en cas da la liquidaziun d’ina ierta tras l’uffizi da concurs, il temp tranter il di da la mort e l’ordinaziun da la liquidaziun;</dd><dt>3. </dt><dd>la durada da la scussiun che preceda la decleraziun da concurs.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12935"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12935" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12935" routerlink="./">513</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_10/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_C" routerlink="./">C. Plant da contestaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_10/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Dretgira cumpetenta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_289"><a name="a289"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_289" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_289" routerlink="./"><b>Art. 289</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e12980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e12980" id="fnbck-d6e12980" routerlink="./">514</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il plant da contestaziun sto vegnir inoltrà al derschader al domicil da l’accusà. Sche l’accusà n’ha nagin domicil en Svizra, po il plant vegnir inoltrà al derschader al lieu da l’impegnaziun u dal concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e12980"><sup><a fragment="#fnbck-d6e12980" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e12980" routerlink="./">514</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Legitimaziun passiva</a></div><div class="collapseable"><article id="art_290"><a name="a290"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_290" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_290" routerlink="./"><b>Art. 290</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13004" id="fnbck-d6e13004" routerlink="./">515</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il plant da contestaziun sa drizza cunter las persunas che han fatg ils acts giuridics contestabels cun il debitur u ch’èn vegnids benefiziads dad el en moda contestabla, sco er cunter lur ertavels u cunter auters successurs universals e cunter terzs da mala fai. Ils dretgs da terzs da buna fai na vegnan betg pertutgads dal plant da contestaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13004"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13004" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13004" routerlink="./">515</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_10/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_D" routerlink="./">D. Effects</a></div><div class="collapseable"><article id="art_291"><a name="a291"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_291" routerlink="./"><b>Art. 291</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che ha acquistà facultad dal debitur tras in act giuridic contestabel, è obligà da restituir questa facultad. La cuntraprestaziun sto vegnir restituida, uschenavant ch’ella sa chatta anc en ils mauns dal debitur u uschenavant che quel è enritgì tras tala. Ultra da quai po in dretg vegnir fatg valair mo sco pretensiun envers il debitur.</p><p><sup>2</sup> Il creditur che ha restituì quai ch’è vegnì pajà ad el tras in act giuridic contestabel, entrà puspè en ses dretgs.</p><p><sup>3</sup> Il retschavider da buna fai d’ina donaziun è obligà da restituir mo quella part da l’import, a partir da la quala el è vegnì enritgì.</p></div></article></div></section><section id="tit_10/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_10/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_10/lvl_E" routerlink="./">E. Surannaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_292"><a name="a292"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_292" routerlink="./"><b>Art. 292</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13044" id="fnbck-d6e13044" routerlink="./">516</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg da contestar surannescha:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sche 3 onns èn passads dapi la consegna da l’attest da perdita suenter l’impegnaziun (art. 285 al. 2 cifra 1);</dd><dt>2. </dt><dd>sche 3 onns èn passads dapi la decleraziun da concurs (art. 285 al. 2 cifra 2);</dd><dt>3. </dt><dd>sche 3 onns èn passads dapi la conferma dal contract d’accumodament cun cessiun da facultad.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas da la renconuschientscha d’in decret da concurs da l’exteriur na vegn betg quintà il temp tranter la dumonda da renconuschientscha e la publicaziun tenor l’artitgel 169 LDIP<sup><a fragment="#fn-d6e13077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13077" id="fnbck-d6e13077" routerlink="./">517</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13044" routerlink="./">516</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra III da la LF dals 15 da zer. 2018 (revisiun dal dretg da surannaziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (<a href="eli/oc/2018/807/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 5343</a>; <a href="eli/fga/2014/65/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 235</a>).</p><p id="fn-d6e13077"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13077" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13077" routerlink="./">517</a></sup> <a href="eli/cc/1988/1776_1776_1776/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>291</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11" routerlink="./">Indeschavel titel:</a><sup><a fragment="#fn-d6e13089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13089" id="fnbck-d6e13089" routerlink="./">518</a></sup><a fragment="#tit_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11" routerlink="./"> Procedura d’accumodament</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13089"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13089" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13089" routerlink="./">518</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I" routerlink="./">I. Moratori d’accumodament</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_A" routerlink="./">A. Introducziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_293"><a name="a293"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_293" routerlink="./"><b>Art. 293</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13112" id="fnbck-d6e13112" routerlink="./">519</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La procedura d’accumodament vegn introducida tras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina dumonda dal debitur cun las suandantas agiuntas: ina bilantscha actuala, in quint economic ed ina planisaziun da la liquiditad u documents correspundents che mussan la situaziun actuala e futura da la facultad, dal retgav u da las entradas dal debitur, sco er in plan da sanaziun provisoric;</dd><dt>b. </dt><dd>ina dumonda d’in creditur che avess il dretg da far ina dumonda da concurs;</dd><dt>c. </dt><dd>ina surdada da las actas tenor l’artitgel 173<i>a</i> alinea 2.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13112" routerlink="./">519</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_B" routerlink="./">B. Moratori provisoric</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Concessiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_293_a"><a name="a293a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_293_a" routerlink="./"><b>Art. 293</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13152" id="fnbck-d6e13152" routerlink="./">520</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira d’accumodament conceda immediatamain in moratori provisoric e prenda d’uffizi ulteriuras mesiras ch’èn necessarias per mantegnair la facultad dal debitur. Sin dumonda po il moratori provisoric vegnir prolungà da la dretgira d’accumodament.</p><p><sup>2</sup> La durada dal moratori provisoric na dastga betg surpassar 4 mais. Sin dumonda dal cumissari u – sch’in tal n’è betg vegnì nominà – sin dumonda dal debitur po il moratori provisoric vegnir prolungà en cas motivads per maximalmain 4 mais.<sup><a fragment="#fn-d6e13175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13175" id="fnbck-d6e13175" routerlink="./">521</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sch’i n’exista apparentamain nagina perspectiva sin sanaziun u sin conferma d’in concordat, declera la dretgira d’accumodament d’uffizi il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13152"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13152" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13152" routerlink="./">520</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e13175"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13175" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13175" routerlink="./">521</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi ils 20 d’oct. 2020 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>, <a href="eli/oc/2020/758/rm" routerlink="./" target="_blank">4145</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Cumissari provisoric</a></div><div class="collapseable"><article id="art_293_b"><a name="a293b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_293_b" routerlink="./"><b>Art. 293</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13201" id="fnbck-d6e13201" routerlink="./">522</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per examinar pli detagliadamain la perspectiva sin sanaziun u sin conferma d’in contract d’accumodament installescha la dretgira d’accumodament in u plirs cumissaris provisorics. L’artitgel 295 vala tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> En cas motivads poi vegnir desistì d’installar in cumissari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13201"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13201" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13201" routerlink="./">522</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Effects dal moratori provisoric</a></div><div class="collapseable"><article id="art_293_c"><a name="a293c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_293_c" routerlink="./"><b>Art. 293</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13230" id="fnbck-d6e13230" routerlink="./">523</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il moratori provisoric ha ils medems effects sco in moratori definitiv.</p><p><sup>2</sup> En cas motivads poi vegnir renunzià a la communicaziun publica fin ch’il moratori provisoric è terminà, premess che la protecziun da terzs è garantida ed igl è avant maun ina dumonda correspundenta. En in tal cas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>na vegn betg fatga la communicaziun als uffizis;</dd><dt>b. </dt><dd>po vegnir introducida, dentant betg cuntinuada ina scussiun cunter il debitur;</dd><dt>c. </dt><dd>entra la consequenza giuridica da l’artitgel 297 alinea 4 mo e pir alura, sch’il moratori provisoric vegn communitgà al cessiunari;</dd><dt>d. </dt><dd>sto vegnir installà in cumissari provisoric.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13230"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13230" routerlink="./">523</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Meds legals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_293_d"><a name="a293d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_293_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_293_d" routerlink="./"><b>Art. 293</b><i>d</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13272" id="fnbck-d6e13272" routerlink="./">524</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La concessiun dal moratori provisoric e l’installaziun dal cumissari provisoric n’èn betg contestablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13272" routerlink="./">524</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C" routerlink="./">C. Moratori definitiv</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Tractativa e decisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_294"><a name="a294"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_294" routerlink="./"><b>Art. 294</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13298" id="fnbck-d6e13298" routerlink="./">525</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’i sa mussa durant il moratori provisoric ch’i existan perspectivas sin sanaziun u sin conferma d’in contract d’accumodament, conceda la dretgira d’accumodament il moratori definitivamain per ulteriurs 4 fin 6 mais; ella decida d’uffizi avant la scadenza dal moratori provisoric.</p><p><sup>2</sup> Il debitur ed eventualmain il creditur proponent ston vegnir envidads ordavant ad ina tractativa. Il cumissari provisoric rapporta a bucca u en scrit. La dretgira po tadlar ulteriurs crediturs.</p><p><sup>3</sup> Sch’i n’exista nagina perspectiva sin sanaziun u sin conferma d’in contract d’accumodament, declera la dretgira d’uffizi il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13298"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13298" routerlink="./">525</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Cumissari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_295"><a name="a295"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_295" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_295" routerlink="./"><b>Art. 295</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13329" id="fnbck-d6e13329" routerlink="./">526</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira d’accumodament nominescha in u plirs cumissaris.</p><p><sup>2</sup> Il cumissari ha en spezial las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>el concepescha il contract d’accumodament, sche quai è necessari;</dd><dt>b. </dt><dd>el surveglia las acziuns dal debitur;</dd><dt>c. </dt><dd>el ademplescha las incumbensas numnadas en ils artitgels 298–302 e 304;</dd><dt>d. </dt><dd>el redigia sin ordinaziun da la dretgira d’accumodament rapports intermediars ed orientescha ils crediturs davart l’andament dal moratori.</dd></dl><p><sup>3</sup> La dretgira d’accumodament po attribuir ulteriuras incumbensas al cumissari.</p><p><sup>4</sup> Per la gestiun dal cumissari èn ils artitgels 8, 8<i>a</i>, 10, 11, 14, 17–19, 34 e 35 applitgabels tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e13373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13373" id="fnbck-d6e13373" routerlink="./">527</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13329" routerlink="./">526</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e13373"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13373" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13373" routerlink="./">527</a></sup> Integrà tras la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Cumissiun dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_295_a"><a name="a295a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_295_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_295_a" routerlink="./"><b>Art. 295</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13398" id="fnbck-d6e13398" routerlink="./">528</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Nua che las circumstanzas pretendan quai, installescha la dretgira d’accumodament ina cumissiun dals crediturs; en quella ston differentas categorias da crediturs esser represchentadas adequatamain.</p><p><sup>2</sup> La cumissiun dals crediturs surveglia il cumissari; ella po dar recumandaziuns ad el e vegn orientada dad el regularmain davart il stadi da la procedura.</p><p><sup>3</sup> Empè da la dretgira d’accumodament dat la cumissiun dals crediturs l’autorisaziun per fatschentas tenor l’artitgel 298 alinea 2.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13398"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13398" routerlink="./">528</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_4" routerlink="./">4. Prolungaziun dal moratori</a></div><div class="collapseable"><article id="art_295_b"><a name="a295b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_295_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_295_b" routerlink="./"><b>Art. 295</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13430" id="fnbck-d6e13430" routerlink="./">529</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin dumonda dal cumissari po il moratori vegnir prolungà a 12 mais, en cas spezialmain cumplexs a maximalmain 24 mais.</p><p><sup>2</sup> En cas d’ina prolungaziun sur 12 mais ora sto il cumissari convocar ina radunanza dals crediturs che sto avair lieu avant la scadenza dal 9. mais dapi la concessiun dal moratori definitiv. L’artitgel 301 vala tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> Il cumissari orientescha ils crediturs davart il stadi da la procedura e davart ils motivs da la prolungaziun. Ils crediturs pon installar da nov u revocar ina cumissiun dals crediturs e singuls commembers sco er nominar in nov cumissari. L’artitgel 302 alinea 2 vala tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13430"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13430" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13430" routerlink="./">529</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_5"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_5" routerlink="./">5. Meds legals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_295_c"><a name="a295c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_295_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_295_c" routerlink="./"><b>Art. 295</b><i>c</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13462" id="fnbck-d6e13462" routerlink="./">530</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur ed ils crediturs pon contestar la decisiun da la dretgira d’accumodament cun in recurs tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e13482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13482" id="fnbck-d6e13482" routerlink="./">531</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Al recurs cunter la concessiun dal moratori d’accumodament na po vegnir concedì nagin effect suspensiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13462"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13462" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13462" routerlink="./">530</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e13482"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13482" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13482" routerlink="./">531</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_6"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_6" routerlink="./">6. Communicaziun publica</a></div><div class="collapseable"><article id="art_296"><a name="a296"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_296" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_296" routerlink="./"><b>Art. 296</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13498" id="fnbck-d6e13498" routerlink="./">532</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La concessiun dal moratori vegn publitgada da la dretgira d’accumodament e communitgada immediatamain a l’uffizi da scussiun, a l’uffizi dal register da commerzi ed a l’uffizi dal register funsil. Il moratori d’accumodament sto vegnir remartgà en il register funsil il pli tard 2 dis suenter la concessiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13498"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13498" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13498" routerlink="./">532</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_7"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_7" routerlink="./">7. Aboliziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_296_a"><a name="a296a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_296_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_296_a" routerlink="./"><b>Art. 296</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13523" id="fnbck-d6e13523" routerlink="./">533</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la sanaziun gartegia avant ch’il moratori è scadì, abolescha la dretgira d’accumodament d’uffizi il moratori d’accumodament. L’artitgel 296 vala tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Il debitur ed eventualmain il creditur proponent ston vegnir envidads ad ina tractativa. Il cumissari fa in rapport a bucca u en scrit. La dretgira po tadlar ulteriurs crediturs.</p><p><sup>3</sup> La decisiun davart l’aboliziun po vegnir contestada cun in recurs tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e13549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13549" id="fnbck-d6e13549" routerlink="./">534</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13523"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13523" routerlink="./">533</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e13549"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13549" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13549" routerlink="./">534</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_8"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_8" routerlink="./">8. Decleraziun da concurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_296_b"><a name="a296b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_296_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_296_b" routerlink="./"><b>Art. 296</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13563" id="fnbck-d6e13563" routerlink="./">535</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Avant la scadenza dal moratori vegn declerà d’uffizi il concurs, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai è necessari per mantegnair la facultad dal debitur;</dd><dt>b. </dt><dd>i n’exista apparentamain nagina perspectiva pli sin sanaziun u sin conferma d’in contract d’accumodament; u</dd><dt>c. </dt><dd>il debitur cuntrafa a l’artitgel 298 u a las directivas dal cumissari.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13563"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13563" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13563" routerlink="./">535</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_D" routerlink="./">D. Effects dal moratori</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_1" routerlink="./">1. Sin ils dretgs dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_297"><a name="a297"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_297" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_297" routerlink="./"><b>Art. 297</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13599" id="fnbck-d6e13599" routerlink="./">536</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Durant il moratori na dastga ni vegnir introducida ni cuntinuada ina scussiun cunter il debitur. Exceptada è la scussiun sin liquidaziun dal pegn per pretensiuns garantidas tras pegn immobigliar; la liquidaziun dal pegn immobigliar resta percunter exclusa.</p><p><sup>2</sup> Per bains da facultad impegnads vala l’artitgel 199 alinea 2 tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> Per pretensiuns d’accumodament èn exclusas la sequestraziun ed autras mesiras da segirada.</p><p><sup>4</sup> Sche la cessiun d’ina pretensiun futura è vegnida concludida avant la concessiun dal moratori d’accumodament, na sviluppa questa cessiun nagin effect, sche la pretensiun nascha pir suenter la concessiun dal moratori d’accumodament.</p><p><sup>5</sup> Cun excepziun da cas urgents vegnan sistidas proceduras civilas e proceduras administrativas che concernan pretensiuns d’accumodament.</p><p><sup>6</sup> Termins da surannaziun e da scadenza vegnan suspendids.</p><p><sup>7</sup> Cun conceder il moratori chala envers il debitur il curs dals tschains per tut las pretensiuns betg garantidas tras pegn, nun ch’il contract d’accumodament fixeschia insatge auter.</p><p><sup>8</sup> Per la scuntrada valan ils artitgels 213 e 214. La decleraziun da concurs vegn remplazzada tras la concessiun dal moratori.</p><p><sup>9</sup> L’artitgel 211 alinea 1 vala tenor il senn, sche ed uschespert ch’il cumissari communitgescha a la part contractanta la transfurmaziun da la pretensiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13599"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13599" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13599" routerlink="./">536</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_2" routerlink="./">2. Sin relaziuns da debit constantas dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_297_a"><a name="a297a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_297_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_297_a" routerlink="./"><b>Art. 297</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e13649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13649" id="fnbck-d6e13649" routerlink="./">537</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Il debitur po – cun il consentiment dal cumissari – disdir da tut temp sin tge termin ch’i saja ina relaziun da debit constanta cun indemnisar la cuntrapartida, sche l’intent da la sanaziun vegniss impedì uschiglio; l’indemnisaziun vala sco pretensiun d’accumodament. Resalvadas restan las disposiziuns spezialas davart la schliaziun da contracts da lavur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13649"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13649" routerlink="./">537</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_3" routerlink="./">3. Sin la cumpetenza da disponer dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_298"><a name="a298"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_298" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_298" routerlink="./"><b>Art. 298</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13673" id="fnbck-d6e13673" routerlink="./">538</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur po cuntinuar cun sias activitads commerzialas sut la surveglianza dal cumissari. La dretgira d’accumodament po però ordinar che tschertas acziuns dastgan vegnir exequidas cun vigur legala mo en cooperaziun cun il cumissari, u autorisar il cumissari da surpigliar la gestiun empè dal debitur.</p><p><sup>2</sup> Senza l’autorisaziun da la dretgira d’accumodament u da la cumissiun dals crediturs na pon betg pli vegnir vendidas u engrevgiadas en moda legalmain valaivla parts da la facultad d’investiziun, constituids pegns, surpigliadas garanzias u prendidas disposiziuns gratuitas durant il moratori.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan ils dretgs da terzs da buna fai.</p><p><sup>4</sup> Sch’il debitur cuntrafa a questa disposiziun u a las directivas dal cumissari, po la dretgira d’accumodament – sin denunzia dal cumissari – privar il debitur da l’autorisaziun da disponer da sia facultad u declerar d’uffizi il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13673"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13673" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13673" routerlink="./">538</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_E" routerlink="./">E. Procedura da moratori</a><sup><a fragment="#fn-d6e13705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13705" id="fnbck-d6e13705" routerlink="./">539</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13705"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13705" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13705" routerlink="./">539</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_1" routerlink="./">1. Inventari e stimaziun dal pegn</a><sup><a fragment="#fn-d6e13723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13723" id="fnbck-d6e13723" routerlink="./">540</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13723"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13723" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13723" routerlink="./">540</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_299"><a name="a299"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_299" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_299" routerlink="./"><b>Art. 299</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Immediatamain suenter sia nominaziun fa il cumissari in inventari da tut las parts da la facultad dal debitur e stima quellas.</p><p><sup>2</sup> Il cumissari suttametta als crediturs la disposiziun davart la stimaziun dal pegn per prender invista; el la communitgescha en scrit als crediturs da pegn ed al debitur avant la radunanza dals crediturs.</p><p><sup>3</sup> Mintga participà po pretender entaifer 10 dis, pajond ordavant ils custs, ina nova stimaziun dal pegn tar la dretgira d’accumodament. Sch’in creditur ha pretendì ina nova stimaziun, po el dumandar dal debitur l’indemnisaziun dals custs mo, sche l’anteriura stimaziun è vegnida midada considerablamain.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_2" routerlink="./">2. Clom da quints</a></div><div class="collapseable"><article id="art_300"><a name="a300"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_300" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_300" routerlink="./"><b>Art. 300</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il cumissari envida cun ina communicaziun publica (art. 35 e 296) ils crediturs d’inoltrar lur pretensiuns entaifer 1 mais, cun la smanatscha ch’els n’hajan betg il dretg da votar tar las tractativas davart il contract d’accumodament, sch’els tralaschan l’inoltraziun. A mintga creditur, dal qual il num ed il domicil èn enconuschents, trametta il cumissari in exemplar da la communicaziun cun ina brev betg recumandada.<sup><a fragment="#fn-d6e13762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13762" id="fnbck-d6e13762" routerlink="./">541</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il cumissari dumonda la decleraziun dal debitur davart las pretensiuns inoltradas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13762" routerlink="./">541</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_3" routerlink="./">3. Convocaziun da la radunanza dals crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_301"><a name="a301"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_301" routerlink="./"><b>Art. 301</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Uschespert ch’il sboz dal contract d’accumodament è fatg, convochescha il cumissari cun ina communicaziun publica ina radunanza dals crediturs cun render attent ch’i possia vegnir prendì invista da las actas durant 20 dis avant la radunanza. La communicaziun sto vegnir publitgada almain 1 mais avant la radunanza.</p><p><sup>2</sup> A mintga creditur, dal qual il num ed il domicil èn enconuschents, trametta il cumissari in exemplar da la communicaziun cun ina brev betg recumandada.<sup><a fragment="#fn-d6e13793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13793" id="fnbck-d6e13793" routerlink="./">542</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13793" routerlink="./">542</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article><article id="art_301"><a name="ta301"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_301" routerlink="./"><b>Art. 301</b><i>a</i><b>–301</b><i>d</i></a></h6><div class="collapseable"><p class="man-font-style-italic">Abolì</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_F" routerlink="./">F. Radunanza dals crediturs</a><sup><a fragment="#fn-d6e13821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13821" id="fnbck-d6e13821" routerlink="./">543</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13821"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13821" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13821" routerlink="./">543</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_302"><a name="a302"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_302" routerlink="./"><b>Art. 302</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En la radunanza dals crediturs maina il cumissari las tractativas; el relata davart la situaziun da la facultad, dal retgav u da las entradas dal debitur.</p><p><sup>2</sup> Il debitur duai esser preschent a la radunanza per dar ad ella tut las infurmaziuns che vegnan giavischadas dad el.</p><p><sup>3</sup> Il sboz dal contract d’accumodament vegn suttamess als crediturs reunids per al approvar cun lur suttascripziun.</p><p><sup>4</sup> <i>Abolì</i></p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_G" routerlink="./">G. Dretgs envers cunobligads</a><sup><a fragment="#fn-d6e13857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13857" id="fnbck-d6e13857" routerlink="./">544</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13857"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13857" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13857" routerlink="./">544</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_303"><a name="a303"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_303" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_303" routerlink="./"><b>Art. 303</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In creditur che n’ha betg approvà il contract d’accumodament, mantegna tut ils dretgs envers cundebiturs, garants ed auters obligads envers il debitur (art. 216).</p><p><sup>2</sup> In creditur che ha approvà il contract d’accumodament, mantegna ses dretgs envers las persunas numnadas, premess ch’el haja communitgà ad ellas almain 10 dis avant la radunanza dals crediturs il lieu, nua ch’ella ha lieu, ed il temp e sch’el ha offrì ad ellas da ceder sias pretensiuns cunter pajament (art. 114, 147, 501 DO<sup><a fragment="#fn-d6e13883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13883" id="fnbck-d6e13883" routerlink="./">545</a></sup>).</p><p><sup>3</sup> Il creditur po er, senza pregiuditgar ses dretgs, autorisar cundebiturs, garants ed auters obligads envers il debitur, da decider empè dad el davart la participaziun al contract d’accumodament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13883"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13883" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13883" routerlink="./">545</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_I/lvl_H"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_I/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_I/lvl_H" routerlink="./">H. Rapport dal cumissari; communicaziun publica da la tractativa davant la dretgira d’accumodament</a><sup><a fragment="#fn-d6e13897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13897" id="fnbck-d6e13897" routerlink="./">546</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13897"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13897" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13897" routerlink="./">546</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_304"><a name="a304"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_304" routerlink="./"><b>Art. 304</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Avant la scadenza dal moratori suttametta il cumissari tut las actas a la dretgira d’accumodament. En ses rapport orientescha el davart approvaziuns ch’èn gia vegnidas dadas e recumonda da confermar u da refusar il contract d’accumodament.</p><p><sup>2</sup> La dretgira d’accumodament prenda sia decisiun en moda speditiva.</p><p><sup>3</sup> Il lieu ed il temp da la tractativa vegnan communitgads publicamain. En quest connex ston ils crediturs vegnir rendids attent ch’els possian far lur objecziuns cunter il contract d’accumodament en la tractativa.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_II"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II" routerlink="./">II. Disposiziuns generalas davart il contract d’accumodament</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_II/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_A" routerlink="./">A. Acceptaziun tras ils crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_305"><a name="a305"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_305" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_305" routerlink="./"><b>Art. 305</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il contract d’accumodament è acceptà, sch’el è vegnì approvà fin a la decisiun da conferma:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da la maioritad dals crediturs che represchentan il medem mument almain dus terzs da la summa totala da las pretensiuns; u</dd><dt>b. </dt><dd>d’in quart dals crediturs che represchentan almain trais quarts da la summa totala da las pretensiuns.<sup><a fragment="#fn-d6e13946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13946" id="fnbck-d6e13946" routerlink="./">547</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Ils crediturs privilegiads, il conjugal, il partenari registrà dal debitur na vegnan quintads ni per lur persuna ni per lur pretensiun. Pretensiuns garantidas tras pegn vegnan quintadas mo per quella summa che n’è betg cuvrida tenor la stimaziun dal cumissari.<sup><a fragment="#fn-d6e13964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13964" id="fnbck-d6e13964" routerlink="./">548</a></sup></p><p><sup>3</sup> La dretgira d’accumodament decida, sche e per tge import che pretensiuns suttamessas a cundiziuns e talas cun in temp da scadenza intschert sco er pretensiuns contestadas ston er vegnir quintadas. La decisiun giudiziala davart la validitad giuridica da las pretensiuns na vegn betg pregiuditgada uschia.<sup><a fragment="#fn-d6e13981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13981" id="fnbck-d6e13981" routerlink="./">549</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13946" routerlink="./">547</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e13964"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13964" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13964" routerlink="./">548</a></sup> Versiun tenor la cifra 16 da l’agiunta da la LF da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e13981"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13981" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13981" routerlink="./">549</a></sup> BS <b>3</b> 3</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_B" routerlink="./">B. Decisiun da conferma</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Premissas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_306"><a name="a306"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_306" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_306" routerlink="./"><b>Art. 306</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e13994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e13994" id="fnbck-d6e13994" routerlink="./">550</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il contract d’accumodament vegn confermà sut las suandantas premissas:</p><dl><dt>1. </dt><dd>La valur da las prestaziuns offridas sto star en la dretga relaziun cun las pussaivladads dal debitur; tar il giudicament da talas po la dretgira d’accumodament er resguardar aspectativas giudizialas dal debitur.</dd><dt>2. </dt><dd>La satisfacziun cumplaina dals crediturs privilegiads annunziads sco er l’adempliment da las obligaziuns surpigliadas cun il consentiment dal cumissari durant il moratori ston esser garantids suffizientamain, uschenavant che singuls crediturs na renunzian betg explicitamain a la garanzia da lur pretensiuns; l’artitgel 305 alinea 3 vala tenor il senn.</dd><dt>3. </dt><dd>En cas d’in contract d’accumodament ordinari (art. 314 al. 1) ston ils titulars da participaziuns pajar ina contribuziun da sanaziun commensurada.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sin dumonda u d’uffizi po la dretgira d’accumodament cumplettar ina regulaziun insuffizienta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e13994"><sup><a fragment="#fnbck-d6e13994" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e13994" routerlink="./">550</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Suspensiun da la liquidaziun da pegns immobigliars</a></div><div class="collapseable"><article id="art_306_a"><a name="a306a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_306_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_306_a" routerlink="./"><b>Art. 306</b><i>a</i></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin dumonda dal debitur po la dretgira d’accumodament suspender la liquidaziun d’in bain immobigliar che stat bun sco pegn per ina pretensiun ch’è naschida avant l’introducziun da la procedura d’accumodament per maximalmain 1 onn suenter la conferma dal contract d’accumodament, premess che betg dapli che in tschains annual dal debit da pegn è debità. Il debitur sto dentant render vardaivel ch’el dovria il bain immobigliar per manar sia fatschenta e ch’el vegnia periclità en sia existenza economica, sch’il bain immobigliar vegnia liquidà.</p><p><sup>2</sup> Avant la tractativa davart la conferma dal contract d’accumodament (art. 304) ston ils crediturs da pegn pertutgads survegnir la pussaivladad da prender posiziun en scrit; els ston vegnir envidads persunalmain a la radunanza dals crediturs (art. 302) ed a la tractativa davant la dretgira d’accumodament.</p><p><sup>3</sup> La suspensiun da la liquidaziun scada tras lescha, sch’il debitur venda il pegn da libra veglia, sch’el fa concurs u sch’el mora.</p><p><sup>4</sup> La dretgira d’accumodament revochescha la suspensiun da la liquidaziun sin dumonda d’in creditur pertutgà e suenter avair tadlà il debitur, sch’il creditur renda vardaivel che:</p><dl><dt>1. </dt><dd>il debitur ha obtegnì la suspensiun faschond indicaziuns nunvardaivlas envers la dretgira d’accumodament; u</dd><dt>2. </dt><dd>il debitur ha acquistà nova facultad u novas entradas, cun las qualas el po pajar il debit, per il qual el vegn stumà, senza periclitar sia existenza economica; u</dd><dt>3. </dt><dd>l’existenza economica dal debitur na vegn betg pli periclitada da la liquidaziun dal pegn immobigliar.</dd></dl></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Recurs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_307"><a name="a307"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_307" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_307" routerlink="./"><b>Art. 307</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e14062" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14062" id="fnbck-d6e14062" routerlink="./">551</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La decisiun davart il contract d’accumodament po vegnir contestada cun in recurs tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e14082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14082" id="fnbck-d6e14082" routerlink="./">552</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Il recurs ha in effect suspensiv, nun che l’instanza da recurs disponia insatge auter.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14062"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14062" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14062" routerlink="./">551</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e14082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14082" routerlink="./">552</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Communicaziun e publicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_308"><a name="a308"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_308" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_308" routerlink="./"><b>Art. 308</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e14098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14098" id="fnbck-d6e14098" routerlink="./">553</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La decisiun davart il contract d’accumodament vegn, uschespert ch’ella è executabla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>communitgada immediatamain a l’uffizi da scussiun, a l’uffizi da concurs ed a l’uffizi dal register funsil e, sch’il debitur è inscrit en il register da commerzi, immediatamain er a l’uffizi dal register da commerzi;</dd><dt>b. </dt><dd>communitgada publicamain.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cun l’executabilitad da la decisiun scadan ils effects dal moratori.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14098"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14098" routerlink="./">553</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C" routerlink="./">C. Effects</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Refusa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_309"><a name="a309"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_309" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_309" routerlink="./"><b>Art. 309</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e14135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14135" id="fnbck-d6e14135" routerlink="./">554</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Sch’il contract d’accumodament vegn refusà, declera la dretgira d’accumodament d’uffizi il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14135"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14135" routerlink="./">554</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Conferma</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Obligaziun per ils crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_310"><a name="a310"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_310" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_310" routerlink="./"><b>Art. 310</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e14161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14161" id="fnbck-d6e14161" routerlink="./">555</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il contract d’accumodament confermà è liant per tut ils crediturs, dals quals las pretensiuns èn naschidas avant la concessiun dal moratori u dapi lura senza il consentiment dal cumissari (pretensiuns d’accumodament). Exceptads da quai èn las pretensiuns garantidas tras pegn immobigliar, uschenavant ch’ellas èn cuvridas tras quest pegn.</p><p><sup>2</sup> Las obligaziuns ch’èn vegnidas surpigliadas durant il moratori cun il consentiment dal cumissari, obligheschan la massa en in contract d’accumodament cun cessiun da facultad u en in concurs che suonda. Il medem vala per cuntrapretensiuns or d’ina relaziun da debit constanta, uschenavant ch’il debitur ha fatg diever en quest connex da prestaziuns cun il consentiment dal cumissari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14161"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14161" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14161" routerlink="./">555</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Scadenza da las scussiuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_311"><a name="a311"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_311" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_311" routerlink="./"><b>Art. 311</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cun la conferma dal contract d’accumodament scadan tut las scussiuns ch’èn vegnidas introducidas cunter il debitur avant il moratori, cun excepziun da talas sin liquidaziun dal pegn; l’artitgel 199 alinea 2 vala tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_C/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Nunvalaivladad d’empermischuns fatgas ordaifer il contract d’accumodament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_312"><a name="a312"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_312" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_312" routerlink="./"><b>Art. 312</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Mintga empermischun, cun la quala il debitur garantescha ad in creditur dapli che quai ch’el ha il dretg da survegnir tenor contract d’accumodament, è nunvalaivla (art. 20 DO<sup><a fragment="#fn-d6e14202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14202" id="fnbck-d6e14202" routerlink="./">556</a></sup>).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14202"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14202" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14202" routerlink="./">556</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_II/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_II/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_II/lvl_D" routerlink="./">D. Revocaziun dal contract d’accumodament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_313"><a name="a313"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_313" routerlink="./"><b>Art. 313</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Mintga creditur po pretender tar la dretgira d’accumodament ch’in contract d’accumodament, ch’è vegnì obtegnì en moda malonesta, vegnia revocà (art. 20, 28, 29 DO<sup><a fragment="#fn-d6e14220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14220" id="fnbck-d6e14220" routerlink="./">557</a></sup>).</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 307–309 vegnan applitgads tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14220"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14220" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14220" routerlink="./">557</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_III"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_III" routerlink="./">III. Contract d’accumodament ordinari</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_III/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_III/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_III/lvl_A" routerlink="./">A. Cuntegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_314"><a name="a314"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_314" routerlink="./"><b>Art. 314</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il contract d’accumodament stoi vegnir inditgà, quant enavant ch’ils crediturs renunzian a lur pretensiuns e co che las obligaziuns dal debitur vegnan ademplidas ed eventualmain garantidas.</p><p><sup>1bis</sup> La dividenda d’accumodament po consister dal tuttafatg u per part da dretgs da participaziun u da commembranza vi dal debitur u vi d’ina societad da salvament.<sup><a fragment="#fn-d6e14246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14246" id="fnbck-d6e14246" routerlink="./">558</a></sup></p><p><sup>2</sup> A l’anteriur cumissari u ad in terz pon vegnir surdadas cumpetenzas da surveglianza, da gestiun e da liquidaziun per realisar e per garantir l’adempliment dal contract d’accumodament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14246"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14246" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14246" routerlink="./">558</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_III/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_III/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_III/lvl_B" routerlink="./">B. Pretensiuns contestadas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_315"><a name="a315"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_315" routerlink="./"><b>Art. 315</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun confermar il contract d’accumodament fixescha la dretgira d’accumodament per ils crediturs cun pretensiuns contestadas in termin da 20 dis per inoltrar il plant al lieu da la procedura d’accumodament, e quai cun smanatschar che la garanzia da la dividenda giaja a perder, sche l’inoltraziun vegnia tralaschada.</p><p><sup>2</sup> Sin ordinaziun da la dretgira d’accumodament sto il debitur depositar tar l’institut da deposits ils imports per pajar las pretensiuns contestadas fin ch’il process è terminà.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_III/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_III/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_III/lvl_C" routerlink="./">C. Aboliziun dal contract d’accumodament envers in creditur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_316"><a name="a316"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_316" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_316" routerlink="./"><b>Art. 316</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il contract d’accumodament na vegn betg ademplì envers in creditur, po quel pretender tar la dretgira d’accumodament ch’il contract d’accumodament vegnia annullà per sia pretensiun, senza perder ses dretgs che resultan dal contract d’accumodament.</p><p><sup>2</sup> L’artitgel 307 vegn applitgà tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_IV"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV" routerlink="./">IV. Contract d’accumodament cun cessiun da facultad</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_A" routerlink="./">A. Noziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_317"><a name="a317"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_317" routerlink="./"><b>Art. 317</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun il contract d’accumodament cun cessiun da facultad po vegnir concedì als crediturs il dretg da disponer da la facultad dal debitur u po questa facultad vegnir cedida dal tuttafatg u per part ad in terz.</p><p><sup>2</sup> Ils crediturs fan diever da lur dretgs tras ils liquidaturs e tras la cumissiun dals crediturs. Quels vegnan elegids da la radunanza che tracta il contract d’accumodament. Ils cumissaris pon esser liquidaturs.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_B" routerlink="./">B. Cuntegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_318"><a name="a318"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_318" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_318" routerlink="./"><b>Art. 318</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il contract d’accumodament cuntegna disposiziuns davart:</p><dl><dt>1. </dt><dd>la renunzia dals crediturs a l’import pretendì che n’è betg cuvrì tar la liquidaziun u tras il retgav or da la cessiun da la facultad u ina reglamentaziun precisa dals dretgs reservads en quest connex;</dd><dt>2. </dt><dd>la designaziun dals liquidaturs ed il dumber da commembers da la cumissiun dals crediturs sco er la cunfinaziun da las cumpetenzas da tals;</dd><dt>3. </dt><dd>la moda e maniera da la liquidaziun, uschenavant ch’ella n’è betg reglada en la lescha, sco er la moda e la garanzia da la realisaziun da questa cessiun, uschenavant che la facultad vegn cedida ad in terz;</dd><dt>4. </dt><dd>ils organs da publicaziun ch’èn – ultra dals fegls uffizials – destinads per ils crediturs.<sup><a fragment="#fn-d6e14329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14329" id="fnbck-d6e14329" routerlink="./">559</a></sup></dd></dl><p><sup>1bis</sup> La dividenda d’accumodament po consister dal tuttafatg u per part da dretgs da participaziun u da commembranza vi dal debitur u vi d’ina societad da salvament.<sup><a fragment="#fn-d6e14347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14347" id="fnbck-d6e14347" routerlink="./">560</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’i na vegn betg includida tut la facultad dal debitur en la procedura, ston las parts pertutgadas vegnir determinadas precisamain en il contract d’accumodament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14329" routerlink="./">559</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p><p id="fn-d6e14347"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14347" routerlink="./">560</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_C" routerlink="./">C. Effects da la conferma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_319"><a name="a319"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_319" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_319" routerlink="./"><b>Art. 319</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cura che la conferma dal contract d’accumodament cun cessiun da facultad è executabla, extinguan il dretg dal debitur da disponer da ses bains sco er il dretg da suttascripziun da las persunas che han gì quest dretg fin lura.<sup><a fragment="#fn-d6e14375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14375" id="fnbck-d6e14375" routerlink="./">561</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’il debitur è inscrit en il register da commerzi, sto vegnir agiuntada a sia firma la remartga «en liquidaziun d’accumodament». La massa po vegnir stumada sut questa firma per obligaziuns che n’èn betg pertutgadas dal contract d’accumodament.</p><p><sup>3</sup> Ils liquidaturs ston exequir tut las fatschentas ch’èn necessarias per mantegnair e per liquidar la massa sco er per transferir eventualmain la facultad cedida.</p><p><sup>4</sup> Ils liquidaturs represchentan la massa davant dretgira. L’artitgel 242 vala tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14375" routerlink="./">561</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_D" routerlink="./">D. Posiziun dals liquidaturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_320"><a name="a320"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_320" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_320" routerlink="./"><b>Art. 320</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils liquidaturs suttastattan a la surveglianza ed a la controlla da la cumissiun dals crediturs.</p><p><sup>2</sup> Cunter las ordinaziuns dals liquidaturs concernent la liquidaziun da las activas poi vegnir fatg protesta tar la cumissiun dals crediturs entaifer 10 dis dapi la cogniziun, cunter las disposiziuns respectivas da la cumissiun dals crediturs tar l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Per la gestiun dals liquidaturs valan dal rest ils artitgels 8–11, 14, 34 e 35 tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_E"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_E" routerlink="./">E. Determinaziun dals crediturs autorisads da sa participar</a></div><div class="collapseable"><article id="art_321"><a name="a321"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_321" routerlink="./"><b>Art. 321</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per determinar ils crediturs che sa participeschan a la repartiziun dal retgav da la liquidaziun e per fixar lur rang fan ils liquidaturs – senza in ulteriur clom da quints – in plan da collocaziun che sa basa sin ils cudeschs da fatschenta dal debitur e sin las inoltraziuns succedidas e che vegn suttamess als crediturs per prender invista.</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 244–251 valan tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_F"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_F" routerlink="./">F. Liquidaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_1" routerlink="./">1. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_322"><a name="a322"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_322" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_322" routerlink="./"><b>Art. 322</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las activas vegnan per regla liquidadas en moda singula u en bloc, e quai tras incassament u tras vendita da las pretensiuns, tras vendita sin basa privata u tras ingiant public da las ulteriuras valurs da facultad.</p><p><sup>2</sup> Ils liquidaturs determineschan – cun il consentiment da la cumissiun dals crediturs – la moda ed il termin da la liquidaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_2" routerlink="./">2. Bains immobigliars impegnads</a></div><div class="collapseable"><article id="art_323"><a name="a323"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_323" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_323" routerlink="./"><b>Art. 323</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Cun excepziun dals cas, en ils quals la facultad e vegnida cedida ad in terz, pon bains immobigliars ch’èn engrevgiads tras dretgs da pegn vegnir vendids en moda privata mo cun il consentiment dals crediturs da pegn, dals quals las pretensiuns n’èn betg cuvridas dal pretsch da cumpra. Cas cuntrari ston ils bains immobigliars vegnir liquidads cun in ingiant public (art. 134–137, 142, 143, 257 e 258). Il plan da collocaziun (art. 321) è decisiv per l’existenza e per il grad da las chargias ch’engrevgeschan ils bains immobigliars (servituts, chargias funsilas, pegns immobigliars e dretgs persunals prenotads).</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_3" routerlink="./">3. Pegns manuals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_324"><a name="a324"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_324" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_324" routerlink="./"><b>Art. 324</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils crediturs da pegn cun dretgs da pegns manuals n’èn betg obligads da surdar lur pegn als liquidaturs. Premess ch’in moratori cuntegnì en il contract d’accumodament na s’opponia betg a quai, han els il dretg da liquidar ils pegns manuals tras scussiun sin liquidaziun dal pegn il mument che als para dad esser bun u, sch’els èn stads autorisads tras il contract da pegn da far quai, da liquidar quels sin basa privata u a la bursa.</p><p><sup>2</sup> Sch’igl è però en l’interess da la massa ch’in pegn vegnia liquidà, pon ils liquidaturs fixar per il creditur da pegn in termin d’almain 6 mais, entaifer il qual el sto liquidar il pegn. Els al intimeschan il medem mument d’als conceder il pegn, sch’il termin per liquidar il pegn è passà senza ch’il pegn saja vegnì liquidà, ed al rendan attent a las consequenzas penalas (art. 324 cifra 4 CP<sup><a fragment="#fn-d6e14469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14469" id="fnbck-d6e14469" routerlink="./">562</a></sup>) sco er al fatg che ses dretg da preferenza extinguia, sch’el na consegna betg il pegn senza giustifitgar quai.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14469"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14469" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14469" routerlink="./">562</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_F/lvl_4" routerlink="./">4. Cessiun da pretensiuns als crediturs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_325"><a name="a325"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_325" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_325" routerlink="./"><b>Art. 325</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sch’ils liquidaturs e la cumissiun dals crediturs renunzian da far valair in dretg contestà u difficil d’incassar che fa part da la facultad da massa, sco en spezial in dretg da contestaziun u in plant da responsabladad cunter organs u cunter emploiads dal debitur, ston els infurmar ils crediturs en chaussa en ina circulara u cun ina communicaziun publica ed offrir ad els la cessiun da la pretensiun, per che quels al possian far valair sin agen quint tenor l’artitgel 260.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_G"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_G" routerlink="./">G. Repartiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_1"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_1" routerlink="./">1. Glista da repartiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_326"><a name="a326"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_326" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_326" routerlink="./"><b>Art. 326</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Avant mintga pajament a quint, er sch’el è mo provisoric, ston ils liquidaturs consegnar als crediturs in extract da la glista da repartiziun ed exponer quella durant 10 dis. Durant il temp d’exposiziun poi vegnir fatg recurs cunter la glista da repartiziun tar l’autoritad da surveglianza.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_2"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_2" routerlink="./">2. Pretensiuns en cas da sperditas da pegn</a></div><div class="collapseable"><article id="art_327"><a name="a327"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_327" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_327" routerlink="./"><b>Art. 327</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils crediturs da pegn, dals quals ils pegns èn gia vegnids liquidads il mument che la glista da repartiziun provisorica vegn exponida, sa participeschan ad ina repartiziun provisorica per l’import da la sperdita da pegn effectiva. L’autezza da questa repartiziun provisorica vegn fixada dals liquidaturs. Lur disposiziun po vegnir contestada mo cun in recurs tenor l’artitgel 326.</p><p><sup>2</sup> Sch’il pegn n’è betg anc liquidà cura che la glista da repartiziun provisorica vegn exponida, sto il creditur da pegn vegnir resguardà cun la pretensiun da sperdita presumtiva ch’il cumissari ha constatà en sia stimaziun. Sch’il creditur da pegn cumprova ch’il retgav dal pegn è pli pitschen che la stimaziun, ha el il dretg da survegnir ina dividenda correspundenta ed in pajament a quint.</p><p><sup>3</sup> Uschenavant ch’il retgav dal pegn ed ils pajaments a quint gia retratgs per la sperdita stimada chaschunan ina surcuvrida, è il creditur da pegn obligà da restituir quai ch’el ha survegnì da memia.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_3"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_3" routerlink="./">3. Quint final</a></div><div class="collapseable"><article id="art_328"><a name="a328"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_328" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_328" routerlink="./"><b>Art. 328</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il medem mument cun la glista da repartiziun definitiva sto er vegnir exponì in quint final che cuntegna er in quint dals custs.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_4"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_G/lvl_4" routerlink="./">4. Deposit</a></div><div class="collapseable"><article id="art_329"><a name="a329"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_329" routerlink="./"><b>Art. 329</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Imports che na vegnan betg retratgs entaifer il termin fixà dals liquidaturs, ston vegnir depositads tar l’institut da deposits.</p><p><sup>2</sup> Imports che n’èn betg vegnids retratgs entaifer 10 onns ston vegnir repartids da l’uffizi da concurs; l’artitgel 269 è applitgabel tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_H"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_H" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_H" routerlink="./">H. Rapport da gestiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_330"><a name="a330"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_330" routerlink="./"><b>Art. 330</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Suenter che la procedura è terminada redigian ils liquidaturs in rapport final. Quel sto vegnir suttamess a la cumissiun dals crediturs per l’approvaziun, inoltrà a la dretgira d’accumodament e preschentà als crediturs per prender invista.</p><p><sup>2</sup> Sch’ina liquidaziun dura dapli che 1 onn, èn ils liquidaturs obligads da far per la fin da mintga onn chalendar in status davart la facultad liquidada e davart la facultad anc betg liquidada sco er da rediger in rapport davart lur activitad. Il status ed il rapport ston vegnir inoltrads durant ils emprims 2 mais da l’onn suandant a la dretgira d’accumodament, e quai tras intermediaziun da la cumissiun dals crediturs, e preschentads als crediturs per prender invista.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_IV/lvl_I"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_IV/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_IV/lvl_I" routerlink="./">I. Contestaziun d’acts giuridics</a></div><div class="collapseable"><article id="art_331"><a name="a331"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_331" routerlink="./"><b>Art. 331</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils acts giuridics ch’il debitur ha fatg avant la conferma dal contract d’accumodament pon vegnir contestads tenor ils princips dals artitgels 285–292.</p><p><sup>2</sup> Per calcular ils termins tenor ils artitgels 286–288 è decisiva la concessiun dal moratori d’accumodament empè da l’impegnaziun u da la decleraziun da concurs.<sup><a fragment="#fn-d6e14561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14561" id="fnbck-d6e14561" routerlink="./">563</a></sup></p><p><sup>3</sup> Uschenavant che pretensiuns contestablas da la massa chaschunan ina refusa cumplaina u parziala da pretensiuns, èn ils liquidaturs autorisads ed obligads da far valair il dretg sin via da l’objecziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14561"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14561" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14561" routerlink="./">563</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_11/lvl_V"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_V" routerlink="./">V. Contract d’accumodament en la procedura da concurs</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_332"><a name="a332"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_332" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_332" routerlink="./"><b>Art. 332</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur u in creditur po proponer in contract d’accumodament. L’administraziun da concurs giuditgescha la proposta per mauns da la radunanza dals crediturs. Quest contract d’accumodament vegn tractà il pli baud en la segunda radunanza dals crediturs.<sup><a fragment="#fn-d6e14589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14589" id="fnbck-d6e14589" routerlink="./">564</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 302–307 e 310–331 valan tenor il senn. Il cumissari vegn però remplazzà tras l’administraziun da concurs. La liquidaziun vegn suspendida fin che la dretgira d’accumodament ha decidì davart la conferma dal contract d’accumodament.</p><p><sup>3</sup> La decisiun davart il contract d’accumodament vegn communitgada a l’administraziun da concurs. Sch’il contract d’accumodament vegn confermà, dumonda l’administraziun da concurs la dretgira da concurs da revocar il concurs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14589"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14589" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14589" routerlink="./">564</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_VI"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_VI" routerlink="./">VI. Rectificaziun dals debits en enclegientscha tras tractativas privatas</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_11/lvl_VI/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_VI/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_VI/lvl_1" routerlink="./">1. Dumonda dal debitur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_333"><a name="a333"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_333" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_333" routerlink="./"><b>Art. 333</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In debitur, cunter il qual i n’è betg vegnida fatga ina scussiun sin concurs, po dumandar la dretgira d’accumodament ch’i vegnia fatga ina rectificaziun dals debits en enclegientscha tras tractativas privatas.</p><p><sup>2</sup> Il debitur sto preschentar en sia dumonda ses debits sco er sias relaziuns d’entrada e da facultad.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_VI/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_VI/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_VI/lvl_2" routerlink="./">2. Moratori. Nominaziun d’in cumissari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_334"><a name="a334"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_334" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_334" routerlink="./"><b>Art. 334</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’ina rectificaziun dals debits cun ils crediturs na para betg d’esser exclusa da bel principi e sch’ils custs da la procedura èn garantids, conceda la dretgira d’accumodament al debitur in moratori da maximalmain 3 mais e nominescha in cumissari.</p><p><sup>2</sup> Sin dumonda dal cumissari po il moratori vegnir prolungà a maximalmain 6 mais. El po vegnir revocà anticipadamain, sch’ina rectificaziun dals debits en enclegientscha na po apparentamain betg vegnir cuntanschida.</p><p><sup>3</sup> Durant il moratori po il debitur vegnir stumà mo per contribuziuns periodicas da mantegniment e da sustegn sin basa dal dretg da famiglia. Ils termins tenor ils artitgels 88, 93 alinea 2, 116 e 154 vegnan suspendids.</p><p><sup>4</sup> La decisiun da la dretgira d’accumodament vegn communitgada als crediturs; l’artitgel 295<i>c</i> vala tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e14646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14646" id="fnbck-d6e14646" routerlink="./">565</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14646" routerlink="./">565</a></sup> Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020 (dretg d’aczias), en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (<a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_VI/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_VI/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_VI/lvl_3" routerlink="./">3. Incumbensas dal cumissari</a></div><div class="collapseable"><article id="art_335"><a name="a335"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_335" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_335" routerlink="./"><b>Art. 335</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il cumissari sustegna il debitur tar l’elavuraziun d’ina proposta da rectificaziun. En quella po il debitur offrir a ses crediturs en spezial ina dividenda u als dumandar in moratori da las pretensiuns u autras facilitaziuns da pajament u da tschains.</p><p><sup>2</sup> Il cumissari maina tractativas cun ils crediturs davart la proposta da rectificaziun dal debitur.</p><p><sup>3</sup> La dretgira d’accumodament po incumbensar il cumissari da survegliar il debitur tar l’adempliment da la cunvegna.</p></div></article></div></section><section id="tit_11/lvl_VI/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_11/lvl_VI/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_11/lvl_VI/lvl_4" routerlink="./">4. Relaziun tar il moratori d’accumodament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_336"><a name="a336"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_336" routerlink="./"><b>Art. 336</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En ina procedura d’accumodament suandanta vegn la durada dal moratori tenor ils artitgels 333 ss. quintada tar la durada dal moratori d’accumodament.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_12"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12" routerlink="./">Dudeschavel titel:</a><sup><a fragment="#fn-d6e14693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14693" id="fnbck-d6e14693" routerlink="./">566</a></sup><a fragment="#tit_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12" routerlink="./"> Moratori extraordinari</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14693"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14693" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14693" routerlink="./">566</a></sup><sup> </sup>Integrà tras la cifra IV da la LF dals 3 d’avr. 1924 (<i>AS <b>40</b> 391</i>; <a href="eli/fga/1921/1_507_579_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1921</b> I 507</a>). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_12/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_A" routerlink="./">A. Applitgabladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_337"><a name="a337"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_337" routerlink="./"><b>Art. 337</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En cas da relaziuns extraordinarias, en spezial en cas d’ina crisa economica duraivla, pon las disposiziuns da quest titel vegnir decleradas sco applitgablas da la regenza chantunala cun il consentiment da la Confederaziun per ils debiturs d’in tschert territori, che han subì donns pervia da questas relaziuns, e per ina tscherta durada.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B" routerlink="./">B. Concessiun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_12/lvl_B/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B/lvl_1" routerlink="./">1. Premissas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_338"><a name="a338"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_338" routerlink="./"><b>Art. 338</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In debitur ch’è – senza sia culpa – inabel d’ademplir sias obligaziuns pervia da las relaziuns menziunadas en l’artitgel 337, po pretender da la dretgira d’accumodament in moratori extraordinari da maximalmain 6 mais, sch’igl exista la perspectiva ch’el vegn a pudair satisfar cumplainamain ses crediturs suenter la scadenza da quest moratori.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent sto il debitur cumprovar cun ina dumonda a la dretgira d’accumodament sia situaziun da facultad ed inoltrar ina glista da ses crediturs; plinavant sto el dar tut las infurmaziuns pretendidas da la dretgira d’accumodament e preschentar ils ulteriurs documents che vegnan anc dumandads dad el.</p><p><sup>3</sup> Sch’i vegn fatga ina scussiun sin concurs cunter il debitur, sto el ultra da quai agiuntar a la dumonda ina bilantscha e ses cudeschs da fatschenta.</p><p><sup>4</sup> Suenter l’inoltraziun da la dumonda po la dretgira d’accumodament suspender las scussiuns pendentas cun ina disposiziun provisorica, cun excepziun da las pretensiuns designadas en l’artitgel 342. Ella decida, sche e quant enavant ch’il temp da la suspensiun vegn quintà tar il moratori extraordinari.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_B/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B/lvl_2" routerlink="./">2. Decisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_339"><a name="a339"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_339" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_339" routerlink="./"><b>Art. 339</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira d’accumodament fa las retschertgas ch’èn eventualmain anc necessarias ed ordinescha alura, sche la dumonda na sa mussa betg senz’auter sco nunmotivada, ina tractativa, a la quala vegnan envidads tut ils crediturs tras ina communicaziun publica; sche necessari ston vegnir consultads experts.</p><p><sup>2</sup> Sche la glista dals crediturs inoltrada dal debitur cuntegna mo in dumber relativamain pitschen da crediturs e sche la dretgira d’accumodament resguarda questa glista sco fidaivla, po ella desister d’ina communicaziun publica e citar ils crediturs, ils garants ed ils cundebiturs cun ina communicaziun persunala.</p><p><sup>3</sup> Ils crediturs pon prender invista da las actas avant la tractativa e far lur objecziuns cunter la dumonda er en scrit.</p><p><sup>4</sup> La dretgira d’accumodament prenda sia decisiun en moda speditiva. En la concessiun dal moratori po ella adossar al debitur da prestar in u plirs pajaments a quint.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_B/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B/lvl_3" routerlink="./">3. Recurs</a><sup><a fragment="#fn-d6e14771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14771" id="fnbck-d6e14771" routerlink="./">567</a></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14771"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14771" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14771" routerlink="./">567</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_340"><a name="a340"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_340" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_340" routerlink="./"><b>Art. 340</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il debitur e mintga creditur pon contestar la decisiun cun in recurs tenor il CPC<sup><a fragment="#fn-d6e14794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14794" id="fnbck-d6e14794" routerlink="./">568</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e14802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14802" id="fnbck-d6e14802" routerlink="./">569</a></sup></p><p><sup>2</sup> A la tractativa ston vegnir envidads il debitur e quels crediturs ch’èn stads preschents u represchentads a la tractativa d’emprima instanza.</p><p><sup>3</sup> In moratori extraordinari concedì da la dretgira d’accumodament vala fin a la decisiun definitiva da l’instanza da recurs.<sup><a fragment="#fn-d6e14823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14823" id="fnbck-d6e14823" routerlink="./">570</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14794"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14794" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14794" routerlink="./">568</a></sup> <a href="eli/cc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>272</b></a></p><p id="fn-d6e14802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14802" routerlink="./">569</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p><p id="fn-d6e14823"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14823" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14823" routerlink="./">570</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_B/lvl_4"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B/lvl_4" routerlink="./">4. Mesiras da segirezza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_341"><a name="a341"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_341" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_341" routerlink="./"><b>Art. 341</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il pli tard cun conceder il moratori extraordinari ordinescha la dretgira d’accumodament ch’i vegnia fatg in register dals bains. Per quel valan ils artitgels 163 e 164 tenor il senn. La dretgira d’accumodament po prender ulteriuras disposiziuns per defender ils dretgs dals crediturs.</p><p><sup>2</sup> Cun conceder il moratori, po ella incumbensar in cumissari da survegliar la gestiun dal debitur.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_B/lvl_5"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_B/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_B/lvl_5" routerlink="./">5. Communicaziun da la decisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_342"><a name="a342"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_342" routerlink="./"><b>Art. 342</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La concessiun dal moratori vegn communitgada a l’uffizi da scussiun e, sch’i vegn fatga ina scussiun sin concurs cunter il debitur, a la dretgira da concurs. Ella vegn communitgada publicamain, uschespert ch’ella è entrada en vigur.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_12/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C" routerlink="./">C. Effects dal moratori extraordinari</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_12/lvl_C/lvl_1"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C/lvl_1" routerlink="./">1. Sin scussiuns e termins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_343"><a name="a343"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_343" routerlink="./"><b>Art. 343</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entant ch’il moratori dura pon scussiuns cunter il debitur vegnir introducidas e cuntinuadas fin a l’impegnaziun u fin a la smanatscha da concurs. Salaris sequestrads ston vegnir incassads er durant il moratori. Il medem vala per tschains da locaziun e da fittanza, sche la garanzia ipotecara s’extenda sin quests tschains sin basa d’ina scussiun sin liquidaziun dal pegn ch’è vegnida introducida avant u durant il moratori. Percunter na dastga vegnir dada nagina suatientscha ad ina dumonda da liquidaziun u ad ina dumonda da concurs.</p><p><sup>2</sup> Ils termins dals artitgels 116, 154, 166, 188, 219, 286, 287 e 288 sa prolungheschan per la durada dal moratori. Er la garanzia dal pegn ipotecar per ils tschains dal debit ipotecar (art. 818 al. 1 cifra 3 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e14875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14875" id="fnbck-d6e14875" routerlink="./">571</a></sup>) sa prolunghescha per la durada dal moratori.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14875"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14875" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14875" routerlink="./">571</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_C/lvl_2"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C/lvl_2" routerlink="./">2. Sin la cumpetenza da disponer dal debitur</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. En general</a></div><div class="collapseable"><article id="art_344"><a name="a344"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_344" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_344" routerlink="./"><b>Art. 344</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il debitur è autorisà da cuntinuar cun ses affars; ma durant il moratori na dastga el far nagins acts giuridics, tras ils quals interess giustifitgads dals crediturs vegnan pregiuditgads u singuls crediturs vegnan benefiziads a disfavur d’auters.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Tras disposiziun da la dretgira d’accumodament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_345"><a name="a345"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_345" routerlink="./"><b>Art. 345</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira d’accumodament po disponer en la concessiun dal moratori che bains immobigliars dastgan vegnir vendids u engrevgiads, che pegns dastgan vegnir constituids, che garanzias dastgan vegnir acceptadas, che disposiziuns gratuitas dastgan vegnir realisadas e che pajaments sin debits, ch’èn resultads avant il moratori, dastgan vegnir liquidads cun vigur legala mo cun il consentiment dal cumissari u, sch’in tal n’è betg vegnì installà, da la dretgira d’accumodament. Quest consentiment n’è però betg necessari per pajar debits da la segunda classa tenor l’artitgel 219 alinea 4 sco er per pajaments a quint tenor l’artitgel 339 alinea 4.</p><p><sup>2</sup> Sche la dretgira d’accumodament agiunta questa resalva a la concessiun dal moratori, sto ella vegnir integrada en la communicaziun publica, ed il moratori sto vegnir inscrit en il register funsil sco restricziun dal dretg da disponer.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_12/lvl_C/lvl_3"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_C/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_C/lvl_3" routerlink="./">3. Pretensiuns betg pertutgadas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_346"><a name="a346"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_346" routerlink="./"><b>Art. 346</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il moratori na pertutga betg pretensiuns sut 100 francs e pretensiuns da l’emprima classa (art. 219 al. 4).</p><p><sup>2</sup> Ma per questas pretensiuns èsi pussaivel da far durant il temp dal moratori er cunter il debitur, ch’è suttamess a la scussiun sin concurs, mo la scussiun sin impegnaziun u sin liquidaziun dal pegn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_12/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_D" routerlink="./">D. Prolungaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_347"><a name="a347"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_347" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_347" routerlink="./"><b>Art. 347</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Entaifer il termin tenor l’artitgel 337 po la dretgira d’accumodament prolungar sin dumonda dal debitur il moratori concedì ad el per maximalmain 4 mais, sch’ils motivs, ch’èn stads la basa per sia concessiun, duran anc vinavant senza sia culpa.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent sto il debitur inoltrar a la dretgira d’accumodament cun la dumonda ina cumplettaziun da la glista dals crediturs e, sch’i vegn fatga ina scussiun sin concurs cunter el, ina nova bilantscha.</p><p><sup>3</sup> La dretgira d’accumodament infurmescha ils crediturs davart la dumonda da prolungaziun cun ina communicaziun publica ed als fixescha in termin, entaifer il qual els pon inoltrar en scrit objecziuns cunter la dumonda. Sch’in cumissari è vegnì nominà, sto el vegnir envidà da far in rapport.</p><p><sup>4</sup> Suenter che quest termin è scadì, prenda la dretgira d’accumodament sia decisiun. Cunter quella poi vegnir fatg recurs sco cunter il moratori extraordinari, ed ella sto vegnir communitgada uffizialmain da medema maniera sco quel.</p><p><sup>5</sup> La dretgira d’accumodament chantunala superiura decida sin basa da las actas.</p></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_E"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_E" routerlink="./">E. Revocaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_348"><a name="a348"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_348" routerlink="./"><b>Art. 348</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il moratori sto vegnir revocà da la dretgira d’accumodament sin dumonda d’in creditur u dal cumissari:</p><dl><dt>1. </dt><dd>sch’il debitur na presta betg punctualmain ils pajaments a quint imponids ad el;</dd><dt>2. </dt><dd>sch’el cuntrafa a las directivas dal cumissari u pregiuditgescha interess giustifitgads dals crediturs u benefiziescha singuls crediturs a disfavur d’auters;</dd><dt>3. </dt><dd>sch’in creditur cumprova che las indicaziuns ch’il debitur ha fatg envers la dretgira d’accumodament èn faussas u ch’el è en cas d’ademplir tut sias obligaziuns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Davart questa dumonda sto il debitur vegnir interrogà a bucca u en scrit. Suenter che la dretgira d’accumodament ha fatg las retschertgas ch’èn eventualmain anc necessarias, decida ella sin basa da las actas, il medem fa l’instanza da recurs en cas d’in recurs.<sup><a fragment="#fn-d6e14965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e14965" id="fnbck-d6e14965" routerlink="./">572</a></sup> La revocaziun dal moratori vegn communitgada publicamain da medema maniera sco la concessiun.</p><p><sup>3</sup> Sch’il moratori tenor las cifras 2 u 3 vegn revocà, na po vegnir concedì ni in moratori d’accumodament ni in ulteriur moratori extraordinari.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e14965"><sup><a fragment="#fnbck-d6e14965" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e14965" routerlink="./">572</a></sup><sup> </sup>Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 17 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/262/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1739</a>; <a href="eli/fga/2006/914/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7221</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_12/lvl_F"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_12/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_12/lvl_F" routerlink="./">F. Relaziun tar il moratori d’accumodament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_349"><a name="a349"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_349" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_349" routerlink="./"><b>Art. 349</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’il debitur vul proponer in contract d’accumodament durant il moratori extraordinari, sto il sboz dal contract d’accumodament vegnir inoltrà ensemen cun tut las actas e cun l’expertisa dal cumissari avant la scadenza dal moratori.</p><p><sup>2</sup> Suenter la scadenza dal moratori extraordinari na po il debitur pretender durant in mez onn ni in moratori d’accumodament ni in ulteriur moratori extraordinari.</p><p><sup>3</sup> Il debitur, che ha retratg la dumonda per in moratori extraordinari u dal qual la dumonda è vegnida refusada, na po pretender pli nagin moratori extraordinari avant ch’in mez onn è passà.</p></div></article><article id="art_350"><a name="a350"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_350" routerlink="./"><b>Art. 350</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e15003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15003" id="fnbck-d6e15003" routerlink="./">573</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15003"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15003" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15003" routerlink="./">573</a></sup><sup> </sup>Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (<a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_13"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_13" routerlink="./">Tredeschavel titel:</a><sup><a fragment="#fn-d6e15023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15023" id="fnbck-d6e15023" routerlink="./">574</a></sup><a fragment="#tit_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_13" routerlink="./"><sup> </sup></a><sup><a fragment="#fn-d6e15039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15039" id="fnbck-d6e15039" routerlink="./">575</a></sup><a fragment="#tit_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_13" routerlink="./"> Disposiziuns finalas</a></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15023"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15023" routerlink="./">574</a></sup><sup> </sup>Numeraziun tenor la cifra V da la LF dals 3 d’avr. 1924, en vigur dapi il 1. da schan. 1925 (<i>AS <b>40</b> 391</i>; <a href="eli/fga/1921/1_507_579_/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1921</b> I 507</a>).</p><p id="fn-d6e15039"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15039" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15039" routerlink="./">575</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (<a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_13/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_13/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_13/lvl_A" routerlink="./">A. Entrada en vigur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_351"><a name="a351"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_351" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_351" routerlink="./"><b>Art. 351</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha entra en vigur il 1. da schaner 1892.</p><p><sup>2</sup> L’artitgel 333 entra en vigur cun la publicaziun da la lescha en la Collecziun uffiziala da las leschas federalas.</p><p><sup>3</sup> Cun l’entrada en vigur da questa lescha vegnan abolidas tut las prescripziuns che cuntrafan ad ella, tant da leschas e d’ordinaziuns federalas sco er chantunalas e da concordats federals sco er chantunals, uschenavant ch’i na vegn betg disponì insatge auter tras ils artitgels suandants.</p></div></article></div></section><section id="tit_13/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_13/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#tit_13/lvl_B" routerlink="./">B. Communicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_352"><a name="a352"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_352" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#art_352" routerlink="./"><b>Art. 352</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal vegn incumbensà da publitgar questa lescha sin basa da las disposiziuns da la Lescha federala dals 17 da zercladur 1874<sup><a fragment="#fn-d6e15080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15080" id="fnbck-d6e15080" routerlink="./">576</a></sup> concernent la votaziun dal pievel davart leschas federalas e davart conclus federals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15080"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15080" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15080" routerlink="./">576</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 173; <a href="eli/oc/1962/789_827_848/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1962</b> 789 </a>art. 11 al. 3. <a href="eli/oc/1978/688_688_688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1978</b> 688 </a>art. 89 lit. b]</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="dispositions"><section id="disp_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1" routerlink="./">Disposiziuns finalas da la midada dals 16 da december 1994</a><sup><a fragment="#fn-d6e15102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15102" id="fnbck-d6e15102" routerlink="./">577</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15102"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15102" routerlink="./">577</a></sup><sup> </sup><a href="eli/oc/1995/1227_1227_1227/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1995</b> 1227</a>; <a href="eli/fga/1991/3_1_1_1/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> III 1</a></p></div><div class="collapseable"><section id="disp_1/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/lvl_A" routerlink="./">A. Disposiziuns executivas</a></div><div class="collapseable"><article id="disp_1/art_1"><a name="ta1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal, il Tribunal federal ed ils chantuns decreteschan las disposiziuns executivas.</p></div></article></div></section><section id="disp_1/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/lvl_B" routerlink="./">B. Disposiziuns transitoricas</a></div><div class="collapseable"><article id="disp_1/art_2"><a name="ta2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun lur entrada en vigur èn las prescripziuns da procedura da questa lescha e sias disposiziuns executivas applitgablas per proceduras pendentas, uschenavant ch’ellas èn cumpatiblas cun talas.</p><p><sup>2</sup> Per la durada da termins che han cumenzà a currer avant l’entrada en vigur da questa lescha, vala il dretg vertent.</p><p><sup>3</sup> Ils privilegis ch’il dretg vertent cuntegna (art. 146 e 219) valan vinavant, sch’il concurs è vegnì declerà u sche l’impegnaziun è vegnida exequida avant l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>4</sup> La part privilegiada da la pretensiun dal bain da la dunna vegn collocada en ils suandants cas en ina classa speziala tranter la segunda e la terza classa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sch’ils conjugals vivan vinavant sut l’uniun dals bains u sut la cuminanza dals bains externa tenor ils artitgels 211 e 224 CCS<sup><a fragment="#fn-d6e15148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15148" id="fnbck-d6e15148" routerlink="./">578</a></sup> en la versiun da l’onn 1907;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’ils conjugals vivan sut la participaziun als acquists tenor l’artitgel 9<i>c </i>dal titel final tar il CCS en la versiun da l’onn 1984.</dd></dl><p><sup>5</sup> La surannaziun da las pretensiuns ch’èn vegnidas documentadas publicamain cun attest da perdita avant l’entrada en vigur da questa lescha cumenza a currer cun l’entrada en vigur da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15148"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15148" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15148" routerlink="./">578</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>210</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="disp_1/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/lvl_C" routerlink="./">C. Referendum</a></div><div class="collapseable"><article id="disp_1/art_3"><a name="ta3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p></div></article></div></section><section id="disp_1/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/lvl_D" routerlink="./">D. Entrada en vigur</a></div><div class="collapseable"><article id="disp_1/art_4"><a name="ta4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_1/art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_1/art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p></div></article></div></section></div></section><section class="no-article-child" id="disp_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_2" routerlink="./">Disposiziun finala da la midada dals 24 da mars 2000</a><sup><a fragment="#fn-d6e15186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15186" id="fnbck-d6e15186" routerlink="./">579</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15186"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15186" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15186" routerlink="./">579</a></sup> <a href="eli/oc/2000/401/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2531</a>; <a href="eli/fga/1999/1_9126_8486_8077/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 9126 </a><a href="eli/fga/1999/1_9547_8886_8458/rm" routerlink="./" target="_blank">9547</a></p></div><div class="collapseable"><p>Ils privilegis ch’il dretg vertent cuntegna (art. 146 e 219) valan vinavant, sch’il concurs è vegnì declerà, sche l’impegnaziun è vegnida exequida u sch’il moratori d’accumodament è vegnì concedì avant l’entrada en vigur da questa lescha.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_3" routerlink="./">Disposiziun finala da la midada dals 19 da december 2003</a><sup><a fragment="#fn-d6e15206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15206" id="fnbck-d6e15206" routerlink="./">580</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15206" routerlink="./">580</a></sup> <a href="eli/oc/2004/588/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4031</a>; <a href="eli/fga/2003/1029/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 6369 </a><a href="eli/fga/2003/1031/rm" routerlink="./" target="_blank">6377</a></p></div><div class="collapseable"><p>Ils privilegis dal dretg vertent valan vinavant, sch’il concurs è vegnì declerà, sche l’impegnaziun è vegnida exequida u sch’il moratori d’accumodament è vegnì concedì avant l’entrada en vigur da questa midada.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_4" routerlink="./">Disposiziun finala da la midada dals 17 da zercladur 2005</a><sup><a fragment="#fn-d6e15226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15226" id="fnbck-d6e15226" routerlink="./">581</a></sup><a fragment="#disp_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_4" routerlink="./"> </a><sup><a fragment="#fn-d6e15235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15235" id="fnbck-d6e15235" routerlink="./">582</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15226" routerlink="./">581</a></sup> Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; <a href="eli/cc/2003/510/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>171.10</b></a>).</p><p id="fn-d6e15235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15235" routerlink="./">582</a></sup> <a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 1205</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a></p></div><div class="collapseable"><p>Las ordinaziuns executivas dal Tribunal federal restan en vigur, uschenavant che lur cuntegn na cuntradi betg al dretg nov ed uscheditg ch’il Cussegl federal na dispona betg autramain.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_5" routerlink="./">Disposiziun transitorica da la midada dals 18 da zercladur 2010</a><sup><a fragment="#fn-d6e15253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15253" id="fnbck-d6e15253" routerlink="./">583</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15253"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15253" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15253" routerlink="./">583</a></sup> <a href="eli/oc/2010/688/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 4921</a>; <a href="eli/fga/2009/1398/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7979 </a><a href="eli/fga/2009/1400/rm" routerlink="./" target="_blank">7989</a></p></div><div class="collapseable"><p>Ils privilegis dal dretg vertent valan vinavant, sch’il concurs è vegnì declerà, sche l’impegnaziun è vegnida exequida u sch’il moratori d’accumodament è vegnì concedì avant l’entrada en vigur da questa midada.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_6" routerlink="./">Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da zercladur 2013</a><sup><a fragment="#fn-d6e15273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15273" id="fnbck-d6e15273" routerlink="./">584</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15273"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15273" routerlink="./">584</a></sup> <a href="eli/oc/2013/757/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 4111</a>; <a href="eli/fga/2010/1144/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2010</b> 6455</a></p></div><div class="collapseable"><p>Sche la dumonda per in moratori d’accumodament è vegnida inoltrada avant l’entrada en vigur da la midada dals 21 da zercladur 2013, vala il dretg vertent per la procedura d’accumodament.</p></div></section><section class="no-article-child" id="disp_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#disp_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#disp_7" routerlink="./">Disposiziun transitorica da la midada dals 19 da zercladur 2020</a><sup><a fragment="#fn-d6e15291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fn-d6e15291" id="fnbck-d6e15291" routerlink="./">585</a></sup></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e15291"><sup><a fragment="#fnbck-d6e15291" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529/rm#fnbck-d6e15291" routerlink="./">585</a></sup> <a href="eli/oc/2020/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2020</b> 4005</a>; <b></b><a href="eli/oc/2022/109/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2022</b> 109</a>; <a href="eli/fga/2017/112/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2017</b> 399</a></p></div><div class="collapseable"><p>Moratoris d’accumodament ch’èn vegnids permess avant l’entrada en vigur da la midada dals 19 da zercladur 2020, èn suttamess al dretg anteriur.</p></div></section></div></div>
ch
rm
9866ee0f-e231-42d2-b6d0-4239d45073e9
311.1
true
2019-07-01T00:00:00
2003-06-20T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm
<div _ngcontent-nac-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--311.1 --><p class="srnummer">311.1 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validi­tad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<br/>davart il dretg penal per giuvenils</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Dretg penal per giuvenils, DPG)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 20 da zercladur 2003 (versiun dal 1. da fanadur 2019)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 123 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d31090e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e33" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 21 da settember 1998<sup><a fragment="#fn-d31090e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e43" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e33"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d31090e43"><sup>2</sup> <i>BBl <b>1999</b> 1979</i></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Princips e champ d’applicaziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Object e relaziun cun il Cudesch penal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha:</p><dl><dt>a.</dt><dd>regla las sancziuns che vegnan applitgadas envers persunas che han com­mess in malfatg chastiabel tenor il Cudesch penal (CP)<sup><a fragment="#fn-d31090e75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e75" routerlink="./">3</a></sup> u tenor in’autra lescha federala, avant ch’ellas avevan cumplenì il 18avel onn da veglia­detgna;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d31090e86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e86" routerlink="./">4</a></sup></dt><dd>…</dd></dl><p><sup>2</sup> En cumplettaziun da questa lescha èn las suandantas disposiziuns dal CP applitga­blas tenor il senn:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ils artitgels 1–33 (champ d’applicaziun e chastiabladad), cun excepziun da l’artitgel 20 (responsabladad penala dubiusa);</dd><dt>b.</dt><dd>ils artitgels 47, 48 e 51 (fixaziun dal chasti);</dd><dt>c.</dt><dd>l’artitgel 56 alineas 2, 5 e 6 sco er l’artitgel 56<i>a</i> (princips en connex cun mesiras);</dd><dt>d.</dt><dd>ils artitgels 69–73 (confiscaziun ed utilisaziun a favur dal donnegià);</dd><dt>e.</dt><dd>l’artitgel 74 (princips d’execuziun);</dd><dt>f.</dt><dd>l’artitgel 83 (salari);</dd><dt>g.</dt><dd>l’artitgel 84 (relaziuns cun il mund exteriur);</dd><dt>h.</dt><dd>l’artitgel 85 (controllas e perquisiziuns);</dd><dt>i.</dt><dd>l’artitgel 92 (interrupziun da l’execuziun);</dd><dt>i<sup>bis</sup>.<sup><sup><a fragment="#fn-d31090e146" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e146" routerlink="./">5</a></sup></sup></dt><dd>l’artitgel 92<i>a</i> (dretg d’infurmaziun);</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d31090e169" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e169" routerlink="./">6</a></sup></dt><dd>ils artitgels 98, 99 alinea 2, 100 sco er 101 alineas 1 literas a–d, 2 e 3 (suran­naziun);</dd><dt>k.<sup><a fragment="#fn-d31090e188" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e188" routerlink="./">7</a></sup></dt><dd>ils artitgels 103, 104 e 105 alinea 2 (surpassaments);</dd><dt>l.</dt><dd>l’artitgel 110 (noziuns);</dd><dt>m.</dt><dd>ils artitgels 111–332 (segund cudesch: disposiziuns spezialas);</dd><dt>n.<sup><a fragment="#fn-d31090e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e206" routerlink="./">8</a></sup></dt><dd>ils artitgels 333–392 (terz cudesch: introducziun ed applicaziun da la lescha), cun excepziun dals artitgels 380 (custs), 387 alinea 1 litera d e 2 (disposi­ziuns cumplementaras dal Cussegl federal) e 388 alinea 3 (execuziun da sen­tenzias anteriuras);</dd><dt>o.</dt><dd>la cifra 3 da las disposiziuns transitoricas da la midada dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d31090e230" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e230" routerlink="./">9</a></sup> (register penal).</dd></dl><p><sup>3</sup> Applitgond questas disposiziuns dal CP ston vegnir observads ils princips tenor l’artitgel 2, e la vegliadetgna ed il stadi da svilup dal giuvenil ston vegnir resguar­dads a sia favur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e75"><sup>3</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d31090e86"><sup>4</sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p><p id="fn-d31090e146"><sup>5</sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 26 da sett. 2014 davart il dretg da la victima da survegnir infurmaziuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/321/rm" routerlink="./">AS <b>2015</b> 1623</a>; <a href="eli/fga/2014/136/rm" routerlink="./">BBl <b>2014</b> 889 </a><a href="eli/fga/2014/138/rm" routerlink="./">913</a>).</p><p id="fn-d31090e169"><sup>6</sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 (nunsurannaziun da malfatgs sexuals e pornografics cunter uffants avant la pubertad), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/696/rm" routerlink="./">AS <b>2012</b> 5951</a>; <a href="eli/fga/2011/883/rm" routerlink="./">BBl <b>2011</b> 5977</a>).</p><p id="fn-d31090e188"><sup>7</sup> <a href="eli/oc/2009/748/rm" routerlink="./">AS <b>2009</b> 6103</a></p><p id="fn-d31090e206"><sup>8</sup> Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p><p id="fn-d31090e230"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b> </a>a la fin</p></div></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Princips </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Decisivas per l’applicaziun da questa lescha èn la protecziun e l’educaziun dal giu­venil.</p><p><sup>2</sup> A las relaziuns da vita e da famiglia dal giuvenil sco er al svilup da sia persunalitad sto vegnir dada attenziun particulara.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Champ d’applicaziun persunal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha vala per persunas che han commess in malfatg chastiabel tranter il 10avel ed il 18avel onn da vegliadetgna cumplenì.</p><p><sup>2</sup> Sch’i ston vegnir giuditgads il medem mument in malfatg commess avant ed in suenter la cumplenida dal 18avel onn da vegliadetgna, è applitgabel mo il CP<sup><a fragment="#fn-d31090e273" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e273" routerlink="./">10</a></sup> are­guard ils chastis. Quai vala er per il chasti supplementar (art. 49 al. 2 CP) che sto vegnir pronunzià per in malfatg commess avant la cumplenida dal 18avel onn da vegliadetgna. Sch’il delinquent dovra ina mesira, sto vegnir ordinada, tenor il CP u tenor questa lescha, quella mesira ch’è necessaria tenor las circumstanzas. Sch’ina procedura è vegnida introducida cunter giuvenils avant ch’il malfatg commess suen­ter la cumplenida dal 18avel onn da vegliadetgna è vegnì enconuschent, resta appli­tgabla questa procedura. Cas cuntrari è applitgabla la procedura cunter persunas creschidas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e273"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Malfatgs commess avant il 10avel onn da vegliadetgna </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sche l’autoritad cumpetenta constatescha en il decurs d’ina procedura ch’in malfatg è vegnì commess d’in uffant da main che 10 onns, infurmescha ella ils represchen­tants legals da l’uffant. Sch’i dat indizis che l’uffant dovria agid spezial, sto er ve­gnir infurmada l’autoritad tutelara<sup><a fragment="#fn-d31090e292" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e292" routerlink="./">11</a></sup> u il post spezialisà per l’agid a la giuventetgna designà tenor il dretg chantunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e292"><sup>11</sup> Dapi l’entrada en vigur da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./">AS <b>2011</b> 725</a>) il 1. da schan. 2013: autoritad per la protecziun d’uffants.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Inquisiziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Ordinaziun preventiva da mesiras da protecziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Durant l’inquisiziun po l’autoritad cumpetenta ordinar preventivamain las mesiras da protecziun tenor ils artitgels 12–15.</p></div></article><article id="art_6__8_"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6__8_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_6__8_" routerlink="./"><b>Art. 6</b>–<b>8</b></a><sup><a fragment="#fn-d31090e321" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e321" routerlink="./">12</a></sup><a fragment="#art_6__8_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_6__8_" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e321"><sup>12</sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p></div></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Scleriment da las relaziuns persunalas, observaziun ed expertisa </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Uschenavant che quai è necessari per decider davart l’ordinaziun d’ina mesira da protecziun u d’in chasti, sclerescha l’autoritad cumpetenta las relaziuns persunalas dal giuvenil, en spezial areguard la famiglia, l’educaziun, la scola e la professiun. Per quest intent po ella er ordinar in’observaziun ambulanta u staziunara.</p><p><sup>2</sup> L’incumbensa da far il scleriment po vegnir surdada ad ina persuna u ad in post che garantescha ina realisaziun professiunala.</p><p><sup>3</sup> Sch’i dat motivs serius da dubitar da la sanadad fisica u psichica dal giuvenil u sch’i para inditgà da plazzar il giuvenil en ina instituziun averta per tractar in disturbi psichic u d’al plazzar en ina instituziun serrada, ordinescha l’autoritad cum­petenta in’expertisa medicinala u psicologica.</p></div></article></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Mesiras da protecziun e chastis </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Premissas generalas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Ordinaziun da mesiras da protecziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il giuvenil ha commess in malfatg chastiabel e sch’il scleriment mussa ch’el dovra in sustegn educativ u in tractament terapeutic spezial, ordinescha l’autoritad giuditganta las mesiras da protecziun necessarias tenor las circumstanzas, indepen­dentamain dal fatg, sch’il giuvenil ha agì culpaivlamain.</p><p><sup>2</sup> Sch’il giuvenil n’ha betg ina dimora ordinaria en Svizra, po l’autoritad giuditganta desister d’ordinar ina mesira da protecziun.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Ordinaziun da chastis </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il giuvenil ha agì culpaivlamain, pronunzia l’autoritad giuditganta in chasti, e quai ubain per cumplettar la mesira da protecziun ubain sco unica consequenza giu­ridica. L’artitgel 21 davart la liberaziun dal chasti resta resalvà.</p><p><sup>2</sup> Culpaivlamain po agir mo il giuvenil ch’è abel da chapir la malgiustia da ses mal­fatg e d’agir sin fundament da questa chapientscha.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Mesiras da protecziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Surveglianza </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’igl è previsibel ch’ils titulars da la tgira genituriala u ils geniturs da tgira pren­dian las mesiras necessarias per garantir in sustegn educativ u in tractament tera­peutic adattà dal giuvenil, designescha l’autoritad giuditganta ina persuna u in post adattà che ha il dretg da prender invista e da survegnir las infurmaziuns necessarias. L’autoritad giuditganta po dar directivas als geniturs.</p><p><sup>2</sup> Sch’il giuvenil è sut avugà, na dastga vegnir ordinada nagina surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Suenter ch’il giuvenil è daventà maioren<sup><a fragment="#fn-d31090e418" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e418" routerlink="./">13</a></sup>, po la surveglianza vegnir ordinada mo cun ses consentiment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e418"><sup>13</sup> Questa adattaziun na concerna betg il text rumantsch.</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Assistenza persunala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’ina surveglianza tenor l’artitgel 12 na basta betg, designescha l’autoritad giu­ditganta ina persuna adattada che sustegna ils geniturs en lur incumbensa d’educa­ziun e che assista persunalmain il giuvenil.</p><p><sup>2</sup> A la persuna ch’è incumbensada cun l’assistenza po l’autoritad giuditganta surdar tschertas cumpetenzas areguard l’educaziun, il tractament e la scolaziun dal giuvenil e restrenscher correspundentamain la tgira genituriala. En divergenza da l’artitgel 323 alinea 1 dal Cudesch civil (CCS)<sup><a fragment="#fn-d31090e438" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e438" routerlink="./">14</a></sup> po l’autoritad giuditganta surdar a questa persuna er l’administraziun da las entradas da gudogn dal giuvenil.</p><p><sup>3</sup> Sch’il giuvenil è sut avugà, na dastga vegnir ordinada nagina assistenza persunala.</p><p><sup>4</sup> Suenter ch’il giuvenil è daventà maioren<sup><a fragment="#fn-d31090e452" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e452" routerlink="./">15</a></sup>, po l’assistenza persunala vegnir ordi­nada mo cun ses consentiment.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e438"><sup>14</sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d31090e452"><sup>15</sup> Questa adattaziun na concerna betg il text rumantsch.</p></div></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Tractament ambulant </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il giuvenil patescha da disturbis psichics, sch’il svilup da sia persunalitad è di­sturbà grevamain u sch’el è dependent da drogas u patescha d’ina autra dependen­za, po l’autoritad giuditganta ordinar ch’el vegnia tractà en moda ambulanta.</p><p><sup>2</sup> Il tractament ambulant po vegnir collià cun la surveglianza (art. 12) u cun l’assi­stenza persunala (art. 13) u cun il plazzament en ina instituziun d’educaziun (art. 15 al. 1).</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Plazzament a. Cuntegn e premissas </a></h6><div class="collapseable"> <br/><p><sup>1</sup> Sche l’educaziun u il tractament necessari dal giuvenil na po betg vegnir garantì autramain, ordinescha l’autoritad giuditganta il plazzament. Il giuvenil vegn plazzà en spezial tar persunas privatas u en instituziuns d’educaziun u da tractament ch’èn en cas da prestar l’agid educativ e terapeutic necessari.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad giuditganta dastga ordinar il plazzament en ina instituziun serrada mo, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>quai è inevitabel per la protecziun persunala u per il tractament dal disturbi psichic dal giuvenil; u</dd><dt>b.</dt><dd>quai è necessari per evitar ch’il giuvenil pericliteschia grevamain terzas per­sunas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Avant che plazzar il giuvenil en ina instituziun averta per tractar in disturbi psichic u avant che al plazzar en ina instituziun serrada, ordinescha l’autoritad giuditganta in’expertisa medicinala u psicologica, nun che quella saja gia vegnida fatga sin basa da l’artitgel 9 alinea 3.</p><p><sup>4</sup> Sch’il giuvenil è sut avugà, communitgescha l’autoritad giuditganta a l’autoritad tutelara<sup><a fragment="#fn-d31090e501" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e501" routerlink="./">16</a></sup> ch’ella haja ordinà in plazzament.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e501"><sup>16</sup> Dapi l’entrada en vigur da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./">AS <b>2011</b> 725</a>) il 1. da schan. 2013: autoritad per la protecziun d’uffants.</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>b. Execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per la durada dal plazzament regla l’autoritad executiva l’exercizi dal dretg dals geniturs u da terzas persunas da tgirar relaziuns persunalas cun il giuvenil tenor ils artitgels 273 ss. CCS<sup><a fragment="#fn-d31090e523" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e523" routerlink="./">17</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> En l’execuziun d’ina mesira disciplinara dastga il giuvenil vegnir separà excepziu­nalmain dals auters giuvenils, ma betg pli ditg che 7 dis senza interrupziun.</p><p><sup>3</sup> Sch’il giuvenil ha cumplenì il 17avel onn da vegliadetgna, po la mesira vegnir exe­quida u cuntinuada en ina instituziun per persunas giuvnas creschidas (art. 61 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e537" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e537" routerlink="./">18</a></sup>).</p><p><sup>4</sup> L’execuziun da mesiras po vegnir surdada ad instituziuns privatas.<sup><a fragment="#fn-d31090e548" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e548" routerlink="./">19</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e523"><sup>17</sup> <a href="eli/cc/24/233_245_233/rm" routerlink="./">SR <b>210</b></a></p><p id="fn-d31090e537"><sup>18</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d31090e548"><sup>19</sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p></div></div></article><article id="art_16_a"><a name="a16a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_16_a" routerlink="./"><b>Art. 16</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d31090e571" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e571" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_16_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_16_a" routerlink="./"> Scumond d’activitad, scumond da contact e d’areal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad giuditganta po scumandar al giuvenil da pratitgar tschertas activitads professiunalas u tschertas activitads extraprofessiunalas organisadas, sch’ins sto temair ch’el fetschia abus da questas activitads per commetter delicts sexuals envers persunas minorennas u envers autras persunas cun in basegn da protecziun spezial.</p><p><sup>2</sup> Sch’ins sto temair ch’il giuvenil commettia malfatgs en cas ch’el ha contact cun tschertas persunas u cun persunas d’ina tscherta gruppa, po l’autoritad giuditganta scumandar al giuvenil d’entrar en contact cun questas persunas u da sa trategnair en tscherts lieus.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad executiva designescha ina persuna adattada che accumpogna il giuvenil durant il temp d’in scumond e che rapporta ad ella.</p><p><sup>4</sup> Per exequir il scumond tenor l’alinea 2 po l’autoritad executiva applitgar apparats tecnics ch’èn fixads vi dal giuvenil. Quests apparats pon servir en spezial a localisar il giuvenil.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e571"><sup>20</sup> Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 13 da dec. 2013 davart il scumond d’activitad e davart il scumond da contact e d’areal, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/355/rm" routerlink="./">AS <b>2014</b> 2055</a>; <a href="eli/fga/2012/1575/rm" routerlink="./">BBl <b>2012</b> 8819</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Disposiziuns cuminaivlas per l’execuziun da las mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad executiva fixescha, tgi che vegn incumbensà cun l’execuziun dal trac­tament ambulant e dal plazzament.</p><p><sup>2</sup> Ella surveglia l’execuziun da tut las mesiras. Ella decretescha las directivas neces­sarias e fixescha, quant savens ch’i sto vegnir rapportà ad ella.</p><p><sup>3</sup> Exequind las mesiras stoi vegnir procurà ch’il giuvenil survegnia ina instrucziun ed ina scolaziun adequata.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Midada da las mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche las relaziuns èn sa midadas, po ina mesira vegnir remplazzada tras in’autra. Sche la nova mesira è pli severa, è l’autoritad giuditganta cumpetenta per pronunziar quella.</p><p><sup>2</sup> Ina midada da las mesiras po vegnir dumandada dal giuvenil u da ses represchen­tants legals.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Terminaziun da las mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad executiva examinescha annualmain, sche e cur che la mesira po vegnir abolida. Ella abolescha la mesira, sche ses intent è cuntanschì u sch’igl è cler ch’ella n’ha pli nagins effects educativs u terapeutics.</p><p><sup>2</sup> Tut las mesiras fineschan cun la cumplenida dal 25avel onn da vegliadetgna.<sup><a fragment="#fn-d31090e649" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e649" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>3</sup> Sche la terminaziun d’ina mesira da protecziun è colliada cun dischavantatgs gra­vants per la persuna pertutgada sezza u per la segirezza da terzas persunas e sche quests dischavantatgs na pon betg vegnir evitads autramain, dumonda l’autoritad executiva a temp l’ordinaziun da mesiras tutelaras<sup><a fragment="#fn-d31090e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e666" routerlink="./">22</a></sup> adattadas.</p><p><sup>4</sup> Sche l’aboliziun d’in scumond tenor l’artitgel 16<i>a</i> signifitga dischavantatgs gravants per la segirezza da terzas persunas, dumonda l’autoritad executiva a temp la dretgira al domicil dal giuvenil d’examinar, sche las premissas per in scumond tenor ils arti­tgels 67 u 67<i>b</i> CP<sup><a fragment="#fn-d31090e683" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e683" routerlink="./">23</a></sup> èn ademplidas. Sche quai è il cas, vegn ordinà in scumond tenor il dretg da la protecziun da creschids. Sche las premissas per in scumond tenor l’arti­tgel 67 alineas 3 u 4 CP èn ademplidas, fixescha la dretgira in termin tranter 1 e 10 onns.<sup><a fragment="#fn-d31090e691" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e691" routerlink="./">24</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e649"><sup>21</sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (midadas dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d31090e666"><sup>22</sup> Dapi l’entrada en vigur da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./">AS <b>2011</b> 725</a>) il 1. da schan. 2013: mesiras per la protecziun da l’uffant.</p><p id="fn-d31090e683"><sup>23</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d31090e691"><sup>24</sup> Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 13 da dec. 2013 davart il scumond d’activitad e davart il scumond da contact e d’areal, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/355/rm" routerlink="./">AS <b>2014</b> 2055</a>; <a href="eli/fga/2012/1575/rm" routerlink="./">BBl <b>2012</b> 8819</a>).</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Collavuraziun tranter l’autoritad civila e l’autoritad penala per giuvenils </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad penala per giuvenils po:</p><dl><dt>a.</dt><dd>dumandar l’autoritad civila d’ordinar, midar u abolir mesiras, per las qualas ella n’è betg cumpetenta;</dd><dt>b.</dt><dd>suttametter propostas per l’elecziun d’in avugà u dumandar da midar il repre­schentant legal.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’autoritad penala per giuvenils po surdar a l’autoritad civila la cumpetenza d’ordi­nar mesiras da protecziun, sche motivs impurtants giustifitgeschan quai, en spezial sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>i ston er vegnir prendidas mesiras per fragliuns che n’han commess nagins malfatgs;</dd><dt>b.</dt><dd>i para dad esser necessari da cuntinuar cun mesiras civilas ordinadas pli baud;</dd><dt>c.</dt><dd>ina procedura per la privaziun da la tgira genituriala è vegnida introducida.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche l’autoritad civila desista d’ordinar sezza mesiras en l’interess d’in proceder unitar, po ella dumandar l’autoritad penala per giuvenils da decretar, midar u abolir mesiras da protecziun tenor ils artitgels 10 e 12–19.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad civila e l’autoritad penala per giuvenils communitgeschan ina a l’autra lur decisiuns.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Chastis </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Liberaziun dal chasti </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad giuditganta desista da pronunziar in chasti, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>il chasti periclitass la finamira d’ina mesira da protecziun ch’è vegnida ordi­nada pli baud u che vegn ordinada en la procedura currenta;</dd><dt>b.</dt><dd>la culpa dal giuvenil e las consequenzas dal malfatg èn pitschnas;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d31090e767" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e767" routerlink="./">25</a></sup></dt><dd>il giuvenil ha reparà il donn tant sco pussaivel tras ina prestaziun persunala u ha fatg in sforz spezial per cumpensar la malgiustia ch’el ha chaschunà e sche:<dl><dt>1.</dt><dd>mo ina reprimanda tenor l’artitgel 22 vegn en dumonda sco chasti,</dd><dt>2.</dt><dd>la persecuziun penala è mo d’in pitschen interess per la publicitad e per il donnegià, e</dd><dt>3.</dt><dd>il giuvenil ha confessà ils fatgs;</dd></dl></dd><dt>d.</dt><dd>il giuvenil è pertutgà uschè fitg da las consequenzas directas da ses malfatg ch’in chasti na fiss betg adequat;</dd><dt>e.</dt><dd>il giuvenil è gia vegnì chastià suffizientamain pervia da ses malfatg dals ge­niturs, d’autras persunas responsablas per l’educaziun u da terzas persunas; u</dd><dt>f.</dt><dd>igl è passà relativamain bler temp dapi il malfatg, il giuvenil è sa cumportà bain dapi lura e l’interess da la publicitad e dal donnegià vi da la persecuziun penala è minim.</dd></dl><p><sup>2</sup> D’in chasti poi plinavant vegnir desistì, sch’il stadi ester, nua ch’il giuvenil ha sia dimora ordinaria, ha gia instradà ina procedura u è sa declerà pront d’instradar ina tala pervia dal malfatg dal giuvenil.</p><p><sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d31090e809" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e809" routerlink="./">26</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e767"><sup>25</sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la midada da la disposiziun davart la reparaziun, en vigur dapi il 1. da fan. 2019 (<a href="eli/oc/2019/336/rm" routerlink="./">AS <b>2019</b> 1809</a>; <a href="eli/fga/2018/1409/rm" routerlink="./">BBl <b>2018</b> 3757 </a><a href="eli/fga/2018/1707/rm" routerlink="./">4925</a>).</p><p id="fn-d31090e809"><sup>26</sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p></div></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Reprimanda </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad giuditganta declera ch’il giuvenil saja culpaivel e pronunzia ina repri­manda, sche quai basta previsiblamain d’impedir ch’il giuvenil commettia ulteriurs malfatgs. La reprimanda consista d’ina dischapprovaziun formala dal malfatg.</p><p><sup>2</sup> Supplementarmain po l’autoritad giuditganta imponer al giuvenil in temp d’empro­va da 6 mais fin 2 onns e dar directivas en quest connex. Sch’il giuvenil commetta culpaivlamain in malfatg chastiabel durant il temp d’emprova u sch’el n’observa betg las directivas, po l’autoritad giuditganta desister d’ina reprimanda e pronunziar in auter chasti.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Prestaziun persunala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il giuvenil po vegnir obligà da furnir ina prestaziun persunala a favur d’instituziuns socialas, d’ovras d’interess public, da persunas basegnusas u dal donnegià, sche tals dattan lur consentiment. La prestaziun sto correspunder a la vegliadetgna ed a las abilitads dal giuvenil. Ella na vegn betg indemnisada.</p><p><sup>2</sup> Sco prestaziun persunala po er vegnir ordinada ina participaziun a curs u ad occur­renzas sumegliantas.</p><p><sup>3</sup> La prestaziun persunala dura maximalmain 10 dis. Per giuvenils che han commess in crim u in delict e che avevan cumplenì il 15avel onn da vegliadetgna il mument ch’els han commess il malfatg, po la prestaziun persunala vegnir ordinada fin ad ina durada da 3 mais e vegnir colliada cun l’obligaziun da sa trategnair en in tschert lieu.</p><p><sup>4</sup> Sche la prestaziun na vegn betg furnida entaifer il termin fixà u sch’ella è manglu­sa, admonescha l’autoritad executiva il giuvenil fixond in ultim termin.</p><p><sup>5</sup> Sche l’admoniziun n’ha nagin success e sch’il giuvenil n’ha betg cumplenì il 15avel onn da vegliadetgna il mument ch’el ha commess il malfatg, po el vegnir obligà da furnir la prestaziun sut la surveglianza directa da l’autoritad executiva u d’ina persu­na designada da tala.</p><p><sup>6</sup> Sche l’admoniziun n’ha nagin success e sch’il giuvenil ha cumplenì il 15avel onn da vegliadetgna il mument ch’el ha commess il malfatg, transfurma l’autoritad giu­ditganta:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ina prestaziun da fin 10 dis en ina multa;</dd><dt>b.</dt><dd>ina prestaziun da passa 10 dis en ina multa u en ina detenziun; la detenziun na dastga betg durar pli ditg che la prestaziun transfurmada.</dd></dl></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Multa </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il giuvenil che ha cumplenì il 15avel onn da vegliadetgna il mument ch’el ha com­mess il malfatg, po vegnir chastià cun ina multa. Quella importa maximalmain 2000 francs. Ella sto vegnir fixada resguardond las relaziuns persunalas dal giuvenil.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad executiva fixescha il termin da pajament; ella po conceder prolunga­ziuns dal termin e pajaments en ratas.</p><p><sup>3</sup> Sin dumonda dal giuvenil po l’autoritad executiva transfurmar la multa dal tutta­fatg u per part en ina prestaziun persunala, nun che la multa saja vegnida pronunzia­da empè d’ina prestaziun persunala betg furnida.</p><p><sup>4</sup> Sche las relaziuns decisivas per fixar la multa èn daventadas mendras dapi la sen­tenzia, senza ch’il giuvenil saja la culpa, po l’autoritad giuditganta reducir la multa.</p><p><sup>5</sup> Sch’il giuvenil na paja betg la multa entaifer il termin fixà, la transfurma l’autori­tad giuditganta en ina detenziun da fin 30 dis. La transfurmaziun è exclusa, sch’il giuvenil è insolvent, senza ch’el saja sez la culpa.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Detenziun a. Cuntegn e premissas </a></h6><div class="collapseable"> <br/><p><sup>1</sup> Il giuvenil che ha commess in crim u in delict suenter ch’el ha cumplenì il 15avel onn da vegliadetgna, po vegnir chastià cun ina detenziun dad 1 di fin 1 onn.</p><p><sup>2</sup> Il giuvenil che ha cumplenì il 16avel onn da vegliadetgna il mument ch’el ha com­mess il malfatg, vegn chastià cun ina detenziun da fin 4 onns, sch’el:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ha commess in crim, per il qual il dretg applitgabel per persunas creschidas prevesa in chasti da detenziun d’almain 3 onns;</dd><dt>b.</dt><dd>ha commess in malfatg tenor ils artitgels 122, 140 cifra 3 u 184 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e921" routerlink="./">27</a></sup> ed ha agì cun particularmain paucs scrupels, en spezial sch’il motiv dal giuvenil, l’intent dal malfatg u la maniera co ch’el l’ha commess, mussan ina menta­litad spezialmain condemnabla.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e921"><sup>27</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>b. Transfurmaziun en prestaziun persunala </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sin dumonda dal giuvenil po l’autoritad giuditganta transfurmar ina detenziun da fin 3 mais en ina prestaziun persunala da medema durada, nun che la detenziun saja ve­gnida pronunziada empè da prestaziuns persunalas betg furnidas. La transfurmaziun po vegnir ordinada immediatamain per l’entira durada da la detenziun u posteriura­main per il rest da tala.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>c. Execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La detenziun da fin 1 onn po vegnir exequida en furma da la mesa-praschunia (art. 77<i>b</i> CP<sup><a fragment="#fn-d31090e954" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e954" routerlink="./">28</a></sup>). La detenziun da fin 1 mais po vegnir exequida er a dis. En quest cas vegn dividì il chasti en pliras parts d’execuziun che han lieu ils dis da paus u da vacanzas dal giuvenil.<sup><a fragment="#fn-d31090e962" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e962" routerlink="./">29</a></sup></p><p><sup>2</sup> La detenziun sto vegnir exequida en ina instituziun per giuvenils, nua che mintga giuvenil survegn in sustegn educativ tenor sia persunalitad e vegn en spezial preparà per l’integraziun sociala suenter la relaschada.</p><p><sup>3</sup> L’instituziun sto esser adattada per promover il svilup da la persunalitad dal giuve­nil. Sch’i n’è betg pussaivel dad ir a scola, da far in emprendissadi u dad ir a lavurar ordaifer l’instituziun, sto il giuvenil avair la pussaivladad en l’instituziun sezza da cumenzar, cuntinuar u terminar ina scolaziun u in’activitad da gudogn.</p><p><sup>4</sup> In tractament terapeutic sto vegnir garantì, sch’il giuvenil ha basegn d’in tal ed è er disponibel per in tal.</p><p><sup>5</sup> Sche la detenziun dura pli ditg che 1 mais, vegn il giuvenil accumpagnà d’ina per­suna adattada ch’è independenta da l’instituziun e che gida il giuvenil a far valair ses interess.</p><p><sup>6</sup> L’execuziun da chastis po vegnir surdada ad instituziuns privatas.<sup><a fragment="#fn-d31090e991" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e991" routerlink="./">30</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e954"><sup>28</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d31090e962"><sup>29</sup> Versiun tenor cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (midadas dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p><p id="fn-d31090e991"><sup>30</sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p></div></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Relaschada cundiziunada or da la detenziun a. Concessiun </a></h6><div class="collapseable"> <br/><p><sup>1</sup> Sch’il giuvenil ha expià la mesadad, almain dentant 2 emnas da la detenziun, al po l’autoritad executiva relaschar cundiziunadamain, nun ch’ins stoppia temair ch’el commettia ulteriurs crims u delicts.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad executiva examinescha d’uffizi, sch’il giuvenil po vegnir relaschà cun­diziunadamain. Per quest intent dumonda ella mintgamai in rapport da la direcziun da l’instituziun sco er da la persuna che accumpogna il giuvenil. Il giuvenil sto ve­gnir tadlà, sche l’autoritad executiva ha l’intenziun da refusar la relaschada cundi­ziunada.</p><p><sup>3</sup> Sche la detenziun è vegnida pronunziada tenor l’artitgel 25 alinea 2, decida l’auto­ritad executiva suenter avair tadlà ina cumissiun tenor l’artitgel 62<i>d</i> alinea 2 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1031" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1031" routerlink="./">31</a></sup>.</p><p><sup>4</sup> Sche la relaschada cundiziunada vegn refusada, sto l’autoritad cumpetenta exami­nar danovamain almain mintga mez onn, sche tala po vegnir concedida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1031"><sup>31</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>b. Temp d’emprova </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Al giuvenil relaschà cundiziunadamain impona l’autoritad executiva in temp d’em­prova d’ina durada che correspunda al chasti restant, almain dentant 6 mais e maxi­malmain 2 onns.</p><p><sup>2</sup> Al giuvenil relaschà cundiziunadamain po l’autoritad executiva dar directivas. Quellas concernan en spezial la participaziun ad occurrenzas dal temp liber, la reparaziun dal donn, la frequentaziun da locals, il manar in vehichel a motor u l’abstinenza da substanzas che restrenschan il giudizi.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad executiva designescha ina persuna adattada che accumpogna il giuvenil durant il temp d’emprova e che rapporta ad ella.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>c. Success dal temp d’emprova </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch’il giuvenil ch’è vegnì relaschà cundiziunadamain sa cumprova fin a la fin dal temp d’emprova, è el relaschà definitivamain.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>d. Nunsuccess dal temp d’emprova </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’il giuvenil ch’è vegnì relaschà cundiziunadamain commetta durant il temp d’emprova in crim u in delict u sch’el n’observa betg las directivas malgrà in’ad­moniziun formala e sch’ins sto perquai far quint ch’el commettia ulteriurs malfatgs, dispona l’autoritad che giuditgescha il nov malfatg u, en cas d’ina cuntravenziun cunter las directivas, l’autoritad executiva che l’entir chasti u il chasti restant vegnia exequì (represa da l’execuziun). L’execuziun parziala po vegnir concedida mo ina giada.</p><p><sup>2</sup> Sche las premissas per ina detenziun nuncundiziunada èn ademplidas sin basa dal nov malfatg e sche quella coincida cun in chasti restant ch’è daventà exequibel per­via da la revocaziun, reunescha l’autoritad giuditganta ils dus chastis ad in chasti total en il senn da l’artitgel 34. Per quest chasti èn puspè applitgablas las reglas da la relaschada cundiziunada.</p><p><sup>3</sup> Sch’ins po, malgrà il nunsuccess dal temp d’emprova, far quint ch’il giuvenil na commettia pli nagins ulteriurs malfatgs, desista l’autoritad giuditganta u, en cas d’ina cuntravenziun cunter las directivas, l’autoritad executiva da reprender l’exe­cuziun. Ella po admonir il giuvenil e prolungar il temp d’emprova per maximalmain 1 onn. Sche la prolungaziun vegn ordinada pir suenter ch’il temp d’emprova è scadì, cumenza ella il di da l’ordinaziun.</p><p><sup>4</sup> La represa da l’execuziun na dastga betg pli vegnir ordinada, sch’i èn passads 2 onns dapi ch’il temp d’emprova è scadì.</p><p><sup>5</sup> Sch’il CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1096" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1096" routerlink="./">32</a></sup> è applitgabel per giuditgar il nov malfatg, applitgescha l’autoritad giu­ditganta l’artitgel 89 CP areguard la revocaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1096"><sup>32</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Coincidenza da mesiras da protecziun e da la detenziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il plazzament preceda a l’execuziun d’ina detenziun pronunziada a medem temp u d’ina detenziun exequibla pervia d’ina revocaziun u pervia d’ina represa da l’execu­ziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il plazzament vegn abolì, perquai ch’el ha cuntanschì sia finamira, na vegn la detenziun betg pli exequida.</p><p><sup>3</sup> Sch’il plazzament vegn abolì per in auter motiv, decida l’autoritad giuditganta, sche e quant enavant che la detenziun sto anc vegnir exequida. En quest cas vegn messa a quint la restricziun da la libertad ch’è colliada cun il plazzament.</p><p><sup>4</sup> L’autoritad giuditganta po suspender l’execuziun d’ina detenziun pronunziada a medem temp u d’ina detenziun exequibla pervia d’ina revocaziun u d’ina represa da l’execuziun a favur d’in tractament ambulant, d’ina assistenza persunala u d’ina sur­veglianza. En cas che questas mesiras da protecziun vegnan abolidas, valan ils ali­neas 2 e 3 tenor il senn.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Colliaziun da chastis </a></h6><div class="collapseable"> <p>La prestaziun persunala tenor l’artitgel 23 alinea 2 e la detenziun pon vegnir collia­das cun ina multa.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Chasti total </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l’autoritad giuditganta sto giuditgar a medem temp plirs malfatgs dal giuve­nil, po ella ubain colliar ils chastis tenor l’artitgel 33 u, sche las premissas per plirs chastis da medem gener èn ademplidas, reunir ils chastis ad in chasti total cun aug­mentar adequatamain il chasti dal malfatg il pli grev.</p><p><sup>2</sup> Fixond il chasti total na dastgan ils singuls malfatgs betg quintar dapli che sch’els fissan vegnids giuditgads mintgin per sasez. Il chasti total na dastga betg surpassar il maximum legal d’in gener da chastis.</p><p><sup>3</sup> Ils alineas 1 e 2 valan er, sch’il giuvenil ha commess ils malfatgs per part avant e per part suenter la limita da vegliadetgna ch’è decisiva per pronunziar ina prestaziun persunala da fin 3 mais (art. 23 al. 3), ina multa (art. 24 al. 1) u ina detenziun (art. 25 al. 1 e 2).</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Execuziun cundiziunada da chastis </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’autoritad giuditganta suspenda dal tuttafatg u per part l’execuziun d’ina multa, d’ina prestaziun persunala u d’ina detenziun da maximalmain 30 mais, sch’in chasti nuncundiziunà na para betg dad esser necessari per impedir ch’il giuvenil commettia ulteriurs crims u delicts.</p><p><sup>2</sup> Ils artitgels 29–31 valan tenor il senn per chastis suspendids. Sch’ina detenziun vegn suspendida mo per part, n’èn ils artitgels 28–31 betg applitgabels per la part exequibla.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Surannaziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Surannaziun da la persecuziun penala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persecuziun penala surannescha en:</p><dl><dt>a.</dt><dd>5 onns, sch’il dretg applitgabel per persunas creschidas prevesa in chasti da detenziun da passa 3 onns per il malfatg;</dd><dt>b.</dt><dd>3 onns, sch’il dretg applitgabel per persunas creschidas prevesa in chasti da detenziun da fin 3 onns per il malfatg;</dd><dt>c.</dt><dd>1 onn, sch’il dretg applitgabel per persunas creschidas prevesa in auter chasti per il malfatg.</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas da malfatgs tenor ils artitgels 111–113, 122, 189–191, 195 e 196 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1193" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1193" routerlink="./">33</a></sup> che sa drizzan cunter in uffant sut 16 onns, dura la surannaziun da la persecuziun penala en mintga cas almain fin che la victima ha cumplenì il 25avel onn da vita. Quai vala er, sche tals malfatgs èn vegnids commess avant l’entrada en vigur da questa lescha e sche la persecuziun penala n’è betg anc surannada quel mument.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1193"><sup>33</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a>. Ussa: tenor ils art. 111–113, <a href="eli/cc/2014/764/rm" routerlink="./">122</a>, <a href="eli/cc/1960/73_77_77/rm" routerlink="./">182</a>, <i>189</i>–191 e <i>195</i>.</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Surannaziun da l’execuziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chastis suranneschan en:</p><dl><dt>a.</dt><dd>4 onns, sch’igl è vegnida pronunziada ina detenziun da passa 6 mais;</dd><dt>b.</dt><dd>2 onns, sch’igl è vegnì pronunzià in auter chasti.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’execuziun da mintga chasti pronunzià tenor questa lescha finescha il pli tard, cur ch’il giuvenil sentenzià ha cumplenì il 25avel onn da vegliadetgna.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel … </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_38__43_"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38__43_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_38__43_" routerlink="./"><b>Art. 38</b>–<b>43</b></a><sup><a fragment="#fn-d31090e1244" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1244" routerlink="./">34</a></sup><a fragment="#art_38__43_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_38__43_" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1244"><sup>34</sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./"><b>2008</b> 3121</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. secziun Midada dal dretg vertent </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>…<sup><a fragment="#fn-d31090e1280" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1280" routerlink="./">35</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1280"><sup>35</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2006/551/rm" routerlink="./">AS <b>2006</b> 3545</a>.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. secziun Disposiziuns transitoricas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Uffants en la vegliadetgna tranter 7 e 10 onns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mesiras d’educaziun, tractaments spezials e chastis disciplinars, ch’èn vegnids or­dinads tenor ils vegls artitgels 84, 85 u 87 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1302" routerlink="./">36</a></sup> envers uffants che n’avevan betg anc cumplenì il 10avel onn da vegliadetgna il mument ch’els han commess il malfatg, ma che n’èn betg vegnids exequids u vegnids exequids mo per part, na vegnan betg pli exequids suenter l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Sch’i dat indizis che l’uffant dovria agid spezial, infurmescha l’autoritad executiva l’autoritad tutelara<sup><a fragment="#fn-d31090e1314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1314" routerlink="./">37</a></sup> u il post spezialisà per l’agid a la giuventetgna designà tenor il dretg chantunal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1302"><sup>36</sup> <a href="eli/oc/1971/777_777_777/rm" routerlink="./">AS <b>1971</b> 777</a></p><p id="fn-d31090e1314"><sup>37</sup> Dapi l’entrada en vigur da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants; <a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./">AS <b>2011</b> 725</a>) il 1. da schan. 2013: autoritad per la protecziun d’uffants.</p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Execuziun da la detenziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per giuvenils ch’eran vegnids sentenziads ad ina detenziun tenor il vegl artitgel 95 cifra 1 alinea 1 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1336" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1336" routerlink="./">38</a></sup> èn applitgablas las suandantas disposiziuns da questa lescha:</p><dl><dt>a.</dt><dd>l’artitgel 26 davart l’execuziun da la detenziun en furma d’ina prestaziun persunala;</dd><dt>b.</dt><dd>l’artitgel 27 alinea 1 davart l’execuziun da la detenziun en furma da l’execu­ziun a dis u da la mesa-praschunia;</dd><dt>c.</dt><dd>l’artitgel 27 alinea 5 davart la designaziun d’ina persuna accumpagnanta;</dd><dt>d.</dt><dd>ils artitgels 28–31 davart la relaschada cundiziunada.</dd></dl><p><sup>2</sup> Fin ch’ils chantuns han creà las instituziuns necessarias per exequir la detenziun tenor l’artitgel 27 da questa lescha (art. 48), resta applitgabel il vegl artitgel 95 cifra 3 alinea 1 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1361" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1361" routerlink="./">39</a></sup>. La detenziun sto vegnir exequida uschenavant sco pussaivel tenor l’artitgel 27 alineas 2–4 da questa lescha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1336"><sup>38</sup> <a href="eli/oc/1971/777_777_777/rm" routerlink="./">AS <b>1971</b> 777</a></p><p id="fn-d31090e1361"><sup>39</sup> <a href="eli/oc/1971/777_777_777/rm" routerlink="./">AS <b>1971</b> 777</a></p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Ordinaziun ed execuziun da mesiras da protecziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las disposiziuns davart las mesiras da protecziun (art. 10 e 12–20) èn applitgablas er, sch’in malfatg è vegnì commess u giuditgà avant l’entrada en vigur da questa lescha. Mesiras da protecziun ch’èn vegnidas ordinadas pervia da malfatgs ch’il giu­venil ha commess avant la cumplenida da ses 15avel onn da vegliadetgna ed avant l’entrada en vigur da questa lescha fineschan il pli tard, cur ch’il giuvenil ha cum­ple­nì il 20avel onn da vegliadetgna.</p><p><sup>2</sup> Tractaments spezials en il senn dals vegls artitgels 85 e 92 CP<sup><a fragment="#fn-d31090e1385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1385" routerlink="./">40</a></sup> vegnan cuntinuads sco tractaments ambulants (art. 14) u sco plazzaments (art. 15). Sche las premissas per questas mesiras da protecziun n’èn betg ademplidas, infurmescha l’autoritad executiva l’autoritad civila chantunala cumpetenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1385"><sup>40</sup> <a href="eli/oc/1971/777_777_777/rm" routerlink="./">AS <b>1971</b> 777</a></p></div></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Instituziuns per l’execuziun dal plazzament e da la detenziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Fin il pli tard 10 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha creeschan ils chan­tuns las instituziuns necessarias per exequir il plazzament (art. 15) e la detenziun (art. 27).</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2_a"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6/sec_2_a" routerlink="./">2<i>a</i>. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d31090e1411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1411" routerlink="./">41</a></sup></b><a fragment="#chap_6/sec_2_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6/sec_2_a" routerlink="./"> Disposiziun transitorica da la midada dals 19 da zercladur 2015 </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1411"><sup>41</sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2015 (midadas dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (<a href="eli/oc/2016/249/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 1249</a>; <a href="eli/fga/2012/670/rm" routerlink="./">BBl <b>2012</b> 4721</a>).</p></div><div class="collapseable"><br/><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i> </a></h6><div class="collapseable"><p>Per giuvenils, envers ils quals è vegnida ordinada ina mesira avant l’entrada en vigur da la midada dals 19 da zercladur 2015, vegn applitgà l’artitgel 19 alinea 2 en la ver­siun dals 19 da zercladur 2015.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#chap_6/sec_3" routerlink="./">3. secziun Referendum ed entrada en vigur </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Ella entra en vigur a medem temp sco las midadas dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d31090e1451" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1451" routerlink="./">42</a></sup> dal Cudesch penal e sco las midadas dals 21 da mars 2003<sup><a fragment="#fn-d31090e1460" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1460" routerlink="./">43</a></sup> da la Lescha penala mili­tara.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2007<sup><a fragment="#fn-d31090e1474" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2006/551/rm#fn-d31090e1474" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d31090e1451"><sup>42</sup> <a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./">AS <b>2006</b> 3459</a></p><p id="fn-d31090e1460"><sup>43</sup> <a href="eli/oc/2006/538/rm" routerlink="./">AS <b>2006</b> 3389</a></p><p id="fn-d31090e1474"><sup>44</sup> COCF dals 5 da fan. 2006</p></div></div></article></div></section></div></section></main></div>
ch
rm
11342c46-fd15-48c4-99de-a130cd3a9fa4
312.5
true
2019-01-01T00:00:00
2007-03-23T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm
<div _ngcontent-jrd-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--312.5 --><p class="srnummer">312.5 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<i><br/></i>davart l’agid a victimas da delicts</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha davart l’agid a victimas, LAVi)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 23 da mars 2007 (versiun dal 1. da schaner 2019)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 123 e 124 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d10068e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e34" routerlink="./">1</a></sup>, <br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 9 da november 2005<sup><a fragment="#fn-d10068e44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e44" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e34"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d10068e44"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2005/1167/rm" routerlink="./">BBl <b>2005</b> 7165</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Princips </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Mintga persuna ch’è vegnida donnegiada directamain en sia integritad corporala, psichica u sexuala tras in delict (victima), ha il dretg da survegnir sustegn tenor questa lescha (agid a victimas).</p><p><sup>2</sup> Il dretg da l’agid a victimas han er il conjugal da la victima, ses uffants e ses geniturs sco er autras persunas che han lioms sumegliants cun ella (confamigliars).</p><p><sup>3</sup> Il dretg exista independentamain dal fatg ch’il delinquent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>saja vegnì eruì;</dd><dt>b.</dt><dd>saja sa cumportà en moda culpaivla;</dd><dt>c.</dt><dd>haja agì intenziunadamain u per negligientscha.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Furmas da l’agid a victimas </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’agid a victimas cumpiglia:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la cussegliaziun e l’agid immediat;</dd><dt>b.</dt><dd>l’agid a pli lunga vista furnì dals posts da cussegliaziun;</dd><dt>c.</dt><dd>las contribuziuns als custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs;</dd><dt>d.</dt><dd>l’indemnisaziun;</dd><dt>e.</dt><dd>la prestaziun da satisfacziun morala;</dd><dt>f.</dt><dd>la liberaziun dals custs da procedura;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d10068e116" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e116" routerlink="./">3</a></sup></dt><dd>...</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e116"><sup>3</sup> Abolì tras la cifra II 10 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Champ d’applicaziun local </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’agid a victimas vegn concedì, sch’il delict è vegnì commess en Svizra.</p><p><sup>2</sup> Sch’il delict è vegnì commess a l’exteriur, vegnan concedidas las prestaziuns dals posts da cussegliaziun a las cundiziuns spezialas tenor l’artitgel 17; indemnisaziuns e prestaziuns da satisfacziun morala na vegnan concedidas naginas.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Subsidiaritad da l’agid a victimas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las prestaziuns da l’agid a victimas vegnan concedidas definitivamain mo, sch’il delinquent u in’autra persuna u instituziun obligada na paja nagina prestaziun u paja mo ina prestaziun insuffizienta.</p><p><sup>2</sup> Tgi che dumonda contribuziuns als custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs, ina indemnisaziun u ina prestaziun da satisfacziun morala, sto render vardaivel che las premissas tenor l’alinea 1 èn ademplidas, nun che – en vista als fatgs spezials – ins na possia betg pretender dad el, ch’el sa stentia per obtegnair prestaziuns da terzs.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Prestaziuns gratuitas </a></h6><div class="collapseable"> <p>La cussegliaziun, l’agid immediat e l’agid a pli lunga vista furnì dals posts da cussegliaziun èn gratuits per la victima e per ses confamigliars.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Consideraziun da las entradas en connex cun la concessiun d’ulteriuras prestaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il dretg da survegnir contribuziuns als custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs exista mo, sche las entradas imputablas da la victima u da ses confamigliars na surpassan betg quatter giadas l’import decisiv per ils bains generals necessaris per viver tenor l’artitgel 10 alinea 1 litera a da la Lescha federala dals 6 d’october 2006<sup><a fragment="#fn-d10068e176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e176" routerlink="./">4</a></sup> davart las prestaziuns supplementaras tar l’assicuranza per vegls, survivents ed invaliditad (LPS).<sup><a fragment="#fn-d10068e184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e184" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las entradas imputablas da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns vegnan calcu­ladas tenor l’artitgel 11 LPS; decisivas èn las entradas probablas suenter il delict.<sup><a fragment="#fn-d10068e191" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e191" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>3</sup> La prestaziun da satisfacziun morala vegn pajada independentamain da las entradas a la persuna che ha il dretg sin prestaziuns.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e176"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./">SR <b>831.30</b></a></p><p id="fn-d10068e184"><sup>5</sup> Guardar art. 49 (coordinaziun cun la LPS).</p><p id="fn-d10068e191"><sup>6</sup> Guardar art. 49 (coordinaziun cun la LPS).</p></div></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Transferiment da dretgs al chantun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in chantun presta agid a victimas sa basond sin questa lescha, passa il dretg sin prestaziuns da medem gener, che la victima u ses confamigliars pon far valair sin basa dal delict, da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns al chantun, fin a la dimensiun da las prestaziuns chantunalas pajadas.</p><p><sup>2</sup> Quests dretgs han la precedenza envers quels che la persuna che ha il dretg sin prestaziuns po far valair, ed envers ils dretgs da regress da terzs.</p><p><sup>3</sup> Il chantun desista da far valair sia pretensiun envers il delinquent, sche quai periclitass interess degns da protecziun da la victima u da ses confamigliars ubain la reintegraziun sociala dal delinquent.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a><sup><a fragment="#fn-d10068e217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e217" routerlink="./">7</a></sup><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_8" routerlink="./"> Infurmaziun davart l’agid a victimas ed annunzia </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads da persecuziun penala infurmeschan la victima davart l’agid a victimas e transmettan – sut tschertas premissas – il num e l’adressa ad in post da cussegliaziun. Las obligaziuns correspundentas sa drizzan tenor l’urden da proce­dura respectiv.</p><p><sup>2</sup> Ina persuna che abita en Svizra e ch’è daventada victima d’in delict a l’exteriur, po sa drizzar ad ina represchentanza svizra u al post incumbensà cun la protecziun consulara svizra. Quests posts infurmeschan la victima davart l’agid a victimas en Svizra. Els communitgeschan il num e l’adressa da la victima ad in post da cusse­gliaziun, sche la victima è perencletga cun quai.</p><p><sup>3</sup> Ils alineas 1 e 2 vegnan applitgads confurm al senn per ils confamigliars da la victima.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e217"><sup>7</sup> Versiun tenor la cifra II 8 da l’agiunta da la Lescha davart l’organisaziun da las autoritads penalas dals 19 da mars 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Prestaziuns dals posts da cussegliaziun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Posts da cussegliaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Purschida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran ch’i stettian a disposiziun posts da cussegliaziun privats u publics ch’èn autonoms en lur sectur d’activitad. Per quest intent tegnan els quint dals basegns spezials da las differentas categorias da victimas.</p><p><sup>2</sup> In post da cussegliaziun po esser ina instituziun cuminaivla da plirs chantuns.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Invista da las actas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils posts da cussegliaziun pon prender invista da las actas da las autoritads da persecuziun penala e da las dretgiras, che concernan las proceduras, a las qualas èn participads la victima u ses confamigliars, sche tals han dà lur consentiment.</p><p><sup>2</sup> Il dretg da prender invista da las actas dastga vegnir refusà als posts da cusseglia­ziun mo, sche – tenor il dretg processual decisiv – el pudess er vegnir refusà a la persuna donnegiada.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Obligaziun da mantegnair il secret </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas che lavuran per in post da cussegliaziun ston mantegnair il secret davart lur constataziuns envers las autoritads ed envers las persunas privatas. L’obli­gaziun da mantegnair il secret vala er suenter la finiziun da questa collavuraziun. Resalvadas restan las obligaziuns da dar perditga tenor il Cudesch da procedura penala<sup><a fragment="#fn-d10068e286" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e286" routerlink="./">8</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d10068e294" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e294" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’obligaziun da mantegnair il secret è annullada, sche la persuna cussegliada dat ses consentiment.</p><p><sup>3</sup> Sche l’integritad corporala, psichica u sexuala d’ina persuna minorenna u d’ina persuna sut curatella cumplessiva è periclitada seriusamain, po il post da cusseglia­ziun infurmar l’autoritad per la protecziun d’uffants e da creschids u denunziar il delict a l’autoritad da persecuziun penala.<sup><a fragment="#fn-d10068e314" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e314" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>4</sup> Tgi che violescha l’obligaziun da mantegnair il secret, vegn chastià cun <inl>in chasti da detenziun fin a 3 onns u cun in chasti</inl> pecuniar.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e286"><sup>8</sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d10068e294"><sup>9</sup> Versiun da la segunda e da la terza frasa tenor la cifra II 10 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d10068e314"><sup>10</sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 15 da dec. 2017 (protecziun d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/450/rm" routerlink="./">AS <b>2018</b> 2947</a>; <a href="eli/fga/2015/838/rm" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 3431</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun Agid furnì dals posts da cussegliaziun e contribuziuns als custs </a></h2><div class="collapseable"><br/><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Cussegliaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils posts da cussegliaziun cusseglian la victima e ses confamigliars ed als gidan a far valair lur dretgs.</p><p><sup>2</sup> Sch’ils posts da cussegliaziun survegnan in’annunzia tenor l’artitgel 8 alinea 2 u 3, entran els en contact cun la victima u cun ses confamigliars.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Agid immediat ed agid a pli lunga vista </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils posts da cussegliaziun prestan immediatamain agid a la victima ed a ses confamigliars per cuntentar ils basegns ils pli urgents che resultan dal delict (agid immediat).</p><p><sup>2</sup> Sche necessari prestan els in agid supplementar a la victima ed a ses confamigliars, fin ch’il stadi da sanadad da la persuna pertutgada è sa stabilisà e fin che las ulteriu­ras consequenzas dal delict èn eliminadas u gulivadas tant sco pussaivel (agid a pli lunga vista).</p><p><sup>3</sup> Ils posts da cussegliaziun pon laschar furnir l’agid immediat e l’agid a pli lunga vista tras terzs.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Dimensiun da las prestaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las prestaziuns cumpiglian l’assistenza medicinala, psicologica, sociala, materiala e giuridica commensurada, da la quala la victima e ses confamigliars han basegn e la quala vegn furnida en Svizra. Sche necessari procuran ils posts da cussegliaziun per in alloschi d’urgenza per la victima u per ses confamigliars.</p><p><sup>2</sup> Ina persuna domiciliada a l’exteriur ch’è daventada victima d’in delict en Svizra, ha ultra da quai il dretg da survegnir contribuziuns als custs da guariziun en ses lieu da domicil.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Access als posts da cussegliaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran che la victima e ses confamigliars possian survegnir entaifer in termin adequat l’agid immediat, dal qual els han basegn.</p><p><sup>2</sup> La victima e ses confamigliars pon sa drizzar ad in post da cussegliaziun indepen­dentamain dal mument ch’il delict è vegnì commess.</p><p><sup>3</sup> La victima e ses confamigliars pon sa drizzar ad in post da cussegliaziun da lur tscherna.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a><sup><a fragment="#fn-d10068e398" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e398" routerlink="./">11</a></sup><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_16" routerlink="./"> Contribuziuns als custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs vegnan cuvrids sco suonda:</p><dl><dt>a.</dt><dd>dal tuttafatg, sche – en il senn da l’artitgel 6 alineas 1 e 2 – las entradas imputablas da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns na surpassan betg duas giadas l’import decisiv per ils bains generals necessaris per viver;</dd><dt>b.</dt><dd>proporziunalmain, sche – en il senn da l’artitgel 6 alineas 1 e 2 – las entradas imputablas da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns na surpassan betg duas fin quatter giadas l’import decisiv per ils bains generals necessaris per viver.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e398"><sup>11</sup> Guardar l’art. 49 (coordinaziun cun la LPS).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_2/sec_3" routerlink="./">3. secziun Delict commess a l’exteriur </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas d’in delict commess a l’exteriur han il dretg da survegnir agid tenor quest chapitel:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la victima, sch’ella era domiciliada en Svizra il mument ch’il delict è vegnì commess ed il mument ch’ella ha inoltrà sia dumonda;</dd><dt>b.</dt><dd>ils confamigliars da la victima, sche tant els sco er la victima eran domici­liads en Svizra il mument ch’il delict è vegnì commess ed il mument ch’els han inoltrà lur dumonda.</dd></dl><p><sup>2</sup> L’agid vegn prestà mo, sch’il stadi, sin il territori dal qual è vegnì commess il delict, na furnescha naginas prestaziuns u furnescha prestaziuns insuffizientas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_2/sec_4" routerlink="./">4. secziun Repartiziun dals custs tranter ils chantuns </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il chantun che furnescha prestaziuns tenor quest chapitel a favur d’ina persuna domiciliada en in auter chantun, vegn indemnisà da quel.</p><p><sup>2</sup> Sch’i n’exista nagina regulaziun interchantunala, valan ils suandants princips per la repartiziun dals custs: Il chantun da domicil paja contribuziuns pauschalas al chantun che ha furnì las prestaziuns. La basa da calculaziun furman tut ils custs dals chantuns per las prestaziuns tenor quest chapitel, dividids cun il dumber da las per­sunas che han survegnì questas prestaziuns da l’agid a victimas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Indemnisaziun e prestaziun da satisfacziun morala tras il chantun </a></h1><div class="collapseable"><br/><section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Indemnisaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Dretg d’ina indemnisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La victima e ses confamigliars ha il dretg d’ina indemnisaziun per il donn ch’els han subì pervia d’ina pregiudicaziun u pervia da la mort da la victima.</p><p><sup>2</sup> Il donn vegn determinà tenor ils artitgels 45 (indemnisaziun en cas da mazzament) e 46 (indemnisaziun en cas da blessura corporala) dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d10068e471" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e471" routerlink="./">12</a></sup>. Resal­vadas restan ils alineas 3 e 4.</p><p><sup>3</sup> Ils donns materials sco er ils donns che pon chaschunar prestaziuns da l’agid immediat u da l’agid a pli lunga vista tenor l’artitgel 13, na vegnan betg resguardads.</p><p><sup>4</sup> Ils donns al tegnairchasa ed ils donns che resultan da l’incapacitad da furnir assistenza als confamigliars, vegnan resguardads mo, sch’els chaschunan custs supplementars u ina diminuziun da l’activitad da gudogn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e471"><sup>12</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Determinaziun da l’indemnisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las prestaziuns ch’il petent ha survegnì sco recumpensa, vegnan deducidas da la summa dal donn cun calcular l’indemnisaziun.</p><p><sup>2</sup> L’indemnisaziun cuvra il donn:</p><dl><dt>a.</dt><dd>dal tuttafatg, sche – en il senn da l’artitgel 6 alineas 1 e 2 – las entradas imputablas da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns na surpassan betg l’import decisiv per ils bains generals necessaris per viver;</dd><dt>b.</dt><dd>proporziunalmain, sche – en il senn da l’artitgel 6 alineas 1 e 2 – las entradas imputablas da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns sa chattan tranter ina e quatter giadas l’import decisiv per ils bains generals necessaris per viver.<sup><a fragment="#fn-d10068e506" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e506" routerlink="./">13</a></sup></dd></dl><p><sup>3</sup> L’indemnisaziun importa maximalmain 120 000 francs; sch’ella fiss main che 500 francs, na vegn pajada nagina indemnisaziun.</p><p><sup>4</sup> L’indemnisaziun po vegnir pajada en pliras ratas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e506"><sup>13</sup> Guardar art. 49 (coordinaziun cun la LPS).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Pajament anticipà </a></h6><div class="collapseable"> <p>L’autoritad chantunala cumpetenta conceda in pajament anticipà, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la persuna che ha il dretg sin prestaziuns dovra immediatamain agid finan­zial; e </dd><dt>b.</dt><dd>las consequenzas dal delict na pon betg vegnir constatadas a curta vista cun segirezza suffizienta.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Prestaziun da satisfacziun morala </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Dretg d’ina prestaziun da satisfacziun morala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La victima e ses confamigliars han il dretg da survegnir ina prestaziun da satisfac­ziun morala, sche la grevezza da la pregiudicaziun giustifitgescha quai; ils artitgels 47 e 49 dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d10068e545" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e545" routerlink="./">14</a></sup> èn applitgabels tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Il dretg da survegnir ina prestaziun da satisfacziun morala n’è betg transmissibel tras ierta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e545"><sup>14</sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./">SR <b>220</b></a></p></div></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Determinaziun da la prestaziun da satisfacziun morala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La prestaziun da satisfacziun morala vegn calculada tenor la grevezza da la pregiudicaziun.</p><p><sup>2</sup> Ella importa maximalmain:</p><dl><dt>a.</dt><dd>70 000 francs per la victima;</dd><dt>b.</dt><dd>35 000 francs per ils confamigliars.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las prestaziuns da satisfacziun morala furnidas da terzs vegnan deducidas.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Disposiziuns cuminaivlas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Dumonda </a></h6><div class="collapseable"> <p>Tgi che vul far valair il dretg da survegnir ina indemnisaziun u ina prestaziun da satisfacziun morala u vul survegnir ina indemnisaziun anticipada, sto inoltrar ina dumonda a l’autoritad chantunala cumpetenta.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Termins </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La victima e ses confamigliars ston inoltrar la dumonda da survegnir ina indemni­saziun ed ina prestaziun da satisfacziun morala entaifer 5 onns suenter il delict u suenter l’enconuschientscha dal delict; cas cuntrari van ils dretgs a perder.</p><p><sup>2</sup> La victima po inoltrar ina dumonda fin ch’ella ha cumplenì il 25. onn da vita:</p><dl><dt>a.</dt><dd>en cas da delicts tenor l’artitgel 97 alinea 2 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d10068e609" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e609" routerlink="./">15</a></sup> e tenor l’artitgel 55 alinea 2 da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 1927<sup><a fragment="#fn-d10068e617" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e617" routerlink="./">16</a></sup>;</dd><dt>b.</dt><dd>en cas da mazzament empruvà vi d’in uffant sut 16 onns.</dd></dl><p><sup>3</sup> Sche la victima u ses confamigliars han fatg valair pretensiuns civilas en ina proce­dura penala avant la scadenza dals termins tenor ils alineas 1 u 2, pon els inoltrar ina dumonda da survegnir ina indemnisaziun u ina prestaziun da satisfacziun morala entaifer 1 onn suenter la decisiun definitiva davart las pretensiuns civilas u suenter la sistida da la procedura penala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e609"><sup>15</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d10068e617"><sup>16</sup> <a href="eli/cc/43/359_375_369/rm" routerlink="./">SR <b>321.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Chantun cumpetent </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cumpetent è il chantun, sin il territori dal qual il delict è vegnì commess.</p><p><sup>2</sup> Sch’il delict è vegnì commess en plirs lieus u sche l’eveniment ha gì success en plirs lieus, è cumpetent:</p><dl><dt>a.</dt><dd>il chantun, en il qual l’inquisiziun penala è vegnida introducida l’emprim;</dd><dt>b.</dt><dd>il chantun da domicil da la persuna che ha il dretg sin prestaziuns, sch’i n’è vegnida introducida nagina inquisiziun penala;</dd><dt>c.</dt><dd>il chantun, en il qual è vegnida inoltrada l’emprima dumonda da survegnir ina indemnisaziun u ina prestaziun da satisfacziun morala, sch’i n’è vegnida introducida nagina inquisiziun penala e sche la persuna che ha il dretg sin prestaziuns n’ha nagin domicil en Svizra.</dd></dl></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Reducziun u exclusiun da l’indemnisaziun e da la prestaziun da satisfacziun morala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’indemnisaziun e la prestaziun da satisfacziun morala a favur da la victima pon vegnir reducidas u exclusas, sche la victima ha contribuì a chaschunar u a pegiurar la pregiudicaziun<i>.</i></p><p><sup>2</sup> L’indemnisaziun e la prestaziun da satisfacziun morala a favur dals confamigliars pon vegnir reducidas u exclusas, sche tals u la victima han contribuì a chaschunar u a pegiurar la pregiudicaziun.</p><p><sup>3</sup> La prestaziun da satisfacziun morala po vegnir reducida, sche la persuna che ha il dretg sin prestaziuns è domiciliada a l’exteriur e, sche la prestaziun da satisfacziun morala fiss sproporziunada areguard ils custs da viver al lieu da domicil.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Tschains </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per l’indemnisaziun e per la prestaziun da satisfacziun morala na vegnan debitads nagins tschains.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns prevesan ina procedura simpla e svelta. La decisiun concernent in pajament anticipà vegn prendida suenter in’examinaziun summarica da la dumonda da survegnir ina indemnisaziun.</p><p><sup>2</sup> L’autoritad chantunala cumpetenta constatescha d’uffizi ils fatgs.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns designeschan in’unica instanza da recurs independenta da l’admini­straziun; questa instanza ha plaina pussanza d’examinaziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Liberaziun dals custs da procedura </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per lur proceduras concernent la concessiun da cussegliaziun, d’agid immediat, d’agid a pli lunga vista, d’indemnisaziun u da prestaziun da satisfacziun morala n’incasseschan las autoritads administrativas e giudizialas nagins custs da la victima e da ses confamigliars.</p><p><sup>2</sup> Resalvà resta l’adossament dals custs en cas da process da levsenn.</p><p><sup>3</sup> La victima e ses confamigliars na ston betg restituir ils custs per in’assistenza giuridica gratuita.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Prestaziuns finanzialas ed incumbensas da la Confederaziun </a></h1><div class="collapseable"><br/><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Scolaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> <inl>La Confederaziun conceda agids finanzials per promover la scolaziun spezialisada dal persunal dals posts da cussegliaziun e da las persunas incaricadas cun l’agid a victimas.</inl></p><p><sup>2</sup> <inl>Ella tegna quint dals basegns spezials da tschertas categorias da victimas, particu</inl><inl>­</inl><inl>larmain dals basegns da las victimas minorennas da delicts cunter l’integritad sexuala.</inl></p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Eveniments extraordinaris </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche – pervia d’eveniments extraordinaris – i resultan custs extraordinariamain gronds per in chantun, po la Confederaziun conceder indemnisaziuns ad el.</p><p><sup>2</sup> En cas d’eveniments extraordinaris coordinescha la Confederaziun – en collavura­ziun cun ils chantuns – sche necessari l’activitad dals posts da cussegliaziun e da las autoritads chantunalas cumpetentas.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Evaluaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal procura ch’i vegnian evaluadas periodicamain la commensurabla­dad, l’efficacitad e la rentabilitad da las mesiras tenor questa lescha.</p></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel ... </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_34__44_"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34__44_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_34__44_" routerlink="./"><b>Art. 34</b>–<b>44</b></a><sup><a fragment="#fn-d10068e764" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e764" routerlink="./">17</a></sup><a fragment="#art_34__44_" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_34__44_" routerlink="./"> </a></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e764"><sup>17</sup> Abolì tras la cifra II 10 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Cumpetenzas legislativas dal Cussegl federal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal adatta periodicamain a la chareschia ils imports maximals e mi­nimals tenor l’artitgel 20 alinea 3; el po adattar a la chareschia ils imports maximals tenor l’artitgel 23 alinea 2.</p><p><sup>2</sup> El decretescha prescripziuns per calcular las contribuziuns pauschalas chantunalas tenor l’artitgel 18 alinea 2 e per far las retschertgas statisticas necessarias per quai.</p><p><sup>3</sup> El po decretar prescripziuns per concepir las contribuziuns als custs per l’agid a pli lunga vista furnì da terzs, l’indemnisaziun e la prestaziun da satisfacziun morala, e po particularmain fixar las pauschalas u las tariffas per la prestaziun da satisfacziun morala. Per quest intent po el divergiar da la regulaziun da la LPS<sup><a fragment="#fn-d10068e800" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e800" routerlink="./">18</a></sup> per tegnair quint da la situaziun speziala da la victima e da ses confamigliars.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e800"><sup>18</sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./">SR <b>831.30</b></a></p></div></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Aboliziun dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha davart l’agid a victimas dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d10068e817" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e817" routerlink="./">19</a></sup> vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e817"><sup>19</sup> [<a href="eli/oc/1992/2465_2465_2465/rm" routerlink="./">AS <b>1992</b> 2465</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2952_2952_2952/rm" routerlink="./"><b>1997</b> 2952 </a>cifra III, <b>2002</b> 2997, <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 20]</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> <b></b>Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il dretg vertent vala per:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ils dretgs d’indemnisaziun u da prestaziun da satisfacziun morala per delicts ch’èn vegnids commess avant l’entrada en vigur da questa lescha; per ils dretgs d’indemnisaziun per delicts ch’èn vegnids commess main che 2 onns avant l’entrada en vigur da questa lescha valan ils termins tenor l’artitgel 25;</dd><dt>b.</dt><dd>las dumondas da survegnir contribuziuns als custs, ch’èn vegnidas inoltradas avant l’entrada en vigur da questa lescha.</dd></dl></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> <b></b>Coordinaziun da questa lescha (nova LAVi) cun la Lescha federala dals 6 d’october 2006</a><sup><a fragment="#fn-d10068e872" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e872" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_49" routerlink="./"> davart las prestaziuns supplementaras tar l’assicuranza per vegls, survivents ed invaliditad (nova LPS) </a></h6><div class="collapseable"> <p>Independentamain dal fatg, sche la nova LPS u la nova LAVi entra en vigur sco emprima, han las disposiziuns qua sutvart da la nova LAVi – il mument da l’entrada en vigur da l’ultima da las duas leschas u il mument da lur entrada en vigur a medem temp – il suandant text:<i><sup><a fragment="#fn-d10068e886" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e886" routerlink="./">21</a></sup></i></p><p>...</p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e872"><sup>20</sup> <a href="eli/cc/2007/804/rm" routerlink="./">SR <b>831.30</b></a></p><p id="fn-d10068e886"><sup>21</sup> La LPS è entrada en vigur il 1. da schan. 2008.</p></div></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2009<sup><a fragment="#fn-d10068e907" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e907" routerlink="./">22</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e907"><sup>22</sup> COCF dals 27 da favr. 2008.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_d1269e61"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1269e61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#lvl_d1269e61" routerlink="./" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><tmp:inl id="d71e3860" md="S" name="w:snapToGrid"></tmp:inl>Agiunta<tmp:inl id="d71e3860" md="E"></tmp:inl> </a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 47)</p><section class="no-article-child" id="lvl_d1269e61/lvl_d1269e63"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_d1269e61/lvl_d1269e63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#lvl_d1269e61/lvl_d1269e63" routerlink="./">Midada dal dretg vertent </a></h2><div class="collapseable"><p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d10068e926" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2008/232/rm#fn-d10068e926" routerlink="./">23</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d10068e926"><sup>23</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2008/232/rm" routerlink="./">AS <b>2008</b> 1607</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
8350c1d3-0165-4b04-b1cc-b6e29f083534
313.0
true
2020-01-01T00:00:00
1974-03-22T00:00:00
1,611,187,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm
<div _ngcontent-kip-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--313.0 --><p class="srnummer">313.0 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart il dretg penal administrativ</h1><h2 class="erlasskurztitel">(DPA)</h2><p>dals 22 da mars 1974 (versiun dal 1. da schaner 2019)</p></div><div id="preamble"><p>LʼAssamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 64<sup>bis</sup>, 106 e 114 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e55" id="fnbck-d6e55" routerlink="./">2</a></sup><br/>suenter avair gì invista dʼina missiva dal Cussegl federal dals 21 dʼavrigl 1971<sup><a fragment="#fn-d6e71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e71" id="fnbck-d6e71" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup>[BS <b>1</b> 3]. A las disposiziuns numnadas correspundan ussa ils art. 123, <i>188 </i>e <i>190 </i>(suenter lʼentrada en vigur dal COF dals 8 dʼoct. 1999 davart la refurma da la giustia; <a href="eli/fga/1999/1_8633_7831_7454/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1999</b> 8633 </a>– ils art. 123, <i>188 </i>e <i>189</i>) da la Cst. dals 18 dʼavr. 1999 (<a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a>).</p><p id="fn-d6e55"><sup><a fragment="#fnbck-d6e55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e55" routerlink="./">2</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da dec. 1999, en vigur dapi il 1. dʼoct. 2000 (<a href="eli/oc/2000/326/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2141</a>; <i>BBl <b>1998</b> 1529</i>).</p><p id="fn-d6e71"><sup><a fragment="#fnbck-d6e71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e71" routerlink="./">3</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1971/1_993_1017_727/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1971</b> I 993</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="tit_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_1" routerlink="./">Emprim titel: Champ dʼapplicaziun da la lescha</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_1/lvl_u1"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_1/lvl_u1" routerlink="./">Champ dʼapplicaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche la persecuziun ed il giudicament da cuntravenziuns èn delegads ad inʼautoritad administrativa da la Confederaziun, vegn applitgada questa lescha.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2" routerlink="./">Segund titel: Dretg penal administrativ</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1" routerlink="./">Emprim chapitel: Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_A" routerlink="./">A. Applicaziun dal Cudesch penal svizzer</a></div><div class="collapseable"><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns generalas dal Cudesch penal svizzer<sup><a fragment="#fn-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e107" id="fnbck-d6e107" routerlink="./">4</a></sup> valan per malfatgs chʼèn smanatschads en la legislaziun administrativa federala cun chasti, nun che questa lescha u la singula lescha administrativa na disponia betg autramain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e107"><sup><a fragment="#fnbck-d6e107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e107" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_B" routerlink="./">B. Violaziun da lʼurden</a></div><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ina violaziun da lʼurden en il senn da questa lescha è il surpassament che la singula lescha administrativa designescha sco tal u il surpassament chʼè smanatschà cun ina multa disciplinara.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C" routerlink="./">C. Divergenzas dal Cudesch penal</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_I" routerlink="./">I. Giuvenils</a></div><div class="collapseable"><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e131" id="fnbck-d6e131" routerlink="./">5</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Schʼin giuvenil commetta in malfatg chastiabel avant chʼel ha cumplenì 15avel onn da vegliadetgna, na vegn el betg persequità penalmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e131"><sup><a fragment="#fnbck-d6e131" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e131" routerlink="./">5</a></sup> Versiun tenor lʼart. 44 cifra 2 dal Dretg penal per giuvenils dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/551/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3545</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_II" routerlink="./">II. Participaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Lʼinstigaziun e la cumplicitad ad in surpassament èn chastiablas, nun chʼi sa tracti da violaziuns da lʼurden.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III" routerlink="./">III. Cuntravenziuns en interpresas, tras mandataris e.u.v.</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Regla</a></div><div class="collapseable"><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼina cuntravenziun vegn commessa cun procurar las fatschentas dʼina persuna giuridica, dʼina societad collectiva u commanditara, dʼina firma singula u dʼina collectivitad senza persunalitad giuridica u uschiglio cun exequir fatschentas u servetschs per inʼautra persuna, èn las disposiziuns penalas applitgablas sin quellas persunas natiralas che han commess il malfatg.</p><p><sup>2</sup> Il schef da lʼinterpresa, il patrun, il mandant u il represchentà che tralascha intenziunadamain u per negligientscha, violond inʼobligaziun giuridica, dʼimpedir ina cuntravenziun dal subordinà, dal mandatari u dal represchentant u dʼeliminar ils effects da tala cuntravenziun, è suttamess a las disposiziuns penalas che valan per il delinquent che agescha correspundentamain.</p><p><sup>3</sup> Schʼil schef da lʼinterpresa, il patrun, il mandant u il represchentà è ina persuna giuridica, ina societad collectiva u commanditara, ina firma singula u ina collectivitad senza persunalitad giuridica, vegn lʼalinea 2 applitgà per ils organs, lur commembers, ils associads gestiunaris, quels che mainan effectivamain lʼinterpresa u ils liquidaturs culpaivels.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Regulaziun speziala en cas da multas fin 5000 francs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼina multa da maximalmain 5000 francs vegn en consideraziun e sche lʼinvestigaziun da las persunas chastiablas tenor lʼartitgel 6 pretendess mesiras dʼinquisiziun che fissan sproporziunadas en vista al chasti scadì, poi vegnir desistì da persequitar questas persunas, ed empè dad ellas po la persuna giuridica, la societad collectiva u commanditara u la firma singula vegnir sentenziada da pajar la multa.</p><p><sup>2</sup> Per collectivitads senza persunalitad giuridica vala lʼalinea 1 tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV" routerlink="./">IV. Fixaziun dal chasti</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_1" routerlink="./">1. Multas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Multas fin 5000 francs ston vegnir calculadas tenor la grevezza da la cuntravenziun e da la culpabilitad; auters motivs per fixar il chasti na ston betg vegnir resguardads.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_IV/lvl_2" routerlink="./">2. Coincidenza dʼacts chastiabels u da disposiziuns penalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las prescripziuns da lʼartitgel 68 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e209" id="fnbck-d6e209" routerlink="./">6</a></sup> davart la coincidenza dʼacts chastiabels u da disposiziuns penalas na valan betg per multas e per chastis da transfurmaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e209"><sup><a fragment="#fnbck-d6e209" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e209" routerlink="./">6</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>. Ussa: da lʼart. 49.</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_V"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_V" routerlink="./">V. Transfurmaziun da la multa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Uschenavant chʼina multa na po betg vegnir incassada, la transfurma il derschader en arrest, en cas da giuvenils en fermanza. La multa pervia dʼina violaziun da lʼurden na po betg vegnir transfurmada.</p><p><sup>2</sup> Per il chasti da transfurmaziun po il derschader conceder lʼexecuziun cundiziunada dal chasti sut las premissas da lʼartitgel 41 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e231" id="fnbck-d6e231" routerlink="./">7</a></sup> u excluder la transfurmaziun, schʼil sentenzià cumprova chʼel nʼè – senza esser sez la culpa – betg en cas da pajar la multa. Lʼexclusiun da la transfurmaziun u la concessiun da lʼexecuziun cundiziunada dal chasti nʼè dentant betg admissibla, schʼil sentenzià ha commess intenziunadamain la cuntravenziun e schʼi nʼèn – il mument chʼil malfatg è vegnì commess – betg anc passads 5 onns, dapi chʼel è vegnì sentenzià pervia dʼina cuntravenziun cunter la medema lescha administrativa e questa cuntravenziun nʼera betg mo ina violaziun da lʼurden.</p><p><sup>3</sup> En cas dʼina transfurmaziun vegnan 30 francs quintads sco in di arrest u fermanza, ma il chasti da transfurmaziun na dastga betg durar pli ditg che 3 mais. Schʼi èn vegnidas pajadas ratas, reducescha il derschader il chasti da transfurmaziun en la proporziun tranter questas ratas e la summa da lʼentira multa.</p><p><sup>4</sup> Sche la multa vegn pajada, suenter chʼella è vegnida transfurmada, scada il chasti da transfurmaziun, uschenavant che quel nʼè betg anc vegnì exequì.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e231"><sup><a fragment="#fnbck-d6e231" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e231" routerlink="./">7</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>. Ussa: da lʼart. 42.</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_VI"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_C/lvl_VI" routerlink="./">VI. Surannaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art.</b><b> 11</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> In surpassament surannescha suenter 2 onns.</p><p><sup>2</sup> Schʼil surpassament è dentant inʼomissiun u ina periclitaziun da taxas ubain inʼobtenziun illegala dʼina restituziun, dʼina reducziun u dʼin relasch da taxas, importa il termin da surannaziun 5 onns; schʼil termin vegn interrut, na po el betg vegnir prolungà per dapli che la mesadad.</p><p><sup>3</sup> La surannaziun vegn suspendida en cas da malfatgs e da surpassaments durant ina procedura da protesta u da recurs u durant ina procedura giudiziala davart lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun u davart inʼautra dumonda preliminara chʼè da giuditgar tenor la singula lescha administrativa ubain uschè ditg chʼil delinquent expiescha in chasti da detenziun a lʼexteriur.</p><p><sup>4</sup> Il chasti dʼin surpassament surannescha suenter 5 onns.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_D" routerlink="./">D. Omissiun; cuntanscher cun rampigns ina contribuziun e.u.v.</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_I" routerlink="./">I. Obligaziun da prestaziun e da restituziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina taxa nʼè betg vegnida incassada, restituida, reducida u relaschada; u</dd><dt>b. </dt><dd>ina indemnisaziun u ina contribuziun è vegnida concedida u ina pretensiun nʼè betg vegnida fatga valair da la Confederaziun, dʼin chantun, dʼina vischnanca, dʼin institut u dʼina corporaziun da dretg public u dʼina organisaziun incaricada cun incumbensas da dretg public;</dd></dl><p>nungiustifitgadamain en consequenza dʼina cuntravenziun cunter la legislaziun administrativa federala, ston la taxa, lʼindemnisaziun, la contribuziun u la summa betg pretendida sco er ils tschains vegnir pajads suenter u restituids, senza resguardar la chastiabladad dʼina tscherta persuna.</p><p><sup>2</sup> Suttamess a lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun è, tgi che ha profità da lʼavantatg illegal, en spezial tgi chʼè stà obligà da pajar la taxa u tgi che ha retschavì lʼindemnisaziun u da la contribuziun.</p><p><sup>3</sup> Tgi che ha commess intenziunadamain la cuntravenziun u è sa participà a tala, stat bun – solidaricamain cun quel chʼè obligà da pajar tenor lʼalinea 2 – per la summa chʼè da pajar suenter u da restituir.</p><p><sup>4</sup> Lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun na surannescha betg, uschè ditg che la persecuziun penala e lʼexecuziun penala nʼèn betg surannadas.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_1/lvl_D/lvl_II" routerlink="./">II. Denunzia da sasez</a></div><div class="collapseable"><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Schʼil delinquent ha denunzià da sai anora la cuntravenziun che chaschuna inʼobligaziun da prestaziun e da restituziun, <br/>schʼel ha ultra da quai fatg – uschenavant chʼigl è stà supportabel per el – indicaziuns cumplettas ed exactas davart las basas da lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun, ha gidà a sclerir ils fatgs ed ha ademplì lʼobligaziun chʼel aveva, <br/>e schʼel nʼha fin ussa anc mai denunzià sasez pervia dʼina cuntravenziun intenziunada dal medem gener, <br/>na vegn el betg chastià.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2" routerlink="./">Segund chapitel: Disposiziuns spezialas</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_2/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_A" routerlink="./">A. Acts chastiabels</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e317" id="fnbck-d6e317" routerlink="./">8</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e317"><sup><a fragment="#fnbck-d6e317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e317" routerlink="./">8</a></sup> Dapi il 1. da schan. 2007 ston ils chastis smanatschads ed ils termins da surannaziun vegnir interpretads resp. quintads applitgond lʼart. 333 al. 2–6 dal Cudesch penal (<a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002 (<a href="eli/oc/2006/549/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3459</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1797</i>).</p></div><div class="collapseable"><section id="tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Engion da prestaziuns e da taxas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che cugliuna malignamain lʼadministraziun, inʼautra autoritad u ina terza persuna cun dar da crair u cun taschentar chaussas u tgi che affirmescha malignamain lur errur ed obtegna uschia per sai u per in auter senza dretg ina concessiun, ina permissiun u in contingent, ina contribuziun, la restituziun da taxas, inʼautra prestaziun da la communitad u tgi chʼeffectuescha chʼina concessiun, ina permissiun u in contingent na vegn betg retratg, vegn chastià cun praschun u cun ina multa.<sup><a fragment="#fn-d6e345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e345" id="fnbck-d6e345" routerlink="./">9</a></sup></p><p><sup>2</sup> Schʼil delinquent effectuescha tras ses cumportament malign che la communitad vegn privada senza dretg ed en ina dimensiun considerabla dʼina taxa, dʼina contribuziun u dʼina autra prestaziun u che la facultad da la communitad vegn donnegiada en autra moda, vegn il delinquent chastià cun praschun fin 1 onn u cun ina multa fin 30 000 francs.</p><p><sup>3</sup> Sche la singula lescha administrativa prevesa per la cuntravenziun respectiva betg commessa malignamain in import maximal pli aut per la multa, vala quest import er en ils cas dals alineas 1 e 2.</p><p><sup>4</sup> Tgi che commetta da professiun u en cooperaziun cun terzas persunas cuntravenziuns tenor lʼalinea 1 u 2 en chaussas da taxas u da duana e procura uschia a sasez u ad in auter in avantatg illegal dʼina dimensiun spezialmain considerabla u donnegescha da maniera spezialmain considerabla la facultad u auters dretgs da la communitad, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 5 onns u cun in chasti pecuniar. Cun il chasti da detenziun sto vegnir pronunzià er in chasti pecuniar.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e370" id="fnbck-d6e370" routerlink="./">10</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e345"><sup><a fragment="#fnbck-d6e345" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e345" routerlink="./">9</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra III da la LF dals 17 da zer. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1995 (<a href="eli/oc/1994/2290_2290_2290/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1994</b> 2290</a>; <a href="eli/fga/1991/2_969_933_797/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1991</b> II 969</a>).</p><p id="fn-d6e370"><sup><a fragment="#fnbck-d6e370" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e370" routerlink="./">10</a></sup> Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 3 dʼoct. 2008 davart la realisaziun da las recumandaziuns revedidas dal «Groupe dʼaction financière» (<a href="eli/oc/2009/64/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>). Versiun tenor la cifra I 5 da la LF dals 12 da dec. 2014 davart la realisaziun da las recumandaziuns dal «Groupe dʼaction financière», revedidas lʼonn 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/289/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 1389</a>; <a href="eli/fga/2014/100/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2014</b> 605</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Sfalsificaziun da documents; cuntanscher cun rampigns ina documentaziun publica faussa</a></div><div class="collapseable"><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b></a></h6><div class="collapseable"><p>1. Tgi che producescha in document fauss u sfalsifitgescha in document, utilisescha la suttascripziun originala u il segn manual original dʼinsatgi auter per producir in document fauss u dovra in document da quest gener per engianar auters cun lʼintent da procurar per sai u per in auter in avantatg illegal tenor la legislaziun administrativa federala u cun lʼintent da donnegiar la facultad u auters dretgs da la communitad,</p><p>tgi chʼeffectuescha tras engion che lʼadministraziun u inʼautra autoritad u in funcziunari public documentescha incorrectamain in fatg relevant per realisar la legislaziun administrativa federala e tgi che utilisescha in document obtegnì en tala moda per engianar lʼadministraziun u inʼautra autoritad,</p><p>vegn chastià cun praschun u cun ina multa fin 30 000 francs.</p><p>2. La cifra 1 vala er per documents da lʼexteriur.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Suppressiun da documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che donnegescha, destruescha u lascha svanir documents chʼel fiss obligà da tegnair en salv tenor questa legislaziun, cun lʼintent da procurar per sai u per in auter in avantatg illegal tenor la legislaziun administrativa federala u cun lʼintent da donnegiar la facultad u auters dretgs da la communitad, vegn chastià cun praschun u cun ina multa fin 30 000 francs.</p><p><sup>2</sup> Schʼil delinquent apporta da sai anora ils documents chʼel aveva laschà svanir ed avant che lʼadministraziun ha terminà lʼinquisiziun, poi vegnir desistì dʼin chasti.</p><p><sup>3</sup> Ils alineas 1 e 2 valan er per documents da lʼexteriur.</p></div></article></div></section><section id="tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_IV"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_A/lvl_IV" routerlink="./">IV. Favurisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b></a></h6><div class="collapseable"><p>1.<sup><a fragment="#fn-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e434" id="fnbck-d6e434" routerlink="./">11</a></sup> Tgi che privescha en ina procedura penala administrativa insatgi da la persecuziun penala u da lʼexecuziun dal chasti, uschenavant che tala è chaussa da lʼadministraziun respectiva,</p><p>tgi che gida a segirar ad in delinquent u ad in participant ils avantatgs dʼina cuntravenziun cunter la legislaziun administrativa federala,</p><p>vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Il chasti maximal applitgabel per il delinquent na dastga dentant betg vegnir surpassà.</p><p>2. Tgi che gida ad impedir illegalmain lʼexecuziun dʼina mesira penala administrativa, vegn chastià cun praschun fin 1 onn u cun ina multa fin 30 000 francs.</p><p>3. Schʼil favurisader ha ina relaziun uschè stretga cun il favurisà che ses cumportament è perstgisabel, poi vegnir desistì dʼin chasti.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e434"><sup><a fragment="#fnbck-d6e434" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e434" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 3 dʼoct. 2008 davart la realisaziun da las recumandaziuns revedidas dal «Groupe dʼaction financière», en vigur dapi il 1. da favr. 2009 (<a href="eli/oc/2009/64/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 361</a>; <a href="eli/fga/2007/938/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2007</b> 6269</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_2/chap_2/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_2/chap_2/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_2/chap_2/lvl_B" routerlink="./">B. Tractament egual dʼorganisaziuns incaricadas cun incumbensas da dretg public</a></div><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Uschenavant che organisaziuns incaricadas cun incumbensas da dretg public e lur organs u mandataris ston applitgar la legislaziun administrativa federala, han els, en ils artitgels 14–17, la medema posiziun sco la communitad e sia administraziun.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3" routerlink="./">Terz titel: Procedura penala administrativa</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1" routerlink="./">Emprim chapitel: <br/>Autoritads; prescripziuns generalas da procedura</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A" routerlink="./">A. Autoritads</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Denunzia e mesiras urgentas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Denunzias penalas pervia da cuntravenziuns cunter ina lescha administrativa federala ston vegnir inoltradas ad in funcziunari da lʼadministraziun federala respectiva u ad in post da polizia.</p><p><sup>2</sup> Lʼadministraziun federala sco er la polizia chantunala e communala èn obligadas da denunziar a lʼadministraziun respectiva cuntravenziuns, las qualas lur organs constateschan u da las qualas els survegnan enconuschientscha en lur activitad uffiziala.</p><p><sup>3</sup> Schʼils organs da lʼadministraziun federala e da la polizia èn perditgas da la cuntravenziun u èn vegnids natiers directamain suenter il malfatg, han els – schʼin privel resulta dal retard – il dretg da prender provisoricamain en fermanza il delinquent, da sequestrar provisoricamain ils objects che stattan en connex cun la cuntravenziun e da persequitar per quest intent il delinquent u il possessur da lʼobject en abitaziuns ed en auters locals sco er sin bains immobigliars chʼèn circumdads dʼina saiv e che tutgan directamain tar ina chasa.</p><p><sup>4</sup> Ina persuna prendida provisoricamain en fermanza sto vegnir manada immediatamain davant il funcziunari che appartegna a lʼadministraziun respectiva e che fa lʼinquisiziun; ils objects sequestrads ston vegnir consegnads immediatamain.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Inquisiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per lʼinquisiziun è cumpetenta lʼadministraziun respectiva. Cun la realisaziun dʼinterrogaziuns, dʼinspecziuns al lieu e da mesiras da sforz ston vegnir incumbensads funcziunaris chʼèn scolads spezialmain per quest intent.</p><p><sup>2</sup> La polizia chantunala e communala sustegna lʼadministraziun tar sia inquisiziun; en spezial dastga il funcziunari che fa lʼinquisiziun far diever da lʼagid polizial, schʼi vegn fatg resistenza cunter in act dʼinquisiziun che tutga tar sias cumpetenzas uffizialas.</p><p><sup>3</sup> Sche tant la cumpetenza da lʼadministraziun respectiva sco er la giurisdicziun federala u chantunala èn dadas en ina chaussa penala, po il departament, al qual lʼadministraziun respectiva appartegna, ordinar dʼunir la persecuziun penala tar lʼautoritad da persecuziun penala che sʼoccupa gia da la chaussa, premess chʼigl existia in stretg connex da la materia e premess che lʼautoritad da persecuziun penala haja dà ordavant ses consentiment dʼunir la persecuziun penala.<sup><a fragment="#fn-d6e510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e510" id="fnbck-d6e510" routerlink="./">12</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e510"><sup><a fragment="#fnbck-d6e510" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e510" routerlink="./">12</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da dec. 1999, en vigur dapi il 1. dʼoct. 2000 (<a href="eli/oc/2000/326/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2141</a>; <i>BBl <b>1998</b> 1529</i>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Giudicament</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Cumpetenza materiala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per il giudicament è cumpetenta l’administraziun respectiva; sch’il departament surordinà è dentant da l’avis che las premissas per in chasti da detenziun, per ina mesira da detenziun u per in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> dal Cudesch penal<sup><sup><a fragment="#fn-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e542" id="fnbck-d6e542" routerlink="./">13</a></sup></sup> sajan ademplidas, è cumpetenta la dretgira.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e551" id="fnbck-d6e551" routerlink="./">14</a></sup></sup></p><p><sup>2</sup> Tgi chʼè pertutgà dʼina disposiziun penala da lʼadministraziun, po dumandar da vegnir giuditgà da la dretgira.</p><p><sup>3</sup> En tut ils cas po il Cussegl federal surdar la chaussa penala al Tribunal penal federal.</p><p><sup>4</sup> Lʼautoritad chʼè cumpetenta per pronunziar il chasti principal decida er davart ils chastis accessorics, davart las mesiras e davart ils custs.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e542"><sup><a fragment="#fnbck-d6e542" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e542" routerlink="./">13</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e551"><sup><a fragment="#fnbck-d6e551" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e551" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Cumpetenza locala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cumpetenta è la dretgira che vegn designada tenor ils artitgels 31–37 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoctober 2007<sup><a fragment="#fn-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e584" id="fnbck-d6e584" routerlink="./">15</a></sup> (CPP) u la dretgira al lieu da domicil da lʼinculpà.<sup><a fragment="#fn-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e592" id="fnbck-d6e592" routerlink="./">16</a></sup> Lʼadministraziun tscherna tranter ina da las duas dretgiras.</p><p><sup>2</sup> Lʼartitgel 40 alinea 2 CPP vala tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e610" id="fnbck-d6e610" routerlink="./">17</a></sup> Il Tribunal penal federal<sup><a fragment="#fn-d6e625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e625" id="fnbck-d6e625" routerlink="./">18</a></sup> prenda sia decisiun senza esser lià vi da la tscherna fatga da lʼadministraziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e584"><sup><a fragment="#fnbck-d6e584" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e584" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e592"><sup><a fragment="#fnbck-d6e592" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e592" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e610" routerlink="./">17</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e625"><sup><a fragment="#fnbck-d6e625" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e625" routerlink="./">18</a></sup><sup> </sup>Expressiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133 </a><a href="eli/oc/2003/313/rm" routerlink="./" target="_blank">2131</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_IV"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_IV" routerlink="./">IV. Procedura cunter giuvenils</a></div><div class="collapseable"><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼin giuvenil commetta in malfatg chastiabel suenter chʼel ha cumplenì 15avel, ma avant chʼel ha cumplenì 18avel onn da vegliadetgna, èn las prescripziuns da questa lescha decisivas per lʼinquisiziun e per il giudicament. Sche retschertgas spezialas paran dentant necessarias per giuditgar il giuvenil u per ordinar mesiras previsas dal dretg da giuvenils u sche lʼautoritad chantunala cumpetenta per la giurisdicziun da giuvenils dumonda quai u schʼil giuvenil pertutgà da la disposiziun penala da lʼadministraziun ha pretendì in giudicament giudizial, sto lʼadministraziun surdar la procedura a lʼautoritad chantunala cumpetenta per la giurisdicziun da giuvenils, eventualmain cun separar la procedura da quella cunter auters inculpads; ils artitgels 73–83 da questa lescha valan tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e653" id="fnbck-d6e653" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> En divergenza da lʼartitgel 22 vegn la dretgira cumpetenta fixada tenor lʼartitgel 10 da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009<sup><a fragment="#fn-d6e670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e670" id="fnbck-d6e670" routerlink="./">20</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e678" id="fnbck-d6e678" routerlink="./">21</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ultra dal titular da la tgira genituriala, da lʼavugà u dal procuratur po il minoren chʼè abel da giuditgar prender independentamain ils meds legals.<sup><a fragment="#fn-d6e700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e700" id="fnbck-d6e700" routerlink="./">22</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e653"><sup><a fragment="#fnbck-d6e653" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e653" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor lʼart. 44 cifra 2 dal Dretg penal per giuvenils dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/551/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 3545</a>; <i>BBl <b>1999</b> 1979</i>).</p><p id="fn-d6e670"><sup><a fragment="#fnbck-d6e670" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e670" routerlink="./">20</a></sup> <a href="eli/cc/2010/226/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.1</b></a></p><p id="fn-d6e678"><sup><a fragment="#fnbck-d6e678" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e678" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da lʼagiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/226/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1573</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>, <b></b><a href="eli/fga/2008/675/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 3121</a>).</p><p id="fn-d6e700"><sup><a fragment="#fnbck-d6e700" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e700" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra 15 da lʼagiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2011/114/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 725</a>; <a href="eli/fga/2006/899/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 7001</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_V"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_V" routerlink="./">V. Procura publica da la Confederaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e719" id="fnbck-d6e719" routerlink="./">23</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La Procura publica da la Confederaziun po intervegnir en mintga procedura giudiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e719"><sup><a fragment="#fnbck-d6e719" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e719" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_VI"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_A/lvl_VI" routerlink="./">VI. Chombra da recurs</a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e741" id="fnbck-d6e741" routerlink="./">24</a></sup></sup></div><div class="footnotes"><p id="fn-d6e741"><sup><a fragment="#fnbck-d6e741" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e741" routerlink="./">24</a></sup><sup> </sup>Expressiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133 </a><a href="eli/oc/2003/313/rm" routerlink="./" target="_blank">2131</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Questa midada è resguardada en lʼentir decret.</p></div><div class="collapseable"><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Chombra da recurs dal Tribunal penal federal<sup><a fragment="#fn-d6e766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e766" id="fnbck-d6e766" routerlink="./">25</a></sup> decida davart ils recurs e las contestaziuns che la vegnan attribuids tenor questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Sche quai è necessari per sia decisiun, ordinescha la Chombra da recurs ina registraziun da las cumprovas; per quest intent po ella far diever dals servetschs da lʼadministraziun respectiva e da lʼinquisitur federal dal territori linguistic correspundent.</p><p><sup>3</sup> Sche quai è necessari per proteger interess publics u privats impurtants, sto la Chombra da recurs prender enconuschientscha dʼin mussament cun exclusiun dal recurrent u dal petent.</p><p><sup>4</sup> Lʼobligaziun da surpigliar ils custs en la procedura da recurs davant la Chombra da recurs sa drizza tenor lʼartitgel 73 da la Lescha dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e793" id="fnbck-d6e793" routerlink="./">26</a></sup> davart lʼorganisaziun da las autoritads penalas.<sup><a fragment="#fn-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e801" id="fnbck-d6e801" routerlink="./">27</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e766"><sup><a fragment="#fnbck-d6e766" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e766" routerlink="./">25</a></sup><sup> </sup>Expressiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133 </a><a href="eli/oc/2003/313/rm" routerlink="./" target="_blank">2131</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>). Questa midada è resguardada en lʼentir decret.</p><p id="fn-d6e793"><sup><a fragment="#fnbck-d6e793" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e793" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>173.71</b></a></p><p id="fn-d6e801"><sup><a fragment="#fnbck-d6e801" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e801" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra II 9 da lʼagiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart lʼorganisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/444/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 3267</a>; <a href="eli/fga/2008/1395/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2008</b> 8125</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_B" routerlink="./">B. Recurs cunter acts dʼinquisiziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. En cas da mesiras da sforz</a></div><div class="collapseable"><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter mesiras da sforz (art. 45 ss.) sco er cunter acts uffizials e cunter negligientschas che stattan en quest connex poi vegnir fatg recurs tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal.</p><p><sup>2</sup> Il recurs sto vegnir inoltrà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>a la Chombra da recurs, schʼel sa drizza cunter inʼautoritad giudiziala chantunala u cunter il directur u il schef da lʼadministraziun respectiva;</dd><dt>b. </dt><dd>al directur u al schef da lʼadministraziun respectiva en ils ulteriurs cas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Schʼil directur u il schef da lʼadministraziun respectiva curregia lʼact uffizial u la negligientscha en ils cas da lʼalinea 2 litera <i>b</i> en il senn da las propostas dal recurrent, scada il recurs; cas cuntrari sto el surdar il recurs cun sias remartgas il pli tard il terz di da lavur suenter sia entrada a la Chombra da recurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. En cas dʼulteriurs acts dʼinquisiziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Uschenavant chʼil recurs tenor lʼartitgel 26 nʼè betg applitgabel, poi vegnir fatg recurs cunter acts uffizials e cunter negligientschas dal funcziunari che fa lʼinquisiziun tar il directur u tar il schef da lʼadministraziun respectiva.</p><p><sup>2</sup> La decisiun da recurs sto vegnir communitgada en scrit al recurrent e sto cuntegnair ina indicaziun dals meds legals.</p><p><sup>3</sup> Cunter la decisiun da recurs poi vegnir fatg recurs tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal, dentant mo pervia da violaziun dal dretg federal, inclusiv il surpassament u lʼabus da lʼappreziar.</p><p><sup>4</sup> Per recurs cunter acts dʼinquisiziun e cunter negligientschas dʼorgans da las organisaziuns incaricadas cun incumbensas federalas da dretg public valan ils alineas 1–3 tenor il senn; lʼemprima instanza da recurs è dentant il departament surordinà.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_B/lvl_III" routerlink="./">III. Disposiziuns cuminaivlas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg da far recurs ha, tgi chʼè pertutgà da lʼact uffizial contestà, da la negligientscha reclamada u da la decisiun da recurs (art. 27 al. 2) ed ha in interess degn da protecziun che quai vegnia abolì u midà; il dretg da far recurs cunter la liberaziun dʼina persuna arrestada u prendida provisoricamain en fermanza tras lʼautoritad giudiziala chantunala (art. 51 al. 5, 59 al. 3) ha er il directur u il schef da lʼadministraziun respectiva.</p><p><sup>2</sup> Cun il recurs po vegnir contestada la violaziun dal dretg federal, la constataziun incorrecta u incumpletta dals fatgs giuridicamain relevants u la inadequatezza; resalvà resta lʼartitgel 27 alinea 3.</p><p><sup>3</sup> Il recurs cunter in act uffizial u cunter ina decisiun da recurs sto vegnir inoltrà en scrit cun ina proposta e cun ina curta motivaziun a lʼautoritad cumpetenta, e quai entaifer 3 dis, suenter chʼil recurrent ha survegnì enconuschientscha da lʼact uffizial u suenter che la decisiun da recurs è vegnida communitgada ad el; schʼil recurrent è en arrest, basti, schʼel surdat il recurs a la direcziun da la praschun, chʼè obligada da consegnar immediatamain il recurs a lʼautoritad cumpetenta.</p><p><sup>4</sup> In recurs che vegn inoltrà ad inʼautoritad betg cumpetenta sto vegnir surdà immediatamain a lʼautoritad cumpetenta; schʼil recurs vegn inoltrà a temp a lʼautoritad betg cumpetenta, vala il termin da recurs sco observà.</p><p><sup>5</sup> Uschenavant che la lescha na dispona betg autramain, nʼha il recurs nagin effect suspensiv, nun chʼil recurs survegnia in effect suspensiv tras ina disposiziun preventiva da lʼinstanza da recurs u da ses president.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_C" routerlink="./">C. Disposiziuns generalas da procedura</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_I" routerlink="./">I. Recusaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Funcziunaris che han da far ina inquisiziun, da pronunziar u da preparar ina decisiun, sco er experts, translaturs ed interprets prendan recusaziun, schʼels:</p><dl><dt>a. </dt><dd>han in interess persunal da la chaussa;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e902" id="fnbck-d6e902" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>èn colliads cun lʼinculpà tras lètg u tras partenadi registrà u mainan facticamain ina communitad da vita cun el;</dd><dt>b<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e923" id="fnbck-d6e923" routerlink="./">29</a></sup> </dt><dd>èn parents u quinads da lʼinculpà en lingia directa u fin al terz grad en lingia laterala;</dd><dt>c. </dt><dd>pudessan esser implitgads per auters motivs en la chaussa.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche la recusaziun è dispitaivla, vegn la chaussa decidida – cun resalva dal recurs tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 27 al. 3) – tras il superiur dal funcziunari respectiv u da quel che ha consultà lʼexpert, il translatur u lʼinterpret.</p><p><sup>3</sup> En la procedura giudiziala e per ils funcziunaris ed ils emploiads chantunals sa drizza la recusaziun tenor il dretg federal u chantunal respectiv.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e902"><sup><a fragment="#fnbck-d6e902" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e902" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra 21 da lʼagiunta da la Lescha da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p><p id="fn-d6e923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e923" routerlink="./">29</a></sup> Integrà tras la cifra 21 da lʼagiunta da la Lescha da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_II" routerlink="./">II. Assistenza giudiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ademplind lur incumbensas ston las autoritads administrativas federalas, chantunalas e communalas prestar assistenza giudiziala a las autoritads chʼèn incaricadas da persequitar e da giuditgar chaussas penalas administrativas; en spezial ston ellas dar las infurmaziuns necessarias e permetter da prender invista dʼactas uffizialas che pudessan avair ina impurtanza per la persecuziun penala.</p><p><sup>2</sup> Lʼassistenza giudiziala dastga vegnir refusada mo, schʼi sʼopponan interess publics impurtants, en spezial la segirezza interna ed externa da la Confederaziun u dals chantuns, u sche lʼassistenza giudiziala pregiuditgass considerablamain lʼautoritad contactada da realisar sias incumbensas. Ils secrets professiunals en il senn dals artitgels 171–173 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e961" id="fnbck-d6e961" routerlink="./">30</a></sup> ston vegnir mantegnids.<sup><a fragment="#fn-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e969" id="fnbck-d6e969" routerlink="./">31</a></sup></p><p><sup>3</sup> Dal rest èn ils artitgels 43–48 CPP applitgabels per lʼassistenza giudiziala.<sup><a fragment="#fn-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e986" id="fnbck-d6e986" routerlink="./">32</a></sup></p><p><sup>4</sup> En il rom da questas incumbensas èn las organisaziuns chʼèn incaricadas cun incumbensas da dretg public obligadas da prestar assistenza giudiziala da medema maniera sco las autoritads.</p><p><sup>5</sup> Differenzas tranter las autoritads federalas vegnan decidas dal Cussegl federal, differenzas tranter la Confederaziun ed ils chantuns u tranter singuls chantuns da la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal. Las mesiras da segirezza ordinadas ston vegnir mantegnidas, fin che la decisiun è avant maun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e961"><sup><a fragment="#fnbck-d6e961" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e961" routerlink="./">30</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e969"><sup><a fragment="#fnbck-d6e969" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e969" routerlink="./">31</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e986"><sup><a fragment="#fnbck-d6e986" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e986" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_1/lvl_C/lvl_III" routerlink="./">III. Termins</a></div><div class="collapseable"><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per la calculaziun e per la prolungaziun dals termins sco er per il restabiliment da termins pervia da lʼinobservanza da tals valan ils artitgels 20–24 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1016" id="fnbck-d6e1016" routerlink="./">33</a></sup> davart la procedura administrativa tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> En la procedura giudiziala sa drizzan ils termins tenor il CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1027" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1027" id="fnbck-d6e1027" routerlink="./">34</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1035" id="fnbck-d6e1035" routerlink="./">35</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1016" routerlink="./">33</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e1027"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1027" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1027" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1035"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1035" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1035" routerlink="./">35</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2" routerlink="./">Segund chapitel: <br/>Inquisiziun e disposiziun penala da lʼadministraziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_1"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1" routerlink="./">Emprim sutchapitel: Disposiziuns generalas</a></h3><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A" routerlink="./">A. Defensur</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Nominaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En mintga stadi da la procedura po lʼinculpà nominar in defensur.</p><p><sup>2</sup> Sco defensurs professiunals en la procedura davant lʼadministraziun vegnan admess:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils advocats patentads che pratitgeschan lur professiun en in chantun;</dd><dt>b. </dt><dd>persunas che pratitgeschan ina professiun chʼil Cussegl federal ha autorisà, sut tschertas cundiziuns, da surpigliar la defensiun en chaussas penalas administrativas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Excepziunalmain e cun resalva dal dretg reciproc po lʼadministraziun respectiva admetter er in defensur da lʼexteriur.</p><p><sup>4</sup> Lʼautoritad po pretender dal defensur da preschentar in plainpudair en scrit.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Defensur uffizial</a></div><div class="collapseable"><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche lʼinculpà nʼè betg autramain sut curatella, nominescha lʼadministraziun respectiva per el, resguardond uschenavant sco pussaivel ses giavischs, dʼuffizi in defensur uffizial or dal circul da las persunas numnadas en lʼartitgel 32 alinea 2 litera <i>a</i>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche lʼinculpà nʼè evidentamain betg en cas da defender sasez;</dd><dt>b. </dt><dd>per la durada da lʼarrest dʼinquisiziun, sche quel vegn mantegnì suenter la scadenza da 3 dis.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche lʼinculpà na po betg engaschar in defensur pervia da basegnusadad, vegn medemamain nominà in defensur uffizial, schʼel dumonda quai. Exceptads èn cas, nua che mo ina multa sut 2000 francs vegn en consideraziun.</p><p><sup>3</sup> Lʼindemnisaziun dal defensur uffizial vegn fixada da lʼadministraziun respectiva, cun resalva dal recurs tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1), sin basa dʼina tariffa decretada dal Cussegl federal, e questa indemnisaziun tutga tar ils custs da procedura; lʼinculpà, al qual vegnan adossads custs, sto restituir a la Confederaziun questa indemnisaziun en ils cas da lʼalinea 1, schʼi fiss stà supportabel per el dʼengaschar in defensur sin fundament da sias entradas u da sia facultad.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_B"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_B" routerlink="./">B. Domicil da consegna</a></div><div class="collapseable"><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Lʼinculpà che nʼabita betg en Svizra sto inditgar in domicil da consegna en Svizra.</p><p><sup>2</sup> Schʼin inculpà chʼè absent da la Svizra ha in domicil enconuschent en in stadi, nua chʼel na po betg recurrer a lʼassistenza giudiziala, al sto, schʼi na sʼopponan nagins motivs spezials, lʼavertura da la procedura penala vegnir communitgada tras ina brev recumandada, ed a medem temp sto el vegnir infurmà chʼel stoppia annunziar in domicil da consegna en Svizra, schʼel vul exequir dretgs da partida en la procedura. Schʼel na dat betg suatientscha a quest invit entaifer 30 dis, sto la procedura vegnir realisada da medema maniera sco cunter in inculpà cun domicil nunenconuschent.</p><p><sup>3</sup> Per la persuna pertutgada dʼina confiscaziun valan questas prescripziuns tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_C"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_C" routerlink="./">C. Participaziun a registraziuns da cumprovas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun permetta a lʼinculpà ed a ses defensur da sa participar a la registraziun da las cumprovas, premess che la lescha nʼexcludia betg ina participaziun e premess che nagins interess publics u privats impurtants na sʼopponian a quai.</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun dastga scumandar a lʼinculpà ed al defensur da sa participar a la registraziun da las cumprovas, sche lur preschientscha disturba la registraziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_1/lvl_D"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_1/lvl_D" routerlink="./">D. Invista da las actas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Ils artitgels 26–28 da la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e1147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1147" id="fnbck-d6e1147" routerlink="./">36</a></sup> davart la procedura administrativa valan tenor il senn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1147"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1147" routerlink="./">36</a></sup><sup> </sup><a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2" routerlink="./">Segund sutchapitel: Inquisiziun</a></h3><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_A"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_A" routerlink="./">A. Extensiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari da lʼadministraziun respectiva che fa lʼinquisiziun retschertga ils fatgs e segirescha las cumprovas.</p><p><sup>2</sup> Lʼinculpà po pretender da tut temp chʼi vegnian fatgs tscherts acts dʼinquisiziun.</p><p><sup>3</sup> Schʼi na dovra nagins acts dʼinquisiziun spezials, vegn fatg immediatamain il protocol final tenor lʼartitgel 61.</p><p><sup>4</sup> Resalvadas restan las prescripziuns da lʼartitgel 65 davart il mandat penal en la procedura scursanida.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_B"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_B" routerlink="./">B. Protocollaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_38" routerlink="./"><b>Ar</b><b>t. 38</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Lʼavertura da lʼinquisiziun, ses andament e las constataziuns essenzialas fatgas en quest connex ston resortir da las actas uffizialas.</p><p><sup>2</sup> Il protocol dʼina interrogaziun vegn scrit durant la tractativa e sia correctadad sto, uschespert che lʼinterrogaziun è finida, vegnir confermada tras la suttascripziun da lʼinterrogà, suenter chʼil protocol è vegnì rendì enconuschent ad el, sco er dal funcziunari che fa lʼinquisiziun; sche la suttascripziun da lʼinterrogà manca, sto vegnir inditgà il motiv.</p><p><sup>3</sup> Auters acts dʼinquisiziun ston vegnir protocollads uschè spert sco pussaivel, il pli tard il lavurdi che suonda; la correctadad dal protocol sto vegnir confermada tras la suttascripziun dal funcziunari che fa lʼinquisiziun.</p><p><sup>4</sup> Mintga protocol sto cuntegnair il lieu e las uras da lʼact dʼinquisiziun sco er ils nums dals participads. Plinavant sto il protocol inditgar, tge percepziuns chʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun ha fatg sez e tge chʼè vegnì communitgà da terzas persunas.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C" routerlink="./">C. Interrogaziuns, infurmaziuns</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_I" routerlink="./">I. Inculpà</a></div><div class="collapseable"><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sco emprim vegn lʼinculpà dumandà dʼinditgar ses num, sia vegliadetgna, sia professiun, ses lieu dʼorigin e ses lieu da domicil.</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun communitgescha a lʼinculpà il malfatg, pervia dal qual el vegn inculpà. El lʼenvida a sʼexprimer davart lʼinculpaziun e dʼinditgar fatgs e mussaments per sia defensiun.</p><p><sup>3</sup> Schʼi na sa tracta betg da sia emprima interrogaziun, po lʼinculpà pretender chʼil defensur saja preschent; quel ha il dretg da far dumondas cumplementaras tras il funcziunari che fa lʼinquisiziun.</p><p><sup>4</sup> Sche lʼinculpà refusa da far sias deposiziuns, sto quai vegnir menziunà en las actas.</p><p><sup>5</sup> Al funcziunari che fa lʼinquisiziun èsi scumandà da far diever da sforz, smanatschas, empermischuns, indicaziuns faussas, dumondas maliziusas u meds sumegliants.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_II" routerlink="./">II. Infurmaziuns</a></div><div class="collapseable"><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Il funcziunari che fa lʼinquisiziun po dumandar infurmaziuns a bucca u en scrit u interrogar persunas che dattan infurmaziuns; a tgi che dastga refusar da far deposiziuns sin basa dal dretg da refusar da dar perditga, stoi vegnir rendì attent ordavant a quest dretg.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_III"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_III" routerlink="./">III. Perditgas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼils fatgs na sa laschan betg eruir suffizientamain en inʼautra moda e maniera, pon vegnir interrogadas perditgas.</p><p><sup>2</sup> Per lʼinterrogaziun e per lʼindemnisaziun da las perditgas èn applitgabels tenor il senn ils artitgels 163–166 e 168–176 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1242" id="fnbck-d6e1242" routerlink="./">37</a></sup> e lʼartitgel 48 da la Lescha federala dals 4 da december 1947<sup><a fragment="#fn-d6e1250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1250" id="fnbck-d6e1250" routerlink="./">38</a></sup> davart la procedura civila; schʼina perditga refusa senza basa legala da far deposiziuns, suenter chʼella è vegnida envidada da far quai renviond a lʼartitgel 292 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e1258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1258" id="fnbck-d6e1258" routerlink="./">39</a></sup> e smanatschond il chasti previs, sto ella vegnir surdada al derschader penal pervia da malobedientscha cunter questa disposiziun.<sup><a fragment="#fn-d6e1266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1266" id="fnbck-d6e1266" routerlink="./">40</a></sup></p><p><sup>3</sup> Lʼinculpà e ses defensur han il dretg dʼassister a las interrogaziuns da perditgas e da far dumondas cumplementaras tras il funcziunari che fa lʼinquisiziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1242"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1242" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1242" routerlink="./">37</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1250"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1250" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1250" routerlink="./">38</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p><p id="fn-d6e1258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1258" routerlink="./">39</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1266"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1266" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1266" routerlink="./">40</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_IV"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_C/lvl_IV" routerlink="./">IV. Citaziun e manar natiers</a></div><div class="collapseable"><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils inculpads e las perditgas vegnan per regla citads en scrit. Els ston vegnir rendids attents a las consequenzas legalas dʼina absenza.</p><p><sup>2</sup> Tgi che vegn cità correctamain, ma na cumpara betg senza perstgisa suffizienta, po vegnir manà natiers tras la polizia. Il cumond da manar natiers vegn pronunzià en scrit dal funcziunari che fa lʼinquisiziun.</p><p><sup>3</sup> A tgi chʼè stà absent senza perstgisa pon vegnir adossads ils custs chʼèn resultads tras sia absenza.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_D"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_D" routerlink="./">D. Experts</a></div><div class="collapseable"><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼi dovra enconuschientschas spezialas per constatar u per giuditgar ils fatgs, pon vegnir consultads experts.</p><p><sup>2</sup> Lʼinculpà sto survegnir la chaschun da pudair sʼexprimer davart lʼelecziun dals experts e davart las dumondas che vegnan tschentadas a quels.<sup><a fragment="#fn-d6e1313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1313" id="fnbck-d6e1313" routerlink="./">41</a></sup> Per la nominaziun dals experts sco er per lur dretgs e per lur obligaziuns valan dal rest tenor il senn ils artitgels 183–185, 187, 189 sco er 191 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1330" id="fnbck-d6e1330" routerlink="./">42</a></sup> e lʼartitgel 61 da la Lescha federala dals 4 da december 1947<sup><a fragment="#fn-d6e1338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1338" id="fnbck-d6e1338" routerlink="./">43</a></sup> davart la procedura civila.<sup><a fragment="#fn-d6e1346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1346" id="fnbck-d6e1346" routerlink="./">44</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1313"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1313" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1313" routerlink="./">41</a></sup> Versiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133 </a><a href="eli/oc/2003/313/rm" routerlink="./" target="_blank">2131</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1330"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1330" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1330" routerlink="./">42</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1338"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1338" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1338" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/1948/485_473_421/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>273</b></a></p><p id="fn-d6e1346"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1346" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1346" routerlink="./">44</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_E"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_E" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_E" routerlink="./">E. Inspecziun al lieu</a></div><div class="collapseable"><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun ordinescha ina inspecziun al lieu, sche quella po gidar a sclerir ils fatgs. Lʼinculpà e ses defensur han il dretg dʼassister a lʼinspecziun al lieu.</p><p><sup>2</sup> Sche indrizs commerzials ed industrials vegnan suttamess ad ina inspecziun al lieu, stoi vegnir tegnì quint dals interess legitims dal possessur.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F" routerlink="./">F. Mesiras da sforz</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_I" routerlink="./">I. Disposiziuns generalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En cas dʼina sequestraziun, dʼina perquisiziun, dʼina fermanza provisorica u dʼina arrestaziun èsi da proceder cun il schanetg duì a la persuna pertutgada ed a sia proprietad.</p><p><sup>2</sup> En cas dʼina violaziun da lʼurden nʼèn mesiras da sforz betg admessas.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II" routerlink="./">II. Sequestraziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Object</a></div><div class="collapseable"><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun sequestrescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>objects che pon avair ina impurtanza sco mussaments;</dd><dt>b. </dt><dd>objects ed autras valurs da facultad che vegnan probablamain confiscads;</dd><dt>c. </dt><dd>ils regals ed autras donaziuns che crodan al stadi.</dd></dl><p><sup>2</sup> Auters objects ed autras valurs da facultad che han servì a commetter la cuntravenziun u chʼèn il product da tala pon vegnir sequestrads, sche quai para dad esser necessari per evitar novas cuntravenziuns u per segirar in dretg da pegn legal.</p><p><sup>3</sup> Objects e documents dal contact dʼina persuna cun ses advocat na dastgan betg vegnir sequestrads, uschenavant che lʼadvocat è autorisà da represchentar partidas davant dretgiras svizras tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2000<sup><a fragment="#fn-d6e1416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1416" id="fnbck-d6e1416" routerlink="./">45</a></sup> davart las advocatas ed ils advocats ed uschenavant chʼel nʼè betg inculpà sez en connex cun la medema chaussa.<sup><a fragment="#fn-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1424" id="fnbck-d6e1424" routerlink="./">46</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1416"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1416" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1416" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/2002/153/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>935.61</b></a></p><p id="fn-d6e1424"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1424" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1424" routerlink="./">46</a></sup> Integrà tras la cifra I 7 da la LF dals 28 da sett. 2012 davart lʼadattaziun da disposiziuns da procedura concernent il secret professiunal dals advocats, en vigur dapi il 1. da matg 2013 (<a href="eli/oc/2013/177/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2013</b> 847</a>; <a href="eli/fga/2011/1435/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2011</b> 8181</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il possessur dʼin object sequestrà u dʼina valur da facultad sequestrada è obligà da surdar lʼobject u la valur da facultad al funcziunari che fa lʼinquisiziun cunter ina quittanza u cunter ina copia dal protocol da sequestraziun.</p><p><sup>2</sup> Ils objects sequestrads e las valurs da facultad sequestradas vegnan nudads en il protocol da sequestraziun e vegnan tegnids en salv.</p><p><sup>3</sup> Objects che perdan svelt valur u che dovran in mantegniment custus po lʼadministraziun laschar ingiantar publicamain ed, en cas urgents, vender directamain.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III" routerlink="./">III. Perquisiziun dʼabitaziuns e da persunas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Motivs, cumpetenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Abitaziuns ed auters locals sco er bains immobigliars chʼèn circumdads dʼina saiv e che tutgan directamain tar ina chasa dastgan vegnir perquirids mo, schʼigl è probabel che lʼinculpà sa zuppia là u chʼi vegnian chattads là objects u valurs da facultad suttamess a la sequestraziun ubain fastizs da la cuntravenziun.</p><p><sup>2</sup> En cas da basegn dastga lʼinculpà vegnir perquirì. La perquisiziun sto vegnir fatga dʼina persuna da la medema schlattaina u dʼin medi.</p><p><sup>3</sup> La perquisiziun vegn fatga sin fundament d’in cumond en scrit dal directur u dal schef da l’administraziun respectiva.<sup><a fragment="#fn-d6e1472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1472" id="fnbck-d6e1472" routerlink="./">47</a></sup></p><p><sup>4</sup> Schʼin privel resulta dal retard e schʼi nʼè betg pussaivel da survegnir a temp in cumond da perquisiziun, dastga il funcziunari che fa lʼinquisiziun ordinar u far da sai anora ina perquisiziun. La mesira sto vegnir motivada en las actas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1472"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1472" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1472" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 21 da nov. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/723/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 4587</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Realisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Avant il cumenzament da la perquisiziun sto il funcziunari che fa lʼinquisiziun sa legitimar.</p><p><sup>2</sup> Il possessur dals locals sto vegnir infurmà davart il motiv da la perquisiziun e, schʼel è preschent, vegnir envidà dʼassister a tala; schʼil possessur è absent, vegn in parent u in cunabitant envidà dʼassister a la perquisiziun. Plinavant sto vegnir clamada la persuna uffiziala designada da lʼautoritad chantunala cumpetenta u, schʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun fa da sai anora ina perquisiziun, in commember da lʼautoritad communala u in funcziunari chantunal, districtual u communal che controllescha che la mesira na sʼallontaneschia betg da ses intent. Schʼin privel resulta dal retard u cun il consentiment dal possessur dals locals poi vegnir desistì dʼenvidar persunas uffizialas, cunabitants u parents.</p><p><sup>3</sup> Las dumengias, durant ils firads generals e la notg dastga ina perquisiziun vegnir fatga en general mo en cas impurtants e schʼigl ha in privel imminent.</p><p><sup>4</sup> La perquisiziun vegn protocollada immediatamain en preschientscha da las persunas participadas; sin dumonda sto vegnir consegnada a las persunas participadas ina copia dal cumond da perquisiziun e dal protocol.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_IV"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_IV" routerlink="./">IV. Perquisiziun da documents</a></div><div class="collapseable"><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Documents ston vegnir perquirids cun schanegiar uschè bain sco pussaivel ils secrets privats; en spezial duain documents vegnir perquirids mo, schʼigl è da supponer che quels cuntegnian scrittiras chʼèn impurtantas per lʼinquisiziun.</p><p><sup>2</sup> La perquisiziun sto vegnir realisada da maniera chʼil secret dʼuffizi sco er secrets confidads a spirituals, ad advocats, a notars, a medis, ad apotechers, a spendreras ed a lur persunas auxiliaras en il rom da lur uffizi u da lur professiun vegnan mantegnids.</p><p><sup>3</sup> Avant la perquisiziun sto il possessur dals documents survegnir, uschenavant sco pussaivel, la chaschun da sʼexprimer davart lur cuntegn. Schʼil possessur fa protesta cunter la perquisiziun, vegnan ils documents sigillads e mess en salv, e la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal decida davart lʼadmissibladad da la perquisiziun (art. 25 al. 1).</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_V"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_V" routerlink="./">V. Fermanza provisorica e manar davant il derschader</a></div><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun po metter provisoricamain en fermanza ina persuna suspectada urgentamain dʼavair commess ina cuntravenziun, schʼigl è da supponer in motiv dʼarrest tenor lʼartitgel 52 e schʼin privel resulta dal retard.</p><p><sup>2</sup> La persuna arrestada u prendida en fermanza tenor lʼartitgel 19 alinea 4 sto vegnir interrogada immediatamain; ella sto survegnir la chaschun da refutar il suspect existent ed ils motivs da la fermanza.</p><p><sup>3</sup> Schʼigl è da supponer anc vinavant in motiv dʼarrest, sto la persuna arrestada vegnir manada immediatamain davant lʼautoritad giudiziala chantunala chʼè cumpetenta per pronunziar cumonds dʼarrest. Sche la persuna è vegnida messa en fermanza en in lieu periferic u maltransibel u sche lʼautoritad giudiziala chantunala cumpetenta nʼè betg immediatamain cuntanschibla, sto la persuna vegnir manada davant lʼautoritad entaifer 48 uras.</p><p><sup>4</sup> Lʼautoritad giudiziala examinescha, schʼigl è avant maun in motiv dʼarrest; il funcziunari che fa lʼinquisiziun e la persuna arrestada ston vegnir tadlads en chaussa.</p><p><sup>5</sup> Lura dispona lʼautoritad giudiziala lʼarrestaziun u la liberaziun, eventualmain cunter cauziun. Cunter la decisiun poi vegnir fatg recurs (art. 26).</p><p><sup>6</sup> Schʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun annunzia immediatamain il recurs cunter ina liberaziun, vegn la fermanza mantegnida per entant. Il directur u il schef da lʼadministraziun respectiva sto communitgar a lʼautoritad giudiziala entaifer 24 uras, schʼel resta tar il recurs. Sche quai è il cas, resta la fermanza en vigur fin a la decisiun da la Chombra da recurs; resalvada resta inʼordinaziun cuntraria da la Chombra da recurs u da ses president.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI" routerlink="./">VI. Arrestaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_1"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_1" routerlink="./">1. Admissibladad</a></div><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche lʼinculpà vegn suspectà urgentamain dʼavair commess ina cuntravenziun, dastga vegnir pronunzià in cumond dʼarrest cunter el, sche tschertas circumstanzas laschan presumar chʼel veglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mitschar da la persecuziun penala u da lʼexecuziun dal chasti; u</dd><dt>b. </dt><dd>disfar fastizs dal malfatg, dismetter objects da cumprova, surmanar perditgas u cuninculpads da far faussas deposiziuns u periclitar da maniera sumeglianta lʼintent da lʼinquisiziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> In cumond dʼarrest na dastga betg vegnir pronunzià, sche quel stess en ina disproporziun cun lʼimpurtanza da la chaussa.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2" routerlink="./">2. Cumond dʼarrest</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_a"><div aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_a" routerlink="./">a. Cumpetenza; furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun po proponer chʼi vegnia pronunzià in cumond dʼarrest.</p><p><sup>2</sup> La cumpetenza da pronunziar il cumond dʼarrest ha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche lʼinculpà è vegnì prendì provisoricamain en fermanza: lʼautoritad giudiziala chantunala chʼè cumpetenta al lieu da la fermanza;</dd><dt>b. </dt><dd>en tut ils auters cas: lʼautoritad giudiziala chantunala chʼè cumpetenta tenor lʼartitgel 22.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il cumond dʼarrest sto vegnir pronunzià en scrit e sto inditgar il suandant: las persunalias da lʼinculpà ed il malfatg, pervia dal qual el vegn inculpà; las disposiziuns penalas; il motiv dʼarrest; la praschun dʼinquisiziun, en la quala lʼarrestà duai vegnir plazzà; ina infurmaziun davart ils meds legals, davart ils dretgs da partida, davart la liberaziun cunter cauziun e davart il dretg dʼinfurmar ils confamigliars.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_b"><div aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_b" routerlink="./">b. Execuziun; retschertga</a></div><div class="collapseable"><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cur che lʼinculpà vegn arrestà, al sto vegnir consegnada ina copia dal cumond dʼarrest.</p><p><sup>2</sup> Lʼarrestà sto vegnir manà davant lʼautoritad chantunala cumpetenta, a la quala vegn consegnada a medem temp ina copia dal cumond dʼarrest.</p><p><sup>3</sup> Schʼin cumond dʼarrest na po betg vegnir exequì, sto vegnir ordinada ina retschertga. Il cumond dʼarrest po vegnir publitgà.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_c"><div aria-level="7" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_2/lvl_c" routerlink="./">c. Interrogaziun da lʼarrestà</a></div><div class="collapseable"><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche lʼinculpà nʼè betg gia vegnì interrogà (art. 51 al. 4), sto lʼautoritad che ha pronunzià il cumond dʼarrest interrogar lʼinculpà il pli tard lʼemprim lavurdi suenter lʼarrestaziun per sclerir, schʼi saja anc adina avant maun in motiv dʼarrest; il funcziunari che fa lʼinquisiziun sto vegnir tadlà en chaussa.</p><p><sup>2</sup> Sche lʼarrest vegn mantegnì, ston ils motivs vegnir communitgads a lʼinculpà; sche lʼinculpà vegn laschà liber, vala lʼartitgel 51 alinea 6 tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_3"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_3" routerlink="./">3. Communicaziun als confamigliars</a></div><div class="collapseable"><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche lʼintent da lʼinquisiziun admetta quai, ha lʼarrestà il dretg da laschar communitgar immediatamain il funcziunari che fa lʼinquisiziun a ses proxims confamigliars chʼel saja vegnì arrestà.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_4"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_4" routerlink="./">4. Durada da lʼarrest</a></div><div class="collapseable"><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche lʼarrest vegn mantegnì, sto lʼinquisiziun vegnir accelerada uschenavant sco pussaivel. Lʼarrest na dastga en mintga cas betg surpassar la durada probabla dʼin chasti da detenziun u da transfurmaziun.</p><p><sup>2</sup> In arrest dʼinquisiziun disponì tenor lʼartitgel 52 alinea 1 litera <i>b</i> dastga vegnir mantegnì pli ditg che 14 dis mo cun la permissiun speziala da lʼautoritad che ha pronunzià il cumond dʼarrest.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_5"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_5" routerlink="./">5. Realisaziun da lʼarrest</a></div><div class="collapseable"><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Lʼautoritad chantunala sto procurar che lʼarrest vegnia exequì correctamain. Lʼarrestà na dastga betg vegnir restrenschì en sia libertad dapli che quai chʼigl è necessari tenor lʼintent da lʼarrest e tenor lʼurden da la praschun dʼinquisiziun.</p><p><sup>2</sup> Lʼarrestà dastga communitgar cun ses defensur a bucca u en scrit cun la permissiun dal funcziunari che fa lʼinquisiziun; quel dastga restrenscher u scumandar la communicaziun mo, sche quai è necessari tenor lʼintent da lʼarrest. Per restrenscher u per scumandar questa communicaziun per passa 3 dis dovri il consentiment da lʼautoritad che ha pronunzià il cumond dʼarrest; quest consentiment dastga mintgamai vegnir concedì per maximalmain 10 dis.</p><p><sup>3</sup> Lʼexecuziun da lʼarrest sa drizza dal rest tenor ils artitgels 234–236 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1660" id="fnbck-d6e1660" routerlink="./">48</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1668" id="fnbck-d6e1668" routerlink="./">49</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1660"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1660" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1660" routerlink="./">48</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1668"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1668" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1668" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_6"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_6" routerlink="./">6. Relaschada da lʼarrest</a></div><div class="collapseable"><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun sto laschar liber lʼarrestà, uschespert chʼi nʼexista pli nagin motiv dʼarrest.</p><p><sup>2</sup> Lʼarrestà po inoltrar da tut temp ina dumonda da vegnir relaschà da lʼarrest.</p><p><sup>3</sup> Uscheditg che las actas nʼèn betg surdadas per il giudicament giudizial, vegn la dumonda decidida da lʼautoritad che ha pronunzià il cumond dʼarrest. Davart la dumonda sto ella tadlar il funcziunari che fa lʼinquisiziun u lʼuffizi, tar il qual la chaussa è pendenta; las prescripziuns da lʼartitgel 51 alineas 5 e 6 valan tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_7"><div aria-level="6" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_F/lvl_VI/lvl_7" routerlink="./">7. Liberaziun cunter cauziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼel dumonda quai, po lʼinculpà, che stuess vegnir arrestà u chʼè arrestà sin fundament da lʼartitgel 52 alinea 1 litera <i>a</i>, vegnir laschà liber cunter cauziun.</p><p><sup>2</sup> Per la liberaziun cunter cauziun valan ils artitgels 238–240 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1713" id="fnbck-d6e1713" routerlink="./">50</a></sup> tenor il senn.<sup><a fragment="#fn-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1721" id="fnbck-d6e1721" routerlink="./">51</a></sup> La cauziun sto dentant vegnir pajada al Departament federal da finanzas<sup><a fragment="#fn-d6e1736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1736" id="fnbck-d6e1736" routerlink="./">52</a></sup>; ella scroda er, sche lʼinculpà vul mitschar da lʼexecuziun da la multa pronunziada, ed in eventual surpli da la cauziun scrudada va a la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1713"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1713" routerlink="./">50</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e1721"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1721" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1721" routerlink="./">51</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e1736"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1736" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1736" routerlink="./">52</a></sup> Designaziun tenor il COCF betg publitgà dals 19 da dec. 1997.</p></div></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_2/lvl_G"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_G" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_2/lvl_G" routerlink="./">G. Protocol final</a></div><div class="collapseable"><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun è da lʼavis che lʼinquisiziun saja cumpletta e schʼel è da lʼopiniun chʼina cuntravenziun saja vegnida commessa, fa el in protocol final; quel cuntegna las persunalias da lʼinculpà e circumscriva il causal da la cuntravenziun.</p><p><sup>2</sup> Il funcziunari che fa lʼinquisiziun communitgescha il protocol final a lʼinculpà ed al dat immediatamain la chaschun da prender posiziun en chaussa, da prender invista da las actas e da proponer ina cumplettaziun da lʼinquisiziun.</p><p><sup>3</sup> Sche lʼinculpà è absent, cur chʼil protocol final vegn redigì, u sche lʼinculpà è preschent e fa ina dumonda correspundenta u sche quai è necessari pervia da las circumstanzas, en spezial pervia la grevezza dal cas, ston il protocol final e las communicaziuns necessarias tenor lʼalinea 2 vegnir communitgadas en scrit, inditgond il lieu, nua che las actas pon vegnir consultadas. Il termin per sʼexprimer e per far propostas finescha en quest cas 10 dis suenter la consegna dal protocol final; el po vegnir prolungà, schʼigl èn avant maun motivs suffizients e sche la prolungaziun vegn dumandada avant la scadenza dal termin.</p><p><sup>4</sup> Cunter la communicaziun dal protocol final e da ses cuntegn na poi betg vegnir fatg recurs. Cunter la refusa dʼina dumonda da cumplettar lʼinquisiziun poi vegnir fatg recurs mo ensemen cun il mandat penal.</p><p><sup>5</sup> Ad in inculpà che ha in domicil nunenconuschent u che ha ses domicil u sia dimora a lʼexteriur, senza avair in represchentant u in domicil da consegna en Svizra, na ston il protocol final e las communicaziuns necessarias tenor lʼalinea 2 betg vegnir communitgadas.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3"><h3 aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3" routerlink="./">Terz sutchapitel: Decisiun da lʼadministraziun</a></h3><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A" routerlink="./">A. Gener da la decisiun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. En la procedura penala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Lʼadministraziun pronunzia in mandat penal u metta ad acta la procedura; resalvada resta la surdada dal cas per il giudicament giudizial (art. 21 al. 1 e 3).</p><p><sup>2</sup> Sche la procedura vegn messa ad acta, sto quai vegnir communitgà a tut tgi chʼè stà participà a la procedura sco inculpà. Sche questa communicaziun vegn fatga a bucca, sto ella vegnir confermada en scrit sin dumonda.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Davart lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las taxas, las indemnisaziuns, las contribuziuns, las summas da pretensiun ed ils tschains chʼèn anc da pajar u da restituir vegnan fatgs valair tenor las prescripziuns da cumpetenza e da procedura da la lescha administrativa respectiva.</p><p><sup>2</sup> Sche lʼadministraziun è autorisada da decider davart lʼobligaziun da prestaziun e da restituziun, po ella pronunziar in mandat penal ensemen cun sia decisiun; la decisiun è dentant en mintga cas suttamessa mo a lʼexaminaziun en quella procedura da contestaziun chʼè previsa en la lescha administrativa respectiva, ed ella sto cuntegnair ina indicaziun correspundenta dals meds legals.</p><p><sup>3</sup> Schʼin mandat penal sa basa sin ina decisiun davart lʼobligaziun da prestaziun u da restituziun e sche mo quel vegn contestà tenor lʼalinea 2 e lura midà u abolì, decida lʼadministraziun da nov tenor lʼartitgel 62.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B" routerlink="./">B. Mandat penal</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. En la procedura ordinaria</a></div><div class="collapseable"><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il mandat penal sto vegnir pronunzià en scrit e constatescha:</p><dl><dt>– </dt><dd>lʼinculpà;</dd><dt>– </dt><dd>il malfatg;</dd><dt>– </dt><dd>las disposiziuns legalas che vegnan applitgadas;</dd><dt>– </dt><dd>il chasti, la cunresponsabladad tenor lʼartitgel 12 alinea 3 e las mesiras spezialas;</dd><dt>– </dt><dd>ils custs;</dd><dt>– </dt><dd>la disposiziun davart objects sequestrads;</dd><dt>– </dt><dd>ils meds legals.</dd></dl><p><sup>2</sup> Schʼil mandat penal divergescha considerablamain dal protocol final, e quai per il dischavantatg da lʼinculpà, ston questas divergenzas vegnir inditgadas e motivadas curtamain.</p><p><sup>3</sup> Il mandat penal sto vegnir communitgà a lʼinculpà tras ina brev recumandada u sto vegnir consegnà cunter ina quittanza; el po vegnir communitgà tras ina publicaziun en il Fegl uffizial federal, sche lʼinculpà ha in domicil nunenconuschent, senza avair in represchentant u in domicil da consegna en Svizra. Lʼartitgel 34 alinea 2 è applitgabel.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. En la procedura scursanida</a></div><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la cuntravenziun è evidenta, sche la multa nʼimporta betg dapli che 2000 francs e sche lʼinculpà desista expressivamain da prender meds legals suenter la communicaziun da lʼautezza da la multa e da lʼobligaziun da prestaziun u da restituziun, po il mandat penal vegnir pronunzià senza stuair far lʼemprim in protocol final.<sup><a fragment="#fn-d6e1846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1846" id="fnbck-d6e1846" routerlink="./">53</a></sup></p><p><sup>2</sup> Il mandat penal, che vegn suttascrit da lʼinculpà e dal funcziunari che fa lʼinquisiziun en la procedura scursanida, ha il medem status sco ina sentenzia cun vigur legala; sche lʼinculpà refusa da suttascriver, scroda il mandat penal pronunzià tenor lʼalinea 1.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1846"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1846" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1846" routerlink="./">53</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da lʼagiunta da la Lescha da duana dals 18 da mars 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2007 (<a href="eli/oc/2007/249/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 1411</a>; <a href="eli/fga/2004/129/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 567</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_III"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_B/lvl_III" routerlink="./">III. Confiscaziun independenta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la procedura penala na finescha betg en la pronunzia dʼin mandat penal u en la surdada da lʼinculpà a la dretgira penala, ma schʼigl è – tenor la lescha – da confiscar objects u valurs da facultad, dʼattribuir regals u autras donaziuns al stadi u dʼordinar ina pretensiun dʼindemnisaziun empè dʼina tala mesira, vegn pronunzià in mandat da confiscaziun independent.</p><p><sup>2</sup> In tal mandat vegn er pronunzià, sche la mesira pertutga autras persunas che lʼinculpà.</p><p><sup>3</sup> Lʼartitgel 64 vala tenor il senn. Il mandat da confiscaziun sto vegnir communitgà immediatamain a la persuna pertutgada.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C" routerlink="./">C. Protesta</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_I"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_I" routerlink="./">I. Inoltraziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter il mandat penal u cunter il mandat da confiscaziun po la persuna pertutgada far protesta entaifer 30 dis dapi la communicaziun.</p><p><sup>2</sup> Schʼi na vegn betg fatg protesta entaifer il termin legal, ha il mandat penal u il mandat da confiscaziun il medem status sco ina sentenzia cun vigur legala.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_II"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_II" routerlink="./">II. Post dʼinoltraziun e furma</a></div><div class="collapseable"><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La protesta sto vegnir inoltrada en scrit a lʼadministraziun che ha pronunzià il mandat contestà.</p><p><sup>2</sup> La protesta sto cuntegnair ina proposta precisa ed inditgar ils fatgs che vegnan duvrads sco motivaziun; ils mussaments duain vegnir designads e sche pussaivel agiuntads.</p><p><sup>3</sup> Sche la protesta na satisfa betg a las pretensiuns da lʼalinea 2 u sche las pretensiuns u las motivaziuns dal protestader nʼhan betg la clerezza necessaria e sche la protesta nʼè betg evidentamain inadmissibla, survegn il protestader ina curta prolungaziun dal termin per curreger la protesta.</p><p><sup>4</sup> Ensemen cun questa prolungaziun dal termin smanatscha lʼadministraziun chʼella decidia sin basa da las actas, sche la prolungaziun scada senza resultat, ubain chʼella nʼentria betg en la protesta, sche las pretensiuns, las motivaziuns u la suttascripziun mancan.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_III"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_III" routerlink="./">III. Procedura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼi vegn fatg protesta, sto lʼadministraziun examinar il mandat contestà cun effect per tut las persunas chʼèn pertutgadas dal mandat; ella po ordinar ina tractativa a bucca e cumplettar lʼinquisiziun.</p><p><sup>2</sup> Schʼil mandat contestà sa basa sin ina decisiun davart lʼobligaziun da prestaziun u da restituziun e sche quel è vegnì contestà, vegn sistida la procedura da protesta, fin che questa contestaziun è decidida cun vigur legala.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_IV"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_IV" routerlink="./">IV. Disposiziun penala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sin basa dals resultats da sia nova examinaziun pronunzia lʼadministraziun ina disposiziun da sistida, ina disposiziun penala u ina disposiziun da confiscaziun. En quest connex nʼè ella betg liada vi da las propostas fatgas; en cumparegliaziun cun il mandat penal dastga ella dentant auzar il chasti mo, sche lʼobligaziun da prestaziun u da restituziun era vegnida auzada en la procedura tenor lʼartitgel 63 alinea 2. En quest cas nʼè ina retratga da la protesta betg relevanta.</p><p><sup>2</sup> La disposiziun sto vegnir motivada; dal rest valan las prescripziuns da lʼartitgel 64 davart il cuntegn e la communicaziun dal mandat penal tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_V"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_C/lvl_V" routerlink="./">V. Sursiglir la procedura da protesta</a></div><div class="collapseable"><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sin proposta u cun il consentiment dal protestader po lʼadministraziun tractar ina protesta sco dumonda dʼin giudicament tras la dretgira penala.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_2/subch_3/lvl_D"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_2/subch_3/lvl_D" routerlink="./">D. Dumonda dʼin giudicament giudizial</a></div><div class="collapseable"><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi chʼè pertutgà dʼina disposiziun penala u dʼina disposiziun da confiscaziun, po pretender entaifer 10 dis dapi la communicaziun in giudicament tras la dretgira penala.</p><p><sup>2</sup> La dumonda dʼin giudicament giudizial sto vegnir inoltrada en scrit a lʼadministraziun che ha pronunzià la disposiziun penala u la disposiziun da confiscaziun.</p><p><sup>3</sup> Schʼin giudicament tras la dretgira penala na vegn betg pretendì entaifer il termin legal, ha la disposiziun penala u la disposiziun da confiscaziun il medem status sco ina sentenzia cun vigur legala.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3" routerlink="./">Terz chapitel: Procedura giudiziala</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_3/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A" routerlink="./">A. Procedura davant las dretgiras chantunalas</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Introducziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sch’igl è vegnì pretendì in giudicament giudizial u sch’il departament surordinà è da l’avis che las premissas per in chasti da detenziun, per ina mesira da detenziun u per in’expulsiun tenor l’artitgel 66<i>a</i> u 66<i>a</i><sup>bis</sup> dal Cudesch penal<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1984" id="fnbck-d6e1984" routerlink="./">54</a></sup></sup> sajan dadas, accepta l’administraziun respectiva las actas da la procura publica chantunala per mauns da la dretgira penala cumpetenta.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1993" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e1993" id="fnbck-d6e1993" routerlink="./">55</a></sup></sup> Uscheditg che l’obligaziun da prestaziun u da restituziun, sin la quala sa basa la procedura penala, n’è betg vegnida decidida cun vigur legala u uscheditg ch’ella n’è betg renconuschida tras in pajament senza resalvas, na vegnan las actas betg surdadas.</p><p><sup>2</sup> La surdada da las actas vala sco accusaziun. Ella sto cuntegnair ils fatgs ed inditgar las disposiziuns penalas applitgablas u renviar a la disposiziun penala.</p><p><sup>3</sup> Ina inquisiziun tenor il CPP<sup><a fragment="#fn-d6e2014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2014" id="fnbck-d6e2014" routerlink="./">56</a></sup> nʼha betg lieu; resalvada resta la cumplettaziun da las actas tenor lʼartitgel 75 alinea 2.<sup><a fragment="#fn-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2022" id="fnbck-d6e2022" routerlink="./">57</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1984"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1984" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1984" routerlink="./">54</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a></p><p id="fn-d6e1993"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1993" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e1993" routerlink="./">55</a></sup> Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (<a href="eli/oc/2016/380/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 2329</a>; <a href="eli/fga/2013/1078/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 5975</a>).</p><p id="fn-d6e2014"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2014" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2014" routerlink="./">56</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e2022"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2022" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2022" routerlink="./">57</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Partidas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Partidas en la procedura giudiziala èn lʼinculpà, la procura publica dal chantun respectiv u da la Confederaziun e lʼadministraziun respectiva.<sup><a fragment="#fn-d6e2046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2046" id="fnbck-d6e2046" routerlink="./">58</a></sup></p><p><sup>2</sup> La persuna pertutgada da la confiscaziun ha ils medems dretgs da partida e po prender ils medems meds legals sco lʼinculpà.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2046"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2046" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2046" routerlink="./">58</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Preparaziun da la tractativa principala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La dretgira infurmescha las partidas davart il deposit da las actas. Ella examinescha, schʼin giudicament giudizial è vegnì dumandà a temp.</p><p><sup>2</sup> La dretgira po, da sai anora u sin proposta dʼina partida, cumplettar u laschar cumplettar las actas avant la tractativa principala.</p><p><sup>3</sup> Las partidas ston vegnir infurmadas a temp davart la tractativa principala.</p><p><sup>4</sup> Ils represchentants da la Procura publica da la Confederaziun e da lʼadministraziun na ston betg cumparair persunalmain.<sup><a fragment="#fn-d6e2082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2082" id="fnbck-d6e2082" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>5</sup> Sin sia dumonda po lʼinculpà vegnir dispensà da cumparair.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2082"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2082" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2082" routerlink="./">59</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_IV"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_IV" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_IV" routerlink="./">IV. Sentenzia contumaziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La tractativa principala po er avair lieu, sche lʼinculpà nʼè betg cumparì malgrà ina citaziun regulara e schʼel nʼha betg preschentà ina perstgisa suffizienta. In defensur sto vegnir admess.</p><p><sup>2</sup> Tgi che vegn sentenzià en absenza po, entaifer 10 dis dapi chʼel ha survegnì enconuschientscha da la sentenzia, dumandar in nov giudicament, schʼel è vegnì impedì senza culpa da cumparair a la tractativa principala. Sche la dumonda vegn acceptada, ha lieu ina nova tractativa principala.</p><p><sup>3</sup> La dumonda dʼin nov giudicament suspenda lʼexecuziun da la sentenzia mo, sche la dretgira u ses president dispona quai.</p><p><sup>4</sup> Per la persuna pertutgada dʼina confiscaziun valan questas prescripziuns tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_V"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_V" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_V" routerlink="./">V. Tractativa principala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las actas da lʼadministraziun davart las cumprovas chʼella ha rimnà servan er a la dretgira sco mussaments; quella po, da sai anora u sin proposta dʼina partida, rimnar ulteriuras cumprovas che gidan a sclerir ils fatgs u a repeter la registraziun da cumprovas rimnadas da lʼadministraziun.</p><p><sup>2</sup> Schʼigl è necessari dʼobservar interess publics u privats essenzials, en spezial secrets dʼuffizi, da professiun u da fatschenta dʼina partida u dʼina terza persuna, sto la dretgira excluder per part u dal tuttafatg la publicitad da las tractativas e da las cussegliaziuns.</p><p><sup>3</sup> La dretgira valitescha libramain las cumprovas.</p><p><sup>4</sup> La decisiun legalmain valaivla davart lʼobligaziun da prestaziun u da restituziun è impegnativa per la dretgira; schʼi sa tracta dʼina decisiun da lʼadministraziun e sche la dretgira considerescha che tala sa basia sin ina violaziun evidenta da la lescha u sin in abus dal liber appreziar, suspenda ella la tractativa principala e returna las actas a lʼadministraziun respectiva per laschar prender ina nova decisiun. Lʼartitgel 63 alinea 3 vala tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VI"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VI" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VI" routerlink="./">VI. Revocaziun da la disposiziun penala u da la dumonda dʼin giudicament giudizial</a></div><div class="collapseable"><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cun il consentiment da la Procura publica da la Confederaziun po lʼadministraziun revocar la disposiziun penala u la disposiziun da confiscaziun, nun che la sentenzia dʼemprima instanza saja vegnida communitgada.<sup><a fragment="#fn-d6e2147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2147" id="fnbck-d6e2147" routerlink="./">60</a></sup></p><p><sup>2</sup> Fin a quest termin po er lʼinculpà revocar la dumonda dʼin giudicament giudizial.</p><p><sup>3</sup> En quests cas vegn suspendida la procedura giudiziala.</p><p><sup>4</sup> Ils custs da la procedura giudiziala surpiglia quella partida che ha dumandà la revocaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2147"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2147" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2147" routerlink="./">60</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VII"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VII" routerlink="./">VII. Cuntegn da la sentenzia</a></div><div class="collapseable"><article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La sentenzia constatescha:</p><dl><dt>– </dt><dd>lʼinculpà;</dd><dt>– </dt><dd>il malfatg;</dd><dt>– </dt><dd>las disposiziuns legalas che vegnan applitgadas;</dd><dt>– </dt><dd>il chasti, la cunresponsabladad tenor lʼartitgel 12 alinea 3 e las mesiras spezialas;</dd><dt>– </dt><dd>ils custs da la procedura giudiziala e da la procedura administrativa;</dd><dt>– </dt><dd>il dretg dʼindemnisaziun (art. 99 e 101);</dd><dt>– </dt><dd>la disposiziun davart objects sequestrads.</dd></dl><p><sup>2</sup> La sentenzia cun ils motivs da decisiun essenzials sto vegnir communitgada en scrit a las partidas; ella inditgescha ils termins per ils meds legals e las autoritads da recurs.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VIII"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VIII" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_A/lvl_VIII" routerlink="./">VIII. Meds legals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_80"><a name="a80"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_80" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_80" routerlink="./"><b>Art. 80</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2210" id="fnbck-d6e2210" routerlink="./">61</a></sup></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Cunter decisiuns da las dretgiras chantunalas pon ins prender ils meds legals dal CPP<sup><a fragment="#fn-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2229" id="fnbck-d6e2229" routerlink="./">62</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Er la Procura publica da la Confederaziun e lʼadministraziun respectiva pon prender mintgina independentamain quests meds legals.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2210"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2210" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2210" routerlink="./">61</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e2229"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2229" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2229" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_B" routerlink="./">B. Procedura davant il Tribunal penal federal</a></div><div class="collapseable"><article id="art_81"><a name="a81"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_81" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_81" routerlink="./"><b>Art. 81</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las disposiziuns davart la procedura giudiziala valan tenor il senn er per la procedura davant il Tribunal penal federal.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_3/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_3/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_3/lvl_C" routerlink="./">C. Prescripziuns cumplementaras</a></div><div class="collapseable"><article id="art_82"><a name="a82"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_82" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_82" routerlink="./"><b>Art. 82</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2254" id="fnbck-d6e2254" routerlink="./">63</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Uschenavant chʼils artitgels 73–81 na disponan betg autramain, valan per la procedura davant las dretgiras chantunalas e per la procedura davant il Tribunal penal federal las prescripziuns correspundentas dal CPP<sup><a fragment="#fn-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2272" id="fnbck-d6e2272" routerlink="./">64</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2254"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2254" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2254" routerlink="./">63</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e2272"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2272" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2272" routerlink="./">64</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_83"><a name="a83"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_83" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_83" routerlink="./"><b>Art. 83</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2283" id="fnbck-d6e2283" routerlink="./">65</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2283"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2283" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2283" routerlink="./">65</a></sup> Abolì tras la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4" routerlink="./">Quart chapitel: Revisiun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_4/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A" routerlink="./">A. Decisiuns da lʼadministraziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. Motivs da revisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_84"><a name="a84"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_84" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_84" routerlink="./"><b>Art. 84</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ina procedura penala terminada da lʼadministraziun cun vigur legala tras in mandat penal, tras ina disposiziun penala u tras ina disposiziun da sistida po, sin proposta u dʼuffizi, puspè vegnir reprendida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche fatgs u mussaments considerabels nʼeran betg enconuschents a lʼadministraziun il mument da la procedura anteriura;</dd><dt>b. </dt><dd>schʼigl è vegnì pronunzià posteriuramain ina sentenzia penala cunter in participant e sche questa sentenzia penala stat en ina cuntradicziun incumpatibla cun il mandat penal u cun la disposiziun penala;</dd><dt>c. </dt><dd>sche la decisiun da lʼadministraziun è vegnida influenzada tras in act chastiabel.</dd></dl><p><sup>2</sup> La revisiun a favur da lʼinculpà è admissibla da tut temp. La surannaziun da la persecuziun penala chʼè resultada suenter che la decisiun contestada è entrada en vigur na cuntrafa betg ad ina nova sentenzia.</p><p><sup>3</sup> La revisiun a disfavur da lʼinculpà è mo admissibla sin basa da lʼalinea 1 literas <i>a</i> e <i>c</i> ed uscheditg che la persecuziun da la cuntravenziun nʼè betg surannada. La surannaziun cumenza a currer il mument da la cuntravenziun; la decisiun anteriura na la suspenda betg.</p><p><sup>4</sup> Per il mandat da confiscaziun e per la disposiziun da confiscaziun valan las prescripziuns dals artitgels 84–88 tenor il senn.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. Introducziun da la procedura</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_1" routerlink="./">1. Sin dumonda</a></div><div class="collapseable"><article id="art_85"><a name="a85"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_85" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_85" routerlink="./"><b>Art. 85</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La revisiun po vegnir dumandada da lʼinculpà e, schʼel è mort, da ses conjugal, da ses partenari registrà, da ses parents en lingia directa e da ses fragliuns.<sup><a fragment="#fn-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2348" id="fnbck-d6e2348" routerlink="./">66</a></sup></p><p><sup>2</sup> La dumonda da revisiun sto vegnir inoltrada en scrit ed inditgond ils motivs ed ils mussaments, a quella administraziun che ha prendì la decisiun contestada.</p><p><sup>3</sup> La dumonda impedescha lʼexecuziun da la decisiun contestada mo, sche lʼadministraziun dispona quai; cunter cauziun po lʼadministraziun suspender lʼexecuziun u pronunziar autras disposiziuns preventivas.</p><p><sup>4</sup> Lʼadministraziun po cumplettar lʼinquisiziun ed ordinar ina tractativa a bucca.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2348"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2348" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2348" routerlink="./">66</a></sup> Versiun tenor la cifra 21 da lʼagiunta da la Lescha da partenadi dals 18 da zer. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 5685</a>; <a href="eli/fga/2003/194/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 1288</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_II/lvl_2" routerlink="./">2. Dʼuffizi</a></div><div class="collapseable"><article id="art_86"><a name="a86"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_86" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_86" routerlink="./"><b>Art. 86</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Sche lʼadministraziun introducescha dʼuffizi la revisiun, po ella puspè avrir lʼinquisiziun; ils pertutgads ston survegnir la chaschun da sʼexprimer davart il motiv da revisiun e davart la midada da la decisiun chʼè vegnida prendida en consideraziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Decisiun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_1" routerlink="./">1. Aboliziun da la decisiun anteriura</a></div><div class="collapseable"><article id="art_87"><a name="a87"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_87" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_87" routerlink="./"><b>Art. 87</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼigl exista in motiv da revisiun, abolescha lʼadministraziun la decisiun anteriura e pronunzia ina disposiziun da sistida, ina disposiziun penala u ina disposiziun da confiscaziun; ella decida a medem temp davart la restituziun da multas, da custs e da valurs da facultad confiscadas. Resalvada resta la surdada per il giudicament giudizial (art. 21 al. 1 e 3).</p><p><sup>2</sup> La disposiziun sto vegnir motivada; dal rest vala lʼartitgel 64 pertutgant il cuntegn e la communicaziun dal mandat penal tenor il senn.</p><p><sup>3</sup> Cunter la disposiziun penala u cunter la disposiziun da confiscaziun po vegnir pretendì il giudicament giudizial tenor lʼartitgel 72.</p><p><sup>4</sup> Il derschader examinescha er, schʼigl exista in motiv da revisiun en il senn da lʼartitgel 84.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_A/lvl_III/lvl_2" routerlink="./">2. Refusaziun dal motiv da revisiun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_88"><a name="a88"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_88" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_88" routerlink="./"><b>Art. 88</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Schʼi nʼexista nagin motiv da revisiun, pronunzia lʼadministraziun ina decisiun correspundenta.</p><p><sup>2</sup> Schʼina dumonda da revisiun vegn refusada, pon ils custs da procedura vegnir adossads al petent.</p><p><sup>3</sup> La decisiun sto vegnir motivada e communitgada cun ina brev recumandada a las persunas chʼèn participadas a la procedura da revisiun.</p><p><sup>4</sup> Il petent po far recurs cunter ina decisiun negativa entaifer 30 dis dapi la communicaziun tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1); las prescripziuns da procedura da lʼartitgel 28 alineas 2–5 valan tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_4/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_4/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_4/lvl_B" routerlink="./">B. Sentenzias da las dretgiras penalas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_89"><a name="a89"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_89" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_89" routerlink="./"><b>Art. 89</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2425" id="fnbck-d6e2425" routerlink="./">67</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>Per la revisiun da sentenzias cun vigur legala da dretgiras chantunalas u dal Tribunal penal federal valan ils artitgels 379–392 sco er ils artitgels 410–415 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e2443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2443" id="fnbck-d6e2443" routerlink="./">68</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2425"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2425" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2425" routerlink="./">67</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p><p id="fn-d6e2443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2443" routerlink="./">68</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_5" routerlink="./">Tschintgavel chapitel: Execuziun</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_5/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_5/lvl_A" routerlink="./">A. Cumpetenza</a></div><div class="collapseable"><article id="art_90"><a name="a90"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_90" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_90" routerlink="./"><b>Art. 90</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils mandats e las disposiziuns da lʼadministraziun sco er las sentenzias da las dretgiras penalas che na cuntegnan betg chastis da detenziun u mesiras da detenziun, vegnan exequids da lʼadministraziun respectiva.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns exequeschan ils chastis da detenziun e las mesiras da detenziun. La Confederaziun ha la surveglianza suprema davart lʼexecuziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_5/lvl_B" routerlink="./">B. Execuziun da multas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_91"><a name="a91"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_91" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_91" routerlink="./"><b>Art. 91</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per quant che la multa na po betg vegnir incassada, vegn ella – sin proposta da lʼadministraziun – transfurmada en arrest u en fermanza tenor lʼartitgel 10.</p><p><sup>2</sup> Il derschader che ha giuditgà la cuntravenziun u che fiss stà cumpetent da far il giudicament (art. 22 e 23 al. 2) è er cumpetent da far la transfurmaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5/lvl_C"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_5/lvl_C" routerlink="./">C. Restituziun dʼobjects sequestrads; utilisaziun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_92"><a name="a92"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_92" routerlink="./"><b>Art. 92</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils objects e las valurs da facultad sequestrads, che nʼèn betg confiscads, che na dastgan betg vegnir duvrads dal stadi e che nʼèn er betg engrevgiads cun in dretg da pegn legal, ston vegnir restituids a la persuna autorisada. Sche quella nʼè betg enconuschenta e sche la valur dals objects giustifitgescha quai, vegn fatga ina publicaziun uffiziala.</p><p><sup>2</sup> Sche nagina persuna autorisada na sʼannunzia entaifer 30 dis, po lʼadministraziun laschar ingiantar publicamain ils objects. Sche la persuna autorisada sʼannunzia suenter che lʼutilisaziun è realisada, survegn ella il retgav da lʼutilisaziun cun deducziun dals custs da lʼutilisaziun.</p><p><sup>3</sup> Il dretg dʼina restituziun dals objects u dʼin pajament dal retgav scroda 5 onns suenter la publicaziun uffiziala.</p><p><sup>4</sup> Schʼigl è contestà a tgi da plirs petents che lʼobject sto vegnir restituì u chʼil retgav sto vegnir pajà, po lʼadministraziun sa liberar tras deposit tar la dretgira.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_5/lvl_D"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_5/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_5/lvl_D" routerlink="./">D. Diever da las multas, da las valurs da facultad confiscadas e.u.v.</a></div><div class="collapseable"><article id="art_93"><a name="a93"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_93" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_93" routerlink="./"><b>Art. 93</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la legislaziun na dispona betg autramain, van las multas, ils objects, las valurs da facultad, ils regals ed autras donaziuns confiscads, ils pajaments en daners adossads sco mesira sco er il retgav dals objects confiscads u utilisads tenor lʼartitgel 92 a favur da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Sche lʼadministraziun respectiva refusa ina part pretendida tenor lʼartitgel 59 cifra 1 alinea 2 dal Cudesch penal<sup><a fragment="#fn-d6e2511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2511" id="fnbck-d6e2511" routerlink="./">69</a></sup> vi dal retgav da lʼutilisaziun dʼin object confiscà u dʼina valur da facultad confiscada, decretescha ella ina disposiziun tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968<sup><a fragment="#fn-d6e2520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2520" id="fnbck-d6e2520" routerlink="./">70</a></sup> davart la procedura administrativa.<sup><a fragment="#fn-d6e2528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2528" id="fnbck-d6e2528" routerlink="./">71</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2511"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2511" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2511" routerlink="./">69</a></sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>311.0</b></a>. Ussa: tenor lʼart. 70 al. 1.</p><p id="fn-d6e2520"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2520" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2520" routerlink="./">70</a></sup> <a href="eli/cc/1969/737_757_755/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.021</b></a></p><p id="fn-d6e2528"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2528" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2528" routerlink="./">71</a></sup><sup> </sup>Versiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (<a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 2133 </a><a href="eli/oc/2003/313/rm" routerlink="./" target="_blank">2131</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6" routerlink="./">Sisavel chapitel: Custs, indemnisaziun e regress</a></h2><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_6/lvl_A"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A" routerlink="./">A. Custs</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I" routerlink="./">I. En la procedura davant lʼadministraziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. Geners</a></div><div class="collapseable"><article id="art_94"><a name="a94"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_94" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_94" routerlink="./"><b>Art. 94</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils custs da la procedura davant lʼadministraziun consistan da las expensas en daner blut, inclusiv ils custs da lʼarrest dʼinquisiziun e da la defensiun uffiziala, dʼina taxa da sentenzia e da las taxas da scriver.</p><p><sup>2</sup> Lʼautezza da la taxa da sentenzia e da la taxa da scriver vegn fixada tenor ina tariffa decretada dal Cussegl federal.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. Adossament</a></div><div class="collapseable"><article id="art_95"><a name="a95"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_95" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_95" routerlink="./"><b>Art. 95</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En la decisiun da lʼadministraziun vegnan ils custs per regla adossads al sentenzià; per motivs da la duaivladad po el vegnir liberà per part u dal tuttafatg da tals.</p><p><sup>2</sup> Sche la procedura vegn sistida, pon ils custs vegnir adossads per part u dal tuttafatg a lʼinculpà, schʼel ha chaschunà lʼinquisiziun per atgna culpa u schʼel ha difficultà u prolungà aposta ed essenzialmain la procedura.</p><p><sup>3</sup> Plirs inculpads stattan buns solidaricamain per ils custs, schʼil mandat penal u la disposiziun penala na disponan betg autramain.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_3"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_I/lvl_3" routerlink="./">3. Recurs cunter la decisiun davart ils custs</a></div><div class="collapseable"><article id="art_96"><a name="a96"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_96" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_96" routerlink="./"><b>Art. 96</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche la procedura è vegnida sistida u schʼel na pretenda betg in giudicament giudizial, po lʼinculpà, al qual èn vegnids adossads ils custs far recurs cunter la decisiun davart ils custs entaifer 30 dis dapi la communicaziun da la decisiun tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1); las prescripziuns da procedura da lʼartitgel 28 alineas 2–5 valan tenor il senn.</p><p><sup>2</sup> Schʼi na vegn inoltrà nagin recurs entaifer il termin legal u schʼil recurs vegn refusà, ha la decisiun davart ils custs il medem status sco ina sentenzia giudiziala.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_II" routerlink="./">II. En la procedura giudiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_97"><a name="a97"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_97" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_97" routerlink="./"><b>Art. 97</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils custs da la procedura giudiziala e lur adossament vegnan fixads, cun resalva da lʼartitgel 78 alinea 4, tenor ils artitgels 417–428 CPP<sup><a fragment="#fn-d6e2603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2603" id="fnbck-d6e2603" routerlink="./">72</a></sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e2611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2611" id="fnbck-d6e2611" routerlink="./">73</a></sup></p><p class="man-text-align-left"><sup>2</sup> Ils custs da la procedura davant lʼadministraziun pon vegnir adossads en la sentenzia da medema maniera sco ils custs da la procedura giudiziala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2603" routerlink="./">72</a></sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>312.0</b></a></p><p id="fn-d6e2611"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2611" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2611" routerlink="./">73</a></sup> Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 1881</a>; <a href="eli/fga/2006/124/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 1085</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_A/lvl_III" routerlink="./">III. Rembursament dals custs al chantun</a></div><div class="collapseable"><article id="art_98"><a name="a98"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_98" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_98" routerlink="./"><b>Art. 98</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il chantun po pretender da la Confederaziun la restituziun dals custs da process e dʼexecuziun, per ils quals lʼinculpà nʼè betg vegnì sentenzià u chʼil sentenzià nʼè betg abel da pajar. Exceptads èn salarisaziuns e diarias da funcziunaris sco er taxas e buls.</p><p><sup>1bis</sup> Schʼi èn resultads custs extraordinaris pervia da la delegaziun da proceduras tenor lʼartitgel 20 alinea 3, po la Confederaziun, sin dumonda, als rembursar per part u dal tuttafatg als chantuns.<sup><a fragment="#fn-d6e2641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2641" id="fnbck-d6e2641" routerlink="./">74</a></sup></p><p><sup>2</sup> Differenzas tranter la Confederaziun ed in chantun pertutgant il rembursament dals custs vegnan decididas da la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1).</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2641"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2641" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2641" routerlink="./">74</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da dec. 1999, en vigur dapi il 1. dʼoct. 2000 (<a href="eli/oc/2000/326/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2000</b> 2141</a>; <i>BBl <b>1998</b> 1529</i>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_B"><div aria-level="3" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B" routerlink="./">B. Indemnisaziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I" routerlink="./">I. En la procedura davant lʼadministraziun</a></div><div class="collapseable"><section id="tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_1"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_1" routerlink="./">1. Dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_99"><a name="a99"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_99" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_99" routerlink="./"><b>Art. 99</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> A lʼinculpà, dal qual la procedura è vegnida sistida u il qual vegn chastià mo pervia da violaziun da lʼurden, sto vegnir pajà sin dumonda ina indemnisaziun per lʼarrest dʼinquisiziun e per auters dischavantatgs chʼel ha subì; lʼindemnisaziun po però vegnir refusada per part u dal tuttafatg, schʼel ha chaschunà lʼinquisiziun per atgna culpa u schʼel ha difficultà u prolungà aposta la procedura.</p><p><sup>2</sup> Il possessur dʼin object sequestrà u dʼina abitaziun perquirida che nʼè betg vegnì integrà sco inculpà en la procedura ha il dretg dʼina indemnisaziun, schʼel ha subì in dischavantatg senza sia atgna culpa.</p><p><sup>3</sup> Lʼindemnisaziun va a donn e cust da la Confederaziun.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_2"><div aria-level="5" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_I/lvl_2" routerlink="./">2. Far valair il dretg</a></div><div class="collapseable"><article id="art_100"><a name="a100"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_100" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_100" routerlink="./"><b>Art. 100</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il dretg dʼindemnisaziun da lʼinculpà scroda, schʼel na vegn betg fatg valair entaifer 1 onn suenter la communicaziun da la sistida u suenter lʼentrada en vigur da la decisiun.</p><p><sup>2</sup> Il dretg dʼindemnisaziun tenor lʼartitgel 99 alinea 2 scroda, schʼel na vegn betg fatg valair entaifer in onn dapi la persecuziun u, en cas dʼina sequestraziun, dapi la restituziun da lʼobject sequestrà u dapi il pajament dal retgav da lʼutilisaziun.</p><p><sup>3</sup> La dumonda dʼindemnisaziun sto vegnir inoltrada en scrit a lʼadministraziun respectiva e sto cuntegnair ina tscherta proposta sco er la motivaziun da quella.</p><p><sup>4</sup> Davart la dumonda pronunzia lʼadministraziun ina decisiun il pli tard entaifer 3 mais. Cunter la decisiun poi vegnir fatg recurs entaifer 30 dis dapi la communicaziun tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1); las prescripziuns da procedura da lʼartitgel 28 alineas 2–5 valan tenor il senn.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_II"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_II" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_II" routerlink="./">II. En la procedura giudiziala</a></div><div class="collapseable"><article id="art_101"><a name="a101"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_101" routerlink="./"><b>Art. 101</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En la procedura giudiziala vala lʼartitgel 99 tenor il senn. La dretgira decida er davart lʼindemnisaziun per dischavantatgs subids en proceduras davant lʼadministraziun.</p><p><sup>2</sup> Avant che la dretgira fixescha ina indemnisaziun, sto ella dar la chaschun a lʼadministraziun respectiva da sʼexprimer davart il dretg e davart lʼautezza da quella sco er da far propostas.</p></div></article></div></section><section id="tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_III"><div aria-level="4" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_III" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_6/lvl_B/lvl_III" routerlink="./">III. Dretg da prender regress</a></div><div class="collapseable"><article id="art_102"><a name="a102"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_102" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_102" routerlink="./"><b>Art. 102</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Tgi che ha chaschunà la procedura malignamain, po vegnir obligà da restituir per part u dal tuttafatg a la Confederaziun las indemnisaziuns che ston vegnir pajadas sin fundament dals artitgels 99 u 101.</p><p><sup>2</sup> Lʼadministraziun respectiva decida davart il dretg da prender regress.</p><p><sup>3</sup> Cunter la decisiun poi vegnir fatg recurs entaifer 30 dis dapi la communicaziun tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1); las prescripziuns da procedura da lʼartitgel 28 alineas 2–5 valan tenor il senn. Schʼi na vegn betg fatg recurs entaifer il termin legal, ha la decisiun il medem status sco ina sentenzia cun vigur legala.</p><p><sup>4</sup> Il dretg da prender regress scroda, schʼel na vegn betg fatg valair entaifer 3 mais dapi lʼentrada en vigur da la decisiun u da la sentenzia davart il dretg dʼindemnisaziun.</p></div></article></div></section></div></section></div></section><section id="tit_3/chap_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_3/chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_3/chap_7" routerlink="./">Settavel chapitel: Procedura contumaziala</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_103"><a name="a103"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_103" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_103" routerlink="./"><b>Art. 103</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Sche lʼinculpà ha in domicil nunenconuschent senza avair in domicil da consegna en Svizra, pon lʼadministraziun e las dretgiras realisar la procedura en sia absenza. Lʼartitgel 34 alinea 2 è applitgabel.</p><p><sup>2</sup> Sche lʼinculpà sa preschenta u vegn tschiffà, po el entaifer 30 dis dapi chʼel ha survegnì enconuschientscha dal mandat penal, da la disposiziun penala u da la sentenzia pretender in nov giudicament da quella autoritad che ha pronunzià lʼultima sentenzia.</p><p><sup>3</sup> Sche la dumonda vegn fatga a temp, sto vegnir realisada la procedura ordinaria.</p><p><sup>4</sup> Ils alineas 1–3 valan tenor il senn en cas da confiscaziun e da transfurmaziun da la multa en in chasti da detenziun.</p></div></article></div></section></div></section><section id="tit_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_4" routerlink="./">Quart titel: Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"><section id="tit_4/lvl_A"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_A" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_4/lvl_A" routerlink="./">A. Midada da decrets federals</a></div><div class="collapseable"><article id="art_104"><a name="a104"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_104" routerlink="./"><b>Art. 104</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las midadas dal dretg federal vertent sa chattan en lʼagiunta chʼè part da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal vegn autorisà dʼadattar a questa lescha lʼOrdinaziun executiva dals 27 da november 1934<sup><a fragment="#fn-d6e2763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2763" id="fnbck-d6e2763" routerlink="./">75</a></sup> tar il conclus dal Cussegl federal dals 4 dʼavust 1934 concernent ina taglia federala sin las bavrondas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2763"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2763" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2763" routerlink="./">75</a></sup><sup> </sup>[BS <b>6</b> 283; <a href="eli/oc/1974/1955_1955_1955/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974</b> 1955</a>, <b></b><a href="eli/oc/2007/250/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 1469 </a>agiunta 4 cifra 27. <a href="eli/oc/2007/386/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 2909 </a>art. 23 cifra 1]. Guardar ussa: O dals 15 da zer. 2007 davart la taglia sin la biera (<a href="eli/cc/2007/386/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>641.411.1</b></a>).</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_B"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_B" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_4/lvl_B" routerlink="./">B. Novas cumpetenzas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_105"><a name="a105"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_105" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_105" routerlink="./"><b>Art. 105</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Là, nua chʼil dretg vertent attribuescha la cumpetenza da decretar disposiziuns penalas al Cussegl federal, vegn questa cumpetenza attribuida als departaments; il Cussegl federal la po delegar als servetschs chʼèn directamain suttamess als departaments.</p></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_C"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_C" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_4/lvl_C" routerlink="./">C. Disposiziuns transitoricas</a></div><div class="collapseable"><article id="art_106"><a name="a106"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_106" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_106" routerlink="./"><b>Art. 106</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las proceduras penalas, en las qualas la disposiziun penala da lʼadministraziun tenor lʼartitgel 293 u 324 da la Lescha federala dals 15 da zercladur 1934<sup><a fragment="#fn-d6e2810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2810" id="fnbck-d6e2810" routerlink="./">76</a></sup> davart lʼorganisaziun giudiziala è vegnida decretada avant lʼentrada en vigur da las novas prescripziuns, cuntinueschan tenor il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> La chastiabladad e la cunresponsabladad da la persuna represchentada, da lʼincumbensader u dal patrun dal manaschi pervia da cuntravenziuns chʼèn vegnidas commessas avant lʼentrada en vigur da questa lescha, sa drizzan exclusivamain tenor il dretg vegl.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2810"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2810" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2810" routerlink="./">76</a></sup><sup> </sup>[BS <b>3</b> 303; <a href="eli/oc/1971/777_777_777/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1971</b> 777 </a>cifra III 4, <b></b><a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1974</b> 1857 </a>agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1978/688_688_688/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1978</b> 688 </a>art. 88 cifra 4, <b></b><a href="eli/oc/1979/1170_1170_1170/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1979</b> 1170</a>, <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>agiunta cifra 15 2465 agiunta cifra 2, <b></b><a href="eli/oc/1993/1993_1993_1993/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 1993</a>, <b></b><a href="eli/oc/1997/2465_2465_2465/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1997</b> 2465 </a>agiunta cifra 7, <b></b><a href="eli/oc/2000/95/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2000</b> 505 </a>cifra I 3 2719 cifra II 3 2725 cifra II, <b>2001</b> 118 cifra I 3 3071 cifra II 1 3096 agiunta cifra 2 3308, <b></b><a href="eli/oc/2003/314/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 2133 </a>agiunta cifra 9, <b></b><a href="eli/oc/2004/200/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2004</b> 1633 </a>cifra I 4, <b></b><a href="eli/oc/2005/782/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2005</b> 5685 </a>agiunta cifra 19, <b></b><a href="eli/oc/2006/218/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2006</b> 1205 </a>agiunta cifra 10, <b></b><a href="eli/oc/2007/811/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2007</b> 6087</a>, <b></b><a href="eli/oc/2008/232/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2008</b> 1607 </a>agiunta cifra 1 4989 agiunta 1 cifra 6 5463 agiunta cifra 3, <b></b><a href="eli/oc/2009/821/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2009</b> 6605 </a>agiunta cifra II 3. <a href="eli/oc/2010/267/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010 </b>1881 </a>agiunta 1 cifra I 1]</p></div></div></article></div></section><section id="tit_4/lvl_D"><div aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#tit_4/lvl_D" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#tit_4/lvl_D" routerlink="./">D. Realisaziun. Entrada en vigur</a></div><div class="collapseable"><article id="art_107"><a name="a107"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_107" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#art_107" routerlink="./"><b>Art. 107</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas necessarias.</p><p><sup>2</sup> El fixescha lʼentrada en vigur da questa lescha.</p><p>Data da lʼentrada en vigur: 1. da schaner 1975<sup><a fragment="#fn-d6e2922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2922" id="fnbck-d6e2922" routerlink="./">77</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2922"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2922" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2922" routerlink="./">77</a></sup><sup> </sup>COCF dals 25 da nov. 1974.</p></div></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Midada da decrets federals</a></h2><div class="collapseable"><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e2934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fn-d6e2934" id="fnbck-d6e2934" routerlink="./">78</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2934"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857/rm#fnbck-d6e2934" routerlink="./">78</a></sup><sup> </sup>Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/1974/1857_1857_1857/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1974</b> 1857</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
7db734e1-d6bd-4e2c-9648-161d7cb1839c
412.10
true
2022-04-01T00:00:00
2002-12-13T00:00:00
1,648,771,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm
<div _ngcontent-gdw-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--412.10--><p class="srnummer">412.10</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart la furmaziun professiunala</h1><h2 class="erlasskurztitel">(LFPr)</h2><p>dals 13 da december 2002 (versiun dal 1. d’avrigl 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 63 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals <br/>6 da settember 2000<sup><a fragment="#fn-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e35" id="fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e35"><sup><a fragment="#fnbck-d6e35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e35" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2000/1232/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2000</b> 5686</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun professiunala è ina incumbensa communabla da la Confederaziun, dals chantuns e da las organisaziuns dal mund da lavur (partenaris socials; federaziuns professiunalas, autras organisaziuns cumpetentas ed auters purschiders da la furmaziun professiunala). Ellas ed els sa stentan da garantir ina purschida suffizienta en il sectur da la furmaziun professiunala, cunzunt en ils champs professiunals cun vistas per il futur.</p><p><sup>2</sup> Las mesiras da la Confederaziun han l’intenziun da promover tant sco pussaivel las iniziativas dals chantuns e da las organisaziuns dal mund da lavur cun meds finanzials e cun auters meds.</p><p><sup>3</sup> Per realisar las finamiras da questa lescha collavuran:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Confederaziun, ils chantuns e las organisaziuns dal mund da lavur;</dd><dt>b. </dt><dd>ils chantuns er tranter els e las organisaziuns dal mund da lavur er tranter ellas.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Object e champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha regla per tut ils secturs professiunals danor per quels da las scolas autas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la furmaziun fundamentala professiunala, inclusiv la maturitad professiunala;</dd><dt>b. </dt><dd>la furmaziun professiunala superiura;</dd><dt>c. </dt><dd>la furmaziun supplementara orientada a la professiun;</dd><dt>d. </dt><dd>las proceduras da qualificaziun, ils attestats ed ils titels;</dd><dt>e. </dt><dd>la furmaziun da las persunas responsablas per la furmaziun professiunala;</dd><dt>f. </dt><dd>la cumpetenza ed ils princips da la cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera;</dd><dt>g. </dt><dd>la participaziun da la Confederaziun als custs da la furmaziun professiunala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Questa lescha na vala betg per furmaziuns che vegnan regladas en autras leschas federalas. </p><p><sup>3</sup> En enclegientscha cun ils chantuns po il Cussegl federal excluder singuls champs professiunals dal champ d’applicaziun da questa lescha, sche quai ha per consequenza che la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns è pli raschunaivla.</p></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Finamiras</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha promova e sviluppa:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in sistem da furmaziun professiunala che permetta a las singulas persunas da sa realisar sin plaun professiunal e persunal e da s’integrar en la societad, en spezial en il mund da lavur, sco er che las qualifitgescha e las renda prontas d’esser flexiblas areguard la professiun e da reussir en il mund da lavur;</dd><dt>b. </dt><dd>in sistem da furmaziun professiunala che serva a la cumpetitivitad dals manaschis;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e136" id="fnbck-d6e136" routerlink="./">3</a></sup> </dt><dd>l’egualitad da las schanzas da furmaziun sin plaun social e regiunal, l’egualitad effectiva da dunna ed um, l’eliminaziun dals dischavantatgs envers las persunas cun impediments sco er l’egualitad da las schanzas e l'integraziun da persunas estras;</dd><dt>d. </dt><dd>la permeabilitad tranter differentas scolaziuns e furmaziuns a l’intern da la furmaziun professiunala sco er tranter la furmaziun professiunala ed ils auters champs da furmaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>la transparenza dal sistem da furmaziun professiunala.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e136"><sup><a fragment="#fnbck-d6e136" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e136" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l'agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2017/718/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 6521</a>, <b></b><a href="eli/oc/2018/509/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2018</b> 3171</a>; <a href="eli/fga/2013/416/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 2397</a>, <b></b><a href="eli/fga/2016/524/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2016</b> 2821</a>).</p></div></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Svilup da la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per sviluppar la furmaziun professiunala promova la Confederaziun studis, projects da pilot, la perscrutaziun davart la furmaziun professiunala e la creaziun da structuras solidas en novs champs da la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun daventa sezza activa en quests champs, sche quai è necessari per sviluppar la furmaziun professiunala.</p><p><sup>3</sup> Per projects da pilot po il Cussegl federal – en cas da basegn e suenter avair tadlà ils chantuns e las organisaziuns respectivas dal mund da lavur – divergiar temporarmain da las disposiziuns da questa lescha.</p><p><sup>4</sup> La qualitad e l’independenza da la perscrutaziun davart la furmaziun professiunala sto vegnir garantida tras instituziuns da perscrutaziun qualifitgadas.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Infurmaziun, documentaziun e meds d’instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun promova:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’infurmaziun e la documentaziun, sche quai è d’in interess naziunal u d’in interess per ina regiun linguistica;</dd><dt>b. </dt><dd>la creaziun da meds d’instrucziun per las minoritads linguisticas.</dd></dl></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Chapientscha e barat tranter las cuminanzas linguisticas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il sectur da la furmaziun professiunala po la Confederaziun promover mesiras che megliereschan la chapientscha ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas.</p><p><sup>2</sup> Ella po promover particularmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la plurilinguitad individuala, cunzunt faschond pretensiuns correspundentas areguard las linguas d’instrucziun ed areguard la furmaziun linguistica da las persunas d’instrucziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il barat da persunas d’instrucziun sco er d’emprendistas e d’emprendists tranter las regiuns linguisticas, sche quai vegn sustegnì dals chantuns, da las organisaziuns dal mund da lavur u da las interpresas.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Regiuns e gruppas dischavantagiadas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po promover mesiras en il sectur da la furmaziun professiunala che van a favur da regiuns e da gruppas dischavantagiadas.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Svilup da la qualitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils purschiders da la furmaziun professiunala garanteschan il svilup da la qualitad.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun promova il svilup da la qualitad, tschenta standards da qualitad e surveglia che tals vegnian observads.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Promoziun da la permeabilitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Prescripziuns davart la furmaziun professiunala garanteschan la pli gronda permeabilitad pussaivla tant a l’intern da la furmaziun professiunala sco er tranter la furmaziun professiunala ed ils auters champs da furmaziun.</p><p><sup>2</sup> L’experientscha pratica, professiunala u extraprofessiunala, la furmaziun spezialisada u generala ch’èn vegnidas acquiridas ordaifer las scolaziuns usitadas vegnan messas a quint adequatamain.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> <b></b>Dretgs da cogestiun dals emprendists</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils purschiders da la furmaziun pratica professiunala e da la furmaziun da scola dattan dretgs da cogestiun commensurads a las emprendistas ed als emprendists.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Purschiders privats</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per purschiders privats sin il martgà da la furmaziun professiunala na dastgan resultar naginas distorsiuns da concurrenza nungiustifitgadas pervia da mesiras ch’èn vegnidas prendidas sin basa da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Purschiders dal sectur public che concurrenzeschan purschiders betg subvenziunads dal sectur privat ston pretender pretschs confurms al martgà per lur purschidas da furmaziun supplementara orientada a la professiun.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Furmaziun fundamentala professiunala</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Preparaziun per la furmaziun fundamentala professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns prendan mesiras per preparar per la furmaziun fundamentala professiunala las persunas che han deficits da furmaziun individuals a la fin dal temp da scola obligatoric. </p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Dischequiliber sin il martgà da la furmaziun fundamentala professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>En il rom dals meds finanzials disponibels po il Cussegl federal prender mesiras limitadas per cumbatter in dischequiliber che sa mussa u che smanatscha sin il martgà da la furmaziun fundamentala professiunala.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Contract d’emprendissadi</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils emprendists ed ils purschiders da la furmaziun pratica professiunala fan in contract d’emprendissadi. El sa drizza tenor las disposiziuns dal Dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e337" id="fnbck-d6e337" routerlink="./">4</a></sup> concernent il contract d’emprendissadi (art. 344–346<i>a</i>), uschenavant che questa lescha na cuntegna naginas regulaziuns divergentas.</p><p><sup>2</sup> Il contract vegn concludì il cumenzament da l’emprendissadi e vala per l’entira durada da la furmaziun fundamentala professiunala. Sche la furmaziun pratica professiunala ha lieu successivamain en plirs manaschis, po il contract vegnir fatg mintgamai per la part respectiva da l’emprendissadi.</p><p><sup>3</sup> Il contract d’emprendissadi sto vegnir approvà da l’autoritad chantunala cumpetenta. Per l’approvaziun na dastgan vegnir adossadas naginas taxas.</p><p><sup>4</sup> Sch’il contract d’emprendissadi vegn schlià, sto il purschider da la furmaziun infurmar immediatamain l’autoritad chantunala ed eventualmain la scola professiunala spezialisada.</p><p><sup>5</sup> Sch’in manaschi vegn serrà u sch’el na garantescha betg pli la furmaziun fundamentala professiunala tenor las prescripziuns legalas, procuran las autoritads chantunalas ch’ina furmaziun fundamentala professiunala cumenzada possia – sche pussaivel – vegnir terminada en urden.</p><p><sup>6</sup> Las prescripziuns da questa lescha èn er applitgablas per l’emprendissadi, sch’igl è vegnì tralaschà da far in contract d’emprendissadi u sch’in tal na vegn betg inoltrà u vegn inoltrà cun retard per l’approvaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e337"><sup><a fragment="#fnbck-d6e337" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e337" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. part Structura</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Object</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun fundamentala professiunala serva ad intermediar ed ad acquirir las cumpetenzas, las enconuschientschas e las abilitads (qua sutvart qualificaziuns) ch’èn indispensablas per exercitar ina professiun u ch’èn necessarias en in champ professiunal u en in champ d’activitad (qua sutvart activitad professiunala).</p><p><sup>2</sup> Ella cumpiglia en spezial l’intermediaziun e l’acquisiziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da las qualificaziuns specificas per la professiun che permettan a las emprendistas ed als emprendists d’exercitar in’activitad professiunala en moda cumpetenta e segira;</dd><dt>b. </dt><dd>da la furmaziun generala fundamentala che permetta a las emprendistas ed als emprendists da chattar l’access al mund da lavur, da reussir en quel e da s’integrar en la societad;</dd><dt>c. </dt><dd>da las enconuschientschas e da las cumpetenzas economicas, ecologicas, socialas e culturalas che permettan a las emprendistas ed als emprendists da contribuir ad in svilup persistent;</dd><dt>d. </dt><dd>da l’abilitad e da la prontadad d’emprender per vita duranta sco er da giuditgar e da decider independentamain.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ella suonda il temp da scola obligatoric u ina qualificaziun equivalenta. Il Cussegl federal fixescha ils criteris che servan a fixar la vegliadetgna minimala per cumenzar la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>4</sup> Las ordinaziuns da furmaziun reglan l’instrucziun obligatorica d’ina segunda lingua.</p><p><sup>5</sup> L’instrucziun da sport sa drizza tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2011<sup><a fragment="#fn-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e402" id="fnbck-d6e402" routerlink="./">5</a></sup> davart la promoziun dal sport.<sup><a fragment="#fn-d6e410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e410" id="fnbck-d6e410" routerlink="./">6</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e402"><sup><a fragment="#fnbck-d6e402" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e402" routerlink="./">5</a></sup> <a href="eli/cc/2012/460/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>415.0</b></a></p><p id="fn-d6e410"><sup><a fragment="#fnbck-d6e410" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e410" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’artitgel 34 da la LF davart la promoziun dal sport dals 17 da zer. 2011, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/460/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3953</a>; <a href="eli/fga/2009/1425/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 8189</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Cuntegns, lieus da furmaziun, responsabladads</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun fundamentala professiunala consista:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’ina furmaziun pratica professiunala;</dd><dt>b. </dt><dd>d’ina furmaziun da scola generala e relativa a la professiun;</dd><dt>c. </dt><dd>d’ina cumplettaziun da la furmaziun pratica professiunala e da la furmaziun da scola, là nua che l’activitad professiunala che vegn emprendida pretenda quai.</dd></dl><p><sup>2</sup> La furmaziun fundamentala professiunala vegn per regla fatga en ils suandants lieus da furmaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en il manaschi d’emprendissadi, en la cuminanza da manaschis d’emprendissadi, en lavuratoris d’emprendissadi, en scolas medias da commerzi u en autras instituziuns per la furmaziun pratica professiunala ch’èn renconuschidas per quest intent;</dd><dt>b. </dt><dd>en scolas professiunalas spezialisadas per la furmaziun generala e relativa a la professiun;</dd><dt>c. </dt><dd>en curs intermanaschials ed en auters lieus da furmaziun cumparegliabels per cumplettaziuns da la pratica professiunala e da la furmaziun da scola.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las parts da la furmaziun tenor l’alinea 1, lur structura organisatorica e lur repartiziun temporala vegnan fixadas en l’ordinaziun da furmaziun correspundenta tenor ils basegns da l’activitad professiunala.</p><p><sup>4</sup> La responsabladad visavi l’emprendista u l’emprendist vegn fixada tenor il contract d’emprendissadi. Sch’i na dat nagin contract d’emprendissadi, vegn ella fixada per regla tenor il lieu da furmaziun.</p><p><sup>5</sup> Per cuntanscher las finamiras da la furmaziun fundamentala professiunala collavuran ils purschiders da la furmaziun pratica professiunala e da la furmaziun da scola sco er dals curs intermanaschials.</p></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Tips da furmaziun e durada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun fundamentala professiunala dura dus fin quatter onns.</p><p><sup>2</sup> La furmaziun fundamentala da dus onns terminescha per regla cun in examen che autorisescha per l’attestat federal da furmaziun professiunala. Ella è concepida uschia che las purschidas tegnan quint spezialmain da las differentas premissas dals emprendists.</p><p><sup>3</sup> La furmaziun fundamentala da trais fin quatter onns terminescha per regla cun in examen final d’emprendissadi che autorisescha per l’attestat federal da qualificaziun.</p><p><sup>4</sup> L’attestat federal da qualificaziun ed in diplom da furmaziun generala approfundada autoriseschan per la maturitad professiunala.</p><p><sup>5</sup> La furmaziun fundamentala professiunala po er vegnir acquirida tras ina furmaziun professiunala betg formala; questa furmaziun vegn terminada cun ina procedura da qualificaziun.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Consideraziun da basegns individuals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per persunas spezialmain qualifitgadas u cun ina furmaziun preliminara sco er per persunas cun difficultads d’emprender u cun impediments po la durada da la furmaziun fundamentala professiunala vegnir prolungada u scursanida adequatamain.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns spezialas davart l’accumpagnament individual spezialisà da persunas cun difficultads d’emprender en ina furmaziun fundamentala professiunala da dus onns.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun po promover l’accumpagnament individual spezialisà.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> <b></b>Ordinaziuns da furmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Secretariat da stadi per furmaziun, retschertga ed innovaziun (SEFRI)<sup><a fragment="#fn-d6e522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e522" id="fnbck-d6e522" routerlink="./">7</a></sup> decretescha ordinaziuns da furmaziun per il sectur da la furmaziun fundamentala professiunala. El decretescha quellas sin proposta da las organisaziuns dal mund da lavur u, en cas da basegn, da sai anor.</p><p><sup>2</sup> Las ordinaziuns da furmaziun reglan spezialmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’object e la durada da la furmaziun fundamentala;</dd><dt>b. </dt><dd>las finamiras e las pretensiuns da la furmaziun pratica professiunala;</dd><dt>c. </dt><dd>las finamiras e las pretensiuns da la furmaziun da scola;</dd><dt>d. </dt><dd>la dimensiun dals cuntegns da la furmaziun e las parts che vegnan surpigliadas dals lieus da furmaziun;</dd><dt>e. </dt><dd>las proceduras da qualificaziun, ils attestats ed ils titels.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las proceduras da qualificaziun per las furmaziuns betg formalas sa basan sin las ordinaziuns da furmaziun correspundentas.</p><p><sup>4</sup> …<sup><sup><a fragment="#fn-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e558" id="fnbck-d6e558" routerlink="./">8</a></sup></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e522"><sup><a fragment="#fnbck-d6e522" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e522" routerlink="./">7</a></sup> Designaziun tenor la cifra I 8 da l’O dals 15 da zer. 2012 (reorganisaziun dals departaments), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/419/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3655</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entira lescha.</p><p id="fn-d6e558"><sup><a fragment="#fnbck-d6e558" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e558" routerlink="./">8</a></sup> Integrà tras l’art. 21 cifra 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4929</a>; <a href="eli/fga/2003/1274/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003</b> 7711</a>). Abolì tras la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2/sec_3" routerlink="./">3. part Purschiders</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Purschiders da la furmaziun pratica professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils purschiders da la furmaziun pratica professiunala s’engaschan per ch’ils emprendists hajan il meglier success pussaivel en lur emprendissadi ed els surveglian periodicamain quest success.</p><p><sup>2</sup> Els basegnan ina permissiun chantunala per la furmaziun d’emprendistas e d’emprendists; il chantun na dastga adossar naginas taxas per quella.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> <b></b>Scola professiunala spezialisada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La scola professiunala spezialisada intermediescha la furmaziun da scola. Questa ultima cumpiglia l’instrucziun professiunala e l’instrucziun da la furmaziun generala.</p><p><sup>2</sup> La scola professiunala spezialisada ha in’atgna incumbensa da furmaziun; ella:</p><dl><dt>a. </dt><dd>promova il svilup da la persunalitad e la cumpetenza sociala dals emprendists cun als intermediar la basa teoretica per exercitar la professiun, sco er la furmaziun generala; </dd><dt>b. </dt><dd>resguarda ils differents talents dals emprendists e tegna quint – tras purschidas spezialas – dals basegns da las persunas spezialmain qualifitgadas e da las persunas cun difficultads d’emprender;</dd><dt>c. </dt><dd>promova l’egualitad effectiva da dunna ed um sco er l’eliminaziun dals dischavantatgs envers ils impedids tras purschidas e tras furmas da furmaziun correspundentas.</dd></dl><p><sup>3</sup> La frequentaziun da la scola professiunala spezialisada è obligatorica.</p><p><sup>4</sup> La scola professiunala spezialisada po er metter a disposiziun purschidas da la furmaziun professiunala superiura e da la furmaziun supplementara orientada a la professiun.</p><p><sup>5</sup> La scola professiunala spezialisada po – en collavuraziun cun las organisaziuns dal mund da lavur e cun ils manaschis – sa participar a curs intermanaschials ed ad ulteriurs auters lieus da furmaziun cumparegliabels.</p><p><sup>6</sup> Ella po surpigliar incumbensas da coordinaziun per promover la collavuraziun da dals acturs participads a la furmaziun professiunala.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Purschidas da scolas professiunalas spezialisadas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns che intermedieschan la furmaziun pratica professiunala procuran per ina purschida da scolas professiunalas spezialisadas confurm al basegn.</p><p><sup>2</sup> L’instrucziun obligatorica è gratuita.</p><p><sup>3</sup> Tgi che ademplescha las premissas che vegnan pretendidas en il manaschi d’emprendissadi ed en la scola professiunala spezialisada, po frequentar curs facultativs senza reducziun dal salari. La frequentaziun da quests curs ha lieu en consentiment cun il manaschi. En cas ch’ins na vegn betg perina, decida il chantun.</p><p><sup>4</sup> Sch’ina emprendista u sch’in emprendist è dependent d’in curs da sustegn per absolver cun success la scola professiunala spezialisada, po la scola professiunala spezialisada – en enclegientscha cun il manaschi e cun l’emprendista u cun l’emprendist – ordinar da frequentar tals curs. En cas ch’ins na vegn betg perina, decida il chantun. Ils curs da sustegn pon vegnir frequentads senza reducziun dal salari.</p><p><sup>5</sup> Sin proposta da las federaziuns professiunalas permetta il SEFRI d’organisar e da realisar curs professiunals interchantunals, sche quai gida a cuntanscher meglier las finamiras da furmaziun, promova la disponibilitad dals manaschis d’emprendissadi, na chaschuna nagins custs excessivs e na chaschuna nagins dischavantatgs considerabels per las participantas e per ils participants.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Curs intermanaschials ed auters lieus da furmaziun cumparegliabels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils curs intermanaschials ed ils auters lieus da furmaziun cumparegliabels vulan intermediar e laschar acquirir las abilitads fundamentalas. Els cumpletteschan la furmaziun pratica professiunala e la furmaziun da scola, là nua che l’activitad professiunala che vegn emprendida pretenda quai.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns procuran – cun la cooperaziun da las organisaziuns dal mund da lavur – per ina purschida suffizienta da curs intermanaschials e d’auters lieus da furmaziun cumparegliabels.</p><p><sup>3</sup> La frequentaziun dals curs è obligatorica. Sin dumonda dals purschiders da la furmaziun pratica professiunala pon ils chantuns deliberar emprendistas ed emprendists dals curs, sch’ils cuntegns da tals vegnan intermediads en in center da furmaziun manaschial u en in lavuratori d’emprendissadi.</p><p><sup>4</sup> Tgi che organisescha curs intermanaschials u purschidas cumparegliablas, po pretender dals manaschis d’emprendissadi u da las instituziuns da furmaziun ina participaziun adequata als custs. Per evitar distorsiuns da concurrenza pon las organisaziuns dal mund da lavur che organiseschan curs intermanaschials e purschidas cumparegliablas pretender ina participaziun als custs pli auta dals manaschis che n’èn betg commembers da l’organisaziun.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha las premissas e l’import da la participaziun als custs.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2/sec_4" routerlink="./">4. part Surveglianza</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per la surveglianza da la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>2</sup> Da la surveglianza fan part la cussegliaziun e l’accumpagnament da las partidas dal contract d’emprendissadi sco er la coordinaziun tranter ils acturs participads a la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>3</sup> Objects da surveglianza èn ultra da quai en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la qualitad da la furmaziun pratica professiunala, inclusiv dals curs intermanaschials e dals auters lieus da furmaziun cumparegliabels;</dd><dt>b. </dt><dd>la qualitad da la furmaziun da scola;</dd><dt>c. </dt><dd>ils examens ed autras proceduras da qualificaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>l’observaziun da las disposiziuns legalas dal contract d’emprendissadi;</dd><dt>e. </dt><dd>l’observaziun dal contract d’emprendissadi tras las partidas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sin ina proposta communabla dals purschiders da la furmaziun professiunala sco er dals emprendists decida il chantun davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’equivalenza da las furmaziuns professiunalas betg formalas tenor l’artitgel 17 alinea 5;</dd><dt>b. </dt><dd>ils cas tenor l’artitgel 18 alinea 1.</dd></dl><p><sup>5</sup> En il rom da lur surveglianza pon ils chantuns en spezial: </p><dl><dt>a. </dt><dd>pretender la restituziun totala u parziala da contribuziuns ch’els han concedì tenor l’artitgel 52 alinea 2 segunda frasa;</dd><dt>b. </dt><dd>annullar in contract d’emprendissadi.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_2/sec_5" routerlink="./">5. part Maturitad professiunala federala</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La maturitad professiunala federala creescha las premissas per in studi ad ina scola auta professiunala.</p><p><sup>2</sup> La furmaziun generala approfundada tenor l’artitgel 17 alinea 4 po vegnir acquirida er suenter avair obtegnì l’attestat federal da qualificaziun.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns procuran per ina purschida che correspunda al basegn da l’instrucziun da maturitad professiunala.</p><p><sup>4</sup> L’instrucziun da maturitad professiunala che vegn dada en scolas publicas è gratuita. La Confederaziun ed ils chantuns pon sustegnair ils purschiders privats.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal regla la maturitad professiunala.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Furmaziun professiunala superiura</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Object</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sin il stgalim terziar serva la furmaziun professiunala superiura ad intermediar ed a laschar acquirir las qualificaziuns ch’èn necessarias per exercitar in’activitad professiunala pretensiusa u da responsabladad.</p><p><sup>2</sup> Ella premetta ch’i saja vegnì obtegnì in attestat federal da qualificaziun, ch’i saja vegnida terminada ina furmaziun generala superiura da scola u ina qualificaziun equivalenta.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> <b></b>Furmas da la furmaziun professiunala superiura</a></h6><div class="collapseable"> <p>La furmaziun professiunala superiura vegn acquirida tras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in examen professiunal federal u in examen professiunal federal superiur;</dd><dt>b. </dt><dd>ina furmaziun che vegn renconuschida da la Confederaziun e che vegn dada en ina scola spezialisada superiura.</dd></dl></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> <b></b>Examens professiunals federals ed examens professiunals superiurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils examens professiunals federals ed ils examens professiunals federals superiurs premettan ina pratica professiunala respectiva ed enconuschientschas spezialisadas respectivas.</p><p><sup>2</sup> Las organisaziuns dal mund da lavur cumpetentas reglan las cundiziuns d’admissiun, ils cuntegns didactics, la procedura da qualificaziun, ils attestats ed ils titels. Per quest intent resguardan ellas las furmaziuns che suondan. Las prescripziuns èn suttamessas a l’approvaziun dal SEFRI. Ellas vegnan publitgadas en il Fegl uffizial federal en furma d’in renviament tenor l’artitgel 13 alineas 1 litera g e 3 da la Lescha dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e812" id="fnbck-d6e812" routerlink="./">9</a></sup> davart las publicaziuns uffizialas.<sup><a fragment="#fn-d6e820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e820" id="fnbck-d6e820" routerlink="./">10</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura da l’approvaziun.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon porscher curs preparatorics.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e812"><sup><a fragment="#fnbck-d6e812" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e812" routerlink="./">9</a></sup> <a href="eli/cc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a></p><p id="fn-d6e820"><sup><a fragment="#fnbck-d6e820" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e820" routerlink="./">10</a></sup> Integrà la quarta frasa tras l’art. 21 cifra 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (<a href="eli/oc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004 </b>4929</a>; <a href="eli/fga/2003/1274/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2003 </b>7711</a>).</p></div></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> <b></b>Scolas spezialisadas superiuras</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’admissiun ad ina furmaziun che vegn renconuschida da la Confederaziun e che vegn dada en ina scola spezialisada superiura premetta ina pratica professiunala respectiva, sche questa pratica n’è betg integrada en la furmaziun.</p><p><sup>2</sup> La furmaziun a temp cumplain dura, inclusiv ils praticums, almain dus onns, la furmaziun cumplementara a la professiun almain trais onns.</p><p><sup>3</sup> En collavuraziun cun las organisaziuns responsablas fa il Departament federal d’economia, furmaziun e retschertga (DEFR)<sup><a fragment="#fn-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e858" id="fnbck-d6e858" routerlink="./">11</a></sup> prescripziuns minimalas per la renconuschientscha federala da las furmaziuns e dals studis da diplom supplementar a las scolas spezialisadas superiuras. Las prescripziuns pertutgan las cundiziuns d’admissiun, ils cuntegns didactics, la procedura da qualificaziun, ils attestats ed ils titels.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns pon porscher sezs furmaziuns.</p><p><sup>5</sup> Ils chantuns han la surveglianza da las scolas spezialisadas superiuras, sch’els porschan furmaziuns che vegnan renconuschidas da la Confederaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e858"><sup><a fragment="#fnbck-d6e858" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e858" routerlink="./">11</a></sup> Designaziun tenor la cifra I 8 da l’O dals 15 da zer. 2012 (reorganisaziun dals departaments), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/419/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3655</a>). Questa midada è vegnida resguardada en l’entira lescha.</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Furmaziun supplementara orientada a la professiun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> <b></b>Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Sin basa d’ina moda d’emprender organisada ha la furmaziun supplementara orientada a la professiun l’intent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da renovar, d’approfundar e da cumplettar qualificaziuns professiunalas existentas u d’acquirir novas qualificaziuns professiunalas;</dd><dt>b. </dt><dd>da sustegnair la flexibilitad professiunala.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> <b></b>Purschida da furmaziun supplementara orientada a la professiun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns procuran che la purschida da furmaziun supplementara orientada a la professiun correspundia al basegn.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> <b></b>Mesiras da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova la furmaziun supplementara orientada a la professiun.</p><p><sup>2</sup> Ella sustegna en spezial purschidas che han l’intent da:</p><dl><dt>a. </dt><dd>permetter a persunas da restar en la vita professiunala, en cas ch’i dat midadas structuralas en il mund professiunal;</dd><dt>b. </dt><dd>levgiar a persunas che han reducì u interrut lur activitad professiunala il return en lur professiun.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ella sustegna plinavant mesiras che promovan la coordinaziun, la transparenza e la qualitad da la purschida da furmaziun supplementara.</p><p><sup>4</sup> Las purschidas da furmaziun supplementara orientada a la professiun che vegnan sustegnidas da la Confederaziun ston vegnir coordinadas cun las mesiras per il martgà da lavur tenor la Lescha dals 25 da zercladur 1982<sup><a fragment="#fn-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e934" id="fnbck-d6e934" routerlink="./">12</a></sup> davart l’assicuranza cunter la dischoccupaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e934"><sup><a fragment="#fnbck-d6e934" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e934" routerlink="./">12</a></sup> <a href="eli/cc/1982/2184_2184_2184/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>837.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Procedura da qualificaziun, attestats e titels</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> <b></b>Examens ed autras proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las qualificaziuns professiunalas vegnan cumprovadas cun in examen cumplessiv, cun ina cumbinaziun d’examens parzials u cun autras proceduras da qualificaziun che vegnan renconuschidas dal SEFRI.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Pretensiuns a las proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla las pretensiuns a las proceduras da qualificaziun. El garantescha la qualitad e la cumparegliabladad tranter las proceduras da qualificaziun. Ils criteris da valitaziun che vegnan utilisads en las proceduras da qualificaziun ston esser objectivs e transparents e garantir l’egualitad da las schanzas.</p><p><sup>2</sup> L’admissiun a proceduras da qualificaziun n’è betg cumbinada cun la pretensiun d’avair frequentà tschertas furmaziuns specificas. Il SEFRI regla las premissas d’admissiun.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> <b></b>Promoziun d’autras proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po promover organisaziuns che sviluppan u porschan autras proceduras da qualificaziun.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> <b></b>Protecziun dals titels</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mo titularas e titulars d’in diplom da la furmaziun fundamentala professiunala e da la furmaziun professiunala superiura èn autorisads da purtar ils titels fixads en las prescripziuns correspundentas.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_5/sec_2" routerlink="./">2. part Furmaziun fundamentala professiunala</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> <b></b>Attestat federal da furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestat federal da furmaziun professiunala survegn, tgi che ha terminà la furmaziun fundamentala da dus onns cun in examen u tgi che ha reussì cun success ina procedura da qualificaziun equivalenta.</p><p><sup>2</sup> L’attestat federal da furmaziun professiunala vegn emess da l’autoritad chantunala.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> <b></b>Attestat federal da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestat federal da qualificaziun survegn, tgi che ha reussì cun success l’examen final d’emprendissadi u tgi che ha passà cun success ina procedura da qualificaziun equivalenta.</p><p><sup>2</sup> L’attestat federal da qualificaziun vegn emess da l’autoritad chantunala.</p></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> <b></b>Attestat federal da maturitad professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestat federal da maturitad professiunala survegn, tgi che posseda in attestat federal da qualificaziun ed ha reussì cun success l’examen da maturitad professiunala che vegn renconuschì da la Confederaziun u tgi che ha passà cun success ina procedura da qualificaziun equivalenta.</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1044" id="fnbck-d6e1044" routerlink="./">13</a></sup></p><p><sup>3</sup> Ils chantuns procuran per la realisaziun dals examens da maturitad professiunala ed emettan ils attestats. Cumplementarmain po er la Confederaziun organisar tals examens.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1044"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1044" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1044" routerlink="./">13</a></sup> Abolì tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 30 da sett. 2011 davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, cun effect dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/691/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4103</a>; <a href="eli/fga/2009/812/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 4561</a>).</p></div></div></article><article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> <b></b>Realisaziun da las proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per la realisaziun da las proceduras da qualificaziun.</p><p><sup>2</sup> Il SEFRI po surdar a las organisaziuns dal mund da lavur – sin lur proposta – l’incumbensa da realisar las proceduras da qualificaziun per singulas regiuns u per l’entira Svizra.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> <b></b>Taxas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ils examens che mainan a l’attestat federal da qualificaziun, a l’attestat federal da furmaziun professiunala ed a l’attestat federal da maturitad professiunala na dastgan vegnir adossadas naginas taxas a las candidatas ed als candidats sco er als purschiders da la furmaziun pratica professiunala.</p><p><sup>2</sup> Per in’absenza nunmotivada u per ina retratga da l’examen sco er per la repetiziun da l’examen dastgan vegnir adossadas taxas.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./">3. part Furmaziun professiunala superiura</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> <b></b>Examens professiunals federals ed examens professiunals superiurs</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’examen professiunal federal e l’examen professiunal superiur sa drizzan tenor las prescripziuns respectivas (art. 28 al. 2).</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun procura per la surveglianza da quests examens.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> <b></b>Attestat professiunal e diplom; inscripziun en il register</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha reussì l’examen professiunal federal, survegn in attestat professiunal. Tgi che ha reussì l’examen professiunal federal superiur, survegn in diplom.</p><p><sup>2</sup> L’attestat professiunal ed il diplom vegnan emess dal SEFRI.</p><p><sup>3</sup> Il SEFRI maina in register public cun ils nums dals titulars dals attestats professiunals e dals diploms.</p></div></article><article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> <b></b>Scola spezialisada superiura</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che reussescha l’examen d’ina scola spezialisada superiura u tgi che passa cun success ina procedura da qualificaziun equivalenta, survegn in diplom da la scola.</p><p><sup>2</sup> La procedura d’examen e la procedura da qualificaziun equivalenta sa drizzan tenor las prescripziuns minimalas (art. 29 al. 3).</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel <br/>Furmaziun da las persunas responsablas per la furmaziun professiunala</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> <b></b>Pretensiuns a las furmaturas ed als furmaturs professiunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Furmatura u furmatur professiunal è tgi ch’intermediescha la furmaziun pratica professiunala en il rom da la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>2</sup> Furmaturas e furmaturs professiunals han ina furmaziun qualifitgada en lur spezialitad professiunala sco er abilitads pedagogicas e metodic-didacticas adequatas.</p><p><sup>3 </sup>Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns minimalas a la scolaziun dals furmaturs professiunals.</p><p><sup>4</sup> Ils chantuns procuran per la scolaziun dals furmaturs professiunals.</p></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> <b></b>Pretensiuns a las persunas d’instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las persunas d’instrucziun che instrueschan en la furmaziun fundamentala professiunala, en la furmaziun professiunala superiura ed en la furmaziun supplementara orientada a la professiun, han per regla ina furmaziun specifica en lur spezialitad professiunala, ina furmaziun pedagogica ed ina furmaziun metodic-didactica.</p><p><sup>2 </sup>Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns minimalas a la furmaziun da las persunas d’instrucziun.</p></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> <b></b>Autras persunas responsablas per la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po metter a disposiziun purschidas per la furmaziun d’autras persunas responsablas per la furmaziun professiunala sco per las expertas e per ils experts d’examen u per autras persunas ch’èn activas en la furmaziun professiunala.</p></div></article><article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1197" id="fnbck-d6e1197" routerlink="./">14</a></sup><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_48" routerlink="./"><b></b> <b></b>Promoziun da la pedagogia per la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova la pedagogia per la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent maina ella la Scola auta federala per la furmaziun professiunala (SAFFP). Las incumbensas e l’organisaziun da la SAFFP èn regladas en la Lescha dals 25 da settember 2020<sup><a fragment="#fn-d6e1224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1224" id="fnbck-d6e1224" routerlink="./">15</a></sup> davart la SAFFP.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1197"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1197" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1197" routerlink="./">14</a></sup> Versiun tenor l’art. 36 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la SAFFP, en vigur dapi il 1. d’avust 2021 (<a href="eli/oc/2021/414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 414</a>; <a href="eli/fga/2020/67/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 661</a>).</p><p id="fn-d6e1224"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1224" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1224" routerlink="./">15</a></sup> <a href="eli/cc/2021/414/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.106</b></a></p></div></div></article><article id="art_48_a"><a name="a48a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_48_a" routerlink="./"><b>Art. 48</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1236" id="fnbck-d6e1236" routerlink="./">16</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1236"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1236" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1236" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2010 (<a href="eli/oc/2010/708/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 5003</a>; <a href="eli/fga/2009/1281/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2009</b> 7207</a>). Abolì tras l’art. 36 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la SAFFP, cun effect dapi il 1. d’avust 2021 (<a href="eli/oc/2021/414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 414</a>; <a href="eli/fga/2020/67/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 661</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera gida giuvenils e creschids a tscherner la professiun ed il studi sco er a planisar la carriera professiunala.</p><p><sup>2</sup> La cussegliaziun ha lieu tras infurmaziun e tras cussegliaziun persunala.</p></div></article><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b> Qualificaziun dals cussegliaders</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils cussegliaders da professiun, da studi e da carriera ston avair terminà cun success ina furmaziun spezialisada che vegn renconuschida da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal decretescha prescripziuns minimalas per la renconuschientscha da las furmaziuns.</p></div></article><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Incumbensa dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran per ina cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera.</p><p><sup>2</sup> Els han quità che la cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera saja accordada cun las mesiras per il martgà da lavur tenor la Lescha dals 25 da zercladur 1982<sup><a fragment="#fn-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1304" id="fnbck-d6e1304" routerlink="./">17</a></sup> davart l’assicuranza cunter la dischoccupaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1304"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1304" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1304" routerlink="./">17</a></sup> <a href="eli/cc/1982/2184_2184_2184/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>837.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel <br/>Participaziun da la Confederaziun als custs da la furmaziun professiunala; fond per la furmaziun professiunala</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_8/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_8/sec_1" routerlink="./">1. part <br/>Participaziun da la Confederaziun als custs da la furmaziun professiunala</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun sa participescha, en il rom dals credits permess, adequatamain als custs da la furmaziun professiunala tenor questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Ella paja principalmain contribuziuns pauschalas als chantuns per finanziar las incumbensas tenor l’artitgel 53. Ils chantuns transmettan questas contribuziuns a terzas persunas en proporziun a las incumbensas ch’els han surdà ad ellas.</p><p><sup>3</sup> Il rest da sia contribuziun paja la Confederaziun a:</p><dl><dt>a. </dt><dd>chantuns e terzas persunas per finanziar projects che servan a sviluppar la furmaziun professiunala e la qualitad (art. 54);</dd><dt>b. </dt><dd>chantuns e terzas persunas per prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public (art. 55);</dd><dt>c. </dt><dd>terzas persunas per la realisaziun dals examens professiunals federals e dals examens professiunals federals superiurs sco er per las furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras (art. 56);</dd><dt>d.<sup><a fragment="#fn-d6e1353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1353" id="fnbck-d6e1353" routerlink="./">18</a></sup> </dt><dd>persunas che han absolvì curs preparatorics (absolvents) per examens professiunals federals u per examens professiunals federals superiurs (art. 56<i>a</i>).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1353"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1353" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1353" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/564/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5143</a>; <a href="eli/fga/2016/576/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3089</a>).</p></div></div></article><article id="art_53"><a name="a53"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_53" routerlink="./"><b>Art. 53</b> <b></b>Contribuziuns pauschalas als chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las contribuziuns pauschalas che vegnan pajadas als chantuns vegnan calculadas principalmain sin basa dal dumber da persunas che absolvan ina furmaziun fundamentala professiunala. Plinavant tegnan las contribuziuns quint adequatamain da la dimensiun e dal gener da la furmaziun fundamentala sco er da la purschida da furmaziun professiunala superiura. Il Cussegl federal po resguardar ulteriurs criteris.<sup><a fragment="#fn-d6e1384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1384" id="fnbck-d6e1384" routerlink="./">19</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las contribuziuns pauschalas vegnan pajadas per las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>purschidas da:<dl><dt>1. </dt><dd>accumpagnament individual spezialisà d’emprendistas e d’emprendists che absolvan furmaziuns fundamentalas professiunalas da dus onns (art. 18 al. 2),</dd><dt>2. </dt><dd>mesiras per preparar per la furmaziun fundamentala professiunala (art. 12),</dd><dt>3. </dt><dd>scolas professiunalas spezialisadas (art. 21),</dd><dt>4. </dt><dd>curs intermanaschials e curs a lieus da furmaziun cumparegliabels (art. 23),</dd><dt>5. </dt><dd>instrucziun da furmaziun generala per sa preparar per la maturitad professiunala (art. 25),</dd><dt>6. </dt><dd>curs preparatorics per ils examens professiunals federals e per ils examens professiunals federals superiurs (art. 28),</dd><dt>7. </dt><dd>furmaziuns en scolas spezialisadas superiuras (art. 29),</dd><dt>8. </dt><dd>furmaziun supplementara orientada a la professiun (art. 30–32),</dd><dt>9. </dt><dd>occurrenzas da furmaziun per furmaturas e per furmaturs da la professiun (art. 45),</dd><dt>10. </dt><dd>qualificaziun dals cussegliaders da professiun, da studi e da carriera (art. 50);</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>realisaziun d’examens e d’autras proceduras da qualificaziun (art. 40 al. 1) cun resalva da l’artitgel 52 alinea 3 litera c.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1384"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1384" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1384" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra II 4 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la refurma da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5779</a>; <a href="eli/fga/2005/976/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2005</b> 6029</a>).</p></div></div></article><article id="art_54"><a name="a54"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_54" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_54" routerlink="./"><b>Art. 54</b> <b></b>Contribuziuns per projects per sviluppar la furmaziun professiunala e per sviluppar la qualitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las contribuziuns per projects ch’èn destinads a sviluppar la furmaziun professiunala tenor l’artitgel 4 alinea 1 e las contribuziuns per projects ch’èn destinads a sviluppar la qualitad tenor l’artitgel 8 alinea 2 èn limitadas temporalmain.</p></div></article><article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> <b></b>Contribuziuns per prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sco prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public valan particularmain:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras per promover l’egualitad effectiva tranter dunna ed um sco er per promover la furmaziun e la furmaziun supplementara orientada a la professiun da persunas cun impediments (art. 3 lit. c);</dd><dt>b. </dt><dd>l’infurmaziun e la documentaziun (art. 5 lit. a);</dd><dt>c. </dt><dd>la creaziun da meds d’instrucziun per las minoritads linguisticas (art. 5 lit. b);</dd><dt>d. </dt><dd>mesiras per meglierar la chapientscha ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas (art. 6);</dd><dt>e. </dt><dd>mesiras che van a favur da regiuns e da gruppas dischavantagiadas (art. 7);</dd><dt>f. </dt><dd>mesiras per integrar en la furmaziun professiunala giuvenils cun difficultads en scola, cun difficultads socialas u cun difficultads linguisticas (art. 7);</dd><dt>g. </dt><dd>mesiras per promover da restar e da returnar en la vita professiunala (art. 32 al. 2);</dd><dt>h. </dt><dd>mesiras per promover la coordinaziun, la transparenza e la qualitad da la purschida da furmaziun supplementara (art. 32 al. 3);</dd><dt>i. </dt><dd>promoziun d’autras proceduras da qualificaziun (art. 35);</dd><dt>j. </dt><dd>mesiras che servan a garantir ed ad amplifitgar la purschida da plazzas d’emprendissadi (art. 1 al. 1).</dd></dl><p><sup>2</sup> Contribuziuns per prestaziuns ch’èn d’in interess public vegnan concedidas mo, sche las prestaziuns èn vegnidas concepidas a pli lunga vista e sch’ellas basegnan ina promoziun speziala per ch’ellas possian vegnir furnidas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal po fixar ulteriuras prestaziuns d’in interess public che pon survegnir contribuziuns.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal fixescha ils criteris per la concessiun da las contribuziuns.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> <b></b>Contribuziuns per examens professiunals federals e per examens professiunals federals superiurs; furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po subvenziunar la realisaziun dals examens professiunals federals e dals examens professiunals federals superiurs sco er las furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras che vegnan purschidas d’organisaziuns dal mund da lavur.</p></div></article><article id="art_56_a"><a name="a56a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_56_a" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1517" id="fnbck-d6e1517" routerlink="./">20</a></sup><a fragment="#art_56_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_56_a" routerlink="./"><b></b> <b></b>Contribuziuns ad absolvents da curs preparatorics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po pajar contribuziuns ad absolvents da curs preparatorics per examens professiunals federals u per examens professiunals federals superiurs (art. 28).</p><p><sup>2</sup> Las contribuziuns cuvran maximalmain 50 pertschient da las taxas da curs imputablas.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha las premissas per il dretg da contribuziun, la tariffa da contribuziun sco er las taxas da curs imputablas.</p><p><sup>4</sup> Sin dumonda po la Confederaziun pajar contribuziuns parzialas a persunas ch’èn sa participadas a curs preparatorics per examens professiunals federals u per examens professiunals federals superiurs. Il Cussegl federal regla ils detagls.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1517"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1517" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1517" routerlink="./">20</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/564/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5143</a>; <a href="eli/fga/2016/576/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3089</a>).</p></div></div></article><article id="art_56_b"><a name="a56b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_56_b" routerlink="./"><b>Art. 56</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1554" id="fnbck-d6e1554" routerlink="./">21</a></sup><a fragment="#art_56_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_56_b" routerlink="./"><b></b> <b></b>Sistem d’infurmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI maina in sistem d’infurmaziun per controllar il pajament da contribuziuns tenor l’artitgel 56<i>a</i> sco er per far ed evaluar statisticas respectivas.</p><p><sup>2</sup> En il sistem d’infurmaziun elavura el las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicaziuns per identifitgar persunas che han survegnì contribuziuns tenor l’artitgel 56<i>a</i> alineas 1 e 4;</dd><dt>b. </dt><dd>indicaziuns per identifitgar absolvents d’examens professiunals federals e d’examens professiunals federals superiurs tenor l’artitgel 28;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1596" id="fnbck-d6e1596" routerlink="./">22</a></sup> </dt><dd>...</dd><dt>d. </dt><dd>indicaziuns davart la contribuziun survegnida tenor l’artitgel 56<i>a</i> alineas 1 e 4;</dd><dt>e. </dt><dd>indicaziuns davart ils curs preparatorics absolvids;</dd><dt>f. </dt><dd>indicaziuns davart ils examens professiunals federals ed ils examens professiunals federals superiurs absolvids.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart l’organisaziun e davart la gestiun dal sistem d’infurmaziun sco er davart la segirezza, davart la durada da la conservaziun e davart la stizzada da las datas.</p><p><sup>4</sup> El po incumbensar terzas persunas cun la gestiun dal sistem d’infurmaziun e cun l’elavuraziun da las datas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1554"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1554" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1554" routerlink="./">21</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/564/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5143</a>; <a href="eli/fga/2016/576/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3089</a>).</p><p id="fn-d6e1596"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1596" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1596" routerlink="./">22</a></sup> Abolì tras la cifra 8 da l’agiunta da la LF dals 18 da dec. 2020 (Diever sistematic dal numer da la AVS tras las autoritads), cun effect dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2021/758/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 758</a>; <a href="eli/fga/2019/2681/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 7359</a>).</p></div></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> <b></b>Cundiziuns e pretensiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Contribuziuns tenor ils artitgels 53 fin 56 vegnan concedidas mo, sch’il project che sto vegnir subvenziunà:</p><dl><dt>a. </dt><dd>è confurm als basegns;</dd><dt>b. </dt><dd>è organisà en moda cunvegnenta;</dd><dt>c. </dt><dd>cumpiglia mesiras che permettan da sviluppar la qualitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po prevair ulteriuras cundiziuns e pretensiuns. El regla la calculaziun da las contribuziuns.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> <b></b>Reducziun e refusa da contribuziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun reducescha contribuziuns permessas u refusa novas contribuziuns, sche las persunas che han survegnì contribuziuns negligeschan u violeschan considerablamain las incumbensas e las obligaziuns ch’ellas han tenor questa lescha.</p></div></article><article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1669" id="fnbck-d6e1669" routerlink="./">23</a></sup><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_59" routerlink="./"><b></b> <b></b>Finanziaziun e participaziun da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’Assamblea federala permetta per ina perioda da contribuziun da plirs onns, mintgamai tras in simpel conclus federal:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il rom da pajaments per:<dl><dt>1. </dt><dd>las contribuziuns pauschalas pajadas als chantuns tenor l’artitgel 53,</dd><dt>2. </dt><dd>las contribuziuns tenor l’artitgel 56 per la realisaziun dals examens professiunals federals e dals examens professiunals federals superiurs sco er per scolaziuns da scolas spezialisadas superiuras,</dd><dt>3. </dt><dd>las contribuziuns tenor l’artitgel 56<i>a</i> ad absolvents da curs preparatorics;</dd></dl></dd><dt>a<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e1715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1715" id="fnbck-d6e1715" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>la limita per las indemnisaziuns pajadas a la SAFFP tenor l’artitgel 48 alinea 2;</dd><dt>b. </dt><dd>il credit d’impegn per:<dl><dt>1. </dt><dd>las contribuziuns tenor l’artitgel 54 per projects per sviluppar la furmaziun professiunala e per sviluppar la qualitad,</dd><dt>2. </dt><dd>las contribuziuns tenor l’artitgel 55 per prestaziuns spezialas en l’interess public.</dd></dl></dd></dl><p><sup>2</sup> La participaziun da la Confederaziun als custs correspunda a circa in quart da l’import che vegn pajà dal maun public per la furmaziun professiunala tenor questa lescha. Da sia participaziun als custs paja la Confederaziun maximalmain 10 pertschient sco contribuziun per projects e per prestaziuns tenor ils artitgels 54 e 55.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1669"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1669" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1669" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/564/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5143</a>; <a href="eli/fga/2016/576/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2016</b> 3089</a>).</p><p id="fn-d6e1715"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1715" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1715" routerlink="./">24</a></sup> Integrà tras l’art. 36 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la SAFFP, en vigur dapi il 1. d’avust 2021 (<a href="eli/oc/2021/414/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 414</a>; <a href="eli/fga/2020/67/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 661</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_8/sec_2" routerlink="./">2. part Fond per la furmaziun professiunala</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Per promover la furmaziun professiunala pon las organisaziuns dal mund da lavur ch’èn cumpetentas per la furmaziun e per la furmaziun supplementara sco er per ils examens crear ed accumular agens fonds per la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Las organisaziuns defineschan l’intent da promoziun da lur fond per la furmaziun professiunala. Cunzunt duain ellas sustegnair ils manaschis da lur branscha a sviluppar la furmaziun specifica per la professiun.<sup><sup><a fragment="#fn-d6e1759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1759" id="fnbck-d6e1759" routerlink="./">25</a></sup></sup></p><p><sup>3</sup> Sin dumonda da l’organisaziun cumpetenta po il Cussegl federal declerar il fond per la furmaziun professiunala da questa organisaziun sco liant per tut ils manaschis da la branscha ed obligar quests ultims da pajar contribuziuns da furmaziun. Qua valan confurm al senn las disposiziuns da la Lescha federala dals 28 da settember 1956<sup><a fragment="#fn-d6e1776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1776" id="fnbck-d6e1776" routerlink="./">26</a></sup> davart la decleranza impegnativa da contracts collectivs da lavur.</p><p><sup>4</sup> La premissa per declerar las disposiziuns sco liantas è, che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>almain 30 pertschient dals manaschis cun almain 30 pertschient dals lavurants sco er dals emprendists da questa branscha sajan gia participads finanzialmain al fond per la furmaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’organisaziun disponia d’ina atgna instituziun da furmaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>las contribuziuns vegnian incassadas mo per las professiuns specificas da la branscha;</dd><dt>d. </dt><dd>las contribuziuns vegnian investidas en mesiras da la furmaziun professiunala che van a favur da tut ils manaschis.</dd></dl><p><sup>5</sup> Il gener e l’import da las contribuziuns da furmaziun sa drizzan tenor la contribuziun dals commembers da l’organisaziun respectiva; questas contribuziuns èn destinadas als custs da la furmaziun professiunala. Il Cussegl federal fixescha l’import maximal; el po differenziar ils imports maximals tenor branschas.</p><p><sup>6</sup> Manaschis che pajan la contribuziun per la furmaziun professiunala tras la federaziun, che la pajan en in fond da furmaziun professiunala u che pon cumprovar ch’els furneschan autras prestaziuns adequatas da furmaziun u da furmaziun supplementara, na dastgan betg vegnir obligads da far ulteriurs pajaments en fonds da furmaziun ch’èn vegnids declerads sco generalmain liants.</p><p><sup>7</sup> Il SEFRI ha la surveglianza dals fonds ch’èn vegnids declerads sco generalmain liants. L’ordinaziun regla ils detagls da la contabilitad e da la revisiun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1759" routerlink="./">25</a></sup> Versiun da la segunda frasa tenor la cifra 13 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p><p id="fn-d6e1776"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1776" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1776" routerlink="./">26</a></sup> <a href="eli/cc/1956/1543_1645_1658/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>221.215.311</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_9" routerlink="./">9. chapitel Meds legals, disposiziuns penalas, execuziun</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_9/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_9/sec_1" routerlink="./">1. part Meds legals</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Las autoritads da meds legals èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in’autoritad chantunala designada dal chantun per disposiziuns d’autoritads chantunalas e da purschiders che han ina incumbensa chantunala;</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e1830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1830" id="fnbck-d6e1830" routerlink="./">27</a></sup> </dt><dd>il SEFRI per autras disposiziuns d’organisaziuns ordaifer l’administraziun federala;</dd><dt>c. e d.<sup><a fragment="#fn-d6e1851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1851" id="fnbck-d6e1851" routerlink="./">28</a></sup> …</dt><dd class="clearfix"></dd></dl><p><sup>2</sup> Dal rest sa drizza la procedura tenor las disposiziuns generalas da la giurisdicziun administrativa federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1830"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1830" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1830" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra 35 da l’agiuntada la L dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p><p id="fn-d6e1851"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1851" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1851" routerlink="./">28</a></sup> Abolì tras la cifra 35 da l’agiunta da la L dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (<a href="eli/oc/2006/352/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2197 </a><a href="eli/oc/2006/188/rm" routerlink="./" target="_blank">1069</a>; <a href="eli/fga/2001/731/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2001</b> 4202</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_9/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_9/sec_2" routerlink="./">2. part Disposiziuns penalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b> <b></b>Cuntravenziun e tralaschada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun ina multa vegn chastià, tgi che surpiglia la furmaziun da persunas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>senza la permissiun tenor l’artitgel 20 alinea 2;</dd><dt>b. </dt><dd>senza concluder il contract d’emprendissadi (art. 14).</dd></dl><p><sup>2</sup> En cas d’ina leva culpa poi vegnir pronunzià in avertiment empè d’ina multa.</p></div></article><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> <b></b>Abus da titels</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun ina multa vegn chastià, tgi che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>porta in titel protegì senza avair reussì cun success ils examens necessaris u passà ina procedura da qualificaziun equivalenta;</dd><dt>b. </dt><dd>utilisescha in titel che dat l’impressiun ch’el haja reussì l’examen correspundent u haja passà ina procedura da qualificaziun equivalenta.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las disposiziuns penalas da la Lescha federala dals 19 da december 1986<sup><a fragment="#fn-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1918" id="fnbck-d6e1918" routerlink="./">29</a></sup> davart la concurrenza illoiala restan resalvadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1918"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1918" routerlink="./">29</a></sup> <a href="eli/cc/1988/223_223_223/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>241</b></a></p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> <b></b>Persecuziun penala</a></h6><div class="collapseable"> <p>La persecuziun penala è chaussa dals chantuns.</p></div></article></div></section><section id="chap_9/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_9/sec_3" routerlink="./">3. part Execuziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b> <b></b>Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas, uschenavant che la lescha na regla betg autramain questa cumpetenza.</p><p><sup>2</sup> El po delegar la cumpetenza da decretar prescripziuns al DEFR u al SEFRI.</p><p><sup>3</sup> Ils chantuns e las organisaziuns interessadas vegnan tadlads avant che decretar:</p><dl><dt>a. </dt><dd>disposiziuns executivas;</dd><dt>b. </dt><dd>ordinaziuns da furmaziun.</dd></dl><p><sup>4</sup> La Confederaziun ha la surveglianza suprema davart l’execuziun da questa lescha tras ils chantuns.</p></div></article><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> <b></b>Chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>Uschenavant che l’execuziun n’è betg attribuida a la Confederaziun, è ella chaussa dals chantuns.</p></div></article><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b> <b></b>Transferiment d’incumbensas a terzas persunas</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun ed ils chantuns pon surdar incumbensas executivas ad organisaziuns dal mund da lavur. Questas organisaziuns pon incassar taxas per disposiziuns e per servetschs.<sup><a fragment="#fn-d6e1990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e1990" id="fnbck-d6e1990" routerlink="./">30</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1990"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1990" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e1990" routerlink="./">30</a></sup> Frasa integrada tras la cifra II da la LF dals 17 da dec. 2004, en vigur dapi ils 5 d’oct. 2005 (<a href="eli/oc/2005/607/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 4635</a>; <a href="eli/fga/2004/49/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2004</b> 145</a>).</p></div></div></article><article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> <b></b>Renconuschientscha da diploms e d’attestats esters</a><sup><a fragment="#fn-d6e2010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2010" id="fnbck-d6e2010" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal regla la renconuschientscha da diploms e d’attestats esters da la furmaziun professiunala en il champ d’applicaziun da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> En il sectur da la renconuschientscha da diploms e d’attestats esters da la furmaziun professiunala po il Cussegl federal concluder en atgna cumpetenza contracts internaziunals.<sup><a fragment="#fn-d6e2033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2033" id="fnbck-d6e2033" routerlink="./">32</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2010"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2010" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2010" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor l’art. 13 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la collavuraziun e la mobilitad internaziunala en il sectur da la furmaziun, en vigur dapi il 1. d’avrigl 2022 (<a href="eli/oc/2022/164/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 164</a>; <a href="eli/fga/2019/2840/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 8327</a>).</p><p id="fn-d6e2033"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2033" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2033" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor l’art. 13 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la collavuraziun e la mobilitad internaziunala en il sectur da la furmaziun, en vigur dapi il 1. d’avrigl 2022 (<a href="eli/oc/2022/164/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 164</a>; <a href="eli/fga/2019/2840/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2019</b> 8327</a>).</p></div></div></article><article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b> <b></b>Cumissiun federala per la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal nominescha ina cumissiun federala per la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Ella sa cumpona da maximalmain 15 represchentantas e represchentants da la Confederaziun, dals chantuns, da las organisaziuns dal mund da lavur sco er da la scienza. Ils chantuns han il dretg da proponer trais commembras u commembers.</p><p><sup>3</sup> La cumissiun vegn presidiada dal secretari da stadi dal SEFRI.</p><p><sup>4</sup> Il SEFRI maina il secretariat.</p></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b> Incumbensas da la cumissiun federala per la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La cumissiun per la furmaziun professiunala ha las suandantas incumbensas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella cusseglia las autoritads federalas en dumondas generalas da la furmaziun professiunala, en dumondas dal svilup e da la coordinaziun sco er da l’armonisaziun cun la politica da furmaziun generala;</dd><dt>b. </dt><dd>ella giuditgescha ils projects per sviluppar la furmaziun professiunala tenor l’artitgel 54, las dumondas da contribuziun per prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public tenor l’artitgel 55 e las dumondas da sustegn en il sectur da la furmaziun professiunala tenor l’artitgel 56 sco er la perscrutaziun, ils studis, ils projects da pilot ed ils servetschs en il sectur da la furmaziun professiunala e da la furmaziun supplementara orientada a la professiun tenor l’artitgel 48 alinea 2 litera b.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella po far sezza propostas e fa recumandaziuns per mauns da l’autoritad da subvenziun davart ils projects che ston vegnir giuditgads.</p></div></article><article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> <b></b>Cumissiun federala per la maturitad professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Cussegl federal nominescha ina cumissiun federala per la maturitad professiunala.<sup><a fragment="#fn-d6e2099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2099" id="fnbck-d6e2099" routerlink="./">33</a></sup> La cumissiun è l’organ consultativ per dumondas da la maturitad professiunala, en spezial per dumondas davart la renconuschientscha da proceduras da qualificaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2099"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2099" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2099" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra I 6.<i>2 </i>da l’O dals 9 da nov. 2011 (examinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5227</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#chap_10" routerlink="./">10. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> <b></b>Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> <b></b>Disposiziuns transitoricas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las ordinaziuns chantunalas e federalas vertentas davart la furmaziun ston vegnir adattadas respectivamain remplazzadas entaifer tschintg onns dapi l’entrada en vigur da questa lescha.</p><p><sup>2</sup> Titels protegids ch’èn vegnids acquirids tenor il dretg vertent èn protegids er vinavant.</p><p><sup>3</sup> La midada a contribuziuns pauschalas tenor l’artitgel 53 alinea 2 ha lieu progressivamain entaifer quatter onns.</p><p><sup>4</sup> La participaziun als custs tras la Confederaziun vegn augmentada entaifer quatter onns progressivamain sin quella part ch’è fixada en l’artitgel 59 alinea 2.</p></div></article><article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b> <b></b>Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2164" id="fnbck-d6e2164" routerlink="./">34</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2164"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2164" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2164" routerlink="./">34</a></sup> COCF dals 19 da nov. 2003.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 72)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midadas dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>Ils suandants decrets vegnan abolids:</p><dl><dt>1. </dt><dd>Lescha federala dals 19 d’avrigl 1978<sup><a fragment="#fn-d6e2184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2184" id="fnbck-d6e2184" routerlink="./">35</a></sup> davart la furmaziun professiunala;</dd><dt>2. </dt><dd>Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2243" id="fnbck-d6e2243" routerlink="./">36</a></sup> davart ils agids finanzials a las scolas spezialisadas superiuras da lavur sociala.</dd></dl><p>II</p><p>Ils decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e2259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fn-d6e2259" id="fnbck-d6e2259" routerlink="./">37</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2184"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2184" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2184" routerlink="./">35</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/1687_1687_1687/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 1687</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660 </a>cifra I 21; <b></b><a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 600 </a>art. 17 cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 857 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>agiunta cifra 17, <a href="eli/oc/1992/2521_2521_2521/rm" routerlink="./" target="_blank">2521 </a>art. 55 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1996/2588_2588_2588/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2588 </a>art. 25 al. 2 ed agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1998/1822_1822_1822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 1822 </a>art. 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/363/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2374 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 187 </a>agiunta cifra II 2]</p><p id="fn-d6e2243"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2243" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2243" routerlink="./">36</a></sup> [<a href="eli/oc/1992/1973_1973_1973/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1973</a>]</p><p id="fn-d6e2259"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2259" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/674/rm#fnbck-d6e2259" routerlink="./">37</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en il <a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
11817aea-70d1-4e72-bc0f-dfd65ff139ea
412.101
true
2022-04-01T00:00:00
2003-11-19T00:00:00
1,648,771,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm
<div _ngcontent-gwo-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--412.101 --><p class="srnummer">412.101 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart la furmaziun professiunala</h1><h2 class="erlasskurztitel">(OFPr)</h2><p>dals 19 da november 2003 (versiun dal 1. d’avrigl 2022)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin l’artitgel 65 alinea 1 da la Lescha federala dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> davart la furmaziun professiunala (LFPr),</p><p>ordinescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.10</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Collavuraziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 1 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La collavuraziun da la Confederaziun, dals chantuns e da las organisaziuns dal mund da lavur en la furmaziun professiunala serva a dar als emprendists ina buna qualificaziun ch’è cumparegliabla en tut la Svizra e ch’è orientada al martgà da lavur.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun collavura per regla cun organisaziuns dal mund da lavur naziunalas ch’èn activas en tut la Svizra. Sch’i na dat nagina organisaziun dal mund da lavur en in tschert sectur da la furmaziun professiunala, consultescha l’autoritad federala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>organisaziuns ch’èn activas en in sectur cumparegliabel da la furmaziun professiunala; u</dd><dt>b. </dt><dd>organisaziuns ch’èn activas sin plaun regiunal en il sectur respectiv da la furmaziun professiunala, ed ils chantuns interessads.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Perscrutaziun davart la furmaziun professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 4 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il Secretariat da stadi per furmaziun, retschertga ed innovaziun (SEFRI)<sup><a fragment="#fn-d6e71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e71" id="fnbck-d6e71" routerlink="./">2</a></sup> promova la perscrutaziun svizra davart la furmaziun professiunala, fin ch’ina infrastructura duraivla areguard il persunal e l’organisaziun ha cuntanschì il nivel scientific che vegn renconuschì sin plaun internaziunal.</p><p><sup>2</sup> Diesch onns suenter l’entrada en vigur da questa ordinaziun examinescha la Confederaziun, sche la perscrutaziun davart la furmaziun professiunala po vegnir integrada en las structuras naziunalas existentas da la promoziun da la perscrutaziun sco in sectur da la perscrutaziun ordinaria da la furmaziun.</p><p><sup>3</sup> La perscrutaziun davart la furmaziun professiunala che vegn promovida da la Confederaziun è accordada cun la perscrutaziun da la furmaziun en general e cun il program da la statistica da furmaziun sco er cun l’economia e cun il mund da lavur.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e71"><sup><a fragment="#fnbck-d6e71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e71" routerlink="./">2</a></sup> Designaziun da l’unitad administrativa tenor l’al. 3 da l’art. 16 da l’O da publicaziun dals 17 da nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>), adattada per il 1. da schan. 2013. Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p></div></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Svilup da la qualitad</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 8 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI fa ina glista cun las metodas per il svilup da la qualitad en il singuls secturs da la furmaziun professiunala. Questa glista vegn repassada periodicamain.</p><p><sup>2</sup> Ils purschiders da la furmaziun professiunala pon eleger libramain tranter las metodas da svilup da la qualitad che vegnan menziunadas sin la glista. Ils chantuns pon prescriver ina metoda per ils purschiders da dretg public.</p><p><sup>3</sup> Ils standards da qualitad che vegnan fixads dal SEFRI ston cuntentar las pretensiuns actualas e tegnair quint dals basegns da las differentas purschidas.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Resguardar prestaziuns da furmaziun ch’èn gia vegnidas furnidas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 9 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Per resguardar prestaziuns da furmaziun ch’èn gia vegnidas furnidas, decidan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’autoritad chantunala, sch’i vegn scursanida individualmain ina furmaziun che fa part d’ina furmaziun fundamentala organisada dal manaschi;</dd><dt>b. </dt><dd>ils purschiders cumpetents, sch’i dat reducziuns individualas d’autras furmaziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>ils organs cumpetents, en cas d’admissiun a proceduras da qualificaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils chantuns procuran per posts da consultaziun che gidan las persunas a cumpilar mussaments da qualificaziun per qualificaziuns ch’èn vegnidas acquiridas ordaifer las furmaziuns usitadas, tras experientschas praticas professiunalas u extraprofessiunalas. La cumpilaziun serva sco basa da decisiun per metter a quint las prestaziuns tenor l’alinea 1.</p><p><sup>3</sup> Ils posts da contact collavuran cun las organisaziuns dal mund da lavur e consulteschan persunas spezialisadas externas.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Purschiders privats</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 11 LFPr)</p><p>Cun fixar ina purschida confurma als basegns da scolas professiunalas spezialisadas e da curs intermanaschials resguardan ils chantuns en spezial purschidas privatas ch’èn gratuitas per ils emprendists.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Furmaziun fundamentala professiunala</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Noziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>En execuziun da la LFPr u per la cumplettar signifitga:</p><dl><dt>a. </dt><dd>furmaziun fundamentala en in manaschi: furmaziun fundamentala che ha lieu principalmain en in manaschi d’emprendissadi u en ina cuminanza da manaschis d’emprendissadi;</dd><dt>b. </dt><dd>furmaziun fundamentala en scola: furmaziun fundamentala che ha lieu principalmain en ina instituziun da scola, particularmain en in lavuratori d’emprendissadi u en ina scola media commerziala;</dd><dt>c. </dt><dd>cuminanza da manaschis d’emprendissadi: concentraziun da plirs manaschis cun l’intent da garantir als emprendists ina furmaziun pratica professiunala generala en differents manaschis spezialisads;</dd><dt>d. </dt><dd>praticum: furmaziun pratica professiunala ch’è integrada en ina furmaziun fundamentala en scola e che vegn absolvida ordaifer la scola.</dd></dl></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Preparaziun per la furmaziun fundamentala professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 12 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Sco preparaziun per la furmaziun fundamentala professiunala valan purschidas che sa refereschan a la pratica ed al mund da lavur, che suondan il temp da scola obligatoric e che cumpletteschan il program da la scola obligatorica areguard las pretensiuns da la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>2</sup> Las purschidas da preparaziun per la furmaziun professiunala duran maximalmain 1 onn e vegnan accordadas temporalmain cun l’onn da scola.</p><p><sup>3</sup> Ellas vegnan terminadas cun in giudicament.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Contract d’emprendissadi</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 14 e 18 al. 1 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Sch’in contract d’emprendissadi tenor l’artitgel 14 alinea 2 segunda frasa LFPr vegn concludì mo per ina part da la furmaziun, ston tut ils contracts per las singulas parts da la furmaziun vegnir suttascrits ed approvads da las autoritads chantunalas fin il cumenzament da l’emprendissadi.</p><p><sup>2</sup> Sche la furmaziun fundamentala ha lieu en ina cuminanza da manaschis d’emprendissadi, fa il manaschi principal u l’organisaziun principala in contract cun l’emprendist.</p><p><sup>3</sup> Il temp d’emprova cumenza cun il cumenzament da la furmaziun fundamentala sut il contract d’emprendissadi correspundent. Sch’i vegn concludì in contract d’emprendissadi tenor l’alinea 1 mo per ina part da la furmaziun, dura il temp d’emprova per questa part per regla 1 mais.</p><p><sup>4</sup> Las disposiziuns davart il contract d’emprendissadi valan per furmaziuns fundamentalas en in manaschi er, sche talas cumenzan cun ina part da scola pli lunga. L’autoritad chantunala po prevair excepziuns, sch’ella garantescha a l’emprendist ch’el po absolver ina furmaziun fundamentala cumpletta suenter la part da scola.</p><p><sup>5</sup> Il manaschi d’emprendissadi u la cuminanza da manaschis d’emprendissadi inoltrescha il contract d’emprendissadi suttascrit a l’autoritad chantunala per l’approvaziun avant il cumenzament da la furmaziun fundamentala.</p><p><sup>6</sup> Las parts contrahentas utiliseschan formulars da contract ch’ils chantuns mettan a disposiziun. Il SEFRI garantescha ch’ils formulars èn unitars en tut la Svizra.</p><p><sup>7</sup> Suenter avair tadlà las partidas dal contract d’emprendissadi e la scola professiunala spezialisada decida l’autoritad chantunala davart las cunvegnas contractualas da prolungaziun u da reducziun da la durada da la furmaziun tenor l’artitgel 18 alinea 1 LFPr.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Lieu da la furmaziun fundamentala organisada dal manaschi</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 16 al. 2 lit. a LFPr)</p><p><sup>1</sup> Sco lieu d’ina furmaziun fundamentala organisada dal manaschi vala quel lieu, nua ch’i vegn realisada la gronda part da la furmaziun fundamentala organisada dal manaschi.</p><p><sup>2</sup> Sche la sedia da la firma ed il manaschi d’emprendissadi sa chattan en differents chantuns, vegn considerà sco decisiv il lieu, nua ch’il manaschi d’emprendissadi sa chatta.</p><p><sup>3</sup> En cas d’ina cuminanza da manaschis d’emprendissadi è decisiv il lieu, nua ch’il manaschi principal u nua che l’organisaziun principala sa chattan.</p><p><sup>4</sup> Sche las autoritads chantunalas na pon betg sa cunvegnir davart il lieu da la furmaziun fundamentala organisada dal manaschi, decida il SEFRI.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Pretensiuns spezialas a la furmaziun fundamentala da 2 onns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 17 al. 2 e 18 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La furmaziun fundamentala da 2 onns intermediescha – en cumparegliaziun cun las furmaziuns fundamentalas da trais e da 4 onns – qualificaziuns professiunalas specificas e pli simplas. Ella tegna quint da las premissas individualas dals emprendists cun ina purschida d’emprender spezialmain differenziada e cun ina didactica adattada.</p><p><sup>2</sup> Las ordinaziuns da furmaziun resguardan en la furmaziun fundamentala da 2 onns ina midada posteriura en ina furmaziun fundamentala da trais u da 4 onns.</p><p><sup>3</sup> La furmaziun fundamentala da 2 onns po vegnir reducida u prolungada per maximalmain 1 onn.</p><p><sup>4</sup> Sch’il success da la furmaziun d’ina persuna è periclità, decida l’autoritad chantunala – suenter avair tadlà l’emprendist ed il purschider da la furmaziun – sch’i duai vegnir dà a quella persuna in accumpagnament individual spezialisà.</p><p><sup>5</sup> L’accumpagnament individual spezialisà na cumpiglia betg mo aspects da scola, mabain tut ils aspects ch’èn relevants per la furmaziun e che fan part da l’ambient da l’emprendist.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 24 LFPr)</p><p><sup>1</sup> L’autoritad chantunala refusa u revochescha la permissiun per la furmaziun, sche la furmaziun pratica professiunala è insuffizienta, sche furmaturs professiunals n’adempleschan betg las premissas legalas u violeschan lur obligaziun.</p><p><sup>2</sup> Sch’il success da la furmaziun fundamentala è mess en dumonda, prenda l’autoritad chantunala – suenter avair tadlà las persunas participadas – las mesiras necessarias per intermediar a l’emprendist sche pussaivel ina furmaziun fundamentala che correspunda a sias abilitads ed a sias inclinaziuns.</p><p><sup>3</sup> En cas da basegn recumonda l’autoritad chantunala a las parts contrahentas d’adattar il contract d’emprendissadi, u gida l’emprendist a tschertgar in’autra furmaziun fundamentala professiunala u in auter lieu da furmaziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. part Ordinaziuns da furmaziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Cuntegns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 19 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ultra dals objects tenor l’artitgel 19 alinea 2 LFPr reglan las ordinaziuns da la furmaziun fundamentala professiunala:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las cundiziuns d’admissiun;</dd><dt>b. </dt><dd>las furmas d’organisaziun pussaivlas da la furmaziun areguard l’intermediaziun da la materia ed areguard la madirezza persunala ch’è necessaria per exercitar in’activitad;</dd><dt>c. </dt><dd>ils instruments per promover la qualitad da la furmaziun, sco plans da furmaziun ed auters instruments ch’èn colliads cun quai;</dd><dt>d. </dt><dd>eventualas particularitads regiunalas;</dd><dt>e. </dt><dd>las mesiras per la segirezza da lavur e per la protecziun da la sanadad;</dd><dt>f. </dt><dd>las pretensiuns dal cuntegn e da l’organisaziun a l’intermediaziun da la pratica professiunala en ina instituziun da scola en il senn da l’artitgel 6 litera b;</dd><dt>g. </dt><dd>l’organisaziun, la durada e la materia d’instrucziun dals curs intermanaschials e d’auters lieus da furmaziun cumparegliabels sco er lur coordinaziun cun la furmaziun da scola.</dd></dl><p><sup>1bis</sup> Ellas reglan ultra da quai la cumposiziun e las incumbensas da las cumissiuns svizras per il svilup e la qualitad professiunala da las professiuns respectivas. Las cumissiuns ston esser cumponidas en maniera ch’igl è garantì che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Confederaziun saja represchentada;</dd><dt>b. </dt><dd>las regiuns linguisticas sajan represchentadas adequatamain.<sup><a fragment="#fn-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e331" id="fnbck-d6e331" routerlink="./">3</a></sup></dd></dl><p><sup>1ter</sup> Las cumissiuns tenor l’alinea 1<sup>bis</sup> n’èn betg cumissiuns extraparlamentaras en il senn da l’artitgel 57<i>a</i> da la Lescha dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e350" id="fnbck-d6e350" routerlink="./">4</a></sup> davart l'organisaziun da la regenza e da l'administraziun. Ellas vegnan instituidas da las organisaziuns da lavur. Lur commembers vegnan er pajads da questas organisaziuns.<sup><a fragment="#fn-d6e358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e358" id="fnbck-d6e358" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>2</sup> Per regla sto vegnir previsa l’instrucziun d’ina segunda lingua. Quella duai vegnir reglada tenor ils basegns da la furmaziun fundamentala respectiva.</p><p><sup>3</sup> Prescripziuns da furmaziun che divergeschan dals artitgels 47, 48 litera b e 49 da la Lescha da lavur dals 13 da mars 1964<sup><a fragment="#fn-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e376" id="fnbck-d6e376" routerlink="./">6</a></sup>, basegnan il consentiment dal secretariat da stadi per l’economia.</p><p><sup>4</sup> Las ordinaziuns da furmaziun pon prevair proceduras da promoziun. Talas resguardan la furmaziun a la pratica professiunala e la furmaziun da scola.</p><p><sup>5</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e390" id="fnbck-d6e390" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>6</sup> Prescripziuns da furmaziun davart scolaziuns renconuschidas en protecziun cunter radiaziuns tenor l’Ordinaziun dals 26 d’avrigl 2017<sup><a fragment="#fn-d6e403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e403" id="fnbck-d6e403" routerlink="./">8</a></sup> davart la protecziun cunter radiaziuns basegnan il consentiment da l’Uffizi federal da sanadad publica.<sup><a fragment="#fn-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e411" id="fnbck-d6e411" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e331"><sup><a fragment="#fnbck-d6e331" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e331" routerlink="./">3</a></sup> Integrà tras la cifra I 6.<i>3 </i>da l’O dals 9 da nov. 2011 (examinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5227</a>).</p><p id="fn-d6e350"><sup><a fragment="#fnbck-d6e350" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e350" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p><p id="fn-d6e358"><sup><a fragment="#fnbck-d6e358" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e358" routerlink="./">5</a></sup> Integrà tras la cifra I 6.<i>3 </i>da l’O dals 9 da nov. 2011 (examinaziun da las cumissiuns extraparlamentaras), en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (<a href="eli/oc/2011/752/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2011</b> 5227</a>).</p><p id="fn-d6e376"><sup><a fragment="#fnbck-d6e376" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e376" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/1966/57_57_57/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>822.11</b></a></p><p id="fn-d6e390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e390" routerlink="./">7</a></sup> Abolì tras la cifra 3 da l’artitgel 82 da l’O davart la promoziun dal sport dals 23 da matg 2012, cun effect dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/461/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3967</a>).</p><p id="fn-d6e403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e403" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2017/502/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>814.501</b></a></p><p id="fn-d6e411"><sup><a fragment="#fnbck-d6e411" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e411" routerlink="./">9</a></sup> Integrà tras la cifra II 1 da l’O dals 24 d’oct. 2007 (<a href="eli/oc/2007/778/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5651</a>). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 11 da l’O dals 26 d’avr. 2017 davart la protecziun cunter radiaziuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/502/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 4261</a>).</p></div></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Dumonda e decret</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 19 al. 1 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las organisaziuns dal mund da lavur en il senn da l’artitgel 1 alinea 2 pon far la dumonda da decretar in’ordinaziun da furmaziun.</p><p><sup>2</sup> La dumonda sto vegnir inoltrada, cun ina motivaziun en scrit, al SEFRI.</p><p><sup>3</sup> La concepziun e l’entrada en vigur da las ordinaziuns da furmaziun tras il SEFRI premetta la cooperaziun dals chantuns e da las organisaziuns dal mund da lavur.</p><p><sup>4</sup> Il SEFRI garantescha la coordinaziun cun e tranter ils circuls interessads ed ils chantuns. Sch’els n’arrivan betg da sa cunvegnir, decida il SEFRI resguardond il niz general per la furmaziun professiunala ed eventuals reglaments cun ils partenaris socials.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_3" routerlink="./">3. part Furmaziun pratica professiunala</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Cuminanza da manaschis d’emprendissadi</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 16 al. 2 lit. a LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils manaschis ch’èn participads ad ina cuminanza da manaschis d’emprendissadi reglan lur cumpetenzas e lur responsabladads en in contract en scrit.</p><p><sup>2</sup> Els numnan in manaschi principal u in’organisaziun principala che concluda il contract d’emprendissadi e che represchenta la cuminanza vers anora.</p><p><sup>3</sup> La permissiun da furmaziun per la cuminanza da manaschis d’emprendissadi vegn dada al manaschi principal u a l’organisaziun principala.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Praticums</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 16 al. 1 lit. a ed al. 2 lit. a LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils purschiders d’ina furmaziun fundamentala da scola procuran per ina purschida da plazzas da praticum che correspunda al dumber d’emprendists. La scola cumprova quai visavi l’autoritad da surveglianza.</p><p><sup>2</sup> Ils purschiders da la furmaziun fundamentala da scola èn responsabels per la qualitad dal praticum visavi las autoritads da surveglianza.</p><p><sup>3</sup> Il purschider da la furmaziun fundamentala da scola concluda in contract cun il purschider dal praticum. En quest contract s’oblighescha il purschider dal praticum d’intermediar la furmaziun pratica professiunala en ina moda confurma a las prescripziuns ed eventualmain da pajar in salari a l’emprendist.</p><p><sup>4</sup> Il purschider dal praticum concluda in contract da praticum cun l’emprendist. Quest contract basegna l’approvaziun da l’autoritad da surveglianza, sch’il praticum dura pli ditg che 6 mais.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Furmaziun pratica professiunala instruida en scola</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 16 al. 2 lit. a LFPr)</p><p>Avant che dar ina permissiun per la furmaziun ad in’autra instituziun ch’è renconuschida per instruir la pratica professiunala, sclerescha il chantun – en collavuraziun cun las organisaziuns dal mund da lavur cumpetentas – en spezial, sche la relaziun cun il mund da lavur è garantida.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_4" routerlink="./">4. part Furmaziun da scola</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Scola professiunala spezialisada</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 21 LFPr)</p><p><sup>1</sup> En cunvegna cun las organisaziuns dal mund da lavur cumpetentas reunescha la scola professiunala spezialisada las furmaziuns fundamentalas ad unitads coerentas. Ella resguarda il connex tematic da las activitads professiunalas e las particularitads dals emprendists.</p><p><sup>2</sup> La scola professiunala spezialisada inditgescha las persunas da contact per ils emprendists ed, eventualmain, per lur manaschi d’emprendissadi.</p><p><sup>3</sup> Sche las prestaziuns da scola mettan en dumonda il success da la furmaziun fundamentala organisada dal manaschi u sch’il cumportament da l’emprendist è insuffizient, entra la scola professiunala spezialisada en contact cun il manaschi d’emprendissadi. L’emprim taidla ella l’emprendist.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Furmaziun obligatorica da scola</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 21 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La furmaziun obligatorica da scola sto vegnir dada almain en dis entirs per ils emprendists che absolvan lur furmaziun pratica professiunala en in manaschi. Sch’ella dura pli ditg ch’in di per emna, sto vegnir dada er la part restanta en in unic bloc.</p><p><sup>2</sup> In di da scola na dastga betg cumpigliar dapli che nov lecziuns, inclusiv ils curs facultativs ed ils curs da sustegn.</p><p><sup>3</sup> La scola professiunala spezialisada decida davart las dumondas da dispensaziun da la furmaziun obligatorica da scola. En cas che la dispensaziun ha er consequenzas per la procedura da qualificaziun, decida ’autoritad chantunala.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Furmaziun generala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 15 al. 2 lit. b LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI decretescha prescripziuns minimalas per la furmaziun generala che vegn instruida en il rom da las furmaziuns fundamentalas da 2, 3 e 4 onns.</p><p><sup>2</sup> Las prescripziuns minimalas vegnan concretisadas en in plan d’instrucziun general federal u, en cas da basegns spezials, en las ordinaziuns da furmaziun.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Curs facultativs e curs da sustegn</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 22 al. 3 e 4 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils curs facultativs ed ils curs da sustegn da la scola professiunala spezialisada ston vegnir organisads uschia, ch’igl è pussaivel d’als frequentar senza pregiuditgar memia fitg la furmaziun pratica professiunala. Durant il temp da scola na dastga lur dimensiun betg surpassar en media in mez di per emna.</p><p><sup>2</sup> La necessitad da frequentar ils curs da sustegn vegn examinada periodicamain.</p><p><sup>3</sup> Sche las prestaziuns u sch’il cumportament en la scola professiunala spezialisada u en il manaschi d’emprendissadi èn insuffizients, excluda la scola – en enclegientscha cun il manaschi d’emprendissadi – l’emprendist da curs facultativs. En cas ch’ins na vegn betg perina, decida l’autoritad chantunala.</p><p><sup>4</sup> Las scolas professiunalas spezialisadas procuran per ina purschida equilibrada da curs facultativs e da curs da sustegn. En spezial pussibiliteschan ellas curs facultativs da linguas.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_5" routerlink="./">5. part <br/>Curs intermanaschials ed auters lieus da furmaziun cumparegliabels</a></h2><div class="collapseable"><p>(art. 23 LFPr)</p><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Ils chantuns sustegnan las organisaziuns dal mund da lavur a constituir instituziuns responsablas per curs intermanaschials e per auters lieus da furmaziun cumparegliabels.</p><p><sup>2</sup> La participaziun dals manaschis als custs che resultan da curs intermanaschials e d’auters lieus da furmaziun cumparegliabels na dastga betg surpassar ils custs cumplains.</p><p><sup>3</sup> Il manaschi d’emprendissadi porta ils custs che resultan per l’emprendist cun frequentar ils curs intermanaschials ed ils auters lieus da furmaziun cumparegliabels.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_2/sec_6" routerlink="./">6. part Maturitad professiunala federala</a></h2><div class="collapseable"> <p> (art. 25 LFPr)</p><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e603" id="fnbck-d6e603" routerlink="./">10</a></sup></h6><div class="collapseable"><p>La maturitad professiunala federala sa drizza tenor l’Ordinaziun dals 24 da zercladur 2009<sup><a fragment="#fn-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e616" id="fnbck-d6e616" routerlink="./">11</a></sup> davart la maturitad professiunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e603"><sup><a fragment="#fnbck-d6e603" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e603" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor l’art. 35 al. 2 da l’O dals 24 da zer. 2009 davart la maturitad professiunala, en vigur dapi il 1. d’avust 2009 (<a href="eli/oc/2009/423/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 3447</a>).</p><p id="fn-d6e616"><sup><a fragment="#fnbck-d6e616" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e616" routerlink="./">11</a></sup> <a href="eli/cc/2009/423/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.103.1</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Furmaziun professiunala superiura</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Disposiziuns generalas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 27 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Sch’i vegnan purschidas ina maturitad professiunala federala ed in examen professiunal federal superiur en in sectur spezial, sa differenziescha l’examen professiunal federal superiur da la maturitad professiunala federala tras pretensiuns pli grondas.</p><p><sup>2</sup> Las qualificaziuns da la furmaziun professiunala superiura vegnan accordadas cun ils standards internaziunals usitads.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Instituziun responsabla</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 28 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las organisaziuns dal mund da lavur en il senn da l’artitgel 1 alinea 2 pon dumandar l’approvaziun d’in examen professiunal federal u in examen professiunal federal superiur.</p><p><sup>2</sup> Ellas furman ina instituziun responsabla per metter a disposiziun e per realisar in examen professiunal federal u in examen professiunal federal superiur.</p><p><sup>3</sup> Las organisaziuns che pon cumprovar in connex cun l’examen correspundent, ston survegnir la pussaivladad da far part da l’instituziun responsabla.</p><p><sup>4</sup> L’instituziun responsabla fixescha ils dretgs e las obligaziuns da las organisaziuns participadas, e quai sin fundament da lur dimensiun e da lur capacitad economica.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Premissas per l’approvaziun dals examens professiunals federals e dals examens professiunals federals superiurs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 28 al. 3 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Entaifer ina branscha approvescha la Confederaziun per ina direcziun specifica mintgamai mo in examen professiunal federal e mo in examen professiunal federal superiur.</p><p><sup>2</sup> El examinescha:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sche l’examen è d’in interess public;</dd><dt>b. </dt><dd>sch’i na dat nagins conflicts cun la politica da furmaziun u cun in auter interess public;</dd><dt>c. </dt><dd>sche l’instituziun responsabla è en cas da garantir ina purschida naziunala a pli lunga vista;</dd><dt>d. </dt><dd>sch’il cuntegn da l’examen s’orientescha a las qualificaziuns ch’èn necessarias per pratitgar questas activitads professiunalas;</dd><dt>e. </dt><dd>sch’il titel previs è cler, n’è betg confus e po vegnir distinguì d’auters titels.</dd></dl></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Procedura d’approvaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 28 al. 3 LFPr)</p><p><sup>1</sup> L’instituziun responsabla inoltrescha al SEFRI la dumonda d’approvar in urden d’examen.</p><p><sup>2</sup> Il SEFRI coordinescha il cuntegn dals urdens d’examen en las professiuns parentadas.</p><p><sup>3</sup> El po disponer la fusiun d’examens che han in sectur spezial sumegliant ed ina direcziun sumeglianta.</p><p><sup>4</sup> Sche la dumonda ademplescha las premissas, communitgescha il SEFRI en il Fegl uffizial federal l’inoltraziun da l’urden d’examen e fixescha in termin da protesta da 30 dis.</p><p><sup>5</sup> Las protestas ston vegnir inoltradas al SEFRI en scrit e cun ina motivaziun.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Surveglianza</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 28 al. 2 e 3 LFPr)</p><p>Sch’ina instituziun responsabla n’observa betg l’urden d’examen malgrà ina admoniziun, po il SEFRI surdar l’examen ad in’autra instituziun responsabla u revocar l’approvaziun da l’urden d’examen.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Scolas spezialisadas superiuras</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 29 al. 3 LFPr)</p><p>Las scolas spezialisadas superiuras vegnan regladas en in’ordinaziun dal Departament federal d’economia, furmaziun e retschertga (DEFR)<sup><a fragment="#fn-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e740" id="fnbck-d6e740" routerlink="./">12</a></sup> davart las furmaziuns a las scolas spezialisadas superiuras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e740"><sup><a fragment="#fnbck-d6e740" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e740" routerlink="./">12</a></sup> Designaziun da l’unitad administrativa tenor l’al. 3 da l’art. 16 da l’O da publicaziun dals 17 da nov. 2004 (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>), adattada per il 1. da schan. 2013. Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p></div></div></article><article id="art_28_a"><a name="a28a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_28_a" routerlink="./"><b>Art. 28</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e754" id="fnbck-d6e754" routerlink="./">13</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e754"><sup><a fragment="#fnbck-d6e754" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e754" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 14 da dec. 2018, cun effect dapi il 1. da favr. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Furmaziun supplementara orientada a la professiun</a></h1><div class="collapseable"> <p> (art. 32 LFPr)</p><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun sa participescha a mesiras che han la finamira da promover – sin plaun naziunal u entaifer ina regiun linguistica – la coordinaziun, la qualitad e la transparenza da la purschida da la furmaziun supplementara orientada a la professiun.</p><p><sup>2</sup> Las structuras e las purschidas da la furmaziun professiunala che vegnan finanziadas dal maun public stattan a disposiziun, uschenavant che quai è pussaivel, per mesiras dal martgà da lavur tenor la Lescha dals 25 da zercladur 1982<sup><a fragment="#fn-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e786" id="fnbck-d6e786" routerlink="./">14</a></sup> davart l’assicuranza cunter la dischoccupaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e786" routerlink="./">14</a></sup> <a href="eli/cc/1982/2184_2184_2184/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>837.0</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Procedura da qualificaziun, attestats e titels</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Pretensiuns a las proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 33 e 34 al. 1 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Per las proceduras da qualificaziun valan las suandantas pretensiuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ellas sa drizzan tenor las finamiras da qualificaziun dals decrets da furmaziun decisivs;</dd><dt>b. </dt><dd>ellas valiteschan ed accentueschan en ina moda equilibrada las parts a bucca, en scrit e praticas tegnend quint da las particularitads dal champ da qualificaziun correspundent e resguardan las notas d’experientscha da la scola e da la pratica;</dd><dt>c. </dt><dd>ellas applitgeschan proceduras adequatas e confurmas a la gruppa en mira per constatar las qualificaziuns che ston vegnir valitadas.</dd></dl><p><sup>2</sup> La constataziun d’ina qualificaziun per dar in attestat u in titel vegn fatga sin fundament d’ina procedura d’examen definitiva ed interdisciplinara u d’ina procedura equivalenta.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Autras proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 33 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Autras proceduras da qualificaziun èn proceduras che n’èn per regla betg fixadas en decrets da furmaziun, ch’èn dentant adattadas per constatar las qualificaziuns necessarias.</p><p><sup>2</sup> Las proceduras da qualificaziun tenor l’alinea 1 pon vegnir standardisadas per gruppas spezialas da persunas e pon vegnir regladas en ils decrets da furmaziun decisivs.</p></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Premissas d’admissiun spezialas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 34 al. 2 LFPr)</p><p>Sche las qualificaziuns èn vegnidas acquiridas ordaifer ina furmaziun regulara, premetta l’admissiun a la procedura da qualificaziun in’experientscha professiunala d’almain 5 onns.</p></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Repetiziuns da proceduras da qualificaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Igl è pussaivel da repeter maximalmain duas giadas la procedura da qualificaziun. Parts ch’èn reussidas gia pli baud na ston betg pli vegnir repetidas. Ils decrets da furmaziun pon fixar pretensiuns pli rigurusas concernent l’obligaziun da repetiziun.</p><p><sup>2</sup> Ils termins per la repetiziun vegnan fixads uschia, ch’i na resultan nagins custs supplementars sproporziunads per ils organs cumpetents.</p></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> <b></b>Valitaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 34 al. 1 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las prestaziuns en las proceduras da qualificaziun vegnan exprimidas en notas entiras u en mesas notas. 6 è la meglra nota, 1 è la mendra nota. Notas sut 4 represchentan prestaziuns insuffizientas.</p><p><sup>2</sup> Autras notas che mesas notas èn permessas mo per las medias che resultan da las valitaziuns da singulas posiziuns dals decrets da furmaziun correspundents. Las medias vegnan arrundadas a maximalmain ina cifra suenter il comma.</p><p><sup>3</sup> Ils decrets da furmaziun pon prevair auters sistems da valitaziun.</p></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Examens finals da la furmaziun fundamentala professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 17 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Per realisar ils examens finals da la furmaziun fundamentala professiunala nominescha l’autoritad chantunala experts da l’examen. Las organisaziuns cumpetentas dal mund da lavur han il dretg da far propostas.</p><p><sup>2</sup> Ils experts da l’examen fixeschan en scrit ils resultats da l’examen sco er lur observaziuns durant la procedura da qualificaziun, inclusiv las objecziuns dals candidats.</p><p><sup>3</sup> Sch’in candidat basegna, pervia d’in impediment, meds auxiliars spezials u dapli temp, al vegn quai concedì adequatamain.</p><p><sup>4</sup> En roms cun ina instrucziun bilingua po l’examen avair lieu totalmain u parzialmain en la segunda lingua.</p><p><sup>5</sup> Ils organs ch’èn cumpetents per realisar ils examens finals decidan tras ina disposiziun, sch’els concedan in attestat federal da qualificaziun u in attest federal da furmaziun professiunala.</p></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Examens professiunals federals ed examens professiunals federals superiurs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 43 al. 1 e 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> L’organ ch’è cumpetent per l’examen professiunal federal u per l’examen professiunal federal superiur decida cun ina disposiziun davart l’admissiun a la procedura da qualificaziun e davart la concessiun dal certificat professiunal u dal diplom.</p><p><sup>2</sup> Ils certificats professiunals ed ils diploms vegnan emess dal SEFRI. Ils absolvents pon tscherner, en tge lingua uffiziala che lur certificat vegn emess.</p><p><sup>3</sup> Ils certificats professiunals ed ils diploms vegnan suttascrits dal president da l’organ ch’è cumpetent per la procedura da qualificaziun e d’in commember da la direcziun dal SEFRI.<sup><a fragment="#fn-d6e923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e923" id="fnbck-d6e923" routerlink="./">15</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e923"><sup><a fragment="#fnbck-d6e923" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e923" routerlink="./">15</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Registers</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 43 al. 3 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il register dal SEFRI davart ils certificats professiunals federals e davart ils diploms cuntegna las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>num e prenum;</dd><dt>b. </dt><dd>data da naschientscha;</dd><dt>c. </dt><dd>lieu da burgais (tar persunas ch’èn burgaisas da la Svizra) u naziunalitad (tar persunas ch’èn burgaisas da l’exteriur);</dd><dt>d. </dt><dd>domicil il mument da l’examen;</dd><dt>e. </dt><dd>onn da l’examen.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il SEFRI po publitgar las datas tenor l’alinea 1 literas a, d ed e sco er l’onn da naschientscha dal titular da l’attestat en ina moda adequata.</p><p><sup>3</sup> Avant che publitgar las datas tenor l’alinea 2 dumonda el il consentiment da la persuna pertutgada. Senza inditgar motivs po quella refusar il consentiment u al revocar posteriuramain.</p></div></article><article id="art_38"><a name="a38"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_38" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_38" routerlink="./"><b>Art. 38</b> Glista dals titels e da las professiuns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 19 al. 2 lit. e, 28 al. 2 e 29 al. 3 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e975" id="fnbck-d6e975" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>1</sup> Il SEFRI publitgescha en furma electronica ina glista<sup><a fragment="#fn-d6e987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e987" id="fnbck-d6e987" routerlink="./">17</a></sup>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>dals titels protegids da las furmaziuns fundamentalas professiunalas e da las furmaziuns professiunalas superiuras en las trais linguas uffizialas da la Confederaziun; supplementarmain po el agiuntar las denominaziuns englaisas, sche quellas èn univocas sin nivel internaziunal;</dd><dt>b. </dt><dd>dals partenaris da la furmaziun professiunala ch’èn attribuids als titels protegids respectivs.<sup><a fragment="#fn-d6e1000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1000" id="fnbck-d6e1000" routerlink="./">18</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Sin dumonda dal titular da l’attestat emetta il SEFRI in document cun ina descripziun englaisa dal cuntegn da la furmaziun u da la qualificaziun professiunala. …<sup><a fragment="#fn-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1012" id="fnbck-d6e1012" routerlink="./">19</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e975"><sup><a fragment="#fnbck-d6e975" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e975" routerlink="./">16</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p><p id="fn-d6e987"><sup><a fragment="#fnbck-d6e987" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e987" routerlink="./">17</a></sup> La glista po vegnir consultada sut www.bvz.admin.ch</p><p id="fn-d6e1000"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1000" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1000" routerlink="./">18</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p><p id="fn-d6e1012"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1012" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1012" routerlink="./">19</a></sup> Abolì la frasa tras la cifra 2 da l’agiunta da l’urden da taxas dal UFFT dals 16 da zer. 2006, cun effect dapi il 1. d’avust 2006 (<a href="eli/oc/2006/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2639</a>).</p></div></div></article><article id="art_39"><a name="a39"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_39" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_39" routerlink="./"><b>Art. 39</b> Participaziun als custs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 41 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils custs da material e da locaziun na fan betg part da las taxas d’examen tenor l’artitgel 41 LFPr e dastgan vegnir mess a quint totalmain u parzialmain als purschiders da la furmaziun pratica professiunala.</p><p><sup>2</sup> En cas da proceduras da qualificaziun da persunas che n’absolvan betg ina furmaziun fundamentala professiunala po l’autoritad metter a quint totalmain u parzialmain als candidats il material necessari ed eventuals custs che resultan supplementarmain.</p><p><sup>3</sup> La reglamentaziun da la participaziun als custs per las proceduras da qualificaziun da persunas che n’absolvan betg la furmaziun fundamentala professiunala basegna il consentiment dal SEFRI, sche las proceduras da qualificaziun na vegnan betg realisadas sin plaun chantunal.</p><p><sup>4</sup> Las entradas or da las indemnisaziuns per ils examens professiunals federals e per ils examens professiunals federals superiurs na dastgan betg surpassar ils custs cumplains da l’instituziun responsabla, ils quals vegnan calculads en ina media da 6 onns, resguardond la constituziun d’ina reserva adequata.</p></div></article></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Persunas responsablas per la furmaziun professiunala</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_40"><a name="a40"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_40" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_40" routerlink="./"><b>Art. 40</b> Persunas responsablas per la furmaziun fundamentala professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 al. 3 e 46 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Tgi che instruescha en la pratica u en scola la furmaziun fundamentala professiunala, sto avair ina furmaziun che correspunda a las pretensiuns minimalas tenor ils artitgels 44 fin 47. Questa furmaziun vegn cumprovada:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cun in diplom federal u cun in diplom renconuschì da la Confederaziun; u</dd><dt>b. </dt><dd>per furmaturs professiunals che han frequentà in curs da 40 uras, cun in certificat da curs.</dd></dl><p><sup>2</sup> Tgi che n’ademplescha betg las pretensiuns minimalas gia al cumenzament da sia activitad, sto acquirir las qualificaziuns correspundentas entaifer 5 onns.</p><p><sup>3</sup> Davart equivalenzas en la qualificaziun da singulas persunas responsablas per la furmaziun professiunala decida l’autoritad chantunala suenter avair consultà ils purschiders da furmaziun correspundents.</p><p><sup>4</sup> Per la furmaziun en tschertas professiuns pon vegnir fatgas pretensiuns che surpassan las pretensiuns minimalas da questa ordinaziun. Questas pretensiuns èn fixadas en las ordinaziuns da furmaziun decisivas.</p></div></article><article id="art_41"><a name="a41"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_41" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_41" routerlink="./"><b>Art. 41</b> Persunas d’instrucziun en la furmaziun professiunala superiura</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 29 al. 3 e 46 al. 2 LFPr)</p><p>Il DEFR fixescha las pretensiuns minimalas per persunas d’instrucziun en scolas spezialisadas superiuras.</p></div></article><article id="art_42"><a name="a42"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_42" routerlink="./"><b>Art. 42</b> Uras d’emprender</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las uras d’emprender cumpiglian uras da preschientscha, il temp impundì en media per il studi persunal, la lavur individuala u en gruppa, ulteriuras occurrenzas en il rom da la furmaziun, las controllas da las enconuschientschas e las proceduras da qualificaziun, l’exercizi e la realisaziun da las enconuschientschas acquiridas en la pratica ed en ils praticums accumpagnads.</p><p><sup>2</sup> Las uras d’emprender pon vegnir exprimidas en unitads dals sistems usitads da puncts da credit; ils rests che resultan vegnan arrundads sin la proxima unitad.</p></div></article><article id="art_43"><a name="a43"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_43" routerlink="./"><b>Art. 43</b> Furmaziun supplementara</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 LFPr)</p><p>La furmaziun supplementara da las persunas responsablas per la furmaziun professiunala è object da las mesiras che servan a sviluppar la qualitad tenor l’artitgel 8 LFPr.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. part Pretensiuns minimalas per l’instrucziun pratica e da scola</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_44"><a name="a44"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_44" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_44" routerlink="./"><b>Art. 44</b> Furmaturs professiunals en manaschis d’emprendissadi</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Furmaturs professiunals en manaschis d’emprendissadi han:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in attestat federal da qualificaziun sin il champ ch’els instrueschan u ina qualificaziun equivalenta;</dd><dt>b. </dt><dd>ina pratica professiunala da 2 onns en il champ d’instrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ina qualificaziun pedagogica che correspunda a 100 uras d’emprender.</dd></dl><p><sup>2</sup> En plazza da las uras d’emprender tenor l’alinea 1 litera c pon star 40 uras da curs. Las uras da curs vegnan confermadas cun in certificat da curs.</p></div></article><article id="art_45"><a name="a45"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_45" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_45" routerlink="./"><b>Art. 45</b> Auters furmaturs professiunals</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 LFPr)</p><p>Furmaturs da la professiun en curs intermanaschials ed en auters lieus da furmaziun cumparegliabels sco er en lavuratoris d’emprendissadi ed en autras instituziuns renconuschidas per la furmaziun pratica professiunala ston avair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in diplom da la furmaziun professiunala superiura u ina qualificaziun equivalenta en il champ d’instrucziun;</dd><dt>b. </dt><dd>ina pratica professiunala da 2 onns en il champ d’instrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>ina furmaziun pedagogica da:<dl><dt>1. </dt><dd>600 uras d’emprender, en cas d’ina activitad professiunala,</dd><dt>2. </dt><dd>300 uras d’emprender, en cas d’ina activitad professiunala.</dd></dl></dd></dl></div></article><article id="art_46"><a name="a46"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_46" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_46" routerlink="./"><b>Art. 46</b> Persunas d’instrucziun per la furmaziun fundamentala en scola e per la maturitad professiunala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 46 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las persunas d’instrucziun per la furmaziun fundamentala en scola e per la maturitad professiunala han ina qualificaziun per instruir al stgalim secundar II cun las suandantas qualificaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>furmaziun pedagogica al stgalim da scola auta;</dd><dt>b. </dt><dd>furmaziun spezialisada cun in diplom al stgalim terziar;</dd><dt>c. </dt><dd>experientscha da 6 mais en in manaschi.</dd></dl><p><sup>2</sup> La qualificaziun per instruir ils roms specifics da las professiuns premetta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>in diplom correspundent da la furmaziun professiunala superiura u d’ina scola auta;</dd><dt>b. </dt><dd>ina furmaziun pedagogica da:<dl><dt>1. </dt><dd>1800 uras d’emprender en cas d’ina activitad a temp cumplain,</dd><dt>2. </dt><dd>300 uras d’emprender en cas d’ina activitad en uffizi accessoric.</dd></dl></dd></dl><p><sup>3</sup> Per instruir la furmaziun generala u roms che premettan in studi en ina scola auta èsi necessari:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’avair ina qualificaziun per instruir a la scola obligatorica, cumplettada cun ina qualificaziun supplementara per la furmaziun generala tenor il plan d’instrucziun correspundent sco er cun ina furmaziun pedagogica da 300 uras d’emprender; u</dd><dt>b. </dt><dd>ina qualificaziun per instruir al gimnasi, cumplettada cun ina furmaziun pedagogica da 300 uras d’emprender; u</dd><dt>c. </dt><dd>in studi correspundent ad ina scola auta, cumplettà cun ina furmaziun pedagogica da 1800 uras d’emprender.<sup><a fragment="#fn-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1221" id="fnbck-d6e1221" routerlink="./">20</a></sup></dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1221"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1221" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1221" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra 3 da l’artitgel 82 da l’O davart la promoziun dal sport dals 23 da matg 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/461/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3967</a>).</p></div></div></article><article id="art_47"><a name="a47"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_47" routerlink="./"><b>Art. 47</b> Activitad da furmaziun en uffizi accessoric</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 e 46 LFPr)</p><p><sup>1</sup> In’activitad da furmaziun en uffizi accessoric exequeschan persunas cumplementarmain a lur activitad professiunala en il champ correspundent.</p><p><sup>2</sup> L’activitad professiunala principala cumpiglia almain la mesadad dal temp da lavur per emna.</p><p><sup>3</sup> Tgi che instruescha en media damain che 4 uras per emna, na suttastat betg a las prescripziuns tenor ils artitgels 45 litera c e 46 alinea 2 litera b cifra 2.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_3" routerlink="./">3. part Furmaziun pedagogica</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_48"><a name="a48"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_48" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_48" routerlink="./"><b>Art. 48</b> Cuntegns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 e 46 LFPr)</p><p>La furmaziun pedagogica da las persunas responsablas per la furmaziun professiunala parta da la situaziun al lieu d’emprendissadi ed al lieu da lavur. Ella cumpiglia ils suandants aspects:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la furmaziun professiunala e ses context: il sistem da la furmaziun professiunala, la basa legala e las purschidas da cussegliaziun;</dd><dt>b. </dt><dd>l’emprendist: socialisar ils giuvenils e las persunas creschidas en la vita professiunala dal manaschi, da la scola e da la societad;</dd><dt>c. </dt><dd>instruir ed emprender: planisar, realisar ed evaluar las activitads didacticas, sustegnair ed accumpagnar ils emprendists en lur process concret da furmaziun e d’emprender, evaluar e selecziunar entaifer l’entira paletta dals duns;</dd><dt>d. </dt><dd>realisar quai ch’ins ha emprendì en ils programs da scolaziun dal manaschi e da la scola;</dd><dt>e. </dt><dd>chapir la rolla da la persuna d’instrucziun, mantegnair il contact cun il mund dal manaschi e da la scola, planisar l’atgna furmaziun supplementara;</dd><dt>f. </dt><dd>tractar cun ils emprendists e collavurar cun lur represchentants legals sco er cun las autoritads, cun ils manaschis d’emprendissadi, cun la scola professiunala e cun auters lieus da furmaziun;</dd><dt>g. </dt><dd>temas generals sco la cultura da lavur, l’etica, dumondas da las schlattainas, la sanadad, la multiculturalitad, la persistenza, la segirezza a la plazza da lavur.</dd></dl></div></article><article id="art_49"><a name="a49"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_49" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_49" routerlink="./"><b>Art. 49</b> Plans d’instrucziun generals</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 e 46 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI statuescha plans d’instrucziun generals per la qualificaziun da las persunas responsablas per la furmaziun professiunala. Quests plans reglan las parts temporaras, la cumposiziun dal cuntegn e la pratica d’approfundaziun tenor las pretensiuns respectivas per las persunas responsablas per la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> L’instituziun responsabla organisescha las furmaziuns. Questas furmaziuns cumbineschan la cumpetenza professiunala cun la cumpetenza d’agir sin plaun pedagogic.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_4" routerlink="./">4. part Curs per ils experts da l’examen</a></h2><div class="collapseable"> <p> (art. 47 LFPr)</p><article id="art_50"><a name="a50"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_50" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_50" routerlink="./"><b>Art. 50</b></a></h6><div class="collapseable"><p>En collavuraziun cun ils chantuns e cun las organisaziuns dal mund da lavur ch’èn responsablas per la procedura da qualificaziun procura il SEFRI per ina purschida da curs per ils experts da l’examen ed envida els a quests curs.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_5" routerlink="./">5. part <br/>Renconuschientscha federala da diploms e da certificats da curs</a></h2><div class="collapseable"><article id="art_51"><a name="a51"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_51" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_51" routerlink="./"><b>Art. 51</b> Cumpetenzas e dumonda</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 e 46 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Davart la renconuschientscha federala dals diploms e dals certificats da curs da furmaziuns per las persunas responsablas per la furmaziun fundamentala professiunala decidan:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils chantuns, sch’i sa tracta da furmaziuns per ils furmaturs professiunals en manaschis d’emprendissadi, cun excepziun da las furmaziuns sin plaun naziunal;</dd><dt>b. </dt><dd>il SEFRI en cas da tut las autras furmaziuns ed en cas da furmaziuns sin plaun naziunal per ils furmaturs professiunals en manaschis d’emprendissadi.</dd></dl><p><sup>2</sup> A la dumonda da renconuschientscha ston vegnir agiuntads documents che fan indicaziuns davart:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la purschida da prestaziuns;</dd><dt>b. </dt><dd>la qualificaziun da las persunas d’instrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>la finanziaziun;</dd><dt>d. </dt><dd>il svilup da la qualitad.</dd></dl></div></article><article id="art_52"><a name="a52"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_52" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_52" routerlink="./"><b>Art. 52</b> Premissas per la renconuschientscha da diploms e da certificats da curs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 45 e 46 LFPr)</p><p>Ils diploms ed ils certificats da curs vegnan renconuschids, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il program da furmaziun previs correspunda als plans d’instrucziun generals tenor l’artitgel 49;</dd><dt>b. </dt><dd>ina realisaziun irreproschabla è garantida.</dd></dl></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_6/sec_6" routerlink="./">6. part …</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_53_e"><a name="a53e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_53_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_53_e" routerlink="./"><b>Art. 53</b> e <b>54</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1377" id="fnbck-d6e1377" routerlink="./">21</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1377"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1377" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1377" routerlink="./">21</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 14 da dec. 2018, cun effect dapi il 1. da favr. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_55"><a name="a55"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_55" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_55" routerlink="./"><b>Art. 55</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 49 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera metta a disposiziun – ensemen cun partenaris – purschidas per preparar, per tscherner e per concepir la carriera professiunala.</p><p><sup>2</sup> L’activitad d’infurmaziun ha lieu tras infurmaziuns generalas davart las purschidas da furmaziun sco er tras infurmaziuns e tras cussegliaziuns persunalas.</p><p><sup>3</sup> En la cussegliaziun persunala vegn elavurada la basa che permetta a las persunas che tschertgan cussegl da prender decisiuns da professiun, da studi e da carriera tenor lur capacitads ed interess sco er resguardond las pretensiuns dal mund da lavur.</p></div></article><article id="art_56"><a name="a56"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_56" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_56" routerlink="./"><b>Art. 56</b> Pretensiuns minimalas a furmaziuns per cussegliaders</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 50 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Furmaziuns spezialisadas per la cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera vegnan purschidas en ina scola auta u en ina instituziun renconuschida dal SEFRI.</p><p><sup>2</sup> La furmaziun spezialisada cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>600 uras d’emprender per students cun in diplom d’ina scola auta respectivamain 1800 uras d’emprender per ils ulteriurs students;</dd><dt>b. </dt><dd>praticums supplementars da totalmain 12 emnas.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per l’instrucziun è necessari il diplom d’ina scola auta u il diplom d’ina instituziun renconuschida da la Confederaziun en cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera sco er la cumprova da la cumpetenza metodica-didactica.</p><p><sup>4</sup> Il SEFRI decida en il singul cas davart l’equivalenza d’auters diploms.</p></div></article><article id="art_57"><a name="a57"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_57" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_57" routerlink="./"><b>Art. 57</b> Cuntegns da la furmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 50 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La furmaziun spezialisada per la cussegliaziun da professiun, da studi e da carriera cumpiglia ils suandants aspects:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’uman sco individi: psicologia dal svilup, da l’emprender e da la persunalitad;</dd><dt>b. </dt><dd>uman e societad: basa sociologica, giuridica ed economica;</dd><dt>c. </dt><dd>uman e lavur: sistem da furmaziun, tscherna da professiun e da studi, enconuschientschas da la professiun, psicologia da lavur e martgà da lavur;</dd><dt>d. </dt><dd>metodas da lavur: cussegliaziun, diagnostica, preparaziun da la tscherna da professiun, controllas dals resultats, documentaziun e lavur da publicitad;</dd><dt>e. </dt><dd>chapientscha da las incumbensas: etica professiunala, identitad professiunala, svilup da la qualitad.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ella tegna quint dals differents accents da la cussegliaziun da giuvenils, da la cussegliaziun da studi, da la cussegliaziun da carriera per persunas creschidas e da la cussegliaziun da persunas cun impediments.</p></div></article><article id="art_58"><a name="a58"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_58" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_58" routerlink="./"><b>Art. 58</b> Admissiun a la procedura da qualificaziun ed als diploms</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 50 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Davart l’admissiun a la procedura da qualificaziun decida l’instituziun da furmaziun. Ella tegna er quint da las qualificaziuns ch’èn vegnidas acquiridas ordaifer sia atgna purschida da furmaziun.</p><p><sup>2</sup> Tgi che ha reussì la procedura da qualificaziun, survegn in diplom da l’instituziun da furmaziun ed ha il dretg da purtar il titel da «cussegliader diplomà da professiun, da studi e da carriera».</p></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel <br/>Participaziun da la Confederaziun als custs da la furmaziun professiunala; fond per la furmaziun professiunala</a></h1><div class="collapseable"><section id="chap_8/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns communablas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_59"><a name="a59"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_59" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_59" routerlink="./"><b>Art. 59</b> Basa da calculaziun per la participaziun als custs da vart da la Confederaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 52 al. 1 e 59 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> La participaziun da la Confederaziun als custs da la furmaziun professiunala per ademplir las incumbensas tenor LFPr vegn calculada a maun da la media dals custs nets ch’èn resultads per il maun public ils 4 onns chalendars precedents.</p><p><sup>2</sup> Ils custs nets vegnan calculads cun agid d’in quint integral dals custs per las expensas, main las entradas.</p><p><sup>3</sup> Tar ils custs nets na tutgan betg:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils custs per las autoritads executivas;</dd><dt>b. </dt><dd>ils custs da las plazzas da lavur ed ils salaris dals emprendists da l’administraziun publica e d’interpresas dal dretg public.</dd></dl></div></article><article id="art_60"><a name="a60"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_60" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_60" routerlink="./"><b>Art. 60</b> Custs dals chantuns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 53 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils chantuns communitgeschan al SEFRI annualmain fin il 1. da fanadur ils custs nets ch’els e las vischnancas han gì l’onn precedent per la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Ils custs ston vegnir repartids a maun da las expensas per las incumbensas tenor l’artitgel 53 alinea 2 LFPr. Ils custs da la furmaziun fundamentala da scola ston vegnir cumprovads separadamain.</p><p><sup>3</sup> En directivas po il SEFRI prevair in’ulteriura repartiziun.</p></div></article><article id="art_61"><a name="a61"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_61" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_61" routerlink="./"><b>Art. 61</b> Repartiziun da la part federala</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 52 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e1543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1543" id="fnbck-d6e1543" routerlink="./">22</a></sup></p><p>La part federala vegn repartida sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>prestaziuns da la Confederaziun tenor ils artitgels 4 alinea 2 e 48 LFPr;</dd><dt>b. </dt><dd>contribuziuns tenor ils artitgels 54 e 55 LFPr;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e1564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1564" id="fnbck-d6e1564" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>contribuziuns tenor ils artitgels 56 e 56<i>a</i> LFPr;</dd><dt>d. </dt><dd>contribuziuns pauschalas tenor l’artitgel 53 LFPr.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1543"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1543" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1543" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p><p id="fn-d6e1564"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1564" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1564" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_2" routerlink="./">2. part Contribuziuns pauschalas</a></h2><div class="collapseable"> <p> (art. 53 LFPr)</p><article id="art_62"><a name="a62"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_62" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_62" routerlink="./"><b>Art. 62</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> Il credit da la Confederaziun per contribuziuns pauschalas als chantuns tenor l’artitgel 53 LFPr vegn repartì sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ina part per ils custs da las furmaziuns fundamentalas da scola;</dd><dt>b. </dt><dd>ina part per ils ulteriurs custs da la furmaziun professiunala.</dd></dl><p><sup>2</sup> La part tenor l’alinea 1 litera a vegn repartida sin ils chantuns a norma dal dumber da persunas che absolvan ina furmaziun fundamentala da scola, la part tenor l’alinea 1 litera b a norma da las ulteriuras persunas che absolvan ina furmaziun fundamentala professiunala. Decisiva è qua la media dals 4 onns precedents.</p><p><sup>3</sup> Sch’in chantun n’ademplescha betg incumbensas en il sectur da la furmaziun professiunala superiura e da la furmaziun supplementara orientada a la professiun, al vegn pajada ina contribuziun pauschala ch’è analogamain pli pitschna.</p><p><sup>4</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1610" id="fnbck-d6e1610" routerlink="./">24</a></sup></p><p><sup>5</sup> Il SEFRI paja las contribuziuns annualmain en duas transchas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1610"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1610" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1610" routerlink="./">24</a></sup> Abolì tras la cifra I 1 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la gulivaziun da finanzas e la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (<a href="eli/oc/2007/789/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 5823</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_3" routerlink="./">3. part <br/>Contribuziuns per projects per sviluppar la furmaziun professiunala e per sviluppar la qualitad sco er per prestaziuns spezialas en l’interess public</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1628" id="fnbck-d6e1628" routerlink="./">25</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1628"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1628" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1628" routerlink="./">25</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_63"><a name="a63"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_63" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_63" routerlink="./"><b>Art. 63</b> Contribuziuns per projects per sviluppar la furmaziun professiunala e per sviluppar la qualitad</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 4 e 54 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e1646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1646" id="fnbck-d6e1646" routerlink="./">26</a></sup></p><p><sup>1</sup> Las contribuziuns federalas a favur da projects per sviluppar la furmaziun professiunala tenor l’artitgel 54 LFPr cuvran maximalmain 60 pertschient dals custs. En cas excepziunals motivads pon vegnir concedidas contribuziuns fin ad 80 pertschient dals custs.</p><p><sup>2</sup> Las contribuziuns vegnan concedidas sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per studis e per projects da pilot: tenor lur capacitad da sclerir en la pratica la realisabladad e l’efficacitad da novs mecanissems da furmaziun u tenor lur capacitad da realisar ina refurma;</dd><dt>b. </dt><dd>per la creaziun da novas structuras solidas: tenor lur capacitad da reunir differents partenaris ad ina instituziun responsabla independenta per novs secturs da la furmaziun professiunala.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ils projects na vegnan betg sustegnids pli ditg che 4 onns. Il sustegn vegn prolungà per maximalmain 1 onn.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1646"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1646" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1646" routerlink="./">26</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></article><article id="art_64"><a name="a64"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_64" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_64" routerlink="./"><b>Art. 64</b> Contribuziuns per prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 55 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las contribuziuns federalas a favur da prestaziuns spezialas ch’èn d’in interess public tenor l’artitgel 55 LFPr cuvran maximalmain 60 pertschient dals custs. En cas excepziunals motivads pon vegnir concedidas contribuziuns fin ad 80 pertschient dals custs.</p><p><sup>1bis</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e1686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1686" id="fnbck-d6e1686" routerlink="./">27</a></sup></p><p><sup>2</sup> Las contribuziuns vegnan concedidas sco suonda:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tenor il grad da l’interess;</dd><dt>b. </dt><dd>tenor la pussaivladad che las persunas petentas han da furnir in’atgna prestaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>tenor l’urgenza da la mesira.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las contribuziuns vegnan concedidas per maximalmain 5 onns. Ina prolungaziun è pussaivla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1686"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1686" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1686" routerlink="./">27</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da sett. 2015 (<a href="eli/oc/2015/637/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3807</a>). Abolì tras l’art. 36 da l’O dals 23 da favr. 2022 davart la collavuraziun e la mobilitad internaziunala en il sectur da la furmaziun, cun effect dapi il 1. d’avr. 2022 (<a href="eli/oc/2022/165/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2022</b> 165</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_4" routerlink="./">4. part <br/>Contribuziuns per realisar ils examens professiunals federals ed ils examens professiunals federals superiurs sco er per scolaziuns da scolas spezialisadas superiuras</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1722" id="fnbck-d6e1722" routerlink="./">28</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1722"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1722" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1722" routerlink="./">28</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div><div class="collapseable"><article id="art_65"><a name="a65"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_65" routerlink="./"><b>Art. 65</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1734" id="fnbck-d6e1734" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_65" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_65" routerlink="./"> Contribuziuns per realisar examens professiunals federals ed examens professiunals federals superiurs</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 56 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las contribuziuns federalas tenor l’artitgel 56 LFPr per realisar examens professiunals federals ed examens professiunals federals superiurs cuvran maximalmain 60 pertschient dals custs.</p><p><sup>2</sup> Per examens ch’èn spezialmain custus per raschuns che han in connex cul rom po vegnir pajada ina contribuziun che cuvra fin ad 80 pertschient dals custs. Dumondas en quest resguard èn dad argumentar spezialmain.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1734"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1734" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1734" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 14 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/773/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6473</a>).</p></div></div></article><article id="art_65_a"><a name="a65a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_65_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_65_a" routerlink="./"><b>Art. 65</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1759" id="fnbck-d6e1759" routerlink="./">30</a></sup><a fragment="#art_65_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_65_a" routerlink="./"> Contribuziuns per furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 56 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las contribuziuns federalas tenor l’artitgel 56 LFPr per furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras cuvran maximalmain 25 pertschient dals custs.</p><p><sup>2</sup> Contribuziuns per furmaziuns da scolas spezialisadas superiuras vegnan mo concedidas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>questas furmaziuns vegnan purschidas en tut il pajais tras organisaziuns dal mund da lavur ch’èn activas sin plaun naziunal; e</dd><dt>b. </dt><dd>i na vegnan pajadas naginas contribuziuns chantunalas per questas furmaziuns.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1759"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1759" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1759" routerlink="./">30</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 14 da nov. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2012/773/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 6473</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_5"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_5" routerlink="./">5. part Procedura da concessiun da las contribuziuns</a></h2><div class="collapseable"> <p> (art. 57 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e1792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1792" id="fnbck-d6e1792" routerlink="./">31</a></sup></p><article id="art_66"><a name="a66"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66" routerlink="./"><b>Art. 66</b> …</a><sup><a fragment="#fn-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1805" id="fnbck-d6e1805" routerlink="./">32</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI decretescha directivas davart la dumonda, davart la budgetaziun e davart ils rendaquints dals projects tenor ils artitgels 54 fin 56 LFPr.</p><p><sup>2</sup> El suttametta las dumondas al giudicament da la Cumissiun federala per la furmaziun professiunala. Projects tenor l’artitgel 54 LFPr vegnan suttamess a la cumissiun, sch’ils custs dal project surpassan la summa 250 000 francs.</p><p><sup>3</sup> En la disposiziun davart la concessiun d’ina contribuziun ad in project tenor ils artitgels 54 fin 56 LFPr fixescha il SEFRI en spezial:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’import da la contribuziun garantida;</dd><dt>b. </dt><dd>las mesiras per controllar, sche las finamiras èn vegnidas cuntanschidas;</dd><dt>c. </dt><dd>la moda da proceder en cas da svilups nunprevis;</dd><dt>d. </dt><dd>l’evaluaziun da las mesiras prendidas.</dd></dl><p><sup>4</sup> Per ils projects tenor l’artitgel 54 LFPr fixescha il SEFRI supplementarmain en la disposiziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’etappar projects che duran probablamain pli ditg che 1 onn;</dd><dt>b. </dt><dd>mesiras consecutivas e mesiras da realisaziun;</dd><dt>c. </dt><dd>l’infurmaziun davart ils resultats e lur derasaziun.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1805"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1805" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1805" routerlink="./">32</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1792"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1792" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1792" routerlink="./">31</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></section><section id="chap_8/sec_6"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_6" routerlink="./">6. part</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e1856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e1856" id="fnbck-d6e1856" routerlink="./">33</a></sup></b><a fragment="#chap_8/sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_6" routerlink="./"> Contribuziuns ad absolvents da curs preparatorics</a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1856"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1856" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e1856" routerlink="./">33</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div><div class="collapseable"> <p> (art. 56<i>a</i> e 56<i>b</i> LFPr)</p><article id="art_66_a"><a name="a66a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_a" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>a</i> Dumondas da contribuziun e termins</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Absolvents da curs preparatorics per examens professiunals federals u per examens professiunals federals superiurs pon inoltrar al SEFRI ina dumonda da contribuziuns federalas.</p><p><sup>2</sup> La dumonda vegn per regla inoltrada suenter avair absolvì l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur.</p><p><sup>3</sup> Sche las premissas da l’artitgel 66<i>e</i> èn ademplidas, po ina dumonda da contribuziuns parzialas vegnir inoltrada gia avant che absolver l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur.</p></div></article><article id="art_66_b"><a name="a66b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_b" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>b</i> Dumonda suenter avair absolvì l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur</a></h6><div class="collapseable"> <p>La dumonda da contribuziuns inoltrada suenter avair absolvì l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicaziuns davart il petent;</dd><dt>b. </dt><dd>ils quints emess dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs che l’absolvent sto pajar;</dd><dt>c. </dt><dd>la conferma emessa dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas da l’absolvent;</dd><dt>d. </dt><dd>la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur absolvì.</dd></dl></div></article><article id="art_66_c"><a name="a66c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_c" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>c</i> Premissas per contribuziuns suenter avair absolvì l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI paja contribuziuns, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’absolvent ha ses domicil fiscal en Svizra il mument da la communicaziun da la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur;</dd><dt>b. </dt><dd>il curs preparatoric absolvì:<dl><dt>1. </dt><dd>figurava sin la glista dals curs preparatorics tenor l’artitgel 66<i>g</i> l’onn ch’il curs ha cumenzà, e</dd><dt>2. </dt><dd>n’ha betg cumenzà dapli che 7 onns avant la communicaziun da la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>las taxas da curs imputablas surpassan tut en tut 1000 francs;</dd><dt>d. </dt><dd>igl è avant maun ina conferma emessa dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas da l’absolvent e questa conferma n’è betg gia vegnida inoltrada en il rom d’ina autra dumonda;</dd><dt>e. </dt><dd>in examen professiunal superiur u in examen professiunal federal superiur è vegnì absolvì;</dd><dt>f. </dt><dd>la dumonda vegn inoltrada entaifer 2 onns suenter la communicaziun da la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il SEFRI paja las contribuziuns mo ad absolvents.</p></div></article><article id="art_66_d"><a name="a66d"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_d" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_d" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>d</i> Dumonda da contribuziuns parzialas avant che absolver l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La dumonda da contribuziuns parzialas avant che absolver l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur cumpiglia:</p><dl><dt>a. </dt><dd>indicaziuns davart il petent;</dd><dt>b. </dt><dd>in’obligaziun en scrit envers il SEFRI:<dl><dt>1. </dt><dd>d’absolver l’examen professiunal federal u l’examen professiunal federal superiur en mira, e</dd><dt>2. </dt><dd>da preschentar la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur absolvì entaifer maximalmain 5 onns suenter l’emprima dumonda;</dd></dl></dd><dt>c. </dt><dd>ils quints emess dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs ch’il participant sto pajar;</dd><dt>d. </dt><dd>la conferma emessa dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas dal participant;</dd><dt>e. </dt><dd>la cumprova ch’il petent ha stuì pajar main che 88 francs taglia federala directa tenor l’ultima taxaziun da taglia cun vigur legala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Igl è pussaivel d’inoltrar pliras dumondas da contribuziuns parzialas. Eventualas contribuziuns restantas pon vegnir dumandadas suenter avair survegnì la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur absolvì.</p></div></article><article id="art_66_e"><a name="a66e"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_e" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_e" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>e</i> Premissas per contribuziuns parzialas, rendaquint e restituziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI paja mo contribuziuns parzialas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il petent ha ses domicil fiscal en Svizra il mument ch’el inoltrescha la dumonda;</dd><dt>b. </dt><dd>igl è avant maun in’obligaziun tenor l’artitgel 66<i>d</i> alinea 1 litera b;</dd><dt>c. </dt><dd>il curs preparatoric absolvì:<dl><dt>1. </dt><dd>figurava sin la glista dals curs preparatorics tenor l’artitgel 66<i>g</i> l’onn ch’il curs ha cumenzà, e</dd><dt>2. </dt><dd>n’ha betg cumenzà dapli che 7 onns avant l’inoltraziun da la dumonda;</dd></dl></dd><dt>d. </dt><dd>las taxas da curs imputablas surpassan 3500 francs per dumonda;</dd><dt>e. </dt><dd>igl è avant maun ina conferma emessa dal purschider dal curs preparatoric per las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas dal participant e questa conferma n’è betg gia vegnida inoltrada en il rom d’ina autra dumonda;</dd><dt>f. </dt><dd>il petent ha stuì pajar main che 88 francs taglia federala directa tenor l’ultima taxaziun da taglia cun vigur legala.</dd></dl><p><sup>2</sup> Suenter avair survegnì la disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur absolvì sco er eventualas ulteriuras confermas fa il SEFRI in rendaquint final e paja – sin dumonda – eventualas contribuziuns restantas fin a la limita superiura.</p><p><sup>3</sup> Il SEFRI paja las contribuziuns mo a participants.</p><p><sup>4</sup> Sch’i n’è avant maun nagina disposiziun davart la reussida u la nunreussida da l’examen professiunal federal u da l’examen professiunal federal superiur absolvì entaifer il termin tenor l’artitgel 66<i>d</i> alinea 1 litera b cifra 2, sto vegnir restituida la summa pajada. Valair valan las disposiziuns da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’october 1990<sup><a fragment="#fn-d6e2049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2049" id="fnbck-d6e2049" routerlink="./">34</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2049"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2049" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2049" routerlink="./">34</a></sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_66_f"><a name="a66f"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_f" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_f" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>f</i> Tariffa da contribuziun, limita superiura e taxas da curs imputablas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per dumondas tenor l’artitgel 66<i>b</i> e tenor l’artitgel 66<i>d</i> importa la tariffa da contribuziun 50 pertschient da las taxas da curs imputablas.</p><p><sup>2</sup> La limita superiura da las taxas da curs imputablas importa per persuna subvenziunabla e per diplom:</p><dl><dt>a. </dt><dd>19 000 francs per examens professiunals federals;</dd><dt>b. </dt><dd>21 000 francs per examens professiunals federals superiurs.</dd></dl><p><sup>3</sup> Imputabla è mo quella part da las taxas da curs che serva directamain a l’intermediaziun da savida per l’examen professiunal federal u per l’examen professiunal federal superiur. Betg imputablas n’èn en spezial spesas da viadi, d’alimentaziun e da pernottaziun.</p><p><sup>4</sup> Taxas da curs ch’èn vegnidas reducidas tras contribuziuns en il rom da la Cunvegna interchantunala dals 22 da mars 2012<sup><a fragment="#fn-d6e2088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2088" id="fnbck-d6e2088" routerlink="./">35</a></sup> davart las contribuziuns per las scolaziuns da las scolas spezialisadas superiuras (CSSS) n’èn betg imputablas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2088"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2088" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2088" routerlink="./">35</a></sup> La cunvegna po vegnir consultada sin la pagina d’internet da la Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica (CDEP) sut www.edk.ch &gt; Arbeiten &gt; Finanzierungs-Vereinbarungen &gt; Höhere Fachschulen</p></div></div></article><article id="art_66_g"><a name="a66g"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_g" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_g" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>g</i> Glista dals curs preparatorics</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI maina ina glista dals curs preparatorics. La glista è ina part integrala da l’ordinaziun e vegn publitgada tras in renviament (art. 5 al. 1 lit. c da la L dals 18 da zer. 2004<sup><a fragment="#fn-d6e2104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2104" id="fnbck-d6e2104" routerlink="./">36</a></sup> davart las publicaziuns uffizialas). Ella è accessibla en furma electronica<sup><a fragment="#fn-d6e2112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2112" id="fnbck-d6e2112" routerlink="./">37</a></sup>. Il SEFRI actualisescha mintga onn la glista.</p><p><sup>2</sup> Purschiders che vulan laschar metter lur curs sin la glista dals curs preparatorics ston:</p><dl><dt>a. </dt><dd>avair lur sedia en Svizra; e</dd><dt>b. </dt><dd>garantir ch’els adempleschian las obligaziuns imponidas (art. 66<i>i</i>).</dd></dl><p><sup>3</sup> Els s’annunzian tar il SEFRI cun las indicaziuns e cun las cumprovas necessarias.</p><p><sup>4</sup> Il SEFRI inscriva in curs sin la glista, sche quest curs ademplescha las suandantas premissas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il curs ha lieu en Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>areguard il cuntegn prepara il curs directamain per l’examen professiunal federal u per l’examen professiunal federal superiur. En pli garantescha il curs cumplainamain u parzialmain las cumpetenzas pretendidas.</dd></dl><p><sup>5</sup> En cas excepziunals motivads, en spezial sch’i na vegnan purschids nagins curs correspundents en Svizra, poi vegnir inscrit sin la glista er in curs che n’ha betg lieu en Svizra u in curs d’in purschider che n’ha betg sia sedia en Svizra.</p><p><sup>6</sup> In curs inscrit sin la glista sto vegnir confermà mintga onn dal purschider dal curs, per cumparair l’onn suandant sin la glista.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2104"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2104" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2104" routerlink="./">36</a></sup> <a href="eli/cc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a></p><p id="fn-d6e2112"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2112" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2112" routerlink="./">37</a></sup> La glista po vegnir consultada sut www.sbfi.admin.ch/hbb-finanzierung</p></div></div></article><article id="art_66_h"><a name="a66h"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_h" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_h" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>h</i> Emprovas da controlla</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SEFRI examinescha las indicaziuns dals purschiders dal curs tenor l’artitgel 66<i>g</i> alineas 2 e 4 sco er tenor l’artitgel 66<i>i</i> alinea 1 a maun d’emprovas da controlla.</p></div></article><article id="art_66_i"><a name="a66i"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_i" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_i" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>i</i> Obligaziuns dals purschiders da curs e sancziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il purschider da curs emetta ina conferma tenor il model dal SEFRI per mauns dal participant. Questa conferma cuntegna ina preschentaziun correcta:</p><dl><dt>a. </dt><dd>da tut las taxas da curs;</dd><dt>b. </dt><dd>da las taxas da curs imputablas;</dd><dt>c. </dt><dd>da las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas dal participant.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il purschider da curs cooperescha tar la realisaziun da las emprovas da controlla.</p><p><sup>3</sup> Sch’in purschider da curs fa faussas indicaziuns, na dovra betg il model tenor l’alinea 1, n’observa betg las directivas u na furnescha betg entaifer il termin fixà las cumprovas pretendidas en il rom da las emprovas da controlla, po il SEFRI stritgar da la glista il curs respectiv u l’entira purschida da curs da quest purschider.</p><p><sup>4</sup> Sch’in purschider da curs fa intenziunadamain indicaziuns che na correspundan betg a la vardad, po il SEFRI suspender supplementarmain il purschider per 1 onn da l’inscripziun sin la glista.</p></div></article><article id="art_66_j"><a name="a66j"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_66_j" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_66_j" routerlink="./"><b>Art. 66</b><i>j</i> Delegaziun d’incumbensas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 56<i>b</i> e 67 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI po delegar incumbensas tenor questa part ad organisaziuns dal mund da lavur.</p><p><sup>2</sup> Las incumbensas vegnan delegadas tras ina cunvegna da prestaziun.</p></div></article></div></section><section id="chap_8/sec_7"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_7" routerlink="./">7. part Reducziun u refusa da contribuziuns federalas</a></h2><div class="collapseable"> <p> (art. 58 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2217" id="fnbck-d6e2217" routerlink="./">38</a></sup></p><article id="art_67"><a name="a67"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_67" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_67" routerlink="./"><b>Art. 67</b></a></h6><div class="collapseable"><p>La reducziun u la refusa da contribuziuns federalas tenor l’artitgel 58 LFPr vegn calculada tenor il grad da la violaziun da las obligaziuns tras la persuna che survegn las contribuziuns. La reducziun importa maximalmain in terz.</p></div></article><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2217"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2217" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2217" routerlink="./">38</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></section><section id="chap_8/sec_8"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8/sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_8/sec_8" routerlink="./">8. part Fond per la furmaziun professiunala</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2237" id="fnbck-d6e2237" routerlink="./">39</a></sup></b></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2237"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2237" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2237" routerlink="./">39</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_68"><a name="a68"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_68" routerlink="./"><b>Art. 68</b> <b></b>Dumondas pertutgond l’obligaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 60 LFPr)<sup><a fragment="#fn-d6e2258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2258" id="fnbck-d6e2258" routerlink="./">40</a></sup></p><p><sup>1</sup> Dumondas pertutgant l’obligaziun d’in fond per la furmaziun professiunala vegnan fatgas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>d’organisaziuns dal mund da lavur ch’èn activas sin plaun naziunal per tut ils manaschis da la branscha en l’entir pajais; u</dd><dt>b. </dt><dd>d’organisaziuns dal mund da lavur ch’èn activas sin plaun regiunal per ils manaschis da la branscha da lur regiun.</dd></dl><p><sup>2</sup> La dumonda vegn inoltrada en scrit al SEFRI e cuntegna en spezial las suandantas indicaziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las mesiras da promoziun;</dd><dt>b. </dt><dd>il gener da l’incassament da las contribuziuns;</dd><dt>c. </dt><dd>la denominaziun da la branscha;</dd><dt>d. </dt><dd>eventualmain la limitaziun regiunala;</dd><dt>e. </dt><dd>la limitaziun da las prestaziuns visavi auters fonds per la furmaziun professiunala.</dd></dl><p><sup>3</sup> L’organisaziun posseda – en il senn da l’artitgel 60 alinea 4 litera b LFPr – ina atgna instituziun da furmaziun, sch’ella metta sezza a disposiziun ina purschida che s’occupa principalmain da la scolaziun e da la furmaziun supplementara en la branscha u sch’ella è participada ad ina tala purschida.</p><p><sup>4–7</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2302" id="fnbck-d6e2302" routerlink="./">41</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2258"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2258" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2258" routerlink="./">40</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/864/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 6005</a>).</p><p id="fn-d6e2302"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2302" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2302" routerlink="./">41</a></sup> Abolì tras la cifra I da l’O dals 3 da dec. 2010, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/864/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 6005</a>).</p></div></div></article><article id="art_68_a"><a name="a68a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_68_a" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2315" id="fnbck-d6e2315" routerlink="./">42</a></sup><a fragment="#art_68_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_68_a" routerlink="./"> Incassament da contribuziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 60 LFPr)</p><p><sup>1</sup> L’organisaziun dal mund da lavur metta en quint las contribuziuns a las instituziuns suttamessas.</p><p><sup>2</sup> Tgi che furnescha gia prestaziuns tenor l’artitgel 60 alinea 6 LFPr, paja la differenza tranter la prestaziun ch’è gia vegnida furnida e l’import che vegn incassà per augmentar il fond per la furmaziun professiunala ch’è vegnì declerà sco generalmain liant. La differenza vegn calculada proporziunalmain sin fundament da las contribuziuns per la medema prestaziun.</p><p><sup>3</sup> L’organisaziun dal mund da lavur decretescha l’import sche l’instituziun suttamessa pretenda quai u na paja betg.</p><p><sup>4</sup> In decret davart il pajament da l’import ha vigur legala tenor l’artitgel 80 da la Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889<sup><a fragment="#fn-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2342" id="fnbck-d6e2342" routerlink="./">43</a></sup> da scussiun e da concurs ed ha la medema vigur ch’ina decisiun giuridica executabla.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2315" routerlink="./">42</a></sup> Integrà tras la cifra 1 da l’O dals 3 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/864/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 6005</a>).</p><p id="fn-d6e2342"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2342" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2342" routerlink="./">43</a></sup> <a href="eli/cc/11/529_488_529/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>281.1</b></a></p></div></div></article><article id="art_68_b"><a name="a68b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_68_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_68_b" routerlink="./"><b>Art. 68</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2354" id="fnbck-d6e2354" routerlink="./">44</a></sup><a fragment="#art_68_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_68_b" routerlink="./"> Controlla dal diever dals daners, da la contabilitad e revisiun</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 60 LFPr)</p><p><sup>1</sup> L’utilisaziun dals daners or dal fond vegn examinada periodicamain.</p><p><sup>2</sup> Per la contabilitad dal fond per la furmaziun professiunala ch’è vegnì declerà dal Cussegl federal sco liant valan las disposiziuns tenor ils artitgels 957 fin 964 dal dretg d’obligaziuns<sup><a fragment="#fn-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2375" id="fnbck-d6e2375" routerlink="./">45</a></sup>.</p><p><sup>3</sup> Ils quints dal fond ch’è vegnì declerà dal Cussegl federal sco liant vegnan revedids annualmain tras posts independents. Ils rapports da revisiun vegnan inoltrads al SEFRI per enconuschientscha.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2354"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2354" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2354" routerlink="./">44</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (<a href="eli/oc/2010/864/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2010</b> 6005</a>). Ils alineas 5–7 da l’artitgel 68 existent èn daventads ils alineas 1–3 da quest artitgel.</p><p id="fn-d6e2375"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2375" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2375" routerlink="./">45</a></sup> <a href="eli/cc/27/317_321_377/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>220</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_9"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_9" routerlink="./">9. chapitel Renconuschientscha da diploms esters</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e2390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2390" id="fnbck-d6e2390" routerlink="./">46</a></sup></b></h1><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2390"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2390" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2390" routerlink="./">46</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’O dals 12 da nov. 2014 tar la LF davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/692/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4137</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_69"><a name="a69"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69" routerlink="./"><b>Art. 69</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2403" id="fnbck-d6e2403" routerlink="./">47</a></sup><a fragment="#art_69" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69" routerlink="./"> Entrada</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 68 LFPr)</p><p>Il SEFRI u terzas persunas (tenor l’art. 67 LFPr) cumpareglian sin dumonda in diplom ester cun in diplom svizzer correspundent da la furmaziun professiunala, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il diplom ester sa basa sin prescripziuns giuridicas u administrativas statalas ed è vegnì emess da l’autoritad u da l’instituziun cumpetenta en il stadi d’origin; e</dd><dt>b. </dt><dd>il titular dal diplom ester cumprova d’avair enconuschientschas d’ina lingua uffiziala da la Confederaziun ch’èn necessarias per exercitar la professiun en Svizra.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2403"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2403" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2403" routerlink="./">47</a></sup> Versiun tenor la cifra 2 da l’O dals 12 da nov. 2014 tar la LF davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/692/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4137</a>).</p></div></div></article><article id="art_69_a"><a name="a69a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69_a" routerlink="./"><b>Art. 69</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2431" id="fnbck-d6e2431" routerlink="./">48</a></sup><a fragment="#art_69_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69_a" routerlink="./"><i></i> <i></i>Professiuns reglamentadas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 68 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI u terzas persunas renconuschan in diplom ester che vala per exercitar ina professiun reglamentada, sch’el ademplescha – cumpareglià cun il diplom svizzer correspundent da la furmaziun professiunala – las suandantas premissas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il stgalim da furmaziun è il medem;</dd><dt>b. </dt><dd>la durada da la furmaziun è la medema;</dd><dt>c. </dt><dd>ils cuntegns da la furmaziun èn cumparegliabels;</dd><dt>d. </dt><dd>la furmaziun estra cumpiglia ultra da las qualificaziuns teoreticas er qualificaziuns praticas u igl è avant maun in’experientscha professiunala respectiva.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sch’il diplom ester permetta bain d’exercitar la professiun correspundenta en il stadi da derivanza, ma sche betg tut las premissas tenor l’alinea 1 n’èn ademplidas, procuran il SEFRI u terzas persunas, en cas da basegn en collavuraziun cun experts, per mesiras per cumpensar las differenzas ch’existan tranter il diplom ester ed il diplom svizzer correspundent (mesiras cumpensatoricas) cunzunt en furma d’in examen da qualificaziun u d’ina scolaziun d’adattaziun. Sch’ina part impurtanta da la scolaziun svizra stuess vegnir absolvida per cumpensar las differenzas, na vegnan las mesiras cumpensatoricas betg en dumonda.</p><p><sup>3</sup> Ils custs per las mesiras cumpensatoricas vegnan mess a quint als absolvents.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2431"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2431" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2431" routerlink="./">48</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’O dals 12 da nov. 2014 tar la LF davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/692/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4137</a>).</p></div></div></article><article id="art_69_b"><a name="a69b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69_b" routerlink="./"><b>Art. 69</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2475" id="fnbck-d6e2475" routerlink="./">49</a></sup><a fragment="#art_69_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Professiuns betg reglamentadas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 68 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Sche las premissas tenor l’artitgel 69<i>a</i> alinea 1 literas a e b èn ademplidas tar in diplom ester d’ina professiun betg reglamentada, attribueschan il SEFRI u terzas persunas il diplom al sistem da furmaziun svizzer tras ina conferma dal nivel.</p><p><sup>2</sup> Sche tut las premissas tenor l’artitgel 69<i>a</i> alinea 1 èn ademplidas, renconuschan il SEFRI u terzas persunas il diplom ester.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2475"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2475" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2475" routerlink="./">49</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’O dals 12 da nov. 2014 tar la LF davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, en vigur dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/692/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4137</a>).</p></div></div></article><article id="art_69_c"><a name="a69c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_69_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_69_c" routerlink="./"><b>Art. 69</b><i>c</i></a><sup><sup><a fragment="#fn-d6e2508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2508" id="fnbck-d6e2508" routerlink="./">50</a></sup></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2508"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2508" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2508" routerlink="./">50</a></sup> Oriundamain: art. 69<i>a</i>. Integrà tras la cifra II da l’O dals 14 da sett. 2005 (<a href="eli/oc/2005/608/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2005</b> 4645</a>). Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 21 da dec. 2016, cun effect dapi il 1. da schan. 2017 (<a href="eli/oc/2016/812/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 5113</a>).</p></div></div></article><article id="art_70"><a name="a70"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_70" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_70" routerlink="./"><b>Art. 70</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e2529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2529" id="fnbck-d6e2529" routerlink="./">51</a></sup></h6><div class="collapseable"><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2529"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2529" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2529" routerlink="./">51</a></sup> Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da l’O dals 12 da nov. 2014 tar la LF davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras, cun effect dapi il 1. da schan. 2015 (<a href="eli/oc/2014/692/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2014</b> 4137</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_10" routerlink="./">10. chapitel Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_10/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_10/sec_1" routerlink="./">1. part Execuziun</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_71"><a name="a71"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_71" routerlink="./"><b>Art. 71</b> SEFRI</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 65 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI exequescha questa ordinaziun, nun che la cumpetenza saja reglada autramain.</p><p><sup>2</sup> El è il post da contact per la renconuschientscha vicendaivla dals diploms en il rom da l’execuziun dals suandants contracts internaziunals:</p><dl><dt>a. </dt><dd>cunvegna dals 21 da zercladur 1999<sup><a fragment="#fn-d6e2566" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2566" id="fnbck-d6e2566" routerlink="./">52</a></sup> tranter la Confederaziun svizra d’ina vart e la communitad europeica e ses stadis commembers da l’autra vart davart la libra circulaziun da persunas;</dd><dt>b. </dt><dd>convenziun dals 4 da schaner 1960<sup><a fragment="#fn-d6e2578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2578" id="fnbck-d6e2578" routerlink="./">53</a></sup> per la fundaziun da l’associaziun europeica da commerzi liber (AECL).</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2566"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2566" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2566" routerlink="./">52</a></sup> <a href="eli/cc/2002/243/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.142.112.681</b></a></p><p id="fn-d6e2578"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2578" routerlink="./">53</a></sup> <a href="eli/cc/1960/590_635_621/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>0.632.31</b></a></p></div></div></article><article id="art_71_a"><a name="a71a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_71_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_71_a" routerlink="./"><b>Art. 71</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2590" id="fnbck-d6e2590" routerlink="./">54</a></sup><a fragment="#art_71_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_71_a" routerlink="./"> Taxas dal SEFRI</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las taxas che vegnan incassadas dal SEFRI per disposiziuns prendidas en emprima instanza e per servetschs furnids en il champ d’incumbensa dal SEFRI sa drizzan tenor l’urden da taxas dal UFFT dals 16 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e2605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2605" id="fnbck-d6e2605" routerlink="./">55</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2590"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2590" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2590" routerlink="./">54</a></sup> Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da l’urden da taxas dal UFFT dals 16 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. d’avust 2006 (<a href="eli/oc/2006/404/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2006</b> 2639</a>).</p><p id="fn-d6e2605"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2605" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2605" routerlink="./">55</a></sup> <a href="eli/cc/2006/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>412.109.3</b></a></p></div></div></article><article id="art_72"><a name="a72"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_72" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_72" routerlink="./"><b>Art. 72</b> Dretg d’access ed obligaziun da dar infurmaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 65 al. 4 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils posts ch’èn incumbensads cun l’execuziun han access ad occurrenzas da la furmaziun professiunala. Els pon dumandar infurmaziuns e prender invista da documents che concernan la furmaziun professiunala.</p><p><sup>2</sup> Il SEFRI po dumandar infurmaziuns als chantuns e directamain a terzas persunas, a las qualas èn surdadas incumbensadas executivas.</p></div></article><article id="art_73"><a name="a73"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_73" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_73" routerlink="./"><b>Art. 73</b> Retratga d’attestats e da titels</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 63 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Il SEFRI retira attestats e titels ch’èn vegnids acquirids en moda illegala. La persecuziun penala resta resalvada.</p><p><sup>2</sup> La retratga definitiva d’in attestat vegn communitgada als chantuns; in’eventuala inscripziun en il register uffizial vegn annullada.<sup><a fragment="#fn-d6e2643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2643" id="fnbck-d6e2643" routerlink="./">56</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2643"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2643" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2643" routerlink="./">56</a></sup> La rectificaziun dals 8 da favr. 2021 concerna mo il text franzos (<a href="eli/oc/2021/74/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 74</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_10/sec_2" routerlink="./">2. part Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_74"><a name="a74"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_74" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_74" routerlink="./"><b>Art. 74</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> L’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta.</p><p><sup>2</sup> Per l’aboliziun da reglaments da scolaziun ch’èn vegnids decretads dal DEFR sa basond sin l’artitgel 12 da la Lescha federala dals 19 d’avrigl 1978<sup><a fragment="#fn-d6e2666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2666" id="fnbck-d6e2666" routerlink="./">57</a></sup> davart la furmaziun professiunala, è cumpetent il SEFRI.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2666" routerlink="./">57</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/1687_1687_1687/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 1687</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660 </a>cifra I 21; <b></b><a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 600 </a>art. 17 cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 857 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>agiunta cifra 17, <a href="eli/oc/1992/2521_2521_2521/rm" routerlink="./" target="_blank">2521 </a>art. 55 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1996/2588_2588_2588/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2588 </a>art. 25 al. 2 ed agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1998/1822_1822_1822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 1822 </a>art. 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/363/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2374 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 187 </a>agiunta cifra II 2. <a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557 </a>agiunta cifra I 1]</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_10/sec_3" routerlink="./">3. part Disposiziuns transitoricas</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_75"><a name="a75"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_75" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_75" routerlink="./"><b>Art. 75</b> Diploms da la furmaziun professiunala tenor il dretg chantunal</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 73 al. 2 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Ils titels d’absolvents da furmaziuns professiunalas tenor il dretg chantunal valan sco titels federals il mument da l’entrada en vigur da questa ordinaziun, sch’els eran reglads fin ussa en cunvegnas interchantunalas.</p><p><sup>2</sup> L’equivalenza da titels tenor l’alinea 1 cun ils titels tenor las novas regulaziuns federalas sco er las cundiziuns per convertir eventualmain quests titels vegnan fixadas en ils decrets respectivs davart la furmaziun.</p><p><sup>3</sup> Per renconuscher las furmaziuns e las conversiuns da titels en quels secturs ch’eran suttamess fin ussa al dretg interchantunal, applitgescha il SEFRI las disposiziuns decisivas dal dretg interchantunal vertent fin a l’entrada en vigur dals decrets davart la furmaziun.</p><p><sup>4</sup> En il sectur da las professiuns da la sanadad è cumpetenta la Crusch cotschna svizra per renconuscher las furmaziuns e las conversiuns da titels sco er per renconuscher ils diploms ed ils certificats esters fin a l’entrada en vigur dals decrets federals decisivs davart la furmaziun.</p></div></article><article id="art_76"><a name="a76"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_76" routerlink="./"><b>Art. 76</b> Persunas responsablas per la furmaziun professiunala ordaifer il champ d’applicaziun dal dretg vegl</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 73 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Furmaturs da la professiun ordaifer il champ d’applicaziun da la Lescha federala dals 19 d’avrigl 1978<sup><a fragment="#fn-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2762" id="fnbck-d6e2762" routerlink="./">58</a></sup> davart la furmaziun professiunala che han instruì durant almain 5 onns emprendists, valan sco qualifitgads en il senn dals artitgels 44 e 45.</p><p><sup>2</sup> e <sup>3</sup> …<sup><a fragment="#fn-d6e2827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2827" id="fnbck-d6e2827" routerlink="./">59</a></sup></p><p><sup>4</sup> Eventualas qualificaziuns posteriuras ston vegnir acquiridas entaifer 5 onns suenter la decisiun dal SEFRI.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2762"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2762" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2762" routerlink="./">58</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/1687_1687_1687/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 1687</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660 </a>cifra I 21; <b></b><a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 600 </a>art. 17 cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 857 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>agiunta cifra 17, <a href="eli/oc/1992/2521_2521_2521/rm" routerlink="./" target="_blank">2521 </a>art. 55 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1996/2588_2588_2588/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2588 </a>art. 25 al. 2 ed agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1998/1822_1822_1822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 1822 </a>art. 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/363/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2374 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 187 </a>agiunta cifra II 2. <a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557 </a>agiunta cifra I 1]</p><p id="fn-d6e2827"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2827" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2827" routerlink="./">59</a></sup> Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 14 da dec. 2018, cun effect dapi il 1. da favr. 2019 (<a href="eli/oc/2019/23/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2019</b> 155</a>).</p></div></div></article><article id="art_76_a"><a name="a76a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_76_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_76_a" routerlink="./"><b>Art. 76</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e2843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2843" id="fnbck-d6e2843" routerlink="./">60</a></sup><a fragment="#art_76_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_76_a" routerlink="./"> Qualificaziun d’instruir sport</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils diploms survegnids tenor il dretg vegl – il diplom federal I e II per magisters da gimnastica e da sport, il diplom «magister da sport SAP» ed il diplom da bachelor en sport da la Scola auta federala da sport a Magglingen – valan sco qualificaziuns d’instruir tenor l’alinea 3 da l’artitgel 46.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2843" routerlink="./">60</a></sup> Integrà tras la cifra 3 da l’artitgel 82 da l’O per la promoziun dal sport dals 23 da matg 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (<a href="eli/oc/2012/461/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2012</b> 3967</a>).</p></div></div></article><article id="art_77"><a name="a77"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_77" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_77" routerlink="./"><b>Art. 77</b> Contribuziuns pauschalas</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 73 al. 3 e 4 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las incumbensas dals chantuns tenor l’artitgel 53 alinea 2 LFPr vegnan cofinanziadas cumplainamain da la Confederaziun sur las contribuziuns pauschalas tenor la LFPr e tenor questa ordinaziun, e quai a partir dal 5. onn dapi l’entrada en vigur da la LFPr.</p><p><sup>2</sup> Ils emprims 4 onns suenter l’entrada en vigur da la LFPr vala la suandanta regulaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las incumbensas tenor l’artitgel 53 alinea 2 LFPr che la Confederaziun ha sustegnì fin ussa sin basa d’ina da las suandantas leschas, sustegna ella vinavant tenor questas leschas:<dl><dt>1. </dt><dd>Lescha federala dals 19 d’avrigl 1978<sup><a fragment="#fn-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2882" id="fnbck-d6e2882" routerlink="./">61</a></sup> davart la furmaziun professiunala,</dd><dt>2. </dt><dd>Lescha d’agricultura dals 29 d’avrigl 1998<sup><a fragment="#fn-d6e2946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2946" id="fnbck-d6e2946" routerlink="./">62</a></sup>,</dd><dt>3. </dt><dd>Lescha dal guaud dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d6e2958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2958" id="fnbck-d6e2958" routerlink="./">63</a></sup>,</dd><dt>4. </dt><dd>Lescha federala dals 19 da zercladur 1992<sup><a fragment="#fn-d6e2970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e2970" id="fnbck-d6e2970" routerlink="./">64</a></sup> davart ils agids finanzials a las scolas spezialisadas superiuras da lavur sociala;</dd></dl></dd><dt>b. </dt><dd>las ulteriuras incumbensas tenor l’artitgel 53 alinea 2 LFPr sustegna la Confederaziun en il rom dals meds ch’èn avant maun tenor l’artitgel 53 alinea 1 LFPr.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e2882"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2882" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2882" routerlink="./">61</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/1687_1687_1687/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 1687</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/660_660_660/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 660 </a>cifra I 21; <b></b><a href="eli/oc/1987/600_600_600/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1987</b> 600 </a>art. 17 cifra 3; <b></b><a href="eli/oc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1991</b> 857 </a>agiunta cifra 4; <b></b><a href="eli/oc/1992/288_288_288/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1992</b> 288 </a>agiunta cifra 17, <a href="eli/oc/1992/2521_2521_2521/rm" routerlink="./" target="_blank">2521 </a>art. 55 cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1996/2588_2588_2588/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1996</b> 2588 </a>art. 25 al. 2 ed agiunta cifra 1; <b></b><a href="eli/oc/1998/1822_1822_1822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 1822 </a>art. 2; <b></b><a href="eli/oc/1999/363/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2374 </a>cifra I 2; <b></b><a href="eli/oc/2003/24/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2003</b> 187 </a>agiunta cifra II 2. <a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557 </a>agiunta cifra I 1]</p><p id="fn-d6e2946"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2946" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2946" routerlink="./">62</a></sup> <a href="eli/cc/1998/3033_3033_3033/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>910.1</b></a></p><p id="fn-d6e2958"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2958" routerlink="./">63</a></sup> <a href="eli/cc/1992/2521_2521_2521/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>921.0</b></a></p><p id="fn-d6e2970"><sup><a fragment="#fnbck-d6e2970" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e2970" routerlink="./">64</a></sup> [<a href="eli/oc/1992/1973_1973_1973/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1992</b> 1973</a>. <a href="eli/oc/2003/674/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 4557 </a>agiunta I 2]</p></div></div></article><article id="art_78"><a name="a78"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_78" routerlink="./"><b>Art. 78</b> Projects da construcziun e locaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p> (art. 73 al. 3 LFPr)</p><p><sup>1</sup> Las dumondas da subvenziun per projects da construcziun ch’èn vegnidas inoltradas al SEFRI fin a l’entrada en vigur da la LFPr e che cuntegnan in program dals locals accumpagnà d’in plan d’occupaziun dals locals, in project preliminar u in project da construcziun, vegnan giuditgadas tenor il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> Sch’i vegn inoltrà in program dals locals accumpagnà d’in plan d’occupaziun dals locals u in project preliminar, vegnan mo concedidas subvenziuns tenor il dretg vertent, sch’i vegn preschentà in project da construcziun fin il pli tard 4 onns suenter l’entrada en vigur da la LFPr.</p><p><sup>3</sup> Sch’ina subvenziun è vegnida permessa per in project da construcziun, sto il rendaquint final per il project che duai vegnir realisà ,vegnir inoltrà fin il pli tard 10 onns suenter l’entrada en vigur da la LFPr. Sch’il rendaquint final vegn inoltrà suenter quest termin, na vegnan debitadas naginas subvenziuns pli.</p><p><sup>4</sup> Las dumondas da subvenziun per la locaziun da locals che vegnivan inoltradas fin a l’entrada en vigur da la LFPr accumpagnadas d’ina tabella dals locals, d’in contract da locaziun u d’in contract da locaziun preliminar e d’in plan d’occupaziun dals locals, vegnan giuditgadas tenor il dretg vertent. Las subvenziuns vegnan concedidas fin maximalmain 4 onns suenter l’entrada en vigur da la LFPr.</p><p><sup>5</sup> Il credit da pajament per ils edifizis e per las locaziuns va a quint da la limita d’expensas tenor l’artitgel 59 alinea 1 litera a LFPr.</p></div></article><article id="art_78_a"><a name="a78a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_78_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_78_a" routerlink="./"><b>Art. 78</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e3016" id="fnbck-d6e3016" routerlink="./">65</a></sup><a fragment="#art_78_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_78_a" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas da la midada dals 15 da settember 2017</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Contribuziuns tenor ils artitgels 66<i>c</i> e 66<i>e</i> pon vegnir dumandadas mo per curs preparatorics per examens professiunals federals u per examens professiunals federals superiurs che han cumenzà suenter il 1. da schaner 2017.</p><p><sup>2</sup> Il SEFRI procura che l’efficacitad da las disposiziuns da la 6. part dal 8. chapitel (art. 66<i>a</i>–66<i>j</i>) vegnia controllada 3 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 15 da settember 2017 e ch’i vegnia suttamess in rapport al Cussegl federal.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3016"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3016" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e3016" routerlink="./">65</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 15 da sett. 2017, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (<a href="eli/oc/2017/565/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2017</b> 5147</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="chap_10/sec_4"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_10/sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#chap_10/sec_4" routerlink="./">4. part Entrada en vigur</a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_79"><a name="a79"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_79" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#art_79" routerlink="./"><b>Art. 79</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da schaner 2004.</p></div></article></div></section></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 74)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>L’Ordinaziun dals 7 da november 1979<sup><a fragment="#fn-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e3064" id="fnbck-d6e3064" routerlink="./">66</a></sup> davart la furmaziun professiunala (OFPr) vegn abolida.</p><p>II</p><p>Las ordinaziuns qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>...<sup><a fragment="#fn-d6e3101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fn-d6e3101" id="fnbck-d6e3101" routerlink="./">67</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e3064"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3064" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e3064" routerlink="./">66</a></sup> [<a href="eli/oc/1979/1712_1712_1712/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1979</b> 1712</a>; <b></b><a href="eli/oc/1985/670_670_670/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1985</b> 670 </a>cifra I 1; <b></b><a href="eli/oc/1993/7_7_7/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1993</b> 7</a>; <b></b><a href="eli/oc/1998/1822_1822_1822/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1998</b> 1822 </a>art. 26; <b></b><a href="eli/oc/2001/136/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>2001</b> 979 </a>cifra II]</p><p id="fn-d6e3101"><sup><a fragment="#fnbck-d6e3101" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2003/748/rm#fnbck-d6e3101" routerlink="./">67</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2003/748/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2003</b> 5047</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>
ch
rm
59e78de9-670f-4141-a891-1cf02644178d
412.103.1
true
2016-08-23T00:00:00
2009-06-24T00:00:00
1,618,531,200,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm
<div _ngcontent-apn-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--412.103.1 --><p class="srnummer">412.103.1 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina vali­ditad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Ordinaziun<br/>davart la maturitad professiunala federala</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Ordinaziun davart la maturitad professiunala, OMPr)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 24 da zercladur 2009 (versiun dals 23 d'avust 2016)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin l'artitgel 25 alinea 5 da la Lescha federala dals 13 da december 2002<sup><a fragment="#fn-d7216e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e33" routerlink="./">1</a></sup> davart la furmaziun professiunala (LFPr),</p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e33"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/2003/674/rm" routerlink="./">SR <b>412.10</b></a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_1" routerlink="./">1. partiziun: Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun regla per la maturitad professiunala federala en spezial:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la concepziun da l'instrucziun;</dd><dt>b.</dt><dd>las pretensiuns envers las scolaziuns;</dd><dt>c.</dt><dd>la valitaziun da la prestaziun en il decurs da la scolaziun;</dd><dt>d.</dt><dd>l'examen da maturitad professiunala;</dd><dt>e.</dt><dd>la renconuschientscha da scolaziuns tras la Confederaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Maturitad professiunala federala </a></h6><div class="collapseable"> <p>La maturitad professiunala federala cumpiglia:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ina furmaziun fundamentala professiunala, certifitgada tras in attestat federal da qualificaziun; ed</dd><dt>b.</dt><dd>ina furmaziun generala extendida che cumplettescha la furmaziun fundamentala professiunala.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Finamiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che ha acquistà ina maturitad professiunala federala è en spezial abel:</p><dl><dt>a.</dt><dd>da cumenzar in studi en ina scola auta spezialisada e da sa preparar en quel per ina incumbensa pretensiusa en l'economia ed en la societad;</dd><dt>b.</dt><dd>da percorscher e d'encleger il mund da la lavur cun ses process cumplexs e da s'integrar en tal;</dd><dt>c.</dt><dd>da reflectar davart sias activitads professiunalas e davart sias experientschas en connex cun la natira e cun la societad;</dd><dt>d.</dt><dd>da surpigliar responsabladad envers sasez, ils conumans, la societad, l'economia, la cultura, la tecnica e la natira;</dd><dt>e.</dt><dd>da far accessibla nova savida, da sviluppar sias visiuns e sias abilitads communicativas;</dd><dt>f.</dt><dd>da colliar la savida acquistada cun experientschas professiunalas e generalas e da trair a niz quai per sviluppar vinavant sia carriera professiunala;</dd><dt>g.</dt><dd>da communitgar en duas linguas naziunalas ed en ina terza lingua e d'encleger ils conturns culturals ch'èn colliads cun questas linguas.</dd></dl><p><sup>2</sup> L'instrucziun per la maturitad professiunala sustegna la creaziun da structuras da savida sistematicas sin basa da cumpetenzas orientadas a la professiun sco er da las experientschas professiunalas da las persunas en scolaziun e maina ad in'avertadad spiertala ed ad ina madirezza persunala. Ella promova l'emprender autonom e duraivel sco er l'ulteriur svilup cumplessiv ed il lavurar en moda interdisciplinara da las persunas en scolaziun.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Acquist </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun generala extendida da la maturitad professiunala vegn acquistada en scolaziuns renconuschidas.</p><p><sup>2</sup> Per titulars d'in attestat federal da qualificaziun che n'han betg absolvì ina scolaziun renconuschida regla il Secretariat da stadi per furmaziun, retschertga ed innovaziun (SEFRI)<sup><a fragment="#fn-d7216e135" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e135" routerlink="./">2</a></sup> l'examen federal da maturitad professiunala.<sup><a fragment="#fn-d7216e145" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e145" routerlink="./">3</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e135"><sup>2</sup> La designaziun da l'unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2013 applitgond l'art. 16 al. 3 da l'O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p><p id="fn-d7216e145"><sup>3</sup> La rectificaziun dals 23 d'avust 2016 concerna mo il text talian (<a href="eli/oc/2016/497/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 2965</a>).</p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Dimensiun da la scolaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La maturitad professiunala federala cumpiglia tut en tut almain:</p><dl><dt>a.</dt><dd>5700 uras d'emprender en cas d'ina furmaziun fundamentala professiunala da 3 onns;</dd><dt>b.</dt><dd>7600 uras d'emprender en cas d'ina furmaziun fundamentala professiunala da 4 onns.</dd></dl><p><sup>2</sup> Da las uras d'emprender pertutgan almain 1800 la furmaziun generala extendida.</p><p><sup>3</sup> Ils dumbers d'uras d'emprender cumpiglian:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la furmaziun pratica professiunala;</dd><dt>b.</dt><dd>ils curs intermanaschials;</dd><dt>c.</dt><dd>il temp da preschientscha en scola;</dd><dt>d.</dt><dd>il temp mesaun che vegn duvrà per l'emprender en moda autonoma sco er per lavurs individualas ed en gruppa;</dd><dt>e.</dt><dd>las controllas d'emprender e las proceduras da qualificaziun.</dd></dl><p><sup>4</sup> L'instrucziun per la maturitad professiunala importa almain 1440 lecziuns.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Deducziun da salari inadmissibla ed imputaziun dal temp da lavur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> I n'è betg admissibel da deducir il salari d'ina persuna che frequenta l'instrucziun per la maturitad professiunala durant la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>2</sup> La frequentaziun da l'instrucziun per la maturitad professiunala durant la furmaziun fundamentala professiunala quinta sco temp da lavur. Quai vala er, sche l'instrucziun per la maturitad professiunala ha lieu ordaifer il temp da lavur usità.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_2" routerlink="./">2. partiziun: Instrucziun per la maturitad professiunala </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Structuraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L'instrucziun per la maturitad professiunala cumpiglia:</p><dl><dt>a.</dt><dd>in sectur da basa;</dd><dt>b.</dt><dd>in sectur central;</dd><dt>c.</dt><dd>in sectur cumplementar.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ultra da quai cumpiglia ella instrucziun e cussegliaziun per concepir e per rediger ina lavur da project interdisciplinara.</p><p><sup>3</sup> En il sectur central ed en il sectur cumplementar porschan las scolas quels dus roms che correspundan a la direcziun da las furmaziuns fundamentalas professiunalas da las persunas en scolaziun.</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Sectur da basa </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils roms dal sectur da basa èn:</p><dl><dt>a.</dt><dd>emprima lingua naziunala;</dd><dt>b.</dt><dd>segunda lingua naziunala;</dd><dt>c.</dt><dd>terza lingua;</dd><dt>d.</dt><dd>matematica.</dd></dl><p><sup>2</sup> Ils chantuns defineschan las linguas.</p><p><sup>3</sup> Las finamiras da furmaziun en ils roms dal sectur da basa èn concepidas per las pretensiuns da las furmaziuns fundamentalas professiunalas e dals secturs da studi da las scolas autas spezialisadas ch'èn parentads cun quellas furmaziuns fundamentalas, ed èn correspundentamain differenziadas.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Sectur central </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sectur central serva ad approfundar ed ad engrondir la savida e las enconuschientschas en reguard al studi en in sectur da studi da las scolas autas spezialisadas, ch'è parentà cun la professiun.</p><p><sup>2</sup> Ils roms dal sectur central èn:</p><dl><dt>a.</dt><dd>finanzas e contabilitad;</dd><dt>b.</dt><dd>art applitgà, art, cultura;</dd><dt>c.</dt><dd>infurmaziun e communicaziun;</dd><dt>d.</dt><dd>matematica;</dd><dt>e.</dt><dd>scienzas natiralas;</dd><dt>f.</dt><dd>scienzas socialas;</dd><dt>g.</dt><dd>economia e dretg.</dd></dl><p><sup>3</sup> Per regla ston vegnir frequentads dus roms.</p><p><sup>4</sup> Ils roms èn concepids per las furmaziuns fundamentalas professiunalas er per ils secturs da studi da las scolas autas spezialisadas ch'èn parentads cun las furmaziuns fundamentalas professiunalas.</p><p><sup>5</sup> Il plan d'instrucziun general attribuescha ils roms a las direcziuns da las furmaziuns fundamentalas professiunalas ed als secturs da studi parentads cun talas.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Sectur cumplementar </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il sectur cumplementar intermediescha in'abilitad d'orientaziun e d'agir en ils roms tenor l'alinea 2.</p><p><sup>2</sup> Ils roms en il sectur cumplementar vegnan purschids per regla en moda cumplementara als roms dal sectur central e cumpiglian:</p><dl><dt>a.</dt><dd>istorgia e politica;</dd><dt>b.</dt><dd>tecnica ed ambient;</dd><dt>c.</dt><dd>economia e dretg.</dd></dl><p><sup>3</sup> I ston vegnir frequentads dus roms.</p><p><sup>4</sup> Il plan d'instrucziun general attribuescha ils roms a las direcziuns da las furmaziuns fundamentalas professiunalas ed als secturs da studi parentads cun talas.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Lavurar en moda interdisciplinara </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> 10 pertschient da l'instrucziun per la maturitad professiunala e dal total da las uras d'emprender vegnan impundids per sviluppar cumpetenzas metodicas dal pensar en moda interdisciplinara e dal schliar problems.</p><p><sup>2</sup> Il lavurar en moda interdisciplinara vegn promovì ed exercità regularmain en l'instrucziun da tut ils trais secturs, en spezial en il rom da projects pitschens, da prestaziuns da transfer, dal management da projects e da la communicaziun.</p><p><sup>3</sup> Las prestaziuns en il lavurar en moda interdisciplinara vegnan cumprovadas en notas separadas. Quellas vegnan resguardadas en la nota per il lavurar en moda interdisciplinara tenor l'artitgel 24 alinea 5.</p><p><sup>4</sup> Vers la fin da la scolaziun fan u concepeschan las persunas en scolaziun ina lavur da project interdisciplinara. Ella è ina part integrala da l'examen da maturitad professiunala ed etablescha connexs:</p><dl><dt>a.</dt><dd>cun il mund da lavur; e</dd><dt>b.</dt><dd>cun almain dus roms da l'instrucziun per la maturitad professiunala.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_3" routerlink="./">3. partiziun: Pretensiuns envers las scolaziuns </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Plan d'instrucziun general </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI decretescha in plan d'instrucziun general.</p><p><sup>2</sup> Il plan d'instrucziun general cuntegna:</p><dl><dt>a.</dt><dd>las finamiras da furmaziun per ils roms dal sectur da basa, dal sectur central e dal sectur cumplementar, concepidas per las furmaziuns fundamentalas professiunalas e per ils secturs da studi da las scolas autas spezialisadas ch'èn parentads cun las furmaziuns fundamentalas professiunalas;</dd><dt>b.</dt><dd>las parts dals singuls roms a las uras d'emprender ed il dumber da las lecziuns che pertutgan ils singuls roms;</dd><dt>c.</dt><dd>directivas concernent il lavurar en moda interdisciplinara e concernent la lavur da project interdisciplinara;</dd><dt>d.</dt><dd>las furmas dals examens finals;</dd><dt>e.</dt><dd>directivas concernent la maturitad professiunala plurilingua.</dd></dl><p><sup>3</sup> Il plan d'instrucziun general vegn elavurà dals chantuns, da las organisaziuns dal mund da lavur, da las scolas professiunalas spezialisadas e da las scolas autas spezialisadas.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Organisaziun da las scolaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L'instrucziun per la maturitad professiunala po vegnir frequentada:</p><dl><dt>a.</dt><dd>durant la furmaziun fundamentala professiunala;</dd><dt>b.</dt><dd>suenter la terminaziun da la furmaziun fundamentala professiunala, saja quai en moda cumplementara a la professiun u sco purschida a temp cumplain.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las scolaziuns che vegnan frequentadas durant la furmaziun fundamentala professiunala, ston vegnir coordinadas cun l'instrucziun davart la professiun.</p><p><sup>3</sup> En talas scolaziuns na dastga l'instrucziun per la maturitad professiunala betg vegnir purschida sco instrucziun en bloc il cumenzament da la furmaziun fundamentala professiunala.</p><p><sup>4</sup> Sco purschida a temp cumplain suenter la furmaziun fundamentala professiunala cumpiglia l'instrucziun per la maturitad professiunala almain 2 semesters.</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Premissas d'admissiun e procedura d'admissiun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns decidan davart las premissas e davart las proceduras da l'admissiun a l'instrucziun per la maturitad professiunala.</p><p><sup>2</sup> En quest connex s'orienteschan els vi da las premissas e vi da las proceduras per midar a las ulteriuras purschidas scolasticas dal stgalim secundar II.</p><p><sup>3</sup> Tgi che ha absolvì cun success la procedura d'admissiun dal chantun da domicil, vegn er admess a l'instrucziun per la maturitad professiunala en in auter chantun; resalvadas restan regulaziuns chantunalas da libra circulaziun che divergeschan da quai.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Imputaziun da prestaziuns d'emprender ch'èn gia vegnidas furnidas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che dispona en in rom da las enconuschientschas e da las abilitads necessarias, po vegnir dispensà tras la scola da l'instrucziun correspundenta. En l'attestat da semester vegn inscritta la remartga «dispensà».</p><p><sup>2</sup> Tgi che cumprova d'avair las enconuschientschas e las abilitads necessarias en in rom, po vegnir dispensà tras l'autoritad chantunala dals examens finals correspundents. En l'attestat da la maturitad professiunala vegn inscritta la remartga «ademplì».</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_4" routerlink="./">4. partiziun: Valitaziun da las prestaziuns e promoziun </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Valitaziun da las prestaziuns e calculaziun da las notas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per las prestaziuns vegnan dadas notas tenor l'artitgel 34 alinea 1 da l'Ordinaziun davart la furmaziun professiunala dals 19 da november 2003<sup><a fragment="#fn-d7216e466" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e466" routerlink="./">4</a></sup>.</p><p><sup>2</sup> Las notas che resultan da la media da pliras prestaziuns valitadas, vegnan arrundadas sin mesas u sin entiras notas.</p><p><sup>3</sup> La nota totala è la media da tut las notas che quintan, arrundada sin ina cifra suenter il comma.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e466"><sup>4</sup> <a href="eli/cc/2003/748/rm" routerlink="./">SR <b>412.101</b></a></p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Promoziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> A la fin da mintga semester documentescha la scola en furma da notas las prestaziuns en ils roms instruids ed en il lavurar en moda interdisciplinara. Ella fa in attestat.</p><p><sup>2</sup> A la fin da mintga semester decida ella sin basa da l'attestat davart la promoziun per il proxim semester.</p><p><sup>3</sup> Per la promoziun quintan las notas dals roms instruids; la nota per il lavurar en moda interdisciplinara na quinta betg.</p><p><sup>4</sup> La promoziun ha lieu, sche:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la nota totala importa almain 4;</dd><dt>b.</dt><dd>la differenza da las notas insuffizientas envers la nota 4 na surpassa tut en tut betg la valur da 2; e</dd><dt>c.</dt><dd>betg dapli che duas notas èn sut 4.</dd></dl><p><sup>5</sup> Tgi che n'ademplescha betg las premissas da promoziun, vegn:</p><dl><dt>a.</dt><dd>promovì la prima giada provisoricamain en cas da l'instrucziun per la maturitad professiunala durant la furmaziun fundamentala professiunala; la segunda giada vegn el exclus da l'instrucziun per la maturitad professiunala;</dd><dt>b.</dt><dd>excludì da l'instrucziun per la maturitad professiunala en cas da l'instrucziun per la maturitad professiunala suenter la furmaziun fundamentala professiunala.</dd></dl><p><sup>6</sup> L'onn d'instrucziun po vegnir repetì maximalmain ina giada.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Instrucziun per la maturitad professiunala plurilingua </a></h6><div class="collapseable"> <p>Sch'ina part da l'instrucziun per la maturitad professiunala vegn dada ordaifer ils roms linguistics en autras linguas che l'emprima lingua naziunala, vegn quai remartgà en ils attestats da semester; las linguas correspundentas vegnan inditgadas.</p></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_5" routerlink="./">5. partiziun: Examen da maturitad professiunala </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Noziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>L'examen da maturitad professiunala cumpiglia tut la procedura da qualificaziun per la furmaziun generala extendida.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Regulaziun, preparaziun e realisaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns procuran ch'i valian disposiziuns d'examen unitaras en lur territori.</p><p><sup>2</sup> Las persunas d'instrucziun che instrueschan preparan e realiseschan l'examen da maturitad professiunala.</p></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Examens finals </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En furma d'examens finals vegnan examinads:</p><dl><dt>a.</dt><dd>ils quatter roms dal sectur da basa; ed</dd><dt>b.</dt><dd>ils dus roms dal sectur central.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per giuditgar ils examens finals engaschan ils chantuns experts spezialisads.</p><p><sup>3</sup> Ils examens finals en scrit vegnan preparads e validads en moda regiunala.</p><p><sup>4</sup> Las scolas autas spezialisadas vegnan integradas adequatamain tar la preparaziun e tar la realisaziun dals examens finals.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Termin dals examens finals </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils examens finals han lieu la fin da la scolaziun.</p><p><sup>2</sup> Maximalmain trais roms pon vegnir terminads anticipadamain.</p><p><sup>3</sup> En furmaziuns fundamentalas da scola cun praticums a la fin pon ils examens finals avair lieu avant il cumenzament dal temp da praticum. La lavur da project interdisciplinara vegn redigida vers la fin dal praticum.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b></a><sup><a fragment="#fn-d7216e600" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e600" routerlink="./">5</a></sup><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_23" routerlink="./"> Diploms da linguas estras renconuschids </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il SEFRI po renconuscher diploms da linguas estras.</p><p><sup>2</sup> Per candidats che absolvan in examen da diplom per in diplom da linguas estras renconuschì, remplazza l'examen da diplom l'examen final en il rom correspundent. Quai vala er per il cas ch'il diplom da linguas estras correspundent è stà renconuschì al cumenzament da l'instrucziun per la maturitad professiunala, perda però sia renconuschientscha en il decurs da l'instrucziun.</p><p><sup>3</sup> Las scolas professiunalas spezialisadas transfurman il resultat da l'examen da diplom en la nota d'examen tenor l'artitgel 24 alinea 1.</p><p><sup>4</sup> Sche l'examen da diplom è vegnì absolvì avant il cumenzament da l'instrucziun per la maturitad professiunala, remplazza el l'examen final mo, sche: </p><dl><dt>a.</dt><dd>el ha manà a la concessiun dal diplom da linguas estras; e</dd><dt>b.</dt><dd>il diplom da linguas estras era renconuschì dal SEFRI il mument che l'examen da diplom è vegnì fatg.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e600"><sup>5</sup> Versiun tenor la cifra I da l'O dals 6 da zer. 2016, en vigur dapi il 1. d'avust 2016 (<a href="eli/oc/2016/423/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 2645</a>).</p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Calculaziun da las notas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En ils roms cun examens finals sa cumpona la nota mintgamai per la mesadad da la nota d'examen e da la nota empirica.</p><p><sup>2</sup> La nota d'examen correspunda a la prestaziun u a la media da las prestaziuns en ils examens dal rom respectiv.</p><p><sup>3</sup> La nota empirica è la media da tut las notas dals attestats da semester dal rom respectiv u dal lavurar en moda interdisciplinara.</p><p><sup>4</sup> En ils roms dal sectur cumplementar correspundan las notas a las notas empiricas.</p><p><sup>5</sup> En il lavurar en moda interdisciplinara sa cumpona la nota mintgamai per la mesadad da la nota per la lavur da project interdisciplinara e da la nota empirica.</p><p><sup>6</sup> La nota per la lavur da project interdisciplinara sa cumpona da la valitaziun dal process d'elavuraziun, dal product e da la preschentaziun.</p><p><sup>7</sup> La valitaziun da la prestaziun e la calculaziun da las notas vegnan fatgas confurm al senn tenor l'artitgel 16.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Reussida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per reussir l'examen da maturitad professiunala quintan:</p><dl><dt>a.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur da basa;</dd><dt>b.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur central;</dd><dt>c.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur cumplementar;</dd><dt>d.</dt><dd>la nota per il lavurar en moda interdisciplinara.</dd></dl><p><sup>2</sup> I valan confurm al senn las premissas da promoziun tenor l'artitgel 17 alinea 4.</p></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Repetiziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sche l'examen da maturitad professiunala na reussescha betg, po el vegnir repetì ina giada.</p><p><sup>2</sup> I vegnan repetids quels roms, en ils quals igl è resultada ina nota insuffizienta en l'emprim examen.</p><p><sup>3</sup> Per ils roms dal sectur da basa e dal sectur central quinta – tar la repetiziun – la nota d'examen senza resguardar la nota empirica vertenta.</p><p><sup>4</sup> Per ils roms dal sectur cumplementar sto – tar la repetiziun – vegnir absolvì in examen. I quinta mo la nota d'examen.</p><p><sup>5</sup> En cas d'ina nota insuffizienta en il lavurar en moda interdisciplinara valan per la repetiziun las suandantas reglas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>Ina lavur da project interdisciplinara insuffizienta sto vegnir repassada.</dd><dt>b.</dt><dd>Sche la nota empirica è insuffizienta, vegn fatg in examen a bucca davart il lavurar en moda interdisciplinara.</dd><dt>c.</dt><dd>Ina nota empirica vertenta ch'è suffizienta vegn resguardada.</dd></dl><p><sup>6</sup> Sche l'instrucziun vegn frequentada durant almain 2 semesters per preparar la repetiziun, quintan mo las notas empiricas novas per calcular la nota.</p><p><sup>7</sup> Davart la data da la repetiziun decida l'autoritad chantunala.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Consequenzas da la nunreussida </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che n'ha betg reussì l'examen da maturitad professiunala per terminar ina scolaziun durant la furmaziun fundamentala professiunala, survegn l'attestat federal da qualificaziun, premess che las premissas per acquistar tal èn ademplidas.</p><p><sup>2</sup> L'autoritad chantunala regla la dimensiun e la realisaziun d'examens cumpensatorics necessaris e fixescha las disposiziuns per relaziuns spezialas.</p></div></article><article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Attestat federal da maturitad professiunala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En il certificat da notas da l'attestat federal da maturitad professiunala vegnan inditgads:</p><dl><dt>a.</dt><dd>la nota totala;</dd><dt>b.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur da basa;</dd><dt>c.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur central;</dd><dt>d.</dt><dd>las notas dals roms dal sectur cumplementar;</dd><dt>e.</dt><dd>la nota per il lavurar en moda interdisciplinara;</dd><dt>f.</dt><dd>la nota ed il tema da la lavur da project interdisciplinara;</dd><dt>g.</dt><dd>la direcziun da la maturitad professiunala tenor il plan d'instrucziun general;</dd><dt>h.</dt><dd>il titel protegì tenor l'attestat federal da qualificaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> En il certificat da notas vegni remartgà, sch'ina part da l'examen da maturitad professiunala è vegnida absolvida ordaifer ils roms linguistics en autras linguas che l'emprima lingua naziunala; en quest connex vegnan inditgadas las linguas correspundentas.</p><p><sup>3</sup> Il SEFRI garantescha ch'ils attestats federals da maturitad professiunala èn unitars en tut la Svizra. </p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_6" routerlink="./">6. partiziun: Renconuschientscha da scolaziuns </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Princip, premissas e procedura </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las scolaziuns da purschiders d'ina maturitad professiunala federala ston vegnir renconuschidas da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Ellas vegnan renconuschidas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>sch'ellas correspundan a las disposiziuns da questa ordinaziun e dal plan d'instrucziun general;</dd><dt>b.</dt><dd>sch'igl è avant maun in plan d'instrucziun per la scolaziun;</dd><dt>c.</dt><dd>sche proceduras da qualificaziun adattadas èn previsas;</dd><dt>d.</dt><dd>sch'i existan instruments adattads per garantir e per sviluppar la qualitad;</dd><dt>e.</dt><dd>sche las persunas d'instrucziun èn qualifitgadas suffizientamain.</dd></dl><p><sup>3</sup> Dumondas da renconuschientscha sto l'autoritad chantunala inoltrar tar il SEFRI.</p><p><sup>4</sup> Il SEFRI decida suenter avair tadlà la Cumissiun federala per la maturitad professiunala.</p></div></article><article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Privaziun da la renconuschientscha </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch'ina scolaziun, ch'è renconuschida da la Confederaziun, na correspunda betg pli a las pretensiuns, fixescha il SEFRI in termin per il purschider per eliminar las mancanzas.</p><p><sup>2</sup> Sche quest termin scada senza che las mancanzas sajan vegnidas eliminadas u sche las mancanzas na vegnan betg eliminadas confurm a las prescripziuns, retira il SEFRI la renconuschientscha.</p><p><sup>3</sup> Avant taidla el l'autoritad chantunala cumpetenta e la Cumissiun federala per la maturitad professiunala.</p></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Qualificaziun da las persunas d'instrucziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per la qualificaziun da las persunas d'instrucziun en scolaziuns da la maturitad professiunala federala valan las pretensiuns minimalas tenor ils artitgels 40, 42, 43, 46, 48 e 49 da l'Ordinaziun davart la furmaziun professiunala dals 19 da november 2003<sup><a fragment="#fn-d7216e840" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e840" routerlink="./">6</a></sup>.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e840"><sup>6</sup> <a href="eli/cc/2003/748/rm" routerlink="./">SR <b>412.101</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_7" routerlink="./">7. partiziun: Execuziun </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Confederaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il SEFRI ha las suandantas incumbensas e cumpetenzas:</p><dl><dt>a.</dt><dd>El ha la surveglianza suprema da la maturitad professiunala federala.</dd><dt>b.</dt><dd>El procura per la coordinaziun sin plaun naziunal.</dd><dt>c.</dt><dd>El decida davart emprovas da pilot e davart propostas da las autoritads chantunalas che cuntegnan divergenzas da las disposiziuns da questa ordinaziun u dal plan d'instrucziun general.</dd></dl></div></article><article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Cumissiun federala per la maturitad professiunala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Cumissiun federala per la maturitad professiunala consista da maximalmain quindesch represchentants dals chantuns, da las organisaziuns dal mund da lavur, da las scolas professiunalas spezialisadas e da las scolas autas spezialisadas.<sup><a fragment="#fn-d7216e879" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e879" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> Ella sa constituescha sezza.</p><p><sup>3</sup> Ella ha las incumbensas e las funcziuns tenor l'artitgel 71 LFPr.</p><p><sup>4</sup> Ella po far propostas al SEFRI, en spezial per sviluppar vinavant la maturitad professiunala.</p><p><sup>5</sup> Ella collavura cun autras cumissiuns da la furmaziun professiunala, en spezial cun la Cumissiun federala per la furmaziun professiunala e cun la Cumissiun federala per las persunas responsablas per la furmaziun professiunala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e879"><sup>7</sup> Versiun tenor la cifra I da l'O dals 4 da sett. 2013, en vigur dapi il 1. d'oct. 2013 (<a href="eli/oc/2013/599/rm" routerlink="./">AS <b>2013</b> 3093</a>).</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Chantuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils chantuns exequeschan questa ordinaziun, nun ch'ella disponia insatge auter.</p></div></article></div></section><section id="sec_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#sec_8" routerlink="./">8. partiziun: Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Aboliziun e midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L'Ordinaziun davart la maturitad professiunala dals 30 da november 1998<sup><a fragment="#fn-d7216e921" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e921" routerlink="./">8</a></sup> vegn abolida.</p><p><sup>2</sup> …<sup><a fragment="#fn-d7216e939" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e939" routerlink="./">9</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e921"><sup>8</sup> [<a href="eli/oc/1999/194/rm" routerlink="./">AS <b>1999</b> 1367</a>, <b></b><a href="eli/oc/2004/772/rm" routerlink="./"><b>2004</b> 5041</a>]</p><p id="fn-d7216e939"><sup>9</sup> La midada po vegnir consultada sut <a href="eli/oc/2009/423/rm" routerlink="./">AS <b>2009</b> 3447</a>.</p></div></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b></a><sup><a fragment="#fn-d7216e951" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#fn-d7216e951" routerlink="./">10</a></sup><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_36" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per maturands professiunals che han cumenzà cun lur scolaziun per la maturitad professiunala avant il 1. da schaner 2015 vala il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> L'examen da maturitad professiunala po vegnir repetì l'onn 2019 per l'ultima giada tenor dretg vegl.</p><p><sup>3</sup> Il plan d'instrucziun general vegn relaschà fin ils 31 da december 2012.</p><p><sup>4</sup> Las prescripziuns chantunalas vegnan adattadas a questa ordinaziun fin ils 31 da december 2014.</p><p><sup>5</sup> Ils plans d'instrucziun per scolaziuns renconuschidas vegnan adattads fin ils 31 da december 2014.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d7216e951"><sup>10</sup> Versiun tenor la cifra I da l'O dals 3 da fan. 2013, en vigur dapi il 1. d'avust 2013 (<a href="eli/oc/2013/484/rm" routerlink="./">AS <b>2013</b> 2315</a>).</p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/423/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. d'avust 2009.</p></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
2f1d218c-959f-426d-952e-50907afc18cd
413.11
true
2018-08-01T00:00:00
1995-02-15T00:00:00
1,541,030,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm
<div _ngcontent-mrt-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--413.11--><p class="srnummer">413.11</p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Ordinaziun<br/>davart la renconuschientscha<br/>dals attestats da maturitad gimnasiala</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Ordinaziun davart ils attestats da maturitad, ORM)</h2><p>dals 15 da favrer 1995 (versiun dal 1. d’avust 2018)</p></div><div id="preamble"><p>Il Cussegl federal svizzer,</p><p>sa basond sin l’artitgel 39 alinea 2 da la Lescha davart las SPF dals 4 d’october 1991<sup><a fragment="#fn-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e25" id="fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup> <br/>e sin l’artitgel 60 da la Lescha davart las professiuns medicalas dals 23 da zercladur 2006<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e34" id="fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup>,<sup><a fragment="#fn-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e43" id="fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup></p><p>decretescha:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e25"><sup><a fragment="#fnbck-d6e25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e25" routerlink="./">1</a></sup><sup> </sup>CS <b>414.110</b></p><p id="fn-d6e34"><sup><a fragment="#fnbck-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e34" routerlink="./">2</a></sup><sup> </sup>CS<b><i> </i></b><b>811.11</b></p><p id="fn-d6e43"><sup><a fragment="#fnbck-d6e43" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e43" routerlink="./">3</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_1" routerlink="./">1. partiziun: Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun regla la renconuschientscha svizra dals attestats da maturitad gimnasiala chantunals e renconuschids dals chantuns.</p></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> <b></b>Effect da la renconuschientscha</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La renconuschientscha constatescha ch’ils attestats da maturitad èn equivalents e ch’els correspundan a las pretensiuns minimalas.</p><p><sup>2</sup> Ils attestats da maturitad renconuschids conferman che lur possessurs han las enconuschientschas e las abilitads generalas ch’èn necessarias per far studis da scola auta.</p><p><sup>3</sup> Els autoriseschan particularmain a:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’admissiun a las scolas politecnicas federalas tenor l’artitgel 16 da la Lescha davart las SPF dals 4 d’october 1991;</dd><dt>b. </dt><dd>l’admissiun als examens federals per las professiuns medicalas tenor l’Ordinaziun generala davart ils examens federals per las professiuns medicalas dals 19 da november 1980<sup><a fragment="#fn-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e92" id="fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup> ed als examens federals per chemichers da victualias tenor la Lescha da victualias dals 9 d’october 1992<sup><a fragment="#fn-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e121" id="fnbck-d6e121" routerlink="./">5</a></sup>.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e92"><sup><a fragment="#fnbck-d6e92" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e92" routerlink="./">4</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1982/563_563_563/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1982</b> 563</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/4367_4367_4367/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1995</b> 4367</a>, <b></b><a href="eli/oc/1999/416/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1999</b> 2643 </a>cifra I. <a href="eli/oc/2008/832/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2008</b> 6007 </a>agiunta 1 cifra 1]. Guardar ussa: l’Ordinaziun d’examen LPMed dals 26 da nov. 2008 (CS <b>811.113.3</b>).</p><p id="fn-d6e121"><sup><a fragment="#fnbck-d6e121" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e121" routerlink="./">5</a></sup><sup> </sup>CS <b>817.0</b></p></div></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_2" routerlink="./">2. partiziun: Cundiziuns da renconuschientscha</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> <b></b>Princip</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils attestats da maturitad chantunals e renconuschids d’in chantun vegnan renconuschids en il senn da questa ordinaziun en l’entira Svizra, sche las cundiziuns da renconuschientscha da questa partiziun èn ademplidas.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> <b></b>Scolas da maturitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils attestats da maturitad vegnan renconuschids mo, sch’els èn vegnids acquistads en ina scola da furmaziun generala a temp cumplain dal stgalim secundar II u en ina scola da furmaziun generala a temp cumplain u parzial per persunas creschidas.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> <b></b>Finamira da furmaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La finamira da las scolas da maturitad è quella d’intermediar a scolars enconuschientschas fundamentalas che als permettan d’emprender per vita duranta, che promovan lur avertadad spiertala e l’abilitad da giuditgar independentamain. Las scolas han en mira ina furmaziun diversifitgada, equilibrada e coerenta, dentant betg ina scolaziun spezialisada u professiunala. Ils scolars obtegnan quella maturitad persunala ch’è la premissa per in studi da scola auta e ch’als prepara per incumbensas pretensiusas en la societad. Las scolas promovan a medem temp l’intelligenza, la voluntad, la sensibilitad etica ed artistica sco er las abilitads fisicas da lur scolars.</p><p><sup>2</sup> Maturands èn abels d’acquistar nova savida, da sviluppar lur mirveglias, lur imaginaziun e lur abilitad da communitgar sco er da lavurar sulets ed en gruppas. Els n’èn betg mo disads da pensar logicamain e d’abstrahar, mabain han er l’exercizi d’in pensar intuitiv, analog e cumbinatoric. Els han uschia invista da la metodica da la lavur scientifica.</p><p><sup>3</sup> Maturands dumognan ina lingua naziunala e s’acquistan bunas enconuschientschas d’autras linguas naziunalas ed estras. Els èn abels da s’exprimer cun clerezza, cun precisiun e cun sensibilitad, ed els emprendan d’enconuscher las ritgezzas e las particularitads da las culturas colliadas cun las linguas.</p><p><sup>4</sup> Maturands san s’orientar en lur mund natiral, tecnic, social e cultural, e quai en dimensiuns naziunalas ed internaziunalas, actualas ed istoricas. Els èn pronts da surpigliar responsabladad envers els sezs, envers lur conumans, envers la societad ed envers la natira.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> <b></b>Durada</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La scolaziun fin a la maturitad sto durar tut en tut almain 12 onns.</p><p><sup>2</sup> Almain ils ultims 4 onns sto la scolaziun esser concepida ed organisada particularmain per preparar per la maturitad. Ina scolaziun da 3 onns è pussaivla, sch’igl ha gì lieu sin il stgalim secundar I ina furmaziun preliminara gimnasiala.</p><p><sup>3</sup> En scolas da maturitad per persunas creschidas sto la scolaziun ch’è concepida ed organisada particularmain per la maturitad durar almain 3 onns. Ina part adequata da questa scolaziun sto vegnir absolvida en l’instrucziun directa.</p><p><sup>4</sup> Sch’i vegnan admess scolars d’auters tips da scola en la scolaziun gimnasiala, ston els per regla frequentar l’instrucziun dals ultims 2 onns avant la maturitad.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> <b></b>Persunas d’instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la scolaziun da maturitad (art. 6 al. 2 e 3) sto l’instrucziun vegnir dada da persunas d’instrucziun che han acquistà il diplom d’instrucziun per scolas da maturitad u che han terminà in’autra scolaziun scientifica e pedagogica equivalenta. Per roms, per ils quals ins s’acquista la qualificaziun en ina scola auta universitara, vegn pretendì in master universitar.<sup><a fragment="#fn-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e206" id="fnbck-d6e206" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>2</sup> L’instrucziun progimnasiala sin il stgalim secundar I po er vegnir dada da persunas d’instrucziun da quest stgalim, sch’ellas possedan la qualificaziun professiunala correspundenta.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e206"><sup><a fragment="#fnbck-d6e206" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e206" routerlink="./">6</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> <b></b>Plans d’instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p>Las scolas da maturitad instrueschan tenor plans d’instrucziun ch’èn vegnids relaschads u approvads dal chantun e che sa basan sin il Plan d’instrucziun general svizzer da la Conferenza dals directurs chantunals da l’educaziun publica.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> <b></b>Roms da maturitad ed ulteriurs roms obligatorics</a><sup><a fragment="#fn-d6e235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e235" id="fnbck-d6e235" routerlink="./">7</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils roms da maturitad cumpiglian:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ils roms fundamentals;</dd><dt>b. </dt><dd>in rom d’accent;</dd><dt>c. </dt><dd>in rom cumplementar;</dd><dt>d. </dt><dd>la lavur da maturitad.<sup><a fragment="#fn-d6e264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e264" id="fnbck-d6e264" routerlink="./">8</a></sup></dd></dl><p><sup>2</sup> Ils roms fundamentals èn:<sup><a fragment="#fn-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e276" id="fnbck-d6e276" routerlink="./">9</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>l’emprima lingua;</dd><dt>b. </dt><dd>ina segunda lingua naziunala;</dd><dt>c. </dt><dd>ina terza lingua (ina terza lingua naziunala, englais u ina lingua veglia);</dd><dt>d. </dt><dd>matematica;</dd><dt>e.<sup><a fragment="#fn-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e301" id="fnbck-d6e301" routerlink="./">10</a></sup> </dt><dd>biologia;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e315" id="fnbck-d6e315" routerlink="./">11</a></sup> </dt><dd>chemia;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e329" id="fnbck-d6e329" routerlink="./">12</a></sup> </dt><dd>fisica;</dd><dt>h.<sup><a fragment="#fn-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e343" id="fnbck-d6e343" routerlink="./">13</a></sup> </dt><dd>istorgia;</dd><dt>i.<sup><a fragment="#fn-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e357" id="fnbck-d6e357" routerlink="./">14</a></sup> </dt><dd>geografia;</dd><dt>j.<sup><a fragment="#fn-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e371" id="fnbck-d6e371" routerlink="./">15</a></sup> </dt><dd>art figurativ e/u chant e musica.</dd></dl><p><sup>2bis</sup> Ils chantuns pon porscher filosofia sco ulteriur rom fundamental.<sup><a fragment="#fn-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e385" id="fnbck-d6e385" routerlink="./">16</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il rom d’accent vegn tschernì dals suandants roms u da las suandantas gruppas da roms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>linguas veglias (latin e/u grec);</dd><dt>b. </dt><dd>ina lingua moderna (ina terza lingua naziunala, englais, spagnol u russ);</dd><dt>c. </dt><dd>fisica ed applicaziuns da la matematica;</dd><dt>d. </dt><dd>biologia e chemia;</dd><dt>e. </dt><dd>economia e dretg;</dd><dt>f. </dt><dd>filosofia/pedagogia/psicologia;</dd><dt>g. </dt><dd>art figurativ;</dd><dt>h. </dt><dd>chant e musica.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il rom cumplementar vegn tschernì dals suandants roms:</p><dl><dt>a. </dt><dd>fisica;</dd><dt>b. </dt><dd>chemia;</dd><dt>c. </dt><dd>biologia;</dd><dt>d. </dt><dd>applicaziuns da la matematica;</dd><dt>d<sup>bis</sup>.<sup><a fragment="#fn-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e443" id="fnbck-d6e443" routerlink="./">17</a></sup> </dt><dd>informatica;</dd><dt>e. </dt><dd>istorgia;</dd><dt>f. </dt><dd>geografia;</dd><dt>g. </dt><dd>filosofia;</dd><dt>h. </dt><dd>instrucziun da religiun;</dd><dt>i. </dt><dd>economia e dretg;</dd><dt>k. </dt><dd>pedagogia/psicologia;</dd><dt>l. </dt><dd>art figurativ;</dd><dt>m. </dt><dd>chant e musica;</dd><dt>n. </dt><dd>sport.</dd></dl><p><sup>5</sup> Ina lingua che vegn frequentada sco rom fundamental, na po betg vegnir elegida il medem mument sco rom d’accent. Medemamain è exclusa l’elecziun d’in rom sco rom d’accent e sco rom cumplementar. L’elecziun da chant e musica u d’art figurativ sco rom d’accent excluda l’elecziun da chant e musica, d’art figurativ u da sport sco rom cumplementar.</p><p><sup>5bis</sup> Sco ulteriurs roms obligatorics frequentan tut ils scolars: </p><dl><dt>a. </dt><dd>informatica;</dd><dt>b. </dt><dd>economia e dretg.<sup><a fragment="#fn-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e497" id="fnbck-d6e497" routerlink="./">18</a></sup></dd></dl><p><sup>6</sup> Per las purschidas da scolaziun da las scolas da maturitad en ils roms fundamentals, en ils roms d’accent ed en ils roms cumplementars èn decisivas las disposiziuns dals chantuns.</p><p><sup>7</sup> En il rom fundamental «segunda lingua naziunala» ston vegnir purschidas almain 2 linguas. En chantuns plurilings po vegnir determinada ina segunda lingua chantunala sco «segunda lingua naziunala».</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e235"><sup><a fragment="#fnbck-d6e235" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e235" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p><p id="fn-d6e264"><sup><a fragment="#fnbck-d6e264" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e264" routerlink="./">8</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e276" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e301"><sup><a fragment="#fnbck-d6e301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e301" routerlink="./">10</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e315"><sup><a fragment="#fnbck-d6e315" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e315" routerlink="./">11</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e329"><sup><a fragment="#fnbck-d6e329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e329" routerlink="./">12</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e343"><sup><a fragment="#fnbck-d6e343" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e343" routerlink="./">13</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e357"><sup><a fragment="#fnbck-d6e357" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e357" routerlink="./">14</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e371"><sup><a fragment="#fnbck-d6e371" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e371" routerlink="./">15</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e385"><sup><a fragment="#fnbck-d6e385" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e385" routerlink="./">16</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e443"><sup><a fragment="#fnbck-d6e443" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e443" routerlink="./">17</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e497"><sup><a fragment="#fnbck-d6e497" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e497" routerlink="./">18</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p></div></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Lavur da maturitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ils scolars ston far sulets u en ina gruppa ina lavur da maturitad independenta pli gronda, che vegn realisada en scrit u cun in commentari en scrit e ch’els ston preschentar a bucca.</p></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> <b></b>Proporziun da l’instrucziun</a><sup><a fragment="#fn-d6e532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e532" id="fnbck-d6e532" routerlink="./">19</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p>Il temp total deditgà a l’instrucziun dals roms da maturitad importa:<sup><a fragment="#fn-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e546" id="fnbck-d6e546" routerlink="./">20</a></sup></p><p></p><div class="table"><table border="1"><tbody><tr><td><p></p></td><td><p>En pertschient</p></td></tr><tr><td><dl><dt>a.<sup><a fragment="#fn-d6e569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e569" id="fnbck-d6e569" routerlink="./">21</a></sup> </dt><dd>per ils roms fundamentals e per ils ulteriurs roms obligatorics:<sup><a fragment="#fn-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e581" id="fnbck-d6e581" routerlink="./">22</a></sup></dd></dl></td><td><p></p></td></tr><tr><td><dl><dt>1. </dt><dd>linguas (emprima lingua, segunda e terza lingua)</dd></dl></td><td><p>30–40</p></td></tr><tr><td><dl><dt>2.<sup><a fragment="#fn-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e607" id="fnbck-d6e607" routerlink="./">23</a></sup> </dt><dd>matematica, informatica e scienzas natiralas (biologia, chemia e fisica)</dd></dl></td><td><p>27–37</p></td></tr><tr><td><dl><dt>3.<sup><a fragment="#fn-d6e627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e627" id="fnbck-d6e627" routerlink="./">24</a></sup> </dt><dd>scienzas umanas e socialas (istorgia, geografia, economia e dretg sco er eventualmain filosofia)</dd></dl></td><td><p>10–20</p></td></tr><tr><td><dl><dt>4. </dt><dd>art (art figurativ e/u chant e musica)</dd></dl></td><td><p> 5–10</p></td></tr><tr><td><dl><dt>b. </dt><dd>per il sectur d’elecziun: rom d’accent e rom cumplementar sco er lavur da maturitad</dd></dl></td><td><p><br/>15–25</p></td></tr></tbody></table></div><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e532"><sup><a fragment="#fnbck-d6e532" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e532" routerlink="./">19</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e546"><sup><a fragment="#fnbck-d6e546" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e546" routerlink="./">20</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e569"><sup><a fragment="#fnbck-d6e569" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e569" routerlink="./">21</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e581"><sup><a fragment="#fnbck-d6e581" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e581" routerlink="./">22</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p><p id="fn-d6e607"><sup><a fragment="#fnbck-d6e607" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e607" routerlink="./">23</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p><p id="fn-d6e627"><sup><a fragment="#fnbck-d6e627" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e627" routerlink="./">24</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p></div></div></article><article id="art_11_a"><a name="a11a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_11_a" routerlink="./"><b>Art. 11</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e666" id="fnbck-d6e666" routerlink="./">25</a></sup><a fragment="#art_11_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_11_a" routerlink="./"> Interdisciplinaritad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Mintga scola garantescha ch’ils scolars èn famigliars cun modas da lavurar interdisciplinaras.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e666"><sup><a fragment="#fnbck-d6e666" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e666" routerlink="./">25</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> <b></b>Terza lingua naziunala</a></h6><div class="collapseable"> <p>Ultra da la purschida da linguas naziunalas en il sectur dals roms fundamentals e dals roms d’accent sto vegnir purschida er ina terza lingua naziunala sco rom facultativ. L’enconuschientscha e la chapientscha da las particularitads regiunalas e culturalas dal pajais ston vegnir promovidas cun mesiras adattadas.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> <b></b>Rumantsch</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il chantun Grischun po designar la lingua rumantscha ensemen cun la lingua d’instrucziun sco emprima lingua (art. 9 al 1 lit. a).</p></div></article><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> <b></b>Roms d’examen</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> In examen da maturitad ha lieu en almain 5 roms da maturitad. Ils examens èn en scrit; i po vegnir examinà supplementarmain a bucca.</p><p><sup>2</sup> Roms d’examen èn:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’emprima lingua;</dd><dt>b. </dt><dd>la segunda lingua naziunala u ina segunda lingua chantunala tenor l’artitgel 9 alinea 7;</dd><dt>c. </dt><dd>matematica;</dd><dt>d. </dt><dd>il rom d’accent;</dd><dt>e. </dt><dd>in ulteriur rom che vegn elegì tenor las cundiziuns dal chantun.</dd></dl></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> <b></b>Notas da maturitad e valitaziun da la lavur da maturitad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las notas da maturitad vegnan dadas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>en ils roms, en ils quals ha lieu in examen da maturitad, mintgamai per la mesadad sin basa da las prestaziuns da l’ultim onn da scolaziun e da las prestaziuns a l’examen final;</dd><dt>b. </dt><dd>en ils ulteriurs roms sin basa da las prestaziuns durant l’ultim onn da scolaziun ch’il rom è vegnì instruì;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e757" id="fnbck-d6e757" routerlink="./">26</a></sup> </dt><dd>en la lavur da maturitad sin basa dal process da lavur, sin basa da la lavur en scrit e sin basa da sia preschentaziun a bucca.</dd></dl><p><sup>2</sup> En connex cun la valitaziun da la lavur da maturitad vegnan resguardadas las prestaziuns furnidas en scrit ed a bucca.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e757"><sup><a fragment="#fnbck-d6e757" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e757" routerlink="./">26</a></sup> Integrà tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> <b></b>Normas da reussida</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las prestaziuns en ils roms da maturitad vegnan exprimidas en notas entiras u en mesas notas. 6 è la meglra nota, 1 è la mendra nota. Notas sut 4 represchentan prestaziuns insuffizientas.</p><p><sup>2</sup> L’examen da maturitad è reussì, sche en ils roms da maturitad:<sup><a fragment="#fn-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e786" id="fnbck-d6e786" routerlink="./">27</a></sup></p><dl><dt>a. </dt><dd>il dubel da la summa da tut las divergenzas da las notas sut 4 n’è betg pli gronda che la summa da tut las divergenzas da las notas sur 4; e</dd><dt>b.<sup><a fragment="#fn-d6e802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e802" id="fnbck-d6e802" routerlink="./">28</a></sup> </dt><dd>i na vegnan betg cuntanschidas dapli che quatter notas sut la nota 4.</dd></dl><p><sup>3</sup> 2 emprovas d’acquistar l’attestat da maturitad èn admessas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e786"><sup><a fragment="#fnbck-d6e786" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e786" routerlink="./">27</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e802"><sup><a fragment="#fnbck-d6e802" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e802" routerlink="./">28</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> <b></b>Curs fundamental en englais</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per scolars che n’han betg elegì englais sco rom da maturitad, sto vegnir purschì in curs fundamental en englais.</p></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_3" routerlink="./">3. partiziun: Disposiziuns spezialas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> <b></b>Maturitad bilingua</a></h6><div class="collapseable"> <p>La maturitad bilingua che vegn concedida d’in chantun tenor sias atgnas prescripziuns, po medemamain vegnir renconuschida.</p></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b></a><sup><a fragment="#fn-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e843" id="fnbck-d6e843" routerlink="./">29</a></sup><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_19" routerlink="./"><b></b> <b></b>Divergenzas da las disposiziuns da questa ordinaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Divergenzas da las disposiziuns da questa ordinaziun pon vegnir permessas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per realisar experiments da scola;</dd><dt>b. </dt><dd>per las scolas svizras a l’exteriur, sche talas divergenzas èn necessarias en vista al sistem da scola dal pajais ospitant.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las divergenzas vegnan permessas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per experiments da scola: da la Cumissiun svizra da maturitad;</dd><dt>b. </dt><dd>per scolas svizras a l’exteriur: cuminaivlamain dal Departament federal d’economia, furmaziun e retschertga (DEFR)<sup><a fragment="#fn-d6e880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e880" id="fnbck-d6e880" routerlink="./">30</a></sup> e da la suprastanza da la Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e843"><sup><a fragment="#fnbck-d6e843" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e843" routerlink="./">29</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e880"><sup><a fragment="#fnbck-d6e880" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e880" routerlink="./">30</a></sup> La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 16 al. 3 da l’Ordinaziun davart las publicaziuns uffizialas dals 17 da nov. 2004 per il 1. da schan. 2013 (<a href="eli/oc/2004/746/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2004</b> 4937</a>). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.</p></div></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> <b></b>Attestat da maturitad</a><sup><a fragment="#fn-d6e896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e896" id="fnbck-d6e896" routerlink="./">31</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> L’attestat da maturitad cuntegna:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’inscripziun «Confederaziun svizra» sco er il num dal chantun;</dd><dt>b. </dt><dd>la remartga «Attestat da maturitad, emess tenor …»;</dd><dt>c. </dt><dd>il num da la scola che l’emetta;</dd><dt>d. </dt><dd>il num, il prenum, il lieu d’origin (per persunas estras la naziunalitad ed il lieu da naschientscha) e la data da naschientscha dal titular;</dd><dt>e. </dt><dd>la perioda, durant la quala il titular ha frequentà la scola;</dd><dt>f.<sup><a fragment="#fn-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e930" id="fnbck-d6e930" routerlink="./">32</a></sup> </dt><dd>las notas dals roms da maturitad;</dd><dt>g.<sup><a fragment="#fn-d6e944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e944" id="fnbck-d6e944" routerlink="./">33</a></sup> </dt><dd>il tema da la lavur da maturitad;</dd><dt>h. </dt><dd>eventualmain la menziun «maturitad bilingua» cun indicaziun da la segunda lingua;</dd><dt>i. </dt><dd>las suttascripziuns da l’autoritad chantunala cumpetenta e da la direcziun da la scola.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las notas dals roms prescrits dal chantun u d’auters roms frequentads pon medemamain figurar en l’attestat da maturitad.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e896"><sup><a fragment="#fnbck-d6e896" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e896" routerlink="./">31</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e930"><sup><a fragment="#fnbck-d6e930" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e930" routerlink="./">32</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p><p id="fn-d6e944"><sup><a fragment="#fnbck-d6e944" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e944" routerlink="./">33</a></sup> Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_4" routerlink="./">4. partiziun: Cumissiun svizra da maturitad</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p>Las incumbensas e la cumposiziun da la Cumissiun svizra da maturitad sa drizzan tenor la Cunvegna da dretg administrativ dals 16 da schaner 1995/15 da favrer 1995<sup><a fragment="#fn-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e973" id="fnbck-d6e973" routerlink="./">34</a></sup> tranter il Cussegl federal e la Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e973"><sup><a fragment="#fnbck-d6e973" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e973" routerlink="./">34</a></sup><sup> </sup><a href="eli/fga/1995/2_318__/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>1995</b> II 318</a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_5" routerlink="./">5. partiziun: Procedura</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> <b></b>Cumpetenza</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il chantun inoltrescha sias dumondas a la Cumissiun svizra da maturitad.</p><p><sup>2</sup> Davart dumondas decida il DEFR sin proposta da la Cumissiun svizra da maturitad.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> <b></b>Protecziun giuridica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cunter disposiziuns dal DEFR po il chantun petent far recurs. La procedura sa drizza tenor las disposiziuns generalas da la giurisdicziun administrativa federala.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#sec_6" routerlink="./">6. partiziun: Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> <b></b>Aboliziun dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’Ordinaziun dals 22 da matg 1968<sup><a fragment="#fn-d6e1023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e1023" id="fnbck-d6e1023" routerlink="./">35</a></sup> davart la renconuschientscha dals attestats da maturitad vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1023"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1023" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e1023" routerlink="./">35</a></sup><sup> </sup>[<a href="eli/oc/1968/693_717_713/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1968</b> 693</a>, <b></b><a href="eli/oc/1972/2847_2899_2680/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1972 </b>2847</a>, <b></b><a href="eli/oc/1974/196_196_196/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1974</b> 196 </a>art. 24 al. 2, <b></b><a href="eli/oc/1973/91_92_98/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1973 </b>91</a>, <b></b><a href="eli/oc/1982/2273_2273_2273/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1982 </b>2273</a>, <b></b><a href="eli/oc/1986/944_944_944/rm" routerlink="./" target="_blank"><b>1986 </b>944</a>]</p></div></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> <b></b>Disposiziun transitorica</a></h6><div class="collapseable"> <p>Renconuschientschas ch’èn vegnidas concedidas tenor il dretg vertent èn valaivlas anc durant 8 onns suenter l’entrada en vigur da questa ordinaziun.</p></div></article><article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e1075" id="fnbck-d6e1075" routerlink="./">36</a></sup><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_25_a" routerlink="./"> Disposiziuns transitoricas tar la midada dals 27 da zercladur 2007</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las dumondas da renconuschientscha ch’èn vegnidas inoltradas avant l’entrada en vigur da la midada dals 27 da zercladur 2007 da questa ordinaziun tenor il dretg vertent, vegnan giuditgadas sa basond sin il dretg vertent.</p><p><sup>2</sup> Las scolaziuns, da las qualas ils attestats èn vegnids renconuschids tenor il dretg vertent, ston vegnir adattadas al nov dretg entaifer 1 onn suenter l’entrada en vigur da la midada dals 27 da zercladur 2007 da questa ordinaziun. Las midadas ston vegnir inoltradas a la Cumissiun svizra da maturitad per l’examinaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1075"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1075" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e1075" routerlink="./">36</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (<a href="eli/oc/2007/431/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2007</b> 3477</a>).</p></div></div></article><article id="art_25_b"><a name="a25b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_25_b" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>b</i></a><sup><a fragment="#fn-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fn-d6e1098" id="fnbck-d6e1098" routerlink="./">37</a></sup><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_25_b" routerlink="./"><i></i> <i></i>Disposiziuns transitoricas tar la midada dals 27 da zercladur 2018</a></h6><div class="collapseable"> <p>Il rom informatica sto esser introducì fin il pli tard il 1. d’avust 2022 sco ulteriur rom obligatoric.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1098"><sup><a fragment="#fnbck-d6e1098" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#fnbck-d6e1098" routerlink="./">37</a></sup> Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 da zerc. 2018, en vigur dapi il 1. d’avust 2018 (<a href="eli/oc/2018/387/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2018</b> 2669</a>).</p></div></div></article><article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1001_1001_1001/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> <b></b>Entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa ordinaziun entra en vigur il 1. d’avust 1995.</p></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
70662b9a-2d20-4a9a-927f-cd122c72515a
415.0
true
2022-01-01T00:00:00
2011-06-17T00:00:00
1,642,118,400,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm
<div _ngcontent-ukc-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--415.0 --><p class="srnummer">415.0 </p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><p>Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confe­deraziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validi­tad legala.</p><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><!--?del-struct abstand4pt--><h1 class="erlasstitel">Lescha federala<br/>davart la promoziun dal sport e da l’activitad fisica</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha per promover il sport, LPSpo)</h2><!--?del-struct abstand18pt--><p>dals 17 da zercladur 2011 (versiun dal 1. da schaner 2022)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin l’artitgel 68 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e34" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals <br/>11 da november 2009<sup><a fragment="#fn-d6e47" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e47" routerlink="./">2</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e34"><sup>1</sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e47"><sup>2</sup> <a href="eli/fga/2009/1425/rm" routerlink="./">BBl <b>2009</b> 8189</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="chap_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_1" routerlink="./">1. chapitel Disposiziuns generalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Finamiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per augmentar la capacitad fisica e la sanadad da la populaziun sco er la furmaziun cumplessiva e la coesiun sociala persequitescha questa lescha las suandantas fina­miras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>augmentar las activitads fisicas e sportivas sin tut ils stgalims da veglia­detgna;</dd><dt>b. </dt><dd>augmentar la valur dal sport e da l’activitad fisica en l’educaziun ed en l’instrucziun;</dd><dt>c. </dt><dd>stgaffir cundiziuns generalas cunvegnentas per promover il sport da presta­ziun da la generaziun giuvna ed il sport d’elita;</dd><dt>d. </dt><dd>promover cumportaments che francheschan las valurs positivas dal sport en la societad e che cumbattan cunter ils fenomens secundars nungiavischads;</dd><dt>e. </dt><dd>impedir accidents da sport e d’activitad fisica.</dd></dl><p><sup>2</sup> La Confederaziun cuntanscha questas finamiras cun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>sustegnair e realisar programs e projects;</dd><dt>b. </dt><dd>prender mesiras cunzunt en ils secturs da la furmaziun, dal sport da presta­ziun, da la correctadad e da la segirezza en il sport sco er da la perscrutaziun.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Collavuraziun cun ils chantuns, cun las vischnancas e cun persunas privatas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun collavura cun ils chantuns e cun las vischnancas. Ella resguarda lur mesiras per promover il sport e l’activitad fisica.</p><p><sup>2</sup> Ella promova l’iniziativa privata e collavura particularmain cun las federaziuns svizras da sport.</p></div></article></div></section><section id="chap_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_2" routerlink="./">2. chapitel Sustegn da programs e da projects </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_2/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_2/sec_1" routerlink="./">1. secziun Promoziun generala dal sport e da l’activitad fisica </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Programs e projects </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun coordinescha, sustegna ed iniziescha programs e projects per promover activitads fisicas e sportivas regularas sin tut ils stgalims da vegliadetgna.</p><p><sup>2</sup> Ella po pajar contribuziuns u furnir prestaziuns materialas.</p></div></article><article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Sustegn da las federaziuns da sport </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun sustegna la federaziun da tetg da las federaziuns svizras da sport e po pajar contribuziuns ad ulteriuras federaziuns naziunalas da sport.</p><p><sup>2</sup> Ella po far contracts da prestaziuns cun federaziuns da sport per ademplir incum­bensas da la promoziun dal sport.</p><p><sup>3</sup> En il rom da sias cumpetenzas procura ella che las federaziuns internaziunalas da sport chattian bunas cundiziuns generalas per lur activitads en Svizra.</p></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Implants da sport </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun elavura in concept per implants da sport d’impurtanza naziunala, che serva a planisar ed a coordinar ils implants da sport d’impurtanza naziunala. Quest concept vegn actualisà cuntinuadamain.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po pajar agids finanzials per construir implants da sport d’impurtanza naziunala.</p><p><sup>3</sup> Ella po cussegliar ils constructurs ed ils gesturs d’implants da sport.</p></div></article></div></section><section id="chap_2/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_2/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_2/sec_2" routerlink="./">2. secziun «Giuventetgna e sport» </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Program </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun maina il program «Giuventetgna e sport» per uffants e giuvenils.</p><p><sup>2</sup> «Giuventetgna e sport» gida ils uffants e giuvenils a sa sviluppar ed a sa realisar ed als permetta da viver il sport en moda cumplessiva.</p><p><sup>3</sup> La participaziun a «Giuventetgna e sport» è pussaivla per l’emprima giada a partir dal 1. da schaner da l’onn che l’uffant cumplenescha 5 onns, e per l’ultima giada ils 31 da december da l’onn ch’el cumplenescha 20 onns.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Collavuraziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns, las vischnancas ed organisaziuns privatas sa participeschan a la reali­saziun dal program «Giuventetgna e sport». Per quest intent po la Confederaziun far contracts da prestaziun.</p><p><sup>2</sup> Ils chantuns designeschan in’autoritad ch’è cumpetenta per la realisaziun dal pro­gram «Giuventetgna e sport».</p></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Purschida </a></h6><div class="collapseable"> <p>En las disciplinas da sport admessas sustegna il program «Giuventetgna e sport» curs e champs per differentas gruppas en mira.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Furmaziun dal cader </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La furmaziun dal cader è chaussa da la Confederaziun e dals chantuns. Organisa­ziuns privatas pon vegnir consultadas.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun surveglia la furmaziun dal cader.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal definescha las purschidas da la furmaziun dal cader e fixescha las premissas per la concessiun, per la suspensiun, per la revocaziun e per l’annulla­ziun da las renconuschientschas sco cader da «Giuventetgna e sport».</p><p><sup>4</sup> L’Uffizi federal da sport (UFSPO) decida davart la concessiun, davart la suspen­siun e davart la revocaziun da las renconuschientschas sco cader da «Giuventetgna e sport» e constatescha l’annullaziun da talas renconuschientschas.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Examinaziun extraordinaria da la reputaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Sch’in indizi concret lascha supponer ch’ina persuna haja commess in delict ch’è incumpatibel cun sia funcziun da cader da «Giuventetgna e sport», examinescha il UFSPO la reputaziun da questa persuna.</p><p><sup>2</sup> Sch’igl è pendenta ina procedura penala cunter la persuna, ch’è incumpatibla cun sia funcziun da cader da «Giuventetgna e sport», refusescha u suspenda il UFSPO la renconuschientscha.</p><p><sup>3</sup> Sche la persuna è vegnida sentenziada pervia d’in delict ch’è incumpatibel cun sia funcziun da cader da «Giuventetgna e sport», refusescha u suspenda il UFSPO la renconuschientscha.</p><p><sup>4</sup> Per l’examinaziun da la reputaziun da la persuna prenda il UFSPO invista da las datas dal register penal pertutgant las sentenzias e pertutgant las proceduras penalas pendentas.</p><p><sup>5</sup> Las autoritads da persecuziun penala e las dretgiras èn obligadas – sin dumonda en scrit – da dar al UFSPO infurmaziuns cumplementaras extratgas da las actas penalas respectivas, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>quai è necessari per la decisiun davart la concessiun, davart la suspensiun u davart la revocaziun da las renconuschientschas sco cader da «Giuventetgna e sport»;</dd><dt>b. </dt><dd>quai na pregiuditgescha betg ils dretgs persunals da terzs; e</dd><dt>c. </dt><dd>quai na periclitescha betg l’intent da l’inquisiziun penala.</dd></dl></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Prestaziuns da la Confederaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun paja contribuziuns per curs e per champs sco er per la furmaziun dal cader purschida dals chantuns e da las organisaziuns privatas.</p><p><sup>2</sup> Ella po metter a disposiziun ad emprest material per realisar il program «Giuven­tetgna e sport».</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_3" routerlink="./">3. chapitel Furmaziun e perscrutaziun </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_3/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_3/sec_1" routerlink="./">1. secziun Sport en scola </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Promoziun da pussaivladads da sport e d’activitad fisica </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns promovan las pussaivladads quotidianas da far sport ed activitad fisica en il rom da l’instrucziun en scola. Els procuran ch’ils implants e l’equipament necessaris stettian a disposiziun.</p><p><sup>2</sup> L’instrucziun da sport è obligatorica durant la scola obligatorica e sin il stgalim secundar II.</p><p><sup>3</sup> Suenter avair consultà ils chantuns fixescha la Confederaziun il dumber minimal da lecziuns da sport ed ils princips qualitativs per l’instrucziun da sport en la scola obligatorica e sin il stgalim secundar II, cun excepziun da las scolas professiunalas spezialisadas. Ella resguarda ils basegns dals stgalims da scola respectivs.</p><p><sup>4</sup> En la scola obligatorica èn obligatoricas almain trais lecziuns d’instrucziun da sport per emna.</p><p><sup>5</sup> Il Cussegl federal fixescha il dumber minimal da lecziuns da sport ed ils princips qualitativs per l’instrucziun da sport en las scolas professiunalas spezialisadas.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Scolaziun e furmaziun supplementara dals magisters </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En collavuraziun cun ils chantuns po la Confederaziun sustegnair la scolaziun e la furmaziun supplementara dals magisters che dattan l’instrucziun da sport.</p><p><sup>2</sup> Suenter avair tadlà la Confederaziun fixeschan ils chantuns il dumber minimal da las uras da scolaziun dals magisters che dattan l’instrucziun da sport e las preten­siuns qualitativas a la scolaziun da tals.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_3/sec_2" routerlink="./">2. secziun Scola auta federala da sport </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun maina ina scola auta da sport che porscha ina instrucziun da la scienza da sport, che fa perscrutaziun e che furnescha servetschs e che metta er a disposiziun scolaziuns e furmaziuns supplementaras en il sectur terziar.</p><p><sup>2</sup> L’accreditaziun da la Scola auta federala da sport sa drizza tenor la legislaziun davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal regla las premissas per l’admissiun als studis.</p></div></article></div></section><section id="chap_3/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_3/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_3/sec_3" routerlink="./">3. secziun Perscrutaziun da la scienza da sport </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> </a></h6><div class="collapseable"><p>La Confederaziun po sustegnair la perscrutaziun da la scienza da sport.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_4" routerlink="./">4. chapitel Sport da prestaziun </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Mesiras </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun sustegna la promoziun dal sport da prestaziun da la generaziun giuvna e dal sport d’elita.</p><p><sup>2</sup> Per quest intent prenda ella particularmain las suandantas mesiras:</p><dl><dt>a. </dt><dd>furnescha servetschs per sviluppar la prestaziun dals sportists d’elita;</dd><dt>b. </dt><dd>sustegna la scolaziun e la furmaziun supplementara dals trenaders;</dd><dt>c.<sup><a fragment="#fn-d6e453" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e453" routerlink="./">3</a></sup> </dt><dd>porscha als sportists d’elita sco er als appartegnents da l’armada che vegnan engaschads sco trenaders, sco assistents u sco funcziunaris a favur dals sportists d’elita la pussaivladad da profitar dal servetsch militar obligatoric u voluntar per sviluppar la prestaziun e per sa participar ad concurrenzas da sportists d’elita.</dd></dl><p><sup>3</sup> Ella po promover purschidas che permettan da cumbinar sport e scolaziun.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e453"><sup>3</sup> Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da dec. 2019 davart la protecziun da la populaziun e davart la protecziun civila, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (<a href="eli/oc/2020/887/rm" routerlink="./">AS <b>2020</b> 4995</a>; <a href="eli/fga/2019/2993/rm" routerlink="./">BBl <b>2019 </b>8687</a>).</p></div></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Occurrenzas internaziunalas da sport </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po sustegnair l’organisaziun d’occurrenzas e da congress inter­naziunals da sport en Svizra, ch’èn d’impurtanza europeica u mundiala, sch’ils chan­tuns sa participeschan commensuradamain als custs.</p><p><sup>2</sup> Ella po promover e coordinar la preparaziun e la realisaziun da grondas occur­renzas internaziunalas da sport. Per quest intent collavura ella cun ils chantuns pertutgads e cun las vischnancas pertutgadas sco er cun las federaziuns da sport che organiseschan l’occurrenza.</p></div></article></div></section><section id="chap_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_5" routerlink="./">5. chapitel Correctadad e segirezza </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_5/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_5/sec_1" routerlink="./">1. secziun Mesiras generalas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> </a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> La Confederaziun s’engascha a favur da la correctadad e da la segirezza en il sport. Ella cumbatta cunter ils fenomens secundars nungiavischads dal sport.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun collavura cun ils chantuns e cun las federaziuns. Ils agids finan­zials a la federaziun da tetg da las federaziuns svizras da sport u ad autras organisa­ziuns da sport ed ad autras instituziuns responsablas per occurrenzas da sport fa ella depender da lur acziuns a favur da la correctadad e da la segirezza en il sport.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun po realisar sezza mesiras preventivas en il rom da programs e da projects.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_5/sec_2" routerlink="./">2. secziun Mesiras cunter doping </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Princip </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun sustegna e prenda mesiras cunter l’abus da products e da meto­das che servan ad augmentar la capacitad fisica en il sport (doping), particularmain tras scolaziun, tras cussegliaziun, tras documentaziun, tras perscrutaziun, tras infur­maziun e tras controllas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal po delegar dal tuttafatg u per part la cumpetenza da prender mesiras cunter doping ad in’agentura naziunala d’antidoping. Quella decretescha las disposiziuns necessarias.</p><p><sup>3</sup> Il Cussegl federal fixescha ils products e las metodas, dals quals l’utilisaziun u l’applicaziun èn chastiablas. En quest connex resguarda el il svilup sin plaun internaziunal.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Restricziun da la disponibladad da products e da metodas da doping </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las unitads administrativas da la Confederaziun, l’Institut svizzer per products terapeutics, ils posts chantunals cumpetents sco er il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 collavuran per restrenscher la disponibladad da products e da metodas da doping.</p><p><sup>2</sup> L’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins (UDSC) annunzia a las autoritads chantunalas da persecuziun penala las constataziuns che l’inciteschan da suspectar cuntravenziuns cunter questa lescha.<sup><a fragment="#fn-d6e559" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e559" routerlink="./">4</a></sup></p><p><sup>3</sup> Il UDSC ha il dretg, sch’el suspectescha ina cuntravenziun cunter questa lescha, da retegnair products da doping al cunfin u en ils deposits da duana e da consultar il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19. Quest post fa ils ulte­riurs scleriments e prenda las mesiras necessarias.<sup><a fragment="#fn-d6e573" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e573" routerlink="./">5</a></sup></p><p><sup>4</sup> Independentamain d’ina eventuala procedura penala po il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 disponer da confiscar e da destruir products da doping u objects che servan directamain a sviluppar ed ad applitgar metodas da doping.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e559"><sup>4</sup> Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e573"><sup>5</sup> Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p></div></div></article><article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b> Controllas da doping </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che sa participescha a cumpetiziuns da sport po vegnir suttamess a controllas da doping.</p><p><sup>2</sup> Controllas da doping pon far:</p><dl><dt>a. </dt><dd>las agenturas naziunalas ed internaziunalas d’antidoping;</dd><dt>b. </dt><dd>la federaziun naziunala da sport e la federaziun internaziunala da sport, a la quala il sportist appartegna, sco er la federaziun da tetg da las federaziuns svizras da sport ed il Comité internaziunal olimpic;</dd><dt>c. </dt><dd>l’organisatur da l’occurrenza da sport, a la quala il sportist participescha.</dd></dl><p><sup>3</sup> Las autoritads da controlla da doping tenor l’alinea 2 han il dretg d’elavurar las datas persunalas ch’ellas registreschan en connex cun lur activitad da controlla, inclusiv las datas persunalas spezialmain sensiblas ed ils profils da persunalitad, e da las transmetter al post cumpetent per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>evaluar las controllas;</dd><dt>b. </dt><dd>sancziunar ils sportists che fan doping.</dd></dl><p><sup>4</sup> Las autoritads da controlla da doping tenor l’alinea 2 literas b e c communitge­schan ils resultats da lur controllas al post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19.</p></div></article><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b> Disposiziuns penalas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che producescha, acquista, importa, exporta, trans­ferescha, intermediescha, distribuescha, perscriva, metta en circulaziun, consegna u posseda – per intents da doping – products tenor l’artitgel 19 alinea 3 u applitgescha envers terzs metodas tenor l’artitgel 19 alinea 3, vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>2</sup> En cas grevs è il chasti in chasti da detenziun fin 5 onns; ensemen cun il chasti da detenziun vegn pronunzià in chasti pecuniar.</p><p><sup>3</sup> In cas grev è avant maun en spezial, sch’il delinquent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>agescha sco commember d’ina banda ch’è s’unida cun l’intent da sa deditgar cuntinuadamain a las acziuns designadas en l’alinea 1;</dd><dt>b. </dt><dd>periclitescha en moda spezialmain greva la sanadad u la vita da sportists tras in’acziun designada en l’alinea 1;</dd><dt>c. </dt><dd>intermediescha, distribuescha, prescriva u consegna products tenor l’arti­tgel 19 alinea 3 ad uffants ed a giuvenils sut 18 onns u applitgescha metodas tenor l’artitgel 19 alinea 3 envers questas persunas;</dd><dt>d. </dt><dd>fa ina gronda svieuta u in gudogn considerabel cun agir a titel professiunal.</dd></dl><p><sup>4</sup> Sche la producziun, l’acquisiziun, l’import, l’export, il transit u il possess èn desti­nads exclusivamain per l’agen consum, na vegn il delinquent betg chastià.</p></div></article><article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Persecuziun penala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La persecuziun penala è chaussa dals chantuns. Per l’inquisiziun pon las autoritads chantunalas da persecuziun penala consultar il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 ed il UDSC.<sup><a fragment="#fn-d6e695" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e695" routerlink="./">6</a></sup></p><p><sup>2</sup> Sch’ina controlla da doping cumprova products u metodas tenor l’artitgel 19 alinea 3, infurmescha l’organ che ha fatg la controlla las autoritads cumpetentas da persecu­ziun penala e transmetta tut ils documents a quellas.</p><p><sup>3</sup> Tenor l’artitgel 104 alinea 2 dal Cudesch da procedura penala<sup><a fragment="#fn-d6e713" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e713" routerlink="./">7</a></sup> ha il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 ils suandants dretgs da partida:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far recurs cunter disposiziuns da betg avrir l’inquisiziun penala e cunter disposiziuns da sistida;</dd><dt>b. </dt><dd>far protesta cunter mandats penals;</dd><dt>c. </dt><dd>far appellaziun e far appellaziun adesiva cunter ils aspects penals da senten­zias.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e695"><sup>6</sup> Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (<a href="eli/oc/2020/498/rm" routerlink="./">AS <b>2020</b> 2743</a>).</p><p id="fn-d6e713"><sup>7</sup> <a href="eli/cc/2010/267/rm" routerlink="./">SR <b>312.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Infurmaziun </a></h6><div class="collapseable"> <p>Las autoritads da persecuziun penala e las autoritads giudizialas cumpetentas infur­meschan il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 davart per­secuziuns penalas iniziadas pervia da cuntravenziuns tenor l’artitgel 22 sco er davart lur conclus. Il Cussegl federal fixescha, tge infurmaziuns che vegnan communi­tga­das.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Barat d’infurmaziuns sin plaun internaziunal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Cun l’intent da cumbatter cunter doping ha il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 il dretg da barattar las datas persunalas, inclusiv las datas persunalas spezialmain sensiblas ed ils profils da persunalitad, cun posts da cumbat cunter doping esters u internaziunals renconuschids, sch’in tal barat da datas è necessari:</p><dl><dt>a. </dt><dd>per elavurar dumondas medicinalas e per emetter permissiuns medicinalas a favur d’in sportist;</dd><dt>b. </dt><dd>per planisar, per coordinar e per realisar controllas da doping tar in sportist;</dd><dt>c. </dt><dd>per annunziar ils resultats da las controllas da doping al post da cumbat cunter doping ester u internaziunal cumpetent.</dd></dl><p><sup>2</sup> En ils cas tenor l’alinea 1 litera a dastgan vegnir communitgadas mo las datas ch’èn necessarias per valitar las dumondas e las permissiuns. La communicaziun da las datas dovra il consentiment explicit dal sportist pertutgà.</p><p><sup>3</sup> En ils cas tenor l’alinea 1 litera b dastgan vegnir communitgadas mo las suandantas datas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>persunalias;</dd><dt>b. </dt><dd>las infurmaziuns necessarias medicinalas e geograficas per pudair realisar las controllas da doping tenor standards internaziunals.</dd></dl><p><sup>4</sup> Il post cumpetent per mesiras cunter doping tenor l’artitgel 19 sto procurar che las datas ch’el ha communitgà na vegnian betg dadas vinavant a terzs betg autorisads. El refusa da communitgar las datas, sch’i smanatscha ina violaziun dals dretgs persunals, particularmain sch’il post che survegn las datas na po betg garantir ina protecziun adequata da quellas.</p></div></article></div></section><section id="chap_5/sec_3"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./">3. secziun</a><b><sup><a fragment="#fn-d6e803" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e803" routerlink="./">8</a></sup></b><a fragment="#chap_5/sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_5/sec_3" routerlink="./"> Mesiras cunter la manipulaziun da concurrenzas </a></h2><div class="footnotes"><p id="fn-d6e803"><sup>8</sup> Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 29 da sett. 2017 davart gieus per daners, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (<a href="eli/oc/2018/795/rm" routerlink="./">AS <b>2018</b> 5103</a>; <a href="eli/fga/2015/2039/rm" routerlink="./">BBl <b>2015</b> 8387</a>).</p></div><div class="collapseable"> <article id="art_25_a"><a name="a25a"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_a" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_25_a" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>a</i> Disposiziun penala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che offra, empermetta u conceda in avantatg betg duì ad ina persuna ch’exe­quescha ina funcziun en il rom d’ina concurrenza da sport, a la quala vegnan purschidas scumessas da sport, cun l’intenziun da sfalsifitgar l’andament da la con­currenza da sport a favur da questa persuna u d’ina terza persuna (manipulaziun indirecta), vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecu­niar.</p><p><sup>2</sup> Tgi ch’exequescha ina funcziun en il rom d’ina concurrenza da sport, a la quala vegnan purschidas scumessas da sport, e pretenda, sa lascha empermetter u accepta in avantatg betg duì per sasez u per ina terza persuna cun l’intenziun da sfalsifitgar questa concurrenza da sport (manipulaziun directa), vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar.</p><p><sup>3</sup> En cas grevs è il chastì in chasti da detenziun fin 5 onns u in chasti pecuniar; ensemen cun il chasti da detenziun vegn pronunzià in chasti pecuniar. In cas grev è avant maun en spezial, sch’il delinquent:</p><dl><dt>a. </dt><dd>agescha sco commember d’ina banda ch’è s’unida cun l’intent da sa deditgar cuntinuadamain a la manipulaziun directa u indirecta da concurrenzas;</dd><dt>b. </dt><dd>fa ina gronda svieuta u in gudogn considerabel cun agir a titel professiunal.</dd></dl></div></article><article id="art_25_b"><a name="a25b"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_b" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_25_b" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>b</i> Persecuziun penala </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per l’inquisiziun pon las autoritads da persecuziun penala cumpetentas engaschar l’autoritad interchantunala da surveglianza e d’execuziun tenor l’artitgel 105 da la Lescha da gieus per daners dals 29 da settember 2017<sup><a fragment="#fn-d6e868" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e868" routerlink="./">9</a></sup> (LGD).</p><p><sup>2</sup> En cas ch’i vegn suspectada ina manipulaziun d’ina concurrenza da sport, a la quala vegnan purschidas scumessas da sport, infurmescha l’autoritad interchantunala da surveglianza e d’execuziun tenor l’artitgel 105 LGD las autoritads da persecuziun penala cumpetentas e trametta a quellas tut ils documents.</p><p><sup>3</sup> L’autoritad interchantunala da surveglianza e d’execuziun designada tenor l’arti­tgel 105 LGD ha ils suandants dretgs da partida en las proceduras manadas pervia da cuntravenziuns cunter l’artitgel 25<i>a</i>:</p><dl><dt>a. </dt><dd>far recurs cunter disposiziuns da betg avrir l’inquisiziun penala e cunter disposiziuns da sistida;</dd><dt>b. </dt><dd>far protesta cunter mandats penals;</dd><dt>c. </dt><dd>far appellaziun e far appellaziun adesiva cunter ils aspects penals da senten­zias.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e868"><sup>9</sup> <a href="eli/cc/2018/795/rm" routerlink="./">SR <b>935.51</b></a></p></div></div></article><article id="art_25_c"><a name="a25c"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25_c" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_25_c" routerlink="./"><b>Art. 25</b><i>c</i> Infurmaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads da persecuziun penala e las autoritads giudizialas cumpetentas infur­meschan l’autoritad interchantunala da surveglianza e d’execuziun tenor l’artitgel 105 LGD<sup><a fragment="#fn-d6e918" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e918" routerlink="./">10</a></sup> davart proceduras penalas instradadas pervia da cuntravenziuns tenor l’arti­tgel 25<i>a</i> sco er davart lur decisiuns.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha, tge infurmaziuns che vegnan communitgadas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e918"><sup>10</sup> <a href="eli/cc/2018/795/rm" routerlink="./">SR <b>935.51</b></a></p></div></div></article></div></section></div></section><section id="chap_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_6" routerlink="./">6. chapitel Organisaziun e finanzas </a></h1><div class="collapseable"> <section id="chap_6/sec_1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_6/sec_1" routerlink="./">1. secziun Organisaziun </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> UFSPO </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il UFSPO ademplescha las incumbensas che resultan per la Confederaziun or da questa lescha, nun che auters servetschs federals s’occupian da quellas.</p><p><sup>2</sup> Tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2011<sup><a fragment="#fn-d6e958" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e958" routerlink="./">11</a></sup> davart ils sistems d’infurma­ziun da la Confederaziun en il champ dal sport è el responsabel per ils sistems d’infurmaziun.</p><p><sup>3</sup> El maina la Scola auta federala da sport sco er ils dus centers da curs e da scolaziun a Magglingen ed a Tenero.</p><p><sup>4</sup> Cun definir l’organisaziun dal UFSPO resguarda il Cussegl federal las incumben­sas da la Scola auta federala da sport.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e958"><sup>11</sup> [<a href="eli/oc/2012/567/rm" routerlink="./">AS <b>2012</b> 4639</a>. <a href="eli/oc/2016/596/rm" routerlink="./">AS <b>2016</b> 3541 </a>art. 37]. Guardar oz: LF dals 19 da zer. 2015 (<a href="eli/cc/2016/596/rm" routerlink="./">SR <b>415.1</b></a>).</p></div></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Participaziun ad organisaziuns ed instituziun d’organisaziuns </a></h6><div class="collapseable"> <p>Per ademplir sias incumbensas po la Confederaziun sa participar ad organisaziuns privatas u publicas u instituir organisaziuns spezialas.</p></div></article></div></section><section id="chap_6/sec_2"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_6/sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_6/sec_2" routerlink="./">2. secziun Finanzas </a></h2><div class="collapseable"> <article id="art_28"><a name="a28"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_28" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_28" routerlink="./"><b>Art. 28</b> Finanziaziun da programs e da projects </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per nominar e per finanziar programs da plirs onns e projects po la Confederaziun far incaricas da prestaziun.</p><p><sup>2</sup> Sche questa lescha na prevesa nagut auter, sa participeschan chantuns e persunas privatas adequatamain a la finanziaziun. La Confederaziun vul cuntanscher solu­ziuns colleghialas.</p><p><sup>3</sup> L’Assamblea federala permetta l’import maximal dals meds finanzials per plirs onns cun in conclus federal simpel.</p><p><sup>4</sup> En il rom dals credits deliberads conceda la Confederaziun agids finanzials.</p></div></article><article id="art_29"><a name="a29"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_29" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_29" routerlink="./"><b>Art. 29</b> Prestaziuns commerzialas </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il UFSPO po furnir prestaziuns commerzialas a persunas u ad organisaziuns che han in interess spezial da sias instituziuns u da ses servetschs, sche quellas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>stattan en in stretg connex cun sias incumbensas principalas;</dd><dt>b. </dt><dd>na pregiuditgeschan betg l’adempliment da las incumbensas principalas; e</dd><dt>c. </dt><dd>na pretendan betg meds materials e persunals supplementars considerabels.</dd></dl><p><sup>2</sup> Il UFSPO sto fixar pretschs confurms al martgà per sias activitads commerzialas e concepir la contabilitad dal manaschi uschia ch’i pon vegnir cumprovads ils custs ed ils retgavs da las singulas activitads. In subvenziunament traversal da las activitads commerzialas n’è betg permess.</p></div></article></div></section></div></section><section id="chap_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_7" routerlink="./">7. chapitel Execuziun e mesiras administrativas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_30"><a name="a30"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_30" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_30" routerlink="./"><b>Art. 30</b> Cumpetenzas dal Cussegl federal </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.</p><p><sup>2</sup> El po autorisar il UFSPO da decretar prescripziuns tecnicas per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>«Giuventetgna e sport»;</dd><dt>b. </dt><dd>l’organisaziun e la gestiun da la Scola auta federala da sport;</dd><dt>c. </dt><dd>ils cuntegns dals singuls studis da la Scola auta federala da sport.</dd></dl></div></article><article id="art_31"><a name="a31"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_31" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_31" routerlink="./"><b>Art. 31</b> Cumpetenzas dal DDPS </a></h6><div class="collapseable"> <p>Il Departament federal da defensiun, protecziun da la populaziun e sport (DDPS):</p><dl><dt>a. </dt><dd>definescha las disciplinas da sport e las singulas gruppas en mira da «Giu­ventetgna e sport» sco er ils criteris per sustegnair las gruppas en mira;</dd><dt>b. </dt><dd>definescha ils criteris per renconuscher purschiders da curs e da champs dal program «Giuventetgna e sport»;</dd><dt>c. </dt><dd>fixescha las premissas per l’emprest da material e regla la participaziun als custs;</dd><dt>d. </dt><dd>fixescha ils studis e las taxas d’inscripziun e d’examen a la Scola auta fede­rala da sport;</dd><dt>e. </dt><dd>decretescha prescripziuns davart l’administraziun dals meds finanzials da terzs;</dd><dt>f. </dt><dd>decida davart la concessiun da contribuziuns federalas per projects da per­scrutaziun da la scienza da sport.</dd></dl></div></article><article id="art_32"><a name="a32"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_32" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_32" routerlink="./"><b>Art. 32</b> Refusa u dumonda da restituziun d’agids finanzials </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun po refusar u dumandar la restituziun d’agids finanzials, sche:</p><dl><dt>a. </dt><dd>els èn vegnids obtegnids cun agid d’indicaziuns fallidas u che mainan en errur;</dd><dt>b. </dt><dd>las cundiziuns na vegnan betg ademplidas u las pretensiuns betg observadas;</dd><dt>c. </dt><dd>els èn destinads per «Giuventetgna e sport», ma na vegnan betg utilisads per activitads en quest rom;</dd><dt>d. </dt><dd>la federaziun da tetg da las federaziuns svizras da sport u autras organisa­ziuns da sport u autras instituziuns responsablas per occurrenzas da sport che vegnan promovidas tenor questa lescha, n’adempleschan betg lur obliga­ziuns en il sectur da la correctadad e da la segirezza en il sport, particular­main en il cumbat cunter doping.</dd></dl><p><sup>2</sup> Las organisaziuns falliblas pon vegnir exclusas da l’ulteriura promoziun.</p><p><sup>3</sup> Ils artitgels 37–39 da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’october 1990<sup><a fragment="#fn-d6e1176" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1176" routerlink="./">12</a></sup> na vegnan betg applitgads per cas tenor l’alinea 1 litera c.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1176"><sup>12</sup> <a href="eli/cc/1991/857_857_857/rm" routerlink="./">SR <b>616.1</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="chap_8"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#chap_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#chap_8" routerlink="./">8. chapitel Disposiziuns finalas </a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_33"><a name="a33"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_33" routerlink="./"><b>Art. 33</b> Aboliziun dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>La Lescha federala dals 17 da mars 1972<sup><a fragment="#fn-d6e1199" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1199" routerlink="./">13</a></sup> davart la promoziun da gimnastica e sport vegn abolida.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1199"><sup>13</sup> [<a href="eli/oc/1972/897_909_1069/rm" routerlink="./">AS <b>1972</b> 897</a>, <b></b><a href="eli/oc/1987/107_107_107/rm" routerlink="./"><b>1987</b> 107</a>, <b></b><a href="eli/oc/1994/1390_1390_1390/rm" routerlink="./"><b>1994</b> 1390</a>, <b></b><a href="eli/oc/1995/1458_1458_1458/rm" routerlink="./"><b>1995</b> 1458</a>, <b></b><a href="eli/oc/2000/293/rm" routerlink="./"><b>2000</b> 1891 </a>cifra V 2, <b></b><a href="eli/oc/2001/422/rm" routerlink="./"><b>2001</b> 2790 </a>agiunta cifra 1, <b></b><a href="eli/oc/2007/787/rm" routerlink="./"><b>2007</b> 5779 </a>cifra II 6]</p></div></div></article><article id="art_34"><a name="a34"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_34" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_34" routerlink="./"><b>Art. 34</b> Midada dal dretg vertent </a></h6><div class="collapseable"> <p>…<sup><a fragment="#fn-d6e1257" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1257" routerlink="./">14</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1257"><sup>14</sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2012/460/rm" routerlink="./">AS <b>2012</b> 3953</a>.</p></div></div></article><article id="art_35"><a name="a35"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_35" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_35" routerlink="./"><b>Art. 35</b> Disposiziuns transitoricas </a></h6><div class="collapseable"> <p>Fin a l’entrada en vigur da la legislaziun davart l’agid a las scolas autas e davart la coordinaziun en il sectur da las scolas autas svizras valan per la Scola auta federala da sport las suandantas disposiziuns:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la Scola auta federala da sport collavura cun las scolas autas spezialisadas existentas. Il DDPS è cumpetent per far las cunvegnas correspundentas;</dd><dt>b. </dt><dd>il DDPS è cumpetent per l’accreditaziun dals studis; el po decretar directi­vas.</dd></dl></div></article><article id="art_36"><a name="a36"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_36" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_36" routerlink="./"><b>Art. 36</b> Coordinaziun da l’artitgel 367 alinea 2<sup>quinquies</sup> Cudesch penal cun la midada dals 19 da mars 2010 da la Lescha militara </a></h6><div class="collapseable"> <p>Independentamain dal fatg, sche la midada dals 19 da mars 2010<sup><a fragment="#fn-d6e1301" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1301" routerlink="./">15</a></sup> da la Lescha militara dals 3 da favrer 1995<sup><a fragment="#fn-d6e1317" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1317" routerlink="./">16</a></sup> u la midada qua avant maun entra en vigur sco emprima, daventa – cun l’entrada en vigur da la lescha ch’entra en vigur pli tard sco er en cas ch’ellas entran en vigur il medem mument – l’artitgel 367 alinea 2<sup>quinquies</sup> dal Cudesch penal (CP)<sup><a fragment="#fn-d6e1329" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1329" routerlink="./">17</a></sup> l’artitgel 367 alinea 2<sup>sexies </sup>CP.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1301"><sup>15</sup> <a href="eli/oc/2010/869/rm" routerlink="./">AS <b>2010</b> 6015 </a>e <b></b><a href="eli/oc/2011/66/rm" routerlink="./"><b>2011</b> 487</a></p><p id="fn-d6e1317"><sup>16</sup> <a href="eli/cc/1995/4093_4093_4093/rm" routerlink="./">SR <b>510.10</b></a></p><p id="fn-d6e1329"><sup>17</sup> <a href="eli/cc/54/757_781_799/rm" routerlink="./">SR <b>311.0</b></a></p></div></div></article><article id="art_37"><a name="a37"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_37" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#art_37" routerlink="./"><b>Art. 37</b> Referendum ed entrada en vigur </a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 2012<sup><a fragment="#fn-d6e1359" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2012/460/rm#fn-d6e1359" routerlink="./">18</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e1359"><sup>18</sup> COCF dals 23 da matg 2012.</p></div></div></article></div></section></main></div>
ch
rm
3ef92373-9841-4e6b-b38e-67e1fa6275a5
441.1
true
2021-02-01T00:00:00
2007-10-05T00:00:00
1,632,009,600,000
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm
<div _ngcontent-nbu-c143="" class="my-manifestation-container" tabindex="-1"><div id="preface"><!--441.1 --><p class="srnummer">441.1 </p><p class="man-font-style-italic">Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.</p><h1 class="erlasstitel botschafttitel">Lescha federala<br/>davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas</h1><h2 class="erlasskurztitel">(Lescha da linguas, LLing)</h2><p>dals 5 d’october 2007 (stadi dal 1. da favrer 2021)</p></div><div id="preamble"><p>L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,</p><p>sa basond sin ils artitgels 4, 18 e 70 da la Constituziun federala<sup><a fragment="#fn-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e23" id="fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup>,<br/>suenter avair gì invista dal rapport da la Cumissiun per scienza, educaziun e cultura dal Cussegl naziunal dals 15 da settember 2006<sup><a fragment="#fn-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e33" id="fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> e da la posiziun dal Cussegl federal dals 18 d’october 2006<sup><a fragment="#fn-d6e42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e42" id="fnbck-d6e42" routerlink="./">3</a></sup>,</p><p>concluda:</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e23"><sup><a fragment="#fnbck-d6e23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e23" routerlink="./">1</a></sup> <a href="eli/cc/1999/404/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>101</b></a></p><p id="fn-d6e33"><sup><a fragment="#fnbck-d6e33" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e33" routerlink="./">2</a></sup> <a href="eli/fga/2006/1175/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 8977</a></p><p id="fn-d6e42"><sup><a fragment="#fnbck-d6e42" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e42" routerlink="./">3</a></sup> <a href="eli/fga/2006/1177/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2006</b> 9047</a></p></div></div><main id="maintext"><section id="sec_1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_1" routerlink="./">1. part Disposiziuns generalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_1"><a name="a1"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_1" routerlink="./"><b>Art. 1</b> Object</a></h6><div class="collapseable"> <p>Questa lescha regla:</p><dl><dt>a. </dt><dd>il diever da las linguas uffizialas tras las autoritads federalas ed en il contact cun ellas;</dd><dt>b. </dt><dd>la promoziun da la chapientscha e dal barat tranter las cuminanzas linguisticas;</dd><dt>c. </dt><dd>il sustegn dals chantuns plurilings tar l’adempliment da lur incumbensas spezialas;</dd><dt>d. </dt><dd>il sustegn da mesiras dals chantuns Grischun e Tessin en favur dal rumantsch e dal talian.</dd></dl></div></article><article id="art_2"><a name="a2"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_2" routerlink="./"><b>Art. 2</b> Intent</a></h6><div class="collapseable"> <p>Cun questa lescha vul la Confederaziun:</p><dl><dt>a. </dt><dd>rinforzar la quadrilinguitad sco element essenzial da la Svizra;</dd><dt>b. </dt><dd>consolidar la coesiun interna dal pajais;</dd><dt>c. </dt><dd>promover la plurilinguitad individuala e la plurilinguitad instituziunala en las linguas naziunalas;</dd><dt>d. </dt><dd>mantegnair e promover il rumantsch ed il talian sco linguas naziunalas.</dd></dl></div></article><article id="art_3"><a name="a3"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_3" routerlink="./"><b>Art. 3</b> Princips</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ademplind sias incumbensas resguarda la Confederaziun spezialmain ils suandants princips:</p><dl><dt>a. </dt><dd>ella observa in tractament egual da las quatter linguas naziunalas;</dd><dt>b. </dt><dd>ella garantescha e realisescha la libertad da lingua en tut ils secturs da sia activitad;</dd><dt>c. </dt><dd>ella tegna quint da la repartiziun territoriala tradiziunala da las linguas;</dd><dt>d. </dt><dd>ella promova la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas.</dd></dl><p><sup>2</sup> Per ademplir sias incumbensas da politica da linguas e da chapientscha collavura la Confederaziun stretgamain cun ils chantuns.</p></div></article></div></section><section id="sec_2"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_2" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_2" routerlink="./">2. part Linguas uffizialas da la Confederaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_4"><a name="a4"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_4" routerlink="./"><b>Art. 4</b> Champ d’applicaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa part vala per las suandantas autoritads federalas:</p><dl><dt>a. </dt><dd>l’Assamblea federala e ses organs;</dd><dt>b. </dt><dd>il Cussegl federal;</dd><dt>c. </dt><dd>l’administraziun federala tenor l’artitgel 2 alineas 1 fin 3 da la Lescha dals 21 da mars 1997<sup><a fragment="#fn-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e151" id="fnbck-d6e151" routerlink="./">4</a></sup> davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun (LORA);</dd><dt>d. </dt><dd>ils Tribunals federals;</dd><dt>e. </dt><dd>las cumissiuns extraparlamentaras da la Confederaziun.</dd></dl><p><sup>2</sup> Sche las finamiras ch’èn fixadas en questa lescha pretendan quai, po il Cussegl federal prevair che:</p><dl><dt>a. </dt><dd>tschertas disposiziuns da questa part èn applitgablas per organisaziuns u per persunas tenor l’artitgel 2 alinea 4 LORA, a las qualas vegnan assegnadas, sin fundament dal dretg federal, incumbensas administrativas;</dd><dt>b. </dt><dd>l’attribuziun da concessiuns u da mandats sco er la contribuziun d’agids finanzials vegnan liadas a l’obligaziun da respectar tschertas disposiziuns da questa part.</dd></dl><div class="footnotes"><p id="fn-d6e151"><sup><a fragment="#fnbck-d6e151" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e151" routerlink="./">4</a></sup> <a href="eli/cc/1997/2022_2022_2022/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>172.010</b></a></p></div></div></article><article id="art_5"><a name="a5"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_5" routerlink="./"><b>Art. 5</b> Linguas uffizialas</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las linguas uffizialas da la Confederaziun èn il tudestg, il franzos ed il talian. Il rumantsch è lingua uffiziala en il contact cun persunas da questa lingua.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads federalas dovran las linguas uffizialas en lur furmas da standard.</p></div></article><article id="art_6"><a name="a6"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_6" routerlink="./"><b>Art. 6</b> Tscherna da la lingua</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Tgi che sa drizza ad in’autoritad federala, po far quai en la lingua uffiziala da sia tscherna.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads federalas respundan en la lingua uffiziala duvrada da lur interlocutura u da lur interlocutur. Ellas pon sa cunvegnir cun ella u cun el da duvrar in’autra lingua uffiziala.</p><p><sup>3</sup> Las persunas da lingua rumantscha pon sa drizzar a las autoritads federalas en lur idioms u en rumantsch grischun. Quellas respundan en rumantsch grischun.</p><p><sup>4</sup> Il Cussegl federal po restrenscher la libra tscherna da las linguas uffizialas per il contact cun autoritads, da las qualas l’activitad è limitada sin ina part dal territori svizzer.</p><p><sup>5</sup> En il contact cun persunas che na san nagina lingua uffiziala dovran las autoritads federalas sche pussaivel ina lingua che questas persunas chapeschan.</p><p><sup>6</sup> Las disposiziuns spezialas da l’organisaziun giudiziala restan resalvadas.</p></div></article><article id="art_7"><a name="a7"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_7" routerlink="./"><b>Art. 7</b> Chapaivladad</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las autoritads federalas sa stentan da duvrar ina lingua adequata, clera e chapaivla sco er formulaziuns na sexistas.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal prenda las mesiras necessarias; el procura spezialmain per la scolaziun e per la furmaziun supplementara dal persunal e per ils meds auxiliars necessaris.<sup><a fragment="#fn-d6e226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e226" id="fnbck-d6e226" routerlink="./">5</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e226"><sup><a fragment="#fnbck-d6e226" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e226" routerlink="./">5</a></sup> Questa midada tenor la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017, concerna mo il text franzos e talian (<a href="eli/oc/2016/132/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2016</b> 689</a>; <a href="eli/fga/2013/823/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 3729</a>).</p></div></div></article><article id="art_8"><a name="a8"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_8" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_8" routerlink="./"><b>Art. 8</b> Assamblea federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> En la consultaziun da las Chombras federalas e da lur cumissiuns s’exprima mintga deputada e mintga deputà en ina lingua naziunala da sia tscherna.</p><p><sup>2</sup> Per la consultaziun en las Chombras federalas ed en lur cumissiuns duain las missivas, ils rapports, ils sbozs da decrets e las propostas per regla star a disposiziun en tudestg, en franzos ed en talian.</p></div></article><article id="art_9"><a name="a9"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_9" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_9" routerlink="./"><b>Art. 9</b> Cussegl federal ed administraziun federala</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Las commembras ed ils commembers dal Cussegl federal, la chanceliera federala u il chancelier federal e las emploiadas ed ils emploiads da l’administraziun federala lavuran tenor libra tscherna en lingua tudestga, franzosa u taliana.</p><p><sup>2</sup> Las patrunas federalas ed ils patruns federals en il senn da la legislaziun davart il persunal da la Confederaziun mettan a disposiziun ils meds auxiliars necessaris.</p></div></article><article id="art_10"><a name="a10"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_10" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_10" routerlink="./"><b>Art. 10</b> Publicaziuns en tudestg, franzos e talian</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils decrets da la Confederaziun ed auters texts che ston vegnir publitgads en la Collecziun uffiziala ed en la Collecziun sistematica dal dretg federal u en il Fegl uffizial federal tenor la Lescha dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e276" id="fnbck-d6e276" routerlink="./">6</a></sup> davart las publicaziuns uffizialas u sin fundament d’autras disposiziuns dal dretg federal, vegnan publitgads en tudestg, en franzos ed en talian, sche la lescha na dispona betg autramain.<sup><a fragment="#fn-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e284" id="fnbck-d6e284" routerlink="./">7</a></sup></p><p><sup>2</sup> La publicaziun vegn fatga a medem temp en tudestg, en franzos ed en talian.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e276"><sup><a fragment="#fnbck-d6e276" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e276" routerlink="./">6</a></sup> <a href="eli/cc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a></p><p id="fn-d6e284"><sup><a fragment="#fnbck-d6e284" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e284" routerlink="./">7</a></sup> Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (<a href="eli/oc/2015/669/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2015</b> 3977</a>; <a href="eli/fga/2013/1331/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2013</b> 7057</a>).</p></div></div></article><article id="art_11"><a name="a11"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_11" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_11" routerlink="./"><b>Art. 11</b> Publicaziuns en rumantsch</a></h6><div class="collapseable"> <p>Texts d’impurtanza speziala sco er il material per las elecziuns e per las votaziuns federalas vegnan publitgads er en rumantsch. La Chanzlia federala definescha quests texts suenter avair consultà la Chanzlia chantunala dal Grischun ed ils posts federals interessads.</p></div></article><article id="art_12"><a name="a12"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_12" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_12" routerlink="./"><b>Art. 12</b> Avis a la populaziun, inscripziuns uffizialas e documents da legitimaziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per avis a la populaziun tschernan las autoritads federalas la lingua uffiziala locala.</p><p><sup>2</sup> Las autoritads federalas sa preschentan vers anora en las quatter linguas uffizialas, spezialmain per concepir:</p><dl><dt>a. </dt><dd>lur stampats;</dd><dt>b. </dt><dd>las paginas d’access a l’internet;</dd><dt>c. </dt><dd>las inscripziuns sin lur edifizis.</dd></dl><p><sup>3</sup> Documents da legitimaziun persunals vegnan realisads en las quatter linguas uffizialas.</p><p><sup>4</sup> Ils formulars da la Confederaziun ch’èn destinads per il public ston star a disposiziun en tut las linguas uffizialas. Las autoritads federalas pon prevair excepziuns per formulars ch’èn destinads per in circul da persunas limità.</p></div></article><article id="art_13"><a name="a13"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_13" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_13" routerlink="./"><b>Art. 13</b> Contracts internaziunals</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Per ils contracts bilaterals ch’èn suttamess a l’obligaziun da vegnir publitgads sto exister ina versiun originala en almain ina lingua uffiziala da la Confederaziun.</p><p><sup>2</sup> Per ils contracts multilaterals ch’èn suttamess a l’obligaziun da vegnir publitgads ston ins tschertgar da realisar ina versiun originala en almain ina lingua uffiziala da la Confederaziun.</p><p><sup>3</sup> Resalvadas restan excepziuns tenor l’artitgel 14 alinea 2 da la Lescha dals 18 da zercladur 2004<sup><a fragment="#fn-d6e356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e356" id="fnbck-d6e356" routerlink="./">8</a></sup> davart las publicaziuns uffizialas e sin fundament da disposiziuns spezialas da la legislaziun federala.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e356"><sup><a fragment="#fnbck-d6e356" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e356" routerlink="./">8</a></sup> <a href="eli/cc/2004/745/rm" routerlink="./" target="_blank">SR <b>170.512</b></a></p></div></div></article></div></section><section id="sec_3"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_3" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_3" routerlink="./">3. part <br/>Promoziun da la chapientscha e dal barat tranter las cuminanzas linguisticas</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_14"><a name="a14"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_14" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_14" routerlink="./"><b>Art. 14</b> Barat scolastic</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns promovan il barat da scolaras e da scolars sco er da persunas d’instrucziun da tut ils stgalims da scola.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun po conceder agids finanzials als chantuns sco er ad organisaziuns da barat.</p></div></article><article id="art_15"><a name="a15"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_15" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_15" routerlink="./"><b>Art. 15</b> Instrucziun</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun ed ils chantuns procuran en il rom da lur cumpetenza che la lingua d’instrucziun, numnadamain en sia furma da standard, vegnia suttamessa ad ina tgira speziala sin tut ils stgalims da l’instrucziun.</p><p><sup>2</sup> Els promovan en il rom da lur cumpetenza la plurilinguitad da las persunas che emprendan e da las persunas che instrueschan.</p><p><sup>3</sup> En il rom da lur cumpetenza s’engaschan els per ina instrucziun da linguas estras che garantescha che las scolaras ed ils scolars disponan a la fin dal temp da scola obligatoric da cumpetenzas en almain ina segunda lingua naziunala ed en in’ulteriura lingua estra. L’instrucziun en las linguas naziunalas tegna quint dals aspects culturals d’in pajais pluriling.</p></div></article><article id="art_16"><a name="a16"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_16" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_16" routerlink="./"><b>Art. 16</b> Ulteriuras mesiras da promoziun linguistica</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po conceder als chantuns agids finanzials per:</p><dl><dt>a. </dt><dd>concepir las premissas da basa per l’instrucziun d’ina segunda e d’ina terza lingua naziunala;</dd><dt>b. </dt><dd>promover las enconuschientschas da la lingua naziunala locala da las persunas d’ina autra lingua;</dd><dt>c. </dt><dd>promover las enconuschientschas da l’emprima lingua da las persunas d’ina autra lingua.</dd></dl></div></article><article id="art_17"><a name="a17"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_17" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_17" routerlink="./"><b>Art. 17</b> Instituziun scientifica per promover la plurilinguitad</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per coordinar, per introducir e per realisar la perscrutaziun applitgada en il sectur da las linguas e da la plurilinguitad pon la Confederaziun ed ils chantuns sustegnair in center da cumpetenza scientific ch’è adattà per quai.</p></div></article><article id="art_18"><a name="a18"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_18" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_18" routerlink="./"><b>Art. 18</b> Sustegn d’organisaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po conceder agids finanzials a:</p><dl><dt>a. </dt><dd>agenturas da novitads d’impurtanza naziunala che rapportan davart las quatter regiuns linguisticas dal pajais;</dd><dt>b. </dt><dd>organisaziuns ed instituziuns senza finamira da rendita d’impurtanza naziunala che – tras lur activitad en almain ina regiun linguistica – promovan la chapientscha u prestan lavur da basa per promover la plurilinguitad ed intermedieschan ils resultats da questa lavur;</dd><dt>c. </dt><dd>communitads che sustegnan projects a favur da la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas.</dd></dl></div></article><article id="art_19"><a name="a19"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_19" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_19" routerlink="./"><b>Art. 19</b> Agids finanzials per translaziuns</a></h6><div class="collapseable"> <p>La Confederaziun po conceder agids finanzials ad organisaziuns ed ad instituziuns senza finamira da rendita, ch’èn activas en l’entira Svizra, per translaziuns en scrit tranter las linguas naziunalas.</p></div></article><article id="art_20"><a name="a20"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_20" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_20" routerlink="./"><b>Art. 20</b> Plurilinguitad en il servetsch public</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun promova las enconuschientschas da ses persunal en las linguas naziunalas.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun procura per ina represchentanza adequata da las cuminanzas linguisticas en las autoritads federalas sco er en las cumissiuns extraparlamentaras ed ella promova la plurilinguitad en l’armada.</p><p><sup>3</sup> La Confederaziun ed ils chantuns sa mettan a disposiziun vicendaivlamain e gratuitamain las bancas da datas terminologicas.</p></div></article></div></section><section id="sec_4"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_4" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_4" routerlink="./">4. part Sustegn dals chantuns plurilings</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_21"><a name="a21"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_21" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_21" routerlink="./"><b>Art. 21</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il rom dals credits approvads conceda la Confederaziun agids finanzials als chantuns plurilings per ademplir lur incumbensas spezialas.</p><p><sup>2</sup> Chantuns plurilings èn ils chantuns Berna, Friburg, Grischun e Vallais.</p><p><sup>3</sup> Incumbensas spezialas èn cunzunt:</p><dl><dt>a. </dt><dd>la creaziun da las premissas e dals meds auxiliars adequats per la lavur plurilingua en las autoritads politicas, en la giustia ed en l’administraziun;</dd><dt>b. </dt><dd>la promoziun da la plurilinguitad da las persunas che emprendan e da las persunas che instrueschan en las linguas uffizialas dal chantun, e quai sin tut ils stgalims da l’instrucziun.</dd></dl></div></article></div></section><section id="sec_5"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_5" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_5" routerlink="./">5. part <br/>Mantegniment e promoziun da la lingua e cultura rumantscha e taliana</a></h1><div class="collapseable"><article id="art_22"><a name="a22"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_22" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_22" routerlink="./"><b>Art. 22</b></a></h6><div class="collapseable"><p><sup>1</sup> En il rom dals credits approvads conceda la Confederaziun agids finanzials als chantuns Grischun e Tessin per sustegnair:</p><dl><dt>a. </dt><dd>mesiras per mantegnair e per promover la lingua e la cultura rumantscha e taliana;</dd><dt>b. </dt><dd>organisaziuns ed instituziuns che adempleschan incumbensas surregiunalas per mantegnair e per promover la lingua e la cultura rumantscha e taliana;</dd><dt>c. </dt><dd>l’activitad editoriala en la Svizra rumantscha e taliana.</dd></dl><p><sup>2</sup> Cun l’intent da mantegnair e da promover la lingua rumantscha po la Confederaziun sustegnair mesiras en favur da la pressa rumantscha.</p><p><sup>3</sup> L’agid finanzial da la Confederaziun importa maximalmain 75 pertschient dals custs totals.</p></div></article></div></section><section id="sec_6"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_6" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_6" routerlink="./">6. part Execuziun ed evaluaziun</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_23"><a name="a23"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_23" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_23" routerlink="./"><b>Art. 23</b> Concessiun d’agids finanzials</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> La Confederaziun conceda ils agids finanzials sin dumonda. Las dumondas ston dar infurmaziuns davart las mesiras previsas e cuntegnair in plan da finanziaziun.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun conceda agids finanzials en furma d’ina cunvegna da prestaziun u d’ina disposiziun. Las cunvegnas da prestaziun vegnan, sche pussaivel, fatgas per plirs onns.</p></div></article><article id="art_24"><a name="a24"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_24" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_24" routerlink="./"><b>Art. 24</b> Exclusiun da sustegn multipel</a></h6><div class="collapseable"> <p>Per la medema mesira na pon betg vegnir concedids plirs agids finanzials tenor questa lescha.</p></div></article><article id="art_25"><a name="a25"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_25" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_25" routerlink="./"><b>Art. 25</b> Rapport, evaluaziun e statistica</a><sup><a fragment="#fn-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e552" id="fnbck-d6e552" routerlink="./">9</a></sup></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Ils chantuns, las organisaziuns e las instituziuns rapportan periodicamain a la Confederaziun davart il diever dals agids finanzials.</p><p><sup>2</sup> La Confederaziun examinescha regularmain l’opportunitad e l’efficacitad da las mesiras.</p><p><sup>3</sup> En collavuraziun cun il chantuns fa ella ina statistica davart il barat scolastic tenor l’artitgel 14. Ils chantuns mettan a disposiziun a la Confederaziun las datas necessarias en ina furma standardisada.<sup><a fragment="#fn-d6e578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e578" id="fnbck-d6e578" routerlink="./">10</a></sup></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e552"><sup><a fragment="#fnbck-d6e552" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e552" routerlink="./">9</a></sup> Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020, en vigur dapi il 1. da favr. 2021 (<a href="eli/oc/2021/48/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 48</a>; <a href="eli/fga/2020/725/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3131</a>).</p><p id="fn-d6e578"><sup><a fragment="#fnbck-d6e578" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e578" routerlink="./">10</a></sup> Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020, en vigur dapi il 1. da favr. 2021 (<a href="eli/oc/2021/48/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2021</b> 48</a>; <a href="eli/fga/2020/725/rm" routerlink="./" target="_blank">BBl <b>2020</b> 3131</a>).</p></div></div></article></div></section><section id="sec_7"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#sec_7" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#sec_7" routerlink="./">7. part Disposiziuns finalas</a></h1><div class="collapseable"> <article id="art_26"><a name="a26"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_26" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_26" routerlink="./"><b>Art. 26</b> Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h6><div class="collapseable"> <p>L’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta.</p></div></article><article id="art_27"><a name="a27"></a><h6 class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#art_27" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#art_27" routerlink="./"><b>Art. 27</b> Referendum ed entrada en vigur</a></h6><div class="collapseable"> <p><sup>1</sup> Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.</p><p><sup>2</sup> Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.</p><p>Data da l’entrada en vigur:<sup><a fragment="#fn-d6e619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e619" id="fnbck-d6e619" routerlink="./">11</a></sup> 1. da schaner 2010 </p><p>La cifra I da l’agiunta vegn messa en vigur il medem mument sco l’Ordinaziun da linguas.</p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e619"><sup><a fragment="#fnbck-d6e619" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e619" routerlink="./">11</a></sup> COCF dals 4 da dec. 2009.</p></div></div></article></div></section></main><div id="annex"><section class="no-article-child" id="lvl_u1"><h1 aria-level="1" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#lvl_u1" routerlink="./">Agiunta</a></h1><div class="collapseable"><p>(art. 26)</p><section class="no-article-child" id="lvl_u1/lvl_u1"><h2 aria-level="2" class="heading" role="heading"><span class="display-icon"></span><span class="external-link-icon"></span><a fragment="#lvl_u1/lvl_u1" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#lvl_u1/lvl_u1" routerlink="./">Aboliziun e midada dal dretg vertent</a></h2><div class="collapseable"><p>I</p><p>La Lescha federala dals 6 d’october 1995<sup><a fragment="#fn-d6e637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e637" id="fnbck-d6e637" routerlink="./">12</a></sup> davart agids finanzials per mantegnair e promover la lingua e cultura rumantscha e taliana vegn abolida.</p><p>II</p><p>Las leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:</p><p>…<sup><a fragment="#fn-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fn-d6e655" id="fnbck-d6e655" routerlink="./">13</a></sup></p><p></p><div class="footnotes"><p id="fn-d6e637"><sup><a fragment="#fnbck-d6e637" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e637" routerlink="./">12</a></sup> [<a href="eli/oc/1996/2280_2280_2280/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>1996</b> 2280 </a><a href="eli/oc/1996/2514_2514_2514/rm" routerlink="./" target="_blank">2514</a>]</p><p id="fn-d6e655"><sup><a fragment="#fnbck-d6e655" href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/rm#fnbck-d6e655" routerlink="./">13</a></sup> Las midadas pon vegnir consultadas en la <a href="eli/oc/2009/821/rm" routerlink="./" target="_blank">AS <b>2009</b> 6605</a>.</p></div></div></section></div></section></div></div>